Mazda CX-9 2016 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
646 Des pages
Mazda CX-9 2016 Manuel du propriétaire | Fixfr
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
2016/04/07 10:40:45
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:40:59
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à pro¿ter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite
total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spéci¿cations et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modi¿cations aux spéci¿cations à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli d'un réfrigérant qui n'endommage pas la couche d'ozone. Si le
climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium,…] peuvent contenir du perchlorate-- Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2016 Mazda Motor Corporation
Mai 2016 (Impression2)
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:40:59
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce manuel
y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation où, si l'on ne fait pas
attention cela risque d'entraîner
des blessures corporelles et (ou) des
dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations
et quelques fois indique comment faire une
bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que
ce manuel contient de l'information
concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels
que: PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la mort
peuvent en résulter.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:41:00
Table des matières
Index illustré
1
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes
de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.
En cours de conduite
2
3
4
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Fonctions intérieures
5
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Entretien
6
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes
de sécurité
7
8
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
9
10
2016/04/07 10:41:00
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:41:00
1
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identi¿cation des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ................................................................ 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue A) ............................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................... 1-4
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................... 1-5
Vue générale de l'extérieur ................................................................ 1-6
1–1
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
2016/04/07 10:41:00
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-21
Clignotants et changement de ¿le ......................................................................... page 4-55
Commande d'éclairage .......................................................................................... page 4-49
Levier d'essuie-glace et lave-glace........................................................................ page 4-56
Interrupteur TCS OFF ........................................................................................... page 4-77
Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus ........ page 4-160
Interrupteur OFF des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) .................................................................................................. page 4-125
Interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF ................................ page 4-100
Interrupteur de capteur de stationnement ............................................................ page 4-172
Interrupteur de rétroviseur extérieur ..................................................................... page 3-37
Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-18
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ......................................... page 3-46
Interrupteurs de lève-vitres électriques ................................................................. page 3-41
1–2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:41:01
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Commandes audio au volant ................................................................................. page 5-26
Combiné d'instruments.......................................................................................... page 4-12
Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................... page 4-17
Sélecteur de compteur journalier .......................................................................... page 4-14
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière .................................page 4-113, 4-152
Interrupteur de feux de détresse ............................................................................ page 4-63
Interrupteurs de chauffage de siège......................................................................... page 2-6
Interrupteur de volant chauffant ............................................................................ page 3-36
Interrupteur de sélection de conduite .................................................................... page 4-83
Bouton de démarrage du moteur ............................................................................. page 4-4
Levier de déverrouillage ....................................................................................... page 3-36
Poignée de déverrouillage du capot ...................................................................... page 6-22
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de remplissage de
carburant................................................................................................................ page 3-34
Interrupteur du hayon électrique ........................................................................... page 3-24
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
1–3
2016/04/07 10:41:01
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ........................................... page 2-53
Système de commande de température ................................................................... page 5-4
Interrupteur de désembuage de lunette arrière ...................................................... page 4-61
Audio..................................................................................................................... page 5-21
Boîte à gants .......................................................................................................... page 5-97
Levier sélecteur ..................................................................................................... page 4-39
Interrupteur de commande .................................................................................... page 5-21
Interrupteur de frein de stationnement électrique ................................................. page 4-68
Porte-fusibles (Côté gauche) ................................................................................. page 6-57
1–4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:41:02
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Ceintures de sécurité ............................................................................................. page 2-20
Coussin d'air SRS .................................................................................................. page 2-53
Pare-soleil de la portière arrière .......................................................................... page 5-100
Porte-bouteille ....................................................................................................... page 5-96
Pare-soleil.............................................................................................................. page 5-88
Miroir de pare-soleil.............................................................................................. page 5-88
Eclairages au pavillon ........................................................................................... page 5-89
Interrupteur de toit ouvrant transparent ................................................................ page 3-47
Rétroviseur intérieur ............................................................................................. page 3-38
Af¿chage de conduite active ................................................................................. page 4-30
Prise des accessoires ............................................................................................. page 5-92
Porte-verres ........................................................................................................... page 5-94
Siège avant .............................................................................................................. page 2-5
Console centrale .................................................................................................... page 5-97
Bornes d'entrée externes ....................................................................................... page 5-18
Deuxième rangée de siège..................................................................................... page 2-10
Port d'alimentation USB ....................................................................................... page 5-93
Troisième rangée de siège ..................................................................................... page 2-15
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
1–5
2016/04/07 10:41:03
Index illustré
Vue générale de l'extérieur
Capot ..................................................................................................................... page 6-22
Balais d'essuie-glace de pare-brise........................................................................ page 6-33
Toit ouvrant transparent ........................................................................................ page 3-47
Portières et clés ..................................................................................................... page 3-12
Trappe de remplissage de carburant ...................................................................... page 3-33
Jantes et pneus....................................................................................................... page 6-43
Eclairages extérieurs ............................................................................................. page 6-48
Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................... page 6-36
Hayon .................................................................................................................... page 3-23
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................... page 3-22
Rétroviseur extérieur ............................................................................................. page 3-37
1–6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:41:04
2
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les
sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue
pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Sièges ................................................................................................... 2-2
Mise en garde relative aux sièges ................................................. 2-2
Siège avant .................................................................................... 2-5
Deuxième rangée de siège .......................................................... 2-10
Troisième rangée de siège ........................................................... 2-15
Appuie-têtes ................................................................................ 2-16
Ceintures de sécurité........................................................................ 2-20
Précautions concernant les ceintures de sécurité ........................ 2-20
Ceinture de sécurité..................................................................... 2-24
Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité ..................... 2-25
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant et
de limitation de charge ................................................................ 2-26
Rallonge de ceinture de sécurité ................................................. 2-28
Dispositifs de sécurité pour enfants ................................................ 2-31
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants ......................................................................................... 2-31
Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants .... 2-36
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants ......................................................................................... 2-37
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air................... 2-53
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ........................................................................................... 2-53
Composants du système de retenue supplémentaire ................... 2-61
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS .............. 2-63
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ......................... 2-68
Limites du coussin d'air SRS ...................................................... 2-70
Système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager
avant* ........................................................................................... 2-72
Contrôle continu.......................................................................... 2-77
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
2–1
2016/04/07 10:41:05
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Mise en garde relative aux sièges
PRUDENCE
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en
place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont
dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de
se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège
sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le
siège.
Ne jamais laisser les enfants régler un siège:
Laisser des enfants régler un siège est dangereux car cela pourrait entraîner de graves
blessures si les mains ou les pieds d'un enfant se coincent dans le siège.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier
du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés
ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque
ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même
si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers
l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est
dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du
garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent
des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une
modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut
résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est
nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
2–2
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:41:05
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Il est dangereux de conduire avec des sièges avant endommagés, en particulier avec des
coussins de sièges déchirés ou endommagés jusqu'au niveau de l'uréthane. Une collision,
même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut
endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels.
S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs
de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé
Mazda après toute collision.
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est
dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de
freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir
de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière
possible et bien droit.
Ne pas incliner un dossier de siège de la deuxième rangée lorsque la troisième rangée
de siège est occupée:
L'inclinaison du dossier de siège de la deuxième rangée est dangereuse lorsque des
passagers sont assis sur la troisième rangée de siège. L'espace de la troisième rangée
de siège étant limité, les occupants de la troisième rangée de siège peuvent se blesser
sérieusement sur le dossier de siège incliné de la deuxième rangée.
Ne placez pas d'objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos:
Placer un objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos est dangereux, car
vous ne pourrez pas maintenir une posture de conduite sûre, et la ceinture de sécurité ne
pourra pas fonctionner pleinement en cas de collision; un accident grave ou des blessures
graves ou mortelles pourraient alors s'ensuivre.
Ne pas placer d'objets sous le siège:
L'objet pourrait se coincer et empêcher la bonne fixation du siège; un accident pourrait
alors s'ensuivre.
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En
cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de
frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils
pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
2–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:41:05
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la
conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En
particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que
le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque
ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège
ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant,
vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se
trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et
causer de graves blessures.
ATTENTION
¾Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des pièces
mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions d'un siège.
¾Lorsqu'on déplace les sièges, s'assurer qu'il n'y ait pas de bagages dans la zone
environnante. Si les bagages sont coincés, ils pourraient être endommagés.
¾(Siège manuel)
Pour avancer ou reculer les sièges, ou redresser le dossier d'un siège incliné vers l'arrière,
veiller à supporter le dossier tant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas
soutenu, le siège pourrait s'avancer et risquer de causer des blessures.
REMARQUE
yLorsqu'un siège arrière est remis à sa position originale, placer la ceinture de sécurité
dans sa position originale. Véri¿er que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle se
rétracte.
y(Siège
électrique)
Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire
fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs.
yPour
éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le
moteur est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie électrique.
yNe pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois.
2–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:41:06
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège avant
Fonctionnement des sièges
Fonctionnement électrique
Réglage longitudinal du siège
(Siège manuel)
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire
coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place
en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Siège électrique)
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers
l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le
siège est à la position désirée.
Réglage de la hauteur (Siège du conducteur)
(Siège manuel)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.
(Siège électrique)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.
2–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:41:06
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage de l'inclinaison du dossier
(Siège manuel)
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en
soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le
levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en
place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Siège électrique)
Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande
d'inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Réglage du support lombaire (Siège électrique du conducteur)
Pour augmenter la fermeté du dossier, presser et maintenir la partie avant de l'interrupteur
jusqu'à ce que la fermeté désirée soit obtenue, puis relâcher l'interrupteur.
Appuyer sur la partie arrière de l'interrupteur pour diminuer la fermeté.
Chauffage de siège*
Les sièges avant sont chauffés
électriquement. Le contacteur doit être mis
sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur de chauffage
du siège lorsque le contacteur est mis sur
ON pour activer le chauffage du siège. Les
témoins s'allument lorsque le chauffage du
siège est en marche. Le mode change de
la manière suivante à chaque fois que l'on
appuie sur l'interrupteur de chauffage de
siège.
PRUDENCE
Se montrer prudent lors de l'utilisation
du chauffage de siège:
La chaleur du chauffage de siège peut
être trop forte pour certaines personnes,
comme indiqué ci-dessous, et peut
entraîner des brûlures au premier degré.
¾Bébés, jeunes enfants, personnes
âgées et à mobilité réduite
¾Les personnes à la peau délicate
¾Les personnes extrêmement
fatiguées
Hors
circuit
Haut
Moye
n
Bas
2–6
¾Les personnes qui sont ivres
¾Les personnes qui prennent
des hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des médicaments
contre le rhume
Ne pas utiliser le chauffage de siège
lorsque des objets disposant d'une
grande capacité de rétention de
l'humidité, tels qu'une couverture ou un
coussin, sont placés sur le siège:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:41:06
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas utiliser le chauffage de siège
même lors d'une courte sieste dans le
véhicule:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas placer d'objets lourds aux bords
tranchants sur le siège et ne pas insérer
d'aiguilles ou d'épingles dans le siège:
Le siège risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des blessures
mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants organiques
pour nettoyer le siège. Sinon, on
pourrait endommager le la surface du
siège et le chauffage.
REMARQUE
ySi le contacteur est mis sur la position
d'arrêt pendant que le chauffage de
siège fonctionne (Haut, Moyen ou
Bas), puis qu'il est mis à nouveau sur
ON, le chauffage de siège fonctionnera
automatiquement à la température qui
était réglée avant que le contacteur ait
été mis sur la position d'arrêt.
yUtiliser le chauffage de siège lorsque
le moteur tourne. Laisser le chauffage
de siège en marche pendant de longues
périodes lorsque le moteur ne tourne
pas peut résulter en ce que la charge de
la batterie soit complètement épuisée.
yLa température du chauffage de
siège ne peut être ajustée au-delà
des réglages Haut, Moyen ou Bas: le
chauffage de siège est en effet contrôlé
par un thermostat.
Mémorisation de la position de
conduite*
La position de conduite souhaitée peut-être
rappelée une fois celle-ci programmée.
Les positions de conduite suivantes
peuvent être programmées.
y
Position
du siège conducteur (position
longitudinale, réglage de hauteur,
inclinaison du dossier)
Se référer à Fonctionnement des sièges à
la page 2-5.
y
Af¿chage de conduite active (position,
luminosité, informations af¿chées)
Se référer à Af¿chage de conduite active
à la page 4-30.
ATTENTION
Ne pas mettre les doigts ou les mains
autour du bas du siège alors que la
fonction mémoire de siège est en
cours de fonctionnement. Le siège se
déplace automatiquement quand la
fonction mémoire du siège est en cours
de fonctionnement et les doigts ou les
mains pourraient se trouver coincer et
être blessés.
Touche SET
La position de conduite peut être
programmée ou actionnée en utilisant les
boutons situés sur le côté du siège ou la
clé.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
2–7
2016/04/07 10:41:07
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
yDes positions de sièges personnalisées
peuvent être mémorisées aux 2 boutons
de programmation disponibles sur
le côté du siège du conducteur, plus
une position de siège pour chaque clé
enregistrée.
ySi le véhicule a effectué un entretien
et que les câbles de batterie ont
été débranchés, les positions
mémorisées du siège ont été effacées.
Reprogrammer les positions du siège.
Programmation
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. S'assurer que le levier sélecteur est en
position P.
3. Démarrer le moteur.
4. Ajuster le siège et l'af¿chage de
conduite active selon la position de
conduite souhaitée.
5. Appuyer sur le bouton SET du siège
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse
une fois.
6. Effectuer l'un des réglages suivants
dans les 5 secondes après avoir
accompli l'étape 4 ci-dessus:
Programmation avec un bouton sur
le côté du siège
Appuyer sur le bouton à programmer,
soit le bouton 1 soit le bouton 2,
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse
une fois.
y Programmation avec la clé
Appuyer sur le bouton de la clé
jusqu'à ce qu'un bip sonore retentisse
une fois.
y
Pour déplacer la position de conduite
sur une position programmée
(Avec un bouton sur le côté du siège)
1. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
2. S'assurer que le levier sélecteur est en
position P.
3. Démarrer le moteur.
4. Appuyer sur le bouton de
programmation pour retrouver
la position de conduite souhaitée
(bouton 1 ou 2).
5. Un bip sonore retentit lorsque le
réglage de la position de conduite est
terminé.
REMARQUE
ySi le mouvement de la position de
conduite n'est pas changé, seul le bip
sonore retentit.
yUne position de siège peut être rappelée
même si le moteur n'est pas en marche.
yLe réglage de la position de conduite
est annulé dans les cas suivants:
yL'un
quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionnée.
yLa touche SET est enfoncée.
yLe bouton de programmation 1 ou 2
a été pressé.
yLe bouton
ou de la clé a été
actionné.
yLe véhicule commence à se déplacer.
yL'af¿chage de conduite active est
ajusté.
REMARQUE
Si un bip sonore retentit trois fois,
l'opération est annulée.
2–8
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:41:07
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
(En utilisant une clé programmée)
1. Déverrouiller les portières en appuyant
sur un interrupteur de commande ou le
bouton de la clé.
2. Une fois que les portières ont été
déverrouillées, le réglage de la
position du siège commence dans les
40 secondes suivant l'ouverture de la
portière du conducteur, et un bip sonore
retentit lorsque l'opération est terminée.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. S'assurer que le levier sélecteur est en
position P.
5. Démarrer le moteur.
6. L'ajustement de l'af¿chage de conduite
active commence.
Effacer les positions de conduite
mémorisées
(Effacement des positions de conduite
programmées par clé)
1. Mettre le contacteur sur OFF.
2. Appuyer sur le bouton SET sur le côté
du fauteuil jusqu'à ce qu'un bip sonore
retentisse une fois.
3. Lorsque le bip sonore retentit, appuyer
sur le bouton de la clé dans les
5 secondes jusqu'à ce que le bip sonore
retentisse une fois.
REMARQUE
Si un bip sonore retentit trois fois,
l'opération est annulée.
REMARQUE
yS'il n'y a aucun mouvement de la
position de conduite, aucun bip sonore
ne retentit.
yLe réglage de la position de conduite
est annulé dans les cas suivants:
yL'un
quelconque des interrupteurs de
réglage de siège est actionnée.
yLa touche SET est enfoncée.
yLe bouton de programmation 1 ou 2
a été pressé.
yLe bouton
ou de la clé a été
actionné.
yLe véhicule commence à se déplacer.
yL'af¿chage de conduite active est
ajusté.
2–9
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9
2016/04/07 10:41:07
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Deuxième rangée de siège
Fonctionnement des sièges
Réglage longitudinal du siège (ajustement avant/arrière)
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire
coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place
en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en
soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le
levier.
Le levier peut également être utilisé pour rabaisser les sièges.
Se référer à Comment rabattre la deuxième rangée de sièges à la page 2-13.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en
place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
Accès à la troisième rangée de siège
Pour accéder aux sièges de la troisième rangée, tirer le levier sur le côté de l'appui-tête pour
replier le dossier et glisser le siège vers l'avant.
Se référer à Comment accès à la troisième rangée de siège à la page 2-11.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en
place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
2–10
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10
2016/04/07 10:41:08
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Accoudoir
L'accoudoir au centre du dossier de la
deuxième rangée de sièges peut être relevé
ou utilisé (si aucun passager n'est installé
au centre du siège).
Accès à la troisième rangée de
siège
Les occupants peuvent monter et
descendre facilement de la troisième
rangée de sièges en faisant glisser la
deuxième rangée vers l'avant.
PRUDENCE
PRUDENCE
Ne jamais mettre vos mains et vos
doigts autour des pièces mobiles du
siège et de l'accoudoir:
Mettre vos mains et vos doigts autour
des pièces mobiles du siège et de
l'accoudoir est dangereux car ils
pourraient être blessés.
S'assurer que personne ne se trouve
dans la deuxième rangée de siège avant
d'utiliser les leviers:
Ne pas vérifier si des personnes se
trouvent dans la deuxième rangée de
siège avant de replier les dossiers à
l'aide des leviers représente un danger.
L'espace de la deuxième rangée de
siège est difficile à voir depuis l'arrière
du véhicule. Utiliser les leviers sans
vérifier peut causer des blessures à un
occupant lorsque le dossier du siège se
rabat brusquement vers l'avant.
ATTENTION
S'assurer que tous les câbles connectés
au port d'alimentation USB de la boîte
d'accoudoir sont rangés dans celle-ci
lorsque l'accoudoir est replié.
Si les câbles ne sont pas rangés dans
la boîte d'accoudoir, les câbles et les
dispositifs de connexion pourraient
être endommagés lorsque l'accoudoir
est replié.
2–11
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11
2016/04/07 10:41:08
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas actionner le levier sur le côté
de l'appui-tête dans les situations
suivantes:
Il est dangereux d'actionner le levier sur
le côté de l'appui-tête dans les situations
suivantes, car le siège pourrait se déplacer
de façon inattendue et provoquer des
blessures comme, par exemple, un pied
coincé entre le siège et le plancher.
Entrer/sortir du siège de la troisième
rangée
Tirer le levier sur le côté de l'appui-tête
pour replier le dossier et glisser le siège
vers l'avant.
¾L'occupant est assis dans un siège
de la deuxième rangée
ATTENTION
¾Un dossier de siège de la deuxième
rangée est replié vers l'avant
Une fois monté/descendu de la
troisième rangée de siège, le dossier
du siège de la deuxième rangée à la
verticale et le bloquer après l'avoir fait
glisser vers l'arrière.
S'assurer qu'il est bloqué en essayant
de le déplacer légèrement d'avant en
arrière.
Autrement il risque de bouger
brusquement et provoquer une
blessure.
¾Un enfant est assis dans un
dispositif de sécurité pour enfant
sur un siège de la deuxième rangée
2–12
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12
2016/04/07 10:41:09
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Monter/descendre de la troisième
rangée de sièges avec un système de
dispositif de sécurité pour enfants
installé (siège du côté droit uniquement)
Il est possible d'accéder à la troisième
rangée de sièges même lorsqu'un système
de dispositif de sécurité pour enfants est
installé sur un siège de la deuxième rangée.
Tirer le levier sur le côté de l'appui-tête
pour abaisser l'avant du siège et le glisser
vers l'avant.
REMARQUE
Le siège de la deuxième rangée ne peut
pas être déplacé vers l'avant lorsque la
ceinture est utilisée pour maintenir un
système de sécurité pour enfants en place.
Rabattre la deuxième rangée de
sièges
Pour créer un compartiment à bagages
plat, replier le dossier de siège vers l'avant.
Pour replier le dossier du siège
PRUDENCE
ATTENTION
Une fois monté/descendu de la troisième
rangée de sièges, bloquer le siège après
l'avoir fait glissé vers l'arrière.
S'assurer qu'il est bloqué en essayant
de le déplacer légèrement d'avant en
arrière.
Autrement il risque de bouger
brusquement et provoquer une blessure.
Après avoir replié le dossier d'un siège
de la deuxième rangée, s'assurer que les
composantes réglables sont bloquées:
Un siège de la deuxième rangée qui
n'est pas fermement bloqué peut être
dangereux. En cas d'arrêt brusque ou
de collision, le siège de la deuxième
rangée risque de se déplacer, causant
de graves blessures.
Après avoir replié le dossier d'un siège
de la deuxième rangée, s'assurer que
les composantes réglables du siège
sont correctement bloquées en les
déplaçant d'avant en arrière.
Position fixe du
siège de deuxième Entrée/sortie du siège
de troisième rangée
rangée
2–13
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13
2016/04/07 10:41:09
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
ATTENTION
¾En repliant un dossier de siège vers
l'avant, toujours soutenir le dossier avec
les mains. S'il n'est pas soutenu par une
main, la main ou les doigts levant le
levier pourraient être blessés.
¾Avant de plier le dossier d'un siège de la
deuxième rangée, vérifier la position du
siège avant.
Selon la position d'un siège avant, il
peut s'avérer impossible de rabattre
complètement un dossier de siège de
la deuxième rangée, car il pourrait
heurter le dossier de ce siège, le rayer,
l'endommager ou endommager sa
poche. Retirer si nécessaire l'appuietête du siège extérieur de la deuxième
rangée.
1. Abaisser l'appuie-tête tout le long vers
le bas.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-16.
2. Soulever le levier sur le côté du siège
de la deuxième rangée pour rabattre le
dossier.
REMARQUE
Pour créer un compartiment à bagages
plat à partir de l'arrière du véhicule et
jusqu'à l'arrière des sièges avant, plier les
sièges de la deuxième et de la troisième
rangée (page 2-15).
Pour remettre le dossier du siège à sa
position relevée verticale:
PRUDENCE
Lorsqu'on remet le dossier de siège à
sa position relevée verticale, veiller à
ce que la ceinture de sécurité de type
à 3 points ne soit pas coincée dans le
dossier de siège et qu'elle ne soit pas
tordue:
Si la ceinture de sécurité est utilisée
alors qu'elle est coincée et tordue dans
le dossier du siège, elle ne peut pas
fonctionner à sa pleine capacité, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
1. S'assurer que la ceinture de sécurité
ne se coince pas dans le siège de la
deuxième rangée et qu'elle n'est pas
tordue, puis relever le dossier tout en
veillant à ce que la ceinture de sécurité
ne se coince pas.
2. Appuyer sur le dossier du siège vers
l'arrière et le verrouiller en place. Après
avoir remis le dossier du siège à sa
position relevée verticale, s'assurer qu'il
est verrouillé.
2–14
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14
2016/04/07 10:41:10
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Troisième rangée de siège
Rabattre la troisième rangée de
sièges
3. Tirer encore sur la sangle pour rabattre
le siège de la troisième rangée vers
l'avant.
Pour créer un compartiment à bagages
plat, replier le dossier de siège vers l'avant.
REMARQUE
Procéder en deux étapes pour plier les
dossiers de sièges vers l'avant.
Pour replier le dossier du siège (avec
courroie)
1. Glisser le siège de la deuxième rangée
complètement jusqu'en avant.
2. Tirer sur la sangle pour rabattre l'appuitête.
Pour replier le dossier du siège (avec
levier)
1. Glisser le siège de la deuxième rangée
complètement jusqu'en avant.
2. Abaisser le levier pour rabattre l'appuitête.
2–15
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15
2016/04/07 10:41:10
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
3. Abaisser le levier pour rabattre le siège
de la troisième rangée vers l'avant.
Appuie-têtes
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur
tous les sièges côtés portières et sur le
siège central de la deuxième rangée. Les
appuie-têtes sont conçus pour protéger
le conducteur et les passagers de toute
blessure au niveau du cou.
PRUDENCE
REMARQUE
Pour créer un compartiment à bagages
plat à partir de l'arrière du véhicule et
jusqu'à l'arrière des sièges avant, plier les
sièges de la deuxième et de la troisième
rangée (page 2-13).
Toujours conduire avec les appuie-tête
correctement installés et réglés lorsque
les sièges sont utilisés. Par ailleurs,
toujours soulever les appuie-têtes sur le
siège arrière lorsqu'ils sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuietête réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support en arrière
de la tête, le cou risque de subir de
graves blessures en cas de collision.
REMARQUE
(Troisième rangée de siège)
Les appuie-têtes ne sont pas ajustables.
Pour remettre le siège de la troisième
rangée à sa position originale
1. Replacer le dossier dans sa position
d'origine en tirant sur la sangle/le levier
à l'arrière du dossier.
S'assurer que le dossier de siège est
bien ¿xé en tentant délicatement de le
déplacer vers l'avant et vers l'arrière.
2. Pour remettre l’appuie-tête à sa
position relevée, le soulever vers le
haut.
2–16
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16
2016/04/07 10:41:11
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage de la hauteur
Siège latéral de la deuxième rangée
Régler l'appuie-tête pour que le centre soit
à la hauteur des oreilles de l'utilisateur.
Siège central de la deuxième rangée
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Siège latéral avant
2–17
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17
2016/04/07 10:41:11
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Retrait/Installation
Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le
haut tout en appuyant sur la butée.
Pour installer l'appuie-tête, insérer les
pieds dans les trous tout en appuyant sur
la butée.
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuie-tête
installés lorsque les sièges sont utilisés
et s'assurer qu'ils sont correctement
installés:
Le fait de conduire avec des appuietêtes qui ne sont pas installés est
dangereux. Sans un support en arrière
de la tête, le cou risque de subir de
graves blessures en cas de collision.
Après l'installation d'un appuie-tête,
essayer de le lever pour s'assurer qu'il
ne sorte pas:
Conduire avec un appuie-tête mal
sécurisé est dangereux car son
efficacité sera compromise si cela
pourrait l'amener à se détacher de
manière inattendue du siège.
Appuie-têtes pliables
Les sièges de la troisième rangée sont
équipés d'appuie-têtes pliables.
REMARQUE
Les appuie-têtes pliables ne peuvent pas
être ajustés ou retirés.
(Avec courroie)
Pour replier l'appuie-tête, tirer la courroie
et abaisser l'appuie-tête vers le bas.
(Avec levier)
Pour rabattre l'appuie-tête, abaisser le
levier.
ATTENTION
¾Lors de l'installation d'un appuie-tête,
s'assurer qu'il est bien installé avec
son avant faisant face vers l'avant. Si
l'appuie-tête n'est pas bien installé, il
risque de se détacher du siège lors d'une
collision et entraîner des blessures.
¾Les appuie-tête sur chacun des sièges
avant et arrière sont faits pour aller
spécialement pour chacun de ces sièges.
Ne pas permuter les positions des
appuie-tête. Si l'appuie-tête n'est pas
installé à sa position correcte de siège,
son efficacité lors d'une collision en sera
compromise ce qui pourrait entraîner
des blessures.
Pour remettre l'appuie-tête à sa position
relevée, le soulever vers le haut.
2–18
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18
2016/04/07 10:41:12
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
PRUDENCE
Toujours conduire avec les appuietêtes dans leurs positions relevées
lorsque les sièges de la troisième rangée
sont utilisés et s'assurer qu'ils sont
fermement verrouillés en place:
Le fait de conduire avec des appuietêtes repliés est dangereux. Sans un
support en arrière de la tête, le cou
risque de subir de graves blessures en
cas de collision.
2–19
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19
2016/04/07 10:41:12
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
(Sauf Mexique)
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier
arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit
recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le
siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le
système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement ¿xé.
(Mexique)
Tous les sièges sont dotés de ceintures ventrale-baudrier. Ces ceintures sont équipées
d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintiennent les ceintures enroulées lorsqu'elles ne
sont pas utilisées. Les enrouleurs gardent une tension confortable pour l'utilisateur, mais ils
se bloquent en cas de collision.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une
collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre
un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté
à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une
collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de
la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux
os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si
votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir
utiliser toute la largeur de la ceinture.
2–20
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20
2016/04/07 10:41:12
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement
les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et
gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une
personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa
ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision.
Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de
sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d’inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d’air après une
collision. Comme les coussins d’air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu’une fois et il faut les remplacer après
une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont
le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure
solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs
de prétension de ceinture de sécurité et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés, le
risque de blessure en cas de collision augmentera.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse.
Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule
et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En
cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée
et le plus bas possible.
En cas de capotage, une personne n'ayant pas attaché sa ceinture de sécurité a beaucoup
plus de chances de décéder qu'une personne ayant attaché sa ceinture.
2–21
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21
2016/04/07 10:41:13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont
sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le
nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Entretien des ceintures de
sécurité” (page 6-70).
Anneau
Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spéci¿que.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la
condition médicale spéci¿que.
2–22
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22
2016/04/07 10:41:13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et
l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement.
En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
(Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique)
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle
soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop
serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle
peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre
en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit
sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
Mode de blocage automatique*
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre
la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la ¿xer tel
qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se
rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter
à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-31).
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23
2–23
2016/04/07 10:41:13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité
Pour boucler la ceinture de
sécurité
Languette de la
ceinture de
sécurité
Pour détacher la ceinture de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne
se rétracte pas complètement, véri¿er si
elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Boucle de
ceinture de
sécurité
Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Retirer le mou
Porter la
ceinture sur
les hanches
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, véri¿er si elle n'est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un concessionnaire agréé
Mazda.
Trop
haut
2–24
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24
2016/04/07 10:41:13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Pour éviter que les ceintures des passagers
de la troisième rangée, côté portière, ne
fassent du bruit lorsqu'elles ne sont pas
utilisées, introduire les ceintures dans les
crochets de ceinture de sécurité.
Systèmes d'avertissement
de ceintures de sécurité
S'il détecte que la ceinture de sécurité de
l'occupant n'est pas bouclée, le voyant ou
l'avertisseur sonore (Bip) alerte l'occupant.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-33.
Se référer à Avertisseur sonore de
ceintures de sécurité à la page 7-48.
Dispositif de réglage du baudrier
avant
Pour élever
Pour abaisser
S'assurer que le dispositif de réglage est
verrouillé.
2–25
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25
2016/04/07 10:41:14
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture
de sécurité avant et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
avant sont équipées de systèmes de
dispositif de prétension et de limitation de
charge. Pour que ces deux systèmes puissent
fonctionner correctement, il faut attacher
correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Quand une collision est détecté, les
dispositifs de prétension se déploient
simultanément avec les coussins d'air.
Pour les véhicules avec le système de
classi¿cation d'occupant du passager
avant, les prétensionneurs se déploient
simultanément avec les coussins
gonÀables quand un capotage est
également détecté.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-68) pour
plus d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
avant retirent le mou rapidement
lorsque les coussins d'air se déploient.
Les coussins d'air et les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité doivent
être remplacés à chaque fois qu'ils se sont
déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-33.
Se référer à Signal sonore d'avertissement
de dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant/coussin d'air à la page
7-47.
(Avec système de classi¿cation de
l'occupant du siège du passager avant)
De plus, le dispositif de prétension du
passager avant, tout comme le coussin
d'air du passager avant et latéral, a été
conçu pour se déployer seulement lorsque
le capteur de classi¿cation de l'occupant
côté passager avant détecte qu'un passager
est assis sur le siège passager avant.
Pour plus de détails, se référer au capteur
de classi¿cation de l'occupant du siège
passager avant (page 2-72).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche
la ceinture d'une manière contrôlée a¿n de
réduire la force appliquée par celle-ci sur
la poitrine de l'occupant du siège. Bien que
la charge la plus forte sur une ceinture de
sécurité soit appliquée lors de collisions
frontales, le limiteur de charge possède
une fonction mécanique automatique
et peut être activé dans n'importe quel
mode d'accident avec un déplacement de
l'occupant suf¿sant.
Même si les dispositifs de prétension
ne se sont pas déployés, la fonction de
limitation de charge doit être véri¿ée par
un concessionnaire agréé Mazda.
2–26
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26
2016/04/07 10:41:14
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager avant est dangereuse. Si
leur position n'est pas correcte, les
systèmes de dispositif de prétension et
de limitation de charge ne peuvent pas
fournir une protection adéquate en
cas d'accident et cela peut entraîner de
graves blessures. Pour plus de détails
concernant l'attache des ceintures de
sécurité, se référer “Pour boucler les
ceintures de sécurité” (page 2-24).
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Toujours demander à un
concessionnaire agréé Mazda
d’inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité et les coussins d’air après
une collision. Comme les coussins
d’air, les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité et les limiteurs
de charge ne fonctionneront qu’une
fois et il faut les remplacer après une
collision au cours de laquelle ils se
sont déployés. Une ceinture de sécurité
dont le dispositif de prétension ou le
limiteur de charge expansé est toujours
une meilleure solution que de ne pas
porter du tout de ceinture de sécurité;
toutefois, si les dispositifs de prétension
de ceinture de sécurité et les limiteurs
de charge ne sont pas remplacés, le
risque de blessure en cas de collision
augmentera.
Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes
ou du câblage du système de
dispositif de prétension, incluant
l'utilisation d'appareils électroniques
d'essai, est dangereuse. Le système
pourrait s'activer accidentellement
ou être rendu inopérant ce qui
pourrait l'empêcher de s'activer en
cas d'accident. Les passagers ou
toute personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d'un véhicule avec des dispositifs
de prétension non activés est
dangereuse. Si toutes les procédures
de sécurité ne sont pas respectées,
on risque des blessures. S'adresser à
un mécanicien agréé Mazda, pour la
méthode sécuritaire de mise au rebut
d'un dispositif de prétension ou de
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
2–27
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27
2016/04/07 10:41:14
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
REMARQUE
yLe dispositif de prétension peut ne
pas marcher en fonction du type de
collision. Pour plus de détails, se
référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-68).
yDe la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d'air et les
dispositifs de prétension s'activent.
Ceci n'indique pas qu'il y a un feu.
Normalement ce gaz est sans effet sur
les passagers, cependant, ceux qui
ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu
provenant de l'activation des coussins
d'air et des dispositifs de prétension
avant se dépose sur la peau ou dans les
yeux d'une personne, se laver dès que
possible.
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, même lorsqu'elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera
conçue pour une certaine personne, pour
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à
d'autres ceintures de sécurité, elle peut
ne pas être assez résistante pour retenir le
passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge
de ceinture de sécurité, ne commander
qu'une longueur qui permette de
boucler la ceinture correctement. Pour
plus d'informations, s'adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
2–28
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28
2016/04/07 10:41:14
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité que quand cela est absolument
nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque cela n'est
pas nécessaire est dangereux. La
ceinture de sécurité sera trop longue et
ne s'ajustera pas correctement. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité que si elle est nécessaire
pour boucler la ceinture de sécurité
correctement.
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture
de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité conçue pour une
autre personne ou un autre véhicule
ou siège est dangereux. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture
de sécurité conçue pour soi et sur le
véhicule et le siège pour lesquels elle
a été conçue. NE JAMAIS utiliser la
rallonge de ceinture de sécurité sur
un autre véhicule ou siège. En cas de
vente du véhicule Mazda, ne pas laisser
la rallonge de ceinture de sécurité
dans le véhicule. Elle peut être utilisée
accidentellement par le nouveau
propriétaire du véhicule. Une fois la
rallonge de ceinture de sécurité retirée,
la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser
la rallonge de ceinture de sécurité dans
un autre véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est
dangereux. La ceinture de sécurité
sera trop longue et ne s'ajustera pas
correctement. En cas d'accident, la
ceinture de sécurité ne fournira pas
une protection adéquate et l'on risque
de graves blessures. Ne pas utiliser la
rallonge ou choisir une rallonge plus
courte si la distance entre la boucle
de la rallonge et le centre du corps de
l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6
po.).
Ne pas laisser de rallonge de ceinture de
sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une rallonge
de ceinture de sécurité connectée
à la boucle sans utiliser la ceinture
de sécurité. Lorsque la rallonge de
ceinture de sécurité est connectée à
la boucle de la ceinture de sécurité
du siège du conducteur (ou la boucle
de la ceinture de sécurité du siège
du passager avant), le système de
coussin d'air SRS du conducteur (ou
du passager avant) déterminera que
le conducteur (ou le passager avant) a
attaché sa ceinture de sécurité, même
si le conducteur (ou le passager avant)
ne l'a pas attachée. Ceci pourrait faire
que le coussin d'air du conducteur (ou
du passager avant) ne soit pas activé
correctement, et des blessures graves
ou mortelles risqueraient de s'ensuivre
en cas de collision. Toujours attacher
sa ceinture de sécurité avec la rallonge
de ceinture de sécurité.
2–29
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29
2016/04/07 10:41:15
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité lorsqu'on installe un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le
siège du passager avant ou arrière:
Il est dangereux d'utiliser une rallonge
de ceinture de sécurité pour attacher
un système de dispositif de sécurité
pour enfants sur n'importe quel siège.
Toujours bien suivre les instructions
d'installation du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants,
et ne jamais utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité.
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever
la rallonge de ceinture de sécurité et
l'entreposer dans le véhicule. Si la
rallonge de ceinture de sécurité est laissée
connectée, cela peut endommager la
rallonge de ceinture de sécurité car elle
ne se rétractera pas avec le reste de la
ceinture de sécurité et pourra aisément
tomber hors de la portière lorsqu'elle
n'est pas utilisée, et être endommagée. En
outre, le voyant de ceinture de sécurité
ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas
correctement.
2–30
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30
2016/04/07 10:41:15
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spéci¿ques sur la
sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales
et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité
pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait
s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la
portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le
centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant
est assis sur le siège du centre.
Les statistiques con¿rment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous
les enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue
supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège
du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de
dispositif de sécurité pour enfants.
(Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant fonctionne
de pair avec le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air
avant et latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager
avant quand le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système
désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
2–31
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31
2016/04/07 10:41:15
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour
enfants soit correctement ¿xé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire
pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager
avant” (page 2-72).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves
blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou
l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs
LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les
sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré,
l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la
mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la
fois l'enfant et l'adulte.
2–32
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32
2016/04/07 10:41:15
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un
système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le
siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un
coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation
de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par
le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures
ou la mort à l'enfant.
(Sauf Mexique)
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de
sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps.
(Mexique)
NE JAMAIS utiliser un dispositif de sécurité pour enfant orienté face vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait causer à l'ENFANT
des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de
sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps.
2–33
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33
2016/04/07 10:41:15
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant
du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser
gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif
de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant,
déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant (avec
système de classification de l'occupant du siège du passager avant):
Le véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager
avant. Même avec un capteur de classification de l'occupant du siège passager avant, si
vous devez utiliser le siège du passager avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser
un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant dans les
conditions suivantes augmente le danger du déploiement du coussin d'air côté passager
avant, ce qui présente un risque sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
¾Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas quand
on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
¾Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager
avant.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
¾Le siège est lavé.
¾Des liquides ont été renversés sur le siège.
¾Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
¾Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège
du conducteur.
¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager avant.
¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la
surface du siège du passager avant.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les
plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et
des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2–34
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34
2016/04/07 10:41:16
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou
s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux
de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant,
contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord
du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même
si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement
du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la
mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière
avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et
le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit
pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher
sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement
les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et
gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une
personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa
ceinture.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir
très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler
l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la ¿xation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière.
Lors de l'utilisation de ces ancrages pour ¿xer un système de dispositif de sécurité pour
enfants, se référer à “Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-48).
2–35
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35
2016/04/07 10:41:16
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de système de
dispositif de sécurité pour
enfants
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre
un système de retenue où la tête, le cou
et le dos de l'enfant sont calés contre la
surface du siège.
Types de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants
Dans ce conduite et entretien, les
instructions pour les systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants sont fournies
pour les trois types les plus communs de
ces systèmes: dispositif de sécurité pour
bébés, dispositif de sécurité pour jeunes
enfants et siège d'appoint.
REMARQUE
yLa position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif
de sécurité pour enfants. S'assurer de
lire attentivement les instructions du
fabricant et ce manuel.
yEn raison des variations dans la
conception des systèmes de dispositifs
de sécurité pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité,
tous les systèmes de dispositifs de
sécurité pour enfants ne s'adaptent pas
à toutes les positions des sièges. Avant
d'acheter un système de dispositif de
sécurité pour enfants, il faut le tester
dans la ou les positions des sièges du
véhicule spéci¿que où il sera utilisé.
Si un système de dispositif de sécurité
pour enfants précédemment acheté ne
s'adapte pas, vous devrez peut-être en
racheter un autre plus adapté.
Dispositif de sécurité pour jeunes enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes enfants
retient le corps d'un enfant à l'aide de harnais.
Siège d'appoint
Un siège d'appoint est un accessoire de
retenue pour enfants conçu pour améliorer
l'adaptation du système de ceinture de
sécurité autour du corps de l'enfant.
2–36
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36
2016/04/07 10:41:16
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes
de dispositif de sécurité
pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent
qu'un enfant est plus en sécurité sur le
siège arrière. Le siège du passager avant
est le plus mauvais choix pour tout enfant
de moins de 12 ans et pour un système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière, il est extrêmement
dangereux.
REMARQUE
Même si votre véhicule est doté d'un
capteur de classi¿cation de l'occupant du
siège passager avant (page 2-72) qui
désactive automatiquement le coussin d'air
du siège passager avant, le siège arrière
est l'endroit le plus sûr pour les enfants de
tout âge et de toute taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants sont équipés de sangles
d'ancrage et pour être ef¿caces ils doivent
donc être installés sur des sièges qui
peuvent accommoder les ancrages. Dans
ce véhicule Mazda, des systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants équipés
de sangles d'ancrage ne peuvent être
installés qu'aux quatre positions du siège
arrière.
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants équipés de sangles
d'ancrage ne peuvent être installés que
sur le siège arrière équipés de supports
d'ancrage:
L'installation d'un système de dispositif
de sécurité pour enfants équipé de
sangles d'ancrage sur le siège du
passager avant annule la conception
sécuritaire du système et entraînera un
plus grand risque de blessures graves si
le système de dispositif de sécurité pour
enfants se déplace vers l'avant sans
être retenu par la sangle d'ancrage.
Placer tout système de dispositif
de sécurité pour enfants équipé de
sangles d'ancrage sur un siège qui peut
accommoder un ancrage.
Support d'ancrage
Le véhicule est équipé de supports
d'ancrage pour ¿xer des systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants.
Localisez chaque position d'ancre à l'aide
de l'illustration.
Retirer l'appuie-tête pour installer le
système de dispositif de sécurité pour
enfants (sauf siège de la troisième rangée).
Toujours suivre le manuel d'instructions
accompagnant le système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants utilisent des ¿xations
spéciales de type LATCH; se référer
à “Utilisation des ancrages inférieurs
LATCH” (page 2-48).
2–37
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37
2016/04/07 10:41:16
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Emplacement du support d'ancrage
Utiliser les emplacements de support
d'ancrage indiqués lors de l'installation
d'un système de retenue pour enfants
équipé d'une sangle d'ancrage.
Deuxième rangée
de siège
Pour le centre *
Pour la droit
Pour la gauche
Toujours retirer l'appuie-tête et installer
le dispositif de sécurité pour enfants
(deuxième rangée de siège):
Il est dangereux d'installer un dispositif
de sécurité pour enfants sans enlever
l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité
pour enfants peut avoir été mal
installé, ce qui peut entraîner la mort
ou une blessure de l'enfant lors d'une
collision.
Siège latéral de la
deuxième rangée
Sangle d'ancrage
Avant
* Sauf Mexique
Troisième rangée
de siège
Siège
Sangle d'ancrage
central de la
deuxième
rangée
Certains modèles.
Avant
PRUDENCE
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2–38
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38
2016/04/07 10:41:17
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours installer l'appuie-tête et
l'adapter à la position appropriée après
le retrait du système de dispositif de
sécurité pour enfants (deuxième rangée
de siège):
Conduire avec l'appuie-tête retiré
est dangereux car il est impossible
d'empêcher un impact à la tête de
l'occupant lors d'un freinage d'urgence
ou en cas de collision, ce qui pourrait
entraîner un accident grave, des
blessures ou la mort.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-16.
Utiliser uniquement un crochet
d'ancrage conçue pour des sièges de
deuxième rangée:
Utiliser un crochet d'ancrage pour
fauteuil de troisième rangée sur la
deuxième rangée peut être dangereux.
Le dispositif de sécurité pour enfants
peut avoir été mal installé, ce qui peut
entraîner la mort ou une blessure de
l'enfant lors d'une collision.
Sangle d'ancrage
Troisième rangée
de siège
Siège latéral/central de
la deuxième rangée
Toujours faire passer les sangles
d'ancrage sur le côté des appuie-têtes
(troisième rangée de siège):
Faire passer les sangles d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête représente un
danger. En cas de collision, les sangles
d'ancrage risquent de glisser de
l'appuie-tête et le système de dispositif
de sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Troisième
rangée de
siège
Sangle d'ancrage
Avant
Utilisation du mode de blocage
automatique*
Suivre ces instructions lors de l'utilisation
d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, à moins de ¿xer un système de
dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Se référer à “Utilisation des ancrages
inférieurs LATCH” (page 2-48).
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39
2–39
2016/04/07 10:41:17
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif
de sécurité pour enfants. En cas de doute
au sujet du système ou de l'ancrage
LATCH, véri¿er dans les instructions du
manufacturier du système de dispositif
de sécurité pour enfants et les suivre
exactement. Selon le type de système de
dispositif de sécurité pour enfants, il est
possible qu'un système de type LATCH soit
utilisé à la place des ceintures de sécurité
ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine
de l'enfant, il est possible que l'utilisation
du mode de blocage automatique soit
déconseillée.
1. (Deuxième rangée de siège)
Ajuster la position du siège de
deuxième rangée en utilisant la
procédure suivante.
Plier le dossier du siège de deuxième
rangée vers l'avant.
Relever le dossier du siège de
deuxième rangée jusqu'à ce qu'un
clic se fasse entendre et qu'il soit
bloqué en position.
Plier le dossier du siège de deuxième
rangée vers l'avant de 8 crans
(16 degrés).
2. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant
et le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
3. (Deuxième rangée de siège)
Retirer l'appuie-tête.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-16.
4. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants avec la portion
ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions
du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour les endroits
où la ceinture doit passer.
5. Pour mettre l'enrouleur en mode
de blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier
de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
8 crans (16 degrés)
2–40
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40
2016/04/07 10:41:18
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
6. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement
sur le siège du véhicule. S'assurer
que la ceinture se rétracte et serre le
système de dispositif de sécurité pour
enfants. Pendant que la courroie est
enroulée, un déclic se fera entendre
sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode
de blocage automatique. Si la ceinture
ne bloque pas le système de dispositif
de sécurité pour enfants fermement,
répéter cette étape.
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points
d'ancrage dans un but autre que la
fixation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants est dangereuse.
Les ensembles d'ancrage ou les points
d'ancrage risquent de s'affaiblir ou
de s'endommager et entraîner des
blessures.
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas
être possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est
retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur
en mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
7. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants requiert l'utilisation
d'une sangle d'ancrage, se reporter aux
instructions du fabricant pour accrocher
et serrer la sangle d'ancrage.
2–41
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41
2016/04/07 10:41:18
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours retirer l'appuie-tête et installer
le dispositif de sécurité pour enfants
(deuxième rangée de siège):
Il est dangereux d'installer un dispositif
de sécurité pour enfants sans enlever
l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité
pour enfants peut avoir été mal
installé, ce qui peut entraîner la mort
ou une blessure de l'enfant lors d'une
collision.
Siège latéral de la
deuxième rangée
Sangle d'ancrage
Avant
Siège
Sangle d'ancrage
central de la
deuxième
rangée
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Toujours installer l'appuie-tête et
l'adapter à la position appropriée après
le retrait du système de dispositif de
sécurité pour enfants (deuxième rangée
de siège):
Conduire avec l'appuie-tête retiré
est dangereux car il est impossible
d'empêcher un impact à la tête de
l'occupant lors d'un freinage d'urgence
ou en cas de collision, ce qui pourrait
entraîner un accident grave, des
blessures ou la mort.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-16.
Avant
2–42
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42
2016/04/07 10:41:18
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours faire passer les sangles
d'ancrage sur le côté des appuie-têtes
(troisième rangée de siège):
Faire passer les sangles d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête représente un
danger. En cas de collision, les sangles
d'ancrage risquent de glisser de
l'appuie-tête et le système de dispositif
de sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Troisième
rangée de
siège
Sangle d'ancrage
Avant
Si un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être
assis sur le siège arrière, s'assurer des
mettre le plus petit à l'arrière et que le
plus grand assis à l'avant porte le baudrier
correctement sur l'épaule.
Ne JAMAIS utiliser de système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face à l'arrière sur le siège du passager
avant, et ce que le véhicule soit équipé
ou non d'un capteur de classi¿cation de
l'occupant.
Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour
des systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants équipés de sangles d'ancrage qui
doivent être installés sur l'un des sièges
arrière à une position avec ancrage.
De même, un système de dispositif
sécurité pour enfants de type LATCH ne
peut pas être ¿xé sur le siège du passager
avant et doit être installé sur un siège de la
deuxième rangée.
Ne permettre à personne de dormir contre
la vitre latérale, car comme votre véhicule
est équipé de coussins d'air latéraux
et de rideaux de sécurité gonÀables,
ceci risquerait de causer de graves
blessures à tout passager qui ne serait
pas correctement assis sur le siège. Etant
donné que les enfants dorment souvent en
voiture, il est recommandé de les asseoir
sur un siège arrière. Si l'installation sur
le siège avant du système de dispositif de
sécurité pour enfants est inévitable, suivre
ces instructions lors de l'utilisation d'un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'avant sur le siège
du passager avant.
2–43
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43
2016/04/07 10:41:19
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
yPour véri¿er si les sièges avant sont
équipés de coussins d'air latéraux:
Les véhicules Mazda équipés de
coussins d'air latéraux possèdent une
étiquette “SRS AIRBAG” apposée sur
le côté extérieur de chacun des sièges
avant.
yPour savoir si le véhicule est équipé de
rideaux de sécurité gonÀables:
Les véhicules Mazda équipés du rideau
de sécurité gonÀable comportent une
mention “SRS AIRBAG” marquée sur
les montants de fenêtres le long du bord
du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager
avant vers l'arrière au maximum s'il est
absolument nécessaire d'installer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face à l'avant sur celui-ci:
Etant donné que le véhicule est équipé
de coussins d'air avant et encore plus
parce qu'il est équipé de coussins d'air
latéraux, un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face vers
l'avant ne devrait être installé sur le
siège du passager avant que si cela est
absolument nécessaire.
Même si le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant est
allumé, faire toujours coulisser le siège
du passager avant vers l'arrière au
maximum, car la force du coussin d'air
qui se déploie peut causer de graves
blessures ou même la mort de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant
avec un coussin d'air qui risque de se
déployer, un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à
l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité
pour enfants faisant face vers l'arrière
sur le siège du passager avant est
particulièrement dangereux.
Même en cas de collision modérée,
le dispositif de sécurité peut être
cogné par le coussin qui se déploie
et poussé violemment vers l'arrière,
ce qui pourrait blesser gravement
ou mortellement l'enfant. Même si
l'on pense que le coussin d'air côté
passager avant ne se déploiera pas
car le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant est
allumé, vous ne devriez pas utiliser,
sur le siège avant avec un coussin d'air
qui risque de se déployer même en
cas de collision modérée, un système
de dispositif de sécurité pour enfants
faisant face vers l'arrière du véhicule
dans le siège avant.
2–44
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44
2016/04/07 10:41:19
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre
passager se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci
dans un véhicule équipé de coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables:
Il est dangereux de laisser une
personne se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci,
contre la partie du tableau de bord
située à l'avant du passager avant,
contre les montants des vitres avant
et arrière, ainsi que contre les deux
côtés du bord du toit où les coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables se gonflent, même si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants est en place. L'impact du
gonflement du coussin d'air latéral
ou d'un rideau de sécurité peut causer
des blessures graves ou la mort d'un
enfant mal positionné. De plus, le fait
de se pencher sur ou contre la portière
avant peut bloquer le déploiement des
coussins d'air latéraux et des rideaux
de sécurité et éliminer les avantages
de la protection supplémentaire. Avec
le coussin d'air avant et le coussin d'air
latéral qui se déploie du siège avant,
le siège arrière est le meilleur endroit
pour des enfants qui risquent de
s'endormir. Veiller à ne pas laisser un
enfant se pencher sur ou contre la vitre
latérale, même s'il est attaché dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
Toujours retirer l'appuie-tête et installer
le dispositif de sécurité pour enfants:
Il est dangereux d'installer un dispositif
de sécurité pour enfants sans enlever
l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité
pour enfants peut avoir été mal
installé, ce qui peut entraîner la mort
ou une blessure de l'enfant lors d'une
collision.
Toujours installer l'appuie-tête et
l'adapter à la position appropriée après
le retrait du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Conduire avec l'appuie-tête retiré
est dangereux car il est impossible
d'empêcher un impact à la tête de
l'occupant lors d'un freinage d'urgence
ou en cas de collision, ce qui pourrait
entraîner un accident grave, des
blessures ou la mort.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-16.
Installation du système de dispositif
de sécurité pour enfant sur le siège
du passager avant (avec système de
classi¿cation de l'occupant du siège du
passager avant)
1. Veiller à ce que le contact soit coupé.
2. Faire coulisser le siège au maximum
vers l'arrière.
2–45
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45
2016/04/07 10:41:19
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
3. Retirer l'appuie-tête.
4. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège sans
appliquer votre poids sur le siège et
attacher la ceinture de sécurité. Se
reporter aux instructions du fabricant
du système de dispositif de sécurité
pour enfants pour les endroits où la
ceinture doit passer.
5. Pour mettre l'enrouleur en mode
de blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier
de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
6. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement
sur le siège du véhicule. S'assurer
que la ceinture se rétracte et serre le
système de dispositif de sécurité pour
enfants. Pendant que la courroie est
enroulée, un déclic se fera entendre
sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
e bloque pas le système de dispositif
de sécurité pour enfants fermement,
répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
yInspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas
être possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est
retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur
en mode de blocage d'urgence avant
qu'un passager n'utilise la ceinture.
ySuivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de dispositif
de sécurité pour enfants, il peut ne pas
utiliser des ceintures de sécurité en
mode de blocage automatique.
7. Installer votre enfant en toute sécurité
dans le système de dispositif de sécurité
pour enfants et attacher l'enfant suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
2–46
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46
2016/04/07 10:41:20
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
8. Mettre le contacteur sur ON et veiller
à ce que le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant s'allume
après avoir installé un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le
siège du passager avant.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant ne
s'allume pas, retirer le système de
dispositif de sécurité pour enfants,
commuter le contacteur sur OFF, puis
réinstaller le système du dispositif de
sécurité pour enfants (page 2-72).
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du passager
avant si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant n'est
pas allumé:
Bien qu'il soit toujours mieux d'installer
un système de dispositif de sécurité
pour enfants sur le siège arrière,
il est impératif qu'un système de
dispositif de sécurité pour enfants
UNIQUEMENT soit utilisé sur le siège
du passager avant si le témoin de
désactivation s'allume lorsque l'enfant
est assis dans le système de dispositif
de sécurité pour enfants (page 2-72).
Le fait d'asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du passager
avant avec le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant
non allumé est dangereux. Si ce
témoin ne s'allume pas, cela signifie
que les coussins d'air avant et latéral
côté passager avant et le système de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité sont prêts au déploiement.
Si un accident déploie les coussins
d'air, tout enfant dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants assis
sur le siège du passager avant pourrait
subir de graves blessures ou la mort.
Si ce témoin ne s'allume pas après
qu'on a fait asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants sur le siège du passager avant,
faire asseoir l'enfant dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants
sur le siège arrière et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
2–47
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47
2016/04/07 10:41:20
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Utilisation des ancrages inférieurs LATCH (Sièges de la deuxième rangée)
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la ¿xation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur la deuxième
rangée de sièges. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera
dangereux pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants
de type LATCH doivent aussi être ¿xés avec une sangle d'ancrage pour être correctement
¿xés. S'ils sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité
de l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage
inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être
assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de sécurité pour enfants
et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre
système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté
portière est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou
la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du
système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture
pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant
dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est
pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le
fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH.
2–48
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48
2016/04/07 10:41:20
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas
près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du
système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si
les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de
sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le
système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de
dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision
causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule.
Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que
les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les
ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Installation sur les sièges extérieurs de
la deuxième rangée
1. Ajuster d'abord le siège avant pour
laisser un espace entre le système de
dispositif de sécurité pour enfant et le
siège avant (page 2-5).
2. Ajuster la position du siège de
deuxième rangée en utilisant la
procédure suivante.
Plier le dossier du siège de deuxième
rangée vers l'avant.
Relever le dossier du siège de
deuxième rangée jusqu'à ce qu'un
clic se fasse entendre et qu'il soit
bloqué en position.
Plier le dossier du siège de deuxième
rangée vers l'avant de 8 crans
(16 degrés).
3. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant
et le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
4. Ouvrir l'espace entre le coussin et
le dossier du siège légèrement pour
véri¿er les emplacements des ancrages
inférieurs LATCH.
8 crans (16 degrés)
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages
inférieurs LATCH indiquent les
emplacements des ancrages inférieurs
LATCH pour la ¿xation de système de
dispositif de sécurité pour enfants.
2–49
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49
2016/04/07 10:41:20
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
5. Retirer l'appuie-tête.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-16.
6. Fixer le siège à l'aide des DEUX
ancrages inférieurs LATCH, en suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Tirer sur le système de dispositif de
sécurité pour enfants de manière à
véri¿er que les deux ancrages sont
engagés.
7. Si le système de dispositif de
sécurité pour enfants est équipé d'un
ancrage, alors il est très important
de ¿xer correctement l'ancrage pour
assurer la sécurité de l'enfant. Suivre
soigneusement les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif
de sécurité pour enfants lorsque vous
installez les ancrages.
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points
d'ancrage dans un but autre que la
fixation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants est dangereuse.
Les ensembles d'ancrage ou les points
d'ancrage risquent de s'affaiblir ou
de s'endommager et entraîner des
blessures.
Toujours retirer l'appuie-tête et installer
le dispositif de sécurité pour enfants:
Il est dangereux d'installer un dispositif
de sécurité pour enfants sans enlever
l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité
pour enfants peut avoir été mal
installé, ce qui peut entraîner la mort
ou une blessure de l'enfant lors d'une
collision.
Siège latéral de la
deuxième rangée
Sangle d'ancrage
Avant
2–50
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50
2016/04/07 10:41:21
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Toujours installer l'appuie-tête et
l'adapter à la position appropriée après
le retrait du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Conduire avec l'appuie-tête retiré
est dangereux car il est impossible
d'empêcher un impact à la tête de
l'occupant lors d'un freinage d'urgence
ou en cas de collision, ce qui pourrait
entraîner un accident grave, des
blessures ou la mort.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-16.
Installation sur le siège central de la
deuxième rangée
Les ancrages inférieurs LATCH au
centre du siège de la deuxième rangée
sont beaucoup plus séparés que les
ensembles d'ancrages inférieurs LATCH
pour système de dispositif de sécurité
pour enfants aux autres positions. Les
systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants avec des ¿xations LATCH rigides
ne peuvent pas être installés au centre
du siège arrière. Certains systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants LATCH
peuvent être placés en position centrale
et atteindront les ancrages inférieurs
LATCH les plus proches qui sont espacés
de 500 mm (19,7 po.). Les systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants LATCH
(comportant des ¿xations sur la ceinture)
peuvent être utilisés à cette position assise
uniquement si les instructions du fabricant
du système de dispositif de sécurité pour
enfants précisent bien que le système de
dispositif de sécurité pour enfants peut
être installé sur des ancrages inférieurs
LATCH espacés de 500 mm (19,7 po.). Ne
pas attacher deux systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH. Si un système
de dispositif de sécurité pour enfants
est équipé d'une sangle d'ancrage, elle
doit aussi être utilisée pour une sécurité
optimale de l'enfant.
2–51
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51
2016/04/07 10:41:21
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
La procédure pour l'installation sur les
sièges arrière côté portière est la même.
Emplacement d'ancrage inférieur
LATCH
PRUDENCE
Toujours retirer l'appuie-tête et installer
le dispositif de sécurité pour enfants:
Il est dangereux d'installer un dispositif
de sécurité pour enfants sans enlever
l'appuie-tête. Le dispositif de sécurité
pour enfants peut avoir été mal
installé, ce qui peut entraîner la mort
ou une blessure de l'enfant lors d'une
collision.
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Toujours installer l'appuie-tête et
l'adapter à la position appropriée après
le retrait du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Conduire avec l'appuie-tête retiré
est dangereux car il est impossible
d'empêcher un impact à la tête de
l'occupant lors d'un freinage d'urgence
ou en cas de collision, ce qui pourrait
entraîner un accident grave, des
blessures ou la mort.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-16.
Siège
Sangle d'ancrage
central de la
deuxième
rangée
Avant
2–52
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52
2016/04/07 10:41:21
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires avant et latéraux (SRS) comprennent différents
types de coussins d'air. Prière de véri¿er de quels types de coussins d'air le véhicule est
équipé en localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs
sont visibles dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
y
Le
centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
y
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)
y
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de
sécurité gonÀables)
y
Le
Les véhicules ayant un système de classi¿cation des occupants des sièges du passager avant
ont un capteur qui détecte un capotage imminent.
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
y
Eviter
que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonÀe.
les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement
du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière.
y
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou
de capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air.
y
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
y
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
y
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
y
Réduire
2–53
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53
2016/04/07 10:41:22
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classi¿cation de l'occupant du
siège du passager avant, se référer au “Système de classi¿cation de l'occupant du siège
du passager avant” (page 2-72) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager
avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un
temps spéci¿é après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants,
conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants
plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page
2-31).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
2–54
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54
2016/04/07 10:41:22
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de
sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est
dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel
qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou des capotages, qui sont d'une force
au moins modérée. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant
peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la
mort. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la portière et d'être cogné
par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté passager avant du véhicule.
Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière,
à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la
taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un
système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le
siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un
coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation
de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par
le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures
ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager
avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les
coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force
et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le
conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant
devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient
régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du
siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
2–55
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55
2016/04/07 10:41:22
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur
ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est
extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se
déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule est
percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de
la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les
mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place pour le déploiement
des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'asseyant au centre
du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée
correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager
avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet
pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège
soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du
coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la
protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le
coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales
sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours
garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de
permettre le déploiement en cas de collision.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans
la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent,
comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et
arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas
d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se
déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon,
enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant
de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet
à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de
sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision
latérale ou de capotage.
2–56
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56
2016/04/07 10:41:22
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le
gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après
que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très
chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un
treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut
déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air
de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves
blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule
ou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un
capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
Pour éviter les fausses détections par le système de capteur des coussins d'air, faire
attention aux points suivants:
¾Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhicule Mazda:
L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhicule
Mazda (page 9-9) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de
détection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le
risque de blessures graves.
¾Ne pas surcharger ce véhicule:
Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de
détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu
et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) sont indiqués sur l'étiquette de standard de sécurité
des véhicules à moteur placée sur le montant de la portière du conducteur. Ne pas
dépasser ces valeurs nominales.
