▼
Scroll to page 2
of
646
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 2016/04/07 10:40:45 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:40:59 Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète. De manière à pro¿ter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce manuel avec attention et suivez toutes les recommandations. Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation. Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible. Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda. Mazda Motor Corporation HIROSHIMA, JAPAN Remarques importantes concernant ce manuel Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à disposition du propriétaire suivant. Toutes les spéci¿cations et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modi¿cations aux spéci¿cations à tout moment sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations. Le climatiseur et l'environnement Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli d'un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Perchlorate Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceintures de sécurité, les piles au lithium,…] peuvent contenir du perchlorate-- Il faut donc prendre toutes les dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du véhicule. Se référer à www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate. Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule. ©2016 Mazda Motor Corporation Mai 2016 (Impression2) CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:40:59 Utilisation de ce manuel Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement. Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière d'utiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel. Le symbole ci-dessous, quand il apparaît dans ce manuel indique “Ne faites pas ceci” ou “Evitez que ceci se produise”. ATTENTION Le titre ATTENTION indique une situation où, si l'on ne fait pas attention cela risque d'entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule. REMARQUE Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire une bonne utilisation du véhicule. Le symbole ci-dessous, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient de l'information concernant la composante en question. Se référer au manuel pour une explication détaillée. Index: L'index vous indique toute l'information, par ordre alphabétique, contenue dans le manuel. Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE. PRUDENCE Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:41:00 Table des matières Index illustré 1 Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda. Equipement sécuritaire essentiel Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire. Avant de conduire Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres. En cours de conduite 2 3 4 Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité. Fonctions intérieures 5 Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. Entretien 6 Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale. En cas de problèmes Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule. Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité 7 8 Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires. Spécifications Informations techniques sur votre véhicule Mazda. Index CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 9 10 2016/04/07 10:41:00 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:41:00 1 Index illustré Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identi¿cation des éléments de votre véhicule Mazda. Vue générale de l'habitacle ................................................................ 1-2 Equipement de l'habitacle (Vue A) ............................................... 1-2 Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................... 1-4 Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................... 1-5 Vue générale de l'extérieur ................................................................ 1-6 1–1 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 2016/04/07 10:41:00 Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue A) Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-21 Clignotants et changement de ¿le ......................................................................... page 4-55 Commande d'éclairage .......................................................................................... page 4-49 Levier d'essuie-glace et lave-glace........................................................................ page 4-56 Interrupteur TCS OFF ........................................................................................... page 4-77 Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus ........ page 4-160 Interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) .................................................................................................. page 4-125 Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF ................................ page 4-100 Interrupteur de capteur de stationnement ............................................................ page 4-172 Interrupteur de rétroviseur extérieur ..................................................................... page 3-37 Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-18 Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ......................................... page 3-46 Interrupteurs de lève-vitres électriques ................................................................. page 3-41 1–2 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:41:01 Index illustré Vue générale de l'habitacle Commandes audio au volant ................................................................................. page 5-26 Combiné d'instruments.......................................................................................... page 4-12 Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................... page 4-17 Sélecteur de compteur journalier .......................................................................... page 4-14 Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière .................................page 4-113, 4-152 Interrupteur de feux de détresse ............................................................................ page 4-63 Interrupteurs de chauffage de siège......................................................................... page 2-6 Interrupteur de volant chauffant ............................................................................ page 3-36 Interrupteur de sélection de conduite .................................................................... page 4-83 Bouton de démarrage du moteur ............................................................................. page 4-4 Levier de déverrouillage ....................................................................................... page 3-36 Poignée de déverrouillage du capot ...................................................................... page 6-22 Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant................................................................................................................ page 3-34 Interrupteur du hayon électrique ........................................................................... page 3-24 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 1–3 2016/04/07 10:41:01 Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue B) Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ........................................... page 2-53 Système de commande de température ................................................................... page 5-4 Interrupteur de désembuage de lunette arrière ...................................................... page 4-61 Audio..................................................................................................................... page 5-21 Boîte à gants .......................................................................................................... page 5-97 Levier sélecteur ..................................................................................................... page 4-39 Interrupteur de commande .................................................................................... page 5-21 Interrupteur de frein de stationnement électrique ................................................. page 4-68 Porte-fusibles (Côté gauche) ................................................................................. page 6-57 1–4 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:41:02 Index illustré Vue générale de l'habitacle Equipement de l'habitacle (Vue C) Ceintures de sécurité ............................................................................................. page 2-20 Coussin d'air SRS .................................................................................................. page 2-53 Pare-soleil de la portière arrière .......................................................................... page 5-100 Porte-bouteille ....................................................................................................... page 5-96 Pare-soleil.............................................................................................................. page 5-88 Miroir de pare-soleil.............................................................................................. page 5-88 Eclairages au pavillon ........................................................................................... page 5-89 Interrupteur de toit ouvrant transparent ................................................................ page 3-47 Rétroviseur intérieur ............................................................................................. page 3-38 Af¿chage de conduite active ................................................................................. page 4-30 Prise des accessoires ............................................................................................. page 5-92 Porte-verres ........................................................................................................... page 5-94 Siège avant .............................................................................................................. page 2-5 Console centrale .................................................................................................... page 5-97 Bornes d'entrée externes ....................................................................................... page 5-18 Deuxième rangée de siège..................................................................................... page 2-10 Port d'alimentation USB ....................................................................................... page 5-93 Troisième rangée de siège ..................................................................................... page 2-15 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 1–5 2016/04/07 10:41:03 Index illustré Vue générale de l'extérieur Capot ..................................................................................................................... page 6-22 Balais d'essuie-glace de pare-brise........................................................................ page 6-33 Toit ouvrant transparent ........................................................................................ page 3-47 Portières et clés ..................................................................................................... page 3-12 Trappe de remplissage de carburant ...................................................................... page 3-33 Jantes et pneus....................................................................................................... page 6-43 Eclairages extérieurs ............................................................................................. page 6-48 Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................... page 6-36 Hayon .................................................................................................................... page 3-23 Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................... page 3-22 Rétroviseur extérieur ............................................................................................. page 3-37 1–6 L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:41:04 2 Equipement sécuritaire essentiel Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire. Sièges ................................................................................................... 2-2 Mise en garde relative aux sièges ................................................. 2-2 Siège avant .................................................................................... 2-5 Deuxième rangée de siège .......................................................... 2-10 Troisième rangée de siège ........................................................... 2-15 Appuie-têtes ................................................................................ 2-16 Ceintures de sécurité........................................................................ 2-20 Précautions concernant les ceintures de sécurité ........................ 2-20 Ceinture de sécurité..................................................................... 2-24 Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité ..................... 2-25 Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge ................................................................ 2-26 Rallonge de ceinture de sécurité ................................................. 2-28 Dispositifs de sécurité pour enfants ................................................ 2-31 Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants ......................................................................................... 2-31 Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants .... 2-36 Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants ......................................................................................... 2-37 Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air................... 2-53 Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) ........................................................................................... 2-53 Composants du système de retenue supplémentaire ................... 2-61 Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS .............. 2-63 Critères de déploiement des coussins d'air SRS ......................... 2-68 Limites du coussin d'air SRS ...................................................... 2-70 Système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant* ........................................................................................... 2-72 Contrôle continu.......................................................................... 2-77 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 2–1 2016/04/07 10:41:05 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Mise en garde relative aux sièges PRUDENCE S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en place: Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le siège. Ne jamais laisser les enfants régler un siège: Laisser des enfants régler un siège est dangereux car cela pourrait entraîner de graves blessures si les mains ou les pieds d'un enfant se coincent dans le siège. Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé: Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt: Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant: La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant. 2–2 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:41:05 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés: Il est dangereux de conduire avec des sièges avant endommagés, en particulier avec des coussins de sièges déchirés ou endommagés jusqu'au niveau de l'uréthane. Une collision, même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels. S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision. Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné: Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière possible et bien droit. Ne pas incliner un dossier de siège de la deuxième rangée lorsque la troisième rangée de siège est occupée: L'inclinaison du dossier de siège de la deuxième rangée est dangereuse lorsque des passagers sont assis sur la troisième rangée de siège. L'espace de la troisième rangée de siège étant limité, les occupants de la troisième rangée de siège peuvent se blesser sérieusement sur le dossier de siège incliné de la deuxième rangée. Ne placez pas d'objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos: Placer un objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos est dangereux, car vous ne pourrez pas maintenir une posture de conduite sûre, et la ceinture de sécurité ne pourra pas fonctionner pleinement en cas de collision; un accident grave ou des blessures graves ou mortelles pourraient alors s'ensuivre. Ne pas placer d'objets sous le siège: L'objet pourrait se coincer et empêcher la bonne fixation du siège; un accident pourrait alors s'ensuivre. Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de frapper et blesser des passagers. S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule: Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures. 2–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:41:05 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la conduite: Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant, vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et causer de graves blessures. ATTENTION ¾Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des pièces mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions d'un siège. ¾Lorsqu'on déplace les sièges, s'assurer qu'il n'y ait pas de bagages dans la zone environnante. Si les bagages sont coincés, ils pourraient être endommagés. ¾(Siège manuel) Pour avancer ou reculer les sièges, ou redresser le dossier d'un siège incliné vers l'arrière, veiller à supporter le dossier tant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas soutenu, le siège pourrait s'avancer et risquer de causer des blessures. REMARQUE yLorsqu'un siège arrière est remis à sa position originale, placer la ceinture de sécurité dans sa position originale. Véri¿er que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se rétracte. y(Siège électrique) Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs. yPour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie électrique. yNe pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois. 2–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:41:06 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Siège avant Fonctionnement des sièges Fonctionnement électrique Réglage longitudinal du siège (Siège manuel) Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. (Siège électrique) Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée. Réglage de la hauteur (Siège du conducteur) (Siège manuel) Pour régler la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas. (Siège électrique) Pour régler la hauteur du siège, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas. 2–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:41:06 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Réglage de l'inclinaison du dossier (Siège manuel) Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. (Siège électrique) Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande d'inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée. Réglage du support lombaire (Siège électrique du conducteur) Pour augmenter la fermeté du dossier, presser et maintenir la partie avant de l'interrupteur jusqu'à ce que la fermeté désirée soit obtenue, puis relâcher l'interrupteur. Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur pour diminuer la fermeté. Chauffage de siège* Les sièges avant sont chauffés électriquement. Le contacteur doit être mis sur ON. Appuyer sur l'interrupteur de chauffage du siège lorsque le contacteur est mis sur ON pour activer le chauffage du siège. Les témoins s'allument lorsque le chauffage du siège est en marche. Le mode change de la manière suivante à chaque fois que l'on appuie sur l'interrupteur de chauffage de siège. PRUDENCE Se montrer prudent lors de l'utilisation du chauffage de siège: La chaleur du chauffage de siège peut être trop forte pour certaines personnes, comme indiqué ci-dessous, et peut entraîner des brûlures au premier degré. ¾Bébés, jeunes enfants, personnes âgées et à mobilité réduite ¾Les personnes à la peau délicate ¾Les personnes extrêmement fatiguées Hors circuit Haut Moye n Bas 2–6 ¾Les personnes qui sont ivres ¾Les personnes qui prennent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume Ne pas utiliser le chauffage de siège lorsque des objets disposant d'une grande capacité de rétention de l'humidité, tels qu'une couverture ou un coussin, sont placés sur le siège: Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:41:06 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Ne pas utiliser le chauffage de siège même lors d'une courte sieste dans le véhicule: Le siège peut chauffer de manière excessive et entraîner des brûlures au premier degré. Ne pas placer d'objets lourds aux bords tranchants sur le siège et ne pas insérer d'aiguilles ou d'épingles dans le siège: Le siège risque de chauffer de manière excessive et d'entraîner des blessures mineures. ATTENTION Ne pas utiliser de solvants organiques pour nettoyer le siège. Sinon, on pourrait endommager le la surface du siège et le chauffage. REMARQUE ySi le contacteur est mis sur la position d'arrêt pendant que le chauffage de siège fonctionne (Haut, Moyen ou Bas), puis qu'il est mis à nouveau sur ON, le chauffage de siège fonctionnera automatiquement à la température qui était réglée avant que le contacteur ait été mis sur la position d'arrêt. yUtiliser le chauffage de siège lorsque le moteur tourne. Laisser le chauffage de siège en marche pendant de longues périodes lorsque le moteur ne tourne pas peut résulter en ce que la charge de la batterie soit complètement épuisée. yLa température du chauffage de siège ne peut être ajustée au-delà des réglages Haut, Moyen ou Bas: le chauffage de siège est en effet contrôlé par un thermostat. Mémorisation de la position de conduite* La position de conduite souhaitée peut-être rappelée une fois celle-ci programmée. Les positions de conduite suivantes peuvent être programmées. y Position du siège conducteur (position longitudinale, réglage de hauteur, inclinaison du dossier) Se référer à Fonctionnement des sièges à la page 2-5. y Af¿chage de conduite active (position, luminosité, informations af¿chées) Se référer à Af¿chage de conduite active à la page 4-30. ATTENTION Ne pas mettre les doigts ou les mains autour du bas du siège alors que la fonction mémoire de siège est en cours de fonctionnement. Le siège se déplace automatiquement quand la fonction mémoire du siège est en cours de fonctionnement et les doigts ou les mains pourraient se trouver coincer et être blessés. Touche SET La position de conduite peut être programmée ou actionnée en utilisant les boutons situés sur le côté du siège ou la clé. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 2–7 2016/04/07 10:41:07 Equipement sécuritaire essentiel Sièges REMARQUE yDes positions de sièges personnalisées peuvent être mémorisées aux 2 boutons de programmation disponibles sur le côté du siège du conducteur, plus une position de siège pour chaque clé enregistrée. ySi le véhicule a effectué un entretien et que les câbles de batterie ont été débranchés, les positions mémorisées du siège ont été effacées. Reprogrammer les positions du siège. Programmation 1. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 2. S'assurer que le levier sélecteur est en position P. 3. Démarrer le moteur. 4. Ajuster le siège et l'af¿chage de conduite active selon la position de conduite souhaitée. 5. Appuyer sur le bouton SET du siège jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse une fois. 6. Effectuer l'un des réglages suivants dans les 5 secondes après avoir accompli l'étape 4 ci-dessus: Programmation avec un bouton sur le côté du siège Appuyer sur le bouton à programmer, soit le bouton 1 soit le bouton 2, jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse une fois. y Programmation avec la clé Appuyer sur le bouton de la clé jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse une fois. y Pour déplacer la position de conduite sur une position programmée (Avec un bouton sur le côté du siège) 1. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 2. S'assurer que le levier sélecteur est en position P. 3. Démarrer le moteur. 4. Appuyer sur le bouton de programmation pour retrouver la position de conduite souhaitée (bouton 1 ou 2). 5. Un bip sonore retentit lorsque le réglage de la position de conduite est terminé. REMARQUE ySi le mouvement de la position de conduite n'est pas changé, seul le bip sonore retentit. yUne position de siège peut être rappelée même si le moteur n'est pas en marche. yLe réglage de la position de conduite est annulé dans les cas suivants: yL'un quelconque des interrupteurs de réglage de siège est actionnée. yLa touche SET est enfoncée. yLe bouton de programmation 1 ou 2 a été pressé. yLe bouton ou de la clé a été actionné. yLe véhicule commence à se déplacer. yL'af¿chage de conduite active est ajusté. REMARQUE Si un bip sonore retentit trois fois, l'opération est annulée. 2–8 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:41:07 Equipement sécuritaire essentiel Sièges (En utilisant une clé programmée) 1. Déverrouiller les portières en appuyant sur un interrupteur de commande ou le bouton de la clé. 2. Une fois que les portières ont été déverrouillées, le réglage de la position du siège commence dans les 40 secondes suivant l'ouverture de la portière du conducteur, et un bip sonore retentit lorsque l'opération est terminée. 3. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 4. S'assurer que le levier sélecteur est en position P. 5. Démarrer le moteur. 6. L'ajustement de l'af¿chage de conduite active commence. Effacer les positions de conduite mémorisées (Effacement des positions de conduite programmées par clé) 1. Mettre le contacteur sur OFF. 2. Appuyer sur le bouton SET sur le côté du fauteuil jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse une fois. 3. Lorsque le bip sonore retentit, appuyer sur le bouton de la clé dans les 5 secondes jusqu'à ce que le bip sonore retentisse une fois. REMARQUE Si un bip sonore retentit trois fois, l'opération est annulée. REMARQUE yS'il n'y a aucun mouvement de la position de conduite, aucun bip sonore ne retentit. yLe réglage de la position de conduite est annulé dans les cas suivants: yL'un quelconque des interrupteurs de réglage de siège est actionnée. yLa touche SET est enfoncée. yLe bouton de programmation 1 ou 2 a été pressé. yLe bouton ou de la clé a été actionné. yLe véhicule commence à se déplacer. yL'af¿chage de conduite active est ajusté. 2–9 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9 2016/04/07 10:41:07 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Deuxième rangée de siège Fonctionnement des sièges Réglage longitudinal du siège (ajustement avant/arrière) Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. Réglage de l'inclinaison du dossier Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le levier. Le levier peut également être utilisé pour rabaisser les sièges. Se référer à Comment rabattre la deuxième rangée de sièges à la page 2-13. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. Accès à la troisième rangée de siège Pour accéder aux sièges de la troisième rangée, tirer le levier sur le côté de l'appui-tête pour replier le dossier et glisser le siège vers l'avant. Se référer à Comment accès à la troisième rangée de siège à la page 2-11. S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière. 2–10 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10 2016/04/07 10:41:08 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Accoudoir L'accoudoir au centre du dossier de la deuxième rangée de sièges peut être relevé ou utilisé (si aucun passager n'est installé au centre du siège). Accès à la troisième rangée de siège Les occupants peuvent monter et descendre facilement de la troisième rangée de sièges en faisant glisser la deuxième rangée vers l'avant. PRUDENCE PRUDENCE Ne jamais mettre vos mains et vos doigts autour des pièces mobiles du siège et de l'accoudoir: Mettre vos mains et vos doigts autour des pièces mobiles du siège et de l'accoudoir est dangereux car ils pourraient être blessés. S'assurer que personne ne se trouve dans la deuxième rangée de siège avant d'utiliser les leviers: Ne pas vérifier si des personnes se trouvent dans la deuxième rangée de siège avant de replier les dossiers à l'aide des leviers représente un danger. L'espace de la deuxième rangée de siège est difficile à voir depuis l'arrière du véhicule. Utiliser les leviers sans vérifier peut causer des blessures à un occupant lorsque le dossier du siège se rabat brusquement vers l'avant. ATTENTION S'assurer que tous les câbles connectés au port d'alimentation USB de la boîte d'accoudoir sont rangés dans celle-ci lorsque l'accoudoir est replié. Si les câbles ne sont pas rangés dans la boîte d'accoudoir, les câbles et les dispositifs de connexion pourraient être endommagés lorsque l'accoudoir est replié. 2–11 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11 2016/04/07 10:41:08 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Ne pas actionner le levier sur le côté de l'appui-tête dans les situations suivantes: Il est dangereux d'actionner le levier sur le côté de l'appui-tête dans les situations suivantes, car le siège pourrait se déplacer de façon inattendue et provoquer des blessures comme, par exemple, un pied coincé entre le siège et le plancher. Entrer/sortir du siège de la troisième rangée Tirer le levier sur le côté de l'appui-tête pour replier le dossier et glisser le siège vers l'avant. ¾L'occupant est assis dans un siège de la deuxième rangée ATTENTION ¾Un dossier de siège de la deuxième rangée est replié vers l'avant Une fois monté/descendu de la troisième rangée de siège, le dossier du siège de la deuxième rangée à la verticale et le bloquer après l'avoir fait glisser vers l'arrière. S'assurer qu'il est bloqué en essayant de le déplacer légèrement d'avant en arrière. Autrement il risque de bouger brusquement et provoquer une blessure. ¾Un enfant est assis dans un dispositif de sécurité pour enfant sur un siège de la deuxième rangée 2–12 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12 2016/04/07 10:41:09 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Monter/descendre de la troisième rangée de sièges avec un système de dispositif de sécurité pour enfants installé (siège du côté droit uniquement) Il est possible d'accéder à la troisième rangée de sièges même lorsqu'un système de dispositif de sécurité pour enfants est installé sur un siège de la deuxième rangée. Tirer le levier sur le côté de l'appui-tête pour abaisser l'avant du siège et le glisser vers l'avant. REMARQUE Le siège de la deuxième rangée ne peut pas être déplacé vers l'avant lorsque la ceinture est utilisée pour maintenir un système de sécurité pour enfants en place. Rabattre la deuxième rangée de sièges Pour créer un compartiment à bagages plat, replier le dossier de siège vers l'avant. Pour replier le dossier du siège PRUDENCE ATTENTION Une fois monté/descendu de la troisième rangée de sièges, bloquer le siège après l'avoir fait glissé vers l'arrière. S'assurer qu'il est bloqué en essayant de le déplacer légèrement d'avant en arrière. Autrement il risque de bouger brusquement et provoquer une blessure. Après avoir replié le dossier d'un siège de la deuxième rangée, s'assurer que les composantes réglables sont bloquées: Un siège de la deuxième rangée qui n'est pas fermement bloqué peut être dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège de la deuxième rangée risque de se déplacer, causant de graves blessures. Après avoir replié le dossier d'un siège de la deuxième rangée, s'assurer que les composantes réglables du siège sont correctement bloquées en les déplaçant d'avant en arrière. Position fixe du siège de deuxième Entrée/sortie du siège de troisième rangée rangée 2–13 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13 2016/04/07 10:41:09 Equipement sécuritaire essentiel Sièges ATTENTION ¾En repliant un dossier de siège vers l'avant, toujours soutenir le dossier avec les mains. S'il n'est pas soutenu par une main, la main ou les doigts levant le levier pourraient être blessés. ¾Avant de plier le dossier d'un siège de la deuxième rangée, vérifier la position du siège avant. Selon la position d'un siège avant, il peut s'avérer impossible de rabattre complètement un dossier de siège de la deuxième rangée, car il pourrait heurter le dossier de ce siège, le rayer, l'endommager ou endommager sa poche. Retirer si nécessaire l'appuietête du siège extérieur de la deuxième rangée. 1. Abaisser l'appuie-tête tout le long vers le bas. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16. 2. Soulever le levier sur le côté du siège de la deuxième rangée pour rabattre le dossier. REMARQUE Pour créer un compartiment à bagages plat à partir de l'arrière du véhicule et jusqu'à l'arrière des sièges avant, plier les sièges de la deuxième et de la troisième rangée (page 2-15). Pour remettre le dossier du siège à sa position relevée verticale: PRUDENCE Lorsqu'on remet le dossier de siège à sa position relevée verticale, veiller à ce que la ceinture de sécurité de type à 3 points ne soit pas coincée dans le dossier de siège et qu'elle ne soit pas tordue: Si la ceinture de sécurité est utilisée alors qu'elle est coincée et tordue dans le dossier du siège, elle ne peut pas fonctionner à sa pleine capacité, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. 1. S'assurer que la ceinture de sécurité ne se coince pas dans le siège de la deuxième rangée et qu'elle n'est pas tordue, puis relever le dossier tout en veillant à ce que la ceinture de sécurité ne se coince pas. 2. Appuyer sur le dossier du siège vers l'arrière et le verrouiller en place. Après avoir remis le dossier du siège à sa position relevée verticale, s'assurer qu'il est verrouillé. 2–14 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14 2016/04/07 10:41:10 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Troisième rangée de siège Rabattre la troisième rangée de sièges 3. Tirer encore sur la sangle pour rabattre le siège de la troisième rangée vers l'avant. Pour créer un compartiment à bagages plat, replier le dossier de siège vers l'avant. REMARQUE Procéder en deux étapes pour plier les dossiers de sièges vers l'avant. Pour replier le dossier du siège (avec courroie) 1. Glisser le siège de la deuxième rangée complètement jusqu'en avant. 2. Tirer sur la sangle pour rabattre l'appuitête. Pour replier le dossier du siège (avec levier) 1. Glisser le siège de la deuxième rangée complètement jusqu'en avant. 2. Abaisser le levier pour rabattre l'appuitête. 2–15 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15 2016/04/07 10:41:10 Equipement sécuritaire essentiel Sièges 3. Abaisser le levier pour rabattre le siège de la troisième rangée vers l'avant. Appuie-têtes Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur tous les sièges côtés portières et sur le siège central de la deuxième rangée. Les appuie-têtes sont conçus pour protéger le conducteur et les passagers de toute blessure au niveau du cou. PRUDENCE REMARQUE Pour créer un compartiment à bagages plat à partir de l'arrière du véhicule et jusqu'à l'arrière des sièges avant, plier les sièges de la deuxième et de la troisième rangée (page 2-13). Toujours conduire avec les appuie-tête correctement installés et réglés lorsque les sièges sont utilisés. Par ailleurs, toujours soulever les appuie-têtes sur le siège arrière lorsqu'ils sont utilisés: Le fait de conduire avec les appuietête réglés trop bas ou retirés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. REMARQUE (Troisième rangée de siège) Les appuie-têtes ne sont pas ajustables. Pour remettre le siège de la troisième rangée à sa position originale 1. Replacer le dossier dans sa position d'origine en tirant sur la sangle/le levier à l'arrière du dossier. S'assurer que le dossier de siège est bien ¿xé en tentant délicatement de le déplacer vers l'avant et vers l'arrière. 2. Pour remettre l’appuie-tête à sa position relevée, le soulever vers le haut. 2–16 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16 2016/04/07 10:41:11 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Réglage de la hauteur Siège latéral de la deuxième rangée Régler l'appuie-tête pour que le centre soit à la hauteur des oreilles de l'utilisateur. Siège central de la deuxième rangée Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la position désirée. Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la butée et pousser l'appuie-tête vers le bas. Siège latéral avant 2–17 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17 2016/04/07 10:41:11 Equipement sécuritaire essentiel Sièges Retrait/Installation Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le haut tout en appuyant sur la butée. Pour installer l'appuie-tête, insérer les pieds dans les trous tout en appuyant sur la butée. PRUDENCE Toujours conduire avec les appuie-tête installés lorsque les sièges sont utilisés et s'assurer qu'ils sont correctement installés: Le fait de conduire avec des appuietêtes qui ne sont pas installés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. Après l'installation d'un appuie-tête, essayer de le lever pour s'assurer qu'il ne sorte pas: Conduire avec un appuie-tête mal sécurisé est dangereux car son efficacité sera compromise si cela pourrait l'amener à se détacher de manière inattendue du siège. Appuie-têtes pliables Les sièges de la troisième rangée sont équipés d'appuie-têtes pliables. REMARQUE Les appuie-têtes pliables ne peuvent pas être ajustés ou retirés. (Avec courroie) Pour replier l'appuie-tête, tirer la courroie et abaisser l'appuie-tête vers le bas. (Avec levier) Pour rabattre l'appuie-tête, abaisser le levier. ATTENTION ¾Lors de l'installation d'un appuie-tête, s'assurer qu'il est bien installé avec son avant faisant face vers l'avant. Si l'appuie-tête n'est pas bien installé, il risque de se détacher du siège lors d'une collision et entraîner des blessures. ¾Les appuie-tête sur chacun des sièges avant et arrière sont faits pour aller spécialement pour chacun de ces sièges. Ne pas permuter les positions des appuie-tête. Si l'appuie-tête n'est pas installé à sa position correcte de siège, son efficacité lors d'une collision en sera compromise ce qui pourrait entraîner des blessures. Pour remettre l'appuie-tête à sa position relevée, le soulever vers le haut. 2–18 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18 2016/04/07 10:41:12 Equipement sécuritaire essentiel Sièges PRUDENCE Toujours conduire avec les appuietêtes dans leurs positions relevées lorsque les sièges de la troisième rangée sont utilisés et s'assurer qu'ils sont fermement verrouillés en place: Le fait de conduire avec des appuietêtes repliés est dangereux. Sans un support en arrière de la tête, le cou risque de subir de graves blessures en cas de collision. 2–19 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19 2016/04/07 10:41:12 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Précautions concernant les ceintures de sécurité Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en tout temps. (Sauf Mexique) Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées. La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle se bloquera lors d'une collision. Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement ¿xé. (Mexique) Tous les sièges sont dotés de ceintures ventrale-baudrier. Ces ceintures sont équipées d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintiennent les ceintures enroulées lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les enrouleurs gardent une tension confortable pour l'utilisateur, mais ils se bloquent en cas de collision. PRUDENCE S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés: Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées: Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir utiliser toute la largeur de la ceinture. 2–20 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20 2016/04/07 10:41:12 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois: L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture. Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée: Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau. Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés: Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera. Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité: Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras. Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité: Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible. En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture. 2–21 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21 2016/04/07 10:41:13 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité ATTENTION La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Entretien des ceintures de sécurité” (page 6-70). Anneau Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son médecin pour toute recommandation spéci¿que. La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES. Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de l'abdomen. Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la condition médicale spéci¿que. 2–22 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22 2016/04/07 10:41:13 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Mode de blocage d'urgence Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence. En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et l'enrouleur se verrouillera en cas de collision. Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement. En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement. (Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique) Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage d'urgence, puis l'attacher de nouveau. Mode de blocage automatique* Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la ¿xer tel qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-31). *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23 2–23 2016/04/07 10:41:13 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ceinture de sécurité Pour boucler la ceinture de sécurité Languette de la ceinture de sécurité Pour détacher la ceinture de sécurité Appuyer sur le bouton de la boucle de la ceinture de sécurité. Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, véri¿er si elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer ensuite qu'elle ne se torsade plus en se rétractant. Boucle de ceinture de sécurité Placer la sangle ventrale aussi bas que possible, mais pas sur l'abdomen, puis régler la sangle de baudrier de façon qu'elle soit parfaitement ajustée sur le corps. Retirer le mou Porter la ceinture sur les hanches Bouton REMARQUE Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, véri¿er si elle n'est pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda. Trop haut 2–24 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24 2016/04/07 10:41:13 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Pour éviter que les ceintures des passagers de la troisième rangée, côté portière, ne fassent du bruit lorsqu'elles ne sont pas utilisées, introduire les ceintures dans les crochets de ceinture de sécurité. Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité S'il détecte que la ceinture de sécurité de l'occupant n'est pas bouclée, le voyant ou l'avertisseur sonore (Bip) alerte l'occupant. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. Se référer à Avertisseur sonore de ceintures de sécurité à la page 7-48. Dispositif de réglage du baudrier avant Pour élever Pour abaisser S'assurer que le dispositif de réglage est verrouillé. 2–25 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25 2016/04/07 10:41:14 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et de limitation de charge Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont équipées de systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge. Pour que ces deux systèmes puissent fonctionner correctement, il faut attacher correctement la ceinture de sécurité. Dispositifs de prétension: Quand une collision est détecté, les dispositifs de prétension se déploient simultanément avec les coussins d'air. Pour les véhicules avec le système de classi¿cation d'occupant du passager avant, les prétensionneurs se déploient simultanément avec les coussins gonÀables quand un capotage est également détecté. Se référer à Critères de déploiement des coussins d'air SRS (page 2-68) pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air. Les rétracteurs de ceintures de sécurité avant retirent le mou rapidement lorsque les coussins d'air se déploient. Les coussins d'air et les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité doivent être remplacés à chaque fois qu'ils se sont déployés. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. Se référer à Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air à la page 7-47. (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) De plus, le dispositif de prétension du passager avant, tout comme le coussin d'air du passager avant et latéral, a été conçu pour se déployer seulement lorsque le capteur de classi¿cation de l'occupant côté passager avant détecte qu'un passager est assis sur le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant (page 2-72). Limiteur de charge: Le système de limitation de charge relâche la ceinture d'une manière contrôlée a¿n de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de l'occupant du siège. Bien que la charge la plus forte sur une ceinture de sécurité soit appliquée lors de collisions frontales, le limiteur de charge possède une fonction mécanique automatique et peut être activé dans n'importe quel mode d'accident avec un déplacement de l'occupant suf¿sant. Même si les dispositifs de prétension ne se sont pas déployés, la fonction de limitation de charge doit être véri¿ée par un concessionnaire agréé Mazda. 2–26 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26 2016/04/07 10:41:14 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité PRUDENCE Ne porter les ceintures de sécurité que comme recommandé dans ce manuel: Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant est dangereuse. Si leur position n'est pas correcte, les systèmes de dispositif de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas d'accident et cela peut entraîner de graves blessures. Pour plus de détails concernant l'attache des ceintures de sécurité, se référer “Pour boucler les ceintures de sécurité” (page 2-24). Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension ou le limiteur de charge se sont déployés: Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les remplacer après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le risque de blessure en cas de collision augmentera. Ne jamais modifier les composants ou le câblage, et ne pas utiliser d'appareils électroniques d'essai sur le dispositif de prétension: La modification de composantes ou du câblage du système de dispositif de prétension, incluant l'utilisation d'appareils électroniques d'essai, est dangereuse. Le système pourrait s'activer accidentellement ou être rendu inopérant ce qui pourrait l'empêcher de s'activer en cas d'accident. Les passagers ou toute personne faisant les travaux risqueraient de subir de graves blessures. Mettre au rebut le dispositif de prétension selon la réglementation applicable: Une mise au rebut non adéquate d'un dispositif de prétension ou la mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un dispositif de prétension ou de mise à la casse d'un véhicule avec des dispositifs de prétension. 2–27 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27 2016/04/07 10:41:14 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité REMARQUE yLe dispositif de prétension peut ne pas marcher en fonction du type de collision. Pour plus de détails, se référer à Critères de déploiement des coussins d'air SRS (page 2-68). yDe la fumée (gaz non toxique) sera émise lorsque les coussins d'air et les dispositifs de prétension s'activent. Ceci n'indique pas qu'il y a un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de l'activation des coussins d'air et des dispositifs de prétension avant se dépose sur la peau ou dans les yeux d'une personne, se laver dès que possible. Rallonge de ceinture de sécurité Si la ceinture de sécurité n'est pas assez longue, même lorsqu'elle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité sera conçue pour une certaine personne, pour un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut s'attacher à d'autres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors d'une collision. Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander qu'une longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus d'informations, s'adresser au concessionnaire agréé Mazda. 2–28 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28 2016/04/07 10:41:14 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité PRUDENCE N'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité que quand cela est absolument nécessaire: Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité lorsque cela n'est pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement. Ne pas utiliser de rallonge de ceinture de sécurité inadéquate: Le fait d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. N'utiliser qu'une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège. En cas de vente du véhicule Mazda, ne pas laisser la rallonge de ceinture de sécurité dans le véhicule. Elle peut être utilisée accidentellement par le nouveau propriétaire du véhicule. Une fois la rallonge de ceinture de sécurité retirée, la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser la rallonge de ceinture de sécurité dans un autre véhicule. Ne pas utiliser une rallonge trop longue: Utiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne s'ajustera pas correctement. En cas d'accident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et l'on risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge ou choisir une rallonge plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6 po.). Ne pas laisser de rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle: Il est dangereux de laisser une rallonge de ceinture de sécurité connectée à la boucle sans utiliser la ceinture de sécurité. Lorsque la rallonge de ceinture de sécurité est connectée à la boucle de la ceinture de sécurité du siège du conducteur (ou la boucle de la ceinture de sécurité du siège du passager avant), le système de coussin d'air SRS du conducteur (ou du passager avant) déterminera que le conducteur (ou le passager avant) a attaché sa ceinture de sécurité, même si le conducteur (ou le passager avant) ne l'a pas attachée. Ceci pourrait faire que le coussin d'air du conducteur (ou du passager avant) ne soit pas activé correctement, et des blessures graves ou mortelles risqueraient de s'ensuivre en cas de collision. Toujours attacher sa ceinture de sécurité avec la rallonge de ceinture de sécurité. 2–29 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29 2016/04/07 10:41:15 Equipement sécuritaire essentiel Ceintures de sécurité Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité lorsqu'on installe un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant ou arrière: Il est dangereux d'utiliser une rallonge de ceinture de sécurité pour attacher un système de dispositif de sécurité pour enfants sur n'importe quel siège. Toujours bien suivre les instructions d'installation du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants, et ne jamais utiliser une rallonge de ceinture de sécurité. REMARQUE Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever la rallonge de ceinture de sécurité et l'entreposer dans le véhicule. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée connectée, cela peut endommager la rallonge de ceinture de sécurité car elle ne se rétractera pas avec le reste de la ceinture de sécurité et pourra aisément tomber hors de la portière lorsqu'elle n'est pas utilisée, et être endommagée. En outre, le voyant de ceinture de sécurité ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas correctement. 2–30 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30 2016/04/07 10:41:15 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir. Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les enfants. Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spéci¿ques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule. Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants en question. Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant est assis sur le siège du centre. Les statistiques con¿rment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous les enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire (coussins d'air). Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de dispositif de sécurité pour enfants. (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant fonctionne de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant quand le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume. Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume. 2–31 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31 2016/04/07 10:41:15 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour enfants soit correctement ¿xé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire pour les enfants. Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant” (page 2-72). PRUDENCE Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte: Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures ou même la mort. Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour enfants attaché: Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les sangles d'ancrage correspondantes. Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants adéquat: Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte. 2–32 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32 2016/04/07 10:41:15 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule: Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant. (Sauf Mexique) Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps. (Mexique) NE JAMAIS utiliser un dispositif de sécurité pour enfant orienté face vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait causer à l'ENFANT des BLESSURES GRAVES ou LA MORT. Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps. 2–33 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33 2016/04/07 10:41:15 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable: En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant, déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière. Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant (avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant): Le véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager avant. Même avec un capteur de classification de l'occupant du siège passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant, ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant. ¾Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas quand on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. ¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. ¾Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant. ¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur l'appuie-tête. ¾Le siège est lavé. ¾Des liquides ont été renversés sur le siège. ¾Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière. ¾Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière. ¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur. ¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager avant. ¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du siège du passager avant. Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants. 2–34 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34 2016/04/07 10:41:16 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables: Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois: L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture. ATTENTION Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche. REMARQUE Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la ¿xation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour ¿xer un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à “Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-48). 2–35 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35 2016/04/07 10:41:16 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants Dispositif de sécurité pour bébés Un dispositif de sécurité pour bébés offre un système de retenue où la tête, le cou et le dos de l'enfant sont calés contre la surface du siège. Types de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants Dans ce conduite et entretien, les instructions pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont fournies pour les trois types les plus communs de ces systèmes: dispositif de sécurité pour bébés, dispositif de sécurité pour jeunes enfants et siège d'appoint. REMARQUE yLa position d'installation est déterminée par le type de système de dispositif de sécurité pour enfants. S'assurer de lire attentivement les instructions du fabricant et ce manuel. yEn raison des variations dans la conception des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants, les sièges de véhicule et les ceintures de sécurité, tous les systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants ne s'adaptent pas à toutes les positions des sièges. Avant d'acheter un système de dispositif de sécurité pour enfants, il faut le tester dans la ou les positions des sièges du véhicule spéci¿que où il sera utilisé. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants précédemment acheté ne s'adapte pas, vous devrez peut-être en racheter un autre plus adapté. Dispositif de sécurité pour jeunes enfants Un dispositif de sécurité pour jeunes enfants retient le corps d'un enfant à l'aide de harnais. Siège d'appoint Un siège d'appoint est un accessoire de retenue pour enfants conçu pour améliorer l'adaptation du système de ceinture de sécurité autour du corps de l'enfant. 2–36 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36 2016/04/07 10:41:16 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants Les statistiques sur les accidents indiquent qu'un enfant est plus en sécurité sur le siège arrière. Le siège du passager avant est le plus mauvais choix pour tout enfant de moins de 12 ans et pour un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière, il est extrêmement dangereux. REMARQUE Même si votre véhicule est doté d'un capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant (page 2-72) qui désactive automatiquement le coussin d'air du siège passager avant, le siège arrière est l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge et de toute taille. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants sont équipés de sangles d'ancrage et pour être ef¿caces ils doivent donc être installés sur des sièges qui peuvent accommoder les ancrages. Dans ce véhicule Mazda, des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés qu'aux quatre positions du siège arrière. PRUDENCE Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage ne peuvent être installés que sur le siège arrière équipés de supports d'ancrage: L'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur le siège du passager avant annule la conception sécuritaire du système et entraînera un plus grand risque de blessures graves si le système de dispositif de sécurité pour enfants se déplace vers l'avant sans être retenu par la sangle d'ancrage. Placer tout système de dispositif de sécurité pour enfants équipé de sangles d'ancrage sur un siège qui peut accommoder un ancrage. Support d'ancrage Le véhicule est équipé de supports d'ancrage pour ¿xer des systèmes de dispositifs de sécurité pour enfants. Localisez chaque position d'ancre à l'aide de l'illustration. Retirer l'appuie-tête pour installer le système de dispositif de sécurité pour enfants (sauf siège de la troisième rangée). Toujours suivre le manuel d'instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité pour enfants. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants utilisent des ¿xations spéciales de type LATCH; se référer à “Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-48). 2–37 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37 2016/04/07 10:41:16 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Emplacement du support d'ancrage Utiliser les emplacements de support d'ancrage indiqués lors de l'installation d'un système de retenue pour enfants équipé d'une sangle d'ancrage. Deuxième rangée de siège Pour le centre * Pour la droit Pour la gauche Toujours retirer l'appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants (deuxième rangée de siège): Il est dangereux d'installer un dispositif de sécurité pour enfants sans enlever l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité pour enfants peut avoir été mal installé, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant lors d'une collision. Siège latéral de la deuxième rangée Sangle d'ancrage Avant * Sauf Mexique Troisième rangée de siège Siège Sangle d'ancrage central de la deuxième rangée Certains modèles. Avant PRUDENCE Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte: Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. 2–38 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38 2016/04/07 10:41:17 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Toujours installer l'appuie-tête et l'adapter à la position appropriée après le retrait du système de dispositif de sécurité pour enfants (deuxième rangée de siège): Conduire avec l'appuie-tête retiré est dangereux car il est impossible d'empêcher un impact à la tête de l'occupant lors d'un freinage d'urgence ou en cas de collision, ce qui pourrait entraîner un accident grave, des blessures ou la mort. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16. Utiliser uniquement un crochet d'ancrage conçue pour des sièges de deuxième rangée: Utiliser un crochet d'ancrage pour fauteuil de troisième rangée sur la deuxième rangée peut être dangereux. Le dispositif de sécurité pour enfants peut avoir été mal installé, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant lors d'une collision. Sangle d'ancrage Troisième rangée de siège Siège latéral/central de la deuxième rangée Toujours faire passer les sangles d'ancrage sur le côté des appuie-têtes (troisième rangée de siège): Faire passer les sangles d'ancrage par le haut de l'appuie-tête représente un danger. En cas de collision, les sangles d'ancrage risquent de glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Troisième rangée de siège Sangle d'ancrage Avant Utilisation du mode de blocage automatique* Suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, à moins de ¿xer un système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à “Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-48). *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39 2–39 2016/04/07 10:41:17 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants REMARQUE Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système ou de l'ancrage LATCH, véri¿er dans les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants et les suivre exactement. Selon le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il est possible qu'un système de type LATCH soit utilisé à la place des ceintures de sécurité ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine de l'enfant, il est possible que l'utilisation du mode de blocage automatique soit déconseillée. 1. (Deuxième rangée de siège) Ajuster la position du siège de deuxième rangée en utilisant la procédure suivante. Plier le dossier du siège de deuxième rangée vers l'avant. Relever le dossier du siège de deuxième rangée jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre et qu'il soit bloqué en position. Plier le dossier du siège de deuxième rangée vers l'avant de 8 crans (16 degrés). 2. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé. 3. (Deuxième rangée de siège) Retirer l'appuie-tête. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16. 4. Fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer. 5. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée. 8 crans (16 degrés) 2–40 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40 2016/04/07 10:41:18 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants 6. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape. PRUDENCE N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants: L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures. REMARQUE Inspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture. 7. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants requiert l'utilisation d'une sangle d'ancrage, se reporter aux instructions du fabricant pour accrocher et serrer la sangle d'ancrage. 2–41 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41 2016/04/07 10:41:18 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Toujours retirer l'appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants (deuxième rangée de siège): Il est dangereux d'installer un dispositif de sécurité pour enfants sans enlever l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité pour enfants peut avoir été mal installé, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant lors d'une collision. Siège latéral de la deuxième rangée Sangle d'ancrage Avant Siège Sangle d'ancrage central de la deuxième rangée Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte: Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Toujours installer l'appuie-tête et l'adapter à la position appropriée après le retrait du système de dispositif de sécurité pour enfants (deuxième rangée de siège): Conduire avec l'appuie-tête retiré est dangereux car il est impossible d'empêcher un impact à la tête de l'occupant lors d'un freinage d'urgence ou en cas de collision, ce qui pourrait entraîner un accident grave, des blessures ou la mort. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16. Avant 2–42 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42 2016/04/07 10:41:18 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Toujours faire passer les sangles d'ancrage sur le côté des appuie-têtes (troisième rangée de siège): Faire passer les sangles d'ancrage par le haut de l'appuie-tête représente un danger. En cas de collision, les sangles d'ancrage risquent de glisser de l'appuie-tête et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Troisième rangée de siège Sangle d'ancrage Avant Si un enfant doit absolument être assis sur le siège avant Si tous les enfants ne peuvent pas être assis sur le siège arrière, s'assurer des mettre le plus petit à l'arrière et que le plus grand assis à l'avant porte le baudrier correctement sur l'épaule. Ne JAMAIS utiliser de système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière sur le siège du passager avant, et ce que le véhicule soit équipé ou non d'un capteur de classi¿cation de l'occupant. Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants équipés de sangles d'ancrage qui doivent être installés sur l'un des sièges arrière à une position avec ancrage. De même, un système de dispositif sécurité pour enfants de type LATCH ne peut pas être ¿xé sur le siège du passager avant et doit être installé sur un siège de la deuxième rangée. Ne permettre à personne de dormir contre la vitre latérale, car comme votre véhicule est équipé de coussins d'air latéraux et de rideaux de sécurité gonÀables, ceci risquerait de causer de graves blessures à tout passager qui ne serait pas correctement assis sur le siège. Etant donné que les enfants dorment souvent en voiture, il est recommandé de les asseoir sur un siège arrière. Si l'installation sur le siège avant du système de dispositif de sécurité pour enfants est inévitable, suivre ces instructions lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant sur le siège du passager avant. 2–43 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43 2016/04/07 10:41:19 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants REMARQUE yPour véri¿er si les sièges avant sont équipés de coussins d'air latéraux: Les véhicules Mazda équipés de coussins d'air latéraux possèdent une étiquette “SRS AIRBAG” apposée sur le côté extérieur de chacun des sièges avant. yPour savoir si le véhicule est équipé de rideaux de sécurité gonÀables: Les véhicules Mazda équipés du rideau de sécurité gonÀable comportent une mention “SRS AIRBAG” marquée sur les montants de fenêtres le long du bord du pavillon. PRUDENCE Faire coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum s'il est absolument nécessaire d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant sur celui-ci: Etant donné que le véhicule est équipé de coussins d'air avant et encore plus parce qu'il est équipé de coussins d'air latéraux, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'avant ne devrait être installé sur le siège du passager avant que si cela est absolument nécessaire. Même si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, faire toujours coulisser le siège du passager avant vers l'arrière au maximum, car la force du coussin d'air qui se déploie peut causer de graves blessures ou même la mort de l'enfant. Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule: Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant est particulièrement dangereux. Même en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou mortellement l'enfant. Même si l'on pense que le coussin d'air côté passager avant ne se déploiera pas car le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant est allumé, vous ne devriez pas utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer même en cas de collision modérée, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule dans le siège avant. 2–44 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44 2016/04/07 10:41:19 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables: Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant, contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants. Toujours retirer l'appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants: Il est dangereux d'installer un dispositif de sécurité pour enfants sans enlever l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité pour enfants peut avoir été mal installé, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant lors d'une collision. Toujours installer l'appuie-tête et l'adapter à la position appropriée après le retrait du système de dispositif de sécurité pour enfants: Conduire avec l'appuie-tête retiré est dangereux car il est impossible d'empêcher un impact à la tête de l'occupant lors d'un freinage d'urgence ou en cas de collision, ce qui pourrait entraîner un accident grave, des blessures ou la mort. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16. Installation du système de dispositif de sécurité pour enfant sur le siège du passager avant (avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) 1. Veiller à ce que le contact soit coupé. 2. Faire coulisser le siège au maximum vers l'arrière. 2–45 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45 2016/04/07 10:41:19 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants 3. Retirer l'appuie-tête. 4. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège sans appliquer votre poids sur le siège et attacher la ceinture de sécurité. Se reporter aux instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants pour les endroits où la ceinture doit passer. 5. Pour mettre l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit complètement déroulée. 6. Placer le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement sur le siège du véhicule. S'assurer que la ceinture se rétracte et serre le système de dispositif de sécurité pour enfants. Pendant que la courroie est enroulée, un déclic se fera entendre sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne e bloque pas le système de dispositif de sécurité pour enfants fermement, répéter ces deux dernières étapes. REMARQUE yInspecter cette fonction avant chaque utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants. Il ne devrait pas être possible de tirer la courroie hors de l'enrouleur s'il est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de dispositif de sécurité pour enfants est retiré, s'assurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre l'enrouleur en mode de blocage d'urgence avant qu'un passager n'utilise la ceinture. ySuivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Suivant le type de système de dispositif de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser des ceintures de sécurité en mode de blocage automatique. 7. Installer votre enfant en toute sécurité dans le système de dispositif de sécurité pour enfants et attacher l'enfant suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. 2–46 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46 2016/04/07 10:41:20 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants 8. Mettre le contacteur sur ON et veiller à ce que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas, retirer le système de dispositif de sécurité pour enfants, commuter le contacteur sur OFF, puis réinstaller le système du dispositif de sécurité pour enfants (page 2-72). PRUDENCE Ne pas faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant n'est pas allumé: Bien qu'il soit toujours mieux d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière, il est impératif qu'un système de dispositif de sécurité pour enfants UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège du passager avant si le témoin de désactivation s'allume lorsque l'enfant est assis dans le système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-72). Le fait d'asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant non allumé est dangereux. Si ce témoin ne s'allume pas, cela signifie que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont prêts au déploiement. Si un accident déploie les coussins d'air, tout enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants assis sur le siège du passager avant pourrait subir de graves blessures ou la mort. Si ce témoin ne s'allume pas après qu'on a fait asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, faire asseoir l'enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 2–47 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47 2016/04/07 10:41:20 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Utilisation des ancrages inférieurs LATCH (Sièges de la deuxième rangée) Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la ¿xation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur la deuxième rangée de sièges. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH doivent aussi être ¿xés avec une sangle d'ancrage pour être correctement ¿xés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant. PRUDENCE Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de sécurité pour enfants: Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH: Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de sécurité pour enfants et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté portière est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé: Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH. 2–48 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48 2016/04/07 10:41:20 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH: Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule. Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Installation sur les sièges extérieurs de la deuxième rangée 1. Ajuster d'abord le siège avant pour laisser un espace entre le système de dispositif de sécurité pour enfant et le siège avant (page 2-5). 2. Ajuster la position du siège de deuxième rangée en utilisant la procédure suivante. Plier le dossier du siège de deuxième rangée vers l'avant. Relever le dossier du siège de deuxième rangée jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre et qu'il soit bloqué en position. Plier le dossier du siège de deuxième rangée vers l'avant de 8 crans (16 degrés). 3. S'assurer que le dossier du siège est solidement verrouillé en le poussant et le tirant jusqu'à ce qu'il soit complètement verrouillé. 4. Ouvrir l'espace entre le coussin et le dossier du siège légèrement pour véri¿er les emplacements des ancrages inférieurs LATCH. 8 crans (16 degrés) REMARQUE Les repères au-dessus des ancrages inférieurs LATCH indiquent les emplacements des ancrages inférieurs LATCH pour la ¿xation de système de dispositif de sécurité pour enfants. 2–49 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49 2016/04/07 10:41:20 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants 5. Retirer l'appuie-tête. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16. 6. Fixer le siège à l'aide des DEUX ancrages inférieurs LATCH, en suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. Tirer sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de manière à véri¿er que les deux ancrages sont engagés. 7. Si le système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'un ancrage, alors il est très important de ¿xer correctement l'ancrage pour assurer la sécurité de l'enfant. Suivre soigneusement les instructions fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants lorsque vous installez les ancrages. PRUDENCE N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de dispositif de sécurité pour enfants: L'utilisation de la courroie ou des points d'ancrage dans un but autre que la fixation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants est dangereuse. Les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage risquent de s'affaiblir ou de s'endommager et entraîner des blessures. Toujours retirer l'appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants: Il est dangereux d'installer un dispositif de sécurité pour enfants sans enlever l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité pour enfants peut avoir été mal installé, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant lors d'une collision. Siège latéral de la deuxième rangée Sangle d'ancrage Avant 2–50 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50 2016/04/07 10:41:21 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte: Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Toujours installer l'appuie-tête et l'adapter à la position appropriée après le retrait du système de dispositif de sécurité pour enfants: Conduire avec l'appuie-tête retiré est dangereux car il est impossible d'empêcher un impact à la tête de l'occupant lors d'un freinage d'urgence ou en cas de collision, ce qui pourrait entraîner un accident grave, des blessures ou la mort. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16. Installation sur le siège central de la deuxième rangée Les ancrages inférieurs LATCH au centre du siège de la deuxième rangée sont beaucoup plus séparés que les ensembles d'ancrages inférieurs LATCH pour système de dispositif de sécurité pour enfants aux autres positions. Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants avec des ¿xations LATCH rigides ne peuvent pas être installés au centre du siège arrière. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants LATCH peuvent être placés en position centrale et atteindront les ancrages inférieurs LATCH les plus proches qui sont espacés de 500 mm (19,7 po.). Les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants LATCH (comportant des ¿xations sur la ceinture) peuvent être utilisés à cette position assise uniquement si les instructions du fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants précisent bien que le système de dispositif de sécurité pour enfants peut être installé sur des ancrages inférieurs LATCH espacés de 500 mm (19,7 po.). Ne pas attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage inférieur LATCH. Si un système de dispositif de sécurité pour enfants est équipé d'une sangle d'ancrage, elle doit aussi être utilisée pour une sécurité optimale de l'enfant. 2–51 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51 2016/04/07 10:41:21 Equipement sécuritaire essentiel Dispositifs de sécurité pour enfants La procédure pour l'installation sur les sièges arrière côté portière est la même. Emplacement d'ancrage inférieur LATCH PRUDENCE Toujours retirer l'appuie-tête et installer le dispositif de sécurité pour enfants: Il est dangereux d'installer un dispositif de sécurité pour enfants sans enlever l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité pour enfants peut avoir été mal installé, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant lors d'une collision. Toujours attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage correcte: Attacher la sangle d'ancrage à la position de crochet d'ancrage incorrecte est dangereux. En cas de collision, la sangle d'ancrage peut glisser et le système de dispositif de sécurité pour enfants ne sera pas correctement retenu. Le dispositif de sécurité pour enfants peut bouger, ce qui peut entraîner la mort ou une blessure de l'enfant. Toujours installer l'appuie-tête et l'adapter à la position appropriée après le retrait du système de dispositif de sécurité pour enfants: Conduire avec l'appuie-tête retiré est dangereux car il est impossible d'empêcher un impact à la tête de l'occupant lors d'un freinage d'urgence ou en cas de collision, ce qui pourrait entraîner un accident grave, des blessures ou la mort. Se référer à Appuie-tête à la page 2-16. Siège Sangle d'ancrage central de la deuxième rangée Avant 2–52 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52 2016/04/07 10:41:21 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS) Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent différents types de coussins d'air. Prière de véri¿er de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés. Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants: y Le centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur) tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant) y Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux) y Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de sécurité gonÀables) y Le Les véhicules ayant un système de classi¿cation des occupants des sièges du passager avant ont un capteur qui détecte un capotage imminent. Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours importantes pour: Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire pour: y Eviter que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonÀe. les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière. y Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou de capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air. y Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule. y Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps. y Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule. y Réduire 2–53 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53 2016/04/07 10:41:22 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Si votre véhicule est également équipé d'un système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant, se référer au “Système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant” (page 2-72) pour plus de détails. Si le véhicule est équipé d'un système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un temps spéci¿é après que le contacteur a été mis sur ON. Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants, conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page 2-31). Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants. 2–54 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54 2016/04/07 10:41:22 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air PRUDENCE Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de sécurité: Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou des capotages, qui sont d'une force au moins modérée. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité. Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant: Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la mort. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la portière et d'être cogné par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté passager avant du véhicule. Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière, à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la taille de l'enfant. Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule: Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures ou la mort à l'enfant. Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant: Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité portée correctement. 2–55 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55 2016/04/07 10:41:22 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité: Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule est percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement. Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient: Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers. Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone environnante: Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision. Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone environnante: Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent, comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz. Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision latérale ou de capotage. 2–56 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56 2016/04/07 10:41:22 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le gonflement des coussins d'air: Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très chauds. On risque de se brûler. Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule: L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures. Ne pas modifier la suspension: Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. Pour éviter les fausses détections par le système de capteur des coussins d'air, faire attention aux points suivants: ¾Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhicule Mazda: L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhicule Mazda (page 9-9) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de détection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. ¾Ne pas surcharger ce véhicule: Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des véhicules à moteur placée sur le montant de la portière du conducteur. Ne pas dépasser ces valeurs nominales. ¾Ne pas conduire le véhicule hors piste: Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçu pour cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système de détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de blessures graves. 2–57 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57 2016/04/07 10:41:22 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Demandez à un concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière avant endommagée: Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non réparé. Chaque portière avant dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élément du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont percés dans une portière avant, un haut-parleur de portière est laissé retiré ou si une portière endommagée reste non réparée, le capteur peut malencontreusement être affecté et peut ne pas détecter correctement la pression d'un impact en cas de collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un impact latéral, les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui peut entraîner des blessures graves aux occupants. Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire: La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas accidentellement, et que le système de classification de l'occupant du siège passager avant et la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagés. Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant: Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant. Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés: Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre. 2–58 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58 2016/04/07 10:41:23 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air: Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un concessionnaire agréé Mazda. Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable: Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un système de coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule avec un système de coussin d'air. 2–59 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59 2016/04/07 10:41:23 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air REMARQUE yS'il est nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é, contacter un concessionnaire agréé Mazda, se référer à “Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-2). yLorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonÀement fort sera entendu et de la fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non couverts par des vêtements. yEn cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies dans ce manuel Conduite et Entretien. yCette étiquette bien visible a été af¿chée pour avertir contre l'utilisation un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège passager avant. (Sauf Mexique) (Mexique) 2–60 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60 2016/04/07 10:41:23 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Composants du système de retenue supplémentaire (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) 2–61 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61 2016/04/07 10:41:23 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air (Sans système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) Dispositifs de gonÀage et coussins d'air du conducteur/passager avant Capteur de capotage*, détecteurs de chocet, et module de diagnostic (unité SAS) Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité (page 2-26) Capteurs de coussin d'air avant Détecteurs de choc latéral Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité (page 4-36) Dispositifs de gonÀage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant* (page 2-72) Capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant* (page 2-72) Module de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant* 2–62 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62 2016/04/07 10:41:23 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour réduire les blessures en cas d'accident. Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les ceintures de sécurité. Dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère. De plus, les dispositifs de prétension fonctionnent quand une collision latérale (que sur le côté sur lequel la collision se produit) ou un tonneau a été détecté. Les dispositifs de prétension fonctionnent différemment car ils dépendent des types de coussins d'air dont ils sont équipés. Pour plus d'informations sur le fonctionnement du dispositif de prétension de ceinture de sécurité, se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS (page 2-68). Coussin d'air du conducteur Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction. Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du conducteur se gonÀe rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction. Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-68). (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonÀage des coussins d'air selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision plus grave, il se déploie avec de plus de puissance. 2–63 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63 2016/04/07 10:41:24 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Coussin d'air du passager avant Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant. Le dispositif de gonÀage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air du conducteur. Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-68). (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) De plus, le coussin d'air côté passager avant est conçu pour ne se déployer que quand le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant (page 2-72). 2–64 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64 2016/04/07 10:41:24 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Coussins d'air latéraux Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant. Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le système gonÀe le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le coussin d'air latéral se gonÀe rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-68). (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) De plus, le coussin d'air latéral côté passager avant est conçu pour ne se déployer que quand le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant (page 2-72). 2–65 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65 2016/04/07 10:41:24 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Rideaux de sécurité gonÀables Les rideaux de sécurité gonÀables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et sur le bord du pavillon des deux côtés. Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le rideau de sécurité gonÀable se gonÀe rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre. Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-68). Lors d'un choc latéral: Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau de sécurité gonÀable sur ce côté seulement. Le rideau de sécurité gonflable d'un seul côté se déploie seulement sur le côté du véhicule qui reçoit l'impact. (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) Lors d'un capotage: Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonÀent. Les deux rideaux de sécurité gonflables se déploient après que le capotage ait été détecté. 2–66 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66 2016/04/07 10:41:25 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Signal sonore d'avertissement/voyant Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. Se référer à Le carillon d'alarme est activé à la page 7-47. 2–67 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67 2016/04/07 10:41:25 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Critères de déploiement des coussins d'air SRS Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de collision. (Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.) Types de collision Collision frontale/semi-frontale sévère Collision latérale sévère*2 Capotage/semicapotage*3 Dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant X*1 (des deux côtés) X*1 (côté du choc seulement) X*1 (des deux côtés) Coussin d'air du conducteur X Coussin d'air du passager avant X*1 Collision arrière Equipement SRS Coussin d'air latéral X*1 (côté du choc seulement) Rideau de sécurité gonÀable X (côté du choc seulement) Aucun coussin d'air ni dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant ne sera activé lors d'une collision arrière. X (des deux côtés) X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision. *1 (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) Les coussins d'air gonÀables avant et latéral côté passager avant ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité sont conçus pour se déployer quand le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis sur le siège du passager avant. *2 Lors d'une collision latérale, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et le déploiement des coussins d'air latéraux/rideaux (que sur le côté sur lequel la collision se produit). *3 (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) Lors d'un capotage, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les rideaux de sécurité se déploient. 2–68 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68 2016/04/07 10:41:25 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air REMARQUE Lors d'une collision frontale déportée, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air peuvent tous se déployer en fonction de la direction, l'angle et de la vitesse de la collision. 2–69 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69 2016/04/07 10:41:26 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Limites du coussin d'air SRS Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie pas selon le type et la sévérité de la collision. Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale: Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justi¿er le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS. Collisions avec des arbres ou des pylônes Collision frontale déportée sur le véhicule Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion 2–70 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70 2016/04/07 10:41:26 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Limites à la détection de collision latérale: Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justi¿er le déploiement de l'équipement de coussin d'air SRS. Collisions latérales avec des arbres ou des pylônes Collisions latérales avec des véhicules à deux roues Capotage (Sans système de classification des occupants des sièges du conducteur et du passager avant) (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) Limites à la détection de capotage: L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas être détecté comme un capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas. Hauteur d'extrémité sur extrémité 2–71 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71 2016/04/07 10:41:27 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant* Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue supplémentaire (SRS)” (page 2-53). Capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant Ce véhicule est équipé d'un capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant comme composants du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans le coussin du siège du passager avant. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège du passager avant. L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume. Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions d'allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant. Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après. Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas. 2–72 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72 2016/04/07 10:41:27 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas en cas de collision. Si le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant est normal, le témoin s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques secondes. Puis le témoin s'allume ou s'éteint dans les conditions suivantes: Tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant Coussins d'air avant et latéral côté passager avant Système du dispositif de prétension des ceintures de sécurité du passager avant Vide (non occupé) Activé Désactivé Désactivé Un enfant de moins de 1 an est assis dans un système de dispositif de sécurité pour enfants Activé Désactivé Désactivé Enfant*1 Activé ou désactivé Désactivé ou prêt Désactivé ou prêt Adulte*2 Désactivé Prêt Prêt Condition détectée par le système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant *1 Le capteur de classi¿cation de l'occupant ne peut pas détecter un enfant assis sur le siège, dans un système de dispositif de sécurité pour enfants, ou un siège d'adolescent selon la taille physique et la position assise de l'enfant. *2 Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne comme étant un enfant en fonction du physique de la personne. Le rideau de sécurité gonÀable est prêt à être gonÀé indépendamment de ce que le tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant indique. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le contacteur est sur ON et ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau d'état de marche/ arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant, ne pas laisser un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident. 2–73 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 73 2016/04/07 10:41:27 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air PRUDENCE Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager avant s'asseoir dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant de détecter l'occupant correctement: Assis dans le siège du passager avant dans une posture qui rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant de détecter l'occupant correctement est dangereux. Si le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant ne peut pas détecter l'occupant assis dans le siège du passager avant correctement, les coussins d'air avant et latéral côté passager avant ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité peut ne pas fonctionner (déployer) ou ils peuvent fonctionner (déployer) accidentellement. Le passager avant n'aura pas la protection supplémentaire des coussins d'air ou l'opération accidentelle (déploiement) des coussins d'air pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant ne peut pas détecter un passager assis sur le siège du passager avant correctement et le déploiement/non-déploiement des coussins d'air ne peut pas être contrôlé comme indiqué dans le tableau des conditions du témoin allumé/éteint de désactivation des coussins d'air du passager avant. Par exemple: ¾Un passager avant est assis comme illustré à la figure suivante: ¾Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant. 2–74 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 74 2016/04/07 10:41:27 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ¾Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager avant vers le haut. ¾Un objet, tel qu'un coussin de siège, est placé sur le siège du passager avant ou entre le dos du passager et le dossier du siège. ¾Un coussin de siège est placé sur le siège du passager avant. ¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants. ¾Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager avant. ¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur l'appuie-tête. ¾Le siège est lavé. ¾Des liquides ont été renversés sur le siège. ¾Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou autres articles placés derrière. ¾Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière. ¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège du conducteur. ¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager avant. ¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du siège du passager avant. Les coussins d'air avant et latéraux et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume. ATTENTION ¾Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager le capteur du siège avant: ¾Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant ou ne pas laisser de bagages lourds dessus. ¾Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant. ¾Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations suivantes: ¾Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de sécurité correctement bouclée. ¾Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum (page 2-39). 2–75 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 75 2016/04/07 10:41:28 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air REMARQUE yLe système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant. yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement. yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10 secondes si la capacité électrostatique sur le siège du passager avant change. yLe voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant s'allume si le siège du passager avant subit un impact important. ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure décrite dans ce manuel Conduite et Entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume toujours pas, installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager avant s'allume quand un adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster sa position en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant reste allumer, demander au passager de s'asseoir à l'arrière. S'il est impossible de s'asseoir à l'arrière, faire glisser le siège du passager avant en arrière autant que possible. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 2–76 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 76 2016/04/07 10:41:28 Equipement sécuritaire essentiel Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air Contrôle continu Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de diagnostic: y Détecteur de choc et unité de diagnostic (Unité SAS) de coussin d'air avant y Modules de coussin d'air y Détecteurs de choc latéral y Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant y Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant y Câblage connexe y Capteurs (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant) y Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant y Module de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant y Capteur Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la conduite du véhicule. 2–77 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 77 2016/04/07 10:41:28 NOTES 2–78 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 78 2016/04/07 10:41:28 3 Avant de conduire Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et vitres. Clés ....................................................... 3-2 Clés ................................................ 3-2 Système d'ouverture à télécommande ................................ 3-3 Système d'ouverture à télécommande .................................... 3-10 Système d'ouverture à télécommande* ............................. 3-10 Plage de fonctionnement .............. 3-11 Portières et serrures .......................... 3-12 Serrures des portières ................... 3-12 Hayon ........................................... 3-22 Carburant et émission ...................... 3-30 Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement .................. 3-30 Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant ...................................... 3-33 Volant ................................................. 3-36 Volant ........................................... 3-36 Système de sécurité ........................... 3-50 Modi¿cations et accessoires additionnels .................................. 3-50 Système d'immobilisation ............ 3-50 Système antivol* ........................... 3-52 Conseils concernant la conduite ...... 3-55 Période de rodage ......................... 3-55 Économiser le carburant et la protection de l'environnement ...... 3-55 Conduite dans des conditions dangereuses .................................. 3-56 Tapis de plancher ......................... 3-57 Pour désembourber le véhicule .... 3-58 Conduite hivernale ....................... 3-58 Conduite dans l'eau ...................... 3-61 Surcharge ..................................... 3-61 Conduite sur routes irrégulières ... 3-62 Informations relatives au turbocompresseur ......................... 3-63 Remorquage....................................... 3-64 Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada) .................................... 3-64 Remorquage récréatif ................... 3-72 Rétroviseurs ....................................... 3-37 Rétroviseurs ................................. 3-37 Vitres .................................................. 3-41 Lève-vitre électrique .................... 3-41 Toit ouvrant transparent* .............. 3-47 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 3–1 2016/04/07 10:41:28 Avant de conduire Clés Clés PRUDENCE Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Les enfants peuvent considérer ces clés comme un jouet intéressant et peuvent activer les lève-vitres électriques et d'autres commandes, voire même mettre le véhicule en mouvement. ATTENTION ¾Comme la clé (télécommande) utilise des ondes radio de faible intensité, elle risque de ne pas fonctionner correctement dans les conditions suivantes: ¾La clé est transportée en même temps que des appareils de télécommunication comme des téléphones cellulaires. ¾La clé est en contact avec ou recouverte par un objet métallique. ¾La clé se trouve à proximité d'appareils électroniques, tels qu'un PC. ¾Un équipement électronique autre que l'équipement original Mazda est installé dans le véhicule. ¾Un équipement situé à proximité du véhicule émet des ondes radio. ¾La clé (télécommande) peut consommer de l'énergie électrique en excès lorsqu'elle reçoit des ondes radio de forte intensité. Tenez la clé à l'écart des appareils électriques tels que téléviseur ou PC. ¾Pour ne pas endommager la clé (télécommande), NE PAS: ¾Laisser la clé tomber. ¾Mouiller la clé. ¾Démonter la clé. ¾Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot. ¾Exposer la clé à des champs magnétiques. ¾Placer des objets lourds sur la clé. ¾Passer la clé au nettoyeur à ultrasons. ¾Placer des objets magnétisés à proximité de la clé. 3–2 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:41:29 Avant de conduire Clés Un numéro de code est gravé sur la plaque attachée au jeu de clés; détacher cette plaque et la conserver dans un endroit sûr (mais pas dans le véhicule) ce numéro sera nécessaire si l'on doit remplacer une des clés (clé auxiliaire). Noter aussi le numéro de code et le garder dans un endroit séparé, sécuritaire et commode, mais pas dans le véhicule. Si une clé (clé auxiliaire) est perdue, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda en s'assurant d'avoir le code de la clé avec soi. REMARQUE Le conducteur doit être muni de la clé pour s'assurer que le système fonctionne correctement. Télécommande Clé auxiliaire Système d'ouverture à télécommande Ce système utilise les touches de clé pour commander à distance le verrouillage et le déverrouillage des portières et du hayon, ainsi que l'ouverture/fermeture du hayon. Le système peut démarrer le moteur sans avoir à sortir la clé de votre sac ou de votre poche. Il peut également vous aider à demander de l'aide ou une assistance. Ces fonctions commandent également le système antivol, pour les véhicules équipés du système antivol. Les dysfonctionnements du système ou les avertissements sont indiqués par les voyants ou les bips sonores suivants. Pour des véhicules équipés d'un tableau de bord de type A, véri¿er le message af¿ché pour plus d'informations, et si nécessaire, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda, conformément à l'indication. y Voyant KEY (rouge) référer à Voyants/témoins à la page 4-33. y Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) Se référer à Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) à la page 7-49. y Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule Se référer à Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule à la page 7-49. Se Plaque de numéro de code de la clé Pour utiliser la clé auxiliaire, la sortir de la télécommande tout en appuyant sur le bouton. Bouton En cas de problème avec la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Si votre clé est perdue ou volée, consultez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour un remplacement et pour rendre la clé perdue ou volée inopérante. 3–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:41:29 Avant de conduire Clés ATTENTION Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux EtatsUnis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. REMARQUE yLe fonctionnement du système d'ouverture à télécommande peut varier selon les conditions locales. yLe système d'ouverture à télécommande est pleinement opérationnel (verrouillage/déverrouillage de portière/hayon) lorsque le contacteur est sur la position d'arrêt. Le système ne fonctionne pas lorsque le contacteur se trouve sur une position autre que la position d'arrêt. ySi la clé ne fonctionne pas lorsqu'une touche est pressée, ou si la plage de fonctionnement est réduite, la pile est peut-être faible. Pour installer une nouvelle pile, se référer à Remplacement de la pile de la clé (page 6-40). yLa pile a une durée de vie d'environ un an. Remplacer la pile par une nouvelle si le témoin KEY (vert) clignote sur le tableau de bord (pour les véhicules équipés d'un tableau de bord de type A (page 4-33), les messages s'af¿chent sur celui-ci). Il est recommandé de remplacer la pilee environ une fois par an parce que le voyant/témoin KEY peut ne pas s'allumer ou clignoter en fonction du taux de décharge de la pile. yDes clés supplémentaires sont disponibles chez un concessionnaire agréé Mazda. Pour chaque véhicule, au maximum 6 clés sont fournies pour béné¿cier des fonctions de la télécommande. Apporter toutes les clés à un concessionnaire agréé Mazda lorsque des clés supplémentaires sont nécessaires. 