¾Ne pas conduire le véhicule hors piste:
Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçu pour
cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système de détection
de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisément,
entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de
blessures graves.
2–57
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57
2016/04/07 10:41:22
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Demandez à
un concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière avant endommagée:
Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non réparé.
Chaque portière avant dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élément
du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont percés dans
une portière avant, un haut-parleur de portière est laissé retiré ou si une portière
endommagée reste non réparée, le capteur peut malencontreusement être affecté et peut
ne pas détecter correctement la pression d'un impact en cas de collision latérale. Si un
capteur ne détecte pas correctement un impact latéral, les coussins d'air latéraux et les
rideaux de sécurité gonflables ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui peut entraîner des blessures
graves aux occupants.
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire
est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter
aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation
de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi
l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du
système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors
du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage
et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient pas
accidentellement, et que le système de classification de l'occupant du siège passager
avant et la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas endommagés.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant.
Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être
endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de
ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter
d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas
placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant
entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé
Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront
bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif
de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus
la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou
mortelles pourront alors s'ensuivre.
2–58
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58
2016/04/07 10:41:23
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces
sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant
des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent
des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer
accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un
concessionnaire agréé Mazda.
Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule
avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un
mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un système de
coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule avec un système de coussin d'air.
2–59
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59
2016/04/07 10:41:23
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
yS'il est nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é, contacter un concessionnaire agréé Mazda,
se référer à “Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-2).
yLorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonÀement fort sera entendu et de la
fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du
matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du
corps non couverts par des vêtements.
yEn cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau
propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou
elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies
dans ce manuel Conduite et Entretien.
yCette étiquette bien visible a été af¿chée pour avertir contre l'utilisation un système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège passager avant.
(Sauf Mexique)
(Mexique)
2–60
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60
2016/04/07 10:41:23
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
(Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
2–61
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61
2016/04/07 10:41:23
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Sans système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
Dispositifs de gonÀage et coussins d'air du conducteur/passager avant
Capteur de capotage*, détecteurs de chocet, et module de diagnostic (unité SAS)
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité (page 2-26)
Capteurs de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
(page 4-36)
Dispositifs de gonÀage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant* (page 2-72)
Capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant* (page 2-72)
Module de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant*
2–62
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62
2016/04/07 10:41:23
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour
réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux
passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les
ceintures de sécurité.
Dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer
lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère.
De plus, les dispositifs de prétension fonctionnent quand une collision latérale (que sur
le côté sur lequel la collision se produit) ou un tonneau a été détecté. Les dispositifs de
prétension fonctionnent différemment car ils dépendent des types de coussins d'air dont ils
sont équipés. Pour plus d'informations sur le fonctionnement du dispositif de prétension de
ceinture de sécurité, se référer à la section Critères de déploiement des coussins d'air SRS
(page 2-68).
Coussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du
conducteur se gonÀe rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou
la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-68).
(Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonÀage des coussins d'air
selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin
d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision
plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2–63
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63
2016/04/07 10:41:24
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Coussin d'air du passager avant
Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant.
Le dispositif de gonÀage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air du
conducteur.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-68).
(Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
De plus, le coussin d'air côté passager avant est conçu pour ne se déployer que quand le
capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis
sur le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classi¿cation de
l'occupant du siège du passager avant (page 2-72).
2–64
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64
2016/04/07 10:41:24
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Coussins d'air latéraux
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le
système gonÀe le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le
coussin d'air latéral se gonÀe rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la
poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-68).
(Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
De plus, le coussin d'air latéral côté passager avant est conçu pour ne se déployer que quand
le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant détecte un passager assis
sur le siège passager avant. Pour plus de détails, se référer au système de classi¿cation de
l'occupant du siège du passager avant (page 2-72).
2–65
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65
2016/04/07 10:41:24
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Rideaux de sécurité gonÀables
Les rideaux de sécurité gonÀables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et
sur le bord du pavillon des deux côtés.
Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le rideau
de sécurité gonÀable se gonÀe rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant
la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants de
l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-68).
Lors d'un choc latéral:
Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau
de sécurité gonÀable sur ce côté seulement.
Le rideau de sécurité gonflable d'un seul côté se
déploie seulement sur le côté du véhicule qui
reçoit l'impact.
(Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
Lors d'un capotage:
Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonÀent.
Les deux rideaux de sécurité gonflables
se déploient après que le capotage ait été
détecté.
2–66
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66
2016/04/07 10:41:25
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Signal sonore d'avertissement/voyant
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33.
Se référer à Le carillon d'alarme est activé à la page 7-47.
2–67
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67
2016/04/07 10:41:25
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Types de collision
Collision frontale/semi-frontale
sévère
Collision latérale
sévère*2
Capotage/semicapotage*3
Dispositif de
prétension de
ceinture de
sécurité avant
X*1 (des deux côtés)
X*1 (côté du choc
seulement)
X*1 (des deux
côtés)
Coussin d'air
du conducteur
X
Coussin d'air
du passager
avant
X*1
Collision arrière
Equipement
SRS
Coussin
d'air latéral
X*1 (côté du choc
seulement)
Rideau de
sécurité
gonÀable
X (côté du choc
seulement)
Aucun coussin
d'air ni dispositif
de prétension de
ceinture de sécurité
avant ne sera activé
lors d'une collision
arrière.
X (des deux côtés)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1 (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
Les coussins d'air gonÀables avant et latéral côté passager avant ainsi que le dispositif de prétension de ceinture
de sécurité sont conçus pour se déployer quand le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant
détecte un passager assis sur le siège du passager avant.
*2 Lors d'une collision latérale, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et le déploiement des coussins
d'air latéraux/rideaux (que sur le côté sur lequel la collision se produit).
*3 (Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
Lors d'un capotage, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les rideaux de sécurité se déploient.
2–68
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68
2016/04/07 10:41:25
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
Lors d'une collision frontale déportée, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et
les coussins d'air peuvent tous se déployer en fonction de la direction, l'angle et de la vitesse
de la collision.
2–69
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69
2016/04/07 10:41:26
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de
déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se
déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie
pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justi¿er le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un camion
2–70
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70
2016/04/07 10:41:26
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de
ne pas être détectées comme assez sévères pour justi¿er le déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des
pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux
roues
Capotage (Sans système de classification des occupants des sièges du conducteur
et du passager avant)
(Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
Limites à la détection de capotage:
L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas être détecté comme un
capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas.
Hauteur d'extrémité sur extrémité
2–71
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71
2016/04/07 10:41:27
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classi¿cation de l'occupant du siège du
passager avant*
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-53).
Capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant
Ce véhicule est équipé d'un capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant
comme composants du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans le
coussin du siège du passager avant. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège
du passager avant. L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et
latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se
déploient si le témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation du
coussin d'air côté passager avant s'allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions
d'allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote
et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie
possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et
le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.
2–72
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72
2016/04/07 10:41:27
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant
et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront pas en cas
de collision.
Si le capteur de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant est normal, le témoin
s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques
secondes. Puis le témoin s'allume ou s'éteint dans les conditions suivantes:
Tableau d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Témoin de
désactivation du
coussin d'air du
passager avant
Coussins d'air avant
et latéral côté passager
avant
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité
du passager avant
Vide (non occupé)
Activé
Désactivé
Désactivé
Un enfant de moins de 1 an est
assis dans un système de dispositif
de sécurité pour enfants
Activé
Désactivé
Désactivé
Enfant*1
Activé ou désactivé
Désactivé ou prêt
Désactivé ou prêt
Adulte*2
Désactivé
Prêt
Prêt
Condition détectée par le
système de classi¿cation de
l'occupant du siège du passager
avant
*1 Le capteur de classi¿cation de l'occupant ne peut pas détecter un enfant assis sur le siège, dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants, ou un siège d'adolescent selon la taille physique et la position assise de
l'enfant.
*2 Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne
comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Le rideau de sécurité gonÀable est prêt à être gonÀé indépendamment de ce que le tableau
d'état de marche/arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant indique.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque le
contacteur est sur ON et ne s'allume pas comme indiqué dans le tableau d'état de marche/
arrêt du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant, ne pas laisser un enfant
s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
2–73
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 73
2016/04/07 10:41:27
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
PRUDENCE
Ne pas laisser un occupant dans le siège du passager avant s'asseoir dans une posture
qui rend difficile pour le capteur de classification de l'occupant du siège passager avant
de détecter l'occupant correctement:
Assis dans le siège du passager avant dans une posture qui rend difficile pour le
capteur de classification de l'occupant du siège passager avant de détecter l'occupant
correctement est dangereux. Si le capteur de classification de l'occupant du siège
passager avant ne peut pas détecter l'occupant assis dans le siège du passager avant
correctement, les coussins d'air avant et latéral côté passager avant ainsi que le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité peut ne pas fonctionner (déployer) ou ils peuvent
fonctionner (déployer) accidentellement. Le passager avant n'aura pas la protection
supplémentaire des coussins d'air ou l'opération accidentelle (déploiement) des coussins
d'air pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Dans les conditions suivantes, le capteur de classification de l'occupant du siège passager
avant ne peut pas détecter un passager assis sur le siège du passager avant correctement
et le déploiement/non-déploiement des coussins d'air ne peut pas être contrôlé comme
indiqué dans le tableau des conditions du témoin allumé/éteint de désactivation des
coussins d'air du passager avant. Par exemple:
¾Un passager avant est assis comme illustré à la figure suivante:
¾Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
2–74
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 74
2016/04/07 10:41:27
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
¾Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège
du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager
avant vers le haut.
¾Un objet, tel qu'un coussin de siège, est placé sur le siège du passager avant ou entre le
dos du passager et le dossier du siège.
¾Un coussin de siège est placé sur le siège du passager avant.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
¾Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager
avant.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
¾Le siège est lavé.
¾Des liquides ont été renversés sur le siège.
¾Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
¾Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège
du conducteur.
¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager avant.
¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la
surface du siège du passager avant.
Les coussins d'air avant et latéraux et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité
du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin
d'air côté passager avant s'allume.
ATTENTION
¾Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager
le capteur du siège avant:
¾Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant ou ne pas laisser de bagages
lourds dessus.
¾Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
¾Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations
suivantes:
¾Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège
avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
¾Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum
(page 2-39).
2–75
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 75
2016/04/07 10:41:28
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
yLe système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des
coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de
ceinture de sécurité du passager avant.
yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer à plusieurs
reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager avant ou si
la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10
secondes si la capacité électrostatique sur le siège du passager avant change.
yLe voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant s'allume si le siège du passager avant subit un impact important.
ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après
avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager
avant, réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure
décrite dans ce manuel Conduite et Entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant ne s'allume toujours pas, installer le système de dispositif
de sécurité pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager avant s'allume quand
un adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster sa
position en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le témoin
de désactivation du coussin d'air du passager avant reste allumer, demander au passager
de s'asseoir à l'arrière. S'il est impossible de s'asseoir à l'arrière, faire glisser le siège
du passager avant en arrière autant que possible. Consulter un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
2–76
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 76
2016/04/07 10:41:28
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de
diagnostic:
y
Détecteur
de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
de coussin d'air avant
y
Modules de coussin d'air
y
Détecteurs de choc latéral
y
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
y
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
y
Câblage connexe
y
Capteurs
(Avec système de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant)
y
Témoin
de désactivation du coussin d'air du passager avant
de classi¿cation de l'occupant du siège du passager avant
y
Module de classi¿cation de l'occupant du siège passager avant
y
Capteur
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la
conduite du véhicule.
2–77
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 77
2016/04/07 10:41:28
NOTES
2–78
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 78
2016/04/07 10:41:28
3
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières,
rétroviseurs et vitres.
Clés ....................................................... 3-2
Clés ................................................ 3-2
Système d'ouverture à
télécommande ................................ 3-3
Système d'ouverture à
télécommande .................................... 3-10
Système d'ouverture à
télécommande* ............................. 3-10
Plage de fonctionnement .............. 3-11
Portières et serrures .......................... 3-12
Serrures des portières ................... 3-12
Hayon ........................................... 3-22
Carburant et émission ...................... 3-30
Précautions concernant le carburant et
les gaz d'échappement .................. 3-30
Trappe de remplissage de carburant et
bouchon de réservoir de
carburant ...................................... 3-33
Volant ................................................. 3-36
Volant ........................................... 3-36
Système de sécurité ........................... 3-50
Modi¿cations et accessoires
additionnels .................................. 3-50
Système d'immobilisation ............ 3-50
Système antivol* ........................... 3-52
Conseils concernant la conduite ...... 3-55
Période de rodage ......................... 3-55
Économiser le carburant et la
protection de l'environnement ...... 3-55
Conduite dans des conditions
dangereuses .................................. 3-56
Tapis de plancher ......................... 3-57
Pour désembourber le véhicule .... 3-58
Conduite hivernale ....................... 3-58
Conduite dans l'eau ...................... 3-61
Surcharge ..................................... 3-61
Conduite sur routes irrégulières ... 3-62
Informations relatives au
turbocompresseur ......................... 3-63
Remorquage....................................... 3-64
Attelage d'une remorque (Etats-Unis
et Canada) .................................... 3-64
Remorquage récréatif ................... 3-72
Rétroviseurs ....................................... 3-37
Rétroviseurs ................................. 3-37
Vitres .................................................. 3-41
Lève-vitre électrique .................... 3-41
Toit ouvrant transparent* .............. 3-47
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
3–1
2016/04/07 10:41:28
Avant de conduire
Clés
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme un
jouet intéressant et peuvent activer
les lève-vitres électriques et d'autres
commandes, voire même mettre le
véhicule en mouvement.
ATTENTION
¾Comme la clé (télécommande) utilise des
ondes radio de faible intensité, elle risque
de ne pas fonctionner correctement dans
les conditions suivantes:
¾La clé est transportée en même
temps que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
¾La clé est en contact avec ou
recouverte par un objet métallique.
¾La clé se trouve à proximité
d'appareils électroniques, tels qu'un
PC.
¾Un équipement électronique autre
que l'équipement original Mazda est
installé dans le véhicule.
¾Un équipement situé à proximité du
véhicule émet des ondes radio.
¾La clé (télécommande) peut consommer
de l'énergie électrique en excès
lorsqu'elle reçoit des ondes radio de
forte intensité. Tenez la clé à l'écart des
appareils électriques tels que téléviseur
ou PC.
¾Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
¾Laisser la clé tomber.
¾Mouiller la clé.
¾Démonter la clé.
¾Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur
le capot.
¾Exposer la clé à des champs
magnétiques.
¾Placer des objets lourds sur la clé.
¾Passer la clé au nettoyeur à ultrasons.
¾Placer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
3–2
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:41:29
Avant de conduire
Clés
Un numéro de code est gravé sur la plaque
attachée au jeu de clés; détacher cette
plaque et la conserver dans un endroit sûr
(mais pas dans le véhicule) ce numéro sera
nécessaire si l'on doit remplacer une des
clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit séparé, sécuritaire et
commode, mais pas dans le véhicule.
Si une clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda en s'assurant d'avoir le code de la
clé avec soi.
REMARQUE
Le conducteur doit être muni de la clé
pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
Télécommande
Clé auxiliaire
Système d'ouverture à
télécommande
Ce système utilise les touches de clé pour
commander à distance le verrouillage et le
déverrouillage des portières et du hayon,
ainsi que l'ouverture/fermeture du hayon.
Le système peut démarrer le moteur sans avoir
à sortir la clé de votre sac ou de votre poche.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide ou une assistance.
Ces fonctions commandent également le
système antivol, pour les véhicules équipés
du système antivol.
Les dysfonctionnements du système ou
les avertissements sont indiqués par les
voyants ou les bips sonores suivants.
Pour des véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A, véri¿er le message
af¿ché pour plus d'informations, et si
nécessaire, faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda,
conformément à l'indication.
y
Voyant
KEY (rouge)
référer à Voyants/témoins à la page
4-33.
y
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)
Se référer à Avertisseur sonore du
contanteur non coupé (STOP) à la page
7-49.
y
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule à la page 7-49.
Se
Plaque de numéro de
code de la clé
Pour utiliser la clé auxiliaire, la sortir de
la télécommande tout en appuyant sur le
bouton.
Bouton
En cas de problème avec la clé, s'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
Si votre clé est perdue ou volée, consultez
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé perdue ou volée inopérante.
3–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:41:29
Avant de conduire
Clés
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux EtatsUnis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de l'utilisateur
de faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
yLe fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande peut varier
selon les conditions locales.
yLe système d'ouverture à télécommande
est pleinement opérationnel
(verrouillage/déverrouillage de
portière/hayon) lorsque le contacteur
est sur la position d'arrêt. Le système
ne fonctionne pas lorsque le contacteur
se trouve sur une position autre que la
position d'arrêt.
ySi la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile est
peut-être faible. Pour installer une
nouvelle pile, se référer à Remplacement
de la pile de la clé (page 6-40).
yLa
pile a une durée de vie d'environ un
an. Remplacer la pile par une nouvelle
si le témoin KEY (vert) clignote sur
le tableau de bord (pour les véhicules
équipés d'un tableau de bord de type A
(page 4-33), les messages s'af¿chent
sur celui-ci). Il est recommandé de
remplacer la pilee environ une fois par
an parce que le voyant/témoin KEY
peut ne pas s'allumer ou clignoter en
fonction du taux de décharge de la pile.
yDes
clés supplémentaires sont
disponibles chez un concessionnaire
agréé Mazda. Pour chaque véhicule,
au maximum 6 clés sont fournies
pour béné¿cier des fonctions de la
télécommande. Apporter toutes les clés
à un concessionnaire agréé Mazda
lorsque des clés supplémentaires sont
nécessaires.
3–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:41:29
Avant de conduire
Clés
Télécommande
Témoin de fonctionnement
Touches de fonctionnement
REMARQUE
yLes phares s'allument et s'éteignent en
utilisant la télécommande. Se référer
au Éclairage départ maison à la page
4-54.
y(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page
3-52.
y(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore de con¿rmation peut être
émis lorsque les portières et le hayon
sont verrouillés/déverrouillés à l'aide de
la clé. Si l'on veut, on peut aussi mettre
le bip sonore hors service.
Il est également possible de modi¿er le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
Utiliser la procédure suivante pour
modi¿er le réglage.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche LOCK sur la clé pendant 5
secondes ou plus.
Toutes les portes et le verrouillage
du hayon et le bip sonore s'active
au volume actuellement réglé. Le
réglage change à chaque fois que
l'on appuie sur la touche LOCK
sur la clé et le bip sonore s'active
au volume réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas
s'activer, il ne s'activera pas.)
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du hayon.
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
1. Couper le contact et fermer toutes
les portières et le hayon.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:41:30
Avant de conduire
Clés
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières et le hayon,
appuyer sur la touche de déverrouillage et
les feux de détresse clignoteront une fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit une fois.
Pour con¿rmer que toutes les portières et
le hayon sont bien verrouillés, appuyer sur
la touche de verrouillage de nouveau dans
les 5 secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit 2 fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et le
hayon, appuyer de nouveau sur la touche
de déverrouillage dans les 3 secondes; un
bip sonore retentira alors deux fois.
REMARQUE
yLes portières et le hayon peuvent être
verrouillés en appuyant sur la touche de
verrouillage si l'une des portières ou le
hayon est ouvert. Les feux de détresse
ne clignoteront pas.
Lorsqu'on appuie sur le bouton de
verrouillage tandis qu'une portière est
ouverte et si celle-ci est ensuite fermée,
toutes les portières et le hayon sont
verrouillés.
yCon¿rmer que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés visuellement ou
auditivement par l'utilisation du double
clic.
yVéri¿er que toutes les portières et le
hayon sont verrouillés après avoir
appuyé sur la touche.
y(Avec système antivol)
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la clé alors que le système antivol est
armé, les feux de détresse clignotent une
fois pour indiquer que le système est armé.
3–6
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:41:30
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
yLe système peut être con¿guré de
manière à déverrouiller toutes les
portières en une seule opération.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
Utiliser la procédure suivante pour
modi¿er le réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes
les portières et le hayon.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche UNLOCK sur la clé pendant
5 secondes ou plus (on entend le
bruit des portières de verrouillage/
déverrouillage).
Ensuite, le système commute le
réglage à chaque fois que la touche
UNLOCK est enfoncée (le son de
verrouillage/déverrouillage des
portières est audible).
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du hayon.
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe
quelle touche sauf sur la touche
UNLOCK sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
y(Fonction
de reverrouillage
automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage
en utilisant la clé, toutes les portières
et le hayon seront verrouillés
automatiquement si l'une quelconque
des opérations ci-dessous n'est pas
exécutée dans les 60 secondes environ.
Si le véhicule est équipé d'un système
antivol, les feux de détresse clignoteront
pour con¿rmation.
La durée à l'issue de laquelle
les portières se verrouillent
automatiquement peut être modi¿ée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
yUne
portière ou le hayon est ouverte.
met le contacteur sur une
position autre que la position d'arrêt.
yOn
y(Avec
système antivol)
Si les portières sont déverrouillées
en appuyant sur la touche de
déverrouillage de la clé alors que le
système antivol est désactivé, les feux
de détresse clignotent deux fois pour
indiquer que le système est désactivé.
Touche du hayon électrique*
Pour ouvrir/fermer le hayon, appuyer sur
la touche du hayon électrique pendant
une seconde ou plus lorsque le hayon est
complètement ouvert/fermé.
Les feux de détresse vont clignoter
deux fois et le hayon s'ouvre/se ferme
complètement après le bip sonore.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
3–7
2016/04/07 10:41:31
Avant de conduire
Clés
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, maintenir la
touche de panique enfoncée pour activer
l'alarme du véhicule. Appeler les services
d'urgence si nécessaire.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera qu'une
des portières ou le hayon soient ouverts ou
fermés.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
Démarrage du moteur
REMARQUE
yLe démarrage du moteur est possible
même si la clé se trouve à l'extérieur
du véhicule et à proximité immédiate
d'une porte et d'une fenêtre. Cependant,
il est important de toujours démarrer le
moteur en étant installé dans le siège
conducteur.
Si l'on fait démarrer le véhicule et que
la clé ne se trouve pas dans le véhicule,
le véhicule ne redémarrera pas après
qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le
contacteur sur la position d'arrêt.
yLe compartiment à bagages se trouve
hors de la plage de fonctionnement
assurée, mais si la clé (télécommande)
fonctionne, le moteur démarrera.
Avec la fonction avancée à télécommande
Antenne intérieur
y
L'avertisseur
se fera entendre de manière
intermittente.
y
Les feux de détresse clignoteront.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des
touches de la clé.
Plage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
Plage de
fonctionnement
Sans la fonction avancée à télécommande
Antenne intérieur
Plage de
fonctionnement
3–8
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:41:31
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
se trouve dans les zones suivantes:
yAutour
du tableau de bord
les compartiments de rangement,
tels que la boîte à gant ou la console
centrale
yDans
Fonction de suspension de clé
Si une clé est laissée à l'intérieur du
véhicule, les fonctions de la clé laissée
dans le véhicule seront suspendues
momentanément pour empêcher que le
véhicule soit volé.
Pour restaurer les fonctions, appuyez sur
le bouton de déverrouillage sur la clé des
fonctions suspendues dans le véhicule.
3–9
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9
2016/04/07 10:41:31
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Système d'ouverture à
télécommande*
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre
médecin ou au fabricant de ces
équipements si les ondes radio émises
par la clé risquent de perturber leur
fonctionnement.
La fonction avancée à télécommande
vous permet de verrouiller/déverrouiller la
portière et le hayon, ou d'ouvrir le hayon
tout en étant muni de la clé.
REMARQUE
Les fonctions du système d'ouverture à
télécommande peuvent être désactivées
a¿n de prévenir tout effet indésirable
possible sur un utilisateur portant un
stimulateur cardiaque ou un autre appareil
médical. Si le système est désactivé,
il vous sera impossible de démarrer
le moteur avec la clé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails. Si le système d'ouverture à
télécommande a été désactivé, il vous sera
possible de démarrer le moteur en suivant
la procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à plat à
la page 4-9.
Les anomalies ou les alertes du système
sont indiquées par les bips d'alarme
suivants.
y
Avertisseur
sonore de l'interrupteur de
commande inutilisable
Se référer à Avertisseur sonore
de l'interrupteur de commande
inutilisable (avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-49.
y
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
compartiment à bagages
Se référer à Avertisseur sonore de
clé laissée dans le compartiment à
bagages (avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-49.
y
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande) à la page
7-50.
3–10
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10
2016/04/07 10:41:32
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Plage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans
les zones soumises à des ondes ou des
interférences radio de forte intensité la
plage de fonctionnement peut être réduite
ou le système peut ne pas fonctionner.
Pour déterminer le remplacement de la
pile, se référer à Système d'ouverture à
télécommande à la page 3-3.
Ouverture du hayon
Antenne extérieur
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
Verrouillage/déverrouillage des
portières et du hayon
80 cm (31 po.)
Antenne extérieur
Verrouillage
seulement
80 cm (31 po.)
Plage de
fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner à
proximité immédiate des fenêtres ou des
poignées de portières ou du hayon.
3–11
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11
2016/04/07 10:41:32
Avant de conduire
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou
les animaux de compagnie avec soi,
ou laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans
un véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la
mort de quelqu'un.
Garder toutes les portières verrouillées
lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans
un véhicule en mouvement sont
dangereuses. Les passagers peuvent
tomber si une portière est ouverte par
inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
Fermer toujours toutes les vitres et le
toit ouvrant transparent, verrouiller les
portières et le hayon et emporter la clé
avec soi lorsque le véhicule est laissé
sans surveillance:
Laisser votre véhicule déverrouillé
est dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De même,
un véhicule non verrouillé est une cible
facile pour les voleurs et les intrus.
Après avoir fermé les portières et le
hayon, toujours vérifier qu'ils sont bien
fermés:
Des portières et le hayon mal fermés
sont dangereux. Si le véhicule est
conduit avec une portière ou le hayon
mal fermé, la portière ou le hayon
risquerait en effet de s'ouvrir de
manière inattendue et de causer un
accident.
Toujours confirmer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière et
le hayon:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
ou le hayon de manière précipitée. Un
autre véhicule ou un piéton pourrait
être heurté et cela entraînerait un
accident.
ATTENTION
Toujours vérifier les conditions autour
du véhicule avant l'ouverture/fermeture
des portières et du hayon et faire preuve
de prudence lors de vents forts ou
lorsque garé sur une pente. Ne pas être
au courant des conditions autour du
véhicule est dangereux car les doigts
pourraient se coincer dans la portière et
le hayon ou un piéton passant pourrait
être heurté, entraînant un accident
inattendu ou des blessures.
3–12
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12
2016/04/07 10:41:32
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
yLorsque le contacteur est tourné sur
ACC ou ON, l'option de prévention
de verrouillage du véhicule évite que
quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du
véhicule sans les clés.
Toutes les portières et le hayon se
déverrouilleront automatiquement
s'ils ont été verrouillés à l'aide du
verrouillage électrique des portières
avec une portière ou le hayon ouvert.
L'option de prévention de verrouillage
du véhicule ne fonctionne pas lorsque le
contact est coupé.
Lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieur tandis que la clé est à
l'intérieur du véhicule, les portières
fermées sont verrouillées. Toutes
les portières sont automatiquement
déverrouillées en fermant la portière
ouverte.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Le bip sonore retentit pendant
environ 10 secondes pour informer
le conducteur que la clé est restée à
l'intérieur du véhicule.
(Sans la fonction avancée à
télécommande)
L'avertisseu retentit à deux reprises
pour informer le conducteur que la clé
est restée à l'intérieur du véhicule.
y(Système
d'ouverture de porte
(contrôle) avec détection de collision)
Ce système déverrouille
automatiquement les portières et
le hayon dans le cas où le véhicule
serait impliqué dans un accident, a¿n
de permettre aux passagers de sortir
immédiatement du véhicule et d'éviter
de rester piégés à l'intérieur. Tandis
que le contacteur est sur ON et dans
le cas où le véhicule reçoit un impact
assez fort pour gonÀer les coussins
d'air, toutes les portières et le hayon
sont automatiquement déverrouillées 6
secondes après le moment de l'accident.
Les portières et le hayon peuvent ne pas
se déverrouiller selon la direction et la
force de l'impact, et d'autres conditions
de l'accident.
Si les systèmes liés aux portières ou à la
batterie sont défectueux, les portières et
le hayon ne se déverrouilleront pas.
3–13
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13
2016/04/07 10:41:32
Avant de conduire
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé auxiliaire
Tourner la clé auxiliaire vers l'avant
pour verrouiller, vers l'arrière pour
déverrouiller.
Pour verrouiller
Toutes les portières et le hayon se
verrouillent automatiquement lorsque la
portière du conducteur est verrouillée en
utilisant la clé auxiliaire.
Pour déverrouiller
La portière du conducteur se
déverrouille lorsque la clé auxiliaire
est tournée brièvement sur la position
de déverrouillage puis immédiatement
replacée au centre.
Toutes les portières de même que le hayon
se déverrouillent lorsque la portière du
conducteur est déverrouillée et que la
clé auxiliaire est tenue en position de
déverrouillage pendant une seconde ou
plus.
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de
commande (avec la fonction
avancée à télécommande)
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur l'interrupteur de commande des
portières avant lorsque le conducteur est
muni de la clé.
L'interrupteur de commande situé sur le
hayon peut être utilisé seulement pour
verrouiller toutes les portières et le hayon.
Portières avant
Interrupteur de
commande
Hayon (verrouillage seulement)
Verrouiller Déverrouiller
Interrupteur de
commande
3–14
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14
2016/04/07 10:41:33
Avant de conduire
Portières et serrures
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières et le hayon,
appuyer sur l'interrupteur de commande et
les feux de détresse clignoteront une fois.
Un bip sonore retentit une fois.
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la
portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur l'interrupteur
de commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières
et le hayon, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur de commande avant 3
secondes; un bip sonore retentira alors
deux fois.
Interrupteur de commande de la
portière côté passager avant
Pour déverrouiller toutes les portières
et le hayon, appuyer sur l'interrupteur
de commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
REMARQUE
yLe système peut être con¿guré de
manière à déverrouiller toutes les
portières en une seule opération.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
Utiliser la procédure suivante pour
modi¿er le réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes
les portières et le hayon.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche UNLOCK sur la clé pendant
5 secondes ou plus (on entend le
bruit des portières de verrouillage/
déverrouillage).
Après cela, le système commute
le réglage lorsque le conducteur
appuie une ou deux fois sur
l'interrupteur de commande pour
déverrouiller toutes les portières et
le hayon et ce à chaque fois qu'il
appuie sur la touche UNLOCK
(on entend le bruit des portières de
verrouillage/déverrouillage).
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du hayon.
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe
quelle touche sauf sur la touche
UNLOCK sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
3–15
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15
2016/04/07 10:41:33
Avant de conduire
Portières et serrures
yVéri¿er
que toutes les portières et le
hayon sont correctement verrouillés.
Pour le hayon, le déplacer sans appuyer
sur le système d'ouverture électrique
du hayon pour véri¿er qu'il n'a pas été
laissé entrouvert.
yToutes les portières et le hayon ne
peuvent être verrouillés si l'une des
portières ou le hayon est ouvert.
yUne fois l'interrupteur de commande
enclenché, il est possible que le
déverrouillage des portières nécessite
quelques secondes.
yUn bip sonore de con¿rmation se fait
entende lorsque les portières et le hayon
sont verrouillés/déverrouillés à l'aide
de l'interrupteur de commande. Si l'on
veut, on peut aussi mettre le bip sonore
hors service.
Il est également possible de modi¿er
le volume du bip sonore. Se référer à
Fonctions de personnalisation à la page
9-11.
Utiliser la procédure suivante pour
modi¿er le réglage.
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du hayon.
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
y(Avec
système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page
3-52.
1. Couper le contact et fermer toutes
les portières et le hayon.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche LOCK sur la clé pendant 5
secondes ou plus.
Toutes les portes et le verrouillage
du hayon et le bip sonore s'active
au volume actuellement réglé. Le
réglage change à chaque fois que
l'on appuie sur la touche LOCK
sur la clé et le bip sonore s'active
au volume réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas
s'activer, il ne s'activera pas.)
3–16
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16
2016/04/07 10:41:33
Avant de conduire
Portières et serrures
yCe
paramètre peut être modi¿é de telle
sorte que les portières et le hayon soient
verrouillés automatiquement sans avoir
besoin d'appuyer sur l'interrupteur de
commande.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
(Fonction de verrouillage
automatique)
Un bip sonore se fait entendre lorsque
toutes les portières et le hayon sont
fermés et que la clé est transportée.
Toutes les portières et le hayon sont
fermés automatiquement après trois
secondes environ lorsque la clé
avancée se trouve hors des limites de
la plage de fonctionnement. Les feux de
détresse clignoteront une fois. (Même
si le conducteur reste dans la plage de
fonctionnement, toutes les portières
et le hayon seront automatiquement
verrouillés après 30 secondes environ.)
Si le conducteur sort de la plage de
fonctionnement avant que les portières
et le hayon soient complètement fermés
ou qu'une autre clé est laissée dans le
véhicule, la condamnation automatique
ne fonctionnera pas. Toujours véri¿er
que toutes les portières et le hayon sont
fermés et verrouillés avant de quitter
le véhicule. La fonction de verrouillage
automatique ne ferme pas les lève-vitres
électriques.
yFonction
de reverrouillage
automatique
Après avoir effectué le déverrouillage
en utilisant l'interrupteur de commande,
toutes les portières et le hayon seront
verrouillés automatiquement si l'une
quelconque des opérations ci-dessous
n'est pas exécutée dans les 60 secondes
environ. Si le véhicule est équipé d'un
système antivol, les feux de détresse
clignoteront pour con¿rmation.
La durée à l'issue de laquelle
les portières se verrouillent
automatiquement peut être modi¿ée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
yOuverture
d'une portière et du hayon.
du contacteur sur une position
autre que la position d'arrêt.
yMise
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande
Toutes les portières et le hayon peuvent
être verrouillés/déverrouillés en appuyant
sur les touches de la télécommande;
se référer à Système d'ouverture à
télécommande (page 3-3).
3–17
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17
2016/04/07 10:41:34
Avant de conduire
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande de
verrouillage de la portière
Toutes les portières et le hayon se
verrouillent automatiquement lorsque
le côté verrouillé est enfoncé. Elles
se déverrouillent lorsque le côté
déverrouillage est enfoncé.
Portière du conducteur
Fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique
PRUDENCE
Ne pas tirer la poignée intérieure d'une
portière avant:
Il est dangereux de tirer la poignée
intérieure d'une portière avant
pendant que le véhicule se déplace.
Des passagers risquent de tomber
du véhicule si la portière s'ouvre
accidentellement, et de subir des
blessures graves ou mortelles.
y
Lorsque
la vitesse du véhicule
dépasse 20 km/h (12 mi/h), toutes les
portières et le hayon se verrouillent
automatiquement.
y
Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt, toutes les portières et le hayon
sont déverrouillés automatiquement.
Verrouiller
Déverrouiller
Portière du passager avant
Il est aussi possible de désactiver
ces fonctions de manière qu'elles ne
s'enclenchent pas.
Verrouiller
Déverrouiller
Pour verrouiller toutes les portières et le
hayon depuis une portière avant ouverte,
appuyer sur le côté de verrouillage de
l'interrupteur de verrouillage de portière,
puis fermer la portière.
Changement du réglage de la fonction
de verrouillage/déverrouillage
automatique à l'aide de l'interrupteur
de verrouillage de la portière
Les portières et le hayon peuvent être
réglés de manière à se verrouiller ou
se déverrouiller automatiquement en
sélectionnant l'une quelconque des
fonctions ¿gurant dans le tableau suivant
et en utilisant l'interrupteur de verrouillage
de la portière du conducteur dans le
panneau de portière de l'habitacle.
REMARQUE
En verrouillant les portières de cette
manière, faire attention de ne pas laisser
la clé dans le véhicule.
3–18
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18
2016/04/07 10:41:34
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
yLa fonction numéro 3 dans le tableau
suivant est le réglage usine pour votre
véhicule.
ySix réglages de verrouillage/
déverrouillage automatique seulement
sont disponibles au total. Veiller à
appuyer sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de
la portière du conducteur le nombre
correct de fois, selon le numéro de
fonction sélectionné. Si l'on appuie
sept fois par erreur sur l'interrupteur,
la procédure sera annulée. Si ceci se
produit, recommencer la procédure
depuis le début.
Numéro de
fonction
Fonction*1
1
La fonction de verrouillage
automatique de la portière est
désactivée.
2
Toutes les portières et le hayon sont
verrouillés automatiquement quand la
vitesse du véhicule est d'environ 20
km/h (12 mi/h) ou plus.
Toutes les portières et le hayon
sont verrouillés automatiquement
quand la vitesse du véhicule est
3 (Réglage d'environ 20 km/h (12 mi/h) ou plus.
en usine) Toutes les portières et le hayon sont
déverrouillés lorsqu'on fait passer
le contacteur de la position ON à la
position d'arrêt.
4
Lorsqu'on met le contacteur sur la
position ON et qu'on fait passer le
levier sélecteur de la position de
stationnement (P) à n'importe quelle
autre position de rapport, toutes les
portières et le hayon sont verrouillés
automatiquement.
5
Lorsqu'on met le contacteur sur la
position ON et qu'on fait passer le
levier sélecteur de la position de
stationnement (P) à n'importe quelle
autre position de rapport, toutes les
portières et le hayon sont verrouillés
automatiquement.
Lorsqu'on met le levier sélecteur
sur la position de stationnement (P)
pendant que le contacteur est sur
la position ON, toutes les portières
et le hayon sont déverrouillés
automatiquement.
6
Toutes les portières et le hayon sont
verrouillés automatiquement quand la
vitesse du véhicule est d'environ 20
km/h (12 mi/h) ou plus.
Lorsqu'on met le levier sélecteur
sur la position de stationnement (P)
pendant que le contacteur est sur
la position ON, toutes les portières
et le hayon sont déverrouillés
automatiquement.
*1 D'autres paramètres pour la fonction de
verrouillage automatique de la portière sont
disponibles auprès d'un concessionnaire agréé
Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Se référer à
Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
3–19
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19
2016/04/07 10:41:34
Avant de conduire
Portières et serrures
Il est possible de changer les réglages en
utilisant la procédure suivante.
1. Stationner le véhicule en toute sécurité.
Toutes les portières doivent rester
fermées.
2. Mettre le contacteur sur ON.
3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de
la portière du conducteur dans les 20
secondes ou moins après avoir mis
le contacteur sur la position ON, et
s'assurer qu'un bip sonore est bien émis
environ huit secondes plus tard.
4. Se reporter au tableau de réglage
des fonctions de verrouillage/
déverrouillage automatique, déterminer
le numéro de fonction pour le
réglage souhaité. Appuyer sur le
côté déverrouillage de l'interrupteur
de verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction sélectionné
(ex.: si l'on sélectionne la fonction 2,
appuyer sur le côté déverrouillage de
l'interrupteur 2 fois seulement).
5. Trois secondes après que le réglage
de la fonction a été changé, un bip
sonore retentira le nombre de fois
correspondant au numéro de fonction
sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 = 3
bips sonores)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Appuyer sur le côté
Numéro de fonction 1
verrouillage de l'interrupteur
Appuyer 2 fois de verrouillage
Numéro de fonction 2
Appuyer 3 fois
Numéro de fonction 3
Appuyer 4 fois
Numéro de fonction 4
Appuyer 5 fois
Numéro de fonction 5
Appuyer 6 fois
Numéro de fonction 6
Annuler le réglage
Attendre pendant 3
secondes
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le
même que le numéro
de fonction
sélectionné)
Appuyer 7 fois
Annuler le réglage
REMARQUE
yIl est impossible de verrouiller ou de
déverrouiller les portières pendant
qu'on effectue le réglage de la fonction.
yIl est possible d'annuler la procédure
en appuyant sur le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur.
3–20
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20
2016/04/07 10:41:35
Avant de conduire
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure
de verrouillage
Opération depuis l'intérieur
Pour verrouiller une portière de l'intérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Verrouiller
Opération depuis l'extérieur
Pour verrouiller une portière avec la
commande de verrouillage de l'extérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage
de portière à la position de verrouillage
et fermer la portière (il est inutile de
maintenir la poignée de la portière en
position ouverte).
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Commande de
verrouillage de
portière
Déverrouiller
REMARQUE
L'indicateur rouge est visible lorsque la
commande de verrouillage de portière est
déverrouillée.
Indicateur rouge
REMARQUE
Lorsqu'on verrouille la portière de cette
façon, faire attention de ne pas laisser la
clé dans le véhicule.
3–21
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21
2016/04/07 10:41:35
Avant de conduire
Portières et serrures
Verrous de sécurité pour enfants
des portières arrière
Ces verrous sont prévus pour éviter que
les enfants n'ouvrent accidentellement les
portières arrière. Les utiliser sur les deux
portières arrière chaque fois qu'un enfant
monte sur le siège arrière du véhicule.
Si le verrou de sécurité est poussé en
position verrouillée avant de fermer la
portière, elle ne peut pas être ouverte de
l'intérieur. Pour ouvrir la portière il faut
tirer uniquement sur la poignée extérieure.
Déverrouiller
Verrouiller
Hayon
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne s'asseoir
dans le compartiment à bagages
pendant la conduite:
Le fait de laisser une personne s'asseoir
dans le compartiment à bagages
pendant la conduite est dangereux. La
personne assise dans le compartiment
à bagages risque d'être blessée
gravement ou mortellement en cas de
freinage brusque ou de collision.
Ne pas conduire avec le hayon ouvert:
Du gaz d'échappement dans
l'habitacle du véhicule est dangereux.
Un hayon ouvert dans un véhicule
en mouvement fait entrer des gaz
d'échappement dans l'habitacle. Ces
gaz contiennent du monoxyde de
carbone (CO) qui est incolore, inodore
et extrêmement dangereux pour
la santé, il peut entraîner une perte
de conscience et la mort. De plus,
un hayon ouvert peut faire que des
passagers tombent hors du véhicule en
cas d'accident.
Ne pas empiler ou laisser vos bagages
chargés sans sécurité dans le
compartiment à bagages:
Sinon, les bagages peuvent se déplacer
ou s'effondrer, entraînant des blessures
ou un accident. En outre, ne pas
charger de bagages plus haut que les
dossiers des sièges. Cela peut affecter le
côté ou le champ de vue arrière.
3–22
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22
2016/04/07 10:41:35
Avant de conduire
Portières et serrures
ATTENTION
¾Avant d'ouvrir le hayon, retirer toute
accumulation de neige et de glace qui
se trouverait dessus. Sinon, le hayon
pourrait se fermer sous le poids de la
neige et de la glace, résultant en des
blessures.
¾Soyez prudent lors de l'ouverture/
fermeture du hayon lors de vents très
forts. Si une forte rafale de vent souffle
contre le hayon, elle pourrait le fermer
soudainement, résultant en des blessures
¾Ouvrir complètement le hayon et
s'assurer qu'il reste ouvert. Si vous
n'ouvrez le hayon que partiellement,
il pourrait se refermer brutalement en
raison de vibrations ou de rafales de vent
et causer des blessures.
¾Lors du chargement ou déchargement
des bagages dans le compartiment à
bagages, éteignez le moteur. Sinon, vous
pourriez être brûlé par la chaleur des gaz
d'échappement.
¾Faites attention à ne pas appliquer de
force excessive au vérin amortisseur sur
le hayon, comme en posant la main sur
le vérin. Sinon, le vérin amortisseur peut
se plier et affecter le fonctionnement du
hayon.
Vérin
amortisseur
¾Ne pas modifier ou remplacer le vérin
amortisseur du hayon. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda si un
vérin amortisseur de hayon est déformé
ou endommagé par exemple à la
suite d'une collision ou en cas d'autres
problèmes.
Ouverture et fermeture du hayon
Ouverture du hayon à l'aide du système
d'ouverture électrique du hayon
Pour déverrouiller les portières et le
hayon, puis appuyer sur le système
d'ouverture électrique du hayon, soulever
le hayon lorsque le loquet est libéré.
Système d'ouverture
électrique du hayon
REMARQUE
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
yUn
hayon verrouillé peut aussi être
ouvert tandis que l'on est muni de la clé.
yLors de l'ouverture du hayon avec
les portières et le hayon verrouillés,
le relâchement de la gâche du hayon
peut nécessiter plusieurs secondes une
fois qu'on a appuyé sur l'ouverture
électrique du hayon.
3–23
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23
2016/04/07 10:41:36
Avant de conduire
Portières et serrures
yIl
est possible de fermer le hayon
lorsque les portières sont verrouillées à
l'aide de la clé laissée dans le véhicule.
Cependant, a¿n de ne pas enfermer
la clé dans le véhicule, il est possible
d'ouvrir le hayon en appuyant sur
le système d'ouverture électrique du
hayon. Si le hayon ne peut pas être
ouvert malgré cette procédure, le
refermer tout d'abord complètement
puis appuyer sur l'ouverture électrique
du hayon pour l'ouvrir complètement.
yLorsque
la gâche du hayon est
relâchée en appuyant sur l'ouverture
électrique du hayon, celui-ci se
soulève légèrement. Si le hayon n'a pas
fonctionné depuis un certain temps, il
ne peut pas être levé.
Pour l'ouvrir
Appuyer à nouveau sur l'ouverture
électrique du hayon.
Pour le fermer
Pour fermer le hayon à partir de
la position légèrement soulevée,
commencer par l'ouvrir en appuyant
sur le système d'ouverture électrique du
hayon, puis attendre 1 seconde ou plus,
puis fermer le hayon.
yUne
alarme indiquée dans le tableau de
bord avertit le conducteur que le hayon
n'est pas complètement fermé.
ySi
la batterie du véhicule est déchargée
ou s'il y a une anomalie du système
électrique et que le hayon ne peut
pas être déverrouillé, il est possible
de l'ouvrir en effectuant la procédure
d'urgence:
Se référer à Lorsqu'il n'est pas possible
d'ouvrir le hayon à la page 7-52.
3–24
Fermeture du hayon
Abaisser doucement le hayon à l'aide de la
poignée, puis pousser dessus à deux mains
pour le fermer.
Ne pas le claquer. Tirer le hayon vers le
haut pour s'assurer qu'il est bien verrouillé.
Poignée du hayon
Hayon électrique*
Le hayon électrique s'ouvre/se ferme
électriquement en utilisant les commandes
dans le véhicule ou sur la télécommande
du système d'ouverture.
Se référer à Télécommande à la page
3-5.
PRUDENCE
Surveiller le hayon électrique pendant
qu'il s'ouvre ou se ferme et vous assurer
qu'il se ferme complètement:
Il est dangereux d'ouvrir ou de fermer
le hayon électrique sans surveillance.
A cause d'obstacle non vus et du
dispositif de sécurité, le hayon peut
ne pas se refermer complètement et,
si personne ne s'en aperçoit, entraîner
une blessure grave voire mortelle si un
passager venait à tomber du véhicule.
Toujours vous assurer que la zone
qui entoure le hayon ne contient pas
d'obstacle avant de l'activer.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24
2016/04/07 10:41:36
Avant de conduire
Portières et serrures
Toujours s'assurer que la zone autour
du hayon électrique ne présente
pas de danger avant de l'actionner
électriquement.
Il est dangereux de ne pas vérifier
qu'il n'y ait personne dans la zone
autour du hayon avant d'actionner
celui-ci à l'aide de l'interrupteur du
hayon électrique ou de la touche du
système d'ouverture à télécommande.
Une personne risquerait de se trouver
coincée entre le hayon et un objet
gênant lors de l'ouverture électrique du
hayon, ou entre le hayon et le véhicule
lors de sa fermeture électrique, ce
qui pourrait causer un accident et de
graves blessures.
Ne jamais autoriser les enfants à utiliser
le système du hayon électrique:
Il est dangereux de laisser les enfants
utiliser l'interrupteur du hayon
électrique et le système d'ouverture à
télécommande. Les enfants ne sont
pas conscients que les gens peuvent
se faire coincer les doigts et les mains
lorsque le hayon est en mouvement.
Si le cou, la tête ou les mains d'une
personne se trouvent coincées dans
une portière qui se ferme, des blessures
graves ou mortelles pourraient
s'ensuivre.
ATTENTION
¾Lorsque vous refermez le hayon
électrique, s'assurer qu'il n'y a pas de
matières étrangères autour de la gâche.
Si des matières étrangères bloquent
la gâche, le hayon risque de ne pas se
fermer correctement.
Gâche
¾Ne pas installer des accessoires sur
le hayon électrique autres que les
accessoires spécifiés. Autrement il
ne pourra pas être ouvert/fermé
automatiquement et cela pourrait
entraîner une panne.
¾Faire bien attention lorsqu'on fait
passer le hayon électrique du mode de
fonctionnement électrique au mode
manuel. Le hayon électrique risquerait
de s'ouvrir/se fermer inopinément selon
sa position, et des blessures pourraient
s'ensuivre.
3–25
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25
2016/04/07 10:41:36
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
yNe pas forcer inutilement sur le hayon
électrique pendant l'ouverture/fermeture
électrique. Forcer inutilement sur
le hayon pourrait automatiquement
modi¿er la direction du mouvement.
Ceci pourrait aussi causer une panne.
yLe hayon électrique peut ne pas
s'ouvrir/se fermer électriquement si
le véhicule est garé sur un terrain en
pente, si il y a un vent fort ou si il est
chargé de neige.
ySi un fusible du système de hayon
électrique a sauté, il est impossible
d'ouvrir le hayon en utilisant
l'interrupteur du hayon électrique ou
l'ouverture électrique du hayon. Utiliser
le levier d'urgence pour ouvrir le hayon.
yFermer entièrement le hayon électrique
avant de débrancher la batterie du
véhicule. Si la batterie est débranchée
lorsque le hayon est ouvert, celui-ci
ne peut pas être ouvert ou fermé une
fois la batterie rebranchée. Si cela se
produit, fermer complètement le hayon
manuellement pour restaurer la fonction
d'ouverture/de fermeture entièrement
automatique.
ySi le système détecte un poids sur le
hayon lors de son ouverture électrique,
comme celui causé par de la neige,
un bip s'active trois fois puis le hayon
s'arrête avant de retourner à sa position
initiale.
ySi le hayon est chargé de neige, enlever
a neige avant de faire fonctionner le
hayon.
Ouverture/fermeture du hayon
électrique
Si le véhicule remplit toutes les conditions
de fonctionnement suivantes, il est
possible d'ouvrir le hayon électrique en
utilisant la fonction électrique.
Conditions de fonctionnement
(1) Toutes les portières et le hayon sont
déverrouillés.
(2) Le levier sélecteur est en position P
(stationnement) lorsque le contacteur
est mis sur ON.
REMARQUE
ySi la condition (2) n'est pas remplie
pendant l'ouverture électrique du hayon
électrique, un bip sonore va retentir et
le hayon se déplacera automatiquement
dans la direction inverse.
ySi la condition (2) n'est pas remplie
pendant la fermeture du hayon
électrique, un bip sonore retentit et le
hayon continue à se fermer.
yUne fois la condition (2) remplie,
l'ouverture/fermeture du hayon
électrique peut être relancée avec les
interrupteurs.
Commande via la télécommande
Appuyer sur la touche du hayon électrique
pendant une seconde ou plus. Les feux
de détresse vont clignoter deux fois et
le hayon s'ouvre/se ferme complètement
après le bip sonore.
Se référer à Télécommande à la page 3-5.
REMARQUE
yLorsque le contacteur est mis sur ON,
l’émetteur ne fonctionne pas.
yLorsque le hayon est ouvert avec
la touche de hayon électrique de la
télécommande, le hayon peut être ouvert
même s'il est verrouillé.
3–26
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26
2016/04/07 10:41:37
Avant de conduire
Portières et serrures
Opération depuis le siège conducteur
(Pour l'ouverture/la fermeture)
Appuyer sur l'interrupteur du hayon
électrique pendant environ une seconde ou
plus pendant que le hayon est en position
ouverte/fermée complète. Les feux de
détresse vont clignoter deux fois et le
hayon s'ouvre/se ferme complètement
après le bip sonore.
REMARQUE
Si l'interrupteur du hayon électrique,
l'interrupteur de fermeture du hayon
électrique ou la touche du hayon
électrique de la télécommande sont
enfoncés ou si l'ouverture électrique du
hayon est actionnée alors que le hayon
est en train de s'ouvrir/de se fermer
électriquement, un bip sonore retentit et
le hayon s'arrête. Ensuite, il repart en
sens inverse dès que l'un des interrupteurs
(touches) est à nouveau enfoncé.
Modi¿er la position d'ouverture
complète du hayon électrique
La position d'ouverture complète du hayon
électrique peut être modi¿ée en fonction
de la hauteur du garage.
Interrupteur du
hayon électrique
Opération depuis l'extérieur (Pour la
fermeture)
Appuyer sur l'interrupteur de fermeture
du hayon électrique pendant que le hayon
est complètement ouvert. Les feux de
détresse vont clignoter deux fois et le
hayon se ferme automatiquement après le
bip sonore.
Interrupteur de fermeture
du hayon électrique
Pour modi¿er la position
1. Arrêter le hayon à la hauteur souhaitée.
2. Appuyer sur l'interrupteur de fermeture
du hayon électrique pendant environ
trois secondes.
Un bip retentit deux fois pour indiquer
que la modi¿cation de la position est
terminée.
REMARQUE
Régler la position complètement ouverte
désirée du hayon à plus de la moitié de
son ouverture. Il est impossible de régler
une position inférieure à la moitié de
l'ouverture.
Pour réinitialiser
1. Ouvrir le hayon.
2. Appuyer sur l'interrupteur de fermeture
du hayon électrique pendant environ
sept secondes.
Un bip retentit trois fois pour indiquer
que la réinitialisation a été effectuée.
3–27
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27
2016/04/07 10:41:37
Avant de conduire
Portières et serrures
Dispositif de sécurité
Lorsque le hayon électrique est en train
de s'ouvrir ou de se fermer électriquement
et que le système détecte une personne ou
un objet dans sa trajectoire, le hayon se
déplace automatiquement dans la direction
inverse et s'arrête.
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone autour du
hayon électrique avant l'ouverture ou la
fermeture:
Ne pas contrôler la présence
d'occupants et d'objets autour du
hayon électrique avant de l'ouvrir/
fermer est dangereux. Le dispositif de
sécurité a été conçu pour éviter que
quelque chose obstruant la trajectoire
du hayon ne se retrouve coincé. Le
système peut ne pas détecter certains
objets qui se trouvent sur la trajectoire
du hayon, selon leurs formes et
positions. Néanmoins, si la fonction
de sécurité détecte une obstruction
et déplace le hayon dans la direction
inverse, un occupant se trouvant dans
la trajectoire du hayon pourrait être
gravement blessé.
ATTENTION
Des capteurs sont installés des deux
cotés du hayon électrique. Faites bien
attention de ne pas égratigner ou
endommager les capteurs avec des
objets pointus. Cela pourrait empêcher
le hayon électrique de s'ouvrir/se
fermer automatiquement. Par ailleurs,
si le capteur est endommagé pendant
la fermeture automatique du hayon, le
système s'arrête.
Capteur
REMARQUE
Le dispositif de sécurité n'est pas actionné
pendant l'opération de fermeture facile
lorsque le hayon électrique se trouve entre
la position quasiment fermée et la position
complètement fermée.
Lorsque le hayon électrique est en train de
s'ouvrir ou de se fermer et qu'un obstacle
est détecté, un bip sonore retentit, le hayon
se déplace dans la direction inverse et
s'arrête.
3–28
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28
2016/04/07 10:41:37
Avant de conduire
Portières et serrures
Easy Closure du hayon
La fonction Easy Closure est un système
qui ferme le hayon complètement à partir
de la position quasiment fermée.
Ce système fonctionne également lorsque
le hayon est fermé manuellement.
PRUDENCE
Lors de la fermeture du hayon, s'assurer
de garder les mains et les doigts
éloignés du hayon:
Il est dangereux de placer les mains ou
les doigts près du hayon car celui-ci se
ferme automatiquement à partir de la
position quasiment fermée; les mains
ou les doigts pourraient alors être
coincés et entraînant une blessure.
REMARQUE
ySi le dispositif d'ouverture électrique du
hayon est appuyé alors que la fonction
de fermeture facile est utilisée, il est
possible d'ouvrir le hayon.
ySi le hayon est ouvert/fermé
répétitivement pendant une courte
période de temps, la fonction de
fermeture facile peut ne pas fonctionner.
Attendre environ 2 secondes et essayer
de nouveau.
Compartiment à bagages
Chargement des sacs de golf
Il est possible de transporter jusqu'à
deux sacs de golf dans le compartiment à
bagages.
1. Placer le bas du premier sac de golf
dans le renfoncement du côté gauche
du compartiment à bagages. Installer le
haut du sac de golf contre le côté droit
du compartiment à bagages.
2. Placer le bas du deuxième sac de golf
dans le renfoncement du côté droit du
compartiment à bagages. Installer le haut
du sac de golf contre le côté gauche, et
au-dessus du premier sac de golf.
REMARQUE
Certains sacs de golf, selon leur taille,
n'entrent pas.
3–29
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29
2016/04/07 10:41:38
Avant de conduire
Carburant et émission
Précautions concernant le carburant et les gaz d'échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau cidessous.
Carburant
Indice d'octane* (index anticognement)
Carburant ordinaire sans plomb
87 [méthode (R M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
* La loi fédérale américaine oblige les stations-service à af¿cher l'indice d'octane sur les pompes à essence.
Les carburants dont l'indice d'octane est inférieur à 87 (91 RON) affectent négativement
l'ef¿cacité du système antipollution et peuvent provoquer des cognements du moteur, voire
endommager gravement celui-ci.
ATTENTION
¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et
cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
¾Ce véhicule ne peut utiliser que des carburants oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol
dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout
gasole si les performances du moteur baissent.
¾Ne jamais ajouter d'additifs au système de carburant, sinon le système de contrôle des
émissions pourrait être endommagé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour
plus de détails.
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation de ce
qui suit peuvent ne pas être couverts par la garantie.
y
Gasole
contenant plus de 10 % d'éthanol.
ou gasole contenant du méthanol.
y
Essence au plomb ou gasole au plomb.
y
Essence
3–30
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30
2016/04/07 10:41:38
Avant de conduire
Carburant et émission
Système antipollution
Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de
ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables. Cela
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de
mauvaises performances.
¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
¾Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
¾Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
¾Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
¾Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
¾Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifié.
¾Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
REMARQUE
yD'après la loi fédérale américaine, toute modi¿cation au système antipollution d'origine,
avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions.
Dans certains états, de telles modi¿cations faites sur des véhicules usagés sont aussi
sujettes à des sanctions.
yLorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible
à l'arrière du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Le véhicule est équipé
d'un dispositif d'auto-véri¿cation qui opère après que le moteur soit arrêté.
3–31
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31
2016/04/07 10:41:38
Avant de conduire
Carburant et émission
Gaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur
du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda,
immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux.
Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique,
peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou
même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire
entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres
fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un
endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone,
un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner
une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,
avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde
est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du
gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de
l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque
de perdre connaissance ou même de décéder.
3–32
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32
2016/04/07 10:41:39
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le sifflement
cesse:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des brûlures
à la peau et aux yeux et est dangereux
pour la santé si avalé. Du carburant
sera projeté lorsqu'il y a une pression
dans le réservoir de carburant et que le
bouchon du réservoir de carburant est
retiré trop rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les étincelles
et les flammes loin de l'ouverture de
remplissage de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou
si un bouchon n'est pas utilisé, peut
causer une fuite de carburant qui peut
entraîner de graves blessures ou la
mort en cas d'accident.
Ne pas continuer à faire l'appoint
en carburant une fois que la buse
de la pompe à essence se ferme
automatiquement:
Il est dangereux de continuer à faire
l'appoint en carburant une fois que
la buse de la pompe à essence s'est
automatiquement fermée, car un
remplissage excessif risque de faire
déborder ou fuir le carburant. Un
débordement et une fuite de carburant
peuvent endommager le véhicule et,
si le carburant prend feu, cela risque
de déclencher un incendie et une
explosion, entraînant des blessures
graves voire la mort.
ATTENTION
(Etats-Unis et Canada)
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda d'origine
ou l'équivalent approuvé, disponible
chez tout concessionnaire agréé
Mazda. Un bouchon non adéquat peut
causer des dommages importants
aux systèmes d'alimentation et
antipollution. Il peut également faire
allumer le voyant d'anomalie du
moteur sur le tableau de bord.
3–33
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33
2016/04/07 10:41:39
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant
Pour ouvrir, tirer la commande de
déverrouillage à distance de la trappe de
remplissage de carburant.
Pour fermer, appuyez sur la trappe de
remplissage de carburant jusqu'à ce qu'il se
verrouille en toute sécurité.
Bouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de remplissage
de carburant.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Commande de
déverrouillage à distance
de la trappe de remplissage
de carburant
Fermer
3–34
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34
2016/04/07 10:41:39
Avant de conduire
Carburant et émission
ATTENTION
(Etats-Unis et Canada)
Si le voyant de vérification de
bouchon du réservoir de carburant
s'allume, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant
ne soit pas installé correctement.
Si le voyant s'allume, stationner le
véhicule en toute sécurité, à l'écart
de la route, retirer le bouchon du
réservoir de carburant et le réinstaller
correctement. Une fois le bouchon
correctement installé, il est possible
que le voyant du bouchon du réservoir
de carburant reste allumé jusqu'à ce
qu'un certain nombre de cycles de
conduite aient été effectués. Un cycle
de conduite inclut le démarrage du
moteur (après quatre heures ou plus
d'arrêt du moteur) et la conduite du
véhicule sur des routes citadines et sur
autoroute.
Continuer à conduire lorsque le voyant
de vérification du bouchon du réservoir
de carburant s'allume peut entraîner
l'activation du voyant d'anomalie du
moteur.
3–35
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35
2016/04/07 10:41:40
Avant de conduire
Volant
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
Ajustement du volant de direction
Pour changer l'angle ou la longueur de la
colonne de direction:
1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le
bas le levier de déverrouillage situé
sous la colonne de direction.
Volant chauffant*
Les prises sur la gauche et la droite du
volant peuvent être chauffées.
Zone de chauffage
Interrupteur de
volant chauffant
Le contacteur doit être mis sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer
le volant chauffant. Le volant chauffant
fonctionne pendant environ 30 minutes
avant de s'éteindre automatiquement.
Le témoin lumineux s'allume lorsque le
chauffage fonctionne.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur pour
interrompre le chauffage de volant avant
que les 30 minutes ne soient écoulées.
ATTENTION
Levier de déverrouillage
2. Incliner et/ou ajuster la longueur de la
colonne de direction jusqu'à la position
désirée, puis pousser le levier vers le
haut pour verrouiller la colonne de
direction.
3. Tenter de pousser le volant de direction
vers le haut et vers le bas pour s'assurer
qu'il est verrouillé avant de conduire.
3–36
Les profils de personnes suivants
doivent veiller à ne pas toucher le
volant. Dans le cas contraire, ceci
pourrait provoquer une brûlure à basse
température.
¾Bébés, jeunes enfants, personnes
âgées et à mobilité réduite
¾Les personnes à la peau délicate
¾Les personnes extrêmement fatiguées
¾Les personnes qui sont ivres
¾Les personnes qui prennent
des hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des médicaments
contre le rhume
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36
2016/04/07 10:41:40
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs
internes et externes.
Rétroviseurs extérieurs
PRUDENCE
S'assurer de jeter un coup d'œil en
arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans prendre
en considération la distance actuelle
du véhicule vu dans le rétroviseur
convexe est dangereux. Cela peut
causer un grave accident. Les objets
vus dans le rétroviseur convexe sont
plus proches qu'ils n'y apparaissent.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
Réglage du rétroviseur électrique
Le contacteur doit être sur la position ACC
ou ON.
Pour régler:
1. Faire tourner l'interrupteur du
rétroviseur vers la gauche ou la droite
pour sélectionner le rétroviseur de
gauche ou de droite.
2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Interrupteur de rétroviseur
Position centrale
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller la commande en faisant tourner
l'interrupteur à la position centrale.
3–37
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37
2016/04/07 10:41:40
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseur repliable
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour
la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La vision
arrière sera réduite, et cela peut causer
un accident.
Replier manuellement le rétroviseur
extérieur vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit
contre le véhicule.
Rétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la vue
arrière ce qui peut causer une collision
avec un autre véhicule lors d'un
changement de file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel,
faire cet ajustement avec le levier jour/nuit
en position jour.
3–38
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38
2016/04/07 10:41:41
Avant de conduire
Rétroviseurs
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour
une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière
pour réduire l'éblouissement causé par les
phares des voitures roulant derrière.
Nuit
Levier jour/nuit
Jour
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares
des véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur ON.
(Avec système de télécommande
HomeLink)
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la
touche ON ( ). Le témoin s'allume.
Témoin
Touche OFF
Touche ON
(Sans système de télécommande
HomeLink)
Appuyer sur la touche ON/OFF pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la
touche ON/OFF . Le témoin s'allume.
Témoin
Touche ON/OFF
3–39
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39
2016/04/07 10:41:41
Avant de conduire
Rétroviseurs
REMARQUE
yNe pas utiliser de produit de nettoyage
pour vitres et ne pas accrocher d'objets
sur ou près du capteur optique. Sinon,
la sensibilité du capteur optique risque
de diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
(Avec système de télécommande
HomeLink)
y(Avec
système de télécommande
HomeLink)
Pour plus d'informations concernant les
,
) sur le
3 touches ( ,
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Se référer à Système de télécommande
HomeLink à la page 4-63.
yLa fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le
levier sélecteur est sur la position de
marche arrière (R).
Capteur
optique
(Sans système de télécommande
HomeLink)
Capteur
optique
3–40
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40
2016/04/07 10:41:41
Avant de conduire
Vitres
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture d'un lève-vitre électrique
est dangereuse. Les mains, la tête ou
même le cou d'une personne peuvent
être coincés par la vitre et subir de
graves blessures ou la mort. Cet
avertissement s'applique en particulier
aux enfants.
Ne jamais permettre aux enfants de
jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques:
Des interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide
de l'interrupteur de verrouillage de
lève-vitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d'un enfant est
coincé par une vitre.
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et
d'endommager le système de lève-vitre
électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus
de trois vitres à la fois.
REMARQUE
Un lève-vitre électrique ne peut plus
s'ouvrir ou se fermer si vous continuez à
appuyer sur l'interrupteur après l'avoir
entièrement ouvert ou fermer. Si le lèvevitre électrique ne s'ouvre pas/ferme
pas, attendre un moment puis utiliser de
nouveau l'interrupteur.
Fonctionnement des lève-vitres
électriques (Type A)
REMARQUE
yChaque vitre côté passager peut
être ouverte et fermée à l'aide de
l'interrupteur sur la portière lorsque
l'interrupteur de verrouillage des
vitres électriques sur la portière du
conducteur est en position déverrouillée
(page 3-46).
yChaque vitre côté passager peut
également être opérée à l'aide des
interrupteurs de commande principaux
sur la portière du conducteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Vitre du
conducteur
Vitre arrière gauche
Vitre du
passager
avant
Vitre arrière droite
3–41
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41
2016/04/07 10:41:42
Avant de conduire
Vitres
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Fermer
Vitre du
conducteur
Ouvrir
Fermer
Ouvrir
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, appuyer sur
l'interrupteur vers le bas complètement.
Pour fermer complètement la vitre
automatiquement, tirer l'interrupteur vers
le haut complètement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la
fenêtre ait été complètement ouverte/
fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas
et ne se fermera pas complètement
automatiquement.
Il est possible de réinitialiser la fonction
automatique à l'aide des interrupteurs
principaux ou des interrupteurs des
portières des passagers.
La procédure de réinitialisation de la
fonction automatique de lève-vitre
électrique peut être effectuée sur tous
les interrupteurs de portière. La fonction
automatique de lève-vitre électrique ne
sera rétablie que pour la vitre électrique
qui a été réinitialisée.
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur n'est
pas enfoncé.
3. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la
vitre complètement.
4. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
5. Répéter les étapes 3-4 pour le lève-vitre
électrique du passager avant pendant
qu'il est assis dans le siège du passager
avant.
6. Répéter les étapes 3-4 pour les lèvevitres électriques arrière gauche et droit
pendant que les passagers sont assis
dans le siège arrière.
7. S'assurer que les lève-vitres électriques
fonctionnent correctement en utilisant
les interrupteurs de portières.
3–42
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42
2016/04/07 10:41:42
Avant de conduire
Vitres
Après que le système soit réinitialisé,
chaque vitre côté passager peut être
complètement ouverte ou fermée
automatiquement à l'aide des interrupteurs
de commande principaux.
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique ou manuelle, la vitre s'arrête
et s'ouvre à moitié.
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu complètement vers le haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa position
de fermeture complète ou lorsque
l'interrupteur de vitre électrique est
maintenu complètement vers le haut
est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité ne
peut pas bloquer la fermeture complète
de la vitre. Si des doigts sont pris, cela
peut entraîner de graves blessures.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées.
Si une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le
moteur éteint, l'interrupteur doit être
maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre
soit fermée car la fonction de fermeture
automatique n'opérera pas.
REMARQUE
ySuivant les conditions de conduite, une
vitre se fermant automatiquement peut
s'arrêter et commencer à s'ouvrir si un
choc similaire à un objet qui la bloque
est ressenti par le dispositif.
Si la fonction de sécurité se déclenche
et le lève-vitre électrique ne peut pas
être fermé automatiquement, tirer et
maintenir l'interrupteur à fond et la
vitre se fermera.
yLe dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a
été réinitialisé.
3–43
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43
2016/04/07 10:41:43
Avant de conduire
Vitres
Utilisation du lève-vitre électrique
côté conducteur (Type B)
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Fermer
Vitre du
conducteur
Ouvrir
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, enfoncer l'interrupteur
bien à fond, puis le relâcher. La vitre
s'ouvrira alors automatiquement.
Pour fermer complètement la vitre
automatiquement, tirer l'interrupteur à
fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre
se fermera alors automatiquement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la
fenêtre ait été complètement ouverte/
fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas
et ne se fermera pas complètement
automatiquement.
La fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour un
lève-vitre électrique qui a été réinitialisé.
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur n'est
pas enfoncé.
3. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la
vitre complètement.
4. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
3–44
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44
2016/04/07 10:41:43
Avant de conduire
Vitres
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira
à moitié.
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu vers le haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa position
de fermeture complète ou lorsque
l'interrupteur de vitre électrique est
maintenu vers le haut est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts sont
pris, cela peut entraîner de graves
blessures.
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées.
Si une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le
moteur éteint, l'interrupteur doit être
maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre
soit fermée car la fonction de fermeture
automatique n'opérera pas.
REMARQUE
ySuivant les conditions de conduite, une
vitre se fermant automatiquement peut
s'arrêter et commencer à s'ouvrir si un
choc similaire à un objet qui la bloque
est ressenti par le dispositif.
Si le dispositif de sécurité se déclenche
et la vitre ne peut pas être fermée
automatiquement, tirer et maintenir
l'interrupteur et la vitre se fermera.
yLe dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a
été réinitialisé.
3–45
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45
2016/04/07 10:41:43
Avant de conduire
Vitres
Utilisation des lève-vitres
électriques côté passager (Type B)
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l'interrupteur.
Fermer
Ouvrir
Interrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Cette fonctionnalité empêche tous les
lève-vitres électriques de fonctionner,
sauf pour celui du conducteur. Garder cet
interrupteur dans la position verrouillée
tant que les enfants sont dans le véhicule.
Position de verrouillage (bouton activé):
Seul le conducteur peut utiliser son lèvevitre électrique.
Position de déverrouillage (bouton non
activé):
Tous les lève-vitres électriques sur chaque
portière peuvent être utilisés.
Position de verrouillage
REMARQUE
yLes vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur
la portière du conducteur est en position
déverrouillée.
yLes vitres côté passager peuvent
être ouvertes ou fermées à l'aide des
interrupteurs principaux sur la portière
du conducteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Vitre du
conducteur
Vitre arrière gauche
Position de déverrouillage
REMARQUE
(Type A)
Lorsque l'interrupteur de verrouillage
des vitres électriques est en position
verrouillée, le voyant sur chaque
interrupteur de vitre électrique, sauf
celui sur l'interrupteur de vitre électrique
côté conducteur, s'éteint. Le voyant peut
être dif¿cile à voir selon la luminosité
environnante.
Vitre du
passager avant
Vitre arrière droite
3–46
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46
2016/04/07 10:41:43
Avant de conduire
Vitres
Toit ouvrant transparent*
Le toit ouvrant transparent ne peut
être ouvert ou fermé électriquement
uniquement lorsque le contacteur est mis
sur ON.
Interrupteur d'inclinaison/ouverture
REMARQUE
Avant de laver le véhicule, véri¿er que le
toit ouvrant transparent est complètement
fermé a¿n que l'eau ne pénètre pas dans
l'habitacle. Après le lavage du véhicule
Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau
accumulée sur le toit ouvrant transparent
avant de l'ouvrir pour éviter la pénétration
d'eau qui risque de causer de la rouille ou
d'endommager la garniture du pavillon.
Inclinaison
L'arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de ventilation.
PRUDENCE
Ne pas laisser les passagers se tenir
debout ou sortir une partie de leur
corps par l'ouverture du toit ouvrant
transparent pendant que le véhicule se
déplace:
Le fait de sortir la tête, les bras ou
toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant transparent
est dangereux. Une tête ou des bras
peuvent être frappés par un objet
lorsque le véhicule se déplace. Ceci
peut causer la mort ou de graves
blessures.
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire du toit ouvrant transparent
avant de le fermer:
Un toit ouvrant transparent qui se
ferme est dangereux. Les mains, la tête
ou même le cou d'une personne, en
particulier les enfants, peuvent être
coincés lors de la fermeture et subir de
graves blessures ou la mort.
Pour une inclinaison automatique
complète, appuyer momentanément sur
l'interrupteur d'inclinaison/ouverture.
Pour effectuer la fermeture
complète automatiquement, appuyer
momentanément sur l'interrupteur
d'inclinaison/ouverture vers l'avant.
Pour interrompre l'inclinaison en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Fermer (Inclinaison
vers le bas)
Inclinaison vers
le haut
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47
3–47
2016/04/07 10:41:44
Avant de conduire
Vitres
Coulissement
Pour une ouverture automatique complète,
appuyer momentanément sur l'interrupteur
d'inclinaison/ouverture vers l'arrière.
Pour effectuer la fermeture
complète automatiquement, appuyer
momentanément sur l'interrupteur
d'inclinaison/ouverture vers l'avant.
Pour interrompre le coulissement en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Ouvrir
REMARQUE
Si la procédure de réinitialisation est
effectuée pendant que le toit ouvrant
transparent est en position de coulissement
(ouverture partielle), le toit se ferme avant
que l'inclinaison arrière ne s'ouvre.
Toit ouvrant transparent à
dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque le toit ouvrant transparent
lors de sa fermeture, il s'arrête et repart en
sens inverse.
PRUDENCE
Fermer
Procédure de réinitialisation de
toit ouvrant transparent électrique
Si la batterie est déconnectée, le toit
ouvrant transparent ne fonctionnera pas.
Le toit ouvrant transparent ne fonctionnera
pas correctement avant qu'il ait été
réinitialisé. Effectuer la procédure suivante
pour réinitialiser le toit ouvrant transparent
et poursuivre le fonctionnement:
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. Appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison,
ou ouvrir partiellement en inclinant
l'arrière du toit ouvrant transparent.
3. Répéter l'étape 2. L'arrière du
toit ouvrant transparent s'ouvre
en s'inclinant jusqu'à la position
complètement ouverte, puis se ferme
légèrement.
S'assurer que rien ne bloque le toit
ouvrant transparent juste avant sa
fermeture complète:
Le fait de bloquer le toit ouvrant
transparent juste avant sa fermeture
complète est dangereux.
Dans ce cas, la fonction de sécurité ne
peut pas empêcher la fermeture du
toit ouvrant transparent. Si des doigts
sont pris, cela peut entraîner de graves
blessures.
REMARQUE
ySuivant les conditions de conduite, un
toit ouvrant transparent se fermant
peut s'arrêter et commencer à s'ouvrir
si un choc similaire à un objet qui le
bloque est ressenti par le toit ouvrant
transparent.
yLa fonction de sécurité du toit ouvrant
transparent n'est pas utilisable pendant
que le toit ouvrant transparent est
initialisé.
3–48
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48
2016/04/07 10:41:44
Avant de conduire
Vitres
Panneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement.
Le panneau pare-soleil s'ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
transparent est ouvert, mais il doit être
fermé manuellement.
Panneau
pare-soleil
ATTENTION
¾Le panneau pare-soleil ne s'incline pas.
Pour éviter de l'endommager ne pas le
pousser.
¾Ne pas fermer le panneau pare-soleil
pendant que le toit ouvrant transparent
s'ouvre. Si on force le panneau
pare-soleil à se fermer, on risque de
l'endommager.
3–49
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49
2016/04/07 10:41:45
Avant de conduire
Système de sécurité
Modi¿cations et
accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement des systèmes
d'immobilisation et antivol s'il a été
modi¿é ou si un accessoire additionnel a
été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur les systèmes d'immobilisation et
antivol ou sur le véhicule.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet
de démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
¾Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux Etats-Unis.
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
¾Afin de ne pas endommager la clé, ne
pas:
¾Laisser la clé tomber.
¾Mouiller la clé.
¾Exposer la clé à des champs
magnétiques.
¾Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur
le capot.
¾Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir
un mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3–50
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50
2016/04/07 10:41:45
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
yLes clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour
plus de sécurité, il faut attendre un
certain temps avant d'obtenir une clé
de rechange. Elles ne peuvent être
obtenues que par l'intermédiaire d'un
concessionnaire agréé Mazda.
yS'assurer de toujours garder une
clé de rechange, au cas où une clé
serait perdue. En cas de perte d'une
clé, s'adresser dès que possible à un
concessionnaire agréé Mazda.
ySi une clé est perdue, un concessionnaire
agréé Mazda fera un réglage des codes
électroniques des clés restantes et du
système d'immobilisation. Apporter toutes
les clés restantes un concessionnaire
agréé Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une
clé dont le code électronique n'a pas été
réglé sera impossible.
Fonctionnement
REMARQUE
yLe moteur risque de ne pas démarrer et
le témoin de sécurité peut s'allumer ou
clignoter si la clé est placée dans une
zone où le système parvient dif¿cilement
à détecter le signal, par exemple sur
le tableau de bord ou dans la boîte à
gants. Placer la clé à un autre endroit
dans la plage du signal, placer le
contacteur en position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur.
yLes signaux d'une station de radio ou
de télévision, d'un émetteur récepteur,
ou d'un téléphone cellulaire peuvent
causer des interférences avec le
système d'immobilisation. Si le moteur
ne démarre pas même lorsque la clé
correcte est utilisée, véri¿er le témoin
de sécurité.
Armement
Le système est armé lorsque le contacteur est
tourné de la position ON à la position d'arrêt.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de 2 secondes,
jusqu'à ce que le système soit désarmé.
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la
clé programmée correcte. Le témoin de
sécurité s'allume pendant 3 secondes
environ, puis s'éteint. Si le moteur ne
démarre pas à l'aide de la clé correcte, et
que le témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, essayer de procéder comme suit:
Véri¿er si la clé se trouve bien dans
la plage de fonctionnement pour la
transmission du signal. Mettre le contacteur
sur la position d'arrêt, puis redémarrer le
moteur. Si le moteur ne démarre toujours
pas après 3 essais ou plus, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
ySi le témoin de sécurité se met à
clignoter et clignote continuellement
pendant la conduite, ne pas arrêter
le moteur. Se rendre jusque chez un
concessionnaire agréé Mazda et faire
véri¿er le système. Si le moteur est
arrêté pendant que le voyant clignote, il
sera impossible de le redémarrer.
yEtant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation du
système d'immobilisation, les clés sont
nécessaires. Veiller à apporter toutes les
clés chez un concessionnaire agréé Mazda
a¿n que ce dernier puisse les programmer.
3–51
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51
2016/04/07 10:41:45
Avant de conduire
Système de sécurité
Système antivol*
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour signaler
dans la zone environnante que la situation
est anormale.
Le système ne fonctionnera que s'il est
correctement armé. Il faut donc suivre la
procédure d'armement correcte lorsque
l'on quitte le véhicule.
Fonctionnement
REMARQUE
yLe hayon ne s'ouvre pas quand le
système antivol fonctionne.
yPour les véhicules équipés d'un hayon
électrique, celui-ci peut être ouvert
même lorsque le système antivol
fonctionne, en appuyant sur la touche
de hayon électrique de la télécommande
ou sur l'interrupteur d'ouverture
électrique du hayon tout en portant la
clé.
ySi la batterie arrive est épuisée
pendant que le système antivol est
armé, l'avertisseur sonore sera activé
et les feux de détresse se mettront à
clignoter lorsqu'on rechargera ou qu'on
remplacera la batterie.
Conditions de déclenchement du système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 30 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
y
Déverrouillage
d'une portière à l'aide de
la clé, de l'interrupteur de verrouillage
de portière ou d'une commande
intérieure de verrouillage de portière.
y
Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du hayon.
y
Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
y
Placer le contacteur sur ON sans l'aide
du bouton de démarrage du moteur.
Si le système est déclenché de nouveau,
les feux et l'avertisseur sonore seront
activés jusqu'à ce que la portière du
conducteur ou le hayon soit déverrouillé à
l'aide de la télécommande.
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande d'une
portière.
3–52
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52
2016/04/07 10:41:46
Avant de conduire
Système de sécurité
Comment mettre le système en
circuit
1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant
transparent*.
2. Mettre le contacteur sur OFF.
3. S'assurer que le capot, les portières et le
hayon sont fermés.
4. Appuyer sur la touche de verrouillage
sur la télécommande ou verrouiller la
portière de conducteur de l'extérieur en
utilisant la clé auxiliaire.
Les feux de détresse clignoteront une
fois.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
Appuyer sur l'interrupteur de
verrouillage de portière “ ” tandis
qu'une portière est ouverte et ensuite
fermer toutes les portières.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur un interrupteur de
commande.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignote pendant 20 secondes.
REMARQUE
yLe système antivol peut également
être activé en actionnant la fonction
de reverrouillage automatique lorsque
les portières, le hayon et le capot sont
fermés.
Se référer à Télécommande à la page
3-5.
yLe système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les
20 secondes après avoir appuyé sur la
touche de verrouillage:
yDéverrouillage
d'une portière.
une portière.
yOuvrir le capot.
yMise du contacteur sur ON.
yOuvrir
Pour armer le système de nouveau,
suivre la procédure d'armement.
ySi les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la télécommande ou à l'aide de la clé
auxiliaire alors que le système antivol
est armé, les feux de détresse clignotent
une fois pour indiquer que le système
est armé.
5. Après 20 secondes, le système est
complètement armé.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53
3–53
2016/04/07 10:41:46
Avant de conduire
Système de sécurité
Pour désarmer le système
Un système armé peut être désactivé en
utilisant l'une des méthodes suivantes:
y
La
touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
y
En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
y
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la télécommande alors que le système
antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
système est désactivé.
Pour arrêter l'alarme
Une alarme déclenchée peut être éteinte en
procédant de l'une des façons suivantes:
y
La
touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
y
En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
y
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
y En appuyant sur le système d'ouverture
électrique du hayon lorsqu'on est muni
de la clé.
y En appuyant sur la touche du hayon
électrique de la télécommande.
y
Les feux de détresse clignoteront deux fois.
3–54
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54
2016/04/07 10:41:46
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial n'est nécessaire,
il suf¿t de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) a¿n d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
du véhicule.
y
Ne
pas emballer le moteur.
pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
y
Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
y
Eviter les arrêts brusques.
y
Eviter les démarrages en trombe.
y
Ne pas tracter de remorque.
y
Ne
Économiser le carburant
et la protection de
l'environnement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Utilisez ces suggestions pour
économiser du carburant et réduire les
émissions de CO2.
y
Eviter
de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le moteur
tourne régulièrement, commencer à
conduire.
y
Eviter les démarrages en trombe.
y
Conduire à des petites vitesses.
y
Anticiper quand freiner (éviter des
freinages brusques).
y
Suivre l'horaire d'entretien (page
6-4) et faire effectuer les inspections
et réparations par un concessionnaire
agréé Mazda.
y
N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
y
Ralentir sur les routes noueuses.
y
Garder les pneus gonÀés aux pressions
recommandées.
y
Limiter la charge du véhicule au
minimum.
y
Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
y
Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
y
Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
y
Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
3–55
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55
2016/04/07 10:41:46
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans
une descente est dangereux. Cela
entraîne une perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins,
et risque de causer des dommages
à la transmission. Toute perte du
contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit
rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme
basse lors de la conduite sur des
surfaces glissantes, est dangereux. Le
changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire déraper.
Ceci peut faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
Eviter de tourner brusquement, de
conduire trop vite et de manœuvrer trop
brutalement en conduisant ce véhicule:
Il est dangereux d'effectuer des virages
trop serrés, de conduire trop vite et de
manœuvrer brusquement ce véhicule
car ceci augmenterait le risque de perte
de contrôle du véhicule, de capotage du
véhicule, de blessures graves ou mortelles.
Ce véhicule a un centre de gravité placé
haut. Les véhicules à centre de gravité
placé en position haute, tels que les
véhicules utilitaires, ne se comportent
pas de la même façon que les véhicules à
centre de gravité placé en position basse.
Les véhicules utilitaires n'ont pas été
conçus pour pouvoir faire des virages
serrés à grande vitesse, pas plus que les
voitures de sport surbaissées n'ont été
conçues pour offrir des performances
satisfaisantes en tout terrain.
En outre, les véhicules utilitaires ont un
taux de capotage sensiblement plus
élevé que les autres types de véhicule.
En cas de capotage, une personne
n'ayant pas attaché sa ceinture de
sécurité a beaucoup plus de chances
de décéder qu'une personne ayant
attaché sa ceinture.
3–56
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56
2016/04/07 10:41:47
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Lors de la conduite sur de la glace ou de
l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou
sous toute autre condition dangereuse:
y
Conduire
prudemment et garder une
distance suf¿sante pour le freinage.
y
Eviter tout freinage brusque ou
manœuvre brusque.
y
Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
Se référer à “Système d'antiblocage de
frein (ABS)” à la page 4-74.
y
Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer doucement.
Ne pas faire patiner les roues avant.
y
Pour plus d'adhérence lors du démarrage
sur des surfaces glissantes comme de
la glace ou de la neige dure, utiliser du
sable, du sel, des chaînes, du tapis ou
tout autre matériau antidérapant sous les
roues avant.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues
avant.
Tapis de plancher
Nous recommandons l'utilisation de
tapis de plancher Mazda d'origine.
PRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient bien accrochés sur les goupilles
de retenue afin de les empêcher de
s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas fixé, car il gênera
l'utilisation des pédales d'accélérateur
et de frein, et un accident risquerait
alors de s'ensuivre.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis de
plancher empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur, car les goupilles de retenue
ne peuvent empêcher qu'un seul tapis
de plancher de glisser vers l'avant.
Si un tapis de plancher tous temps
est utilisé, toujours retirer le tapis de
plancher d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (sont) mal
fixé(s), ceci gênera l'utilisation des pédales,
et un accident risquerait alors de s'ensuivre.
Lorsqu'on installe un tapis de plancher,
placer le tapis de plancher de manière que ses
œillets soient bien introduits par-dessus les
extrémités pointues des broches de retenue.
3–57
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57
2016/04/07 10:41:47
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),
et ne pas laisser que quelqu'un soit
directement derrière une roue lorsque
l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de
faire patiner les roues à grande vitesse
est dangereux. Un pneu qui patine
peut surchauffer et exploser. Ceci peut
causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de
balancement peut causer une
surchauffe du moteur, des dommages
à la boîte de vitesses, et des dommages
aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le
sortir de la neige, du sable ou de la boue,
appuyer légèrement sur l'accélérateur
et déplacer le levier sélecteur, avec
précautions, entre D et R.
Conduite hivernale
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour
vitres, des signaux pyrotechniques, une
petite pelle, des câbles de démarrage pour
batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda de véri¿er ce qui suit:
y
S'assurer
qu'il y a un mélange d'antigel
correct dans le radiateur.
Se référer à Liquide de refroidissement
du moteur à la page 6-28.
y
Véri¿er la batterie et les câbles. Le froid
réduit la capacité de la batterie.
y
Utilisez une huile moteur appropriée
pour les plus basses températures
ambiantes auxquelles le véhicule sera
conduit (page 6-25).
y
Inspecter le circuit d'allumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
y
Utiliser du liquide de lave-glace
antigel—ne jamais utiliser d'antigel pour
moteur (page 6-31).
3–58
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58
2016/04/07 10:41:47
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
REMARQUE
yEnlever la neige avant de conduire.
La neige laissée sur le pare-brise est
dangereuse car elle pourrait gêner la
vision.
yNe pas appliquer une force excessive
sur le grattoir pour vitres lorsque vous
retirez de la glace ou de la neige gelée
adhérant au verre du rétroviseur ou au
pare-brise.
yNe jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se ¿ssurer.
yConduire lentement. L'ef¿cacité des
freins peut être défavorablement
affectée si de la neige ou de la glace
adhère au système de freins. Dans ce
cas, conduire le véhicule à basse vitesse
en relâchant la pédale d'accélérateur
et en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal.
Pneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. GonÀer les
pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3
psi) de plus que la pression indiquée sur
l'étiquette de gonÀage de pneus (cadre de
la portière du conducteur), cependant ne
jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le Àanc des pneus.
Le véhicule est équipé à l'usine de pneus
radiaux quatre saisons conçus pour être
utilisés toute l'année. Dans certaines
conditions il peut être nécessaire de les
remplacer par des pneus neige pendant
les mois d'hiver, de façon à améliorer
la traction sur les routes enneigées ou
glacées.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige, radiaux
ou non radiaux) sur les quatre roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou
type différent est dangereux. La tenue
de route du véhicule peut être affectée
et cela peut entraîner un accident.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales
avant d'utiliser des pneus à crampons.
3–59
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59
2016/04/07 10:41:47
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Chaînes à neige
Véri¿er les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
¾Les chaînes peuvent affecter la conduite.
¾Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la
vitesse maximale recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la vitesse
la plus basse.
¾Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages serrés.
¾Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
¾Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de
secours à usage temporaire; cela peut
causer des dommages au véhicule et à la
roue.
¾Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées ou
recouvertes de glace. Sinon, cela risque
d'endommager les pneus et les chaînes.
¾Les chaînes risquent d'égratigner ou
abîmer les roues en aluminium.
N'installer les chaînes que sur les roues
avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
arrière.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues avant,
aussi ajustées que possible.
Toujours suivre les instructions
fournies par le manufacturier des
chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et
serrer les chaînes de nouveau.
REMARQUE
ySi le véhicule est équipé du système de
surveillance de pression des pneus, il
peut ne pas fonctionner correctement
lors de l'utilisation de chaînes à neige.
yL'utilisation de chaînes sur un véhicule
équipé de jantes et pneus P255/50R20
peut causer une interférence avec la
carrosserie du véhicule et entraîner des
dommages. Si l'on utilise des chaînes
de roue, remplacer les pneus avant et
arrière par des pneus P255/60R18.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
3–60
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60
2016/04/07 10:41:48
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le
véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont indiqués sur
l'étiquette de standard de sécurité
des véhicules automobiles placée
sur le montant de la portière du
conducteur. Le fait de dépasser ces
valeurs peut causer un accident ou des
dommages au véhicule. Il est possible
d'estimer le poids de la charge en
pesant les bagages (ou occupants)
individuellement avant de les charger
dans le véhicule.
Ne pas conduire le véhicule sur
des routes inondées, car ceci
pourrait causer un court-circuit des
composants électriques/électroniques,
ou endommager le moteur ou le faire
caler en raison de la pénétration d'eau.
Si le véhicule a été immergé dans l'eau,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3–61
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61
2016/04/07 10:41:48
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas
de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/
irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots
d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
y
Montée
ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle
de transition aigu
y
Montée
Ce véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une
manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très ¿ne et les pneus et
les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes
accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors
de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
3–62
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62
2016/04/07 10:41:48
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Informations relatives au turbocompresseur
ATTENTION
¾Après avoir roulé à grande vitesse sur l'autoroute ou après avoir monté une longue montée,
laisser tourner le moteur au ralenti pendant au moins 30 secondes avant de l'arrêter. Sinon
cela pourrait endommager le turbocompresseur.
¾Le fait d'emballer le moteur ou de le faire tourner à grande vitesse, surtout juste après le
démarrage, risque d'endommager le turbocompresseur.
¾Afin de ne pas endommager le moteur, ce dernier est conçu de sorte qu'il ne soit pas
possible de l'emballer juste après le démarrage par temps froid.
Le turbocompresseur augmente la puissance du moteur. Sa conception avancée permet
d'obtenir un meilleur fonctionnement avec un minimum d'entretien.
Suivre les précautions suivantes pour en pro¿ter au maximum.
1. Changer l'huile moteur et le ¿ltre à huile suivant le tableau d'entretien périodique (page
6-4).
2. N'utiliser que de l'huile moteur recommandée (page 6-25). Des additifs NE SONT PAS
recommandés.
3–63
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63
2016/04/07 10:41:48
Avant de conduire
Remorquage
Attelage d'une remorque (Etats-Unis et Canada)
Votre véhicule Mazda a été conçu et fabriqué principalement pour le transport de passagers
et de charge.
Si l'on tracte une remorque, suivre ces instructions car la sécurité du conducteur et des
passagers dépend d'un équipement correct et des habitudes de conduite sécuritaire. Le fait
de tracter une remorque affecte la conduite, le freinage, la durabilité, les performances et les
économies de carburant.
Ne jamais surcharger le véhicule ou la remorque. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Ne pas tracter de remorque pendant les premiers 1000 kilomètres (600 milles) de votre
véhicule Mazda neuf. Sinon cela risque d'endommager le moteur, la boîte de vitesses, le
différentiel, les roulements de roues et autres composantes du groupe motopropulseur.
REMARQUE
Votre véhicule est équipé d'un mécanisme d'assistance de stabilité de remorque (TSA), qui
améliore la stabilité du véhicule lorsqu'il tracte une remorque.
Se référer à Assistance de stabilité de remorque (TSA) à la page 4-79.
Limite de poids
PTR et PNCB
Le poids total de la remorque (PTR), le poids nominal combiné brut (PNCB) et le
poids nominal brut sur l'essieu (PNBE), la charge de la remorque et la charge sur le
timon d'attelage ne doivent pas dépasser les limites prescrites.
y
Le
poids total de la remorque (PTR) est la somme des poids de la charge de la remorque
(poids de la remorque plus chargement), du dispositif d'attelage de la remorque, de
deux passagers du véhicule et de la charge du véhicule (bagages, nourriture, matériel de
camping, etc.). Veiller à ce que le poids total de la remorque (PTR) ne dépasse jamais les
valeurs spéci¿ées dans le Tableau des charges de remorquage.
y
Le PNCB maximum est la somme du poids combiné de la remorque et de la charge
plus le poids du véhicule tractant (incluant le dispositif d'attelage de la remorque, les
passagers du véhicule et la charge). Il ne doit pas dépasser les valeurs spéci¿ées dans
le Tableau des charges.
PNBE et PNBV
Ne pas dépasser le PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) à l'avant et à l'arrière, et le PNBV
(poids nominal brut du véhicule). Sinon, la conduite, le freinage et les performances du
véhicule seront négativement affectés. Ces valeurs ¿gurent aussi sur l'Etiquette du certi¿cat
de sécurité des véhicules à moteur apposée sur le montant de la portière du conducteur.
3–64
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64
2016/04/07 10:41:49
Avant de conduire
Remorquage
Utilisation à haute altitude
ATTENTION
Soyez attentifs aux différences de poids tractable lorsque vous tirez une remorque
en haute altitude. Pour les altitudes dépassant 1.000 mètres (3.280 pieds 10 pouces),
réduisez toujours le poids tractable de 10 % par tranche de 1.000 mètres (3.280 pieds 10
pouces) d'altitude sur le poids indiqué dans la colonne PNCB maximum du tableau de
charges de remorquage. Si le poids tractable total déterminé est dépassé, le moteur et
d'autres composants du groupe motopropulseur pourraient être endommagés.
TABLEAU DES CHARGES DE REMORQUAGE
Etant donné que les poids des véhicules varient, des compensations doivent être faites pour
répondre aux conditions de ce tableau.
Modèle
Dénomination
2WD
ZONE AVANT
MAX.
AWD
2,97 m2 (32 pieds2)
PTR MAX.
1.587,5 kg (3.500 lb)
3.629 kg
(8.000,4 lb)
3.782 kg
(8.337,7 lb)
Avant
1.217 kg
(2.683 lb)
1.241 kg
(2.736 lb)
Arrière
1.386 kg
(3.056 lb)
1.433 kg
(3.159 lb)
2.568 kg
(5.661 lb)
2.638 kg
(5.816 lb)
PNCB MAX.
PNBE MAX.
PNBV MAX.
Charge sur le timon d'attelage
Charge sur le timon d'attelage/
Charge de la remorque × 100
= 10 % à 15 %
CHARGES DE
REMORQUAGE
Charge de la remorque
3–65
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65
2016/04/07 10:41:49
Avant de conduire
Remorquage
Modèle
Dénomination
DISTRIBUTION
DE LA
CHARGE
DE LA
REMORQUE
2WD
AWD
Avant
60 %
Arrière
40 %
PRUDENCE
Toujours respecter les limites de charges de remorquage indiquées dans le Tableau des
charges de remorquage:
Le fait d'essayer de remorquer des charges supérieures à celles spécifiées peut causer des
problèmes de tenue de route et de performances qui peuvent entraîner des blessures et/
ou causer des dommages au véhicule.
Charger la remorque à raison de 60 % du poids vers l'avant et 40 % vers l'arrière:
Le fait de charger la remorque avec plus de poids à l'arrière qu'à l'avant est dangereux.
Une perte de contrôle du véhicule risquerait de s'ensuivre. La charge sur le timon
d'attelage doit être de 10 % à 15 % de la charge totale de la remorque (somme des poids
de la remorque et du chargement).
Faire toujours déterminer le poids total de la remorque et la charge sur le timon
d'attelage avant le départ:
Le fait de remorquer des charges sans déterminer le poids total de la remorque et la
charge sur le timon d'attelage est dangereux. Le roulis de la remorque dû aux vents
latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison risque de causer une perte de
contrôle du véhicule et un accident grave.
ATTENTION
Le poids total de la remorque et la charge sur le timon peuvent être déterminés en
pesant la remorque sur les balances à plateforme situées aux stations de pesage sur les
autoroutes ou chez les sociétés de camionnage.
3–66
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66
2016/04/07 10:41:50
Avant de conduire
Remorquage
Dispositif d'attelage de la remorque
Utiliser seulement une boule de ¿xation recommandée par le fabricant de la remorque, qui
soit conforme aux normes de poids brut de la remorque.
Lorsqu'on ne tracte pas de remorque, retirer le dispositif d'attelage de la remorque (s'il peut
être détaché) pour réduire le risque d'endommagement par l'arrière du véhicule.
PRUDENCE
Avant le départ, toujours s'assurer que le dispositif d'attelage de la remorque est bien
fixé:
Un dispositif d'attelage de la remorque mal fixé est dangereux car il accentue le roulis de
la remorque dû aux vents latéraux, aux routes cahoteuses ou toute autre raison, ce qui
risque de causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave.
Examiner périodiquement tous les boulons de fixation du dispositif d'attelage de la
remorque, et resserrer au besoin les boulons desserrés. Si le dispositif d'attelage de
la remorque est retiré, boucher hermétiquement tous les trous de fixation ouverts
afin d'éviter toute pénétration de gaz d'échappement, de poussière, d'eau, de saletés
et d'autres objets étrangers, qui risqueraient de mettre les occupants en danger et
d'endommager le véhicule.
Ne pas installer de dispositif d'attelage qui raidisse le pare-chocs, car les performances du
pare-chocs pourraient en être amoindries.
Veiller à ce qu'il n'y ait pas de fuite de gaz d'échappement dans l'habitacle si des
boulons de fixation sont connectés à la carrosserie:
Le fait de modifier le système d'échappement du véhicule est dangereux. Toute
pénétration de gaz d'échappement dans l'habitacle risqueraient de causer une perte de
connaissance ou même un décès.
Lorsqu'on monte le dispositif d'attelage de la remorque, ne pas modifier le système
d'échappement du véhicule.
ATTENTION
¾Effectuer tous les réglages du dispositif d'attelage avec des charges réelles. Ne pas charger
et décharger le véhicule pendant qu'on règle le dispositif d'attelage. Ceci risquerait de
modifier la hauteur du véhicule.
¾Ne pas utiliser de dispositif d'attelage monté sur essieu. Ceci risquerait d'endommager
l'essieu et les pièces connexes.
3–67
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67
2016/04/07 10:41:50
Avant de conduire
Remorquage
Pneus
Lors du remorquage d'une remorque, s'assurer que tous les pneus sont gonÀés aux pressions
recommandées de gonÀage à froid indiquées sur l'étiquette de gonÀage des pneus située sur
le cadre de la portière du conducteur. Les dimensions des pneus de la remorque, la charge
et les pressions de gonÀage doivent être conformes aux spéci¿cations du manufacturier des
pneus.
PRUDENCE
Ne jamais utiliser la roue de secours à usage temporaire lors du remorquage:
Le fait d'utiliser la roue de secours à usage temporaire sur le véhicule lors du remorquage
d'une remorque est dangereux, car cela peut entraîner une défaillance de la roue, une
perte de contrôle du véhicule et des blessures aux occupants du véhicule.
Chaînes de sûreté
Des chaînes de sûreté doivent être utilisées par mesure de sécurité au cas ou la remorque se
décroche accidentellement. Elles doivent se croiser sous le timon et être ¿xées au dispositif
d'attelage. Laisser assez de mou pour permettre les virages serrés. Pour plus de détails, se
référer à la documentation accompagnant la remorque ou le dispositif d'attelage.
PRUDENCE
Avant le départ, s'assurer que les chaînes de sûreté sont correctement attachées à la
remorque et au véhicule:
Le fait de tracter une remorque sans utiliser de chaîne de sûreté bien attachée à la
remorque et au véhicule est dangereux. En cas de dommages au dispositif ou à la boule
de fixation, la remorque pourrait se détacher et entrer en collision avec un autre véhicule.
Feux de la remorque
Les feux de la remorque doivent être conformes à toutes les réglementations fédérales,
nationales et locales. Equiper la remorque conformément aux réglementations en vigueur
avant de la remorquer de jour ou de nuit.
ATTENTION
Ne pas brancher de système d'éclairage de la remorque directement sur le système
d'éclairage du véhicule Mazda. Ceci risque d'endommager le système électrique et
le système d'éclairage du véhicule. Confier les travaux de connexion du système à un
revendeur de véhicules récréatifs ou à une agence de location de remorques, et vérifier
soi-même les feux de freinage et les clignotants avant chaque déplacement.
3–68
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68
2016/04/07 10:41:50
Avant de conduire
Remorquage
Freins de remorque
Si le poids total de la remorque dépasse 450 kg (1.000 lb) des freins de remorque sont
obligatoires. Si votre remorque est équipée de freins, s'assurer qu'ils sont conformes aux
réglementations fédérales, nationales et locales.
PRUDENCE
Ne pas connecter de système hydraulique de freins de remorque au circuit de freinage
du véhicule:
Le fait de connecter un système hydraulique de freins directement au circuit de freinage
du véhicule entraîne un freinage inadéquat et un risque de blessures.
Conseils concernant le remorquage d'une remorque
y
S'assurer
que le véhicule Mazda garde un état normal ou presque lorsqu'une remorque chargée
ou déchargée est attelée. Ne pas conduire le véhicule s'il présente une position anormale de
l'avant, relevé ou abaissé. Véri¿er si la charge sur le timon d'attelage n'est pas incorrecte, si les
pièces de la suspension ne sont pas usées, et si la charge de la remorque n'est pas excessive.
y
S'assurer que la remorque est correctement chargée et que le chargement est bien ¿xé pour
éviter qu'il se déplace.
y
S'assurer que les rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations applicables. S'ils
ne sont pas conformes, installer des rétroviseurs conformes aux normes de remorquage.
Les trois causes principales des accidents relatifs aux véhicules-remorques sont une erreur
du conducteur, une vitesse excessive et un chargement incorrect de la remorque.
Avant de conduire
y
Faire véri¿er le système de refroidissement et de freinage par un concessionnaire agréé Mazda.
y
Avant de démarrer, véri¿er le fonctionnement de tous les feux du véhicule et de la
remorque et toutes les connexions entre le véhicule et la remorque. S'arrêter et véri¿er à
nouveau tous les feux et les connexions après avoir roulé une courte distance.
Conduite
y
La manœuvrabilité de votre Mazda sera différente lorsqu'une remorque y est attelée, il
est donc recommandé de s'exercer à prendre des virages, faire des marches arrière et des
arrêts dans un endroit où il n'y a pas de circulation routière.
y
Prendre le temps de s'habituer au poids et à la longueur supplémentaires.
y
Laisser un plus grand écart entre son véhicule et celui qui roule devant, car la distance de
freinage est plus grande avec une remorque. Pour chaque 16 km/h (10 mi/h) de vitesse, laisser au
moins une longueur de véhicule et remorque entre sa Mazda et le véhicule se trouvant devant.
y
Eviter les démarrages saccadés ou les accélérations brusques.
y
Eviter de freiner brusquement. Ceci pourrait causer une perte de contrôle du véhicule qui risquerait
de se mettre en travers de la route, en particulier sur des chaussées détrempées ou glissantes.
y
Mettre le levier sélecteur sur la position D lorsqu'on tracte une remorque sur un terrain
vallonné, ou qu'on est lourdement chargé.
La position D permet d'utiliser le véhicule sans avoir à changer souvent de rapport.
3–69
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69
2016/04/07 10:41:50
Avant de conduire
Remorquage
Changements de ¿le et virage
Eviter de changer de ¿le rapidement, de virer brusquement, et de négocier des virages trop
serrés. Ralentir avant de tourner pour éviter d'avoir à freiner brusquement.
Une remorque qui tourne décrit un arc de cercle plus serré que le véhicule tracteur.
Compenser ceci en prenant des virages plus larges que normalement.
Dépassement
Se préparer bien à l'avance à dépasser les autres véhicules, et laisser beaucoup d'espace
avant de changer de ¿le. Les coups de vent latéraux subis lors du dépassement des
véhicules, en particulier ceux de grande taille, et les effets des routes cahoteuses, affecteront
la conduite.
Si un roulis se produit, saisir fermement le volant de direction et réduire la vitesse
promptement mais progressivement.
Orienter la direction droit devant. Si l'on n'effectue aucune correction extrême de la
direction de conduite ou du freinage, la combinaison d'une vitesse réduite et d'une direction
bien ferme assurera une bonne stabilité.
Recul
Faire reculer un véhicule équipé d'une remorque exige beaucoup d'entraînement et de
patience. Reculer progressivement, et se faire guider par une personne à l'arrière de la
remorque pour réduire les risques d'accident.
Pour faire tourner la remorque, placer la main en bas du volant de direction et le tourner
dans le sens où l'on veut faire aller la remorque. Faire des mouvements minimes seulement
pour éviter de tourner de façon trop serrée ou trop prolongée.
Montée d'une pente
Utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur pour réduire les risques de surcharge et/ou
de surchauffe du moteur.
Descente d'une pente
Lors de la descente d'une pente, utiliser un rapport de boîte de vitesses inférieur et utiliser la
compression du moteur pour ralentir (frein-moteur).
PRUDENCE
Utiliser toujours un rapport de boîte de vitesses inférieur pour ralentir:
Le fait de maintenir la pédale de frein enfoncée trop longtemps ou trop fréquemment
est dangereux, car les freins risqueraient alors de surchauffer et de faiblir, ce qui pourrait
causer une perte de contrôle du véhicule et un accident grave. Utiliser un rapport de boîte
de vitesses inférieur pour aider à ralentir. Se garer hors de la route et laisser les freins
refroidir si l'on sent que les freins faiblissent.
3–70
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70
2016/04/07 10:41:51
Avant de conduire
Remorquage
Surchauffe du moteur
Le poids supplémentaire de la remorque peut soumettre le moteur à de fortes contraintes par
temps chaud ou dans des côtes longues ou raides.
Si la jauge de température indique une surchauffe, éteindre le climatiseur, se diriger
prudemment vers le côté de la route, se garer hors du Àux de circulation et attendre que le
moteur refroidisse. Se référer à Surchauffe à la page 7-26.
Stationnement
Veiller à toujours mettre des cales contre les roues de la remorque et du véhicule tracteur
pendant que l'on stationne.
Serrer fermement le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.
Eviter de se garer dans une pente, mais si c'est inévitable, procéder comme suit:
1. Enfoncer la pédale de frein et la maintenir enfoncée.
2. Demander à une tierce personne de placer des cales de roue sur le côté descendant de la
pente, contre toutes les roues du véhicule et de la remorque.
3. Ensuite, relâcher progressivement la pédale de frein, jusqu'à ce que les cales supportent
la charge.
Si la pente est descendante, tourner le volant de direction de façon que l'avant des roues
avant soit orienté vers le bord du trottoir.
y Si la pente est montante, orienter l'arrière des roues avant contre le bord du trottoir.
y
4. Serrer fermement le frein de stationnement.
5. Mettre le levier sélecteur en position P et arrêter le moteur.
Pour redémarrer après avoir stationné sur une pente:
1. Avec le levier sélecteur en position P, démarrer le moteur. (Veiller à enfoncer la pédale de
frein et la maintenir enfoncée.)
2. Enclencher un rapport.
3. Relâcher le frein de stationnement (ainsi que le frein au pied) et s'éloigner des cales de
roue. S'arrêter; serrer le frein de stationnement et mettre le levier sélecteur en position P.
4. Demander à une tierce personne de récupérer les cales de roue.
Consommation d'essence
Le remorquage de la remorque augmente la consommation d'essence.
Entretien
Si l'on tracte souvent une remorque, faire effectuer l'entretien du véhicule comme indiqué
dans Entretien périodique (page 6-4).
3–71
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71
2016/04/07 10:41:51
Avant de conduire
Remorquage
Remorquage récréatif
Un exemple de "remorquage récréatif"
est de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue
pour le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer
à “Description du remorquage” (page
7-28) et bien suivre les instructions.
3–72
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72
2016/04/07 10:41:51
4
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Démarrage/Arrêt du moteur .............. 4-4
Contacteur d'allumage.................... 4-4
Démarrage du moteur .................... 4-5
Arrêt du moteur ............................ 4-11
Tableau de bord et af¿chage ............ 4-12
Compteurs et jauges ..................... 4-12
Af¿chage multi-informations et
interrupteur INFO* ....................... 4-21
Af¿chage de conduite active*....... 4-30
Voyants/témoins ........................... 4-33
Boîte de vitesses automatique .......... 4-39
Boîte de vitesses automatique ...... 4-39
Système de verrouillage de levier
sélecteur ....................................... 4-40
Plages de la boîte de vitesses ....... 4-41
Mode de sélection manuelle des
rapports ........................................ 4-43
Conseils concernant la
conduite ........................................ 4-48
Interrupteurs et commandes............ 4-49
Commande d'éclairage ................. 4-49
Antibrouillards* ............................ 4-55
Clignotants et changement de ¿le ... 4-55
Essuie-glace et lave-glace de parebrise .............................................. 4-56
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière ........................................... 4-61
Désembueur de lunette arrière ..... 4-61
Avertisseur ................................... 4-62
Feux de détresse ........................... 4-63
Système de télécommande
HomeLink* ................................... 4-63
Frein ................................................... 4-67
Circuit de freinage........................ 4-67
Aide au démarrage en côte (HLA) ... 4-72
ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité
de remorque (TSA) ........................... 4-74
Système d'antiblocage de frein
(ABS) ........................................... 4-74
Système de commande de traction
(TCS)............................................ 4-75
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ........................................... 4-78
Assistance de stabilité de remorque
(TSA) ........................................... 4-79
Moniteur d'économie de
carburant ........................................... 4-80
Moniteur d'économie de
carburant ...................................... 4-80
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
4–1
2016/04/07 10:41:51
Sélection de conduite......................... 4-82
Sélection de conduite ................... 4-82
i-ACTIV AWD ................................... 4-84
Utilisation du système i-ACTIV
AWD* ........................................... 4-84
Direction assistée ............................... 4-86
Direction assistée ......................... 4-86
i-ACTIVSENSE................................. 4-87
i-ACTIVSENSE*.......................... 4-87
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS)* .......................................... 4-90
Système de commande des feux de
route (HBC)* ................................ 4-91
Surveillance des angles morts
(BSM)* ......................................... 4-94
Système d'assistance de
reconnaissance de distance
(DRSS)* ...................................... 4-101
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA)* ........................ 4-105
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC)* .................................... 4-109
Systèmes d'assistance au maintien de
trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS)* .................................... 4-121
Assistance de freinage intelligent Ville
(SCBS)* ...................................... 4-134
Assistance au freinage intelligent
(SBS)*......................................... 4-139
Caméra de détection avant
(FSC)*......................................... 4-142
Capteur radar (avant)* ................ 4-145
Capteur laser (avant)* ................. 4-148
Capteurs radar (arrière)* ............. 4-150
4–2
Régulateur de vitesse de croisière .. 4-152
Régulateur de vitesse de
croisière*..................................... 4-152
Système de surveillance de pression des
pneus................................................. 4-157
Système de surveillance de pression
des pneus* ................................... 4-157
Ecran de rétrovision........................ 4-161
Ecran de rétrovision* .................. 4-161
Système de capteurs de
stationnement .................................. 4-170
Système de capteurs de
stationnement* ............................ 4-170
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:41:52
NOTES
4–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:41:52
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Contacteur d'allumage
Positions du bouton de démarrage
du moteur
Le système fonctionne uniquement
lorsque la clé se trouve dans la plage de
fonctionnement.
A chaque pression sur le bouton de
démarrage du moteur, la position du
contacteur change dans l'ordre suivant:
arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de
nouveau sur le bouton de démarrage
du moteur à partir de la position ON, le
contacteur est coupé.
Témoin
REMARQUE
yLe moteur démarre en appuyant sur le
bouton de démarrage du moteur tandis
la pédale de frein est enfoncée. Pour
changer la position du contacteur,
appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur sans enfoncer la pédale.
yNe pas laisser le contacteur à ON
lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon
la batterie risque de se décharger. Si
le levier sélecteur est en plage P et le
contacteur est sur ACC, le contacteur
est automatiquement coupé au bout de
25 minutes.
Désactivé
L'alimentation des appareils électriques
est coupée et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) s'éteint
également.
Dans cette position le volant est verrouillé.
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours couper le contacteur, appliquer
le frein de stationnement et s'assurer
que le levier sélecteur est sur P:
Il est dangereux de quitter le siège du
conducteur sans couper le contacteur,
ni mettre le frein de stationnement et
le levier sélecteur sur P. Il est possible
que le véhicule se déplace de manière
inattendue et entraîne un accident.
En outre, si le véhicule est laissé sans
conducteur pendant une période
même courte, il est important de
couper le contacteur. Si le contacteur
est placé dans une autre position,
certains systèmes de sécurité du
véhicule seront désactivés et la batterie
se videra.
ACC (Accessoires)
Certains accessoires électriques
fonctionneront et le témoin (ambre)
s'allume.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande
ne fonctionne pas lorsque le bouton de
démarrage du moteur est placé en ACC
et les portières ne pourront pas être
verrouillées/déverrouillées, même si elles
ont été verrouillées manuellement.
4–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:41:52
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
ON
Ceci est la position normale lorsque
le moteur tourne après le démarrage.
Le témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin
(ambre) s'allume lorsque le contacteur est
mis sur ON et que le moteur ne tourne
pas.)
Certains témoins/voyants doivent être
véri¿és avant le démarrage du moteur
(page 4-33).
REMARQUE
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est placé sur ON, le son du moteur
de la pompe à essence fonctionnant près
du réservoir d'essence se fait entendre.
Ceci n'indique pas un problème.
Démarrage du moteur
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre
médecin ou au fabricant de ces
équipements si les ondes radio émises
par la clé risquent de perturber leur
fonctionnement.
4–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:41:53
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
yLe conducteur doit être muni de la
clé car celle-ci contient une puce
d'immobilisation qui doit communiquer
avec les commandes du moteur à une
courte distance.
yIl est possible de démarrer le moteur
lorsque le bouton de démarrage du
moteur est activé à partir de la position
d'arrêt, ACC ou ON.
yLes fonctions du système du bouton de
démarrage du moteur (fonction qui peut
démarrer le moteur en ne portant que
la clé) peuvent être désactivées a¿n de
prévenir tout effet indésirable possible
sur un utilisateur portant un stimulateur
cardiaque ou un autre appareil
médical. Si le système est désactivé,
il vous sera impossible de démarrer
le moteur avec la clé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails. Si les fonctions du système
du bouton de démarrage du moteur ont
été désactivées, il vous sera possible
de démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à
plat à la page 4-9.
yAprès le démarrage d'un moteur froid,
la vitesse du moteur augmente et le
bruit du compartiment à moteur est
audible.
Ceci permet d'améliorer la puri¿cation
des gaz d'échappement et n'indique pas
un dysfonctionnement des pièces.
yLe démarrage du moteur est commandé
par le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les
règlements du Standard Canadien
d'Equipements Source d'Interférence
régissant la puissance de la pulsation du
champ électrique des parasites radio.
1. Veiller à avoir la clé sur soi.
2. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le moteur
soit complètement lancé.
5. Mettre le levier sélecteur en plage
P. Si l'on est obligé de redémarrer le
moteur alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou
si la pédale de frein n'est pas suf¿samment
enfoncée.
4–6
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:41:53
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
6. Véri¿er que le témoin KEY (vert) (si
le véhicule en est équipé) du combiné
d'instruments et le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert) sont
allumés.
Témoin
Bouton de
démarrage du
moteur
Témoin KEY
(vert)/Voyant KEY
(rouge)
REMARQUE
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) clignote, veiller à
être muni de la clé (pour les véhicules
équipés d'un tableau de bord de type A
(page 4-33), les messages s'af¿chent
sur le tableau de bord).
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) clignote alors que le
conducteur est muni de la clé, tenir
la clé sur le bouton de démarrage du
moteur et démarrer le moteur (pour les
véhicules équipés d'un tableau de bord
de type A (page 4-33), les messages
s'af¿chent sur le tableau de bord). Se
référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à
plat à la page 4-9.
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il est
possible que le système de démarrage
du moteur présente un problème.
Ceci peut empêcher le moteur de
démarrer ou de passer le contacteur
sur ACC ou ON (pour les véhicules
équipés d'un tableau de bord de type A
(page 4-33), les messages s'affichent
sur celui-ci). Faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda
dès que possible.
4–7
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
2016/04/07 10:41:53
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
yDans les situations suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote après que le
bouton de démarrage du moteur ait été
appuyé. Ceci informe le conducteur
que le bouton de démarrage du moteur
ne passera pas sur ACC, même s'il est
appuyé depuis la position d'arrêt (pour
les véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A (page 4-33), les
messages s'af¿chent sur celui-ci).
yLa
pile de la clé est complètement
déchargée.
yLa clé est en dehors de la plage de
fonctionnement.
yLa clé se trouve dans des zones où
le système parvient dif¿cilement à
détecter le signal (page 3-8).
yUne clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans la
plage de fonctionnement.
y(Méthode
de démarrage forcé du
moteur)
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, cela peut
indiquer un problème dans le système
de démarrage du moteur lors de
l'utilisation habituelle du démarrage
(pour les véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A (page 4-33), les
messages s'af¿chent sur le tableau de
bord). Faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible. Le moteur peut alors
être démarré de force. Maintenir
le bouton de démarrage du moteur
jusqu'au démarrage du moteur. D'autres
procédures de démarrage du moteur
doivent être respectées, telles que la
présence de la clé dans la cabine et la
pédale de frein enfoncée.
yLorsque
l'on force le démarrage du
moteur, le voyant KEY (rouge) (si le
véhicule en est équipé) reste allumé et
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) continuer à clignoter.
yLorsque le levier sélecteur est sur la
position de point mort (N), le témoin
KEY (vert) (si le véhicule en est équipé)
et le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) ne s'allument pas.
7. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur une fois que le témoin KEY
(vert) (si le véhicule en est équipé) du
combiné d'instruments et que le témoin
du bouton de démarrage du moteur
(vert) sont tous deux allumés.
REMARQUE
yUne fois que le moteur a démarré,
le témoin du bouton poussoir de
démarrage (ambre) s'éteint et le
contacteur commute en position ON.
yUne fois qu'on a appuyé sur le bouton
de démarrage du moteur et avant que
le moteur ait démarré, le son du moteur
de la pompe à essence fonctionnant près
du réservoir d'essence se fait entendre;
ceci n'indique pas une anomalie de
fonctionnement.
8. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant dix
secondes environ.
REMARQUE
yQue le moteur soit froid ou chaud, il
devrait démarrer sans que l'on appuie
sur la pédale d'accélérateur.
ySi le moteur ne démarre pas la première
fois, se référer à Démarrage d'un moteur
noyé, dans Démarrage d'urgence. Si le
moteur ne démarre toujours pas, faire
véri¿er le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda (page 7-25).
4–8
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:41:54
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Fonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur en
maintenant enfoncé le boutonpoussoir de démarrage sur le
transmetteur suite à une pile de la clé
morte ou à une anomalie de la clé,
veillez à ne pas permettre ce qui suit,
sinon il ne sera pas possible de bien
recevoir le signal de la clé et le moteur
ne pourra pas démarrer.
S'il n'est pas possible de démarrer le
moteur du fait que la pile de la clé est
à plat, il est possible de le démarrer en
suivant la procédure suivante:
1. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le moteur
soit complètement lancé.
2. Véri¿er que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) clignote.
3. Toucher le bouton de démarrage du
moteur avec le dos de la clé (comme
illustré) tandis que le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert) clignote.
¾Les parties métalliques d'autres clés
ou d'objets métalliques touchent la
clé.
Télécommande
¾Les clés de rechange ou les clés
d'autres véhicules équipés d'un
système d'immobilisation touchent
ou sont très proches de la clé.
¾Des dispositifs d'achat électronique
ou d'accès sécurisé touchent ou
sont très proches de la clé.
REMARQUE
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
démarrage du moteur en utilisant l'arrière
de la clé comme illustré sur l'illustration,
touchez-le avec le côté du commutateur de
verrouillage de la clé vers le haut.
4. Véri¿er que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) s'allume.
5. Appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur pour démarrer le moteur.
4–9
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9
2016/04/07 10:41:54
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
yLe moteur ne peut pas être démarré
tant que la pédale de frein n'est pas
complètement enfoncée.
yEn cas d'anomalie avec la fonction
du bouton de démarrage du moteur,
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote. Dans ce cas,
il est possible que le moteur démarre,
mais le faire inspecter dès que possible
par un concessionnaire agréé Mazda.
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) ne s'allume pas,
recommencer l'opération depuis le
début. S'il ne s'allume pas, faire véri¿er
le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
yPour changer la position de contact
sans démarrer le moteur, effectuer
les opérations suivantes après que le
témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) s'allume.
Opération d'urgence pour le
démarrage du moteur
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou si le
témoin du bouton de démarrage du moteur
(ambre) clignote, cela peut indiquer un
problème dans le système de démarrage
du moteur lors de l'utilisation habituelle
du démarrage (pour les véhicules équipés
d'un tableau de bord de type A (page
4-33), les messages s'af¿chent sur
le tableau de bord). Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le moteur peut
alors être démarré de force. Maintenir le
bouton de démarrage du moteur jusqu'au
démarrage du moteur. D'autres procédures
de démarrage du moteur doivent être
respectées, telles que la présence de la
clé dans la cabine et la pédale de frein
enfoncée.
1. Relâcher la pédale de frein.
2. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour passer à la position
de contact. Le contacteur passe
successivement dans l'ordre aux
positions ACC, ON et d'arrêt à
chaque fois que l'on appuie sur le
bouton de démarrage du moteur.
Pour passer à la position de contact
à nouveau, recommencer l'opération
depuis le début.
4–10
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10
2016/04/07 10:41:54
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa capacité de freinage en
raison de la perte de puissance de la
direction assistée, et un accident et des
blessures graves risqueront alors de
s'ensuivre.
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. Mettre le levier sélecteur sur la position
P et appliquer le frein de stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour arrêter le moteur. Le
contacteur est sur la position d'arrêt.
ATTENTION
Lorsque le conducteur quitte le
véhicule, vérifier que le bouton de
démarrage du moteur est en position
d'arrêt.
REMARQUE
yIl est possible que le ventilateur de
refroidissement du compartiment
moteur continue à fonctionner pendant
quelques minutes une fois que le
contacteur a été tourné de ON à OFF,
et ce, que le climatiseur soit allumé ou
éteint, a¿n de refroidir rapidement le
compartiment moteur.
ySi le système détecte que la puissance
restante de la pile de la clé est
insuf¿sante lorsque le contact est
permuté de ON sur ACC ou OFF, il est
indiqué ce qui suit.
Remplacer par une pile neuve avant que
la clé ne devienne inutilisable.
Se référer à Remplacement de la pile de
la clé à la page 6-40.
(Véhicule équipé d'un tableau de bord
de type A)
Un message est af¿ché à l'écran du
tableau de bord.
(Véhicule équipé d'un tableau de bord
de type B)
Le témoin KEY (vert) du tableau de
bord clignote pendant environ 30
secondes.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-33.
ySi le moteur est coupé lorsque le levier
sélecteur se trouve sur une plage autre
que P, le contacteur se place en position
ACC.
Arrêt d'urgence du moteur
Le fait d'appuyer continuellement sur le
bouton de démarrage du moteur tandis
que le moteur tourne ou que le véhicule
est conduit, ou de presser en succession
rapide arrêtera immédiatement le moteur.
L'allumage passe à ACC.
4–11
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11
2016/04/07 10:41:55
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Compteurs et jauges
Combiné d'instruments
Type A
(Avec affichage
multi-informations)
Type B
(Sans affichage multi-informations)
Interrupteur au volant
Affichage de conduite
active
4–12
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12
2016/04/07 10:41:55
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Compteur de vitesse .............................................................................................. page 4-14
Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur
journalier ............................................................................................................... page 4-14
Compte-tours......................................................................................................... page 4-15
Eclairage du tableau de bord ................................................................................. page 4-17
Ordinateur de bord et interrupteur INFO .............................................................. page 4-19
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur............................ page 4-16
Jauge de carburant................................................................................................. page 4-17
Af¿chage de la température extérieure ................................................................. page 4-19
Af¿chage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse de
croisière ................................................................................................................. page 4-19
Af¿chage multi-informations et interrupteur INFO.............................................. page 4-21
Af¿chage de conduite active ................................................................................. page 4-30
4–13
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13
2016/04/07 10:41:55
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
Compteur totalisateur, compteur
journalieret sélecteur de compteur
journalier (sans af¿chage multiinformations)
Le mode d'af¿chage peut être changé
entre l'af¿chage du compteur totalisateur,
du compteur journalier A et du compteur
journalier B en appuyant sur le sélecteur
pendant que l'un d'eux est af¿ché. Le
mode sélectionné sera af¿ché.