3–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:41:29 Avant de conduire Clés Télécommande Témoin de fonctionnement Touches de fonctionnement REMARQUE yLes phares s'allument et s'éteignent en utilisant la télécommande. Se référer au Éclairage départ maison à la page 4-54. y(Avec système antivol) Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est armé ou désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-52. y(Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore de con¿rmation peut être émis lorsque les portières et le hayon sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de la clé. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service. Il est également possible de modi¿er le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Utiliser la procédure suivante pour modi¿er le réglage. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche LOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Toutes les portes et le verrouillage du hayon et le bip sonore s'active au volume actuellement réglé. Le réglage change à chaque fois que l'on appuie sur la touche LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au volume réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: yMise du contacteur sur ACC ou ON. yFermeture de la portière du conducteur. yOuverture du hayon. yN'utiliser pas la clé pendant 10 secondes. yEn appuyant sur n'importe quelle touche sauf sur la touche LOCK sur la clé. yEn appuyant sur un interrupteur de commande. 1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le hayon. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:41:30 Avant de conduire Clés Le témoin de fonctionnement clignote lorsque les touches sont enfoncés. Touche de verrouillage Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignoteront une fois. (Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore retentit une fois. Pour con¿rmer que toutes les portières et le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur la touche de verrouillage de nouveau dans les 5 secondes. Si elles sont fermées et verrouillées, l'avertisseur se fera entendre. Touche de déverrouillage Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur la touche de déverrouillage et les feux de détresse clignoteront deux fois. (Avec la fonction avancée à télécommande) Un bip sonore retentit 2 fois. Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur la touche de déverrouillage dans les 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois. REMARQUE yLes portières et le hayon peuvent être verrouillés en appuyant sur la touche de verrouillage si l'une des portières ou le hayon est ouvert. Les feux de détresse ne clignoteront pas. Lorsqu'on appuie sur le bouton de verrouillage tandis qu'une portière est ouverte et si celle-ci est ensuite fermée, toutes les portières et le hayon sont verrouillés. yCon¿rmer que toutes les portières et le hayon sont verrouillés visuellement ou auditivement par l'utilisation du double clic. yVéri¿er que toutes les portières et le hayon sont verrouillés après avoir appuyé sur la touche. y(Avec système antivol) Si les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la clé alors que le système antivol est armé, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé. 3–6 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:41:30 Avant de conduire Clés REMARQUE yLe système peut être con¿guré de manière à déverrouiller toutes les portières en une seule opération. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Utiliser la procédure suivante pour modi¿er le réglage. 1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le hayon. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche UNLOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus (on entend le bruit des portières de verrouillage/ déverrouillage). Ensuite, le système commute le réglage à chaque fois que la touche UNLOCK est enfoncée (le son de verrouillage/déverrouillage des portières est audible). 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: yMise du contacteur sur ACC ou ON. yFermeture de la portière du conducteur. yOuverture du hayon. yN'utiliser pas la clé pendant 10 secondes. yEn appuyant sur n'importe quelle touche sauf sur la touche UNLOCK sur la clé. yEn appuyant sur un interrupteur de commande. y(Fonction de reverrouillage automatique) Après avoir effectué le déverrouillage en utilisant la clé, toutes les portières et le hayon seront verrouillés automatiquement si l'une quelconque des opérations ci-dessous n'est pas exécutée dans les 60 secondes environ. Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignoteront pour con¿rmation. La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modi¿ée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. yUne portière ou le hayon est ouverte. met le contacteur sur une position autre que la position d'arrêt. yOn y(Avec système antivol) Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la clé alors que le système antivol est désactivé, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactivé. Touche du hayon électrique* Pour ouvrir/fermer le hayon, appuyer sur la touche du hayon électrique pendant une seconde ou plus lorsque le hayon est complètement ouvert/fermé. Les feux de détresse vont clignoter deux fois et le hayon s'ouvre/se ferme complètement après le bip sonore. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 3–7 2016/04/07 10:41:31 Avant de conduire Clés Touche de panique Si vous vous apercevez de loin que quelqu'un essaie de pénétrer dans votre véhicule ou de l'endommager, maintenir la touche de panique enfoncée pour activer l'alarme du véhicule. Appeler les services d'urgence si nécessaire. REMARQUE La touche de panique fonctionnera qu'une des portières ou le hayon soient ouverts ou fermés. (Déclenchement de l'alarme) Appuyer sur la touche de panique pendant au moins 1 seconde déclenchera l'alarme pendant 2 minutes et 30 secondes et les mesures suivantes se déclencheront: Démarrage du moteur REMARQUE yLe démarrage du moteur est possible même si la clé se trouve à l'extérieur du véhicule et à proximité immédiate d'une porte et d'une fenêtre. Cependant, il est important de toujours démarrer le moteur en étant installé dans le siège conducteur. Si l'on fait démarrer le véhicule et que la clé ne se trouve pas dans le véhicule, le véhicule ne redémarrera pas après qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le contacteur sur la position d'arrêt. yLe compartiment à bagages se trouve hors de la plage de fonctionnement assurée, mais si la clé (télécommande) fonctionne, le moteur démarrera. Avec la fonction avancée à télécommande Antenne intérieur y L'avertisseur se fera entendre de manière intermittente. y Les feux de détresse clignoteront. (Arrêt de l'alarme) L'alarme s'arrête en appuyant sur une des touches de la clé. Plage de fonctionnement Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé. Plage de fonctionnement Sans la fonction avancée à télécommande Antenne intérieur Plage de fonctionnement 3–8 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:41:31 Avant de conduire Clés REMARQUE Le moteur peut ne pas démarrer si la clé se trouve dans les zones suivantes: yAutour du tableau de bord les compartiments de rangement, tels que la boîte à gant ou la console centrale yDans Fonction de suspension de clé Si une clé est laissée à l'intérieur du véhicule, les fonctions de la clé laissée dans le véhicule seront suspendues momentanément pour empêcher que le véhicule soit volé. Pour restaurer les fonctions, appuyez sur le bouton de déverrouillage sur la clé des fonctions suspendues dans le véhicule. 3–9 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9 2016/04/07 10:41:31 Avant de conduire Système d'ouverture à télécommande Système d'ouverture à télécommande* PRUDENCE Les ondes radio émises par la clé peuvent perturber le fonctionnement d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques: Avant d'utiliser la clé à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demandez à votre médecin ou au fabricant de ces équipements si les ondes radio émises par la clé risquent de perturber leur fonctionnement. La fonction avancée à télécommande vous permet de verrouiller/déverrouiller la portière et le hayon, ou d'ouvrir le hayon tout en étant muni de la clé. REMARQUE Les fonctions du système d'ouverture à télécommande peuvent être désactivées a¿n de prévenir tout effet indésirable possible sur un utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical. Si le système est désactivé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Si le système d'ouverture à télécommande a été désactivé, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée quand la pile de la clé est morte. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-9. Les anomalies ou les alertes du système sont indiquées par les bips d'alarme suivants. y Avertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable Se référer à Avertisseur sonore de l'interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-49. y Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages Se référer à Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-49. y Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule Se référer à Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 7-50. 3–10 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10 2016/04/07 10:41:32 Avant de conduire Système d'ouverture à télécommande Plage de fonctionnement Le système fonctionne uniquement lorsque le conducteur se trouve dans le véhicule ou dans la plage de fonctionnement et qu'il est muni de la clé. REMARQUE Lorsque la pile est déchargée ou dans les zones soumises à des ondes ou des interférences radio de forte intensité la plage de fonctionnement peut être réduite ou le système peut ne pas fonctionner. Pour déterminer le remplacement de la pile, se référer à Système d'ouverture à télécommande à la page 3-3. Ouverture du hayon Antenne extérieur 80 cm (31 po.) Plage de fonctionnement Verrouillage/déverrouillage des portières et du hayon 80 cm (31 po.) Antenne extérieur Verrouillage seulement 80 cm (31 po.) Plage de fonctionnement REMARQUE Le système risque de ne pas fonctionner à proximité immédiate des fenêtres ou des poignées de portières ou du hayon. 3–11 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11 2016/04/07 10:41:32 Avant de conduire Portières et serrures Serrures des portières PRUDENCE Toujours emmener les enfants ou les animaux de compagnie avec soi, ou laisser avec eux une personne responsable: Le fait de laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans un véhicule en stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la température intérieure d'un véhicule peut augmenter à tel point que cela peut entraîner une maladie cérébrale ou même la mort. Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des enfants s'y trouvent, et les garder dans un endroit où les enfants ne les trouveront pas et ne joueront pas avec: Le fait de laisser des enfants dans le véhicule avec la clé est dangereux. Cela pourrait entraîner des blessures ou la mort de quelqu'un. Garder toutes les portières verrouillées lors de la conduite: Des portières déverrouillées dans un véhicule en mouvement sont dangereuses. Les passagers peuvent tomber si une portière est ouverte par inadvertance et peuvent facilement être éjectés lors d'un accident. Fermer toujours toutes les vitres et le toit ouvrant transparent, verrouiller les portières et le hayon et emporter la clé avec soi lorsque le véhicule est laissé sans surveillance: Laisser votre véhicule déverrouillé est dangereux, les enfants peuvent s'enfermer dans un véhicule chaud, pouvant entraîner leur mort. De même, un véhicule non verrouillé est une cible facile pour les voleurs et les intrus. Après avoir fermé les portières et le hayon, toujours vérifier qu'ils sont bien fermés: Des portières et le hayon mal fermés sont dangereux. Si le véhicule est conduit avec une portière ou le hayon mal fermé, la portière ou le hayon risquerait en effet de s'ouvrir de manière inattendue et de causer un accident. Toujours confirmer la sécurité du véhicule avant d'ouvrir une portière et le hayon: Il est dangereux d'ouvrir une portière ou le hayon de manière précipitée. Un autre véhicule ou un piéton pourrait être heurté et cela entraînerait un accident. ATTENTION Toujours vérifier les conditions autour du véhicule avant l'ouverture/fermeture des portières et du hayon et faire preuve de prudence lors de vents forts ou lorsque garé sur une pente. Ne pas être au courant des conditions autour du véhicule est dangereux car les doigts pourraient se coincer dans la portière et le hayon ou un piéton passant pourrait être heurté, entraînant un accident inattendu ou des blessures. 3–12 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12 2016/04/07 10:41:32 Avant de conduire Portières et serrures REMARQUE yLorsque le contacteur est tourné sur ACC ou ON, l'option de prévention de verrouillage du véhicule évite que quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du véhicule sans les clés. Toutes les portières et le hayon se déverrouilleront automatiquement s'ils ont été verrouillés à l'aide du verrouillage électrique des portières avec une portière ou le hayon ouvert. L'option de prévention de verrouillage du véhicule ne fonctionne pas lorsque le contact est coupé. Lorsqu'une portière est ouverte de l'extérieur tandis que la clé est à l'intérieur du véhicule, les portières fermées sont verrouillées. Toutes les portières sont automatiquement déverrouillées en fermant la portière ouverte. (Avec la fonction avancée à télécommande) Le bip sonore retentit pendant environ 10 secondes pour informer le conducteur que la clé est restée à l'intérieur du véhicule. (Sans la fonction avancée à télécommande) L'avertisseu retentit à deux reprises pour informer le conducteur que la clé est restée à l'intérieur du véhicule. y(Système d'ouverture de porte (contrôle) avec détection de collision) Ce système déverrouille automatiquement les portières et le hayon dans le cas où le véhicule serait impliqué dans un accident, a¿n de permettre aux passagers de sortir immédiatement du véhicule et d'éviter de rester piégés à l'intérieur. Tandis que le contacteur est sur ON et dans le cas où le véhicule reçoit un impact assez fort pour gonÀer les coussins d'air, toutes les portières et le hayon sont automatiquement déverrouillées 6 secondes après le moment de l'accident. Les portières et le hayon peuvent ne pas se déverrouiller selon la direction et la force de l'impact, et d'autres conditions de l'accident. Si les systèmes liés aux portières ou à la batterie sont défectueux, les portières et le hayon ne se déverrouilleront pas. 3–13 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13 2016/04/07 10:41:32 Avant de conduire Portières et serrures Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la clé auxiliaire Tourner la clé auxiliaire vers l'avant pour verrouiller, vers l'arrière pour déverrouiller. Pour verrouiller Toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque la portière du conducteur est verrouillée en utilisant la clé auxiliaire. Pour déverrouiller La portière du conducteur se déverrouille lorsque la clé auxiliaire est tournée brièvement sur la position de déverrouillage puis immédiatement replacée au centre. Toutes les portières de même que le hayon se déverrouillent lorsque la portière du conducteur est déverrouillée et que la clé auxiliaire est tenue en position de déverrouillage pendant une seconde ou plus. Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la fonction avancée à télécommande) Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés/déverrouillés en appuyant sur l'interrupteur de commande des portières avant lorsque le conducteur est muni de la clé. L'interrupteur de commande situé sur le hayon peut être utilisé seulement pour verrouiller toutes les portières et le hayon. Portières avant Interrupteur de commande Hayon (verrouillage seulement) Verrouiller Déverrouiller Interrupteur de commande 3–14 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14 2016/04/07 10:41:33 Avant de conduire Portières et serrures Pour verrouiller Pour verrouiller les portières et le hayon, appuyer sur l'interrupteur de commande et les feux de détresse clignoteront une fois. Un bip sonore retentit une fois. Pour déverrouiller Interrupteur de commande de la portière du conducteur Pour déverrouiller la portière du conducteur, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois. Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer de nouveau sur l'interrupteur de commande avant 3 secondes; un bip sonore retentira alors deux fois. Interrupteur de commande de la portière côté passager avant Pour déverrouiller toutes les portières et le hayon, appuyer sur l'interrupteur de commande. Un bip sonore se fera entendre deux fois et les feux de détresse clignoteront deux fois. REMARQUE yLe système peut être con¿guré de manière à déverrouiller toutes les portières en une seule opération. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Utiliser la procédure suivante pour modi¿er le réglage. 1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le hayon. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche UNLOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus (on entend le bruit des portières de verrouillage/ déverrouillage). Après cela, le système commute le réglage lorsque le conducteur appuie une ou deux fois sur l'interrupteur de commande pour déverrouiller toutes les portières et le hayon et ce à chaque fois qu'il appuie sur la touche UNLOCK (on entend le bruit des portières de verrouillage/déverrouillage). 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: yMise du contacteur sur ACC ou ON. yFermeture de la portière du conducteur. yOuverture du hayon. yN'utiliser pas la clé pendant 10 secondes. yEn appuyant sur n'importe quelle touche sauf sur la touche UNLOCK sur la clé. yEn appuyant sur un interrupteur de commande. 3–15 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15 2016/04/07 10:41:33 Avant de conduire Portières et serrures yVéri¿er que toutes les portières et le hayon sont correctement verrouillés. Pour le hayon, le déplacer sans appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon pour véri¿er qu'il n'a pas été laissé entrouvert. yToutes les portières et le hayon ne peuvent être verrouillés si l'une des portières ou le hayon est ouvert. yUne fois l'interrupteur de commande enclenché, il est possible que le déverrouillage des portières nécessite quelques secondes. yUn bip sonore de con¿rmation se fait entende lorsque les portières et le hayon sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de l'interrupteur de commande. Si l'on veut, on peut aussi mettre le bip sonore hors service. Il est également possible de modi¿er le volume du bip sonore. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Utiliser la procédure suivante pour modi¿er le réglage. 4. Le changement de réglage s'effectue en suivant l'une des procédures suivantes: yMise du contacteur sur ACC ou ON. yFermeture de la portière du conducteur. yOuverture du hayon. yN'utiliser pas la clé pendant 10 secondes. yEn appuyant sur n'importe quelle touche sauf sur la touche LOCK sur la clé. yEn appuyant sur un interrupteur de commande. y(Avec système antivol) Les feux de détresse clignotent lorsque le système antivol est armé ou désactivé. Se référer à Système antivol à la page 3-52. 1. Couper le contact et fermer toutes les portières et le hayon. 2. Ouvrir la portière du conducteur. 3. Dans les 30 secondes de l'ouverture de la portière du conducteur, appuyer et maintenir enfoncé la touche LOCK sur la clé pendant 5 secondes ou plus. Toutes les portes et le verrouillage du hayon et le bip sonore s'active au volume actuellement réglé. Le réglage change à chaque fois que l'on appuie sur la touche LOCK sur la clé et le bip sonore s'active au volume réglé. (Si le bip sonore est actuellement réglé pour ne pas s'activer, il ne s'activera pas.) 3–16 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16 2016/04/07 10:41:33 Avant de conduire Portières et serrures yCe paramètre peut être modi¿é de telle sorte que les portières et le hayon soient verrouillés automatiquement sans avoir besoin d'appuyer sur l'interrupteur de commande. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. (Fonction de verrouillage automatique) Un bip sonore se fait entendre lorsque toutes les portières et le hayon sont fermés et que la clé est transportée. Toutes les portières et le hayon sont fermés automatiquement après trois secondes environ lorsque la clé avancée se trouve hors des limites de la plage de fonctionnement. Les feux de détresse clignoteront une fois. (Même si le conducteur reste dans la plage de fonctionnement, toutes les portières et le hayon seront automatiquement verrouillés après 30 secondes environ.) Si le conducteur sort de la plage de fonctionnement avant que les portières et le hayon soient complètement fermés ou qu'une autre clé est laissée dans le véhicule, la condamnation automatique ne fonctionnera pas. Toujours véri¿er que toutes les portières et le hayon sont fermés et verrouillés avant de quitter le véhicule. La fonction de verrouillage automatique ne ferme pas les lève-vitres électriques. yFonction de reverrouillage automatique Après avoir effectué le déverrouillage en utilisant l'interrupteur de commande, toutes les portières et le hayon seront verrouillés automatiquement si l'une quelconque des opérations ci-dessous n'est pas exécutée dans les 60 secondes environ. Si le véhicule est équipé d'un système antivol, les feux de détresse clignoteront pour con¿rmation. La durée à l'issue de laquelle les portières se verrouillent automatiquement peut être modi¿ée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. yOuverture d'une portière et du hayon. du contacteur sur une position autre que la position d'arrêt. yMise Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la télécommande Toutes les portières et le hayon peuvent être verrouillés/déverrouillés en appuyant sur les touches de la télécommande; se référer à Système d'ouverture à télécommande (page 3-3). 3–17 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17 2016/04/07 10:41:34 Avant de conduire Portières et serrures Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande de verrouillage de la portière Toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement lorsque le côté verrouillé est enfoncé. Elles se déverrouillent lorsque le côté déverrouillage est enfoncé. Portière du conducteur Fonction de verrouillage/ déverrouillage automatique PRUDENCE Ne pas tirer la poignée intérieure d'une portière avant: Il est dangereux de tirer la poignée intérieure d'une portière avant pendant que le véhicule se déplace. Des passagers risquent de tomber du véhicule si la portière s'ouvre accidentellement, et de subir des blessures graves ou mortelles. y Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h (12 mi/h), toutes les portières et le hayon se verrouillent automatiquement. y Lorsque le contacteur est sur la position d'arrêt, toutes les portières et le hayon sont déverrouillés automatiquement. Verrouiller Déverrouiller Portière du passager avant Il est aussi possible de désactiver ces fonctions de manière qu'elles ne s'enclenchent pas. Verrouiller Déverrouiller Pour verrouiller toutes les portières et le hayon depuis une portière avant ouverte, appuyer sur le côté de verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de portière, puis fermer la portière. Changement du réglage de la fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de la portière Les portières et le hayon peuvent être réglés de manière à se verrouiller ou se déverrouiller automatiquement en sélectionnant l'une quelconque des fonctions ¿gurant dans le tableau suivant et en utilisant l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans le panneau de portière de l'habitacle. REMARQUE En verrouillant les portières de cette manière, faire attention de ne pas laisser la clé dans le véhicule. 3–18 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18 2016/04/07 10:41:34 Avant de conduire Portières et serrures REMARQUE yLa fonction numéro 3 dans le tableau suivant est le réglage usine pour votre véhicule. ySix réglages de verrouillage/ déverrouillage automatique seulement sont disponibles au total. Veiller à appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur le nombre correct de fois, selon le numéro de fonction sélectionné. Si l'on appuie sept fois par erreur sur l'interrupteur, la procédure sera annulée. Si ceci se produit, recommencer la procédure depuis le début. Numéro de fonction Fonction*1 1 La fonction de verrouillage automatique de la portière est désactivée. 2 Toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. Toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est 3 (Réglage d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. en usine) Toutes les portières et le hayon sont déverrouillés lorsqu'on fait passer le contacteur de la position ON à la position d'arrêt. 4 Lorsqu'on met le contacteur sur la position ON et qu'on fait passer le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à n'importe quelle autre position de rapport, toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement. 5 Lorsqu'on met le contacteur sur la position ON et qu'on fait passer le levier sélecteur de la position de stationnement (P) à n'importe quelle autre position de rapport, toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement. Lorsqu'on met le levier sélecteur sur la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, toutes les portières et le hayon sont déverrouillés automatiquement. 6 Toutes les portières et le hayon sont verrouillés automatiquement quand la vitesse du véhicule est d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus. Lorsqu'on met le levier sélecteur sur la position de stationnement (P) pendant que le contacteur est sur la position ON, toutes les portières et le hayon sont déverrouillés automatiquement. *1 D'autres paramètres pour la fonction de verrouillage automatique de la portière sont disponibles auprès d'un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 3–19 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19 2016/04/07 10:41:34 Avant de conduire Portières et serrures Il est possible de changer les réglages en utilisant la procédure suivante. 1. Stationner le véhicule en toute sécurité. Toutes les portières doivent rester fermées. 2. Mettre le contacteur sur ON. 3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur dans les 20 secondes ou moins après avoir mis le contacteur sur la position ON, et s'assurer qu'un bip sonore est bien émis environ huit secondes plus tard. 4. Se reporter au tableau de réglage des fonctions de verrouillage/ déverrouillage automatique, déterminer le numéro de fonction pour le réglage souhaité. Appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur le nombre correct de fois, selon le numéro de fonction sélectionné (ex.: si l'on sélectionne la fonction 2, appuyer sur le côté déverrouillage de l'interrupteur 2 fois seulement). 5. Trois secondes après que le réglage de la fonction a été changé, un bip sonore retentira le nombre de fois correspondant au numéro de fonction sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 = 3 bips sonores) Numéro de fonction actuel Appuyer une fois sur le côté déverrouillage de l'interrupteur de verrouillage Appuyer sur le côté Numéro de fonction 1 verrouillage de l'interrupteur Appuyer 2 fois de verrouillage Numéro de fonction 2 Appuyer 3 fois Numéro de fonction 3 Appuyer 4 fois Numéro de fonction 4 Appuyer 5 fois Numéro de fonction 5 Appuyer 6 fois Numéro de fonction 6 Annuler le réglage Attendre pendant 3 secondes Jeu de fonctions (Le nombre de bips entendus est le même que le numéro de fonction sélectionné) Appuyer 7 fois Annuler le réglage REMARQUE yIl est impossible de verrouiller ou de déverrouiller les portières pendant qu'on effectue le réglage de la fonction. yIl est possible d'annuler la procédure en appuyant sur le côté verrouillage de l'interrupteur de verrouillage de la portière du conducteur. 3–20 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20 2016/04/07 10:41:35 Avant de conduire Portières et serrures Verrouillage, déverrouillage à l'aide de la commande intérieure de verrouillage Opération depuis l'intérieur Pour verrouiller une portière de l'intérieur, appuyer sur la commande de verrouillage. Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur. Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière. Verrouiller Opération depuis l'extérieur Pour verrouiller une portière avec la commande de verrouillage de l'extérieur, appuyer sur la commande de verrouillage de portière à la position de verrouillage et fermer la portière (il est inutile de maintenir la poignée de la portière en position ouverte). Celle-ci ne commande pas les serrures de l'autre portière. Commande de verrouillage de portière Déverrouiller REMARQUE L'indicateur rouge est visible lorsque la commande de verrouillage de portière est déverrouillée. Indicateur rouge REMARQUE Lorsqu'on verrouille la portière de cette façon, faire attention de ne pas laisser la clé dans le véhicule. 3–21 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21 2016/04/07 10:41:35 Avant de conduire Portières et serrures Verrous de sécurité pour enfants des portières arrière Ces verrous sont prévus pour éviter que les enfants n'ouvrent accidentellement les portières arrière. Les utiliser sur les deux portières arrière chaque fois qu'un enfant monte sur le siège arrière du véhicule. Si le verrou de sécurité est poussé en position verrouillée avant de fermer la portière, elle ne peut pas être ouverte de l'intérieur. Pour ouvrir la portière il faut tirer uniquement sur la poignée extérieure. Déverrouiller Verrouiller Hayon PRUDENCE Ne jamais laisser une personne s'asseoir dans le compartiment à bagages pendant la conduite: Le fait de laisser une personne s'asseoir dans le compartiment à bagages pendant la conduite est dangereux. La personne assise dans le compartiment à bagages risque d'être blessée gravement ou mortellement en cas de freinage brusque ou de collision. Ne pas conduire avec le hayon ouvert: Du gaz d'échappement dans l'habitacle du véhicule est dangereux. Un hayon ouvert dans un véhicule en mouvement fait entrer des gaz d'échappement dans l'habitacle. Ces gaz contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est incolore, inodore et extrêmement dangereux pour la santé, il peut entraîner une perte de conscience et la mort. De plus, un hayon ouvert peut faire que des passagers tombent hors du véhicule en cas d'accident. Ne pas empiler ou laisser vos bagages chargés sans sécurité dans le compartiment à bagages: Sinon, les bagages peuvent se déplacer ou s'effondrer, entraînant des blessures ou un accident. En outre, ne pas charger de bagages plus haut que les dossiers des sièges. Cela peut affecter le côté ou le champ de vue arrière. 3–22 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22 2016/04/07 10:41:35 Avant de conduire Portières et serrures ATTENTION ¾Avant d'ouvrir le hayon, retirer toute accumulation de neige et de glace qui se trouverait dessus. Sinon, le hayon pourrait se fermer sous le poids de la neige et de la glace, résultant en des blessures. ¾Soyez prudent lors de l'ouverture/ fermeture du hayon lors de vents très forts. Si une forte rafale de vent souffle contre le hayon, elle pourrait le fermer soudainement, résultant en des blessures ¾Ouvrir complètement le hayon et s'assurer qu'il reste ouvert. Si vous n'ouvrez le hayon que partiellement, il pourrait se refermer brutalement en raison de vibrations ou de rafales de vent et causer des blessures. ¾Lors du chargement ou déchargement des bagages dans le compartiment à bagages, éteignez le moteur. Sinon, vous pourriez être brûlé par la chaleur des gaz d'échappement. ¾Faites attention à ne pas appliquer de force excessive au vérin amortisseur sur le hayon, comme en posant la main sur le vérin. Sinon, le vérin amortisseur peut se plier et affecter le fonctionnement du hayon. Vérin amortisseur ¾Ne pas modifier ou remplacer le vérin amortisseur du hayon. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si un vérin amortisseur de hayon est déformé ou endommagé par exemple à la suite d'une collision ou en cas d'autres problèmes. Ouverture et fermeture du hayon Ouverture du hayon à l'aide du système d'ouverture électrique du hayon Pour déverrouiller les portières et le hayon, puis appuyer sur le système d'ouverture électrique du hayon, soulever le hayon lorsque le loquet est libéré. Système d'ouverture électrique du hayon REMARQUE (Avec la fonction avancée à télécommande) yUn hayon verrouillé peut aussi être ouvert tandis que l'on est muni de la clé. yLors de l'ouverture du hayon avec les portières et le hayon verrouillés, le relâchement de la gâche du hayon peut nécessiter plusieurs secondes une fois qu'on a appuyé sur l'ouverture électrique du hayon. 3–23 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23 2016/04/07 10:41:36 Avant de conduire Portières et serrures yIl est possible de fermer le hayon lorsque les portières sont verrouillées à l'aide de la clé laissée dans le véhicule. Cependant, a¿n de ne pas enfermer la clé dans le véhicule, il est possible d'ouvrir le hayon en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon. Si le hayon ne peut pas être ouvert malgré cette procédure, le refermer tout d'abord complètement puis appuyer sur l'ouverture électrique du hayon pour l'ouvrir complètement. yLorsque la gâche du hayon est relâchée en appuyant sur l'ouverture électrique du hayon, celui-ci se soulève légèrement. Si le hayon n'a pas fonctionné depuis un certain temps, il ne peut pas être levé. Pour l'ouvrir Appuyer à nouveau sur l'ouverture électrique du hayon. Pour le fermer Pour fermer le hayon à partir de la position légèrement soulevée, commencer par l'ouvrir en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon, puis attendre 1 seconde ou plus, puis fermer le hayon. yUne alarme indiquée dans le tableau de bord avertit le conducteur que le hayon n'est pas complètement fermé. ySi la batterie du véhicule est déchargée ou s'il y a une anomalie du système électrique et que le hayon ne peut pas être déverrouillé, il est possible de l'ouvrir en effectuant la procédure d'urgence: Se référer à Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon à la page 7-52. 3–24 Fermeture du hayon Abaisser doucement le hayon à l'aide de la poignée, puis pousser dessus à deux mains pour le fermer. Ne pas le claquer. Tirer le hayon vers le haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé. Poignée du hayon Hayon électrique* Le hayon électrique s'ouvre/se ferme électriquement en utilisant les commandes dans le véhicule ou sur la télécommande du système d'ouverture. Se référer à Télécommande à la page 3-5. PRUDENCE Surveiller le hayon électrique pendant qu'il s'ouvre ou se ferme et vous assurer qu'il se ferme complètement: Il est dangereux d'ouvrir ou de fermer le hayon électrique sans surveillance. A cause d'obstacle non vus et du dispositif de sécurité, le hayon peut ne pas se refermer complètement et, si personne ne s'en aperçoit, entraîner une blessure grave voire mortelle si un passager venait à tomber du véhicule. Toujours vous assurer que la zone qui entoure le hayon ne contient pas d'obstacle avant de l'activer. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24 2016/04/07 10:41:36 Avant de conduire Portières et serrures Toujours s'assurer que la zone autour du hayon électrique ne présente pas de danger avant de l'actionner électriquement. Il est dangereux de ne pas vérifier qu'il n'y ait personne dans la zone autour du hayon avant d'actionner celui-ci à l'aide de l'interrupteur du hayon électrique ou de la touche du système d'ouverture à télécommande. Une personne risquerait de se trouver coincée entre le hayon et un objet gênant lors de l'ouverture électrique du hayon, ou entre le hayon et le véhicule lors de sa fermeture électrique, ce qui pourrait causer un accident et de graves blessures. Ne jamais autoriser les enfants à utiliser le système du hayon électrique: Il est dangereux de laisser les enfants utiliser l'interrupteur du hayon électrique et le système d'ouverture à télécommande. Les enfants ne sont pas conscients que les gens peuvent se faire coincer les doigts et les mains lorsque le hayon est en mouvement. Si le cou, la tête ou les mains d'une personne se trouvent coincées dans une portière qui se ferme, des blessures graves ou mortelles pourraient s'ensuivre. ATTENTION ¾Lorsque vous refermez le hayon électrique, s'assurer qu'il n'y a pas de matières étrangères autour de la gâche. Si des matières étrangères bloquent la gâche, le hayon risque de ne pas se fermer correctement. Gâche ¾Ne pas installer des accessoires sur le hayon électrique autres que les accessoires spécifiés. Autrement il ne pourra pas être ouvert/fermé automatiquement et cela pourrait entraîner une panne. ¾Faire bien attention lorsqu'on fait passer le hayon électrique du mode de fonctionnement électrique au mode manuel. Le hayon électrique risquerait de s'ouvrir/se fermer inopinément selon sa position, et des blessures pourraient s'ensuivre. 3–25 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25 2016/04/07 10:41:36 Avant de conduire Portières et serrures REMARQUE yNe pas forcer inutilement sur le hayon électrique pendant l'ouverture/fermeture électrique. Forcer inutilement sur le hayon pourrait automatiquement modi¿er la direction du mouvement. Ceci pourrait aussi causer une panne. yLe hayon électrique peut ne pas s'ouvrir/se fermer électriquement si le véhicule est garé sur un terrain en pente, si il y a un vent fort ou si il est chargé de neige. ySi un fusible du système de hayon électrique a sauté, il est impossible d'ouvrir le hayon en utilisant l'interrupteur du hayon électrique ou l'ouverture électrique du hayon. Utiliser le levier d'urgence pour ouvrir le hayon. yFermer entièrement le hayon électrique avant de débrancher la batterie du véhicule. Si la batterie est débranchée lorsque le hayon est ouvert, celui-ci ne peut pas être ouvert ou fermé une fois la batterie rebranchée. Si cela se produit, fermer complètement le hayon manuellement pour restaurer la fonction d'ouverture/de fermeture entièrement automatique. ySi le système détecte un poids sur le hayon lors de son ouverture électrique, comme celui causé par de la neige, un bip s'active trois fois puis le hayon s'arrête avant de retourner à sa position initiale. ySi le hayon est chargé de neige, enlever a neige avant de faire fonctionner le hayon. Ouverture/fermeture du hayon électrique Si le véhicule remplit toutes les conditions de fonctionnement suivantes, il est possible d'ouvrir le hayon électrique en utilisant la fonction électrique. Conditions de fonctionnement (1) Toutes les portières et le hayon sont déverrouillés. (2) Le levier sélecteur est en position P (stationnement) lorsque le contacteur est mis sur ON. REMARQUE ySi la condition (2) n'est pas remplie pendant l'ouverture électrique du hayon électrique, un bip sonore va retentir et le hayon se déplacera automatiquement dans la direction inverse. ySi la condition (2) n'est pas remplie pendant la fermeture du hayon électrique, un bip sonore retentit et le hayon continue à se fermer. yUne fois la condition (2) remplie, l'ouverture/fermeture du hayon électrique peut être relancée avec les interrupteurs. Commande via la télécommande Appuyer sur la touche du hayon électrique pendant une seconde ou plus. Les feux de détresse vont clignoter deux fois et le hayon s'ouvre/se ferme complètement après le bip sonore. Se référer à Télécommande à la page 3-5. REMARQUE yLorsque le contacteur est mis sur ON, l’émetteur ne fonctionne pas. yLorsque le hayon est ouvert avec la touche de hayon électrique de la télécommande, le hayon peut être ouvert même s'il est verrouillé. 3–26 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26 2016/04/07 10:41:37 Avant de conduire Portières et serrures Opération depuis le siège conducteur (Pour l'ouverture/la fermeture) Appuyer sur l'interrupteur du hayon électrique pendant environ une seconde ou plus pendant que le hayon est en position ouverte/fermée complète. Les feux de détresse vont clignoter deux fois et le hayon s'ouvre/se ferme complètement après le bip sonore. REMARQUE Si l'interrupteur du hayon électrique, l'interrupteur de fermeture du hayon électrique ou la touche du hayon électrique de la télécommande sont enfoncés ou si l'ouverture électrique du hayon est actionnée alors que le hayon est en train de s'ouvrir/de se fermer électriquement, un bip sonore retentit et le hayon s'arrête. Ensuite, il repart en sens inverse dès que l'un des interrupteurs (touches) est à nouveau enfoncé. Modi¿er la position d'ouverture complète du hayon électrique La position d'ouverture complète du hayon électrique peut être modi¿ée en fonction de la hauteur du garage. Interrupteur du hayon électrique Opération depuis l'extérieur (Pour la fermeture) Appuyer sur l'interrupteur de fermeture du hayon électrique pendant que le hayon est complètement ouvert. Les feux de détresse vont clignoter deux fois et le hayon se ferme automatiquement après le bip sonore. Interrupteur de fermeture du hayon électrique Pour modi¿er la position 1. Arrêter le hayon à la hauteur souhaitée. 2. Appuyer sur l'interrupteur de fermeture du hayon électrique pendant environ trois secondes. Un bip retentit deux fois pour indiquer que la modi¿cation de la position est terminée. REMARQUE Régler la position complètement ouverte désirée du hayon à plus de la moitié de son ouverture. Il est impossible de régler une position inférieure à la moitié de l'ouverture. Pour réinitialiser 1. Ouvrir le hayon. 2. Appuyer sur l'interrupteur de fermeture du hayon électrique pendant environ sept secondes. Un bip retentit trois fois pour indiquer que la réinitialisation a été effectuée. 3–27 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27 2016/04/07 10:41:37 Avant de conduire Portières et serrures Dispositif de sécurité Lorsque le hayon électrique est en train de s'ouvrir ou de se fermer électriquement et que le système détecte une personne ou un objet dans sa trajectoire, le hayon se déplace automatiquement dans la direction inverse et s'arrête. PRUDENCE Toujours vérifier la zone autour du hayon électrique avant l'ouverture ou la fermeture: Ne pas contrôler la présence d'occupants et d'objets autour du hayon électrique avant de l'ouvrir/ fermer est dangereux. Le dispositif de sécurité a été conçu pour éviter que quelque chose obstruant la trajectoire du hayon ne se retrouve coincé. Le système peut ne pas détecter certains objets qui se trouvent sur la trajectoire du hayon, selon leurs formes et positions. Néanmoins, si la fonction de sécurité détecte une obstruction et déplace le hayon dans la direction inverse, un occupant se trouvant dans la trajectoire du hayon pourrait être gravement blessé. ATTENTION Des capteurs sont installés des deux cotés du hayon électrique. Faites bien attention de ne pas égratigner ou endommager les capteurs avec des objets pointus. Cela pourrait empêcher le hayon électrique de s'ouvrir/se fermer automatiquement. Par ailleurs, si le capteur est endommagé pendant la fermeture automatique du hayon, le système s'arrête. Capteur REMARQUE Le dispositif de sécurité n'est pas actionné pendant l'opération de fermeture facile lorsque le hayon électrique se trouve entre la position quasiment fermée et la position complètement fermée. Lorsque le hayon électrique est en train de s'ouvrir ou de se fermer et qu'un obstacle est détecté, un bip sonore retentit, le hayon se déplace dans la direction inverse et s'arrête. 3–28 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28 2016/04/07 10:41:37 Avant de conduire Portières et serrures Easy Closure du hayon La fonction Easy Closure est un système qui ferme le hayon complètement à partir de la position quasiment fermée. Ce système fonctionne également lorsque le hayon est fermé manuellement. PRUDENCE Lors de la fermeture du hayon, s'assurer de garder les mains et les doigts éloignés du hayon: Il est dangereux de placer les mains ou les doigts près du hayon car celui-ci se ferme automatiquement à partir de la position quasiment fermée; les mains ou les doigts pourraient alors être coincés et entraînant une blessure. REMARQUE ySi le dispositif d'ouverture électrique du hayon est appuyé alors que la fonction de fermeture facile est utilisée, il est possible d'ouvrir le hayon. ySi le hayon est ouvert/fermé répétitivement pendant une courte période de temps, la fonction de fermeture facile peut ne pas fonctionner. Attendre environ 2 secondes et essayer de nouveau. Compartiment à bagages Chargement des sacs de golf Il est possible de transporter jusqu'à deux sacs de golf dans le compartiment à bagages. 1. Placer le bas du premier sac de golf dans le renfoncement du côté gauche du compartiment à bagages. Installer le haut du sac de golf contre le côté droit du compartiment à bagages. 2. Placer le bas du deuxième sac de golf dans le renfoncement du côté droit du compartiment à bagages. Installer le haut du sac de golf contre le côté gauche, et au-dessus du premier sac de golf. REMARQUE Certains sacs de golf, selon leur taille, n'entrent pas. 3–29 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29 2016/04/07 10:41:38 Avant de conduire Carburant et émission Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement Carburant à utiliser Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies. Ce véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau cidessous. Carburant Indice d'octane* (index anticognement) Carburant ordinaire sans plomb 87 [méthode (R M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur) * La loi fédérale américaine oblige les stations-service à af¿cher l'indice d'octane sur les pompes à essence. Les carburants dont l'indice d'octane est inférieur à 87 (91 RON) affectent négativement l'ef¿cacité du système antipollution et peuvent provoquer des cognements du moteur, voire endommager gravement celui-ci. ATTENTION ¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes. ¾Ce véhicule ne peut utiliser que des carburants oxygénés ne contenant pas plus de 10 % d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout gasole si les performances du moteur baissent. ¾Ne jamais ajouter d'additifs au système de carburant, sinon le système de contrôle des émissions pourrait être endommagé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool, comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”. Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation de ce qui suit peuvent ne pas être couverts par la garantie. y Gasole contenant plus de 10 % d'éthanol. ou gasole contenant du méthanol. y Essence au plomb ou gasole au plomb. y Essence 3–30 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30 2016/04/07 10:41:38 Avant de conduire Carburant et émission Système antipollution Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement. PRUDENCE Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables: Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables. Cela pourrait causer de graves blessures ou la mort. ATTENTION Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances. ¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT. ¾Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement. ¾Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé. ¾Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur coupé. ¾Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes. ¾Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être réalisés par un mécanicien qualifié. ¾Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant. REMARQUE yD'après la loi fédérale américaine, toute modi¿cation au système antipollution d'origine, avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions. Dans certains états, de telles modi¿cations faites sur des véhicules usagés sont aussi sujettes à des sanctions. yLorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible à l'arrière du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Le véhicule est équipé d'un dispositif d'auto-véri¿cation qui opère après que le moteur soit arrêté. 3–31 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31 2016/04/07 10:41:38 Avant de conduire Carburant et émission Gaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone) PRUDENCE Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule: Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO), qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda, immédiatement. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos: Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti: Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la mort. Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement, avant de faire démarrer le véhicule: Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque de perdre connaissance ou même de décéder. 3–32 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32 2016/04/07 10:41:39 Avant de conduire Carburant et émission Trappe de remplissage de carburant et bouchon de réservoir de carburant PRUDENCE Lors du retrait du bouchon du réservoir de carburant, desserrer le bouchon légèrement et attendre que le sifflement cesse: Le jet de carburant est dangereux. Le carburant risque de causer des brûlures à la peau et aux yeux et est dangereux pour la santé si avalé. Du carburant sera projeté lorsqu'il y a une pression dans le réservoir de carburant et que le bouchon du réservoir de carburant est retiré trop rapidement. Avant de faire le plein de carburant, arrêter le moteur et garder les étincelles et les flammes loin de l'ouverture de remplissage de carburant: Les vapeurs de carburant sont dangereuses. Elles peuvent être enflammées par des étincelles ou des flammes, causant de graves brûlures ou blessures. De plus, l'utilisation d'un bouchon du réservoir de carburant incorrect, ou si un bouchon n'est pas utilisé, peut causer une fuite de carburant qui peut entraîner de graves blessures ou la mort en cas d'accident. Ne pas continuer à faire l'appoint en carburant une fois que la buse de la pompe à essence se ferme automatiquement: Il est dangereux de continuer à faire l'appoint en carburant une fois que la buse de la pompe à essence s'est automatiquement fermée, car un remplissage excessif risque de faire déborder ou fuir le carburant. Un débordement et une fuite de carburant peuvent endommager le véhicule et, si le carburant prend feu, cela risque de déclencher un incendie et une explosion, entraînant des blessures graves voire la mort. ATTENTION (Etats-Unis et Canada) Toujours utiliser un bouchon de réservoir du carburant Mazda d'origine ou l'équivalent approuvé, disponible chez tout concessionnaire agréé Mazda. Un bouchon non adéquat peut causer des dommages importants aux systèmes d'alimentation et antipollution. Il peut également faire allumer le voyant d'anomalie du moteur sur le tableau de bord. 3–33 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33 2016/04/07 10:41:39 Avant de conduire Carburant et émission Trappe de remplissage de carburant Pour ouvrir, tirer la commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant. Pour fermer, appuyez sur la trappe de remplissage de carburant jusqu'à ce qu'il se verrouille en toute sécurité. Bouchon de réservoir de carburant Pour retirer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Fixez le bouchon déposé au niveau de la paroi intérieure de la trappe de remplissage de carburant. Pour fermer le bouchon de réservoir de carburant, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. Ouvrir Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de carburant Fermer 3–34 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34 2016/04/07 10:41:39 Avant de conduire Carburant et émission ATTENTION (Etats-Unis et Canada) Si le voyant de vérification de bouchon du réservoir de carburant s'allume, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement. Si le voyant s'allume, stationner le véhicule en toute sécurité, à l'écart de la route, retirer le bouchon du réservoir de carburant et le réinstaller correctement. Une fois le bouchon correctement installé, il est possible que le voyant du bouchon du réservoir de carburant reste allumé jusqu'à ce qu'un certain nombre de cycles de conduite aient été effectués. Un cycle de conduite inclut le démarrage du moteur (après quatre heures ou plus d'arrêt du moteur) et la conduite du véhicule sur des routes citadines et sur autoroute. Continuer à conduire lorsque le voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant s'allume peut entraîner l'activation du voyant d'anomalie du moteur. 3–35 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35 2016/04/07 10:41:40 Avant de conduire Volant Volant PRUDENCE Ne jamais ajuster le volant de direction lorsque le véhicule est en mouvement: Le fait de régler le volant de direction alors que le véhicule se déplace est dangereux. Cette manipulation peut facilement faire que le conducteur tourne le volant brusquement vers la droite ou vers la gauche. Cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. Ajustement du volant de direction Pour changer l'angle ou la longueur de la colonne de direction: 1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le bas le levier de déverrouillage situé sous la colonne de direction. Volant chauffant* Les prises sur la gauche et la droite du volant peuvent être chauffées. Zone de chauffage Interrupteur de volant chauffant Le contacteur doit être mis sur ON. Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le volant chauffant. Le volant chauffant fonctionne pendant environ 30 minutes avant de s'éteindre automatiquement. Le témoin lumineux s'allume lorsque le chauffage fonctionne. Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour interrompre le chauffage de volant avant que les 30 minutes ne soient écoulées. ATTENTION Levier de déverrouillage 2. Incliner et/ou ajuster la longueur de la colonne de direction jusqu'à la position désirée, puis pousser le levier vers le haut pour verrouiller la colonne de direction. 3. Tenter de pousser le volant de direction vers le haut et vers le bas pour s'assurer qu'il est verrouillé avant de conduire. 3–36 Les profils de personnes suivants doivent veiller à ne pas toucher le volant. Dans le cas contraire, ceci pourrait provoquer une brûlure à basse température. ¾Bébés, jeunes enfants, personnes âgées et à mobilité réduite ¾Les personnes à la peau délicate ¾Les personnes extrêmement fatiguées ¾Les personnes qui sont ivres ¾Les personnes qui prennent des hypnotiques, tels que des somnifères, ou des médicaments contre le rhume *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36 2016/04/07 10:41:40 Avant de conduire Rétroviseurs Rétroviseurs Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs internes et externes. Rétroviseurs extérieurs PRUDENCE S'assurer de jeter un coup d'œil en arrière avant de changer de file: Le fait de changer de file sans prendre en considération la distance actuelle du véhicule vu dans le rétroviseur convexe est dangereux. Cela peut causer un grave accident. Les objets vus dans le rétroviseur convexe sont plus proches qu'ils n'y apparaissent. Type de rétroviseur Type plat (côté conducteur) Rétroviseur à surface plate. Type convexe (côté passager avant) Le rétroviseur possède une courbure simple sur sa surface. Réglage du rétroviseur électrique Le contacteur doit être sur la position ACC ou ON. Pour régler: 1. Faire tourner l'interrupteur du rétroviseur vers la gauche ou la droite pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. 2. Appuyer sur l'interrupteur de rétroviseur pour faire le réglage désiré. Interrupteur de rétroviseur Position centrale Après avoir réglé le rétroviseur, verrouiller la commande en faisant tourner l'interrupteur à la position centrale. 3–37 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37 2016/04/07 10:41:40 Avant de conduire Rétroviseurs Rétroviseur repliable PRUDENCE S'assurer de toujours retourner les rétroviseurs extérieurs en position pour la conduite avant de démarrer: Il est dangereux de conduire avec les rétroviseurs extérieurs repliés. La vision arrière sera réduite, et cela peut causer un accident. Replier manuellement le rétroviseur extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le véhicule. Rétroviseur intérieur PRUDENCE Ne pas empiler de bagages ou d'autres objets sur une hauteur dépassant les dossiers de siège: Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège sont dangereux. Ils peuvent obstruer la vue arrière ce qui peut causer une collision avec un autre véhicule lors d'un changement de file. Réglage du rétroviseur intérieur Avant de démarrer, régler le rétroviseur intérieur pour centrer la vue arrière par la lunette arrière. REMARQUE Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel, faire cet ajustement avec le levier jour/nuit en position jour. 3–38 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38 2016/04/07 10:41:41 Avant de conduire Rétroviseurs Réduire l'éblouissement causé par les phares Rétroviseur de jour/nuit manuel Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière pour réduire l'éblouissement causé par les phares des voitures roulant derrière. Nuit Levier jour/nuit Jour Rétroviseur à anti-éblouissement automatique Le rétroviseur à anti-éblouissement automatique réduit automatiquement l'éblouissement causé par les phares des véhicules roulant derrière lorsque le contacteur est mis sur ON. (Avec système de télécommande HomeLink) Appuyer sur la touche OFF ( ) pour annuler la fonction d'anti-éblouissement automatique. Le témoin s'éteint. Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la touche ON ( ). Le témoin s'allume. Témoin Touche OFF Touche ON (Sans système de télécommande HomeLink) Appuyer sur la touche ON/OFF pour annuler la fonction d'anti-éblouissement automatique. Le témoin s'éteint. Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la touche ON/OFF . Le témoin s'allume. Témoin Touche ON/OFF 3–39 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39 2016/04/07 10:41:41 Avant de conduire Rétroviseurs REMARQUE yNe pas utiliser de produit de nettoyage pour vitres et ne pas accrocher d'objets sur ou près du capteur optique. Sinon, la sensibilité du capteur optique risque de diminuer et il peut ne pas fonctionner correctement. (Avec système de télécommande HomeLink) y(Avec système de télécommande HomeLink) Pour plus d'informations concernant les , ) sur le 3 touches ( , rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Se référer à Système de télécommande HomeLink à la page 4-63. yLa fonction d'anti-éblouissement automatique est annulée lorsque le contacteur est mis sur ON et que le levier sélecteur est sur la position de marche arrière (R). Capteur optique (Sans système de télécommande HomeLink) Capteur optique 3–40 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40 2016/04/07 10:41:41 Avant de conduire Vitres Lève-vitre électrique Le contacteur doit être placé sur ON pour que le lève-vitre électrique fonctionne. PRUDENCE S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire d'une vitre que l'on désire fermer: La fermeture d'un lève-vitre électrique est dangereuse. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne peuvent être coincés par la vitre et subir de graves blessures ou la mort. Cet avertissement s'applique en particulier aux enfants. Ne jamais permettre aux enfants de jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques: Des interrupteurs de lève-vitres électriques non verrouillés à l'aide de l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques permettent aux enfants de faire fonctionner les vitres électriques accidentellement, ce qui peut causer de graves blessures si les mains, la tête ou le cou d'un enfant est coincé par une vitre. ATTENTION Pour éviter de fondre le fusible et d'endommager le système de lève-vitre électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus de trois vitres à la fois. REMARQUE Un lève-vitre électrique ne peut plus s'ouvrir ou se fermer si vous continuez à appuyer sur l'interrupteur après l'avoir entièrement ouvert ou fermer. Si le lèvevitre électrique ne s'ouvre pas/ferme pas, attendre un moment puis utiliser de nouveau l'interrupteur. Fonctionnement des lève-vitres électriques (Type A) REMARQUE yChaque vitre côté passager peut être ouverte et fermée à l'aide de l'interrupteur sur la portière lorsque l'interrupteur de verrouillage des vitres électriques sur la portière du conducteur est en position déverrouillée (page 3-46). yChaque vitre côté passager peut également être opérée à l'aide des interrupteurs de commande principaux sur la portière du conducteur. Interrupteurs principaux de commande Vitre du conducteur Vitre arrière gauche Vitre du passager avant Vitre arrière droite 3–41 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41 2016/04/07 10:41:42 Avant de conduire Vitres Normal ouverture/fermeture Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légèrement sur l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer légèrement sur l'interrupteur. Interrupteurs principaux de commande Fermer Vitre du conducteur Ouvrir Fermer Ouvrir Ouverture/fermeture automatique Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, appuyer sur l'interrupteur vers le bas complètement. Pour fermer complètement la vitre automatiquement, tirer l'interrupteur vers le haut complètement. Pour arrêter la vitre avant son ouverture ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer sur l'interrupteur dans le sens opposé au déplacement de la vitre, puis le relâcher. Procédure d'initialisation du système de lève-vitre électrique Si la batterie a été déconnectée lors des travaux d'entretien du véhicule, ou pour d'autres raisons telles que l'actionnement continu d'un interrupteur après que la fenêtre ait été complètement ouverte/ fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas et ne se fermera pas complètement automatiquement. Il est possible de réinitialiser la fonction automatique à l'aide des interrupteurs principaux ou des interrupteurs des portières des passagers. La procédure de réinitialisation de la fonction automatique de lève-vitre électrique peut être effectuée sur tous les interrupteurs de portière. La fonction automatique de lève-vitre électrique ne sera rétablie que pour la vitre électrique qui a été réinitialisée. 1. Mettre le contacteur sur ON. 2. S'assurer que l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques situé sur la portière du conducteur n'est pas enfoncé. 3. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la vitre complètement. 4. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre complètement et le maintenir pendant environ 2 secondes après que la vitre soit complètement fermée. 5. Répéter les étapes 3-4 pour le lève-vitre électrique du passager avant pendant qu'il est assis dans le siège du passager avant. 6. Répéter les étapes 3-4 pour les lèvevitres électriques arrière gauche et droit pendant que les passagers sont assis dans le siège arrière. 7. S'assurer que les lève-vitres électriques fonctionnent correctement en utilisant les interrupteurs de portières. 3–42 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42 2016/04/07 10:41:42 Avant de conduire Vitres Après que le système soit réinitialisé, chaque vitre côté passager peut être complètement ouverte ou fermée automatiquement à l'aide des interrupteurs de commande principaux. Vitre à dispositif de sécurité Si la main, la tête d'une personne ou autre objet bloque la vitre lors de sa fermeture automatique ou manuelle, la vitre s'arrête et s'ouvre à moitié. PRUDENCE Vérifier que rien ne bloquer la vitre électrique juste avant qu'elle atteigne sa position de fermeture complète ou lorsque l'interrupteur de vitre électrique est maintenu complètement vers le haut: Le fait de bloquer une vitre électrique juste avant qu'elle atteigne sa position de fermeture complète ou lorsque l'interrupteur de vitre électrique est maintenu complètement vers le haut est dangereux. Dans ces cas, la fonction de sécurité ne peut pas bloquer la fermeture complète de la vitre. Si des doigts sont pris, cela peut entraîner de graves blessures. Fonctionnement du lève-vitre électrique avec le moteur éteint Le lève-vitres électrique peut être utilisé jusqu'à environ 40 secondes après que le contacteur soit tourné de la position ON à d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si une des portières avant est ouverte, le lève-vitre électrique ne fonctionnera plus. REMARQUE Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur éteint, l'interrupteur doit être maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée car la fonction de fermeture automatique n'opérera pas. REMARQUE ySuivant les conditions de conduite, une vitre se fermant automatiquement peut s'arrêter et commencer à s'ouvrir si un choc similaire à un objet qui la bloque est ressenti par le dispositif. Si la fonction de sécurité se déclenche et le lève-vitre électrique ne peut pas être fermé automatiquement, tirer et maintenir l'interrupteur à fond et la vitre se fermera. yLe dispositif de sécurité de vitre ne fonctionne qu'une fois que le système a été réinitialisé. 3–43 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43 2016/04/07 10:41:43 Avant de conduire Vitres Utilisation du lève-vitre électrique côté conducteur (Type B) Normal ouverture/fermeture Pour ouvrir la vitre à la position désirée, appuyer légèrement sur l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer légèrement sur l'interrupteur. Interrupteurs principaux de commande Fermer Vitre du conducteur Ouvrir Ouverture/fermeture automatique Pour ouvrir complètement la vitre automatiquement, enfoncer l'interrupteur bien à fond, puis le relâcher. La vitre s'ouvrira alors automatiquement. Pour fermer complètement la vitre automatiquement, tirer l'interrupteur à fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre se fermera alors automatiquement. Pour arrêter la vitre avant son ouverture ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer sur l'interrupteur dans le sens opposé au déplacement de la vitre, puis le relâcher. Procédure d'initialisation du système de lève-vitre électrique Si la batterie a été déconnectée lors des travaux d'entretien du véhicule, ou pour d'autres raisons telles que l'actionnement continu d'un interrupteur après que la fenêtre ait été complètement ouverte/ fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas et ne se fermera pas complètement automatiquement. La fonction automatique de lève-vitre électrique ne sera rétablie que pour un lève-vitre électrique qui a été réinitialisé. 1. Mettre le contacteur sur ON. 2. S'assurer que l'interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques situé sur la portière du conducteur n'est pas enfoncé. 3. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la vitre complètement. 4. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre complètement et le maintenir pendant environ 2 secondes après que la vitre soit complètement fermée. 3–44 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44 2016/04/07 10:41:43 Avant de conduire Vitres Vitre à dispositif de sécurité Si la main, la tête d'une personne ou autre objet bloque la vitre lors de sa fermeture automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira à moitié. PRUDENCE Vérifier que rien ne bloquer la vitre électrique juste avant qu'elle atteigne sa position de fermeture complète ou lorsque l'interrupteur de vitre électrique est maintenu vers le haut: Le fait de bloquer une vitre électrique juste avant qu'elle atteigne sa position de fermeture complète ou lorsque l'interrupteur de vitre électrique est maintenu vers le haut est dangereux. Dans ces cas, la fonction de sécurité ne peut pas bloquer la fermeture complète de la vitre. Si des doigts sont pris, cela peut entraîner de graves blessures. Fonctionnement du lève-vitre électrique avec le moteur éteint Le lève-vitres électrique peut être utilisé jusqu'à environ 40 secondes après que le contacteur soit tourné de la position ON à d'arrêt avec toutes les portières fermées. Si une des portières avant est ouverte, le lève-vitre électrique ne fonctionnera plus. REMARQUE Pour l'utilisation du lève-vitre avec le moteur éteint, l'interrupteur doit être maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre soit fermée car la fonction de fermeture automatique n'opérera pas. REMARQUE ySuivant les conditions de conduite, une vitre se fermant automatiquement peut s'arrêter et commencer à s'ouvrir si un choc similaire à un objet qui la bloque est ressenti par le dispositif. Si le dispositif de sécurité se déclenche et la vitre ne peut pas être fermée automatiquement, tirer et maintenir l'interrupteur et la vitre se fermera. yLe dispositif de sécurité de vitre ne fonctionne qu'une fois que le système a été réinitialisé. 3–45 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45 2016/04/07 10:41:43 Avant de conduire Vitres Utilisation des lève-vitres électriques côté passager (Type B) Pour ouvrir la vitre à la position désirée, enfoncer l'interrupteur. Pour fermer la vitre à la position désirée, tirer l'interrupteur. Fermer Ouvrir Interrupteur de verrouillage du lève-vitre électrique Cette fonctionnalité empêche tous les lève-vitres électriques de fonctionner, sauf pour celui du conducteur. Garder cet interrupteur dans la position verrouillée tant que les enfants sont dans le véhicule. Position de verrouillage (bouton activé): Seul le conducteur peut utiliser son lèvevitre électrique. Position de déverrouillage (bouton non activé): Tous les lève-vitres électriques sur chaque portière peuvent être utilisés. Position de verrouillage REMARQUE yLes vitres électriques peuvent être commandées lorsque l'interrupteur de verrouillage de lève-vitre électrique sur la portière du conducteur est en position déverrouillée. yLes vitres côté passager peuvent être ouvertes ou fermées à l'aide des interrupteurs principaux sur la portière du conducteur. Interrupteurs principaux de commande Vitre du conducteur Vitre arrière gauche Position de déverrouillage REMARQUE (Type A) Lorsque l'interrupteur de verrouillage des vitres électriques est en position verrouillée, le voyant sur chaque interrupteur de vitre électrique, sauf celui sur l'interrupteur de vitre électrique côté conducteur, s'éteint. Le voyant peut être dif¿cile à voir selon la luminosité environnante. Vitre du passager avant Vitre arrière droite 3–46 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46 2016/04/07 10:41:43 Avant de conduire Vitres Toit ouvrant transparent* Le toit ouvrant transparent ne peut être ouvert ou fermé électriquement uniquement lorsque le contacteur est mis sur ON. Interrupteur d'inclinaison/ouverture REMARQUE Avant de laver le véhicule, véri¿er que le toit ouvrant transparent est complètement fermé a¿n que l'eau ne pénètre pas dans l'habitacle. Après le lavage du véhicule Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau accumulée sur le toit ouvrant transparent avant de l'ouvrir pour éviter la pénétration d'eau qui risque de causer de la rouille ou d'endommager la garniture du pavillon. Inclinaison L'arrière du toit ouvrant transparent peut être relevé pour fournir plus de ventilation. PRUDENCE Ne pas laisser les passagers se tenir debout ou sortir une partie de leur corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule se déplace: Le fait de sortir la tête, les bras ou toute autre partie du corps par l'ouverture du toit ouvrant transparent est dangereux. Une tête ou des bras peuvent être frappés par un objet lorsque le véhicule se déplace. Ceci peut causer la mort ou de graves blessures. S'assurer que rien ne se trouve sur la trajectoire du toit ouvrant transparent avant de le fermer: Un toit ouvrant transparent qui se ferme est dangereux. Les mains, la tête ou même le cou d'une personne, en particulier les enfants, peuvent être coincés lors de la fermeture et subir de graves blessures ou la mort. Pour une inclinaison automatique complète, appuyer momentanément sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture. Pour effectuer la fermeture complète automatiquement, appuyer momentanément sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'avant. Pour interrompre l'inclinaison en cours, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ ouverture. Fermer (Inclinaison vers le bas) Inclinaison vers le haut *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47 3–47 2016/04/07 10:41:44 Avant de conduire Vitres Coulissement Pour une ouverture automatique complète, appuyer momentanément sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'arrière. Pour effectuer la fermeture complète automatiquement, appuyer momentanément sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture vers l'avant. Pour interrompre le coulissement en cours, appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/ ouverture. Ouvrir REMARQUE Si la procédure de réinitialisation est effectuée pendant que le toit ouvrant transparent est en position de coulissement (ouverture partielle), le toit se ferme avant que l'inclinaison arrière ne s'ouvre. Toit ouvrant transparent à dispositif de sécurité Si la main, la tête d'une personne ou autre objet bloque le toit ouvrant transparent lors de sa fermeture, il s'arrête et repart en sens inverse. PRUDENCE Fermer Procédure de réinitialisation de toit ouvrant transparent électrique Si la batterie est déconnectée, le toit ouvrant transparent ne fonctionnera pas. Le toit ouvrant transparent ne fonctionnera pas correctement avant qu'il ait été réinitialisé. Effectuer la procédure suivante pour réinitialiser le toit ouvrant transparent et poursuivre le fonctionnement: 1. Mettre le contacteur sur ON. 2. Appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison, ou ouvrir partiellement en inclinant l'arrière du toit ouvrant transparent. 3. Répéter l'étape 2. L'arrière du toit ouvrant transparent s'ouvre en s'inclinant jusqu'à la position complètement ouverte, puis se ferme légèrement. S'assurer que rien ne bloque le toit ouvrant transparent juste avant sa fermeture complète: Le fait de bloquer le toit ouvrant transparent juste avant sa fermeture complète est dangereux. Dans ce cas, la fonction de sécurité ne peut pas empêcher la fermeture du toit ouvrant transparent. Si des doigts sont pris, cela peut entraîner de graves blessures. REMARQUE ySuivant les conditions de conduite, un toit ouvrant transparent se fermant peut s'arrêter et commencer à s'ouvrir si un choc similaire à un objet qui le bloque est ressenti par le toit ouvrant transparent. yLa fonction de sécurité du toit ouvrant transparent n'est pas utilisable pendant que le toit ouvrant transparent est initialisé. 3–48 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48 2016/04/07 10:41:44 Avant de conduire Vitres Panneau pare-soleil Le panneau pare-soleil peut être ouvert et fermé manuellement. Le panneau pare-soleil s'ouvre automatiquement lorsque le toit ouvrant transparent est ouvert, mais il doit être fermé manuellement. Panneau pare-soleil ATTENTION ¾Le panneau pare-soleil ne s'incline pas. Pour éviter de l'endommager ne pas le pousser. ¾Ne pas fermer le panneau pare-soleil pendant que le toit ouvrant transparent s'ouvre. Si on force le panneau pare-soleil à se fermer, on risque de l'endommager. 3–49 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49 2016/04/07 10:41:45 Avant de conduire Système de sécurité Modi¿cations et accessoires additionnels Mazda ne peut pas garantir le fonctionnement des systèmes d'immobilisation et antivol s'il a été modi¿é ou si un accessoire additionnel a été installé. ATTENTION Afin d'éviter d'endommager le véhicule, ne pas modifier le système ou installer d'accessoire additionnel sur les systèmes d'immobilisation et antivol ou sur le véhicule. Système d'immobilisation Le système d'immobilisation ne permet de démarrer le moteur qu'avec une clé reconnue par le système. Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur avec une clé non reconnue par le système, le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à protéger le véhicule contre le vol. En cas de problème avec le système d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION ¾Les équipements radio de ce type sont réglementés par des lois aux Etats-Unis. Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. ¾Afin de ne pas endommager la clé, ne pas: ¾Laisser la clé tomber. ¾Mouiller la clé. ¾Exposer la clé à des champs magnétiques. ¾Exposer la clé à des températures élevées, dans des endroits au soleil comme sur le tableau de bord ou sur le capot. ¾Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, il peut y avoir un mauvais fonctionnement du système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 3–50 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50 2016/04/07 10:41:45 Avant de conduire Système de sécurité REMARQUE yLes clés possèdent un code électronique unique. Pour cette raison et pour plus de sécurité, il faut attendre un certain temps avant d'obtenir une clé de rechange. Elles ne peuvent être obtenues que par l'intermédiaire d'un concessionnaire agréé Mazda. yS'assurer de toujours garder une clé de rechange, au cas où une clé serait perdue. En cas de perte d'une clé, s'adresser dès que possible à un concessionnaire agréé Mazda. ySi une clé est perdue, un concessionnaire agréé Mazda fera un réglage des codes électroniques des clés restantes et du système d'immobilisation. Apporter toutes les clés restantes un concessionnaire agréé Mazda pour les faire réinitialiser. Le démarrage du véhicule à l'aide d'une clé dont le code électronique n'a pas été réglé sera impossible. Fonctionnement REMARQUE yLe moteur risque de ne pas démarrer et le témoin de sécurité peut s'allumer ou clignoter si la clé est placée dans une zone où le système parvient dif¿cilement à détecter le signal, par exemple sur le tableau de bord ou dans la boîte à gants. Placer la clé à un autre endroit dans la plage du signal, placer le contacteur en position d'arrêt, puis redémarrer le moteur. yLes signaux d'une station de radio ou de télévision, d'un émetteur récepteur, ou d'un téléphone cellulaire peuvent causer des interférences avec le système d'immobilisation. Si le moteur ne démarre pas même lorsque la clé correcte est utilisée, véri¿er le témoin de sécurité. Armement Le système est armé lorsque le contacteur est tourné de la position ON à la position d'arrêt. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignotera à intervalles de 2 secondes, jusqu'à ce que le système soit désarmé. Désarmement Le système est désarmé lorsque le contacteur est mis sur ON à l'aide de la clé programmée correcte. Le témoin de sécurité s'allume pendant 3 secondes environ, puis s'éteint. Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la clé correcte, et que le témoin de sécurité reste allumé ou clignote, essayer de procéder comme suit: Véri¿er si la clé se trouve bien dans la plage de fonctionnement pour la transmission du signal. Mettre le contacteur sur la position d'arrêt, puis redémarrer le moteur. Si le moteur ne démarre toujours pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE ySi le témoin de sécurité se met à clignoter et clignote continuellement pendant la conduite, ne pas arrêter le moteur. Se rendre jusque chez un concessionnaire agréé Mazda et faire véri¿er le système. Si le moteur est arrêté pendant que le voyant clignote, il sera impossible de le redémarrer. yEtant donné que les codes électroniques sont réinitialisés lors de la réparation du système d'immobilisation, les clés sont nécessaires. Veiller à apporter toutes les clés chez un concessionnaire agréé Mazda a¿n que ce dernier puisse les programmer. 3–51 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51 2016/04/07 10:41:45 Avant de conduire Système de sécurité Système antivol* Si le système antivol détecte une intrusion non autorisée dans le véhicule pouvant résulter en un vol du véhicule ou de son contenu, l'alarme se déclenche en faisant retentir l'avertisseur sonore et en faisant clignoter les feux de détresse pour signaler dans la zone environnante que la situation est anormale. Le système ne fonctionnera que s'il est correctement armé. Il faut donc suivre la procédure d'armement correcte lorsque l'on quitte le véhicule. Fonctionnement REMARQUE yLe hayon ne s'ouvre pas quand le système antivol fonctionne. yPour les véhicules équipés d'un hayon électrique, celui-ci peut être ouvert même lorsque le système antivol fonctionne, en appuyant sur la touche de hayon électrique de la télécommande ou sur l'interrupteur d'ouverture électrique du hayon tout en portant la clé. ySi la batterie arrive est épuisée pendant que le système antivol est armé, l'avertisseur sonore sera activé et les feux de détresse se mettront à clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on remplacera la batterie. Conditions de déclenchement du système L'avertisseur sonore retentira de façon intermittente et les feux de détresse clignoteront pendant 30 secondes environ si le système est déclenché par une des conditions suivantes: y Déverrouillage d'une portière à l'aide de la clé, de l'interrupteur de verrouillage de portière ou d'une commande intérieure de verrouillage de portière. y Ouverture forcée d'une portière, du capot ou du hayon. y Ouverture du capot en actionnant la poignée de déverrouillage du capot. y Placer le contacteur sur ON sans l'aide du bouton de démarrage du moteur. Si le système est déclenché de nouveau, les feux et l'avertisseur sonore seront activés jusqu'à ce que la portière du conducteur ou le hayon soit déverrouillé à l'aide de la télécommande. (Avec clé avancée) Les lumières et l'avertisseur sonore peuvent aussi être désactivés en appuyant sur l'interrupteur de commande d'une portière. 3–52 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52 2016/04/07 10:41:46 Avant de conduire Système de sécurité Comment mettre le système en circuit 1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant transparent*. 2. Mettre le contacteur sur OFF. 3. S'assurer que le capot, les portières et le hayon sont fermés. 4. Appuyer sur la touche de verrouillage sur la télécommande ou verrouiller la portière de conducteur de l'extérieur en utilisant la clé auxiliaire. Les feux de détresse clignoteront une fois. La méthode suivante armera également le système antivol: Appuyer sur l'interrupteur de verrouillage de portière “ ” tandis qu'une portière est ouverte et ensuite fermer toutes les portières. (Avec la fonction avancée à télécommande) Appuyer sur un interrupteur de commande. Le témoin de sécurité sur le tableau de bord clignote pendant 20 secondes. REMARQUE yLe système antivol peut également être activé en actionnant la fonction de reverrouillage automatique lorsque les portières, le hayon et le capot sont fermés. Se référer à Télécommande à la page 3-5. yLe système sera désarmé si l'une des opérations suivantes a lieu dans les 20 secondes après avoir appuyé sur la touche de verrouillage: yDéverrouillage d'une portière. une portière. yOuvrir le capot. yMise du contacteur sur ON. yOuvrir Pour armer le système de nouveau, suivre la procédure d'armement. ySi les portières sont verrouillées en appuyant sur la touche de verrouillage de la télécommande ou à l'aide de la clé auxiliaire alors que le système antivol est armé, les feux de détresse clignotent une fois pour indiquer que le système est armé. 5. Après 20 secondes, le système est complètement armé. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53 3–53 2016/04/07 10:41:46 Avant de conduire Système de sécurité Pour désarmer le système Un système armé peut être désactivé en utilisant l'une des méthodes suivantes: y La touche de verrouillage de la télécommande est enfoncée. y En démarrant le moteur avec le bouton de démarrage du moteur. y (Avec la fonction avancée à télécommande) En appuyant sur l'interrupteur de commande des portières. Les feux de détresse clignoteront deux fois. REMARQUE Si les portières sont déverrouillées en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande alors que le système antivol est désactivé, les feux de détresse clignotent deux fois pour indiquer que le système est désactivé. Pour arrêter l'alarme Une alarme déclenchée peut être éteinte en procédant de l'une des façons suivantes: y La touche de verrouillage de la télécommande est enfoncée. y En démarrant le moteur avec le bouton de démarrage du moteur. y (Avec la fonction avancée à télécommande) En appuyant sur l'interrupteur de commande des portières. y En appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon lorsqu'on est muni de la clé. y En appuyant sur la touche du hayon électrique de la télécommande. y Les feux de détresse clignoteront deux fois. 3–54 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54 2016/04/07 10:41:46 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Période de rodage Aucun rodage spécial n'est nécessaire, il suf¿t de suivre quelques précautions durant les premiers 1.000 kilomètres (600 milles) a¿n d'accroître les performances, l'économie d'utilisation, et la durée de vie du véhicule. y Ne pas emballer le moteur. pas garder la même vitesse, rapide ou basse, pendant une longue période. y Ne pas conduire constamment à plein régime ou à un régime moteur élevé pendant de longues périodes. y Eviter les arrêts brusques. y Eviter les démarrages en trombe. y Ne pas tracter de remorque. y Ne Économiser le carburant et la protection de l'environnement La manière dont on conduit ce véhicule Mazda détermine le nombre de kilomètres que l'on peut parcourir avec un plein de carburant. Utilisez ces suggestions pour économiser du carburant et réduire les émissions de CO2. y Eviter de réchauffer le moteur pendant une durée prolongée. Dès que le moteur tourne régulièrement, commencer à conduire. y Eviter les démarrages en trombe. y Conduire à des petites vitesses. y Anticiper quand freiner (éviter des freinages brusques). y Suivre l'horaire d'entretien (page 6-4) et faire effectuer les inspections et réparations par un concessionnaire agréé Mazda. y N'utiliser le climatiseur que lorsque nécessaire. y Ralentir sur les routes noueuses. y Garder les pneus gonÀés aux pressions recommandées. y Limiter la charge du véhicule au minimum. y Ne pas garder le pied sur la pédale de frein lors de la conduite. y Veiller à ce que l'alignement des roues soit correct. y Garder les vitres fermées lorsque l'on roule à grande vitesse. y Ralentir lorsque le vent est contraire ou latéral. 3–55 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55 2016/04/07 10:41:46 Avant de conduire Conseils concernant la conduite PRUDENCE Ne jamais arrêter le moteur lors de la descente d'une pente: Le fait d'arrêter le moteur dans une descente est dangereux. Cela entraîne une perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins, et risque de causer des dommages à la transmission. Toute perte du contrôle de la direction assistée et des servofreins peut causer un accident. Conduite dans des conditions dangereuses PRUDENCE Faire très attention si l'on doit rétrograder sur des surfaces glissantes: Le fait de rétrograder en gamme basse lors de la conduite sur des surfaces glissantes, est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Eviter de tourner brusquement, de conduire trop vite et de manœuvrer trop brutalement en conduisant ce véhicule: Il est dangereux d'effectuer des virages trop serrés, de conduire trop vite et de manœuvrer brusquement ce véhicule car ceci augmenterait le risque de perte de contrôle du véhicule, de capotage du véhicule, de blessures graves ou mortelles. Ce véhicule a un centre de gravité placé haut. Les véhicules à centre de gravité placé en position haute, tels que les véhicules utilitaires, ne se comportent pas de la même façon que les véhicules à centre de gravité placé en position basse. Les véhicules utilitaires n'ont pas été conçus pour pouvoir faire des virages serrés à grande vitesse, pas plus que les voitures de sport surbaissées n'ont été conçues pour offrir des performances satisfaisantes en tout terrain. En outre, les véhicules utilitaires ont un taux de capotage sensiblement plus élevé que les autres types de véhicule. En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a beaucoup plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture. 3–56 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56 2016/04/07 10:41:47 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Lors de la conduite sur de la glace ou de l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou sous toute autre condition dangereuse: y Conduire prudemment et garder une distance suf¿sante pour le freinage. y Eviter tout freinage brusque ou manœuvre brusque. y Ne pas pomper sur la pédale de frein. Garder la pédale enfoncée. Se référer à “Système d'antiblocage de frein (ABS)” à la page 4-74. y Si l'on est bloqué, sélectionner un rapport inférieur et accélérer doucement. Ne pas faire patiner les roues avant. y Pour plus d'adhérence lors du démarrage sur des surfaces glissantes comme de la glace ou de la neige dure, utiliser du sable, du sel, des chaînes, du tapis ou tout autre matériau antidérapant sous les roues avant. REMARQUE N'utiliser les chaînes que sur les roues avant. Tapis de plancher Nous recommandons l'utilisation de tapis de plancher Mazda d'origine. PRUDENCE Veiller à ce que les tapis de plancher soient bien accrochés sur les goupilles de retenue afin de les empêcher de s'amasser sous les pédales: Il est dangereux d'utiliser un tapis de plancher qui n'est pas fixé, car il gênera l'utilisation des pédales d'accélérateur et de frein, et un accident risquerait alors de s'ensuivre. Ne pas installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur: Il est dangereux d'installer deux tapis de plancher empilés l'un sur l'autre du côté conducteur, car les goupilles de retenue ne peuvent empêcher qu'un seul tapis de plancher de glisser vers l'avant. Si un tapis de plancher tous temps est utilisé, toujours retirer le tapis de plancher d'origine. Si le(s) tapis de plancher est (sont) mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation des pédales, et un accident risquerait alors de s'ensuivre. Lorsqu'on installe un tapis de plancher, placer le tapis de plancher de manière que ses œillets soient bien introduits par-dessus les extrémités pointues des broches de retenue. 3–57 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57 2016/04/07 10:41:47 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Pour désembourber le véhicule PRUDENCE Ne pas faire patiner les roues à une vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h), et ne pas laisser que quelqu'un soit directement derrière une roue lorsque l'on fait pousser le véhicule: Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de faire patiner les roues à grande vitesse est dangereux. Un pneu qui patine peut surchauffer et exploser. Ceci peut causer de graves blessures. ATTENTION Une période prolongée de balancement peut causer une surchauffe du moteur, des dommages à la boîte de vitesses, et des dommages aux pneus. Si l'on doit balancer le véhicule pour le sortir de la neige, du sable ou de la boue, appuyer légèrement sur l'accélérateur et déplacer le levier sélecteur, avec précautions, entre D et R. Conduite hivernale Il est recommandé de transporter un nécessaire de secours, comprenant des chaînes pour pneus, un grattoir pour vitres, des signaux pyrotechniques, une petite pelle, des câbles de démarrage pour batterie et un sac de sable ou de sel. Demander à un concessionnaire agréé Mazda de véri¿er ce qui suit: y S'assurer qu'il y a un mélange d'antigel correct dans le radiateur. Se référer à Liquide de refroidissement du moteur à la page 6-28. y Véri¿er la batterie et les câbles. Le froid réduit la capacité de la batterie. y Utilisez une huile moteur appropriée pour les plus basses températures ambiantes auxquelles le véhicule sera conduit (page 6-25). y Inspecter le circuit d'allumage pour dommages ou mauvaises connexions. y Utiliser du liquide de lave-glace antigel—ne jamais utiliser d'antigel pour moteur (page 6-31). 3–58 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58 2016/04/07 10:41:47 Avant de conduire Conseils concernant la conduite REMARQUE yEnlever la neige avant de conduire. La neige laissée sur le pare-brise est dangereuse car elle pourrait gêner la vision. yNe pas appliquer une force excessive sur le grattoir pour vitres lorsque vous retirez de la glace ou de la neige gelée adhérant au verre du rétroviseur ou au pare-brise. yNe jamais utiliser d'eau tiède ou chaude pour retirer de la neige ou de la glace adhérant aux vitres et aux rétroviseurs, car le verre risquerait de se ¿ssurer. yConduire lentement. L'ef¿cacité des freins peut être défavorablement affectée si de la neige ou de la glace adhère au système de freins. Dans ce cas, conduire le véhicule à basse vitesse en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal. Pneus à neige Utiliser des pneus à neige sur les quatre roues Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors de la conduite sur pneus neige. GonÀer les pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3 psi) de plus que la pression indiquée sur l'étiquette de gonÀage de pneus (cadre de la portière du conducteur), cependant ne jamais dépasser la pression maximale à froid indiquée sur le Àanc des pneus. Le véhicule est équipé à l'usine de pneus radiaux quatre saisons conçus pour être utilisés toute l'année. Dans certaines conditions il peut être nécessaire de les remplacer par des pneus neige pendant les mois d'hiver, de façon à améliorer la traction sur les routes enneigées ou glacées. PRUDENCE N'utiliser que des pneus de la même taille et du même type (à neige, radiaux ou non radiaux) sur les quatre roues: Le fait d'utiliser des pneus de taille ou type différent est dangereux. La tenue de route du véhicule peut être affectée et cela peut entraîner un accident. ATTENTION Vérifier les réglementations locales avant d'utiliser des pneus à crampons. 3–59 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59 2016/04/07 10:41:47 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Chaînes à neige Véri¿er les réglementations locales avant d'utiliser des chaînes. ATTENTION ¾Les chaînes peuvent affecter la conduite. ¾Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la vitesse maximale recommandée par le manufacturier des chaînes, soit la vitesse la plus basse. ¾Conduire prudemment et éviter les bosses, les trous et les virages serrés. ¾Eviter de bloquer les roues lors du freinage. ¾Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de secours à usage temporaire; cela peut causer des dommages au véhicule et à la roue. ¾Ne pas utiliser les chaînes sur des routes qui ne sont pas enneigées ou recouvertes de glace. Sinon, cela risque d'endommager les pneus et les chaînes. ¾Les chaînes risquent d'égratigner ou abîmer les roues en aluminium. N'installer les chaînes que sur les roues avant. Ne pas utiliser de chaînes sur les roues arrière. Consulter un concessionnaire agréé Mazda. Installation des chaînes 1. Fixer les chaînes sur les roues avant, aussi ajustées que possible. Toujours suivre les instructions fournies par le manufacturier des chaînes. 2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et serrer les chaînes de nouveau. REMARQUE ySi le véhicule est équipé du système de surveillance de pression des pneus, il peut ne pas fonctionner correctement lors de l'utilisation de chaînes à neige. yL'utilisation de chaînes sur un véhicule équipé de jantes et pneus P255/50R20 peut causer une interférence avec la carrosserie du véhicule et entraîner des dommages. Si l'on utilise des chaînes de roue, remplacer les pneus avant et arrière par des pneus P255/60R18. Consulter un concessionnaire agréé Mazda. 3–60 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60 2016/04/07 10:41:48 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Conduite dans l'eau PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. ATTENTION Surcharge PRUDENCE S'assurer de ne pas surcharger le véhicule: Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité des véhicules automobiles placée sur le montant de la portière du conducteur. Le fait de dépasser ces valeurs peut causer un accident ou des dommages au véhicule. Il est possible d'estimer le poids de la charge en pesant les bagages (ou occupants) individuellement avant de les charger dans le véhicule. Ne pas conduire le véhicule sur des routes inondées, car ceci pourrait causer un court-circuit des composants électriques/électroniques, ou endommager le moteur ou le faire caler en raison de la pénétration d'eau. Si le véhicule a été immergé dans l'eau, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 3–61 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61 2016/04/07 10:41:48 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Conduite sur routes irrégulières La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/ irrégulières ou sur des dos d'âne. Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes: y Montée ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle de transition aigu y Montée Ce véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très ¿ne et les pneus et les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule. 3–62 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62 2016/04/07 10:41:48 Avant de conduire Conseils concernant la conduite Informations relatives au turbocompresseur ATTENTION ¾Après avoir roulé à grande vitesse sur l'autoroute ou après avoir monté une longue montée, laisser tourner le moteur au ralenti pendant au moins 30 secondes avant de l'arrêter. Sinon cela pourrait endommager le turbocompresseur. ¾Le fait d'emballer le moteur ou de le faire tourner à grande vitesse, surtout juste après le démarrage, risque d'endommager le turbocompresseur. ¾Afin de ne pas endommager le moteur, ce dernier est conçu de sorte qu'il ne soit pas possible de l'emballer juste après le démarrage par temps froid. Le turbocompresseur augmente la puissance du moteur. Sa conception avancée permet d'obtenir un meilleur fonctionnement avec un minimum d'entretien. Suivre les précautions suivantes pour en pro¿ter au maximum. 1. Changer l'huile moteur et le ¿ltre à huile suivant le tableau d'entretien périodique (page 6-4). 2. N'utiliser que de l'huile moteur recommandée (page 6-25). Des additifs NE SONT PAS recommandés. 3–63 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63 2016/04/07 10:41:48 Avant de conduire Remorquage Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada) Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagers et de charge. Si l'on tracte une remorque, suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des passagers dépend d'un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le fait de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et les économies de carburant. Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. ATTENTION Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1000 kilomètres (600 milles) de votre véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d'endommager le moteur, la boîte de vitesses, le différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe motopropulseur. REMARQUE Votre véhicule est équipé d'un mécanisme d'assistance de stabilité de remorque (TSA), qui améliore la stabilité du véhicule lorsqu'il tracte une remorque. Se référer à Assistance de stabilité de remorque (TSA) à la page 4-79. Limite de poids PTR et PNCB Le poids total de la remorque (PTR), le poids nominal combiné brut (PNCB) et le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur le timon d'attelage ne doivent pas dépasser les limites prescrites. y Le poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de la charge de la remorque (poids de la remorque plus chargement), du dispositif d'attelage de la remorque, de deux passagers du véhicule et de la charge du véhicule (bagages, nourriture, matériel de camping, etc.). Veiller à ce que le poids total de la remorque (PTR) ne dépasse jamais les valeurs spéci¿ées dans le Tableau des charges de remorquage. y Le PNCB maximum est la somme du poids combiné de la remorque et de la charge plus le poids du véhicule tractant (incluant le dispositif d'attelage de la remorque, les passagers du véhicule et la charge). Il ne doit pas dépasser les valeurs spéci¿ées dans le Tableau des charges. PNBE et PNBV Ne pas dépasser le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) à l'avant et à l'arrière, et le PNBV (poids nominal brut du véhicule). Sinon, la conduite, le freinage et les performances du véhicule seront négativement affectés. Ces valeurs ¿gurent aussi sur l'Etiquette du certi¿cat de sécurité des véhicules à moteur apposée sur le montant de la portière du conducteur. 3–64 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64 2016/04/07 10:41:49 Avant de conduire Remorquage Utilisation à haute altitude ATTENTION Soyez attentifs aux différences de poids tractable lorsque vous tirez une remorque en haute altitude. Pour les altitudes dépassant 1.000 mètres (3.280 pieds 10 pouces), réduisez toujours le poids tractable de 10 % par tranche de 1.000 mètres (3.280 pieds 10 pouces) d'altitude sur le poids indiqué dans la colonne PNCB maximum du tableau de charges de remorquage. Si le poids tractable total déterminé est dépassé, le moteur et d'autres composants du groupe motopropulseur pourraient être endommagés. TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pour répondre aux conditions de ce tableau. Modèle Dénomination 2WD ZONE AVANT MAX. AWD 2,97 m2 (32 pieds2) PTR MAX. 1.587,5 kg (3.500 lb) 3.629 kg (8.000,4 lb) 3.782 kg (8.337,7 lb) Avant 1.217 kg (2.683 lb) 1.241 kg (2.736 lb) Arrière 1.386 kg (3.056 lb) 1.433 kg (3.159 lb) 2.568 kg (5.661 lb) 2.638 kg (5.816 lb) PNCB MAX. PNBE MAX. PNBV MAX. Charge sur le timon d'attelage Charge sur le timon d'attelage/ Charge de la remorque × 100 = 10 % à 15 % CHARGES DE REMORQUAGE Charge de la remorque 3–65 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65 2016/04/07 10:41:49 Avant de conduire Remorquage Modèle Dénomination DISTRIBUTION DE LA CHARGE DE LA REMORQUE 2WD AWD Avant 60 % Arrière 40 % PRUDENCE Toujours respecter les limites de charges de remorquage indiquées dans le Tableau des charges de remorquage: Le fait d'essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées peut causer des problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner des blessures et/ ou causer des dommages au véhicule. Charger la remorque à raison de 60 % du poids vers l'avant et 40 % vers l'arrière: Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant est dangereux. Une perte de contrôle du véhicule risquerait de s'ensuivre. La charge sur le timon d'attelage doit être de 10 % à 15 % de la charge totale de la remorque (somme des poids de la remorque et du chargement). Faire toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon d'attelage avant le départ: Le fait de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon d'attelage est dangereux. Le roulis de la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. ATTENTION Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en pesant la remorque sur les balances à plateforme situées aux stations de pesage sur les autoroutes ou chez les sociétés de camionnage. 3–66 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66 2016/04/07 10:41:50 Avant de conduire Remorquage Dispositif d'attelage de la remorque Utiliser seulement une boule de ¿xation recommandée par le fabricant de la remorque, qui soit conforme aux normes de poids brut de la remorque. Lorsqu'on ne tracte pas de remorque, retirer le dispositif d'attelage de la remorque (s'il peut être détaché) pour réduire le risque d'endommagement par l'arrière du véhicule. PRUDENCE Avant le départ, toujours s'assurer que le dispositif d'attelage de la remorque est bien fixé: Un dispositif d'attelage de la remorque mal fixé est dangereux car il accentue le roulis de la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison, ce qui risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Examiner périodiquement tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage de la remorque, et resserrer au besoin les boulons desserrés. Si le dispositif d'attelage de la remorque est retiré, boucher hermétiquement tous les trous de fixation ouverts afin d'éviter toute pénétration de gaz d'échappement, de poussière, d'eau, de saletés et d'autres objets étrangers, qui risqueraient de mettre les occupants en danger et d'endommager le véhicule. Ne pas installer de dispositif d'attelage qui raidisse le pare-chocs, car les performances du pare-chocs pourraient en être amoindries. Veiller à ce qu'il n'y ait pas de fuite de gaz d'échappement dans l'habitacle si des boulons de fixation sont connectés à la carrosserie: Le fait de modifier le système d'échappement du véhicule est dangereux. Toute pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle risqueraient de causer une perte de connaissance ou même un décès. Lorsqu'on monte le dispositif d'attelage de la remorque, ne pas modifier le système d'échappement du véhicule. ATTENTION ¾Effectuer tous les réglages du dispositif d'attelage avec des charges réelles. Ne pas charger et décharger le véhicule pendant qu'on règle le dispositif d'attelage. Ceci risquerait de modifier la hauteur du véhicule. ¾Ne pas utiliser de dispositif d'attelage monté sur essieu. Ceci risquerait d'endommager l'essieu et les pièces connexes. 3–67 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67 2016/04/07 10:41:50 Avant de conduire Remorquage Pneus Lors du remorquage d'une remorque, s'assurer que tous les pneus sont gonÀés aux pressions recommandées de gonÀage à froid indiquées sur l'étiquette de gonÀage des pneus située sur le cadre de la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque, la charge et les pressions de gonÀage doivent être conformes aux spéci¿cations du manufacturier des pneus. PRUDENCE Ne jamais utiliser la roue de secours à usage temporaire lors du remorquage: Le fait d'utiliser la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors du remorquage d'une remorque est dangereux, car cela peut entraîner une défaillance de la roue, une perte de contrôle du véhicule et des blessures aux occupants du véhicule. Chaînes de sûreté Des chaînes de sûreté doivent être utilisées par mesure de sécurité au cas ou la remorque se décroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être ¿xées au dispositif d'attelage. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés. Pour plus de détails, se référer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d'attelage. PRUDENCE Avant le départ, s'assurer que les chaînes de sûreté sont correctement attachées à la remorque et au véhicule: Le fait de tracter une remorque sans utiliser de chaîne de sûreté bien attachée à la remorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la boule de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec un autre véhicule. Feux de la remorque Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales, nationales et locales. Equiper la remorque conformément aux réglementations en vigueur avant de la remorquer de jour ou de nuit. ATTENTION Ne pas brancher de système d'éclairage de la remorque directement sur le système d'éclairage du véhicule Mazda. Ceci risque d'endommager le système électrique et le système d'éclairage du véhicule. Confier les travaux de connexion du système à un revendeur de véhicules récréatifs ou à une agence de location de remorques, et vérifier soi-même les feux de freinage et les clignotants avant chaque déplacement. 3–68 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68 2016/04/07 10:41:50 Avant de conduire Remorquage Freins de remorque Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb) des freins de remorque sont obligatoires. Si votre remorque est équipée de freins, s'assurer qu'ils sont conformes aux réglementations fédérales, nationales et locales. PRUDENCE Ne pas connecter de système hydraulique de freins de remorque au circuit de freinage du véhicule: Le fait de connecter un système hydraulique de freins directement au circuit de freinage du véhicule entraîne un freinage inadéquat et un risque de blessures. Conseils concernant le remorquage d'une remorque y S'assurer que le véhicule Mazda garde un état normal ou presque lorsqu'une remorque chargée ou déchargée est attelée. Ne pas conduire le véhicule s'il présente une position anormale de l'avant, relevé ou abaissé. Véri¿er si la charge sur le timon d'attelage n'est pas incorrecte, si les pièces de la suspension ne sont pas usées, et si la charge de la remorque n'est pas excessive. y S'assurer que la remorque est correctement chargée et que le chargement est bien ¿xé pour éviter qu'il se déplace. y S'assurer que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations applicables. S'ils ne sont pas conformes, installer des rétroviseurs conformes aux normes de remorquage. Les trois causes principales des accidents relatifs aux véhicules-remorques sont une erreur du conducteur, une vitesse excessive et un chargement incorrect de la remorque. Avant de conduire y Faire véri¿er le système de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agréé Mazda. y Avant de démarrer, véri¿er le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de la remorque et toutes les connexions entre le véhicule et la remorque. S'arrêter et véri¿er à nouveau tous les feux et les connexions après avoir roulé une courte distance. Conduite y La manœuvrabilité de votre Mazda sera différente lorsqu'une remorque y est attelée, il est donc recommandé de s'exercer à prendre des virages, faire des marches arrière et des arrêts dans un endroit où il n'y a pas de circulation routière. y Prendre le temps de s'habituer au poids et à la longueur supplémentaires. y Laisser un plus grand écart entre son véhicule et celui qui roule devant, car la distance de freinage est plus grande avec une remorque. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) de vitesse, laisser au moins une longueur de véhicule et remorque entre sa Mazda et le véhicule se trouvant devant. y Eviter les démarrages saccadés ou les accélérations brusques. y Eviter de freiner brusquement. Ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhicule qui risquerait de se mettre en travers de la route, en particulier sur des chaussées détrempées ou glissantes. y Mettre le levier sélecteur sur la position D lorsqu'on tracte une remorque sur un terrain vallonné, ou qu'on est lourdement chargé. La position D permet d'utiliser le véhicule sans avoir à changer souvent de rapport. 3–69 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69 2016/04/07 10:41:50 Avant de conduire Remorquage Changements de ¿le et virage Eviter de changer de ¿le rapidement, de virer brusquement, et de négocier des virages trop serrés. Ralentir avant de tourner pour éviter d'avoir à freiner brusquement. Une remorque qui tourne décrit un arc de cercle plus serré que le véhicule tracteur. Compenser ceci en prenant des virages plus larges que normalement. Dépassement Se préparer bien à l'avance à dépasser les autres véhicules, et laisser beaucoup d'espace avant de changer de ¿le. Les coups de vent latéraux subis lors du dépassement des véhicules, en particulier ceux de grande taille, et les effets des routes cahoteuses, affecteront la conduite. Si un roulis se produit, saisir fermement le volant de direction et réduire la vitesse promptement mais progressivement. Orienter la direction droit devant. Si l'on n'effectue aucune correction extrême de la direction de conduite ou du freinage, la combinaison d'une vitesse réduite et d'une direction bien ferme assurera une bonne stabilité. Recul Faire reculer un véhicule équipé d'une remorque exige beaucoup d'entraînement et de patience. Reculer progressivement, et se faire guider par une personne à l'arrière de la remorque pour réduire les risques d'accident. Pour faire tourner la remorque, placer la main en bas du volant de direction et le tourner dans le sens où l'on veut faire aller la remorque. Faire des mouvements minimes seulement pour éviter de tourner de façon trop serrée ou trop prolongée. Montée d'une pente Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour réduire les risques de surcharge et/ou de surchauffe du moteur. Descente d'une pente Lors de la descente d'une pente, utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur et utiliser la compression du moteur pour ralentir (frein-moteur). PRUDENCE Utiliser toujours un rapport de boîte de vitesses inférieur pour ralentir: Le fait de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou trop fréquemment est dangereux, car les freins risqueraient alors de surchauffer et de faiblir, ce qui pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour aider à ralentir. Se garer hors de la route et laisser les freins refroidir si l'on sent que les freins faiblissent. 3–70 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70 2016/04/07 10:41:51 Avant de conduire Remorquage Surchauffe du moteur Le poids supplémentaire de la remorque peut soumettre le moteur à de fortes contraintes par temps chaud ou dans des côtes longues ou raides. Si la jauge de température indique une surchauffe, éteindre le climatiseur, se diriger prudemment vers le côté de la route, se garer hors du Àux de circulation et attendre que le moteur refroidisse. Se référer à Surchauffe à la page 7-26. Stationnement Veiller à toujours mettre des cales contre les roues de la remorque et du véhicule tracteur pendant que l'on stationne. Serrer fermement le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P. Eviter de se garer dans une pente, mais si c'est inévitable, procéder comme suit: 1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée. 2. Demander à une tierce personne de placer des cales de roue sur le côté descendant de la pente, contre toutes les roues du véhicule et de la remorque. 3. Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent la charge. Si la pente est descendante, tourner le volant de direction de façon que l'avant des roues avant soit orienté vers le bord du trottoir. y Si la pente est montante, orienter l'arrière des roues avant contre le bord du trottoir. y 4. Serrer fermement le frein de stationnement. 5. Mettre le levier sélecteur en position P et arrêter le moteur. Pour redémarrer après avoir stationné sur une pente: 1. Avec le levier sélecteur en position P, démarrer le moteur. (Veiller à enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.) 2. Enclencher un rapport. 3. Relâcher le frein de stationnement (ainsi que le frein au pied) et s'éloigner des cales de roue. S'arrêter; serrer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P. 4. Demander à une tierce personne de récupérer les cales de roue. Consommation d'essence Le remorquage de la remorque augmente la consommation d'essence. Entretien Si l'on tracte souvent une remorque, faire effectuer l'entretien du véhicule comme indiqué dans Entretien périodique (page 6-4). 3–71 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71 2016/04/07 10:41:51 Avant de conduire Remorquage Remorquage récréatif Un exemple de "remorquage récréatif" est de remorquer le véhicule derrière une autocaravane. La boîte de vitesses n'est pas conçue pour le remorquage de ce véhicule sur les quatre roues. Lors du remorquage récréatif se référer à “Description du remorquage” (page 7-28) et bien suivre les instructions. 3–72 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72 2016/04/07 10:41:51 4 En cours de conduite Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité. Démarrage/Arrêt du moteur .............. 4-4 Contacteur d'allumage.................... 4-4 Démarrage du moteur .................... 4-5 Arrêt du moteur ............................ 4-11 Tableau de bord et af¿chage ............ 4-12 Compteurs et jauges ..................... 4-12 Af¿chage multi-informations et interrupteur INFO* ....................... 4-21 Af¿chage de conduite active*....... 4-30 Voyants/témoins ........................... 4-33 Boîte de vitesses automatique .......... 4-39 Boîte de vitesses automatique ...... 4-39 Système de verrouillage de levier sélecteur ....................................... 4-40 Plages de la boîte de vitesses ....... 4-41 Mode de sélection manuelle des rapports ........................................ 4-43 Conseils concernant la conduite ........................................ 4-48 Interrupteurs et commandes............ 4-49 Commande d'éclairage ................. 4-49 Antibrouillards* ............................ 4-55 Clignotants et changement de ¿le ... 4-55 Essuie-glace et lave-glace de parebrise .............................................. 4-56 Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière ........................................... 4-61 Désembueur de lunette arrière ..... 4-61 Avertisseur ................................... 4-62 Feux de détresse ........................... 4-63 Système de télécommande HomeLink* ................................... 4-63 Frein ................................................... 4-67 Circuit de freinage........................ 4-67 Aide au démarrage en côte (HLA) ... 4-72 ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA) ........................... 4-74 Système d'antiblocage de frein (ABS) ........................................... 4-74 Système de commande de traction (TCS)............................................ 4-75 Commande dynamique de stabilité (DSC) ........................................... 4-78 Assistance de stabilité de remorque (TSA) ........................................... 4-79 Moniteur d'économie de carburant ........................................... 4-80 Moniteur d'économie de carburant ...................................... 4-80 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 4–1 2016/04/07 10:41:51 Sélection de conduite......................... 4-82 Sélection de conduite ................... 4-82 i-ACTIV AWD ................................... 4-84 Utilisation du système i-ACTIV AWD* ........................................... 4-84 Direction assistée ............................... 4-86 Direction assistée ......................... 4-86 i-ACTIVSENSE................................. 4-87 i-ACTIVSENSE*.......................... 4-87 Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)* .......................................... 4-90 Système de commande des feux de route (HBC)* ................................ 4-91 Surveillance des angles morts (BSM)* ......................................... 4-94 Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)* ...................................... 4-101 Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)* ........................ 4-105 Commande de croisière radar Mazda (MRCC)* .................................... 4-109 Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)* .................................... 4-121 Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS)* ...................................... 4-134 Assistance au freinage intelligent (SBS)*......................................... 4-139 Caméra de détection avant (FSC)*......................................... 4-142 Capteur radar (avant)* ................ 4-145 Capteur laser (avant)* ................. 4-148 Capteurs radar (arrière)* ............. 4-150 4–2 Régulateur de vitesse de croisière .. 4-152 Régulateur de vitesse de croisière*..................................... 4-152 Système de surveillance de pression des pneus................................................. 4-157 Système de surveillance de pression des pneus* ................................... 4-157 Ecran de rétrovision........................ 4-161 Ecran de rétrovision* .................. 4-161 Système de capteurs de stationnement .................................. 4-170 Système de capteurs de stationnement* ............................ 4-170 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:41:52 NOTES 4–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:41:52 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Contacteur d'allumage Positions du bouton de démarrage du moteur Le système fonctionne uniquement lorsque la clé se trouve dans la plage de fonctionnement. A chaque pression sur le bouton de démarrage du moteur, la position du contacteur change dans l'ordre suivant: arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de nouveau sur le bouton de démarrage du moteur à partir de la position ON, le contacteur est coupé. Témoin REMARQUE yLe moteur démarre en appuyant sur le bouton de démarrage du moteur tandis la pédale de frein est enfoncée. Pour changer la position du contacteur, appuyer sur le bouton de démarrage du moteur sans enfoncer la pédale. yNe pas laisser le contacteur à ON lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon la batterie risque de se décharger. Si le levier sélecteur est en plage P et le contacteur est sur ACC, le contacteur est automatiquement coupé au bout de 25 minutes. Désactivé L'alimentation des appareils électriques est coupée et le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) s'éteint également. Dans cette position le volant est verrouillé. PRUDENCE Avant de quitter le siège du conducteur, toujours couper le contacteur, appliquer le frein de stationnement et s'assurer que le levier sélecteur est sur P: Il est dangereux de quitter le siège du conducteur sans couper le contacteur, ni mettre le frein de stationnement et le levier sélecteur sur P. Il est possible que le véhicule se déplace de manière inattendue et entraîne un accident. En outre, si le véhicule est laissé sans conducteur pendant une période même courte, il est important de couper le contacteur. Si le contacteur est placé dans une autre position, certains systèmes de sécurité du véhicule seront désactivés et la batterie se videra. ACC (Accessoires) Certains accessoires électriques fonctionneront et le témoin (ambre) s'allume. REMARQUE Le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé en ACC et les portières ne pourront pas être verrouillées/déverrouillées, même si elles ont été verrouillées manuellement. 4–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:41:52 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur ON Ceci est la position normale lorsque le moteur tourne après le démarrage. Le témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin (ambre) s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON et que le moteur ne tourne pas.) Certains témoins/voyants doivent être véri¿és avant le démarrage du moteur (page 4-33). REMARQUE Lorsque le bouton de démarrage du moteur est placé sur ON, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence se fait entendre. Ceci n'indique pas un problème. Démarrage du moteur PRUDENCE Les ondes radio émises par la clé peuvent perturber le fonctionnement d'équipements médicaux, tels que les stimulateurs cardiaques: Avant d'utiliser la clé à proximité de personnes utilisant des équipements médicaux, demandez à votre médecin ou au fabricant de ces équipements si les ondes radio émises par la clé risquent de perturber leur fonctionnement. 4–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:41:53 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur REMARQUE yLe conducteur doit être muni de la clé car celle-ci contient une puce d'immobilisation qui doit communiquer avec les commandes du moteur à une courte distance. yIl est possible de démarrer le moteur lorsque le bouton de démarrage du moteur est activé à partir de la position d'arrêt, ACC ou ON. yLes fonctions du système du bouton de démarrage du moteur (fonction qui peut démarrer le moteur en ne portant que la clé) peuvent être désactivées a¿n de prévenir tout effet indésirable possible sur un utilisateur portant un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical. Si le système est désactivé, il vous sera impossible de démarrer le moteur avec la clé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Si les fonctions du système du bouton de démarrage du moteur ont été désactivées, il vous sera possible de démarrer le moteur en suivant la procédure indiquée quand la pile de la clé est morte. Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-9. yAprès le démarrage d'un moteur froid, la vitesse du moteur augmente et le bruit du compartiment à moteur est audible. Ceci permet d'améliorer la puri¿cation des gaz d'échappement et n'indique pas un dysfonctionnement des pièces. yLe démarrage du moteur est commandé par le système d'allumage de bougie. Ce système est conforme à tous les règlements du Standard Canadien d'Equipements Source d'Interférence régissant la puissance de la pulsation du champ électrique des parasites radio. 1. Veiller à avoir la clé sur soi. 2. Tous les occupants du véhicule doivent attacher leur ceinture. 3. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 4. Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. 5. Mettre le levier sélecteur en plage P. Si l'on est obligé de redémarrer le moteur alors que le véhicule est en mouvement, placer le levier sélecteur en plage N. REMARQUE Le démarreur ne fonctionne pas si le levier sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou si la pédale de frein n'est pas suf¿samment enfoncée. 4–6 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:41:53 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur 6. Véri¿er que le témoin KEY (vert) (si le véhicule en est équipé) du combiné d'instruments et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont allumés. Témoin Bouton de démarrage du moteur Témoin KEY (vert)/Voyant KEY (rouge) REMARQUE ySi le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote, veiller à être muni de la clé (pour les véhicules équipés d'un tableau de bord de type A (page 4-33), les messages s'af¿chent sur le tableau de bord). ySi le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote alors que le conducteur est muni de la clé, tenir la clé sur le bouton de démarrage du moteur et démarrer le moteur (pour les véhicules équipés d'un tableau de bord de type A (page 4-33), les messages s'af¿chent sur le tableau de bord). Se référer à Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat à la page 4-9. ATTENTION Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou que le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il est possible que le système de démarrage du moteur présente un problème. Ceci peut empêcher le moteur de démarrer ou de passer le contacteur sur ACC ou ON (pour les véhicules équipés d'un tableau de bord de type A (page 4-33), les messages s'affichent sur celui-ci). Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 4–7 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 2016/04/07 10:41:53 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur REMARQUE yDans les situations suivantes, le voyant KEY (rouge) clignote après que le bouton de démarrage du moteur ait été appuyé. Ceci informe le conducteur que le bouton de démarrage du moteur ne passera pas sur ACC, même s'il est appuyé depuis la position d'arrêt (pour les véhicules équipés d'un tableau de bord de type A (page 4-33), les messages s'af¿chent sur celui-ci). yLa pile de la clé est complètement déchargée. yLa clé est en dehors de la plage de fonctionnement. yLa clé se trouve dans des zones où le système parvient dif¿cilement à détecter le signal (page 3-8). yUne clé d'un autre constructeur comparable à la clé se trouve dans la plage de fonctionnement. y(Méthode de démarrage forcé du moteur) Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, cela peut indiquer un problème dans le système de démarrage du moteur lors de l'utilisation habituelle du démarrage (pour les véhicules équipés d'un tableau de bord de type A (page 4-33), les messages s'af¿chent sur le tableau de bord). Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu'au démarrage du moteur. D'autres procédures de démarrage du moteur doivent être respectées, telles que la présence de la clé dans la cabine et la pédale de frein enfoncée. yLorsque l'on force le démarrage du moteur, le voyant KEY (rouge) (si le véhicule en est équipé) reste allumé et le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) continuer à clignoter. yLorsque le levier sélecteur est sur la position de point mort (N), le témoin KEY (vert) (si le véhicule en est équipé) et le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s'allument pas. 7. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur une fois que le témoin KEY (vert) (si le véhicule en est équipé) du combiné d'instruments et que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) sont tous deux allumés. REMARQUE yUne fois que le moteur a démarré, le témoin du bouton poussoir de démarrage (ambre) s'éteint et le contacteur commute en position ON. yUne fois qu'on a appuyé sur le bouton de démarrage du moteur et avant que le moteur ait démarré, le son du moteur de la pompe à essence fonctionnant près du réservoir d'essence se fait entendre; ceci n'indique pas une anomalie de fonctionnement. 8. Après le démarrage du moteur, le laisser tourner au ralenti pendant dix secondes environ. REMARQUE yQue le moteur soit froid ou chaud, il devrait démarrer sans que l'on appuie sur la pédale d'accélérateur. ySi le moteur ne démarre pas la première fois, se référer à Démarrage d'un moteur noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le moteur ne démarre toujours pas, faire véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda (page 7-25). 4–8 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:41:54 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Fonction de démarrage du moteur lorsque la pile de la clé est à plat ATTENTION Lors du démarrage du moteur en maintenant enfoncé le boutonpoussoir de démarrage sur le transmetteur suite à une pile de la clé morte ou à une anomalie de la clé, veillez à ne pas permettre ce qui suit, sinon il ne sera pas possible de bien recevoir le signal de la clé et le moteur ne pourra pas démarrer. S'il n'est pas possible de démarrer le moteur du fait que la pile de la clé est à plat, il est possible de le démarrer en suivant la procédure suivante: 1. Continuer à appuyer fermement sur la pédale de frein jusqu'à ce que le moteur soit complètement lancé. 2. Véri¿er que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote. 3. Toucher le bouton de démarrage du moteur avec le dos de la clé (comme illustré) tandis que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) clignote. ¾Les parties métalliques d'autres clés ou d'objets métalliques touchent la clé. Télécommande ¾Les clés de rechange ou les clés d'autres véhicules équipés d'un système d'immobilisation touchent ou sont très proches de la clé. ¾Des dispositifs d'achat électronique ou d'accès sécurisé touchent ou sont très proches de la clé. REMARQUE Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage du moteur en utilisant l'arrière de la clé comme illustré sur l'illustration, touchez-le avec le côté du commutateur de verrouillage de la clé vers le haut. 4. Véri¿er que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) s'allume. 5. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour démarrer le moteur. 4–9 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9 2016/04/07 10:41:54 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur REMARQUE yLe moteur ne peut pas être démarré tant que la pédale de frein n'est pas complètement enfoncée. yEn cas d'anomalie avec la fonction du bouton de démarrage du moteur, le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote. Dans ce cas, il est possible que le moteur démarre, mais le faire inspecter dès que possible par un concessionnaire agréé Mazda. ySi le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) ne s'allume pas, recommencer l'opération depuis le début. S'il ne s'allume pas, faire véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. yPour changer la position de contact sans démarrer le moteur, effectuer les opérations suivantes après que le témoin du bouton de démarrage du moteur (vert) s'allume. Opération d'urgence pour le démarrage du moteur Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, cela peut indiquer un problème dans le système de démarrage du moteur lors de l'utilisation habituelle du démarrage (pour les véhicules équipés d'un tableau de bord de type A (page 4-33), les messages s'af¿chent sur le tableau de bord). Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le moteur peut alors être démarré de force. Maintenir le bouton de démarrage du moteur jusqu'au démarrage du moteur. D'autres procédures de démarrage du moteur doivent être respectées, telles que la présence de la clé dans la cabine et la pédale de frein enfoncée. 1. Relâcher la pédale de frein. 2. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour passer à la position de contact. Le contacteur passe successivement dans l'ordre aux positions ACC, ON et d'arrêt à chaque fois que l'on appuie sur le bouton de démarrage du moteur. Pour passer à la position de contact à nouveau, recommencer l'opération depuis le début. 4–10 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10 2016/04/07 10:41:54 En cours de conduite Démarrage/Arrêt du moteur Arrêt du moteur PRUDENCE Ne pas couper le moteur lorsque le véhicule est en mouvement: Il est dangereux de couper le moteur pendant que le véhicule se déplace pour toute raison autre qu'un cas d'urgence. Si l'on arrête le moteur pendant que le véhicule se déplace, ceci réduira sa capacité de freinage en raison de la perte de puissance de la direction assistée, et un accident et des blessures graves risqueront alors de s'ensuivre. 1. Arrêter complètement le véhicule. 2. Mettre le levier sélecteur sur la position P et appliquer le frein de stationnement. 3. Appuyer sur le bouton de démarrage du moteur pour arrêter le moteur. Le contacteur est sur la position d'arrêt. ATTENTION Lorsque le conducteur quitte le véhicule, vérifier que le bouton de démarrage du moteur est en position d'arrêt. REMARQUE yIl est possible que le ventilateur de refroidissement du compartiment moteur continue à fonctionner pendant quelques minutes une fois que le contacteur a été tourné de ON à OFF, et ce, que le climatiseur soit allumé ou éteint, a¿n de refroidir rapidement le compartiment moteur. ySi le système détecte que la puissance restante de la pile de la clé est insuf¿sante lorsque le contact est permuté de ON sur ACC ou OFF, il est indiqué ce qui suit. Remplacer par une pile neuve avant que la clé ne devienne inutilisable. Se référer à Remplacement de la pile de la clé à la page 6-40. (Véhicule équipé d'un tableau de bord de type A) Un message est af¿ché à l'écran du tableau de bord. (Véhicule équipé d'un tableau de bord de type B) Le témoin KEY (vert) du tableau de bord clignote pendant environ 30 secondes. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. ySi le moteur est coupé lorsque le levier sélecteur se trouve sur une plage autre que P, le contacteur se place en position ACC. Arrêt d'urgence du moteur Le fait d'appuyer continuellement sur le bouton de démarrage du moteur tandis que le moteur tourne ou que le véhicule est conduit, ou de presser en succession rapide arrêtera immédiatement le moteur. L'allumage passe à ACC. 4–11 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11 2016/04/07 10:41:55 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Compteurs et jauges Combiné d'instruments Type A (Avec affichage multi-informations) Type B (Sans affichage multi-informations) Interrupteur au volant Affichage de conduite active 4–12 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12 2016/04/07 10:41:55 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Compteur de vitesse .............................................................................................. page 4-14 Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier ............................................................................................................... page 4-14 Compte-tours......................................................................................................... page 4-15 Eclairage du tableau de bord ................................................................................. page 4-17 Ordinateur de bord et interrupteur INFO .............................................................. page 4-19 Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur............................ page 4-16 Jauge de carburant................................................................................................. page 4-17 Af¿chage de la température extérieure ................................................................. page 4-19 Af¿chage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière ................................................................................................................. page 4-19 Af¿chage multi-informations et interrupteur INFO.............................................. page 4-21 Af¿chage de conduite active ................................................................................. page 4-30 4–13 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13 2016/04/07 10:41:55 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Compteur de vitesse Le compteur de vitesse indique la vitesse du véhicule. Compteur totalisateur, compteur journalieret sélecteur de compteur journalier (sans af¿chage multiinformations) Le mode d'af¿chage peut être changé entre l'af¿chage du compteur totalisateur, du compteur journalier A et du compteur journalier B en appuyant sur le sélecteur pendant que l'un d'eux est af¿ché. Le mode sélectionné sera af¿ché. Sélecteur REMARQUE Lorsque le contacteur est à ACC ou d'arrêt, les compteurs totalisateur ou journalier ne peuvent pas être af¿chés; cependant, si le sélecteur est pressée par erreur, cela peut commuter les compteurs journaliers ou les réinitialiser, dans une période approximative de dix minutes dans les cas suivants: yUne fois que le contacteur passe de ON à d'arrêt. yAprès que la portière du conducteur soit ouverte. Compteur totalisateur Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Compteur journalier Le compteur journalier peut enregistrer la distance totale parcourue pour deux trajets. Une est enregistrée dans le compteur journalier A, et l'autre dans le compteur journalier B. Compteur totalisateur Appuyer sur le sélecteur Compteur journalier A Appuyer sur le sélecteur Compteur journalier B Appuyer sur le sélecteur Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance à partir de quand le plein de carburant est fait. Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur de nouveau à moins d'une seconde cela changera l'af¿chage au compteur journalier B. Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera af¿ché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera af¿ché. 4–14 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14 2016/04/07 10:41:56 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule jusqu'à ce que le compteur soit remis à zéro. Pour remettre le compteur à zéro (“0.0”) maintenir le sélecteur enfoncé pendant une seconde ou plus. Ce compteur peut être utilisé pour calculer la distance parcourue lors d'un voyage ou la consommation de carburant. REMARQUE ySi les données d'économie de carburant sont réinitialisées en utilisant le moniteur d'économie de carburant, ou du compteur journalier A est réinitialisé en utilisant le compteur kilométrique lorsque la fonction qui synchronise le moniteur d'économie de carburant et le compteur kilométrique est activé, les données d'économie de carburant et du compteur journalier A sont réinitialisées simultanément. Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page 4-80. ySeuls les compteurs journaliers enregistrent des dixièmes de kilomètre (mille). yL'enregistrement des compteurs journaliers sera remis à zéro lorsque: yL'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée). yLe véhicule atteint 9999,9 kilomètres (milles). Compte-tours Le compte-tours indique le régime moteur en milliers de tours par minute (r/min = tr/ mn). ATTENTION Ne pas pousser le régime moteur jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours. Cela peut endommager le moteur. Combiné d'instruments ZONE RAYÉE ROUGE ZONE ROUGE Affichage de conduite active* ZONE ROUGE REMARQUE Lorsque l'aiguille du compte-tours entre dans la ZONE HACHURÉE, cela indique au conducteur qu'il faut changer de vitesse avant d'arriver à la ZONE ROUGE. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15 4–15 2016/04/07 10:41:56 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur (sans af¿chage multi-informations) Af¿che la température du liquide de refroidissement du moteur. La jauge blanche indique que la température du liquide de refroidissement du moteur est basse, et la jauge rouge indique qu'elle est élevée et en surchauffe. ATTENTION Si le témoin de la jauge de température du liquide de refroidissement du moteur clignote, il y a un risque de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prendre des mesures adaptées. Si le véhicule continue de rouler, le moteur pourrait être endommagé. Se référer à Surchauffe à la page 7-26. REMARQUE yL'unité de température (Celsius/ Fahrenheit) de la jauge du liquide de refroidissement du moteur bascule en conjonction avec l'unité de l'af¿chage de la température extérieure. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. yDurant une conduite normale, la température du liquide de refroidissement du moteur se stabilise à 100 °C (210 °F) ou inférieur, et la jauge indique une plage inférieure à 100 °C (210 °F). ySi la charge du moteur s'accroît et que la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse 100 °C (210 °F), la jauge indique la température du liquide de refroidissement du moteur. 4–16 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16 2016/04/07 10:41:57 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Jauge de carburant (sans af¿chage multi-informations) La jauge à carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir lorsque le contacteur est mis sur ON. Il est recommandé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Plein REMARQUE yAprès qu'on ait refait le plein de carburant, un certain temps pourra être nécessaire avant que l'indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l'indicateur dévie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à l'intérieur du réservoir. yL'af¿chage indiquant un quart de carburant restant ou moins a davantage de segments pour montrer de façon plus détaillée le niveau de carburant restant. yLe sens de la Àèche ( ) indique que la trappe de remplissage de carburant est du côté gauche du véhicule. 1/4 plein Eclairage du tableau de bord Vide Lorsque le voyant de niveau bas de carburant s'allume ou si le niveau de carburant est très bas, refaire le plein d'essence dès que possible. Se référer à Indication d'avertissement/ voyants à la page 4-34. (Sans commande d'éclairage automatique) Quand les feux de position sont allumés avec le contact d'allumage sur ON, la luminosité de l'éclairage du tableau de bord est atténuée. (Avec commande d'éclairage automatique) Quand les feux de position sont allumés avec le contact d'allumage sur ON, la luminosité de l'éclairage du tableau de bord est atténuée. Cependant, si le capteur optique détecte que l'espace environnant est lumineux, comme lorsque les feux de position sont allumés pendant la journée, l'éclairage du tableau de bord n'est pas réduit. 4–17 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17 2016/04/07 10:41:57 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage REMARQUE y(Avec commande d'éclairage automatique) Lorsque le contacteur est mis sur ON tôt le matin ou au crépuscule, l'éclairage du tableau de bord est réduit pendant quelques secondes, le temps que le capteur optique détecte la luminosité de l'espace environnant. Cette réduction de l'éclairage peut cependant être annulée une fois la luminosité détectée. yLorsque les feux de position sont allumés, le témoin des feux de position dans le tableau de bord s'allume. Se référer à Phares à la page 4-49. Il est possible de régler la luminosité de l'éclairage du tableau de bord et des éclairages du tableau de bord en tournant le bouton. y En tournant le bouton vers la gauche, la luminosité diminue. Lorsque le bouton a été tourné à la position maximale faible un bip sonore retentira. y En tournant le bouton vers la droite, la luminosité augmente. Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage Il est possible d'annuler le gradateur d'éclairage en tournant la commande d'éclairage du tableau de bord vers la droite jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse tandis que le tableau de bord est faiblement illuminé avec le contact d'allumage sur ON. Annuler le gradateur d'éclairage si la visibilité du tableau de bord est réduite due à l'éblouissement de la luminosité environnante. REMARQUE y(Avec af¿chage multi-informations) Le gradateur d'éclairage peut être annulée en appuyant sur la commande d'éclairage du tableau de bord. yQuand on annule le gradateur d'éclairage, il est impossible d'atténuer l'éclairage du tableau de bord même si les feux de position sont allumés. yQuand on annule le gradateur d'éclairage, l'écran dans l'af¿chage central passe à l'af¿chage constant de l'écran de jour. Foncé Clair 4–18 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18 2016/04/07 10:41:57 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Af¿chage de la température extérieure (sans af¿chage multiinformations) Lorsque le contacteur est sur ON, la température extérieure est af¿chée. REMARQUE Dans les conditions suivantes, la température extérieure af¿chée peut différer de la température extérieure réelle suivant l'environnement du véhicule et les conditions du véhicule: yTempératures nettement froides ou chaudes. yChangements brusques de température extérieure. yLe véhicule est en stationnement. yLe véhicule est conduit à vitesse réduite. Changer l'unité de l'af¿chage de température extérieure Il est possible d'opter pour Celsius ou Fahrenheit comme unité de température extérieure. Les réglages peuvent être modi¿és en opérant l'écran d'af¿chage central. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. REMARQUE Lorsque l'unité utilisée par l'af¿chage de température extérieure est changée, l'unité utilisée par la jauge du liquide de refroidissement du moteur change de la même façon. Af¿chage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière (sans af¿chage multiinformations) La vitesse préréglée du véhicule à l'aide du régulateur de vitesse de croisière est af¿chée. Ordinateur de bord et interrupteur INFO (sans af¿chage multiinformations) Il est possible de sélectionner l'information suivante en appuyant sur l'interrupteur INFO lorsque le contacteur est sur ON. y Mode de distance restante de moyenne de consommation de carburant y Mode de consommation actuelle de carburant y Mode boussole y Mode En cas de problème avec l'ordinateur de bord, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Mode de distance restante Cette fonction af¿che la distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant en se basant sur la consommation de carburant. La distance restante sera calculée puis af¿chée toutes les secondes. 4–19 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19 2016/04/07 10:41:58 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage REMARQUE yMême si l'af¿chage de la distance restante peut indiquer une distance suf¿sante de conduite avant que le plein de carburant ne soit requis, faire le plein dès que possible si le niveau de carburant est très bas ou si le voyant de niveau bas de carburant s'allume. yL'af¿chage ne peut changer que si l'on ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal, 1,9 Imp gal) environ de carburant. yLa distance restante est la distance approximative restante durant laquelle le véhicule peut être conduit jusqu'a ce que toutes les marques de l'aiguille dans la jauge à carburant (indiquant le carburant restant) disparaît. yS'il n'y a pas d'informations sur les économies de carburant passées, comme par exemple après le premier achat de votre véhicule ou que l'information a été supprimée lorsque les câbles de la batterie ont été déconnectés, la distance restante/plage réelle peut différer de la valeur qui est indiquée. Mode de moyenne de consommation de carburant Ce mode af¿che la moyenne de consommation de carburant en calculant la quantité totale de carburant consommé et la distance totale parcourue depuis que le véhicule a été acheté, que la batterie a été branchée après avoir été débranchée, ou que les données ont été réinitialisées. La moyenne de consommation de carburant est calculée puis af¿chée toutes les minutes. Pour effacer les données af¿chées, appuyer sur l'interrupteur INFO pendant plus de 1,5 secondes. Après avoir appuyé sur l'interrupteur INFO, - - - L/100 km (- - - mpg) est af¿ché pendant 1 minute environ avant que l'économie de carburant soit recalculée et af¿chée. Mode de consommation actuelle de carburant Ce mode af¿che la consommation actuelle de carburant en calculant la quantité de carburant consommé et la distance parcourue. La consommation actuelle de carburant est calculée puis af¿chée toutes les 2 secondes. Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h (3 mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est af¿ché. Mode boussole La direction dans laquelle le véhicule se déplace est af¿chée selon un des huit points cardinaux durant la conduite. 4–20 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20 2016/04/07 10:41:58 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Af¿chage multi-informations et interrupteur INFO* Affichage multi-informations Interrupteur INFO L'af¿chage multi-informations indique les informations suivantes. y Compteur totalisateur journalier y Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur y Jauge de carburant y Température extérieure y Distance restante y Moyenne de consommation de carburant y Consommation actuelle de carburant y Contrôle d'entretien y Af¿chage de surveillance des angles morts (BSM) y Af¿chage du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) y Af¿chage de commande de croisière radar Mazda (MRCC) y Af¿chage des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) y Af¿chage de régulateur de vitesse de croisière y Af¿chage de la boussole y Message d'avertissement y Compteur *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21 4–21 2016/04/07 10:41:59 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Le contenu de l'écran change à chaque appui sur l'interrupteur INFO. Appuyer sur l'interrupteur INFO *1 Consommation actuelle de carburant, Compteur journalier A, Moyenne de consommation de carburant, Température extérieure, Compteur totalisateur, Distance restante, Jauge de carburant Appuyer sur l'interrupteur INFO Message d'avertissement, Température extérieure, Compteur totalisateur, Distance restante, Jauge de carburant Appuyer sur l'interrupteur INFO *2 Consommation actuelle de carburant, Compteur journalier B, Moyenne de consommation de carburant, Température extérieure, Compteur totalisateur, Distance restante, Jauge de carburant Appuyer sur l'interrupteur INFO Boussole, Température extérieure, Compteur totalisateur, Distance restante, Jauge de carburant Appuyer sur l'interrupteur INFO Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur, Contrôle d'entretien, Température extérieure, Compteur totalisateur, Distance restante, Jauge de carburant Affichage i-ACTIVSENSE, Température extérieure, Compteur totalisateur, Distance restante, Jauge de carburant Appuyer sur l'interrupteur INFO *1: Affiché uniquement lorsqu'un avertissement se déclenche. *2: Affiché uniquement durant la conduite. 4–22 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22 2016/04/07 10:41:59 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier Le compteur totalisateur est af¿ché en permanence sur l'écran lorsque le contact est sur ON, et l'écran TRIP A ou TRIP B peut être af¿ché en actionnant l'interrupteur INFO. Interrupteur INFO Compteur totalisateur Le compteur totalisateur enregistre la distance totale parcourue par le véhicule. Compteur journalier La distance de conduite pour un intervalle spéci¿é est indiquée. Il est possible de mesurer la distance de deux types d'intervalles (TRIP A, TRIP B) ainsi que l'économie moyenne de carburant pour chacun. Par exemple, le compteur journalier A peut enregistrer la distance d'un point d'origine, et le compteur journalier B la distance à partir de quand le plein de carburant est fait. Compteur totalisateur, Compteur journalier A Appuyer sur l'interrupteur INFO Compteur totalisateur, Compteur journalier B Lorsque le compteur journalier A est sélectionné, TRIP A sera af¿ché. Lorsque le compteur journalier B est sélectionné, TRIP B sera af¿ché. Le compteur journalier et la consommation moyenne de carburant peuvent être réinitialisés en appuyant sur l'interrupteur INFO pendant 1,5 seconde ou plus en étant sur chaque mode. REMARQUE ySeuls les compteurs journaliers enregistrent des dixièmes de kilomètre (mille). yL'enregistrement des compteurs journaliers sera remis à zéro lorsque: yL'alimentation est interrompue (le fusible grillé ou la batterie est débranchée). yLe véhicule atteint 1999 kilomètres (milles). 4–23 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23 2016/04/07 10:42:00 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur Af¿che la température du liquide de refroidissement du moteur. La jauge bleue indique que la température du liquide de refroidissement du moteur est basse, et la jauge rouge indique qu'elle est élevée et en surchauffe. Jauge de carburant La jauge à carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir lorsque le contacteur est mis sur ON. Il est recommandé de garder le réservoir à plus de 1/4 plein. Plein ATTENTION Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur (rouge) s'allume, il y a un risque de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et prendre des mesures adaptées. Si le véhicule continue de rouler, le moteur pourrait être endommagé. Se référer à Surchauffe à la page 7-26. REMARQUE yL'unité de température (Celsius/ Fahrenheit) de la jauge du liquide de refroidissement du moteur bascule en conjonction avec l'unité de l'af¿chage de la température extérieure. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. yDurant une conduite normale, la température du liquide de refroidissement du moteur se stabilise à 100 °C (210 °F) ou inférieur, et la jauge indique une plage inférieure à 100 °C (210 °F). ySi la charge du moteur s'accroît et que la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse 100 °C (210 °F), la jauge indique la température du liquide de refroidissement du moteur. 1/4 plein Vide Si le niveau de carburant est faible, ( ) et ( ) passent en orange. Faire le plein dès que possible. Se référer à Mesures correctives à la page 7-40. 4–24 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24 2016/04/07 10:42:00 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage REMARQUE yAprès qu'on ait refait le plein de carburant, un certain temps pourra être nécessaire avant que l'indicateur se stabilise. En outre, il est possible que l'indicateur dévie lors de la conduite sur une pente ou dans un virage, en raison des mouvements du carburant à l'intérieur du réservoir. yL'af¿chage indiquant un quart de carburant restant ou moins a davantage de segments pour montrer de façon plus détaillée le niveau de carburant restant. yLe sens de la Àèche ( ) indique que la trappe de remplissage de carburant est du côté gauche du véhicule. Af¿chage de la température extérieure Lorsque le contacteur est sur ON, la température extérieure est af¿chée. Changer l'unité de l'af¿chage de température extérieure Il est possible d'opter pour Celsius ou Fahrenheit comme unité de température extérieure. Les réglages peuvent être modi¿és en opérant l'écran d'af¿chage central. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. REMARQUE Lorsque l'unité utilisée par l'af¿chage de température extérieure est changée, l'unité utilisée par la jauge du liquide de refroidissement du moteur change de la même façon. Distance restante Af¿che la distance approximative que l'on peut parcourir avec le carburant restant en se basant sur l'économie de carburant. La distance restante sera calculée puis af¿chée toutes les secondes. REMARQUE Dans les conditions suivantes, la température extérieure af¿chée peut différer de la température extérieure réelle suivant l'environnement du véhicule et les conditions du véhicule: yTempératures nettement froides ou chaudes. yChangements brusques de température extérieure. yLe véhicule est en stationnement. yLe véhicule est conduit à vitesse réduite. 4–25 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25 2016/04/07 10:42:01 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage REMARQUE yMême si l'af¿chage de la distance restante peut indiquer une distance suf¿sante de conduite avant que le plein de carburant ne soit requis, faire le plein dès que possible si le niveau de carburant est très bas ou si le voyant de niveau bas de carburant s'allume. yL'af¿chage ne changera que si l'on ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal, 1,9 Imp gal) environ de carburant. yLa distance restante est la distance approximative restante durant laquelle le véhicule peut être conduit jusqu'a ce que toutes les marques de l'aiguille dans la jauge à carburant indiquant le carburant restant disparaît. yS'il n'y a pas d'informations sur les économies de carburant passées, comme par exemple après le premier achat de votre véhicule ou que l'information a été supprimée lorsque les câbles de la batterie ont été déconnectés, la distance restante/plage réelle peut différer de la valeur qui est indiquée. Moyenne de consommation de carburant La consommation moyenne de carburant est calculée toutes les minutes à partir de la distance totale parcourue sur le compteur journalier et la consommation totale de carburant, et l'économie moyenne de carburant est af¿chée soit pour le TRIP A, soit pour le TRIP B. La consommation moyenne de carburant et les compteurs journalier peuvent être réinitialisés en appuyant sur l'interrupteur INFO pendant 1,5 s ou plus en étant sur chaque mode. Une fois les données effacées, la consommation de carburant est recalculée et - - - L/100 km (- - - mpg) apparaît pendant une minute avant qu'elle ne s'af¿che. Consommation actuelle de carburant Cet af¿chage montre la consommation actuelle de carburant en calculant la quantité de carburant consommée et la distance parcourue. 4–26 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26 2016/04/07 10:42:02 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Contrôle d'entretien Les avis de périodicité de l'entretien suivants peuvent être af¿chés en activant le contrôle d'entretien. y Entretien périodique des pneus y Vidange d'huile y Permutation Pour la méthode de réglage et les indications pour le contrôle d'entretien, reportez-vous à Contrôle d'entretien. Se référer à Contrôle d'entretien à la page 6-18. Le contrôle d'entretien af¿che les informations lorsque le moteur est mis sur ON. REMARQUE Cette fonction est inopérante lorsque le véhicule est en marche. Af¿cheur de message Lorsque la distance ou les jours restants s'approchent de 0, un message s'af¿che chaque fois que le contacteur est mis sur ON. REMARQUE ySi l'on appuie sur l'interrupteur INFO pendant qu'un message est af¿ché, ce message n'apparaîtra plus lorsqu'on met le contacteur sur ON la fois suivante. yUne fois que les travaux d'entretien du véhicule sont terminés et que les jours/ distance restants ont été réinitialisés, le message concernant la période d'entretien suivante apparaîtra quand la distance ou les jours restants jusqu'à la période d'entretien suivante approchera de 0 (s'af¿che au démarrage du moteur). yS'il y a plusieurs messages, ils sont af¿chés selon leur ordre. yLes messages ne sont pas af¿chés si OFF a été réglé pour les messages. Af¿chage de surveillance des angles morts (BSM) Af¿che l'état du système. Se référer à Surveillance des angles morts (BSM) à la page 4-94. 4–27 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27 2016/04/07 10:42:02 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Af¿chage du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)* Af¿che la distance entre le véhicule et le véhicule qui le précède. Se référer à Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) à la page 4-101. Af¿chage de commande de croisière radar Mazda (MRCC)* Af¿che l'état du système actuellement réglé. Se référer à Commande de croisière radar Mazda (MRCC) à la page 4-109. 4–28 Af¿chage des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)* Af¿che l'état du système. Se référer à Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) à la page 4-121. Af¿chage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière* La vitesse préréglée du véhicule à l'aide du régulateur de vitesse de croisière est af¿chée. Af¿chage de la boussole La direction dans laquelle le véhicule se déplace est af¿chée durant la conduite. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28 2016/04/07 10:42:03 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Avertissement (indication de l'af¿chage) Un message s'af¿che pour avertir l'utilisateur de l'état de fonctionnement du système et des dysfonctionnements ou des anomalies. Si le voyant s'allume/clignote en même temps ou un symbole s'af¿che à l'écran, véri¿ez les informations concernant le voyant ou le symbole. (page 4-33) Lorsqu'un seul message s'af¿che, se reporter au message indiqué dans l'af¿chage multiinformations. (page 7-46) 4–29 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29 2016/04/07 10:42:04 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Af¿chage de conduite active* Récepteur optique Protections antipoussières PRUDENCE Toujours régler la luminosité et la position de l'écran lorsque le véhicule est à l'arrêt: Régler la luminosité et la position de l'écran pendant que vous roulez est dangereux car cela pourrait détourner votre attention de la route et résulter en un accident. ATTENTION ¾Ne pas placer de boissons près de l'affichage de conduite active. Si de l'eau ou d'autres liquides sont éclaboussés sur l'affichage de conduite active, cela pourrait causer des dommages. ¾Ne pas placer d'objet au-dessus d'affichage de conduite active ni appliquer d'autocollants sur la protection antipoussières ou le récepteur optique afin d'éviter les interférences. ¾Un capteur est intégré pour contrôler la luminosité de l'écran. Si le récepteur optique est couvert, la luminosité de l'écran diminuera rendant l'écran difficile à voir. ¾Ne pas laisser la lumière intense frapper le récepteur optique. Sinon, cela pourrait causer des dommages. REMARQUE yIl peut être dif¿cile de regarder l'écran quand vous portez des lunettes de soleil polarisées. Enlever vos lunettes de soleil polarisées ou ajuster la luminosité. ySi la batterie a été retirée et réinstallée ou si la tension de la batterie est faible, la position réglée peut dévier. yIl peut être dif¿cile de voir l'af¿chage ou quand il est affecté temporairement par les conditions météorologiques comme la pluie, la neige, la lumière et la température. ySi le système audio a été retiré, il est alors impossible d’utiliser l'af¿chage de conduite active. 4–30 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30 2016/04/07 10:42:04 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage L'af¿chage de conduite active indique les informations suivantes: y Avertissements Se et conditions de fonctionnement de surveillance des angles morts (BSM) référer à Surveillance des angles morts (BSM) à la page 4-94. y Les conditions de fonctionnement et d'avertissement du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) Se référer à Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) à la page 4-101. y Avertissements et conditions de fonctionnement de commande de croisière radar Mazda (MRCC) Se référer à Commande de croisière radar Mazda (MRCC) à la page 4-109. y Avertissements et conditions de fonctionnement des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) Se référer à Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) à la page 4-121. y Avertissements Se de l'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) référer à Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) à la page 4-134. y Les Se conditions de fonctionnement et d'assistance au freinage intelligent (SBS) référer à Assistance au freinage intelligent (SBS) à la page 4-139. y Conditions Se de fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière référer à Régulateur de vitesse de croisière à la page 4-152. y Assistance y Indicateur à la navigation (véhicules équipés d'un système de navigation) de limite de vitesse (véhicules équipés d'un système de navigation) y Compte-tours y Vitesse du véhicule 4–31 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31 2016/04/07 10:42:04 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Sur l'af¿chage central, il est possible d'effectuer chaque réglage/ajustement pour l'af¿chage de conduite active. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et af¿cher l'écran Paramètres. 2. Sélectionner l'onglet AD-Disp. 3. Sélectionner l'élément désiré et effectuer la réglage/l'ajustement. Méthode de réglage de la luminosité de l'écran (automatiquement/manuellement) Paramètres initiaux de luminosité d'écran (ajustement automatique sélectionné) y Ajustement de luminosité d'écran (ajustement manuel sélectionné) y Position de l'af¿chage de conduite active (hauteur d'af¿chage) y Angle d'ajustement de l'af¿chage de conduite active (correction de l'angle d'af¿chage) y Guidage virage par virage (TBT) af¿ché/masqué (assistance à la navigation) y Le délai d'af¿chage du nom de rue peut être modi¿é (assistance à la navigation) y Compte-tours af¿ché/masqué y Af¿chage de conduite active ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ (indication) y Réinitialisation des paramètres (réinitialiser) y y REMARQUE La position de conduite souhaitée (position, luminosité, informations de l'af¿chage) peutêtre rappelée une fois celle-ci programmée. Se référer à Mémorisation de la position de conduite à la page 2-7. 4–32 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32 2016/04/07 10:42:05 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Voyants/témoins Le tableau de bord varie selon le modèle et les spéci¿cations. Combiné d'instruments Type A (Avec affichage multi-informations) Type B (Sans affichage multi-informations) Centre du tableau de bord Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées. 4–33 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33 2016/04/07 10:42:05 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Indication d'avertissement/voyants Ces voyants s'allument ou clignotent pour noti¿er à l'utilisateur du système l'état de fonctionnement ou une anomalie du système. Signal Prudence Indication d'avertissement/voyant du système de freinage*1*2 Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)*1 (Rouge) 4–34 Page 7-32 Avertisseur du système électronique de distribution de force de freinage 7-32, Avertisseur ABS 7-35 Indication d'avertissement/voyant du circuit de charge*1 7-32 Voyant d'huile moteur*1 7-32 * Indication d'avertissement/voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur*1 7-32 Indication d'anomalie/témoin d'anomalie de la direction assistée*1 7-32 * Indication d'avertissement/voyant principal*1 7-35 Indication d'avertissement/voyant du frein de stationnement électrique 7-35 * Indication d'avertissement de niveau d'huile moteur 7-35 Voyant d'anomalie du moteur*1 7-35 Indication d'avertissement/voyant de la boîte de vitesses automatique*1 7-35 * Indication d'avertissement/voyant AWD*1 7-35 Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant*1 7-35 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34 2016/04/07 10:42:05 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Signal Prudence * Page Clignotant 7-35, Allumé 7-40 Voyant du système de surveillance de pression des pneus*1 Indication d'avertissement KEY 7-35 * (Ambre) Voyant KEY * Dysfonctionnement 7-35, Sauf dysfonctionnement 7-40 *1 (Rouge) (Ambre) (Ambre) (Ambre) (Ambre) * Indication d'avertissement/voyant du système de commande des feux de route (HBC)*1 7-35 * Indication d'avertissement/voyant de surveillance des angles morts (BSM)*1 7-35 * Indication d'avertissement de commande de croisière radar Mazda (MRCC) 7-35 * Indication d'avertissement des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) 7-35 Voyant LED des phares 7-35 * Indication d'avertissement d'assistance au freinage intelligent/ d'assistance de frein intelligent Ville (SBS/SCBS) 7-40 Indication d'avertissement/voyant de niveau bas de carburant 7-40 * Indication d'avertissement/voyant de véri¿cation du bouchon du réservoir de carburant*1 7-40 Voyant de ceintures de sécurité 7-40 Voyant de niveau d'huile moteur 7-40 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35 4–35 2016/04/07 10:42:06 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Signal Prudence Page Indication d'avertissement/voyant de niveau bas du liquide lave-glace 7-40 Indication d'avertissement de portière ouverte 7-40 Indication d'avertissement de hayon ouvert 7-40 Voyant de portière ouverte 7-40 * * * * *1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. *2 L'éclairage reste allumé lorsque le frein de stationnement est appliqué. Indication/témoins Ces voyants s'allument ou clignotent pour noti¿er à l'utilisateur du système l'état de fonctionnement ou une anomalie du système. Signal Témoin Page Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant 2-72 Indication/témoin KEY 4-5 Témoin d'immobilisateur*1 3-51 Indication/témoin de la clé*1 4-38 Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur 4-38 *1 (Blanc/Vert) * (Bleu) 4–36 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36 2016/04/07 10:42:08 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Signal Témoin Page Indication de position de plage de boîte de vitesse 4-42 Indication/témoin de feux allumés 4-49 Feux de route/ croisement 4-53, Appel de phares 4-53 Témoin de feux de route Clignotants et changement de ¿le 4-55, Feux de détresse 4-63 Témoins de clignotants et de feux de détresse Témoin de la demande de fonctionnement de la pédale de frein 4-68 Témoin TCS/DSC*1 (Clignote) Système de commande de traction (TCS) 4-76, Commande dynamique de stabilité (DSC) 4-78 (S'allume) 7-35 Témoin TCS OFF*1 4-76 Indication du mode de sélection 4-83 Témoin du système de commande des feux de route (HBC) 4-93 Indication principal de commande de croisière radar Mazda (MRCC) 4-113 Indication de réglage de commande de croisière radar Mazda (MRCC) 4-113 * (Vert) * (Blanc) * (Vert) *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37 4–37 2016/04/07 10:42:08 En cours de conduite Tableau de bord et af¿chage Signal (Blanc/Vert) Témoin Page * Indication des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) Indication d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) * * Témoin d'assistance au freinage intelligent/d'assistance de frein intelligent Ville (SBS/SCBS) OFF*1 4-125 4-138 Système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) 4-138, Système d'assistance au freinage intelligent (SBS) 4-141 Indication principal de régulateur de vitesse de croisière 4-153 Indication de réglage de régulateur de vitesse de croisière 4-153 * (Blanc) * (Vert) *1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Témoin de la clé* Lorsque le contacteur est sur ON, le témoin de la clé s'allume puis s'éteint après quelques secondes. Le témoin de la clé s'allume dans les conditions suivantes: y Lorsque la période d'entretien prédé¿nie est arrivée. y Lorsqu'il est temps de remplacer l'huile moteur. Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur (bleu)* L'éclairage s'allume en continu lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est faible et s'éteint une fois que le moteur est chaud. Se référer à Contrôle d'entretien à la page 6-18. 4–38 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38 2016/04/07 10:42:09 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique Boîte de vitesses automatique Bouton de déblocage Positions de blocage: Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de déblocage pour changer de plage. (Le contacteur doit être placé sur ON.) Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position. Indique qu'il faut maintenir le bouton de déblocage pour changer de vitesse. REMARQUE La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique traditionnelle qui donne au conducteur l'option de pouvoir choisir lui-même chaque rapport au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses. Même si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si l'on remarque que le régime du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, véri¿er si l'on n'est pas passé par mégarde en mode de sélection manuelle des rapports (page 4-43). 4–39 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39 2016/04/07 10:42:10 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique Système de verrouillage de levier sélecteur Le système de verrouillage du levier sélecteur empêche de déplacer le levier sélecteur de la plage P à moins que la pédale de frein ne soit enfoncée. Pour passer de la plage P à une autre plage: 1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir. 2. Démarrer le moteur. 3. Appuyer et maintenir enfoncée le bouton de déblocage. 4. Déplacer le levier sélecteur. Déverrouillage d'urgence Si le levier sélecteur ne peut pas être déplacé de la plage P en utilisant la méthode appropriée, maintenir la pédale de frein enfoncée. 1. Retirer le couvercle du dispositif de déverrouillage à l'aide d'un tournevis à tête plate enroulé dans un chiffon. 2. Introduire le tournevis et le pousser vers le bas. Couvercle REMARQUE yLorsque le contacteur est sur ACC ou désactivé, il n'est pas possible de déplacer le levier sélecteur depuis P. yIl n'est pas possible de placer le contacteur en OFF si le levier sélecteur n'est pas en plage P. 3. Appuyer et maintenir enfoncée le bouton de déblocage. 4. Déplacer le levier sélecteur. Faire véri¿er le système par un concessionnaire agréé Mazda. 4–40 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40 2016/04/07 10:42:11 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique Plages de la boîte de vitesses y Le témoin de position de plage de boîte de vitesses s'allume sur le tableau de bord. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. y Le levier sélecteur doit être à la plage P ou N pour pouvoir faire démarrer le moteur. P (Stationnement) La position de stationnement P, verrouille la boîte de vitesses et évite que les roues avant ne tournent. PRUDENCE Toujours mettre le levier sélecteur en position P et appliquer le frein de stationnement: Le fait de mettre le levier sélecteur en plage P seulement, sans utiliser le frein de stationnement pour maintenir le véhicule à l'arrêt est dangereux. Si la plage P ne reste pas engagée, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident. R (Marche arrière) En plage R, le véhicule se déplace vers l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant d'engager la plage R ou avant de passer à une autre plage à partir de R, sauf dans certaines occasions rares comme décrit dans “Pour désembourber le véhicule” (page 3-58). REMARQUE (Avec système de capteurs de stationnement) Lorsque le levier sélecteur de vitesse est passé sur la position R avec le contact sur ON, le système de capteur de stationnement est activé et un bip retentit. Se référer à Système de capteurs de stationnement à la page 4-170. N (Point mort) En plage N, les roues et la boîte de vitesses ne sont pas bloquées. Sur la moindre pente, le véhicule roulera si le frein de stationnement ou si les freins ne sont pas appliqués. ATTENTION ¾Le fait de passer en plage P, N ou R lorsque le véhicule est en mouvement, peut endommager la boîte de vitesses. ¾Le fait de passer à une plage de conduite ou en marche arrière lorsque le moteur tourne à un régime plus rapide que le ralenti, peut endommager la boîte de vitesses. 4–41 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41 2016/04/07 10:42:11 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique PRUDENCE Si le moteur tourne à un régime supérieur au ralenti ne pas passer de la plage N ou P à un rapport de conduite: Il est dangereux de passer de la plage N ou P à un rapport de conduite lorsque le moteur tourne à un régime supérieur au régime de ralenti. Le véhicule pourrait se déplacer brusquement et causer un accident ou de graves blessures. Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule: Le passage à la plage N pendant la conduite est dangereux. Le frein moteur ne peut pas être appliqué lors de la décélération ce qui peut causer un accident ou de graves blessures. ATTENTION M (Manuelle) M est la position pour le mode de sélection manuelle des rapports. Les rapports peuvent être sélectionnés à l'aide du levier sélecteur. Se référer à Mode de sélection manuelle des rapports à la page 4-43. Indication de position de plage de boîte de vitesse La position du sélecteur est indiquée lorsque le contact est mis sur ON Indication de position de rapport En mode de sélection manuelle des rapports, la lettre “M” de l'indication de position de plage s'allume et le numéro du rapport sélectionné s'af¿che. Ne pas passer à la plage N pendant la conduite du véhicule. Cela risque de causer des dommages à la boîte de vitesses. REMARQUE Serrer le frein de stationnement ou appuyer sur la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur depuis la position N a¿n d'éviter que le véhicule ne se déplace accidentellement. D (Conduite) D est la position normale pour la conduite. A partir de la position arrêtée, la boîte de vitesses passera automatiquement par une séquence de changement de vitesses à 6 rapports. 4–42 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42 2016/04/07 10:42:11 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique Changement de vitesses adaptatif actif (AAS) Le Changement de vitesses adaptatif actif (AAS) contrôle automatiquement les points de changement de la boîte de vitesses pour offrir l'adaptation optimale aux conditions de la route et aux opérations du conducteur. Ceci améliore la sensation de conduite. La boîte de vitesses peut passer au mode AAS lorsque le véhicule monte et descend des pentes, aborde des virages, est conduit à des altitudes élevées ou si l'on enfonce rapidement la pédale de l'accélérateur tandis que le levier sélecteur est en position D. Selon la route, les conditions de conduite et les opérations du véhicule, la boîte peut ne pas changer de rapport, mais cela n'indique pas une anomalie parce que le mode AAS maintiendra la position de rapport optimale. Mode de sélection manuelle des rapports Le mode de changement de vitesse manuel vous donne la sensation de conduire un véhicule à boîte de vitesses manuelle en vous permettant d'actionner le levier du sélecteur manuellement. Cela vous permet de contrôler le régime et le couple du moteur aux roues d'entraînement un peu comme une boîte de vitesses manuelle lorsque vous souhaitez plus de contrôle. Pour passer en mode de sélection manuelle des rapports, déplacer le levier de la plage D à la plage M. REMARQUE Le fait de passer en mode de sélection manuelle des rapports pendant la conduite n'endommagera pas la boîte de vitesses. Pour revenir au mode de sélection automatique des rapports, déplacer le levier sélecteur de la plage M à la plage D. REMARQUE ySi le mode de sélection manuelle des rapports est engagé lorsque le véhicule est arrêté, le rapport M1 est sélectionné. ySi vous passez au mode de sélection manuelle sans appuyer sur la pédale d'accélérateur lorsqu'on conduit en position D, 5ème/6ème rapport, le rapport passera en position M4/M5. 4–43 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43 2016/04/07 10:42:12 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique Témoins Indication de mode de sélection manuelle des rapports En mode de sélection manuelle des rapports, l'indication de position de plage de boîte de vitesse “M” s'allume sur le tableau de bord. Indication de position de rapport Le chiffre du rapport sélectionné s'allume. Passage manuel au rapport supérieur Le levier sélecteur permet de monter le rapport. M1 ĺ M2 ĺ M3 ĺ M4 ĺ M5 ĺ M6 Pour passer au rapport supérieur, pousser légèrement le levier sélecteur vers l'arrière une fois. Témoin de mode de sélection manuelle des rapports Témoin de position de rapport REMARQUE ySi les rapports ne peuvent pas être rétrogradés lors de la conduite à une vitesse élevée, l'indication de position de rapport clignote deux fois pour indiquer l'impossibilité de rétrograder (pour protéger la boîte de vitesses). ySi la température du liquide de boîte de vitesses automatique s'élève excessivement, il est possible que la boîte de vitesses passe en mode de changement de vitesses automatique, en annulant le mode de changement de vitesses manuel et en éteignant l'indication de position de rapport. Ceci est une fonction normale qui protège la boîte de vitesses automatique. Une fois que la température du liquide de boîte de vitesses automatique a diminué, l'indication de position de rapport se rallume et le mode de changement de vitesses manuel est rétabli. REMARQUE yLorsque vous conduisez lentement, les vitesses ne peuvent pas être décalées vers le haut. yNe pas laisser l'aiguille du compte tours dans la ZONE ROUGE lorsque vous conduisez en mode de sélection manuelle des rapports. Par ailleurs, le mode de sélection manuelle des rapports repasse en mode de sélection automatique des rapports lorsque la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée. Cette fonction est annulée lorsque le TCS est désactivé. Cependant, si le véhicule est conduit à un régime élevé sur une longue durée, le rapport de vitesses peut changer automatiquement a¿n de protéger le moteur. 4–44 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44 2016/04/07 10:42:12 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique Rétrogradation manuelle Le levier sélecteur permet de descendre le rapport. M6 ĺ M5 ĺ M4 ĺ M3 ĺ M2ĺ M1 Pour rétrograder au rapport inférieur, pousser légèrement le levier sélecteur vers l'avant une fois. Mode ¿xe de second rapport Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers l'arrière alors que la vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,2 mi/h) ou moins, la boîte de vitesses est réglée en mode ¿xe de second rapport. Le mode de second rapport ¿xé permet de faciliter l'accélération depuis l'arrêt et la conduite sur routes glissantes telles que des routes enneigées. Si le levier sélecteur est déplacé vers l'arrière ou vers l'avant lorsque dans le mode ¿xe de second rapport, le mode sera annulé. PRUDENCE Ne pas utiliser le frein moteur lors de la conduite sur des surfaces glissantes ou à haute vitesse: Le rétrogradage lors de la conduite sur des routes mouillées, enneigées ou gelées ou lors de la conduite à haute vitesse cause un effet de frein moteur soudain qui est dangereux. Le changement soudain de vitesse de rotation des roues peut les faire déraper. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. REMARQUE yA vitesses élevées, les rapports inférieurs peuvent ne pas être sélectionnés. yA la décélération, les rapports peuvent rétrograder automatiquement suivant la vitesse du véhicule. yLorsque l'accélérateur est complètement enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde suivant la vitesse du véhicule. Les vitesses ne rétrogradent cependant pas lorsque le TCS est désactivé. 4–45 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45 2016/04/07 10:42:12 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport) Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est dé¿nie comme suit: Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de vitesse. Monter de rapport Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la limite de vitesse. Rétrogradation Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse. Si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse et que le rapport ne change pas vers le bas, l'indication de position du rapport clignote 2 fois pour avertir le conducteur que le rapport ne peut pas être changé. Rétrogradage Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport change vers le bas. Les vitesses ne rétrogradent cependant pas lorsque le TCS est désactivé. REMARQUE Le rapport change également vers le bas en utilisant le rétrogradage tandis que dans le mode ¿xe de second rapport. Rétrograder auto Le rapport change vers le bas automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule durant la décélération. 4–46 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46 2016/04/07 10:42:13 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique REMARQUE Si le véhicule vient à s'arrêter alors qu'il est dans le mode ¿xe de second rapport, il va rester également dans le même rapport. Recommandations concernant le passage des vitesses Passage des rapports Lors de l'accélération normale et d'une vitesse de promenade, Mazda recommande les points de passage de vitesse suivants. Rapport Vitesse du véhicule*1 M1 en M2 24 km/h (15 mi/h) M2 en M3 40 km/h (25 mi/h) M3 en M4 65 km/h (40 mi/h) M4 en M5 73 km/h (45 mi/h) M5 en M6 81 km/h (50 mi/h) *1 Toujours suivre les règles de limitation de vitesse. Rétrogradation des rapports Lorsque l'on doit ralentir dans un tra¿c dense ou lors de la montée d'une forte côte, rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque plus de vitesse est nécessaire. Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse sécuritaire et pour limiter l'usure des freins. 4–47 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47 2016/04/07 10:42:13 En cours de conduite Boîte de vitesses automatique Conseils concernant la conduite PRUDENCE Ne pas laisser le véhicule se déplacer dans un sens opposé à celui sélectionné par le levier sélecteur: Ne pas laisser le véhicule reculer avec le levier sélecteur en position avant, ou avancer s'il est dans la position inverse. Sinon, le moteur peut s'arrêter, ce qui entraîne la coupure des servofreins et des fonctions de direction assistée, et rend difficile le contrôle du véhicule ce qui peut entraîner un accident. Dépassement Pour plus de puissance lors du dépassement d'un autre véhicule ou pour monter une forte pente, appuyer à fond sur l'accélérateur. La boîte de vitesses rétrogradera à un rapport inférieur, suivant la vitesse du véhicule. Démarrage en côte Pour monter une côte à partir de la position arrêtée: 1. Appuyer sur la pédale de frein. 2. Passer en plage D ou M1, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente. 3. Relâcher la pédale de frein tout en accélérant graduellement. Descente de pente Lors de la descente de forte pente, passer à une plage de rapport inférieur, suivant la charge du véhicule et l'inclinaison de la pente. Descendre lentement, n'utiliser les freins que de façon occasionnelle pour éviter qu'ils ne surchauffent. REMARQUE yIl est possible que la pédale de l'accélérateur soit plus dure en l'enfonçant, mais par la suite elle s'allège lorsqu'elle est plus enfoncée. Ce changement de la résistance de la pédale aide le système du contrôle moteur à déterminer comment la pédale de l'accélérateur a été enfoncée pour rétrograder et les fonctions servant à contrôler s'il faut rétrograder ou non. yLorsque le levier sélecteur est sur la position M et que le TCS est désactivé, le mode de sélection manuelle des rapports ne repasse pas en mode de sélection automatique des rapports même si la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée. Utiliser le levier sélecteur. 4–48 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48 2016/04/07 10:42:13 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Commande d'éclairage Phares Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares et autres éclairages extérieurs. Lorsque les feux sont allumés, le témoin des feux allumés dans le tableau de bord s'allume. REMARQUE ySi on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront automatiquement environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur sur la position d'arrêt. L'heure peut être modi¿ée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. yPour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige. 4–49 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49 2016/04/07 10:42:14 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Sans commande d'éclairage automatique Position de l'interrupteur Position du contacteur Phares Feux de position diurnes Feux arrière Feux de stationnement Feux de plaque d'immatriculation Feux de position latéraux ON ACC ou OFF ON ACC ou OFF Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé Activé*1 Désactivé Désactivé Activé Activé*1 ON ACC ou OFF Activé Activé*2 Désactivé Désactivé Désactivé Activé*2 Activé Activé*2 *1 Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule. *2 Les feux sont allumés pendant la durée dé¿nie par la fonction d'extinction automatique des phares. 4–50 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50 2016/04/07 10:42:14 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Avec commande d'éclairage automatique Position de l'interrupteur Position du contacteur ACC ou OFF ON ACC ou OFF ON ON ACC ou OFF ON ACC ou OFF Phares Désactivé Désactivé Automatique*2 Automatique*4 Désactivé Désactivé Activé Activé*5 Feux de position diurnes Activé Désactivé Activé Désactivé Désactivé Désactivé Feux arrière Feux de stationnement Feux de plaque d'immatriculation Feux de position latéraux Désactivé Désactivé Automatique*2 Automatique*4 Activé Activé*5 Activé Activé*5 *1 Activé *3 Désactivé *1 *1 Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule. *2 Les feux sont allumés par la fonction d'éclairage automatique. *3 Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule, et éteints lorsque les phares sont allumés par la fonction d'éclairage automatique. *4 Les feux sont allumés en permanence si le contacteur est passé de la position ON à toute autre position avec les feux allumés. Les feux sont allumés pendant la durée dé¿nie par la fonction d'extinction automatique des phares. *5 Les feux sont allumés pendant la durée dé¿nie par la fonction d'extinction automatique des phares. 4–51 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51 2016/04/07 10:42:14 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Commande d'éclairage automatique* et que le contacteur est mis sur Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint automatiquement les phares et les autres éclairages extérieurs. ATTENTION ¾Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement. ¾Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise et que le contacteur est sur ON, car lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Si vous allez nettoyer le parebrise, vérifiez que les essuie-glaces soient complètement désactivés quand il est particulièrement tentant de laisser le moteur en marche. Ceci est particulièrement important lorsqu'on retire de la glace et de la neige. REMARQUE yIl est possible que les phares et autres éclairages extérieurs ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le capteur optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement obscure pendant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts. Dans ce cas, les feux s'éteignent si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position . ySi les interrupteurs des phares et de l'essuie-glace du pare-brise sont sur , et que les essuie-glaces sont actionnés à vitesse faible ou rapide par le contrôle automatique des essuie-glaces pendant plusieurs secondes, les conditions de mauvais temps sont déterminées et les phares peuvent être allumés en conséquence. yLa sensibilité de la commande d'éclairage automatique peut être modi¿ée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 4–52 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52 2016/04/07 10:42:15 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Feux de route/croisement Les phares basculent entre les feux de croisement et de route en déplaçant le levier vers l'avant ou vers l'arrière. Feux de route Feux de croisement Lorsque les feux de route des phares sont allumés, le témoin des feux de route est allumé. Éclairage retour maison L'éclairage retour maison allume les phares (feux de croisement) lorsque le levier est manipulé. Pour allumer l'éclairage Lorsque le levier et tiré alors que contacteur est sur ACC ou OFF, les feux de croisement sont allumés. Les phares s'éteignent après qu'une certaine période de temps se soit écoulé une fois les portières fermées. Appel de phares Peut être utilisé quand le contact passe sur ON. Pour faire un appel de phares, tirer le levier à fond vers soi (l'interrupteur des phares n'a pas besoin d'être sur la position de marche). Hors circuit Appel de phares REMARQUE yIl est possible de modi¿er la durée à l'issue de laquelle les phares s'éteignent une fois toutes les portières fermées. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. ySi aucune opération n'est effectuée pendant 3 minutes une fois que le levier a été tiré, les phares s'éteignent. yLes phares s'éteignent si l'on retire le levier pendant qu'ils sont allumés. Le témoin des feux de route de phare s'allume simultanément sur le tableau de bord. Le levier reviendra automatiquement à la position normale lorsqu'il est relâché. 4–53 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53 2016/04/07 10:42:15 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Éclairage départ maison L'éclairage départ maison allume les lumières lorsque la touche de déverrouillage de la télécommande est enfoncée et que le conducteur est éloigné du véhicule. Les lumières suivantes s'allument lorsque l'éclairage départ maison est utilisé. Feux de croisement, feux de stationnement, feux arrière, feux de plaque d'immatriculation Pour allumer l'éclairage Lorsque le contacteur d'allumage et l'interrupteur des phares sont dans les situations suivantes, les phares s'allumeront après un appui sur la touche de déverrouillage de la télécommande et que le véhicule a reçu le signal de la télécommande. Les phares s'éteignent après qu'une certaine période de temps se soit écoulée (30 secondes). y Contacteur d'allumage: désactivé y Interrupteur des phares: ou ou Touche de verrouillage Touche de déverrouillage REMARQUE yLe fonctionnement de l'éclairage départ maison peut être activé ou désactivé. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. yAprès un appui sur la touche de verrouillage de la télécommande et que le véhicule ait reçu le signal de la télécommande, les phares s'éteignent. yLorsque l'interrupteur des phares est , les phares placé en position s'éteignent. Réglage de hauteur des phares Le nombre de passagers et la charge dans le compartiment à bagages change l'angle des phares. L'angle des phares sera automatiquement réglé lorsque les phares sont allumés. Feux de position diurnes Certains pays requièrent que les véhicules qui circulent de jour aient les lumières allumées (feux de position diurnes). Les feux de position diurnes s'allument lorsque le véhicule roule et s'éteignent lorsque le frein de stationnement est appliqué ou si l'on positionne le levier sélecteur en position P. REMARQUE (Sauf Canada) Les feux de position diurnes peuvent être désactivés. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 4–54 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54 2016/04/07 10:42:16 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Antibrouillards* Les antibrouillards peuvent être allumés avec le contacteur sur la position ON et les phares allumés. Utiliser cet interrupteur pour allumer les antibrouillards. Les antibrouillards permettront d'améliorer la visibilité la nuit et durant des conditions de brouillard. Les antibrouillards s'allument lorsque l'interrupteur des antibrouillards est tourné en position , et éteints lorsqu'il est en . position Clignotants et changement de ¿le Le contact doit être allumé pour utiliser les clignotants et les signaux de changement de voie. Clignotants Déplacer le levier vers le haut (pour un virage vers la droite) ou vers le bas (pour un virage vers la gauche) à partir de la position d'arrêt. Le clignotant s'annule automatiquement après la sortie du virage. Si le témoin continue de clignoter après un virage, remettre manuellement le levier en position d'arrêt. Virage à droite Interrupteur d'antibrouillards REMARQUE Les antibrouillards s'éteignent lorsque les phares sont en position de feux de route. Changement sur la file de droite Hors circuit Changement sur la file de gauche Virage à gauche Les clignotants dans le tableau de bord clignotent selon l'opération du levier de clignotant pour af¿cher quel est le signal qui fonctionne. REMARQUE ySi un des témoins reste allumé sans clignoter ou s'il clignote de manière anormale, cela peut indiquer que l'une des ampoules du clignotant est brûlée. yUne fonction personnalisée est utilisable pour modi¿er le volume sonore des clignotants. (page 9-11) *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55 4–55 2016/04/07 10:42:16 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Changement de ¿le Déplacer le levier à mi-chemin dans la direction du changement de voie, jusqu'à ce que le témoin clignote, et le maintenir. Il retourne automatiquement à la position d'arrêt lorsqu'il est relâché. Clignotants à trois clignotements Une fois le levier des clignotants relâché, les clignotants clignotent trois fois. Il est possible d'annuler l'opération par le déplacement du levier dans le sens opposé auquel il avait été mis en fonctionnement. REMARQUE Il est possible de permuter la fonction pour tourner à l'aide des clignotants à trois clignotements sur opérable/ inopérable en utilisant la fonction de personnalisation. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Essuie-glace et lave-glace de pare-brise Le contact doit être passé sur ON pour utiliser les essuie-glaces. PRUDENCE N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide: L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. N'utiliser que du liquide de lave-glace mélangé à une solution de protection antigel lorsqu'il gèle: L'utilisation de liquide de lave-glace sans solution de protection antigel lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de gêner la vision du conducteur, ce qui peut entraîner un accident. Veiller également à ce que le pare-brise soit suffisamment chaud, en utilisant le dégivreur, avant de projeter le liquide de lave-glace. 4–56 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56 2016/04/07 10:42:17 En cours de conduite Interrupteurs et commandes REMARQUE Si les essuie-glaces sont utilisés par temps froid ou pendant des chutes de neige, ils risquent de s'arrêter en raison de la neige accumulée sur le pare-brise. Si les essuie-glaces s'arrêtent en raison de la neige accumulée sur le pare-brise, garer le véhicule dans un endroit sûr, couper les essuie-glaces et retirer la neige accumulée. Si l'interrupteur des essuie-glaces est tourné dans une position autre que OFF, les essuie-glaces se mettent en marche. Si les essuie-glaces ne fonctionnent pas bien que l'interrupteur soit dans une position autre que OFF, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Essuie-glace de pare-brise Appuyer sur le levier vers le haut ou vers le bas pour mettre les essuie-glaces en marche. Avec essuie-glace intermittent Position de l'interrupteur Fonctionnement des essuieglaces Fonctionnement en tirant le levier vers le haut Arrêter Intermittent Petite vitesse Grande vitesse Essuie-glace intermittent à vitesse variable Mettre le levier sur la position intermittente et tourner la bague pour sélectionner la durée de l'intervalle. Lent Bague INT Rapide 4–57 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57 2016/04/07 10:42:17 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Avec commande automatique des essuie-glace Position de l'interrupteur Fonctionnement des essuieglaces Fonctionnement en tirant le levier vers le haut Arrêter Commande automatique Petite vitesse Grande vitesse Commande automatique des essuieglace Lorsque le levier d'essuie-glace est à la , le capteur de pluie détecte position la quantité de pluie sur le pare-brise et commande les essuie-glaces automatiquement (arrêt—intermittent— petite vitesse—grande vitesse). La sensibilité du capteur de pluie peut être réglée en tournant l'interrupteur sur le levier d'essuie-glace. À partir de la position centrale (normale), tourner l'interrupteur vers le haut pour une sensibilité plus élevée (une réponse plus rapide) ou vers le bas pour une sensibilité moins élevée (une réponse plus lente). Interrupteur Moins de sensibilité Position centrale Sensibilité plus élevée 4–58 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58 2016/04/07 10:42:18 En cours de conduite Interrupteurs et commandes ATTENTION ¾Ne pas obscurcir le capteur de pluie en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare-brise. Le capteur de pluie risquerait de ne pas fonctionner correctement. ¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la et que le contacteur est position mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: ¾Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché ou essuyé avec un chiffon. ¾Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position et que le contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindre complètement les essuie-glaces (quand on laisse le moteur tourner) surtout que c'est important lorsqu'on élimine la glace et la neige. REMARQUE yLe fait de déplacer le levier de fonctionnement automatique des essuieà la position glaces de la position tout en conduisant active les essuie-glaces une fois; ensuite ils fonctionnent de manière adaptée à la quantité de pluie. yLa commande automatique des essuie glace peut ne pas fonctionner lorsque la température du capteur de pluie est inférieure à -10 °C (14 °F) ou supérieure à 85 °C (185 °F). ySi le pare-brise est enduit d'un produit hydrofuge, le capteur de pluie peut ne pas pouvoir détecter correctement la quantité de pluie et la commande automatique des essuie-glace peut ne pas fonctionner correctement. ySi de la saleté ou des corps étrangers (par exemple de la glace ou autre contenant du sel d'épandage) adhèrent au pare-brise au niveau du capteur de pluie ou si le pare-brise est recouvert de glace, cela pourrait causer le fonctionnement automatique des essuieglace. Cependant, si les essuie-glace ne peuvent pas retirer la glace, ces saletés ou corps étrangers, la commande automatique des essuie-glace arrêtera le fonctionnement. Dans un tel cas, mettre le levier d'essuie-glace à la position petite vitesse ou grande vitesse pour un fonctionnement manuel, ou retirer la glace, la saleté ou les corps étrangers à la main pour rétablir le fonctionnement automatique des essuieglaces. 4–59 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59 2016/04/07 10:42:18 En cours de conduite Interrupteurs et commandes ySi vous laissez le levier de fonctionnement automatique des essuiealors les glaces en position essuie-glaces peuvent fonctionner automatiquement sous l'effet de puissantes sources lumineuses, d'ondes électromagnétiques ou de lumière infrarouge parce que le détecteur de pluie utilise un capteur optique. Il est recommandé que le levier de fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position lorsque vous conduisez un véhicule dans des conditions pluvieuses. ySi les interrupteurs des phares et de l'essuie-glace du pare-brise sont sur , et que les essuie-glaces sont actionnés à vitesse faible ou rapide par le contrôle automatique des essuieglaces pendant plusieurs secondes, les conditions de mauvais temps sont déterminées et les phares peuvent être allumés en conséquence. yIl est possible de désactiver les fonctions de commande d'essuie-glace automatique. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Lave-glace de pare-brise Tirer le levier vers soi et le maintenir pour faire jaillir le liquide de lave-glace. Hors circuit Lave-glace REMARQUE Si le lave-glace est activé quand les essuie-glaces ne fonctionnent pas, les essuie-glaces vont fonctionner à plusieurs reprises. Si le lave-glace ne fonctionne pas, véri¿er le niveau du liquide de lave-glace (page 6-31). Si le niveau de liquide est normal, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4–60 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60 2016/04/07 10:42:19 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Essuie-glace et lave-glace de lunette arrière Désembueur de lunette arrière Le contact doit être passé sur ON pour utiliser l'essuie-glace. Le désembueur de lunette arrière en retire la buée. Essuie-glace de lunette arrière Le contact doit être passé sur ON pour utiliser le désembueur. Appuyer sur l'interrupteur pour allumer le désembueur de lunette arrière. Le désembueur de lunette arrière fonctionne pendant 15 minutes environ, puis s'éteint automatiquement. Le témoin s'allume lorsque le désembueur fonctionne. Mettre l'essuie-glace arrière en marche en tournant la commande d'essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière. Position de l'interrupteur Fonctionnement des essuieglaces Pour arrêter le fonctionnement du désembueur de lunette arrière avant la ¿n des 15 minutes, appuyer de nouveau sur l'interrupteur. Témoin Arrêter Intermittent Normal Lave-glace de lunette arrière Pour pulvériser le liquide de lave-glace, tourner la commande des essuie-glaces avants/arrières sur une des positions . Lorsque la commande est relâchée, le lave-glace s'arrête. Si le lave-glace ne fonctionne pas, véri¿er le niveau du liquide de lave-glace (page 6-31). S'il est normal et que le laveglace ne fonctionne toujours pas et que le niveau de liquide est normal, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION Ne pas utiliser d'objets coupants ou des produits de nettoyage pour vitres contenant des abrasifs pour nettoyer l'intérieur de la vitre de lunette arrière. Cela risquerait d'endommager les filaments du désembueur intérieur de la vitre. 4–61 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61 2016/04/07 10:42:19 En cours de conduite Interrupteurs et commandes REMARQUE Ce désembueur n'est pas conçu pour faire fondre la neige. S'il y a une accumulation de neige sur la lunette arrière, la retirer avant d'utiliser le désembueur. Avertisseur Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer marqué sur le volant de sur le repère direction. Désembueur de rétroviseur* Les désembueurs de rétroviseurs permettent de dégivrer les rétroviseurs extérieurs. Les désembueurs de rétroviseurs fonctionne conjointement avec le désembueur de lunette arrière. Pour enclencher les désembueurs de rétroviseurs, mettre le contacteur sur ON et appuyer sur l'interrupteur du désembueur de lunette arrière (page 4-61). Témoin 4–62 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62 2016/04/07 10:42:20 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Feux de détresse Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci. Système de télécommande HomeLink* REMARQUE HomeLink et le logo HomeLink sont des marques de commerce enregistrées de Gentex Corporation. Le système HomeLink remplace jusqu'à 3 télécommandes en un seul composant intégré an rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Il est possible de commander des portes de garage, des barrières et autres dispositifs en appuyant sur les touches HomeLink sur le rétroviseur à anti-éblouissement automatique. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route. Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants clignoteront. Les témoins des feux de détresse s'allument simultanément sur le tableau de bord. Témoin Touche HomeLink REMARQUE yLes clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont utilisés. yVéri¿er les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule a¿n de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63 4–63 2016/04/07 10:42:20 En cours de conduite Interrupteurs et commandes PRUDENCE Ne pas utiliser le système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui ne possède pas de dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière: L'utilisation du système HomeLink avec un ouvre-porte de garage qui n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt automatique et de marche arrière tel que prescrit par les normes de sécurité fédérales est dangereuse. (Ceci inclut les portes de garage manufacturées avant le 1er avril 1982.) L'utilisation de tels ouvre-portes de garage peut augmenter le risque de blessures graves ou de mort. Pour plus d'informations, contacter HomeLink sans frais au numéro 1-800-355-3515, visiter le site Web www.Homelink.com ou s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Toujours vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction et que personne ne se trouve dans les zones autour des portes de garage et des barrières avant de programmer ou lors de l'utilisation du système HomeLink: La programmation ou l'utilisation du système HomeLink sans s'assurer que cela ne présente pas un danger dans les zones autour des portes de garage et des barrières est dangereux et peut causer an accident et de graves blessures si quelqu'un est cogné par la porte de garage on la barrière. REMARQUE La programmation ne sera pas effacée même si la batterie est débranchée. Préprogrammation du système HomeLink REMARQUE Il est recommandé d'installer de nouvelles piles dans la télécommande du dispositif à programmer dans le HomeLink, cela accélère l'apprentissage et garantit une transmission précise des signaux de fréquence radio. y S'assurer qu'une télécommande est disponible pour le dispositif à programmer. y Déconnecter l'alimentation an dispositif. Programmation du système HomeLink ATTENTION Lors de la programmation de l'ouverture d'une porte de garage ou d’une porte, couper l'alimentation de ces appareils avant d'effectuer la programmation. Le fonctionnement continu des appareils pourrait endommager le moteur. Le système HomeLink possède 3 touches qui peuvent être sélectionnées et programmées individuellement à l'aide de la télécommande actuelle disponible sur le marché, comme suit: 1. Débrancher l'alimentation de l’appareil en cours de programmation. 2. Placer l'extrémité de la télécommande de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la touche HomeLink que vous désirez programmer, tout en continuant de surveiller le témoin. 4–64 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64 2016/04/07 10:42:21 En cours de conduite Interrupteurs et commandes 3. Appuyer et maintenir simultanément les deux touches HomeLink choisies et celle de la télécommande. Ne pas relâcher les touches tant que l'étape 3 n'a pas été complétée. REMARQUE Pour certains dispositifs d'ouvre-porte de garage ou de barrière il peut être nécessaire de remplacer l'étape 2 de programmation par les procédures indiquées dan la section “Programmation d'ouvre-barrière/canadienne”. 4. Lorsque le clignotement du témoin HomeLink change de lent à rapide, relâcher les touches HomeLink et de la télécommande. REMARQUE Si le clignotement du témoin HomeLink ne change pas de lent à rapide, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www. homelink.com ou sans frais au 1-800-3553515, pour l'assistance technique. 5. Connecter l'alimentation à l'appareil en cours de programmation. 6. Appuyer fermement et maintenir la touche HomeLink programmée pendant cinq secondes puis la relâcher. Effectuer cette opération deux fois pour activer la portière ou la porte. Si la portière ou la porte ne s'active pas appuyer et maintenir enfoncée la touche HomeLink qui vient d'être programmée et observer le témoin. Si le témoin reste allumé sans clignoter, la programmation est ¿nie et le dispositif devrait être commandé à l'aide de la touche HomeLink. REMARQUE Pour programmer les deux autres touches HomeLink, commencer par la “Programmation”— étape 1 Si le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis s'allume, continuer avec les étapes 7 à 9 de la programmation pour compléter la programmation d'un dispositif équipé d'un code roulant (en général un ouvreporte de garage). 7. Localiser le bouton d'apprentissage sur le récepteur (unité de moteur) de l'ouvre-garage, dans le garage. Il est en général situé près de la base du ¿lantenne sur l'unité de moteur. 8. Presser fermement sur le bouton d'apprentissage. (Le nom et la couleur du bouton varient selon le manufacturier.) REMARQUE Terminer la programmation dans les 30 secondes. 9. Retourner au véhicule et presser fermement, maintenir pendant 2 secondes puis relâcher la touche HomeLink programmée. Répéter la séquence “presser/maintenir/ relâcher” une seconde fois, et, selon la marque de l'ouvre-porte de garage (du dispositif équipé du code roulant), répéter cette séquence une troisième fois pour compléter la programmation. Le système HomeLink devrait maintenant commander le dispositif équipé d'un code roulant. REMARQUE Pour programmer les deux autres touches HomeLink, commencer par la “Programmation”— étape 1 4–65 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65 2016/04/07 10:42:21 En cours de conduite Interrupteurs et commandes Pour toute question ou commentaire, contacter HomeLink sur le Web à l'adresse www.homelink.com ou sans frais au 1800-355-3515. Programmation d'ouvre-barrière/ canadienne La loi concernant les fréquences radio au Canada exige que les signaux ne soient émis que pendant quelques secondes de transmission, ce qui peut ne pas être suf¿sant pour que le système HomeLink reçoive le signal lors de la programmation. Il en est de même pour certains dispositifs d'ouvre-barrière aux Etats-Unis. Au Canada ou en cas de dif¿culté de programmation d'un ouvre-barrière à l'aide de la méthode de programmation (indépendamment du pays), remplacer l'étape 3 de la programmation par les étapes suivantes: REMARQUE Lors de la programmation d'un ouvreporte de garage ou d'un ouvre-barrière, il est recommandé de débrancher le dispositif pendant la procédure de cycle, pour éviter une surchauffe. Maintenir la touche HomeLink tout en appuyant et relâchant (cycle), aux deux secondes, la touche de la télécommande jusqu'à ce que les signaux soient acceptés par le système HomeLink. (Le témoin clignotera lentement puis rapidement.) Passer à l'étape 4 de programmation pour compléter la programmation. Utilisation du système HomeLink Appuyer sur la touche HomeLink programmée pour commander le dispositif correspondant. Le code continue d'être transmis jusqu'à un maximum de 20 secondes. Reprogrammation du système HomeLink Pour programmer un dispositif sur une touche HomeLink déjà programmée, suivez les étapes suivantes: 1. Maintenir la touche HomeLink désirée. NE PAS relâcher la touche. 2. Le témoin commence a clignoter après 20 secondes. Sans relâcher la touche HomeLink, passer à l'étape 1 de la programmation. Effacement des touches HomeLink Pour effacer la programmation des trois touches HomeLink, appuyer et maintenir ) sur les deux touches extérieures ( , le rétroviseur é anti-éblouissement automatique jusqu'à ce que le témoin HomeLink commence à clignoter après environ 10 secondes. Véri¿er que la programmation a été effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé. 4–66 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66 2016/04/07 10:42:21 En cours de conduite Frein Circuit de freinage Freins Ce véhicule est équipé de servofreins qui s'ajustent automatiquement lors d'une utilisation normale. Si le servofrein ne fonctionne pas, il est possible de s'arrêter en appuyant avec une plus grande force, sur la pédale de frein. Cependant la distance requise pour s'arrêter sera plus longue que normale. PRUDENCE Ne pas rouler avec le moteur calé ou arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr: Le fait de rouler avec le moteur calé ou arrêté est dangereux. Le freinage demandera plus d'effort, et l'assistance des freins peut s'épuiser si la pédale est pompée. Cela entraînera une distance d'arrêt beaucoup plus longue ou même un accident. Engager un rapport inférieur lors de la descente d'une pente à forte inclinaison: Le fait de conduire avec le pied continuellement posé sur la pédale de frein ou d'appliquer les freins continuellement sur de longues distances est dangereux. Cela fera surchauffer les freins, entraînant des distances d'arrêt beaucoup plus longues ou même une perte totale de la capacité de freinage. Cela peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. Eviter d'appliquer les freins continuellement. Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. 4–67 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67 2016/04/07 10:42:22 En cours de conduite Frein ATTENTION ¾Ne pas conduire avec votre pied sur la pédale de frein. Sinon cela peut entraîner ce qui suit: ¾Les pièces de frein s'usent plus rapidement. ¾Les freins peuvent surchauffer et affecter défavorablement les performances des freins. Frein de stationnement électrique Le dispositif de freinage de stationnement électrique actionne le frein de stationnement par l'intermédiaire d'un moteur électrique Lorsque le frein de stationnement électrique est relâché, le témoin de l'interrupteur du frein de stationnement électrique s'éteint. Témoin ¾Toujours appuyer sur la pédale de frein avec le pied droit. L'application inhabituelle des freins du pied gauche peut augmenter votre temps de réaction face à une situation d'urgence et entraîner une opération des freins insuffisante. PRUDENCE ¾Porter des chaussures appropriées pour conduire afin d'éviter que votre chaussure touche la pédale de frein lorsque vous appuyez sur la pédale d'accélérateur. Ne pas conduire le véhicule avec le frein de stationnement électrique activé: Si le véhicule roule avec le frein de stationnement serré, les pièces du frein peuvent produire de la chaleur et le système de freinage peut ne pas fonctionner conduisant à un accident. Avant de conduire, desserrer le frein de stationnement électrique et vérifier que le voyant du système de freinage est bien éteint. 4–68 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68 2016/04/07 10:42:22 En cours de conduite Frein REMARQUE yIl est impossible d'utiliser ou de relâcher le frein de stationnement électrique lorsque la batterie du véhicule est déchargée. ySi le frein de stationnement électrique est actionné ou relâché à plusieurs reprises il est possible qu'il s'arrête de fonctionner a¿n d'éviter une surchauffe du moteur. Si cela se produit, attendez environ 1 minute avant de réutiliser l'interrupteur du frein de stationnement électrique. yUn bruit de fonctionnement se produit lors de l'application ou du desserrage le frein de stationnement électrique, cependant, cela ne constitue pas une anomalie. ySi le frein de stationnement électrique n'est pas utilisé pendant une longue période, il faut effectuer un contrôle automatique du système quand le véhicule est garé. Il est possible d'entendre un bruit de fonctionnement, toutefois, cela ne signi¿e pas qu'il y a une anomalie. yLorsque le frein de stationnement électrique est actionné et que le contact est mis sur OFF, il est possible d'entendre un bruit de fonctionnement, toutefois, cela ne signi¿e pas qu'il y a une anomalie. yLa pédale de frein peut se déplacer tandis que le frein de stationnement électrique est actionné ou relâché, cependant, cela ne signi¿e pas qu'il y a une anomalie. ySi l'interrupteur de frein de stationnement électrique est tiré de manière permanente pendant que le véhicule roule, le frein de stationnement électrique sera serré et l'avertissement sonore du frein de stationnement électrique sera activé. Lorsque l'interrupteur est relâché, le frein de stationnement électrique est desserré et le bip sonore s'arrête. ySi le frein de stationnement électrique est serré lorsque le contacteur est éteint ou sur ACC, le voyant du système de freinage dans le tableau de bord et le témoin de l'interrupteur s'allument pendant 15 secondes. yLorsque vous lavez le véhicule dans un lave-auto automatique, il peut s'avérer qu'il faille couper le contacteur avec le frein de stationnement desserré selon le type de station de lavage de voiture automatique. 4–69 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69 2016/04/07 10:42:22 En cours de conduite Frein Quand doit-on actionné le frein de stationnement électrique Il est possible d'actionner le frein de stationnement électrique quelle que soit la position du contacteur d'allumage. En toute sécurité appuyer sur la pédale de frein et tirer l'interrupteur du frein de stationnement électrique. Le frein de stationnement électrique est actionné et le voyant du système de freinage et le témoin de l'interrupteur du frein de stationnement électrique s'allument. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. Quand faut-il desserré le frein de stationnement électrique Il est possible de relâcher le frein de stationnement électrique tandis que le contacteur d'allumage est sur ON ou que le moteur tourne. Quand le frein de stationnement électrique est relâché, le voyant du système de freinage et le témoin de l'interrupteur du frein de stationnement électrique s'éteignent. Déblocage manuel du frein de stationnement électrique Bien enfoncer la pédale de frein puis appuyer sur l'interrupteur du frein de stationnement électrique. Enfoncer fermement la pédale de frein puis appuyer sur l'interrupteur du frein de stationnement électrique. Si l'interrupteur du frein de stationnement électrique est utilisé sans enfoncer la pédale de frein, l'af¿chage ou le témoin du tableau de bord indique au conducteur que le frein n'est pas enfoncé. 4–70 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70 2016/04/07 10:42:23 En cours de conduite Frein (Tableau de bord de type A) Un message apparaît sur l'af¿chage multiinformations du tableau de bord. Se référer à Message indiqué dans l'af¿chage multi-informations à la page 7-46. (Tableau de bord de type B) Le témoin d'opération demandée de la pédale de frein s'allume sur le tableau de bord. Déblocage automatique du frein de stationnement électrique Si la pédale d'accélérateur est enfoncée quand le frein de stationnement électrique est serré et toutes les conditions suivantes sont réunies, le frein de stationnement est desserré automatiquement. y Le moteur tourne. portière du conducteur est fermée. y La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. y La y Le levier sélecteur se trouve dans la position D, M ou R REMARQUE Si quelque chose tels que les contacts du pied du conducteur sur la pédale d'accélérateur lorsque le moteur tourne et que le frein de stationnement électrique est serré, le frein de stationnement peut être desserré automatiquement. Si le conducteur n'a pas l'intention d'utiliser immédiatement le véhicule, placer le levier sélecteur en position P ou N. Voyant Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Indication d'avertissement/ voyants à la page 4-34. Indicateur d'usure des plaquettes Lorsque les plaquettes de freins à disques s'usent, les indicateurs d'usure touchent aux disques. Cela produit un bruit grinçant pour avertir que les plaquettes doivent être remplacées. Lorsque ce son est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. PRUDENCE Ne pas conduire avec des plaquettes de freins usées: Le fait de conduire avec des plaquettes de freins usées est dangereux. Les freins risquent de lâcher et cela peut causer un accident grave. Dès qu'un grincement est audible, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4–71 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71 2016/04/07 10:42:23 En cours de conduite Frein Assistance des freins En situations de freinage d'urgence, lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la pédale de frein avec une grande force, le système d'assistance des freins améliore les performances de freinage. Lorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou rapidement, les freins sont appliqués très fortement. REMARQUE yLorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou rapidement à des vitesses plus élevées, la pédale sera plus douce mais les freins sont appliqués très fortement. Ceci est un effet normal du fonctionnement de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie. yLorsque la pédale de frein est enfoncée fort ou est enfoncée plus rapidement, un bruit de fonctionnement du moteur/ pompe peut être entendu. Ceci est un effet normal de l'assistance des freins et n'indique pas une anomalie. yLe système d'assistance des freins ne remplace pas la fonction de freinage principale du véhicule. Aide au démarrage en côte (HLA) L'Aide au démarrage en côte (HLA) est une fonction qui aide le conducteur à accélérer sur une pente à partir de l'état arrêté. Lorsque le conducteur relâche la pédale de frein et enfonce la pédale d'accélérateur sur une pente, la fonction empêche le véhicule de rouler. La force de freinage est maintenue automatiquement après que la pédale de frein ait été relâchée sur une pente raide. L'aide au démarrage en côte (HLA) s'enclenche sur une descente lorsque le levier sélecteur est en position de marche arrière (R) et sur une montée lorsque le levier sélecteur est sur une position de rapport de marche avant. PRUDENCE Ne pas se fier totalement à l'Aide au démarrage en côte (HLA): L'Aide au démarrage en côte (HLA) est un dispositif auxiliaire pour accélérer sur une pente à partir de la position arrêtée. Le système ne fonctionne que pendant environ deux secondes et donc il est dangereux de se fier totalement au système lors d'une accélération à partir de la position arrêtée, car le véhicule risque de se déplacer (rouler) brusquement et d'entraîner un accident. Le véhicule risquerait de rouler selon sa charge ou s'il remorque quelque chose. Toujours confirmer la sécurité autour du véhicule avant de commencer à conduire le véhicule. 4–72 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72 2016/04/07 10:42:23 En cours de conduite Frein REMARQUE yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne s'enclenche pas sur une pente douce. En outre, le degré d'inclinaison de la pente sur laquelle le système s'enclenche change en fonction de la charge du véhicule. yL'aide au démarrage en côte (HLA) ne fonctionne pas lorsque le frein de stationnement est enclenché, ou si le véhicule n'est pas complètement à l'arrêt. yLorsque l'Aide au démarrage en côte (HLA) fonctionne, il est possible que la pédale de frein semble plus dure et qu'elle vibre; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne fonctionne pas lorsque le témoin TCS/ DSC est allumé. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. yL'Aide au démarrage en côte (HLA) n'est pas désactivée, même si on appuie sur l'interrupteur TCS OFF pour couper le TCS. 4–73 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 73 2016/04/07 10:42:24 En cours de conduite ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA) Système d'antiblocage de frein (ABS) L'unité de commande d'ABS contrôle continuellement la vitesse de chaque roue. Si l'une des roues est sur le point de se bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique automatiquement le frein de cette roue. Le conducteur peut ressentir une légère vibration au niveau de la pédale de frein et un bruit de cliquetis peut être audible provenant du système de freinage. Ceci est le fonctionnement normal du système ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de frein sans pomper. REMARQUE yLes distances de freinage risquent d'être plus longues sur des matériaux mous recouvrant des surfaces dures (neige ou graviers, par exemple). Dans ces conditions, un véhicule avec un système de freinage normal peut demander des distances plus courtes pour s'arrêter, car le matériau mou accumulé devant une roue bloquée, fait ralentir le véhicule. yLe bruit de fonctionnement de l'ABS peut être entendu lorsqu'on démarre le moteur ou immédiatement après avoir démarré le véhicule. Toutefois, cela n'indique pas une anomalie. Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Indication d'avertissement/ voyants à la page 4-34. PRUDENCE Ne pas se fier sur le système ABS pour remplacer une conduite sécuritaire: Le système ABS ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, le glissement des roues sur la glace ou la neige et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. 4–74 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 74 2016/04/07 10:42:24 En cours de conduite ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA) Système de commande de traction (TCS) Le système de commande de traction (TCS) améliore la traction et la sécurité en commandant le couple du moteur et le freinage. Lorsque le système de commande de traction détecte le patinage d'une roue, il diminue le couple du moteur et actionne les freins pour éviter une perte de traction. Ceci signi¿e que sur une surface glissante, le moteur est automatiquement réglé pour donner une puissance optimale aux roues motrices, en limitant tout patinage et perte de traction des roues. Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Indication d'avertissement/ voyants à la page 4-34. PRUDENCE Ne pas se fier sur le système de commande de traction (TCS) pour remplacer une conduite sécuritaire: Le système de commande de traction (TCS) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, et les aquaplanages (frottement et contact des pneus sur la route réduits en raison de la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. Utiliser des pneus à neige ou des chaînes et conduire à des vitesses réduites lorsque les routes sont recouvertes de neige ou de glace: Le fait de conduire sans l'équipement approprié sur des routes recouvertes de neige ou de glace est dangereux. Le système de commande de traction (TCS) seul ne peut pas fournir une traction adéquate et un accident est toujours possible. REMARQUE Pour annuler le système TCS, appuyer sur l'interrupteur TCS OFF (page 4-77). 4–75 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 75 2016/04/07 10:42:24 En cours de conduite ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA) Témoin TCS/DSC Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Si le TCS, le DSC ou l'assistance de stabilité de remorque (TSA)* sont en marche, le témoin clignote. Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. REMARQUE yLe témoin clignote et un léger son de battement est produit par le moteur. Cela indique que le TCS/DSC fonctionne correctement. ySur des surfaces glissantes, comme sur de la neige, il est impossible d'augmenter le régime moteur lorsque le système de commande de traction est en fonction. 4–76 Témoin TCS OFF Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur TCS OFF est pressé et que le système de commande de traction est mis hors fonction. Se référer à Interrupteur TCS OFF à la page 4-77. Si le témoin reste allumé et le système de commande de traction n'est pas mis hors fonction, faire véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Cela peut indiquer une anomalie du système de commande dynamique de stabilité. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 76 2016/04/07 10:42:24 En cours de conduite ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA) Interrupteur TCS OFF Appuyer sur l'interrupteur TCS OFF pour mettre le système de commande de traction hors fonction. Le témoin TCS OFF sur le tableau de bord et le témoin d'interrupteur TCS OFF s'allument. Témoin Appuyer sur l'interrupteur de nouveau pour remettre le système de commande de traction en fonction. Le témoin TCS OFF et le témoin d'interrupteur TCS OFF s'éteignent. REMARQUE yLorsque le système de commande de traction est en fonction et que vous essayez de libérer le véhicule lorsqu'il est pris dans un banc de neige, ou d'accélérer sur de la neige poudreuse, le système de commande de traction (fait partie de la commande dynamique de stabilité) s'activera. Même si l'on appuie sur la pédale d'accélérateur le régime moteur n'augmentera pas et il peut être dif¿cile de contrôler le véhicule. Dans un tel cas, mettre le système de commande de traction hors fonction. ySi le système de commande de traction est hors fonction et que le contact est coupé, il sera remis automatiquement en fonction lorsque le contacteur est mis à ON. yPour une traction optimale, laisser le système en fonction. ySi l'interrupteur TCS OFF est appuyé et maintenu pendant 10 secondes ou plus, le système TCS ne peut plus être éteint même en appuyant sur l'interrupteur TCS OFF. Dans ce cas, l'interrupteur TCS OFF fonctionne normalement lorsque le contacteur est replacé sur ON après avoir été placé sur OFF. 4–77 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 77 2016/04/07 10:42:25 En cours de conduite ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA) Commande dynamique de stabilité (DSC) La commande dynamique de stabilité (DSC) commande automatiquement le freinage et le couple du moteur à l'aide de systèmes comme l'ABS et le TCS a¿n de contrôler le dérapage latéral lors de la conduite sur des surfaces glissantes, ou lors de manœuvres soudaines ou d'évitement, ce qui améliore la sécurité du véhicule. Se référer à Système ABS (page 4-74) et Système TCS (page 4-75). ATTENTION ¾La commande DSC peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés: ¾Utiliser des pneus de la taille appropriée pour ce véhicule Mazda sur les quatre roues. ¾Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues. ¾Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs. ¾La commande DSC peut ne pas Le fonctionnement de la commande DSC n'est possible qu'à des vitesses supérieures à 20 km/h (12 mi/h). fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisés ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent. Le voyant reste allumé quand le système est en panne. Se référer à Indication d'avertissement/ voyants à la page 4-34. Témoin TCS/DSC PRUDENCE Ne pas se fier à la commande de stabilité dynamique pour remplacer une conduite sécuritaire: La commande dynamique de stabilité (DSC) ne peut pas compenser une conduite dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède et les aquaplanages (perte de traction due à la présence d'eau sur la route). Un accident est toujours possible. 4–78 Ce témoin s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON. Si le TCS, le DSC ou l'assistance de stabilité de remorque (TSA)* sont en marche, le témoin clignote. Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 78 2016/04/07 10:42:25 En cours de conduite ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA) Assistance de stabilité de remorque (TSA) Si le véhicule se balance pendant la conduite et tracte une remorque, l'assistance de stabilité de remorque (TSA) contrôle automatiquement le freinage et le couple moteur de façon à supprimer le roulis et améliorer la stabilité du véhicule. L'assistance de stabilité de remorque (TSA) est effective lorsque la vitesse du véhicule atteint ou dépasse approximativement 65 km/h (40 mi/h). Lorsque l'assistance de stabilité de remorque (TSA) s'enclenche pendant la conduite, le témoin TCS/DSC clignote. Se référer à Témoin TCS/DSC à la page 4-78. PRUDENCE Ne pas se reposer intégralement sur l'assistance de stabilité de remorque (TSA) La stabilité assurée du véhicule est limitée même si l'assistance de stabilité de remorque (TSA) s'active. Conduire prudemment pour éviter les accidents. En particulier, si le témoin TCS/ DSC clignote, conduire le véhicule prudemment car il est dans une situation plus instable et pourrait se balancer plus facilement. Conduire avec prudence et en s'adaptant aux conditions de la route, du véhicule et de la remorque. ATTENTION ¾L'assistance de stabilité de remorque (TSA) peut ne pas fonctionner correctement si les points suivants ne sont pas respectés: ¾Utiliser des pneus de la taille appropriée pour ce véhicule Mazda sur les quatre roues. ¾Utiliser des pneus du même fabricant, de la même marque et avec la même bande de roulement sur les quatre roues. ¾Ne pas mélanger des pneus usés avec des pneus neufs. ¾L'assistance de stabilité de remorque (TSA) peut ne pas fonctionner correctement si des chaînes de pneus sont utilisées ou si une roue de secours provisoire est installée, car le diamètre de la roue est différent. REMARQUE yL'assistance de stabilité de remorque (TSA) utilise les fonctions TCS/DSC. L'assistance de stabilité de remorque (TSA) ne fonctionne pas en cas de dysfonctionnement des systèmes TCS/ DSC (le témoin TCS/DSC s'allume). yLorsque l'assistance de stabilité de remorque (TSA) est activée, les feux de freinage peuvent s'allumer. yPour des informations concernant l'attelage de remorques, se référer à Attelage d'une remorque (États-Unis et Canada) à la page 3-64. 4–79 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 79 2016/04/07 10:42:25 En cours de conduite Moniteur d'économie de carburant Moniteur d'économie de carburant Les informations relatives à la consommation de carburant s'af¿chent en actionnant chaque icône dans l'af¿chage. De plus, à l'issue d'un voyage, l'ef¿cacité énergétique totale à ce jour est af¿chée sur l'af¿chage de clôture lorsqu'il est allumé. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran des applications. 2. Sélectionner le “Consommation”. 3. Actionner l'interrupteur de commande ou toucher l'écran et af¿cher le menu. REMARQUE Lorsque le menu est af¿ché en touchant l'écran, l'af¿chage est masqué automatiquement après 6 secondes. 4. Sélectionner l'icône dans le menu et effectuer l'opération. Chaque icône fonctionne comme suit: Indication sur l'af¿chage État des commandes Masque l'af¿chage du menu. Af¿che l'écran de l'application. Réinitialise les données de consommation de carburant. Af¿che l'écran de réglage suivants. yMet ¿n à la permutation d'activation/désactivation de l'af¿chage yPermutation d'activation/désactivation pour la fonction qui synchronise les données d'économie de carburant réinitialisées du compteur journalier (compteur journalier A) (tableau de bord de type B uniquement) 4–80 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 80 2016/04/07 10:42:25 En cours de conduite Moniteur d'économie de carburant Af¿chage de la Consommation de carburant Les informations relatives à l'économie de carburant sont af¿chées. Indication sur l'af¿chage État des commandes Af¿che l'économie de carburant des 60 dernières minutes. yAf¿che l'économie de carburant par minute de 1 aux 10 dernières minutes. yAf¿che l'économie de carburant toutes les 10 minutes des 10 aux 60 dernières minutes. Af¿che l'économie moyenne de carburant durant les 5 dernières réinitialisations et après la réinitialisation actuelle. Calcule la consommation moyenne de carburant par minute après le début du voyage du véhicule, et l'af¿che. REMARQUE yLes données concernant les économies de carburant peuvent être réinitialisées en effectuant l'opération suivante: yAppuyer sur le bouton de réinitialisation depuis l'écran de menu. la fonction qui synchronise le moniteur des économies de carburant et le compteur kilométrique est activé, réinitialiser le trajet A du compteur journalier. ySupprimer les informations d'économie moyenne de carburant af¿chées dans l'ordinateur de bord. yQuand yAprès la réinitialisation des données des économies de carburant, “-- -” s'af¿che tandis que l'économie moyenne de carburant est calculée. Met ¿n à l'af¿chage d'écran Si l'af¿chage ¿nal sur le moniteur d'économie de carburant est activé lorsque le contacteur passe de ON à OFF, les informations relatives à l'économie de carburant s'af¿chent. 4–81 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 81 2016/04/07 10:42:26 En cours de conduite Sélection de conduite Sélection de conduite La sélection de conduite est un système qui permute le mode de conduite du véhicule. Lors de la sélection du mode sport, la réponse du véhicule lors de l'accélération augmente. Cela permet une accélération rapide additionnelle qui peut s'avérer nécessaire pour manœuvrer en toute sécurité lors des changements de voie, de fusion d'autoroutes, ou de dépassement des autres véhicules. ATTENTION Ne pas activer le mode sport pendant la conduite sur des routes glissantes telles que des routes mouillées ou enneigées. Cela peut causer le glissement des pneus. REMARQUE yLors de la sélection du mode sport, la conduite à des vitesses élevées du moteur augmente et cela peut augmenter la consommation de carburant. Mazda recommande que vous annuliez le mode sport durant une conduite normale. yIl est impossible de sélectionner le mode de conduite dans les conditions suivantes: yABS/TCS/DSC fonctionne système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)/régulateur de vitesse de croisière fonctionne. yLe volant est utilisé de manière brusque yLe 4–82 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 82 2016/04/07 10:42:26 En cours de conduite Sélection de conduite Interrupteur de sélection de conduite Pousser l'interrupteur de sélection de ”) pour conduite vers l'avant (“ sélectionner le mode sport. Tirer l'interrupteur de sélection de conduite ”) pour annuler le mode vers l'arrière (“ sport. Indication du mode de sélection Lors de la sélection du mode sport, l'indication du mode de sélection s'allume sur le tableau de bord. REMARQUE Si le mode ne peut pas être mis en mode de conduite, l'indication du mode de sélection clignote pour avertir le conducteur. REMARQUE yLorsque le contact est coupé, le mode sport est également désactivé. ySelon les conditions de conduite lors de la sélection du mode sport, le véhicule peut rétrograder ou légèrement accélérer. 4–83 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 83 2016/04/07 10:42:27 En cours de conduite i-ACTIV AWD Utilisation du système i-ACTIV AWD* Le système de AWD fournit une meilleure conduite sur les routes recouvertes de neige ou de glace, sur le sable et dans la boue, ainsi que sur des plans très inclinés et autres types de surfaces glissantes. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Indication d'avertissement/ voyants à la page 4-34. PRUDENCE Ne jamais faire tourner à vide une roue qui n'est pas en contact avec le sol: Le fait de faire tourner à vide une roue qui n'est pas en contact avec le sol lorsque le véhicule est coincé ou dans un ravin est dangereux. Le mécanisme d'entraînement peut subir des dommages et causer un accident ou même entraîner une surchauffe, une fuite d'huile et un incendie. Conduite en système de AWD PRUDENCE Eviter de tourner brusquement, de conduire trop vite et de manœuvrer trop brutalement en conduisant ce véhicule: Il est dangereux d'effectuer des virages trop serrés, de conduire trop vite et de manœuvrer brusquement ce véhicule car ceci augmenterait le risque de perte de contrôle du véhicule, de capotage du véhicule, de blessures graves ou mortelles. Ce véhicule a un centre de gravité placé haut. Les véhicules à centre de gravité placé en position haute, tels que les véhicules utilitaires ou AWD, ne se comportent pas de la même façon que les véhicules à centre de gravité placé en position basse. Les véhicules utilitaires ou AWD n'ont pas été conçus pour pouvoir faire des virages serrés à grande vitesse, pas plus que les voitures de sport surbaissées n'ont été conçues pour offrir des performances satisfaisantes en tout terrain. En outre, les véhicules utilitaires ont un taux de capotage sensiblement plus élevé que les autres types de véhicule. Conduire prudemment lorsque le véhicule est chargé, en ralentissant et en freinant plus tôt: Il est dangereux de manœuvrer et de freiner brusquement lorsqu'on conduit un véhicule chargé, car le comportement de conduite d'un véhicule possédant un centre de gravité haut placé est différent quand le véhicule est chargé que quand il ne l'est pas, et ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhicule et un accident. 4–84 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 84 2016/04/07 10:42:27 En cours de conduite i-ACTIV AWD Pneus et chaînes La condition des pneus est très importante pour les performances du véhicule. De plus, pour éviter d'endommager le mécanisme d'entraînement, faire attention aux points suivants: Pneus y Lors du remplacement de pneus, toujours remplacer les pneus avant et arrière en même temps. y Tous les pneus doivent être de taille, fabricant, marque et conception de bande de roulement identiques. Ceci est particulièrement important lors de l'installation de pneus à neige ou autres types de pneus pour l'hiver. y Ne pas utiliser des pneus usés avec des pneus neufs. y Inspecter les pressions de gonÀage des pneus aux périodes spéci¿ées les régler aux pressions spéci¿ées, et initialiser le système de surveillance de pression des pneus. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-160. Chaînes à neige y N'installer des chaînes que sur les roues avant. y Ne pas utiliser de chaînes de pneus sur les roues arrière. y Ne pas dépasser 30 km/h (19 mi/h) avec les chaînes à neige installées. y Ne jamais conduire avec des chaînes sur des routes qui ne sont pas recouvertes de beige ou de glace. Remorquage Si le véhicule requiert un remorquage, le faire remorquer avec les quatre roues complètement soulevées du sol. Se référer à Description du remorquage à la page 7-28. REMARQUE Véri¿er l'étiquette de pressions de gonÀage des pneus collée sur le cadre de la portière du conducteur, pour la pression de gonÀage correcte. y S'assurer de doter le véhicule le roues d'origine de taille spéci¿ée, sur toutes les roues. Le système de AWD est calibré pour que les quatre roues aient les mêmes dimensions. 4–85 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 85 2016/04/07 10:42:28 En cours de conduite Direction assistée Direction assistée y La direction n'est assistée que lorsque le moteur fonctionne. Si le moteur est arrêté ou si le système de direction assistée ne fonctionne pas, il est possible de diriger le véhicule mais cela demande un plus grand effort physique. Si le volant semble plus rigide que d'habitude durant la conduite normale, consulter un concessionnaire agréé Mazda. y L'indication d'avertissement/voyant prévient le conducteur d'anomalies du système et de conditions de fonctionnement. En outre, l'avertisseur peut également s'activer en fonction de l'anomalie du système ou des conditions de fonctionnement. Se référer à Indication d'avertissement/ voyants à la page 4-34. Se référer à RonÀeur d'avertissement de la direction assistée à la page 7-51. ATTENTION Ne jamais maintenir le volant de direction tourné à fond, vers la droite ou vers la gauche, pendant plus de 5 secondes si le moteur tourne. Cela pourrait endommager le système de direction assistée. 4–86 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 86 2016/04/07 10:42:28 En cours de conduite i-ACTIVSENSE i-ACTIVSENSE* Le concept i-ACTIVSENSE est un terme générique regroupant une série de systèmes sécuritaires de pointe et d'aides au conducteur pour reconnaître les dangers potentiels, qui fait usage de dispositifs de détection tels que la caméra de détection avant (FSC) et des capteurs radar. Ces systèmes consistent de systèmes de sécurité pré-collision et de sécurité active. Ces systèmes sont conçus pour aider le conducteur à conduire en toute sécurité en réduisant sa charge et en contribuant à éviter les collisions ou à en réduire la gravité. Cependant, parce que chaque système a ses limites, il faut toujours conduire prudemment et ne pas se ¿er uniquement aux systèmes. Technologie de sécurité active La technologie de sécurité active a un rôle essentiel pour une conduite en toute sécurité, en aidant le conducteur à reconnaître les dangers potentiels et à prévenir les accidents. Les systèmes d'aide à la sensibilisation du conducteur Visibilité de nuit Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) .........................................................................4-90 Système de commande des feux de route (HBC) ...............................................................4-91 Détection latérale arrière Surveillance des angles morts (BSM) .................................................................................4-94 Reconnaissance de la distance inter-véhicules Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) ...........................................4-101 Détection d'obstacle arrière au moment de quitter une place de stationnement Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)........................................................4-105 Systèmes d'assistance du conducteur Distance inter-véhicules Commande de croisière radar Mazda (MRCC) ................................................................4-109 Changement de voie Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ..................................................................................................4-121 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 87 4–87 2016/04/07 10:42:28 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Technologie de sécurité pré-collision La technologie de sécurité pré-collision est conçue pour aider le conducteur à éviter les collisions ou à réduire leur gravité dans des situations où elles ne peuvent pas être évitées. Réduction des dégâts lors de collision dans la gamme basse des vitesses du véhicule Conduite vers l'avant Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) ...............................................................4-134 Réduction des dégâts lors des collisions dans la gamme moyenne/élevée des vitesses du véhicule Assistance au freinage intelligent (SBS)...........................................................................4-139 Caméras et capteurs Caméra de détection avant (FSC) La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. Les systèmes suivants utilisent aussi la caméra de détection avant (FSC). y Système de commande des feux de route (HBC) d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) y Assistance au freinage intelligent (SBS) y Systèmes La caméra de détection avant (FSC) est installée en haut du pare-brise près du rétroviseur. Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-142. Capteur radar (avant) Les fonctions du capteur radar (avant) détectent les ondes radio réÀéchies par un véhicule devant vous qui sont envoyées par le capteur radar. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur radar (avant). y Commande de croisière radar Mazda (MRCC) d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) y Assistance au freinage intelligent (SBS) y Système Le capteur radar (avant) est monté derrière la grille du radiateur. Se référer à Capteur radar (avant) à la page 4-145. 4–88 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 88 2016/04/07 10:42:28 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Capteur laser (avant) Le capteur laser (avant) émet un faisceau laser proche de l'infrarouge et reçoit le faisceau réÀéchi par la surface réÀéchissante d'un véhicule qui se trouve devant, et le faisceau détecté est ensuite utilisé pour la mesure. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur laser (avant). y Assistance y Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) au freinage intelligent (SBS) Le capteur laser (avant) est installé dans la partie supérieure du pare-brise à proximité du rétroviseur. Se référer à Capteur laser (avant) à la page 4-148. Capteurs radar (arrière) La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réÀéchies par un véhicule approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par les capteurs radar. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière). y Surveillance y Alerte des angles morts (BSM) de circulation transversale à l'arrière (RCTA) Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des deux côtés gauche et droit. Se référer à Capteurs radar (arrière) à la page 4-150. 4–89 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 89 2016/04/07 10:42:28 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)* Le système d'éclairage avant adaptatif (AFS) règle automatiquement les faisceaux des phares vers la gauche ou vers la droite, avec l'aide du volant, lorsque les phares sont activés. Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un avertissement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. REMARQUE Il est possible de permuter la fonction Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) sur opérable/inopérable en utilisant la fonction de personnalisation. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 4–90 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 90 2016/04/07 10:42:29 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système de commande des feux de route (HBC)* Le système de commande des feux de route (HBC) détermine les conditions à l'avant du véhicule à l'aide de la caméra de détection avant (FSC), lorsque celui-ci roule quand il fait sombre, pour permuter automatiquement les phares entre les feux de route et les feux de croisement. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. Tandis que le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (19 mi/h), les phares passent aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens opposé. Le système fait passer les phares en feux de croisement dans l'un des cas suivants: y Le système détecte la présence d'un véhicule ou les phares d'un véhicule approchant dans le sens inverse. y Le véhicule roule dans des zones bordées de lampadaires ou sur des routes dans des villes ou des centres-villes bien éclairés. y Le véhicule roule à moins de 20 km/h (12 mi/h). La distance de reconnaissance de la caméra de détection avant (FSC) varie selon les conditions environnantes. Caméra de détection avant (FSC) Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie. Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-34. ATTENTION ¾Ne pas ajuster le poids du véhicule, modifier les unités des phares ou retirer la caméra autrement le système ne fonctionnera pas normalement. ¾Ne pas trop compter sur le système de commande des feux de route (HBC) et rouler tout en accordant une attention suffisante à la sécurité. Basculer les phares entre les feux de route et feux de croisement manuellement en cas de besoin. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 91 4–91 2016/04/07 10:42:29 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE Dans les conditions suivantes, le délai au bout duquel le système permute les phares. Si le système ne permute pas les phares de manière appropriée, passer manuellement entre les feux de route et les feux de croisement selon les conditions de visibilité, ainsi que les conditions de la route et de la circulation. yLorsqu'il y a des sources d'éclairage dans la zone, comme des lampadaires, des panneaux illuminés et des feux de circulation. yLorsqu'il y a des objets réÀecteurs dans la zone environnante, comme des plaques et des panneaux réÀecteurs. yLorsque la visibilité est réduite dans des conditions de pluie, neige ou brouillard. yLorsque de la conduite sur des routes vallonnées ou avec des virages serrés. yLorsque les phares/feux arrière de véhicules devant vous ou sur la voie opposée sont faibles ou éteints. yLorsque l'obscurité est suf¿sante, comme à l'aube ou au crépuscule. yLorsque le compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou quand les sièges des passagers arrière sont occupés. yLorsque la visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de l'eau sur votre pare-brise. 4–92 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 92 2016/04/07 10:42:29 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Pour opérer le système Le système de commande des feux de route (HBC) fonctionne pour permuter automatiquement les phares des feux de route aux feux de croisement une fois que le contacteur est mis sur ON et que la commande des phares est en position AUTO et feux de route. Lorsque le système de commande des feux de route (HBC) détermine qu'il fait sombre en fonction de la luminosité de la zone environnante. Dans le même temps, le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'allume sur le tableau de bord. Commutation manuelle Commutation aux feux de croisement Mettre le levier sur la position de feux de croisement. Le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'éteint. Commutation aux feux de route Tourner la commande des phares à la position . Le témoin du système de commande des feux de route (HBC) (vert) s'éteint et s'allume. REMARQUE yLorsque le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (19 mi/h) ou plus, les phares passent automatiquement aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens opposé. Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 20 km/h (12 mi/h), le système de commande des feux de route (HBC) fait passer les phares aux feux de croisement. yIl est possible que les feux de croisement ne passent pas aux feux de route dans les virages. yIl est possible de désactiver la fonction du système de commande des feux de route (HBC). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 4–93 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 93 2016/04/07 10:42:29 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Surveillance des angles morts (BSM)* La surveillance des angles morts (BSM) a été conçu pour aider le conducteur à véri¿er la zone se trouvant à l'arrière du véhicule, des deux côtés, lors des changements de voies, en noti¿ant au conducteur la présence de véhicules approchant de l'arrière dans une voie adjacente. La surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant de l'arrière lorsque le véhicule se déplace vers l'avant à une vitesse de 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus et noti¿e le conducteur via les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et en af¿chant l'écran de détection de véhicules (véhicules avec af¿chage multi-informations et de conduite active). Si le levier de clignotant est activé pour signaler un virage dans la direction dans laquelle le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé lorsque le véhicule en approche est détecté, la surveillance des angles morts (BSM) noti¿e le conducteur d'un danger possible en allumant le voyant de surveillance des angles morts (BSM), et en activant l'alarme sonore et la noti¿cation à l'écran (véhicules avec af¿chage multi-informations et de conduite active). La zone de détection sur ce système couvre les voies de circulation des deux côtés du véhicule et depuis la partie arrière des portières avant à environ 50 m (164 pieds) derrière le véhicule. Votre véhicule Zones de détection 4–94 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 94 2016/04/07 10:42:30 En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant d'effectuer tout changement réel de voie: Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations de fonctionnement de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM), l'alarme sonore et la notification à l'écran peuvent ne pas s'activer ou s'activer avec un retard même si un véhicule se trouve dans une voie de circulation adjacente. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous. REMARQUE yLa surveillance des angles morts (BSM) fonctionne lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies: yLe contacteur est activé. de surveillance des angles morts (BSM) est appuyé et le témoin de l'interrupteur BSM OFF est éteint. yLa vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus. yL'interrupteur yIl est possible que la surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas dans les circonstances suivantes. yLa vitesse du véhicule tombe en dessous de 10 km/h (6,3 mi/h) même si le témoin de l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF est éteint. yLe levier sélecteur est sur marche arrière (R) et le véhicule est en train de faire marche arrière. yDans les cas suivants, l'indication d'avertissement/voyant de surveillance des angles morts (BSM) s’allument et le système cesse de fonctionner. Si l'indication d'avertissement/ voyant de surveillance des angles morts (BSM) reste allumé, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. yUn certain problème avec le système notamment les voyants de surveillance des angles morts (BSM) est détecté. yUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le véhicule a été effectué. yIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à proximité d'un capteur radar (arrière). Retirer la neige, la glace ou la boue qui se trouve sur le pare-chocs arrière. yLa conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes. yLa température à proximité des capteurs radar (arrière) devient très chaude du fait de rouler durant de longues montées pendant l'été. yLa tension de la batterie a diminué. 4–95 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 95 2016/04/07 10:42:30 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yDans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être dif¿cile de les détecter. yUn véhicule se trouve dans la zone de détection à l'arrière sur une voie adjacente, mais il ne se rapproche pas. La surveillance des angles morts (BSM) détermine la condition sur la base des données de détection du radar. yUn véhicule se déplace à côté de votre véhicule à peu près à la même vitesse pendant une période de temps prolongée. yLes véhicules se rapprochant dans le sens inverse. yUn véhicule dans une voie de circulation adjacente tente de dépasser votre véhicule. yUn véhicule se trouve sur une voie adjacente sur une route avec des voies de circulation très larges. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est ¿xée à la largeur de la route des autoroutes. yDans le cas suivant, le voyant de surveillance des angles morts (BSM), l'avertisseur sonore et la noti¿cation à l'écran peuvent ne pas s'activer ou s'activer avec un retard. yUn véhicule fait un changement de voie d'une route de circulation à deux voies à une voie adjacente. yConduire sur des montées à forte inclinaison. yTraverser le sommet d'une colline ou d'un col de montagne. yLe rayon de braquage est court (lors des virages serrés ou des intersections). yLorsqu'il existe une différence de hauteur entre votre voie de circulation et la voie adjacente. yDirectement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des angles morts (BSM) OFF et le système devient opérationnel. ySi la largeur de la route est très étroite, des véhicules sur les deux voies peuvent être détectés. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est déterminée selon la largeur de la route des autoroutes. 4–96 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 96 2016/04/07 10:42:30 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yLe voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut s'activer et l'écran de détection du véhicule peut être af¿ché en réponse à des objets stationnaires (garde-corps, les tunnels, les murs latéraux, et les véhicules stationnés) sur la route ou le bas-côté. Objets tels que des glissières de sécurité et des murs en béton situés sur les côtés du véhicule. Endroits où la largeur entre les glissières de sécurité ou les murs est réduite de chaque côté du véhicule. Murs à l'entrée et à la sortie des tunnels, voies d'arrêt. yUn voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut clignoter ou l'avertisseur sonore peuvent être activés à plusieurs reprises en faisant un virage à une intersection urbaine. yDésactiver la surveillance des angles morts (BSM) tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. yDans les cas suivants, il peut s'avérer dif¿cile de voir l'éclairage/le clignotement des voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs. yLa yLa neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs. vitre de la portière avant est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté. yIl est possible que les capteurs radar (arrière) de surveillance des angles morts (BSM) soient soumis aux législations relatives aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule est utilisé. L'utilisation des capteurs du système est approuvée aux Etats-Unis (territoires inclus), au Canada et au Mexique. Si un véhicule équipé de surveillance des angles morts (BSM) est utilisé dans un pays autre que les États-Unis, le Canada ou le Mexique, le système doit être désactivé à l'aide de l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF. yLe système passe en fonction d'Alerte de circulation transversale à l'arrière lorsque le levier sélecteur est mis sur la position marche arrière (R). Se reporter à Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) à la page 4-105. 4–97 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 97 2016/04/07 10:42:30 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Voyant de surveillance des angles morts (BSM)/Noti¿cation à l'écran/ Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) Les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) ou d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) noti¿ent le conducteur de la présence de véhicules dans les voies adjacentes à l'arrière du véhicule à l'aide d'un voyant de surveillance des angles morts (BSM), d'un avertisseur sonore et d'une noti¿cation à l'écran (véhicules avec af¿chage multi-informations et de conduite active) lorsque les systèmes sont opérationnels. Voyants de surveillance des angles morts (BSM) Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont montés sur les rétroviseurs extérieurs gauche et droit. Les voyants s'allument lorsqu'un véhicule approchant de l'arrière sur une voie adjacente a été détecté. Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant s'allume momentanément puis s'éteint après quelques secondes. Conduite en marche avant (fonctionnement de surveillance des angles morts (BSM)) La surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant par l'arrière et allume les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui sont montés sur les rétroviseurs extérieurs selon les conditions. En outre, tandis qu'un voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, si le levier d'indicateur de direction est actionné pour signaler un virage dans la direction dans laquelle le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote. 4–98 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 98 2016/04/07 10:42:31 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Conduite en marche arrière (fonctionnement du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)) Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui s'approchent à gauche et à droite de votre véhicule et clignote les voyants de surveillance des angles morts (BSM). Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage Si le voyant de surveillance des angles morts (BSM) s'allume lorsque les feux de stationnement sont allumés, sa luminosité est atténuée. Si les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont dif¿ciles à voir en raison de l'éblouissement de la luminosité environnante lorsque vous voyagez sur des routes enneigées ou dans des conditions brumeuses, appuyez sur la touche d'annulation du gradateur pour l'annuler et augmenter la luminosité des voyants de surveillance des angles morts (BSM) quand ils sont allumés. Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-17. Noti¿cation à l'écran (véhicules avec af¿chage multi-informations et de conduite active) Le véhicule en approche détectée et les avertissements sont af¿chés sur l'af¿chage multiinformations et de conduite active lorsque le véhicule se déplace vers l'avant (surveillance des angles morts (BSM) opérationnel). Affichage multi-informations Détection et voyant Affichage de conduite active Détection et voyant La direction détectée s'af¿che avec un indicateur de détection (blanc) lorsqu'un véhicule en approche est détecté. De plus, si le levier de clignotants est actionné pour signaler un changement de voie alors que le véhicule est détecté, l'af¿chage change la couleur du voyant (ambre). Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) L'avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) s'active simultanément avec le clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM). 4–99 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 99 2016/04/07 10:42:31 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF Témoin Lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF, les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont désactivés et le témoin de l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF s'allume. Si l'interrupteur est à nouveau appuyé, les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) deviennent opérationnels et le témoin de l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF sur le tableau de bord s'éteint. REMARQUE yLorsqu'on met le contacteur sur la position d'arrêt, le système reste à l'état où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si le contacteur est mis sur OFF que les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont opérationnels, ces deux systèmes restent opérationnels la prochaine fois que le contact est mis sur ON. yLes systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sont désactivés lorsque la batterie est débranchée, par exemple lorsque les bornes ou les fusibles de la batterie ont été enlevés et réinstallés. Pour activer les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) et d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) appuyer sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF. 4–100 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 100 2016/04/07 10:42:31 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)* Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) mesure la distance entre votre véhicule et celui devant vous grâce à un capteur radar (avant) lorsque la vitesse du véhicule est de 30 km/h (19 mi/h) ou plus et vous conseille la distance à maintenir entre les deux véhicules. De plus, si le véhicule s'approche davantage du véhicule qui précède que la distance de sécurité calculée d'après la vitesse, l'espace entre l'indication du véhicule qui précède et l'indication elle-même clignote en blanc sur l'af¿chage multi-informations pour prévenir le conducteur qu'il doit maintenir une distance suf¿sante avec le véhicule qui précède. PRUDENCE Ne pas compter totalement sur le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) et toujours conduire prudemment: Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fournit des conseils de sécurité de conduite et recommande au conducteur de maintenir une distance de sécurité suffisante avec le véhicule qui le précède. La capacité à détecter un véhicule devant vous est limitée selon le type de ce véhicule, les conditions climatiques et de circulation. Et donc, si les pédales d'accélérateur et de frein ne sont pas actionnées correctement, un accident pourrait survenir. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent. REMARQUE yLe Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fonctionne lorsque les conditions suivantes sont réunies: yLe contacteur est activé. Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) est allumé. yLe levier sélecteur est en position de marche arrière (R). yLa vitesse du véhicule est de 30 km/h (19 mi/h) ou plus. yLes objets qui activent le système sont les véhicules à 4 roues. yLe Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut également fonctionner en présence de motos ou de bicyclettes. yLe système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut ne pas fonctionner normalement dans les conditions suivantes: yLe yLa yLe yLe commande dynamique de stabilité (DSC) a une anomalie. véhicule qui le précède se déplace à une vitesse extrêmement lente. système ne fonctionne pas avec les objets suivants: yLes véhicules se rapprochant dans le sens inverse. immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles) yObjets *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 101 4–101 2016/04/07 10:42:32 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Indication sur l'af¿chage Le statut de fonctionnement du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) s'af¿che dans l'af¿chage multi-informations. Les problèmes sont indiqués sur l'af¿chage central. S'il y a un problème, prendre les mesures appropriées selon le message af¿ché. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. REMARQUE yLorsque le contacteur d'allumage est éteint, le système reste dans l'état de fonctionnement où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si le contacteur est éteint alors que le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fonctionne, le système sera opérationnel la prochaine fois où l'on rallumera le contacteur. yLe système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut être activé/désactivé et il est possible de modi¿er la sensibilité du système. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Affichage du véhicule devant vous 4–102 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 102 2016/04/07 10:42:32 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Directives pour la distance entre les véhicules*1 Indication sur l'af¿chage Directives pour la distance entre les véhicules (Lors d'un trajet à environ 40km/h (25 mi/h)) Directives pour la distance entre les véhicules (Lors d'un trajet à environ 80 km/h (50 mi/h)) Environ 25 m (82 pieds) Environ 50 m (164 pieds) Environ 20 m (66 pieds) Environ 40 m (131 pieds) Environ 17 m (56 pieds) Environ 30 m (98 pieds) Environ 14 m (46 pieds) Environ 20 m (66 pieds) 4–103 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 103 2016/04/07 10:42:32 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Indication sur l'af¿chage Directives pour la distance entre les véhicules (Lors d'un trajet à environ 40km/h (25 mi/h)) Directives pour la distance entre les véhicules (Lors d'un trajet à environ 80 km/h (50 mi/h)) Environ 10 m (32 pieds) ou moins Environ 20 m (66 pieds) ou moins (Clignote en blanc*2) *1 La distance entre des véhicules diffère selon la vitesse de ceux-ci. *2 Indication apparaissant lorsque la distance de noti¿cation du conducteur en cas de véhicule approchant d'un véhicule qui précède est réglée sur Proche. 4–104 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 104 2016/04/07 10:42:33 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)* Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) est conçu pour aider le conducteur à véri¿er la zone à l'arrière du véhicule des deux côtés tandis que le véhicule fait marche arrière alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant l'arrière du véhicule. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui s'approchent par les côtés gauche et droit du véhicule lorsque le véhicule fait marche arrière à partir d'un espace de stationnement, et avertit le conducteur de danger possible en utilisant les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore. Votre véhicule Zones de détection *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 105 4–105 2016/04/07 10:42:33 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Fonctionnement de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) 1. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) s'enclenche lorsque le levier sélecteur est mis sur la position arrière (R). 2. S'il y a la possibilité d'une collision avec un véhicule qui s'approche, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote et l'avertisseur sonore s'activent simultanément. (Avec écran de rétrovision) L'indication d'avertissement du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) sur l'écran de rétrovision est aussi synchronisée avec le voyant de surveillance des angles morts (BSM) sur les rétroviseurs de portières. (Avec écran de rétrovision) 4–106 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 106 2016/04/07 10:42:33 En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant de faire marche arrière avec le véhicule: Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière vous lors d'une marche arrière avec le véhicule. En raison de certaines limitations concernant le fonctionnement de ce système, les voyants de surveillance des angles morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se trouve derrière le vôtre. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de vérifier derrière vous. REMARQUE yDans les cas suivants, l'indication d'avertissement/voyant de surveillance des angles morts (BSM) s’allument et le système cesse de fonctionner. Si l'indication d'avertissement/ voyant de surveillance des angles morts (BSM) reste allumé, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. yUn certain problème avec le système notamment avec les voyants de surveillance des angles morts (BSM) s'est produit. yUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le véhicule a été effectué. yIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à proximité d'un capteur radar (arrière). yLa conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes. yLa température à proximité des capteurs radar devient très chaude du fait de rouler durant de longues montées pendant l'été. yLa tension de la batterie a diminué. 4–107 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 107 2016/04/07 10:42:33 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yDans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être dif¿cile de les détecter. yLa vitesse du véhicule en marche arrière est d'au moins 15 km/h (9 mi/h) ou plus. zone de détection du capteur radar (arrière) est obstruée par un mur voisin ou un véhicule en stationnement. Faire marche arrière avec le véhicule jusqu'à une position où la zone de détection du capteur radar n'est plus obstruée.) yLa Votre véhicule yUn véhicule s'approche directement à partir de l'arrière de votre véhicule. Votre véhicule yLe véhicule est stationné sur une pente. Votre véhicule yDirectement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des angles morts (BSM) OFF et le système devient opérationnel. yDans les cas suivants, il peut s'avérer dif¿cile de voir l'éclairage/le clignotement des voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs. yLa yLa neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs. vitre de la portière avant est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté. yDésactiver le système de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. 4–108 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 108 2016/04/07 10:42:34 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Commande de croisière radar Mazda (MRCC)* Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est conçu pour maintenir le contrôle des espacements*1 en fonction de la vitesse du véhicule grâce à un capteur radar (avant) qui détecte la distance du véhicule devant vous; et en préréglant la vitesse du véhicule entre 30 km/h (19 mi/h) et 145 km/h (90 mi/h), le conducteur est libre de ne pas utiliser constamment les pédales d'accélérateur ou de frein. *1 Contrôle des espacements: Contrôle de la distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous détectée par le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC). De plus, si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous parce que, par exemple, le véhicule devant vous freine soudainement, une alarme sonore et une indication d'avertissement à l'af¿chage sont activées simultanément pour vous avertir de maintenir une distance suf¿sante entre les véhicules. Utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) sur les voies express et d'autres autoroutes, qui ne demandent pas beaucoup d'accélérations et de décélérations répétées. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 109 4–109 2016/04/07 10:42:34 En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Ne pas compter totalement sur le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) et toujours conduire prudemment: Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est conçu pour réduire la charge du conducteur bien qu'il maintienne une vitesse constante du véhicule, ou plus précisément, qu'il maintienne une distance constante entre votre véhicule et le véhicule détecté devant vous en fonction de la vitesse de ce véhicule, le système a des limitations de détection selon le type de véhicule devant vous et ses conditions, les conditions climatiques et les conditions de route. De plus, le système peut ne pas pouvoir décélérer suffisamment pour éviter de heurter le véhicule devant vous si celui-ci enfonce le frein soudainement ou si un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de circulation, ce qui pourrait entraîner un accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent. Ne pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans les endroits suivants: Sinon cela pourrait entraîner un accident: ¾Les routes aux virages prononcés et celles où la circulation est intense et lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace entre des véhicules. Les routes sur lesquelles des accélérations et des décélérations répétitives surviennent fréquemment (Conduire dans ces conditions à l'aide du système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) n'est pas possible). ¾Lors de l'entrée ou de la sortie sur des échangeurs, des aires de service et des aires de stationnement sur autoroutes (si vous sortez d'une autoroute lorsque le contrôle d'espacement est activé, le véhicule devant vous n'est plus suivi et votre véhicule peut accélérer à la vitesse définie). ¾Routes glissantes telles que des routes verglacées ou très enneigées (Les pneus pourraient patiner et vous faire perdre le contrôle du véhicule). ¾Lors de grandes descentes (pour maintenir la distance entre des véhicules, le système maintient les freins automatiquement et constamment ce qui pourrait entraîner une perte de puissance des freins). Pour des raisons de sécurité, éteignez le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) lorsqu'il n'est pas en usage. ATTENTION Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) pour éviter toute anomalie de fonctionnement. 4–110 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 110 2016/04/07 10:42:34 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLe système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) fonctionne lorsque toutes les conditions mentionnées ci-dessous sont réunies. yLa vitesse du véhicule est d'environ 30 km/h (19 mi/h) à 145 km/h (90 mi/h). système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé. yLe frein de stationnement n'est pas enclenché. yL'assistance au freinage intelligent (SBS) ne présente aucune anomalie. yLa commande dynamique de stabilité (DSC) fonctionne normalement. yLe levier sélecteur est en position de marche (D) ou en position manuelle (M) (mode manuel). yToutes les portes sont fermées. yLa ceinture de sécurité du conducteur est bouclée. yLe yDans les cas mentionnés ci-dessous, les avertissements peuvent ne pas être activés même si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous. yVous conduisez à la même vitesse que le véhicule devant vous. après avoir dé¿ni le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC). yLorsque la pédale de l'accélérateur est enfoncée ou juste après avoir relâché la pédale de l'accélérateur. yLorsqu'un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de circulation. yJuste yLes éléments suivants ne sont pas détectés en tant qu'objets physiques. yLes véhicules se rapprochant dans le sens inverse piétons yObjets immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles) yLes ySi un véhicule devant vous roule très doucement, le système peut ne pas le détecter correctement. yLors de voyages avec le contrôle d'espacement, ne pas régler le système sur des véhicules à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes. yNe pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans des conditions où les avertissements de rapprochement sont fréquemment activés. yLors de voyages avec le contrôle d'espacement, le système accélère et décélère votre véhicule en fonction de la vitesse du véhicule devant vous. Cependant, s'il est nécessaire d'accélérer pour changer de voie ou si le véhicule devant vous freine brusquement vous obligeant à vous rapprocher du véhicule rapidement, accélérez à l'aide de la pédale d'accélérateur ou décélérez à l'aide de la pédale de frein selon les circonstances. yLorsque le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, il ne s'annule pas même si le levier sélecteur est en fonctionnement et tout freinage intentionnel du moteur ne se produira pas. Si une décélération est nécessaire, diminuer le réglage de la vitesse du véhicule ou enfoncer la pédale de frein. yLes feux de freinage s'allument quand le freinage automatique de commande de croisière radar Mazda (MRCC) fonctionne. 4–111 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 111 2016/04/07 10:42:34 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yEn cas de problème avec le système de commande de croisière radar Mazda (MRCC), un message s'af¿che sur l'af¿chage multi-information. Contrôler l'af¿chage central pour véri¿er le problème et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Se référer à Un message s'af¿che dans l'af¿chage à la page 7-44. yIl est possible d'annuler l'opération de contrôle d'espacement, et le système peut n'être basculé que sur le régulateur de vitesse. Se référer à Fonction de la commande de vitesse de croisière à la page 4-117. Indication de l'af¿chage de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) L'état des paramètres et les conditions de fonctionnement du système de commande de croisière radar Mazda (MRCC) sont indiqués à l'af¿chage multi-informations et l'af¿chage de conduite active. Affichage du véhicule devant vous MRCC Vitesse du véhicule réglée Affichage du véhicule devant vous MRCC Affichage de la distance entre les véhicules MRCC Vitesse du véhicule réglée 4–112 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 112 2016/04/07 10:42:35 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Avertissement de proximité Si votre véhicule se rapproche rapidement du véhicule devant vous parce que ce véhicule a freiné brusquement alors que vous rouliez avec le contrôle d'espacement, l'alarme sonore retentira et l'avertissement de freinage s'af¿chera. Toujours véri¿er la sécurité de la zone environnante et enfoncer la pédale de frein tout en gardant une distance de sécurité avec le véhicule qui précède. De plus, toujours conserver une distance de sécurité avec les véhicules qui suivent. Affichage multi-informations Affichage de conduite active Réglage du système lnterrupteur lnterrupteur Interrupteur MODE Interrupteur SET+ Interrupteur RES Interrupteur SETInterrupteur CANCEL Interrupteur OFF Lorsque l'interrupteur MODE est appuyé, le témoin principal (blanc) de la commande de croisière radar Mazda (MRCC) s'allume et il est possible de régler la vitesse du véhicule ainsi que la distance entre les véhicules avec le contrôle d'espacement activé. REMARQUE yLorsque le contacteur est sur ACC ou OFF alors que la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est allumé, la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) reste allumé automatiquement. yLorsque l'interrupteur MODE est appuyé tandis que le système de commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, le système passe à la fonction de commande de vitesse de croisière. 4–113 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 113 2016/04/07 10:42:35 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Comment régler la vitesse 1. Régler la vitesse du véhicule au réglage désiré à l'aide de la pédale d'accélérateur. 2. Le contrôle d'espacement commence lorsque l'interrupteur SET ou SET est enfoncé. La vitesse réglée et l'af¿chage de la distance inter-véhicules est indiqué par des lignes blanches. L'indication de réglage (vert) de commande de croisière radar Mazda (MRCC) est indiqué simultanément. En voyage Af¿chage multi-informations Af¿chage de conduite active Lors d'un voyage à vitesse constante Lors d'un voyage sous contrôle d'espacement REMARQUE ySi un véhicule devant vous est détecté alors que vous roulez à vitesse constante, l'indication d'un véhicule devant vous s'af¿che et le contrôle d'espacement est effectué. De plus, lorsqu'un véhicule devant vous n'est plus détecté, l'indication de ce véhicule s'éteint et le système revient au voyage à vitesse constante. yLe contrôle d'espacement est impossible si le véhicule à l'avant roule à une vitesse supérieure à celle réglée. Régler le système à la vitesse du véhicule désirée en utilisant la pédale d'accélérateur. 4–114 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 114 2016/04/07 10:42:35 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Comment régler la distance entre des véhicules avec le contrôle d'espacement en fonctionnement La distance entre des véhicules est réglée à une distance plus courte à chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur . La distance entre des véhicules est réglée à une distance plus longue en appuyant sur l'interrupteur . La distance entre des véhicules peut être réglée à 4 niveaux différents: distance longue, moyenne, courte et extrêmement courte. Directives pour la distance entre les véhicules (vitesse du véhicule à 80 km/h (50 mi/h)) Indication sur l'af¿chage multi-informations Indication sur l'af¿chage de conduite active*1 Longue (environ 50 m (164 pieds)) Moyenne (environ 40 m (131 pieds)) Courte (environ 30 m (98 pieds)) Extrêmement courte (environ 25 m (82 pieds)) *1 Fait apparaître une image pop-up sur l'af¿chage de conduite active uniquement lorsque le conducteur actionne l'interrupteur. REMARQUE yLa distance entre des véhicules diffère selon la vitesse du véhicule et plus la vitesse du véhicule est lente, plus la distance est courte. yLorsque le contacteur est sur ACC ou OFF et qu'ensuite vous faites redémarrer le moteur, le système règle la distance automatiquement entre les véhicules sur le réglage précédent. 4–115 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 115 2016/04/07 10:42:36 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Changement de la vitesse du véhicule réglée Changement de la vitesse du véhicule réglée à l'aide de l'interrupteur SET Appuyer sur l'interrupteur SET pour accélérer. Appuyer sur l'interrupteur SET pour ralentir. La vitesse du véhicule réglée change comme suit à chaque fois que l'on appuie sur l'interrupteur SET. Pression courte 1 km/h (1 mi/h) Pression longue 10 km/h (5 mi/h) REMARQUE Par exemple, la vitesse du véhicule réglée est changée quand on appuie quatre fois sur l'interrupteur SET comme suit: Le véhicule accélère ou ralentit d'environ 4 km/h (4 mi/h). Pour accélérer à l'aide de la pédale d'accélérateur Enfoncer la pédale d'accélérateur et appuyer et relâcher l'interrupteur SET ou SET à la vitesse désirée. Si un interrupteur ne peut pas être actionné, le système revient à la vitesse dé¿nie lorsque vous levez votre pied de la pédale d'accélérateur. REMARQUE yLors de l'accélération à l'aide de l'interrupteur SET et que le contrôle d'espacement est activé, il est possible d'ajuster la vitesse du véhicule mais l'accélération n'est pas possible. S'il n'y a plus de véhicule devant vous, l'accélération continue jusqu'à atteindre la vitesse dé¿nie du véhicule. Véri¿er la vitesse dé¿nie du véhicule en visualisant l'af¿chage de vitesse dé¿nie du véhicule sur l'af¿chage multi-informations et de conduite active. yLorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée, l'af¿chage de la distance entre les véhicules sur l'af¿chage multiinformations passe à l'af¿chage de la ligne blanche. yLa vitesse minimum qu'il est possible de dé¿nir est de 30 km/h (19 mi/h). Si la vitesse dé¿nie du véhicule atteint 30 km/h (19 mi/h) à l'aide de l'interrupteur, une vitesse de voyage constante est maintenue à environ 30 km/h (19 mi/h) même si l'interrupteur SET est enfoncé. Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) n'est pas annulé. ATTENTION Les avertissements et le contrôle de freinage ne fonctionnent pas lorsque la pédale d'accélérateur est enfoncée. 4–116 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 116 2016/04/07 10:42:37 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Pour désactiver La commande de croisière radar Mazda (MRCC) est désactivée lorsque l'interrupteur OFF/CAN est appuyé deux fois. Lorsque le système est annulé temporairement Dans les cas suivants, la commande de croisière radar Mazda (MRCC) est temporairement annulée, son indication de réglage (verte) est éteinte et son indication principale (blanche) est allumée. y L'interrupteur OFF/CAN est appuyé une fois. y La pédale de frein est enfoncée. y Le frein de stationnement est enclenché. y Le levier sélecteur passe sur parking (P), neutre (N) ou marche arrière (R). y Une portière est ouverte. y La ceinture de sécurité du conducteur est débouclée. y Dans les cas suivants, l'indication “MRCC annulé” s'af¿che et le bip sonore retentit une fois. La vitesse du véhicule diminue à moins de 25 km (16 mi/h). y Le DSC a fonctionné. y Le TCS a fonctionné pendant un certain temps. y L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) a fonctionné. y L'assistance au freinage intelligent (SBS) a fonctionné. y Lorsque vous roulez dans une descente pendant longtemps. y Il y a un problème avec le système. y REMARQUE yLe système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) peut être annulé en cas de pluie, brouillard, neige ou autres intempéries, ou si la surface frontale de la calandre est sale. ySi vous avez temporairement annulé le système de commande de croisière radar Mazda (MRCC), vous pouvez revenir à votre vitesse réglée précédemment en appuyant sur l'interrupteur RES et après que toutes les conditions de fonctionnement ont été remplies. ySi le système de commande de croisière radar Mazda (MRCC) est désactivée, le système ne peut pas revenir à la vitesse dé¿nie précédemment même si l'interrupteur RES est enfoncé. Fonction de la commande de vitesse de croisière Tandis que cette fonction est active, l'opération de contrôle d'espacement est annulée et seule la commande de vitesse de croisière fonctionne. Il est possible de régler la vitesse du véhicule à plus de 25 km/h (16 mph) environ. Utiliser la fonction de commande de la vitesse de croisière sur les voies express et autres autoroutes qui ne demandent pas beaucoup d'accélérations et de décélérations répétées. 4–117 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 117 2016/04/07 10:42:38 En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Ne pas utiliser la fonction de commande de la vitesse de croisière dans les conditions suivantes: Sinon cela pourrait entraîner un accident. ¾Les routes aux virages prononcés et celles où la circulation est intense et lorsqu'il n'y a pas suffisamment d'espace entre des véhicules. (Il n'est pas possible de rouler dans ces conditions en utilisant la fonction de Commande de la vitesse de croisière) ¾Pentes raides descendantes (Régler la vitesse qui ne peut pas être dépassée parce qu'il n'est pas possible de décélérer suffisamment avec le moteur) ¾Routes glissantes telles que des routes verglacées ou très enneigées (Les pneus pourraient patiner et vous faire perdre le contrôle du véhicule). Rouler toujours prudemment: Les avertissements et le contrôle de freinage ne fonctionnent pas une fois la fonction de contrôle d'espacement est annulée et le système passe à la seule fonction de commande de vitesse de croisière. Appuyer sur la pédale de frein pour ralentir selon les conditions environnantes tout en gardant une distance de sécurité plus sure par rapport au véhicule qui se trouve devant, et toujours rouler prudemment. Passage à la fonction de commande de vitesse de croisière Lorsque l'interrupteur MODE est appuyé tandis que le système de commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, le système passe à la fonction de commande de vitesse de croisière. Lorsque le système active la fonction de régulateur de vitesse de croisière, l'indicateur et l'af¿chage multiinformations informent le conducteur comme suit: y L'indication de réglage (verte) ou l'indication principale (blanc) de la commande de croisière radar Mazda (MRCC) est éteinte, et l'indication principal du régulateur (blanc) est allumé. y Un message s'af¿che sur l'af¿chage multi-informations. PRUDENCE Toujours désactiver la fonction de commande de vitesse de croisière lorsqu'elle n'est pas utilisée: Laisser la fonction de commande de vitesse de croisière activée lorsqu'elle n'est pas en cours d'utilisation est dangereux car elle pourrait se mettre à fonctionner de façon inattendue, résultant en un accident. Comment régler la vitesse Régler le système à la vitesse du véhicule désirée en utilisant la pédale d'accélérateur. Lorsque les interrupteurs SET ou SET sont enfoncés, l'indication de réglage du régulateur (vert) est allumé et le contrôle d'espacement commence. 4–118 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 118 2016/04/07 10:42:38 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLe système peut ne pas être en mesure de maintenir la vitesse réglée de manière constante selon les conditions de conduite telles que sur des pentes raides montantes ou descendantes. yLa vitesse continuera à augmenter tant que vous appuyez et maintenez l'interrupteur SET . La vitesse continuera à diminuer tant que vous appuyez et maintenez l'interrupteur SET . Comment augmenter la vitesse réglée Il est possible d'augmenter la vitesse réglée en effectuant les opérations suivantes: Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur SET Appuyer et maintenir l'interrupteur SET et le relâcher à la vitesse désirée. La vitesse réglée peut être ajustée par incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois en appuyant sur l'interrupteur et en le relâchant immédiatement. Par exemple, si vous appuyer 4 fois de suite sur l'interrupteur, la vitesse réglée du véhicule augmenter d'environ 4 km/h (4 mi/h). Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur Enfoncer la pédale d'accélérateur et appuyer sur l'interrupteur SET ou SET à la vitesse désirée. Si l'interrupteur ne peut pas être actionné, le système revient à la vitesse réglée lorsque vous levez le pied de la pédale d'accélérateur. Comment diminuer la vitesse réglée Appuyer sur l'interrupteur SET de façon continue et le relâcher à la vitesse désirée. La vitesse réglée peut être ajustée par incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois en appuyant sur l'interrupteur et en le relâchant immédiatement. Par exemple, si vous appuyer 4 fois de suite sur l'interrupteur la vitesse dé¿nie du véhicule diminue d'environ 4 km/h (4 mi/h). Annulation de la fonction Annulation de l'utilisation de l'interrupteur OFF/CAN Lorsque l'interrupteur OFF/CAN est appuyé une fois, la fonction de régulateur de vitesse de croisière est annulée. Annulation de l'utilisation de l'interrupteur MODE Lorsque l'interrupteur MODE est appuyé, les fonctions de régulateur de vitesse de croisière et de commande d'espacement sont prêtes à être utilisées. La fonction de commande de vitesse de croisière s'annule automatiquement dans les cas suivants. Si l'interrupteur RES est enfoncé lorsque la vitesse du véhicule est de 25 km/h (16 mi/h) ou plus, la vitesse revient à celle précédemment réglée. y L'interrupteur OFF/CAN est appuyé une fois. y La pédale de frein est enfoncée. y Le frein de stationnement est enclenché. y Le levier sélecteur est passé en position P ou N. 4–119 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 119 2016/04/07 10:42:38 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE ySi la vitesse du véhicule diminue d'environ 15 km/h (9,4 mi/h) ou plus que la vitesse réglée, la fonction de commande de vitesse de croisière peut se désactiver. ySi la vitesse du véhicule est inférieure à 21 km/h (13 mi/h), la fonction de commande de vitesse de croisière est désactivée. Dans ce cas, la vitesse du véhicule ne reviendra pas à la vitesse réglée d'origine, même si le véhicule avait accéléré à 25 km/h (16 mi/h) ou plus et que l'interrupteur RES est enfoncé. Réinitialiser la fonction de commande de vitesse de croisière. 4–120 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 120 2016/04/07 10:42:39 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)* Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) alertent le conducteur lorsque le véhicule risque de dévier de sa voie et fournit une assistance directionnelle pour l'aider à rester dans les voies réservées à la circulation des véhicules. La caméra de détection avant (FSC) détecte les lignes blanches (lignes jaunes) de la voie du véhicule dans laquelle il se déplace et, si le système détermine qu'il peut s'écarter de sa voie, il va utiliser la direction assistée électrique pour aider le conducteur à rester dans la voie. Le système alerte également le conducteur en cas de sortie de voie en activant un bip sonore, en faisant vibrer le volant, et en af¿chant une alerte sur l'af¿chage. Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-142. Caméra de détection avant (FSC) *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 121 4–121 2016/04/07 10:42:39 En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Ne pas se reposer entièrement sur les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS): ¾Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ne constituent pas un système de conduite automatique. En outre, le système n'est pas conçu pour compenser le manque de prudence du conducteur, et de trop compter sur le système pourrait conduire à un accident. ¾Les capacités de détections des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont limitées. Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant de direction et conduire prudemment. Ne pas utiliser les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) dans les cas suivants: Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de conduite réelles, entraînant un accident. ¾Conduite sur des routes aux virages serrés. ¾Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige). ¾Les routes glissantes telles que les routes enneigées ou verglacées. ¾Les routes à forte circulation et à distance insuffisante entre les véhicules. ¾Les routes sans voies à lignes blanches (jaunes). ¾Les routes étroites résultant de la construction de routes ou de fermetures de voies. ¾Le véhicule est conduit sur une voie temporaire ou section avec une voie fermée suite à la construction de route où il peut y avoir plusieurs voies à lignes blanches (jaunes) ou elles sont interrompues. ¾La pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée. ¾Des pneus d'une taille spécifiée différente sont utilisés, comme par exemple un pneu d'une roue de secours. ATTENTION Prendre en compte les avertissements suivants afin que les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) puissent fonctionner normalement. ¾Ne pas modifier les suspensions. ¾Toujours utiliser des roues du type et de la taille spécifiés pour l'avant et l'arrière. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour le remplacement des pneus. 4–122 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 122 2016/04/07 10:42:39 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLorsque le levier de clignotants est utilisé pour un changement de voie, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont automatiquement désactivés. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) redeviennent opérationnels lorsque le levier est retourné à sa position d'origine et que le système détecte les lignes de circulation blanches (jaunes) quand le véhicule roule dans sa voie de circulation. ySi le volant de direction, la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein sont actionnés de façon abrupte et que le véhicule se rapproche d'une ligne de circulation blanche (jaune), le système détermine que le conducteur change de voie et les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont temporairement interrompus. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) redeviennent opérationnels lorsque le système détecte les lignes de circulation blanches (jaunes) lorsque le véhicule circule dans sa voie de circulation. ySi le véhicule s'écarte de sa voie de circulation de manière répétée pendant une courte période de temps, il est possible que les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ne fonctionnent pas. 4–123 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 123 2016/04/07 10:42:40 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yLorsqu'aucune ligne de circulation blanche (jaune) n'est détectée, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ne fonctionnent pas. yDans les situations suivantes, il est possible que les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ne puissent pas détecter les lignes des voies de circulation blanches (jaunes) et qu’ils ne fonctionnent pas normalement. ySi un objet placé sur le tableau de bord se reÀète sur le pare-brise et est détecté par la caméra. yDes bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège arrière et le véhicule est incliné. yLa pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spéci¿ée. yÉquipés de pneus autres que des pneus classiques. yLorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos ou d'un péage sur une autoroute. yLes lignes blanches (jaunes) sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture écaillée/éparse. yLe véhicule devant le vôtre roule près d'une ligne blanche (jaune) et la rend moins visible. yUne ligne blanche (jaune) est moins visible à cause de mauvais temps (pluie, brouillard ou neige). yLe véhicule roule sur une voie ou section temporaire avec une voie fermée suite à la construction de route où il peut y avoir plusieurs voies à lignes blanches (jaunes) ou elles sont interrompues. yUne ligne de confusion est considérée sur la route comme une ligne temporaire pour des travaux, une ombre, de la neige ou des rainures remplies d'eau. yLa luminosité environnante change soudainement, comme lors de l'entrée dans un tunnel ou de la sortie d'un tunnel. yL'allumage des phares est affaibli à cause de saletés ou l'axe optique est dévié. yLe pare-brise est sale ou embué. yLe pare-brise, la caméra sont embués (gouttelettes d'eau). yLes feux arrière se reÀètent sur la surface de la route. yLa surface de la route est mouillée et brille après la pluie ou il y a des Àaques sur la route. yL'ombre d'une rambarde parallèle à une ligne blanche (jaune) est projetée sur la route. yLa largeur de la voie de circulation est étroite (inférieure à environ 2,5 m (98 po.)) ou large (plus de 4,5 m (178 po.)) yConduite sur des routes aux virages serrés. yLa route est trop accidentée. yLe véhicule est secoué après avoir heurté une bosse sur la route. yIl y a deux ou plus lignes blanches (jaunes) adjacentes ou plus. yIl y a des marquages routiers ou de voie divers de formes variées à proximité d'une intersection. 4–124 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 124 2016/04/07 10:42:40 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Fonctionnement du système S'assurer que le témoin d'interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont éteints. Lorsque le témoin d'interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) est allumé, appuyer sur l'interrupteur et s'assurer que le témoin correspondant s'éteint. Conduire le véhicule au centre de la voie lorsque le système est en standby. Lorsque toutes les conditions sont remplies, l'indication (verte) des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) apparaît dans l'af¿chage multi-informations et le système devient opérationnel. Témoin (Vert) y Le moteur tourne. vitesse du véhicule est d'au moins 60 km/h (37 mi/h). y Le système détecte les lignes de circulation blanches (jaunes) à la fois du côté gauche et droit. y Le conducteur est au volant. y La voie de circulation n'est ni étroite ni large. y La L'indication (blanche) des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) apparaît dans l'af¿chage multi-informations et le système se met en veille. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) se mettent en veille dans les cas suivants: y Le (Blanc) système ne parvient pas à détecter des lignes blanches (jaunes). y La vitesse du véhicule inférieure à environ 60 km/h (37 mi/h). y L'ABS/TCS/DSC fonctionne. y Le TCS est désactivé. (Si le TCS est éteint alors que le système est opérationnel, un bip d'avertissement retentit et le système se met en veille.) y Le véhicule s'engage dans un virage serré. y Le véhicule s'engage dans un virage à une vitesse inappropriée. y Le conducteur enlève ses mains du volant (ne tient pas le volant). y Accélération/décélération soudaine y Conduire sur des routes sinueuses. 4–125 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 125 2016/04/07 10:42:40 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLes systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ne fonctionnent pas tant que le système n'a pas détecté des lignes de circulation blanches (jaunes) sur le côté gauche ou droit. yLorsque le système ne détecte une ligne blanche (jaune) de la voie que d'un côté, le système n'activera pas les alertes pour la ligne qui n'a pas été détectée. L'avertissement n'est valable que pour un écart de la voie de circulation sur le côté ayant été détecté. ySi le conducteur enlève ses mains du volant (ne tient pas le volant) un bip sonore retentit et une alerte s'af¿che sur l'af¿chage multi-informations. yLes paramètres suivants des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) peuvent être modi¿és. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. yL'assistance de manœuvre du volant opérationnelle/non-opérationnelle yAnnuler la sensibilité (probabilité de l'assistance de manœuvre du volant) Af¿chage de la ligne de la voie de circulation du véhicule Lorsque les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) deviennent opérationnels alors qu'ils sont en veille, les lignes de circulation du véhicule apparaissent sur l'af¿chage multi-informations et de conduite active. Sur l'af¿chage des lignes de circulation du véhicule indiquant l'état de fonctionnement, la couleur des lignes de conduite du véhicule détectées passe en blanc. Si le volant est tenu de façon légère, ou en fonction de l'état de la route, le système peut détecter que le conducteur l'a lâché (qu'il ne tient plus le volant) même si ce n'est pas le cas, et af¿che un message sur l'af¿chage multiinformations. yLe moment auquel l'avertissement de sortie de voie s'active et l'assistance de manœuvre du volant s'effectue varie. 4–126 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 126 2016/04/07 10:42:40 En cours de conduite i-ACTIVSENSE (État de stand-by) Affichage multi-informations Affichage de conduite active (État opérationnel) Affichage multi-informations Affichage de conduite active Annulation automatique Dans les cas suivants, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont automatiquement annulés, les indications d'avertissement (ambre) de ces systèmes s'allument, et une alerte s'af¿che. Lorsque les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) deviennent opérationnels, le système se rallume automatiquement. Annulation auto de l'assistance de manœuvre du volant/d'avertisssement Lorsque les opérations suivantes sont effectuées, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) déterminent que le conducteur a l'intention de changer de voie et le fonctionnement du système s'annule automatiquement. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) reprennent automatiquement après l'opération. y Le volant de direction est brusquement opéré. y La pédale de frein est utilisée. y La pédale d'accélérateur est utilisée. (Pour annuler la fonction d'annuler la sensibilité automatique, décochez “Annuler la sensibilité” dans le réglage des fonctions de personnalisation.) y Le levier de clignotants est manipulé. y Le véhicule traverse une ligne de la voie de circulation. y La température dans la caméra est élevée ou faible. y Le pare-brise autour de la caméra est embué. y Le pare-brise autour de la caméra est obstrué par un obstacle, entraînant une mauvaise visibilité à l'avant. 4–127 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 127 2016/04/07 10:42:41 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yAprès l'opération, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) peuvent ne pas fonctionner pendant une période de 5 secondes au plus à partir du moment où les lignes de circulation sont détectées. yDans les conditions suivantes, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) annulent automatiquement l'avertissement/assistance directionnelle. yLe conducteur enlève ses mains du volant. (Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont conçus pour assister les manipulations du volant par le conducteur et ils reprennent automatiquement leur fonctionnement lorsque le conducteur tient le volant.) yL'interrupteur TCS OFF est appuyé pour annuler le TCS. Assistance de manœuvre du volant DÉSACTIVÉ (non-opérationnelle) Les paramètres suivants d'assistance de manœuvre du volant pour les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) peuvent être passés en non-opérationnels (DÉSACTIVÉ). Se référer à Modi¿er les réglages (fonctions de personnalisation) à la page 9-11. Lorsque l'assistance de manœuvre du volant a été passée sur non-opérationnelle (DÉSACTIVÉ), les conditions de fonctionnement et l'af¿chage des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) diffèrent. Utiliser le système comme suit: Fonctionnement du système S'assurer que le témoin d'interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont éteints. Lorsque le témoin d'interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) s'allume, appuyer sur l'interrupteur et s'assurer que le témoin correspondant s'éteint. Témoin 4–128 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 128 2016/04/07 10:42:41 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Conduire le véhicule au centre des lignes de circulation lorsque les témoins d'interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont éteints. Le système est opérationnel lorsque toutes les conditions suivantes sont satisfaites. y Le système détecte les lignes de circulation blanches (jaunes) à la fois du côté gauche et droit. y La vitesse du véhicule est d'au moins 60 km/h (37 mi/h). y Le véhicule roule sur une route en ligne droite ou une route aux virages non serrés. y Le moteur tourne. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) se mettent en veille dans les cas suivants: y Le système ne parvient pas à détecter des lignes blanches (jaunes). y La vitesse du véhicule inférieure à environ 60 km/h (37 mi/h). y Le véhicule s'engage dans un virage serré. y Le véhicule s'engage dans un virage à une vitesse inappropriée. REMARQUE yLes systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) de suivi de voie (LDWS) restent en état de veille jusqu'à ce qu'ils détectent des lignes blanches (jaunes) sur les deux côtés gauche et droit, ou sur un côté ou l'autre. yLorsque le système ne détecte une ligne blanche (jaune) de la voie que d'un côté, le système n'activera pas les alertes pour la ligne qui n'a pas été détectée. yIl est possible de changer la distance et la sensibilité de l'alarme (probabilité d'une alarme) que le système utilise pour déterminer la possibilité d'un changement de voie. Se référer à Modi¿er les réglages (fonctions de personnalisation) à la page 9-11. Af¿chage de la ligne de la voie de circulation du véhicule Lorsque les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) deviennent opérationnels alors qu'ils sont en veille, les lignes de circulation du véhicule apparaissent sur l'af¿chage multi-informations et de conduite active. Le système passe en af¿chage d'état opérationnel lorsqu'il détecte une ligne blanche (jaune) sur le côté gauche ou droit. 4–129 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 129 2016/04/07 10:42:41 En cours de conduite i-ACTIVSENSE (État de stand-by) Affichage multi-informations Affichage de conduite active (État opérationnel) Affichage multi-informations Affichage de conduite active Annulation automatique Dans les cas suivants, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont automatiquement annulés, les indications d'avertissement (ambre) de ces systèmes s'allument, et une alerte s'af¿che. Lorsque les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) deviennent opérationnels, le système se rallume automatiquement. (Annulation automatique des avertissements) Lorsque les opérations suivantes sont effectuées, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) déterminent que le conducteur a l'intention de changer de voie et le fonctionnement du système s'annule automatiquement. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) reprennent automatiquement après l'opération. y Le volant de direction est brusquement opéré. y La pédale de frein est enfoncée. y La pédale de frein est enfoncée. (Pour annuler la fonction d'annulation de sensibilité automatique, décochez “Sensibilité de l'avertissement” dans le réglage des fonctions de personnalisation.) y Le levier de clignotants est manipulé. y Le véhicule traverse une ligne de la voie de circulation. y La température dans la caméra est élevée ou faible. y Le pare-brise autour de la caméra est embué. y Le pare-brise autour de la caméra est obstrué par un obstacle, entraînant une mauvaise visibilité à l'avant. 4–130 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 130 2016/04/07 10:42:42 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Annulation du système Lorsque les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont éteints, appuyez sur l'interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS). Le témoin d'interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) s'allume. Témoin REMARQUE yLorsque le contacteur est mis sur OFF, le système reste dans l'état de fonctionnement où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si l'on met le contacteur sur OFF alors que le système d'assistance au maintien de trajectoire est opérationnel, le système sera opérationnel lorsqu'on remettra le contacteur sur ON la fois suivante. yDans les cas suivants, les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont automatiquement annulés et l'indication OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) apparait sur l'af¿chage multi-informations. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. yIl y a une anomalie dans la direction assistée. yIl y a une anomalie dans le DSC. yIl y a une anomalie dans la caméra de détection avant (FSC). Lorsque les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont éteints, l'indication des lignes de circulation du véhicule disparaît de l'af¿chage multi-informations et de conduite active. 4–131 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 131 2016/04/07 10:42:42 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Avertissement du suivi de voie Si le système détermine que le véhicule risque de dévier de sa voie, l'avertissement de sortie de voie (bip sonore, grondement*1 ou vibrations) s'active et la direction dans laquelle le système détermine que le véhicule risque de dévier est indiquée dans l'af¿chage multiinformations et l'af¿chage de conduite active. Si le système détermine que le véhicule risque de dévier de sa voie, la couleur de la ligne de circulation sur le côté détecté par le système passe du blanc à l'orange, puis clignote. Affichage multi-informations Affichage de conduite active 4–132 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 132 2016/04/07 10:42:42 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE ySi vous avez réglé l'avertissement sonore du système de suivi de voie sur bip sonore/ grondement*1, il est possible que cet avertissement ne soit pas perceptible en fonction de l'environnement sonore. ySi vous avez réglé le système de suivi de voie sur le réglage des vibrations du volant, il est possible que ces vibrations ne puissent pas être ressenties selon les conditions de surface de la route. yQuand le réglage de l'assistance de manœuvre du volant est passé sur opérationnel, il est impossible de régler l'activation ou non des avertissements. (Quand le réglage de l'opération de direction assistée est passé sur non-opérationnel, les alarmes ne peuvent pas être réglées pour ne pas s'activer.) Se référer à Modi¿er les réglages (fonctions de personnalisation) à la page 9-11. yIl est possible de modi¿er les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sur les réglages suivants indépendamment du fait que l'assistance de manœuvre du volant ait été réglée sur opérationnelle/non opérationnelle. Il faut toujours véri¿er l'état de réglage pendant la conduite du véhicule et effectuer des modi¿cations du réglage le cas échéant. Se référer à Modi¿er les réglages (fonctions de personnalisation) à la page 9-11. yVibrations du volant: Fortes/faibles sonore de l'alerte yTypes d'avertissement (bip sonore, grondement*1 ou vibrations) yVolume *1 Une bande rugueuse est une série de rainures sur le revêtement de la chaussée, placées à des intervalles spéci¿ques. Lorsque le véhicule roule sur la bande, celle-ci produit une vibration et un grondement sourd qui alertent le conducteur qu'il quitte la voie. Le grondement reproduit le son qui se produit lorsque le véhicule roule sur une bande rugueuse. Retentir Rainure 4–133 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 133 2016/04/07 10:42:43 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS)* Le système d'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est conçu pour réduire les dommages en cas de collision, en opérant la commande de freins (frein SCBS) lorsque le capteur laser (avant) du système détecte un véhicule devant vous et détermine qu'une collision avec un véhicule devant vous est inévitable. Il est également possible d'éviter une collision si la vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule devant vous est inférieure à environ 20 km/h (12 mi/h). De plus, lorsque le conducteur appuie sur la pédale de frein tandis que le système est dans la plage de fonctionnement d'environ 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h), les freins s'appliquent fermement et rapidement pour assister. (Assistance des freins (assistance des freins SCBS)) Capteur laser (avant) 4–134 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 134 2016/04/07 10:42:43 En cours de conduite i-ACTIVSENSE PRUDENCE Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne remplace pas une conduite prudente: Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne peut pas compenser une conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du véhicule qui précède, les glissements sur des chaussées glissantes telles que mouillées, verglacées et enneigées (friction du pneu et contact avec la route réduits due à la présence d'eau sur la chaussée). Un accident est toujours possible. Ne pas compter totalement sur le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS): ¾Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est conçu que pour réduire les dommages en cas de collision. Trop compter sur le système peut résulter en ce que la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein soit enfoncée par erreur, ce qui peut entraîner un accident. ¾L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est un système qui s'active en réponse à un véhicule qui se trouve devant vous. Il est possible que le système ne puisse pas détecter ou réagir quand il s'agit de véhicules à deux roues ou des piétons. ¾Le capteur laser (avant) du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est installé près du rétroviseur intérieur. Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS). ¾ ¾ ¾ ¾ ¾ Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise près du capteur laser (avant) (même des autocollants transparents). Sinon, il est possible que le capteur laser (avant) ne puisse pas détecter des véhicules devant vous, ce qui peut entraîner un accident. Ne pas appliquer d'agent de revêtement sur le pare-brise. Sinon, il est possible que le capteur laser (avant) ne puisse pas détecter des véhicules ou des obstacles devant vous, ce qui peut entraîner un accident. Ne pas démonter le capteur laser (avant). Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris sont visibles près du capteur laser (avant), arrêter immédiatement d'utiliser le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) et faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Si vous continuez de conduire le véhicule avec des fissures ou des rayures sur le pare-brise à proximité du capteur laser (avant), il est possible que le système se mette à fonctionner inutilement et qu'il entraîne un accident inattendu. Se référer à “Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ” à la page 4-138. Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4–135 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 135 2016/04/07 10:42:43 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Ne pas modifier la suspension: Si la hauteur ou l'inclinaison du véhicule change, le système ne pourra pas détecter correctement les véhicules se trouvant devant vous. Ceci entraînera un dysfonctionnement ou une opération erronée du système d'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS), ce qui pourrait causer un accident grave. Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) lorsque le véhicule roule sur une remorque-châssis ou qu'il est remorqué: Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) pour éviter un fonctionnement erroné lorsque le véhicule roule sur une remorque-châssis ou qu'il est remorqué. Se référer à la section Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) à la page 4-138 pour les instructions d'arrêt de ce système. ATTENTION ¾Lorsque vous roulez sur des pistes dans des zones où il y a de l'herbe ou des feuilles, il est conseillé de désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS). ¾Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus ne pas utiliser de pneus ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule, car le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) risquera de ne pas fonctionner normalement. ¾Le capteur laser (avant) inclut une fonction qui détecte un pare-brise sale et en informe le conducteur; toutefois, selon les conditions, il est possible qu'il ne détecte pas les sacs de courses en plastique, la glace ou la neige sur le pare-brise. Dans ce cas, le système ne peut pas déterminer précisément la présence d'un véhicule devant vous et il est possible qu'il ne fonctionne pas normalement. Toujours conduire prudemment et faire attention à la route devant soi. 4–136 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 136 2016/04/07 10:42:43 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLe système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne fonctionnera pas si le conducteur effectue délibérément des opérations de conduite (pédale d'accélérateur et volant). yLe système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) fonctionnera dans les conditions suivantes. yLe moteur tourne. City Brake Support Avant” n'apparaît pas sur l'af¿chage multiinformations. yLa vitesse du véhicule est environ de 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h). yLe système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est pas désactivé. yLe DSC fonctionne normalement. y“Dysfonct.Smart yL'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) détecte un véhicule devant vous en émettant un rayon laser proche de l'infrarouge et en recevant le rayon réÀéchi par le réÀecteur de ce véhicule, et il l'utilise ensuite pour effectuer les mesures. Par conséquent, l'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes: yLe réÀéchissement du rayon laser est faible en raison de la forme du véhicule devant vous. yLe véhicule devant vous est très sale. yDans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige. yLe lave-glace est utilisé ou les essuie-glaces du pare-brise ne sont pas utilisés quand il pleut. yLe pare-brise est sale. yLe volant est tourné complètement à gauche ou à droite, ou le véhicule accélère rapidement et se rapproche du véhicule devant vous. yDes camions équipés de plateaux de chargement, des véhicules se déplaçant très lentement et des véhicules avec un pro¿l élevé. yDes véhicules de formes particulières, comme un transporteur de véhicules. yDans les conditions suivantes, il est possible que le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne fonctionne pas normalement. yDes bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège arrière. y a la possibilité d'un contact partiel avec un véhicule devant vous. yLors de la conduite sur des routes sinueuses de façon continue, et lors d'entrée ou de sortie de routes. yDes bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et recouvrent le capteur laser (avant). yGaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de bouches d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air. yLors du remorquage d'un véhicule en panne. yLors de la conduite avec des pneus ayant une usure sensiblement différente. yS'il 4–137 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 137 2016/04/07 10:42:44 En cours de conduite i-ACTIVSENSE yDans les cas suivants, si le capteur laser (avant) détermine qu'il y a un véhicule devant vous et que le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) peut fonctionner. yIl y a des objets sur la route à l'abord d'un virage. y a un véhicule qui dépasse sur la voie en sens inverse dans un virage. yIl y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route. yEn passant par une barrière de péage équipé d'une barre. yLorsque vous passez sous un rideau ou un drapeau en vinyle. yDes objets en plastique tels que des pylônes. yIl y a des véhicules à deux roues, des piétons, des animaux ou des arbres. yIl yLorsque le système est actif, l'utilisateur est noti¿é par l'af¿chage multi-informations. d'avertissement du frein intelligent Ville (SCBS) (ambre) s'allume lorsque le système détecte un dysfonctionnement. Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-34. yL'indication Af¿chage de l'opération de freinage automatique “SCBS Freinage automatique” s'af¿che sur l'af¿chage multi-informations quand les freins SCBS ou l'assistance au freinage (assistance au freinage SCBS) fonctionnent. REMARQUE yLe bip d'alerte de collision retentit par intermittence tandis que les freins SCBS ou l'assistance des freins (assistance des freins SCBS) fonctionne. ySi la fonction SCBS arrête le véhicule et que la pédale de frein n'est pas enfoncée, le bip d'alerte sonore retentit une fois après environ 2 secondes et le frein SCBS est libéré automatiquement. Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) Il est possible d'arrêter temporairement le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Lorsque le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est désactivé, le témoin d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) OFF s'allume. Quand le moteur est redémarré, le système devient opérationnel. 4–138 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 138 2016/04/07 10:42:44 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Assistance au freinage intelligent (SBS)* L'assistance au freinage intelligent (SBS) est un système qui avertit le conducteur d'une collision possible grâce à un témoin et un alarme sonore sur le tableau de bord lorsque le véhicule roule à environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus et le capteur radar (avant) du système détermine que votre véhicule peut heurter un véhicule devant vous. De plus, si le capteur radar (avant) détermine qu'une collision est inévitable, la commande automatique de freinage s'active pour réduire les dommages en cas de collision. En outre, lorsque le conducteur enfonce la pédale de frein, les freins s'actionnent plus rapidement pour aider le conducteur. PRUDENCE Ne pas compter totalement sur le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) et toujours conduire prudemment: Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est conçu pour réduire les dommages en cas de collision pas pour éviter un accident. La capacité à détecter un obstacle est limitée selon l'obstacle, les conditions climatiques ou de circulation. Donc si la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein est enfoncée par erreur, cela peut entraîner un accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent. ATTENTION Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) pour éviter une anomalie du fonctionnement. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 139 4–139 2016/04/07 10:42:44 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLe système d'assistance au freinage intelligent (SBS) fonctionne lorsque les conditions suivantes sont réunies: yLe contacteur est activé. système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est allumé. yLa vitesse du véhicule est d'environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus. yLa vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule devant vous est d'environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus. yLa commande dynamique de stabilité (DSC) ne fonctionne pas. yLe yLe système d'assistance au freinage intelligent (SBS) peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes: ySi le véhicule accélère rapidement et s'approche du véhicule devant vous. véhicule roule à la même vitesse que le véhicule devant vous. yLa pédale de frein est enfoncée. yLa pédale de frein est enfoncée. yLe volant est utilisé. yLe levier sélecteur est utilisé. yLe clignotant est utilisé. yLorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou ces derniers sont éteints. yLorsque des avertissements et messages, comme par exemple un pare-brise sale, liés à la caméra de détection avant (FSC)/capteur laser (avant) s'af¿chent à l'af¿chage multi-informations. yLe yBien que les objets qui activent le système soient les véhicules à quatre roues, le capteur radar (avant) pourrait détecter les objets suivants, les déterminer comme étant un obstacle et activer le système d'assistance au freinage intelligent (SBS). yIl y a des objets sur la route à l'abord d'un virage (y compris les rails de sécurité et les amas de neige). yUn véhicule apparaît dans la voie opposée dans un virage ou dans une courbe. yLors de la traversée d'un pont étroit. yLors du franchissement d'un portail bas ou étroit ou en traversant un tunnel. yLors de l'entrée dans un parking souterrain. yIl y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route. ySi vous vous approchez soudainement du véhicule devant vous. yLorsque vous conduisez dans des zones de hautes herbes ou de fourrage. yDes véhicules à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes. yLes piétons ou objets non métalliques tels que les arbres se tenant debout. yLorsque le système est actif, l'utilisateur est noti¿é par l'af¿chage multi-informations. d'avertissement d'assistance au freinage intelligent (SBS) (ambre) s'allume lorsque le système a une anomalie. Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33. yL'indication 4–140 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 140 2016/04/07 10:42:44 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Avertissement de collision En cas de risque de collision avec un véhicule à l'avant, le bip sonore retentit en permanence et une alerte apparaît sur l'af¿chage multi-informations ou de conduite active. Affichage multi-informations Affichage de conduite active Arrêt du fonctionnement du système d'assistance au freinage intelligent (SBS) Il est possible d'arrêter temporairement le système d'assistance au freinage intelligent (SBS). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Lorsque le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est désactivé, le témoin d'assistance au freinage intelligent (SBS) OFF s'allume. Quand le moteur est redémarré, le système devient opérationnel. REMARQUE Si le fonctionnement du système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est désactivé, le fonctionnement d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) s'éteindra simultanément. 4–141 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 141 2016/04/07 10:42:45 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Caméra de détection avant (FSC)* Votre véhicule est équipé d'une caméra de détection avant (FSC). La caméra de détection avant (FSC) est située près du rétroviseur et est utilisée par les systèmes suivants. y Système de commande des feux de route (HBC) d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) y Assistance au freinage intelligent (SBS) y Systèmes La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. La distance à laquelle la caméra de détection avant (FSC) peut détecter les objets varie selon les conditions environnantes. 4–142 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 142 2016/04/07 10:42:45 En cours de conduite i-ACTIVSENSE ATTENTION ¾Ne pas apposer des accessoires, des autocollants ou des films sur le pare-brise à proximité de la caméra de détection avant (FSC). Si la zone devant l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) est obstruée, cela résultera en ce que le système ne pourra pas bien fonctionner. Par conséquent, chaque système peut ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu. ¾Ne pas démonter ou modifier la caméra de détection avant (FSC). Le désassemblage ou la modification de la caméra de détection avant (FSC) provoquera une anomalie ou un fonctionnement erroné. Par conséquent, chaque système peut ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu. ¾Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de la caméra de détection avant (FSC). ¾La direction de la caméra de détection avant (FSC) a été réglée avec précision; veiller donc à ne pas modifier la position d'installation ou à ne pas déposer la caméra de détection avant (FSC). ¾Veiller à ne pas rayer l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) et à ce qu'elle ne se salisse pas. ¾Ne pas retirer le couvercle de la caméra de détection avant (FSC). ¾Ne pas placer d'objets reflétant la lumière sur le tableau de bord. ¾Toujours maintenir propre le verre du pare-brise autour de la caméra en éliminant les saletés ou la buée. Utiliser le dégivreur du pare-brise pour en éliminer la buée. ¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer la face intérieure du pare-brise autour de la caméra de détection avant (FSC). ¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour de la caméra de détection avant (FSC). ¾La caméra de détection avant (FSC) est installée sur le pare-brise. Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour la réparation et le remplacement de pare-brise. ¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour du rétroviseur intérieur. ¾Ne pas heurter ou exercer une force considérable sur la caméra de détection avant (FSC) ou sur la zone environnante. Si une force trop importante est appliquée, cesser d'utiliser les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS), de commande des feux de route (HBC), et d'assistance au freinage intelligent (SBS) puis consulter un concessionnaire agréé Mazda. ¾L'orientation de la caméra de détection avant (FSC) a été ajustée avec précision. Ne pas modifier la position d'installation de la caméra de détection avant (FSC) ni la retirer. Sinon, cela peut entraîner des dommages ou une anomalie. 4–143 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 143 2016/04/07 10:42:45 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yIl est possible que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne détecte pas de gros objets cible correctement, et chaque système peut ne pas être en mesure de fonctionner normalement. yLa hauteur du véhicule situé devant vous est basse. véhicule que vous conduisez roule à la même vitesse que le véhicule devant vous. yLes phares ne sont pas allumés pendant la nuit ou lors de la traversée d'un tunnel. yLe yIl se peut que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne soit pas en mesure de détecter des objets cible correctement. yLors d'une conduite près de murs sans motif (y compris les clôtures et les murs rayés longitudinalement). yLes feux arrière du véhicule qui se trouve devant sont éteints. yUn véhicule est situé hors de la plage d'éclairage des phares. yLe véhicule s'engage dans un virage serré, ou monte ou descend une pente à forte inclinaison. yEntrée ou sortie d'un tunnel. yDes bagages lourds chargés font s'incliner le véhicule. yUne lumière puissante éclaire l'avant du véhicule (feux arrière ou feux de route de véhicules venant en sens inverse). yIl y a de nombreux émetteurs de lumière sur le véhicule situé devant vous. yLorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou que ces derniers sont éteints pendant la nuit. yLe véhicule situé devant vous a une forme spéciale. Par exemple, un véhicule tirant une caravane ou une remorque à bateaux, ou un transporteur de véhicules dont les voitures chargées pointent vers l'arrière. 