Sélecteur
REMARQUE
Lorsque le contacteur est à ACC ou
d'arrêt, les compteurs totalisateur ou
journalier ne peuvent pas être af¿chés;
cependant, si le sélecteur est pressée par
erreur, cela peut commuter les compteurs
journaliers ou les réinitialiser, dans une
période approximative de dix minutes dans
les cas suivants:
yUne
fois que le contacteur passe de ON
à d'arrêt.
yAprès que la portière du conducteur soit
ouverte.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux trajets.
Une est enregistrée dans le compteur
journalier A, et l'autre dans le compteur
journalier B.
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier A
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier B
Appuyer sur le
sélecteur
Par exemple, le compteur journalier A peut
enregistrer la distance d'un point d'origine,
et le compteur journalier B la distance à
partir de quand le plein de carburant est
fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d'une seconde
cela changera l'af¿chage au compteur
journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera af¿ché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera af¿ché.
4–14
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14
2016/04/07 10:41:56
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu'à
ce que le compteur soit remis à zéro.
Pour remettre le compteur à zéro (“0.0”)
maintenir le sélecteur enfoncé pendant une
seconde ou plus. Ce compteur peut être
utilisé pour calculer la distance parcourue
lors d'un voyage ou la consommation de
carburant.
REMARQUE
ySi les données d'économie de carburant
sont réinitialisées en utilisant le
moniteur d'économie de carburant, ou
du compteur journalier A est réinitialisé
en utilisant le compteur kilométrique
lorsque la fonction qui synchronise le
moniteur d'économie de carburant et
le compteur kilométrique est activé, les
données d'économie de carburant et du
compteur journalier A sont réinitialisées
simultanément.
Se référer à Moniteur d'économie de
carburant à la page 4-80.
ySeuls les compteurs journaliers
enregistrent des dixièmes de kilomètre
(mille).
yL'enregistrement des compteurs
journaliers sera remis à zéro lorsque:
yL'alimentation
est interrompue
(le fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
yLe véhicule atteint 9999,9 kilomètres
(milles).
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur
jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
Combiné d'instruments
ZONE
RAYÉE
ROUGE
ZONE
ROUGE
Affichage de conduite active*
ZONE
ROUGE
REMARQUE
Lorsque l'aiguille du compte-tours entre
dans la ZONE HACHURÉE, cela indique
au conducteur qu'il faut changer de vitesse
avant d'arriver à la ZONE ROUGE.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15
4–15
2016/04/07 10:41:56
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur (sans
af¿chage multi-informations)
Af¿che la température du liquide de
refroidissement du moteur. La jauge
blanche indique que la température du
liquide de refroidissement du moteur est
basse, et la jauge rouge indique qu'elle est
élevée et en surchauffe.
ATTENTION
Si le témoin de la jauge de température
du liquide de refroidissement du
moteur clignote, il y a un risque de
surchauffe. Garer immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr et prendre
des mesures adaptées. Si le véhicule
continue de rouler, le moteur pourrait
être endommagé.
Se référer à Surchauffe à la page 7-26.
REMARQUE
yL'unité de température (Celsius/
Fahrenheit) de la jauge du liquide de
refroidissement du moteur bascule en
conjonction avec l'unité de l'af¿chage
de la température extérieure.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
yDurant une conduite normale, la
température du liquide de refroidissement
du moteur se stabilise à 100 °C (210 °F)
ou inférieur, et la jauge indique une
plage inférieure à 100 °C (210 °F).
ySi la charge du moteur s'accroît et
que la température du liquide de
refroidissement du moteur dépasse
100 °C (210 °F), la jauge indique
la température du liquide de
refroidissement du moteur.
4–16
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16
2016/04/07 10:41:57
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Jauge de carburant (sans af¿chage
multi-informations)
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir lorsque le contacteur est mis
sur ON. Il est recommandé de garder le
réservoir à plus de 1/4 plein.
Plein
REMARQUE
yAprès qu'on ait refait le plein de
carburant, un certain temps pourra être
nécessaire avant que l'indicateur se
stabilise. En outre, il est possible que
l'indicateur dévie lors de la conduite
sur une pente ou dans un virage, en
raison des mouvements du carburant à
l'intérieur du réservoir.
yL'af¿chage indiquant un quart de
carburant restant ou moins a davantage
de segments pour montrer de façon plus
détaillée le niveau de carburant restant.
yLe sens de la Àèche (
) indique que la
trappe de remplissage de carburant est
du côté gauche du véhicule.
1/4 plein
Eclairage du tableau de bord
Vide
Lorsque le voyant de niveau bas de
carburant s'allume ou si le niveau de
carburant est très bas, refaire le plein
d'essence dès que possible.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-34.
(Sans commande d'éclairage
automatique)
Quand les feux de position sont allumés
avec le contact d'allumage sur ON, la
luminosité de l'éclairage du tableau de
bord est atténuée.
(Avec commande d'éclairage
automatique)
Quand les feux de position sont allumés
avec le contact d'allumage sur ON, la
luminosité de l'éclairage du tableau de
bord est atténuée. Cependant, si le capteur
optique détecte que l'espace environnant
est lumineux, comme lorsque les feux de
position sont allumés pendant la journée,
l'éclairage du tableau de bord n'est pas
réduit.
4–17
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17
2016/04/07 10:41:57
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
REMARQUE
y(Avec commande d'éclairage
automatique)
Lorsque le contacteur est mis sur ON tôt
le matin ou au crépuscule, l'éclairage
du tableau de bord est réduit pendant
quelques secondes, le temps que le
capteur optique détecte la luminosité de
l'espace environnant. Cette réduction de
l'éclairage peut cependant être annulée
une fois la luminosité détectée.
yLorsque les feux de position sont
allumés, le témoin des feux de position
dans le tableau de bord s'allume.
Se référer à Phares à la page 4-49.
Il est possible de régler la luminosité
de l'éclairage du tableau de bord et des
éclairages du tableau de bord en tournant
le bouton.
y
En
tournant le bouton vers la gauche, la
luminosité diminue. Lorsque le bouton a
été tourné à la position maximale faible
un bip sonore retentira.
y
En tournant le bouton vers la droite, la
luminosité augmente.
Fonction pour annuler le gradateur
d'éclairage
Il est possible d'annuler le gradateur
d'éclairage en tournant la commande
d'éclairage du tableau de bord vers
la droite jusqu'à ce qu'un bip sonore
retentisse tandis que le tableau de bord
est faiblement illuminé avec le contact
d'allumage sur ON. Annuler le gradateur
d'éclairage si la visibilité du tableau de
bord est réduite due à l'éblouissement de la
luminosité environnante.
REMARQUE
y(Avec af¿chage multi-informations)
Le gradateur d'éclairage peut être
annulée en appuyant sur la commande
d'éclairage du tableau de bord.
yQuand on annule le gradateur
d'éclairage, il est impossible d'atténuer
l'éclairage du tableau de bord même si
les feux de position sont allumés.
yQuand on annule le gradateur
d'éclairage, l'écran dans l'af¿chage
central passe à l'af¿chage constant de
l'écran de jour.
Foncé
Clair
4–18
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18
2016/04/07 10:41:57
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Af¿chage de la température
extérieure (sans af¿chage multiinformations)
Lorsque le contacteur est sur ON, la
température extérieure est af¿chée.
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, la
température extérieure af¿chée peut
différer de la température extérieure réelle
suivant l'environnement du véhicule et les
conditions du véhicule:
yTempératures
nettement froides ou
chaudes.
yChangements brusques de
température extérieure.
yLe véhicule est en stationnement.
yLe véhicule est conduit à vitesse
réduite.
Changer l'unité de l'af¿chage de
température extérieure
Il est possible d'opter pour Celsius ou
Fahrenheit comme unité de température
extérieure.
Les réglages peuvent être modi¿és en
opérant l'écran d'af¿chage central.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
REMARQUE
Lorsque l'unité utilisée par l'af¿chage
de température extérieure est changée,
l'unité utilisée par la jauge du liquide de
refroidissement du moteur change de la
même façon.
Af¿chage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse
de croisière (sans af¿chage multiinformations)
La vitesse préréglée du véhicule à l'aide
du régulateur de vitesse de croisière est
af¿chée.
Ordinateur de bord et interrupteur
INFO (sans af¿chage multiinformations)
Il est possible de sélectionner l'information
suivante en appuyant sur l'interrupteur
INFO lorsque le contacteur est sur ON.
y
Mode
de distance restante
de moyenne de consommation de
carburant
y
Mode de consommation actuelle de
carburant
y
Mode boussole
y
Mode
En cas de problème avec l'ordinateur de
bord, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Mode de distance restante
Cette fonction af¿che la distance
approximative que l'on peut parcourir avec
le carburant restant en se basant sur la
consommation de carburant.
La distance restante sera calculée puis
af¿chée toutes les secondes.
4–19
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19
2016/04/07 10:41:58
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
REMARQUE
yMême si l'af¿chage de la distance
restante peut indiquer une distance
suf¿sante de conduite avant que le plein
de carburant ne soit requis, faire le
plein dès que possible si le niveau de
carburant est très bas ou si le voyant de
niveau bas de carburant s'allume.
yL'af¿chage ne peut changer que si l'on
ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal,
1,9 Imp gal) environ de carburant.
yLa distance restante est la distance
approximative restante durant laquelle
le véhicule peut être conduit jusqu'a
ce que toutes les marques de l'aiguille
dans la jauge à carburant (indiquant le
carburant restant) disparaît.
yS'il n'y a pas d'informations sur les
économies de carburant passées,
comme par exemple après le premier
achat de votre véhicule ou que
l'information a été supprimée lorsque
les câbles de la batterie ont été
déconnectés, la distance restante/plage
réelle peut différer de la valeur qui est
indiquée.
Mode de moyenne de consommation de
carburant
Ce mode af¿che la moyenne de
consommation de carburant en calculant la
quantité totale de carburant consommé et
la distance totale parcourue depuis que le
véhicule a été acheté, que la batterie a été
branchée après avoir été débranchée, ou
que les données ont été réinitialisées. La
moyenne de consommation de carburant
est calculée puis af¿chée toutes les
minutes.
Pour effacer les données af¿chées,
appuyer sur l'interrupteur INFO pendant
plus de 1,5 secondes.
Après avoir appuyé sur l'interrupteur
INFO, - - - L/100 km (- - - mpg) est
af¿ché pendant 1 minute environ avant
que l'économie de carburant soit recalculée
et af¿chée.
Mode de consommation actuelle de
carburant
Ce mode af¿che la consommation actuelle
de carburant en calculant la quantité
de carburant consommé et la distance
parcourue.
La consommation actuelle de carburant
est calculée puis af¿chée toutes les 2
secondes.
Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h
(3 mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est
af¿ché.
Mode boussole
La direction dans laquelle le véhicule
se déplace est af¿chée selon un des huit
points cardinaux durant la conduite.
4–20
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20
2016/04/07 10:41:58
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Af¿chage multi-informations et interrupteur INFO*
Affichage
multi-informations
Interrupteur
INFO
L'af¿chage multi-informations indique les informations suivantes.
y
Compteur
totalisateur
journalier
y
Jauge de température du liquide de refroidissement du moteur
y
Jauge de carburant
y
Température extérieure
y
Distance restante
y
Moyenne de consommation de carburant
y
Consommation actuelle de carburant
y
Contrôle d'entretien
y
Af¿chage de surveillance des angles morts (BSM)
y
Af¿chage du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)
y
Af¿chage de commande de croisière radar Mazda (MRCC)
y
Af¿chage des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS)
y
Af¿chage de régulateur de vitesse de croisière
y
Af¿chage de la boussole
y
Message d'avertissement
y
Compteur
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21
4–21
2016/04/07 10:41:59
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Le contenu de l'écran change à chaque appui sur l'interrupteur INFO.
Appuyer sur l'interrupteur INFO
*1
Consommation actuelle de
carburant,
Compteur journalier A,
Moyenne de consommation
de carburant,
Température extérieure,
Compteur totalisateur,
Distance restante,
Jauge de carburant
Appuyer sur
l'interrupteur INFO
Message
d'avertissement,
Température
extérieure,
Compteur totalisateur,
Distance restante,
Jauge de carburant
Appuyer sur l'interrupteur INFO
*2
Consommation actuelle de
carburant,
Compteur journalier B,
Moyenne de consommation
de carburant,
Température extérieure,
Compteur totalisateur,
Distance restante,
Jauge de carburant
Appuyer sur
l'interrupteur INFO
Boussole,
Température
extérieure,
Compteur totalisateur,
Distance restante,
Jauge de carburant
Appuyer sur
l'interrupteur INFO
Jauge de température
du liquide de
refroidissement du
moteur,
Contrôle d'entretien,
Température extérieure,
Compteur totalisateur,
Distance restante, Jauge
de carburant
Affichage
i-ACTIVSENSE,
Température extérieure,
Compteur totalisateur,
Distance restante,
Jauge de carburant
Appuyer sur l'interrupteur INFO
*1: Affiché uniquement lorsqu'un avertissement se déclenche.
*2: Affiché uniquement durant la conduite.
4–22
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22
2016/04/07 10:41:59
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Compteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur de compteur
journalier
Le compteur totalisateur est af¿ché
en permanence sur l'écran lorsque le
contact est sur ON, et l'écran TRIP A ou
TRIP B peut être af¿ché en actionnant
l'interrupteur INFO.
Interrupteur INFO
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Compteur journalier
La distance de conduite pour un intervalle
spéci¿é est indiquée. Il est possible
de mesurer la distance de deux types
d'intervalles (TRIP A, TRIP B) ainsi que
l'économie moyenne de carburant pour
chacun.
Par exemple, le compteur journalier A peut
enregistrer la distance d'un point d'origine,
et le compteur journalier B la distance à
partir de quand le plein de carburant est
fait.
Compteur
totalisateur,
Compteur
journalier A
Appuyer sur
l'interrupteur INFO
Compteur
totalisateur,
Compteur
journalier B
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera af¿ché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera af¿ché.
Le compteur journalier et la consommation
moyenne de carburant peuvent être
réinitialisés en appuyant sur l'interrupteur
INFO pendant 1,5 seconde ou plus en
étant sur chaque mode.
REMARQUE
ySeuls les compteurs journaliers
enregistrent des dixièmes de kilomètre
(mille).
yL'enregistrement des compteurs
journaliers sera remis à zéro lorsque:
yL'alimentation
est interrompue
(le fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
yLe véhicule atteint 1999 kilomètres
(milles).
4–23
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23
2016/04/07 10:42:00
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Jauge de température du liquide
de refroidissement du moteur
Af¿che la température du liquide de
refroidissement du moteur. La jauge bleue
indique que la température du liquide de
refroidissement du moteur est basse, et la
jauge rouge indique qu'elle est élevée et en
surchauffe.
Jauge de carburant
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir lorsque le contacteur est mis
sur ON. Il est recommandé de garder le
réservoir à plus de 1/4 plein.
Plein
ATTENTION
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
(rouge) s'allume, il y a un risque de
surchauffe. Garer immédiatement le
véhicule dans un endroit sûr et prendre
des mesures adaptées. Si le véhicule
continue de rouler, le moteur pourrait
être endommagé.
Se référer à Surchauffe à la page 7-26.
REMARQUE
yL'unité de température (Celsius/
Fahrenheit) de la jauge du liquide de
refroidissement du moteur bascule en
conjonction avec l'unité de l'af¿chage
de la température extérieure.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
yDurant une conduite normale, la
température du liquide de refroidissement
du moteur se stabilise à 100 °C (210 °F)
ou inférieur, et la jauge indique une
plage inférieure à 100 °C (210 °F).
ySi la charge du moteur s'accroît et
que la température du liquide de
refroidissement du moteur dépasse
100 °C (210 °F), la jauge indique
la température du liquide de
refroidissement du moteur.
1/4 plein
Vide
Si le niveau de carburant est faible, ( ) et
( ) passent en orange. Faire le plein dès
que possible.
Se référer à Mesures correctives à la page
7-40.
4–24
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24
2016/04/07 10:42:00
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
REMARQUE
yAprès qu'on ait refait le plein de
carburant, un certain temps pourra être
nécessaire avant que l'indicateur se
stabilise. En outre, il est possible que
l'indicateur dévie lors de la conduite
sur une pente ou dans un virage, en
raison des mouvements du carburant à
l'intérieur du réservoir.
yL'af¿chage indiquant un quart de
carburant restant ou moins a davantage
de segments pour montrer de façon plus
détaillée le niveau de carburant restant.
yLe sens de la Àèche (
) indique que la
trappe de remplissage de carburant est
du côté gauche du véhicule.
Af¿chage de la température
extérieure
Lorsque le contacteur est sur ON, la
température extérieure est af¿chée.
Changer l'unité de l'af¿chage de
température extérieure
Il est possible d'opter pour Celsius ou
Fahrenheit comme unité de température
extérieure.
Les réglages peuvent être modi¿és en
opérant l'écran d'af¿chage central.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
REMARQUE
Lorsque l'unité utilisée par l'af¿chage
de température extérieure est changée,
l'unité utilisée par la jauge du liquide de
refroidissement du moteur change de la
même façon.
Distance restante
Af¿che la distance approximative que l'on
peut parcourir avec le carburant restant en
se basant sur l'économie de carburant.
La distance restante sera calculée puis
af¿chée toutes les secondes.
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, la
température extérieure af¿chée peut
différer de la température extérieure réelle
suivant l'environnement du véhicule et les
conditions du véhicule:
yTempératures
nettement froides ou
chaudes.
yChangements brusques de
température extérieure.
yLe véhicule est en stationnement.
yLe véhicule est conduit à vitesse
réduite.
4–25
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25
2016/04/07 10:42:01
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
REMARQUE
yMême si l'af¿chage de la distance
restante peut indiquer une distance
suf¿sante de conduite avant que le plein
de carburant ne soit requis, faire le
plein dès que possible si le niveau de
carburant est très bas ou si le voyant de
niveau bas de carburant s'allume.
yL'af¿chage ne changera que si l'on
ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal, 1,9
Imp gal) environ de carburant.
yLa distance restante est la distance
approximative restante durant laquelle
le véhicule peut être conduit jusqu'a
ce que toutes les marques de l'aiguille
dans la jauge à carburant indiquant le
carburant restant disparaît.
yS'il n'y a pas d'informations sur les
économies de carburant passées,
comme par exemple après le premier
achat de votre véhicule ou que
l'information a été supprimée lorsque
les câbles de la batterie ont été
déconnectés, la distance restante/plage
réelle peut différer de la valeur qui est
indiquée.
Moyenne de consommation de
carburant
La consommation moyenne de carburant
est calculée toutes les minutes à partir
de la distance totale parcourue sur le
compteur journalier et la consommation
totale de carburant, et l'économie moyenne
de carburant est af¿chée soit pour le
TRIP A, soit pour le TRIP B.
La consommation moyenne de carburant
et les compteurs journalier peuvent être
réinitialisés en appuyant sur l'interrupteur
INFO pendant 1,5 s ou plus en étant
sur chaque mode. Une fois les données
effacées, la consommation de carburant
est recalculée et - - - L/100 km (- - - mpg)
apparaît pendant une minute avant qu'elle
ne s'af¿che.
Consommation actuelle de
carburant
Cet af¿chage montre la consommation
actuelle de carburant en calculant la
quantité de carburant consommée et la
distance parcourue.
4–26
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26
2016/04/07 10:42:02
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Contrôle d'entretien
Les avis de périodicité de l'entretien
suivants peuvent être af¿chés en activant
le contrôle d'entretien.
y
Entretien
périodique
des pneus
y
Vidange d'huile
y
Permutation
Pour la méthode de réglage et les
indications pour le contrôle d'entretien,
reportez-vous à Contrôle d'entretien.
Se référer à Contrôle d'entretien à la page
6-18.
Le contrôle d'entretien af¿che les
informations lorsque le moteur est mis sur
ON.
REMARQUE
Cette fonction est inopérante lorsque le
véhicule est en marche.
Af¿cheur de message
Lorsque la distance ou les jours restants
s'approchent de 0, un message s'af¿che
chaque fois que le contacteur est mis sur
ON.
REMARQUE
ySi l'on appuie sur l'interrupteur INFO
pendant qu'un message est af¿ché, ce
message n'apparaîtra plus lorsqu'on
met le contacteur sur ON la fois
suivante.
yUne fois que les travaux d'entretien du
véhicule sont terminés et que les jours/
distance restants ont été réinitialisés,
le message concernant la période
d'entretien suivante apparaîtra quand la
distance ou les jours restants jusqu'à la
période d'entretien suivante approchera
de 0 (s'af¿che au démarrage du
moteur).
yS'il y a plusieurs messages, ils sont
af¿chés selon leur ordre.
yLes messages ne sont pas af¿chés si
OFF a été réglé pour les messages.
Af¿chage de surveillance des
angles morts (BSM)
Af¿che l'état du système.
Se référer à Surveillance des angles morts
(BSM) à la page 4-94.
4–27
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27
2016/04/07 10:42:02
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Af¿chage du système d'assistance
de reconnaissance de distance
(DRSS)*
Af¿che la distance entre le véhicule et le
véhicule qui le précède.
Se référer à Système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS) à la
page 4-101.
Af¿chage de commande de
croisière radar Mazda (MRCC)*
Af¿che l'état du système actuellement
réglé.
Se référer à Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) à la page 4-109.
4–28
Af¿chage des systèmes d'assistance
au maintien de trajectoire (LAS) et
de suivi de voie (LDWS)*
Af¿che l'état du système.
Se référer à Systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) à la page 4-121.
Af¿chage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse
de croisière*
La vitesse préréglée du véhicule à l'aide
du régulateur de vitesse de croisière est
af¿chée.
Af¿chage de la boussole
La direction dans laquelle le véhicule se
déplace est af¿chée durant la conduite.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28
2016/04/07 10:42:03
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Avertissement (indication de l'af¿chage)
Un message s'af¿che pour avertir l'utilisateur de l'état de fonctionnement du système et des
dysfonctionnements ou des anomalies.
Si le voyant s'allume/clignote en même temps ou un symbole s'af¿che à l'écran, véri¿ez les
informations concernant le voyant ou le symbole. (page 4-33)
Lorsqu'un seul message s'af¿che, se reporter au message indiqué dans l'af¿chage multiinformations. (page 7-46)
4–29
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29
2016/04/07 10:42:04
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Af¿chage de conduite active*
Récepteur optique
Protections antipoussières
PRUDENCE
Toujours régler la luminosité et la position de l'écran lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Régler la luminosité et la position de l'écran pendant que vous roulez est dangereux car
cela pourrait détourner votre attention de la route et résulter en un accident.
ATTENTION
¾Ne pas placer de boissons près de l'affichage de conduite active. Si de l'eau ou d'autres
liquides sont éclaboussés sur l'affichage de conduite active, cela pourrait causer des
dommages.
¾Ne pas placer d'objet au-dessus d'affichage de conduite active ni appliquer d'autocollants
sur la protection antipoussières ou le récepteur optique afin d'éviter les interférences.
¾Un capteur est intégré pour contrôler la luminosité de l'écran. Si le récepteur optique est
couvert, la luminosité de l'écran diminuera rendant l'écran difficile à voir.
¾Ne pas laisser la lumière intense frapper le récepteur optique. Sinon, cela pourrait causer
des dommages.
REMARQUE
yIl peut être dif¿cile de regarder l'écran quand vous portez des lunettes de soleil
polarisées. Enlever vos lunettes de soleil polarisées ou ajuster la luminosité.
ySi la batterie a été retirée et réinstallée ou si la tension de la batterie est faible, la
position réglée peut dévier.
yIl peut être dif¿cile de voir l'af¿chage ou quand il est affecté temporairement par les
conditions météorologiques comme la pluie, la neige, la lumière et la température.
ySi le système audio a été retiré, il est alors impossible d’utiliser l'af¿chage de conduite
active.
4–30
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30
2016/04/07 10:42:04
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
L'af¿chage de conduite active indique les informations suivantes:
y
Avertissements
Se
et conditions de fonctionnement de surveillance des angles morts (BSM)
référer à Surveillance des angles morts (BSM) à la page 4-94.
y
Les
conditions de fonctionnement et d'avertissement du système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS)
Se référer à Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) à la page 4-101.
y
Avertissements
et conditions de fonctionnement de commande de croisière radar Mazda
(MRCC)
Se référer à Commande de croisière radar Mazda (MRCC) à la page 4-109.
y
Avertissements
et conditions de fonctionnement des systèmes d'assistance au maintien de
trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)
Se référer à Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) à la page 4-121.
y
Avertissements
Se
de l'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS)
référer à Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) à la page 4-134.
y
Les
Se
conditions de fonctionnement et d'assistance au freinage intelligent (SBS)
référer à Assistance au freinage intelligent (SBS) à la page 4-139.
y
Conditions
Se
de fonctionnement du régulateur de vitesse de croisière
référer à Régulateur de vitesse de croisière à la page 4-152.
y
Assistance
y
Indicateur
à la navigation (véhicules équipés d'un système de navigation)
de limite de vitesse (véhicules équipés d'un système de navigation)
y
Compte-tours
y
Vitesse
du véhicule
4–31
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31
2016/04/07 10:42:04
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Sur l'af¿chage central, il est possible d'effectuer chaque réglage/ajustement pour l'af¿chage
de conduite active.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et af¿cher l'écran Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet AD-Disp.
3. Sélectionner l'élément désiré et effectuer la réglage/l'ajustement.
Méthode de réglage de la luminosité de l'écran (automatiquement/manuellement)
Paramètres initiaux de luminosité d'écran (ajustement automatique sélectionné)
y Ajustement de luminosité d'écran (ajustement manuel sélectionné)
y Position de l'af¿chage de conduite active (hauteur d'af¿chage)
y Angle d'ajustement de l'af¿chage de conduite active (correction de l'angle d'af¿chage)
y Guidage virage par virage (TBT) af¿ché/masqué (assistance à la navigation)
y Le délai d'af¿chage du nom de rue peut être modi¿é (assistance à la navigation)
y Compte-tours af¿ché/masqué
y Af¿chage de conduite active ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ (indication)
y Réinitialisation des paramètres (réinitialiser)
y
y
REMARQUE
La position de conduite souhaitée (position, luminosité, informations de l'af¿chage) peutêtre rappelée une fois celle-ci programmée.
Se référer à Mémorisation de la position de conduite à la page 2-7.
4–32
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32
2016/04/07 10:42:05
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Voyants/témoins
Le tableau de bord varie selon le modèle et les spéci¿cations.
Combiné d'instruments
Type A
(Avec affichage
multi-informations)
Type B
(Sans affichage multi-informations)
Centre du tableau de
bord
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
4–33
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33
2016/04/07 10:42:05
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Indication d'avertissement/voyants
Ces voyants s'allument ou clignotent pour noti¿er à l'utilisateur du système l'état de
fonctionnement ou une anomalie du système.
Signal
Prudence
Indication d'avertissement/voyant du système de freinage*1*2
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)*1
(Rouge)
4–34
Page
7-32
Avertisseur
du système
électronique de
distribution de
force de freinage
7-32,
Avertisseur ABS
7-35
Indication d'avertissement/voyant du circuit de charge*1
7-32
Voyant d'huile moteur*1
7-32
*
Indication d'avertissement/voyant de la température élevée du liquide de
refroidissement du moteur*1
7-32
Indication d'anomalie/témoin d'anomalie de la direction assistée*1
7-32
*
Indication d'avertissement/voyant principal*1
7-35
Indication d'avertissement/voyant du frein de stationnement électrique
7-35
*
Indication d'avertissement de niveau d'huile moteur
7-35
Voyant d'anomalie du moteur*1
7-35
Indication d'avertissement/voyant de la boîte de vitesses automatique*1
7-35
*
Indication d'avertissement/voyant AWD*1
7-35
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant*1
7-35
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34
2016/04/07 10:42:05
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Signal
Prudence
*
Page
Clignotant
7-35,
Allumé
7-40
Voyant du système de surveillance de pression des pneus*1
Indication d'avertissement KEY
7-35
*
(Ambre)
Voyant KEY
*
Dysfonctionnement
7-35,
Sauf
dysfonctionnement
7-40
*1
(Rouge)
(Ambre)
(Ambre)
(Ambre)
(Ambre)
*
Indication d'avertissement/voyant du système de commande des feux de
route (HBC)*1
7-35
*
Indication d'avertissement/voyant de surveillance des angles morts
(BSM)*1
7-35
*
Indication d'avertissement de commande de croisière radar Mazda
(MRCC)
7-35
*
Indication d'avertissement des systèmes d'assistance au maintien de
trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)
7-35
Voyant LED des phares
7-35
*
Indication d'avertissement d'assistance au freinage intelligent/
d'assistance de frein intelligent Ville (SBS/SCBS)
7-40
Indication d'avertissement/voyant de niveau bas de carburant
7-40
*
Indication d'avertissement/voyant de véri¿cation du bouchon du
réservoir de carburant*1
7-40
Voyant de ceintures de sécurité
7-40
Voyant de niveau d'huile moteur
7-40
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35
4–35
2016/04/07 10:42:06
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Signal
Prudence
Page
Indication d'avertissement/voyant de niveau bas du liquide lave-glace
7-40
Indication d'avertissement de portière ouverte
7-40
Indication d'avertissement de hayon ouvert
7-40
Voyant de portière ouverte
7-40
*
*
*
*
*1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques
secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites véri¿er le
véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
*2 L'éclairage reste allumé lorsque le frein de stationnement est appliqué.
Indication/témoins
Ces voyants s'allument ou clignotent pour noti¿er à l'utilisateur du système l'état de
fonctionnement ou une anomalie du système.
Signal
Témoin
Page
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
2-72
Indication/témoin KEY
4-5
Témoin d'immobilisateur*1
3-51
Indication/témoin de la clé*1
4-38
Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur
4-38
*1
(Blanc/Vert)
*
(Bleu)
4–36
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36
2016/04/07 10:42:08
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Signal
Témoin
Page
Indication de position de plage de boîte de vitesse
4-42
Indication/témoin de feux allumés
4-49
Feux de route/
croisement
4-53,
Appel de phares
4-53
Témoin de feux de route
Clignotants et
changement de ¿le
4-55,
Feux de détresse
4-63
Témoins de clignotants et de feux de détresse
Témoin de la demande de fonctionnement de la pédale de frein
4-68
Témoin TCS/DSC*1
(Clignote)
Système de
commande de
traction (TCS)
4-76,
Commande
dynamique de
stabilité (DSC)
4-78
(S'allume)
7-35
Témoin TCS OFF*1
4-76
Indication du mode de sélection
4-83
Témoin du système de commande des feux de route (HBC)
4-93
Indication principal de commande de croisière radar Mazda (MRCC)
4-113
Indication de réglage de commande de croisière radar Mazda (MRCC)
4-113
*
(Vert)
*
(Blanc)
*
(Vert)
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37
4–37
2016/04/07 10:42:08
En cours de conduite
Tableau de bord et af¿chage
Signal
(Blanc/Vert)
Témoin
Page
*
Indication des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et
de suivi de voie (LDWS)
Indication d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS)
*
*
Témoin d'assistance au freinage intelligent/d'assistance de frein
intelligent Ville (SBS/SCBS) OFF*1
4-125
4-138
Système
d'assistance de frein
intelligent Ville
(SCBS)
4-138,
Système
d'assistance au
freinage intelligent
(SBS)
4-141
Indication principal de régulateur de vitesse de croisière
4-153
Indication de réglage de régulateur de vitesse de croisière
4-153
*
(Blanc)
*
(Vert)
*1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques
secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites véri¿er le
véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Témoin de la clé*
Lorsque le contacteur est sur ON, le
témoin de la clé s'allume puis s'éteint après
quelques secondes.
Le témoin de la clé s'allume dans les
conditions suivantes:
y
Lorsque la période d'entretien prédé¿nie
est arrivée.
y
Lorsqu'il est temps de remplacer l'huile
moteur.
Témoin de la faible température
du liquide de refroidissement du
moteur (bleu)*
L'éclairage s'allume en continu lorsque la
température du liquide de refroidissement
du moteur est faible et s'éteint une fois que
le moteur est chaud.
Se référer à Contrôle d'entretien à la page
6-18.
4–38
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38
2016/04/07 10:42:09
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Bouton de déblocage
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de
déblocage pour changer de plage. (Le contacteur doit être placé sur ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position.
Indique qu'il faut maintenir le bouton de déblocage pour changer de vitesse.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique
traditionnelle qui donne au conducteur l'option de pouvoir choisir lui-même chaque rapport
au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses.
Même si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme
boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par
mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra
alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si l'on remarque que le régime
du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, véri¿er si l'on n'est pas passé par mégarde
en mode de sélection manuelle des rapports (page 4-43).
4–39
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39
2016/04/07 10:42:10
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
Système de verrouillage
de levier sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la
maintenir.
2. Démarrer le moteur.
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
Déverrouillage d'urgence
Si le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la plage P en utilisant la
méthode appropriée, maintenir la pédale
de frein enfoncée.
1. Retirer le couvercle du dispositif de
déverrouillage à l'aide d'un tournevis à
tête plate enroulé dans un chiffon.
2. Introduire le tournevis et le pousser
vers le bas.
Couvercle
REMARQUE
yLorsque le contacteur est sur ACC
ou désactivé, il n'est pas possible de
déplacer le levier sélecteur depuis P.
yIl n'est pas possible de placer le
contacteur en OFF si le levier sélecteur
n'est pas en plage P.
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
Faire véri¿er le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
4–40
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40
2016/04/07 10:42:11
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
Plages de la boîte de
vitesses
y
Le
témoin de position de plage de boîte
de vitesses s'allume sur le tableau de
bord. Se référer à Voyants/témoins à la
page 4-33.
y
Le levier sélecteur doit être à la plage
P ou N pour pouvoir faire démarrer le
moteur.
P (Stationnement)
La position de stationnement P, verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
avant ne tournent.
PRUDENCE
Toujours mettre le levier sélecteur
en position P et appliquer le frein de
stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en
plage P seulement, sans utiliser le frein
de stationnement pour maintenir le
véhicule à l'arrêt est dangereux. Si
la plage P ne reste pas engagée, le
véhicule risque de se déplacer et de
causer un accident.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d'engager la plage R ou avant de passer
à une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule”
(page 3-58).
REMARQUE
(Avec système de capteurs de
stationnement)
Lorsque le levier sélecteur de vitesse
est passé sur la position R avec le
contact sur ON, le système de capteur de
stationnement est activé et un bip retentit.
Se référer à Système de capteurs de
stationnement à la page 4-170.
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de vitesses
ne sont pas bloquées. Sur la moindre
pente, le véhicule roulera si le frein de
stationnement ou si les freins ne sont pas
appliqués.
ATTENTION
¾Le fait de passer en plage P, N ou R
lorsque le véhicule est en mouvement,
peut endommager la boîte de vitesses.
¾Le fait de passer à une plage de conduite
ou en marche arrière lorsque le moteur
tourne à un régime plus rapide que le
ralenti, peut endommager la boîte de
vitesses.
4–41
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41
2016/04/07 10:42:11
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti ne pas passer de la
plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage N
ou P à un rapport de conduite lorsque
le moteur tourne à un régime supérieur
au régime de ralenti. Le véhicule
pourrait se déplacer brusquement
et causer un accident ou de graves
blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant
la conduite est dangereux. Le frein
moteur ne peut pas être appliqué lors
de la décélération ce qui peut causer
un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de sélection
manuelle des rapports. Les rapports
peuvent être sélectionnés à l'aide du levier
sélecteur. Se référer à Mode de sélection
manuelle des rapports à la page 4-43.
Indication de position de plage de
boîte de vitesse
La position du sélecteur est indiquée
lorsque le contact est mis sur ON
Indication de position de rapport
En mode de sélection manuelle des
rapports, la lettre “M” de l'indication de
position de plage s'allume et le numéro du
rapport sélectionné s'af¿che.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule. Cela risque de
causer des dommages à la boîte de
vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou
appuyer sur la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur depuis la
position N a¿n d'éviter que le véhicule ne
se déplace accidentellement.
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite.
A partir de la position arrêtée, la boîte de
vitesses passera automatiquement par une
séquence de changement de vitesses à 6
rapports.
4–42
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42
2016/04/07 10:42:11
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
Changement de vitesses adaptatif
actif (AAS)
Le Changement de vitesses adaptatif
actif (AAS) contrôle automatiquement
les points de changement de la boîte
de vitesses pour offrir l'adaptation
optimale aux conditions de la route
et aux opérations du conducteur. Ceci
améliore la sensation de conduite. La boîte
de vitesses peut passer au mode AAS
lorsque le véhicule monte et descend des
pentes, aborde des virages, est conduit à
des altitudes élevées ou si l'on enfonce
rapidement la pédale de l'accélérateur
tandis que le levier sélecteur est en
position D. Selon la route, les conditions
de conduite et les opérations du véhicule,
la boîte peut ne pas changer de rapport,
mais cela n'indique pas une anomalie
parce que le mode AAS maintiendra la
position de rapport optimale.
Mode de sélection
manuelle des rapports
Le mode de changement de vitesse manuel
vous donne la sensation de conduire un
véhicule à boîte de vitesses manuelle en
vous permettant d'actionner le levier du
sélecteur manuellement. Cela vous permet
de contrôler le régime et le couple du
moteur aux roues d'entraînement un peu
comme une boîte de vitesses manuelle
lorsque vous souhaitez plus de contrôle.
Pour passer en mode de sélection manuelle
des rapports, déplacer le levier de la plage
D à la plage M.
REMARQUE
Le fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la conduite
n'endommagera pas la boîte de vitesses.
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage D.
REMARQUE
ySi le mode de sélection manuelle des
rapports est engagé lorsque le véhicule
est arrêté, le rapport M1 est sélectionné.
ySi vous passez au mode de sélection
manuelle sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur lorsqu'on conduit en
position D, 5ème/6ème rapport, le
rapport passera en position M4/M5.
4–43
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43
2016/04/07 10:42:12
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
Témoins
Indication de mode de sélection
manuelle des rapports
En mode de sélection manuelle des rapports,
l'indication de position de plage de boîte de
vitesse “M” s'allume sur le tableau de bord.
Indication de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Passage manuel au rapport
supérieur
Le levier sélecteur permet de monter le
rapport.
M1 ĺ M2 ĺ M3 ĺ M4 ĺ M5 ĺ M6
Pour passer au rapport supérieur, pousser
légèrement le levier sélecteur vers l'arrière
une fois.
Témoin de mode de sélection
manuelle des rapports
Témoin de position de
rapport
REMARQUE
ySi les rapports ne peuvent pas être
rétrogradés lors de la conduite à une
vitesse élevée, l'indication de position
de rapport clignote deux fois pour
indiquer l'impossibilité de rétrograder
(pour protéger la boîte de vitesses).
ySi la température du liquide de boîte
de vitesses automatique s'élève
excessivement, il est possible que la boîte
de vitesses passe en mode de changement
de vitesses automatique, en annulant le
mode de changement de vitesses manuel
et en éteignant l'indication de position de
rapport. Ceci est une fonction normale qui
protège la boîte de vitesses automatique.
Une fois que la température du liquide de
boîte de vitesses automatique a diminué,
l'indication de position de rapport se
rallume et le mode de changement de
vitesses manuel est rétabli.
REMARQUE
yLorsque vous conduisez lentement, les
vitesses ne peuvent pas être décalées
vers le haut.
yNe pas laisser l'aiguille du compte
tours dans la ZONE ROUGE lorsque
vous conduisez en mode de sélection
manuelle des rapports. Par ailleurs,
le mode de sélection manuelle des
rapports repasse en mode de sélection
automatique des rapports lorsque la
pédale d'accélérateur est complètement
enfoncée.
Cette fonction est annulée lorsque le
TCS est désactivé. Cependant, si le
véhicule est conduit à un régime élevé
sur une longue durée, le rapport de
vitesses peut changer automatiquement
a¿n de protéger le moteur.
4–44
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44
2016/04/07 10:42:12
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
Rétrogradation manuelle
Le levier sélecteur permet de descendre le
rapport.
M6 ĺ M5 ĺ M4 ĺ M3 ĺ M2ĺ M1
Pour rétrograder au rapport inférieur,
pousser légèrement le levier sélecteur vers
l'avant une fois.
Mode ¿xe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière alors que la vitesse du véhicule
est d'environ 10 km/h (6,2 mi/h) ou moins,
la boîte de vitesses est réglée en mode ¿xe
de second rapport. Le mode de second
rapport ¿xé permet de faciliter
l'accélération depuis l'arrêt et la conduite
sur routes glissantes telles que des routes
enneigées.
Si le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière ou vers l'avant lorsque dans
le mode ¿xe de second rapport, le mode
sera annulé.
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la
conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse de
rotation des roues peut les faire déraper.
Ceci peut faire perdre le contrôle du
véhicule et causer un accident.
REMARQUE
yA vitesses élevées, les rapports inférieurs
peuvent ne pas être sélectionnés.
yA la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
yLorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule. Les
vitesses ne rétrogradent cependant pas
lorsque le TCS est désactivé.
4–45
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45
2016/04/07 10:42:12
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport)
Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est dé¿nie comme
suit: Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de
vitesse.
Monter de rapport
Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la
limite de vitesse.
Rétrogradation
Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de
vitesse.
Si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse et que le rapport ne change pas vers
le bas, l'indication de position du rapport clignote 2 fois pour avertir le conducteur que le
rapport ne peut pas être changé.
Rétrogradage
Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport
change vers le bas.
Les vitesses ne rétrogradent cependant pas lorsque le TCS est désactivé.
REMARQUE
Le rapport change également vers le bas en utilisant le rétrogradage tandis que dans le
mode ¿xe de second rapport.
Rétrograder auto
Le rapport change vers le bas automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule durant
la décélération.
4–46
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46
2016/04/07 10:42:13
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
REMARQUE
Si le véhicule vient à s'arrêter alors qu'il est dans le mode ¿xe de second rapport, il va
rester également dans le même rapport.
Recommandations concernant le passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale et d'une vitesse de promenade, Mazda recommande les points
de passage de vitesse suivants.
Rapport
Vitesse du véhicule*1
M1 en M2
24 km/h (15 mi/h)
M2 en M3
40 km/h (25 mi/h)
M3 en M4
65 km/h (40 mi/h)
M4 en M5
73 km/h (45 mi/h)
M5 en M6
81 km/h (50 mi/h)
*1 Toujours suivre les règles de limitation de vitesse.
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un tra¿c dense ou lors de la montée d'une forte côte,
rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse
sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
4–47
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47
2016/04/07 10:42:13
En cours de conduite
Boîte de vitesses automatique
Conseils concernant la
conduite
PRUDENCE
Ne pas laisser le véhicule se déplacer
dans un sens opposé à celui sélectionné
par le levier sélecteur:
Ne pas laisser le véhicule reculer avec
le levier sélecteur en position avant, ou
avancer s'il est dans la position inverse.
Sinon, le moteur peut s'arrêter, ce qui
entraîne la coupure des servofreins et
des fonctions de direction assistée, et
rend difficile le contrôle du véhicule ce
qui peut entraîner un accident.
Dépassement
Pour plus de puissance lors du
dépassement d'un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond
sur l'accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en
accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant
la charge du véhicule et l'inclinaison de
la pente. Descendre lentement, n'utiliser
les freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
REMARQUE
yIl est possible que la pédale de
l'accélérateur soit plus dure en
l'enfonçant, mais par la suite elle
s'allège lorsqu'elle est plus enfoncée.
Ce changement de la résistance de
la pédale aide le système du contrôle
moteur à déterminer comment la pédale
de l'accélérateur a été enfoncée pour
rétrograder et les fonctions servant à
contrôler s'il faut rétrograder ou non.
yLorsque le levier sélecteur est sur la
position M et que le TCS est désactivé,
le mode de sélection manuelle des
rapports ne repasse pas en mode de
sélection automatique des rapports
même si la pédale d'accélérateur est
complètement enfoncée. Utiliser le
levier sélecteur.
4–48
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48
2016/04/07 10:42:13
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage
Phares
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares et autres éclairages
extérieurs.
Lorsque les feux sont allumés, le témoin des feux allumés dans le tableau de bord s'allume.
REMARQUE
ySi on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront
automatiquement environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur sur la position
d'arrêt.
L'heure peut être modi¿ée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
yPour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne
tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.
4–49
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49
2016/04/07 10:42:14
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Sans commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Phares
Feux de position diurnes
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
ON
ACC ou
OFF
ON
ACC ou
OFF
Désactivé Désactivé Désactivé Désactivé
Désactivé
Activé*1
Désactivé Désactivé
Activé
Activé*1
ON
ACC ou
OFF
Activé
Activé*2
Désactivé Désactivé Désactivé
Activé*2
Activé
Activé*2
*1 Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule.
*2 Les feux sont allumés pendant la durée dé¿nie par la fonction d'extinction automatique des phares.
4–50
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50
2016/04/07 10:42:14
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Avec commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
ACC ou
OFF
ON
ACC ou
OFF
ON
ON
ACC ou
OFF
ON
ACC ou
OFF
Phares
Désactivé
Désactivé Automatique*2 Automatique*4 Désactivé
Désactivé
Activé
Activé*5
Feux de position diurnes
Activé
Désactivé
Activé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque
d'immatriculation
Feux de position latéraux
Désactivé
Désactivé Automatique*2 Automatique*4
Activé
Activé*5
Activé
Activé*5
*1
Activé
*3
Désactivé
*1
*1 Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule.
*2 Les feux sont allumés par la fonction d'éclairage automatique.
*3 Les feux sont allumés lorsque le véhicule roule, et éteints lorsque les phares sont allumés par la fonction
d'éclairage automatique.
*4 Les feux sont allumés en permanence si le contacteur est passé de la position ON à toute autre position avec les
feux allumés. Les feux sont allumés pendant la durée dé¿nie par la fonction d'extinction automatique des phares.
*5 Les feux sont allumés pendant la durée dé¿nie par la fonction d'extinction automatique des phares.
4–51
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51
2016/04/07 10:42:14
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage automatique*
et que le contacteur est mis sur
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position
ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint
automatiquement les phares et les autres éclairages extérieurs.
ATTENTION
¾Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare
brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.
¾Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande
automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise
et que le contacteur est sur ON, car
lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position
les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient
être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Si vous allez nettoyer le parebrise, vérifiez que les essuie-glaces soient complètement désactivés quand il est
particulièrement tentant de laisser le moteur en marche. Ceci est particulièrement
important lorsqu'on retire de la glace et de la neige.
REMARQUE
yIl est possible que les phares et autres éclairages extérieurs ne s'éteignent pas
immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le capteur optique
détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement obscure pendant
plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de bouchons dans un
tunnel ou dans des parkings couverts.
Dans ce cas, les feux s'éteignent si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position
.
ySi les interrupteurs des phares et de l'essuie-glace du pare-brise sont sur
, et que les
essuie-glaces sont actionnés à vitesse faible ou rapide par le contrôle automatique des
essuie-glaces pendant plusieurs secondes, les conditions de mauvais temps sont
déterminées et les phares peuvent être allumés en conséquence.
yLa sensibilité de la commande d'éclairage automatique peut être modi¿ée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
4–52
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52
2016/04/07 10:42:15
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Feux de route/croisement
Les phares basculent entre les feux de
croisement et de route en déplaçant le
levier vers l'avant ou vers l'arrière.
Feux de route
Feux de
croisement
Lorsque les feux de route des phares sont
allumés, le témoin des feux de route est
allumé.
Éclairage retour maison
L'éclairage retour maison allume les
phares (feux de croisement) lorsque le
levier est manipulé.
Pour allumer l'éclairage
Lorsque le levier et tiré alors que
contacteur est sur ACC ou OFF, les feux
de croisement sont allumés.
Les phares s'éteignent après qu'une
certaine période de temps se soit écoulé
une fois les portières fermées.
Appel de phares
Peut être utilisé quand le contact passe sur
ON.
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi (l'interrupteur des
phares n'a pas besoin d'être sur la position
de marche).
Hors circuit
Appel de
phares
REMARQUE
yIl est possible de modi¿er la durée à
l'issue de laquelle les phares s'éteignent
une fois toutes les portières fermées.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
ySi aucune opération n'est effectuée
pendant 3 minutes une fois que le levier
a été tiré, les phares s'éteignent.
yLes phares s'éteignent si l'on retire le
levier pendant qu'ils sont allumés.
Le témoin des feux de route de phare
s'allume simultanément sur le tableau de
bord. Le levier reviendra automatiquement
à la position normale lorsqu'il est relâché.
4–53
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53
2016/04/07 10:42:15
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Éclairage départ maison
L'éclairage départ maison allume
les lumières lorsque la touche de
déverrouillage de la télécommande est
enfoncée et que le conducteur est éloigné
du véhicule.
Les lumières suivantes s'allument lorsque
l'éclairage départ maison est utilisé.
Feux de croisement, feux de
stationnement, feux arrière, feux de plaque
d'immatriculation
Pour allumer l'éclairage
Lorsque le contacteur d'allumage et
l'interrupteur des phares sont dans
les situations suivantes, les phares
s'allumeront après un appui sur la touche
de déverrouillage de la télécommande
et que le véhicule a reçu le signal de la
télécommande. Les phares s'éteignent
après qu'une certaine période de temps se
soit écoulée (30 secondes).
y
Contacteur
d'allumage: désactivé
y
Interrupteur des phares:
ou
ou
Touche de
verrouillage
Touche de
déverrouillage
REMARQUE
yLe fonctionnement de l'éclairage départ
maison peut être activé ou désactivé.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
yAprès un appui sur la touche de
verrouillage de la télécommande et
que le véhicule ait reçu le signal de la
télécommande, les phares s'éteignent.
yLorsque l'interrupteur des phares est
, les phares
placé en position
s'éteignent.
Réglage de hauteur des phares
Le nombre de passagers et la charge dans
le compartiment à bagages change l'angle
des phares.
L'angle des phares sera automatiquement
réglé lorsque les phares sont allumés.
Feux de position diurnes
Certains pays requièrent que les véhicules
qui circulent de jour aient les lumières
allumées (feux de position diurnes).
Les feux de position diurnes s'allument
lorsque le véhicule roule et s'éteignent
lorsque le frein de stationnement est
appliqué ou si l'on positionne le levier
sélecteur en position P.
REMARQUE
(Sauf Canada)
Les feux de position diurnes peuvent être
désactivés.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
4–54
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54
2016/04/07 10:42:16
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Antibrouillards*
Les antibrouillards peuvent être allumés
avec le contacteur sur la position ON et les
phares allumés.
Utiliser cet interrupteur pour allumer
les antibrouillards. Les antibrouillards
permettront d'améliorer la visibilité la nuit
et durant des conditions de brouillard.
Les antibrouillards s'allument lorsque
l'interrupteur des antibrouillards est tourné
en position , et éteints lorsqu'il est en
.
position
Clignotants et
changement de ¿le
Le contact doit être allumé pour utiliser les
clignotants et les signaux de changement
de voie.
Clignotants
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d'arrêt. Le clignotant s'annule
automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après un
virage, remettre manuellement le levier en
position d'arrêt.
Virage à droite
Interrupteur d'antibrouillards
REMARQUE
Les antibrouillards s'éteignent lorsque les
phares sont en position de feux de route.
Changement sur
la file de droite
Hors circuit
Changement sur
la file de gauche
Virage à gauche
Les clignotants dans le tableau de bord
clignotent selon l'opération du levier de
clignotant pour af¿cher quel est le signal
qui fonctionne.
REMARQUE
ySi un des témoins reste allumé sans
clignoter ou s'il clignote de manière
anormale, cela peut indiquer que l'une
des ampoules du clignotant est brûlée.
yUne fonction personnalisée est
utilisable pour modi¿er le volume
sonore des clignotants. (page 9-11)
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55
4–55
2016/04/07 10:42:16
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Changement de ¿le
Déplacer le levier à mi-chemin dans la
direction du changement de voie, jusqu'à
ce que le témoin clignote, et le maintenir.
Il retourne automatiquement à la position
d'arrêt lorsqu'il est relâché.
Clignotants à trois clignotements
Une fois le levier des clignotants relâché,
les clignotants clignotent trois fois. Il
est possible d'annuler l'opération par le
déplacement du levier dans le sens opposé
auquel il avait été mis en fonctionnement.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction
pour tourner à l'aide des clignotants
à trois clignotements sur opérable/
inopérable en utilisant la fonction de
personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser les essuie-glaces.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira,
gênera la visibilité et cela peut causer
un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace
mélangé à une solution de protection
antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace
sans solution de protection antigel
lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de
gêner la vision du conducteur, ce qui
peut entraîner un accident. Veiller
également à ce que le pare-brise soit
suffisamment chaud, en utilisant le
dégivreur, avant de projeter le liquide
de lave-glace.
4–56
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56
2016/04/07 10:42:17
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Si les essuie-glaces sont utilisés par
temps froid ou pendant des chutes de
neige, ils risquent de s'arrêter en raison
de la neige accumulée sur le pare-brise.
Si les essuie-glaces s'arrêtent en raison
de la neige accumulée sur le pare-brise,
garer le véhicule dans un endroit sûr,
couper les essuie-glaces et retirer la
neige accumulée. Si l'interrupteur des
essuie-glaces est tourné dans une position
autre que OFF, les essuie-glaces se
mettent en marche. Si les essuie-glaces ne
fonctionnent pas bien que l'interrupteur
soit dans une position autre que OFF,
consulter un concessionnaire agréé Mazda
dès que possible.
Essuie-glace de pare-brise
Appuyer sur le levier vers le haut ou vers
le bas pour mettre les essuie-glaces en
marche.
Avec essuie-glace intermittent
Position de
l'interrupteur
Fonctionnement des essuieglaces
Fonctionnement en tirant le levier
vers le haut
Arrêter
Intermittent
Petite vitesse
Grande vitesse
Essuie-glace intermittent à vitesse
variable
Mettre le levier sur la position
intermittente et tourner la bague pour
sélectionner la durée de l'intervalle.
Lent
Bague INT
Rapide
4–57
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57
2016/04/07 10:42:17
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Avec commande automatique des
essuie-glace
Position de
l'interrupteur
Fonctionnement des essuieglaces
Fonctionnement en tirant le levier
vers le haut
Arrêter
Commande automatique
Petite vitesse
Grande vitesse
Commande automatique des essuieglace
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la
, le capteur de pluie détecte
position
la quantité de pluie sur le pare-brise et
commande les essuie-glaces
automatiquement (arrêt—intermittent—
petite vitesse—grande vitesse).
La sensibilité du capteur de pluie peut
être réglée en tournant l'interrupteur sur le
levier d'essuie-glace.
À partir de la position centrale (normale),
tourner l'interrupteur vers le haut pour une
sensibilité plus élevée (une réponse plus
rapide) ou vers le bas pour une sensibilité
moins élevée (une réponse plus lente).
Interrupteur
Moins de sensibilité
Position
centrale
Sensibilité plus élevée
4–58
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58
2016/04/07 10:42:18
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
ATTENTION
¾Ne pas obscurcir le capteur de pluie en
collant une étiquette ou un autocollant sur
le pare-brise. Le capteur de pluie risquerait
de ne pas fonctionner correctement.
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
et que le contacteur est
position
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché ou essuyé avec un
chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la main
ou un autre objet à partir de l'extérieur
ou de l'intérieur du véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
d'essuie-glaces est sur la position
et que le contacteur est sur ON, car les
doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces
pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,
veiller à éteindre complètement les
essuie-glaces (quand on laisse le moteur
tourner) surtout que c'est important
lorsqu'on élimine la glace et la neige.
REMARQUE
yLe fait de déplacer le levier de
fonctionnement automatique des essuieà la position
glaces de la position
tout en conduisant active les
essuie-glaces une fois; ensuite ils
fonctionnent de manière adaptée à la
quantité de pluie.
yLa commande automatique des essuie
glace peut ne pas fonctionner lorsque
la température du capteur de pluie
est inférieure à -10 °C (14 °F) ou
supérieure à 85 °C (185 °F).
ySi le pare-brise est enduit d'un produit
hydrofuge, le capteur de pluie peut
ne pas pouvoir détecter correctement
la quantité de pluie et la commande
automatique des essuie-glace peut ne
pas fonctionner correctement.
ySi de la saleté ou des corps étrangers
(par exemple de la glace ou autre
contenant du sel d'épandage) adhèrent
au pare-brise au niveau du capteur de
pluie ou si le pare-brise est recouvert
de glace, cela pourrait causer le
fonctionnement automatique des essuieglace. Cependant, si les essuie-glace ne
peuvent pas retirer la glace, ces saletés
ou corps étrangers, la commande
automatique des essuie-glace arrêtera
le fonctionnement. Dans un tel cas,
mettre le levier d'essuie-glace à la
position petite vitesse ou grande vitesse
pour un fonctionnement manuel, ou
retirer la glace, la saleté ou les corps
étrangers à la main pour rétablir le
fonctionnement automatique des essuieglaces.
4–59
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59
2016/04/07 10:42:18
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
ySi
vous laissez le levier de
fonctionnement automatique des essuiealors les
glaces en position
essuie-glaces peuvent fonctionner
automatiquement sous l'effet de
puissantes sources lumineuses, d'ondes
électromagnétiques ou de lumière
infrarouge parce que le détecteur de
pluie utilise un capteur optique. Il est
recommandé que le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position
lorsque vous conduisez un véhicule dans
des conditions pluvieuses.
ySi les interrupteurs des phares et de
l'essuie-glace du pare-brise sont sur
, et que les essuie-glaces sont
actionnés à vitesse faible ou rapide par
le contrôle automatique des essuieglaces pendant plusieurs secondes, les
conditions de mauvais temps sont
déterminées et les phares peuvent être
allumés en conséquence.
yIl est possible de désactiver les
fonctions de commande d'essuie-glace
automatique. Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
Lave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Lave-glace
REMARQUE
Si le lave-glace est activé quand les
essuie-glaces ne fonctionnent pas, les
essuie-glaces vont fonctionner à plusieurs
reprises.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, véri¿er
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-31). Si le niveau de liquide est
normal, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
4–60
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60
2016/04/07 10:42:19
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière
Désembueur de lunette
arrière
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser l'essuie-glace.
Le désembueur de lunette arrière en retire
la buée.
Essuie-glace de lunette arrière
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser le désembueur.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer
le désembueur de lunette arrière. Le
désembueur de lunette arrière fonctionne
pendant 15 minutes environ, puis s'éteint
automatiquement.
Le témoin s'allume lorsque le désembueur
fonctionne.
Mettre l'essuie-glace arrière en marche en
tournant la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière.
Position de
l'interrupteur
Fonctionnement des essuieglaces
Pour arrêter le fonctionnement du
désembueur de lunette arrière avant la ¿n
des 15 minutes, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur.
Témoin
Arrêter
Intermittent
Normal
Lave-glace de lunette arrière
Pour pulvériser le liquide de lave-glace,
tourner la commande des essuie-glaces
avants/arrières sur une des positions .
Lorsque la commande est relâchée, le
lave-glace s'arrête.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, véri¿er
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-31). S'il est normal et que le laveglace ne fonctionne toujours pas et que le
niveau de liquide est normal, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou
des produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l'intérieur de la vitre de lunette arrière.
Cela risquerait d'endommager les
filaments du désembueur intérieur de
la vitre.
4–61
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61
2016/04/07 10:42:19
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Ce désembueur n'est pas conçu pour faire
fondre la neige. S'il y a une accumulation
de neige sur la lunette arrière, la retirer
avant d'utiliser le désembueur.
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer
marqué sur le volant de
sur le repère
direction.
Désembueur de rétroviseur*
Les désembueurs de rétroviseurs
permettent de dégivrer les rétroviseurs
extérieurs.
Les désembueurs de rétroviseurs
fonctionne conjointement avec le
désembueur de lunette arrière.
Pour enclencher les désembueurs de
rétroviseurs, mettre le contacteur sur
ON et appuyer sur l'interrupteur du
désembueur de lunette arrière (page
4-61).
Témoin
4–62
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62
2016/04/07 10:42:20
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours
être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Système de télécommande
HomeLink*
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de
Gentex Corporation.
Le système HomeLink remplace jusqu'à
3 télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de commander
des portes de garage, des barrières et
autres dispositifs en appuyant sur les
touches HomeLink sur le rétroviseur à
anti-éblouissement automatique.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux
de détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
Témoin
Touche HomeLink
REMARQUE
yLes clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont utilisés.
yVéri¿er les règlements locaux
concernant l'utilisation des feux de
détresse lors du remorquage du véhicule
a¿n de s'assurer que ceci ne constitue
pas une infraction.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63
4–63
2016/04/07 10:42:20
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
ne possède pas de dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière tel
que prescrit par les normes de sécurité
fédérales est dangereuse. (Ceci inclut
les portes de garage manufacturées
avant le 1er avril 1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de
garage peut augmenter le risque de
blessures graves ou de mort. Pour plus
d'informations, contacter HomeLink
sans frais au numéro 1-800-355-3515,
visiter le site Web www.Homelink.com
ou s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se
trouve dans les zones autour des portes
de garage et des barrières avant de
programmer ou lors de l'utilisation du
système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation
du système HomeLink sans s'assurer
que cela ne présente pas un danger
dans les zones autour des portes de
garage et des barrières est dangereux
et peut causer an accident et de graves
blessures si quelqu'un est cogné par la
porte de garage on la barrière.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée
même si la batterie est débranchée.
Préprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles
piles dans la télécommande du dispositif
à programmer dans le HomeLink, cela
accélère l'apprentissage et garantit une
transmission précise des signaux de
fréquence radio.
y
S'assurer
qu'une télécommande
est disponible pour le dispositif à
programmer.
y
Déconnecter l'alimentation an dispositif.
Programmation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation de
l'ouverture d'une porte de garage ou
d’une porte, couper l'alimentation
de ces appareils avant d'effectuer la
programmation. Le fonctionnement
continu des appareils pourrait
endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3
touches qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Débrancher l'alimentation de l’appareil
en cours de programmation.
2. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la
touche HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
4–64
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64
2016/04/07 10:42:21
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
3. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies
et celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape 3
n'a pas été complétée.
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte
de garage ou de barrière il peut être
nécessaire de remplacer l'étape 2 de
programmation par les procédures
indiquées dan la section “Programmation
d'ouvre-barrière/canadienne”.
4. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
REMARQUE
Si le clignotement du témoin HomeLink
ne change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse www.
homelink.com ou sans frais au 1-800-3553515, pour l'assistance technique.
5. Connecter l'alimentation à l'appareil en
cours de programmation.
6. Appuyer fermement et maintenir
la touche HomeLink programmée
pendant cinq secondes puis la relâcher.
Effectuer cette opération deux fois
pour activer la portière ou la porte.
Si la portière ou la porte ne s'active
pas appuyer et maintenir enfoncée
la touche HomeLink qui vient d'être
programmée et observer le témoin.
Si le témoin reste allumé sans clignoter,
la programmation est ¿nie et le
dispositif devrait être commandé à
l'aide de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres
touches HomeLink, commencer par la
“Programmation”— étape 1
Si le témoin clignote rapidement
pendant deux secondes puis s'allume,
continuer avec les étapes 7 à 9 de
la programmation pour compléter la
programmation d'un dispositif équipé
d'un code roulant (en général un ouvreporte de garage).
7. Localiser le bouton d'apprentissage
sur le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est
en général situé près de la base du ¿lantenne sur l'unité de moteur.
8. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la
couleur du bouton varient selon le
manufacturier.)
REMARQUE
Terminer la programmation dans les 30
secondes.
9. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter
la séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon
la marque de l'ouvre-porte de garage
(du dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres
touches HomeLink, commencer par la
“Programmation”— étape 1
4–65
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65
2016/04/07 10:42:21
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au 1800-355-3515.
Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes
de transmission, ce qui peut ne pas être
suf¿sant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la programmation.
Il en est de même pour certains dispositifs
d'ouvre-barrière aux Etats-Unis.