4–144 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 144 2016/04/07 10:42:46 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Capteur radar (avant)* Votre véhicule est équipé d'un capteur radar (avant). Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur radar (avant). y Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) de croisière radar Mazda (MRCC) y Assistance au freinage intelligent (SBS) y Commande Les fonctions du capteur radar (avant) détectent les ondes radio réÀéchies par un véhicule devant vous ou par un obstacle et sont envoyées par le capteur radar. Le capteur radar (avant) est monté derrière l'emblème à l'avant. Capteur radar (avant) Si “Radar avant obstrué” s'af¿che à l'af¿chage multi-informations du tableau de bord, nettoyer la zone qui est autour du capteur radar (avant). *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 145 4–145 2016/04/07 10:42:46 En cours de conduite i-ACTIVSENSE ATTENTION Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de chaque système. ¾Ne pas mettre d'autocollants (même transparents) sur la calandre, sur l'emblème frontal et autour du capteur radar (avant), et ne pas remplacer la calandre et l'emblème frontal avec un produit qui ne soit pas authentique et conçu pour utiliser le capteur radar (avant). ¾Le capteur radar (avant) intègre une fonction qui détecte l'encrassement de la surface frontale du capteur radar et qui informe le conducteur; toutefois, en fonction des conditions, il peut mettre du temps à détecter ou ne pas détecter du tout les sacs de courses en plastique, le verglas ou la neige. Si cela survient, le système peut ne pas fonctionner correctement, et donc le capteur radar (avant) doit toujours être propre. ¾Ne pas installer de protège-calandre. ¾Si la partie frontale du véhicule a été endommagée lors d'un accident de circulation, la position du capteur radar (avant) peut s'être modifiée. Arrêter le système immédiatement et toujours faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. ¾Ne pas utiliser le pare-chocs frontal pour pousser d'autres véhicules ou des obstacles comme pour sortir d'un espace de stationnement. Autrement le capteur radar (avant) pourrait être heurté et dévié de sa position. ¾Ne pas enlever, démonter ou modifier le capteur radar (avant). ¾Pour les réparations, les remplacements ou les travaux de peinture autour du capteur radar (avant), consulter un concessionnaire agréé Mazda. ¾Ne pas modifier la suspension. En cas de modification des suspensions, la position du véhicule pourrait changer et le capteur radar (avant) peut ne pas être en mesure de détecter correctement un véhicule ou un obstacle devant vous. 4–146 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 146 2016/04/07 10:42:46 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yDans les conditions suivantes, il est possible que le capteur radar (avant) ne puisse pas détecter correctement des véhicules ou des obstacles devant vous, et chaque système peut ne pas être en mesure de fonctionner normalement. yLa surface arrière du véhicule devant vous ne réÀéchit pas les ondes radio ef¿cacement, comme dans le cas d'une remorque à vide ou d'une voiture munie d'une plateforme de chargement recouverte par un toit souple, de véhicules avec un hayon en plastique dur et de véhicules à forme arrondie. yDes véhicules devant vous ayant peu de hauteur et donc moins de surface pour réÀéchir les ondes radio. yLa visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de l'eau, de la neige ou du sable sur votre pare-brise. yLe compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou les sièges des passagers arrière sont occupés. yIl y a du verglas, de la neige ou de la saleté sur la surface frontale ou sur l'emblème frontal. yEn cas d'intempéries comme par exemple la pluie, la neige ou les tempêtes de sable. yEn conduisant à proximité d'installations ou d'objets émettant de fortes ondes radio. yDans les conditions suivantes, il est possible que le capteur radar (avant) ne puisse pas détecter des véhicules ou des obstacles devant vous. yLe début et la ¿n d'un virage. routes en lacets. yDes routes à chaussée réduite à cause d'un chantier routier ou de fermetures de voies. yLe véhicule devant vous entre dans l'angle mort du capteur radar. yLe véhicule devant vous roule à une vitesse anormale en raison d'un accident ou parce qu'il est endommagé. yDes routes constamment vallonnées yConduite sur des routes en mauvais état ou sur des routes non goudronnées. yLa distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous est extrêmement courte. yUn véhicule arrive brusquement très près comme pour vous rabattre sur la voie. yDes yPour éviter un fonctionnement incorrect du système, utiliser des pneus de même taille, fabricant, marque et bande de roulement sur les quatre roues. De plus, ne pas utiliser de pneus de conception de bande ou de pression très différentes sur le même véhicule (y compris la roue de secours à usage temporaire). ySi la batterie est faible, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement. yLors de la conduite sur des routes avec peu de circulation et peu de véhicules devant vous ou d'obstacles à détecter par le capteur radar (avant), “Radar avant obstrué” peut s'af¿cher temporairement; toutefois cela n'indique pas l'existence d'un problème. 4–147 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 147 2016/04/07 10:42:46 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Capteur laser (avant)* Votre véhicule est équipé d'un capteur laser (avant). Le capteur laser (avant) est situé près du rétroviseur et est utilisé par les systèmes suivants. y Assistance y Assistance au freinage intelligent (SBS) de freinage intelligent Ville (SCBS) ATTENTION Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct du système. ¾Garder le pare-brise propre à tout instant. ¾Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise (même des autocollants transparents). ¾Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris sont visibles près du capteur laser (avant), arrêter immédiatement d'utiliser le système et faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Se référer aux Fonctions de personnalisation à la page 9-11 pour les instructions d'arrêt du système. ¾Ne pas appliquer d'agent de revêtement sur le pare-brise. ¾Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ¾Ne jamais retirer le capteur. ¾Un capteur retiré ne répond pas aux conditions d'un laser de classe 1 M en vertu de la spécification IEC 60825-1 et la sécurité des yeux ne peut donc pas être assurée. ¾Ne pas regarder directement à l'intérieur du capteur avec des instruments optiques capables d'agrandir, comme des loupes, un microscope ou des lentilles d'objectif à une distance de 100 mm (3,94 po.) du capteur. 4–148 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 148 2016/04/07 10:42:46 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Étiquette laser de classification: Étiquette laser explicative: Données de radiation du capteur laser Puissance moyenne maximale: 45 mW Durée d'impulsion: 33 ns Longueur d'onde: 905 nm Angle de divergence (horizontal x vertical): 28 degrés × 12 degrés REMARQUE yDans les cas suivants, le capteur laser (avant) peut ne pas détecter les véhicules qui le précèdent correctement, et chaque système ne pourra pas fonctionner normalement. yLe pare-brise est sale. bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et recouvrent le capteur laser (avant). yGaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de bouches d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air. yDes yS'il y a des ¿ssures reconnaissables ou des dommages causés par des projections de gravillons ou de débris sur le pare-brise, remplacer toujours le pare-brise. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour le remplacement. 4–149 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 149 2016/04/07 10:42:47 En cours de conduite i-ACTIVSENSE Capteurs radar (arrière)* Votre véhicule est équipé de capteurs radar (arrière). Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière). y Système y Alerte de surveillance des angles morts (BSM) de circulation transversale à l'arrière (RCTA) La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réÀéchies par un véhicule approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par le capteur radar. Capteurs radar (arrière) Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des deux côtés gauche et droit. Toujours garder la surface du pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) propre de sorte que les capteurs radar (arrière) fonctionnent normalement. Egalement, ne pas appliquer d'articles tels que des autocollants. Se référer à Entretien extérieur à la page 6-63. ATTENTION Si le pare-chocs arrière reçoit un choc violent, le système peut ne plus fonctionner normalement. Arrêter le système immédiatement et effectuer un contrôle du véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda. 4–150 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 150 2016/04/07 10:42:47 En cours de conduite i-ACTIVSENSE REMARQUE yLes capacités de détection des capteurs radar (arrière) sont limitées. Dans les cas suivants, la capacité de détection peut diminuer et le système peut ne pas fonctionner normalement. yLe pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) est déformé. y a des adhérences de neige, de glace ou de boue sur les capteurs radar (arrière) qui sont sur le pare-chocs arrière. yDans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige. yIl yDans les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des objets cibles ou il peut être dif¿cile de les détecter. yDes objets stationnaires sur une route ou un côté de la route, comme des petits véhicules à deux roues, des vélos, des piétons, des animaux et des caddies. yDes formes de véhicules qui ne réÀéchissent pas bien les ondes radar telles que des remorques vides avec une hauteur basse de véhicule et les voitures de sport. yLes véhicules sont livrés avec le sens des capteurs radar (arrière) ajusté pour chaque véhicule à une condition de véhicule chargée de sorte qu'ils détectent correctement les véhicules qui s'approchent. Si le sens des capteurs radar (arrière) a dévié pour une raison quelconque, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. yPour les réparations ou le remplacement des capteurs radar (arrière), ou des réparations au pare-chocs, du travail de peinture et le remplacement à proximité des capteurs radar, consulter un concessionnaire agréé Mazda. yDésactiver le système tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système. yLes capteurs radar sont régis par les lois sur les ondes radio pertinentes du pays dans lequel le véhicule est utilisé. Si le véhicule est conduit à l'étranger, l'autorisation du pays dans lequel le véhicule circule peut s'avérer obligatoire. 4–151 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 151 2016/04/07 10:42:47 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Régulateur de vitesse de croisière* Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h). PRUDENCE Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule. ¾Terrain vallonné ¾Côtes raides ¾Trafic important ou variable ¾Routes glissantes ou sinueuses ¾Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière Interrupteur RESUME/+ Interrupteur ON Interrupteur SET/Interrupteur OFF/CANCEL 4–152 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 152 2016/04/07 10:42:47 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Indication principal du régulateur de vitesse de croisière (blanc)/ Indication de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) L'indication a deux couleurs. Indication principal de régulateur de vitesse de croisière (blanc) L'indication s'allume (blanc) lorsque le régulateur de vitesse de croisière est activé. Indication de réglage de régulateur de vitesse de croisière (vert) L'indication s'allume (vert) lorsqu'une vitesse de croisière est réglée. Mise en/hors fonction Pour mettre le système en fonction, appuyer sur l'interrupteur ON. L'indication principal du régulateur de vitesse de croisière (blanc) s'allume. Pour mettre le système hors fonction, appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL. L'indication principal du régulateur de vitesse de croisière (blanc) s'éteint. PRUDENCE Toujours désactiver le système de régulateur de vitesse de croisière lorsqu'il n'est pas utilisé: Le fait de laisser le système de régulateur de vitesse de croisière activé lorsqu'il n'est pas utilisé est dangereux: le système pourrait se déclencher de manière inattendue en cas de pression accidentelle sur la touche d'activation et entraîner une perte de contrôle du véhicule et un accident. REMARQUE Lorsque le contacteur est mis sur OFF, le système reste dans l'état de fonctionnement où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si l'on met le contacteur sur OFF alors que le système de contrôle de la vitesse de croisière est opérationnel, le système sera opérationnel lorsqu'on remettra le contacteur sur ON la fois suivante. Pour régler la vitesse 1. Activer le système de régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur ON. L'indication principal du régulateur de vitesse de croisière (blanc) s'allume. 2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée, qui doit être supérieure à 25 km/h (16 mi/h). 3. Régler le régulateur de vitesse de croisière en appuyant sur l'interrupteur SET/ à la vitesse voulue. Le régulateur de vitesse de croisière est réglé au moment où l'on appuie sur l'interrupteur SET/ . Relâcher simultanément la pédale d'accélération. L'indication de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) s'allume. 4–153 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 153 2016/04/07 10:42:48 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière REMARQUE yIl n'est pas possible d'effectuer le réglage de la commande de vitesse de croisière dans les conditions suivantes: yLe levier sélecteur est en position P ou N. yLe frein de stationnement est enclenché. l'interrupteur SET/ à la vitesse voulue, ou la vitesse continuera à se réduire tant que l'interrupteur SET/ sera maintenu enfoncé (sauf quand la pédale d'accélérateur est enfoncée). ySur une côte, la vitesse du véhicule peut diminuer lors de la montée ou augmenter lors de la descente. yLe régulateur de vitesse de croisière se désactivera si la vitesse du véhicule descend en dessous de 21 km/h (13 mi/h) lorsqu'il est activé, par exemple lors de la montée d'une pente raide. yLe régulateur de vitesse de croisière peut s'annuler si la vitesse diminue à plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de la vitesse réglée, par exemple lors de la montée d'une pente longue et raide. La vitesse du véhicule préréglée avec le régulateur de vitesse de croisière s'af¿che sur le tableau de bord et l'af¿chage de conduite active (véhicules équipés d'un af¿chage de conduite active). Tableau de bord de type A Affichage multi-informations yRelâcher Affichage de conduite active Tableau de bord de type B 4–154 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 154 2016/04/07 10:42:48 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Pour augmenter la vitesse de croisière Utiliser une des méthodes suivantes. Pour augmenter la vitesse en utilisant l'interrupteur de régulateur de vitesse de croisière Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et le maintenir. Le véhicule accélérera. Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée. Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et le relâcher immédiatement pour ajuster la vitesse préréglée. Plusieurs opérations augmenteront la vitesse préréglée en fonction du nombre d'opérations. Augmentation de la vitesse avec une seule opération de l'interrupteur RESUME/ Af¿chage du tableau de bord pour une vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6 mi/h) Af¿chage du tableau de bord pour une vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6 km/h) Pour augmenter la vitesse en utilisant la pédale d'accélérateur Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour accélérer jusqu'à la vitesse voulue. Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le relâcher immédiatement. REMARQUE Accélérer normalement si une vitesse supérieure est momentanément nécessaire alors que le régulateur de vitesse de croisière est enclenché. Une vitesse supérieure ne gêne pas ou ne change pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale d'accélérateur pour revenir à la vitesse réglée. Pour diminuer la vitesse de croisière Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le maintenir. Le véhicule ralentira graduellement. Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée. Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le relâcher immédiatement pour ajuster la vitesse préréglée. Plusieurs opérations diminuent la vitesse préréglée en fonction du nombre d'opérations. Diminution de la vitesse avec une seule opération de l'interrupteur SET/ Af¿chage du tableau de bord pour une vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6 mi/h) Af¿chage du tableau de bord pour une vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6 km/h) Pour rétablir la vitesse de croisière à une vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h) Si la fonction du régulateur de vitesse de croisière a été annulée sans utiliser l'interrupteur OFF/CANCEL (par exemple en actionnant la pédale de frein) et que le système est encore en fonction, il est possible de revenir à la dernière vitesse réglée en appuyant sur l'interrupteur RESUME/ . Si la vitesse du véhicule est inférieure à 25 km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25 km/h (16 mi/h) ou plus et appuyer sur l'interrupteur RESUME/ . 4–155 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 155 2016/04/07 10:42:49 En cours de conduite Régulateur de vitesse de croisière Pour annuler temporairement Pour annuler temporairement le système, utiliser une de ces méthodes: y Appuyer légèrement sur la pédale de frein. y Appuyer sur l'interrupteur OFF/ CANCEL. Si l'interrupteur RESUME/ est enfoncé lorsque la vitesse du véhicule est de 25 km/h (16 mi/h) ou plus, le système revient à la vitesse précédemment dé¿nie. REMARQUE ySi l'une des conditions suivantes se réalise alors le système de commande de la vitesse de croisière est temporairement annulé. Pour désactiver Lorsqu'une vitesse de croisière a été réglée (l'indication de réglage du régulateur de vitesse de croisière (vert) s'allume) Faire un appui long sur l'interrupteur OFF/CANCEL ou appuyer deux fois sur l'interrupteur OFF/CANCEL. Lorsqu'une vitesse de croisière n'a pas été réglée (l'indication principal du régulateur de vitesse de croisière (blanc) s'allume) Appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL. yLe frein de stationnement est enclenché. yLe levier sélecteur est en position P ou N. yLorsque le système de commande de la vitesse de croisière est temporairement annulé par même l'une des conditions applicables d'annulation, il est impossible de réinitialiser la vitesse. yIl est impossible d'annuler la commande de vitesse de croisière tandis que vous roulez en mode manuel (le levier sélecteur est passé de la position D à M). Par conséquent, le frein moteur ne sera pas active même si la transmission est décalée vers le bas à une vitesse inférieure. Si une décélération est nécessaire, diminuer la vitesse réglée du véhicule ou enfoncer la pédale de frein. 4–156 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 156 2016/04/07 10:42:49 En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus Système de surveillance de pression des pneus* Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression d'air des quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le tableau de bord et en émettant un bip sonore. Le système surveille la pression des pneus de manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des roues ABS. Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la pression de pneu spéci¿ée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la procédure et effectuer l'initialisation. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-160. Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie. Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-34. Capteur de vitesse des roues ABS *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 157 4–157 2016/04/07 10:42:50 En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus ATTENTION ¾Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.) Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent, lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi que la maniabilité du véhicule et le freinage. Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS. Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter lorsque le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé, le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS. ¾Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu. 4–158 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 158 2016/04/07 10:42:50 En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus REMARQUE Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai d'avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants: yLa taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spéci¿cation. taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des pneus est trop différent entre eux. yLe système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus. yUne roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des pneus peut clignoter, puis s'allumer en continu). yPour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison. yLa pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spéci¿ée, ou la pression des pneus a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une explosion de pneus pendant la conduite. yLa vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le véhicule est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes. yLe véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée. yDirection dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite agressive sur une route sinueuse. yUne charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages lourds sur un côté du véhicule. yL'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spéci¿ée. yLa 4–159 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 159 2016/04/07 10:42:50 En cours de conduite Système de surveillance de pression des pneus Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus Dans les cas suivants, l'initialisation du système doit être effectuée a¿n que le système fonctionne normalement. 4. Appuyer longuement sur l'interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus et véri¿er que le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le tableau de bord clignote deux fois et qu'un bip sonore retentit une fois. y La pression des pneus est réglée. rotation des pneus est effectuée. y Un pneu ou une roue est remplacée. y La batterie est remplacée ou complètement épuisée. y Le voyant du système de surveillance de pression des pneus est allumé. y La Méthode d'initialisation 1. Garer la voiture dans un endroit sûr et appliquer fermement le frein de stationnement. 2. Laisser refroidir les quatre (4) pneus et régler leur pression à la pression spéci¿ée indiquée sur l'étiquette de pression des pneus située sur le montant de la portière du conducteur (portière ouverte). Se référer à Pneus à la page 9-9. 3. Mettre le contacteur sur ON. ATTENTION Si l'initialisation du système est effectuée sans ajuster la pression des pneus, le système ne peut pas détecter la pression normale de pneus et il est possible qu'il n'allume pas le voyant du système de surveillance de pression des pneus même si la pression d'un pneu est faible ou il peut allumer le voyant même si les pressions sont normales. Régler la pression des quatre pneus et initialiser le système lorsque le voyant s'allume. Si le voyant s'allume pour une raison autre qu'un pneu à plat, la pression des quatre pneus peut avoir diminué naturellement. L'initialisation du système ne se fera pas si l'on appuie sur l'interrupteur alors que le véhicule est en train d'être conduit. 4–160 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 160 2016/04/07 10:42:50 En cours de conduite Ecran de rétrovision Ecran de rétrovision* L'écran de rétroversion fournit des images visuelles de l'arrière du véhicule lorsque vous faites marche arrière. PRUDENCE Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux: Il est dangereux de faire une marche arrière en ne regardant que l'écran, car cela peut provoquer un accident ou une collision avec un objet. L'écran de rétrovision est uniquement un appareil d'aide visuel à la marche arrière du véhicule. Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles. ATTENTION ¾Ne pas utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer des blessures corporelles ou des dommages au véhicule, ou les deux à la fois. ¾Routes verglacées ou enneigées. ¾Des chaînes de roues ou une roue de secours temporaire sont installées. ¾Le hayon n'est pas complètement fermé. ¾Le véhicule est sur une route en pente. ¾Lorsque l'affichage est froid, des images peuvent traverser l'écran et sa luminosité peut être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans lesquelles se trouve le véhicule. Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture directement avec les yeux. ¾Ne pas forcer sur la caméra. La position de la caméra et l'angle peuvent dévier. ¾Ne pas démonter, ne pas modifier et ne pas retirer la caméra, car celle-ci perdrait son imperméabilité. ¾Le couvercle de la caméra est fait en plastique. Ne pas appliquer d'agent dégraisseur, de solvants organiques, de cire ou de revêtement de verre sur le couvercle de la caméra. Si l'une de ces matières est renversée sur le couvercle, l'éliminer immédiatement en essuyant avec un chiffon doux. ¾Ne pas frotter vivement le couvercle de la caméra avec un matériau abrasif ou une brosse dure. Le couvercle ou les lentilles de la caméra pourraient être rayés, ce qui affecterait les images. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 161 4–161 2016/04/07 10:42:51 En cours de conduite Ecran de rétrovision REMARQUE ySi de l'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à la lentille de la caméra, les éliminer en essuyant avec un chiffon doux. S'il est impossible de les éliminer en essuyant, utiliser un détergent doux. ySi la température de la caméra augmente brusquement, (très chaud à froid, froid à très chaud) l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement. yPour remplacer les pneus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le fait de remplacer les pneus peut causer une déviation des lignes de guidage qui apparaissent sur l'écran. ySi le véhicule a subi une collision à l'avant, sur les côtés ou à l'arrière, il est possible que l'alignement de la caméra de vue arrière de stationnement (emplacement, angle d'installation) ait dévié. Toujours s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule. ySi “Pas de signal vidéo disponible” s'af¿che à l'écran, il pourrait y avoir un problème avec la caméra. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Emplacement de la caméra de stationnement de rétrovision Caméra de stationnement de rétrovision Basculer a l'ecran de retrovision Placer le levier sélecteur en marche arrière (R) lorsque que le contacteur est mis sur ON pour basculer sur l'écran de rétrovision. REMARQUE Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position marche arrière (R) sur une autre position, l'af¿chage précédent réapparaît sur l'écran. 4–162 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 162 2016/04/07 10:42:51 En cours de conduite Ecran de rétrovision Champ de vision à l'écran Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles. (Affichage à l'écran) Garniture Pare-chocs (Vue réelle) Objet REMARQUE yLe champ de vision varie selon le véhicule et les conditions routières. yLe champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou près des extrémités du pare-chocs peuvent ne pas être af¿chés. yLa distance qui apparaît dans l'image af¿chée est différente de la distance réelle car la caméra de stationnement de rétrovision est équipée d'une lentille spéciale. yCertains équipements installés en option peuvent être aperçus par la caméra. N'installer aucune pièce optionnelle qui risque de gêner la vision de la caméra, telle qu'un objet lumineux ou fait d'une matière réÀéchissante. yIl peut être dif¿cile de voir l'af¿chage dans les conditions suivantes, sans que cela signi¿e un mauvais fonctionnement. yDans un endroit sombre. la température autour de la lentille est élevée/basse. yLorsque la caméra est mouillée, en cas de pluie ou en période très humide. yLorsque une matière étrangère, comme de la boue, est collée autour de la caméra. yLorsque la lentille de la caméra reÀète le soleil ou les phares. yLorsque yIl est possible que l'af¿chage des images soit retardé si la température autour de la caméra est basse. 4–163 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 163 2016/04/07 10:42:51 En cours de conduite Ecran de rétrovision Visionnement de l'af¿chage Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule (jaunes) apparaissent sur l'écran à titre de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule en comparaison de la largeur de l'espace de stationnement dans lequel on s'apprête à reculer. Utiliser cette vue d'af¿chage pour garer le véhicule dans un espace de stationnement ou un garage. a b a) Lignes de guidage de largeur du véhicule (jaunes) Ces lignes de guidage servent de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule. b) Lignes de guidage de distance. Ces lignes de guidage indiquent la distance approximative jusqu'à un point mesuré à partir de l'arrière du véhicule (à partir de l'extrémité du pare-chocs). y Les lignes rouges et jaunes indiquent des points situés à environ 50 cm (19 po.) pour la ligne rouge et 100 cm (39,3 po.) pour les lignes jaunes depuis le pare-chocs arrière (au point central de chacune des lignes). ATTENTION Les lignes de guidage sur l'écran sont des lignes fixes. Elles ne sont pas synchronisées avec la rotation du volant par le conducteur. Faire toujours bien attention, et vérifier la zone située à l'arrière du véhicule et la zone environnante directement avec les yeux lorsqu'on recule. 4–164 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 164 2016/04/07 10:42:52 En cours de conduite Ecran de rétrovision Utilisation de l'écran de rétrovision L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhicule, varie selon les conditions de la circulation, de la route et du véhicule. La quantité de braquage et la synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc véri¿er les conditions environnantes directement avec les yeux, et diriger le véhicule en fonction de ces conditions. Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lire attentivement les précautions ci-dessus. REMARQUE Les images qui apparaissent sur l'écran d'af¿chage des images provenant de la caméra de stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir). 1. Placer le levier sélecteur en marche arrière (R) pour basculer sur l'écran de rétrovision. 2. Tout en véri¿ant les conditions environnantes, faire reculer le véhicule. (État de l'affichage) (État du véhicule) 3. Après que le véhicule ait commencé à entrer dans l'espace de stationnement, continuer à reculer lentement de manière que les distances entre les lignes de largeur du véhicule et les côtés de l'espace de stationnement à gauche et à droite soient approximativement égales. 4. Continuer à régler le volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du véhicules soient parallèles aux côtés gauche et droit de l'espace de stationnement. 4–165 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 165 2016/04/07 10:42:52 En cours de conduite Ecran de rétrovision 5. Une fois qu'elles sont parallèles, redresser les roues et reculer lentement le véhicule dans l'espace de stationnement. Continuer à véri¿er la zone environnant le véhicule, puis arrêter le véhicule à la meilleure position possible. (Si l'espace de stationnement comporte des lignes de division, véri¿er si les lignes de guidage de largeur du véhicule leur sont bien parallèles.) (État de l'affichage) (État du véhicule) 6. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position marche arrière (R) sur une autre position, l'af¿chage précédent réapparaît sur l'écran. 4–166 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 166 2016/04/07 10:42:52 En cours de conduite Ecran de rétrovision REMARQUE Comme il peut y avoir une différence entre l'image af¿chée, comme indiqué ci-dessous, et les conditions réelles du stationnement, s'assurer toujours de la sécurité à l'arrière du véhicule et dans la zone environnante directement avec les yeux. yDans l'image de l'espace de stationnement (ou du garage) apparaissant à l'écran, bien que l'extrémité arrière et les lignes de guidage de distance puissent paraître alignées sur le moniteur, il est possible qu'elles ne le soient pas réellement au sol. yLors d'un stationnement dans un espace comportant une ligne de division sur un seul côté, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du véhicule paraissent alignées sur l'écran, mais qu'elles le ne soient pas réellement sur le sol. Discordance entre les conditions réelles de la route et l'image af¿chée Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route af¿chée. De tels écarts dans la perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noter les conditions suivantes qui peuvent causer une discordance dans la perception de la distance. Quand le véhicule est incliné à cause du poids des passagers et de la charge Lorsque l'arrière du véhicule est abaissé, l'objet af¿ché à l'écran apparaît plus loin qu'il ne l'est en réalité. Objet Discordance 4–167 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 167 2016/04/07 10:42:53 En cours de conduite Ecran de rétrovision Quand il y a une pente raide derrière le véhicule Lorsqu'il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le véhicule, l'objet af¿ché à l'écran apparaît plus loin (ou plus près en cas de pente descendante) qu'il ne l'est en réalité. A B L'objet apparaît plus loin qu'il ne l'est en réalité B A L'objet apparaît plus proche qu'il ne l'est en réalité Position de l'objet à l'écran Position réelle de l'objet Position de l'objet à l'écran A: Distance entre le véhicule et l'objet à l'écran. Position réelle de l'objet B: Distance réelle entre le véhicule et l'objet. Objet en trois dimensions à l'arrière du véhicule Comme les lignes de guidage de distance sont af¿chées sur la base d'une surface plane, la distance à l'objet en trois dimensions af¿chée sur l'écran est différente de la distance réelle. (Affichage à l'écran) (Condition réelle) A B C A C B (Distance réelle) B>C=A Distance détectée sur l'écran A>B>C 4–168 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 168 2016/04/07 10:42:53 En cours de conduite Ecran de rétrovision Réglage de la qualité d'image PRUDENCE Toujours ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision tandis que le véhicule est à l'arrêt: Ne pas ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule roule. Il est dangereux d'ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision, comme la luminosité, le contraste, la couleur et la teinte, tout en conduisant le véhicule, car cela pourrait détourner votre attention du fonctionnement du véhicule et entraîner un accident. Le réglage de la qualité d'image peut s'effectuer pendant que le levier sélecteur est sur la position (R) de marche arrière. Il y a quatre réglages qui peuvent être effectués qui incluent la luminosité, le contraste, la nuance et la couleur. Durant le réglage, faites toujours attention à la zone qui entoure le véhicule. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher les onglets. 2. Sélectionner l'option d'onglet désirée. 3. Régler la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur en utilisant le curseur. Si vous devez réinitialiser, appuyer sur le bouton de réinitialisation. 4. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour fermer l'onglet. 4–169 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 169 2016/04/07 10:42:53 En cours de conduite Système de capteurs de stationnement Système de capteurs de stationnement* Le système des capteurs de stationnement utilise des capteurs à ultrasons pour détecter les obstacles autour du véhicule quand vous le garez dans un garage ou lors d'un stationnement en parallèle quand le levier sélecteur est en marche arrière (R). Le système est équipé d'un dispositif d'aide qui informe le conducteur de la distance approximative entre le véhicule et les obstacles environnants à l'aide d'un bip sonore et d'une indication de détection d'obstacle. Capteur arrière Capteur de coin arrière PRUDENCE Ne pas se fier complètement au système de capteurs de stationnement, et veiller à vérifier visuellement les conditions de sécurité autour du véhicule lors de la conduite: Ce système peut aider le conducteur pour conduire le véhicule en marche arrière, lorsqu'il se gare. Les plages de détection des capteurs sont limitées. Par conséquent, la conduite du véhicule en se fiant uniquement au système peut entraîner un accident. Toujours vérifier visuellement la sécurité du véhicule lors de la conduite. REMARQUE yNe pas installer d'accessoires dans les plages de détection des capteurs. Le fonctionnement du système risquerait d'être affecté. ySelon le type d'obstacle et les conditions environnantes, il est possible que la plage de détection d'un capteur soit réduite ou que les capteurs ne soient pas en mesure de détecter les obstacles. 4–170 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 170 2016/04/07 10:42:54 En cours de conduite Système de capteurs de stationnement yIl est possible que le système ne puisse fonctionner normalement dans les conditions suivantes: yBoue, glace ou neige collée au niveau de la zone du capteur (le fonctionnement redevient normal une fois la boue, la glace ou la neige retirée). yLa zone du capteur est gelée (le fonctionnement redevient normal une fois la glace fondue). yLe capteur est couvert par une main. yVibrations excessives au niveau du capteur. yInclinaison excessive du véhicule. yConditions climatiques extrêmement chaudes ou froides. yLe véhicule roule sur des bosses, en pente, sur du gravier ou sur des routes recouvertes d'herbe. yDes éléments qui génèrent des ultrasons, tels que le klaxon d'un autre véhicule, le moteur d'une motocyclette, le frein pneumatique d'un véhicule de grande taille ou les capteurs d'un autre véhicule, se trouvent à proximité du véhicule. yLe véhicule est conduit alors qu'il pleut de manière abondante ou sur une route dans un état tel que des éclaboussures sont générées. yUne antenne d'aile disponible dans le commerce ou une antenne de transmetteur radio est installée sur le véhicule. yLe véhicule se déplace en direction d'une bordure de trottoir élevée ou carrée. yObstacle trop proche du capteur. yIl est possible que les obstacles situés sous le pare-chocs ne soient pas détectés. Il est possible que les obstacles situés sous le pare-chocs ou de faible épaisseur qui ont été initialement détectés ne soient plus détectés lorsque le véhicule se rapproche. yIl est possible que les types d'obstacles suivants ne soient pas détectés: yObjets ¿ns tels que des câbles ou des cordes qui absorbent facilement les ondes soniques, tels que le coton ou la neige yObjets angulaires yObjets très grands et objets dont la partie supérieure est de grande largeur yPetits objets yObjets yEn cas de choc au niveau des pare-chocs, même suite à un accident mineur, faire toujours inspecter le système par un concessionnaire agréé Mazda. Si les capteurs sont faussés, ils ne peuvent détecter les obstacles. ySi le bip ne fonctionne pas ou si le témoin ne s'allume pas lorsque l'interrupteur de capteurs d'aide au stationnement est activé, il est possible que le système présente une anomalie de fonctionnement. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ySi le bip sonore indiquant une anomalie de fonctionnement du système retentit et que le témoin clignote, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ySi la température ambiante est particulièrement froide ou si de la boue, de la glace ou de la neige adhère au niveau de la zone du capteur, il est possible que le bip sonore indiquant une anomalie de fonctionnement du système ne soit pas émis. Retirer tout corps étranger de la zone du capteur. yPour l'installation d'un dispositif d'attelage, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. 4–171 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 171 2016/04/07 10:42:54 En cours de conduite Système de capteurs de stationnement Plage de détection du capteur La plage de détection des capteurs est la suivante. Plage de détection du capteur de coin arrière A B A: Environ 55 cm (Environ 21,6 po.) B: Environ 150 cm (Environ 59,0 po.) Plage de détection du capteur arrière Fonctionnement du système de capteurs d'aide au stationnement Lorsque l'interrupteur du capteur de stationnement est appuyé alors que le contacteur est sur ON, le vibreur et le témoin s'activent. Lorsque le contacteur est sur ON alors que le capteur de stationnement est activé, le vibreur et le témoin s'activent. Appuyer de nouveau sur l'interrupteur du capteur de stationnement pour interrompre l'opération. Témoin Condition de détection du capteur Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis sur ON et que l'interrupteur du capteur de stationnement a été activé. Capteur Etat Capteur arrière Le levier sélecteur est en position de marche arrière (R). Capteur de coin arrière Le levier sélecteur est en position de marche arrière (R), et la vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6 mi/h) ou moins. 4–172 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 172 2016/04/07 10:42:54 En cours de conduite Système de capteurs de stationnement Indication de détection d'obstacle La position d'un capteur qui a détecté un obstacle est indiquée. La jauge s'allume dans différentes zones en fonction de la distance par rapport à un obstacle détecté par le capteur. Tandis que le véhicule se rapproche d'un obstacle, la zone dans la jauge la plus proche du véhicule s'allume. Jauge de détecteur angulaire gauche Jauge de détecteur angulaire droite Jauge de détecteur arrière 4–173 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 173 2016/04/07 10:42:54 En cours de conduite Système de capteurs de stationnement Noti¿cation de problème dans le système Si l'un des problèmes indiqués dans ce tableau survient, le conducteur en est informé selon le type de système, comme indiqué. Déconnexion Solution Déconnexion Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Anomalie de fonctionnement du système Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Givre/Saleté De la matière étrangère peut se trouver sur la zone du capteur correspondant à l'indication de détection d'obstacle af¿chée. Si le système n'est pas rétabli, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 4–174 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 174 2016/04/07 10:42:55 En cours de conduite Système de capteurs de stationnement Avertisseur sonore de capteur de stationnement Le bip est émis de la manière suivante lorsque le système fonctionne. Capteur arrière Zone de détection de distance Distance entre le véhicule et l'obstacle Bip sonore*1 Environ 150—60 cm (59,0—23,6 po.) Distance la plus éloignée Son intermittent lent Environ 60—45 cm (23,6—17,7 po.) Son intermittent intermédiaire Distance éloignée Environ 45—35 cm (17,7—13,7 po.) Distance moyenne Son intermittent rapide Moins d'environ 35 cm (13,7 po.) Distance proche Son continu *1 Le rythme du son intermittent s'accélère lorsque le véhicule se rapproche de l'obstacle. 4–175 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 175 2016/04/07 10:42:55 En cours de conduite Système de capteurs de stationnement Capteur de coin arrière Zone de détection de distance Distance entre le véhicule et l'obstacle Bip sonore*1 Environ 55—38 cm (21,6—14,9 po.) Son intermittent intermédiaire Distance éloignée Environ 38—25 cm (14,9—9,8 po.) Distance moyenne Son intermittent rapide Moins d'environ 25 cm (9,8 po.) Distance proche Son continu *1 Le rythme du son intermittent s'accélère lorsque le véhicule se rapproche de l'obstacle. REMARQUE Si un obstacle est détecté dans une zone pendant au moins 6 secondes, le bip sonore s'arrête (sauf pour la zone de distance proche). Si le même obstacle est détecté dans une autre zone, le bip sonore correspondant retentit. Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore d'avertissement sont activés. Témoin/bip Comment véri¿er Ce témoin clignote lorsque l'interrupteur du capteur de stationnement est appuyé. Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le bip sonore n'est pas émis. Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le bip sonore intermittent est émis cinq fois. Retirer tout corps étranger de la zone du capteur. Si le système n'est pas rétabli, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 4–176 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 176 2016/04/07 10:42:56 5 Fonctions intérieures Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite, incluant le système de commande de température et le système audio. Système de commande de température ......................................... 5-4 Conseils d'utilisation ...................... 5-4 Réglage des bouches d'aération (Avant) ........................................... 5-5 Climatiseur avant ........................... 5-7 Réglage des bouches d'aération (Arrière) ....................................... 5-12 Climatiseur arrière ....................... 5-14 Avant d'utiliser le système audio ..... 5-17 Commande audio au volant ......... 5-17 AUX/USB .................................... 5-18 Antenne ........................................ 5-20 Appareil audio ................................... 5-21 Méthode de fonctionnement de base .............................................. 5-21 Écran d'accueil ............................. 5-25 Commandes du Volume/Af¿chage/ Tonalité......................................... 5-26 Fonctionnement de la radio .......... 5-29 Fonctionnement de la radio satellite* ........................................ 5-33 Comment utiliser le mode AUX ............................................. 5-37 Comment utiliser le mode USB ... 5-38 Bluetooth® .................................... 5-44 Préparation Bluetooth®................. 5-47 Langue disponible ........................ 5-50 Comment utiliser l'audio Bluetooth® .................................... 5-51 Comment utiliser Pandora® .......... 5-54 Comment utiliser Aha™ ................ 5-56 Comment utiliser la Radio Stitcher™ ....................................... 5-60 Téléphone mains-libres Bluetooth® .................................... 5-62 Reconnaissance vocale................. 5-72 Réglages ....................................... 5-75 Applications ................................. 5-77 Dépannage.................................... 5-78 Annexes .............................................. 5-82 Choses à savoir ............................ 5-82 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 5–1 2016/04/07 10:42:56 Equipement intérieur........................ 5-88 Pare-soleil .................................... 5-88 Eclairages intérieurs ..................... 5-89 Prise des accessoires .................... 5-92 Port d'alimentation USB* ............. 5-93 Porte-verres .................................. 5-94 Porte-bouteilles ............................ 5-96 Compartiments de rangement ...... 5-96 Pare-soleil (Vitre de portière arrière)* .......... 5-100 5–2 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:42:57 NOTES 5–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:42:57 Fonctions intérieures Système de commande de température Conseils d'utilisation y Utiliser le système de commande de température lorsque le moteur tourne. y Pour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser l'interrupteur des ventilateurs en marche pendant une longue période avec le contacteur placé sur ON si le moteur ne tourne pas. y Retirer toute obstruction telle que des feuilles, de la neige ou de la glace accumulées sur le capot et sur la prise d'air de la grille d'auvent, a¿n d'améliorer l'ef¿cacité du système. y Utiliser le système de commande de température pour désembuer les vitres et déshumidi¿er l'air. y Le mode de recirculation doit être utilisé lors de la conduite à l'intérieur des tunnels ou dans les embouteillages ou si vous souhaitez couper l'air extérieur pour le refroidissement rapide de l'intérieur. y Utiliser la position de l'air extérieur pour la ventilation ou le dégivrage des essuieglaces. y Si le véhicule a été stationné en plein soleil pendant la saison chaude, ouvrir les vitres pour laisser l'air chaud s'échapper puis mettre en marche le système de commande de température. y Faire fonctionner le climatiseur pendant 10 minutes environ au moins une fois par mois a¿n de garder les pièces internes lubri¿ées. y Faire véri¿er le climatiseur avant la saison chaude. Un manque de réfrigérant peut affecter le rendement du climatiseur. Les spéci¿cations du réfrigérant sont indiquées sur une étiquette ¿xée à l'intérieur du compartiment moteur. Véri¿er l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Si le mauvais type de réfrigérant est utilisé, cela peut entraîner une anomalie grave du système de commande de température. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Etiquette 5–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:42:57 Fonctions intérieures Système de commande de température Réglage des bouches d'aération (Avant) Réglage des bouches d'aération Pour diriger le Àot d'air Pour régler la direction du Àot d'air, déplacer le bouton de réglage. REMARQUE yLors de l'utilisation de la climatisation par temps humide, il est possible que le système soufÀe de l'air chargé de brume par les bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi. yIl est possible avec le cadran d'ouvrir et de fermer entièrement les bouches d'aération. (Bouches d'aération latérales uniquement) Bouches d'aération latérales bouton bouton fermer ouvrir fermer ouvrir Bouches d'aération centrales Bouton 5–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:42:58 Fonctions intérieures Système de commande de température Sélection du mode de circulation d'air Bouches d'aération du tableau de bord Bouches d'aération de dégivrage et du plancher Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher Bouches d'aération de dégivrage Bouches d'aération du plancher 5–6 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:42:58 Fonctions intérieures Système de commande de température Climatiseur avant L'information du système de commande de température apparaît sur l'af¿chage. Affichage du réglage de température (côté conducteur) Sélecteur d'admission d'air (position de recyclage d'air) Cadran de commande de température du conducteur Interrupteur de dégivrage du pare-brise Affichage du mode A/C Interrupteur de désembuage de lunette arrière Interrupteur A/C Interrupteur AUTO Interrupteur de commande de ventilateur Affichage du sélecteur de mode Touches de commande Interrupteur AUTO En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les fonctions suivantes sont automatiquement commandées suivant la température réglée: du débit d'air de débit d'air y Sélection du mode de débit d'air y Sélection d'air provenant de l'extérieur/ air recyclé y Fonctionnement du climatiseur y Quantité Interrupteur DUAL Sélecteur de mode Interrupteur OFF Affichage de débit d'air y Température Cadran de commande de température du passager Affichage du réglage de température (côté passager) REMARQUE Témoin de l'interrupteur AUTO yLorsqu'allumé, il indique le fonctionnement automatique, et le système fonctionnera automatiquement. ySi l'on actionne un des interrupteurs suivants tandis qu'en commande automatique, le témoin de l'interrupteur AUTO s'éteint. ySélecteur de mode de commande de ventilateur yInterrupteur de dégivrage du pare-brise Les fonctions des interrupteurs autres que ceux indiqués ci-dessus, continuent à fonctionner en mode de commande automatique. yInterrupteur 5–7 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 2016/04/07 10:42:58 Fonctions intérieures Système de commande de température Interrupteur OFF Appuyer sur l'interrupteur OFF pour éteindre le système de commande de température. Interrupteur de commande de ventilateur Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse sélectionnée sera af¿chée. Cadran de commande de température Ce cadran commande la température. Le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour de l'air plus chaud et dans le sens contraire pour de l'air plus froid. Sélecteur de mode Le mode de débit d'air désiré peut être sélectionné (page 5-6). y Quand l'interrupteur DUAL est off: Faire tourner le cadran de commande de la température du conducteur pour contrôler la température à travers l'ensemble de la cabine. y Quand l'interrupteur DUAL est on: Faire tourner le cadran de commande de la température du conducteur ou du passager avant pour contrôler indépendamment la température sur chaque côté de la cabine. REMARQUE yLe système de commande de la climatisation passe en mode de fonctionnement individuel (le témoin de l'interrupteur DUAL est allumé) en tournant le cadran de commande de la température du passager avant même lorsque l'interrupteur DUAL est sur off, ce qui permet un contrôle individuel de la température dé¿nie du conducteur et du passager avant. yLes unités de température pour l'af¿chage du réglage de température peuvent être modi¿ées en conjonction avec les unités de température pour l'af¿chage de la température extérieure. Se référer à Af¿chage de la température extérieure à la page 4-19. REMARQUE yAvec le mode de débit d'air réglé à la position et le cadran de commande de température réglé à une température moyenne, de l'air réchauffé est dirigé vers les pieds et de l'air d'une température plus basse sera dirigé par les bouches centrale, gauche et droite. yPour régler la bouche d'air à , appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise. yEn position ou , la climatisation est automatiquement mise en marche et la position de l'air de l'extérieur est sélectionnée automatiquement pour dégivrer le pare-brise. En position ou , la position de l'air de l'extérieur ne peut pas être passée à la position de recyclage d'air. Interrupteur A/C Le fait d'appuyer sur l'interrupteur A/C lorsque l'interrupteur AUTO est activée entraîne la désactivation de la climatisation (fonctions de refroidissement/déshumidi¿cation). La climatisation peut être activée ou désactivée en appuyant sur l'interrupteur A/C lorsque l'interrupteur de commande du ventilateur est activé. 5–8 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:42:59 Fonctions intérieures Système de commande de température REMARQUE yLe climatiseur fonctionne lorsque l'interrupteur A/C est enfoncé, même si le ventilateur est éteint. yLe climatiseur peut ne pas fonctionner si la température extérieure est près de 0 °C (32 °F). Sélecteur d'admission d'air La position d'air provenant de l'extérieur ou d'air recyclé peut être sélectionnée. Appuyer sur le sélecteur a¿n de sélectionner la position d'air provenant de l'extérieur ou air recyclé. Position de recyclage d'air (témoin allumé) L'air provenant de l'extérieur n'entre pas dans l'habitacle. Utiliser cette position lors de la conduite dans un tunnel, lorsque le tra¿c est dense (niveau de gaz d'échappement élevé) ou pour obtenir un refroidissement rapide. Position d'air provenant de l'extérieur (témoin éteint) L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle. Utilisez ce mode pour la ventilation ou le dégivrage des essuie-glaces. Interrupteur DUAL Utiliser l'interrupteur DUAL pour changer de mode entre le fonctionnement individuel (conducteur et passager) et les modes combinés (simultanés). Mode de fonctionnement individuel (témoin allumé) La température réglée peut être contrôlée individuellement pour le conducteur et le passager avant. Mode combiné (témoin éteint) La température réglée est contrôlée simultanément pour le conducteur et le passager avant. Interrupteur de dégivrage du pare-brise Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le pare-brise et les vitres des portières avant. Se référer à Dégivrage et désembuage du pare-brise à la page 5-10. Interrupteur de désembuage de lunette arrière Appuyer sur l'interrupteur du désembueur de lunette arrière pour dégivrer la lunette arrière. Se référer à Désembueur de lunette arrière à la page 4-61. PRUDENCE Par temps froid ou pluvieux, ne pas utiliser la position de recyclage d'air: Il est dangereux d'utiliser la position de recyclage d'air par temps froid ou pluvieux car ceci aura pour effet d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. 5–9 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9 2016/04/07 10:42:59 Fonctions intérieures Système de commande de température Fonctionnement du climatiseur automatique 1. Appuyer sur l'interrupteur AUTO. Les sélections du mode de débit d'air, du sélecteur d'admission d'air et de la quantité de débit d'air seront commandées automatiquement. 2. Utiliser le cadran de commande de température pour sélectionner la température désirée. Appuyer sur l'interrupteur DUAL ou tourner le cadran de commande de la température du passager avant pour contrôler la température réglée individuellement pour le conducteur et le passager avant. Appuyer sur l'interrupteur OFF pour arrêter le système. PRUDENCE Régler la commande de température à la position chaud ou tiède lorsqu'on effectue le désembuage (position ): Il est dangereux d'utiliser la position avec la commande de température réglée à la position froid car ceci aura pour effet d'embuer l'extérieur du pare-brise. Cela risque de diminuer la visibilité, ce qui peut causer un accident grave. REMARQUE Utiliser le cadran de commande de température pour augmenter la température du débit d'air et dégivrer le pare-brise plus rapidement. REMARQUE yRégler la température chaude ou froide au maximum ne fournira pas la température désirée plus rapidement. yLors de la sélection du chauffage, le système restreindra le débit d'air jusqu'à ce qu'il soit réchauffé a¿n d'empêcher un air froid de soufÀer à travers les bouches d'aération. Dégivrage et désembuage du parebrise Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du pare-brise. A cette position, la position d'air provenant de l'extérieur est automatiquement sélectionnée, et le climatiseur est automatiquement mis en fonction. Le climatiseur dirigera de l'air déshumidi¿é vers le pare-brise et les vitres latérales (page 5-6). Le débit d'air augmentera. 5–10 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10 2016/04/07 10:42:59 Fonctions intérieures Système de commande de température Capteur de température intérieur/ d'ensoleillement Capteur d'ensoleillement Ne pas placer d'objets sur le capteur d'ensoleillement. Dans le cas contraire, la température intérieure pourrait ne pas s'ajuster correctement. Capteur d'ensoleillement Capteur de température intérieure Ne pas couvrir le capteur de température intérieure. Dans le cas contraire, la température intérieure pourrait ne pas s'ajuster correctement. Capteur de température intérieure 5–11 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11 2016/04/07 10:43:00 Fonctions intérieures Système de commande de température Réglage des bouches d'aération (Arrière) Réglage des bouches d'aération Pour diriger le Àot d'air Le Àot de l'air peut être dirigé verticalement en déplaçant le bouton de réglage. REMARQUE Lors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d'aération. Ceci n'indique pas un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi. bouton 5–12 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12 2016/04/07 10:43:00 Fonctions intérieures Système de commande de température Sélection du mode de circulation d'air Bouches d'aération du tableau de bord Bouches d'aération du plancher Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher 5–13 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13 2016/04/07 10:43:01 Fonctions intérieures Système de commande de température Climatiseur arrière L'information du système de commande de température apparaît sur l'af¿chage. Touche REAR AUTO Affichage du sélecteur de mode Affichage de débit d'air SYNC Affichage du réglage de température Interrupteur AUTO Interrupteur OFF Sélecteur de mode Interrupteur de commande de Interrupteur de commande de ventilateur température 5–14 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14 2016/04/07 10:43:01 Fonctions intérieures Système de commande de température Touches de commande Interrupteur arrière Appuyer sur l'interrupteur arrière pour faire fonctionner le climatiseur arrière. Le témoin s'allume pour indiquer que le climatiseur arrière fonctionne. Interrupteur AUTO En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les fonctions suivantes sont automatiquement commandées suivant la température réglée: y Température du débit d'air de débit d'air y Sélection du mode de débit d'air y Quantité Interrupteur OFF Appuyer sur l'interrupteur OFF pour éteindre le système de commande de température. Interrupteur de commande de température Cet interrupteur commande la température. Appuyer sur pour plus chaud et sur pour plus froid. Interrupteur de commande de ventilateur Le ventilateur a cinq vitesses. La vitesse sélectionnée sera af¿chée. Sélecteur de mode Le mode de débit d'air désiré peut être sélectionné. Se référer à Sélection du mode de circulation d'air à la page 5-13. Fonctionnement du climatiseur automatique Fonctionnement à partir des sièges avant 1. Activer la climatiseur avant. 2. Appuyer sur l'interrupteur arrière. Le climatiseur arrière fonctionne. 3. Les sélections du mode de débit d'air, de la quantité de débit d'air et de la température seront commandées automatiquement au même réglage de température que celui du climatiseur avant pour le côté conducteur. REMARQUE ySi l'on appuie sur l'interrupteur AUTO pendant que l'interrupteur A/C avant est sur la position d'arrêt, le climatiseur arrière ne fonctionnera que pour faire circuler l'air. yRégler à la température froide ou chaude maximale ne fournira pas la température désirée plus rapidement. yLors de la sélection du chauffage, le système restreindra le débit d'air jusqu'à ce qu'il soit réchauffé a¿n d'empêcher un air froid de soufÀer à travers les bouches d'aération. yLorsque le climatiseur arrière est commandé au même réglage de température que celui du climatiseur avant pour le côté conducteur, “SYNC” s'af¿che sur l'écran arrière. 5–15 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15 2016/04/07 10:43:01 Fonctions intérieures Système de commande de température Fonctionnement à partir des sièges arrière 1. Activer la climatiseur avant. 2. Appuyer sur l'interrupteur AUTO. Les sélections du mode de débit d'air et de la quantité de débit d'air seront commandées automatiquement. 3. Utiliser l'interrupteur de commande de température pour régler la température désirée. REMARQUE ySi l'on appuie sur l'interrupteur AUTO pendant que l'interrupteur A/C avant est sur la position d'arrêt, le climatiseur arrière ne fonctionnera que pour faire circuler l'air. yRégler à la température froide ou chaude maximale ne fournira pas la température désirée plus rapidement. yLors de la sélection du chauffage, le système restreindra le débit d'air jusqu'à ce qu'il soit réchauffé a¿n d'empêcher un air froid de soufÀer à travers les bouches d'aération. yLorsque le climatiseur arrière fonctionne automatiquement, “AUTO” s'af¿che sur l'écran arrière. yLorsque le climatiseur arrière est commandé au même réglage de température que celui du climatiseur avant pour le côté conducteur, “SYNC” s'af¿che sur l'écran arrière. Appuyer sur l'interrupteur OFF pour arrêter le système. 5–16 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16 2016/04/07 10:43:02 Fonctions intérieures Avant d'utiliser le système audio Commande audio au volant Interrupteur de recherche Radio AM/FM Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( , ). La radio passe à la station sauvegardée suivante/précédente das l'ordre de la sauvegarde. Appuyer et maintenir l'interrupteur de recherche ( , ) pour rechercher toutes les stations utilisables à une fréquence supérieure ou inférieure, qu'elles soient programmées ou non. Réglage du volume Pour augmenter le volume, presser vers le haut l'interrupteur de volume ( ). Pour diminuer le volume, appuyer vers le bas l'interrupteur de volume ( ). Il est possible de rappeler les stations de radio préalablement enregistrées dans les stations favorites en appuyant sur l'interrupteur de recherche ( , ) lorsqu'une autre station de radio enregistrée dans les radios favorites est en cours d'écoute. Il est possible d'appeler les stations de radio dans l'ordre dans lequel elles ont été enregistrées à chaque fois que vous appuyez sur l'interrupteur ( , ). Audio USB/Audio Bluetooth® Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) pour passer au début de la plage suivante. Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) quelques secondes après le début de la lecture pour passer à la plage précédente. Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) au bout de quelques secondes pour lancer la lecture depuis le début de la plage actuelle. Appuyer longuement sur l'interrupteur de recherche ( , ) pour passer continuellement aux plages suivantes ou précédentes. 5–17 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17 2016/04/07 10:43:02 Fonctions intérieures Avant d'utiliser le système audio Radio Pandora®/Aha™/Stitcher™ Appuyer sur l'interrupteur de recherche ( ) pour passer au début de la plage suivante. Appuyer longtemps sur l'interrupteur de recherche ( ) pour évaluer la lecture du morceau actuel comme “J'aime”. Appuyer longtemps sur l'interrupteur de recherche ( ) pour évaluer la lecture du morceau actuel comme “Je n'aime pas”. AUX/USB Il est possible d'entendre le son depuis les haut-parleurs du véhicule en raccordant un appareil audio portable en vente dans le commerce à la prise auxiliaire. Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce) est requis. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Par ailleurs, il est possible de lire le son depuis le périphérique audio du véhicule en raccordant un périphérique USB au port USB. REMARQUE La fente pour carte SD est pour le système de navigation. Pour les véhicules équipés du système de navigation, la carte SD (original de Mazda) avec des données cartographiques stockées est insérée dans la fente de la carte SD pour être utilisée. Port USB Prise auxiliaire Comment utiliser le mode AUX ...................................... page 5-37 Comment utiliser le mode USB....................................... page 5-38 5–18 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18 2016/04/07 10:43:03 Fonctions intérieures Avant d'utiliser le système audio PRUDENCE Ne pas régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant qu'on conduit le véhicule: Le fait de régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Toujours régler l'appareil audio portable ou un produit similaire pendant que le véhicule est arrêté. ATTENTION yPour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté. yLorsque vous connectez un appareil à la prise auxiliaire ou au port USB, du bruit peut se produire selon l'appareil connecté. Si l'appareil est connecté à la prise des accessoires du véhicule, le bruit peut être réduit en le débranchant de la prise des accessoires. Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB Port USB Prise auxiliaire Selon l'appareil audio portable, du bruit peut se produire lorsqu'il est connecté à la prise accessoire du véhicule. (Si des bruits sont produits, ne pas utiliser la prise des accessoires.) REMARQUE yCe mode peut ne pas être utilisable car cela dépend de l'appareil audio portable à connecter. yAvant d'utiliser la prise auxiliaire/ port USB, reportez-vous au manuel d'instructions pour l'appareil audio portable. yUtiliser une mini-prise stéréo (3,5 ) sans impédance (disponible dans le commerce) pour brancher l'appareil audio portable à la prise auxiliaire. Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire les instructions du fabricant de l'appareil pour plus de détails concernant la connexion d'un appareil audio portable à la prise auxiliaire. Connexion d'un appareil 1. Ouvrir le couvercle de la console. 2. Brancher le connecteur de l'appareil au port USB. Connexion avec un câble du connecteur 1. Ouvrir le couvercle de la console. 2. Brancher le câble du connecteur/ ¿che de l'appareil au port USB/prise auxiliaire. Faire passer le câble de connecteur/¿che de l'appareil à travers l'encoche dans la console et connecter. 5–19 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19 2016/04/07 10:43:03 Fonctions intérieures Avant d'utiliser le système audio PRUDENCE Éviter que le cordon à bouchon de connexion ne s'emmêle avec le levier sélecteur: Si le cordon à bouchon de connexion s'emmêle avec le levier sélecteur, il pourrait gêner la conduite et provoquer un accident. Antenne Antenne ATTENTION Ne pas placer d'objets ou forcer sur la prise auxiliaire/port USB lorsque la fiche est branchée. REMARQUE yInsérer la ¿che dans la prise auxiliaire/ port USB jusqu'au bout. yInsérer ou retirer la ¿che lorsque celle ci est perpendiculaire à l'ori¿ce de la prise auxiliaire/port USB. yInsérer ou retirer la ¿che en la tenant par la base. 5–20 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20 2016/04/07 10:43:04 Fonctions intérieures Appareil audio Méthode de fonctionnement de base REMARQUE Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l'opération proprement dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les caractères af¿chés peuvent également différer de l'apparence réelle. De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à jour logicielles à venir. L'ensemble audio dispose de trois interfaces humaines différentes. y Interrupteur de commande tactile y Reconnaissance vocale avec interrupteur au volant et microphone Se référer à Reconnaisssance vocale à la page 5-72. y Panneau Fonctionnement de l'interrupteur de commande REMARQUE Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du véhicule. Fonctionnement du bouton de volume Bouton de volume Appuyer sur le bouton de volume pour permuter l'audio SOURDINE entre activer et désactiver. Tourner le bouton de volume pour régler le volume. Le volume augmente en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, et diminue en le tournant dans le sens contraire. 5–21 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21 2016/04/07 10:43:04 Fonctions intérieures Appareil audio Interrupteurs autour du bouton de commande Il est possible d'effectuer les opérations suivantes en appuyant sur les touches autour du bouton de commande. : Af¿che l'écran d'accueil. : Af¿che l'écran Divertissements. : Af¿che l'écran Navigation (Que pour les véhicules équipés avec la navigation). Pour le fonctionnement de l'écran Navigation, reportez-vous au manuel du système de navigation. Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens de déplacement du véhicule s'af¿che. : Af¿che l'écran des favoris. Appui long pour stocker les éléments particuliers dans Favoris. (Il est possible de programmer la radio, l'annuaire téléphonique et la destination du système de navigation.) : Retourne à l'écran précédent. Fonctionnement du bouton de commande (Sélection d'icônes sur l'écran) 1. Incliner ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur vers l'icône souhaitée. 2. Appuyer sur le bouton de commande et sélectionner l'icône. REMARQUE L'opération d'un long appui du bouton de commande est également possible pour certaines fonctions. 5–22 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22 2016/04/07 10:43:04 Fonctions intérieures Appareil audio Fonctionnement du panneau tactile ATTENTION Ne pas appuyer fortement sur l'écran ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon l'écran pourrait être endommagé. REMARQUE Pour des raisons de sécurité, les actions sur l'af¿chage central sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas af¿chées en gris peuvent être contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en mouvement. Toucher & Taper 1. Toucher ou appuyer sur l'élément indiqué sur l'écran. 2. L'opération est lancée et l'élément suivant s'af¿che. 5–23 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23 2016/04/07 10:43:05 Fonctions intérieures Appareil audio Glisser 1. Toucher l'élément de réglage en af¿chant une barre de curseur. 2. Toucher le curseur avec votre doigt et passer au niveau désiré. Coulisser 1. Toucher l'écran avec votre doigt et déplacer vers le haut ou vers le bas. 2. Les éléments qui n'étaient pas af¿chés peuvent être af¿chés. Retourne à l'écran précédent. 1. Appuyer brièvement sur . Af¿chage de l'écran d'accueil. 1. Appuyer brièvement sur . 5–24 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24 2016/04/07 10:43:05 Fonctions intérieures Appareil audio Écran d'accueil Icône Fonction Applications Il est possible de véri¿er les informations telles que l'économie moyenne de carburant, l'entretien, et les avertissements. Selon la classe et les spéci¿cations, l'af¿chage à l'écran peut différer. Divertissements Fait fonctionner les dispositifs audio tels que la radio. La source audio la plus récemment utilisée est af¿chée. Une source audio qui ne peut pas être utilisée à ce moment est sautée et la source audio précédente s'af¿che. af¿chée en bas de l'écran. Pour changer la source audio, sélectionner l'icône Communication Les fonctions associées au Bluetooth® sont disponibles. Navigation L'écran de navigation est af¿ché (véhicules équipés d'un système de navigation). Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens de déplacement du véhicule s'af¿che. Il est possible que la boussole n'indique pas l'orientation correcte lorsque le véhicule est arrêté ou quand il se déplace à une vitesse lente. Paramètres Le menu de réglage total (Tel que l'af¿chage, le son, le Bluetooth® et les langues). Selon la classe et les spéci¿cations, l'af¿chage à l'écran peut différer. 5–25 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25 2016/04/07 10:43:06 Fonctions intérieures Appareil audio Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité Commande audio Interrupteur de commande Bouton de volume Interrupteur de volume Réglage du volume Tourner l'interrupteur de commande (bouton de volume). Il est possible également de presser sur l'interrupteur de volume qui est sur le volant. Réglage de l'af¿chage Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. pour Sélectionner l'onglet sélectionner l'élément que vous voulez changer. Af¿chage éteint/Montre L'af¿chage central peut être éteint. pour éteindre Sélectionner l'écran. Une fois sélectionnée l'écran s'éteint et l'horloge s'af¿che central. L'af¿chage central peut être rallumé comme suit: y Appuyer brièvement sur l'af¿chage central. y Utiliser l'interrupteur de commande. Réglage d'écran en journée/de nuit (Mode) Il est possible de sélectionner l'écran de jour ou de nuit. : Permute automatiquement l'écran selon la condition d'allumage des phares*1 : Réglage d'écran en journée : Réglage d'écran de nuit *1 Quand on annule le gradateur d'éclairage, l'af¿chage est constamment sur l'écran de jour. Réglage de la luminosité Régler la luminosité de l'af¿chage central à l'aide du curseur. Réglage du contraste Régler le contraste de l'af¿chage central à l'aide du curseur. Réinitialiser le réglage de l'af¿chage Toutes les valeurs de réglage de l'écran peuvent être réinitialisées à leurs réglages initiaux. 1. Sélectionner 2. Sélectionner . . 5–26 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26 2016/04/07 10:43:06 Fonctions intérieures Appareil audio Réglage du mode audio Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. pour sélectionner Sélectionner l'onglet l'élément que vous voulez changer. Indication Basses (Son de hauteur basse) Aigus (Son aigu) Valeur de réglage Côté Côté Côté Côté : Accentuation de hauteur basse : Réduction de hauteur basse : Accentuation des aigus : Réduction des aigus Fader (Equilibre du volume avant/arrière) Avant: Augmentation du volume du hautparleur avant Arrière: Augmentation du volume du hautparleur arrière Balance (Equilibre du volume gauche/droite) Droite: Augmentation du volume du hautparleur droit Gauche: Augmentation du volume du hautparleur gauche Contrôle auto vol*1 Désactiver—Réglage à (Réglage automatique du sept niveaux volume) Bose® Centerpoint*2 (Réglage automatique du Activé/Désactivé volume surround) Contrôle auto vol (Réglage automatique du volume) La commande automatique du niveau (ALC) est une fonction qui règle automatiquement le volume et la qualité du son suivant la vitesse du véhicule. Le volume augmente lorsque la vitesse augmente, puis baisse lorsque la vitesse ralentit. Bose®Centerpoint (Réglage automatique du volume surround) Centerpoint®*3 permet aux propriétaires de véhicules de pro¿ter d'une expérience de son surround Bose® à partir de leurs MP3 et la radio par satellite existants. Spéci¿quement conçu pour répondre aux exigences particulières de la reproduction du son surround dans un véhicule. Il convertit les signaux stéréo à plusieurs canaux permettant une plus grande précision lors de la reproduction du son. Un algorithme amélioré a¿n de créer simultanément un champ sonore plus large et plus diffusant. *3 Centerpoint® est une marque de commerce enregistrée de Bose Corporation. Bose® AudioPilot*2 (Réglage automatique du Activé/Désactivé volume) Bip (Son de fonctionnement audio) Activé/Désactivé *1 Audio standard *2 Système audio Bose® 5–27 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27 2016/04/07 10:43:07 Fonctions intérieures Appareil audio Bose®AudioPilot (Réglage automatique du volume) Lors de la conduite, le bruit de fond peut interférer quand vous appréciez la musique. AudioPilot®*4 la technologie de compensation de bruit règle en permanence la musique pour compenser le bruit de fond et de la vitesse du véhicule. Il réagit uniquement aux sources de bruit soutenu et non pas intermittents, tels que les ralentisseurs. Un algorithme DSP amélioré permet une compensation plus rapide et plus ef¿cace pour des situations inhabituelles, comme la conduite sur une route très rugueuse ou à grande vitesse. *4 AudioPilot® est une marque de commerce enregistrée de Bose Corporation. 5–28 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28 2016/04/07 10:43:07 Fonctions intérieures Appareil audio Fonctionnement de la radio Pour allumer la radio Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Lorsque vous sélectionnez la radio souhaitée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'af¿chage central. Radio AM/FM Icône Fonction Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Af¿che la liste des stations. pour af¿cher les fréquences allant jusqu'à dix stations Sélectionner de radio sur la liste de la mémoire de présélection automatique. Sélectionner la fréquence désirée. Af¿che la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser la station de radio en cours de diffusion. Passe la de marche à arrêt. Af¿che la liste des canaux multidiffusion de la . Vous pouvez rechercher des stations de radio recevables. Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes. Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir la station de radio. Vous pouvez modi¿er la fréquence radio manuellement. Tourner le bouton de commande, faire glisser l'écran, ou appuyer sur la fréquence radio. Appuyer sur ou pour modi¿er la fréquence de radio un pas à la fois. Quand vous appuyez longuement sur ou , les fréquences radio changent continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Lance la fonction iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation d'un USB uniquement). Peut être utilisé quand la est sur Marche. Sélection automatique de station de radio. Quand vous appuyez longuement, la fréquence radio change continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. 5–29 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29 2016/04/07 10:43:08 Fonctions intérieures Appareil audio Les radios dans les favoris Les stations sélectionnées peuvent être enregistrées pour une utilisation pratique. Il est possible d'enregistrer jusqu'à 50 stations. La liste des favoris est commune à AM, FM et à la radio par satellite. Enregistrement dans les favoris Appuyer longuement sur l'icône pour enregistrer la station de radio en cours. Il est possible également d'effectuer l'inscription en utilisant la procédure suivante. 1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la liste des favoris. . 2. Sélectionner . 3. Sélectionner 4. La station est ajoutée au bas de la liste des favoris. REMARQUE Si la batterie était débranchée, votre liste de favoris ne serait pas supprimée. Sélection d'une station de radio dans les favoris 1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la liste des favoris. 2. Sélectionner la fréquence radio pour syntoniser la station. Suppression dans les favoris 1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la liste des favoris. . 2. Sélectionner . 3. Sélectionner 4. Sélectionner la fréquence radio que vous voulez supprimer. . 5. Sélectionner 5–30 Changement de l'ordre de la liste des favoris 1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la liste des favoris. . 2. Sélectionner . 3. Sélectionner 4. Sélectionner une fréquence radio. Il est possible de déplacer la station de radio sélectionnée. 5. Faire glisser la station de radio ou bien la déplacer à l'aide de l'interrupteur de . commande, puis sélectionner Système de données de diffusion radio (RBDS)* Af¿chage des informations textuelles de radio Des informations textuelles de la radio envoyées depuis une station de diffusion s'af¿chent sur l'af¿chage central. REMARQUE Les informations radio textuelles sont une fonction exclusive de la radio FM. Il n'y a aucune fonction textuelle sur une radio AM. Les informations de textuelles ne s'af¿chent pas dans les cas suivants: yEn cours de réception une diffusion RBDS yDiffusion RBDS, mais le texte radio n'est pas transmis depuis la station de radio yPas Recherche par genre Certaines stations FM transmettent des codes de genres (type de programme comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code permet de trouver rapidement des stations alternatives émettant le même code de genre. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30 2016/04/07 10:43:09 Fonctions intérieures Appareil audio (Pour effectuer un balayage de recherche de genre:) 1. Sélectionner l'icône tandis qu'en mode FM. pour 2. Sélectionner ouvrir la liste des genres. 3. Sélectionner le type de genre que vous voulez sélectionner. 4. Sélectionner l'icône , . REMARQUE Pour changer le genre souhaité, sélectionner l'icône . Ex.) 89.3 est actuellement reçu. Avec Rock sélectionné comme Genre, les stations radio diffusant du Rock sont aux fréquences suivantes. 98.3*1, 98.7, 104.3*1, 107.1 *1 Stations de radio avec une bonne réception La fréquence change comme suit à chaque . fois que l'on appuie sur 89.3ĺ98.3ĺ104.3ĺ98.3 REMARQUE yIl est possible de ne sélectionner qu'un seul genre. yIl peut être impossible de recevoir même une station quelconque, même si la fonction de recherche de genre est utilisée. ySi un programme dans le genre sélectionné n'est pas diffusé dans une région, la réception n'est pas possible, même si la fonction de recherche de genre est utilisée. yLa fonction de recherche de genre recherché un code de genre (type de programme) que transmettent les diffusions analogiques FM. les programmes spécialisés (HD2-HD8) ne peuvent pas être recherchés, car ils ne diffusent pas en analogique, modulation FM. ySi des stations radio qui sont sélectionnées par balayage avec la fonction de recherche de genre sont des , elles stations de diffusion passent de diffusions analogiques à des au bout de diffusions quelques secondes si les conditions de réception sont bonnes. Le genre est af¿ché après le changement, mais le genre pour les diffusions analogiques FM peuvent varier. 5–31 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31 2016/04/07 10:43:09 Fonctions intérieures Appareil audio HD Radio Qu'est-ce que la technologie HD Radio™ et comment fonctionne-t-elle? La technologie HD Radio™ est l'évolution numérique de la radio AM/ FM analogique. Votre unité radio est équipée d'un récepteur spécial qui lui permet de recevoir des diffusions numériques (le cas échéant) en plus des diffusions analogiques qu'elle reçoit déjà. Les diffusions numériques ont une meilleure qualité sonore que les diffusions analogiques, car les diffusions numériques offrent un son libre, clair et limpide. Pour plus d'informations et obtenir un guide sur les stations radio disponibles et la programmation, veuillez visiter le site: www.hdradio.com. Les avantages de la technologie HD Radio™ (Information) Le titre du morceau, le nom d'artiste, le nom de l'album et le genre s'af¿chent sur l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par la station radio. (Multidiffusion) Sur la fréquence radio FM, la plupart des stations numériques ont des programmes “multiples” ou supplémentaires sur chaque station FM. Écoute avec la technologie HD Radio™ Si l'icône s'allume en sélectionnant une station radio qui est une station de diffusion , la diffusion analogique est automatiquement au remplacée par une diffusion bout de quelques secondes, puis elle est reçue. est interrompue Si la diffusion et remplacée par une diffusion analogique, appuyer sur pour désactiver . Sélection du canal de multidiffusion (FM) Si les canaux multicast sont disponibles en cours de pour une diffusion réception, la liste des canaux multicast s'af¿che. Sélectionner la station de radio désirée. REMARQUE ySi une diffusion analogique est reçue est reçu tandis une fois et si que HD1 est sélectionné, l'unité audio passe automatiquement à la station . ySi l'icône est allumée, il pourrait y avoir une différence notable dans la qualité du son et le volume lorsqu'un changement de signaux numériques en signaux analogiques se produit. Si la qualité du son et le volume deviennent nettement diminués ou coupés, sélectionner l'icône pour désactiver la (l'icône n'est pas allumée). yUne fois que la diffusion analogique est reçue lorsque HD1 est sélectionné parmi les cannaux favoris, elle passe . Si les automatiquement à la conditions de réception radio sont médiocres ou si HD est éteint, il n'est pas possible de passer aux diffusions de . la yLorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à HD8) est sélectionné depuis les canaux des favoris, “Signal perdu” s'af¿che et aucun son n'est émis jusqu'à la . Si les réception de la conditions de réception radio sont médiocres, “Signal perdu” continue de s'af¿cher. ySi l'icône n'est pas allumée, les informations comme les titres de sont morceaux de la station reçues, toutefois la sortie audio est analogique. 5–32 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32 2016/04/07 10:43:10 Fonctions intérieures Appareil audio iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation USB uniquement) En marquant avec une balise une chanson en cours de diffusion, celle-ci peut être achetée ultérieurement sur l'iTunes Store. Il est possible d'enregistrer jusqu'à cent balises. Un maximum de 100 balises (pour 100 chansons) peut être enregistré pour téléchargement ultérieur. 1. Sélectionner l'icône . La balise est stockée dans l'unité audio. 2. Connecter l'appareil via le port USB du véhicule. Toute balise enregistrée est automatiquement envoyée à l'appareil connecté. 3. Une fois au domicile ou lorsque le véhicule est garé en toute sécurité, connecter l'appareil à iTunes Store. Les chansons précédemment marquées par une balise peuvent à présent être achetées facilement. REMARQUE yIl est possible d'utiliser les deux radio . AM et FM yParce qu'iTunes Tagging ne prend en charge que l'achat sur l'iTunes Store, le téléchargement direct de musique depuis l'unité audio du véhicule n'est pas possible. yLa balise n'est pas envoyée si la mémoire disponible pour l'appareil connecté est insuf¿sante. ySi une erreur se produit pendant que la balise est envoyée, reconnectez l'appareil. Fonctionnement de la radio satellite* Qu'est-ce que la radio satellite? Avec plus de 130 stations, la radio par satellite SiriusXM vous permet de retrouver tout ce que vous aimez. Recevez des canaux et des canaux de musique sans publicités, plus des canaux sportifs, de nouvelles, divertissements, etc. Musique sans publicité dans pratiquement tous les genres —du rock à la pop, du hip-hop à la country, du jazz au classique, etc. Sans oublier les représentations en direct et les canaux dédiés aux artistes. Les sports en direct, match par match & Discussions d'experts —tous les jeux du NFL, toutes les courses NASCAR®, discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport universitaire, etc. Divertissements, comédies et discussions en exclusivité —Les plus grands noms, discussions passionnantes, comédies hilarantes. Des nouvelles de classe mondiale, la circulation et la météo locales. Abonnez-vous dès aujourd'hui à SiriusXM Satellite Radio! *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33 5–33 2016/04/07 10:43:11 Fonctions intérieures Appareil audio REMARQUE yPour écouter SiriusXM, une souscription préalable (payante) est obligatoire. yLes canaux que vous pouvez recevoir dépendent de la formule d'abonnement. yLa radio par satellite est diffusée sous les noms de Sirius, XM, SiriusXM aux États-Unis, et Sirius et XM au Canada. Dans ce manuel, seul le nom de SiriusXM est utilisé. yPour les voies de circulation et la météo, les informations de carte ne s'af¿chent pas et seuls les diffusions audio peuvent être reçues. yPour activer appelez le 877-447-0011 (États-Unis)/877-209-0079 (Canada). Pour plus d'informations, rendez-vous sur www.siriusxm.com (États-Unis)/ www.siriusxm.ca (Canada). La radio par satellite n'est utilisable que dans les régions fournissant un service de radio par satellite (certaines zones des ÉtatsUnis et du Canada). S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. Procédure d'activation de la radio par satellite Vous devez contacter SiriusXM pour activer le service. L'activation est gratuite et ne nécessite que quelques minutes. Les nouveaux clients peuvent béné¿cier d'un abonnement de découverte avec une période d'essai limitée en appelant le 877-447-0011 (États-Unis)/877-209-0079 (Canada) pour activer le service. Le service SiriusXM utilise un code d'identi¿ant pour identi¿er votre radio. Ce code est nécessaire à l'activation du service SiriusXM et sert également à signaler les problèmes. Veuillez préparer les informations suivantes: y Radio ID (8 chiffres du numéro de série électronique) Se référer à Af¿chage de l'identi¿ant Radio (ESN) à la page 5-34. y Informations de carte de crédit valables (peuvent être nécessaires lors de l'inscription initiale) Veiller à vous stationner dehors, avec une vue dégagée sur le ciel. Vous devrez allumer votre radio (en mode SiriusXM, et à l'écoute sur le canal 184 (Sirius)/1 (XM et SiriusXM)). L'activation nécessite généralement de 2 à 5 minutes. Af¿chage de l'identi¿ant Radio (ESN) Quand le canal 0 est sélectionné, l'ID de la radio s'af¿che. Utiliser les touches de canal PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour sélectionner le canal 0. 5–34 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34 2016/04/07 10:43:11 Fonctions intérieures Appareil audio Fonctionnement de SiriusXM Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Quand est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'af¿chage central. Icône Fonction Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Af¿che la liste des canaux de la catégorie actuelle. Af¿che la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les canaux actuellement diffusés. Se référer à Fonctionnement de la radio à la page 5-29. Indique que la fonction de verrouillage parental est en service. Il est possible d'effectuer les commutations de verrouillage et déverrouillage et les changements des paramètres du code PIN. Lit chaque canal dans la liste des canaux actuels pendant 5 secondes. Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir le canal. Lit le canal précédent. Lit le canal suivant. Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. 5–35 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35 2016/04/07 10:43:11 Fonctions intérieures Appareil audio Sélection à partir de la liste des canaux Les canaux recevables peuvent être af¿chés sur l'écran de la liste des canaux. Vous pouvez facilement sélectionner le canal que vous souhaitez écouter à partir de la liste. Chaque catégorie peut également être af¿chée. 1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la liste des canaux. 2. Sélectionner un canal désiré. (Sélectionner dans la liste des catégories) pour af¿cher la 1. Sélectionner l'icône liste des canaux. pour af¿cher la 2. Sélectionner liste des catégories. 3. Sélectionner une catégorie désirée. Réinitialiser le code PIN Si l'on a oublié le code enregistré, remettre le code à la valeur par défaut [0000]. 1. Sélectionner l'icône . 2. Si le canal sélectionné est verrouillé, entrer le code PIN pour annuler le verrouillage parental temporairement. . 3. Sélectionner 4. Entrer le code [0000] par défaut à l'aide des touches numériques. . 5. Sélectionner 6. Entrer le nouveau code PIN à l'aide des touches numériques. . 7. Sélectionner Verrouillage parental Si un canal est verrouillé, ce canal est mis en sourdine. Pour utiliser la fonction de verrouillage parental, le code PIN doit tout d'abord être initialisé. En utilisant le verrouillage de la session, le verrouillage parental peut être activé ou désactive pendant le cycle de conduite actuel (à partir de du moment que le contact est passé de ON à OFF). Lorsque le verrouillage de session est activé, le verrouillage parental est disponible. Lorsque le verrouillage de session est désactivé, le verrouillage parental est annulé temporairement. Lorsque vous annulez le verrouillage parental ou une session de verrouillage, ou lors du changement du code PIN, la saisie du code PIN est obligatoire. 5–36 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36 2016/04/07 10:43:12 Fonctions intérieures Appareil audio Comment utiliser le mode AUX Lecture 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes s'af¿chent dans la 2. Sélectionner partie inférieure de l'af¿chage central. Icône Fonction Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. REMARQUE ySi un appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode AUX. yRégler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable, l'interrupteur de commande ou la commande audio. yIl est possible également de faire les réglages audio en utilisant le réglage du volume de l'appareil audio portable. ySi le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut provoquer des grésillements. 5–37 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37 2016/04/07 10:43:12 Fonctions intérieures Appareil audio Comment utiliser le mode USB Type Mode USB Données lisibles Fichier MP3/WMA/AAC/OGG Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE. Les périphériques USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les périphériques USB formatés en d'autres formats tels que NTFS ne sont pas pris en charge). Lecture 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. ou pour permuter le mode USB. Les icônes suivantes s'af¿chent 2. Sélectionner dans la partie inférieure de l'af¿chage central. Icône Fonction Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. La liste des catégories s'af¿che. La liste de la piste actuelle s'af¿che. Sélectionner une piste désirée pour la lire. Lit le morceau actuel à plusieurs reprises. Sélectionner à nouveau pour lire les morceaux dans la liste des morceaux actuels à plusieurs reprises. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la fonction s'annule. Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues de façon aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Démarre la lecture d'une piste similaire à la piste actuelle en utilisant Mores Like This™ de Gracenote. Sélectionner le morceau souhaité à partir de la liste des catégories pour annuler More Like This™. Si sélectionné dans les quelques secondes à partir du début d'un morceau qui a commencé à être lu, le morceau précédent est sélectionné. Si plusieurs secondes se sont écoulées, le morceau en cours de lecture est relu depuis le début. Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. La piste est lue. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. 5–38 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38 2016/04/07 10:43:13 Fonctions intérieures Appareil audio Icône Fonction Retourne au début du morceau précédent. Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. REMARQUE yFaire glisser le curseur indiquant le temps de lecture pour se déplacer à l'endroit désiré sur la piste. yL'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement dans lequel la fonction est utilisée. Liste des catégories pour af¿cher la liste des catégories suivantes. Sélectionner l'icône Sélectionner une catégorie désirée et un élément. Catégorie Liste de titres Fonction Af¿che les listes d'écoute sur l'appareil. Artiste Af¿che la liste des noms de l'artiste. Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l'artiste sélectionné peuvent être lus. Album Af¿che la liste des noms des albums. Morceau Genre Tous les morceaux dans l'appareil s'af¿chent. Af¿che la liste des genres. Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album ou artiste dans le genre sélectionné peuvent être lus. Livre audio*1 Af¿che la liste des livres audio. Les chapitres peuvent être sélectionnés et lus. Podcast*1 Af¿che la liste des podcasts. Les épisodes peuvent être sélectionnés et lus. Dossier*2 Af¿che le dossier/la liste des ¿chiers. *1 Appareils Apple uniquement *2 Clés USB et appareils USB Android™ uniquement 5–39 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39 2016/04/07 10:43:13 Fonctions intérieures Appareil audio Exemple d'utilisation (pour lire tous les morceaux d'un périphérique USB) (Méthode 1) pour af¿cher la liste 1. Sélectionner des catégories. . 2. Sélectionner Tous les morceaux dans le périphérique USB s'af¿chent. 3. Sélectionner un morceau désiré. Lecture du morceau choisi. En continuant la lecture il est possible de lire tous les morceaux qui sont dans le périphérique USB. REMARQUE Ne sont lus que les morceaux qui sont dans la catégorie désirée sélectionnée à l'étape 2. (Méthode 2)*1 pour af¿cher la liste 1. Sélectionner des catégories. . 2. Sélectionner Tous les dossiers dans le périphérique USB s'af¿chent. . 3. Sélectionner Tous les morceaux dans le périphérique USB s'af¿chent. 4. Sélectionner un morceau désiré. Lecture du morceau choisi. En continuant la lecture il est possible de lire tous les morceaux qui sont dans le périphérique USB. *1 Peut être utilisé en utilisant un périphérique Android™ ou une mémoire Àash USB. REMARQUE Ne sont lus que les morceaux qui sont dans le dossier désiré sélectionné à l'étape 3. 5–40 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40 2016/04/07 10:43:14 Fonctions intérieures Appareil audio Base de données Gracenote Lorsqu'un périphérique USB est connecté à cet appareil et que l'audio est lu, les noms de l'album et de l'artiste, le genre et les informations du titre s'af¿chent automatiquement s'il y a une concordance dans la compilation de la base de données du véhicule avec la musique en cours de lecture. Les informations stockées dans ce périphérique utilisent les informations de la base de données du service de reconnaissance musicale Gracenote. ATTENTION Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote la plus récente pouvant être utilisée et sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Mazda: http://www.mazdahandsfree.com Introduction La technologie de reconnaissance musicale et les données reliées sont fournies par Gracenote®. Gracenote est la norme de l'industrie dans la technologie de reconnaissance musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour en savoir plus consulter www. gracenote.com. Données sur des disques compacts et en rapport avec la musique sur Gracenote, Inc., copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Logiciel de Gracenote, copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Un ou plusieurs brevets détenus par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Visiter le site Internet de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote applicables. Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype de Gracenote, et le logo “Powered by Gracenote” sont des marques de commerce et des marques déposées de Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays. Contrat de Licence Utilisateur Final de Gracenote® Cette application ou cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. d'Emeryville, Californie (“Gracenote”). Le logiciel de Gracenote (le “logiciel Gracenote”) permet à cette application d'effectuer une identi¿cation de disque et/ou de ¿chier et d'obtenir des informations concernant la musique, y compris le nom, l'artiste, la piste, et le titre du morceau (“données Gracenote”) à partir de serveurs en ligne ou de bases de données intégrées (collectivement “serveurs Gracenote”) et d'effectuer d'autres fonctions. Vous n'êtes autorisé à utiliser les données Gracenote que dans le cadre des fonctions de l'utilisateur ¿nal de l'application ou l'appareil. 5–41 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41 2016/04/07 10:43:14 Fonctions intérieures Appareil audio Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER DES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE, OU LES SERVEURS GRACENOTE, SAUF AUTORISATION EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT. Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote en cas de violation de ces restrictions. En cas de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du logiciel Gracenote, et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits concernant les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera dans l'obligation de vous payer une information fournie par vous. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse faire appliquer ses droits envers vous dans le cadre du présent Accord, directement et en son propre nom. Le service Gracenote utilise un identi¿cateur unique pour rechercher des questions à utiliser pour effectuer des statistiques. Le but d'assigner au hasard un identi¿cateur numérique est de permettre au service Gracenote de compter les questions en ne disposant d'aucune information à votre sujet. Pour en savoir plus, consulter la page Internet de Gracenote pour consulter la Politique de con¿dentialité Gracenote pour le service Gracenote. Le Logiciel Gracenote et chaque élément des Données Gracenote vous sont concédés sous licence “EN L'ÉAT”. Gracenote ne fournit aucune garantie, expresse ou implicite, concernant la précision des Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote ou de modi¿er des catégories de données pour toute raison que Gracenote estime suf¿sante. Aucune garantie ne vous est donnée que le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote ne comportent pas de défauts ou que leur fonctionnement sera ininterrompu. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir tout nouveau type ou catégorie de données améliorées ou supplémentaires, que Gracenote pourrait fournir à l'avenir et est libre d'interrompre ses services à tout moment. GRACENOTE REFUSE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, SANS TOUTEFOIS S'Y RESTREINDRE, DES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, DE TITRE, ET DE NON-VIOLATION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS OBTENUS SUITE À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE BÉNÉFICES. © 2000 à présent. Gracenote, Inc. 5–42 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42 2016/04/07 10:43:14 Fonctions intérieures Appareil audio Mise à jour de la base de données La base de données de médias Gracenote peut être mise à jour à l'aide d'un périphérique USB. 1. 2. 3. 4. Connecter un périphérique USB contenant le logiciel pour mettre à jour Gracenote. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. et sélectionner . Sélectionner l'onglet . La liste des mises à jour du progiciel stockées sur le périphérique Sélectionner USB et la version s'af¿chent. 5. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour. . 6. Sélectionner REMARQUE Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree. 5–43 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43 2016/04/07 10:43:15 Fonctions intérieures Appareil audio Bluetooth® Introduction Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth® Quand un appareil (téléphone portable) Bluetooth® est connecté à l'unité Bluetooth® du véhicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant sur les touches appel, décrocher, raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant l'af¿chage central. Par exemple, même si un appareil (téléphone portable) est dans votre poche de manteau, un appel peut être fait sans prendre l'appareil (téléphone portable) de la poche et en l'utilisant directement. Description du système audio Bluetooth® Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de communication Bluetooth® est apparié au véhicule, vous pouvez écouter de la musique stockée sur l'appareil audio portable apparié depuis les haut-parleurs du véhicule. Il n'est pas nécessaire de connecter l'appareil audio portable à la borne d'entrée externe du véhicule. Après la programmation, utiliser le panneau de con¿guration de l'audio du véhicule pour lire/arrêter l'audio. REMARQUE yPour votre sécurité, un périphérique ne peut être apparié que quand le véhicule est arrêté en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage prendra ¿n. Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer le jumelage. yLa portée de communication d'un périphérique équipé Bluetooth® est d'environ 10 mètres (32 pieds) ou moins. yLe fonctionnement audio de base est disponible en utilisant des commandes vocales même si Bluetooth® n'a pas été connecté. yPour des raisons de sécurité, les actions sur l'af¿chage central sont désactivées lorsque le véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas af¿chées en gris peuvent être contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en mouvement. 5–44 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44 2016/04/07 10:43:15 Fonctions intérieures Appareil audio ATTENTION Certains périphériques mobiles Bluetooth® ne sont pas compatibles avec le véhicule. Consulter un concessionnaire agréé Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un centre d'appel pour obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du périphérique mobile Bluetooth®: ¾Etats-Unis Téléphone: 800-430-0153 Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth ¾Canada Téléphone: 800-430-0153 Web: www.mazdahandsfree.ca ¾Mexique Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA Web: www.mazdamexico.com.mx Spéci¿cation Bluetooth® applicable (conseillée) Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 EDR/3.0 (conformité) Composants Unité audio Touches appel, décrocher et raccrocher Touche appel Touche décrocher Touche raccrocher Microphone Microphone 5–45 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45 2016/04/07 10:43:15 Fonctions intérieures Appareil audio Microphone (mains-libres) Le microphone est utilisé pour énoncer des commandes vocales ou lors d'un appel mains libres. Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres) Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et raccrocher situées sur le volant de direction. Interrupteur de commande L'interrupteur de commande est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement de l'af¿chage. Basculer ou tourner le bouton de commande pour déplacer le curseur. Appuyer sur le bouton de commande pour sélectionner l'icône. Réglage du volume Le bouton de volume de l'interrupteur de commande permet d'ajuster le volume. Tourner le bouton vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer. Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le volant de direction. REMARQUE Si le volume est faible par rapport à d'autres modes audio, augmenter le volume depuis le côté de l'appareil. Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun être réglés à l'avance. 1. Sélectionner l'icône 2. Sélectionner et 3. Régler sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. . à l'aide du curseur. 5–46 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46 2016/04/07 10:43:16 Fonctions intérieures Appareil audio Préparation Bluetooth® Appairage d'appareils Pour utiliser le système mains-libres et audio Bluetooth®, il faut appairer l'appareil équipé de Bluetooth® sur l'appareil mainslibres en procédant comme suit. Il est possible d'appairer un maximum de sept appareils incluant les téléphones portables mains-libres et les appareils audio Bluetooth®. REMARQUE Il est possible que le système Bluetooth® ne fonctionne pas pendant 1 ou 2 minutes une fois que le contact est mis sur ACC ou ON. Ceci n'indique toutefois pas une anomalie. Si le système Bluetooth® ne se connecte pas automatiquement une fois que 1 ou 2 minutes se sont écoulées, s'assurer que son réglage sur le périphérique est normal et tenter de reconnecter le périphérique Bluetooth® du côté du véhicule. Procédure de jumelage 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner pour af¿cher le message et passer au fonctionnement de l'appareil. 6. En utilisant le périphérique, effectuer une recherche pour le périphérique Bluetooth® (dispositif périphérique). 7. Sélectionner “Mazda” dans la liste des dispositifs qui a été recherchée par le périphérique. 8. (Appareil avec la version 2.0 Bluetooth®) Entrer le code d'appairage à 4 chiffres dans l'appareil. (Appareil avec la version 2.1 Bluetooth® ou supérieure) S'assurer que le code à 6 chiffres af¿ché sur l'unité audio est également af¿ché sur l'appareil, et appuyer . brièvement sur Il est possible que des autorisations de connexion et d'accès à l'annuaire téléphonique de votre appareil mobile soient requises tout dépend de celui-ci. 9. Si l'appairage a réussi, les fonctions de l'appareil connecté à Bluetooth® s'af¿chent. 10.(Appareils compatibles avec la fonction Mazda E-mail/SMS) Les messages SMS (Short Message Service), et Courrier Électronique pour l'appareil sont téléchargés automatiquement. Une opération d'autorisation de téléchargement pour votre appareil peut être requise tout dépend de celui-ci. REMARQUE Quand l'historique des appels et les messages sont téléchargés automatiquement, chaque réglage de téléchargement automatique doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-71. Une fois le périphérique enregistré, il est automatiquement identi¿é par le système. En réactivant le système mains-libres Bluetooth® ou en activant le système mains-libres Bluetooth® une fois le contacteur est placé sur OFF à ACC, la condition de connexion de l'appareil est indiquée à l'af¿chage central. 5–47 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47 2016/04/07 10:43:16 Fonctions intérieures Appareil audio Remarque IMPORTANTE concernant le jumelage et la reconnexion automatique: y Si l'appairage est refait sur le même téléphone portable, effacer en premier “Mazda” qui est af¿ché sur l'écran de réglage Bluetooth® de celui-ci. y Lorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les informations d'appariement à l'unité Bluetooth®. y Avant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone et sur le véhicule. Sélection du périphérique Si plusieurs périphériques ont été appariés, l'unité Bluetooth® établit la liaison vers le périphérique apparié en dernier. Si la liaison vers un autre périphérique apparié est souhaitée, la liaison doit être modi¿ée. L'ordre de priorité des périphériques est conservé après modi¿cation de la liaison, même si le contacteur est arrêté. Connecter d'autres appareils 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner le nom de l'appareil que vous souhaiteriez connecter. 