Au Canada ou en cas de dif¿culté de
programmation d'un ouvre-barrière à
l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 3 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvreporte de garage ou d'un ouvre-barrière,
il est recommandé de débrancher le
dispositif pendant la procédure de cycle,
pour éviter une surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour
compléter la programmation.
Utilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
Reprogrammation du système
HomeLink
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 1 de la
programmation.
Effacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
) sur
les deux touches extérieures ( ,
le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 10 secondes.
Véri¿er que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
4–66
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66
2016/04/07 10:42:21
En cours de conduite
Frein
Circuit de freinage
Freins
Ce véhicule est équipé de servofreins qui
s'ajustent automatiquement lors d'une
utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s'arrêter en appuyant avec
une plus grande force, sur la pédale de
frein. Cependant la distance requise pour
s'arrêter sera plus longue que normale.
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou
arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé
ou arrêté est dangereux. Le freinage
demandera plus d'effort, et l'assistance
des freins peut s'épuiser si la pédale est
pompée. Cela entraînera une distance
d'arrêt beaucoup plus longue ou
même un accident.
Engager un rapport inférieur lors de la
descente d'une pente à forte inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale
de frein ou d'appliquer les freins
continuellement sur de longues
distances est dangereux. Cela fera
surchauffer les freins, entraînant
des distances d'arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de
la capacité de freinage. Cela peut faire
perdre le contrôle du véhicule et causer
un grave accident. Eviter d'appliquer
les freins continuellement.
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
4–67
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67
2016/04/07 10:42:22
En cours de conduite
Frein
ATTENTION
¾Ne pas conduire avec votre pied sur la
pédale de frein. Sinon cela peut entraîner
ce qui suit:
¾Les pièces de frein s'usent plus
rapidement.
¾Les freins peuvent surchauffer
et affecter défavorablement les
performances des freins.
Frein de stationnement électrique
Le dispositif de freinage de stationnement
électrique actionne le frein de
stationnement par l'intermédiaire d'un
moteur électrique Lorsque le frein de
stationnement électrique est relâché,
le témoin de l'interrupteur du frein de
stationnement électrique s'éteint.
Témoin
¾Toujours appuyer sur la pédale de
frein avec le pied droit. L'application
inhabituelle des freins du pied gauche
peut augmenter votre temps de
réaction face à une situation d'urgence
et entraîner une opération des freins
insuffisante.
PRUDENCE
¾Porter des chaussures appropriées
pour conduire afin d'éviter que votre
chaussure touche la pédale de frein
lorsque vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
Ne pas conduire le véhicule avec le frein
de stationnement électrique activé:
Si le véhicule roule avec le frein de
stationnement serré, les pièces du
frein peuvent produire de la chaleur
et le système de freinage peut ne pas
fonctionner conduisant à un accident.
Avant de conduire, desserrer le frein
de stationnement électrique et vérifier
que le voyant du système de freinage
est bien éteint.
4–68
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68
2016/04/07 10:42:22
En cours de conduite
Frein
REMARQUE
yIl est impossible d'utiliser ou de
relâcher le frein de stationnement
électrique lorsque la batterie du
véhicule est déchargée.
ySi le frein de stationnement électrique
est actionné ou relâché à plusieurs
reprises il est possible qu'il s'arrête de
fonctionner a¿n d'éviter une surchauffe
du moteur. Si cela se produit, attendez
environ 1 minute avant de réutiliser
l'interrupteur du frein de stationnement
électrique.
yUn bruit de fonctionnement se produit
lors de l'application ou du desserrage
le frein de stationnement électrique,
cependant, cela ne constitue pas une
anomalie.
ySi le frein de stationnement électrique
n'est pas utilisé pendant une longue
période, il faut effectuer un contrôle
automatique du système quand le
véhicule est garé. Il est possible
d'entendre un bruit de fonctionnement,
toutefois, cela ne signi¿e pas qu'il y a
une anomalie.
yLorsque le frein de stationnement
électrique est actionné et que le
contact est mis sur OFF, il est possible
d'entendre un bruit de fonctionnement,
toutefois, cela ne signi¿e pas qu'il y a
une anomalie.
yLa pédale de frein peut se déplacer
tandis que le frein de stationnement
électrique est actionné ou relâché,
cependant, cela ne signi¿e pas qu'il y a
une anomalie.
ySi
l'interrupteur de frein de
stationnement électrique est tiré de
manière permanente pendant que le
véhicule roule, le frein de stationnement
électrique sera serré et l'avertissement
sonore du frein de stationnement
électrique sera activé. Lorsque
l'interrupteur est relâché, le frein de
stationnement électrique est desserré et
le bip sonore s'arrête.
ySi le frein de stationnement électrique
est serré lorsque le contacteur est éteint
ou sur ACC, le voyant du système de
freinage dans le tableau de bord et
le témoin de l'interrupteur s'allument
pendant 15 secondes.
yLorsque vous lavez le véhicule dans un
lave-auto automatique, il peut s'avérer
qu'il faille couper le contacteur avec le
frein de stationnement desserré selon
le type de station de lavage de voiture
automatique.
4–69
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69
2016/04/07 10:42:22
En cours de conduite
Frein
Quand doit-on actionné le frein de
stationnement électrique
Il est possible d'actionner le frein de
stationnement électrique quelle que soit la
position du contacteur d'allumage.
En toute sécurité appuyer sur la pédale
de frein et tirer l'interrupteur du frein de
stationnement électrique.
Le frein de stationnement électrique
est actionné et le voyant du système de
freinage et le témoin de l'interrupteur
du frein de stationnement électrique
s'allument.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-33.
Quand faut-il desserré le frein de
stationnement électrique
Il est possible de relâcher le frein de
stationnement électrique tandis que le
contacteur d'allumage est sur ON ou
que le moteur tourne. Quand le frein de
stationnement électrique est relâché, le
voyant du système de freinage et le témoin
de l'interrupteur du frein de stationnement
électrique s'éteignent.
Déblocage manuel du frein de
stationnement électrique
Bien enfoncer la pédale de frein puis
appuyer sur l'interrupteur du frein de
stationnement électrique.
Enfoncer fermement la pédale de frein
puis appuyer sur l'interrupteur du frein de
stationnement électrique.
Si l'interrupteur du frein de stationnement
électrique est utilisé sans enfoncer la
pédale de frein, l'af¿chage ou le témoin du
tableau de bord indique au conducteur que
le frein n'est pas enfoncé.
4–70
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70
2016/04/07 10:42:23
En cours de conduite
Frein
(Tableau de bord de type A)
Un message apparaît sur l'af¿chage multiinformations du tableau de bord.
Se référer à Message indiqué dans
l'af¿chage multi-informations à la page
7-46.
(Tableau de bord de type B)
Le témoin d'opération demandée de la
pédale de frein s'allume sur le tableau de
bord.
Déblocage automatique du frein de
stationnement électrique
Si la pédale d'accélérateur est enfoncée
quand le frein de stationnement électrique
est serré et toutes les conditions suivantes
sont réunies, le frein de stationnement est
desserré automatiquement.
y
Le
moteur tourne.
portière du conducteur est fermée.
y
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée.
y
La
y
Le
levier sélecteur se trouve dans la
position D, M ou R
REMARQUE
Si quelque chose tels que les contacts
du pied du conducteur sur la pédale
d'accélérateur lorsque le moteur tourne
et que le frein de stationnement électrique
est serré, le frein de stationnement peut
être desserré automatiquement. Si le
conducteur n'a pas l'intention d'utiliser
immédiatement le véhicule, placer le levier
sélecteur en position P ou N.
Voyant
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-34.
Indicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s'usent, les indicateurs d'usure touchent
aux disques. Cela produit un bruit grinçant
pour avertir que les plaquettes doivent être
remplacées.
Lorsque ce son est audible, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de
freins usées:
Le fait de conduire avec des plaquettes
de freins usées est dangereux. Les
freins risquent de lâcher et cela peut
causer un accident grave. Dès qu'un
grincement est audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4–71
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71
2016/04/07 10:42:23
En cours de conduite
Frein
Assistance des freins
En situations de freinage d'urgence,
lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la
pédale de frein avec une grande force, le
système d'assistance des freins améliore
les performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement, les freins sont
appliqués très fortement.
REMARQUE
yLorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement à des vitesses plus
élevées, la pédale sera plus douce
mais les freins sont appliqués très
fortement. Ceci est un effet normal
du fonctionnement de l'assistance des
freins et n'indique pas une anomalie.
yLorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou est enfoncée plus rapidement,
un bruit de fonctionnement du moteur/
pompe peut être entendu. Ceci est un
effet normal de l'assistance des freins et
n'indique pas une anomalie.
yLe système d'assistance des freins ne
remplace pas la fonction de freinage
principale du véhicule.
Aide au démarrage en
côte (HLA)
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
une fonction qui aide le conducteur à
accélérer sur une pente à partir de l'état
arrêté. Lorsque le conducteur relâche
la pédale de frein et enfonce la pédale
d'accélérateur sur une pente, la fonction
empêche le véhicule de rouler. La force de
freinage est maintenue automatiquement
après que la pédale de frein ait été relâchée
sur une pente raide.
L'aide au démarrage en côte (HLA)
s'enclenche sur une descente lorsque le
levier sélecteur est en position de marche
arrière (R) et sur une montée lorsque le
levier sélecteur est sur une position de
rapport de marche avant.
PRUDENCE
Ne pas se fier totalement à l'Aide au
démarrage en côte (HLA):
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
un dispositif auxiliaire pour accélérer
sur une pente à partir de la position
arrêtée. Le système ne fonctionne
que pendant environ deux secondes
et donc il est dangereux de se fier
totalement au système lors d'une
accélération à partir de la position
arrêtée, car le véhicule risque de se
déplacer (rouler) brusquement et
d'entraîner un accident.
Le véhicule risquerait de rouler selon sa
charge ou s'il remorque quelque chose.
Toujours confirmer la sécurité autour
du véhicule avant de commencer à
conduire le véhicule.
4–72
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72
2016/04/07 10:42:23
En cours de conduite
Frein
REMARQUE
yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas sur une pente douce. En
outre, le degré d'inclinaison de la pente
sur laquelle le système s'enclenche
change en fonction de la charge du
véhicule.
yL'aide au démarrage en côte (HLA)
ne fonctionne pas lorsque le frein de
stationnement est enclenché, ou si
le véhicule n'est pas complètement à
l'arrêt.
yLorsque l'Aide au démarrage en côte
(HLA) fonctionne, il est possible que
la pédale de frein semble plus dure et
qu'elle vibre; toutefois, ceci n'indique
aucune anomalie.
yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
fonctionne pas lorsque le témoin TCS/
DSC est allumé.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-33.
yL'Aide au démarrage en côte (HLA)
n'est pas désactivée, même si on appuie
sur l'interrupteur TCS OFF pour couper
le TCS.
4–73
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 73
2016/04/07 10:42:24
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA)
Système d'antiblocage de
frein (ABS)
L'unité de commande d'ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se
bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein
et un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci
est le fonctionnement normal du système
ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de
frein sans pomper.
REMARQUE
yLes distances de freinage risquent d'être
plus longues sur des matériaux mous
recouvrant des surfaces dures (neige
ou graviers, par exemple). Dans ces
conditions, un véhicule avec un système
de freinage normal peut demander des
distances plus courtes pour s'arrêter,
car le matériau mou accumulé devant
une roue bloquée, fait ralentir le
véhicule.
yLe bruit de fonctionnement de l'ABS
peut être entendu lorsqu'on démarre le
moteur ou immédiatement après avoir
démarré le véhicule. Toutefois, cela
n'indique pas une anomalie.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-34.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser
une conduite imprudente et
dangereuse, une vitesse excessive, une
conduite trop proche du véhicule qui
précède, le glissement des roues sur la
glace ou la neige et les aquaplanages
(perte de traction due à la présence
d'eau sur la route). Un accident est
toujours possible.
4–74
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 74
2016/04/07 10:42:24
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA)
Système de commande de
traction (TCS)
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité
en commandant le couple du moteur
et le freinage. Lorsque le système de
commande de traction détecte le patinage
d'une roue, il diminue le couple du moteur
et actionne les freins pour éviter une perte
de traction.
Ceci signi¿e que sur une surface glissante,
le moteur est automatiquement réglé pour
donner une puissance optimale aux roues
motrices, en limitant tout patinage et perte
de traction des roues.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-34.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système de
commande de traction (TCS) pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, et les
aquaplanages (frottement et contact
des pneus sur la route réduits en raison
de la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des chaînes
et conduire à des vitesses réduites
lorsque les routes sont recouvertes de
neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement
approprié sur des routes recouvertes
de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une
traction adéquate et un accident est
toujours possible.
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur TCS OFF (page 4-77).
4–75
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 75
2016/04/07 10:42:24
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA)
Témoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis
sur ON. Si le TCS, le DSC ou l'assistance
de stabilité de remorque (TSA)* sont en
marche, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou
du système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire véri¿er le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
yLe témoin clignote et un léger son
de battement est produit par le
moteur. Cela indique que le TCS/DSC
fonctionne correctement.
ySur des surfaces glissantes, comme
sur de la neige, il est impossible
d'augmenter le régime moteur lorsque
le système de commande de traction est
en fonction.
4–76
Témoin TCS OFF
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
TCS OFF est pressé et que le système
de commande de traction est mis hors
fonction.
Se référer à Interrupteur TCS OFF à la
page 4-77.
Si le témoin reste allumé et le système de
commande de traction n'est pas mis hors
fonction, faire véri¿er le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda. Cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande dynamique de stabilité.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 76
2016/04/07 10:42:24
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA)
Interrupteur TCS OFF
Appuyer sur l'interrupteur TCS OFF
pour mettre le système de commande
de traction hors fonction. Le témoin
TCS OFF sur le tableau de bord et le
témoin d'interrupteur TCS OFF s'allument.
Témoin
Appuyer sur l'interrupteur de nouveau
pour remettre le système de commande de
traction en fonction. Le témoin TCS OFF
et le témoin d'interrupteur TCS OFF
s'éteignent.
REMARQUE
yLorsque le système de commande de
traction est en fonction et que vous
essayez de libérer le véhicule lorsqu'il
est pris dans un banc de neige, ou
d'accélérer sur de la neige poudreuse, le
système de commande de traction (fait
partie de la commande dynamique de
stabilité) s'activera. Même si l'on appuie
sur la pédale d'accélérateur le régime
moteur n'augmentera pas et il peut
être dif¿cile de contrôler le véhicule.
Dans un tel cas, mettre le système de
commande de traction hors fonction.
ySi le système de commande de traction
est hors fonction et que le contact est
coupé, il sera remis automatiquement en
fonction lorsque le contacteur est mis à
ON.
yPour une traction optimale, laisser le
système en fonction.
ySi l'interrupteur TCS OFF est appuyé et
maintenu pendant 10 secondes ou plus,
le système TCS ne peut plus être éteint
même en appuyant sur l'interrupteur
TCS OFF.
Dans ce cas, l'interrupteur TCS OFF
fonctionne normalement lorsque le
contacteur est replacé sur ON après
avoir été placé sur OFF.
4–77
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 77
2016/04/07 10:42:25
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA)
Commande dynamique de
stabilité (DSC)
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le
freinage et le couple du moteur à l'aide
de systèmes comme l'ABS et le TCS a¿n
de contrôler le dérapage latéral lors de
la conduite sur des surfaces glissantes,
ou lors de manœuvres soudaines ou
d'évitement, ce qui améliore la sécurité du
véhicule.
Se référer à Système ABS (page 4-74) et
Système TCS (page 4-75).
ATTENTION
¾La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les points
suivants ne sont pas respectés:
¾Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule Mazda
sur les quatre roues.
¾Utiliser des pneus du même fabricant,
de la même marque et avec la même
bande de roulement sur les quatre
roues.
¾Ne pas mélanger des pneus usés avec
des pneus neufs.
¾La commande DSC peut ne pas
Le fonctionnement de la commande DSC
n'est possible qu'à des vitesses supérieures
à 20 km/h (12 mi/h).
fonctionner correctement si des chaînes
de pneus sont utilisés ou si une roue de
secours provisoire est installée, car le
diamètre de la roue est différent.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-34.
Témoin TCS/DSC
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de
stabilité dynamique pour remplacer une
conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
4–78
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis
sur ON. Si le TCS, le DSC ou l'assistance
de stabilité de remorque (TSA)* sont en
marche, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou
du système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire véri¿er le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 78
2016/04/07 10:42:25
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC/Assistance de stabilité de remorque (TSA)
Assistance de stabilité de
remorque (TSA)
Si le véhicule se balance pendant
la conduite et tracte une remorque,
l'assistance de stabilité de remorque (TSA)
contrôle automatiquement le freinage et
le couple moteur de façon à supprimer le
roulis et améliorer la stabilité du véhicule.
L'assistance de stabilité de remorque
(TSA) est effective lorsque la vitesse
du véhicule atteint ou dépasse
approximativement 65 km/h (40 mi/h).
Lorsque l'assistance de stabilité de
remorque (TSA) s'enclenche pendant la
conduite, le témoin TCS/DSC clignote.
Se référer à Témoin TCS/DSC à la page
4-78.
PRUDENCE
Ne pas se reposer intégralement sur
l'assistance de stabilité de remorque
(TSA)
La stabilité assurée du véhicule est
limitée même si l'assistance de stabilité
de remorque (TSA) s'active. Conduire
prudemment pour éviter les accidents.
En particulier, si le témoin TCS/
DSC clignote, conduire le véhicule
prudemment car il est dans une
situation plus instable et pourrait se
balancer plus facilement. Conduire
avec prudence et en s'adaptant aux
conditions de la route, du véhicule et
de la remorque.
ATTENTION
¾L'assistance de stabilité de remorque
(TSA) peut ne pas fonctionner
correctement si les points suivants ne
sont pas respectés:
¾Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule Mazda
sur les quatre roues.
¾Utiliser des pneus du même fabricant,
de la même marque et avec la même
bande de roulement sur les quatre
roues.
¾Ne pas mélanger des pneus usés avec
des pneus neufs.
¾L'assistance de stabilité de remorque
(TSA) peut ne pas fonctionner
correctement si des chaînes de pneus
sont utilisées ou si une roue de secours
provisoire est installée, car le diamètre de
la roue est différent.
REMARQUE
yL'assistance de stabilité de remorque
(TSA) utilise les fonctions TCS/DSC.
L'assistance de stabilité de remorque
(TSA) ne fonctionne pas en cas de
dysfonctionnement des systèmes TCS/
DSC (le témoin TCS/DSC s'allume).
yLorsque l'assistance de stabilité de
remorque (TSA) est activée, les feux de
freinage peuvent s'allumer.
yPour des informations concernant
l'attelage de remorques, se référer à
Attelage d'une remorque (États-Unis et
Canada) à la page 3-64.
4–79
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 79
2016/04/07 10:42:25
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Moniteur d'économie de carburant
Les informations relatives à la consommation de carburant s'af¿chent en actionnant chaque
icône dans l'af¿chage.
De plus, à l'issue d'un voyage, l'ef¿cacité énergétique totale à ce jour est af¿chée sur
l'af¿chage de clôture lorsqu'il est allumé.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran des applications.
2. Sélectionner le “Consommation”.
3. Actionner l'interrupteur de commande ou toucher l'écran et af¿cher le menu.
REMARQUE
Lorsque le menu est af¿ché en touchant l'écran, l'af¿chage est masqué automatiquement
après 6 secondes.
4. Sélectionner l'icône dans le menu et effectuer l'opération. Chaque icône fonctionne
comme suit:
Indication sur l'af¿chage
État des commandes
Masque l'af¿chage du menu.
Af¿che l'écran de l'application.
Réinitialise les données de consommation de
carburant.
Af¿che l'écran de réglage suivants.
yMet ¿n à la permutation d'activation/désactivation
de l'af¿chage
yPermutation d'activation/désactivation pour la
fonction qui synchronise les données d'économie
de carburant réinitialisées du compteur journalier
(compteur journalier A) (tableau de bord de type B
uniquement)
4–80
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 80
2016/04/07 10:42:25
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Af¿chage de la Consommation de carburant
Les informations relatives à l'économie de carburant sont af¿chées.
Indication sur l'af¿chage
État des commandes
Af¿che l'économie de carburant des 60 dernières
minutes.
yAf¿che l'économie de carburant par minute de 1
aux 10 dernières minutes.
yAf¿che l'économie de carburant toutes les 10
minutes des 10 aux 60 dernières minutes.
Af¿che l'économie moyenne de carburant durant les
5 dernières réinitialisations et après la réinitialisation
actuelle.
Calcule la consommation moyenne de carburant par
minute après le début du voyage du véhicule, et
l'af¿che.
REMARQUE
yLes données concernant les économies de carburant peuvent être réinitialisées en
effectuant l'opération suivante:
yAppuyer
sur le bouton de réinitialisation depuis l'écran de menu.
la fonction qui synchronise le moniteur des économies de carburant et le
compteur kilométrique est activé, réinitialiser le trajet A du compteur journalier.
ySupprimer les informations d'économie moyenne de carburant af¿chées dans
l'ordinateur de bord.
yQuand
yAprès
la réinitialisation des données des économies de carburant, “-- -” s'af¿che tandis
que l'économie moyenne de carburant est calculée.
Met ¿n à l'af¿chage d'écran
Si l'af¿chage ¿nal sur le moniteur d'économie de carburant est activé lorsque le contacteur
passe de ON à OFF, les informations relatives à l'économie de carburant s'af¿chent.
4–81
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 81
2016/04/07 10:42:26
En cours de conduite
Sélection de conduite
Sélection de conduite
La sélection de conduite est un système qui permute le mode de conduite du véhicule. Lors
de la sélection du mode sport, la réponse du véhicule lors de l'accélération augmente. Cela
permet une accélération rapide additionnelle qui peut s'avérer nécessaire pour manœuvrer en
toute sécurité lors des changements de voie, de fusion d'autoroutes, ou de dépassement des
autres véhicules.
ATTENTION
Ne pas activer le mode sport pendant la conduite sur des routes glissantes telles que des
routes mouillées ou enneigées. Cela peut causer le glissement des pneus.
REMARQUE
yLors de la sélection du mode sport, la conduite à des vitesses élevées du moteur augmente
et cela peut augmenter la consommation de carburant. Mazda recommande que vous
annuliez le mode sport durant une conduite normale.
yIl est impossible de sélectionner le mode de conduite dans les conditions suivantes:
yABS/TCS/DSC
fonctionne
système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)/régulateur de vitesse de
croisière fonctionne.
yLe volant est utilisé de manière brusque
yLe
4–82
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 82
2016/04/07 10:42:26
En cours de conduite
Sélection de conduite
Interrupteur de sélection de
conduite
Pousser l'interrupteur de sélection de
”) pour
conduite vers l'avant (“
sélectionner le mode sport.
Tirer l'interrupteur de sélection de conduite
”) pour annuler le mode
vers l'arrière (“
sport.
Indication du mode de sélection
Lors de la sélection du mode sport,
l'indication du mode de sélection s'allume
sur le tableau de bord.
REMARQUE
Si le mode ne peut pas être mis en mode de
conduite, l'indication du mode de sélection
clignote pour avertir le conducteur.
REMARQUE
yLorsque le contact est coupé, le mode
sport est également désactivé.
ySelon les conditions de conduite lors
de la sélection du mode sport, le
véhicule peut rétrograder ou légèrement
accélérer.
4–83
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 83
2016/04/07 10:42:27
En cours de conduite
i-ACTIV AWD
Utilisation du système
i-ACTIV AWD*
Le système de AWD fournit une meilleure
conduite sur les routes recouvertes de
neige ou de glace, sur le sable et dans la
boue, ainsi que sur des plans très inclinés
et autres types de surfaces glissantes.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-34.
PRUDENCE
Ne jamais faire tourner à vide une roue
qui n'est pas en contact avec le sol:
Le fait de faire tourner à vide une roue
qui n'est pas en contact avec le sol
lorsque le véhicule est coincé ou dans
un ravin est dangereux. Le mécanisme
d'entraînement peut subir des
dommages et causer un accident ou
même entraîner une surchauffe, une
fuite d'huile et un incendie.
Conduite en système de AWD
PRUDENCE
Eviter de tourner brusquement, de
conduire trop vite et de manœuvrer trop
brutalement en conduisant ce véhicule:
Il est dangereux d'effectuer des virages
trop serrés, de conduire trop vite et de
manœuvrer brusquement ce véhicule
car ceci augmenterait le risque de perte
de contrôle du véhicule, de capotage
du véhicule, de blessures graves ou
mortelles.
Ce véhicule a un centre de gravité
placé haut. Les véhicules à centre de
gravité placé en position haute, tels
que les véhicules utilitaires ou AWD, ne
se comportent pas de la même façon
que les véhicules à centre de gravité
placé en position basse.
Les véhicules utilitaires ou AWD n'ont
pas été conçus pour pouvoir faire
des virages serrés à grande vitesse,
pas plus que les voitures de sport
surbaissées n'ont été conçues pour
offrir des performances satisfaisantes
en tout terrain. En outre, les véhicules
utilitaires ont un taux de capotage
sensiblement plus élevé que les autres
types de véhicule.
Conduire prudemment lorsque le
véhicule est chargé, en ralentissant et
en freinant plus tôt:
Il est dangereux de manœuvrer et
de freiner brusquement lorsqu'on
conduit un véhicule chargé, car le
comportement de conduite d'un
véhicule possédant un centre de
gravité haut placé est différent quand
le véhicule est chargé que quand il ne
l'est pas, et ceci pourrait causer une
perte de contrôle du véhicule et un
accident.
4–84
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 84
2016/04/07 10:42:27
En cours de conduite
i-ACTIV AWD
Pneus et chaînes
La condition des pneus est très importante
pour les performances du véhicule.
De plus, pour éviter d'endommager le
mécanisme d'entraînement, faire attention
aux points suivants:
Pneus
y
Lors du remplacement de pneus,
toujours remplacer les pneus avant et
arrière en même temps.
y
Tous les pneus doivent être de taille,
fabricant, marque et conception de
bande de roulement identiques. Ceci
est particulièrement important lors de
l'installation de pneus à neige ou autres
types de pneus pour l'hiver.
y
Ne pas utiliser des pneus usés avec des
pneus neufs.
y
Inspecter les pressions de gonÀage des
pneus aux périodes spéci¿ées les régler
aux pressions spéci¿ées, et initialiser le
système de surveillance de pression des
pneus.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à
la page 4-160.
Chaînes à neige
y
N'installer des chaînes que sur les roues
avant.
y
Ne pas utiliser de chaînes de pneus sur
les roues arrière.
y
Ne pas dépasser 30 km/h (19 mi/h) avec
les chaînes à neige installées.
y
Ne jamais conduire avec des chaînes sur
des routes qui ne sont pas recouvertes de
beige ou de glace.
Remorquage
Si le véhicule requiert un remorquage,
le faire remorquer avec les quatre roues
complètement soulevées du sol.
Se référer à Description du remorquage à
la page 7-28.
REMARQUE
Véri¿er l'étiquette de pressions de
gonÀage des pneus collée sur le cadre de
la portière du conducteur, pour la pression
de gonÀage correcte.
y
S'assurer
de doter le véhicule le roues
d'origine de taille spéci¿ée, sur toutes
les roues. Le système de AWD est
calibré pour que les quatre roues aient
les mêmes dimensions.
4–85
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 85
2016/04/07 10:42:28
En cours de conduite
Direction assistée
Direction assistée
y
La
direction n'est assistée que lorsque
le moteur fonctionne. Si le moteur est
arrêté ou si le système de direction
assistée ne fonctionne pas, il est possible
de diriger le véhicule mais cela demande
un plus grand effort physique.
Si le volant semble plus rigide que
d'habitude durant la conduite normale,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
y
L'indication d'avertissement/voyant
prévient le conducteur d'anomalies
du système et de conditions de
fonctionnement.
En outre, l'avertisseur peut également
s'activer en fonction de l'anomalie
du système ou des conditions de
fonctionnement.
Se référer à Indication d'avertissement/
voyants à la page 4-34.
Se référer à RonÀeur d'avertissement de
la direction assistée à la page 7-51.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de
direction tourné à fond, vers la droite
ou vers la gauche, pendant plus de
5 secondes si le moteur tourne. Cela
pourrait endommager le système de
direction assistée.
4–86
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 86
2016/04/07 10:42:28
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
i-ACTIVSENSE*
Le concept i-ACTIVSENSE est un terme générique regroupant une série de systèmes
sécuritaires de pointe et d'aides au conducteur pour reconnaître les dangers potentiels, qui
fait usage de dispositifs de détection tels que la caméra de détection avant (FSC) et des
capteurs radar. Ces systèmes consistent de systèmes de sécurité pré-collision et de sécurité
active.
Ces systèmes sont conçus pour aider le conducteur à conduire en toute sécurité en réduisant
sa charge et en contribuant à éviter les collisions ou à en réduire la gravité. Cependant, parce
que chaque système a ses limites, il faut toujours conduire prudemment et ne pas se ¿er
uniquement aux systèmes.
Technologie de sécurité active
La technologie de sécurité active a un rôle essentiel pour une conduite en toute sécurité, en
aidant le conducteur à reconnaître les dangers potentiels et à prévenir les accidents.
Les systèmes d'aide à la sensibilisation du conducteur
Visibilité de nuit
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) .........................................................................4-90
Système de commande des feux de route (HBC) ...............................................................4-91
Détection latérale arrière
Surveillance des angles morts (BSM) .................................................................................4-94
Reconnaissance de la distance inter-véhicules
Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) ...........................................4-101
Détection d'obstacle arrière au moment de quitter une place de stationnement
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)........................................................4-105
Systèmes d'assistance du conducteur
Distance inter-véhicules
Commande de croisière radar Mazda (MRCC) ................................................................4-109
Changement de voie
Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et
de suivi de voie (LDWS) ..................................................................................................4-121
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 87
4–87
2016/04/07 10:42:28
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Technologie de sécurité pré-collision
La technologie de sécurité pré-collision est conçue pour aider le conducteur à éviter les
collisions ou à réduire leur gravité dans des situations où elles ne peuvent pas être évitées.
Réduction des dégâts lors de collision dans la gamme basse des vitesses du véhicule
Conduite vers l'avant
Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) ...............................................................4-134
Réduction des dégâts lors des collisions dans la gamme moyenne/élevée des vitesses du
véhicule
Assistance au freinage intelligent (SBS)...........................................................................4-139
Caméras et capteurs
Caméra de détection avant (FSC)
La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque
vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. Les systèmes suivants utilisent aussi
la caméra de détection avant (FSC).
y
Système
de commande des feux de route (HBC)
d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)
y
Assistance au freinage intelligent (SBS)
y
Systèmes
La caméra de détection avant (FSC) est installée en haut du pare-brise près du rétroviseur.
Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-142.
Capteur radar (avant)
Les fonctions du capteur radar (avant) détectent les ondes radio réÀéchies par un véhicule
devant vous qui sont envoyées par le capteur radar. Les systèmes mentionnés ci-dessous
utilisent également le capteur radar (avant).
y
Commande
de croisière radar Mazda (MRCC)
d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)
y
Assistance au freinage intelligent (SBS)
y
Système
Le capteur radar (avant) est monté derrière la grille du radiateur.
Se référer à Capteur radar (avant) à la page 4-145.
4–88
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 88
2016/04/07 10:42:28
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteur laser (avant)
Le capteur laser (avant) émet un faisceau laser proche de l'infrarouge et reçoit le faisceau
réÀéchi par la surface réÀéchissante d'un véhicule qui se trouve devant, et le faisceau détecté
est ensuite utilisé pour la mesure. Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le
capteur laser (avant).
y
Assistance
y
Assistance
de freinage intelligent Ville (SCBS)
au freinage intelligent (SBS)
Le capteur laser (avant) est installé dans la partie supérieure du pare-brise à proximité du
rétroviseur.
Se référer à Capteur laser (avant) à la page 4-148.
Capteurs radar (arrière)
La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réÀéchies par un véhicule
approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par les capteurs radar. Les
systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également les capteurs radar (arrière).
y
Surveillance
y
Alerte
des angles morts (BSM)
de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des
deux côtés gauche et droit.
Se référer à Capteurs radar (arrière) à la page 4-150.
4–89
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 89
2016/04/07 10:42:28
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système d'éclairage avant adaptatif (AFS)*
Le système d'éclairage avant adaptatif (AFS) règle automatiquement les faisceaux des
phares vers la gauche ou vers la droite, avec l'aide du volant, lorsque les phares sont activés.
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction Système d'éclairage avant adaptatif (AFS) sur
opérable/inopérable en utilisant la fonction de personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
4–90
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 90
2016/04/07 10:42:29
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système de commande des feux de route (HBC)*
Le système de commande des feux de route (HBC) détermine les conditions à l'avant du
véhicule à l'aide de la caméra de détection avant (FSC), lorsque celui-ci roule quand il fait
sombre, pour permuter automatiquement les phares entre les feux de route et les feux de
croisement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33.
Tandis que le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (19 mi/h), les phares passent
aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant ou n'arrive dans le sens opposé.
Le système fait passer les phares en feux de croisement dans l'un des cas suivants:
y
Le
système détecte la présence d'un véhicule ou les phares d'un véhicule approchant dans
le sens inverse.
y
Le véhicule roule dans des zones bordées de lampadaires ou sur des routes dans des villes
ou des centres-villes bien éclairés.
y
Le véhicule roule à moins de 20 km/h (12 mi/h).
La distance de reconnaissance de
la caméra de détection avant
(FSC) varie selon les conditions
environnantes.
Caméra de détection
avant (FSC)
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-34.
ATTENTION
¾Ne pas ajuster le poids du véhicule, modifier les unités des phares ou retirer la caméra
autrement le système ne fonctionnera pas normalement.
¾Ne pas trop compter sur le système de commande des feux de route (HBC) et rouler tout en
accordant une attention suffisante à la sécurité. Basculer les phares entre les feux de route
et feux de croisement manuellement en cas de besoin.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 91
4–91
2016/04/07 10:42:29
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, le délai au bout duquel le système permute les phares. Si
le système ne permute pas les phares de manière appropriée, passer manuellement entre
les feux de route et les feux de croisement selon les conditions de visibilité, ainsi que les
conditions de la route et de la circulation.
yLorsqu'il
y a des sources d'éclairage dans la zone, comme des lampadaires, des panneaux
illuminés et des feux de circulation.
yLorsqu'il y a des objets réÀecteurs dans la zone environnante, comme des plaques et des
panneaux réÀecteurs.
yLorsque la visibilité est réduite dans des conditions de pluie, neige ou brouillard.
yLorsque de la conduite sur des routes vallonnées ou avec des virages serrés.
yLorsque les phares/feux arrière de véhicules devant vous ou sur la voie opposée sont
faibles ou éteints.
yLorsque l'obscurité est suf¿sante, comme à l'aube ou au crépuscule.
yLorsque le compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou quand les sièges des
passagers arrière sont occupés.
yLorsque la visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent
de l'eau sur votre pare-brise.
4–92
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 92
2016/04/07 10:42:29
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Pour opérer le système
Le système de commande des feux de
route (HBC) fonctionne pour permuter
automatiquement les phares des feux de
route aux feux de croisement une fois
que le contacteur est mis sur ON et que
la commande des phares est en position
AUTO et feux de route.
Lorsque le système de commande des
feux de route (HBC) détermine qu'il fait
sombre en fonction de la luminosité de la
zone environnante. Dans le même temps,
le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'allume sur le
tableau de bord.
Commutation manuelle
Commutation aux feux de croisement
Mettre le levier sur la position de feux de
croisement.
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint.
Commutation aux feux de route
Tourner la commande des phares à la
position .
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint et
s'allume.
REMARQUE
yLorsque le véhicule roule à une vitesse
d'environ 30 km/h (19 mi/h) ou plus, les
phares passent automatiquement aux
feux de route lorsqu'aucun véhicule ne
se trouve devant ou n'arrive dans le
sens opposé.
Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 20 km/h (12 mi/h), le
système de commande des feux de route
(HBC) fait passer les phares aux feux de
croisement.
yIl est possible que les feux de croisement
ne passent pas aux feux de route dans
les virages.
yIl est possible de désactiver la fonction
du système de commande des feux de
route (HBC). Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
4–93
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 93
2016/04/07 10:42:29
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Surveillance des angles morts (BSM)*
La surveillance des angles morts (BSM) a été conçu pour aider le conducteur à véri¿er
la zone se trouvant à l'arrière du véhicule, des deux côtés, lors des changements de voies,
en noti¿ant au conducteur la présence de véhicules approchant de l'arrière dans une voie
adjacente.
La surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant de l'arrière lorsque
le véhicule se déplace vers l'avant à une vitesse de 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus et noti¿e le
conducteur via les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et en af¿chant l'écran de
détection de véhicules (véhicules avec af¿chage multi-informations et de conduite active).
Si le levier de clignotant est activé pour signaler un virage dans la direction dans laquelle le
voyant de surveillance des angles morts (BSM) est allumé lorsque le véhicule en approche
est détecté, la surveillance des angles morts (BSM) noti¿e le conducteur d'un danger
possible en allumant le voyant de surveillance des angles morts (BSM), et en activant
l'alarme sonore et la noti¿cation à l'écran (véhicules avec af¿chage multi-informations et de
conduite active).
La zone de détection sur ce système couvre les voies de circulation des deux côtés du
véhicule et depuis la partie arrière des portières avant à environ 50 m (164 pieds) derrière le
véhicule.
Votre véhicule
Zones de détection
4–94
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 94
2016/04/07 10:42:30
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant d'effectuer tout changement
réel de voie:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'un changement de voie. En raison de certaines limitations de fonctionnement
de ce système, le voyant de surveillance des angles morts (BSM), l'alarme sonore et la
notification à l'écran peuvent ne pas s'activer ou s'activer avec un retard même si un
véhicule se trouve dans une voie de circulation adjacente. Il s'agit de votre responsabilité
en tant que conducteur que de vérifier derrière vous.
REMARQUE
yLa surveillance des angles morts (BSM) fonctionne lorsque toutes les conditions
suivantes sont remplies:
yLe
contacteur est activé.
de surveillance des angles morts (BSM) est appuyé et le témoin de
l'interrupteur BSM OFF est éteint.
yLa vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,3 mi/h) ou plus.
yL'interrupteur
yIl
est possible que la surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas dans les
circonstances suivantes.
yLa
vitesse du véhicule tombe en dessous de 10 km/h (6,3 mi/h) même si le témoin de
l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF est éteint.
yLe levier sélecteur est sur marche arrière (R) et le véhicule est en train de faire marche
arrière.
yDans
les cas suivants, l'indication d'avertissement/voyant de surveillance des angles
morts (BSM) s’allument et le système cesse de fonctionner. Si l'indication d'avertissement/
voyant de surveillance des angles morts (BSM) reste allumé, faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
yUn
certain problème avec le système notamment les voyants de surveillance des angles
morts (BSM) est détecté.
yUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le
véhicule a été effectué.
yIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à
proximité d'un capteur radar (arrière). Retirer la neige, la glace ou la boue qui se
trouve sur le pare-chocs arrière.
yLa conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes.
yLa température à proximité des capteurs radar (arrière) devient très chaude du fait de
rouler durant de longues montées pendant l'été.
yLa tension de la batterie a diminué.
4–95
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 95
2016/04/07 10:42:30
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yDans
les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être dif¿cile de les détecter.
yUn
véhicule se trouve dans la zone de détection à l'arrière sur une voie adjacente,
mais il ne se rapproche pas. La surveillance des angles morts (BSM) détermine la
condition sur la base des données de détection du radar.
yUn véhicule se déplace à côté de votre véhicule à peu près à la même vitesse pendant
une période de temps prolongée.
yLes véhicules se rapprochant dans le sens inverse.
yUn véhicule dans une voie de circulation adjacente tente de dépasser votre véhicule.
yUn véhicule se trouve sur une voie adjacente sur une route avec des voies de
circulation très larges. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est ¿xée à la
largeur de la route des autoroutes.
yDans
le cas suivant, le voyant de surveillance des angles morts (BSM), l'avertisseur
sonore et la noti¿cation à l'écran peuvent ne pas s'activer ou s'activer avec un retard.
yUn
véhicule fait un changement de voie d'une route de circulation à deux voies à une
voie adjacente.
yConduire sur des montées à forte inclinaison.
yTraverser le sommet d'une colline ou d'un col de montagne.
yLe rayon de braquage est court (lors des virages serrés ou des intersections).
yLorsqu'il existe une différence de hauteur entre votre voie de circulation et la voie
adjacente.
yDirectement après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des
angles morts (BSM) OFF et le système devient opérationnel.
ySi
la largeur de la route est très étroite, des véhicules sur les deux voies peuvent être
détectés. La zone de détection des capteurs radar (arrière) est déterminée selon la
largeur de la route des autoroutes.
4–96
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 96
2016/04/07 10:42:30
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yLe
voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut s'activer et l'écran de détection du
véhicule peut être af¿ché en réponse à des objets stationnaires (garde-corps, les tunnels,
les murs latéraux, et les véhicules stationnés) sur la route ou le bas-côté.
Objets tels que des glissières de sécurité et des
murs en béton situés sur les côtés du véhicule.
Endroits où la largeur entre les glissières de
sécurité ou les murs est réduite de chaque
côté du véhicule.
Murs à l'entrée et à la sortie des tunnels, voies
d'arrêt.
yUn
voyant de surveillance des angles morts (BSM) peut clignoter ou l'avertisseur sonore
peuvent être activés à plusieurs reprises en faisant un virage à une intersection urbaine.
yDésactiver la surveillance des angles morts (BSM) tandis que vous tirez une remorque
ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes
radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système.
yDans les cas suivants, il peut s'avérer dif¿cile de voir l'éclairage/le clignotement des
voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs.
yLa
yLa
neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs.
vitre de la portière avant est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté.
yIl
est possible que les capteurs radar (arrière) de surveillance des angles morts (BSM)
soient soumis aux législations relatives aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule
est utilisé. L'utilisation des capteurs du système est approuvée aux Etats-Unis (territoires
inclus), au Canada et au Mexique. Si un véhicule équipé de surveillance des angles
morts (BSM) est utilisé dans un pays autre que les États-Unis, le Canada ou le Mexique,
le système doit être désactivé à l'aide de l'interrupteur de surveillance des angles morts
(BSM) OFF.
yLe système passe en fonction d'Alerte de circulation transversale à l'arrière lorsque le
levier sélecteur est mis sur la position marche arrière (R).
Se reporter à Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) à la page 4-105.
4–97
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 97
2016/04/07 10:42:30
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Voyant de surveillance des angles morts (BSM)/Noti¿cation à l'écran/
Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM)
Les systèmes de surveillance des angles morts (BSM) ou d'alerte de circulation transversale
à l'arrière (RCTA) noti¿ent le conducteur de la présence de véhicules dans les voies
adjacentes à l'arrière du véhicule à l'aide d'un voyant de surveillance des angles morts
(BSM), d'un avertisseur sonore et d'une noti¿cation à l'écran (véhicules avec af¿chage
multi-informations et de conduite active) lorsque les systèmes sont opérationnels.
Voyants de surveillance des angles morts (BSM)
Les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont montés sur les rétroviseurs
extérieurs gauche et droit. Les voyants s'allument lorsqu'un véhicule approchant de l'arrière
sur une voie adjacente a été détecté.
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le voyant s'allume momentanément puis s'éteint après
quelques secondes.
Conduite en marche avant (fonctionnement de surveillance des angles morts (BSM))
La surveillance des angles morts (BSM) détecte les véhicules arrivant par l'arrière et allume
les voyants de surveillance des angles morts (BSM) qui sont montés sur les rétroviseurs
extérieurs selon les conditions. En outre, tandis qu'un voyant de surveillance des angles
morts (BSM) est allumé, si le levier d'indicateur de direction est actionné pour signaler un
virage dans la direction dans laquelle le voyant de surveillance des angles morts (BSM) est
allumé, le voyant de surveillance des angles morts (BSM) clignote.
4–98
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 98
2016/04/07 10:42:31
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Conduite en marche arrière (fonctionnement du système d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA))
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui
s'approchent à gauche et à droite de votre véhicule et clignote les voyants de surveillance
des angles morts (BSM).
Fonction pour annuler le gradateur d'éclairage
Si le voyant de surveillance des angles morts (BSM) s'allume lorsque les feux de
stationnement sont allumés, sa luminosité est atténuée.
Si les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont dif¿ciles à voir en raison de
l'éblouissement de la luminosité environnante lorsque vous voyagez sur des routes enneigées
ou dans des conditions brumeuses, appuyez sur la touche d'annulation du gradateur pour
l'annuler et augmenter la luminosité des voyants de surveillance des angles morts (BSM)
quand ils sont allumés.
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-17.
Noti¿cation à l'écran (véhicules avec af¿chage multi-informations et de conduite
active)
Le véhicule en approche détectée et les avertissements sont af¿chés sur l'af¿chage multiinformations et de conduite active lorsque le véhicule se déplace vers l'avant (surveillance
des angles morts (BSM) opérationnel).
Affichage multi-informations
Détection et voyant
Affichage de conduite active
Détection et voyant
La direction détectée s'af¿che avec un indicateur de détection (blanc) lorsqu'un véhicule
en approche est détecté. De plus, si le levier de clignotants est actionné pour signaler un
changement de voie alors que le véhicule est détecté, l'af¿chage change la couleur du voyant
(ambre).
Avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM)
L'avertisseur sonore de surveillance des angles morts (BSM) s'active simultanément avec le
clignotement du voyant de surveillance des angles morts (BSM).
4–99
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 99
2016/04/07 10:42:31
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Interrupteur de surveillance des
angles morts (BSM) OFF
Témoin
Lorsqu'on appuie sur l'interrupteur de
surveillance des angles morts (BSM) OFF,
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
désactivés et le témoin de l'interrupteur de
surveillance des angles morts (BSM) OFF
s'allume.
Si l'interrupteur est à nouveau appuyé,
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) deviennent
opérationnels et le témoin de l'interrupteur
de surveillance des angles morts (BSM)
OFF sur le tableau de bord s'éteint.
REMARQUE
yLorsqu'on met le contacteur sur la
position d'arrêt, le système reste à
l'état où il se trouvait avant d'avoir été
éteint. Par exemple, si le contacteur
est mis sur OFF que les systèmes de
surveillance des angles morts (BSM) et
d'alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA) sont opérationnels, ces
deux systèmes restent opérationnels la
prochaine fois que le contact est mis sur
ON.
yLes systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) sont
désactivés lorsque la batterie est
débranchée, par exemple lorsque les
bornes ou les fusibles de la batterie ont
été enlevés et réinstallés. Pour activer
les systèmes de surveillance des angles
morts (BSM) et d'alerte de circulation
transversale à l'arrière (RCTA) appuyer
sur l'interrupteur de surveillance des
angles morts (BSM) OFF.
4–100
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 100
2016/04/07 10:42:31
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)*
Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) mesure la distance entre
votre véhicule et celui devant vous grâce à un capteur radar (avant) lorsque la vitesse du
véhicule est de 30 km/h (19 mi/h) ou plus et vous conseille la distance à maintenir entre
les deux véhicules. De plus, si le véhicule s'approche davantage du véhicule qui précède
que la distance de sécurité calculée d'après la vitesse, l'espace entre l'indication du véhicule
qui précède et l'indication elle-même clignote en blanc sur l'af¿chage multi-informations
pour prévenir le conducteur qu'il doit maintenir une distance suf¿sante avec le véhicule qui
précède.
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le Système d'assistance de reconnaissance de distance
(DRSS) et toujours conduire prudemment:
Le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fournit des conseils de
sécurité de conduite et recommande au conducteur de maintenir une distance de sécurité
suffisante avec le véhicule qui le précède. La capacité à détecter un véhicule devant vous
est limitée selon le type de ce véhicule, les conditions climatiques et de circulation. Et
donc, si les pédales d'accélérateur et de frein ne sont pas actionnées correctement, un
accident pourrait survenir. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer
sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité
suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent.
REMARQUE
yLe Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fonctionne lorsque les
conditions suivantes sont réunies:
yLe
contacteur est activé.
Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) est allumé.
yLe levier sélecteur est en position de marche arrière (R).
yLa vitesse du véhicule est de 30 km/h (19 mi/h) ou plus.
yLes objets qui activent le système sont les véhicules à 4 roues.
yLe Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut également
fonctionner en présence de motos ou de bicyclettes.
yLe système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut ne pas fonctionner
normalement dans les conditions suivantes:
yLe
yLa
yLe
yLe
commande dynamique de stabilité (DSC) a une anomalie.
véhicule qui le précède se déplace à une vitesse extrêmement lente.
système ne fonctionne pas avec les objets suivants:
yLes
véhicules se rapprochant dans le sens inverse.
immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles)
yObjets
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 101
4–101
2016/04/07 10:42:32
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Indication sur l'af¿chage
Le statut de fonctionnement du système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)
s'af¿che dans l'af¿chage multi-informations.
Les problèmes sont indiqués sur l'af¿chage central. S'il y a un problème, prendre les
mesures appropriées selon le message af¿ché.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33.
REMARQUE
yLorsque le contacteur d'allumage est éteint, le système reste dans l'état de fonctionnement
où il se trouvait avant d'avoir été éteint. Par exemple, si le contacteur est éteint alors que
le Système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) fonctionne, le système sera
opérationnel la prochaine fois où l'on rallumera le contacteur.
yLe système d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS) peut être activé/désactivé
et il est possible de modi¿er la sensibilité du système.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
Affichage du véhicule devant vous
4–102
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 102
2016/04/07 10:42:32
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Directives pour la distance entre les véhicules*1
Indication sur l'af¿chage
Directives pour la distance entre
les véhicules
(Lors d'un trajet à environ
40km/h (25 mi/h))
Directives pour la distance entre
les véhicules
(Lors d'un trajet à environ 80
km/h (50 mi/h))
Environ 25 m (82 pieds)
Environ 50 m (164 pieds)
Environ 20 m (66 pieds)
Environ 40 m (131 pieds)
Environ 17 m (56 pieds)
Environ 30 m (98 pieds)
Environ 14 m (46 pieds)
Environ 20 m (66 pieds)
4–103
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 103
2016/04/07 10:42:32
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Indication sur l'af¿chage
Directives pour la distance entre
les véhicules
(Lors d'un trajet à environ
40km/h (25 mi/h))
Directives pour la distance entre
les véhicules
(Lors d'un trajet à environ 80
km/h (50 mi/h))
Environ 10 m (32 pieds) ou moins
Environ 20 m (66 pieds) ou moins
(Clignote en blanc*2)
*1 La distance entre des véhicules diffère selon la vitesse de ceux-ci.
*2 Indication apparaissant lorsque la distance de noti¿cation du conducteur en cas de véhicule approchant d'un
véhicule qui précède est réglée sur Proche.
4–104
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 104
2016/04/07 10:42:33
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)*
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) est conçu pour aider le
conducteur à véri¿er la zone à l'arrière du véhicule des deux côtés tandis que le véhicule
fait marche arrière alertant le conducteur de la présence de véhicules approchant l'arrière du
véhicule.
Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) détecte les véhicules qui
s'approchent par les côtés gauche et droit du véhicule lorsque le véhicule fait marche arrière
à partir d'un espace de stationnement, et avertit le conducteur de danger possible en utilisant
les voyants de surveillance des angles morts (BSM) et l'avertisseur sonore.
Votre véhicule
Zones de détection
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 105
4–105
2016/04/07 10:42:33
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Fonctionnement de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
1. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) s'enclenche lorsque le
levier sélecteur est mis sur la position arrière (R).
2. S'il y a la possibilité d'une collision avec un véhicule qui s'approche, le voyant
de surveillance des angles morts (BSM) clignote et l'avertisseur sonore s'activent
simultanément.
(Avec écran de rétrovision)
L'indication d'avertissement du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière
(RCTA) sur l'écran de rétrovision est aussi synchronisée avec le voyant de surveillance
des angles morts (BSM) sur les rétroviseurs de portières.
(Avec écran de rétrovision)
4–106
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 106
2016/04/07 10:42:33
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Toujours vérifier la zone environnante visuellement avant de faire marche arrière avec
le véhicule:
Le système n'est conçu que pour vous aider à vérifier s'il y a des véhicules qui sont derrière
vous lors d'une marche arrière avec le véhicule. En raison de certaines limitations
concernant le fonctionnement de ce système, les voyants de surveillance des angles
morts (BSM) peut ne pas clignoter ou pourrait être en retard même si un véhicule se
trouve derrière le vôtre. Il s'agit de votre responsabilité en tant que conducteur que de
vérifier derrière vous.
REMARQUE
yDans les cas suivants, l'indication d'avertissement/voyant de surveillance des angles
morts (BSM) s’allument et le système cesse de fonctionner. Si l'indication d'avertissement/
voyant de surveillance des angles morts (BSM) reste allumé, faire inspecter le véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
yUn
certain problème avec le système notamment avec les voyants de surveillance des
angles morts (BSM) s'est produit.
yUn trop grand écart de position lors du montage d'un capteur radar (arrière) sur le
véhicule a été effectué.
yIl y a une grande accumulation de neige ou de glace sur le pare-chocs arrière à
proximité d'un capteur radar (arrière).
yLa conduite sur des routes enneigées pendant de longues périodes.
yLa température à proximité des capteurs radar devient très chaude du fait de rouler
durant de longues montées pendant l'été.
yLa tension de la batterie a diminué.
4–107
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 107
2016/04/07 10:42:33
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yDans
les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être dif¿cile de les détecter.
yLa
vitesse du véhicule en marche arrière est d'au moins 15 km/h (9 mi/h) ou plus.
zone de détection du capteur radar (arrière) est obstruée par un mur voisin ou un
véhicule en stationnement. Faire marche arrière avec le véhicule jusqu'à une position
où la zone de détection du capteur radar n'est plus obstruée.)
yLa
Votre
véhicule
yUn
véhicule s'approche directement à partir de l'arrière de votre véhicule.
Votre
véhicule
yLe
véhicule est stationné sur une pente.
Votre
véhicule
yDirectement
après avoir appuyé sur l'interrupteur de système de surveillance des
angles morts (BSM) OFF et le système devient opérationnel.
yDans
les cas suivants, il peut s'avérer dif¿cile de voir l'éclairage/le clignotement des
voyants de surveillance des angles morts (BSM) installés sur les rétroviseurs extérieurs.
yLa
yLa
neige ou la glace adhère aux rétroviseurs extérieurs.
vitre de la portière avant est embuée ou couverte de neige, de gel ou de saleté.
yDésactiver
le système de l'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) tandis que
vous tirez une remorque ou un accessoire comme un porte-vélos installé à l'arrière du
véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront bloquées ce qui entraînera un mauvais
fonctionnement du système.
4–108
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 108
2016/04/07 10:42:34
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)*
Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est conçu pour maintenir le
contrôle des espacements*1 en fonction de la vitesse du véhicule grâce à un capteur radar
(avant) qui détecte la distance du véhicule devant vous; et en préréglant la vitesse du
véhicule entre 30 km/h (19 mi/h) et 145 km/h (90 mi/h), le conducteur est libre de ne pas
utiliser constamment les pédales d'accélérateur ou de frein.
*1 Contrôle des espacements: Contrôle de la distance entre votre véhicule et le véhicule
devant vous détectée par le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC).
De plus, si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous parce que, par
exemple, le véhicule devant vous freine soudainement, une alarme sonore et une indication
d'avertissement à l'af¿chage sont activées simultanément pour vous avertir de maintenir une
distance suf¿sante entre les véhicules.
Utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) sur les voies express
et d'autres autoroutes, qui ne demandent pas beaucoup d'accélérations et de décélérations
répétées.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 109
4–109
2016/04/07 10:42:34
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le système de Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) et toujours conduire prudemment:
Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est conçu pour réduire
la charge du conducteur bien qu'il maintienne une vitesse constante du véhicule, ou
plus précisément, qu'il maintienne une distance constante entre votre véhicule et le
véhicule détecté devant vous en fonction de la vitesse de ce véhicule, le système a des
limitations de détection selon le type de véhicule devant vous et ses conditions, les
conditions climatiques et les conditions de route. De plus, le système peut ne pas pouvoir
décélérer suffisamment pour éviter de heurter le véhicule devant vous si celui-ci enfonce
le frein soudainement ou si un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de
circulation, ce qui pourrait entraîner un accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone
environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une
distance de sécurité suffisante avec les véhicules qui précèdent ou qui suivent.
Ne pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans les
endroits suivants: Sinon cela pourrait entraîner un accident:
¾Les routes aux virages prononcés et celles où la circulation est intense et lorsqu'il
n'y a pas suffisamment d'espace entre des véhicules. Les routes sur lesquelles des
accélérations et des décélérations répétitives surviennent fréquemment (Conduire
dans ces conditions à l'aide du système de Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) n'est pas possible).
¾Lors de l'entrée ou de la sortie sur des échangeurs, des aires de service et des aires
de stationnement sur autoroutes (si vous sortez d'une autoroute lorsque le contrôle
d'espacement est activé, le véhicule devant vous n'est plus suivi et votre véhicule peut
accélérer à la vitesse définie).
¾Routes glissantes telles que des routes verglacées ou très enneigées (Les pneus
pourraient patiner et vous faire perdre le contrôle du véhicule).
¾Lors de grandes descentes (pour maintenir la distance entre des véhicules, le système
maintient les freins automatiquement et constamment ce qui pourrait entraîner une
perte de puissance des freins).
Pour des raisons de sécurité, éteignez le système de Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) lorsqu'il n'est pas en usage.
ATTENTION
Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le système
de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) pour éviter toute anomalie de
fonctionnement.
4–110
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 110
2016/04/07 10:42:34
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLe système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) fonctionne lorsque toutes
les conditions mentionnées ci-dessous sont réunies.
yLa
vitesse du véhicule est d'environ 30 km/h (19 mi/h) à 145 km/h (90 mi/h).
système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé.
yLe frein de stationnement n'est pas enclenché.
yL'assistance au freinage intelligent (SBS) ne présente aucune anomalie.
yLa commande dynamique de stabilité (DSC) fonctionne normalement.
yLe levier sélecteur est en position de marche (D) ou en position manuelle (M) (mode
manuel).
yToutes les portes sont fermées.
yLa ceinture de sécurité du conducteur est bouclée.
yLe
yDans
les cas mentionnés ci-dessous, les avertissements peuvent ne pas être activés même
si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous.
yVous
conduisez à la même vitesse que le véhicule devant vous.
après avoir dé¿ni le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC).
yLorsque la pédale de l'accélérateur est enfoncée ou juste après avoir relâché la pédale
de l'accélérateur.
yLorsqu'un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de circulation.
yJuste
yLes
éléments suivants ne sont pas détectés en tant qu'objets physiques.
yLes
véhicules se rapprochant dans le sens inverse
piétons
yObjets immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles)
yLes
ySi
un véhicule devant vous roule très doucement, le système peut ne pas le détecter
correctement.
yLors de voyages avec le contrôle d'espacement, ne pas régler le système sur des véhicules
à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes.
yNe pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans des
conditions où les avertissements de rapprochement sont fréquemment activés.
yLors de voyages avec le contrôle d'espacement, le système accélère et décélère votre
véhicule en fonction de la vitesse du véhicule devant vous. Cependant, s'il est nécessaire
d'accélérer pour changer de voie ou si le véhicule devant vous freine brusquement vous
obligeant à vous rapprocher du véhicule rapidement, accélérez à l'aide de la pédale
d'accélérateur ou décélérez à l'aide de la pédale de frein selon les circonstances.
yLorsque le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, il
ne s'annule pas même si le levier sélecteur est en fonctionnement et tout freinage
intentionnel du moteur ne se produira pas. Si une décélération est nécessaire, diminuer le
réglage de la vitesse du véhicule ou enfoncer la pédale de frein.
yLes feux de freinage s'allument quand le freinage automatique de commande de croisière
radar Mazda (MRCC) fonctionne.
4–111
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 111
2016/04/07 10:42:34
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yEn
cas de problème avec le système de commande de croisière radar Mazda (MRCC),
un message s'af¿che sur l'af¿chage multi-information. Contrôler l'af¿chage central pour
véri¿er le problème et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Se référer à Un message s'af¿che dans l'af¿chage à la page 7-44.
yIl est possible d'annuler l'opération de contrôle d'espacement, et le système peut n'être
basculé que sur le régulateur de vitesse. Se référer à Fonction de la commande de vitesse
de croisière à la page 4-117.
Indication de l'af¿chage de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
L'état des paramètres et les conditions de fonctionnement du système de commande de
croisière radar Mazda (MRCC) sont indiqués à l'af¿chage multi-informations et l'af¿chage
de conduite active.
Affichage du véhicule devant vous
MRCC Vitesse du
véhicule réglée
Affichage du véhicule
devant vous
MRCC Affichage de la
distance entre les
véhicules
MRCC Vitesse du
véhicule réglée
4–112
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 112
2016/04/07 10:42:35
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Avertissement de proximité
Si votre véhicule se rapproche rapidement du véhicule devant vous parce que ce véhicule
a freiné brusquement alors que vous rouliez avec le contrôle d'espacement, l'alarme sonore
retentira et l'avertissement de freinage s'af¿chera. Toujours véri¿er la sécurité de la zone
environnante et enfoncer la pédale de frein tout en gardant une distance de sécurité avec le
véhicule qui précède. De plus, toujours conserver une distance de sécurité avec les véhicules
qui suivent.
Affichage multi-informations
Affichage de conduite active
Réglage du système
lnterrupteur
lnterrupteur
Interrupteur
MODE
Interrupteur SET+
Interrupteur RES
Interrupteur SETInterrupteur CANCEL
Interrupteur OFF
Lorsque l'interrupteur MODE est appuyé, le témoin principal (blanc) de la commande de
croisière radar Mazda (MRCC) s'allume et il est possible de régler la vitesse du véhicule
ainsi que la distance entre les véhicules avec le contrôle d'espacement activé.
REMARQUE
yLorsque le contacteur est sur ACC ou OFF alors que la Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) est allumé, la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) reste allumé
automatiquement.
yLorsque l'interrupteur MODE est appuyé tandis que le système de commande de croisière
radar Mazda (MRCC) est activé, le système passe à la fonction de commande de vitesse
de croisière.
4–113
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 113
2016/04/07 10:42:35
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Comment régler la vitesse
1. Régler la vitesse du véhicule au réglage désiré à l'aide de la pédale d'accélérateur.
2. Le contrôle d'espacement commence lorsque l'interrupteur SET ou SET est enfoncé.
La vitesse réglée et l'af¿chage de la distance inter-véhicules est indiqué par des lignes
blanches. L'indication de réglage (vert) de commande de croisière radar Mazda (MRCC)
est indiqué simultanément.
En voyage
Af¿chage multi-informations
Af¿chage de conduite active
Lors d'un voyage à vitesse constante
Lors d'un voyage sous contrôle
d'espacement
REMARQUE
ySi un véhicule devant vous est détecté alors que vous roulez à vitesse constante,
l'indication d'un véhicule devant vous s'af¿che et le contrôle d'espacement est effectué.
De plus, lorsqu'un véhicule devant vous n'est plus détecté, l'indication de ce véhicule
s'éteint et le système revient au voyage à vitesse constante.
yLe contrôle d'espacement est impossible si le véhicule à l'avant roule à une vitesse
supérieure à celle réglée. Régler le système à la vitesse du véhicule désirée en utilisant la
pédale d'accélérateur.
4–114
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 114
2016/04/07 10:42:35
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Comment régler la distance entre des véhicules avec le contrôle d'espacement en fonctionnement
La distance entre des véhicules est réglée à une distance plus courte à chaque fois que vous
appuyez sur l'interrupteur . La distance entre des véhicules est réglée à une distance plus
longue en appuyant sur l'interrupteur . La distance entre des véhicules peut être réglée à 4
niveaux différents: distance longue, moyenne, courte et extrêmement courte.
Directives pour la distance entre les
véhicules
(vitesse du véhicule à 80 km/h (50 mi/h))
Indication sur l'af¿chage
multi-informations
Indication sur l'af¿chage de
conduite active*1
Longue (environ 50 m (164 pieds))
Moyenne (environ 40 m (131 pieds))
Courte (environ 30 m (98 pieds))
Extrêmement courte (environ 25 m (82 pieds))
*1 Fait apparaître une image pop-up sur l'af¿chage de conduite active uniquement lorsque le conducteur actionne
l'interrupteur.
REMARQUE
yLa distance entre des véhicules diffère selon la vitesse du véhicule et plus la vitesse du
véhicule est lente, plus la distance est courte.
yLorsque le contacteur est sur ACC ou OFF et qu'ensuite vous faites redémarrer le moteur,
le système règle la distance automatiquement entre les véhicules sur le réglage précédent.
4–115
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 115
2016/04/07 10:42:36
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Changement de la vitesse du véhicule
réglée
Changement de la vitesse du véhicule
réglée à l'aide de l'interrupteur SET
Appuyer sur l'interrupteur SET pour
accélérer.
Appuyer sur l'interrupteur SET pour
ralentir.
La vitesse du véhicule réglée change
comme suit à chaque fois que l'on appuie
sur l'interrupteur SET.
Pression courte
1 km/h (1 mi/h)
Pression longue
10 km/h (5 mi/h)
REMARQUE
Par exemple, la vitesse du véhicule réglée
est changée quand on appuie quatre fois
sur l'interrupteur SET comme suit:
Le véhicule accélère ou ralentit d'environ
4 km/h (4 mi/h).
Pour accélérer à l'aide de la pédale
d'accélérateur
Enfoncer la pédale d'accélérateur et
appuyer et relâcher l'interrupteur SET ou
SET à la vitesse désirée. Si un
interrupteur ne peut pas être actionné, le
système revient à la vitesse dé¿nie lorsque
vous levez votre pied de la pédale
d'accélérateur.
REMARQUE
yLors de l'accélération à l'aide de
l'interrupteur SET et que le contrôle
d'espacement est activé, il est possible
d'ajuster la vitesse du véhicule mais
l'accélération n'est pas possible. S'il n'y
a plus de véhicule devant vous,
l'accélération continue jusqu'à atteindre
la vitesse dé¿nie du véhicule. Véri¿er la
vitesse dé¿nie du véhicule en visualisant
l'af¿chage de vitesse dé¿nie du véhicule
sur l'af¿chage multi-informations et de
conduite active.
yLorsque la pédale d'accélérateur est
enfoncée, l'af¿chage de la distance
entre les véhicules sur l'af¿chage multiinformations passe à l'af¿chage de la
ligne blanche.
yLa vitesse minimum qu'il est possible de
dé¿nir est de 30 km/h (19 mi/h). Si la
vitesse dé¿nie du véhicule atteint 30
km/h (19 mi/h) à l'aide de l'interrupteur,
une vitesse de voyage constante est
maintenue à environ 30 km/h (19 mi/h)
même si l'interrupteur SET est
enfoncé. Le système de Commande de
croisière radar Mazda (MRCC) n'est
pas annulé.
ATTENTION
Les avertissements et le contrôle de
freinage ne fonctionnent pas lorsque
la pédale d'accélérateur est enfoncée.
4–116
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 116
2016/04/07 10:42:37
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Pour désactiver
La commande de croisière radar
Mazda (MRCC) est désactivée lorsque
l'interrupteur OFF/CAN est appuyé deux
fois.
Lorsque le système est annulé
temporairement
Dans les cas suivants, la commande
de croisière radar Mazda (MRCC) est
temporairement annulée, son indication de
réglage (verte) est éteinte et son indication
principale (blanche) est allumée.
y
L'interrupteur
OFF/CAN est appuyé une
fois.
y
La pédale de frein est enfoncée.
y
Le frein de stationnement est enclenché.
y
Le levier sélecteur passe sur parking (P),
neutre (N) ou marche arrière (R).
y
Une portière est ouverte.
y
La ceinture de sécurité du conducteur est
débouclée.
y
Dans
les cas suivants, l'indication
“MRCC annulé” s'af¿che et le bip
sonore retentit une fois.
La vitesse du véhicule diminue à
moins de 25 km (16 mi/h).
y Le DSC a fonctionné.
y Le TCS a fonctionné pendant un
certain temps.
y L'assistance de freinage intelligent
Ville (SCBS) a fonctionné.
y L'assistance au freinage intelligent
(SBS) a fonctionné.
y Lorsque vous roulez dans une
descente pendant longtemps.
y Il y a un problème avec le système.
y
REMARQUE
yLe système de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) peut être annulé
en cas de pluie, brouillard, neige ou
autres intempéries, ou si la surface
frontale de la calandre est sale.
ySi vous avez temporairement
annulé le système de commande de
croisière radar Mazda (MRCC),
vous pouvez revenir à votre vitesse
réglée précédemment en appuyant sur
l'interrupteur RES et après que toutes
les conditions de fonctionnement ont été
remplies.
ySi le système de commande de croisière
radar Mazda (MRCC) est désactivée,
le système ne peut pas revenir à la
vitesse dé¿nie précédemment même si
l'interrupteur RES est enfoncé.
Fonction de la commande de
vitesse de croisière
Tandis que cette fonction est active,
l'opération de contrôle d'espacement est
annulée et seule la commande de vitesse
de croisière fonctionne.
Il est possible de régler la vitesse du
véhicule à plus de 25 km/h (16 mph)
environ.
Utiliser la fonction de commande de la
vitesse de croisière sur les voies express
et autres autoroutes qui ne demandent
pas beaucoup d'accélérations et de
décélérations répétées.
4–117
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 117
2016/04/07 10:42:38
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Ne pas utiliser la fonction de commande
de la vitesse de croisière dans les
conditions suivantes:
Sinon cela pourrait entraîner un
accident.
¾Les routes aux virages prononcés et
celles où la circulation est intense
et lorsqu'il n'y a pas suffisamment
d'espace entre des véhicules. (Il
n'est pas possible de rouler dans ces
conditions en utilisant la fonction
de Commande de la vitesse de
croisière)
¾Pentes raides descendantes
(Régler la vitesse qui ne peut pas
être dépassée parce qu'il n'est pas
possible de décélérer suffisamment
avec le moteur)
¾Routes glissantes telles que des
routes verglacées ou très enneigées
(Les pneus pourraient patiner et
vous faire perdre le contrôle du
véhicule).
Rouler toujours prudemment:
Les avertissements et le contrôle de
freinage ne fonctionnent pas une fois
la fonction de contrôle d'espacement
est annulée et le système passe à
la seule fonction de commande de
vitesse de croisière. Appuyer sur la
pédale de frein pour ralentir selon
les conditions environnantes tout
en gardant une distance de sécurité
plus sure par rapport au véhicule qui
se trouve devant, et toujours rouler
prudemment.
Passage à la fonction de commande de
vitesse de croisière
Lorsque l'interrupteur MODE est appuyé
tandis que le système de commande
de croisière radar Mazda (MRCC) est
activé, le système passe à la fonction de
commande de vitesse de croisière.
Lorsque le système active la fonction
de régulateur de vitesse de croisière,
l'indicateur et l'af¿chage multiinformations informent le conducteur
comme suit:
y
L'indication
de réglage (verte) ou
l'indication principale (blanc) de la
commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est éteinte, et l'indication
principal du régulateur (blanc) est
allumé.
y
Un message s'af¿che sur l'af¿chage
multi-informations.
PRUDENCE
Toujours désactiver la fonction de
commande de vitesse de croisière
lorsqu'elle n'est pas utilisée:
Laisser la fonction de commande de
vitesse de croisière activée lorsqu'elle
n'est pas en cours d'utilisation est
dangereux car elle pourrait se mettre
à fonctionner de façon inattendue,
résultant en un accident.
Comment régler la vitesse
Régler le système à la vitesse du véhicule
désirée en utilisant la pédale d'accélérateur.
Lorsque les interrupteurs SET ou SET
sont enfoncés, l'indication de réglage du
régulateur (vert) est allumé et le contrôle
d'espacement commence.
4–118
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 118
2016/04/07 10:42:38
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLe système peut ne pas être en mesure
de maintenir la vitesse réglée de
manière constante selon les conditions
de conduite telles que sur des pentes
raides montantes ou descendantes.
yLa vitesse continuera à augmenter tant
que vous appuyez et maintenez
l'interrupteur SET . La vitesse
continuera à diminuer tant que vous
appuyez et maintenez l'interrupteur
SET .
Comment augmenter la vitesse réglée
Il est possible d'augmenter la vitesse réglée
en effectuant les opérations suivantes:
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur SET
Appuyer et maintenir l'interrupteur SET
et le relâcher à la vitesse désirée.
La vitesse réglée peut être ajustée par
incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois
en appuyant sur l'interrupteur et en le
relâchant immédiatement. Par exemple,
si vous appuyer 4 fois de suite sur
l'interrupteur, la vitesse réglée du véhicule
augmenter d'environ 4 km/h (4 mi/h).
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Enfoncer la pédale d'accélérateur et
appuyer sur l'interrupteur SET ou SET
à la vitesse désirée.
Si l'interrupteur ne peut pas être actionné,
le système revient à la vitesse réglée
lorsque vous levez le pied de la pédale
d'accélérateur.
Comment diminuer la vitesse réglée
Appuyer sur l'interrupteur SET de façon
continue et le relâcher à la vitesse désirée.
La vitesse réglée peut être ajustée par
incréments (1 km/h (1 mi/h)) à la fois
en appuyant sur l'interrupteur et en le
relâchant immédiatement. Par exemple,
si vous appuyer 4 fois de suite sur
l'interrupteur la vitesse dé¿nie du véhicule
diminue d'environ 4 km/h (4 mi/h).
Annulation de la fonction
Annulation de l'utilisation de
l'interrupteur OFF/CAN
Lorsque l'interrupteur OFF/CAN est
appuyé une fois, la fonction de régulateur
de vitesse de croisière est annulée.
Annulation de l'utilisation de
l'interrupteur MODE
Lorsque l'interrupteur MODE est appuyé,
les fonctions de régulateur de vitesse de
croisière et de commande d'espacement
sont prêtes à être utilisées.
La fonction de commande de vitesse de
croisière s'annule automatiquement dans
les cas suivants. Si l'interrupteur RES est
enfoncé lorsque la vitesse du véhicule est
de 25 km/h (16 mi/h) ou plus, la vitesse
revient à celle précédemment réglée.
y
L'interrupteur
OFF/CAN est appuyé une
fois.
y
La pédale de frein est enfoncée.
y
Le frein de stationnement est enclenché.
y
Le levier sélecteur est passé en position
P ou N.
4–119
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 119
2016/04/07 10:42:38
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
ySi la vitesse du véhicule diminue
d'environ 15 km/h (9,4 mi/h) ou plus
que la vitesse réglée, la fonction de
commande de vitesse de croisière peut
se désactiver.
ySi la vitesse du véhicule est inférieure
à 21 km/h (13 mi/h), la fonction de
commande de vitesse de croisière est
désactivée. Dans ce cas, la vitesse du
véhicule ne reviendra pas à la vitesse
réglée d'origine, même si le véhicule
avait accéléré à 25 km/h (16 mi/h)
ou plus et que l'interrupteur RES est
enfoncé. Réinitialiser la fonction de
commande de vitesse de croisière.
4–120
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 120
2016/04/07 10:42:39
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et
de suivi de voie (LDWS)*
Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)
alertent le conducteur lorsque le véhicule risque de dévier de sa voie et fournit une
assistance directionnelle pour l'aider à rester dans les voies réservées à la circulation des
véhicules.
La caméra de détection avant (FSC) détecte les lignes blanches (lignes jaunes) de la voie du
véhicule dans laquelle il se déplace et, si le système détermine qu'il peut s'écarter de sa voie,
il va utiliser la direction assistée électrique pour aider le conducteur à rester dans la voie. Le
système alerte également le conducteur en cas de sortie de voie en activant un bip sonore, en
faisant vibrer le volant, et en af¿chant une alerte sur l'af¿chage.
Se référer à Caméra de détection avant (FSC) à la page 4-142.
Caméra de détection
avant (FSC)
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 121
4–121
2016/04/07 10:42:39
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Ne pas se reposer entièrement sur les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS):
¾Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)
ne constituent pas un système de conduite automatique. En outre, le système n'est pas
conçu pour compenser le manque de prudence du conducteur, et de trop compter sur
le système pourrait conduire à un accident.
¾Les capacités de détections des systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS)
et de suivi de voie (LDWS) sont limitées. Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant
de direction et conduire prudemment.
Ne pas utiliser les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de
voie (LDWS) dans les cas suivants:
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de
conduite réelles, entraînant un accident.
¾Conduite sur des routes aux virages serrés.
¾Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige).
¾Les routes glissantes telles que les routes enneigées ou verglacées.
¾Les routes à forte circulation et à distance insuffisante entre les véhicules.
¾Les routes sans voies à lignes blanches (jaunes).
¾Les routes étroites résultant de la construction de routes ou de fermetures de voies.
¾Le véhicule est conduit sur une voie temporaire ou section avec une voie fermée suite à
la construction de route où il peut y avoir plusieurs voies à lignes blanches (jaunes) ou
elles sont interrompues.
¾La pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée.
¾Des pneus d'une taille spécifiée différente sont utilisés, comme par exemple un pneu
d'une roue de secours.
ATTENTION
Prendre en compte les avertissements suivants afin que les systèmes d'assistance
au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) puissent fonctionner
normalement.
¾Ne pas modifier les suspensions.
¾Toujours utiliser des roues du type et de la taille spécifiés pour l'avant et l'arrière.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour le remplacement des pneus.
4–122
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 122
2016/04/07 10:42:39
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLorsque le levier de clignotants est utilisé pour un changement de voie, les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont
automatiquement désactivés. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS)
et de suivi de voie (LDWS) redeviennent opérationnels lorsque le levier est retourné à
sa position d'origine et que le système détecte les lignes de circulation blanches (jaunes)
quand le véhicule roule dans sa voie de circulation.
ySi le volant de direction, la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein sont actionnés de
façon abrupte et que le véhicule se rapproche d'une ligne de circulation blanche (jaune),
le système détermine que le conducteur change de voie et les systèmes d'assistance
au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont temporairement
interrompus. Les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) redeviennent opérationnels lorsque le système détecte les lignes de
circulation blanches (jaunes) lorsque le véhicule circule dans sa voie de circulation.
ySi le véhicule s'écarte de sa voie de circulation de manière répétée pendant une courte
période de temps, il est possible que les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) ne fonctionnent pas.
4–123
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 123
2016/04/07 10:42:40
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yLorsqu'aucune
ligne de circulation blanche (jaune) n'est détectée, les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ne fonctionnent
pas.
yDans les situations suivantes, il est possible que les systèmes d'assistance au maintien de
trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS) ne puissent pas détecter les lignes des voies
de circulation blanches (jaunes) et qu’ils ne fonctionnent pas normalement.
ySi
un objet placé sur le tableau de bord se reÀète sur le pare-brise et est détecté par la
caméra.
yDes bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège
arrière et le véhicule est incliné.
yLa pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spéci¿ée.
yÉquipés de pneus autres que des pneus classiques.
yLorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos
ou d'un péage sur une autoroute.
yLes lignes blanches (jaunes) sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture
écaillée/éparse.
yLe véhicule devant le vôtre roule près d'une ligne blanche (jaune) et la rend moins
visible.
yUne ligne blanche (jaune) est moins visible à cause de mauvais temps (pluie,
brouillard ou neige).
yLe véhicule roule sur une voie ou section temporaire avec une voie fermée suite à la
construction de route où il peut y avoir plusieurs voies à lignes blanches (jaunes) ou
elles sont interrompues.
yUne ligne de confusion est considérée sur la route comme une ligne temporaire pour
des travaux, une ombre, de la neige ou des rainures remplies d'eau.
yLa luminosité environnante change soudainement, comme lors de l'entrée dans un
tunnel ou de la sortie d'un tunnel.
yL'allumage des phares est affaibli à cause de saletés ou l'axe optique est dévié.
yLe pare-brise est sale ou embué.
yLe pare-brise, la caméra sont embués (gouttelettes d'eau).
yLes feux arrière se reÀètent sur la surface de la route.
yLa surface de la route est mouillée et brille après la pluie ou il y a des Àaques sur la
route.
yL'ombre d'une rambarde parallèle à une ligne blanche (jaune) est projetée sur la route.
yLa largeur de la voie de circulation est étroite (inférieure à environ 2,5 m (98 po.)) ou
large (plus de 4,5 m (178 po.))
yConduite sur des routes aux virages serrés.
yLa route est trop accidentée.
yLe véhicule est secoué après avoir heurté une bosse sur la route.
yIl y a deux ou plus lignes blanches (jaunes) adjacentes ou plus.
yIl y a des marquages routiers ou de voie divers de formes variées à proximité d'une
intersection.
4–124
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 124
2016/04/07 10:42:40
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Fonctionnement du système
S'assurer que le témoin d'interrupteur
OFF des systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) sont éteints. Lorsque le
témoin d'interrupteur OFF des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) est
allumé, appuyer sur l'interrupteur et
s'assurer que le témoin correspondant
s'éteint.
Conduire le véhicule au centre de la
voie lorsque le système est en standby. Lorsque toutes les conditions sont
remplies, l'indication (verte) des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) apparaît
dans l'af¿chage multi-informations et le
système devient opérationnel.
Témoin
(Vert)
y
Le
moteur tourne.
vitesse du véhicule est d'au moins 60
km/h (37 mi/h).
y
Le système détecte les lignes de
circulation blanches (jaunes) à la fois du
côté gauche et droit.
y
Le conducteur est au volant.
y
La voie de circulation n'est ni étroite ni
large.
y
La
L'indication (blanche) des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) apparaît
dans l'af¿chage multi-informations et le
système se met en veille.
Les systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) se mettent en veille dans les cas
suivants:
y
Le
(Blanc)
système ne parvient pas à détecter
des lignes blanches (jaunes).
y
La vitesse du véhicule inférieure à
environ 60 km/h (37 mi/h).
y
L'ABS/TCS/DSC fonctionne.
y
Le TCS est désactivé.
(Si le TCS est éteint alors que le système
est opérationnel, un bip d'avertissement
retentit et le système se met en veille.)
y
Le véhicule s'engage dans un virage serré.
y
Le véhicule s'engage dans un virage à
une vitesse inappropriée.
y
Le conducteur enlève ses mains du
volant (ne tient pas le volant).
y
Accélération/décélération soudaine
y
Conduire sur des routes sinueuses.
4–125
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 125
2016/04/07 10:42:40
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLes systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) ne fonctionnent pas tant que
le système n'a pas détecté des lignes de
circulation blanches (jaunes) sur le côté
gauche ou droit.
yLorsque le système ne détecte une ligne
blanche (jaune) de la voie que d'un côté,
le système n'activera pas les alertes
pour la ligne qui n'a pas été détectée.
L'avertissement n'est valable que pour
un écart de la voie de circulation sur le
côté ayant été détecté.
ySi le conducteur enlève ses mains du
volant (ne tient pas le volant) un bip
sonore retentit et une alerte s'af¿che sur
l'af¿chage multi-informations.
yLes
paramètres suivants des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS)
peuvent être modi¿és. Se référer à
Fonctions de personnalisation à la page
9-11.
yL'assistance
de manœuvre du volant
opérationnelle/non-opérationnelle
yAnnuler la sensibilité (probabilité de
l'assistance de manœuvre du volant)
Af¿chage de la ligne de la voie de
circulation du véhicule
Lorsque les systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) deviennent opérationnels
alors qu'ils sont en veille, les lignes de
circulation du véhicule apparaissent
sur l'af¿chage multi-informations et de
conduite active. Sur l'af¿chage des lignes
de circulation du véhicule indiquant l'état
de fonctionnement, la couleur des lignes
de conduite du véhicule détectées passe en
blanc.
Si le volant est tenu de façon légère,
ou en fonction de l'état de la route, le
système peut détecter que le conducteur
l'a lâché (qu'il ne tient plus le volant)
même si ce n'est pas le cas, et af¿che
un message sur l'af¿chage multiinformations.
yLe moment auquel l'avertissement de
sortie de voie s'active et l'assistance de
manœuvre du volant s'effectue varie.
4–126
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 126
2016/04/07 10:42:40
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
(État de stand-by)
Affichage multi-informations
Affichage de conduite active
(État opérationnel)
Affichage multi-informations
Affichage de conduite active
Annulation automatique
Dans les cas suivants, les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont
automatiquement annulés, les indications
d'avertissement (ambre) de ces systèmes
s'allument, et une alerte s'af¿che. Lorsque
les systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) deviennent opérationnels, le
système se rallume automatiquement.
Annulation auto de l'assistance de
manœuvre du volant/d'avertisssement
Lorsque les opérations suivantes sont
effectuées, les systèmes d'assistance
au maintien de trajectoire (LAS) et de
suivi de voie (LDWS) déterminent que
le conducteur a l'intention de changer
de voie et le fonctionnement du système
s'annule automatiquement. Les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS)
reprennent automatiquement après
l'opération.
y
Le
volant de direction est brusquement
opéré.
y
La pédale de frein est utilisée.
y
La pédale d'accélérateur est utilisée.
(Pour annuler la fonction d'annuler
la sensibilité automatique, décochez
“Annuler la sensibilité” dans le réglage
des fonctions de personnalisation.)
y
Le levier de clignotants est manipulé.
y
Le véhicule traverse une ligne de la voie
de circulation.
y
La
température dans la caméra est
élevée ou faible.
y
Le pare-brise autour de la caméra est
embué.
y
Le pare-brise autour de la caméra est
obstrué par un obstacle, entraînant une
mauvaise visibilité à l'avant.
4–127
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 127
2016/04/07 10:42:41
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yAprès l'opération, les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS)
peuvent ne pas fonctionner pendant une
période de 5 secondes au plus à partir
du moment où les lignes de circulation
sont détectées.
yDans les conditions suivantes, les
systèmes d'assistance au maintien de
trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) annulent automatiquement
l'avertissement/assistance
directionnelle.
yLe
conducteur enlève ses mains du
volant.
(Les systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de
suivi de voie (LDWS) sont conçus
pour assister les manipulations
du volant par le conducteur et
ils reprennent automatiquement
leur fonctionnement lorsque le
conducteur tient le volant.)
yL'interrupteur TCS OFF est appuyé
pour annuler le TCS.
Assistance de manœuvre du volant
DÉSACTIVÉ (non-opérationnelle)
Les paramètres suivants d'assistance de
manœuvre du volant pour les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS)
peuvent être passés en non-opérationnels
(DÉSACTIVÉ).
Se référer à Modi¿er les réglages
(fonctions de personnalisation) à la page
9-11.
Lorsque l'assistance de manœuvre du
volant a été passée sur non-opérationnelle
(DÉSACTIVÉ), les conditions de
fonctionnement et l'af¿chage des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS)
diffèrent. Utiliser le système comme suit:
Fonctionnement du système
S'assurer que le témoin d'interrupteur
OFF des systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) sont éteints. Lorsque le
témoin d'interrupteur OFF des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS)
s'allume, appuyer sur l'interrupteur et
s'assurer que le témoin correspondant
s'éteint.
Témoin
4–128
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 128
2016/04/07 10:42:41
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Conduire le véhicule au centre des
lignes de circulation lorsque les témoins
d'interrupteur OFF des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont
éteints.
Le système est opérationnel lorsque toutes
les conditions suivantes sont satisfaites.
y
Le
système détecte les lignes de
circulation blanches (jaunes) à la fois du
côté gauche et droit.
y
La vitesse du véhicule est d'au moins 60
km/h (37 mi/h).
y
Le véhicule roule sur une route en ligne
droite ou une route aux virages non
serrés.
y
Le moteur tourne.
Les systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) se mettent en veille dans les cas
suivants:
y
Le
système ne parvient pas à détecter
des lignes blanches (jaunes).
y
La vitesse du véhicule inférieure à
environ 60 km/h (37 mi/h).
y
Le véhicule s'engage dans un virage
serré.
y
Le véhicule s'engage dans un virage à
une vitesse inappropriée.
REMARQUE
yLes systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LAS) de suivi de voie
(LDWS) restent en état de veille jusqu'à
ce qu'ils détectent des lignes blanches
(jaunes) sur les deux côtés gauche et
droit, ou sur un côté ou l'autre.
yLorsque le système ne détecte une ligne
blanche (jaune) de la voie que d'un côté,
le système n'activera pas les alertes
pour la ligne qui n'a pas été détectée.
yIl est possible de changer la distance et
la sensibilité de l'alarme (probabilité
d'une alarme) que le système utilise
pour déterminer la possibilité d'un
changement de voie.
Se référer à Modi¿er les réglages
(fonctions de personnalisation) à la
page 9-11.
Af¿chage de la ligne de la voie de
circulation du véhicule
Lorsque les systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) deviennent opérationnels
alors qu'ils sont en veille, les lignes de
circulation du véhicule apparaissent
sur l'af¿chage multi-informations et de
conduite active. Le système passe en
af¿chage d'état opérationnel lorsqu'il
détecte une ligne blanche (jaune) sur le
côté gauche ou droit.
4–129
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 129
2016/04/07 10:42:41
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
(État de stand-by)
Affichage multi-informations
Affichage de conduite active
(État opérationnel)
Affichage multi-informations
Affichage de conduite active
Annulation automatique
Dans les cas suivants, les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont
automatiquement annulés, les indications
d'avertissement (ambre) de ces systèmes
s'allument, et une alerte s'af¿che. Lorsque
les systèmes d'assistance au maintien
de trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) deviennent opérationnels, le
système se rallume automatiquement.
(Annulation automatique des
avertissements)
Lorsque les opérations suivantes sont
effectuées, les systèmes d'assistance
au maintien de trajectoire (LAS) et de
suivi de voie (LDWS) déterminent que
le conducteur a l'intention de changer
de voie et le fonctionnement du système
s'annule automatiquement. Les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS)
reprennent automatiquement après
l'opération.
y
Le
volant de direction est brusquement
opéré.
y
La pédale de frein est enfoncée.
y
La pédale de frein est enfoncée.
(Pour annuler la fonction d'annulation
de sensibilité automatique, décochez
“Sensibilité de l'avertissement”
dans le réglage des fonctions de
personnalisation.)
y
Le levier de clignotants est manipulé.
y
Le véhicule traverse une ligne de la voie
de circulation.
y
La
température dans la caméra est
élevée ou faible.
y
Le pare-brise autour de la caméra est
embué.
y
Le pare-brise autour de la caméra est
obstrué par un obstacle, entraînant une
mauvaise visibilité à l'avant.
4–130
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 130
2016/04/07 10:42:42
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Annulation du système
Lorsque les systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) sont éteints, appuyez
sur l'interrupteur OFF des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS).
Le témoin d'interrupteur OFF des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS)
s'allume.
Témoin
REMARQUE
yLorsque le contacteur est mis sur
OFF, le système reste dans l'état de
fonctionnement où il se trouvait avant
d'avoir été éteint. Par exemple, si l'on
met le contacteur sur OFF alors que
le système d'assistance au maintien de
trajectoire est opérationnel, le système
sera opérationnel lorsqu'on remettra le
contacteur sur ON la fois suivante.
yDans les cas suivants, les systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) sont
automatiquement annulés et l'indication
OFF des systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) apparait sur l'af¿chage
multi-informations. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
yIl
y a une anomalie dans la direction
assistée.
yIl y a une anomalie dans le DSC.
yIl y a une anomalie dans la caméra
de détection avant (FSC).
Lorsque les systèmes d'assistance au
maintien de trajectoire (LAS) et de suivi
de voie (LDWS) sont éteints, l'indication
des lignes de circulation du véhicule
disparaît de l'af¿chage multi-informations
et de conduite active.
4–131
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 131
2016/04/07 10:42:42
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Avertissement du suivi de voie
Si le système détermine que le véhicule risque de dévier de sa voie, l'avertissement de
sortie de voie (bip sonore, grondement*1 ou vibrations) s'active et la direction dans laquelle
le système détermine que le véhicule risque de dévier est indiquée dans l'af¿chage multiinformations et l'af¿chage de conduite active.
Si le système détermine que le véhicule risque de dévier de sa voie, la couleur de la ligne de
circulation sur le côté détecté par le système passe du blanc à l'orange, puis clignote.
Affichage multi-informations
Affichage de conduite active
4–132
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 132
2016/04/07 10:42:42
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
ySi vous avez réglé l'avertissement sonore du système de suivi de voie sur bip sonore/
grondement*1, il est possible que cet avertissement ne soit pas perceptible en fonction de
l'environnement sonore.
ySi vous avez réglé le système de suivi de voie sur le réglage des vibrations du volant, il est
possible que ces vibrations ne puissent pas être ressenties selon les conditions de surface
de la route.
yQuand le réglage de l'assistance de manœuvre du volant est passé sur opérationnel, il
est impossible de régler l'activation ou non des avertissements. (Quand le réglage de
l'opération de direction assistée est passé sur non-opérationnel, les alarmes ne peuvent
pas être réglées pour ne pas s'activer.)
Se référer à Modi¿er les réglages (fonctions de personnalisation) à la page 9-11.
yIl est possible de modi¿er les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS)
et de suivi de voie (LDWS) sur les réglages suivants indépendamment du fait que
l'assistance de manœuvre du volant ait été réglée sur opérationnelle/non opérationnelle.
Il faut toujours véri¿er l'état de réglage pendant la conduite du véhicule et effectuer des
modi¿cations du réglage le cas échéant.
Se référer à Modi¿er les réglages (fonctions de personnalisation) à la page 9-11.
yVibrations
du volant: Fortes/faibles
sonore de l'alerte
yTypes d'avertissement (bip sonore, grondement*1 ou vibrations)
yVolume
*1 Une bande rugueuse est une série de rainures sur le revêtement de la chaussée, placées
à des intervalles spéci¿ques. Lorsque le véhicule roule sur la bande, celle-ci produit une
vibration et un grondement sourd qui alertent le conducteur qu'il quitte la voie.
Le grondement reproduit le son qui se produit lorsque le véhicule roule sur une bande
rugueuse.
Retentir
Rainure
4–133
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 133
2016/04/07 10:42:43
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS)*
Le système d'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est conçu pour réduire les
dommages en cas de collision, en opérant la commande de freins (frein SCBS) lorsque
le capteur laser (avant) du système détecte un véhicule devant vous et détermine qu'une
collision avec un véhicule devant vous est inévitable. Il est également possible d'éviter une
collision si la vitesse relative entre votre véhicule et un véhicule devant vous est inférieure à
environ 20 km/h (12 mi/h).
De plus, lorsque le conducteur appuie sur la pédale de frein tandis que le système est dans
la plage de fonctionnement d'environ 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h), les freins s'appliquent
fermement et rapidement pour assister. (Assistance des freins (assistance des freins SCBS))
Capteur laser (avant)
4–134
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 134
2016/04/07 10:42:43
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
PRUDENCE
Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne remplace pas une conduite
prudente:
Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne peut pas compenser une
conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du
véhicule qui précède, les glissements sur des chaussées glissantes telles que mouillées,
verglacées et enneigées (friction du pneu et contact avec la route réduits due à la
présence d'eau sur la chaussée). Un accident est toujours possible.
Ne pas compter totalement sur le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS):
¾Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est conçu que pour réduire
les dommages en cas de collision. Trop compter sur le système peut résulter en ce que
la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein soit enfoncée par erreur, ce qui peut
entraîner un accident.
¾L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est un système qui s'active en réponse
à un véhicule qui se trouve devant vous. Il est possible que le système ne puisse pas
détecter ou réagir quand il s'agit de véhicules à deux roues ou des piétons.
¾Le capteur laser (avant) du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est
installé près du rétroviseur intérieur. Adhérer aux mises en garde suivantes pour
assurer le fonctionnement correct du système d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS).
¾
¾
¾
¾
¾
Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise près du capteur laser
(avant) (même des autocollants transparents). Sinon, il est possible que le capteur
laser (avant) ne puisse pas détecter des véhicules devant vous, ce qui peut entraîner
un accident.
Ne pas appliquer d'agent de revêtement sur le pare-brise. Sinon, il est possible que
le capteur laser (avant) ne puisse pas détecter des véhicules ou des obstacles devant
vous, ce qui peut entraîner un accident.
Ne pas démonter le capteur laser (avant).
Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris sont
visibles près du capteur laser (avant), arrêter immédiatement d'utiliser le système
d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) et faire inspecter votre véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda. Si vous continuez de conduire le véhicule avec
des fissures ou des rayures sur le pare-brise à proximité du capteur laser (avant), il
est possible que le système se mette à fonctionner inutilement et qu'il entraîne un
accident inattendu.
Se référer à “Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) ” à la page 4-138.
Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4–135
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 135
2016/04/07 10:42:43
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Ne pas modifier la suspension:
Si la hauteur ou l'inclinaison du véhicule change, le système ne pourra pas
détecter correctement les véhicules se trouvant devant vous. Ceci entraînera un
dysfonctionnement ou une opération erronée du système d'assistance de freinage
intelligent Ville (SCBS), ce qui pourrait causer un accident grave.
Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) lorsque le véhicule
roule sur une remorque-châssis ou qu'il est remorqué:
Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) pour éviter un
fonctionnement erroné lorsque le véhicule roule sur une remorque-châssis ou qu'il est
remorqué.
Se référer à la section Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) à la page 4-138 pour les instructions d'arrêt de ce système.
ATTENTION
¾Lorsque vous roulez sur des pistes dans des zones où il y a de l'herbe ou des feuilles, il est
conseillé de désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS).
¾Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque
et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus ne pas utiliser de pneus
ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule, car le système
d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) risquera de ne pas fonctionner normalement.
¾Le capteur laser (avant) inclut une fonction qui détecte un pare-brise sale et en informe le
conducteur; toutefois, selon les conditions, il est possible qu'il ne détecte pas les sacs de
courses en plastique, la glace ou la neige sur le pare-brise. Dans ce cas, le système ne peut
pas déterminer précisément la présence d'un véhicule devant vous et il est possible qu'il ne
fonctionne pas normalement. Toujours conduire prudemment et faire attention à la route
devant soi.
4–136
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 136
2016/04/07 10:42:43
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLe système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne fonctionnera pas si le
conducteur effectue délibérément des opérations de conduite (pédale d'accélérateur et
volant).
yLe système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) fonctionnera dans les conditions
suivantes.
yLe
moteur tourne.
City Brake Support Avant” n'apparaît pas sur l'af¿chage multiinformations.
yLa vitesse du véhicule est environ de 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h).
yLe système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est pas désactivé.
yLe DSC fonctionne normalement.
y“Dysfonct.Smart
yL'assistance
de freinage intelligent Ville (SCBS) détecte un véhicule devant vous en
émettant un rayon laser proche de l'infrarouge et en recevant le rayon réÀéchi par le
réÀecteur de ce véhicule, et il l'utilise ensuite pour effectuer les mesures. Par conséquent,
l'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) peut ne pas fonctionner dans les
conditions suivantes:
yLe
réÀéchissement du rayon laser est faible en raison de la forme du véhicule devant
vous.
yLe véhicule devant vous est très sale.
yDans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la neige.
yLe lave-glace est utilisé ou les essuie-glaces du pare-brise ne sont pas utilisés quand il
pleut.
yLe pare-brise est sale.
yLe volant est tourné complètement à gauche ou à droite, ou le véhicule accélère
rapidement et se rapproche du véhicule devant vous.
yDes camions équipés de plateaux de chargement, des véhicules se déplaçant très
lentement et des véhicules avec un pro¿l élevé.
yDes véhicules de formes particulières, comme un transporteur de véhicules.
yDans
les conditions suivantes, il est possible que le système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS) ne fonctionne pas normalement.
yDes
bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège arrière.
y a la possibilité d'un contact partiel avec un véhicule devant vous.
yLors de la conduite sur des routes sinueuses de façon continue, et lors d'entrée ou de
sortie de routes.
yDes bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et
recouvrent le capteur laser (avant).
yGaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de
bouches d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air.
yLors du remorquage d'un véhicule en panne.
yLors de la conduite avec des pneus ayant une usure sensiblement différente.
yS'il
4–137
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 137
2016/04/07 10:42:44
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
yDans
les cas suivants, si le capteur laser (avant) détermine qu'il y a un véhicule devant
vous et que le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) peut fonctionner.
yIl
y a des objets sur la route à l'abord d'un virage.
y a un véhicule qui dépasse sur la voie en sens inverse dans un virage.
yIl y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route.
yEn passant par une barrière de péage équipé d'une barre.
yLorsque vous passez sous un rideau ou un drapeau en vinyle.
yDes objets en plastique tels que des pylônes.
yIl y a des véhicules à deux roues, des piétons, des animaux ou des arbres.
yIl
yLorsque
le système est actif, l'utilisateur est noti¿é par l'af¿chage multi-informations.
d'avertissement du frein intelligent Ville (SCBS) (ambre) s'allume lorsque le
système détecte un dysfonctionnement.
Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-34.
yL'indication
Af¿chage de l'opération de
freinage automatique
“SCBS Freinage automatique” s'af¿che
sur l'af¿chage multi-informations quand
les freins SCBS ou l'assistance au
freinage (assistance au freinage SCBS)
fonctionnent.
REMARQUE
yLe bip d'alerte de collision retentit par
intermittence tandis que les freins SCBS
ou l'assistance des freins (assistance des
freins SCBS) fonctionne.
ySi la fonction SCBS arrête le véhicule
et que la pédale de frein n'est pas
enfoncée, le bip d'alerte sonore retentit
une fois après environ 2 secondes et le
frein SCBS est libéré automatiquement.
Arrêt du fonctionnement du
système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS)
Il est possible d'arrêter temporairement le
système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Lorsque le système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS) est désactivé, le
témoin d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) OFF s'allume.
Quand le moteur est redémarré, le système
devient opérationnel.
4–138
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 138
2016/04/07 10:42:44
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Assistance au freinage intelligent (SBS)*
L'assistance au freinage intelligent (SBS) est un système qui avertit le conducteur d'une
collision possible grâce à un témoin et un alarme sonore sur le tableau de bord lorsque le
véhicule roule à environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus et le capteur radar (avant) du système
détermine que votre véhicule peut heurter un véhicule devant vous. De plus, si le capteur
radar (avant) détermine qu'une collision est inévitable, la commande automatique de
freinage s'active pour réduire les dommages en cas de collision.
En outre, lorsque le conducteur enfonce la pédale de frein, les freins s'actionnent plus
rapidement pour aider le conducteur.
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) et
toujours conduire prudemment:
Le système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est conçu pour réduire les dommages
en cas de collision pas pour éviter un accident. La capacité à détecter un obstacle est
limitée selon l'obstacle, les conditions climatiques ou de circulation. Donc si la pédale
d'accélérateur ou la pédale de frein est enfoncée par erreur, cela peut entraîner un
accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de
frein ou d'accélérateur tout en maintenant une distance de sécurité suffisante avec les
véhicules qui précèdent ou qui suivent.
ATTENTION
Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le système
d'assistance au freinage intelligent (SBS) pour éviter une anomalie du fonctionnement.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 139
4–139
2016/04/07 10:42:44
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLe système d'assistance au freinage intelligent (SBS) fonctionne lorsque les conditions
suivantes sont réunies:
yLe
contacteur est activé.
système d'assistance au freinage intelligent (SBS) est allumé.
yLa vitesse du véhicule est d'environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus.
yLa vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule devant vous est d'environ 15 km/h
(10 mi/h) ou plus.
yLa commande dynamique de stabilité (DSC) ne fonctionne pas.
yLe
yLe
système d'assistance au freinage intelligent (SBS) peut ne pas fonctionner dans les
conditions suivantes:
ySi
le véhicule accélère rapidement et s'approche du véhicule devant vous.
véhicule roule à la même vitesse que le véhicule devant vous.
yLa pédale de frein est enfoncée.
yLa pédale de frein est enfoncée.
yLe volant est utilisé.
yLe levier sélecteur est utilisé.
yLe clignotant est utilisé.
yLorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou ces
derniers sont éteints.
yLorsque des avertissements et messages, comme par exemple un pare-brise sale, liés
à la caméra de détection avant (FSC)/capteur laser (avant) s'af¿chent à l'af¿chage
multi-informations.
yLe
yBien
que les objets qui activent le système soient les véhicules à quatre roues, le capteur
radar (avant) pourrait détecter les objets suivants, les déterminer comme étant un
obstacle et activer le système d'assistance au freinage intelligent (SBS).
yIl
y a des objets sur la route à l'abord d'un virage (y compris les rails de sécurité et les
amas de neige).
yUn véhicule apparaît dans la voie opposée dans un virage ou dans une courbe.
yLors de la traversée d'un pont étroit.
yLors du franchissement d'un portail bas ou étroit ou en traversant un tunnel.
yLors de l'entrée dans un parking souterrain.
yIl y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route.
ySi vous vous approchez soudainement du véhicule devant vous.
yLorsque vous conduisez dans des zones de hautes herbes ou de fourrage.
yDes véhicules à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes.
yLes piétons ou objets non métalliques tels que les arbres se tenant debout.
yLorsque
le système est actif, l'utilisateur est noti¿é par l'af¿chage multi-informations.
d'avertissement d'assistance au freinage intelligent (SBS) (ambre) s'allume
lorsque le système a une anomalie.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-33.
yL'indication
4–140
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 140
2016/04/07 10:42:44
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Avertissement de collision
En cas de risque de collision avec un
véhicule à l'avant, le bip sonore retentit
en permanence et une alerte apparaît
sur l'af¿chage multi-informations ou de
conduite active.
Affichage multi-informations
Affichage de conduite active
Arrêt du fonctionnement du
système d'assistance au freinage
intelligent (SBS)
Il est possible d'arrêter temporairement le
système d'assistance au freinage intelligent
(SBS).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
Lorsque le système d'assistance au
freinage intelligent (SBS) est désactivé, le
témoin d'assistance au freinage intelligent
(SBS) OFF s'allume.
Quand le moteur est redémarré, le système
devient opérationnel.
REMARQUE
Si le fonctionnement du système
d'assistance au freinage intelligent
(SBS) est désactivé, le fonctionnement
d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS) s'éteindra simultanément.
4–141
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 141
2016/04/07 10:42:45
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Caméra de détection avant (FSC)*
Votre véhicule est équipé d'une caméra de détection avant (FSC). La caméra de détection
avant (FSC) est située près du rétroviseur et est utilisée par les systèmes suivants.
y
Système
de commande des feux de route (HBC)
d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS)
y
Assistance au freinage intelligent (SBS)
y
Systèmes
La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque
vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. La distance à laquelle la caméra de
détection avant (FSC) peut détecter les objets varie selon les conditions environnantes.
4–142
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 142
2016/04/07 10:42:45
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
ATTENTION
¾Ne pas apposer des accessoires, des autocollants ou des films sur le pare-brise à proximité
de la caméra de détection avant (FSC).
Si la zone devant l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) est obstruée, cela résultera
en ce que le système ne pourra pas bien fonctionner. Par conséquent, chaque système peut
ne pas fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu.
¾Ne pas démonter ou modifier la caméra de détection avant (FSC).
Le désassemblage ou la modification de la caméra de détection avant (FSC) provoquera
une anomalie ou un fonctionnement erroné. Par conséquent, chaque système peut ne pas
fonctionner normalement ce qui pourrait résulter en un accident inattendu.
¾Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de la caméra
de détection avant (FSC).
¾La direction de la caméra de détection avant (FSC) a été réglée avec précision; veiller
donc à ne pas modifier la position d'installation ou à ne pas déposer la caméra de
détection avant (FSC).
¾Veiller à ne pas rayer l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) et à ce qu'elle ne se
salisse pas.
¾Ne pas retirer le couvercle de la caméra de détection avant (FSC).
¾Ne pas placer d'objets reflétant la lumière sur le tableau de bord.
¾Toujours maintenir propre le verre du pare-brise autour de la caméra en éliminant les
saletés ou la buée. Utiliser le dégivreur du pare-brise pour en éliminer la buée.
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer la face intérieure du pare-brise
autour de la caméra de détection avant (FSC).
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour de
la caméra de détection avant (FSC).
¾La caméra de détection avant (FSC) est installée sur le pare-brise. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda pour la réparation et le remplacement de pare-brise.
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour du
rétroviseur intérieur.
¾Ne pas heurter ou exercer une force considérable sur la caméra de détection avant (FSC)
ou sur la zone environnante. Si une force trop importante est appliquée, cesser d'utiliser
les systèmes d'assistance au maintien de trajectoire (LAS) et de suivi de voie (LDWS), de
commande des feux de route (HBC), et d'assistance au freinage intelligent (SBS) puis
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
¾L'orientation de la caméra de détection avant (FSC) a été ajustée avec précision. Ne pas
modifier la position d'installation de la caméra de détection avant (FSC) ni la retirer.
Sinon, cela peut entraîner des dommages ou une anomalie.
4–143
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 143
2016/04/07 10:42:45
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yIl est possible que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne détecte
pas de gros objets cible correctement, et chaque système peut ne pas être en mesure de
fonctionner normalement.
yLa
hauteur du véhicule situé devant vous est basse.
véhicule que vous conduisez roule à la même vitesse que le véhicule devant vous.
yLes phares ne sont pas allumés pendant la nuit ou lors de la traversée d'un tunnel.
yLe
yIl
se peut que dans les cas suivants la caméra de détection avant (FSC) ne soit pas en
mesure de détecter des objets cible correctement.
yLors
d'une conduite près de murs sans motif (y compris les clôtures et les murs rayés
longitudinalement).
yLes feux arrière du véhicule qui se trouve devant sont éteints.
yUn véhicule est situé hors de la plage d'éclairage des phares.
yLe véhicule s'engage dans un virage serré, ou monte ou descend une pente à forte
inclinaison.
yEntrée ou sortie d'un tunnel.
yDes bagages lourds chargés font s'incliner le véhicule.
yUne lumière puissante éclaire l'avant du véhicule (feux arrière ou feux de route de
véhicules venant en sens inverse).
yIl y a de nombreux émetteurs de lumière sur le véhicule situé devant vous.
yLorsque le véhicule qui se trouve devant n'est pas équipé de feux arrière ou que ces
derniers sont éteints pendant la nuit.
yLe véhicule situé devant vous a une forme spéciale. Par exemple, un véhicule tirant
une caravane ou une remorque à bateaux, ou un transporteur de véhicules dont les
voitures chargées pointent vers l'arrière.
4–144
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 144
2016/04/07 10:42:46
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteur radar (avant)*
Votre véhicule est équipé d'un capteur radar (avant).
Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur radar (avant).
y
Système
d'assistance de reconnaissance de distance (DRSS)
de croisière radar Mazda (MRCC)
y
Assistance au freinage intelligent (SBS)
y
Commande
Les fonctions du capteur radar (avant) détectent les ondes radio réÀéchies par un véhicule
devant vous ou par un obstacle et sont envoyées par le capteur radar.
Le capteur radar (avant) est monté derrière l'emblème à l'avant.
Capteur radar (avant)
Si “Radar avant obstrué” s'af¿che à l'af¿chage multi-informations du tableau de bord,
nettoyer la zone qui est autour du capteur radar (avant).
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 145
4–145
2016/04/07 10:42:46
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
ATTENTION
Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de
chaque système.
¾Ne pas mettre d'autocollants (même transparents) sur la calandre, sur l'emblème
frontal et autour du capteur radar (avant), et ne pas remplacer la calandre et
l'emblème frontal avec un produit qui ne soit pas authentique et conçu pour utiliser le
capteur radar (avant).
¾Le capteur radar (avant) intègre une fonction qui détecte l'encrassement de la surface
frontale du capteur radar et qui informe le conducteur; toutefois, en fonction des
conditions, il peut mettre du temps à détecter ou ne pas détecter du tout les sacs de
courses en plastique, le verglas ou la neige. Si cela survient, le système peut ne pas
fonctionner correctement, et donc le capteur radar (avant) doit toujours être propre.
¾Ne pas installer de protège-calandre.
¾Si la partie frontale du véhicule a été endommagée lors d'un accident de circulation,
la position du capteur radar (avant) peut s'être modifiée. Arrêter le système
immédiatement et toujours faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda.
¾Ne pas utiliser le pare-chocs frontal pour pousser d'autres véhicules ou des obstacles
comme pour sortir d'un espace de stationnement. Autrement le capteur radar (avant)
pourrait être heurté et dévié de sa position.
¾Ne pas enlever, démonter ou modifier le capteur radar (avant).
¾Pour les réparations, les remplacements ou les travaux de peinture autour du capteur
radar (avant), consulter un concessionnaire agréé Mazda.
¾Ne pas modifier la suspension. En cas de modification des suspensions, la position du
véhicule pourrait changer et le capteur radar (avant) peut ne pas être en mesure de
détecter correctement un véhicule ou un obstacle devant vous.
4–146
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 146
2016/04/07 10:42:46
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yDans les conditions suivantes, il est possible que le capteur radar (avant) ne puisse pas
détecter correctement des véhicules ou des obstacles devant vous, et chaque système peut
ne pas être en mesure de fonctionner normalement.
yLa
surface arrière du véhicule devant vous ne réÀéchit pas les ondes radio
ef¿cacement, comme dans le cas d'une remorque à vide ou d'une voiture munie d'une
plateforme de chargement recouverte par un toit souple, de véhicules avec un hayon en
plastique dur et de véhicules à forme arrondie.
yDes véhicules devant vous ayant peu de hauteur et donc moins de surface pour
réÀéchir les ondes radio.
yLa visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de
l'eau, de la neige ou du sable sur votre pare-brise.
yLe compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou les sièges des passagers
arrière sont occupés.
yIl y a du verglas, de la neige ou de la saleté sur la surface frontale ou sur l'emblème
frontal.
yEn cas d'intempéries comme par exemple la pluie, la neige ou les tempêtes de sable.
yEn conduisant à proximité d'installations ou d'objets émettant de fortes ondes radio.
yDans
les conditions suivantes, il est possible que le capteur radar (avant) ne puisse pas
détecter des véhicules ou des obstacles devant vous.
yLe
début et la ¿n d'un virage.
routes en lacets.
yDes routes à chaussée réduite à cause d'un chantier routier ou de fermetures de voies.
yLe véhicule devant vous entre dans l'angle mort du capteur radar.
yLe véhicule devant vous roule à une vitesse anormale en raison d'un accident ou parce
qu'il est endommagé.
yDes routes constamment vallonnées
yConduite sur des routes en mauvais état ou sur des routes non goudronnées.
yLa distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous est extrêmement courte.
yUn véhicule arrive brusquement très près comme pour vous rabattre sur la voie.
yDes
yPour
éviter un fonctionnement incorrect du système, utiliser des pneus de même taille,
fabricant, marque et bande de roulement sur les quatre roues. De plus, ne pas utiliser
de pneus de conception de bande ou de pression très différentes sur le même véhicule (y
compris la roue de secours à usage temporaire).
ySi la batterie est faible, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement.
yLors de la conduite sur des routes avec peu de circulation et peu de véhicules devant
vous ou d'obstacles à détecter par le capteur radar (avant), “Radar avant obstrué” peut
s'af¿cher temporairement; toutefois cela n'indique pas l'existence d'un problème.
4–147
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 147
2016/04/07 10:42:46
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteur laser (avant)*
Votre véhicule est équipé d'un capteur laser (avant). Le capteur laser (avant) est situé près du
rétroviseur et est utilisé par les systèmes suivants.
y
Assistance
y
Assistance
au freinage intelligent (SBS)
de freinage intelligent Ville (SCBS)
ATTENTION
Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct du
système.
¾Garder le pare-brise propre à tout instant.
¾Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise (même des autocollants
transparents).
¾Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris sont
visibles près du capteur laser (avant), arrêter immédiatement d'utiliser le système et
faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Se référer aux Fonctions de personnalisation à la page 9-11 pour les instructions
d'arrêt du système.
¾Ne pas appliquer d'agent de revêtement sur le pare-brise.
¾Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
¾Ne jamais retirer le capteur.
¾Un capteur retiré ne répond pas aux conditions d'un laser de classe 1 M en vertu de la
spécification IEC 60825-1 et la sécurité des yeux ne peut donc pas être assurée.
¾Ne pas regarder directement à l'intérieur du capteur avec des instruments optiques
capables d'agrandir, comme des loupes, un microscope ou des lentilles d'objectif à une
distance de 100 mm (3,94 po.) du capteur.
4–148
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 148
2016/04/07 10:42:46
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Étiquette laser de classification:
Étiquette laser explicative:
Données de radiation du capteur laser
Puissance moyenne maximale: 45 mW
Durée d'impulsion: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Angle de divergence (horizontal x vertical): 28 degrés × 12 degrés
REMARQUE
yDans les cas suivants, le capteur laser (avant) peut ne pas détecter les véhicules qui le
précèdent correctement, et chaque système ne pourra pas fonctionner normalement.
yLe
pare-brise est sale.
bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et
recouvrent le capteur laser (avant).
yGaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de
bouches d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air.
yDes
yS'il
y a des ¿ssures reconnaissables ou des dommages causés par des projections de
gravillons ou de débris sur le pare-brise, remplacer toujours le pare-brise. S'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda pour le remplacement.
4–149
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 149
2016/04/07 10:42:47
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
Capteurs radar (arrière)*
Votre véhicule est équipé de capteurs radar (arrière). Les systèmes mentionnés ci-dessous
utilisent également les capteurs radar (arrière).
y
Système
y
Alerte
de surveillance des angles morts (BSM)
de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
La fonction des capteurs radar (arrière) détecte les ondes radio réÀéchies par un véhicule
approchant derrière vous ou par un obstacle sont envoyées par le capteur radar.
Capteurs radar (arrière)
Les capteurs radar (arrière) sont montés à l'intérieur du pare-chocs arrière, un sur chacun des
deux côtés gauche et droit.
Toujours garder la surface du pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière)
propre de sorte que les capteurs radar (arrière) fonctionnent normalement. Egalement, ne pas
appliquer d'articles tels que des autocollants.
Se référer à Entretien extérieur à la page 6-63.
ATTENTION
Si le pare-chocs arrière reçoit un choc violent, le système peut ne plus fonctionner
normalement. Arrêter le système immédiatement et effectuer un contrôle du véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda.
4–150
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 150
2016/04/07 10:42:47
En cours de conduite
i-ACTIVSENSE
REMARQUE
yLes capacités de détection des capteurs radar (arrière) sont limitées. Dans les cas
suivants, la capacité de détection peut diminuer et le système peut ne pas fonctionner
normalement.
yLe
pare-chocs arrière à proximité des capteurs radar (arrière) est déformé.
y a des adhérences de neige, de glace ou de boue sur les capteurs radar (arrière) qui
sont sur le pare-chocs arrière.
yDans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la
neige.
yIl
yDans
les conditions suivantes, les capteurs radar (arrière) peuvent ne pas détecter des
objets cibles ou il peut être dif¿cile de les détecter.
yDes
objets stationnaires sur une route ou un côté de la route, comme des petits
véhicules à deux roues, des vélos, des piétons, des animaux et des caddies.
yDes formes de véhicules qui ne réÀéchissent pas bien les ondes radar telles que des
remorques vides avec une hauteur basse de véhicule et les voitures de sport.
yLes
véhicules sont livrés avec le sens des capteurs radar (arrière) ajusté pour chaque
véhicule à une condition de véhicule chargée de sorte qu'ils détectent correctement les
véhicules qui s'approchent. Si le sens des capteurs radar (arrière) a dévié pour une raison
quelconque, faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
yPour les réparations ou le remplacement des capteurs radar (arrière), ou des réparations
au pare-chocs, du travail de peinture et le remplacement à proximité des capteurs radar,
consulter un concessionnaire agréé Mazda.
yDésactiver le système tandis que vous tirez une remorque ou un accessoire comme
un porte-vélos installé à l'arrière du véhicule. Sinon, les ondes radio du radar seront
bloquées ce qui entraînera un mauvais fonctionnement du système.
yLes capteurs radar sont régis par les lois sur les ondes radio pertinentes du pays dans
lequel le véhicule est utilisé. Si le véhicule est conduit à l'étranger, l'autorisation du pays
dans lequel le véhicule circule peut s'avérer obligatoire.
4–151
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 151
2016/04/07 10:42:47
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Régulateur de vitesse de croisière*
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la
vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est
dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule.
¾Terrain vallonné
¾Côtes raides
¾Trafic important ou variable
¾Routes glissantes ou sinueuses
¾Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse
Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière
Interrupteur
RESUME/+
Interrupteur
ON
Interrupteur
SET/Interrupteur OFF/CANCEL
4–152
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 152
2016/04/07 10:42:47
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Indication principal du régulateur
de vitesse de croisière (blanc)/
Indication de réglage du régulateur
de vitesse de croisière (vert)
L'indication a deux couleurs.
Indication principal de régulateur de
vitesse de croisière (blanc)
L'indication s'allume (blanc) lorsque
le régulateur de vitesse de croisière est
activé.
Indication de réglage de régulateur de
vitesse de croisière (vert)
L'indication s'allume (vert) lorsqu'une
vitesse de croisière est réglée.
Mise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l'interrupteur ON. L'indication
principal du régulateur de vitesse de
croisière (blanc) s'allume.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL.
L'indication principal du régulateur de
vitesse de croisière (blanc) s'éteint.
PRUDENCE
Toujours désactiver le système de
régulateur de vitesse de croisière
lorsqu'il n'est pas utilisé:
Le fait de laisser le système de
régulateur de vitesse de croisière activé
lorsqu'il n'est pas utilisé est dangereux:
le système pourrait se déclencher de
manière inattendue en cas de pression
accidentelle sur la touche d'activation
et entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
REMARQUE
Lorsque le contacteur est mis sur OFF, le
système reste dans l'état de fonctionnement
où il se trouvait avant d'avoir été éteint.
Par exemple, si l'on met le contacteur sur
OFF alors que le système de contrôle de
la vitesse de croisière est opérationnel,
le système sera opérationnel lorsqu'on
remettra le contacteur sur ON la fois
suivante.
Pour régler la vitesse
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur ON. L'indication principal
du régulateur de vitesse de croisière
(blanc) s'allume.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée,
qui doit être supérieure à 25 km/h (16
mi/h).
3. Régler le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur l'interrupteur
SET/ à la vitesse voulue. Le
régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
l'interrupteur SET/ . Relâcher
simultanément la pédale d'accélération.
L'indication de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert) s'allume.
4–153
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 153
2016/04/07 10:42:48
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
REMARQUE
yIl n'est pas possible d'effectuer le
réglage de la commande de vitesse de
croisière dans les conditions suivantes:
yLe
levier sélecteur est en position P
ou N.
yLe frein de stationnement est
enclenché.
l'interrupteur SET/ à la
vitesse voulue, ou la vitesse continuera
à se réduire tant que l'interrupteur
SET/ sera maintenu enfoncé (sauf
quand la pédale d'accélérateur est
enfoncée).
ySur une côte, la vitesse du véhicule
peut diminuer lors de la montée ou
augmenter lors de la descente.
yLe régulateur de vitesse de croisière
se désactivera si la vitesse du véhicule
descend en dessous de 21 km/h
(13 mi/h) lorsqu'il est activé, par
exemple lors de la montée d'une pente
raide.
yLe régulateur de vitesse de croisière
peut s'annuler si la vitesse diminue à
plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de
la vitesse réglée, par exemple lors de la
montée d'une pente longue et raide.
La vitesse du véhicule préréglée avec le
régulateur de vitesse de croisière s'af¿che
sur le tableau de bord et l'af¿chage de
conduite active (véhicules équipés d'un
af¿chage de conduite active).
Tableau de bord de type A
Affichage multi-informations
yRelâcher
Affichage de conduite active
Tableau de bord de type B
4–154
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 154
2016/04/07 10:42:48
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Pour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière
Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et
le maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur RESUME/ et
le relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
augmenteront la vitesse préréglée en
fonction du nombre d'opérations.
Augmentation de la vitesse avec une
seule opération de l'interrupteur
RESUME/
Af¿chage du tableau de bord pour une
vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1
km/h (0,6 mi/h)
Af¿chage du tableau de bord pour une
vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1
mi/h (1,6 km/h)
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
relâcher immédiatement.
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément nécessaire
alors que le régulateur de vitesse de
croisière est enclenché. Une vitesse
supérieure ne gêne pas ou ne change
pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale
d'accélérateur pour revenir à la vitesse
réglée.
Pour diminuer la vitesse de
croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
maintenir. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher l’interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur SET/ et le
relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
diminuent la vitesse préréglée en fonction
du nombre d'opérations.
Diminution de la vitesse avec une seule
opération de l'interrupteur SET/
Af¿chage du tableau de bord pour une
vitesse de véhicule indiquée en km/h: 1
km/h (0,6 mi/h)
Af¿chage du tableau de bord pour une
vitesse de véhicule indiquée en mi/h: 1
mi/h (1,6 km/h)
Pour rétablir la vitesse de croisière
à une vitesse supérieure à 25 km/h
(16 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse de
croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur OFF/CANCEL (par exemple
en actionnant la pédale de frein) et que le
système est encore en fonction, il est
possible de revenir à la dernière vitesse
réglée en appuyant sur l'interrupteur
RESUME/ .
Si la vitesse du véhicule est inférieure à 25
km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25 km/h
(16 mi/h) ou plus et appuyer sur
l'interrupteur RESUME/ .
4–155
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 155
2016/04/07 10:42:49
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Pour annuler temporairement
Pour annuler temporairement le système,
utiliser une de ces méthodes:
y
Appuyer
légèrement sur la pédale de
frein.
y
Appuyer sur l'interrupteur OFF/
CANCEL.
Si l'interrupteur RESUME/ est enfoncé
lorsque la vitesse du véhicule est de 25
km/h (16 mi/h) ou plus, le système revient
à la vitesse précédemment dé¿nie.
REMARQUE
ySi l'une des conditions suivantes se
réalise alors le système de commande
de la vitesse de croisière est
temporairement annulé.
Pour désactiver
Lorsqu'une vitesse de croisière a été
réglée (l'indication de réglage du
régulateur de vitesse de croisière (vert)
s'allume)
Faire un appui long sur l'interrupteur
OFF/CANCEL ou appuyer deux fois sur
l'interrupteur OFF/CANCEL.
Lorsqu'une vitesse de croisière n'a pas
été réglée (l'indication principal du
régulateur de vitesse de croisière (blanc)
s'allume)
Appuyer sur l'interrupteur OFF/CANCEL.
yLe
frein de stationnement est
enclenché.
yLe levier sélecteur est en position P
ou N.
yLorsque
le système de commande de la
vitesse de croisière est temporairement
annulé par même l'une des conditions
applicables d'annulation, il est
impossible de réinitialiser la vitesse.
yIl est impossible d'annuler la commande
de vitesse de croisière tandis que
vous roulez en mode manuel (le levier
sélecteur est passé de la position D à
M). Par conséquent, le frein moteur ne
sera pas active même si la transmission
est décalée vers le bas à une vitesse
inférieure. Si une décélération est
nécessaire, diminuer la vitesse réglée du
véhicule ou enfoncer la pédale de frein.
4–156
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 156
2016/04/07 10:42:49
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Système de surveillance de pression des pneus*
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression d'air des
quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit
le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le
tableau de bord et en émettant un bip sonore. Le système surveille la pression des pneus de
manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des roues ABS.
Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la pression
de pneu spéci¿ée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la procédure et
effectuer l'initialisation.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-160.
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Indication d'avertissement/voyants à la page 4-34.
Capteur de vitesse des roues ABS
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 157
4–157
2016/04/07 10:42:50
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
ATTENTION
¾Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés
tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée
par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de
pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente
de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de
gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système
de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de
gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent,
lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier
les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un
pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du
pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi
que la maniabilité du véhicule et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat
des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage
des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher
l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter
lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage
de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant
approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque
démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé,
le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes
TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de
rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement
correct du TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les
pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.