6. Sélection Connecte les deux appareils comme mains libres et audio Bluetooth®. Sélection Connecte comme un appareil mains libres. Sélection Connecte comme audio Bluetooth®. REMARQUE Les fonctions suivantes peuvent être utilisées pour les mains libres ou l'audio. yMains libres: Appels téléphoniques et courrier/SMS yAudio: Audio Bluetooth®, radio Pandora®, Aha™, Stitcher™ 5–48 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48 2016/04/07 10:43:16 Fonctions intérieures Appareil audio Changer le Code PIN Déconnecter un appareil 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner le nom de l'appareil qui est actuellement connecté. . 6. Sélectionner Le code PIN (4 chiffres) peut être modi¿é. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner . 4. Sélectionner . 5. Sélectionner 6. Entrer le nouveau code PIN à dé¿nir. 7. Sélectionner . Suppression d'un appareil Sélection et suppression des appareils 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner 4. Activer le réglage Bluetooth®. 5. Sélectionner le nom de l'appareil que vous voulez supprimer. . 6. Sélectionner . 7. Sélectionner Suppression de tous les appareils 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres. . 2. Sélectionner l'onglet . 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Sélectionner . 6. Sélectionner . 5–49 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49 2016/04/07 10:43:17 Fonctions intérieures Appareil audio Langue disponible Le système de téléphone mains-libres Bluetooth® peut être utilisé dans les langues suivantes: y Anglais y Espagnol y Français Se référer à Réglages à la page 5-75. 5–50 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50 2016/04/07 10:43:18 Fonctions intérieures Appareil audio Comment utiliser l'audio Bluetooth® Activation du mode audio Bluetooth® Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périphérique audio à l'aide du panneau de con¿guration du système audio. Les périphériques audio Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation. Se référer à Préparation Bluetooth® à la page 5-47. 1. 2. 3. 4. Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension. Mettre le contacteur sur ACC ou ON. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. est sélectionné, il passe au mode audio Bluetooth® pour commencer la Lorsque lecture. REMARQUE ySi l'audio Bluetooth® est utilisé après l'utilisation de la radio Pandora®, Aha™ ou Stitcher™, l'application sur l'appareil mobile doit être fermée en premier. ySi la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, sélectionner l'icône . ySi le mode audio Bluetooth® est désactivé au pro¿t d'un autre mode (mode radio, par exemple), la lecture des sons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue. 5–51 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51 2016/04/07 10:43:18 Fonctions intérieures Appareil audio Lecture Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule, activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”) Après être passé au mode audio Bluetooth®, les icônes suivantes s'af¿chent dans la partie inférieure de l'af¿chage. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon la version de l'appareil audio Bluetooth® que vous utilisez actuellement. Icône Fonction Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. (AVRCP Ver. 1.4 uniquement) Af¿che la liste des dossier/¿chiers au niveau supérieur. Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner. Les ¿chiers dans le dossier sélectionné s'af¿chent. Sélectionner le ¿chier que vous voulez lire. (AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure) Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises. Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Les icônes changent quand le morceau ou le dossier est répété. (AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure) Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire. Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux de l'appareil sont lus dans un ordre aléatoire. Sélectionner le à nouveau pour annuler. Les icônes changent au cours de la lecture aléatoire de dossier ou de l'appareil. Balaie les titres dans un dossier et lit le début de chaque morceau a¿n d'aider à trouver un morceau souhaité. Lorsque sélectionné à nouveau, il va lire le début de chaque morceau sur l'appareil. Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture continue. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Lit l'audio Bluetooth®. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Retourne au début du morceau précédent. Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande. Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. 5–52 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52 2016/04/07 10:43:19 Fonctions intérieures Appareil audio Af¿chage des informations relatives au périphérique audio Bluetooth® Si un appareil audio Bluetooth® est connecté, les informations suivantes s'af¿chent à l'af¿chage central. AVRCP Version inférieure à 1.3 AVRCP Ver. 1.3 AVRCP Ver. 1,4 ou supérieure Nom du périphérique X X X Charge de la batterie restante de l'appareil X X X Nom du morceau — X X Nom de l'artiste — X X Nom de l'album — X X Temps de lecture — X X Nom du Genre — X X Album de photos d'art — — — X: Disponible —: Pas disponible REMARQUE Il est possible que certaines informations ne s'af¿chent pas selon le périphérique et, s'il n'est pas possible d'af¿cher les informations, “Inconnu - - -” est indiquée. 5–53 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53 2016/04/07 10:43:19 Fonctions intérieures Appareil audio Comment utiliser Pandora® Qu'est-ce que Pandora®? Pandora®*1 est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer simplement un artiste, morceau, genre favoris, et Pandora® va créer une station personnalisée qui lit leur musique et bien d'autres qui leur ressemble. Classer vos morceaux en donnant vos observations Pouce en haut et Pouce en bas pour raf¿ner davantage votre station, découvrir de la nouvelle musique et aider Pandora® à ne lire que la musique que vous aimez. *1 Pandora®, le logo Pandora®, et la robe de la marque Pandora® sont des marques commerciales ou marques commerciales déposées de Pandora Media, Inc., utilisation soumise à autorisation. REMARQUE Pour utiliser Pandora® depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: yCréer un compte Pandora® sur le Web. yCréer une station Pandora® en utilisant l'application Pandora®. yInstaller l'application Pandora® sur votre appareil. Lecture Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Quand est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'af¿chage central. Icône Fonction Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Af¿che la liste des stations. Utiliser pour passer à d'autres stations. Pouce en bas Appuyer sur l'icône pour signaler à Pandora® de ne pas lire ce morceau. Pouce en haut Appuyer sur l'icône à l'écran signalera à Pandora® que vous aimez ce morceau et aidera à vous en apporter plus comme celui-ci à votre station. Mettre dans vos favoris Favoris de la chanson ou de l'artiste actuellement en cours de lecture. 5–54 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54 2016/04/07 10:43:19 Fonctions intérieures Appareil audio Icône Fonction Lit le morceau. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Passe à la chanson suivante. Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. REMARQUE yLa fonction Sauter peut ne pas être disponible car elle dépend de l'appareil. yLe nombre de sauts est limité par Pandora®. ySi l'icône est sélectionnée lorsque la fonction sauter la chanson est en cours de lecture, la chanson suivante sera sautée. Sélection à partir de la liste des stations La sélection peut être faite à partir d'une liste de stations de radio programmées. 1. Sélectionner l'icône . 2. Sélectionner la station de radio désirée. REMARQUE Quand est sélectionné, les morceaux choisis sont lus de manière aléatoire à partir de la liste de stations de radio. REMARQUE L'ordre d'af¿chage de peut pas être changé. ne Mettre dans vos favoris Vous pouvez mettre dans vos favoris des morceaux ou artistes sur le Web quand vous voulez les écouter plus tard. 1. Sélectionner l'icône . pour 2. Sélectionner ajouter la chanson dans les favoris. pour ajouter 3. Sélectionner l'artiste dans les favoris. Sélection de la méthode de tri Il est possible de modi¿er l'ordre af¿ché de la liste des stations. 1. Sélectionner l'icône . . 2. Sélectionner à af¿cher dans l'ordre 3. Sélectionner de départ de la station nouvellement créée. pour af¿cher par ordre 4. Sélectionner alphabétique. 5–55 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55 2016/04/07 10:43:20 Fonctions intérieures Appareil audio Comment utiliser Aha™ Qu'est-ce qu'Aha™? Aha*1 est une application qui peut être utilisée pour pro¿ter de divers contenus Internet tels que la radio Internet et les podcasts. Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et Twitter. Utilisation du service basé sur la localisation, il est possible de rechercher les services et les destinations proches ou d'obtenir les informations locales en temps réel. Pour plus de détails sur Aha, consultez “http://www.aharadio.com/”. *1 Aha, le logo Aha, et l'adresse commerciale Aha sont des marques commerciales ou des marques déposées de Harman International Industries, Inc., utilisés avec permission. REMARQUE yLe contenu du service fourni par Aha varie en fonction du pays dans lequel réside l'utilisateur. En outre, le service n'est pas disponible dans certains pays. yPour utiliser Aha depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: yInstaller l'application Aha sur votre appareil. un compte Aha pour votre appareil. ySe connecter à Aha en utilisant votre appareil. ySélectionner la station préréglée sur votre appareil. yCréer Lecture Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Lorsque est sélectionnée, les icônes suivantes sont af¿chées en bas de l'af¿chage central. L'icône af¿chée varie selon la station sélectionnée. En outre, il est possible que d'autres icônes que celles-ci s'af¿chent. Icône Fonction Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Af¿che le menu principal. Utiliser pour passer à d'autres stations. Af¿che la liste du contenu. Utiliser pour passer à autre contenu souhaité sur la station. 5–56 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56 2016/04/07 10:43:21 Fonctions intérieures Appareil audio Icône Fonction Shout Enregistre la voix. Les enregistrements vocaux et les poster comme ¿chiers de lecture audio sur Facebook et d'autres stations sociales. Aime*1 Évalue le contenu actuel comme “Aime”. N’aime pas*1 Évalue le contenu actuel comme “N’aime pas”. Inverse pendant 15 secondes. Carte (véhicules équipés d'un système de navigation) Af¿che la destination recherchée par les services basés sur la localisation sur le système de navigation. Appeler Il est possible de passer un appel vers le numéro de téléphone d'un magasin recherché en utilisant les services de géolocalisation. Disponible lorsque un appareil est connecté en mains-libres. Retourne au contenu précédent. Suspend la lecture du contenu. Lorsque sélectionner à nouveau, la lecture reprend. Va au contenu suivant. Avance rapide pendant 30 secondes. Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. *1 Certaines stations peuvent utiliser d'autres variantes de Aime et n'Aime pas, selon le type de station ou de fournisseur. 5–57 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57 2016/04/07 10:43:21 Fonctions intérieures Appareil audio Menu principal Sélectionner l'icône . Changer d'onglet et sélectionner la catégorie de la station. Onglet Fonction Préréglages Af¿che la liste des stations préréglées dé¿nies sur l'appareil. Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la station. A proximité Sélectionner la station désirée. Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la position du véhicule. Vous pouvez désigner des catégories souhaitées précédemment dé¿nies en utilisant le réglage du ¿ltre de votre appareil. REMARQUE Les services de géolocalisation disponibles peuvent différer parce que les services dépendent du contenu fourni par Aha™. 5–58 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58 2016/04/07 10:43:22 Fonctions intérieures Appareil audio Exemple d'utilisation (Services de géolocalisation) 1. Sélectionner la station désirée à partir de l'onglet “A proximité” dans le menu principal. La lecture du nom de la destination ou de l'adresse commence dans l'ordre de la liste des noms de la destination. 2. Lorsque l'icône est sélectionnée, l'emplacement de la destination actuellement af¿chée s'af¿che sur le système de navigation (véhicules avec le système de navigation). 3. Lorsque l'icône est sélectionnée, un appel téléphonique est passé à la destination actuellement af¿chée. pour af¿cher la 4. Sélectionner l'icône liste des contenus. Il est possible de faire dans la liste la sélection d'autres destinations. Crier Certaines stations sociales, telles que Facebook ou Caraoke, prennent en charge la capacité d'enregistrer et de partager des messages vocaux en utilisant la fonction “Shout”. 1. Sélectionner l'icône et commencer le compte à rebours (3, 2, 1, 0). L'enregistrement commence quand le compte à rebours atteint zéro. 2. Enregistre la voix. et stocker/ 3. Sélectionner publier l'enregistrement. REMARQUE yLa durée d'enregistrement varie selon les stations (max. 30 secondes). yL'enregistrement s'arrête automatiquement lorsque la durée d'enregistrement s'est écoulée. Vous pouvez ensuite publier ou effacer l'enregistrement. 5–59 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59 2016/04/07 10:43:22 Fonctions intérieures Appareil audio Comment utiliser la Radio Stitcher™ Qu'est-ce que la radio Stitcher™? La radio Stitcher™*1 est une application qui peut être utilisée pour écouter la radio Internet ou les podcasts. Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche J'aime ou Je n'aime pas. Pour en savoir plus sur la radio Stitcher™, consulter “http://stitcher.com/”. *1 Stitcher™, le logo Stitcher™, et l'adresse commerciale Stitcher™, sont des marques commerciales ou des marques déposées de Stitcher Inc., utilisés avec permission. REMARQUE Pour utiliser la radio Stitcher™ depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier: yInstaller l'application de radio Stitcher™ sur votre appareil. yCréer un compte radio Stitcher™ pour votre appareil. ySe connecter à la radio Stitcher™ en utilisant votre appareil. Lecture Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Quand est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'af¿chage central. Icône Fonction Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio. Af¿che la liste des stations. Utiliser pour passer à d'autres stations. N’aime pas Évalue le programme actuel comme “N’aime pas”. Aime Évalue le programme actuel comme “Aime”. Ajoute la station actuelle à vos favoris ou la supprime de vos favoris. 5–60 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60 2016/04/07 10:43:23 Fonctions intérieures Appareil audio Icône Fonction Inverse pendant 30 secondes. Lit la station. Sélectionner à nouveau pour interrompre la lecture. Va à la station suivante. Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. Liste des stations pour af¿cher la liste des stations. 1. Sélectionner l'icône Nom des stations favorites: Sélectionner cette option pour af¿cher le programme enregistré dans vos favoris. Nom de la catégorie: Une catégorie recommandée sélectionnée dans vos favoris par Stitcher ™ s'af¿che. Sélectionner la pour af¿cher le programme de la catégorie. 2. Sélectionner le nom du programme pour le lire. 5–61 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61 2016/04/07 10:43:23 Fonctions intérieures Appareil audio Ajouter dans vos favoris Si le programme actuel n'a pas été enregistré dans vos favoris, il peut l'être. 1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la station de favoris dont l'enregistrement peut être ajouté. 2. Sélectionner le nom de la station que vous souhaitez enregistrer. pour ajouter le 3. Sélectionner programme à la station de favoris sélectionnée. REMARQUE yIl est possible de sélectionner et d'enregistrer plusieurs stations favorites. yLes stations favorites enregistrées par soi-même ainsi que celles dé¿nies par défaut sont af¿chées. Supprimer depuis vos favoris Si le programme actuel a déjà été enregistré dans vos favoris, le programme peut être supprimé de vos favoris. 1. Sélectionner l'icône . 2. Le programme est automatiquement supprimé de la station de favoris. Téléphone mains-libres Bluetooth® Passer un appel Utilisation du répertoire Il est possible de passer des appels en prononçant le nom du contact ¿gurant dans le répertoire téléphonique téléchargé, ou le nom d'une personne dont le numéro de téléphone a préalablement été enregistré dans le système mainslibres Bluetooth®. Se référer à Importer les contacts (Télécharger le répertoire téléphonique) 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire: “Appeler XXXXX... (Ex. “John”) Mobile”. 4. Suivre l'instruction vocale pour passer l'appel. Fonctionnement de l'écran 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour af¿cher la 2. Sélectionner liste des contacts. 3. Sélectionner le contact que vous souhaitez appeler pour af¿cher les détails du contact. 4. Sélectionner le numéro de téléphone souhaité pour passer l'appel. Importer les contacts (Télécharger le répertoire téléphonique) Les données du répertoire du périphérique (téléphone mobile) peuvent être envoyées et enregistrées sur votre répertoire du téléphone mains-libres Bluetooth® en utilisant Bluetooth®. 5–62 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62 2016/04/07 10:43:24 Fonctions intérieures Appareil audio (Téléchargement automatique en cours) Le réglage “Téléchargement auto contacts” doit être activé. Quand le système mains libres est connecté à l'appareil, le répertoire téléphonique est téléchargé automatiquement. Se référer à Réglages de communication à la page 5-71. Contacts Favoris Il est possible d'enregistrer un maximum de 50 contacts. Il sera plus rapide de passer un appel après avoir enregistré le numéro de téléphone. En outre, vous n'avez pas à chercher la personne que vous voulez appeler dans l'annuaire téléphonique. (Téléchargement manuel en cours) Si le réglage “Téléchargement auto contacts” est désactivé, télécharger le répertoire téléphonique en utilisant la procédure suivante. Enregistrer vos favoris 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour af¿cher la 2. Sélectionner liste des favoris. . 3. Sélectionner ou 4. Sélectionner . 5. Sélectionner dans la liste af¿chée. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour af¿cher la 2. Sélectionner liste des contacts. . 3. Sélectionner ou 4. Sélectionner pour passer au fonctionnement de l'appareil. est sélectionnée, 5. Si . sélectionner 6. Le téléchargement commencera à partir du téléphone portable. REMARQUE ySi l'on effectue “Importer tous les contacts” après la sauvegarde du répertoire téléphonique de l'unité Bluetooth®, le répertoire téléphonique sera écrasé. yAu maximum 1.000 contacts peuvent être enregistrés dans le répertoire téléphonique. yLe répertoire téléphonique, l'enregistrement des appels entrants/ sortants et les mémoires de favoris sont exclusifs à chaque téléphone portable pour des raisons de con¿dentialité. REMARQUE Quand “Ajouter un nouveau contact” est sélectionné, des informations telles que le nom de la personne sélectionnée sont également enregistrées. De plus, lorsque “Ajouter de nouv. Coordonnées” est sélectionné, seul le numéro de téléphone de la personne sélectionnée est enregistrée. 5–63 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63 2016/04/07 10:43:24 Fonctions intérieures Appareil audio Rappeler un favori 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour af¿cher la 2. Sélectionner liste des favoris. 3. (Si un seul numéro de téléphone est associé à un contact) Sélectionner les informations du contact que vous voulez appeler. Passer à l'étape 5. (Si plusieurs numéros de téléphone sont associés à un contact) Sélectionner le contact que vous voulez appeler pour af¿cher l'écran indiquant les détails du contact. Passer à l'étape 4. 4. Sélectionner le numéro de téléphone que vous voulez appeler. . 5. Sélectionner Supprimer un favori 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour af¿cher la 2. Sélectionner liste des favoris. 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Sélectionner les informations du contact que vous voulez supprimer. . 6. Sélectionner 6. Faire glisser le contact ou bien le déplacer en utilisant l'interrupteur de . commande, puis sélectionner Modi¿cation du nom d'un contact de vos favoris 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour af¿cher la 2. Sélectionner liste des favoris. . 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Sélectionner le contact pour af¿cher l'écran du clavier. est 6. Si un nouveau nom est entré et sélectionnée, le nom du contact est stocké. REMARQUE Un appui long sur le contact lorsque la liste des favoris est af¿chée, permet de modi¿er les informations de contact (supprimées, déplacées). . Modi¿cation de l'ordre d'af¿chage de votre liste de favoris 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour af¿cher la 2. Sélectionner liste des favoris. . 3. Sélectionner . 4. Sélectionner 5. Il est possible de déplacer le contact une fois qu'il a été sélectionné. Saisie du numéro de téléphone REMARQUE S'entraîner à effectuer cette opération en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se sente parfaitement capable de le faire conduisant sur une route sûre. Si l'on n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer tous les appels depuis une position de stationnement sûre, et ne commencer à conduire que quand on peut concentrer toute son attention sur la conduite. 5–64 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64 2016/04/07 10:43:25 Fonctions intérieures Appareil audio 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. 2. Quand on appuie sur clavier téléphonique s'af¿che. 3. Entrer le numéro de téléphone en utilisant le clavier téléphonique. 4. Sélectionner pour passer l'appel. le Saisir le chiffre ou le symbole Utiliser le clavier téléphonique. pour entrer +. Un appui long sur pour supprimer la valeur Sélectionner actuellement entrée. pour supprimer Un appui long sur toutes les valeurs entrées. Fonction de recomposition Fait un appel à la dernière personne appelée (la dernière personne aux archives d'appels sortants) depuis le téléphone portable/véhicule. 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire: “Recomposer” Fonction de rappel automatique Fait un appel à la dernière personne qui a appelé votre (la dernière personne aux archives d'appels entrants) téléphone portable/véhicule. 1. Appuyer sur la touche appel. 2. Attendre le bip sonore. 3. Dire: “rappeler” Mobile 911 (États-Unis/Canada uniquement) Si le véhicule subit une collision modérée ou grave, un appel au 911 est effectué automatiquement depuis l'appareil connecté. Le réglage “Appel au 911” doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-71. ATTENTION Bien que le système puisse être configuré pour ne pas appeler le 911, le faisant irait à l'encontre de l'objectif du système. Mazda recommande que le système Mobile 911 reste activé. REMARQUE yMobile 911 est une fonction secondaire du système de divertissement audio. Par conséquent, la fonction du Mobile 911 ne garantit pas que l'appel soit toujours fait au 911 après un accident. yUn appareil mains libres doit être apparié et connecté. L'opérateur 911 peut véri¿er les informations de position du véhicule en utilisant le GPS à mains libres s'il en est équipé. 1. Si le véhicule subit une collision modérée ou grave, l'avis de l'appel au 911 est effectué via l'audio et l'af¿chage de l'écran. Pour annuler l'appel, appuyer sur ou la touche raccrocher, dans les 10 secondes. 2. Si l'on n'appuie pas sur ou la touche raccrocher dans les 10 secondes, l'appel au 911 s'effectue automatiquement. 5–65 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65 2016/04/07 10:43:26 Fonctions intérieures Appareil audio Réception d'un appel entrant Quand un appel entrant est reçu, l'écran de l'avis d'appel entrant s'af¿che. Le réglage “Noti¿cations d’appels entrants” doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-71. Pour accepter l'appel, appuyez sur la touche décrocher sur la commande audio ou sur l'écran. sélectionnez Pour rejeter l'appel, appuyer sur la touche raccrocher sur la commande audio ou sélectionnez sur l'écran. Les icônes suivantes s'af¿chent à l'écran pendant un appel. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation. Icône Fonction Af¿che le menu Communication. Termine l'appel. Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile La communication entre l'unité Bluetooth® et un appareil (téléphone portable) est annulée, et un appel sera reçu par l'appareil (téléphone portable) comme un appel standard. Transfert d'un appel d'un appareil (téléphone portable) vers le système mains-libres La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le système mains-libres Bluetooth®. Sourdine Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la sourdine est annulée. Pour démarrer une conférence à trois, sélectionnez les contacts depuis: : L'Historique des appels s'af¿che. : Le répertoire téléphonique s'af¿che. : Le clavier téléphonique s'af¿che. Entrer le numéro de téléphone. Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel. L'appel en attente est passé pour effectuer une conférence à 3. Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel. Commute l'appel en attente. Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités) via le clavier téléphonique. Le récepteur de la transmission DTMF est généralement le répondeur d'un téléphone ¿xe ou le centre d'appel à instructions automatisées d'une entreprise. Entrer le numéro en utilisant un clavier téléphonique. 5–66 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66 2016/04/07 10:43:26 Fonctions intérieures Appareil audio REMARQUE ySi le contacteur est éteint lors d'un appel mains-libres, la ligne est transférée automatiquement vers le périphérique (téléphone mobile). ySi le code DTMF comporte deux (ou plus) chiffres ou symboles, chacun d'eux doit être transmis individuellement. Interruption d'un appel Il est possible d'interrompre un appel pour recevoir l'appel entrant d'un tiers. est sélectionnée ou quand Quand on appuie sur la touche décrocher sur le volant, l'appel en cours est mis en attente et le système commute vers le nouvel appel entrant. est sélectionnée l'appel Quand en cours est terminé et le système commute vers le nouvel appel entrant (réseau GSM uniquement). est sélectionnée ou quand on Quand appuie sur la touche raccrocher sur le volant, l'appel entrant est refusé. REMARQUE yLa fonction peut ne pas être disponible car elle dépend du contenu contractuel de l'appareil mobile. yLa fonction peut ne pas pouvoir être utilisée car elle dépend du type de réseau téléphonique et de l'appareil mobile. Recevoir et Répondre à des messages (disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) Les messages SMS (Short Message Service), et les courriels reçus par les dispositifs connectés peuvent être téléchargés, af¿chés, et lus (par le système). De plus, les réponses peuvent être effectuées aussi pour les appels et les messages dans les messages reçus. Téléchargement de messages Jusqu'à 20 nouveaux messages peuvent être téléchargés et af¿chés depuis un dispositif connecté. REMARQUE Pour les courriels il est possible de télécharger 20 messages pour chaque compte. (Téléchargement automatique en cours) Le réglage “Téléchargement auto des Emails” (Courriel) ou “Téléchargement auto des SMS” (SMS) doit être activé. Un message est téléchargé automatiquement quand l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Se référer à Réglages de communication à la page 5-71. 5–67 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67 2016/04/07 10:43:27 Fonctions intérieures Appareil audio (Téléchargement manuel en cours) Quand le réglage “Téléchargement auto des Emails” (Courriel) ou “Téléchargement auto des SMS” (SMS) est désactivé, le message est téléchargé en utilisant la procédure suivante. 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. ou pour 2. Sélectionner af¿cher la boîte de réception. . 3. Sélectionner 4. Le téléchargement commencera à partir du téléphone portable. REMARQUE yLes données ci-jointes ne sont pas téléchargées. yIl est possible de télécharger des messages jusqu'à 1 kilooctet (courriel)/140 octets (SMS). yUne liste de messages est créée pour chaque dispositif. ySi le dispositif connecté ne correspond pas à MAP 1.0, la commande AT est utilisée pour le téléchargement. Le message téléchargé indique qu'il a déjà été lu. yIl se peut que le téléchargement à l'aide de la commande AT ne fonctionne pas en fonction du dispositif connecté. Réception de messages (Méthode 1) Lorsqu'un appareil reçoit un message, un avis de message reçu est af¿ché. Le réglage “Noti¿cations Email” (Courriel) ou “Noti¿cations SMS” (SMS) doit être activé. Se référer à Réglages de communication à la page 5-71. et af¿cher le message. Sélectionner (Méthode 2) 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. et af¿cher la 2. Sélectionner liste des nouveaux messages pour les courriels et les SMS. 3. Sélectionner le message que vous voulez af¿cher. 5–68 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68 2016/04/07 10:43:28 Fonctions intérieures Appareil audio Les icônes suivantes s'af¿chent dans la partie inférieure des détails sur le message. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation. Icône Fonction Af¿che le menu Communication. Af¿che la boîte de réception. Relecture d'un message. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée. Af¿che le message précédent. Af¿che le message suivant. Ne répond qu'à l'expéditeur du message actuellement af¿ché. Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse af¿ché et sélectionner la phrase à envoyer depuis le message prédé¿ni. . Sélectionner (Uniquement les courriels) Répond à tous les membres, y compris CC. Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse af¿ché et sélectionner la phrase à envoyer depuis le message prédé¿ni. . Sélectionner Passe un appel à une personne qui a envoyé un message. Pour les courriels, cette fonction peut ne pas fonctionner car elle dépend de l'appareil. Supprime un message. Il n'est pas possible de supprimer les messages enregistrés dans un appareil. REMARQUE Il est possible de sélectionner trois messages prédé¿nis. 5–69 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69 2016/04/07 10:43:28 Fonctions intérieures Appareil audio Exemple d'utilisation (véri¿er un courriel non lu) 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour af¿cher la boîte 2. Sélectionner de réception. 3. Sélectionner le message non lu af¿ché en gras. 4. Les détails du message sont af¿chés et il est possible de répondre à un message, de passer un appel, ou de faire la lecture. Modi¿cation de messages prédé¿nis 1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. . 2. Sélectionner . 3. Sélectionner 4. Sélectionner le message prédé¿ni que vous voulez modi¿er. L'écran du clavier s'af¿che. 5. Lorsque le message est reçu et est sélectionné, le message est stocké en tant que message prédé¿ni. REMARQUE ySélectionner l'icône pour modi¿er la langue. ySélectionner l'icône pour basculer entre les lettres majuscules et minuscules. ySélectionner l'icône pour retourner à l'écran précédent sans enregistrer la modi¿cation. Modi¿cation de compte pour l'af¿chage (Courriel uniquement) . 1. Sélectionner 2. Sélectionner le compte que vous voulez af¿cher. Seuls les messages pour le compte sélectionné s'af¿chent dans la boîte de réception. 5–70 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70 2016/04/07 10:43:29 Fonctions intérieures Appareil audio Réglages de communication Sélectionner l'icône Sélectionner Dénomination Bluetooth ® sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication. pour modi¿er le réglage. Réglage — Fonction Aller au menu des réglages Bluetooth®. Se référer à Préparation Bluetooth® à la page 5-47. Noti¿cations d’appels entrants Activé/ Désactivé Noti¿e quand un appel entrant est reçu. Téléchargement auto des SMS Activé/ Désactivé Télécharge les SMS automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Noti¿cations SMS Activé/ Désactivé Noti¿e lorsqu'un nouveau SMS est reçu. Téléchargement auto des Emails*1 Activé/ Désactivé Télécharge les courriels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Noti¿cations Email Activé/ Désactivé Noti¿e lorsqu'un nouveau courriel est reçu. Téléchargement auto Historique Appels Activé/ Désactivé Télécharge l'historique des appels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Téléchargement auto contacts*1 Activé/ Désactivé Télécharge le répertoire téléphonique automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est connectée à l'appareil. Sonnerie Fixe/Bde/ Désact. Modi¿e le réglage de la sonnerie. Volume tél Se règle en utilisant le curseur. Règle le volume de conversation. RV et sonnerie Se règle en utilisant le curseur. Règle le guidage vocal et le volume de la sonnerie. Ordre de tri des contacts Messages prédé¿nis Prénom, nom Nom, prénom — Appel au 911 Activé/ Désactivé Réinitialiser — Af¿che les informations de contact dans l'ordre alphabétique des prénoms. Af¿che les informations de contact dans l'ordre alphabétique des noms. Modi¿e le message prédé¿ni. Se référer à Recevoir et Répondre à des messages (disponible uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) à la page 5-67. Le mobile utilise la fonction Mobile 911. Initialise tous les réglages de communication. *1 Selon le périphérique, il peut s'avérer nécessaire d'obtenir l'autorisation de télécharger sur le côté du périphérique. 5–71 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71 2016/04/07 10:43:29 Fonctions intérieures Appareil audio Reconnaissance vocale Méthode de fonctionnement de base Activation de la reconnaissance vocale Appuyer sur la touche appel. Mettre ¿n à la reconnaissance vocale Utiliser l'un des éléments suivants: y Appuyer sur la touche raccrocher. “Annuler”. y Actionner l'interrupteur de commande ou l'écran central (uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt). y Dire, Sauter le guide vocal (pour un fonctionnement plus rapide) Appuyer et libérer la touche appel. Dépannage pour la reconnaissance vocale Si vous ne comprenez pas une méthode de fonctionnement en mode de reconnaissance vocale, énoncé “Tutoriel” ou “Aide”. Commandes utilisables en tout temps pendant la reconnaissance vocale “Retour” et “Annuler” sont des commandes qui peuvent être utilisées en tout temps pendant la reconnaissance vocale. Retour à l'opération précédente Pour revenir à l'opération précédente, dites, “Retour” tout en étant dans le mode de reconnaissance vocale. Pour éviter toute détérioration du taux de reconnaissance vocale et de la qualité de voix, il faut observer les points suivants: y La reconnaissance vocale ne peut pas être utilisée quand le guidage vocal ou le bip sonore fonctionne. Attendre jusqu'à ce que le bip sonore ou le guide vocal ait ¿ni avant d'énoncer vos commandes. y Les commandes liées au téléphone ne sont disponibles que lorsque votre téléphone est connecté par l'intermédiaire de Bluetooth®. Il faut vous assurer que votre téléphone soit connecté par l'intermédiaire de Bluetooth® avant d'utiliser les commandes vocales associées au téléphone. y Les commandes de lecture de musique, tels que Play Artiste et Play album ne peuvent être utilisées qu'en mode audio USB. y Ne parler pas trop lentement ou trop fort (pas à voix haute). y Parler clairement, sans pause entre les mots ou les nombres. y La reconnaissance vocale ne peut pas reconnaître des dialectes ou des mots qui sont différents des invites du téléphone mains-libres. Appeler en utilisant les mots spéci¿és par les commandes vocales. y Il est inutile de se placer face au microphone ou de s'en approcher. Appeler les commandes vocales tout en conservant une position de conduite sûre. Annuler Pour mettre le système mains-libres Bluetooth® en mode veille, par exemple, dites, “Annuler” tout en étant dans le mode de reconnaissance vocale. 5–72 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72 2016/04/07 10:43:30 Fonctions intérieures Appareil audio y Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant transparent pour atténuer les bruits forts provenant de l'extérieur du véhicule, ou réduire le courant d'air du système de climatisation pendant qu'on utilise le téléphone mains-libres Bluetooth®. y Veiller à ne pas orienter les aérations directement vers le haut sur le microphone. REMARQUE Si le fonctionnement de la reconnaissance vocale n'est pas satisfaisant. Se référer à Dépannage à la page 5-78. Liste des commandes vocales Commande vocale Lorsque la touche appel est appuyé et que les commandes suivantes sont énoncées, il est possible de contrôler le système audio ou la navigation. Il est possible d'omettre les commandes dans la (). Le nom et le numéro spéci¿és sont mis dans le {}. Commandes standards Commande vocale Fonction annuler Termine le mode de reconnaissance vocale. retour Retourne à l'opération précédente. aide Les commandes utilisables doivent être véri¿ées. didacticiel Les commandes vocales de base et les méthodes d'utilisation peuvent être véri¿ées. (aller à) (l'écran) accueil/menu principal Retourne à l'écran d'accueil. (aller à) communication Ouvre l'écran de communication. (aller à) navigation Ouvre l'écran de navigation. (aller à) (menu) divertissements Ouvre l'écran des divertissements. (aller à) paramètres Ouvre l'écran des paramètres. (aller à) favoris Ouvre l'écran des favoris. 5–73 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 73 2016/04/07 10:43:30 Fonctions intérieures Appareil audio Commandes associées aux communications (téléphone) Commande vocale Fonction Appeler {nom dans le répertoire du téléphone} (portable/maison/travail/ autre) Exemple: “Appel Mobile de John” Appelle le contact du répertoire téléphonique téléchargé. Se référer à Passer un appel à la page 5-62. Recomposer Appelle le dernier contact appelé. Se référer à Passer un appel à la page 5-62. Rappel Rappelle le dernier appel reçu. Se référer à Passer un appel à la page 5-62. Commandes associées aux divertissements (audio) Commande vocale (aller à/écouter) (la) (radio) AM Fonction Source audio correspondante Commute la source audio à la radio AM. Tout (aller à/écouter) (la) (radio) FM Commute la source audio à la radio FM. Tout (aller à/lire) bluetooth (audio) Commute la source audio à l'audio BT Tout (aller à / lire) pandora Commute la source audio à Pandora® Tout (aller à/écouter) (radio) aha Commute la source audio à la radio Aha™. Tout (aller à / lire) stitcher Commute la source audio à la radio Stitcher™. Tout (aller à/lire) USB 1 Commute la source audio à l'USB 1. Tout (aller à/lire) USB 2 Commute la source audio à l'USB 2. Tout lire la Liste de titres {Nom de la liste d'écoute} Lit la liste d'écoute sélectionnée. USB lire l'artiste {Nom de l'artiste} Lit l'artiste sélectionné. USB lire l'album {Nom de l'album} Lit l'album sélectionné. USB lire le genre {Nom du Genre} Lit le genre sélectionné. USB lire le dossier {Nom du dossier} Lit le dossier sélectionné. USB Commandes associées à la navigation Pour les commandes vocales de l'écran de navigation, se référer au manuel séparé du système de navigation. REMARQUE yCertaines commandes ne peuvent être utilisées selon les versions et caractéristiques. yCertaines commandes ne peuvent être utilisées selon les conditions de connexion et d'utilisation. yLes commandes sont des exemples de commandes disponibles. 5–74 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 74 2016/04/07 10:43:30 Fonctions intérieures Appareil audio Réglages REMARQUE Selon la classe et les spéci¿cations, l'af¿chage à l'écran peut différer. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et af¿cher l'écran Paramètres. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modi¿er. Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de con¿guration comme suit: Onglet AD-Disp Dénomination Hauteur Réglage de la luminosité Autre Fonction Se référer à Af¿chage de conduite active à la page 4-30. Af¿cha. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. Sécurité Smart City Brake Support Blind Spot Monitoring Volume Autre Audio Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26. Réglage de l’heure Af¿che l'heure actuellement réglée qui est af¿chée. Appuyer sur pour avancer l'heure /les minutes, et sélectionner pour déplacer l'heure /les minutes en arrière. Il n'est possible de sélectionner AM/PM qu'avec l'af¿chage de l'horloge de 12 heures. Synchronisation du GPS Se synchronise avec le GPS lorsqu'il est allumé. Quand éteint, l'heure peut être changée depuis “Réglage de l’heure”. Format de l'heure Modi¿e l'af¿chage entre les réglages d'horloge de 12 heures et 24 heures. Sélection du fuseau horaire Sans synchronisation GPS, sélectionne la région spéci¿que. Heure d'été Active le réglage marche/arrêt de l'heure d'été. Lorsque sur ON, l'heure avance de 1 heure. Lorsque sur OFF, elle revient à l'heure normale. Véhicule Essuie-glace à détecteur de pluie Verrouillage des portes Autre Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Dispositf Bluetooth Se référer à Préparation Bluetooth® à la page 5-47. Horloge 5–75 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 75 2016/04/07 10:43:31 Fonctions intérieures Appareil audio Onglet Dénomination Fonction Conseils d’utilisation ON/OFF les explications de bouton. Langue Modi¿e la langue. Température Modi¿e le réglage entre Fahrenheit et Celsius. Distance Modi¿e le réglage entre miles et kilomètres. Utilisé pour mettre à jour Gracenote®. Gracenote est utilisé avec l'Audio USB et offre: Mise à jour de la base de données musicales Système Réinitialisation aux paramètres d’usine A propos de 1.Informations de musique supplémentaires (telles que le titre du morceau, le nom de l'artiste) 2.Assistance de reconnaissance vocale pour Play Artist et Play album Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree. Se référer à Base de données Gracenote à la page 5-41. La mémoire et les réglages sont initialisés aux réglages d'usine. Il est possible de lancer l'initialisation en sélectionnant la touche . Conditions et limitations de responsabilité Véri¿er l'avis de non-responsabilité et accepter. Information sur la version Peut véri¿er la version actuelle du SE de l'unité audio et la version de base de données de Gracenote. 5–76 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 76 2016/04/07 10:43:31 Fonctions intérieures Appareil audio Applications REMARQUE Selon la classe et les spéci¿cations, l'af¿chage à l'écran peut différer. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Applications. Les informations suivantes peuvent être véri¿ées. Écran supérieur Dénomination Fonction Carte de circulation de HD Radio™ — — Consommation Se référer Consommation à Moniteur de carburant d'économie de Af¿cha. carburant à la page 4-80. Entretien Entretien régulier Permutation des pneus Vidange d'huile Se référer à Contrôle d'entretien à la page 6-18. Mise en garde Il est possible de véri¿er les alertes actuellement actives. Se référer à Si un voyant s'allume ou clignote à la page 7-32. Écran du statut du véhicule 5–77 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 77 2016/04/07 10:43:31 Fonctions intérieures Appareil audio Dépannage Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda Si vous avez des problèmes avec Bluetooth®, contacter notre centre de service à la clientèle avec notre numéro gratuit. y Etats-Unis Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) www.MazdaUSA.com/bluetooth y Canada Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) Web: www.mazdahandsfree.ca y Mexique Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA (numéro gratuit) Web: www.mazdamexico.com.mx Web: 5–78 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 78 2016/04/07 10:43:31 Fonctions intérieures Appareil audio Bluetooth® Jumelage d'appareils, problèmes de connexion Symptôme Cause Méthode de solution — D'abord assurez-vous que l'appareil est compatible avec l'unité Bluetooth®, puis véri¿ez si la fonction Bluetooth® sur l'appareil et le Mode Rechercher/réglage visible*1 sur l'appareil sont activés. Si l'appairage n'est toujours pas possible après cela, contacter un concessionnaire agréé Mazda ou le service à la clientèle Bluetooth® mains-libres Mazda. Impossible de faire l'appairage Les informations d'appairage appairées à l'unité Bluetooth® ou à l'appareil ne sont pas bien reconnues. Réaliser le jumelage en utilisant la procédure suivante. La fonction Bluetooth® et le Mode Rechercher/réglage visible *1 sur l'appareil peuvent être désactivés automatiquement après qu'une période de temps se soit écoulée selon l'appareil. Véri¿er si la fonction Bluetooth® et le Mode rechercher/réglage visible *1 sur l'appareil sont activés et appariés ou reconnecter. Disconnecte par intermittance L'appareil se trouve à un endroit où le brouillage des ondes radio peut se produire facilement, par exemple dans un sac placé sur le siège arrière, dans la poche arrière d'un pantalon. Déplacer l'appareil à un endroit où le brouillage des ondes radio est moins probable de se produire. Ne connecte pas automatiquement lors du démarrage du moteur Les informations d'appairage sont mises à jour lorsque le SE de l'appareil est mis à jour. Effectuer à nouveau le jumelage. Il est impossible d'appairer à nouveau Impossible de faire l'appairage Ne connecte pas automatiquement lors du démarrage du moteur Connecte automatiquement mais ensuite déconnecte soudainement ySupprimer le nom “Mazda” stocké dans le périphérique. yEffectuer à nouveau le jumelage. *1 Réglage qui détecte l'existence d'un appareil externe à l'appareil Bluetooth® REMARQUE yLorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les informations d'appariement à l'unité Bluetooth®. ySi vous jumelez votre téléphone qui a déjà été jumelé à votre véhicule plus d'une fois dans le passé, vous devez supprimer “Mazda” sur votre appareil mobile. Ensuite, réaliser la recherche Bluetooth® sur votre appareil mobile une fois de plus, et jumeler à un “Mazda” nouvellement détecté. yAvant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone et sur le véhicule. 5–79 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 79 2016/04/07 10:43:31 Fonctions intérieures Appareil audio Problèmes liés à la reconnaissance vocale Symptôme Cause Méthode de solution yParole yParole lente et excessive. avec force excessive (criant). yS'exprime avant que le bip sonore se termine. yBruit fort (bruit ou parler de l'extérieur/intérieur du véhicule). yDébit d'air de la climatisation soufÀe sur le microphone. yS'exprime avec des expressions hors-norme (dialecte). En ce qui concerne les causes indiquées sur la gauche, faites attention à la façon dont vous vous exprimez. En outre, lorsque les chiffres sont dits en séquence, la capacité de reconnaissance s'améliorera, s'il n'y a pas d'arrêt entre les nombres. Mauvaise reconnaissance vocale Il y a une anomalie dans le microphone. Il est possible que ce soit produit un dysfonctionnement avec le microphone ou que la connexion est de mauvaise qualité. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. La reconnaissance vocale du téléphone est désactivée Il y a un problème de connexion entre l'unité Bluetooth® et l'appareil. S'il y a une anomalie après avoir véri¿é la situation de jumelage, véri¿er le jumelage de l'appareil ou les problèmes de connexion. Noms dans le répertoire ne sont pas facilement reconnus Le système Bluetooth® se trouve dans une condition dans laquelle la reconnaissance vocale est dif¿cile. En effectuant les mesures suivantes, le taux de reconnaissance va s'améliorer. Mauvaise reconnaissance vocale Fausse reconnaissance de nombres yEffacer la mémoire du répertoire qui n'est pas utilisée très souvent. yÉviter de raccourcir les noms, utiliser des noms complets. (La reconnaissance s'améliore plus le nom est long. En n'utilisant pas de noms tels que “Maman”, “Papa”.la reconnaissance s'améliorera.) Quand vous faites fonctionner Les noms de morceau ne peuvent l'audio, un nom de chanson n'est pas pas être reconnus par la voix. reconnu Vous voulez sauter le guidage — — Le guidage peut être ignoré en appuyant et relâchant brièvement la touche appel. 5–80 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 80 2016/04/07 10:43:32 Fonctions intérieures Appareil audio En ce qui concerne les problèmes avec les appels Symptôme Cause Méthode de solution Lors du démarrage d'un appel, le bruit des véhicules de l'autre partie peut être entendu Pendant environ trois secondes après Cela n'indique pas un problème avec le démarrage d'un appel, la fonction l'appareil. de suppression de bruit l'appareil Bluetooth® requiert du temps pour s'adapter à l'environnement d'appel. L'autre partie peut ne pas être entendue ou la voix du locuteur est calme Le volume est réglé à zéro ou est faible. Régler le volume. D'autres problèmes Symptôme L'indication pour la batterie restante est différente entre le véhicule et l'appareil Cause La méthode d'indication est différente entre le véhicule et l'appareil. Le numéro n'a pas été enregistré Quand un appel est fait à partir du dans le répertoire téléphonique. véhicule, le numéro de téléphone est mis à jour dans l'enregistreur d'appels entrant/sortant, mais le nom n'apparaît pas L'enregistreur d'appels entrant/ sortant ne synchronise pas un numéro de téléphone cellulaire avec le véhicule Certains types de téléphones cellulaires ne se synchronisent pas automatiquement. Cela prend pas mal de temps pour compléter le changement de langue Un maximum de 60 secondes est requis. Méthode de solution — Si le numéro a été enregistré dans le répertoire, l'enregistreur d'appels entrant/sortant est mis à jour par le nom dans le répertoire lorsque le moteur est redémarré. Pour faire fonctionner le téléphone cellulaire pour la synchronisation. — 5–81 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 81 2016/04/07 10:43:32 Fonctions intérieures Annexes Choses à savoir Ne pas renverser de liquide sur l'appareil audio. PRUDENCE Toujours régler l'appareil audio lorsque le véhicule est arrêté: Ne pas régler les interrupteurs de commande de l'appareil audio pendant la conduite du véhicule. Le fait de régler l'appareil audio pendant la conduite du véhicule est dangereux car cela risque de faire perdre la concentration apportée à la conduite du véhicule et risque de causer un accident grave. Même si les commandes audio se trouvent sur le volant, il faut apprendre à les utiliser sans avoir à les regarder afin qu'un maximum d'attention soit dirigé vers la route pendant la conduite du véhicule. Réception radio Caractéristiques des ondes AM Les ondes AM contournent des obstacles tels que les bâtiments et les montagnes, et subissent une réÀexion sur l'ionosphère. Elles ont donc une portée plus grande que les ondes FM. Pour cette raison, il est possible que deux stations émettrices soient captées simultanément sur la même fréquence. ATTENTION Pour une conduite sécuritaire, régler le volume audio à un niveau qui permet d'entendre les sons à l'extérieur du véhicule (notamment l'avertisseur sonore des véhicules et les sirènes des véhicules d'urgence). Ionosphère Station 1 Station 2 REMARQUE yA¿n d'éviter de décharger la batterie, ne pas laisser la radio trop longtemps sous tension lorsque le moteur ne tourne pas. ySi un téléphone cellulaire ou un poste bande publique est utilisé dans ou près du véhicule, cela risque de causer des parasites sur l'appareil audio, cependant, ceci n'indique pas un mauvais fonctionnement de l'appareil. 5–82 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 82 2016/04/07 10:43:32 Fonctions intérieures Annexes Caractéristiques des ondes FM Les émissions FM ont généralement une portée de 40 à 50 km (25 à 30 milles) environ. A cause du codage supplémentaire requis pour séparer le son en deux canaux, la portée de la FM stéréo est encore plus réduite que celle de la FM monaurale (non stéréo). Station FM Parasites dus à la transmission sous plusieurs angles Comme les signaux FM peuvent être réÀéchis par des obstacles, il est possible de recevoir simultanément un signal direct et un signal réÀéchi. Cela cause un léger retard et peut provoquer des parasites ou de la distorsion. Ce type de problème peut se présenter même à proximité de la télécommande. 40 à 50 km (25 à 30 milles) Onde réfléchie Onde directe Les signaux provenant d'un émetteur FM peuvent être comparés à des faisceaux lumineux: ils ne s'incurvent jamais, mais peuvent par contre être réÀéchis. Contrairement aux signaux AM, les signaux FM ne peuvent aller plus loin que l'horizon. Par conséquent la portée des stations FM n'atteint pas celle des stations AM. Ionosphère Onde FM Parasites de pleurage/saut Comme les signaux provenant d'un émetteur FM se déplacent en ligne droite, ils s'affaiblissent entre des obstacles élevés tels que des bâtiments élevés ou des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe dans un endroit semblable, les conditions de réception changent soudainement, provoquant des parasites irritants. Onde AM Onde FM 100 à 200 km (60 à 120 milles) Les conditions atmosphériques peuvent elles aussi inÀuencer la réception des signaux FM. Une humidité importante provoque une mauvaise réception. Cependant la réception est meilleure par temps nuageux que par beau temps. 5–83 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 83 2016/04/07 10:43:33 Fonctions intérieures Annexes Parasites dus à des signaux faibles Dans certaines régions, les signaux s'affaiblissent à cause de l'éloignement de l'émetteur. La réception dans de telles régions se caractérise par des coupures du son. Parasites dus à la dérive des stations Lorsqu'un véhicule entre dans la zone d'émission de deux émetteurs puissants émettant sur une fréquence semblable, il se peut que la première station soit perdue momentanément et que la radio capte la seconde station. A ce moment des parasites dus à ce problème font leur apparition. Station 1 88,1 MHz Parasites dus à des signaux puissants Des parasites peuvent apparaître dans le voisinage d'un émetteur. Les signaux sont très puissants et provoquent des parasites et des coupures du son au niveau de l'autoradio. Station 2 88,3 MHz Conseils d'utilisation des MP3 MP3 signi¿e MPEG Audio Layer 3, une compression vocale normalisée établie par le groupe de travail ISO*1 (MPEG). L'utilisation du MP3 permet au données audio d'être compressées jusqu'à environ un dixième de la taille des données source. Cette unité lit les ¿chiers avec l'extension (.mp3) comme les ¿chiers MP3. *1 Organisation internationale de normalisation ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. 5–84 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 84 2016/04/07 10:43:33 Fonctions intérieures Annexes REMARQUE Ce produit est fourni avec un permis d'utilisation privé et non commercial uniquement et n'offre pas de permis non plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser ce produit pour rediffusion (terrestre, par satellite, par câble et/ou tout autre média) commerciale en temps réel (c'està-dire générant des revenus), rediffusion/ enregistrement en lecture continue via Internet, intranets et/ou autres réseaux ou dans des systèmes de distribution de contenu électronique, comme les applications de musique payante ou de musique sur demande. Un permis indépendant pour une telle utilisation est requis. Pour de plus amples détails, visiter http://www.mp3licensing.com. y Lors de la dénomination d'un ¿chier MP3, il faut s'assurer d'ajouter l'extension de ¿chier MP3 (.mp3) après chaque nom. y Le nombre de caractères qu'il est possible d'af¿cher est restreint. Conseils d'utilisation des WMA WMA est un acronyme pour Windows Media*1 Audio et est le format de compression audio de Microsoft*1. Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit les ¿chiers avec l'extension (.wma) comme les ¿chiers WMA. *1 Windows Media et Microsoft sont des marques de commerce enregistrées de Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays. ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. y Les ¿chiers WMA écrits en vertu de spéci¿cations autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de ¿chiers ou de dossiers peuvent ne pas s'af¿cher correctement. y L'extension de ¿chier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de ¿chier “.wma” à la ¿n du nom de ¿chier, puis le graver sur la mémoire. Conseils d'utilisation pour AAC AAC signi¿e Advanced Audio Coding (codage audio avancé), une compression vocale normalisée établie par le groupe de travail ISO*1 (MPEG). Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit des ¿chiers avec les extensions (.aac/.m4a/.wav) comme les ¿chiers AAC. *1 Organisation internationale de normalisation 5–85 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 85 2016/04/07 10:43:33 Fonctions intérieures Annexes ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. y Les ¿chiers AAC écrits en vertu de spéci¿cations autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de ¿chiers ou de dossiers peuvent ne pas s'af¿cher correctement. y L'extension de ¿chier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de ¿chier “.aac”, “.m4a” ou “.wav” à la ¿n du nom de ¿chier, puis le graver sur la mémoire. Conseils d'utilisation pour OGG OGG est le format de compression audio pour Fondation Xiph. Org. Les données audio peuvent être créées et enregistrées à une taux de compression plus élevée qu'avec le format MP3. Cette unité lit les ¿chiers avec l'extension (.ogg) comme les ¿chiers OGG. ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. y Les ¿chiers OGG écrits en vertu de spéci¿cations autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de ¿chiers ou de dossiers peuvent ne pas s'af¿cher correctement. y L'extension de ¿chier peut ne pas être fournie selon le système d'exploitation, la version, le logiciel ou les réglages de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter l'extension de ¿chier “.ogg” à la ¿n du nom de ¿chier, puis le graver sur la mémoire. Conseils d'utilisation d'un périphérique USB Cette unité lit les ¿chiers audio comme suit: Extension Lecture avec cette unité .mp3 MP3 .wma WMA .aac .m4a AAC .wav WAV .ogg OGG ATTENTION Ne pas utiliser l'extension de fichier audio pour d'autres fichiers que des fichiers audio. En outre, ne pas changer l'extension du fichier audio. Sinon, l'unité ne reconnaîtra pas bien le fichier donnant lieu à du bruit ou à une anomalie. 5–86 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 86 2016/04/07 10:43:34 Fonctions intérieures Annexes REMARQUE yLa lecture peut ne pas être possible selon le type et l'état de la mémoire Àash USB, même si le ¿chier audio est conforme à la norme ci-dessus. yIl est impossible de lire les ¿chiers WMA/AAC protégés par copyright dans cette unité. yL'ordre des données de musique stockées dans l'appareil peut différer de l'ordre de lecture. yPour éviter toute perte ou tout dommage aux données stockées, nous vous recommandons de toujours les sauvegarder. ySi un appareil excède la valeur maximale du courant électrique de 1.000 mA, il peut ne pas fonctionner ou se recharger lorsqu'il est connecté. yNe pas retirer le périphérique USB en mode USB (ne la retirer que quand en mode radio FM/AM). yL'appareil ne fonctionnera pas si les données sont protégées par mot de passe. Les ¿chiers MP3/WMA/AAC/OGG écrits en vertu de spéci¿cations autres que celles qui sont indiquées risquent de ne pas être lus normalement ou les noms de ¿chiers/dossiers peuvent ne pas s'af¿cher correctement. 5–87 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 87 2016/04/07 10:43:34 Fonctions intérieures Equipement intérieur Pare-soleil Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour l'utiliser devant ou le faire tourner pour l'utiliser de côté. Pare-soleil Miroirs de pare-soleil Pour utiliser le miroir de pare-soleil, abaisser le pare-soleil. Si le véhicule est équipé d'un éclairage de miroir de pare-soleil, il s'allumera lorsque le couvercle est ouvert. Pour éviter que la batterie ne se décharge, le miroir de pare-soleil ne s'allumera que dans la plage d'inclinaison indiquée dans la ¿gure. désactivé désactivé Pare-soleils à rallonge latérale* La rallonge du pare-soleil permet d'augmenter la plage d'ombrage du paresoleil. Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur. activé ATTENTION Lors du déplacement du pare-soleil, remettre la rallonge du pare-soleil en position initiale. Sinon, la rallonge du pare-soleil risque de toucher le rétroviseur intérieur. 5–88 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 88 2016/04/07 10:43:34 Fonctions intérieures Equipement intérieur Eclairages intérieurs Arrière REMARQUE yNe pas laisser les éclairages allumés pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté. Dans le cas contraire, la batterie risquerait de se décharger. Eclairages au pavillon Position de l'interrupteur Eclairages au pavillon Eclairage hors circuit yL'éclairage s'allume lorsqu'une des portières est ouverte yL'éclairage s'allume ou s'éteint lorsque le système d'entrée éclairée est en fonction Eclairage en circuit Avant REMARQUE L'éclairage du pavillon arrière s'allume et les lampes de lecture centrales s'éteignent également quand l'interrupteur d'éclairage du pavillon avant est utilisé. Lampes de lecture Lorsque l'interrupteur d'éclairage au pavillon est dans la position de portière ou la position désactivée, appuyer sur la lentille pour allumer les lampes de lecture, puis réappuyer sur la lentille pour l'éteindre. Avant Centre Centre 5–89 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 89 2016/04/07 10:43:35 Fonctions intérieures Equipement intérieur REMARQUE yUne fois que les lampes de lecture centrales sont éteintes, elles s'allument et s'éteignent en fonction de la position de l'interrupteur d'éclairage du pavillon. yLes lampes de lecture ne s'éteignent pas, même si l'on appuie sur la lentille, dans les cas suivants: yL'interrupteur d'éclairage au pavillon est sur la position ON. yL'interrupteur d'éclairage au pavillon est dans la position de portière avec la portière ouverte. yLe système de saisie illuminé est activé. Eclairages de compartiment à bagages Position de Eclairage de compartiment à bagages l'interrupteur Eclairage hors circuit L'éclairage s'allume lorsque le hayon est ouvert 5–90 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 90 2016/04/07 10:43:35 Fonctions intérieures Equipement intérieur Éclairage ambiant* L'éclairage ambiant s'allume en permanence lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage ambiant baisse en intensité lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Éclairage ambiant REMARQUE yL'éclairage ambiant s'allume ou s'éteint conjointement avec le système d'entrée éclairée lorsque le contacteur est sur OFF. yLe niveau de luminosité de l'éclairage ambiant peut-être changé lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 91 5–91 2016/04/07 10:43:36 Fonctions intérieures Equipement intérieur Système d'entrée éclairée Lorsque le système d'entrée éclairée fonctionne, l'éclairage du pavillon et l'éclairage ambiant s'allument dans les situations suivantes: y Après le déverrouillage de la portière du conducteur et la désactivation du contacteur. y Après la fermeture de toutes les portières et la désactivation du contacteur. REMARQUE y(Eclairages au pavillon) Le système d'entrée éclairée fonctionne lorsque l'interrupteur de l'éclairage du pavillon est en position DOOR. yLe temps d'éclairage dépend de l'action. yEconomiseur de batterie Si un éclairage intérieur est laissé allumé alors que le contacteur est passé sur OFF, l'éclairage est éteint automatiquement après 30 minutes a¿n d'éviter d'épuiser la batterie. yLe fonctionnement du système d'entrée éclairée peut être modi¿é. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Prise des accessoires N'utiliser que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent ne requérant pas plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). Avant Le contacteur doit être placé sur ACC ou ON. Arrière Les prises des accessoires peuvent être utilisées, quelle que soit la position du contacteur d'allumage. 5–92 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 92 2016/04/07 10:43:36 Fonctions intérieures Equipement intérieur ATTENTION ¾Pour éviter d'endommager la prise des accessoires et une panne électrique, faire attention aux points suivants: ¾Ne pas utiliser des accessoires qui requièrent plus de 120 W (CC 12 V, 10 A). ¾Ne pas utiliser des accessoires autres que des accessoires Mazda originaux ou l'équivalent. ¾Fermer le couvercle lorsque la prise des accessoires n'est pas utilisée pour éviter que des objets étrangères et des liquides ne rentrent dans celle-ci. ¾Insérer correctement la fiche de l'accessoire dans la prise des accessoires. ¾Ne pas insérer l'allume-cigare dans la prise des accessoires. ¾Il est possible que des bruits soient produits dans la lecture audio selon l'appareil connecté à la prise des accessoires. ¾Selon le périphérique connecté à la prise des accessoires, le système électrique du véhicule peut être affecté, ce qui peut entraîner l'activation du voyant. Déconnectez le périphérique connecté et assurez-vous que le problème est résolu. Si le problème est résolu, déconnectez le périphérique de la prise et placez le contacteur en position d'arrêt. Si le problème n'est pas résolu, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Port d'alimentation USB* Les ports d'alimentation USB peuvent être utilisés quelle que soit la position du contacteur d'allumage. Utiliser uniquement des appareils USB dont la consommation électrique maximale est de 10,5 W (5 V CC, 2,1 A) ou moins. Port d'alimentation USB ATTENTION Pour éviter d'endommager les ports d'alimentation USB ou de provoquer une panne électrique, veiller aux points suivants: ¾Ne pas utiliser d'appareils USB qui requièrent plus de 10,5 W (5 V CC, 2,1 A). ¾Fermer le couvercle lorsque les ports d'alimentation USB ne sont pas utilisés afin d'éviter que des objets étrangers et des liquides ne pénètrent à l'intérieur. ¾Brancher correctement les connecteurs USB dans les ports d'alimentation USB. REMARQUE Pour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser la prise des accessoires pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 93 5–93 2016/04/07 10:43:37 Fonctions intérieures Equipement intérieur REMARQUE yLes ports d'alimentation USB sont uniquement conçus pour la recharge et ne peuvent pas être utilisés pour se connecter au système audio du véhicule. yPour éviter de décharger la batterie, ne pas utiliser les ports d'alimentation USB pendant de longues périodes lorsque le moteur tourne au ralenti ou est arrêté. Comment se connecter La rainure dans la boîte d'accoudoir peut être utilisé pour faire passer le cordon de l'appareil dans la boîte et le connecter aux ports d'alimentation USB. 1. Ouvrir le couvercle. 2. Faire passer le cordon à travers la rainure dans la boîte d'accoudoirs et insérer le connecteur USB dans l'un des ports d'alimentation USB. Connecteur Porte-verres PRUDENCE Ne jamais utiliser le porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement: L'utilisation d'un porte-verres pour maintenir des contenants avec des liquides chauds lorsque le véhicule est en mouvement est dangereux. Si le liquide se renverse, on risque de se brûler. Ne rien placer d'autre que des verres ou des canettes de boissons dans le porteverres: Le fait de mettre des objets autres que des verres ou des canettes de boissons dans le porte-verres est dangereux. En cas de freinage ou de manœuvre brusque, les occupants peuvent être cognés et subir des blessures, ou les objets peuvent être projetés à l'intérieur du véhicule et gêner le conducteur, ce qui peut causer un accident. N'utiliser le porte-verres que pour y mettre des verres ou des canettes de boissons. Avant 5–94 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 94 2016/04/07 10:43:37 Fonctions intérieures Equipement intérieur Arrière Côté gauche Deuxième rangée de siège Les porte-verres se trouve dans l'accoudoir. Troisième rangée de siège Dans la troisième rangée, les porte-verres se trouvent sur les cotés du siège. Côté droit 5–95 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 95 2016/04/07 10:43:38 Fonctions intérieures Equipement intérieur Porte-bouteilles Les porte-bouteilles se trouvent sur l'intérieur des portières. Compartiments de rangement PRUDENCE Garder les boîtes de rangement fermées pendant qu'on conduit: Le fait de conduire avec les compartiments de rangement ouverts est dangereux. Pour réduire les risques de blessures en cas d'accident ou de freinage brusque, garder les compartiments de rangement fermés lors de la conduite. Porte-bouteille ATTENTION Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour des contenants non fermés. Le liquide risque de se renverser lorsqu'une portière est ouverte ou fermée. Ne mettez pas d'articles dans des espaces de stockage sans couvercle: Il est dangereux de mettre des articles dans des espaces de stockage sans couvercle, car si vous accélérez brusquement ils risqueraient d'être projetés dans l'habitacle et de causer des blessures, selon la manière dont ils sont rangés. ATTENTION Ne pas laisser de lunettes ou de briquet dans la boîte de rangement lorsque le véhicule est stationné au soleil. La température élevée, risque de faire exploser un briquet ou de déformer ou craquer le plastique de lunettes. 5–96 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 96 2016/04/07 10:43:38 Fonctions intérieures Equipement intérieur Console supérieure Ce compartiment de console est conçu pour y ranger des lunettes et autres accessoires. Pousser sur le verrou pour l'ouvrir. Console centrale Pour ouvrir, appuyer sur le bouton. Boîte d'accoudoir* Boîte à gants Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la poignée vers soi. Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton et tirer le couvercle vers le haut. Pour fermer la boîte à gants, appuyer fermement sur le centre du couvercle de la boîte à gants. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 97 5–97 2016/04/07 10:43:38 Fonctions intérieures Equipement intérieur Anneaux de ¿xation de la charge PRUDENCE S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule: Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et causer de graves blessures. Compartiment inférieur de compartiment à bagages Compartiment inférieur de compartiment à bagages central* Soulever le panneau du compartiment à bagages pour placer de petits objets dans le compartiment inférieur. Utiliser les anneaux du compartiment à bagages pour ¿xer les bagages avec une corde ou un ¿let. La force de tension des anneaux est de 196 N (20 kgf, 44 lbf). Ne pas appliquer une force excessive aux anneaux car cela les endommagerait. Compartiment inférieur de compartiment à bagages latéral Ouvrir le couvercle pour placer de petits objets dans le compartiment inférieur. 5–98 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 98 2016/04/07 10:43:39 Fonctions intérieures Equipement intérieur Crochet pour sac à provision Le crochet pour sac à provisions peut servir à accrocher les sacs à provisions. Toujours suspendre les vêtements aux crochets à manteau et aux poignées d'assistance sans utiliser de portemanteaux. ATTENTION Ne pas mettre trop de poids dessus le crochet, parce que cela risque de l'endommager. Crochet à manteau Crochet pour sac à provision (force d'élasticité: 3 kg (6,6 lb)) Crochets à manteau arrière PRUDENCE Ne jamais suspendre d'objets lourds ou pointus aux poignées d'assistance et aux crochets à manteau: Il est dangereux de suspendre des objets lourds ou pointus tels qu'un porte-manteau aux poignées d'assistance ou aux crochets à manteau, car ces objets risqueraient d'être projetés et de percuter un occupant dans l'habitacle au cas où un rideau de sécurité gonflable se déploierait, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. 5–99 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 99 2016/04/07 10:43:40 Fonctions intérieures Equipement intérieur Pare-soleil (Vitre de portière arrière)* Les pare-soleils sont installés sur les vitres de chaque côté de la deuxième rangée de sièges. Tenir la languette, tirer le pare-soleil vers le haut et accrocher les encoches. Panneau pare-soleil Languette Crochet Pour ramener le pare-soleil à sa position d'origine, le décrocher et le rétracter lentement. ATTENTION ¾Bien accrocher le pare-soleil. Sinon, le pare-soleil pourrait se rétracter brusquement et provoquer des blessures, comme par exemple des pincements de doigts. ¾N'utilisez les pare-soleils que lorsque les vitres sont totalement fermées. Utiliser un pare-soleil alors qu'une vitre est ouverte pourrait le décrocher, et il pourrait alors battre à l'intérieur de l'habitacle et frapper une personne assise près de la vitre, entraînant des blessures. 5–100 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 100 2016/04/07 10:43:40 6 Entretien Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale. Informations essentielles ................................................................... 6-2 Introduction ................................................................................... 6-2 Entretien périodique .......................................................................... 6-4 Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)........ 6-4 Entretien périodique (Mexique) .................................................. 6-11 Contrôle d'entretien ..................................................................... 6-18 Entretien réalisable par le propriétaire ......................................... 6-20 Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire .................................................................................. 6-20 Capot ........................................................................................... 6-22 Vue générale du compartiment moteur ....................................... 6-24 Huile moteur ............................................................................... 6-25 Liquide de refroidissement du moteur ........................................ 6-28 Liquide de frein ........................................................................... 6-30 Liquide de lave-glace .................................................................. 6-31 Lubri¿cation de la carrosserie ..................................................... 6-32 Balais d'essuie-glace ................................................................... 6-32 Batterie ........................................................................................ 6-38 Remplacement de la pile de la clé............................................... 6-40 Pneus ........................................................................................... 6-43 Ampoules .................................................................................... 6-48 Fusibles ....................................................................................... 6-57 Soins à apporter ............................................................................... 6-63 Entretien extérieur ....................................................................... 6-63 Entretien de l'habitacle ................................................................ 6-69 6–1 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 2016/04/07 10:43:41 Entretien Informations essentielles Introduction Procéder à l'inspection du véhicule, au remplacement d'un pneu ou à tout type de maintenance (comme le nettoyage du véhicule) avec prudence a¿n d'éviter toute blessure. En particulier, porter des gants de travail épais tels que des gants en coton en cas de contact avec des zones hors de vue lors de l'inspection ou de travaux sur le véhicule. Inspecter le véhicule ou effectuer d'autres procédures avec les mains nues peut entraîner des blessures. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda. Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuf¿sant peut causer des problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures. Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Pour continuer à béné¿cier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la couverture de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit en totalité ou en partie. Cette preuve peut consister de ce qui suit: y Le carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie, doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile quali¿é qui effectue l'entretien des véhicules. y Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par un technicien d'entretien automobile quali¿é. y Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien effectué, af¿chant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également, les reçus des pièces de rechange (Àuide, ¿ltres, etc.) indiquant la date et le kilométrage doivent être joints à cette déclaration. 6–2 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:43:41 Entretien Informations essentielles REMARQUE Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un endroit autre qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les Àuides, pièces et équipements doivent répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance telles que décrites dans ce manuel. Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées. Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine. La sélection de “Contrôle d'entretien” permet au système de vous informer des périodes d'entretien/d'inspection de votre véhicule à venir (page 6-18). 6–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:43:41 Entretien Entretien périodique Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico) Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions de conduite dif¿ciles) ne s'applique. y Conduite sur de courtes distances dans des conditions poussiéreuses y Conduite demandant une utilisation fréquente des freins y Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé y Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses y Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse y Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide y Conduite en climat très chaud y Conduite continue en région montagneuse y Conduite Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. (Les résidents du Canada suivront le tableau 2.) Véhicules utilisant pour l'entretien Àexible avec de l'huile moteur Le réglage d'entretien Àexible de l'huile moteur est sélectionné par défaut pour les résidents des États-Unis et de Puerto Rico. Si aucune des conditions suivantes ne s'applique, suivre le tableau 2 avec l'entretien ¿xe de l'huile moteur. y Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école y Conduite dans des conditions poussiéreuses Le véhicule calcule le temps d'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en illuminant le témoin de la clé sur le tableau de bord. Changer l'huile dès que possible dans les 1000 kilomètres (600 milles) prochains ou dans les15 jours. Se reporter à la page 6-18 pour des détails. REMARQUE yS'assurer que le réglage de l'entretien Àexible avec de l'huile moteur est réinitialisé après chaque vidange d'huile et remplacement du ¿ltre. yPour les consignes d'entretien au-delà des miles/mois mentionnés, suivre les intervalles d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé. 6–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:43:41 Entretien Entretien périodique Tableau 1 Résidents aux États-Unis et à Puerto Rico - Intervalle d'entretien Àexible avec l'huile moteur Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Flexible”. Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-18) Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Périodicité Mois 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 km 12 24 36 48 60 72 84 96 ×1000 milles 7,5 15 22,5 30 37,5 45 52,5 60 MOTEUR Courroies d'entraînement I I Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON). (Intervalle Max.: 12 mois ou 12.000 km (7.500 milles)) Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement du moteur*2 Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile moteur. (Intervalle Max.: 36 mois ou 60.000 km (37.500 milles)) I Durites et canalisations de carburant*3 I Tuyaux et conduites du système antipollution*3 I I I I SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 64.000 km (40.000 milles). CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Freins à disques Pneus (Permutation)*4 I I I I I I I I I I I I Renouveler à tout intervalle équivalent à la vidange de l'huile moteur. (Intervalle Max.: 12.000 km (7.500 milles)) Timonerie et fonctionnement de la direction I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I Huile de différentiel arrière *5 Huile de boîte de vitesses *5 I I I I SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T T Boucliers thermiques du système d'échappement Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*6 I Inspecter annuellement. 6–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:43:41 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Périodicité Mois 12 24 36 48 ×1000 km 12 ×1000 milles 7,5 60 72 24 36 15 22,5 84 96 48 60 30 37,5 72 84 96 45 52,5 60 SYSTEME DE CLIMATISEUR Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile moteur. (Intervalle Max.: 24 mois ou 48.000 km (30.000 milles)) Filtre à air d'habitacle Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. T: Serrer Remarques: *1 L'huile moteur et le ¿ltre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 12.000 km (7.500 milles) depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du ¿ltre. Le système doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile moteur quel que soit l'af¿chage du message/témoin de la clé. *2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, a¿n d'assurer une ¿abilité à long terme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. Tableau 2 Résidents aux États-Unis et à Puerto Rico - Intervalle d'entretien en conditions de conduite dif¿ciles Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Périodicité Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 MOTEUR Courroies d'entraînement Huile moteur & Filtre à huile du moteur I Flexible Fixe*2 I Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON). (Intervalle Max.: 12 mois ou 12.000 km (7.500 milles)) *1 R R R R R R R R R R R R 6–6 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:43:42 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Périodicité Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement du moteur*3 Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I SYSTEME DE CARBURANT Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile moteur. (Intervalle Max.: 36 mois ou 60.000 km (37.500 milles)) Filtre à air*4 Durites et canalisations de carburant*5 I I Tuyaux et conduites du système antipollution I I *5 SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 64.000 km (40.000 milles). SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I Freins à disques I I I I I I I I I I I Pneus (Permutation)*6 Renouveler à tout intervalle équivalent à la vidange de l'huile moteur. (Intervalle Max.: 8.000 km (5.000 milles)) Pression de gonÀage des pneus et usure des pneus*6 I I I I I I I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I I Huile de différentiel arrière *7 Huile de boîte de vitesses *7 SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T Boucliers thermiques du système d'échappement Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans. Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I I I I I I I Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*8 Inspecter annuellement. 6–7 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 2016/04/07 10:43:42 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Périodicité Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans. Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubri¿er T: Serrer Remarques: *1 L'entretien Àexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent : y Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école y Conduite dans des conditions poussiéreuses *2 *3 *4 *5 *6 *7 *8 Si aucune ne s'applique, suivre l'entretien ¿xe. L'huile moteur et le ¿ltre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 12.000 km (7.500 milles) depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du ¿ltre. Le système doit être réinitialisé à chaque vidange d'huile moteur quel que soit l'af¿chage du message/témoin de la clé. Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée. Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. Si le véhicule est utilisé dans des régions très poussiéreuses ou sablonneuses, nettoyer et si nécessaire remplacer l'élément du ¿ltre à air à des intervalles plus rapprochés que ceux recommandés. Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, a¿n d'assurer une ¿abilité à long terme. L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–8 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:43:42 Entretien Entretien périodique Résidents au Canada Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Périodicité Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 MOTEUR Courroies d'entraînement I R Huile moteur & Filtre à huile du moteur *1 R R R R I R R R R R R R SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans. Liquide de refroidissement du moteur*2 Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I SYSTEME DE CARBURANT I Filtre à air Remplacer tous les 56.000 km (35.000 milles) ou 3 ans. Durites et canalisations de carburant*3 I I Tuyaux et conduites du système antipollution I I *3 SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage Remplacer tous les 64.000 km (40.000 milles). SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I Freins à disques I I I I Inspecter tous les 24.000 km (15.000 milles) ou 1 ans. Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles). Pneus (Permutation)*4 Pression de gonÀage des pneus et usure des pneus*4 I I I I I I I I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I I Huile de différentiel arrière *5 Huile de boîte de vitesses *5 SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T Boucliers thermiques du système d'échappement Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans. Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I I I I I I I Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*6 Inspecter annuellement. 6–9 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9 2016/04/07 10:43:43 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint. Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 60 66 72 ×1000 km 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 ×1000 milles 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Périodicité SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans. Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubri¿er T: Serrer Remarques: *1 Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée. *2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, a¿n d'assurer une ¿abilité à long terme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–10 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10 2016/04/07 10:43:43 Entretien Entretien périodique Entretien périodique (Mexique) Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions de conduite dif¿ciles) ne s'applique. y Conduite sur de courtes distances dans des conditions poussiéreuses y Conduite demandant une utilisation fréquente des freins y Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé y Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses y Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse y Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide y Conduite en climat très chaud y Conduite continue en région montagneuse y Conduite Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. REMARQUE Pour les consignes d'entretien au-delà des kilomètres/mois mentionnés, suivre les intervalles d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé. 6–11 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11 2016/04/07 10:43:43 Entretien Entretien périodique Tableau 1 Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 ×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 R R R R R R R R Périodicité 60 66 72 MOTEUR Courroies d'entraînement I Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1 I I R R R R SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement I I I Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans Liquide de refroidissement du moteur *2 SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air R R R R R Durites et canalisations de carburant I Tuyaux et conduites du système antipollution I*3 Filtre à carburant Remplacer tous les 60.000 km *3 R *3 I I I*3 I SYSTEME D'ALLUMAGE Bougies d'allumage I I I I I I I I I I I I Remplacer tous les 64.000 km CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I I I I I I I Liquide de frein Freins à disques I I I I I I I I R I I I I I I I I I I R I R Permuter tous les 10.000 km Pneus (Permutation)*4 Pression de gonÀage des pneus et usure des pneus*4 I I I I I I I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I I I Huile de différentiel arrière *5 Huile de boîte de vitesses *5 I I SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T T T T Boucliers thermiques du système d'échappement I I I I I I Tous les gonds et loquets L L L L L L L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I I I I I I I Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*6 Inspecter annuellement. 6–12 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12 2016/04/07 10:43:43 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Périodicité Mois 6 12 18 24 30 36 42 48 54 ×1000 km 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 60 66 72 SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle R R R Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubri¿er T: Serrer Remarques: *1 Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée. *2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, a¿n d'assurer une ¿abilité à long terme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–13 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13 2016/04/07 10:43:44 Entretien Entretien périodique Tableau 2 Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 ×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 R R R R R R R R R R R R Périodicité MOTEUR Courroies d'entraînement I Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement I Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans Liquide de refroidissement du moteur *2 Niveau du liquide de refroidissement du moteur I I I I I I I I I I I I SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air C R C R Durites et canalisations de carburant I Tuyaux et conduites du système antipollution I*3 C R I I *3 Filtre à carburant Remplacer tous les 60.000 km SYSTEME D'ALLUMAGE I Bougies d'allumage I I I Remplacer tous les 64.000 km SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I I I I Liquide de frein Freins à disques I I I I I R I I I I Permuter tous les 10.000 km Pneus (Permutation)*4 Pression de gonÀage des pneus et usure des pneus*4 I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I Huile de différentiel arrière *5 Huile de boîte de vitesses *5 I SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T Boucliers thermiques du système d'échappement I I I 6–14 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14 2016/04/07 10:43:44 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Périodicité Mois 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 ×1000 km 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 Tous les gonds et loquets L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*6 Inspecter annuellement. SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle R R R Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubri¿er C: Nettoyer T: Serrer Remarques: *1 Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée. *2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, a¿n d'assurer une ¿abilité à long terme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–15 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15 2016/04/07 10:43:44 Entretien Entretien périodique (Suite) Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 39 42 45 48 51 54 57 ×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 R R R R R R R Périodicité 60 63 66 69 72 MOTEUR Courroies d'entraînement Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1 I I R R R R R SYSTEME DE REFROIDISSEMENT Système de refroidissement I Liquide de refroidissement du moteur*2 Niveau du liquide de refroidissement du moteur I Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite, remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans I I I I I I I I I I I I SYSTEME DE CARBURANT Filtre à air C R C R C R Durites et canalisations de carburant I*3 I Tuyaux et conduites du système antipollution I I Filtre à carburant Remplacer tous les 60.000 km *3 SYSTEME D'ALLUMAGE I Bougies d'allumage I I I I I Remplacer tous les 64.000 km SYSTEME ELECTRIQUE Fonctionnement de tous les éclairages I I I I I I I I I I I I 6–16 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16 2016/04/07 10:43:45 Entretien Entretien périodique Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint Mois 39 42 45 48 51 54 57 ×1000 km 65 70 75 80 85 90 95 100 105 110 115 120 Périodicité 60 63 66 69 72 CHASSIS et CARROSSERIE Conduites de frein, durites et raccords Niveau de liquide de frein et d'embrayage I I Liquide de frein Freins à disques I I I I I I I I I R I I R Permuter tous les 10.000 km Pneus (Permutation)*4 Pression de gonÀage des pneus et usure des pneus*4 I I I I I I Timonerie et fonctionnement de la direction I I I I I I Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu axial de roulement de roues I I Huile de différentiel arrière *5 Huile de boîte de vitesses *5 I SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement I I I Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie T T T Boucliers thermiques du système d'échappement I I I Tous les gonds et loquets L L L L L L Niveau du liquide de lavage I I I I I I Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le véhicule en est équipé)*6 Inspecter annuellement. SYSTEME DE CLIMATISEUR Filtre à air d'habitacle R R R Symboles du tableau: I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire. R: Remplacer L: Lubri¿er C: Nettoyer T: Serrer Remarques: *1 Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée. *2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. *3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, a¿n d'assurer une ¿abilité à long terme. *4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé). *5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée. *6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique. Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration. 6–17 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17 2016/04/07 10:43:45 Entretien Entretien périodique Contrôle d'entretien 1. 2. 3. 4. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran “Applications”. Sélectionner “Moniteur d'état du véhicule” pour af¿cher les avertissements actuels. Sélectionner “Entretien” pour af¿cher l'écran de la liste des entretiens. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modi¿er. Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de con¿guration comme suit: Onglet Programmé Dénomination La noti¿cation peut être activée/désactivée. Heure (mois) Af¿che la durée ou la distance jusqu'au prochain entretien. Sélectionner cette option pour dé¿nir la période d'entretien. L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou 600 milles, ou que le nombre de jours restants est inférieur à 15 (selon la première éventualité). Distance (mille ou km) Réinitialiser Permutation des pneus Explication Paramètre Réinitialise la durée restant à courir et la distance aux valeurs initiales. Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque fois que l'entretien a été effectué. Paramètre La noti¿cation peut être activée/désactivée. Distance (mille ou km) Af¿che la distance jusqu'à ce que la permutation des pneus soit à faire. Sélectionner cette option a¿n de régler la distance pour la rotation des pneus . L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou 600 milles. Réinitialiser Réinitialise la distance restante à la valeur initiale. Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à chaque fois que les pneus ont été tournés. Intervalle paramètre La durée de la vidange d'huile peut être sélectionnée à partir du réglage Àexible ou du réglage ¿xe, ou elle peut être réglée à nonaf¿chage. Le réglage Àexible n'est disponible qu'aux États-Unis et à Porto Rico. Une fois que l'entretien Àexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement du moteur. Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en allumant l'indication/témoin de la clé sur le tableau de bord. Distance (mille ou km) (N'af¿che qu'en réglage ¿xe) Af¿che la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire. Sélectionner cette option a¿n de régler la distance pour la vidange d'huile. L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou 600 milles. Vidange 6–18 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18 2016/04/07 10:43:45 Entretien Entretien périodique Onglet Dénomination Distance (mille ou km) (Ne s'af¿che qu'en réglage Àexible) Explication Af¿che la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire. L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou 600 milles, ou que le nombre de jours restants est inférieur à 15 (selon la première éventualité). Dans le réglage Àexible Initialise la distance restante avant le remplacement d'huile requis. Dans le réglage ¿xe Initialise la distance restante avant le remplacement d'huile requis. Par ailleurs, Il est nécessaire d'effectuer une réinitialisation de l'unité de commande du moteur du véhicule comme décrite cidessous: Appuyer et maintenir enfoncé la commande d'éclairage du tableau de bord avec le contact coupé, puis le rallumer. Continuer à appuyer sur la commande d'éclairage du tableau de bord pendant plus de 7 secondes. Commande d'éclairage du tableau de bord Vidange Réinitialiser Quand réglé sur OFF Appuyer et maintenir enfoncé la commande d'éclairage du tableau de bord avec le contact coupé, puis le rallumer. Continuer à appuyer sur la commande d'éclairage du tableau de bord pendant plus de 7 secondes. Commande d'éclairage du tableau de bord 6–19 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19 2016/04/07 10:43:46 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire Le propriétaire ou un mécanicien quali¿é doit faire ces inspections à la périodicité décrite de manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème. Noti¿er au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien quali¿é de tout problème. Au moment de faire le plein y Niveau de liquide de frein (page 6-30) y Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-28) y Niveau d'huile moteur (page 6-28) y Niveau de liquide de lave-glace (page 6-31) Au moins une fois par mois Pression de gonÀage des pneus (page 6-43) Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne) Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce manuel. y Liquide y Huile de refroidissement du moteur (page 6-28) moteur (page 6-25) Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les instructions concernant les opérations facilement réalisables. Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être réalisées que par un mécanicien quali¿é à l'aide d'outils spéciaux. Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut affecter la validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire l'opération par un concessionnaire agréé Mazda. La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec égards pour l'environnement. Il est recommandé de con¿er les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire agréé Mazda. 6–20 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20 2016/04/07 10:43:46 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire PRUDENCE Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier l'entretien à un technicien qualifié: Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien. Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement: Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples. Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures. Stationner le véhicule dans un endroit sûr, puis couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celuici fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. Ne rien laisser dans le compartiment moteur: Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur. Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu. 6–21 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21 2016/04/07 10:43:46 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Capot PRUDENCE Toujours s'assurer que le capot est fermé et correctement verrouillé: Un capot qui n'est pas fermé et correctement verrouillé est dangereux car il risque de s'ouvrir lorsque le véhicule roule et bloquer la vue du conducteur, ce qui peut causer un grave accident. 2. Glisser la main dans l'ouverture du capot, pousser le levier de la gâche vers la droite et soulever le capot. Levier Ouvrir le capot 1. Tirer sur la poignée de déverrouillage pour déverrouiller le capot. 3. Saisir la tige de support à l'endroit du caoutchouc et l'engager dans le trou de la tige de support indiqué par la Àèche pour maintenir le capot ouvert. Plaquette Poignée de déverrouillage Tige de support 6–22 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22 2016/04/07 10:43:47 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Fermer le capot 1. Véri¿er, sous le capot, que tous les bouchons de remplissage sont en place et que tous les éléments non ¿xés (par ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont été retirés. 2. Soulever le capot, saisir l'endroit du caoutchouc sur la tige de support et le ¿xer la tige de support dans l'attache. Véri¿er que la tige de support est ¿xée dans l'attache avant de fermer le capot. Attache Attache Attache 3. Abaisser le capot lentement d'environ 20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa position fermée et puis le laisser retomber. ATTENTION Lors de la fermeture du capot, ne pas trop le pousser comme en faisant pression avec votre poids. Sinon le capot pourrait se déformer. 6–23 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23 2016/04/07 10:43:47 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Vue générale du compartiment moteur Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise Jauge d'huile moteur Bouchon du circuit de refroidissement Réservoir du liquide de frein Batterie Porte-fusibles Réservoir de liquide de refroidissement du moteur Bouchon de remplissage d'huile moteur 6–24 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24 2016/04/07 10:43:47 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Huile moteur REMARQUE Les changements d'huile moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. Utiliser uniquement l'huile SAE 5W-30 “certi¿ées pour moteurs à essence” par le American Petroleum Institute (API). Une huile af¿chant cette marque de commerce est conforme aux normes de protection du système antipollution et du moteur actuel ainsi qu'aux exigences d'économie de carburant de l'International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC), englobant les fabricants d'automobiles japonais et américains. Huile moteur recommandée –40 –30 –20 –10 Etats-Unis, Canada et Puerto Rico Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Se usa aceite genuino Mazda en su vehículo Mazda. El aceite 5W-30 genuino Mazda se recomienda para lograr economía de combustible óptima. –40 –20 0 20 0 10 40 20 60 30 40 80 100 Pour un service d'entretien, Mazda recommande des pièces authentiques Mazda et Castrol® (Etats-Unis uniquement). (ILSAC) 6–25 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25 2016/04/07 10:43:48 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Sauf les États-Unis, le Canada et Puerto Rico Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Les étiquettes sur les contenants d'huile moteur comportent une information importante. Elles améliorent l'économie de carburant en réduisant la quantité de carburant consommée par la friction du moteur. Pour un service d'entretien, Mazda recommande des pièces authentiques Mazda et Castrol® (Mexique uniquement). (Mexique) Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Si l'huile moteur SAE 5W-30 n'est pas disponible, utiliser de l'huile moteur SAE 0W-30 ou SAE 10W-30. La désignation de qualité SM ou SN, ou ILSAC doit être indiquée sur l'étiquette. –40 –30 –20 –10 –40 –20 0 20 0 10 40 20 60 30 40 80 100 (ILSAC) 6–26 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26 2016/04/07 10:43:48 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Procédure de réinitialisation de l'unité de commande du moteur du véhicule Après la vidange de l'huile moteur, Il est recommandé de faire effectuer l'initialisation (réinitialisation des données d'huile moteur) de la valeur enregistrée dans un atelier de réparation comme par exemple un concessionnaire agréé Mazda. Si la valeur enregistrée par l'ordinateur n'est pas initialisée, le témoin de la clé peut ne pas s'éteindre ou peut s'allumer plus tôt que la normale. REMARQUE Il existe deux méthodes pour réinitialiser l'unité de commande du moteur. 1. La procédure décrite ci-après. 2. La procédure décrite dans l'élément du contrôle d'entretien lorsque le réglage d'entretien Àexible est sélectionné. Se référer à Contrôle d'entretien à la page 6-18. Si l'une de ces méthodes est effectuée, la réinitialisation de l'unité de commande du moteur est complète. REMARQUE Il est possible d'effectuer l'initialisation (réinitialisation des données d'huile moteur) de la valeur enregistrée en utilisant la procédure suivante: 1. Mettre le contacteur sur OFF. 2. Mettre le contacteur sur ON en maintenant la commande d'éclairage du tableau de bord enfoncée, puis appuyer et maintenir la commande d'éclairage du tableau de bord pendant environ 7 secondes. Commande d'éclairage du tableau de bord 6–27 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27 2016/04/07 10:43:48 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Véri¿cation du niveau d'huile moteur 1. Veiller à ce que le véhicule se trouve sur une surface horizontale. 2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il atteigne sa température normale de fonctionnement. 3. Arrêter le moteur et attendre au moins 5 minutes a¿n de laisser l'huile retourner dans le demi-carter inférieur. 4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire à nouveau à fond. MAX Correct MIN 5. Retirer à nouveau la jauge et véri¿er le niveau. Le niveau est normal s'il se trouve entre les marques MIN et MAX. S'il est près ou plus bas que “MIN”, ajouter assez d'huile pour porter le niveau à “MAX”. ATTENTION Ne pas trop remplir d'huile moteur. Cela risque d'endommager le moteur. 6. S'assurer que le joint torique sur la jauge est placé correctement avant de réinsérer la jauge. 7. Réintroduire la jauge à fond. Liquide de refroidissement du moteur Véri¿cation du niveau de liquide de refroidissement PRUDENCE Ne pas utiliser une allumette ou autre flamme vive dans le compartiment moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD: Un moteur chaud est dangereux. Si le moteur a tourné, les composantes dans le compartiment moteur peuvent être très chaudes. On risque de se brûler. Inspecter avec précautions le liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement, mais ne pas l'ouvrir. Stationner le véhicule dans un endroit sûr, puis couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. 6–28 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28 2016/04/07 10:43:49 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Ne pas retirer le bouchon du système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds: Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures. REMARQUE Les changements de liquide de refroidissement du moteur devraient être faits par un concessionnaire agréé Mazda. Véri¿er la protection contre le gel et le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir de liquide de refroidissement au moins une fois par an—au début de l'hiver—et avant de partir pour une région où la température risque de descendre en dessous de 0°C (32°F). Véri¿er l'état et les raccords de toutes les durites du circuit de refroidissement et les durites du chauffage. Remplacer toute durite gonÀée ou détériorée. Le liquide doit remplir le radiateur et être entre les repères F et L dans le réservoir lorsque le moteur est froid. Si le niveau se trouve au niveau ou à proximité du repère L, ajouter suf¿samment de liquide de refroidissement spéci¿é dans le réservoir de liquide de refroidissement pour la protection contre le gel et la corrosion et porter le niveau jusqu'au repère F. Serrez fermement le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement après avoir ajouté du liquide de refroidissement. ATTENTION ¾Le liquide de refroidissement abîme la peinture. Rincer immédiatement tout liquide qui s'est renversé. ¾N'utiliser que de l'eau douce (déminéralisée) pour le mélange de liquide de refroidissement. De l'eau contenant des minéraux diminue l'efficacité du liquide de refroidissement. ¾Ne pas ajouter de l'eau uniquement. Toujours ajouter le mélange correct de liquide de refroidissement. ¾Le moteur du véhicule comporte des pièces en aluminium et elles doivent être protégées par un liquide à l'éthylèneglycol afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées par la corrosion ou le gel. ¾NE PAS UTILISER de liquide de refroidissement contenant de l'alcool, du méthanol, du borate ou du silicate. Ces liquides de refroidissement peuvent endommager le circuit de refroidissement. ¾NE PAS MELANGER d'alcool ou de méthanol avec le liquide de refroidissement. Cela risque d'endommager le circuit de refroidissement. 6–29 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29 2016/04/07 10:43:49 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ¾Ne pas utiliser une solution contenant plus de 60 pour cent d'antigel. Cela réduirait son efficacité. ¾Si l'indication “FL22” apparaît sur ou près du bouchon du circuit de refroidissement, il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement de type FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de refroidissement. Si le réservoir de liquide de refroidissement est vide ou qu'il doit être fréquemment rempli de nouveau liquide de refroidissement, consulter un concessionnaire agréé Mazda. Liquide de frein Véri¿cation du niveau du liquide de frein PRUDENCE Si le niveau du liquide de frein est bas, faire contrôler les freins: Un niveau de liquide de frein bas est dangereux. Un niveau bas pourrait indiquer une usure des garnitures de frein ou une fuite du système de freinage rendant les freins inutilisables et pourrait résulter en un accident. Véri¿er périodiquement le niveau du liquide dans le réservoir. Le niveau doit être gardé entre les repères MAX et MIN. Le niveau baisse normalement lorsque la distance parcourue augmente, en raison de l'usure des garnitures de freins. Si le niveau du liquide est excessivement bas, faire véri¿er le circuit de freinage par un concessionnaire agréé Mazda. 6–30 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30 2016/04/07 10:43:50 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Liquide de lave-glace Véri¿cation du niveau du liquide de lave-glace Véri¿er le niveau sur le réservoir du liquide de lave-glace, ajouter du liquide si nécessaire. PRUDENCE N'utiliser que du liquide de lave-glace de pare-brise ou de l'eau pure dans le réservoir de liquide: L'utilisation de liquide antigel comme liquide de lave-glace est dangereuse. Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira, gênera la visibilité et cela peut causer un accident. Utilisation de liquide de lave-glace sans protection antigel en hiver: L'utilisation du véhicule par des températures inférieures à 4°C (40°F) avec du liquide de lave-glace sans protection antigel est dangereuse car cela risque de bloquer la vue par le pare-brise et causer un accident. Par temps froid, s'assurer de toujours utiliser du liquide de lave-glace avec une protection antigel. L Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible. Par temps froid, n'utiliser qu'une solution de lave-glace antigel. REMARQUE Les lave-glaces avant et arrière utilisent le même réservoir. REMARQUE La réglementation locale, provinciale ou fédérale peut limiter l'utilisation de composés organiques volatils (COV) qui sont communément utilisés comme agents antigel dans le liquide de lave-glace. Un liquide de lave-glace avec un bas pourcentage de COV ne doit être utilisé que s'il fournit une protection contre le gel adéquate pour toutes les régions et les climats où le véhicule sera utilisé. 6–31 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31 2016/04/07 10:43:50 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Lubri¿cation de la carrosserie Toutes les parties mobiles du véhicule, telles que les charnières et les serrures de portières et du capot, doivent être lubri¿ées à chaque changement d'huile. Par temps froid utiliser un lubri¿ant antigel pour les serrures. S'assurer que le loquet secondaire du capot empêche le capot de s'ouvrir lorsque le loquet primaire est relâché. Balais d'essuie-glace ATTENTION ¾Les cires chaudes appliquées par des lave-auto automatiques peuvent réduire la capacité de nettoyage des essuieglaces. ¾Afin d'éviter d'endommager les balais d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence, kérosène, diluant pour peinture ou autres dissolvants sur ou à proximité des balais d'essuie-glace. ¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la position AUTO et que le contacteur est mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: ¾Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché. ¾Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est essuyé avec un chiffon. ¾Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet. ¾Si le capteur de pluie est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'intérieur du véhicule. Faire attention à ne pas se faire pincer les mains ou les doigts car ils peuvent subir des blessures ou endommager les essuieglace. Lorsque le véhicule Mazda est lavé ou réparé, veiller à ce que le levier d'essuie-glace est à la position OFF. La contamination du pare-brise ou des balais d'essuie-glace par des matières étrangères peut réduire l'ef¿cacité des balais d'essuie-glace. Les sources fréquentes de contamination sont les insectes, la sève d'arbre et les traitements à la cire chaude utilisée dans certains appareils de lave-auto automatiques. 6–32 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32 2016/04/07 10:43:50 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Si les balais n'essuient pas correctement, nettoyer la vitre et les balais avec un bon produit de nettoyage ou du détergent doux et rincer entièrement à l'eau limpide. Répéter l'opération si nécessaire. Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus correctement le pare-brise, les balais sont probablement usés ou abîmés. Les remplacer. 1. Relever le bras d'essuie-glace. ATTENTION Pour empêcher les dommages au pare-brise, laisser retomber doucement l'essuie-glace sans le frapper contre le pare-brise. 2. Faire glisser le balai dans le sens indiqué par la Àèche tout en appuyant sur la languette du bras de l'essuieglace pour retirer le balai. ATTENTION ¾Pour éviter d'endommager les bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement les essuie-glace. ¾Ne pas plier le balai en caoutchouc plus que nécessaire lors de son remplacement. Dans le cas contraire, la barre métallique dans le balai pourrait se déformer et le fonctionnement de l'essuie-glace en serait affecté. REMARQUE Pour relever les bras des deux essuieglaces, lever en premier celui du côté conducteur. Lorsque vous rabaissez les bras des essuie-glaces, baissez précautionneusement celui du côté passager en premier tout en le soutenant avec votre main. Forcer le bras de l'essuie-glace à se rabaisser pourrait endommager le bras et la lame, voire rayer ou briser le pare-brise. 6–33 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33 2016/04/07 10:43:51 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 3. Tirer sur le balai en caoutchouc dans la direction indiquée par la Àèche et la faire glisser sur une position où la rainure du support de balai peut être contrôlée. 4. Tirer l'extrémité du balai en caoutchouc de la rainure du support de balai dans la direction indiquée par la Àèche et la retirer du balai en caoutchouc du support de balai. Rainure Rainure 6–34 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34 2016/04/07 10:43:51 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 5. Insérer l'extrémité de la nouvelle balai en caoutchouc dans la rainure du support de balai jusqu'à ce qu'elle rentre en contact avec l'extrémité du support de balai. Rainure 6. Après avoir tiré le balai en caoutchouc dans la direction indiquée par la Àèche et l'avoir glissée jusqu'à une position permettant d'inspecter la rainure du support de balai, glisser l'extrémité du balai en caoutchouc dans la direction inverse. Rainure 7. S'assurer que le balai en caoutchouc est correctement installé dans le support de balai. 6–35 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35 2016/04/07 10:43:51 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 8. Aligner la partie saillante du balai sur l'encoche du bras de l'essuie-glace. Cran Remplacement du balai d'essuieglace de lunette arrière Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus correctement la lunette arrière, le balai est probablement usé ou abîmé. Le remplacer. ATTENTION Partie saillante 9. Glisser le balai et l'installer sur le bras de l'essuie-glace. 10.Rabaisser délicatement le bras de l'essuie-glace sur le pare-brise. Pour éviter d'endommager le bras d'essuie-glace et les autres composants, ne pas déplacer manuellement l'essuie-glace. 1. Retirer le cache et relever le bras d'essuie-glace. 2. Tourner fermement le balai d'essuieglace vers la droite jusqu'à ce qu'il se déverrouille, puis retirer le balai. 6–36 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36 2016/04/07 10:43:52 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ATTENTION Pour ne pas abîmer la lunette arrière, ne pas laisser retomber le bras d'essuie-glace contre celle-ci. 5. Introduire prudemment un caoutchouc de balai neuf. Installer l'ensemble du balai dans l'ordre inverse de celui du retrait. 3. Tirer le balai et le faire coulisser pour le sortir du support de balai. 4. Retirer les barres métalliques du caoutchouc du balai d'essuie-glace retiré et les monter sur un caoutchouc de balai d'essuie-glace neuf. ATTENTION Ne pas plier ou jeter les barres métalliques. Elles doivent être réutilisées. 6–37 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37 2016/04/07 10:43:52 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Batterie PRUDENCE Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes: Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme causant le cancer et des problèmes de reproduction. Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter: S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près de la batterie: Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi, l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact avec du liquide de la batterie: Du liquide de batterie renversé est dangereux. Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la peau complètement et consulter un médecin. S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants: Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau. 6–38 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38 2016/04/07 10:43:53 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec la carrosserie du véhicule: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. REMARQUE Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, retirer le couvercle de batterie. 6–39 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39 2016/04/07 10:43:53 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Entretien de la batterie Remplacement de la pile de la clé Si les touches de la télécommande ne fonctionnent pas et que le témoin de fonctionnement ne clignote pas, la pile est peut-être déchargée. Remplacer par une pile neuve avant que la télécommande ne devienne inutilisable. ATTENTION ¾Vérifier si la pile est bien installée Pour que les performances de la batterie soient optimales: y Veiller à ce que la batterie soit toujours correctement ¿xée. y Veiller à ce que le dessus de la batterie soit propre et sec. y Veiller à ce que les bornes et les cosses soit propres et correctement serrées, et les enduire de vaseline ou de graisse pour borne. y Nettoyer immédiatement toute trace d'électrolyte avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. y Si le véhicule n'est pas utilisé pendant une période prolongée, déconnecter les câbles de la batterie et recharger la batterie toutes les six semaines. Remplacement de la batterie Contacter un concessionnaire agréé Mazda pour acheter une nouvelle batterie en remplacement. correctement. La pile risque de couler si elle n'est pas installée correctement. ¾Lors du remplacement de la pile, veiller à ne pas toucher de circuits internes ni de bornes électriques, à ne pas tordre des bornes électriques et à ne pas laisser de la saleté pénétrer dans la télécommande, car cela pourrait l'endommager. ¾Il y a danger d'explosion si la pile n'est pas remplacée correctement. ¾Mettre les piles usées au rebut en respectant les instructions suivantes. ¾Isoler les bornes positive et négative en les recouvrant de ruban isolant ou l'équivalent. ¾Ne jamais démonter la pile. ¾Ne jamais jeter la pile dans le feu ou dans l'eau. ¾Ne jamais déformer ou écraser une pile. ¾Ne remplacer qu'avec le même type de pile (CR2025 ou l'équivalent). 6–40 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40 2016/04/07 10:43:53 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Les conditions suivantes indiquent que la pile est déchargée: y Le témoin KEY (vert) clignote sur le tableau de bord pendant environ 30 secondes une fois que le moteur a été coupé (pour les véhicules équipés d'un tableau de bord de type A (page 4-33), les messages s'af¿chent sur le tableau de bord). y Le système ne fonctionne pas et le témoin de fonctionnement de la télécommande ne clignote pas lorsque les touches sont enfoncées. y La plage de fonctionnement du système est réduite. Il est recommandé de faire remplacer la pile chez un concessionnaire agréé Mazda pour ne pas risquer d'endommager la clé. Pour remplacer la pile soi-même, suivre les instructions. 2. Insérer en tournant un tournevis à tête plate enroulé de ruban dans le sens de la Àèche et ouvrir le couvercle légèrement. Couvercle 3. Insérer le tournevis à tête plate enroulé de ruban dans l'espace et le glisser dans le sens de la Àèche. Couvercle Remplacement de la pile de la clé 1. Appuyer sur le bouton et retirer la clé auxiliaire. Espace Bouton 4. Tourner le tournevis dans le sens de la Àèche et retirer le couvercle. Couvercle 6–41 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41 2016/04/07 10:43:54 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 5. Retirer le capuchon de pile, puis retirer la pile. ATTENTION ¾Veiller à ne pas rayer ou endommager la bague en caoutchouc représentée sur l'illustration. ¾Si la bague en caoutchouc se détache, la fixer de nouveau avant d'insérer une pile neuve. Bague en caoutchouc 6. Insérer une pile neuve en orientant sa polarité positive vers le haut, puis recouvrir la pile avec le capuchon de pile. 7. Fermer le couvercle. 8. Réinsérer la clé auxiliaire. 6–42 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42 2016/04/07 10:43:54 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Pneus Pour des performances optimales, la sécurité, et l'économie de carburant maximale, les pneus doivent toujours être gonÀés aux pressions de gonÀage recommandées et respecter également les limites de charge et la répartition du poids recommandées. PRUDENCE Utilisation de pneus de type différent: Le fait de conduire avec des pneus de type différent est dangereux. Cela peut entraîner une mauvaise maniabilité et de mauvaises performances de freinage; et cela peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Sauf lors de l'utilisation limitée de la roue de secours à usage temporaire, n'utiliser que des pneus du même type (radiaux, ceinturés à carcasse diagonale, à carcasse diagonale) sur les quatre roues. Utilisation des pneus de taille incorrecte: L'utilisation de pneus de dimensions autres que celles recommandées pour les véhicules Mazda (page 9-9) est dangereuse. Cela peut sérieusement affecter le confort, la conduite, la garde au sol, le passage de roue et l'indication du compteur de vitesse. Ceci peut entraîner un accident. N'utiliser que des pneus de dimensions spécifiées pour le véhicule. Pression de gonÀage des pneus PRUDENCE Toujours garder les pneus gonflés à la pression correcte: Un sur-gonflage ou un sous-gonflage des pneus est dangereux. Une mauvaise tenue de route ou une défaillance soudaine des pneus peut causer un grave accident. Se référer à Pneus à la page 9-9. Utiliser seulement un bouchon de la valve Mazda d'origine: Il est dangereux d'utiliser une pièce non d'origine, car la pression de gonflage de pneu correcte ne pourra pas être maintenue si la valve de pneu est endommagée. Si l'on conduit le véhicule dans cet état, la pression de gonflage de pneu diminuera, et un accident grave risquera de s'ensuivre. Ne pas utiliser de pièce qui ne soit pas une pièce Mazda d'origine pour le bouchon de valve. Les pressions de gonÀage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Se référer au tableau de gonÀage des pneus (page 9-9). 6–43 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43 2016/04/07 10:43:55 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-160. REMARQUE yVéri¿er toujours la pression des pneus lorsqu'ils sont froids. yLorsque les pneus sont chauds, les pressions de gonÀage dépassent généralement les valeurs recommandées. Ne pas dégonÀer les pneus, pour ajuster la pression, lorsqu'ils sont chauds. yUn sous-gonÀage peut causer une diminution de l'économie de carburant, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et une mauvaise étanchéité du talon du pneu; cela peut déformer la roue et faire que le pneu se sépare de la jante. yUn sur-gonÀage peut causer une conduite dure, une usure irrégulière et prématurée du pneu, et accroît considérablement la possibilité de dommages causés par les risques de la route. Veiller à ce que les pressions des pneus soient constamment aux niveaux corrects. Si l'on doit gonÀer un pneu souvent, le faire véri¿er. Permutation des pneus PRUDENCE Permuter périodiquement les pneus: Il est dangereux d'utiliser un pneu comportant une usure irrégulière. Pour égaliser l'usure des pneus afin de maintenir de bonnes performances de conduite et de freinage, permuter les pneus tous les 12.000 km (7.500 milles). Cependant Mazda recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme. Se référer à Entretien périodique à la page 6-4. Lors de la permutation, véri¿er si l'équilibrage est correct. Avant Ne pas inclure la roue de secours (USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation. A chaque permutation des pneus, véri¿er si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: y Pression de gonÀage incorrecte des roues inadéquat y Equilibrage incorrect des roues y Freinages importants y Alignement 6–44 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44 2016/04/07 10:43:55 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonÀage des pneus avant et arrière en fonction des spéci¿cations (page 9-9) et véri¿er le couple de serrage des écrous de roues. (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-160. ATTENTION Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation des pneus est faite d'un côté à l'autre. Remplacement d'un pneu PRUDENCE N'utiliser que des pneus en bon état: La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident. Remplacer tous les quatre pneus en même temps: Il est dangereux de ne remplacer qu'un seul pneu. Cela pourrait causer de mauvaises performances de maniabilité et de freinage risquant d'entraîner une perte de contrôle du véhicule. Mazda recommande vivement de remplacer tous les quatre pneus en même temps. Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu. Témoin d'usure Chape neuve Chape usée Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape. 6–45 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45 2016/04/07 10:43:55 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-160. REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-26. Roue de secours à usage temporaire La roue de secours à usage temporaire est plus facile à manipuler car elle est plus légère et plus petite qu'une roue conventionnelle. Cette roue ne doit être utilisée qu'en cas d'urgence et sur une distance limitée. N'utiliser la roue de secours temporaire que le temps nécessaire à la réparation de la roue conventionnelle, réparation qui doit être faite dès que possible. Se référer à Pneus à la page 9-9. ATTENTION ¾Ne pas monter de pneu à neige ou normal sur la jante de la roue de secours à usage temporaire. Ces pneus ne s'adapteront pas et cela risque d'endommager la jante et le pneu. ¾La roue de secours à usage temporaire a une surface de roulement de moins de 5.000 km (3.000 milles). La surface de roulement pourrait être encore plus courte selon les conditions de conduite. ¾L'utilisation de la roue de secours à usage temporaire doit être limitée, cependant, si le témoin d'usure apparaît en travers de la chape, remplacer cette roue par une roue de secours temporaire du même type (page 6-45). Véri¿er la roue de secours temporaire au moins une fois par mois, pour qu'elle soit toujours correctement gonÀée et rangée. REMARQUE La condition de la roue de secours à usage temporaire se détériore graduellement même si elle n'a pas été utilisée. 6–46 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46 2016/04/07 10:43:56 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-26. Remplacement d'une roue PRUDENCE N'utiliser que des roues de dimensions correctes sur ce véhicule: L'utilisation de roues de dimensions non spécifiées pour ce véhicule est dangereuse. Cela peut affecter le freinage et la conduite, ce qui peut causer une perte de contrôle du véhicule et un accident. ATTENTION Une roue de dimension autre que celle spécifiée peut affecter: ¾Ajustement du pneu ¾Durée de vie de la roue et du roulement de roue ¾Garde au sol ¾Espace nécessaire à la chaîne ¾Indication du compteur de vitesse ¾Alignement des phares ¾Hauteur des pare-chocs ¾Système de surveillance de pression des pneus* REMARQUE yEn cas de remplacement d'une roue, veiller à ce que la roue neuve soit équivalente en diamètre, en largeur de jante et en déport (déport interne/ externe), à la roue d'origine. yPour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Un équilibrage correct des roues offre un meilleur confort de conduite et réduit l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées peuvent causer des vibrations et entraîner une usure irrégulière des pneus. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47 6–47 2016/04/07 10:43:56 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Ampoules Type A (avec système d'éclairage avant adaptatif (AFS)) Eclairage de compartiment à bagages Eclairage au pavillon (arrière) Feu de freinage auxiliaire Lampes de lecture (centre) Feux arrière Eclairages au pavillon (avant)/ Feux de position arrière lampes de lecture (avant) Eclairages de miroir de pare-soleil Signature lumineuse des ailes Feux de position diurnes/ feux de stationnement Clignotants avant Clignotants latéraux Feux de position avant Antibrouillards Phares (feux de croisement/ route) Eclairages de courtoisie Feux de freinage Feux de freinage/feux arrière Clignotants arrière Feux de recul Feux de plaque d'immatriculation Type B (sans système d'éclairage avant adaptatif (AFS)) Eclairage de compartiment à bagages Eclairage au pavillon (arrière) Feu de freinage auxiliaire Lampes de lecture (centre) Feux de freinage/feux arrière Eclairages au pavillon (avant)/ Feux de position arrière lampes de lecture (avant) Eclairages de miroir de pare-soleil Phares (feux de croisement/de route)/ feux de position diurnes Antibrouillards Clignotants latéraux Clignotants avant Feux de stationnement/ Feux de position avant Eclairages de courtoisie Feux de freinage Clignotants arrière Feux de recul Feux de plaque d'immatriculation Certains modèles. 6–48 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48 2016/04/07 10:43:56 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ATTENTION Lors du retrait de l'unité de lentilles ou de lampes avec un tournevis plat, s'assurer que le tournevis n'entre pas en contact avec le terminal intérieur. Un contact entre le tournevis plat et le terminal pourrait provoquer un courtcircuit. REMARQUE yPour remplacer l'ampoule, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. yUtiliser le protecteur et l'emballage de la nouvelle ampoule pour mettre au rebut, hors de portée des enfants, l'ancienne ampoule. Remplacement des ampoules d'éclairages extérieurs Phares (type A), phares/feux de position diurnes (type B), clignotants avant (type A), feux de position diurnes/feux de stationnement (type A), feux de position avant (type A), signature lumineuse des ailes (type A)*, antibrouillards*, feux de freinage, feux arrière, feu de freinage auxiliaire, clignotants latéraux, feux de position arrière L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. Clignotants avant (type B), feux de stationnement/feux de position avant (type B) REMARQUE Pour remplacer une ampoule sur le clignotant avant et les feux de stationnement/position avant, tourner le volant et orienter les pneus dans une direction où le remplacement de l'ampoule peut être effectué facilement. Tourner le volant après avoir démarré le moteur et arrêter le moteur après avoir arrêté de tourner le volant. 1. Pour changer l'ampoule du côté droit, démarrer le moteur, tourner le volant complètement vers la droite, puis arrêter le moteur. Pour changer l'ampoule du côté gauche, tourner le volant complètement vers la gauche et éteigner le moteur. 2. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 3. Tourner la vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et la retirer. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49 6–49 2016/04/07 10:43:57 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 4. Tirer le centre de chaque pièce de retenue en plastique et les retirer, puis retirer partiellement le garde-boue vers l'arrière. 7. Débrancher l'ampoule de la douille. Clignotants avant Retrait Installation 5. Débrancher le faisceau de câblage en relâchant la ¿xation. 6. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. Feux de stationnement/Feux de position avant 8. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. REMARQUE Aucun problème de fonctionnalité ne sera provoqué en déconnectant le faisceau de câblage à l'étape 5 et en le laissant déconnecté. Par conséquent, Il n'est pas nécessaire de connecter le faisceau de câblage. 6–50 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50 2016/04/07 10:43:57 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Clignotants arrière 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Retirer le couvercle. 4. Tirer l'unité vers l'arrière pour l'enlever. 5. Débrancher le faisceau de câblage en relâchant la ¿xation. 3. Tourner les vis dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et les retirer. 6. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 6–51 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51 2016/04/07 10:43:58 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 7. Installer l'unité d'éclairage de façon temporaire avec la prise retirée depuis le haut de l'unité d'éclairage. 8. Débrancher l'ampoule de la douille. Portée de sortie de la prise ATTENTION ¾Le faisceau de câblage peut être endommagé lorsqu'il est installé temporairement sur l'unité d'éclairage. Lors de cette procédure, observer les points suivants. 9. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Feux de recul 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Retirer le couvercle. ¾Retirer la prise sans sortir de la portée de sortie indiquée sur la figure. ¾Ne pas pousser de force l'unité d'éclairage dans le véhicule. ¾Lors d'une installation temporaire de l'unité d'éclairage, couvrir la surface d'installation de l'unité d'éclairage du pare-chocs arrière avec un tissu doux. Le pare-chocs arrière peut être rayé ou endommagé si l'unité d'éclairage entre en contact avec lui. 6–52 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52 2016/04/07 10:43:58 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire 3. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur. Feux de plaque d'immatriculation 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que l'interrupteur des phares est coupé. 2. Enrober d'un chiffon doux un tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puis retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate. 3. Débrancher l'ampoule en la tirant. 4. Tourner l'ensemble douille et ampoule dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et le retirer. 5. Débrancher l'ampoule de la douille. 4. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 6. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 6–53 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53 2016/04/07 10:43:59 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Remplacement des ampoules d'éclairages intérieurs 2. Débrancher l'ampoule en la tirant. Eclairages au pavillon (avant)/ lampes de lecture (avant) Eclairages au pavillon (avant)/lampes de lecture (avant) (type à LED), lampes de lecture (central) (type à LED), éclairages au pavillon (arrière) (type à LED), éclairages de courtoisie L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. Eclairages au pavillon (avant)/lampes de lecture (avant) (type à ampoule), lampes de lecture (central) (type à ampoule), éclairages au pavillon (arrière) (type à ampoule), éclairages de miroir de paresoleil* 1. Enrober d'un chiffon doux un petit tournevis à tête plate pour éviter d'endommager la lentille, puis retirer la lentille en la soulevant doucement par le bord en faisant levier avec le tournevis à tête plate. 6–54 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54 2016/04/07 10:43:59 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Lampes de lecture (centre) Eclairages de miroir de pare-soleil* Avant 3. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. Eclairage au pavillon (arrière) Avant Rebord *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55 6–55 2016/04/07 10:44:00 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Eclairage de compartiment à bagages (Type à LED) L'ampoule LED ne peut pas être remplacée comme une seule unité, car c'est une unité intégrée. L'ampoule LED doit être remplacée avec l'unité. Pour remplacer les ampoules s'adresser à un mécanicien agréé Mazda. (Type à ampoule) 1. A l'aide d'un petit tournevis plat enveloppé d'un chiffon, pour éviter d'endommager la lentille, retirer l'unité de lentille en soulevant avec soin son bord avec le tournevis à tête plate. ATTENTION Débrancher toujours le premier connecteur lors du remplacement de l'ampoule. Sinon, les appareils électriques et électroniques pourraient être court-circuités. 3. Insérer le tournevis à tête plate dans l'écart entre la lentille et son unité et ensuite glisser le tournevis pour détacher la lentille. 4. Débrancher l'ampoule en la tirant. 2. Débrancher le connecteur électrique de l'ampoule en appuyant sur la languette du connecteur avec un doigt et en tirant le connecteur. 5. Installer la nouvelle ampoule en procédant dans l'ordre inverse des opérations de retrait. 6–56 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56 2016/04/07 10:44:00 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Fusibles Le circuit électrique du véhicule est protégé par des fusibles. 3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil de retrait fourni dans la boîte à fusibles du compartiment moteur. Si un des feux, accessoires ou commandes ne fonctionne pas, véri¿er la protection du circuit relié. Si un fusible est fondu, le ¿lament se trouvant à l'intérieur sera coupé. Si le même fusible fond de nouveau, ne pas utiliser ce système et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. 4. Véri¿er le fusible et le remplacer s'il est fondu. Remplacement d'un fusible Remplacement des fusibles sur le côté gauche du véhicule Si un circuit électrique ne fonctionne pas, véri¿er en premier les fusibles du côté gauche du véhicule. 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que les autres interrupteurs sont hors tension. 2. Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles. Normal Fondu 5. Insérer un fusible neuf de même valeur, et s'assurer qu'il est fermement installé. S'il n'est pas fermement installé, le faire installer par un mécanicien expérimenté. Nous recommandons un concessionnaire agréé Mazda. Si un fusible de rechange n'est pas disponible, utiliser un fusible de même valeur nominale issu d'un circuit non nécessaire à la conduite du véhicule, comme le circuit AUDIO ou OUTLET. 6–57 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57 2016/04/07 10:44:00 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire ATTENTION Toujours remplacer un fusible par un fusible Mazda authentique ou équivalent de même valeur nominale. Sinon cela risque d'endommager le circuit électrique. 3. Si un des fusibles autre que le fusible MAIN est fondu, le remplacer par un de même ampérage. 6. Réinstaller le couvercle en prenant soin qu'il est bien installé. Remplacement des fusibles sous le capot Si les phares ou d'autres composantes électriques ne fonctionnent pas et que les fusibles se trouvant dans l'habitacle sont corrects, véri¿er le porte-fusibles situé dans le compartiment moteur. Si un des fusibles est fondu, il doit être remplacé. Suivre les étapes suivantes: 1. S'assurer que le contacteur est en position d'arrêt et que les autres interrupteurs sont hors tension. 2. Retirer le couvercle du porte-fusibles. Normal Fondu PRUDENCE N'essayer pas de remplacer le fusible principal et le fusible multiplex à action retardée. Confier le remplacement à un concessionnaire agréé Mazda: Le remplacement de ces fusibles par soi-même est dangereux, car ce sont des fusibles à courant élevé. Si l'on effectue incorrectement le remplacement, on risque de se faire électrocuter ou de causer un courtcircuit pouvant entraîner un incendie. 4. Réinstaller le couvercle en prenant soin qu'il est bien installé. 6–58 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58 2016/04/07 10:44:01 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Description des panneaux à fusibles Porte-fusibles (Compartiment moteur) DESCRIPTION VALEUR DE FUSIBLE COMPOSANTE PROTEGEE 1 WIPER.DEI 20 A 2 IG2 30 A Pour la protection de plusieurs circuits 3 INJECTOR 30 A Système de commande du moteur 4 — — 5 P.WINDOW1 30 A 6 — — 7 — — 8 EVVT 20 A Système de commande du moteur Désembueur de lunette arrière 9 DEFOG 40 A 10 — — 11 R.HEATER 40 A — — Lève-vitre électrique* — — — Climatiseur 12 EPB L 20 A Frein de stationnement électrique (Gauche) 13 AUDIO 40 A Système audio 14 EPB R 20 A Frein de stationnement électrique (Droite) 15 ENG.MAIN 40 A Système de commande du moteur 16 ABS/DSC M 50 A ABS, système de commande dynamique de stabilité 50 A Pour la protection de plusieurs circuits 20 A Essuie-glace et lave-glace de pare-brise 17 18 WIPER *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59 6–59 2016/04/07 10:44:01 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire DESCRIPTION VALEUR DE FUSIBLE COMPOSANTE PROTEGEE 19 HEATER 40 A 20 — — Climatiseur 21 ENGINE.IG1 7,5 A Système de commande du moteur 22 C/U IG1 15 A Pour la protection de plusieurs circuits 23 H/L LOW L 15 A Feux de croisement des phares (Gauche) 24 H/L LOW R1 15 A — 25 ENGINE3 15 A Système de commande du moteur 26 ENGINE2 15 A Système de commande du moteur 27 ENGINE1 15 A Système de commande du moteur 28 AT 15 A Système de commande de boîte de vitesses 29 H/CLEAN 20 A 30 A/C 7,5 A 31 AT PUMP 15 A 32 STOP 10 A — — Climatiseur — Feux de freinage 33 R.WIPER 15 A Essuie-glace de lunette arrière 34 H/L HI 20 A Feux de route 35 H/L LOW R2 15 A Feux de croisement des phares (Droite) 36 FOG 15 A Antibrouillards* 7,5 A Système de commande du moteur 38 AUDIO2 7,5 A Système audio Eclairage au pavillon 37 39 INTERIOR 10 A 40 METER2 15 A 41 METER1 10 A 42 SRS1 7,5 A Coussin d'air 43 AUDIO4 10 A Système audio* 44 AUDIO1 25 A Système audio 45 ABS/DSC S 30 A ABS, système de commande dynamique de stabilité 46 — — 47 ST.HEATER 15 A — Combiné d'instruments — Volant chauffant* 48 TAIL 15 A Feux de stationnement 49 FUEL PUMP2 25 A Système d'alimentation 50 HAZARD 25 A Feux de détresse, clignotants, feux arrière 51 DRL 15 A Feux de position diurnes 52 R.OUTLET2 15 A Prises des accessoires 53 HORN 15 A Avertisseur 54 ROOM 25 A Pour la protection de plusieurs circuits 6–60 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60 2016/04/07 10:44:02 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire Porte-fusibles (Côté gauche) DESCRIPTION VALEUR DE FUSIBLE COMPOSANTE PROTEGEE 1 P.SEAT D 30 A 2 P.WINDOW3 30 A Lève-vitre électrique* 3 R.OUTLET3 15 A Prises des accessoires 4 P.WINDOW2 25 A Lève-vitres électriques 5 PLG 20 A Hayon électrique 6 D.LOCK 25 A Verrouillages électriques des portières 7 SEAT WARM 20 A Chauffage de siège 8 SRS2/ESCL 15 A 9 SUNROOF 10 A Toit ouvrant transparent 10 INTERIOR2 15 A Système audio 7,5 A Système de commande du moteur 11 Sièges électriques* — 12 MIRROR 7,5 A Rétroviseur à commande à distance 13 AT IND 7,5 A Témoin de plage AT 14 F.OUTLET 15 A Prises des accessoires 15 R.OUTLET1 15 A — 16 — — — *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61 6–61 2016/04/07 10:44:02 Entretien Entretien réalisable par le propriétaire DESCRIPTION VALEUR DE FUSIBLE 17 M.DEF 7,5 A 18 — — 19 AUDIO3 15 A 20 — — 21 P.SEAT P 30 A 6–62 COMPOSANTE PROTEGEE Désembueur de rétroviseur — Système audio — Sièges électriques* *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62 2016/04/07 10:44:02 Entretien Soins à apporter Entretien extérieur Le procédé de peinture de votre Mazda incorpore les derniers développements techniques de composition et de méthodes d'application. Cependant, si l'entretien correct n'est pas apporté, l'environnement peut affecter les propriétés protectrices de la peinture. Ci-dessous sont indiqués quelques exemples de dommages possibles et des conseils sur comment les éviter. Dommages causés par les pluies acides ou les retombées chimiques Apparition Les polluants industriels et les émissions d'échappement des véhicules automobiles se mélangent dans l'air avec la pluie ou l'humidité pour former des retombées acides. Ces acides peuvent retomber sur le ¿ni du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore, la concentration de l'acide augmente et peut endommager le ¿ni. Le plus longtemps cet acide reste sur la surface, plus élevés sont les risques de dommages. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son ¿ni. Ceci devrait être fait dès que l'on pense que des retombées acides se sont déposées sur le véhicule. Dommages causés par les excréments d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre Apparition Les excréments d'oiseaux contiennent des acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent attaquer la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule. Lorsque des insectes collent à la surface peinte et se décomposent, des composés corrosifs se forment. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent éroder la couche transparente et de couleur de la peinture du véhicule. La sève d'arbre durcira et collera au ¿ni. Si l'on essaie de retirer de la sève durcie, on risque de retirer de la peinture. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son ¿ni. Ceci devrait être fait dès que possible. Les excréments d'oiseaux peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est pas disponible, un mouchoir en papier mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit nettoyé devrait être ciré suivant les instructions fournies dans cette section. Les insectes et la sève d'arbre peuvent être retirés à l'aide d'une éponge douce et de l'eau ou d'un produit de nettoyage disponible dans le commerce. On peut aussi couvrir l'endroit affecté, d'un journal mouillé, pendant une à deux heures. Retirer ensuite le journal et rincer à l'eau les débris restants. 6–63 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63 2016/04/07 10:44:03 Entretien Soins à apporter Marques d'eau Apparition La pluie, le brouillard, l'humidité et même l'eau courante peut contenir des minéraux nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si de l'humidité contenant des minéraux se dépose sur le véhicule puis s'évapore, les minéraux se concentrent et durcissent pour former des ronds blancs. Ces ronds peuvent endommager le ¿ni du véhicule. Prévention Il est nécessaire de laver et cirer le véhicule, suivant les instructions fournies dans cette section, pour protéger son ¿ni. Ceci devrait être fait dès que l'on découvre des tâches d'eau sur le ¿ni du véhicule. Ecaillage de la peinture Apparition L'écaillage de la peinture se produit lorsque des graviers projetés en l'air par les pneus d'autre véhicules retombent sur le véhicule. REMARQUE yLa zone de risque d'écaillage de la peinture varie suivant la vitesse du véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56 mi/h), la zone de risque d'écaillage de la peinture est de 50 mètres (164 pieds). yLorsqu'il fait froid, le ¿ni du véhicule durcit. Ceci augmente les risques d'écaillage de la peinture. yUn écaillement de la peinture peut entraîner la formation de rouille sur le véhicule Mazda. Pour éviter ceci, réparer les dommages à l'aide de peinture de retouche Mazda, tel qu'indiqué dans cette section. Sinon, la rouille peut s'étendre et entraîner des réparations coûteuses. Toujours lire toutes les instructions mentionnées sur l'étiquette lors de l'utilisation de tout produit chimique de nettoyage ou de lustrage. Lire également tous les avertissements et remarques. Pour éviter l'écaillage de la peinture Garder une distance adéquate entre ce véhicule et le véhicule que l'on suit, pour réduire les risques d'écaillage de la peinture dus à des projections de graviers. 6–64 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64 2016/04/07 10:44:03 Entretien Soins à apporter Entretien du ¿ni Lavage ATTENTION ¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la et que le contacteur est position mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se mettre en marche automatiquement dans les cas suivants: ¾Si le pare-brise au-dessus du capteur de pluie est touché ou essuyé avec un chiffon. ¾Si le pare-brise est frappé avec la main ou un autre objet à partir de l'extérieur ou de l'intérieur du véhicule. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position et que le contacteur est sur ON, car les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise, veiller à éteindre complètement les essuie-glaces (quand on laisse le moteur tourner) surtout que c'est important lorsqu'on élimine la glace et la neige. Pour protéger le ¿ni contre la rouille et la détérioration, laver ce véhicule Mazda complètement et fréquemment, au moins une fois par mois, avec de l'eau tiède ou froide. Si le véhicule n'est pas lavé correctement, la peinture risque d'être égratignée. Voici quelques exemples qui indiquent les situations où des égratignures peuvent se produire. Des égratignures se produisent si: y Le véhicule est lavé avant d'avoir rincé la poussière ou autre matière étrangère. y Le véhicule est lavé avec un chiffon rêche, sec ou sale. y Le véhicule est lavé dans un lave-auto automatique dont les brosses sont sales ou trop dures. y Des nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs sont utilisés. REMARQUE yMazda ne peut pas être tenue responsable pour les égratignures causées par un lave-auto automatique ou par un lavage incorrect. yLes égratignures seront plus évidentes sur des véhicules dont la peinture est sombre. ¾Ne pas asperger d'eau dans le compartiment moteur. Sinon, cela peut entraîner des problèmes de démarrage du moteur ou endommager les pièces du circuit électrique. ¾Lors du lavage et du cirage du véhicule, veiller à ne pas exercer une force excessive sur une zone du toit du véhicule. Sinon, cela risque de cabosser le véhicule. 6–65 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65 2016/04/07 10:44:03 Entretien Soins à apporter Pour réduire les égratignures de la peinture du véhicule: y Rincer la poussière ou autre matière étrangère à l'eau tiède ou froide avant le lavage. y Utiliser beaucoup d'eau tiède ou froide et un chiffon doux pour laver le véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en nylon. y Frotter sans appliquer de pression lors du lavage ou du séchage du véhicule. y Ne laver le véhicule que dans un lave-auto dont les brosses sont bien entretenues. y Ne pas utiliser de nettoyants ou cires contenant des produits abrasifs. ATTENTION Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et provoquer une décoloration ou une détérioration de la peinture. Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou froide. Ne pas laisser le savon sécher sur le ¿ni. Après avoir lavé le véhicule, le sécher à l'aide d'une peau de chamois propre pour éviter la formation de taches d'eau. PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Lorsque vous utilisez un lave-auto y Rabattre les rétroviseurs des portières. y Les brosses du lave-auto pourraient réduire le lustre de la peinture ou hâter la détérioration de la peinture. Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue et autre matière du dessous des ailes, et s'assurer que les trous d'évacuation des bords inférieurs des portières et panneaux de bas de caisse sont propres. Les insectes, le goudron, la sève d'arbre, les excréments d'oiseaux, les retombées chimiques et toute autre accumulation peuvent endommager le ¿ni s'ils ne sont pas retirés immédiatement. Lorsqu'un simple lavage à l'eau n'est pas ef¿cace, utiliser un savon doux pour automobiles. 6–66 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66 2016/04/07 10:44:03 Entretien Soins à apporter Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous haute pression Des stations de lavage de voitures avec de l'eau à la température et la pression élevées sont disponibles en fonction du type de machine de lavage de voiture. Si le gicleur de la station de lavage de voitures est placé trop près du véhicule, la force du jet peut endommager ou déformer la moulure, affecter l'étanchéité des pièces et laisser de l'eau pénétrer à l'intérieur. Conserver une distance suf¿sante (30 cm (12 po.) ou plus) entre le gicleur et le véhicule. Par ailleurs, ne passer pas trop de temps à asperger la même zone du véhicule et faire attention très prudent quand vous aspergez entre les espaces dans les portes et autour des fenêtres. Cirage Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle plus sur les surfaces peintes. Toujours laver et sécher le véhicule avant de le cirer. En plus de cirer la carrosserie, cirer les garnitures métalliques pour protéger leur lustre. 1. Utiliser une cire qui ne contient pas d'abrasifs. Sinon, elle risque de retirer la peinture et d'endommager les pièces métalliques brillantes. 2. Utiliser une cire naturelle de bonne qualité conçue pour les couleurs métalliques, mica ou uniformes. 3. Lors du cirage, appliquer une couche uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou d'un chiffon doux. 4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon doux. REMARQUE Lorsque l'on utilise un nettoyant pour retirer l'huile, le goudron ou autres, cela enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de nouveau, même si le véhicule ne nécessite pas de cirage. Réparation des endommagements du ¿ni Toute rayure profonde ou écaillement du ¿ni doit être réparé au plus tôt. Tout métal exposé rouillera et cela entraînera des réparations majeures. ATTENTION Si ce véhicule Mazda est abîmé et nécessite que des panneaux métalliques soient réparés ou remplacés, s'assurer que l'atelier de réparation de carrosserie applique du produit antirouille à toutes les pièces, celles réparées ainsi que les neuves. Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent. Entretien des parties métalliques brillantes y Utiliser un produit de nettoyage pour retirer le goudron et les insectes. Ne jamais utiliser de couteau ou autre outil. y Pour protéger les surfaces des pièces métalliques brillantes contre la corrosion, appliquer de la cire ou un produit de protection pour chromes et frotter jusqu'à ce que la surface brille. y En hiver ou dans les régions côtières, recouvrir les parties métalliques brillantes d'une couche plus épaisse de cire ou de produit de préservation. Si nécessaire, enduire ces parties de gelée de pétrole non corrosive ou de tout autre produit protecteur. 6–67 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67 2016/04/07 10:44:04 Entretien Soins à apporter ATTENTION Ne pas utiliser de laine d'acier, de produits de nettoyage abrasifs ou de détergents puissants contenant des agents fortement alcalins ou caustiques sur les parties chromées ou en aluminium anodisé. Cela risque d'endommager la couche de protection et de provoquer une décoloration ou une détérioration de la finition. Entretien du dessous de la carrosserie Les produits chimiques et le calcium utilisés pour retirer la glace et la neige ainsi que les produits anti-poussière peuvent s'accumuler sur le dessous de la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés, ils causeront une corrosion prématurée et la détérioration des pièces du dessous de la carrosserie, tel que les conduites d'alimentation, le châssis, le plancher et le système d'échappement, même si ces pièces sont recouvertes d'un produit antirouille. Rincer le dessous de la carrosserie et des ailes avec de l'eau tiède ou froide à la ¿n de chaque hiver. Si possible, faire aussi cette opération une fois par mois. Faire attention à ces endroits car il est dif¿cile de voir la boue et la saleté qui s'y accumule. Si la saleté accumulée est mouillée s'assurer de la retirer, sinon cela aura un effet contraire. Le bord inférieur des portières, les panneaux de bas de caisse et les poutres du châssis ont des trous d'évacuation d'eau qui doivent être gardés débouchés. L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le véhicule. PRUDENCE Sécher les freins qui sont devenus mouillés en conduisant lentement, en relâchant la pédale d'accélérateur et en appliquant légèrement les freins à plusieurs reprises jusqu'à ce que le freinage soit redevenu normal: Le fait de conduire avec des freins mouillés est dangereux. Une distance d'arrêt plus longue ou le véhicule tirant d'un côté lors du freinage peut entraîner un accident grave. Une légère application des freins indiquera s'ils sont affectés par l'eau. Entretien des roues en aluminium Une couche protectrice est appliquée sur les roues en aluminium. Un entretien particulier est nécessaire pour protéger cette couche de ¿nition. ATTENTION N'utiliser qu'un détergent doux. Avant d'utiliser un détergent, vérifier les ingrédients. Sinon, le produit pourrait décolorer ou tâcher les roues en aluminium. 6–68 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68 2016/04/07 10:44:04 Entretien Soins à apporter REMARQUE yNe pas utiliser de nettoyant abrasif, de pâte à polir, de solvant ou de brosse métallique pour nettoyer les roues en aluminium. Ces moyens de nettoyage pourraient endommager la couche de ¿nition. yToujours utiliser une éponge ou un chiffon doux pour nettoyer les roues. Bien rincer les roues à l'eau tiède ou froide. Pour empêcher la corrosion, s'assurer également de nettoyer les roues après avoir conduit sur des routes poussiéreuses ou recouvertes de sel d'épandage. yEviter de laver le véhicule dans un lave auto automatique qui utilise des brosses de lavage à haute vitesse ou des brosses dures. Entretien des pièces en plastique y Lorsqu'on nettoie les lentilles en plastique des feux, ne pas utiliser d'essence, de pétrole, d'alcool recti¿é, de diluant pour peinture, de détergents très acides ou de détergents fortement alcalins. Sinon, ces produits chimiques pourraient décolorer ou endommager les surfaces, ce qui pourrait causer une perte importante de fonctionnalité. Si des pièces en plastique sont exposées par mégarde à l'un quelconque de ces produits chimiques, les rincer immédiatement à l'eau. y Si des pièces en plastique telles que les pare-chocs sont exposés accidentellement à des produits chimiques ou à des liquides tels que de l'essence, de l'huile, du liquide de refroidissement du moteur ou du liquide de batterie, ceci pourrait causer une décoloration, des taches ou un écaillage de la peinture. Eliminer immédiatement de tels produits chimiques ou de tels liquides en essuyant avec un chiffon doux. y Des stations de lavage de voitures avec de l'eau à température et pression élevées sont disponibles en fonction du type de dispositif de lavage de voiture à pression élevée. Si le bec de lavage de voiture est mis trop près du véhicule ou qu'il est dirigé vers une zone particulière pendant une durée prolongée, ceci risque de déformer les pièces en plastique ou d'endommager la peinture. y Ne pas utiliser de cire contenant des composés (produit de lustrage). Sinon, la peinture pourrait être endommagée. y En outre, ne pas utiliser d'outil électrique ou pneumatique pour appliquer la cire. Sinon, la chaleur de frottement produite pourrait déformer les pièces en plastique ou endommager la peinture. 6–69 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69 2016/04/07 10:44:04 Entretien Soins à apporter Entretien de l'habitacle PRUDENCE Ne pas pulvériser de l'eau dans l'habitacle du véhicule: Il est dangereux de pulvériser de l'eau à l'intérieur de l'habitacle du véhicule, car des appareils électriques tels que l'équipement audio ou les interrupteurs pourraient être mouillés et provoquer des dysfonctionnements, voire déclencher un incendie. REMARQUE yNe pas frotter l'intérieur avec de d'alcool, de l'eau de javel ou des solvants organiques tels que du diluant, du benzène ou de l'essence. Autrement cela pourrait résulter en décoloration ou taches. yFrotter énergiquement avec une brosse ou un chiffon dur peut aussi l'endommager. Si l'intérieur du véhicule est sali par l'une des substances suivantes, l'essuyer immédiatement avec un chiffon doux. Ne pas les nettoyer pourrait entraîner des décolorations, des tâches, des craquelures ou un écaillage du revêtement, rendant plus dif¿cile un nettoyage ultérieur. y Boisson ou parfum ou huile y Salissure y Graisse Entretien des ceintures de sécurité 1. Nettoyer les zones salies en les tamponnant délicatement avec un chiffon doux imbibé d'un produit nettoyant léger (environ 5%) dilué dans de l'eau. 2. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. 3. Avant de rétracter les ceintures de sécurités qui ont été retirées pour le nettoyage, bien les sécher et s'assurer qu'il ne reste aucune humidité dessus. PRUDENCE Si une ceinture de sécurité présente des signes d'effilochage ou d'abrasion, la faire remplacer par un concessionnaire agréé Mazda: Si une ceinture de sécurité est utilisée dans un tel état, elle ne peut pas fonctionner à pleine capacité, risquant d'entraîner des blessures graves voire mortelles. Utiliser un détergent léger pour nettoyer les salissures sur une ceinture de sécurité: Si des solvants organiques sont utilisés pour le nettoyage des ceintures de sécurité ou que celles-ci sont tachées par de la saleté ou de l'eau de Javel, elles peuvent en être affaiblies et ne plus fonctionner à pleine capacité, risquant d'entraîner des blessures graves voire mortelles. 6–70 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70 2016/04/07 10:44:04 Entretien Soins à apporter REMARQUE Nettoyer consciencieusement les ceintures de sécurité si elles sont salies. Laisser les ceintures de sécurité dans cet état risque de rendre un nettoyage ultérieur plus dif¿cile et pourrait affecter leur rétractation correcte. Entretien de la sellerie en vinyle Retirer la poussière et la boue de la sellerie en vinyle avec une brosse ou un aspirateur. Retirer les salissures de la sellerie en vinyle avec un nettoyant pour sellerie en cuir et en vinyle. Entretien de la sellerie 1. Nettoyer les zones salies en les tamponnant délicatement avec un chiffon doux imbibé d'un produit nettoyant léger (environ 5%) dilué dans de l'eau. 2. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. Entretien de la sellerie en cuir* 1. Retirer la poussière et le sable à l'aspirateur. 2. Nettoyer la zone salie avec un chiffon doux et un nettoyant spécial adapté, ou avec un chiffon doux trempé dans un détergent léger (environ 5 %) dilué avec de l'eau. 3. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. 4. Retirer l'humidité avec un chiffon doux et sec puis laisser sécher le cuir davantage dans une zone bien ventilée à l'ombre. Si le cuir a été mouillé par la pluie, éponger l'eau dès que possible et laisser sécher. REMARQUE yParce que le cuir véritable est un matériau naturel sa surface n'est pas régulière. Il peut y avoir dessus des cicatrices, des griffures et des rides. yIl est recommandé de l'entretenir périodiquement environ deux fois par an pour maintenir sa qualité aussi longtemps que possible. ySi la sellerie en cuir entre en contact avec l'une des substances suivantes, la nettoyer immédiatement. La laisser salie risque de provoquer une usure prématurée, des moisissures ou des tâches. ySable ou boue graisseuse ou huileuse, comme par exemple de la crème pour les mains ySubstance contenant de l'alcool, comme des cosmétiques ou des produits de coiffure ySubstance ySi la sellerie en cuir est mouillée, éponger rapidement l'eau avec un chiffon sec. L'humidité restante sur la surface peut provoquer des détériorations telles qu'un durcissement ou rétrécissement. yL'exposition aux rayons directs du soleil pendant de longues périodes peut entraîner une détérioration et un rétrécissement. Lors du stationnement de la voiture en plein soleil pendant de longues heures, créer de l'ombre à l'intérieur en utilisant des pare-soleils. yNe pas laisser des produits vinyles sur la sellerie en cuir sur de longues périodes. Ils pourraient affecter la qualité et la couleur du cuir. Si la température de la cabine devient très chaude, le vinyle peut alors se détériorer et adhérer ainsi au cuir véritable. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71 6–71 2016/04/07 10:44:05 Entretien Soins à apporter Entretien des pièces en plastique ATTENTION Ne pas utiliser d'agents de polissage. En fonction de la composition de ces produits, ils pourraient provoquer des décolorations, des taches, des craquelures ou des pelures sur le revêtement. Entretien du haut du tableau de bord 1. Essuyer les zones salies avec un chiffon doux imbibé d'un produit nettoyant léger (environ 5%) dilué avec de l'eau. 2. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. Entretien des panneaux Si un panneau est sali, l'essuyer avec un chiffon doux imprégné d'eau propre et bien essoré. Si certains endroits nécessitent un nettoyage plus approfondi, suivez la procédure ci-dessous: 1. Essuyer les zones salies avec un chiffon doux imbibé d'un produit nettoyant léger (environ 5 %) dilué avec de l'eau. 2. Essuyer le détergent restant en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre et bien essoré. REMARQUE Faire particulièrement attention en nettoyant les surfaces brillantes des panneaux et les parties métalliques telles que les plaques, car elles peuvent facilement être égratignées. 6–72 Entretien de l'af¿chage de conduite active* La protection antipoussières possède un revêtement. Lors du nettoyage, ne pas utiliser un chiffon rêche ou à surface rugueuse, ou de détergent. En outre, si un solvant chimique tombe sur l'af¿chage de conduite active, l'essuyer immédiatement. La protection antipoussières pourrait être endommagée et le revêtement de surface pourrait être rayé. Utiliser un chiffon ¿n, doux comme ceux utilisés pour le nettoyage des lunettes de vue. REMARQUE Il est recommandé d'utiliser de l'air comprimé pour nettoyer la protection antipoussières. Nettoyage des vitres de l'habitacle Si les surfaces intérieures des vitres du véhicule sont sales, recouvertes d'une pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les laver avec un produit de nettoyage pour vitres. Suivre les instructions fournies avec le produit. ATTENTION ¾Ne pas gratter ou griffer l'intérieur du verre de la vitre. Cela pourrait endommager les filaments thermiques et les lignes d'antenne. ¾Lors du nettoyage de l'intérieur du verre de la vitre, utiliser un chiffon doux imprégné d'eau tiède pour essuyer doucement les filaments thermiques et les lignes d'antenne. L'utilisation de produits de nettoyage pour verre pourrait endommager les filaments thermiques et les lignes d'antenne. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72 2016/04/07 10:44:05 Entretien Soins à apporter Nettoyage des tapis de plancher Le nettoyage des tapis de plancher en caoutchouc peut être fait à l'aide de savon doux et d'eau uniquement. PRUDENCE Ne pas utiliser des nettoyants pour le caoutchouc comme un nettoyant ou un lustrant pour les pneus pour nettoyer les tapis de plancher en caoutchouc: Les tapis de plancher seront glissants s'ils sont nettoyés avec des produits nettoyants pour caoutchouc. Cela peut entraîner un accident lorsqu’on enfonce la pédale d’accélérateur ou de frein ou pour entrer dans le véhicule ou en ressortir. Après avoir retiré les tapis de plancher pour le nettoyage, toujours bien les réinstaller (page 3-57). 6–73 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 73 2016/04/07 10:44:06 NOTES 6–74 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 74 2016/04/07 10:44:06 7 En cas de problèmes Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule. Stationnement en cas d'urgence ....................................................... 7-2 Stationnement en cas d'urgence .................................................... 7-2 Pneu à plat .......................................................................................... 7-3 Rangement de la roue de secours et des outils .............................. 7-3 Changement de roue ................................................................... 7-10 La batterie est faible ........................................................................ 7-22 Démarrage avec batterie de secours ............................................ 7-22 Démarrage d'urgence ...................................................................... 7-25 Démarrage d'un moteur noyé ...................................................... 7-25 Démarrage en poussant ............................................................... 7-25 Surchauffe ......................................................................................... 7-26 Surchauffe ................................................................................... 7-26 Remorquage d'urgence .................................................................... 7-28 Description du remorquage ......................................................... 7-28 Crochets de remorquage (Mexique)............................................ 7-29 Voyants/témoins et carillons d'alarme ........................................... 7-32 Si un voyant s'allume ou clignote ............................................... 7-32 Un message s'af¿che dans l'af¿chage ......................................... 7-44 Message indiqué dans l'af¿chage multi-informations* ............... 7-46 Le carillon d'alarme est activé..................................................... 7-47 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon ............................... 7-52 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon.............................. 7-52 L'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas* ......................... 7-53 Si l'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas .................... 7-53 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 7–1 2016/04/07 10:44:06 En cas de problèmes Stationnement en cas d'urgence Stationnement en cas d'urgence Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à proximité de celle-ci. REMARQUE yLes clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont utilisés. yVéri¿er les règlements locaux concernant l'utilisation des feux de détresse lors du remorquage du véhicule a¿n de s'assurer que ceci ne constitue pas une infraction. Les feux de détresse doivent toujours être utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près d'une route. Appuyer sur l'interrupteur de feux de détresse et tous les clignotants clignoteront. Les témoins des feux de détresse s'allument simultanément sur le tableau de bord. 7–2 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:44:06 En cas de problèmes Pneu à plat Rangement de la roue de secours et des outils La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration. Avec haut-parleur de basses Boulon de fixation de roue de secours Roue de secours Levier de cric Courroie de pneu à plat Anneau de remorquage Cric Clé à écrou de roue Trousse à outils Sans haut-parleur de basses Boulon de fixation de roue de secours Roue de secours Levier de cric Courroie de pneu à plat Cric Anneau de remorquage Clé à écrou de roue Trousse à outils Certains modèles. 7–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:44:07 En cas de problèmes Pneu à plat Cric Pour retirer le cric 1. Placer les dossiers des sièges de la troisième rangée dans leur position de route. 2. Relever le panneau du compartiment à bagages. Panneau du compartiment à bagages 3. Relever légèrement le panneau du compartiment à bagages tout en le tirant vers soi, puis insérer le bord inférieur dans les supports. 4. (Véhicules avec tapis de compartiment à bagages) Ranger le tapis du compartiment à bagages entre les dossiers des sièges de la troisième rangée et le panneau du compartiment à bagages. 1. Relever le tapis du compartiment à bagages. Tapis du compartiment à bagages 2. Retirer le tapis du compartiment à bagages. Panneau du compartiment à bagages Support 7–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:44:07 En cas de problèmes Pneu à plat 3. Insérer le tapis du compartiment à bagages entre le panneau du compartiment à bagages et les dossiers de la troisième rangée de sièges. 5. Retirer le cache sur le côté droit. Couvercle Tapis du compartiment à bagages Dossier de siège de la troisième rangée 6. Retirer le compartiment inférieur de compartiment à bagages. Compartiment inférieur de compartiment à bagages Panneau du compartiment à bagages REMARQUE En insérant le tapis du compartiment à bagages, soutenir le panneau du compartiment à bagages d'une main de façon à ce qu'il ne se détache pas des supports. 7. Tourner le boulon à oreilles et la vis du cric dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Boulon à oreilles Vis de cric 7–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:44:07 En cas de problèmes Pneu à plat Pour ¿xer le cric 1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric en orientant la vis du cric vers l'arrière, et tourner le boulon à oreilles dans le sens des aiguilles d'une montre pour le serrer provisoirement. 2. Serrer la vis du cric dans le sens des aiguilles d'une montre. Boulon à oreilles Vis de cric 3. Tourner le boulon à oreilles bien à fond pour ¿xer le cric. REMARQUE Si le cric n'est pas complètement ¿xé, il risquerait de cliqueter pendant la conduite. Veiller à ce que la vis du cric soit suf¿samment serrée. Roue de secours Ce véhicule Mazda est équipé d'une roue de secours à usage temporaire. La roue de secours à usage temporaire est plus légère qu'une roue conventionnelle, elle est conçue pour être utilisée de TRES courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la roue de secours sur de longs trajets ou pendant longtemps. PRUDENCE Ne pas installer la roue de secours temporaire sur les roues avant (roues motrices): Il est dangereux de conduire avec une roue de secours temporaire sur l'une des roues motrices avant. La maniabilité en sera affectée. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule, tout particulièrement sur glace ou neige, et avoir un accident. Changer une roue conventionnelle de l'essieu avant et installer la roue de secours temporaire sur l'essieu arrière. Entretien y Garder le cric propre. y S'assurer que les pièces mobiles sont propres et exemptes de rouille. y S'assurer que le ¿letage de la vis est correctement lubri¿é. 7–6 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:44:08 En cas de problèmes Pneu à plat ATTENTION ¾L'utilisation d'une roue de secours à usage temporaire peut diminuer la stabilité de conduite en comparaison de celle d'une roue conventionnelle. Conduire prudemment. ¾Pour éviter d'endommager la roue de secours à usage temporaire ou le véhicule, respecter les précautions suivantes: ¾Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h). ¾Ne pas passer sur des obstacles. Ne pas passer dans un lave-auto automatique. Le diamètre de cette roue étant plus petit que celui d'une roue conventionnelle la garde au sol est réduite. ¾Ne pas utiliser de chaîne sur cette roue, car elle ne s'ajustera pas correctement. ¾Ne pas utiliser cette roue de secours à usage temporaire sur un autre véhicule, elle a été conçue pour ce véhicule Mazda exclusivement. ¾N'utiliser qu'une roue de secours temporaire à la fois sur le véhicule. Pour retirer la roue de secours REMARQUE (Véhicules avec haut-parleur de basses) Le haut-parleur de basses n'étant pas opérationnel lorsque son connecteur est débranché, il n'émet aucun son. 1. Placer les dossiers des sièges de la troisième rangée dans leur position de route. 2. Relever le panneau du compartiment à bagages. Panneau du compartiment à bagages 3. Relever légèrement le panneau du compartiment à bagages tout en le tirant vers soi, puis insérer le bord inférieur dans les supports. Panneau du compartiment à bagages Support 7–7 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 2016/04/07 10:44:08 En cas de problèmes Pneu à plat 4. (Véhicules avec tapis de compartiment à bagages) Ranger le tapis du compartiment à bagages entre les dossiers des sièges de la troisième rangée et le panneau du compartiment à bagages. 1. Relever le tapis du compartiment à bagages. 3. Insérer le tapis du compartiment à bagages entre le panneau du compartiment à bagages et les dossiers de la troisième rangée de sièges. Tapis du compartiment à bagages Tapis du compartiment à bagages Dossier de siège de la troisième rangée 2. Retirer le tapis du compartiment à bagages. Panneau du compartiment à bagages REMARQUE En insérant le tapis du compartiment à bagages, soutenir le panneau du compartiment à bagages d'une main de façon à ce qu'il ne se détache pas des supports. 5. Retirer la trousse à outils. 7–8 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:44:09 En cas de problèmes Pneu à plat 6. (Véhicules avec haut-parleur de basses) Débrancher le connecteur du hautparleur de basses. Connecteur 7. (Véhicules avec haut-parleur de basses) Tourner le boulon de ¿xation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le haut-parleur de basses et la roue de secours. (Véhicules sans haut-parleur de basses) Tourner le boulon de ¿xation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer la roue de secours. 7–9 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9 2016/04/07 10:44:09 En cas de problèmes Pneu à plat Pour ¿xer la roue de secours Ranger la roue de secours en procédant dans l'ordre inverse des opérations de dépose. Une fois le rangement effectué, s'assurer que la roue de secours est bien rangée. ATTENTION (Véhicules avec haut-parleur de basses) ¾Placer fermement le haut-parleur de basses dans sa position correcte. Si le haut-parleur de basses n'est pas installé dans sa position correcte, il pourrait se déplacer lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui risquerait d'endommager le hautparleur et le faisceau de câblage. ¾Ranger la trousse à outils sur le côté droit du véhicule. Si la trousse à outils est rangée sur le côté gauche du véhicule, elle pourrait se déplacer lorsque le véhicule est en mouvement, ce qui pourrait endommager le faisceau de câblage. Se référer à Rangement de la roue de secours et des outils à la page 7-3. Changement de roue REMARQUE Si les symptômes suivants sont ressentis pendant la conduite, cela peut indiquer un pneu crevé. yLa direction devient lourde. véhicule se met à vibrer excessivement. yLe véhicule tire d'un côté. yLe Si l'on a un pneu crevé, conduire le véhicule lentement jusqu'à un endroit de niveau, aussi éloigné que possible du tra¿c, pour changer la roue. S'arrêter sur l'accotement ou sur une route où il y a du tra¿c est dangereux. PRUDENCE Bien vous assurer de suivre les directives pour changer un pneu: Le changement de roue est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer des blessures. Personne ne doit placer une partie du corps sous un véhicule qui est soutenu par un vérin. Ne jamais laisser quelqu'un dans un véhicule supporté par le cric: Le fait de permettre à quelqu'un de rester dans un véhicule supporté par le cric est dangereux. L'occupant peut faire tomber le véhicule causant de graves blessures. REMARQUE S'assurer que le cric soit bien lubri¿é avant de l'utiliser. 7–10 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10 2016/04/07 10:44:10 En cas de problèmes Pneu à plat 1. Garer le véhicule sur une surface ferme et horizontale, dans un endroit éloigné du tra¿c, puis appliquer fermement le frein de stationnement. 2. Passer en position de stationnement (P) et arrêter le moteur. 3. Allumer les feux de détresse. 4. Faire descendre les passagers du véhicule et les faire attendre dans un endroit éloigné du véhicule et du tra¿c. 5. Sortir le cric, la trousse à outils et la roue de secours (page 7-3). 6. Bloquer la roue diagonalement opposée à la roue à changer. Pour bloquer une roue, placer des cales à l'avant et à l'arrière de la roue. Retrait d'un pneu à plat 1. Desserrer chaque écrou de roue en les tournant d'un tour dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, mais ne pas les retirer jusqu'à ce que la roue soit soulevée du sol. 2. Ne jamais placer le cric au sol. 3. Tourner la vis du cric dans le sens indiqué sur la ¿gure et ajuster la tête du cric pour soit proche de la position de levage. Tête du cric REMARQUE Pour caler une roue, utiliser une pierre ou un morceau de bois assez grand si possible pour bloquer la roue. 7–11 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11 2016/04/07 10:44:10 En cas de problèmes Pneu à plat 4. Régler le cric sur la position de levage la plus proche de la roue à retirer. (Mise en place du cric sous l'avant du véhicule) Aligner la rainure sur le dessus du cric dans l'angle adéquat par rapport à la position prévue par les encoches de guidage, au plus proche de l'avant du véhicule. (Mise en place du cric sous l'arrière du véhicule) Aligner la rainure sur le dessus du cric dans l'angle adéquat par rapport à la position prévue par les encoches de guidage. Position de levage Position de levage Tête du cric Encoches de guidage Tête du cric REMARQUE Toujours placer le cric dans la position prévue illustrée sur la ¿gure. 7–12 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12 2016/04/07 10:44:11 En cas de problèmes Pneu à plat 5. Continuer à soulever progressivement la tête du cric en faisant tourner la vis avec votre main jusqu'à ce que la tête du cric soit insérée dans la position de levage. Cales Position de levage PRUDENCE N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel: Le fait d'essayer de soulever le véhicule en utilisant des positions de levage autres que celles recommandées dans ce manuel est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et gravement blesser ou même tuer quelqu'un. N'utiliser que les positions de levage avant et arrière recommandées dans ce manuel. Ne pas soulever le véhicule dans une autre position que celle qui est prévue et ne pas placer d'objet sur ou sous le cric: Il est dangereux de soulever le véhicule dans une autre position que celle qui est prévue ou de placer des objets sur ou sous le cric, car cela pourrait déformer la carrosserie du véhicule ou celui-ci pourrait se détacher du cric et entraîner un accident. N'utiliser que le cric fourni avec ce véhicule Mazda: L'utilisation d'un cric non conçu pour ce véhicule Mazda est dangereux. Le véhicule peut glisser du cric et causer de graves blessures. Ne jamais placer d'objets sous le cric: Le fait de soulever le véhicule avec un objet placé sous le cric est dangereux. Le cric risque de glisser et quelqu'un risque d'être gravement blessé par le cric ou le véhicule lorsqu'il tombe. 7–13 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13 2016/04/07 10:44:11 En cas de problèmes Pneu à plat 6. Insérer le levier de cric et ¿xer la clé à écrou de roue sur le cric. PRUDENCE Ne pas soulever le véhicule au-dessus de la hauteur nécessaire: Il est dangereux de soulever le véhicule au-dessus de la hauteur nécessaire, car cela pourrait déstabiliser le véhicule et entraîner un accident. 7. Tourner la manivelle du cric dans le sens des aiguilles d'une montre pour soulever le véhicule juste assez pour que la roue de secours puisse être installée. Avant de retirer les écrous de roue s'assurer que le véhicule est bien stable et ne risque pas de glisser ou de se déplacer. Ne pas démarrer le moteur ou secouer le véhicule lorsqu'on le soulève: Il est dangereux de démarrer le moteur ou de secouer le véhicule, car cela pourrait détacher le véhicule du cric et entraîner un accident. Ne jamais s'aventurer en dessous du véhicule lorsqu'on le soulève: Il est dangereux de s'aventurer sous le véhicule lorsqu'on le soulève, car cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles si le véhicule se détachait du cric. 8. Retirer les écrous de roue en les tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre; puis retirer la roue et l'enjoliveur central. 7–14 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14 2016/04/07 10:44:11 En cas de problèmes Pneu à plat Ecrou de roue antivol Si votre véhicule dispose d'écrous de roue antivol optionnels Mazda, chaque roue sera équipée d'un écrou de roue servant à verrouiller la roue et le pneu, et il sera nécessaire d'utiliser une clé spéciale pour déverrouiller l'écrou de roue. La clé est rangée dans la boîte à gants. Enregistrer la clé et les écrous de roue auprès du fabricant en remplissant la carte fournie dans la boîte à gants et en la postant dans l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette clé, s'assurer un concessionnaire agréé Mazda ou utiliser le bon de commande du fabricant, qui se trouve avec la carte d'enregistrement. Les écrous antivol ne peuvent pas être utilisés sur des roues en acier. Ceci inclut les cas où la roue de secours est installée. Si la roue de secours doit être installée, l'un des écrous de roue d'origine (qui devraient toujours se trouver dans le véhicule) doit être installé à la place de l'écrou antivol. Ecrou de roue antivol Clé spéciale Pour retirer l'écrou antivol 1. Obtenir la clé spéciale de l'écrou de roue antivol. 2. Placer la clé spéciale sur l'écrou de roue antivol, et assurez-vous de bien la maintenir perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprimé. 3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale et appliquer une pression. Tourner la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour retirer l'écrou. Pour installer l'écrou de roue antivol 1. Placer la clé spéciale sur l'écrou, et assurez-vous de bien la maintenir perpendiculairement sur celui-ci. Si la clé est maintenue à un angle, cela risque d'endommager la clé et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air comprimé. 2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé spéciale, appliquer une pression et tourner la clé dans le sens des aiguilles d'une montre. Couple de serrage des écrous N·m (kgf·m, ft·lbf) 108—147 (12—14, 80—108) 7–15 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15 2016/04/07 10:44:12 En cas de problèmes Pneu à plat Installation de la roue de secours REMARQUE Le nombre et la forme des courroies de pneu à plat varient en fonction des caractéristiques du véhicule. Attaches de courroie yLes courroies de pneu à plat avec agrafes servent à sécuriser un pneu crevé. yLes courroies de pneu à plat sans agrafes servent à sécuriser le hautparleur de basses. PRUDENCE S'assurer que les surfaces de montage de la roue et du moyeu, et les écrous de roue sont propres avant de changer ou de remplacer les roues: Lors du changement ou du remplacement de roue, le fait de ne pas retirer la saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. 2. Placer la roue de secours. 3. Installer les écrous de roue avec le côté en biseau vers l'intérieur; les serrer à la main. 1. Retirer toute saleté des surfaces de montage de la roue et du moyeu, et des écrous de roue, à l'aide d'un chiffon. 7–16 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16 2016/04/07 10:44:12 En cas de problèmes Pneu à plat PRUDENCE Ne pas appliquer d'huile ou de graisse aux boulons des écrous de roue et ne pas serrer les écrous de roue à un couple dépassant celui spécifié: Le fait d'appliquer de l'huile ou de la graisse aux boulons des écrous de roue est dangereux. Les écrous de roue peuvent se desserrer lors de la conduite et la roue peut se détacher du moyeu, causant un accident. De plus, les écrous de roue risquent de s'endommager s'ils sont trop serrés. 4. Tourner la clé à écrou de roue dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et abaisser le véhicule. 5. Utiliser la clé à écrou de roue pour serrer les écrous de roue dans l'ordre indiqué. PRUDENCE Toujours serrer les écrous de roue correctement: Des écrous de roue incorrectement serrés ou desserrés sont dangereux. La roue peut ne pas tourner droit ou se détacher. Ceci peut faire perdre le contrôle du véhicule et causer un grave accident. S'assurer d'installer les écrous que l'on a retirés ou de les remplacer par des écrous à pas métrique identiques: Les boulons et écrous de roue de ce véhicule Mazda sont à pas métrique, l'utilisation d'un écrou à pas non métrique sur un boulon à pas métrique est dangereuse. Un écrou non métrique monté sur un boulon métrique ne fixera pas la roue et endommagera le boulon, ceci peut faire que la roue se détache et causer un accident. Si l'on n'est pas certain du serrage des écrous de roue, les faire véri¿er par un concessionnaire agréé Mazda. Couple de serrage des écrous N·m (kgf·m, ft·lbf) 108—147 (12—14, 80—108) 7–17 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17 2016/04/07 10:44:12 En cas de problèmes Pneu à plat 6. (Véhicules avec haut-parleur de basses) Sécuriser le haut-parleur de basses au pneu à plat en utilisant une courroie de pneu à plat. 3. Passer la courroie de pneu à plat à travers la boucle. 1. Passer la courroie de pneu à plat à travers la roue du pneu crevé. 4. Tirer l'extrémité de la courroie de pneu à plat et sécuriser le hautparleur de basses et le faisceau de câblage au pneu crevé. 2. Installer le haut-parleur de basses contre le pneu crevé. ATTENTION En tirant sur la courroie de pneu à plat, veiller à protéger la boucle avec un tissu. Si la boucle entre en contact direct avec le haut-parleur de basses, celui-ci pourrait être endommagé. 7–18 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18 2016/04/07 10:44:13 En cas de problèmes Pneu à plat 7. (Véhicules à l'exception du Mexique) Sécuriser le pneu crevé dans le compartiment à bagages en utilisant une courroie de pneu à plat. 3. Placer le pneu crevé dans le compartiment à bagages de façon à ce qu'il repose contre le panneau du compartiment. 1. Tirer les courroies de pneu à plat hors de la boucle pour les diviser en deux courroies. 4. Passer les courroies de pneu à plat à travers la roue du pneu crevé. 2. Accrocher les agrafes des courroies de pneu à plat aux crochets situés sous la troisième rangée de siège. 7–19 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19 2016/04/07 10:44:13 En cas de problèmes Pneu à plat 5. Passer les courroies de pneu à plat à travers la boucle. 6. Tout en appuyant le pneu crevé contre la troisième rangée de sièges, tirer sur l'extrémité des courroies de pneu à plat et sécuriser le pneu crevé. 8. (Véhicules pour le Mexique) Placer le pneu crevé dans le compartiment à bagages de façon à ce qu'il repose contre le panneau du compartiment. ATTENTION Placer un tissu entre le pneu crevé et la garniture du véhicule. Si le pneu crevé entre en contact direct avec la garniture du véhicule, celle-ci pourrait être endommagée. 9. Fermer lentement le hayon tout en s'assurant que la garniture du hayon n'entre pas en contact avec le pneu crevé. ATTENTION En tirant sur les courroies de plat, veiller à protéger la boucle avec un tissu. Si la boucle entre en contact direct avec la roue en aluminium, celleci pourrait être endommagée. REMARQUE Si la garniture du hayon entre en contact avec le pneu crevé, ajuster la position du pneu. 10.S'assurer que le hayon se ferme correctement. 11. Véri¿er la pression de gonÀage des pneus. Se référer au tableau de gonÀage des pneus à la page 9-9. 12.Réparer le pneu crevé ou remplacer la roue de secours dès que possible. 7–20 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20 2016/04/07 10:44:14 En cas de problèmes Pneu à plat REMARQUE (Avec système de surveillance de pression des pneus) Ne pas appuyer sur l'interrupteur de l'ensemble du système de surveillance de la pression des pneus après l'installation du pneu de rechange. Il ne faut appuyer sur l'interrupteur qu'après l'installation du pneu réparé ou du pneu de rechange (page 4-160). PRUDENCE Ne pas conduire avec un pneu dont la pression de gonflage est incorrecte: Le fait de conduire avec des pneus gonflés à une pression incorrecte est dangereux. Des pneus gonflés à une pression incorrecte peuvent affecter la conduite et entraîner un accident. Lorsque la pression de gonflage des roues conventionnelles est vérifiée, vérifier aussi la pression de gonflage de la roue de secours. REMARQUE Pour éviter que le cric et la trousse à outils ne fassent du bruit, les ranger correctement. 7–21 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21 2016/04/07 10:44:15 En cas de problèmes La batterie est faible Démarrage avec batterie de secours Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement. Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent. PRUDENCE Suivre ces précautions soigneusement: Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie. Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique qui risquerait de produire des étincelles: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie. Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules ouvertes de la batterie: Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses. De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves brûlures et blessures. Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau est bas: Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de causer de graves blessures. Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie: Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative ( ) de la batterie déchargée est dangereux. Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de graves blessures. 7–22 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22 2016/04/07 10:44:15 En cas de problèmes La batterie est faible Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles: Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace (ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures. ATTENTION N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du circuit électrique. Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire. Câbles de dépannage Batterie déchargée Batterie de secours 7–23 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23 2016/04/07 10:44:15 En cas de problèmes La batterie est faible 1. Retirer le cache de la batterie. 7. Si le cache de la batterie a été retiré, le remettre dans l'ordre inverse du retrait. REMARQUE S'assurer que les caches sont bien installés. 2. S'assurer que la batterie de secours est de 12 V et que la borne négative est mise à la masse. 3. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, veiller à ce que les deux véhicules ne se touchent pas. Arrêter le moteur du véhicule dépanneur et couper toutes les charges électriques non indispensables des deux véhicules. 4. Raccorder les câbles exactement dans l'ordre indiqué par la ¿gure. Raccorder une extrémité d'un câble à la borne positive de la batterie déchargée (1). y Raccorder l'autre extrémité à la borne positive de la batterie de secours (2). y Raccorder une extrémité de l'autre câble à la borne négative de la batterie de secours (3). y Raccorder l'autre extrémité au point de masse indiqué sur l'illustration, loin de la batterie déchargée (4). y 5. Démarrer le moteur du véhicule dépanneur et le laisser tourner quelques minutes. Faire démarrer ensuite le moteur de l'autre véhicule. 6. Lorsque l'on a ¿ni, débrancher prudemment les câbles dans l'ordre inverse de celui décrit dans l'illustration. 7–24 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24 2016/04/07 10:44:16 En cas de problèmes Démarrage d'urgence Démarrage d'un moteur noyé Si le moteur ne démarre pas, il peut être noyé (quantité excessive de carburant dans les cylindres). Suivre les étapes suivantes: 1. Si le moteur ne démarre pas dans les cinq secondes au premier essai, attendre dix secondes et réessayer. 2. Veiller à ce que le frein de stationnement soit appliqué. 3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à fond et la maintenir dans cette position. 4. Appuyer sur la pédale des freins, puis sur le bouton de démarrage du moteur. Si le moteur démarre, relâcher immédiatement l'accélérateur pour éviter d'emballer le moteur. 5. Si le moteur ne démarre pas, le lancer sans appuyer sur la pédale d'accélérateur. Démarrage en poussant Ne pas faire démarrer la Mazda en la poussant. PRUDENCE Ne jamais remorquer un véhicule pour le faire démarrer: Le fait de remorquer un véhicule pour le faire démarrer est dangereux. Le véhicule remorqué risque d'avancer soudainement lors du démarrage du moteur, le faisant entrer en collision avec le véhicule qui le remorque. Les passagers peuvent subir des blessures. REMARQUE Il n'est pas possible de faire démarrer un véhicule équipé d'une boîte de vitesses automatique en le poussant. Si le moteur ne démarre toujours pas après qu'on ait effectué les opérations ci-dessus, faire véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 7–25 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25 2016/04/07 10:44:16 En cas de problèmes Surchauffe Surchauffe Si la jauge de température indique une surchauffe ou que le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume, la puissance du véhicule est réduite, ou si un bruit de cognement ou de cliquetis est nettement audible, cela indique que le moteur surchauffe probablement. PRUDENCE Stationner le véhicule dans un endroit sûr, puis couper le contact et s'assurer que le ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement: Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celui-ci fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur. Ne pas retirer le bouchon du système de refroidissement lorsque le moteur et le radiateur sont chauds: Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement brûlant et de la vapeur risquent de jaillir sous pression et causer de graves blessures. N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque lorsque de la vapeur ne s'échappe plus du moteur: La vapeur provenant d'un moteur qui surchauffe est dangereuse. On peut être brûlé par cette vapeur qui s'en échappe. Si la jauge de température indique une surcharge ou que le voyant de température élevée du liquide de refroidissement du moteur s'allume: 1. Se garer prudemment sur le bord de la route. 2. Passer en position de stationnement (P). 3. Tirer le frein de stationnement. 4. Eteindre le climatiseur. 5. Véri¿er si du liquide de refroidissement ou de la vapeur se dégage du compartiment moteur. Si de la vapeur s'échappe du compartiment moteur: Ne pas approcher de l'avant du véhicule. Arrêter le moteur. Attendre que la vapeur se dissipe, puis ouvrir le capot et mettre le moteur en marche. Si, ni du liquide de refroidissement, ni de la vapeur ne s'échappe: Ouvrir le capot et laisser tourner le moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se refroidisse. 7–26 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26 2016/04/07 10:44:16 En cas de problèmes Surchauffe ATTENTION ATTENTION Si le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas lorsque le moteur tourne, la température du moteur augmentera. Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda. 6. S'assurer que le ventilateur de refroidissement fonctionne, puis arrêter le moteur lorsque la température a baissé. 7. Lorsqu'il s'est refroidi, véri¿er le niveau du liquide de refroidissement. S'il est bas, voir s'il y a des fuites de liquide de refroidissement au niveau du radiateur et des durites. Si le moteur continue de surchauffer ou surchauffe fréquemment, faire vérifier le circuit de refroidissement. Le moteur risque d'être sérieusement endommagé si les réparations nécessaires n'y sont pas apportées. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Si l'on découvre une fuite ou autres dommages, ou si du liquide de refroidissement fuit toujours: Arrêter le moteur et faire appel à un concessionnaire agréé Mazda. Réservoir de liquide de refroidissement Bouchon du circuit de refroidissement Ventilateur de refroidissement Si aucun problème n'est découvert, le moteur est refroidi et aucune fuite n'est apparente: Faire prudemment l'appoint de liquide de refroidissement, au besoin (page 6-28). 7–27 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27 2016/04/07 10:44:16 En cas de problèmes Remorquage d'urgence Description du remorquage Nous recommandons de faire appel à un concessionnaire agréé Mazda ou à un service de remorquage professionnel lorsque le remorquage s'avère nécessaire. Une méthode appropriée de levage et de remorquage est nécessaire pour éviter d'endommager le véhicule. En particulier, lorsqu'on remorque un véhicules AWD, pour lequel toutes les roues sont connectées au mécanisme d'entraînement, il est absolument essentiel de transporter correctement le véhicule pour éviter d'endommager le système d'entraînement. Toutes les lois gouvernementales et locales doivent être respectées. PRUDENCE Toujours remorquer un véhicule à AWD avec les quatre roues soulevées du sol: Le remorquage d'un véhicule de AWD avec les roues avant ou arrière au sol est dangereux car cela risque d'endommager le mécanisme d'entraînement, ou le véhicule peut se déporter par rapport à la dépanneuse et causer un accident. Si le mécanisme d'entraînement a été endommagé, transporter le véhicule sur un camion à plate-forme. Chariots porte-roues Un véhicule à 2WD doit être remorqué avec les roues motrices (roues avant) soulevées du sol. Si cela n'est pas possible en raison de dommages excessifs ou autres conditions, utiliser des chariots porteroues. Lors du remorquage d'un véhicule à 2WD avec les roues arrière au sol, relâcher le frein de stationnement. Un véhicule à AWD doit être remorqué avec les quatre roues soulevées du sol. 7–28 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28 2016/04/07 10:44:17 En cas de problèmes Remorquage d'urgence ATTENTION ¾Ne pas remorquer le véhicule vers l'arrière avec les roues motrices au sol. Cela risque d'endommager la boîte de vitesses. Crochets de remorquage (Mexique) ATTENTION ¾L'anneau de remorquage ne doit être utilisé qu'en cas d'urgence (pour sortir le véhicule d'un fossé ou d'une congère par exemple). ¾Lors de l'utilisation d'anneau de remorquage, toujours tirer sur le câble ou la chaîne dans l'axe d'anneau. Ne jamais appliquer de force latérale. ¾Ne pas utiliser un équipement de remorquage de type à câble. Cela risque d'endommager le véhicule. Utiliser un système à prise sous roues ou un camion à plate-forme. REMARQUE Lors du remorquage à l'aide d'une chaîne ou d'un câble, enrouler un chiffon doux autour de la chaîne ou de câble au niveau du pare-chocs pour éviter d'endommager le pare-chocs. 7–29 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29 2016/04/07 10:44:17 En cas de problèmes Remorquage d'urgence Crochets de remorquage 1. Retirer l'anneau de remorquage et la clé à écrou de roue du compartiment à bagages (page 7-3). 2. Envelopper un tournevis à tête plate ou un outil similaire dans un chiffon doux pour ne pas endommager la peinture du pare-chocs, puis ouvrir le capuchon situé sur le pare-chocs avant ou arrière. Avant REMARQUE Retirer complètement le capuchon, et le ranger pour ne pas le perdre. 3. Installer l'anneau de remorquage fermement en le tournant à l'aide de clé à écrou de roue. Avant Clé à écrou de roue Anneau de remorquage Arrière Arrière Clé à écrou de roue Anneau de remorquage ATTENTION Ne pas utiliser une force excessive car cela risque d'endommager le capuchon ou égratigner la surface peinte du pare-chocs. 7–30 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30 2016/04/07 10:44:17 En cas de problèmes Remorquage d'urgence 4. Attacher la corde de remorquage à l'anneau de remorquage. ATTENTION ¾Si l'anneau de remorquage n'est pas correctement serré, il peut se desserrer ou se décrocher du pare-chocs lors du remorquage du véhicule. S'assurer que l'anneau de remorquage est fermement serré sur le pare-chocs. ¾Faites attention de ne pas endommager l'anneau et le crochet de remorquage, la carrosserie du véhicule ou l'ensemble de boîte de vitesses du remorquage dans les conditions suivantes: ¾Ne pas remorquer un véhicule qui est plus lourd que le vôtre. ¾Ne pas accélérer brusquement votre véhicule car cela peut résulter en un choc grave au niveau de l'anneau, du crochet ou de la corde de remorquage. ¾Ne pas attacher de corde autre que l'anneau et le crochet de remorquage. 7–31 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31 2016/04/07 10:44:18 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Si un voyant s'allume ou clignote Si un voyant s'allume/clignote, prendre alors les mesures appropriées selon chaque voyant. Il n'y a aucun problème si le voyant s'éteint, s'il ne s'éteint pas ou s'allume/clignote de nouveau, consulter un concessionnaire agréé Mazda. Il est possible de véri¿er le contenu des avertissements sur l'af¿chage central. 1. Si le voyant est allumé, sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran de l'application. 2. Sélectionner “Écran du statut du véhicule” pour af¿cher les avertissements actuels. 3. Sélectionner “Mise en garde” pour af¿cher les avertissements actuels. 4. Sélectionner l'avertissement pertinent pour en af¿cher les détails. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement Si l'un des voyants suivants s'allume, il est possible qu'il y ait une panne dans le système. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Signal Prudence Ce voyant a les fonctions suivantes: Inspection d'avertissement/voyant de frein de stationnement Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué alors que le contacteur est sur START ou ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué. Quand l'éclairage s'allume Si le voyant du système de freinage reste allumé même si le frein de stationnement électrique est relâché, le liquide de frein peut être faible ou il pourrait y avoir un problème avec le système de frein. Garer le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et contacter un concessionnaire agréé Mazda. Indication d'avertissement/voyant du système de freinage Quand le voyant clignote L'éclairage clignote si le frein de stationnement électrique est en panne. Si l'éclairage continue à clignoter même si l'interrupteur du frein de stationnement électrique est utilisé, consulter un concessionnaire agréé Mazda aussitôt que possible. PRUDENCE Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible: Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux. Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé, après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire vérifier immédiatement le système de freinage. ATTENTION En outre, l'efficacité du freinage peut diminuer donc vous pouvez avoir besoin d'appuyer sur la pédale de frein plus fort que la normale pour arrêter le véhicule. 7–32 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32 2016/04/07 10:44:18 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement, l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage et le voyant d'ABS. Le problème est probablement dû au système électronique de distribution de force de freinage. Avertisseur du système électronique de distribution de force de freinage PRUDENCE Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible pour une inspection des freins: Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont tous les deux allumés est dangereux. Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales. Si le voyant s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou du système de charge. Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Indication d'avertissement/voyant du circuit de charge ATTENTION Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément. Ce voyant indique que la pression de l'huile moteur est basse. ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Sinon, il pourrait entraîner de graves dommages au moteur. Si le voyant s'allume ou l'indication d'avertissement s'af¿che durant la conduite: Voyant d'huile moteur 1.Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route en terrain plat. 2.Arrêter le moteur et attendre 5 minutes a¿n de laisser l'huile retourner dans le carter d'huile. 3.Véri¿er le niveau d'huile moteur 6-28. S'il est faible, ajouter la quantité adaptée d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante). ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur si la niveau d'huile est bas. Sinon, il pourrait entraîner de graves dommages au moteur. 4.Démarrer le moteur et regarder le voyant. S'il reste allumé même si le niveau d'huile est normal ou après avoir ajouté de l'huile, arrêter le moteur immédiatement et faire remorquer le véhicule jusqu'à un concessionnaire agréé Mazda. 7–33 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33 2016/04/07 10:44:19 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est extrêmement élevée et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore. (Rouge) Indication d'avertissement/voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur Procédure de traitement Voyant clignotant Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre que le moteur refroidisse. Voyant allumé Cela indique une possibilité de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et couper le moteur. Se référer à Surchauffe 7-26. ATTENTION Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être endommagé. Le message s'af¿che si la direction assistée électrique est en panne. Si ce message s'af¿che, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et ne pas utiliser la direction assistée. Il n'y a aucun problème si le message cesse de s'af¿cher après un certain temps. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si le message s'af¿che en permanence. REMARQUE ySi le message s'af¿che, la direction assistée ne fonctionne pas normalement. Dans ce cas, il est encore possible de manœuvrer le volant, mais il se peut que l'opération Indication d'anomalie de semble plus dif¿cile par rapport à la normale ou le volant risque de vibrer lorsqu'il la direction assistée * est tourné. ySi l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant plus dif¿cile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un état normal. L'éclairage s'illumine/clignote si la direction assistée électrique est en panne. Si l'éclairage s'illumine/clignote, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et ne pas utiliser la direction assistée. Il n'y a aucun problème si l'éclairage s'éteint après un certain temps. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si l'éclairage s'illumine/ clignote en permanence. REMARQUE Témoin d'anomalie de la direction assistée* 7–34 ySi le témoin s'illumine/clignote, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement. Dans ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que l'opération semble plus dif¿cile par rapport à la normale, ou le volant de direction risque de vibrer lorsqu'on l'opère. ySi l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant plus dif¿cile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un état normal. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34 2016/04/07 10:44:19 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule Si l'un des voyants ou du témoin suivants s'allume/clignote, il est possible qu'il y ait une panne dans le système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule. Signal Prudence Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si le véhicule n'avait pas d'ABS. Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS) REMARQUE yLorsque le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du système ABS. Faire recharger la batterie dès que possible. yLe système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé. Tableau de bord de type A S'af¿che quand la noti¿cation des dysfonctionnements du système est requise. Véri¿er le message indiqué sur l'af¿chage et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Voyant principal Indication d'avertissement/ voyant principal L'indication dans l'af¿chage et le voyant principal dans le tableau de bord sont allumés en même temps. Ceci indique une anomalie du système du véhicule. Véri¿er le message indiqué sur l'af¿chage et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus de détails, reportez-vous aux explications pour les voyants/témoins, dans la section voyants/témoins, qui correspondent au symbole dans la partie supérieure de l'écran. Si un message n'est pas indiqué à l'écran, utiliser l'interrupteur INFO pour af¿cher l'écran “Avertissement”. Se référer à Message indiqué dans l'af¿chage multi-informations et interrupteur INFO à la page 4-21. Tableau de bord de type B L'éclairage s'allume en continu dans l'un quelconque des cas suivants. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. yIl y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie. yIl y a une anomalie dans le contacteur de frein. Voyant du frein de stationnement électrique Le voyant s'allume lorsque le système présente une anomalie. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. 7–35 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35 2016/04/07 10:44:20 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Indication d'avertissement de niveau d'huile moteur* Prudence Le message est af¿ché quand le système détecte un dysfonctionnement. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes: Voyant d'anomalie du moteur yLe niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est presque vide. yIl y a une anomalie du système électrique du moteur. yIl y a une anomalie du système antipollution. yLe bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré. Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. L'indication/éclairage s'allume pour indiquer un problème de la boîte de vitesses. ATTENTION Indication d'avertissement/ voyant de la boîte de vitesses automatique Si l'indication d'avertissement/voyant de boîte de vitesses automatique clignote, cela indique un problème électrique de la boîte de vitesses. Si l'on continue de conduire dans ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. “Défaillance du système 4WD” s'af¿che L'indication s'af¿che dans les conditions suivantes. Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire véri¿er le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda. yEn yEn Indication d'avertissement AWD* cas de dysfonctionnement du système AWD. cas de différence importante entre la taille des pneus des roues avant et arrière. “Charge du système 4WD trop élevée” s'af¿che L'indication s'af¿che dans les conditions suivantes. Garer le véhicule dans un endroit sûr et contrôler que les indications d'avertissement s'éteignent, puis reprendre la conduite. Contacter un concessionnaire agréé Mazda si l'indication s'af¿che en permanence. ySi la température de l'huile du différentiel surchauffe de façon excessive. yEn cas de différence importante entre la rotation des roues avant et arrière, comme par exemple lorsque l'on essaye d'extraire le véhicule de la boue. 7–36 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36 2016/04/07 10:44:20 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Quand l'éclairage est allumé L'éclairage s'allume dans les conditions suivantes. Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire véri¿er le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda. yEn yEn Voyant du système toutes roues motrices (AWD)* cas de dysfonctionnement du système AWD. cas de différence importante entre la taille des pneus des roues avant et arrière. Quand le voyant clignote Garer le véhicule dans un endroit sûr. Après quelques moments, si le voyant arrête de clignoter, la conduite peut être reprise. Si le témoin ne cesse pas de clignoter, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ySi la température de l'huile du différentiel surchauffe de façon excessive. yEn cas de différence importante entre la rotation des roues avant et arrière, comme par exemple lorsque l'on essaye d'extraire le véhicule de la boue. (S'allume) Témoin TCS/DSC Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire véri¿er le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas d'accident. Voyant du système de coussins d'air/ dispositif de Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours prétension de ceinture de sécurité confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda: Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les avant coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés causant des blessures graves ou mortelles. PRUDENCE *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37 7–37 2016/04/07 10:44:21 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Si le système de surveillance de pression des pneus présente une anomalie, le voyant de pression des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. PRUDENCE (Clignotant) Voyant du système de surveillance de pression des pneus* Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter de manœuvrer et freiner brusquement: Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le véhicule à hautes vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident. Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de réparation de pneus. Ne pas ignorer le voyant TPMS: Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé. Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave. “Défaillance du système sans clé” s'af¿che Ce message s'af¿che lorsque le système avancé d'ouverture à télécommande & du bouton de démarrage du moteur a un problème. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. ATTENTION (Ambre) Indication d'avertissement KEY* Si le message est indiqué ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-10. “Couper le contact” s'af¿che Ce message s'af¿che lorsque la portière du conducteur est ouverte sans avoir éteint l'allumage. “Clé non détectée” s'af¿che Ce message s'af¿che lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée avec la télécommande hors de portée opérationnelle ou placée dans des zones à l'intérieur de la cabine où il est dif¿cile qu'elle soit détectée. yLe bouton de démarrage du moteur est enfoncé avec l'allumage éteint yLe contacteur est activé yToutes les portières sont fermées sans coupure du contact 7–38 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38 2016/04/07 10:44:21 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu. ATTENTION Si le témoin d'avertissement de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-10. (Rouge) (S'allume) Voyant KEY* Si l'éclairage reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. (Ambre) Voyant du système de commande des feux de route (HBC)* REMARQUE Si la zone du pare-brise en face de la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou obstruée, le voyant s'allume temporairement. Si l'éclairage reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Ce voyant s'allume en cas de dysfonctionnement de surveillance des angles morts (BSM). Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Indication REMARQUE d'avertissement/ voyant de Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant surveillance des être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit angles morts (BSM)* interrompu. Ceci n'indique toutefois pas une anomalie. (Ambre) Indication d'avertissement de commande de croisière radar Mazda (MRCC)* Le message “Défaillance système capteur de radar avant” s'af¿che en cas de dysfonctionnement du système lorsque la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activée. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Le message est af¿ché quand le système détecte un dysfonctionnement. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. Le système ne fonctionne pas lorsque le message d'avertissement est af¿ché. (Ambre) Indication d'avertissement des ¾Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque systèmes d'assistance et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus, ne pas utiliser de pneus au maintien de ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule. Si de tels pneus trajectoire (LAS) inappropriés sont utilisés, le système risque de ne pas fonctionner normalement. et de suivi de voie ¾Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, il est possible que le système ne (LDWS)* fonctionne pas normalement. ATTENTION Voyant LED des phares Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans les phares LED. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39 7–39 2016/04/07 10:44:22 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Mesures correctives Prendre les mesures correctives et véri¿er que le voyant s'éteint. Signal Prudence Lorsque le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit (environ 3 secondes), la pression de gonÀage est trop basse dans l'un ou plusieurs des pneus. Mesures correctives à prendre Inspecter les pneus et les gonÀer à la pression de gonÀage spéci¿ée (page 6-43). REMARQUE yEffectuer le réglage de pression des pneus lorsque les pneus sont froids. La pression de gonÀage des pneus varie selon la température des pneus; il faut donc laisser le véhicule au repos pendant une heure ou ne pas le conduire plus Si le voyant du système de surveillance de 1,6 km (1 mille) avant de régler la de pression des pneus s'allume ou pression de gonÀage des pneus. Lorsque clignote, ou si l'avertisseur sonore de la pression est réglée sur des pneus pression des pneus retentit, ralentir chauds selon une pression de gonÀage immédiatement et éviter de manœuvrer froide, le voyant/bip sonore TPMS et freiner brusquement: pourrait s'allumer après que les pneus Si le voyant du système de soient refroidis et que la pression ne soit surveillance de pression des devenue inférieure aux spéci¿cations. pneus s'allume ou clignote, ou si Un voyant TPMS allumé résultant d'une l'avertisseur sonore de pression baisse de la pression de gonÀage des des pneus retentit, il est dangereux pneus suite à une température ambiante de conduire le véhicule à hautes froide peut rester allumé même si la vitesses, ou de manœuvrer ou freiner température ambiante s'élève. Dans brusquement. Le contrôle du véhicule ce cas, il sera également nécessaire (S'allume) peut être affecté, ce qui peut causer d'ajuster les pressions de gonÀage des Voyant du système de un accident. pneus. Si le voyant TPMS s'allume à surveillance de pression Pour déterminer s'il y a une fuite d'air cause d'une baisse de la pression de des pneus* progressive ou un pneu à plat, se gonÀage des pneus, s'assurer de véri¿er garer à un endroit sûr où l'on peut et d'ajuster les pressions. vérifier visuellement l'état du pneu, y Les pneus perdent naturellement un peu et déterminer s'il y a encore assez d'air avec le temps et le système TPMS d'air pour pouvoir se rendre à un ne peut pas déterminer si les pneus se endroit où l'on pourra faire regonfler sont dégonÀés avec le temps ou si un le pneu et revérifier le système, chez pneu est à plat. Toutefois, si un seul un concessionnaire agréé Mazda pneu parmi les quatre est dégonÀé, ceci ou dans un atelier de réparation de indique une anomalie; il faut alors que pneus. quelqu'un fasse avancer le véhicule lentement a¿n qu'on puisse véri¿er si le Ne pas ignorer le voyant TPMS: pneu dégonÀé comporte des entailles ou Le fait d'ignorer le voyant TPMS un objet de métal dépassant de la bande est dangereux, même si l'on sait de roulement ou de la paroi du pneu. pourquoi il est allumé. Corriger tout Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige problème dès que possible avant qu'il de la valve pour voir s'il ne se forme pas ne se transforme en une situation de bulles indiquant une valve en mauvais dangereuse qui peut causer la état. La correction des fuites ne peut pas défaillance d'un pneu et un accident se faire uniquement en se contentant de grave. regonÀer le pneu en cause, car les fuites sont dangereuses — l'apporter chez un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE 7–40 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40 2016/04/07 10:44:23 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Voyant d'assistance au freinage intelligent/ d'assistance de frein intelligent Ville (SBS/ SCBS)* Prudence La lumière s'allume si le pare-brise ou le capteur radar sont sales ou s'il y a une anomalie dans le système. Mesures correctives à prendre Véri¿er la raison pour laquelle le voyant est allumé sur l'af¿chage central. Si la raison pour laquelle le voyant est allumé résulte d'un pare-brise sale, nettoyer le pare-brise. Si le témoin s'allume parce qu'un capteur de radar est sale, nettoyer l'emblème avant. Pour d'autres raisons, faire inspecter le véhicule à un concessionnaire agréé Mazda. L'éclairage s'allume lorsque le carburant restant est d'environ 9,0 litres (2,3 US gal, 1,9 Imp gal). Indication d'avertissement/voyant de niveau bas de carburant Indication d'avertissement/voyant de véri¿cation du bouchon du réservoir de carburant* REMARQUE Le délai d'allumage d'éclairage peut varier en raison du carburant à l'intérieur du réservoir de carburant qui se déplace en fonction des conditions de conduite et de la position du véhicule. Si le voyant de véri¿cation de bouchon du réservoir de carburant s'allume pendant que vous conduisez, il est possible que le bouchon du réservoir de carburant ne soit pas installé correctement. Ajouter du carburant. Arrêter le moteur et réinstaller le bouchon de réservoir de carburant. Se référer au Bouchon de réservoir de carburant à la page 3-34 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41 7–41 2016/04/07 10:44:23 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Mesures correctives à prendre Sauf Mexique Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur ou le passager avant est occupé et que la ceinture n'a pas été bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) et que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après une courte période de temps, le voyant s'arrête de clignoter, mais reste allumé. REMARQUE yLe voyant clignote se fait entendre pendant environ 6 secondes si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. yPour permettre au capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège du passager avant. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager avant, il se peut que le voyant ne fonctionne pas. Voyant de ceintures de sécurité Mexique Boucler les ceintures de sécurité. Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur ou le passager avant est occupé et que la ceinture n'a pas été bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque le siège du passager avant est occupé) et que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après une courte période de temps, le voyant s'arrête de clignoter, mais reste allumé. Si une ceinture de sécurité reste non bouclée, le voyant clignote à nouveau pendant une période de temps déterminée. REMARQUE ySi des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets. yPour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager avant, il se peut que le voyant ne fonctionne pas. 7–42 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42 2016/04/07 10:44:23 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Signal Prudence Ce voyant indique que le niveau de l'huile moteur a presque atteint la marque MIN Voyant de niveau d'huile (page 6-28). moteur Ce voyant indique qu'il ne reste que très Indication peu de liquide de lave-glace. d'avertissement/voyant de niveau bas du liquide lave-glace* Indication d'avertissement/voyant de portière ouverte/ hayon ouvert L'éclairage s'allume s'il y a une portière/ hayon qui n'est pas bien fermée. Mesures correctives à prendre Ajouter 1 litre (0,3 US gal, 0,2 Imp gal) d'huile moteur (page 6-25). Ajouter du liquide de lave-glace (page 6-31). Bien fermer la portière/le hayon. Voyant KEY* Prendre les mesures correctives et véri¿er que le voyant s'éteint. Signal Cause La pile de la clé est complètement déchargée. La clé ne se trouve pas dans la plage de fonctionnement. La clé se trouve dans des zones à l'intérieur de la cabine où il est dif¿cile de la trouver. (Rouge) (Clignotant) Mesures correctives à prendre Remplacement de la pile de la clé (page 6-40). Mener la clé dans la plage de fonctionnement (page 3-8). Une clé d'un autre constructeur comparable à la clé se trouve dans la plage de fonctionnement. Prendre la clé d'un autre constructeur comparable à la clé qui se trouve en dehors de la plage de fonctionnement. Sans que le contact soit coupé, la clé est retirée de la cabine, et alors toutes les portières sont fermées. Remettre la clé dans la cabine. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43 7–43 2016/04/07 10:44:24 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Un message s'af¿che dans l'af¿chage Si un message s'af¿che à l'af¿chage central, prendre les mesures appropriées (dans le calme) selon le message af¿ché. (Exemple d'affichage) Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement Si les messages suivants s'af¿chent à l'af¿chage central, un système du véhicule peut avoir une anomalie Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un concessionnaire agréé Mazda. Af¿chage Condition indiquée S'af¿che si la température du liquide de refroidissement du moteur a augmenté excessivement. S'af¿che si le système de charge présente une panne. 7–44 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44 2016/04/07 10:44:24 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Véri¿er le contenu de l'af¿chage Af¿che dans les cas suivants: Af¿chage Condition indiquée/Mesures correctives à prendre Le message suivant s'af¿che lorsque la température autour de l'af¿chage central est élevée. Il est recommandé d'abaisser la température dans l'habitacle ou la température autour de l'af¿chage central en évitant la lumière solaire directe. 7–45 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45 2016/04/07 10:44:25 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Message indiqué dans l'af¿chage multi-informations* S'il y a une noti¿cation du véhicule, un message s'af¿che à l'af¿chage multi-information. Véri¿er l'information et prendre les mesures nécessaires. (Exemple d'affichage) Si le voyant s'allume/clignote en même temps ou un symbole s'af¿che à l'écran, véri¿ez les informations concernant le voyant ou le symbole. (page 4-33) Af¿chage Contenu Mesures correctives à prendre Indiqué lorsqu'on enfonce le bouton Déplacer le levier sélecteur vers la de démarrage du moteur alors que le position P. levier de vitesse n'est pas en position P. Indiqué lorsqu'on enfonce le bouton de Appuyer sur la pédale des freins, puis démarrage du moteur sans enfoncer la sur le bouton de démarrage du moteur. pédale de frein. 7–46 Indiqué tandis que le volant de direction est verrouillé. Libérer le verrouillage de la direction. Indiqué lorsque le frein de stationnement électrique est actionné sans enfoncer la pédale de frein. Enfoncer la pédale de frein puis actionner l'interrupteur du frein de stationnement électrique. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46 2016/04/07 10:44:25 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Le carillon d'alarme est activé Rappel des feux allumés Le rappel des feux allumés est activé lorsque le réglage de l'heure*1 de la fonction d'extinction automatique des phares est éteint. Si les feux sont allumés et le contacteur d'allumage est sur ACC ou d'arrêt, un bip sonore continu retentit lorsque la portière du conducteur est ouverte. *1 Si le commutateur d'éclairage est laissé allumée, la fonction d'extinction automatique des phares éteint les lumières à environ 30 secondes après coupure du contact. L'heure peut être modi¿ée. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. REMARQUE yLorsque le contacteur est mis sur ACC, l'“Avertisseur sonore de contacteurnon mis sur la position d'arrêt (STOP)” (page 7-49) annule l'avertisseur sonore d'oubli d'extinction des feux. yUne fonction personnalisée est utilisable pour modi¿er le volume sonore du rappel des feux allumés. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air S'il y a un problème avec les systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air et le voyant s'illumine, un bip sonore d'alerte retentira pendant environ 5 secondes toutes les minutes. Le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air continuera de retentir pendant environ 35 minutes. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. PRUDENCE Ne pas conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air qui retentit: Le fait de conduire le véhicule avec le signal sonore d'avertissement du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air qui retentit est dangereux. En cas de collision, les coussins d'air et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas, ceci peut causer la mort ou des blessures graves. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule dès que possible. 7–47 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47 2016/04/07 10:44:26 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Avertisseur sonore de ceinture de sécurité Sauf Mexique Si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON, un bip sonore est émis pendant 6 secondes environ. Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée et le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h (12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore se déclenchera pendant un laps de temps spéci¿é. Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou avant l'écoulement d'un temps donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h). REMARQUE yPour permettre au capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège du passager avant. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager avant, il se peut que l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. Mexique Si la vitesse du véhicule est supérieure à 20 km/h (12 mi/h) alors que la ceinture de sécurité du conducteur/passager avant n'est pas bouclée, une alarme sonore retentit en continu. Si la ceinture de sécurité reste non bouclée, le carillon d'alarme cesse de retentir une fois, puis continue pendant 90 secondes environ. Le carillon cesse de retentir une fois que la ceinture de sécurité du conducteur/passager avant a été bouclée. Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou avant l'écoulement d'un temps donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h). REMARQUE ySi des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets. yPour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel. ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager avant, il se peut que l'avertisseur sonore ne fonctionne pas. 7–48 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48 2016/04/07 10:44:26 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) Si la portière du conducteur est ouverte alors que le contacteur est sur ACC, un bip continu retentit dans l'habitacle pour avertir le conducteur que le contacteur n'est pas OFF (STOP). Dans cette situation, le système d'ouverture à télécommande ne fonctionne pas, il est impossible de verrouiller le véhicule et la batterie se décharge. Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule Véhicules avec fonction avancée à télécommande Si la clé est sortie du véhicule alors que le contacteur n'est pas OFF et que toutes les portes sont fermées, un bip retentit à 6 reprises à l'extérieur du véhicule, un autre bip retentit à 6 reprises à l'intérieur du véhicule, et le voyant KEY (rouge) clignote en continu sur le tableau de bord pour avertir le conducteur que le contacteur n'a pas été OFF. Véhicules sans fonction avancée à télécommande Si la clé est sortie du véhicule alors que le contacteur n'est pas OFF et que toutes les portières sont fermées, un bip retentit à 6 reprises dans l'habitacle, et le voyant KEY (rouge) dans le tableau de bord s'allume en continu pour avertir le conducteur que le contacteur n'a pas été OFF. REMARQUE Comme la clé utilise des ondes radio de faible intensité, l'alerte Clé retirée du véhicule peut être activée si la clé est transportée en même temps qu'un objet métallique ou si elle se trouve dans une zone où la réception du signal est mauvaise. Avertisseur sonore Interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) Si l'interrupteur de commande est pressé alors qu'une portière est ouverte ou entrouverte, ou que le contact n'a pas été OFF alors que la clé est transportée, un bip retentit à l'extérieur pendant environ 2 secondes pour avertir le conducteur que les portières ou le hayon ne peuvent pas être verrouillés. Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande) Si la clé est laissée dans le compartiment à bagages alors que toutes les portières sont verrouillées et que le hayon est fermé, un bip sonore retentit à l'extérieur pendant environ 10 secondes pour avertir le conducteur que la clé se trouve dans le compartiment à bagages. Dans ce cas, retirer la clé en appuyant sur le système d'ouverture électrique du hayon pour ouvrir celui-ci. Il est possible que la clé retirée du compartiment à bagages ne fonctionne pas, ses fonctions ayant pu être temporairement suspendues. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé, suivre la procédure applicable (page 3-9). 7–49 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49 2016/04/07 10:44:26 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) Si toutes les portières et le compartiment à bagages sont verrouillés à l'aide d'une autre clé alors que la clé se trouve dans l'habitacle, un bip retentit à l'extérieur du véhicule pendant approximativement 10 secondes pour signaler au conducteur que la clé se trouve dans l'habitacle. Dans ce cas, retirer la clé en ouvrant la portière. Il est possible que la clé retirée du véhicule en suivant cette méthode ne fonctionne pas, ses fonctions ayant pu être temporairement suspendues. Pour rétablir le fonctionnement normal de la clé, suivre la procédure applicable (page 3-9). Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus* L'avertisseur sonore retentit pendant 3 secondes environ s'il y a une anomalie des pressions de gonÀage des pneus (page 4-157). Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM)* Conduite vers l'avant Le bip sonore d'avertissement fonctionne lorsque le levier des clignotants est activé dans le sens où le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé. REMARQUE Une fonction personnalisée est disponible pour modi¿er le volume du bip sonore de surveillance des angles morts (BSM). Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. 7–50 Inversion Si un objet en mouvement, tel qu'un véhicule ou un deux roues approche sur la gauche ou la droite de l'arrière de votre véhicule, l'alerte sonore du système de surveillance des angles morts (BSM) s'active. Avertissements du système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)* Les avertissements du système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) avertissent le conducteur des dysfonctionnements du système et des précautions d'utilisation le cas échéant. Véri¿cation basée sur le bip sonore. Précautions Ce qu'il fait véri¿er La vitesse du véhicule est inférieure à 25 km/h Le bip retentit 1 fois (16 mi/h) et le système lorsque la Commande de croisière radar Mazda de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) fonctionne (MRCC) a été annulé. Le signal sonore retentit en permanence durant la conduite La distance entre votre véhicule et celui devant vous est trop courte. Véri¿er la sécurité de la zone environnante et réduire la vitesse du véhicule. Lorsque la commande de croisière radar Mazda (MRCC) est en marche, les bips sonores et l'af¿chage multiinformations indiquent un problème avec ce système. Cela peut indiquer un problème au niveau du système. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50 2016/04/07 10:44:27 En cas de problèmes Voyants/témoins et carillons d'alarme Alerte sonore du suivi de voie* Tandis que le système est actif, si le système détermine que le véhicule risque de quitter la voie, il émet une alerte sonore. REMARQUE yLe volume de l'avertisseur sonore des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) peut être modi¿é. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. yLe type d'avertisseur sonore des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) peut être modi¿é. Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11. Avertissement de collision* En cas de risque de collision avec un véhicule au-devant, un avertissement sonore s'active en même temps que les indications d'avertissement s'af¿chent sur le tableau de bord ou l'af¿chage de conduite active. Avertisseur sonore du frein de stationnement électrique Le ronÀeur sonore s'active dans les conditions suivantes: y Le véhicule roule avec le frein de stationnement électrique activé. y L'interrupteur de frein de stationnement électrique est tiré tandis que le véhicule roule. Avertisseur sonore du hayon électrique* Si des précautions d'utilisation du système sont nécessaires, le conducteur est noti¿é par l'avertisseur sonore. Précautions Ce qu'il fait véri¿er Le bip retentit 3 fois Les conditions nécessaires au fonctionnement du hayon électrique ne sont pas présentes, par exemple si un objet est bloqué dans le hayon. Les bips continuent Le véhicule roule avec le hayon ouvert. Arrêter le véhicule et fermer le hayon. RonÀeur d'avertissement de la direction assistée S'il y a une anomalie du système de la direction assistée, le témoin d'anomalie de la direction assistée s'allume ou clignote et le ronÀeur en même temps retentit. Se référer à Voyants à la page 4-34. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51 7–51 2016/04/07 10:44:27 En cas de problèmes Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon 2. (Avec hayon électrique) Pousser le hayon tout en appuyant sur levier vers le bas. Si la batterie du véhicule est déchargée ou s'il y a une anomalie du système électrique et que le hayon ne peut pas être ouvert, suivre la méthode suivante d'ouverture d'urgence: 1. Retirer le couvercle situé sur la surface intérieure du hayon à l'aide d'un tournevis plat. Couvercle Levier (Sans hayon électrique) Tourner le levier vers la droite pour déverrouiller le hayon. Levier Après avoir suivi cette méthode de déverrouillage d'urgence, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda, dès que possible. 7–52 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52 2016/04/07 10:44:28 En cas de problèmes L'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas* Si l'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas Si l'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas, couper le contact, et ensuite remettre en marche le moteur. Si l'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas même avec le moteur remis en marche, faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda. *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53 7–53 2016/04/07 10:44:28 NOTES 7–54 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54 2016/04/07 10:44:28 8 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires. Assistance à la clientèle....................... 8-2 Assistance à la clientèle (Etats-Unis) .................................... 8-2 Assistance à la clientèle (Canada) ......................................... 8-7 Assistance à la clientèle (Puerto Rico) ................................ 8-11 Assistance à la clientèle (Mexique) ..................................... 8-12 Téléphones cellulaires ....................... 8-21 Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires .............. 8-21 Enregistreur de données de conduite .............................................. 8-22 Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et Canada) ................. 8-22 Importateur/distributeurs Mazda ... 8-14 Importateur/Distributeur .............. 8-14 Enregistrement des données de véhicule............................................... 8-23 Enregistrement des données de véhicule ........................................ 8-23 Signalement des problèmes de sécurité ............................................... 8-15 Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)..................... 8-15 Signalement des problèmes de sécurité (Canada) ......................... 8-16 Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS).............. 8-24 Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) ......... 8-24 Garantie ............................................. 8-17 Garanties applicables à ce véhicule Mazda ........................................... 8-17 Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada ............... 8-18 Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf Etats-Unis et Canada) ......... 8-19 Pièces et accessoires non originaux additionnels .................................. 8-20 Informations relatives aux pneus (EtatsUnis) ................................................... 8-26 Etiquetage des pneus .................... 8-26 Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique) .................... 8-32 Entretien des pneus ...................... 8-35 Chargement du véhicule............... 8-38 Etapes pour déterminer la limite de charge correcte ............................. 8-44 Déclaration de conformité ................ 8-45 Déclaration de conformité............ 8-45 8–1 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 2016/04/07 10:44:28 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Etats-Unis) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: REMARQUE S'il est nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é, contacter un concessionnaire agréé Mazda. Pour plus d'informations consulter le site Internet de NHTSA www.safercar.gov (VEHICLE SHOPPERS > Air Bags > Air Bag FAQs > Air Bag Deactivation). ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. y Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. y S'il est nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é, passer à l'ETAPE 2. 8–2 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:44:29 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle ETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é, vous pouvez contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes. Visiter: at www.MazdaUSA.com Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées. Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la page www.MazdaUSA.com En téléphonant au: 1 (800) 222-5500 Par courrier à: Attention: Assistance à la clientèle Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618-2922 P.O. Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 A¿n que nous puissions vous servir ef¿cacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identi¿cation du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche. 8–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:44:29 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB) Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes, il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure ¿nale permettant d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conÀits administré par le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients. BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de procédure devant un arbitre. Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE. Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au 1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org. L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire au mieux pour nos clients! 8–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:44:30 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Pour les Clients de Californie 1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certi¿és par l'Arbitration Certi¿cation Program du California Department of Consumer Affairs. 2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la garantie. 3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au 1-800-955-5100. L'appel est gratuit. 4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identi¿cation (VIN) de votre véhicule, et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le kilométrage actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où le(s) problème(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez. 5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simpli¿ée. La décision de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas signalé auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si l'arbitre demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un rapport complémentaires à BBB AUTO LINE. 6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes aussi tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez de demander réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-Moss Warranty Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts. 8–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:44:30 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle 7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à la garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives, Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22 (b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon le cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite: La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU y La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU y Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison du véhicule à l'acheteur. y L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE SUIVANTE: Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618 Attention: Customer Mediation 8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations, remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie écrite de Mazda ou des lois applicables. 9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE: dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie. 10.Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire. 11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision. 12.Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE au 1-800-955-5100. 8–6 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:44:30 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Canada) Processus de révision “satisfaction-client” Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en général sont le plus ef¿cacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale du concessionnaire ne suf¿t pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant général de l'établissement. ETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-10). 8–7 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 2016/04/07 10:44:30 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques, Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1 (800) 263-4680. Donnez-leur les renseignements suivants: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identi¿cation du véhicule (VIN). Se référer à Numéro d'identi¿cation du véhicule à la page 9-2 pour retrouver l'emplacement du VIN. 4. La date d'achat 5. Le kilométrage actuel 6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service, examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner satisfaction. Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service, il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles. Programme médiation/arbitrage Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel, votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours. Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage dont la décision sera dé¿nitive pour tous. Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires. La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et ¿naux car la décision rendue est dé¿nitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc. 8–8 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:44:30 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC) Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés), le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment, proposées par le manufacturier. Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires. Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante: Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada 235 Yorkland Boulevard, Suite 300 North York, Ontario M2J 4Y8 http://camvap.ca Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés: Province/Territoire Numéro du PAVAC Colombie Britannique et Territoires du Yukon 1 (800) 207-0685 Alberta et Territoires du Nord-Ouest 1 (800) 207-0685 Saskatchewan 1 (800) 207-0685 Manitoba 1 (800) 207-0685 Ontario 1 (800) 207-0685 Canada Atlantique 1 (800) 207-0685 Quebec 1 (800) 207-0685 8–9 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9 2016/04/07 10:44:31 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Bureaux régionaux BUREAUX REGIONAUX ZONES COUVERTES MAZDA CANADA INC. REGION DE L'OUEST 5011 275 STREET LANGLEY, COLOMBIE-BRITANNIQUE V4W 0A8 (778) 369-2100 1 (800) 663-0908 ALBERTA, COLOMBIE-BRITANNIQUE, MANITOBA, SASKATCHEWAN, YUKON MAZDA CANADA INC. REGION CENTRALE 55 VOGELL ROAD, RICHMOND HILL, ONTARIO, L4B 3K5 1 (800) 263-4680 ONTARIO, NOUVEAU BRUNSWICK, NOUVELLE ECOSSE, ILE DU PRINCE EDOUARD, TERRE-NEUVE MAZDA CANADA INC. QUEBEC REGION 6111 ROUTE TRANSCANADIENNE POINTE CLAIRE, QUEBEC H9R 5A5 (514) 694-6390 QUEBEC 8–10 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10 2016/04/07 10:44:31 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Puerto Rico) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: ETAPE 1 Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. ETAPE 2 Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire, veuillez contacter le représentant local de Mazda. Se référer à Importateur/Distributeur à la page 8-14. Veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identi¿cation du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions 8–11 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11 2016/04/07 10:44:31 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle Assistance à la clientèle (Mexique) Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état. Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous vous recommandons de suivre les étapes suivantes: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la meilleure et la plus rapide pour régler un problème. y Si votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement. y S'il devient nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é; contactez votre concessionnaire a¿n d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers embauché par le client effectue des modi¿cations nécessaires à ce système. Visiter: at www.mazdamexico.com.mx Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées. Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.mazdamexico.com.mx En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932) Par courrier à: Attention: Assistance à la clientèle Mazda Motor de Mexico Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del. Cuajimalpa de Morelos Tél: Assistance à la clientèle 01 800 01 MAZDA (62932). 8–12 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12 2016/04/07 10:44:31 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Assistance à la clientèle A¿n que nous puissions vous servir ef¿cacement et immédiatement, veuillez nous fournir l'information suivante: 1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone 2. L'année et le modèle du véhicule 3. Le numéro d'identi¿cation du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager) 4. Date d'achat et kilométrage actuel 5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire 6. Votre ou vos questions 8–13 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13 2016/04/07 10:44:31 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Importateur/distributeurs Mazda Importateur/Distributeur Etats-Unis Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, CA 92618-2922 U.S.A. P.O. Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 U.S.A. Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis) (949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis) CANADA Mazda Canada Inc. 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada) (905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada) SAIPAN Paci¿c International Marianas, Inc. (d.b.a. Midway Motors) P.O. Box 887 Saipan, MP 96950 Tél: (670) 234-7524 Triple J Saipan, Inc. (d.b.a. Triple J Motors) P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487 Tél: (670) 234-7133/3051 AMERICAN SAMOA Polynesia Motors, Inc. P.O. Box 1120, Pago Pago, American Samoa 96799 Tél: (684) 699-9347 PUERTO RICO/Iles Vierges des ETATS-UNIS International Automotive Distributor Group, LLC. (Mazda de Puerto Rico) P.O. Box 191850, San Juan, Puerto Rico 00919-1850 Tél: (787) 641-1777 MEXIQUE Mazda Motor de Mexico Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del. Cuajimalpa Tél: Service des relations avec la clientèle: 01 (800) 016 2932. au Mexique GUAM Triple J Motors 157 South Marine Drive, Tamuning, GUAM 96911 USA P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931 Tél: (671) 649-6555 8–14 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14 2016/04/07 10:44:32 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis) Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement la National Highway Traf¿c Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda). Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor Corporation (votre importateur/distributeur Mazda). Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153); rendezvous sur le site http://www.safercar.gov; ou par courrier postal à l'adresse suivante: Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov. REMARQUE Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation devrait être adressée à: Mazda North American Operations 7755 Irvine Center Drive Irvine, California 92618-2922 ou P.O. Box 19734 Irvine, CA 92623-9734 Centre de découverte clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500 Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus proche indiqué (page 8-14) de ce manuel. 8–15 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15 2016/04/07 10:44:32 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité Signalement des problèmes de sécurité (Canada) Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-3330510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada, ASFAD, Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5. Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la sécurité routière à l'adresse: http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm 8–16 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16 2016/04/07 10:44:32 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Garanties applicables à ce véhicule Mazda y Garantie limitée des véhicules neufs limitée du groupe motopropulseur y Garantie limitée du système de protection pour la sécurité y Garantie limitée contre les perforations y Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système antipollution y Garantie y y Garantie contre les défauts du système antipollution Garantie de l'ef¿cacité du système antipollution y Garantie du système antipollution limitée des pièces de remplacement et accessoires y Garantie des pneus y Garantie REMARQUE Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie. 8–17 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17 2016/04/07 10:44:32 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du Canada Les réglementations gouvernementales aux États-Unis et au Canada requièrent que les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour les marchés américain et canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays. Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un entretien adéquat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre véhicule Mazda en dehors des États-Unis et du Canada. Etats-Unis Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Mazda construits pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modi¿cations spéci¿ques au véhicule pour le rendre conforme aux exigences des Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC). Canada Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des modi¿cations au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis. REMARQUE Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne pas les visiteurs temporaires. Les problèmes suivants peuvent se présenter si votre véhicule est utilisé en dehors des ÉtatsUnis et du Canada: y Le carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du véhicule et endommager le système antipollution et le moteur. y Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de remplacement appropriés. Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations. 8–18 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18 2016/04/07 10:44:33 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf EtatsUnis et Canada) Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spéci¿ques en vigueur dans le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des modi¿cations du véhicule à vos propres frais a¿n de satisfaire à la réglementation. En outre, il faut être conscient des problèmes suivants: Il pourra être dif¿cile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans un autre pays. Le carburant spéci¿é pour votre véhicule peut ne pas être disponible. Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles. Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener le véhicule. De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays. 8–19 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19 2016/04/07 10:44:33 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Garantie Pièces et accessoires non originaux additionnels Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles dans certains magasins. Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda. PRUDENCE Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou accessoires non original: Des pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter les risques de blessures en cas d'accident. Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de son et des systèmes d'alarme pour voiture: Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le véhicule. Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de l'installation de pièce ou accessoire non original. 8–20 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20 2016/04/07 10:44:33 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Téléphones cellulaires Avertissement concernant l'utilisation de téléphones cellulaires PRUDENCE Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation d'équipement de communication dans le véhicule: L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable, un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur, pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces appareils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causer un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains disponibles pour la conduite du véhicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou autre appareil pendant la conduite, et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert toute l'attention du conducteur. 8–21 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21 2016/04/07 10:44:33 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Enregistreur de données de conduite Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et Canada) Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite (EDR). L'objectif principal d'un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme le déploiement d'un sac d'air ou une collision avec un obstacle sur la route, les données permettront de comprendre les performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une courte période, généralement d'un maximum de 30 secondes. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes: y Fonctionnement des divers systèmes dans votre véhicule; oui ou non les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées/ attachées; y La distance d'appui (le cas échéant) du conducteur sur la pédale d'accélérateur/de frein; et, y À quelle vitesse circule le véhicule. y Si Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant des collisions et des blessures. REMARQUE: Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas de collision ou accident similaire majeur; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduite normales et aucun renseignement personnel (par ex.: nom, sexe, âge et lieu de la collision) n'est enregistré. Toutefois les autres parties, comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, peuvent associer les données de l'EDR au type de données d'identi¿cation personnelle qui sont habituellement obtenues lors d'une enquête sur une collision. Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et il faut accéder au véhicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, les autres parties, comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, qui disposent de l'équipement spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR. Mazda ne divulguera aucune des données enregistrées dans un EDR à un tiers, sauf: y Si un accord écrit est obtenu de la part du propriétaire du véhicule ou du preneur à bail la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent of¿ciellement y Si elles sont utilisées pour défendre Mazda dans le cadre d'une procédure juridique, d'une réclamation ou d'un arbitrage y Si un juge ou un tribunal l'ordonne y Si Toutefois, si nécessaire, Mazda: y Utilisera les données pour effectuer des recherches sur les performances des véhicules Mazda, notamment sur la sécurité. y Divulguera les données ou un récapitulatif des données à un tiers à des ¿ns de recherche, sans divulguer des informations d'identi¿cation du véhicule ou du propriétaire. 8–22 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22 2016/04/07 10:44:33 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Enregistrement des données de véhicule Enregistrement des données de véhicule Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui enregistre les données principales suivantes du véhicule relatives aux contrôles de véhicules, le fonctionnement et autres conditions de conduite. Données enregistrées y Les conditions relatives au véhicule telles que les vitesses du moteur et du véhicule y Les conditions des opérations de conduite telles que les pédales d'accélérateur et de frein, et les informations relatives aux conditions environnementales tandis que le véhicule roule y Les informations de diagnostic des anomalies de chaque ordinateur sur le véhicule y Les informations relatives aux contrôles des autres ordinateurs sur le véhicule REMARQUE Les données enregistrées peuvent varier selon la classe du véhicule et l'équipement en option. La voix et les images ne sont pas enregistrées. Traitement des données Mazda et ses sous-traitants peuvent obtenir et utiliser les données enregistrées pour le diagnostic des anomalies du véhicule, la recherche et le développement et l'amélioration de la qualité. Mazda ne divulguera ni ne fournira les données obtenues à une tierce partie, à moins que: y Un accord du propriétaire du véhicule (accords du bailleur et du preneur du véhicule loué) ne soit obtenu. y Si la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent of¿ciellement y Pour le traitement statistique par une institution de recherche après un traitement des données de sorte que l'identi¿cation du propriétaire ou du véhicule soit impossible 8–23 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23 2016/04/07 10:44:33 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National Highway Traf¿c Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du pneu. Usure de la bande de roulement L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spéci¿ques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui af¿che un indice de 100. Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions routières et le climat. Adhérence (AA, A, B, C) Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence. PRUDENCE L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage (en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages, d'aquaplanage ou de limite de traction. Température (A, B, C) Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des conditions spéci¿ques en laboratoire sur une roue d'essai. Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent entraîner la défaillance soudaine du pneu. L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le niveaux minimum requis par la loi. 8–24 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24 2016/04/07 10:44:34 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) PRUDENCE Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger: Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température et la défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu correctement gonflé et non surchargé. Ces indices seront ajoutés au Àanc des pneus de véhicules de promenade au cours des années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traf¿c Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus. Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda peuvent varier. TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS. CLASSEMENT UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le Àanc du pneu entre l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale. Par exemple: TREADWEAR 200 TRACTION AA TEMPERATURE A INDICE UTQGS (exemple) 8–25 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25 2016/04/07 10:44:34 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Etiquetage des pneus Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identi¿ent et décrivent les caractéristiques fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identi¿cation du pneu comme certi¿cat standard de sécurité en cas de rappel. Informations ¿gurant sur les pneus des véhicules pour passagers Se reporter à l'échantillon ci-dessous. 1. TIN: U.S. DOT numéro d'identi¿cation du pneu 2. Pneu de voiture pour passagers 3. Largeur nominale du pneu en millimètres 4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect) 5. Radial 6. Pneu à Àancs renforcés 7. Code de diamètre de jante 8. Indice de charge & symbole de vitesse 9. Conditions d'enneigement sévères 10.Composition des plis du pneu et matériaux utilisés 11. Indice de charge max. 12.Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température 13.Pression de gonÀage admissible max. 14.AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple. 8–26 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26 2016/04/07 10:44:34 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) P Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA). REMARQUE Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire Manufacturing Association). 215 “215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. 65 “65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu. R “R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”. 15 “15” est le diamètre de jante de roue en pouces. 95 “95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter. H “H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu. 8–27 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27 2016/04/07 10:44:34 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) * Indice alphabétique Indice de vitesse Q 99 mi/h R 106 mi/h S 112 mi/h T 118 mi/h U 124 mi/h H 130 mi/h V 149 mi/h W 168* mi/h Y 186* mi/h Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres ZR. M S ou M/S: Boue et neige AT: Tous terrains. AS: Toutes saisons. Les symboles “M S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé dans la boue et la neige. U.S. DOT numéro d'identi¿cation du pneu (TIN) Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu, et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 457 signi¿ent la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les nombres possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signi¿e la 21ème semaine de 2002. Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant. Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige un rappel de celui-ci. Composition des plis du pneu et matériaux utilisés Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu. Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté par le pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc. Indice de charge maximum Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée par le pneu. 8–28 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28 2016/04/07 10:44:35 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Pression de gonÀage admissible maximum Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonÀer le pneu dans les conditions de conduites normales. Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spéci¿ques sur un circuit routier répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui af¿che un indice de 100. Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une mauvaise performance d'adhérence. Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé dans des conditions spéci¿ques en laboratoire sur une roue d'essai. Pneus à neige Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes. Ces pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du véhicule. AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu. DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR: y L'EXPLOSION DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE. y ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/ DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT. 8–29 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29 2016/04/07 10:44:35 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Informations relatives aux roues de secours à usage temporaire Se reporter à l'échantillon ci-dessous. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Roues de secours à usage temporaire Largeur nominale du pneu en millimètres Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect) Diagonale Code de diamètre de jante Indice de charge & symbole de vitesse T115/70D16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple. T Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA). 115 “115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le nombre est grand, plus le pneu est large. 70 “70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du pneu. D “D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”. 8–30 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30 2016/04/07 10:44:35 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) 16 “16” est le diamètre de jante de roue en pouces. 90 “90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque pneu peut supporter. M “M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à la norme d'utilisation du pneu. Indice alphabétique Indice de vitesse M 81 mi/h 8–31 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31 2016/04/07 10:44:35 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique) L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonÀage des pneus par taille de pneu et d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur le bord du cadre de la portière du conducteur. ECHANTILLON Pression de gonÀage des pneus recommandée L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonÀage des pneus recommandée en kPa et en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que la pression de gonÀage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il faut véri¿er régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonÀage correcte est bien conservée. Se référer à Pneus à la page 9-9. REMARQUE Les pressions de gonÀage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonÀage des pneus à froid recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus. 8–32 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32 2016/04/07 10:44:35 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) PRUDENCE Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien: Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux. Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer graves fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte soudaine de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sous-gonflage augmente la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut entraîner pertes de contrôle et accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître dégonflé! Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les regardant. Véri¿cation de la pression des pneus 1. Lorsque vous véri¿ez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-cà-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile. 2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu. 3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve. 4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée. 5. Si l'on gonÀe excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se trouvant au centre de la valve. Ensuite, véri¿er à nouveau la pression à l'aide de la jauge de pneu. 6. Remplacer le capuchon de la valve. 7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours. REMARQUE Certains pneus de secours exigent une pression de gonÀage plus grande. 8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air. 9. Véri¿er les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures, d'hernies, de ¿ssures ou d'autres irrégularités. 8–33 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33 2016/04/07 10:44:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Glossaire des termes Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les pressions de gonÀage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le véhicule. Numéro d'identi¿cation du pneu (TIN): Numéro ¿gurant sur la paroi latérale de chaque pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la taille du pneu et la date de fabrication. Pression de gonÀage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu. kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air. psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air. Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière avant. Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule. Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la charge ajoutée. Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante. Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu. Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il est monté sur le véhicule. Nombre de places assises signi¿e le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le nombre de places assises ¿gure sur l'étiquette des pneus. Le poids des options de production est le poids combiné des options de production ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales. La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie. 8–34 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34 2016/04/07 10:44:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Entretien des pneus L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus. Voici quelques points importants pour l'entretien: Pression de gonÀage des pneus Les pressions de gonÀage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours) doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spéci¿ées sur la plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus pour assurer la meilleure utilisation possible. Permutation des pneus Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de les permuter tous les 12.000 km (7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Cependant Mazda recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme. Avant Ne pas inclure la roue de secours (USAGE TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la permutation. Véri¿er si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes: y Pression de gonÀage incorrecte des roues inadéquat y Equilibrage incorrect des roues y Freinages importants y Alignement Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonÀage des pneus avant et arrière en fonction des spéci¿cations (page 9-9) et véri¿er le couple de serrage des écrous de roues. (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-160. 8–35 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35 2016/04/07 10:44:36 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) ATTENTION Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre la droite et la gauche. Remplacement d'un pneu PRUDENCE N'utiliser que des pneus en bon état: La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction et traction réduites peuvent causer un accident. Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape. Dans un tel cas, remplacer le pneu. Témoin d'usure Chape neuve Chape usée Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de la chape. (Avec système de surveillance de pression des pneus) Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-160. 8–36 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36 2016/04/07 10:44:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) REMARQUE Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route. Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres. Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-26. Pratiques sécuritaires Votre façon de conduire inÀue grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité. Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt. y Respecter les limites de vitesse indiquées et conduire à des vitesses sûres pour les conditions météorologiques actuelles. y Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement. y Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route. y Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque vous vous garez. ATTENTION Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement. Conduire prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrêter et vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de secours. Si vous ne pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire ou revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule. 8–37 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37 2016/04/07 10:44:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Chargement du véhicule Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule et/ou la remorque et conserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales, avec ou sans remorque. En chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule. Avant de charger votre véhicule, familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids du véhicule, avec ou sans remorque, sur la base de l'étiquette du certi¿cat de sécurité du véhicule et de l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus: PRUDENCE Véhicule surchargé: Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres dommages. Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de la pression de gonflage correspondante. Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives au chargement et aux pneus. Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les paquets ou les équipements en option. Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la livraison, y compris les équipements non standard. CHARGE UTILE 8–38 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38 2016/04/07 10:44:37 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus a¿n d'obtenir une bonne précision. ECHANTILLON PAQUET 8–39 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39 2016/04/07 10:44:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de base, y compris les paquets et les équipements en option. Lors du remorquage, le poids de la languette de la remorque ou de l'axe de rotule fait aussi partie du poids de la charge ajoutée. La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus. Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg (849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”: La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) - 68 kg (150 lbs) = 317 kg (699 lbs) La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) (68 × 2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs) Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant. PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) - y compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile. PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur l'étiquette du certi¿cat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière ou sur le montant de portière du conducteur. La charge totale supportée par chaque essieu ne doit jamais dépasser son PNBE. PBV 8–40 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40 2016/04/07 10:44:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule les passagers. les bagages PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le PNBV est indiqué sur l'étiquette du certi¿cat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais dépasser le PNBV. ECHANTILLON PRUDENCE Ne jamais dépasser les limites nominales de la charge sur l'essieu: Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses performances, du fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels, des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhicule. Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu. 8–41 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41 2016/04/07 10:44:38 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) PCB PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV) plus le poids de la remorque complètement chargée. PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule et de la remorque chargée - y compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut supporter sans risquer d'être endommagé. (Important: Le système de freinage du véhicule tracteur est pris en compte dans PNBV, non dans PNCB. Des freins fonctionnels séparés doivent être utilisés pour assurer le contrôle sûr des véhicules remorqués et des remorques pesant plus de 1.500 lbs). PCB ne doit jamais dépasser PNCB. Le poids maximum de la remorque chargée est le poids le plus grand possible d'une remorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Ceci implique que le véhicule ne comportera que les options obligatoires, aucune charge ajoutée (interne ou externe), une languette de remorque de 10-15% (remorque conventionnelle) ou un poids d'axe de rotule de 15-25% (remorque à cinquième roue), et le conducteur seulement (150 lbs). Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire (ou le guide de remorquage de remorque et RV fourni par votre concessionnaire). La charge sur languette ou le poids d'axe de rotule avec cinquième roue signi¿e la quantité de poids qu'une remorque applique vers le bas lorsque la remorque se déplace. Exemples: Pour une remorque conventionnelle de 5000 lb, multiplier 5000 par 0,10 et 0,15 pour obtenir une plage de charge sur languette de 500 à 750 lbs. Pour une remorque à cinquième roue de 11.500 lb, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge sur axe de rotule de 1.725 à 2.875 lbs. 8–42 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42 2016/04/07 10:44:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) PRUDENCE Ne jamais excéder les spécifications du PNBV ou le PNBE: Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat. Le dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident grave, des blessures corporelles ou des dommages au véhicule. Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du véhicule. Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE. Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat. 8–43 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43 2016/04/07 10:44:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Informations relatives aux pneus (Etats-Unis) Etapes pour déterminer la limite de charge correcte Etapes pour déterminer la limite de charge correcte(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque signalétique du véhicule. (2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le véhicule. (3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs. (4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers de 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.) (5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le véhicule. Ce poids pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l'étape 4. (6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge ajoutée et de bagages de votre véhicule. 8–44 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44 2016/04/07 10:44:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Déclaration de conformité Système d'ouverture à télécommande/Système d'immobilisation 8–45 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45 2016/04/07 10:44:39 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Surveillance des angles morts (BSM) 8–46 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46 2016/04/07 10:44:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité REMARQUE Au moment de l'impression du présent manuel d'utilisation, les approbations énumérées cidessus ont été obtenues. PRUDENCE Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. Système de télécommande HomeLink ATTENTION Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la FCC et d'Industrie Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser. REMARQUE Identi¿cation FCC: NZLMOBHL4 CANADA:4112A-MOBHL4 Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: 1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et 2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un fonctionnement indésirable. 8–47 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47 2016/04/07 10:44:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Téléphone mains-libres Bluetooth® Type A Etats-Unis et Canada Identi¿cation FCC: CB2MBLUEC09 IC:279B-MBLUEC09 Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme RSS-210 de Industry Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes: (1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et (2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un fonctionnement indésirable. PRUDENCE Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner cet appareil. Le terme “IC: ” placé avant le numéro de certi¿cat radio signi¿e seulement que les spéci¿cations techniques de Industry Canada ont été respectées. L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être placée à proximité immédiate d'une autre antenne ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas être utilisée conjointement avec ceux-ci. Les instructions d'installation et les conditions d'utilisation du transmetteur satisfaisant aux normes d'exposition aux fréquences radio doivent être fournies aux utilisateurs ¿naux ou aux techniciens d'installation. Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda y Etats-Unis Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) www.MazdaUSA.com/bluetooth y Canada Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit) Web: www.mazdahandsfree.ca Web: 8–48 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48 2016/04/07 10:44:40 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Mexique y Brève description: Module Bluetooth pour téléphone mains libres et l'audio en lecture continue y Nom et adresse de l'importateur: Se reporter à “MEXIQUE” (page 8-14) dans la section Importateur/Distributeur. y Nom de marque du produit: Johnson Controls Inc. y Nom du modèle du produit: MAZ y Noms et adresses des lieux où la garantie peut être honoré : Se reporter à “MEXIQUE” (page 8-14) dans la section Importateur/Distributeur. y Noms et adresses des lieux où l'on peut trouver des pièces de rechang : Se reporter à “MEXIQUE” (page 8-14) dans la section Importateur/Distributeur. y La période de garantie, les articles couverts par la garantie et ses limites ou les exceptions possible : Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie. y Procédure de garantie: Service des relations avec la clientèle (CAC) Téléphone: 01-800-01-MAZDA Web: www.mazdamexico.com.mx y Caractéristiques électriques: Tension: Fréquence 9-16 V: Courant 2,4 Ghz: 270 mA (Typique) 8–49 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49 2016/04/07 10:44:41 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Type B Etats-Unis et Canada 8–50 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50 2016/04/07 10:44:41 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Mexique 8–51 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51 2016/04/07 10:44:42 Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité Déclaration de conformité Commande de croisière radar Mazda (MRCC)/Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)/Assistance au freinage intelligent (SBS) 8–52 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52 2016/04/07 10:44:42 9 Spéci¿cations Informations techniques sur votre véhicule Mazda. Numéro d'identi¿cation ..................................................................... 9-2 Etiquettes d'informations sur le véhicule ...................................... 9-2 Spéci¿cations ...................................................................................... 9-4 Spéci¿cations ................................................................................ 9-4 Fonctions de personnalisation......................................................... 9-11 Fonctions de personnalisation ..................................................... 9-11 9–1 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 2016/04/07 10:44:43 Spéci¿cations Numéro d'identi¿cation Etiquettes d'informations sur le véhicule Numéro d'identi¿cation du véhicule Numéro du châssis Ouvrir le couvercle comme indiqué sur l'illustration pour véri¿er le numéro du châssis. Le numéro d'identi¿cation du véhicule, l'identi¿e légalement. Le numéro est gravé sur une plaque ¿xée au panneau d'auvent située dans le coin gauche du tableau de bord. Cette plaque est facilement visible à travers le pare-brise. Etiquette d'informations du système antipollution du véhicule (Etats-Unis et Canada) Etiquette des normes de sécurité automobile (États-Unis et Canada) 9–2 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:44:43 Spéci¿cations Numéro d'identi¿cation Etiquette de pressions de gonÀage des pneus Numéro du moteur Avant 9–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:44:43 Spéci¿cations Spéci¿cations Spéci¿cations Moteur Dénomination Spéci¿cation Type Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne Alésage × Course 89,0 × 100 mm (3,50 × 3,94 po.) 2.488,5 ml (2.488,5 cm3) Cylindrée Rapport de compression 10,5 Système électrique de la batterie Dénomination Classi¿cation Batterie 12V-60Ah/20hr ou 12V-65Ah/20hr Numéro des bougies Bougie d'allumage Mazda d'origine*1 PY8V-18-110 *1 Les bougies fournissent le SKYACTIV-G sa performance optimale. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. ATTENTION Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon, cela risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et platine. Qualité des lubri¿ants Lubri¿ant Huile moteur Classi¿cation Se référer à Huile moteur recommandée à la page 6-25. Liquide de refroidissement Type FL-22 Liquide de boîte de vitesses automatique ATF FZ Mazda d'origine Huile de boîte de transfert Huile pour engrenage hypoïde longue durée de vie Mazda SG1 Huile de différentiel arrière Huile pour engrenage hypoïde longue durée de vie Mazda SG1 Liquide de frein SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3 REMARQUE Reportez-vous à l'introduction à la (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement. 9–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:44:44 Spéci¿cations Spéci¿cations Contenances (Quantités approximatives) Dénomination Huile moteur Liquide de refroidissement Avec remplacement du ¿ltre à huile Sans remplacement du ¿ltre à huile 4,6 litres (4,9 US qt, 4,0 Imp qt) Etats-Unis et Canada 9,9 litres (10,5 US qt, 8,7 Imp qt) Mexique 9,8 litres (10,4 US qt, 8,6 Imp qt) Liquide de boîte de vitesses automatique Huile de boîte de transfert Huile de différentiel arrière Réservoir de carburant Capacité 4,8 litres (5,1 US qt, 4,2 Imp qt) 8,0 litres (8,5 US qt, 7,0 Imp qt) 0,45 litre (0,48 US qt, 0,40 Imp qt) 0,45 litre (0,48 US qt, 0,40 Imp qt) 2WD 72,0 litres (19,0 US gal, 15,8 Imp gal) AWD 74,0 litres (19,5 US gal, 16,3 Imp gal) Véri¿er les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les réservoirs. Dimensions Etats-Unis et Canada Dénomination Longueur hors tout Spéci¿cations du véhicule 5.075 mm (199,8 po.) Largeur hors tout 1.969 mm (77,5 po.) Hauteur hors tout 1.752 mm (69,0 po.) Voie avant 1.663 mm (65,5 po.) Voie arrière 1.663 mm (65,5 po.) Empattement 2.930 mm (115,4 po.) Mexique Dénomination Longueur hors tout Spéci¿cations du véhicule 5.075 mm (199,8 po.) Largeur hors tout 1.969 mm (77,5 po.) Hauteur hors tout 1.747 mm (68,8 po.) Voie avant 1.663 mm (65,5 po.) Voie arrière 1.663 mm (65,5 po.) Empattement 2.930 mm (115,4 po.) 9–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:44:44 Spéci¿cations Spéci¿cations Poids Etats-Unis et Canada Poids Dénomination 2WD AWD 2.568 kg (5.661 lb) 2.638 kg (5.816 lb) Avant 1.217 kg (2.683 lb) 1.241 kg (2.736 lb) Arrière 1.386 kg (3.056 lb) 1.433 kg (3.159 lb) PNBV (Poids nominal brut du véhicule) PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu) Mexique Poids Dénomination PBV (Poids brut du véhicule) PBE (Capacité de charge par essieu) 2WD AWD Total 2.490 kg (5.489 lb) 2.555 kg (5.633 lb) Avant 1.175 kg (2.590 lb) 1.195 kg (2.634 lb) Arrière 1.315 kg (2.899 lb) 1.360 kg (2.998 lb) Avant 1.210 kg (2.668 lb) 1.215 kg (2.679 lb) Arrière 1.365 kg (3.009 lb) 1.415 kg (3.120 lb) Climatiseur Le type de réfrigérant utilisé est indiqué sur une étiquette ¿xée à l'intérieur du compartiment moteur. Véri¿er l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Se référer à Système de commande de température à la page 5-4. Dénomination Type de réfrigérant Classi¿cation HFC134a (R-134a) 9–6 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:44:45 Spéci¿cations Spéci¿cations Ampoules Eclairage extérieur Avec système d'éclairage avant adaptatif (AFS) Catégorie Ampoule Puissance en watt UNECE*1(SAE) Feux de route LED*2 — (—) Feux de croisement LED*2 — (—) Feux de position diurnes/feux de stationnement *2 LED — (—) Feux de position avant LED*2 — (—) Clignotants avant LED*2 — (—) Antibrouillards LED*2 — (—) Signature lumineuse des ailes* LED*2 — (—) Clignotants latéraux LED*2 — (—) Feu de freinage auxiliaire LED*2 — (—) 21 WY21W (7443NA) Feux de position arrière LED*2 — (—) Feux de freinage/feux arrière LED*2 — (—) Feux de freinage LED*2 — (—) Feux arrière LED*2 — (—) Feux de recul 18 W16W (921) Feux de plaque d'immatriculation 5 W5W (—) Phares Clignotants arrière *1 UNECE signi¿e la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic Commission for Europe). *2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente). *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 9–7 2016/04/07 10:44:45 Spéci¿cations Spéci¿cations Sans système d'éclairage avant adaptatif (AFS) Catégorie Ampoule Phares Puissance en watt UNECE*1(SAE) Feux de route LED*2 — (—) Feux de croisement LED*2 — (—) LED*2 — (—) Feux de stationnement/feux de position avant 5 WY5W (—) Clignotants avant 21 WY21W (7443NA) Antibrouillards* LED*2 — (—) Clignotants latéraux LED*2 — (—) Feu de freinage auxiliaire LED*2 — (—) 21 WY21W (7443NA) Feux de position arrière LED*2 — (—) Feux de freinage/feux arrière LED*2 — (—) Feux de freinage LED*2 — (—) Feux de recul 18 W16W (921) Feux de plaque d'immatriculation 5 W5W (—) Feux de position diurnes Clignotants arrière *1 UNECE signi¿e la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic Commission for Europe). *2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente). Eclairage intérieur Ampoule Eclairages au pavillon (avant)/ lampes de lecture (avant) Lampes de lecture (centre) Eclairage au pavillon (arrière) Type à ampoule Type à LED Type à ampoule Type à LED Type à ampoule Type à LED Eclairages de courtoisie Eclairages de miroir de pare-soleil* Eclairage de compartiment à bagages Type à ampoule Type à LED Catégorie Puissance en watt UNECE*1 8 — LED*2 — 8 — LED*2 — 10 — LED*2 — LED*2 — 2 — 8 — LED*2 — *1 UNECE signi¿e la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic Commission for Europe). *2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente). 9–8 *Certains modèles. CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:44:45 Spéci¿cations Spéci¿cations Pneus REMARQUE Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule. Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Véri¿er l'étiquette de pressions de gonÀage des pneus pour la taille des pneus et leur pression de gonÀage. Se référer à Pression de gonÀage des pneus à la page 6-43. Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement. Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4-160. Roue de secours standard (Etats-Unis et Canada) Pression de gonÀage Taille de pneu Avant Arrière P255/60R18 107H 230 kPa (34 psi) 230 kPa (34 psi) P255/50R20 104V 230 kPa (34 psi) 230 kPa (34 psi) (Mexique) Pression de gonÀage Taille de pneu P255/60R18 107H P255/50R20 104V Avant Jusqu'à 3 personnes —A pleine charge 230 kPa (2,3 bar, 33 psi) 230 kPa (2,3 bar, 33 psi) Arrière 230 kPa (2,3 bar, 33 psi) 230 kPa (2,3 bar, 33 psi) Avant 230 kPa (2,3 bar, 33 psi) 230 kPa (2,3 bar, 33 psi) Arrière 230 kPa (2,3 bar, 33 psi) 230 kPa (2,3 bar, 33 psi) Roue de secours à usage temporaire (Etats-Unis et Canada) Taille de pneu T155/90D17 101M Pression de gonÀage 420 kPa (60 psi) (Mexique) Taille de pneu 185/80R17 99M Pression de gonÀage 320 kPa (3,2 bar, 46 psi) 9–9 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9 2016/04/07 10:44:45 Spéci¿cations Spéci¿cations Couple de serrage des écrous de roue Lors de l'installation d'un pneu, serrer l'écrou de roue au couple suivant. 108—147 N·m (12—14 kgf·m, 80—108 ft·lbf) Fusibles Se référer à Fusibles à la page 6-57. 9–10 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10 2016/04/07 10:44:46 Spéci¿cations Fonctions de personnalisation Fonctions de personnalisation Les fonctionnalités de personnalisation suivantes peuvent être réglées ou modi¿ées par le client ou un concessionnaire agréé Mazda. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails. De plus, certaines des fonctionnalités de personnalisation peuvent être modi¿ées par le client. Les fonctions et les réglages de personnalisation pouvant être modi¿és varient selon les marchés et les spéci¿cations. Méthode de modi¿cation des réglages Les réglages peuvent être modi¿és en opérant l'écran d'af¿chage central. A: Se référer à Réglages à la page 5-75. B: Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page 4-80. C: Se référer à Af¿chage de conduite active à la page 4-30. Les réglages peuvent être modi¿és en opérant les interrupteurs de véhicule. D: Se référer à Fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à la page 3-18. E: Se référer à Télécommande à la page 3-5. F: Se reporter à Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la fonction avancée à télécommande) à la page 3-14. Les réglages ne peuvent être modi¿és que par un concessionnaire agréé Mazda. Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modi¿cation des réglages Il est possible de modi¿er le système de façon que le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne s'enclenche pas.*1 Activé Activé/Off A — Il est possible de modi¿er le système de façon que l'assistance au freinage intelligent (SBS) ne s'enclenche pas.*1 Activé Activé/Off A — Il est possible de modi¿er la valeur de la distance à laquelle l'avertissement de collision s'enclenche. Proche Proche/Éloigné A — Il est possible de modi¿er le volume de l'avertissement de collision. Fort Fort/Bas/ Désact. A — Dénomination Fonction Sécurité Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) (page 4-134) Assistance au freinage intelligent (SBS) (page 4-139) 9–11 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11 2016/04/07 10:44:46 Spéci¿cations Fonctions de personnalisation Dénomination Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modi¿cation des réglages Activé Activé/Off A — Fort Fort/Bas A — Il est possible de modi¿er le système de sorte que l'alerte de suivi de voie ne s'active pas. Activé Activé/Off A — Il est possible de modi¿er la temporisation de l'alerte permettant aux systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) de déterminer que le véhicule risque de quitter sa voie. Moyen Adaptatif/Tôt/ Moyen/Retard A — Rare Fréquent/ Moyen/Rare A — Vibration Vibration/Bip/ Band A — Fonction Il est possible de modi¿er le système de manière à ce que l'assistance directionnelle ne fonctionne pas. Quand l'assistance à la manœuvre du volant est activée Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) (page 4-121) Quand l'assistance à la manœuvre du volant est désactivée La sensibilité de l'assistance directionnelle des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) peut être modi¿ée. La sensibilité de l'avertissement des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) peut être modi¿ée. Le type d'avertissement des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) peut être modi¿é. 9–12 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12 2016/04/07 10:44:46 Spéci¿cations Fonctions de personnalisation Dénomination Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) (page 4-121) Fonction L'intensité/ Vibration volume des systèmes Band d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de Bip voie (LDWS) peuvent être modi¿és. Surveillance des angles morts (BSM) Volume des avertissements sonores*2 (page 4-94) Il est possible de modi¿er le système de façon que l'assistance de reconnaissance Système d'assistance de distance (DRSS) ne s'enclenche pas.*1 de reconnaissance de distance (DRSS) Il est possible de changer la valeur de la distance à laquelle votre véhicule et le (page 4-101) véhicule situé devant vous clignote en blanc dans l'af¿chage. Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modi¿cation des réglages Bas Fort/Bas A — Bas Fort/Milieu/ Bas A — Bas Fort/Bas A — Fort Fort/ Bas/ Désact. A — Activé Activé/Off A — Proche Éloigné/ Medio/Proche A — 9–13 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13 2016/04/07 10:44:47 Spéci¿cations Fonctions de personnalisation Dénomination Fonction Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modi¿cation des réglages Véhicule Verrouillages de portière (page 3-18) Conditions de fonctionnement de la fonction de verrouillage/déverrouillage automatique Méthode de déverrouillage de portière Système d'ouverture avec le transmetteur à télécommande (page 3-3) Tant pour le verrouillage automatique des portières Méthode de déverrouillage de portière avec l'interrupteur de commande/le transmetteur Système d'ouverture Tant pour le verrouillage automatique à télécommande des portières (page 3-10) D 1 fois : Toutes les portes/ 1 fois: porte cond, 2: Toutes 1 fois: porte portes cond, 2: Toutes portes A E A — A E, F 60 secondes 90 secondes/ 60 secondes/ 30 secondes 1 fois : Toutes les portes/ 1 fois: porte cond, 2: Toutes 1 fois: porte portes cond, 2: Toutes portes 90 secondes/ 60 secondes/ 30 secondes A — Off Activé/Off A — Moyen Fort/Moyen/ Bas/Off A E, F Temps avant l'extinction de l'éclairage intérieur après la fermeture des portières 15 secondes 60 secondes/ 30 secondes/ 15 secondes/ 7,5 secondes A — Temps avant l'extinction automatique de l'éclairage intérieur lorsqu'une portière quelconque n'est pas complètement fermée 30 minutes 60 minutes/ 30 minutes/ 10 minutes A — Activé Activé/Off*3 A — Volume du bip sonore lors du verrouillage/déverrouillage Commande automatique des essuie-glace (page 4-56) A 60 secondes Fonction de verrouillage automatique opérationnelle/non-opérationnelle Système d'entrée éclairée (page 5-92) Verrouiller: Conduite Déverr: Stationne/ Verrouill: quitt P, Déverrouill: garé/ Verr: Conduite Verrouiller: Déverr: IGN quittant Parking/ Off Verr: Conduite Déverr: IGN Off/ Verrouiller: Lors de la conduite/ Off Opérationnel/non-opérationnel 9–14 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14 2016/04/07 10:44:47 Spéci¿cations Fonctions de personnalisation Dénomination Feux de position diurnes (page 4-54) Phares auto arrêt*4 (page 4-49) Fonction Opérationnel/non-opérationnel Temps avant extinction des phares Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modi¿cation des réglages Activé Activé/Off — — 30 secondes 120 secondes/ 90 secondes/ 60 secondes/ 30 secondes/ Off*5 A — A — Commande d'éclairage automatique (page 4-49) Intervalle d'allumage des feux Moyen Lumineux/ Med feu/ Moyen/ Med noir/ Sombre Système de commande des feux de route (HBC) (page 4-91) Opérationnel/non-opérationnel*1 Activé Activé/Off A — Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) (page 4-90) Opérationnel/non-opérationnel*1 Activé Activé/Off A — Rappel des feux allumés*6 (page 7-47) Volume des avertissements sonores Off Fort/Bas/Off A — 30 secondes 120 secondes/ 90 secondes/ 60 secondes/ 30 secondes/ Off A — Activé Activé/Off A — Fort Fort/Bas A — Éclairage retour maison (page 4-53) Temps avant extinction des phares Éclairage départ maison (page 4-54) Opérationnel/non-opérationnel Clignotant (page 4-55) Volume du bip Clignotants à trois clignotements (page 4-56) Opérationnel/non-opérationnel Activé Activé/Off A — Éclairage ambiant (page 5-89) Luminosité de l'éclairage ambiant*7 Moyen Clair/ Moyen/ Faible/ Off*8 A — Désembueur de lunette arrière (page 4-61) Il est possible de modi¿er le temps de fonctionnement du désembueur de lunette arrière. 15 minutes 15 minutes/ Permanent*9 — — 9–15 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15 2016/04/07 10:44:48 Spéci¿cations Fonctions de personnalisation Dénomination Fonction Réglage en usine Réglages disponibles Méthode de modi¿cation des réglages Système Langue Langue utilisée dans l'af¿chage Anglais Selon les marchés*10 A — Température Unité de température utilisée dans l'af¿chage °F ou °C °F/°C A — Distance Unité de distance utilisée dans l'af¿chage mi ou km mi/km A — Consommation (page 4-80) Terminer l'af¿chage Activé/désactivé Off Activé/Off B — Procédure de réinitialisation de l'économie de carburant Liaison/non-liaison entre la réinitialisation de l'économie de carburant et la réinitialisation du compteur journalier Off Activé/Off B — Af¿chage de conduite active (page 4-30) Virage par virage (TBT) L'af¿chage du guidage virage par virage (TBT) peut être désactivé. Activé Activé/Off C — Nom de rue Le délai d'af¿chage du nom de rue peut être changé. Sur dem Désact./ Toujours/Sur dem C — Compte-tours Le réglage peut être modi¿é pour af¿cher le compte-tours. Off Activé/Off C — *1 Bien que ces systèmes puissent être sur Désactiver, ce faisant irait à l'encontre de la ¿nalité du système et Mazda recommande que ces systèmes restent sur Activer. *2 Seul il est possible de changer le volume du bip de réponse lors du fonctionnement de surveillance des angles morts (BSM) seul. Il n'est pas possible de changer le volume du bip sonore d'alerte durant l'opération d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA). *3 Si la commande automatique des essuie-glaces est désactivée, la position du levier d'essuie-glace est réglée pour un fonctionnement intermittent. *4 Si le réglage est modi¿é à Désactiver l'opération suivante est effectuée selon la position de l'interrupteur des phares: y y À la position : Les phares s'éteignent immédiatement une fois que le contacteur est éteint. À n'importe quelle position autre que : Les conditions de marche/arrêt des phares dépendent de la position de l'interrupteur des phares. Se référer à Phares à la page 4-49. *5 Quand réglé sur Désactiver le rappel des feux allumés fonctionne. *6 Les paramètres du rappel de feux allumés peuvent être changés à tout moment. Cependant, le rappel de feux allumés ne fonctionne que lorsque la fonction des phares automatique est désactivée. Se référer à Rappel des feux allumés à la page 7-47. *7 Modi¿e le niveau de luminosité de l'éclairage ambiant lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. *8 Si réglé sur OFF, l'éclairage ambiant reste éteint quel que soit l'état des feux de stationnement ou des phares. Cependant, il s'allumera ou s'éteindra conjointement avec le système d'entrée éclairée. *9 Le fonctionnement peut s'interrompre après 15 minutes en raison de l'effet de la température extérieure même si le temps de fonctionnement du désembueur de lunette arrière a été réglé sur Permanent. *10 Disponible sur l'af¿chage central uniquement. 9–16 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16 2016/04/07 10:44:49 10 Index 10–1 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1 2016/04/07 10:44:50 Index A Af¿chage de conduite active ............... 4-30 Af¿chage de la Consommation de carburant ............................................. 4-81 Af¿chage de la température ambiante .....................................4-19, 4-25 Af¿chage de la température extérieure....................................4-19, 4-25 Af¿chage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière ............................................... 4-19 Af¿chage multi-informations.............. 4-21 Af¿chage de commande de croisière radar Mazda (MRCC) ................... 4-28 Af¿chage de la boussole ............... 4-28 Af¿chage de la température extérieure ....................................... 4-25 Af¿chage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de croisière ......................................... 4-28 Af¿chage des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ................... 4-28 Af¿chage de surveillance des angles morts (BSM).................................. 4-27 Af¿chage du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) .......................................... 4-28 Avertissement (indication de l'af¿chage) ..................................... 4-29 Compteur totalisateur et compteur journalier ....................................... 4-23 Consommation actuelle de carburant........................................ 4-26 Contrôle d'entretien ....................... 4-27 Distance restante ........................... 4-25 Jauge de carburant ......................... 4-24 Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur............. 4-24 Moyenne de consommation de carburant........................................ 4-26 Aide au démarrage en côte (HLA) ...... 4-72 Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA).............................................. 4-105 Alerte sonore du suivi de voie ............ 7-51 Ampoules Remplacement ............................... 6-48 Spéci¿cations .................................. 9-7 Antibrouillards .................................... 4-55 Appareil audio Applications .................................. 5-77 AUX .............................................. 5-37 Bluetooth® ..................................... 5-44 Commandes du Volume/Af¿chage/ Tonalité .......................................... 5-26 Dépannage ..................................... 5-78 Radio ............................................. 5-29 Radio satellite ................................ 5-33 Reconnaissance vocale .................. 5-72 Réglages ........................................ 5-75 USB ............................................... 5-38 Appuie-tête.......................................... 2-16 Assistance au freinage intelligent (SBS) ................................................. 4-139 Arrêt du fonctionnement du système d'assistance au freinage intelligent (SBS) ........................................... 4-141 Avertissement de collision .......... 4-141 Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) .............................................. 4-134 Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ........................................ 4-138 Assistance de stabilité de remorque (TSA) .................................................. 4-79 Assistance à la clientèle ........................ 8-2 Avertissement de collision .................. 7-51 Avertissements du système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) ...... 7-50 Avertisseur .......................................... 4-62 Avertisseur sonore Interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) ................... 7-49 Avertisseur sonore de ceinture de sécurité ................................................ 7-48 10–2 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2 2016/04/07 10:44:50 Index Avertisseur sonore de clé laissée dans le coffre (avec la fonction avancée à télécommande) .................................... 7-49 Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande) ................... 7-49 Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) .................................... 7-50 Avertisseur sonore de la clé avancée retirée du véhicule ............................... 7-49 Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule ............................................... 7-49 Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus............................... 7-50 Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) ............................ 7-50 Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP)...................................... 7-49 Avertisseur sonore du frein de stationnement électrique ..................... 7-51 Avertisseur sonore du hayon électrique ............................................. 7-51 B Batterie ................................................ 6-38 Entretien ........................................ 6-40 Remplacement ............................... 6-40 Spéci¿cations .................................. 9-4 Bluetooth® Audio Bluetooth® .......................... 5-51 Préparation Bluetooth® .................. 5-47 Téléphone mains-libres Bluetooth® ..................................... 5-62 Boîte d'accoudoir ................................ 5-97 Boîte de vitesses automatique ............. 4-39 Boîte de vitesses automatique ....... 4-39 Changement de vitesses adaptatif actif (AAS) ............................................ 4-43 Conseils concernant la conduite .... 4-48 Mode de sélection manuelle des rapports.......................................... 4-43 Plages de la boîte de vitesses ........ 4-41 Système de verrouillage de levier sélecteur......................................... 4-40 Boîte à gants........................................ 5-97 C Caméra de détection avant (FSC) ..... 4-142 Capteur laser (avant) ......................... 4-148 Capteur radar (avant) ........................ 4-145 Capteurs radar (arrière) ..................... 4-150 Carburant Contenance du réservoir.................. 9-5 Exigences ...................................... 3-30 Jauge.....................................4-17, 4-24 Trappe de remplissage et bouchon de réservoir......................................... 3-33 Ceintures de sécurité ........................... 2-24 Blocage automatique ..................... 2-23 Blocage d'urgence ......................... 2-23 Femmes enceintes ......................... 2-22 Précautions concernant les ceintures de sécurité .......................................... 2-20 Rallonge ........................................ 2-28 Type à 3 points .............................. 2-24 Changement de ¿le ............................. 4-56 Clignotant Feux de détresse ............................ 4-63 Phares ............................................ 4-49 Clignotants .......................................... 4-55 Clignotants à trois clignotements ........ 4-56 Clé avancée Plage de fonctionnement ............... 3-11 Système d'ouverture à télécommande ............................... 3-10 10–3 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3 2016/04/07 10:44:50 Index Clés ....................................................... 3-2 Fonction de suspension de clé ......... 3-9 Télécommande ................................ 3-5 Combiné d'instruments ....................... 4-12 Commande audio au volant Interrupteur de recherche .............. 5-17 Réglage du volume........................ 5-17 Commande de croisière radar Mazda (MRCC) ............................................ 4-109 Avertissement de proximité......... 4-113 Fonction de la commande de vitesse de croisière ....................................... 4-117 Indication de l'af¿chage .............. 4-112 Réglage du système ..................... 4-113 Commande dynamique de stabilité (DSC) .................................................. 4-78 Témoin TCS/DSC ......................... 4-78 Commande d'éclairage ........................ 4-49 Compartiment inférieur de compartiment à bagages................................................ 5-98 Compartiments de rangement ............. 5-96 Boîte d'accoudoir........................... 5-97 Boîte à gants .................................. 5-97 Compartiment inférieur de compartiment à bagages ................ 5-98 Console centrale ............................ 5-97 Console supérieure ........................ 5-97 Crochet pour sac à provision ......... 5-99 Crochets à manteau arrière ............ 5-99 Compte-tours....................................... 4-15 Compteur de vitesse ............................ 4-14 Compteur journalier ...................4-14, 4-23 Compteurs et jauges ............................ 4-12 Compteur totalisateur et compteur journalier ....................................4-14, 4-23 Conduite dans des conditions dangereuses ......................................... 3-56 Conduite dans l'eau ............................. 3-61 Conduite hivernale .............................. 3-58 Conduite sur routes irrégulières .......... 3-62 Conseils concernant la conduite Boîte de vitesses automatique ....... 4-48 Conduite dans des conditions dangereuses ................................... 3-56 Conduite dans l'eau ....................... 3-61 Conduite hivernale ........................ 3-58 Conduite sur routes irrégulières .... 3-62 Économiser le carburant et la protection de l'environnement ....... 3-55 Pour désembourber le véhicule ..... 3-58 Période de rodage .......................... 3-55 Surcharge....................................... 3-61 Tapis de plancher........................... 3-57 Véhicules à turbocompresseur ...... 3-63 Console centrale .................................. 5-97 Console supérieure .............................. 5-97 Contact Interrupteur...................................... 4-4 Contenances .......................................... 9-5 Contrôle d'entretien ............................. 6-18 Cric........................................................ 7-4 Crochet pour sac à provision............... 5-99 Crochets à manteau arrière.................. 5-99 D Description du remorquage ................. 7-28 Deuxième rangée de siège .................. 2-10 Dimensions ........................................... 9-5 Direction assistée ................................ 4-86 Dispositifs de sécurité pour enfants Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants ..................... 2-36 Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants................. 2-37 Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants................. 2-31 Système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH................. 2-48 Démarrage avec batterie de secours .... 7-22 Démarrage du moteur ........................... 4-5 10–4 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4 2016/04/07 10:44:50 Index Démarrage d'urgence Démarrage d'un moteur noyé ........ 7-25 Démarrage en poussant ................. 7-25 Désembueur Lunette arrière ............................... 4-61 Rétroviseur .................................... 4-62 Désembueur de lunette arrière ............ 4-61 Désembueur de rétroviseur ................. 4-62 Déverrouillage du capot ...................... 6-22 E Eclairage de compartiment à bagages... 5-89 Éclairage départ maison ...................... 4-54 Eclairage du tableau de bord ............... 4-17 Éclairage retour maison ...................... 4-53 Eclairages au pavillon ......................... 5-89 Eclairages intérieurs ............................ 5-89 Eclairage de compartiment à bagages .......................................... 5-89 Eclairages au pavillon ................... 5-89 Lampes de lecture ......................... 5-89 Économiser le carburant et la protection de l'environnement ................................... 3-55 Ecran de rétrovision .......................... 4-161 Basculer a l'ecran de retrovision ... 4-162 Champ de vision à l'écran ........... 4-163 Discordance entre les conditions réelles de la route et l'image af¿chée ........................................ 4-167 Emplacement de la caméra de stationnement de rétrovision ....... 4-162 Réglage de la qualité d'image...... 4-169 Utilisation de l'écran de rétrovision ................................... 4-165 Visionnement de l'af¿chage ........ 4-164 Enregistrement des données de véhicule ............................................... 8-23 Enregistreur de données de conduite ... 8-22 Entretien Information...................................... 6-2 Périodique ....................................... 6-4 Entretien de l'habitacle ........................ 6-70 Entretien de l'af¿chage de conduite active ............................................. 6-72 Entretien de la sellerie ................... 6-71 Entretien de la sellerie en cuir ....... 6-71 Entretien de la sellerie en vinyle ... 6-71 Entretien des ceintures de sécurité ... 6-70 Entretien des panneaux ................. 6-72 Entretien des pièces en plastique... 6-72 Entretien du haut du tableau de bord ............................................... 6-72 Nettoyage des tapis de plancher .... 6-73 Nettoyage des vitres de l'habitacle ... 6-72 Entretien extérieur ............................... 6-63 Entretien des parties métalliques brillantes ........................................ 6-67 Entretien des pièces en plastique... 6-69 Entretien des roues en aluminium... 6-68 Entretien du ¿ni ............................. 6-65 Entretien périodique .............................. 6-4 Entretien réalisable par le propriétaire Fermer le capot.............................. 6-23 Ouvrir le capot............................... 6-22 Précautions concernant l'entretien réalisable par le propriétaire .......... 6-20 Remplacement de la pile de la clé ... 6-40 Vue générale du compartiment moteur ........................................... 6-24 Essuie-glace Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise......................... 6-33 Remplacement du balai d'essuie-glace de lunette arrière............................ 6-36 Essuie-glace de lunette arrière ............ 4-61 Essuie-glace de pare-brise................... 4-57 Etiquettes d'informations sur le véhicule ................................................. 9-2 F Feux de détresse .................................. 4-63 Feux de position diurnes ..................... 4-54 Fonction de suspension de clé............... 3-9 10–5 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5 2016/04/07 10:44:50 Index Fonctions de personnalisation ............. 9-11 Frein de stationnement électrique ....... 4-68 Freins................................................... 4-67 Assistance des freins ..................... 4-72 Frein de stationnement électrique ... 4-68 Freins ............................................. 4-67 Indicateur d'usure des plaquettes... 4-71 Voyant ........................................... 4-71 Fusibles ............................................... 6-57 Description des panneaux ............. 6-59 Remplacement ............................... 6-57 G Garantie ............................................... 8-17 Gaz d'échappement ............................. 3-32 H Hayon .................................................. 3-22 Compartiment à bagages ............... 3-29 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon ............................................. 7-52 Hayon électrique ................................. 3-24 Huile moteur recommandée ................ 6-25 I i-ACTIVSENSE.................................. 4-87 Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) .......................... 4-105 Assistance au freinage intelligent (SBS) ........................................... 4-139 Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) ........................................ 4-134 Caméra de détection avant (FSC)... 4-142 Caméras et capteurs....................... 4-88 Capteur laser (avant) ................... 4-148 Capteur radar (avant)................... 4-145 Capteurs radar (arrière) ............... 4-150 Commande de croisière radar Mazda (MRCC)....................................... 4-109 Surveillance des angles morts (BSM)............................................ 4-94 Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) ..................... 4-101 Système de commande des feux de route (HBC)................................... 4-91 Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) ............................................. 4-90 Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ....................................... 4-121 Technologie de sécurité active ...... 4-87 Technologie de sécurité pré-collision................................... 4-88 Immatriculation du véhicule à l'étranger.............................................. 8-19 Indication d'avertissement/voyants ..... 4-34 Indication/témoins............................... 4-36 Informations essentielles ....................... 6-2 Informations relatives aux pneus ........ 8-26 Information sur l'étiquette ..................... 9-2 Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus......................... 4-160 10–6 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6 2016/04/07 10:44:51 Index J Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur .........4-16, 4-24 Jauges .................................................. 4-12 L La batterie est faible ............................ 7-22 Démarrage avec batterie de secours ........................................... 7-22 Lampes de lecture ............................... 5-89 Lave-glace de lunette arrière ............... 4-61 Lave-glace de pare-brise ..................... 4-60 Le carillon d'alarme est activé............. 7-47 Alerte sonore du suivi de voie....... 7-51 Avertissement de collision ............ 7-51 Avertissements du système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)......................................... 7-50 Avertisseur sonore Interrupteur de commande inutilisable (avec la fonction avancée à télécommande) .............. 7-49 Avertisseur sonore de ceinture de sécurité .......................................... 7-48 Avertisseur sonore de clé laissée dans le coffre (avec la fonction avancée à télécommande) .............................. 7-49 Avertisseur sonore de clé laissée dans le compartiment à bagages (avec la fonction avancée à télécommande) ................ 7-49 Avertisseur sonore de clé laissée dans le véhicule (avec la fonction avancée à télécommande) .............................. 7-50 Avertisseur sonore de la clé avancée retirée du véhicule ......................... 7-49 Avertisseur sonore de la clé retirée du véhicule ......................................... 7-49 Avertisseur sonore de surveillance de pression des pneus ......................... 7-50 Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) ...................... 7-50 Avertisseur sonore du contanteur non coupé (STOP) ................................ 7-49 Avertisseur sonore du frein de stationnement électrique................ 7-51 Avertisseur sonore du hayon électrique ....................................... 7-51 Rappel des feux allumés................ 7-47 RonÀeur d'avertissement de la direction assistée ........................... 7-51 Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air ..................... 7-47 10–7 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7 2016/04/07 10:44:51 Index Liquide Frein .............................................. 6-30 Lave-glace ..................................... 6-31 Liquides Classi¿cation ................................... 9-4 Lubri¿cation de la carrosserie ............. 6-32 Lève-vitre électrique ........................... 3-41 M Message indiqué dans l'af¿chage multiinformations ........................................ 7-46 Met ¿n à l'af¿chage d'écran ................ 4-81 Miroirs de pare-soleil .......................... 5-88 Moniteur d'économie de carburant...... 4-80 Af¿chage de la Consommation de carburant........................................ 4-81 Met ¿n à l'af¿chage d'écran .......... 4-81 Moteur Démarrage ....................................... 4-5 Déverrouillage du capot ................ 6-22 Gaz d'échappement ....................... 3-32 Huile .............................................. 6-25 Liquide de refroidissement............ 6-28 Vue générale du compartiment moteur ........................................... 6-24 O Ordinateur de bord .............................. 4-19 Oxyde de carbone ............................... 3-32 P Panneau pare-soleil ............................. 3-49 Pare-soleil ........................................... 5-88 Pare-soleil (Vitre de portière arrière) ... 5-100 Phares Appel de phares ............................. 4-53 Commande .................................... 4-49 Éclairage départ maison ................ 4-54 Éclairage retour maison................. 4-53 Feux de route/croisement .............. 4-53 Réglage.......................................... 4-54 Pièces et accessoires non originaux additionnels ......................................... 8-20 Pneus ................................................... 6-43 Chaînes à neige ............................. 3-60 Permutation des pneus................... 6-44 Pneus à neige ................................. 3-59 Pneu à plat ....................................... 7-3 Pression de gonÀage des pneus ..... 6-43 Remplacement d'une roue ............. 6-47 Remplacement d'un pneu .............. 6-45 Roue de secours à usage temporaire ..................................... 6-46 Spéci¿cations .................................. 9-9 Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS) .......... 8-24 Pneu à plat ............................................. 7-3 Installation de la roue de secours ... 7-16 Retrait d'un pneu à plat.................. 7-11 Poids...................................................... 9-6 Port d'alimentation USB ..................... 5-93 Porte-bouteilles ................................... 5-96 Porte-verres ......................................... 5-94 Portières arrières, verrous de sécurité pour enfants ................................................. 3-22 Pour désembourber le véhicule ........... 3-58 Prise des accessoires ........................... 5-92 Problème Démarrage d'urgence ..................... 7-25 La batterie est faible ...................... 7-22 Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon ............................................. 7-52 Pneu à plat ....................................... 7-3 Remorquage d'urgence .................. 7-28 Stationnement en cas d'urgence ...... 7-2 Surchauffe ..................................... 7-26 Période de rodage ................................ 3-55 10–8 CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8 2016/04/07 10:44:51 Index Q S Qualité des lubri¿ants ........................... 9-4 Serrures des portières .......................... 3-12 Signalement des problèmes de sécurité ................................................ 8-15 Signal sonore d'avertissement de dispositif de prétension de ceinture de sécurité/ coussin d'air......................................... 7-47 Si l'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas ..................................... 7-53 Si un voyant s'allume ou clignote ....... 7-32 Siège Mémorisation de la position de conduite ........................................... 2-7 Siège avant ............................................ 2-5 Sièges .................................................... 2-5 Appuie-tête .................................... 2-16 Chauffage de siège .......................... 2-6 Deuxième rangée de siège............. 2-10 Siège avant ...................................... 2-5 Troisième rangée de siège ............. 2-15 Spéci¿cations ........................................ 9-4 Surcharge ............................................ 3-61 Surchauffe ........................................... 7-26 Surveillance des angles morts (BSM)... 4-94 Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF ....................... 4-100 Système antipollution.......................... 3-31 Système antivol ................................... 3-52 Système audio Annexes ......................................... 5-82 Antenne ......................................... 5-20 Appareil audio ............................... 5-21 Avant d'utiliser le système audio ... 5-17 Commande audio au volant........... 5-17 Mode AUX/USB ........................... 5-18 Système d'antiblocage de frein (ABS) ... 4-74 Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) ................................ 4-101 Indication sur l'af¿chage ............. 4-102 Système de capteurs de stationnement .................................... 4-170 R Rappel des feux allumés ..................... 7-47 Remorquage Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada) ......................................... 3-64 Crochet .......................................... 7-29 Remorquage récréatif .................... 3-72 Remorquage d'urgence Crochets de remorquage................ 7-29 Description du remorquage ........... 7-28 Remorquage récréatif .......................... 3-72 Remplacement Ampoules ...................................... 6-48 Essuie-glace................................... 6-32 Fusible ........................................... 6-57 Pile de la clé ................................