¾Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant
une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
4–158
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 158
2016/04/07 10:42:50
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
REMARQUE
Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai
d'avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants:
yLa
taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spéci¿cation.
taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des
pneus est trop différent entre eux.
yLe système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus.
yUne roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des
pneus peut clignoter, puis s'allumer en continu).
yPour réparer un pneu, utiliser le nécessaire de réparation d'urgence de crevaison.
yLa pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spéci¿ée, ou la pression
des pneus a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une
explosion de pneus pendant la conduite.
yLa vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le
véhicule est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes.
yLe véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée.
yDirection dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite
agressive sur une route sinueuse.
yUne charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages
lourds sur un côté du véhicule.
yL'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spéci¿ée.
yLa
4–159
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 159
2016/04/07 10:42:50
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Initialisation du système de
surveillance de la pression des
pneus
Dans les cas suivants, l'initialisation du
système doit être effectuée a¿n que le
système fonctionne normalement.
4. Appuyer longuement sur l'interrupteur
de réglage du système de surveillance
de pression des pneus et véri¿er que
le voyant du système de surveillance
de pression des pneus sur le tableau
de bord clignote deux fois et qu'un bip
sonore retentit une fois.
y
La
pression des pneus est réglée.
rotation des pneus est effectuée.
y
Un pneu ou une roue est remplacée.
y
La batterie est remplacée ou
complètement épuisée.
y
Le voyant du système de surveillance de
pression des pneus est allumé.
y
La
Méthode d'initialisation
1. Garer la voiture dans un endroit sûr
et appliquer fermement le frein de
stationnement.
2. Laisser refroidir les quatre (4) pneus
et régler leur pression à la pression
spéci¿ée indiquée sur l'étiquette
de pression des pneus située sur le
montant de la portière du conducteur
(portière ouverte).
Se référer à Pneus à la page 9-9.
3. Mettre le contacteur sur ON.
ATTENTION
Si l'initialisation du système est
effectuée sans ajuster la pression des
pneus, le système ne peut pas détecter
la pression normale de pneus et il est
possible qu'il n'allume pas le voyant du
système de surveillance de pression des
pneus même si la pression d'un pneu
est faible ou il peut allumer le voyant
même si les pressions sont normales.
Régler la pression des quatre pneus et
initialiser le système lorsque le voyant
s'allume. Si le voyant s'allume pour
une raison autre qu'un pneu à plat, la
pression des quatre pneus peut avoir
diminué naturellement.
L'initialisation du système ne se fera
pas si l'on appuie sur l'interrupteur
alors que le véhicule est en train d'être
conduit.
4–160
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 160
2016/04/07 10:42:50
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Ecran de rétrovision*
L'écran de rétroversion fournit des images visuelles de l'arrière du véhicule lorsque vous
faites marche arrière.
PRUDENCE
Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture
directement avec les yeux:
Il est dangereux de faire une marche arrière en ne regardant que l'écran, car cela
peut provoquer un accident ou une collision avec un objet. L'écran de rétrovision est
uniquement un appareil d'aide visuel à la marche arrière du véhicule. Les images à l'écran
peuvent être différentes des conditions réelles.
ATTENTION
¾Ne pas utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser l'écran
de rétrovision dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer des blessures
corporelles ou des dommages au véhicule, ou les deux à la fois.
¾Routes verglacées ou enneigées.
¾Des chaînes de roues ou une roue de secours temporaire sont installées.
¾Le hayon n'est pas complètement fermé.
¾Le véhicule est sur une route en pente.
¾Lorsque l'affichage est froid, des images peuvent traverser l'écran et sa luminosité peut
être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans lesquelles se
trouve le véhicule. Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de
la voiture directement avec les yeux.
¾Ne pas forcer sur la caméra. La position de la caméra et l'angle peuvent dévier.
¾Ne pas démonter, ne pas modifier et ne pas retirer la caméra, car celle-ci perdrait son
imperméabilité.
¾Le couvercle de la caméra est fait en plastique. Ne pas appliquer d'agent dégraisseur, de
solvants organiques, de cire ou de revêtement de verre sur le couvercle de la caméra. Si l'une
de ces matières est renversée sur le couvercle, l'éliminer immédiatement en essuyant avec
un chiffon doux.
¾Ne pas frotter vivement le couvercle de la caméra avec un matériau abrasif ou une brosse
dure. Le couvercle ou les lentilles de la caméra pourraient être rayés, ce qui affecterait les
images.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 161
4–161
2016/04/07 10:42:51
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
ySi de l'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à la lentille de la caméra, les éliminer en
essuyant avec un chiffon doux. S'il est impossible de les éliminer en essuyant, utiliser un
détergent doux.
ySi la température de la caméra augmente brusquement, (très chaud à froid, froid à très
chaud) l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement.
yPour remplacer les pneus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le fait de
remplacer les pneus peut causer une déviation des lignes de guidage qui apparaissent sur
l'écran.
ySi le véhicule a subi une collision à l'avant, sur les côtés ou à l'arrière, il est possible
que l'alignement de la caméra de vue arrière de stationnement (emplacement, angle
d'installation) ait dévié. Toujours s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire
inspecter le véhicule.
ySi “Pas de signal vidéo disponible” s'af¿che à l'écran, il pourrait y avoir un problème
avec la caméra. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Emplacement de la caméra de stationnement de rétrovision
Caméra de stationnement de
rétrovision
Basculer a l'ecran de retrovision
Placer le levier sélecteur en marche arrière (R) lorsque que le contacteur est mis sur ON
pour basculer sur l'écran de rétrovision.
REMARQUE
Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position marche arrière (R) sur une autre
position, l'af¿chage précédent réapparaît sur l'écran.
4–162
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 162
2016/04/07 10:42:51
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Champ de vision à l'écran
Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
(Affichage à l'écran)
Garniture
Pare-chocs
(Vue réelle)
Objet
REMARQUE
yLe champ de vision varie selon le véhicule et les conditions routières.
yLe champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou près des extrémités du
pare-chocs peuvent ne pas être af¿chés.
yLa distance qui apparaît dans l'image af¿chée est différente de la distance réelle car la
caméra de stationnement de rétrovision est équipée d'une lentille spéciale.
yCertains équipements installés en option peuvent être aperçus par la caméra. N'installer
aucune pièce optionnelle qui risque de gêner la vision de la caméra, telle qu'un objet
lumineux ou fait d'une matière réÀéchissante.
yIl peut être dif¿cile de voir l'af¿chage dans les conditions suivantes, sans que cela signi¿e
un mauvais fonctionnement.
yDans
un endroit sombre.
la température autour de la lentille est élevée/basse.
yLorsque la caméra est mouillée, en cas de pluie ou en période très humide.
yLorsque une matière étrangère, comme de la boue, est collée autour de la caméra.
yLorsque la lentille de la caméra reÀète le soleil ou les phares.
yLorsque
yIl
est possible que l'af¿chage des images soit retardé si la température autour de la
caméra est basse.
4–163
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 163
2016/04/07 10:42:51
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Visionnement de l'af¿chage
Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule (jaunes) apparaissent sur l'écran
à titre de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule en comparaison de la
largeur de l'espace de stationnement dans lequel on s'apprête à reculer.
Utiliser cette vue d'af¿chage pour garer le véhicule dans un espace de stationnement ou un
garage.
a
b
a) Lignes de guidage de largeur du véhicule (jaunes)
Ces lignes de guidage servent de référence pour indiquer la largeur approximative du
véhicule.
b) Lignes de guidage de distance.
Ces lignes de guidage indiquent la distance approximative jusqu'à un point mesuré à
partir de l'arrière du véhicule (à partir de l'extrémité du pare-chocs).
y
Les lignes rouges et jaunes indiquent des points situés à environ 50 cm (19 po.) pour la
ligne rouge et 100 cm (39,3 po.) pour les lignes jaunes depuis le pare-chocs arrière (au
point central de chacune des lignes).
ATTENTION
Les lignes de guidage sur l'écran sont des lignes fixes. Elles ne sont pas synchronisées avec
la rotation du volant par le conducteur. Faire toujours bien attention, et vérifier la zone
située à l'arrière du véhicule et la zone environnante directement avec les yeux lorsqu'on
recule.
4–164
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 164
2016/04/07 10:42:52
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Utilisation de l'écran de rétrovision
L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhicule, varie selon
les conditions de la circulation, de la route et du véhicule. La quantité de braquage et
la synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc véri¿er les conditions
environnantes directement avec les yeux, et diriger le véhicule en fonction de ces conditions.
Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lire attentivement les précautions ci-dessus.
REMARQUE
Les images qui apparaissent sur l'écran d'af¿chage des images provenant de la caméra de
stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir).
1. Placer le levier sélecteur en marche arrière (R) pour basculer sur l'écran de rétrovision.
2. Tout en véri¿ant les conditions environnantes, faire reculer le véhicule.
(État de l'affichage)
(État du véhicule)
3. Après que le véhicule ait commencé à entrer dans l'espace de stationnement, continuer
à reculer lentement de manière que les distances entre les lignes de largeur du véhicule
et les côtés de l'espace de stationnement à gauche et à droite soient approximativement
égales.
4. Continuer à régler le volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du véhicules
soient parallèles aux côtés gauche et droit de l'espace de stationnement.
4–165
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 165
2016/04/07 10:42:52
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
5. Une fois qu'elles sont parallèles, redresser les roues et reculer lentement le véhicule
dans l'espace de stationnement. Continuer à véri¿er la zone environnant le véhicule,
puis arrêter le véhicule à la meilleure position possible. (Si l'espace de stationnement
comporte des lignes de division, véri¿er si les lignes de guidage de largeur du véhicule
leur sont bien parallèles.)
(État de l'affichage)
(État du véhicule)
6. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position marche arrière (R) sur une
autre position, l'af¿chage précédent réapparaît sur l'écran.
4–166
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 166
2016/04/07 10:42:52
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
Comme il peut y avoir une différence entre l'image af¿chée, comme indiqué ci-dessous,
et les conditions réelles du stationnement, s'assurer toujours de la sécurité à l'arrière du
véhicule et dans la zone environnante directement avec les yeux.
yDans
l'image de l'espace de stationnement (ou du garage) apparaissant à l'écran, bien
que l'extrémité arrière et les lignes de guidage de distance puissent paraître alignées sur
le moniteur, il est possible qu'elles ne le soient pas réellement au sol.
yLors d'un stationnement dans un espace comportant une ligne de division sur un seul
côté, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage de largeur du véhicule
paraissent alignées sur l'écran, mais qu'elles le ne soient pas réellement sur le sol.
Discordance entre les conditions réelles de la route et l'image af¿chée
Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route af¿chée. De tels écarts dans la
perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noter les conditions suivantes
qui peuvent causer une discordance dans la perception de la distance.
Quand le véhicule est incliné à cause du poids des passagers et de la charge
Lorsque l'arrière du véhicule est abaissé, l'objet af¿ché à l'écran apparaît plus loin qu'il ne
l'est en réalité.
Objet
Discordance
4–167
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 167
2016/04/07 10:42:53
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Quand il y a une pente raide derrière le véhicule
Lorsqu'il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le véhicule, l'objet af¿ché à
l'écran apparaît plus loin (ou plus près en cas de pente descendante) qu'il ne l'est en réalité.
A
B
L'objet
apparaît plus
loin qu'il ne
l'est en réalité
B
A
L'objet
apparaît
plus proche
qu'il ne l'est
en réalité
Position de l'objet à l'écran
Position réelle de l'objet
Position de l'objet à l'écran
A: Distance entre le véhicule et l'objet à l'écran.
Position réelle de l'objet
B: Distance réelle entre le véhicule et l'objet.
Objet en trois dimensions à l'arrière du véhicule
Comme les lignes de guidage de distance sont af¿chées sur la base d'une surface plane, la
distance à l'objet en trois dimensions af¿chée sur l'écran est différente de la distance réelle.
(Affichage à l'écran)
(Condition réelle)
A
B
C
A
C B
(Distance réelle) B>C=A
Distance détectée sur l'écran A>B>C
4–168
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 168
2016/04/07 10:42:53
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Réglage de la qualité d'image
PRUDENCE
Toujours ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision tandis que le véhicule est à
l'arrêt:
Ne pas ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule roule. Il est
dangereux d'ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision, comme la luminosité,
le contraste, la couleur et la teinte, tout en conduisant le véhicule, car cela pourrait
détourner votre attention du fonctionnement du véhicule et entraîner un accident.
Le réglage de la qualité d'image peut s'effectuer pendant que le levier sélecteur est sur la
position (R) de marche arrière.
Il y a quatre réglages qui peuvent être effectués qui incluent la luminosité, le contraste, la
nuance et la couleur. Durant le réglage, faites toujours attention à la zone qui entoure le
véhicule.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher les onglets.
2. Sélectionner l'option d'onglet désirée.
3. Régler la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur en utilisant le curseur.
Si vous devez réinitialiser, appuyer sur le bouton de réinitialisation.
4. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour fermer l'onglet.
4–169
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 169
2016/04/07 10:42:53
En cours de conduite
Système de capteurs de stationnement
Système de capteurs de stationnement*
Le système des capteurs de stationnement utilise des capteurs à ultrasons pour détecter les
obstacles autour du véhicule quand vous le garez dans un garage ou lors d'un stationnement
en parallèle quand le levier sélecteur est en marche arrière (R). Le système est équipé d'un
dispositif d'aide qui informe le conducteur de la distance approximative entre le véhicule et
les obstacles environnants à l'aide d'un bip sonore et d'une indication de détection d'obstacle.
Capteur arrière
Capteur de coin arrière
PRUDENCE
Ne pas se fier complètement au système de capteurs de stationnement, et veiller à
vérifier visuellement les conditions de sécurité autour du véhicule lors de la conduite:
Ce système peut aider le conducteur pour conduire le véhicule en marche arrière, lorsqu'il
se gare. Les plages de détection des capteurs sont limitées. Par conséquent, la conduite du
véhicule en se fiant uniquement au système peut entraîner un accident. Toujours vérifier
visuellement la sécurité du véhicule lors de la conduite.
REMARQUE
yNe pas installer d'accessoires dans les plages de détection des capteurs. Le
fonctionnement du système risquerait d'être affecté.
ySelon le type d'obstacle et les conditions environnantes, il est possible que la plage
de détection d'un capteur soit réduite ou que les capteurs ne soient pas en mesure de
détecter les obstacles.
4–170
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 170
2016/04/07 10:42:54
En cours de conduite
Système de capteurs de stationnement
yIl
est possible que le système ne puisse fonctionner normalement dans les conditions suivantes:
yBoue,
glace ou neige collée au niveau de la zone du capteur (le fonctionnement
redevient normal une fois la boue, la glace ou la neige retirée).
yLa zone du capteur est gelée (le fonctionnement redevient normal une fois la glace fondue).
yLe capteur est couvert par une main.
yVibrations excessives au niveau du capteur.
yInclinaison excessive du véhicule.
yConditions climatiques extrêmement chaudes ou froides.
yLe véhicule roule sur des bosses, en pente, sur du gravier ou sur des routes recouvertes
d'herbe.
yDes éléments qui génèrent des ultrasons, tels que le klaxon d'un autre véhicule, le
moteur d'une motocyclette, le frein pneumatique d'un véhicule de grande taille ou les
capteurs d'un autre véhicule, se trouvent à proximité du véhicule.
yLe véhicule est conduit alors qu'il pleut de manière abondante ou sur une route dans
un état tel que des éclaboussures sont générées.
yUne antenne d'aile disponible dans le commerce ou une antenne de transmetteur radio
est installée sur le véhicule.
yLe véhicule se déplace en direction d'une bordure de trottoir élevée ou carrée.
yObstacle trop proche du capteur.
yIl
est possible que les obstacles situés sous le pare-chocs ne soient pas détectés. Il est
possible que les obstacles situés sous le pare-chocs ou de faible épaisseur qui ont été
initialement détectés ne soient plus détectés lorsque le véhicule se rapproche.
yIl est possible que les types d'obstacles suivants ne soient pas détectés:
yObjets
¿ns tels que des câbles ou des cordes
qui absorbent facilement les ondes soniques, tels que le coton ou la neige
yObjets angulaires
yObjets très grands et objets dont la partie supérieure est de grande largeur
yPetits objets
yObjets
yEn
cas de choc au niveau des pare-chocs, même suite à un accident mineur, faire toujours
inspecter le système par un concessionnaire agréé Mazda. Si les capteurs sont faussés, ils
ne peuvent détecter les obstacles.
ySi le bip ne fonctionne pas ou si le témoin ne s'allume pas lorsque l'interrupteur de
capteurs d'aide au stationnement est activé, il est possible que le système présente une
anomalie de fonctionnement. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ySi le bip sonore indiquant une anomalie de fonctionnement du système retentit et que le
témoin clignote, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement. S'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
ySi la température ambiante est particulièrement froide ou si de la boue, de la glace ou
de la neige adhère au niveau de la zone du capteur, il est possible que le bip sonore
indiquant une anomalie de fonctionnement du système ne soit pas émis. Retirer tout corps
étranger de la zone du capteur.
yPour l'installation d'un dispositif d'attelage, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
4–171
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 171
2016/04/07 10:42:54
En cours de conduite
Système de capteurs de stationnement
Plage de détection du capteur
La plage de détection des capteurs est la suivante.
Plage de détection du capteur de coin arrière
A
B
A: Environ 55 cm (Environ 21,6 po.)
B: Environ 150 cm (Environ 59,0 po.)
Plage de détection du capteur arrière
Fonctionnement du système de capteurs d'aide au stationnement
Lorsque l'interrupteur du capteur de stationnement est appuyé alors que le contacteur est sur
ON, le vibreur et le témoin s'activent.
Lorsque le contacteur est sur ON alors que le capteur de stationnement est activé, le vibreur
et le témoin s'activent.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur du capteur de stationnement pour interrompre
l'opération.
Témoin
Condition de détection du capteur
Le système peut être utilisé lorsque le contact est mis sur ON et que l'interrupteur du capteur
de stationnement a été activé.
Capteur
Etat
Capteur arrière
Le levier sélecteur est en position de marche arrière (R).
Capteur de coin arrière
Le levier sélecteur est en position de marche arrière (R), et la vitesse du véhicule est
d'environ 10 km/h (6 mi/h) ou moins.
4–172
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 172
2016/04/07 10:42:54
En cours de conduite
Système de capteurs de stationnement
Indication de détection d'obstacle
La position d'un capteur qui a détecté un obstacle est indiquée. La jauge s'allume dans
différentes zones en fonction de la distance par rapport à un obstacle détecté par le capteur.
Tandis que le véhicule se rapproche d'un obstacle, la zone dans la jauge la plus proche du
véhicule s'allume.
Jauge de détecteur
angulaire gauche
Jauge de détecteur
angulaire droite
Jauge de détecteur arrière
4–173
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 173
2016/04/07 10:42:54
En cours de conduite
Système de capteurs de stationnement
Noti¿cation de problème dans le système
Si l'un des problèmes indiqués dans ce tableau survient, le conducteur en est informé selon
le type de système, comme indiqué.
Déconnexion
Solution
Déconnexion
Cela pourrait indiquer une anomalie du système.
Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
Anomalie de
fonctionnement
du système
Cela pourrait indiquer une anomalie du système.
Faire inspecter le véhicule chez un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
Givre/Saleté
De la matière étrangère peut se trouver sur la zone
du capteur correspondant à l'indication de détection
d'obstacle af¿chée. Si le système n'est pas rétabli,
faire inspecter le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
4–174
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 174
2016/04/07 10:42:55
En cours de conduite
Système de capteurs de stationnement
Avertisseur sonore de capteur de stationnement
Le bip est émis de la manière suivante lorsque le système fonctionne.
Capteur arrière
Zone de détection de
distance
Distance entre le véhicule et l'obstacle
Bip sonore*1
Environ 150—60 cm (59,0—23,6 po.)
Distance la plus éloignée
Son intermittent lent
Environ 60—45 cm (23,6—17,7 po.)
Son intermittent
intermédiaire
Distance éloignée
Environ 45—35 cm (17,7—13,7 po.)
Distance moyenne
Son intermittent rapide
Moins d'environ 35 cm (13,7 po.)
Distance proche
Son continu
*1 Le rythme du son intermittent s'accélère lorsque le véhicule se rapproche de l'obstacle.
4–175
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 175
2016/04/07 10:42:55
En cours de conduite
Système de capteurs de stationnement
Capteur de coin arrière
Zone de détection de
distance
Distance entre le véhicule et l'obstacle
Bip sonore*1
Environ 55—38 cm (21,6—14,9 po.)
Son intermittent
intermédiaire
Distance éloignée
Environ 38—25 cm (14,9—9,8 po.)
Distance moyenne
Son intermittent rapide
Moins d'environ 25 cm (9,8 po.)
Distance proche
Son continu
*1 Le rythme du son intermittent s'accélère lorsque le véhicule se rapproche de l'obstacle.
REMARQUE
Si un obstacle est détecté dans une zone pendant au moins 6 secondes, le bip sonore s'arrête
(sauf pour la zone de distance proche). Si le même obstacle est détecté dans une autre zone,
le bip sonore correspondant retentit.
Lorsque le voyant/avertisseur sonore est activé
La ceinture de sécurité du conducteur est bouclée pendant que le voyant et le signal sonore
d'avertissement sont activés.
Témoin/bip
Comment véri¿er
Ce témoin clignote lorsque
l'interrupteur du capteur de
stationnement est appuyé.
Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire inspecter le véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Le bip sonore n'est pas émis.
Cela pourrait indiquer une anomalie du système. Faire inspecter le véhicule
chez un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Le bip sonore intermittent est
émis cinq fois.
Retirer tout corps étranger de la zone du capteur. Si le système n'est pas rétabli,
faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
4–176
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 176
2016/04/07 10:42:56
5
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de
température ......................................... 5-4
Conseils d'utilisation ...................... 5-4
Réglage des bouches d'aération
(Avant) ........................................... 5-5
Climatiseur avant ........................... 5-7
Réglage des bouches d'aération
(Arrière) ....................................... 5-12
Climatiseur arrière ....................... 5-14
Avant d'utiliser le système audio ..... 5-17
Commande audio au volant ......... 5-17
AUX/USB .................................... 5-18
Antenne ........................................ 5-20
Appareil audio ................................... 5-21
Méthode de fonctionnement de
base .............................................. 5-21
Écran d'accueil ............................. 5-25
Commandes du Volume/Af¿chage/
Tonalité......................................... 5-26
Fonctionnement de la radio .......... 5-29
Fonctionnement de la radio
satellite* ........................................ 5-33
Comment utiliser le mode
AUX ............................................. 5-37
Comment utiliser le mode USB ... 5-38
Bluetooth® .................................... 5-44
Préparation Bluetooth®................. 5-47
Langue disponible ........................ 5-50
Comment utiliser l'audio
Bluetooth® .................................... 5-51
Comment utiliser Pandora® .......... 5-54
Comment utiliser Aha™ ................ 5-56
Comment utiliser la Radio
Stitcher™ ....................................... 5-60
Téléphone mains-libres
Bluetooth® .................................... 5-62
Reconnaissance vocale................. 5-72
Réglages ....................................... 5-75
Applications ................................. 5-77
Dépannage.................................... 5-78
Annexes .............................................. 5-82
Choses à savoir ............................ 5-82
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
5–1
2016/04/07 10:42:56
Equipement intérieur........................ 5-88
Pare-soleil .................................... 5-88
Eclairages intérieurs ..................... 5-89
Prise des accessoires .................... 5-92
Port d'alimentation USB* ............. 5-93
Porte-verres .................................. 5-94
Porte-bouteilles ............................ 5-96
Compartiments de rangement ...... 5-96
Pare-soleil
(Vitre de portière arrière)* .......... 5-100
5–2
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:42:57
NOTES
5–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:42:57
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Conseils d'utilisation
y
Utiliser
le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
y
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser l'interrupteur des ventilateurs
en marche pendant une longue période
avec le contacteur placé sur ON si le
moteur ne tourne pas.
y
Retirer toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la
prise d'air de la grille d'auvent, a¿n
d'améliorer l'ef¿cacité du système.
y
Utiliser le système de commande de
température pour désembuer les vitres et
déshumidi¿er l'air.
y
Le mode de recirculation doit être utilisé
lors de la conduite à l'intérieur des
tunnels ou dans les embouteillages ou
si vous souhaitez couper l'air extérieur
pour le refroidissement rapide de
l'intérieur.
y
Utiliser la position de l'air extérieur pour
la ventilation ou le dégivrage des essuieglaces.
y
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir
les vitres pour laisser l'air chaud
s'échapper puis mettre en marche le
système de commande de température.
y
Faire
fonctionner le climatiseur pendant
10 minutes environ au moins une fois
par mois a¿n de garder les pièces
internes lubri¿ées.
y
Faire véri¿er le climatiseur avant
la saison chaude. Un manque de
réfrigérant peut affecter le rendement du
climatiseur.
Les spéci¿cations du réfrigérant sont
indiquées sur une étiquette ¿xée à
l'intérieur du compartiment moteur.
Véri¿er l'étiquette avant de faire le plein
de réfrigérant. Si le mauvais type de
réfrigérant est utilisé, cela peut entraîner
une anomalie grave du système de
commande de température.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Etiquette
5–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:42:57
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Réglage des bouches
d'aération (Avant)
Réglage des bouches d'aération
Pour diriger le Àot d'air
Pour régler la direction du Àot d'air,
déplacer le bouton de réglage.
REMARQUE
yLors de l'utilisation de la climatisation
par temps humide, il est possible que
le système soufÀe de l'air chargé de
brume par les bouches d'aération. Ceci
n'indique pas un problème, mais est dû
à de l'air humide soudainement refroidi.
yIl
est possible avec le cadran d'ouvrir
et de fermer entièrement les bouches
d'aération. (Bouches d'aération
latérales uniquement)
Bouches d'aération latérales
bouton
bouton
fermer ouvrir
fermer ouvrir
Bouches d'aération centrales
Bouton
5–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:42:58
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Sélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord
Bouches d'aération de dégivrage et du plancher
Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Bouches d'aération du plancher
5–6
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:42:58
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Climatiseur avant
L'information du système de commande de température apparaît sur l'af¿chage.
Affichage du réglage de température (côté conducteur)
Sélecteur d'admission d'air (position de recyclage d'air)
Cadran de commande de
température du conducteur
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Affichage du mode A/C
Interrupteur de désembuage de lunette arrière
Interrupteur A/C
Interrupteur AUTO
Interrupteur de commande
de ventilateur
Affichage du
sélecteur de
mode
Touches de commande
Interrupteur AUTO
En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les
fonctions suivantes sont automatiquement
commandées suivant la température
réglée:
du débit d'air
de débit d'air
y
Sélection du mode de débit d'air
y
Sélection d'air provenant de l'extérieur/
air recyclé
y
Fonctionnement du climatiseur
y
Quantité
Interrupteur DUAL
Sélecteur de mode
Interrupteur OFF
Affichage de débit d'air
y
Température
Cadran de commande de
température du passager
Affichage du réglage de température
(côté passager)
REMARQUE
Témoin de l'interrupteur AUTO
yLorsqu'allumé,
il indique le
fonctionnement automatique, et le
système fonctionnera automatiquement.
ySi l'on actionne un des interrupteurs
suivants tandis qu'en commande
automatique, le témoin de l'interrupteur
AUTO s'éteint.
ySélecteur
de mode
de commande de ventilateur
yInterrupteur de dégivrage du pare-brise
Les fonctions des interrupteurs
autres que ceux indiqués ci-dessus,
continuent à fonctionner en mode de
commande automatique.
yInterrupteur
5–7
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
2016/04/07 10:42:58
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Interrupteur OFF
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
éteindre le système de commande de
température.
Interrupteur de commande de
ventilateur
Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse
sélectionnée sera af¿chée.
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
Sélecteur de mode
Le mode de débit d'air désiré peut être
sélectionné (page 5-6).
y
Quand
l'interrupteur DUAL est off:
Faire tourner le cadran de commande
de la température du conducteur pour
contrôler la température à travers
l'ensemble de la cabine.
y
Quand l'interrupteur DUAL est on:
Faire tourner le cadran de commande
de la température du conducteur ou
du passager avant pour contrôler
indépendamment la température sur
chaque côté de la cabine.
REMARQUE
yLe système de commande de la
climatisation passe en mode de
fonctionnement individuel (le témoin
de l'interrupteur DUAL est allumé) en
tournant le cadran de commande de la
température du passager avant même
lorsque l'interrupteur DUAL est sur off,
ce qui permet un contrôle individuel de
la température dé¿nie du conducteur et
du passager avant.
yLes unités de température pour
l'af¿chage du réglage de température
peuvent être modi¿ées en conjonction
avec les unités de température pour
l'af¿chage de la température extérieure.
Se référer à Af¿chage de la température
extérieure à la page 4-19.
REMARQUE
yAvec le mode de débit d'air réglé à la
position et le cadran de commande
de température réglé à une température
moyenne, de l'air réchauffé est dirigé
vers les pieds et de l'air d'une
température plus basse sera dirigé par
les bouches centrale, gauche et droite.
yPour régler la bouche d'air à
,
appuyer sur l'interrupteur de dégivrage
du pare-brise.
yEn position
ou , la climatisation
est automatiquement mise en marche et
la position de l'air de l'extérieur est
sélectionnée automatiquement pour
dégivrer le pare-brise. En position ou
, la position de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passée à la position de
recyclage d'air.
Interrupteur A/C
Le fait d'appuyer sur l'interrupteur
A/C lorsque l'interrupteur AUTO
est activée entraîne la désactivation
de la climatisation (fonctions de
refroidissement/déshumidi¿cation).
La climatisation peut être activée ou
désactivée en appuyant sur l'interrupteur
A/C lorsque l'interrupteur de commande
du ventilateur est activé.
5–8
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:42:59
Fonctions intérieures
Système de commande de température
REMARQUE
yLe climatiseur fonctionne lorsque
l'interrupteur A/C est enfoncé, même si
le ventilateur est éteint.
yLe climatiseur peut ne pas fonctionner
si la température extérieure est près de
0 °C (32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur a¿n de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position
lors de la conduite dans un tunnel,
lorsque le tra¿c est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
Interrupteur DUAL
Utiliser l'interrupteur DUAL pour
changer de mode entre le fonctionnement
individuel (conducteur et passager) et les
modes combinés (simultanés).
Mode de fonctionnement individuel
(témoin allumé)
La température réglée peut être contrôlée
individuellement pour le conducteur et le
passager avant.
Mode combiné (témoin éteint)
La température réglée est contrôlée
simultanément pour le conducteur et le
passager avant.
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le
pare-brise et les vitres des portières avant.
Se référer à Dégivrage et désembuage du
pare-brise à la page 5-10.
Interrupteur de désembuage de lunette
arrière
Appuyer sur l'interrupteur du désembueur
de lunette arrière pour dégivrer la lunette
arrière.
Se référer à Désembueur de lunette arrière
à la page 4-61.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
utiliser la position de recyclage d'air:
Il est dangereux d'utiliser la position
de recyclage d'air par temps froid
ou pluvieux car ceci aura pour effet
d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela
risque de diminuer la visibilité, ce qui
peut causer un accident grave.
5–9
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9
2016/04/07 10:42:59
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Fonctionnement du climatiseur
automatique
1. Appuyer sur l'interrupteur AUTO.
Les sélections du mode de débit
d'air, du sélecteur d'admission d'air
et de la quantité de débit d'air seront
commandées automatiquement.
2. Utiliser le cadran de commande de
température pour sélectionner la
température désirée.
Appuyer sur l'interrupteur DUAL
ou tourner le cadran de commande
de la température du passager avant
pour contrôler la température réglée
individuellement pour le conducteur et
le passager avant.
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
arrêter le système.
PRUDENCE
Régler la commande de température à
la position chaud ou tiède lorsqu'on
effectue le désembuage (position ):
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de température
réglée à la position froid car ceci aura
pour effet d'embuer l'extérieur du
pare-brise. Cela risque de diminuer la
visibilité, ce qui peut causer un
accident grave.
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande
de température pour augmenter la
température du débit d'air et dégivrer le
pare-brise plus rapidement.
REMARQUE
yRégler la température chaude ou
froide au maximum ne fournira pas la
température désirée plus rapidement.
yLors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à
ce qu'il soit réchauffé a¿n d'empêcher
un air froid de soufÀer à travers les
bouches d'aération.
Dégivrage et désembuage du parebrise
Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du
pare-brise.
A cette position, la position d'air provenant
de l'extérieur est automatiquement
sélectionnée, et le climatiseur est
automatiquement mis en fonction. Le
climatiseur dirigera de l'air déshumidi¿é
vers le pare-brise et les vitres latérales
(page 5-6).
Le débit d'air augmentera.
5–10
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10
2016/04/07 10:42:59
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Capteur de température intérieur/
d'ensoleillement
Capteur d'ensoleillement
Ne pas placer d'objets sur le capteur
d'ensoleillement. Dans le cas contraire,
la température intérieure pourrait ne pas
s'ajuster correctement.
Capteur
d'ensoleillement
Capteur de température intérieure
Ne pas couvrir le capteur de température
intérieure. Dans le cas contraire, la
température intérieure pourrait ne pas
s'ajuster correctement.
Capteur de température intérieure
5–11
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11
2016/04/07 10:43:00
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Réglage des bouches d'aération (Arrière)
Réglage des bouches d'aération
Pour diriger le Àot d'air
Le Àot de l'air peut être dirigé verticalement en déplaçant le bouton de réglage.
REMARQUE
Lors de l'utilisation du climatiseur, de la buée peut sortir des bouches d'aération. Ceci
n'indique pas un problème, mais est dû à de l'air humide soudainement refroidi.
bouton
5–12
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12
2016/04/07 10:43:00
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Sélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de bord Bouches d'aération du plancher
Bouches d'aération du tableau de bord et du plancher
5–13
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13
2016/04/07 10:43:01
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Climatiseur arrière
L'information du système de commande de température apparaît sur l'af¿chage.
Touche REAR
AUTO
Affichage du sélecteur de mode
Affichage de débit d'air
SYNC
Affichage du réglage de température
Interrupteur AUTO
Interrupteur OFF
Sélecteur de mode
Interrupteur de commande de
Interrupteur de commande de
ventilateur
température
5–14
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14
2016/04/07 10:43:01
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Touches de commande
Interrupteur arrière
Appuyer sur l'interrupteur arrière pour
faire fonctionner le climatiseur arrière.
Le témoin s'allume pour indiquer que le
climatiseur arrière fonctionne.
Interrupteur AUTO
En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les
fonctions suivantes sont automatiquement
commandées suivant la température
réglée:
y
Température
du débit d'air
de débit d'air
y
Sélection du mode de débit d'air
y
Quantité
Interrupteur OFF
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
éteindre le système de commande de
température.
Interrupteur de commande de
température
Cet interrupteur commande la température.
Appuyer sur pour plus chaud et sur
pour plus froid.
Interrupteur de commande de
ventilateur
Le ventilateur a cinq vitesses. La vitesse
sélectionnée sera af¿chée.
Sélecteur de mode
Le mode de débit d'air désiré peut être
sélectionné. Se référer à Sélection du
mode de circulation d'air à la page 5-13.
Fonctionnement du climatiseur
automatique
Fonctionnement à partir des sièges
avant
1. Activer la climatiseur avant.
2. Appuyer sur l'interrupteur arrière. Le
climatiseur arrière fonctionne.
3. Les sélections du mode de débit d'air,
de la quantité de débit d'air et de
la température seront commandées
automatiquement au même réglage de
température que celui du climatiseur
avant pour le côté conducteur.
REMARQUE
ySi l'on appuie sur l'interrupteur AUTO
pendant que l'interrupteur A/C avant
est sur la position d'arrêt, le climatiseur
arrière ne fonctionnera que pour faire
circuler l'air.
yRégler à la température froide ou
chaude maximale ne fournira pas la
température désirée plus rapidement.
yLors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à
ce qu'il soit réchauffé a¿n d'empêcher
un air froid de soufÀer à travers les
bouches d'aération.
yLorsque le climatiseur arrière est
commandé au même réglage de
température que celui du climatiseur
avant pour le côté conducteur, “SYNC”
s'af¿che sur l'écran arrière.
5–15
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15
2016/04/07 10:43:01
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Fonctionnement à partir des sièges
arrière
1. Activer la climatiseur avant.
2. Appuyer sur l'interrupteur AUTO.
Les sélections du mode de débit d'air
et de la quantité de débit d'air seront
commandées automatiquement.
3. Utiliser l'interrupteur de commande de
température pour régler la température
désirée.
REMARQUE
ySi l'on appuie sur l'interrupteur AUTO
pendant que l'interrupteur A/C avant
est sur la position d'arrêt, le climatiseur
arrière ne fonctionnera que pour faire
circuler l'air.
yRégler à la température froide ou
chaude maximale ne fournira pas la
température désirée plus rapidement.
yLors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à
ce qu'il soit réchauffé a¿n d'empêcher
un air froid de soufÀer à travers les
bouches d'aération.
yLorsque le climatiseur arrière
fonctionne automatiquement, “AUTO”
s'af¿che sur l'écran arrière.
yLorsque le climatiseur arrière est
commandé au même réglage de
température que celui du climatiseur
avant pour le côté conducteur, “SYNC”
s'af¿che sur l'écran arrière.
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
arrêter le système.
5–16
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16
2016/04/07 10:43:02
Fonctions intérieures
Avant d'utiliser le système audio
Commande audio au volant
Interrupteur de recherche
Radio AM/FM
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( , ). La radio passe à la station
sauvegardée suivante/précédente das
l'ordre de la sauvegarde.
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
recherche ( , ) pour rechercher toutes
les stations utilisables à une fréquence
supérieure ou inférieure, qu'elles soient
programmées ou non.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, presser vers le
haut l'interrupteur de volume ( ).
Pour diminuer le volume, appuyer vers le
bas l'interrupteur de volume ( ).
Il est possible de rappeler les stations de radio
préalablement enregistrées dans les stations
favorites en appuyant sur l'interrupteur de
recherche ( , ) lorsqu'une autre station de
radio enregistrée dans les radios favorites est
en cours d'écoute. Il est possible d'appeler les
stations de radio dans l'ordre dans lequel elles
ont été enregistrées à chaque fois que vous
appuyez sur l'interrupteur ( , ).
Audio USB/Audio Bluetooth®
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) quelques secondes après le début de la
lecture pour passer à la plage précédente.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) au bout de quelques secondes pour lancer
la lecture depuis le début de la plage actuelle.
Appuyer longuement sur l'interrupteur de
recherche ( , ) pour passer
continuellement aux plages suivantes ou
précédentes.
5–17
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17
2016/04/07 10:43:02
Fonctions intérieures
Avant d'utiliser le système audio
Radio Pandora®/Aha™/Stitcher™
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour évaluer la lecture du
morceau actuel comme “J'aime”.
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( ) pour évaluer la lecture du
morceau actuel comme “Je n'aime pas”.
AUX/USB
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
est requis. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB au port
USB.
REMARQUE
La fente pour carte SD est pour le système
de navigation. Pour les véhicules équipés
du système de navigation, la carte SD
(original de Mazda) avec des données
cartographiques stockées est insérée dans
la fente de la carte SD pour être utilisée.
Port USB
Prise auxiliaire
Comment utiliser le mode
AUX ...................................... page 5-37
Comment utiliser le mode
USB....................................... page 5-38
5–18
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18
2016/04/07 10:43:03
Fonctions intérieures
Avant d'utiliser le système audio
PRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable
ou un produit similaire pendant qu'on
conduit le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
portable ou un produit similaire
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à
la conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio portable ou
un produit similaire pendant que le
véhicule est arrêté.
ATTENTION
yPour
éviter de décharger la batterie, ne
pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant
de longues périodes lorsque le moteur
tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
yLorsque vous connectez un appareil à
la prise auxiliaire ou au port USB, du
bruit peut se produire selon l'appareil
connecté. Si l'appareil est connecté à
la prise des accessoires du véhicule, le
bruit peut être réduit en le débranchant
de la prise des accessoires.
Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Port USB
Prise auxiliaire
Selon l'appareil audio portable, du
bruit peut se produire lorsqu'il est
connecté à la prise accessoire du
véhicule. (Si des bruits sont produits, ne
pas utiliser la prise des accessoires.)
REMARQUE
yCe mode peut ne pas être utilisable car
cela dépend de l'appareil audio portable
à connecter.
yAvant d'utiliser la prise auxiliaire/
port USB, reportez-vous au manuel
d'instructions pour l'appareil audio
portable.
yUtiliser
une mini-prise stéréo (3,5 )
sans impédance (disponible dans le
commerce) pour brancher l'appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire
les instructions du fabricant de
l'appareil pour plus de détails
concernant la connexion d'un appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Connexion d'un appareil
1. Ouvrir le couvercle de la console.
2. Brancher le connecteur de l'appareil au
port USB.
Connexion avec un câble du connecteur
1. Ouvrir le couvercle de la console.
2. Brancher le câble du connecteur/
¿che de l'appareil au port USB/prise
auxiliaire. Faire passer le câble de
connecteur/¿che de l'appareil à travers
l'encoche dans la console et connecter.
5–19
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19
2016/04/07 10:43:03
Fonctions intérieures
Avant d'utiliser le système audio
PRUDENCE
Éviter que le cordon à bouchon de
connexion ne s'emmêle avec le levier
sélecteur:
Si le cordon à bouchon de connexion
s'emmêle avec le levier sélecteur,
il pourrait gêner la conduite et
provoquer un accident.
Antenne
Antenne
ATTENTION
Ne pas placer d'objets ou forcer sur
la prise auxiliaire/port USB lorsque la
fiche est branchée.
REMARQUE
yInsérer la ¿che dans la prise auxiliaire/
port USB jusqu'au bout.
yInsérer ou retirer la ¿che lorsque celle
ci est perpendiculaire à l'ori¿ce de la
prise auxiliaire/port USB.
yInsérer ou retirer la ¿che en la tenant
par la base.
5–20
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20
2016/04/07 10:43:04
Fonctions intérieures
Appareil audio
Méthode de fonctionnement de base
REMARQUE
Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l'opération
proprement dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les
caractères af¿chés peuvent également différer de l'apparence réelle.
De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à jour
logicielles à venir.
L'ensemble audio dispose de trois interfaces humaines différentes.
y
Interrupteur
de commande
tactile
y
Reconnaissance vocale avec interrupteur au volant et microphone
Se référer à Reconnaisssance vocale à la page 5-72.
y
Panneau
Fonctionnement de l'interrupteur de commande
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du
véhicule.
Fonctionnement du bouton de volume
Bouton de volume
Appuyer sur le bouton de volume pour permuter l'audio SOURDINE entre activer et
désactiver.
Tourner le bouton de volume pour régler le volume. Le volume augmente en tournant
le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, et diminue en le tournant dans le sens
contraire.
5–21
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21
2016/04/07 10:43:04
Fonctions intérieures
Appareil audio
Interrupteurs autour du bouton de commande
Il est possible d'effectuer les opérations suivantes en appuyant sur les touches autour du
bouton de commande.
: Af¿che l'écran d'accueil.
: Af¿che l'écran Divertissements.
: Af¿che l'écran Navigation (Que pour les véhicules équipés avec la navigation). Pour
le fonctionnement de l'écran Navigation, reportez-vous au manuel du système de navigation.
Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens
de déplacement du véhicule s'af¿che.
: Af¿che l'écran des favoris. Appui long pour stocker les éléments particuliers dans
Favoris. (Il est possible de programmer la radio, l'annuaire téléphonique et la destination du
système de navigation.)
: Retourne à l'écran précédent.
Fonctionnement du bouton de commande
(Sélection d'icônes sur l'écran)
1. Incliner ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur vers l'icône souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de commande et sélectionner l'icône.
REMARQUE
L'opération d'un long appui du bouton de commande est également possible pour certaines
fonctions.
5–22
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22
2016/04/07 10:43:04
Fonctions intérieures
Appareil audio
Fonctionnement du panneau tactile
ATTENTION
Ne pas appuyer fortement sur l'écran ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon l'écran
pourrait être endommagé.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, les actions sur l'af¿chage central sont désactivées lorsque
le véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas af¿chées en
gris peuvent être contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en
mouvement.
Toucher & Taper
1. Toucher ou appuyer sur l'élément indiqué sur l'écran.
2. L'opération est lancée et l'élément suivant s'af¿che.
5–23
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23
2016/04/07 10:43:05
Fonctions intérieures
Appareil audio
Glisser
1. Toucher l'élément de réglage en af¿chant une barre de curseur.
2. Toucher le curseur avec votre doigt et passer au niveau désiré.
Coulisser
1. Toucher l'écran avec votre doigt et déplacer vers le haut ou vers le bas.
2. Les éléments qui n'étaient pas af¿chés peuvent être af¿chés.
Retourne à l'écran précédent.
1. Appuyer brièvement sur .
Af¿chage de l'écran d'accueil.
1. Appuyer brièvement sur .
5–24
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24
2016/04/07 10:43:05
Fonctions intérieures
Appareil audio
Écran d'accueil
Icône
Fonction
Applications
Il est possible de véri¿er les informations telles que l'économie moyenne de carburant,
l'entretien, et les avertissements.
Selon la classe et les spéci¿cations, l'af¿chage à l'écran peut différer.
Divertissements
Fait fonctionner les dispositifs audio tels que la radio. La source audio la plus récemment
utilisée est af¿chée. Une source audio qui ne peut pas être utilisée à ce moment est sautée et
la source audio précédente s'af¿che.
af¿chée en bas de l'écran.
Pour changer la source audio, sélectionner l'icône
Communication
Les fonctions associées au Bluetooth® sont disponibles.
Navigation
L'écran de navigation est af¿ché (véhicules équipés d'un système de navigation).
Si la carte SD pour le système de navigation n'est pas insérée, la boussole indiquant le sens
de déplacement du véhicule s'af¿che.
Il est possible que la boussole n'indique pas l'orientation correcte lorsque le véhicule est
arrêté ou quand il se déplace à une vitesse lente.
Paramètres
Le menu de réglage total (Tel que l'af¿chage, le son, le Bluetooth® et les langues).
Selon la classe et les spéci¿cations, l'af¿chage à l'écran peut différer.
5–25
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25
2016/04/07 10:43:06
Fonctions intérieures
Appareil audio
Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité
Commande audio
Interrupteur de commande
Bouton de volume
Interrupteur de
volume
Réglage du volume
Tourner l'interrupteur de commande
(bouton de volume). Il est possible
également de presser sur l'interrupteur de
volume qui est sur le volant.
Réglage de l'af¿chage
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil
pour af¿cher l'écran Paramètres.
pour
Sélectionner l'onglet
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Af¿chage éteint/Montre
L'af¿chage central peut être éteint.
pour éteindre
Sélectionner
l'écran.
Une fois
sélectionnée l'écran s'éteint et l'horloge
s'af¿che central.
L'af¿chage central peut être rallumé
comme suit:
y
Appuyer
brièvement sur l'af¿chage
central.
y
Utiliser l'interrupteur de commande.
Réglage d'écran en journée/de nuit
(Mode)
Il est possible de sélectionner l'écran de
jour ou de nuit.
: Permute automatiquement l'écran
selon la condition d'allumage des
phares*1
: Réglage d'écran en journée
: Réglage d'écran de nuit
*1 Quand on annule le gradateur
d'éclairage, l'af¿chage est constamment
sur l'écran de jour.
Réglage de la luminosité
Régler la luminosité de l'af¿chage central
à l'aide du curseur.
Réglage du contraste
Régler le contraste de l'af¿chage central à
l'aide du curseur.
Réinitialiser le réglage de l'af¿chage
Toutes les valeurs de réglage de l'écran
peuvent être réinitialisées à leurs réglages
initiaux.
1. Sélectionner
2. Sélectionner
.
.
5–26
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26
2016/04/07 10:43:06
Fonctions intérieures
Appareil audio
Réglage du mode audio
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil
pour af¿cher l'écran Paramètres.
pour sélectionner
Sélectionner l'onglet
l'élément que vous voulez changer.
Indication
Basses
(Son de hauteur basse)
Aigus
(Son aigu)
Valeur de réglage
Côté
Côté
Côté
Côté
: Accentuation de
hauteur basse
: Réduction de
hauteur basse
: Accentuation
des aigus
: Réduction des
aigus
Fader
(Equilibre du volume
avant/arrière)
Avant: Augmentation du
volume du hautparleur avant
Arrière: Augmentation du
volume du hautparleur arrière
Balance
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Droite: Augmentation du
volume du hautparleur droit
Gauche: Augmentation du
volume du hautparleur gauche
Contrôle auto vol*1
Désactiver—Réglage à
(Réglage automatique du
sept niveaux
volume)
Bose® Centerpoint*2
(Réglage automatique du Activé/Désactivé
volume surround)
Contrôle auto vol (Réglage automatique
du volume)
La commande automatique du niveau
(ALC) est une fonction qui règle
automatiquement le volume et la qualité
du son suivant la vitesse du véhicule.
Le volume augmente lorsque la vitesse
augmente, puis baisse lorsque la vitesse
ralentit.
Bose®Centerpoint (Réglage automatique
du volume surround)
Centerpoint®*3 permet aux propriétaires de
véhicules de pro¿ter d'une expérience de
son surround Bose® à partir de leurs MP3
et la radio par satellite existants.
Spéci¿quement conçu pour répondre aux
exigences particulières de la reproduction
du son surround dans un véhicule.
Il convertit les signaux stéréo à plusieurs
canaux permettant une plus grande
précision lors de la reproduction du son.
Un algorithme amélioré a¿n de créer
simultanément un champ sonore plus large
et plus diffusant.
*3 Centerpoint® est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
Bose® AudioPilot*2
(Réglage automatique du Activé/Désactivé
volume)
Bip
(Son de fonctionnement
audio)
Activé/Désactivé
*1 Audio standard
*2 Système audio Bose®
5–27
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27
2016/04/07 10:43:07
Fonctions intérieures
Appareil audio
Bose®AudioPilot (Réglage automatique
du volume)
Lors de la conduite, le bruit de fond
peut interférer quand vous appréciez la
musique.
AudioPilot®*4 la technologie de
compensation de bruit règle en
permanence la musique pour compenser le
bruit de fond et de la vitesse du véhicule.
Il réagit uniquement aux sources de bruit
soutenu et non pas intermittents, tels que
les ralentisseurs.
Un algorithme DSP amélioré permet une
compensation plus rapide et plus ef¿cace
pour des situations inhabituelles, comme
la conduite sur une route très rugueuse ou
à grande vitesse.
*4 AudioPilot® est une marque de
commerce enregistrée de Bose
Corporation.
5–28
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28
2016/04/07 10:43:07
Fonctions intérieures
Appareil audio
Fonctionnement de la radio
Pour allumer la radio
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Lorsque
vous sélectionnez la radio souhaitée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie
inférieure de l'af¿chage central.
Radio AM/FM
Icône
Fonction
Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Af¿che la liste des stations.
pour af¿cher les fréquences allant jusqu'à dix stations
Sélectionner
de radio sur la liste de la mémoire de présélection automatique.
Sélectionner la fréquence désirée.
Af¿che la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser la station de radio en
cours de diffusion.
Passe la
de marche à arrêt. Af¿che la liste des canaux multidiffusion de la
.
Vous pouvez rechercher des stations de radio recevables.
Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir la station de radio.
Vous pouvez modi¿er la fréquence radio manuellement.
Tourner le bouton de commande, faire glisser l'écran, ou appuyer sur la fréquence radio.
Appuyer sur ou pour modi¿er la fréquence de radio un pas à la fois.
Quand vous appuyez longuement sur ou , les fréquences radio changent
continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de
commande.
Lance la fonction iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation d'un USB
uniquement). Peut être utilisé quand la
est sur Marche.
Sélection automatique de station de radio.
Quand vous appuyez longuement, la fréquence radio change continuellement. Elles
s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
5–29
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29
2016/04/07 10:43:08
Fonctions intérieures
Appareil audio
Les radios dans les favoris
Les stations sélectionnées peuvent être
enregistrées pour une utilisation pratique.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 50
stations. La liste des favoris est commune
à AM, FM et à la radio par satellite.
Enregistrement dans les favoris
Appuyer longuement sur l'icône pour
enregistrer la station de radio en cours. Il
est possible également d'effectuer
l'inscription en utilisant la procédure
suivante.
1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la
liste des favoris.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
4. La station est ajoutée au bas de la liste
des favoris.
REMARQUE
Si la batterie était débranchée, votre liste
de favoris ne serait pas supprimée.
Sélection d'une station de radio dans les
favoris
1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la
liste des favoris.
2. Sélectionner la fréquence radio pour
syntoniser la station.
Suppression dans les favoris
1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la
liste des favoris.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
4. Sélectionner la fréquence radio que
vous voulez supprimer.
.
5. Sélectionner
5–30
Changement de l'ordre de la liste des
favoris
1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la
liste des favoris.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
4. Sélectionner une fréquence radio. Il est
possible de déplacer la station de radio
sélectionnée.
5. Faire glisser la station de radio ou bien
la déplacer à l'aide de l'interrupteur de
.
commande, puis sélectionner
Système de données de diffusion
radio (RBDS)*
Af¿chage des informations textuelles de
radio
Des informations textuelles de la radio
envoyées depuis une station de diffusion
s'af¿chent sur l'af¿chage central.
REMARQUE
Les informations radio textuelles sont une
fonction exclusive de la radio FM. Il n'y
a aucune fonction textuelle sur une radio
AM. Les informations de textuelles ne
s'af¿chent pas dans les cas suivants:
yEn
cours de réception
une diffusion RBDS
yDiffusion RBDS, mais le texte radio
n'est pas transmis depuis la station de
radio
yPas
Recherche par genre
Certaines stations FM transmettent des
codes de genres (type de programme
comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code
permet de trouver rapidement des stations
alternatives émettant le même code de
genre.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30
2016/04/07 10:43:09
Fonctions intérieures
Appareil audio
(Pour effectuer un balayage de
recherche de genre:)
1. Sélectionner l'icône
tandis qu'en
mode FM.
pour
2. Sélectionner
ouvrir la liste des genres.
3. Sélectionner le type de genre que vous
voulez sélectionner.
4. Sélectionner l'icône , .
REMARQUE
Pour changer le genre souhaité,
sélectionner l'icône .
Ex.)
89.3 est actuellement reçu. Avec Rock
sélectionné comme Genre, les stations
radio diffusant du Rock sont aux
fréquences suivantes.
98.3*1, 98.7, 104.3*1, 107.1
*1 Stations de radio avec une bonne
réception
La fréquence change comme suit à chaque
.
fois que l'on appuie sur
89.3ĺ98.3ĺ104.3ĺ98.3
REMARQUE
yIl est possible de ne sélectionner qu'un
seul genre.
yIl peut être impossible de recevoir
même une station quelconque, même si
la fonction de recherche de genre est
utilisée.
ySi un programme dans le genre
sélectionné n'est pas diffusé dans une
région, la réception n'est pas possible,
même si la fonction de recherche de
genre est utilisée.
yLa fonction de recherche de genre
recherché un code de genre (type de
programme) que transmettent les
diffusions analogiques FM.
les programmes spécialisés (HD2-HD8)
ne peuvent pas être recherchés, car ils
ne diffusent pas en analogique,
modulation FM.
ySi des stations radio qui sont
sélectionnées par balayage avec la
fonction de recherche de genre sont des
, elles
stations de diffusion
passent de diffusions analogiques à des
au bout de
diffusions
quelques secondes si les conditions de
réception sont bonnes. Le genre est
af¿ché après le changement, mais le
genre pour les diffusions analogiques
FM peuvent varier.
5–31
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31
2016/04/07 10:43:09
Fonctions intérieures
Appareil audio
HD Radio
Qu'est-ce que la technologie HD Radio™
et comment fonctionne-t-elle?
La technologie HD Radio™ est
l'évolution numérique de la radio AM/
FM analogique. Votre unité radio est
équipée d'un récepteur spécial qui
lui permet de recevoir des diffusions
numériques (le cas échéant) en plus des
diffusions analogiques qu'elle reçoit
déjà. Les diffusions numériques ont une
meilleure qualité sonore que les diffusions
analogiques, car les diffusions numériques
offrent un son libre, clair et limpide. Pour
plus d'informations et obtenir un guide
sur les stations radio disponibles et la
programmation, veuillez visiter le site:
www.hdradio.com.
Les avantages de la technologie HD
Radio™
(Information)
Le titre du morceau, le nom d'artiste, le
nom de l'album et le genre s'af¿chent sur
l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par
la station radio.
(Multidiffusion)
Sur la fréquence radio FM, la plupart des
stations numériques ont des programmes
“multiples” ou supplémentaires sur chaque
station FM.
Écoute avec la technologie HD Radio™
Si l'icône s'allume en sélectionnant une
station radio qui est une station de
diffusion
, la diffusion
analogique est automatiquement
au
remplacée par une diffusion
bout de quelques secondes, puis elle est
reçue.
est interrompue
Si la diffusion
et remplacée par une diffusion analogique,
appuyer sur pour désactiver .
Sélection du canal de multidiffusion
(FM)
Si les canaux multicast sont disponibles
en cours de
pour une diffusion
réception, la liste des canaux multicast
s'af¿che. Sélectionner la station de radio
désirée.
REMARQUE
ySi une diffusion analogique est reçue
est reçu tandis
une fois et si
que HD1 est sélectionné, l'unité audio
passe automatiquement à la station
.
ySi l'icône
est allumée, il pourrait y
avoir une différence notable dans la
qualité du son et le volume lorsqu'un
changement de signaux numériques en
signaux analogiques se produit. Si la
qualité du son et le volume deviennent
nettement diminués ou coupés,
sélectionner l'icône pour désactiver la
(l'icône n'est pas allumée).
yUne fois que la diffusion analogique est
reçue lorsque HD1 est sélectionné
parmi les cannaux favoris, elle passe
. Si les
automatiquement à la
conditions de réception radio sont
médiocres ou si HD est éteint, il n'est
pas possible de passer aux diffusions de
.
la
yLorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à
HD8) est sélectionné depuis les canaux
des favoris, “Signal perdu” s'af¿che et
aucun son n'est émis jusqu'à la
. Si les
réception de la
conditions de réception radio sont
médiocres, “Signal perdu” continue de
s'af¿cher.
ySi l'icône
n'est pas allumée, les
informations comme les titres de
sont
morceaux de la station
reçues, toutefois la sortie audio est
analogique.
5–32
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32
2016/04/07 10:43:10
Fonctions intérieures
Appareil audio
iTunes Tagging (pour les appareils
Apple avec l'utilisation USB
uniquement)
En marquant avec une balise une chanson
en cours de diffusion, celle-ci peut être
achetée ultérieurement sur l'iTunes Store.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à cent
balises. Un maximum de 100 balises (pour
100 chansons) peut être enregistré pour
téléchargement ultérieur.
1. Sélectionner l'icône . La balise est
stockée dans l'unité audio.
2. Connecter l'appareil via le port USB du
véhicule. Toute balise enregistrée est
automatiquement envoyée à l'appareil
connecté.
3. Une fois au domicile ou lorsque le
véhicule est garé en toute sécurité,
connecter l'appareil à iTunes Store.
Les chansons précédemment marquées
par une balise peuvent à présent être
achetées facilement.
REMARQUE
yIl est possible d'utiliser les deux radio
.
AM et FM
yParce qu'iTunes Tagging ne prend en
charge que l'achat sur l'iTunes Store,
le téléchargement direct de musique
depuis l'unité audio du véhicule n'est
pas possible.
yLa balise n'est pas envoyée si la
mémoire disponible pour l'appareil
connecté est insuf¿sante.
ySi une erreur se produit pendant que
la balise est envoyée, reconnectez
l'appareil.
Fonctionnement de la
radio satellite*
Qu'est-ce que la radio satellite?
Avec plus de 130 stations, la radio
par satellite SiriusXM vous permet de
retrouver tout ce que vous aimez. Recevez
des canaux et des canaux de musique sans
publicités, plus des canaux sportifs, de
nouvelles, divertissements, etc.
Musique sans publicité dans
pratiquement tous les genres —du
rock à la pop, du hip-hop à la country, du
jazz au classique, etc. Sans oublier les
représentations en direct et les canaux
dédiés aux artistes.
Les sports en direct, match par match
& Discussions d'experts —tous les jeux
du NFL, toutes les courses NASCAR®,
discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport
universitaire, etc.
Divertissements, comédies et discussions
en exclusivité —Les plus grands noms,
discussions passionnantes, comédies
hilarantes.
Des nouvelles de classe mondiale, la
circulation et la météo locales.
Abonnez-vous dès aujourd'hui à SiriusXM
Satellite Radio!
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33
5–33
2016/04/07 10:43:11
Fonctions intérieures
Appareil audio
REMARQUE
yPour écouter SiriusXM, une
souscription préalable (payante) est
obligatoire.
yLes canaux que vous pouvez recevoir
dépendent de la formule d'abonnement.
yLa radio par satellite est diffusée sous
les noms de Sirius, XM, SiriusXM aux
États-Unis, et Sirius et XM au Canada.
Dans ce manuel, seul le nom de
SiriusXM est utilisé.
yPour les voies de circulation et la
météo, les informations de carte ne
s'af¿chent pas et seuls les diffusions
audio peuvent être reçues.
yPour activer appelez le 877-447-0011
(États-Unis)/877-209-0079 (Canada).
Pour plus d'informations, rendez-vous
sur www.siriusxm.com (États-Unis)/
www.siriusxm.ca (Canada). La radio
par satellite n'est utilisable que dans les
régions fournissant un service de radio
par satellite (certaines zones des ÉtatsUnis et du Canada). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails.
Procédure d'activation de la radio
par satellite
Vous devez contacter SiriusXM pour
activer le service. L'activation est gratuite
et ne nécessite que quelques minutes.
Les nouveaux clients peuvent béné¿cier
d'un abonnement de découverte avec
une période d'essai limitée en appelant le
877-447-0011 (États-Unis)/877-209-0079
(Canada) pour activer le service.
Le service SiriusXM utilise un code
d'identi¿ant pour identi¿er votre radio.
Ce code est nécessaire à l'activation du
service SiriusXM et sert également à
signaler les problèmes.
Veuillez préparer les informations
suivantes:
y
Radio
ID (8 chiffres du numéro de série
électronique) Se référer à Af¿chage
de l'identi¿ant Radio (ESN) à la page
5-34.
y
Informations de carte de crédit valables
(peuvent être nécessaires lors de
l'inscription initiale)
Veiller à vous stationner dehors, avec
une vue dégagée sur le ciel. Vous devrez
allumer votre radio (en mode SiriusXM,
et à l'écoute sur le canal 184 (Sirius)/1
(XM et SiriusXM)). L'activation nécessite
généralement de 2 à 5 minutes.
Af¿chage de l'identi¿ant Radio
(ESN)
Quand le canal 0 est sélectionné, l'ID de
la radio s'af¿che. Utiliser les touches de
canal PRÉCÉDENT ou SUIVANT pour
sélectionner le canal 0.
5–34
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34
2016/04/07 10:43:11
Fonctions intérieures
Appareil audio
Fonctionnement de SiriusXM
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'af¿chage
central.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Af¿che la liste des canaux de la catégorie actuelle.
Af¿che la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les canaux actuellement
diffusés.
Se référer à Fonctionnement de la radio à la page 5-29.
Indique que la fonction de verrouillage parental est en service.
Il est possible d'effectuer les commutations de verrouillage et déverrouillage et les
changements des paramètres du code PIN.
Lit chaque canal dans la liste des canaux actuels pendant 5 secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir le canal.
Lit le canal précédent.
Lit le canal suivant.
Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
5–35
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35
2016/04/07 10:43:11
Fonctions intérieures
Appareil audio
Sélection à partir de la liste des canaux
Les canaux recevables peuvent être
af¿chés sur l'écran de la liste des canaux.
Vous pouvez facilement sélectionner
le canal que vous souhaitez écouter à
partir de la liste. Chaque catégorie peut
également être af¿chée.
1. Sélectionner l'icône
pour af¿cher la
liste des canaux.
2. Sélectionner un canal désiré.
(Sélectionner dans la liste des
catégories)
pour af¿cher la
1. Sélectionner l'icône
liste des canaux.
pour af¿cher la
2. Sélectionner
liste des catégories.
3. Sélectionner une catégorie désirée.
Réinitialiser le code PIN
Si l'on a oublié le code enregistré, remettre
le code à la valeur par défaut [0000].
1. Sélectionner l'icône .
2. Si le canal sélectionné est verrouillé,
entrer le code PIN pour annuler le
verrouillage parental temporairement.
.
3. Sélectionner
4. Entrer le code [0000] par défaut à l'aide
des touches numériques.
.
5. Sélectionner
6. Entrer le nouveau code PIN à l'aide des
touches numériques.
.
7. Sélectionner
Verrouillage parental
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
Pour utiliser la fonction de verrouillage
parental, le code PIN doit tout d'abord être
initialisé.
En utilisant le verrouillage de la session,
le verrouillage parental peut être activé
ou désactive pendant le cycle de conduite
actuel (à partir de du moment que le
contact est passé de ON à OFF). Lorsque
le verrouillage de session est activé,
le verrouillage parental est disponible.
Lorsque le verrouillage de session est
désactivé, le verrouillage parental est
annulé temporairement.
Lorsque vous annulez le verrouillage
parental ou une session de verrouillage, ou
lors du changement du code PIN, la saisie
du code PIN est obligatoire.
5–36
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36
2016/04/07 10:43:12
Fonctions intérieures
Appareil audio
Comment utiliser le mode AUX
Lecture
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements.
pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes s'af¿chent dans la
2. Sélectionner
partie inférieure de l'af¿chage central.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
REMARQUE
ySi un appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode
AUX.
yRégler le volume audio en utilisant l'appareil audio portable, l'interrupteur de commande
ou la commande audio.
yIl est possible également de faire les réglages audio en utilisant le réglage du volume de
l'appareil audio portable.
ySi le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
5–37
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37
2016/04/07 10:43:12
Fonctions intérieures
Appareil audio
Comment utiliser le mode USB
Type
Mode USB
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC/OGG
Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE.
Les périphériques USB formatés en FAT32 sont pris en charge (les périphériques USB
formatés en d'autres formats tels que NTFS ne sont pas pris en charge).
Lecture
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements.
ou
pour permuter le mode USB. Les icônes suivantes s'af¿chent
2. Sélectionner
dans la partie inférieure de l'af¿chage central.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
La liste des catégories s'af¿che.
La liste de la piste actuelle s'af¿che.
Sélectionner une piste désirée pour la lire.
Lit le morceau actuel à plusieurs reprises.
Sélectionner à nouveau pour lire les morceaux dans la liste des morceaux actuels à plusieurs
reprises.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la fonction s'annule.
Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues de façon aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Démarre la lecture d'une piste similaire à la piste actuelle en utilisant Mores Like This™ de
Gracenote.
Sélectionner le morceau souhaité à partir de la liste des catégories pour annuler More Like
This™.
Si sélectionné dans les quelques secondes à partir du début d'un morceau qui a commencé à
être lu, le morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées, le morceau en cours de lecture est relu depuis le
début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
La piste est lue. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
5–38
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38
2016/04/07 10:43:13
Fonctions intérieures
Appareil audio
Icône
Fonction
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement.
Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
REMARQUE
yFaire glisser le curseur indiquant le temps de lecture pour se déplacer à l'endroit désiré
sur la piste.
yL'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement
dans lequel la fonction est utilisée.
Liste des catégories
pour af¿cher la liste des catégories suivantes.
Sélectionner l'icône
Sélectionner une catégorie désirée et un élément.
Catégorie
Liste de titres
Fonction
Af¿che les listes d'écoute sur l'appareil.
Artiste
Af¿che la liste des noms de l'artiste.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l'artiste sélectionné peuvent être lus.
Album
Af¿che la liste des noms des albums.
Morceau
Genre
Tous les morceaux dans l'appareil s'af¿chent.
Af¿che la liste des genres.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album ou artiste dans le genre sélectionné
peuvent être lus.
Livre audio*1
Af¿che la liste des livres audio.
Les chapitres peuvent être sélectionnés et lus.
Podcast*1
Af¿che la liste des podcasts.
Les épisodes peuvent être sélectionnés et lus.
Dossier*2
Af¿che le dossier/la liste des ¿chiers.
*1 Appareils Apple uniquement
*2 Clés USB et appareils USB Android™ uniquement
5–39
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39
2016/04/07 10:43:13
Fonctions intérieures
Appareil audio
Exemple d'utilisation (pour lire tous les
morceaux d'un périphérique USB)
(Méthode 1)
pour af¿cher la liste
1. Sélectionner
des catégories.
.
2. Sélectionner
Tous les morceaux dans le périphérique
USB s'af¿chent.
3. Sélectionner un morceau désiré.
Lecture du morceau choisi. En
continuant la lecture il est possible de
lire tous les morceaux qui sont dans le
périphérique USB.
REMARQUE
Ne sont lus que les morceaux qui sont dans
la catégorie désirée sélectionnée à l'étape 2.
(Méthode 2)*1
pour af¿cher la liste
1. Sélectionner
des catégories.
.
2. Sélectionner
Tous les dossiers dans le périphérique
USB s'af¿chent.
.
3. Sélectionner
Tous les morceaux dans le périphérique
USB s'af¿chent.
4. Sélectionner un morceau désiré.
Lecture du morceau choisi. En
continuant la lecture il est possible de
lire tous les morceaux qui sont dans le
périphérique USB.
*1 Peut être utilisé en utilisant un
périphérique Android™ ou une mémoire
Àash USB.
REMARQUE
Ne sont lus que les morceaux qui sont dans
le dossier désiré sélectionné à l'étape 3.
5–40
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40
2016/04/07 10:43:14
Fonctions intérieures
Appareil audio
Base de données Gracenote
Lorsqu'un périphérique USB est connecté à cet appareil et que l'audio est lu, les noms de
l'album et de l'artiste, le genre et les informations du titre s'af¿chent automatiquement s'il y a
une concordance dans la compilation de la base de données du véhicule avec la musique en
cours de lecture. Les informations stockées dans ce périphérique utilisent les informations
de la base de données du service de reconnaissance musicale Gracenote.
ATTENTION
Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote la plus récente pouvant être utilisée
et sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Mazda:
http://www.mazdahandsfree.com
Introduction
La technologie de reconnaissance musicale et les données reliées sont fournies par
Gracenote®. Gracenote est la norme de l'industrie dans la technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour en savoir plus consulter www.
gracenote.com.
Données sur des disques compacts et en rapport avec la musique sur Gracenote, Inc.,
copyright © 2000 pour présenter Gracenote.
Logiciel de Gracenote, copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Un ou plusieurs brevets
détenus par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Visiter le site Internet
de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote applicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype de Gracenote, et le logo
“Powered by Gracenote” sont des marques de commerce et des marques déposées de
Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Contrat de Licence Utilisateur Final de Gracenote®
Cette application ou cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. d'Emeryville,
Californie (“Gracenote”). Le logiciel de Gracenote (le “logiciel Gracenote”) permet à
cette application d'effectuer une identi¿cation de disque et/ou de ¿chier et d'obtenir des
informations concernant la musique, y compris le nom, l'artiste, la piste, et le titre du
morceau (“données Gracenote”) à partir de serveurs en ligne ou de bases de données
intégrées (collectivement “serveurs Gracenote”) et d'effectuer d'autres fonctions. Vous n'êtes
autorisé à utiliser les données Gracenote que dans le cadre des fonctions de l'utilisateur ¿nal
de l'application ou l'appareil.
5–41
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41
2016/04/07 10:43:14
Fonctions intérieures
Appareil audio
Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs
Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas
céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à
un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER DES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE, OU LES SERVEURS GRACENOTE,
SAUF AUTORISATION EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT.
Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d'utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote en cas de violation de ces restrictions. En cas
de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du logiciel
Gracenote, et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits concernant les
données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les
droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera dans l'obligation de vous payer une
information fournie par vous. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse faire appliquer ses
droits envers vous dans le cadre du présent Accord, directement et en son propre nom.
Le service Gracenote utilise un identi¿cateur unique pour rechercher des questions à utiliser
pour effectuer des statistiques. Le but d'assigner au hasard un identi¿cateur numérique
est de permettre au service Gracenote de compter les questions en ne disposant d'aucune
information à votre sujet. Pour en savoir plus, consulter la page Internet de Gracenote pour
consulter la Politique de con¿dentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et chaque élément des Données Gracenote vous sont concédés sous
licence “EN L'ÉAT”.
Gracenote ne fournit aucune garantie, expresse ou implicite, concernant la précision des
Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des serveurs Gracenote ou de modi¿er des catégories de données
pour toute raison que Gracenote estime suf¿sante. Aucune garantie ne vous est donnée que
le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote ne comportent pas de défauts ou que leur
fonctionnement sera ininterrompu. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir tout nouveau
type ou catégorie de données améliorées ou supplémentaires, que Gracenote pourrait fournir
à l'avenir et est libre d'interrompre ses services à tout moment.
GRACENOTE REFUSE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS,
SANS TOUTEFOIS S'Y RESTREINDRE, DES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, DE TITRE,
ET DE NON-VIOLATION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS
OBTENUS SUITE À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN
SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE OU DE
TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE BÉNÉFICES.
© 2000 à présent. Gracenote, Inc.
5–42
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42
2016/04/07 10:43:14
Fonctions intérieures
Appareil audio
Mise à jour de la base de données
La base de données de médias Gracenote peut être mise à jour à l'aide d'un périphérique
USB.
1.
2.
3.
4.
Connecter un périphérique USB contenant le logiciel pour mettre à jour Gracenote.
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Paramètres.
et sélectionner
.
Sélectionner l'onglet
. La liste des mises à jour du progiciel stockées sur le périphérique
Sélectionner
USB et la version s'af¿chent.
5. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour.
.
6. Sélectionner
REMARQUE
Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree.
5–43
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43
2016/04/07 10:43:15
Fonctions intérieures
Appareil audio
Bluetooth®
Introduction
Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth®
Quand un appareil (téléphone portable) Bluetooth® est connecté à l'unité Bluetooth® du
véhicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en appuyant
sur les touches appel, décrocher, raccrocher sur la télécommande audio, ou en utilisant
l'af¿chage central. Par exemple, même si un appareil (téléphone portable) est dans votre
poche de manteau, un appel peut être fait sans prendre l'appareil (téléphone portable) de la
poche et en l'utilisant directement.
Description du système audio Bluetooth®
Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de communication Bluetooth® est
apparié au véhicule, vous pouvez écouter de la musique stockée sur l'appareil audio portable
apparié depuis les haut-parleurs du véhicule. Il n'est pas nécessaire de connecter l'appareil
audio portable à la borne d'entrée externe du véhicule. Après la programmation, utiliser le
panneau de con¿guration de l'audio du véhicule pour lire/arrêter l'audio.
REMARQUE
yPour votre sécurité, un périphérique ne peut être apparié que quand le véhicule est
arrêté en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de jumelage
prendra ¿n. Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer le jumelage.
yLa portée de communication d'un périphérique équipé Bluetooth® est d'environ 10 mètres
(32 pieds) ou moins.
yLe fonctionnement audio de base est disponible en utilisant des commandes vocales même
si Bluetooth® n'a pas été connecté.
yPour des raisons de sécurité, les actions sur l'af¿chage central sont désactivées lorsque
le véhicule est en mouvement. Cependant, les fonctions qui ne sont pas af¿chées en
gris peuvent être contrôlées avec l'interrupteur de commande lorsque le véhicule est en
mouvement.
5–44
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44
2016/04/07 10:43:15
Fonctions intérieures
Appareil audio
ATTENTION
Certains périphériques mobiles Bluetooth® ne sont pas compatibles avec le véhicule.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un centre
d'appel pour obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du périphérique
mobile Bluetooth®:
¾Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth
¾Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
¾Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.mazdamexico.com.mx
Spéci¿cation Bluetooth® applicable (conseillée)
Ver. 1.1/1.2/2.0 EDR/2.1 EDR/3.0 (conformité)
Composants
Unité audio
Touches appel, décrocher et raccrocher
Touche appel
Touche décrocher
Touche raccrocher
Microphone
Microphone
5–45
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45
2016/04/07 10:43:15
Fonctions intérieures
Appareil audio
Microphone (mains-libres)
Le microphone est utilisé pour énoncer des commandes vocales ou lors d'un appel mains
libres.
Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres)
Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par
exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et
raccrocher situées sur le volant de direction.
Interrupteur de commande
L'interrupteur de commande est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement de
l'af¿chage. Basculer ou tourner le bouton de commande pour déplacer le curseur. Appuyer
sur le bouton de commande pour sélectionner l'icône.
Réglage du volume
Le bouton de volume de l'interrupteur de commande permet d'ajuster le volume. Tourner le
bouton vers la droite pour augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le
volant de direction.
REMARQUE
Si le volume est faible par rapport à d'autres modes audio, augmenter le volume depuis le
côté de l'appareil.
Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun être réglés
à l'avance.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner
et
3. Régler
sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication.
.
à l'aide du curseur.
5–46
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46
2016/04/07 10:43:16
Fonctions intérieures
Appareil audio
Préparation Bluetooth®
Appairage d'appareils
Pour utiliser le système mains-libres et
audio Bluetooth®, il faut appairer l'appareil
équipé de Bluetooth® sur l'appareil mainslibres en procédant comme suit. Il est
possible d'appairer un maximum de sept
appareils incluant les téléphones portables
mains-libres et les appareils audio
Bluetooth®.
REMARQUE
Il est possible que le système Bluetooth® ne
fonctionne pas pendant 1 ou 2 minutes une
fois que le contact est mis sur ACC ou ON.
Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
Si le système Bluetooth® ne se connecte
pas automatiquement une fois que 1 ou
2 minutes se sont écoulées, s'assurer que
son réglage sur le périphérique est normal
et tenter de reconnecter le périphérique
Bluetooth® du côté du véhicule.
Procédure de jumelage
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner
pour af¿cher le message et passer au
fonctionnement de l'appareil.
6. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
7. Sélectionner “Mazda” dans la liste des
dispositifs qui a été recherchée par le
périphérique.
8. (Appareil avec la version 2.0
Bluetooth®)
Entrer le code d'appairage à 4 chiffres
dans l'appareil.
(Appareil avec la version 2.1
Bluetooth® ou supérieure)
S'assurer que le code à 6 chiffres
af¿ché sur l'unité audio est également
af¿ché sur l'appareil, et appuyer
.
brièvement sur
Il est possible que des autorisations
de connexion et d'accès à l'annuaire
téléphonique de votre appareil mobile
soient requises tout dépend de celui-ci.
9. Si l'appairage a réussi, les fonctions
de l'appareil connecté à Bluetooth®
s'af¿chent.
10.(Appareils compatibles avec la
fonction Mazda E-mail/SMS)
Les messages SMS (Short Message
Service), et Courrier Électronique
pour l'appareil sont téléchargés
automatiquement. Une opération
d'autorisation de téléchargement pour
votre appareil peut être requise tout
dépend de celui-ci.
REMARQUE
Quand l'historique des appels
et les messages sont téléchargés
automatiquement, chaque réglage de
téléchargement automatique doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-71.
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identi¿é par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur est placé sur OFF à ACC, la
condition de connexion de l'appareil est
indiquée à l'af¿chage central.
5–47
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47
2016/04/07 10:43:16
Fonctions intérieures
Appareil audio
Remarque IMPORTANTE concernant
le jumelage et la reconnexion
automatique:
y
Si l'appairage est refait sur le même
téléphone portable, effacer en premier
“Mazda” qui est af¿ché sur l'écran de
réglage Bluetooth® de celui-ci.
y
Lorsque le système d'exploitation
de l'appareil est mis à jour, les
informations d'appariement peuvent
avoir été supprimées. Si cela se
produit, reprogrammer les informations
d'appariement à l'unité Bluetooth®.
y
Avant de jumeler votre appareil,
assurez-vous que Bluetooth® est
“ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone
et sur le véhicule.
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été appariés,
l'unité Bluetooth® établit la liaison vers
le périphérique apparié en dernier. Si la
liaison vers un autre périphérique apparié
est souhaitée, la liaison doit être modi¿ée.
L'ordre de priorité des périphériques est
conservé après modi¿cation de la liaison,
même si le contacteur est arrêté.
Connecter d'autres appareils
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous souhaiteriez connecter.
6. Sélection
Connecte les deux appareils comme
mains libres et audio Bluetooth®.
Sélection
Connecte comme un appareil mains
libres.
Sélection
Connecte comme audio Bluetooth®.
REMARQUE
Les fonctions suivantes peuvent être
utilisées pour les mains libres ou l'audio.
yMains
libres: Appels téléphoniques et
courrier/SMS
yAudio: Audio Bluetooth®, radio
Pandora®, Aha™, Stitcher™
5–48
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48
2016/04/07 10:43:16
Fonctions intérieures
Appareil audio
Changer le Code PIN
Déconnecter un appareil
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil qui
est actuellement connecté.
.
6. Sélectionner
Le code PIN (4 chiffres) peut être modi¿é.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
.
5. Sélectionner
6. Entrer le nouveau code PIN à dé¿nir.
7. Sélectionner .
Suppression d'un appareil
Sélection et suppression des appareils
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous voulez supprimer.
.
6. Sélectionner
.
7. Sélectionner
Suppression de tous les appareils
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner
.
6. Sélectionner
.
5–49
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49
2016/04/07 10:43:17
Fonctions intérieures
Appareil audio
Langue disponible
Le système de téléphone mains-libres
Bluetooth® peut être utilisé dans les
langues suivantes:
y
Anglais
y
Espagnol
y
Français
Se référer à Réglages à la page 5-75.
5–50
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50
2016/04/07 10:43:18
Fonctions intérieures
Appareil audio
Comment utiliser l'audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio
Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périphérique
audio à l'aide du panneau de con¿guration du système audio. Les périphériques audio
Bluetooth® doivent être appariés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® à la page 5-47.
1.
2.
3.
4.
Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension.
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements.
est sélectionné, il passe au mode audio Bluetooth® pour commencer la
Lorsque
lecture.
REMARQUE
ySi l'audio Bluetooth® est utilisé après l'utilisation de la radio Pandora®, Aha™ ou
Stitcher™, l'application sur l'appareil mobile doit être fermée en premier.
ySi la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, sélectionner l'icône
.
ySi le mode audio Bluetooth® est désactivé au pro¿t d'un autre mode (mode radio, par
exemple), la lecture des sons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue.
5–51
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51
2016/04/07 10:43:18
Fonctions intérieures
Appareil audio
Lecture
Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule,
activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”)
Après être passé au mode audio Bluetooth®, les icônes suivantes s'af¿chent dans la partie
inférieure de l'af¿chage. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon la version de
l'appareil audio Bluetooth® que vous utilisez actuellement.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(AVRCP Ver. 1.4 uniquement)
Af¿che la liste des dossier/¿chiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les ¿chiers dans le dossier sélectionné s'af¿chent.
Sélectionner le ¿chier que vous voulez lire.
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les icônes changent quand le morceau ou le dossier est répété.
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux de l'appareil sont lus dans un ordre
aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les icônes changent au cours de la lecture aléatoire de dossier ou de l'appareil.
Balaie les titres dans un dossier et lit le début de chaque morceau a¿n d'aider à trouver un
morceau souhaité.
Lorsque sélectionné à nouveau, il va lire le début de chaque morceau sur l'appareil.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Lit l'audio Bluetooth®. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
5–52
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52
2016/04/07 10:43:19
Fonctions intérieures
Appareil audio
Af¿chage des informations
relatives au périphérique audio
Bluetooth®
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'af¿chent à l'af¿chage central.
AVRCP
Version
inférieure
à 1.3
AVRCP
Ver. 1.3
AVRCP
Ver. 1,4 ou
supérieure
Nom du
périphérique
X
X
X
Charge de
la batterie
restante de
l'appareil
X
X
X
Nom du
morceau
—
X
X
Nom de
l'artiste
—
X
X
Nom de
l'album
—
X
X
Temps de
lecture
—
X
X
Nom du
Genre
—
X
X
Album de
photos d'art
—
—
—
X: Disponible
—: Pas disponible
REMARQUE
Il est possible que certaines informations
ne s'af¿chent pas selon le périphérique
et, s'il n'est pas possible d'af¿cher les
informations, “Inconnu - - -” est indiquée.
5–53
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53
2016/04/07 10:43:19
Fonctions intérieures
Appareil audio
Comment utiliser Pandora®
Qu'est-ce que Pandora®?
Pandora®*1 est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer simplement un artiste,
morceau, genre favoris, et Pandora® va créer une station personnalisée qui lit leur musique
et bien d'autres qui leur ressemble. Classer vos morceaux en donnant vos observations
Pouce en haut et Pouce en bas pour raf¿ner davantage votre station, découvrir de la nouvelle
musique et aider Pandora® à ne lire que la musique que vous aimez.
*1 Pandora®, le logo Pandora®, et la robe de la marque Pandora® sont des marques
commerciales ou marques commerciales déposées de Pandora Media, Inc., utilisation
soumise à autorisation.
REMARQUE
Pour utiliser Pandora® depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
yCréer
un compte Pandora® sur le Web.
yCréer une station Pandora® en utilisant l'application Pandora®.
yInstaller l'application Pandora® sur votre appareil.
Lecture
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'af¿chage central.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Af¿che la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Pouce en bas
Appuyer sur l'icône
pour signaler à Pandora® de ne pas lire ce morceau.
Pouce en haut
Appuyer sur l'icône à l'écran signalera à Pandora® que vous aimez ce morceau et aidera à
vous en apporter plus comme celui-ci à votre station.
Mettre dans vos favoris
Favoris de la chanson ou de l'artiste actuellement en cours de lecture.
5–54
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54
2016/04/07 10:43:19
Fonctions intérieures
Appareil audio
Icône
Fonction
Lit le morceau. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
Passe à la chanson suivante.
Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
REMARQUE
yLa fonction Sauter peut ne pas être disponible car elle dépend de l'appareil.
yLe nombre de sauts est limité par Pandora®.
ySi l'icône
est sélectionnée lorsque la fonction sauter la chanson est en cours de lecture,
la chanson suivante sera sautée.
Sélection à partir de la liste des
stations
La sélection peut être faite à partir d'une
liste de stations de radio programmées.
1. Sélectionner l'icône
.
2. Sélectionner la station de radio désirée.
REMARQUE
Quand
est sélectionné, les
morceaux choisis sont lus de manière
aléatoire à partir de la liste de stations de
radio.
REMARQUE
L'ordre d'af¿chage de
peut pas être changé.
ne
Mettre dans vos favoris
Vous pouvez mettre dans vos favoris des
morceaux ou artistes sur le Web quand
vous voulez les écouter plus tard.
1. Sélectionner l'icône .
pour
2. Sélectionner
ajouter la chanson dans les favoris.
pour ajouter
3. Sélectionner
l'artiste dans les favoris.
Sélection de la méthode de tri
Il est possible de modi¿er l'ordre af¿ché
de la liste des stations.
1. Sélectionner l'icône
.
.
2. Sélectionner
à af¿cher dans l'ordre
3. Sélectionner
de départ de la station nouvellement
créée.
pour af¿cher par ordre
4. Sélectionner
alphabétique.
5–55
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55
2016/04/07 10:43:20
Fonctions intérieures
Appareil audio
Comment utiliser Aha™
Qu'est-ce qu'Aha™?
Aha*1 est une application qui peut être utilisée pour pro¿ter de divers contenus Internet tels
que la radio Internet et les podcasts.
Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et
Twitter.
Utilisation du service basé sur la localisation, il est possible de rechercher les services et les
destinations proches ou d'obtenir les informations locales en temps réel.
Pour plus de détails sur Aha, consultez “http://www.aharadio.com/”.
*1 Aha, le logo Aha, et l'adresse commerciale Aha sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Harman International Industries, Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
yLe contenu du service fourni par Aha varie en fonction du pays dans lequel réside
l'utilisateur. En outre, le service n'est pas disponible dans certains pays.
yPour utiliser Aha depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
yInstaller
l'application Aha sur votre appareil.
un compte Aha pour votre appareil.
ySe connecter à Aha en utilisant votre appareil.
ySélectionner la station préréglée sur votre appareil.
yCréer
Lecture
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Lorsque
est sélectionnée, les icônes suivantes sont af¿chées en bas de l'af¿chage central. L'icône
af¿chée varie selon la station sélectionnée.
En outre, il est possible que d'autres icônes que celles-ci s'af¿chent.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Af¿che le menu principal.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Af¿che la liste du contenu.
Utiliser pour passer à autre contenu souhaité sur la station.
5–56
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56
2016/04/07 10:43:21
Fonctions intérieures
Appareil audio
Icône
Fonction
Shout
Enregistre la voix.
Les enregistrements vocaux et les poster comme ¿chiers de lecture audio sur Facebook et
d'autres stations sociales.
Aime*1
Évalue le contenu actuel comme “Aime”.
N’aime pas*1
Évalue le contenu actuel comme “N’aime pas”.
Inverse pendant 15 secondes.
Carte (véhicules équipés d'un système de navigation)
Af¿che la destination recherchée par les services basés sur la localisation sur le système de
navigation.
Appeler
Il est possible de passer un appel vers le numéro de téléphone d'un magasin recherché en
utilisant les services de géolocalisation. Disponible lorsque un appareil est connecté en
mains-libres.
Retourne au contenu précédent.
Suspend la lecture du contenu. Lorsque sélectionner à nouveau, la lecture reprend.
Va au contenu suivant.
Avance rapide pendant 30 secondes.
Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
*1 Certaines stations peuvent utiliser d'autres variantes de Aime et n'Aime pas, selon le type de station ou de
fournisseur.
5–57
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57
2016/04/07 10:43:21
Fonctions intérieures
Appareil audio
Menu principal
Sélectionner l'icône
.
Changer d'onglet et sélectionner la catégorie de la station.
Onglet
Fonction
Préréglages
Af¿che la liste des stations préréglées dé¿nies sur l'appareil.
Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la
station.
A proximité
Sélectionner la station désirée.
Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la
position du véhicule.
Vous pouvez désigner des catégories souhaitées précédemment dé¿nies en
utilisant le réglage du ¿ltre de votre appareil.
REMARQUE
Les services de géolocalisation disponibles peuvent différer parce que les services
dépendent du contenu fourni par Aha™.
5–58
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58
2016/04/07 10:43:22
Fonctions intérieures
Appareil audio
Exemple d'utilisation (Services de
géolocalisation)
1. Sélectionner la station désirée à partir
de l'onglet “A proximité” dans le menu
principal.
La lecture du nom de la destination ou
de l'adresse commence dans l'ordre de
la liste des noms de la destination.
2. Lorsque l'icône est sélectionnée,
l'emplacement de la destination
actuellement af¿chée s'af¿che sur le
système de navigation (véhicules avec
le système de navigation).
3. Lorsque l'icône est sélectionnée, un
appel téléphonique est passé à la
destination actuellement af¿chée.
pour af¿cher la
4. Sélectionner l'icône
liste des contenus.
Il est possible de faire dans la liste la
sélection d'autres destinations.
Crier
Certaines stations sociales, telles que
Facebook ou Caraoke, prennent en charge
la capacité d'enregistrer et de partager des
messages vocaux en utilisant la fonction
“Shout”.
1. Sélectionner l'icône et commencer le
compte à rebours (3, 2, 1, 0).
L'enregistrement commence quand le
compte à rebours atteint zéro.
2. Enregistre la voix.
et stocker/
3. Sélectionner
publier l'enregistrement.
REMARQUE
yLa durée d'enregistrement varie selon
les stations (max. 30 secondes).
yL'enregistrement s'arrête
automatiquement lorsque la durée
d'enregistrement s'est écoulée. Vous
pouvez ensuite publier ou effacer
l'enregistrement.
5–59
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59
2016/04/07 10:43:22
Fonctions intérieures
Appareil audio
Comment utiliser la Radio Stitcher™
Qu'est-ce que la radio Stitcher™?
La radio Stitcher™*1 est une application qui peut être utilisée pour écouter la radio Internet
ou les podcasts.
Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que
vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche J'aime ou Je n'aime pas.
Pour en savoir plus sur la radio Stitcher™, consulter “http://stitcher.com/”.
*1 Stitcher™, le logo Stitcher™, et l'adresse commerciale Stitcher™, sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Stitcher Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
Pour utiliser la radio Stitcher™ depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en
premier:
yInstaller
l'application de radio Stitcher™ sur votre appareil.
yCréer un compte radio Stitcher™ pour votre appareil.
ySe connecter à la radio Stitcher™ en utilisant votre appareil.
Lecture
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Divertissements. Quand
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de
l'af¿chage central.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Divertissements. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Af¿che la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
N’aime pas
Évalue le programme actuel comme “N’aime pas”.
Aime
Évalue le programme actuel comme “Aime”.
Ajoute la station actuelle à vos favoris ou la supprime de vos favoris.
5–60
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60
2016/04/07 10:43:23
Fonctions intérieures
Appareil audio
Icône
Fonction
Inverse pendant 30 secondes.
Lit la station. Sélectionner à nouveau pour interrompre la lecture.
Va à la station suivante.
Af¿che les réglages sonores pour régler le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
Liste des stations
pour af¿cher la liste des stations.
1. Sélectionner l'icône
Nom des stations favorites: Sélectionner cette option pour af¿cher le programme
enregistré dans vos favoris.
Nom de la catégorie: Une catégorie recommandée sélectionnée dans vos favoris par
Stitcher ™ s'af¿che.
Sélectionner la pour af¿cher le programme de la catégorie.
2. Sélectionner le nom du programme pour le lire.
5–61
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61
2016/04/07 10:43:23
Fonctions intérieures
Appareil audio
Ajouter dans vos favoris
Si le programme actuel n'a pas été
enregistré dans vos favoris, il peut l'être.
1. Sélectionner l'icône pour af¿cher la
station de favoris dont l'enregistrement
peut être ajouté.
2. Sélectionner le nom de la station que
vous souhaitez enregistrer.
pour ajouter le
3. Sélectionner
programme à la station de favoris
sélectionnée.
REMARQUE
yIl est possible de sélectionner et
d'enregistrer plusieurs stations
favorites.
yLes stations favorites enregistrées par
soi-même ainsi que celles dé¿nies par
défaut sont af¿chées.
Supprimer depuis vos favoris
Si le programme actuel a déjà été
enregistré dans vos favoris, le programme
peut être supprimé de vos favoris.
1. Sélectionner l'icône .
2. Le programme est automatiquement
supprimé de la station de favoris.
Téléphone mains-libres
Bluetooth®
Passer un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom du contact ¿gurant
dans le répertoire téléphonique téléchargé,
ou le nom d'une personne dont le
numéro de téléphone a préalablement
été enregistré dans le système mainslibres Bluetooth®. Se référer à Importer
les contacts (Télécharger le répertoire
téléphonique)
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “Appeler XXXXX...
(Ex. “John”) Mobile”.
4. Suivre l'instruction vocale pour passer
l'appel.
Fonctionnement de l'écran
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
pour af¿cher la
2. Sélectionner
liste des contacts.
3. Sélectionner le contact que vous
souhaitez appeler pour af¿cher les
détails du contact.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
souhaité pour passer l'appel.
Importer les contacts (Télécharger le
répertoire téléphonique)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
5–62
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62
2016/04/07 10:43:24
Fonctions intérieures
Appareil audio
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Téléchargement auto
contacts” doit être activé. Quand le
système mains libres est connecté à
l'appareil, le répertoire téléphonique est
téléchargé automatiquement.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-71.
Contacts Favoris
Il est possible d'enregistrer un maximum
de 50 contacts. Il sera plus rapide de
passer un appel après avoir enregistré
le numéro de téléphone. En outre, vous
n'avez pas à chercher la personne que
vous voulez appeler dans l'annuaire
téléphonique.
(Téléchargement manuel en cours)
Si le réglage “Téléchargement auto
contacts” est désactivé, télécharger le
répertoire téléphonique en utilisant la
procédure suivante.
Enregistrer vos favoris
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
pour af¿cher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
.
3. Sélectionner
ou
4. Sélectionner
.
5. Sélectionner dans la liste af¿chée.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
pour af¿cher la
2. Sélectionner
liste des contacts.
.
3. Sélectionner
ou
4. Sélectionner
pour passer au
fonctionnement de l'appareil.
est sélectionnée,
5. Si
.
sélectionner
6. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
REMARQUE
ySi l'on effectue “Importer tous les
contacts” après la sauvegarde du
répertoire téléphonique de l'unité
Bluetooth®, le répertoire téléphonique
sera écrasé.
yAu maximum 1.000 contacts peuvent
être enregistrés dans le répertoire
téléphonique.
yLe répertoire téléphonique,
l'enregistrement des appels entrants/
sortants et les mémoires de favoris sont
exclusifs à chaque téléphone portable
pour des raisons de con¿dentialité.
REMARQUE
Quand “Ajouter un nouveau contact”
est sélectionné, des informations telles
que le nom de la personne sélectionnée
sont également enregistrées. De plus,
lorsque “Ajouter de nouv. Coordonnées”
est sélectionné, seul le numéro de
téléphone de la personne sélectionnée est
enregistrée.
5–63
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63
2016/04/07 10:43:24
Fonctions intérieures
Appareil audio
Rappeler un favori
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
pour af¿cher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
3. (Si un seul numéro de téléphone est
associé à un contact)
Sélectionner les informations du
contact que vous voulez appeler. Passer
à l'étape 5.
(Si plusieurs numéros de téléphone
sont associés à un contact)
Sélectionner le contact que vous voulez
appeler pour af¿cher l'écran indiquant
les détails du contact. Passer à l'étape 4.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
que vous voulez appeler.
.
5. Sélectionner
Supprimer un favori
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
pour af¿cher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner les informations du
contact que vous voulez supprimer.
.
6. Sélectionner
6. Faire glisser le contact ou bien le
déplacer en utilisant l'interrupteur de
.
commande, puis sélectionner
Modi¿cation du nom d'un contact de
vos favoris
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
pour af¿cher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Sélectionner le contact pour af¿cher
l'écran du clavier.
est
6. Si un nouveau nom est entré et
sélectionnée, le nom du contact est
stocké.
REMARQUE
Un appui long sur le contact lorsque
la liste des favoris est af¿chée, permet
de modi¿er les informations de contact
(supprimées, déplacées).
.
Modi¿cation de l'ordre d'af¿chage de
votre liste de favoris
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
pour af¿cher la
2. Sélectionner
liste des favoris.
.
3. Sélectionner
.
4. Sélectionner
5. Il est possible de déplacer le contact
une fois qu'il a été sélectionné.
Saisie du numéro de téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération
en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se
sente parfaitement capable de le faire
conduisant sur une route sûre. Si l'on
n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer
tous les appels depuis une position de
stationnement sûre, et ne commencer à
conduire que quand on peut concentrer
toute son attention sur la conduite.
5–64
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64
2016/04/07 10:43:25
Fonctions intérieures
Appareil audio
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
2. Quand on appuie sur
clavier téléphonique s'af¿che.
3. Entrer le numéro de téléphone en
utilisant le clavier téléphonique.
4. Sélectionner pour passer l'appel.
le
Saisir le chiffre ou le symbole
Utiliser le clavier téléphonique.
pour entrer +.
Un appui long sur
pour supprimer la valeur
Sélectionner
actuellement entrée.
pour supprimer
Un appui long sur
toutes les valeurs entrées.
Fonction de recomposition
Fait un appel à la dernière personne
appelée (la dernière personne aux archives
d'appels sortants) depuis le téléphone
portable/véhicule.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “Recomposer”
Fonction de rappel automatique
Fait un appel à la dernière personne qui
a appelé votre (la dernière personne aux
archives d'appels entrants) téléphone
portable/véhicule.
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “rappeler”
Mobile 911 (États-Unis/Canada
uniquement)
Si le véhicule subit une collision modérée
ou grave, un appel au 911 est effectué
automatiquement depuis l'appareil
connecté. Le réglage “Appel au 911” doit
être activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-71.
ATTENTION
Bien que le système puisse être
configuré pour ne pas appeler le 911, le
faisant irait à l'encontre de l'objectif du
système. Mazda recommande que le
système Mobile 911 reste activé.
REMARQUE
yMobile 911 est une fonction secondaire
du système de divertissement audio.
Par conséquent, la fonction du Mobile
911 ne garantit pas que l'appel soit
toujours fait au 911 après un accident.
yUn appareil mains libres doit être
apparié et connecté. L'opérateur 911
peut véri¿er les informations de position
du véhicule en utilisant le GPS à mains
libres s'il en est équipé.
1. Si le véhicule subit une collision
modérée ou grave, l'avis de l'appel au
911 est effectué via l'audio et
l'af¿chage de l'écran. Pour annuler
l'appel, appuyer sur
ou la touche raccrocher, dans les 10
secondes.
2. Si l'on n'appuie pas sur
ou la touche
raccrocher dans les 10 secondes, l'appel
au 911 s'effectue automatiquement.
5–65
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65
2016/04/07 10:43:26
Fonctions intérieures
Appareil audio
Réception d'un appel entrant
Quand un appel entrant est reçu, l'écran de l'avis d'appel entrant s'af¿che. Le réglage
“Noti¿cations d’appels entrants” doit être activé.
Se référer à Réglages de communication à la page 5-71.
Pour accepter l'appel, appuyez sur la touche décrocher sur la commande audio ou
sur l'écran.
sélectionnez
Pour rejeter l'appel, appuyer sur la touche raccrocher sur la commande audio ou sélectionnez
sur l'écran.
Les icônes suivantes s'af¿chent à l'écran pendant un appel. Les icônes qui peuvent être
utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Communication.
Termine l'appel.
Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile
La communication entre l'unité Bluetooth® et un appareil (téléphone portable) est annulée,
et un appel sera reçu par l'appareil (téléphone portable) comme un appel standard.
Transfert d'un appel d'un appareil (téléphone portable) vers le système mains-libres
La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le
système mains-libres Bluetooth®.
Sourdine
Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la sourdine est annulée.
Pour démarrer une conférence à trois, sélectionnez les contacts depuis:
: L'Historique des appels s'af¿che.
: Le répertoire téléphonique s'af¿che.
: Le clavier téléphonique s'af¿che. Entrer le numéro de téléphone.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
L'appel en attente est passé pour effectuer une conférence à 3.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
Commute l'appel en attente.
Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à
deux tonalités) via le clavier téléphonique. Le récepteur de la transmission DTMF
est généralement le répondeur d'un téléphone ¿xe ou le centre d'appel à instructions
automatisées d'une entreprise.
Entrer le numéro en utilisant un clavier téléphonique.
5–66
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66
2016/04/07 10:43:26
Fonctions intérieures
Appareil audio
REMARQUE
ySi le contacteur est éteint lors d'un
appel mains-libres, la ligne est
transférée automatiquement vers le
périphérique (téléphone mobile).
ySi le code DTMF comporte deux (ou
plus) chiffres ou symboles, chacun d'eux
doit être transmis individuellement.
Interruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
est sélectionnée ou quand
Quand
on appuie sur la touche décrocher sur le
volant, l'appel en cours est mis en attente
et le système commute vers le nouvel
appel entrant.
est sélectionnée l'appel
Quand
en cours est terminé et le système
commute vers le nouvel appel entrant
(réseau GSM uniquement).
est sélectionnée ou quand on
Quand
appuie sur la touche raccrocher sur le
volant, l'appel entrant est refusé.
REMARQUE
yLa fonction peut ne pas être disponible
car elle dépend du contenu contractuel
de l'appareil mobile.
yLa fonction peut ne pas pouvoir être
utilisée car elle dépend du type de
réseau téléphonique et de l'appareil
mobile.
Recevoir et Répondre à des
messages (disponible uniquement
avec les téléphones compatibles
SMS/courriels)
Les messages SMS (Short Message
Service), et les courriels reçus par
les dispositifs connectés peuvent être
téléchargés, af¿chés, et lus (par le
système).
De plus, les réponses peuvent être
effectuées aussi pour les appels et les
messages dans les messages reçus.
Téléchargement de messages
Jusqu'à 20 nouveaux messages peuvent
être téléchargés et af¿chés depuis un
dispositif connecté.
REMARQUE
Pour les courriels il est possible de
télécharger 20 messages pour chaque
compte.
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Téléchargement auto des
Emails” (Courriel) ou “Téléchargement
auto des SMS” (SMS) doit être activé. Un
message est téléchargé automatiquement
quand l'unité Bluetooth® est connectée à
l'appareil.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-71.
5–67
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67
2016/04/07 10:43:27
Fonctions intérieures
Appareil audio
(Téléchargement manuel en cours)
Quand le réglage “Téléchargement
auto des Emails” (Courriel) ou
“Téléchargement auto des SMS” (SMS)
est désactivé, le message est téléchargé en
utilisant la procédure suivante.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
ou
pour
2. Sélectionner
af¿cher la boîte de réception.
.
3. Sélectionner
4. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
REMARQUE
yLes données ci-jointes ne sont pas
téléchargées.
yIl est possible de télécharger
des messages jusqu'à 1 kilooctet
(courriel)/140 octets (SMS).
yUne liste de messages est créée pour
chaque dispositif.
ySi le dispositif connecté ne correspond
pas à MAP 1.0, la commande AT est
utilisée pour le téléchargement. Le
message téléchargé indique qu'il a déjà
été lu.
yIl se peut que le téléchargement à l'aide
de la commande AT ne fonctionne pas
en fonction du dispositif connecté.
Réception de messages
(Méthode 1)
Lorsqu'un appareil reçoit un message,
un avis de message reçu est af¿ché. Le
réglage “Noti¿cations Email” (Courriel)
ou “Noti¿cations SMS” (SMS) doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-71.
et af¿cher le message.
Sélectionner
(Méthode 2)
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
et af¿cher la
2. Sélectionner
liste des nouveaux messages pour les
courriels et les SMS.
3. Sélectionner le message que vous
voulez af¿cher.
5–68
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68
2016/04/07 10:43:28
Fonctions intérieures
Appareil audio
Les icônes suivantes s'af¿chent dans la partie inférieure des détails sur le message. Les
icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Af¿che le menu Communication.
Af¿che la boîte de réception.
Relecture d'un message.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Af¿che le message précédent.
Af¿che le message suivant.
Ne répond qu'à l'expéditeur du message actuellement af¿ché.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse af¿ché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédé¿ni.
.
Sélectionner
(Uniquement les courriels)
Répond à tous les membres, y compris CC.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse af¿ché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédé¿ni.
.
Sélectionner
Passe un appel à une personne qui a envoyé un message.
Pour les courriels, cette fonction peut ne pas fonctionner car elle dépend de l'appareil.
Supprime un message.
Il n'est pas possible de supprimer les messages enregistrés dans un appareil.
REMARQUE
Il est possible de sélectionner trois messages prédé¿nis.
5–69
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69
2016/04/07 10:43:28
Fonctions intérieures
Appareil audio
Exemple d'utilisation (véri¿er un
courriel non lu)
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
pour af¿cher la boîte
2. Sélectionner
de réception.
3. Sélectionner le message non lu af¿ché
en gras.
4. Les détails du message sont af¿chés
et il est possible de répondre à un
message, de passer un appel, ou de
faire la lecture.
Modi¿cation de messages prédé¿nis
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil pour af¿cher l'écran
Communication.
.
2. Sélectionner
.
3. Sélectionner
4. Sélectionner le message prédé¿ni
que vous voulez modi¿er. L'écran du
clavier s'af¿che.
5. Lorsque le message est reçu et est
sélectionné, le message est stocké en
tant que message prédé¿ni.
REMARQUE
ySélectionner l'icône
pour modi¿er la
langue.
ySélectionner l'icône
pour basculer
entre les lettres majuscules et
minuscules.
ySélectionner l'icône
pour retourner à
l'écran précédent sans enregistrer la
modi¿cation.
Modi¿cation de compte pour l'af¿chage
(Courriel uniquement)
.
1. Sélectionner
2. Sélectionner le compte que vous voulez
af¿cher. Seuls les messages pour le
compte sélectionné s'af¿chent dans la
boîte de réception.
5–70
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70
2016/04/07 10:43:29
Fonctions intérieures
Appareil audio
Réglages de communication
Sélectionner l'icône
Sélectionner
Dénomination
Bluetooth
®
sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran Communication.
pour modi¿er le réglage.
Réglage
—
Fonction
Aller au menu des réglages Bluetooth®.
Se référer à Préparation Bluetooth® à la page 5-47.
Noti¿cations d’appels
entrants
Activé/
Désactivé
Noti¿e quand un appel entrant est reçu.
Téléchargement auto
des SMS
Activé/
Désactivé
Télécharge les SMS automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est
connectée à l'appareil.
Noti¿cations SMS
Activé/
Désactivé
Noti¿e lorsqu'un nouveau SMS est reçu.
Téléchargement auto
des Emails*1
Activé/
Désactivé
Télécharge les courriels automatiquement lorsque l'unité Bluetooth® est
connectée à l'appareil.
Noti¿cations Email
Activé/
Désactivé
Noti¿e lorsqu'un nouveau courriel est reçu.
Téléchargement auto
Historique Appels
Activé/
Désactivé
Télécharge l'historique des appels automatiquement lorsque l'unité
Bluetooth® est connectée à l'appareil.
Téléchargement auto
contacts*1
Activé/
Désactivé
Télécharge le répertoire téléphonique automatiquement lorsque l'unité
Bluetooth® est connectée à l'appareil.
Sonnerie
Fixe/Bde/
Désact.
Modi¿e le réglage de la sonnerie.
Volume tél
Se règle en
utilisant le
curseur.
Règle le volume de conversation.
RV et sonnerie
Se règle en
utilisant le
curseur.
Règle le guidage vocal et le volume de la sonnerie.
Ordre de tri des
contacts
Messages prédé¿nis
Prénom, nom
Nom, prénom
—
Appel au 911
Activé/
Désactivé
Réinitialiser
—
Af¿che les informations de contact dans l'ordre alphabétique des
prénoms.
Af¿che les informations de contact dans l'ordre alphabétique des noms.
Modi¿e le message prédé¿ni.
Se référer à Recevoir et Répondre à des messages (disponible
uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) à la page
5-67.
Le mobile utilise la fonction Mobile 911.
Initialise tous les réglages de communication.
*1 Selon le périphérique, il peut s'avérer nécessaire d'obtenir l'autorisation de télécharger sur le côté du
périphérique.
5–71
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71
2016/04/07 10:43:29
Fonctions intérieures
Appareil audio
Reconnaissance vocale
Méthode de fonctionnement de
base
Activation de la reconnaissance vocale
Appuyer sur la touche appel.
Mettre ¿n à la reconnaissance vocale
Utiliser l'un des éléments suivants:
y
Appuyer
sur la touche raccrocher.
“Annuler”.
y
Actionner l'interrupteur de commande
ou l'écran central (uniquement lorsque le
véhicule est à l'arrêt).
y
Dire,
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
Appuyer et libérer la touche appel.
Dépannage pour la reconnaissance vocale
Si vous ne comprenez pas une méthode
de fonctionnement en mode de
reconnaissance vocale, énoncé “Tutoriel”
ou “Aide”.
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
“Retour” et “Annuler” sont des
commandes qui peuvent être utilisées
en tout temps pendant la reconnaissance
vocale.
Retour à l'opération précédente
Pour revenir à l'opération précédente,
dites, “Retour” tout en étant dans le mode
de reconnaissance vocale.
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la qualité
de voix, il faut observer les points
suivants:
y
La reconnaissance vocale ne peut pas
être utilisée quand le guidage vocal
ou le bip sonore fonctionne. Attendre
jusqu'à ce que le bip sonore ou le
guide vocal ait ¿ni avant d'énoncer
vos commandes.
y
Les commandes liées au téléphone
ne sont disponibles que lorsque
votre téléphone est connecté par
l'intermédiaire de Bluetooth®. Il faut
vous assurer que votre téléphone
soit connecté par l'intermédiaire
de Bluetooth® avant d'utiliser les
commandes vocales associées au
téléphone.
y
Les commandes de lecture de musique,
tels que Play Artiste et Play album ne
peuvent être utilisées qu'en mode audio
USB.
y
Ne parler pas trop lentement ou trop fort
(pas à voix haute).
y
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
y
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots qui
sont différents des invites du téléphone
mains-libres. Appeler en utilisant les
mots spéci¿és par les commandes
vocales.
y
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout
en conservant une position de conduite
sûre.
Annuler
Pour mettre le système mains-libres
Bluetooth® en mode veille, par exemple,
dites, “Annuler” tout en étant dans le
mode de reconnaissance vocale.
5–72
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72
2016/04/07 10:43:30
Fonctions intérieures
Appareil audio
y
Fermer
les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits forts
provenant de l'extérieur du véhicule, ou
réduire le courant d'air du système de
climatisation pendant qu'on utilise le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
y
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Dépannage à la page 5-78.
Liste des commandes vocales
Commande vocale
Lorsque la touche appel est appuyé et que les commandes suivantes sont énoncées, il
est possible de contrôler le système audio ou la navigation. Il est possible d'omettre les
commandes dans la (). Le nom et le numéro spéci¿és sont mis dans le {}.
Commandes standards
Commande vocale
Fonction
annuler
Termine le mode de reconnaissance vocale.
retour
Retourne à l'opération précédente.
aide
Les commandes utilisables doivent être véri¿ées.
didacticiel
Les commandes vocales de base et les méthodes d'utilisation peuvent
être véri¿ées.
(aller à) (l'écran) accueil/menu principal
Retourne à l'écran d'accueil.
(aller à) communication
Ouvre l'écran de communication.
(aller à) navigation
Ouvre l'écran de navigation.
(aller à) (menu) divertissements
Ouvre l'écran des divertissements.
(aller à) paramètres
Ouvre l'écran des paramètres.
(aller à) favoris
Ouvre l'écran des favoris.
5–73
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 73
2016/04/07 10:43:30
Fonctions intérieures
Appareil audio
Commandes associées aux communications (téléphone)
Commande vocale
Fonction
Appeler {nom dans le répertoire du
téléphone} (portable/maison/travail/
autre)
Exemple: “Appel Mobile de John”
Appelle le contact du répertoire téléphonique téléchargé.
Se référer à Passer un appel à la page 5-62.
Recomposer
Appelle le dernier contact appelé.
Se référer à Passer un appel à la page 5-62.
Rappel
Rappelle le dernier appel reçu.
Se référer à Passer un appel à la page 5-62.
Commandes associées aux divertissements (audio)
Commande vocale
(aller à/écouter) (la) (radio)
AM
Fonction
Source audio
correspondante
Commute la source audio à la radio AM.
Tout
(aller à/écouter) (la) (radio) FM Commute la source audio à la radio FM.
Tout
(aller à/lire) bluetooth (audio)
Commute la source audio à l'audio BT
Tout
(aller à / lire) pandora
Commute la source audio à Pandora®
Tout
(aller à/écouter) (radio) aha
Commute la source audio à la radio Aha™.
Tout
(aller à / lire) stitcher
Commute la source audio à la radio Stitcher™.
Tout
(aller à/lire) USB 1
Commute la source audio à l'USB 1.
Tout
(aller à/lire) USB 2
Commute la source audio à l'USB 2.
Tout
lire la Liste de titres {Nom de
la liste d'écoute}
Lit la liste d'écoute sélectionnée.
USB
lire l'artiste {Nom de l'artiste}
Lit l'artiste sélectionné.
USB
lire l'album {Nom de l'album}
Lit l'album sélectionné.
USB
lire le genre {Nom du Genre}
Lit le genre sélectionné.
USB
lire le dossier {Nom du
dossier}
Lit le dossier sélectionné.
USB
Commandes associées à la navigation
Pour les commandes vocales de l'écran de navigation, se référer au manuel séparé du
système de navigation.
REMARQUE
yCertaines commandes ne peuvent être utilisées selon les versions et caractéristiques.
yCertaines commandes ne peuvent être utilisées selon les conditions de connexion et
d'utilisation.
yLes commandes sont des exemples de commandes disponibles.
5–74
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 74
2016/04/07 10:43:30
Fonctions intérieures
Appareil audio
Réglages
REMARQUE
Selon la classe et les spéci¿cations, l'af¿chage à l'écran peut différer.
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et af¿cher l'écran Paramètres.
Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modi¿er.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de con¿guration comme suit:
Onglet
AD-Disp
Dénomination
Hauteur
Réglage de la luminosité
Autre
Fonction
Se référer à Af¿chage de conduite active à la
page 4-30.
Af¿cha.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
Sécurité
Smart City Brake Support
Blind Spot Monitoring Volume
Autre
Audio
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-11.
Se référer à Commandes du Volume/Af¿chage/Tonalité à la page 5-26.
Réglage de l’heure
Af¿che l'heure actuellement réglée qui est
af¿chée.
Appuyer sur pour avancer l'heure /les
minutes, et sélectionner pour déplacer
l'heure /les minutes en arrière.
Il n'est possible de sélectionner AM/PM
qu'avec l'af¿chage de l'horloge de 12 heures.
Synchronisation du GPS
Se synchronise avec le GPS lorsqu'il est
allumé.
Quand éteint, l'heure peut être changée depuis
“Réglage de l’heure”.
Format de l'heure
Modi¿e l'af¿chage entre les réglages d'horloge
de 12 heures et 24 heures.
Sélection du fuseau horaire
Sans synchronisation GPS, sélectionne la
région spéci¿que.
Heure d'été
Active le réglage marche/arrêt de l'heure d'été.
Lorsque sur ON, l'heure avance de 1 heure.
Lorsque sur OFF, elle revient à l'heure normale.
Véhicule
Essuie-glace à détecteur de pluie
Verrouillage des portes
Autre
Se référer à Fonctions de personnalisation à la
page 9-11.
Dispositf
Bluetooth
Se référer à Préparation Bluetooth® à la page
5-47.
Horloge
5–75
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 75
2016/04/07 10:43:31
Fonctions intérieures
Appareil audio
Onglet
Dénomination
Fonction
Conseils d’utilisation
ON/OFF les explications de bouton.
Langue
Modi¿e la langue.
Température
Modi¿e le réglage entre Fahrenheit et Celsius.
Distance
Modi¿e le réglage entre miles et kilomètres.
Utilisé pour mettre à jour Gracenote®.
Gracenote est utilisé avec l'Audio USB et offre:
Mise à jour de la base de données
musicales
Système
Réinitialisation aux paramètres d’usine
A propos de
1.Informations de musique supplémentaires
(telles que le titre du morceau, le nom de
l'artiste)
2.Assistance de reconnaissance vocale pour
Play Artist et Play album
Il est possible de télécharger Gracenote à partir
de Site Web Mazda Handsfree.
Se référer à Base de données Gracenote à la
page 5-41.
La mémoire et les réglages sont initialisés aux
réglages d'usine.
Il est possible de lancer l'initialisation en
sélectionnant la touche
.
Conditions et
limitations de
responsabilité
Véri¿er l'avis de non-responsabilité et accepter.
Information sur la
version
Peut véri¿er la version actuelle du SE de l'unité
audio et la version de base de données de
Gracenote.
5–76
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 76
2016/04/07 10:43:31
Fonctions intérieures
Appareil audio
Applications
REMARQUE
Selon la classe et les spéci¿cations,
l'af¿chage à l'écran peut différer.
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil
pour af¿cher l'écran Applications. Les
informations suivantes peuvent être
véri¿ées.
Écran supérieur
Dénomination
Fonction
Carte de circulation
de HD Radio™
—
—
Consommation
Se référer
Consommation à Moniteur
de carburant
d'économie de
Af¿cha.
carburant à la
page 4-80.
Entretien
Entretien
régulier
Permutation
des pneus
Vidange
d'huile
Se référer
à Contrôle
d'entretien
à la page
6-18.
Mise en
garde
Il est possible
de véri¿er
les alertes
actuellement
actives.
Se référer à
Si un voyant
s'allume ou
clignote à la
page 7-32.
Écran du
statut du
véhicule
5–77
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 77
2016/04/07 10:43:31
Fonctions intérieures
Appareil audio
Dépannage
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda
Si vous avez des problèmes avec Bluetooth®, contacter notre centre de service à la clientèle
avec notre numéro gratuit.
y
Etats-Unis
Téléphone:
800-430-0153 (numéro gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
y
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.mazdahandsfree.ca
y
Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA (numéro gratuit)
Web: www.mazdamexico.com.mx
Web:
5–78
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 78
2016/04/07 10:43:31
Fonctions intérieures
Appareil audio
Bluetooth® Jumelage d'appareils, problèmes de connexion
Symptôme
Cause
Méthode de solution
—
D'abord assurez-vous que l'appareil
est compatible avec l'unité
Bluetooth®, puis véri¿ez si la
fonction Bluetooth® sur l'appareil
et le Mode Rechercher/réglage
visible*1 sur l'appareil sont activés.
Si l'appairage n'est toujours pas
possible après cela, contacter un
concessionnaire agréé Mazda ou
le service à la clientèle Bluetooth®
mains-libres Mazda.
Impossible de faire l'appairage
Les informations d'appairage
appairées à l'unité Bluetooth®
ou à l'appareil ne sont pas bien
reconnues.
Réaliser le jumelage en utilisant la
procédure suivante.
La fonction Bluetooth® et le Mode
Rechercher/réglage visible *1 sur
l'appareil peuvent être désactivés
automatiquement après qu'une
période de temps se soit écoulée
selon l'appareil.
Véri¿er si la fonction Bluetooth® et
le Mode rechercher/réglage visible *1
sur l'appareil sont activés et appariés
ou reconnecter.
Disconnecte par intermittance
L'appareil se trouve à un endroit où
le brouillage des ondes radio peut
se produire facilement, par exemple
dans un sac placé sur le siège
arrière, dans la poche arrière d'un
pantalon.
Déplacer l'appareil à un endroit où le
brouillage des ondes radio est moins
probable de se produire.
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Les informations d'appairage
sont mises à jour lorsque le SE de
l'appareil est mis à jour.
Effectuer à nouveau le jumelage.
Il est impossible d'appairer à
nouveau
Impossible de faire l'appairage
Ne connecte pas automatiquement
lors du démarrage du moteur
Connecte automatiquement mais
ensuite déconnecte soudainement
ySupprimer
le nom “Mazda” stocké
dans le périphérique.
yEffectuer à nouveau le jumelage.
*1 Réglage qui détecte l'existence d'un appareil externe à l'appareil Bluetooth®
REMARQUE
yLorsque le système d'exploitation de l'appareil est mis à jour, les informations
d'appariement peuvent avoir été supprimées. Si cela se produit, reprogrammer les
informations d'appariement à l'unité Bluetooth®.
ySi vous jumelez votre téléphone qui a déjà été jumelé à votre véhicule plus d'une fois dans
le passé, vous devez supprimer “Mazda” sur votre appareil mobile. Ensuite, réaliser la
recherche Bluetooth® sur votre appareil mobile une fois de plus, et jumeler à un “Mazda”
nouvellement détecté.
yAvant de jumeler votre appareil, assurez-vous que Bluetooth® est “ACTIVÉ”, à la fois sur
votre téléphone et sur le véhicule.
5–79
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 79
2016/04/07 10:43:31
Fonctions intérieures
Appareil audio
Problèmes liés à la reconnaissance vocale
Symptôme
Cause
Méthode de solution
yParole
yParole
lente et excessive.
avec force excessive
(criant).
yS'exprime avant que le bip sonore
se termine.
yBruit fort (bruit ou parler de
l'extérieur/intérieur du véhicule).
yDébit d'air de la climatisation
soufÀe sur le microphone.
yS'exprime avec des expressions
hors-norme (dialecte).
En ce qui concerne les causes
indiquées sur la gauche, faites
attention à la façon dont vous
vous exprimez. En outre, lorsque
les chiffres sont dits en séquence,
la capacité de reconnaissance
s'améliorera, s'il n'y a pas d'arrêt
entre les nombres.
Mauvaise reconnaissance vocale
Il y a une anomalie dans le
microphone.
Il est possible que ce soit produit
un dysfonctionnement avec le
microphone ou que la connexion est
de mauvaise qualité. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
La reconnaissance vocale du
téléphone est désactivée
Il y a un problème de connexion
entre l'unité Bluetooth® et l'appareil.
S'il y a une anomalie après avoir
véri¿é la situation de jumelage,
véri¿er le jumelage de l'appareil ou
les problèmes de connexion.
Noms dans le répertoire ne sont pas
facilement reconnus
Le système Bluetooth® se trouve
dans une condition dans laquelle la
reconnaissance vocale est dif¿cile.
En effectuant les mesures suivantes,
le taux de reconnaissance va
s'améliorer.
Mauvaise reconnaissance vocale
Fausse reconnaissance de nombres
yEffacer
la mémoire du répertoire
qui n'est pas utilisée très souvent.
yÉviter de raccourcir les noms,
utiliser des noms complets. (La
reconnaissance s'améliore plus le
nom est long. En n'utilisant pas de
noms tels que “Maman”, “Papa”.la
reconnaissance s'améliorera.)
Quand vous faites fonctionner
Les noms de morceau ne peuvent
l'audio, un nom de chanson n'est pas pas être reconnus par la voix.
reconnu
Vous voulez sauter le guidage
—
—
Le guidage peut être ignoré en
appuyant et relâchant brièvement la
touche appel.
5–80
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 80
2016/04/07 10:43:32
Fonctions intérieures
Appareil audio
En ce qui concerne les problèmes avec les appels
Symptôme
Cause
Méthode de solution
Lors du démarrage d'un appel, le
bruit des véhicules de l'autre partie
peut être entendu
Pendant environ trois secondes après Cela n'indique pas un problème avec
le démarrage d'un appel, la fonction l'appareil.
de suppression de bruit l'appareil
Bluetooth® requiert du temps pour
s'adapter à l'environnement d'appel.
L'autre partie peut ne pas être
entendue ou la voix du locuteur est
calme
Le volume est réglé à zéro ou est
faible.
Régler le volume.
D'autres problèmes
Symptôme
L'indication pour la batterie restante
est différente entre le véhicule et
l'appareil
Cause
La méthode d'indication est
différente entre le véhicule et
l'appareil.
Le numéro n'a pas été enregistré
Quand un appel est fait à partir du
dans le répertoire téléphonique.
véhicule, le numéro de téléphone
est mis à jour dans l'enregistreur
d'appels entrant/sortant, mais le nom
n'apparaît pas
L'enregistreur d'appels entrant/
sortant ne synchronise pas un
numéro de téléphone cellulaire avec
le véhicule
Certains types de téléphones
cellulaires ne se synchronisent pas
automatiquement.
Cela prend pas mal de temps pour
compléter le changement de langue
Un maximum de 60 secondes est
requis.
Méthode de solution
—
Si le numéro a été enregistré dans
le répertoire, l'enregistreur d'appels
entrant/sortant est mis à jour par le
nom dans le répertoire lorsque le
moteur est redémarré.
Pour faire fonctionner le téléphone
cellulaire pour la synchronisation.
—
5–81
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 81
2016/04/07 10:43:32
Fonctions intérieures
Annexes
Choses à savoir
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil
audio.
PRUDENCE
Toujours régler l'appareil audio lorsque
le véhicule est arrêté:
Ne pas régler les interrupteurs de
commande de l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule. Le
fait de régler l'appareil audio pendant
la conduite du véhicule est dangereux
car cela risque de faire perdre la
concentration apportée à la conduite
du véhicule et risque de causer un
accident grave.
Même si les commandes audio se
trouvent sur le volant, il faut apprendre
à les utiliser sans avoir à les regarder
afin qu'un maximum d'attention soit
dirigé vers la route pendant la conduite
du véhicule.
Réception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réÀexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM.
Pour cette raison, il est possible que
deux stations émettrices soient captées
simultanément sur la même fréquence.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le
volume audio à un niveau qui permet
d'entendre les sons à l'extérieur du
véhicule (notamment l'avertisseur
sonore des véhicules et les sirènes des
véhicules d'urgence).
Ionosphère
Station 1
Station 2
REMARQUE
yA¿n d'éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la radio trop longtemps sous
tension lorsque le moteur ne tourne pas.
ySi un téléphone cellulaire ou un poste
bande publique est utilisé dans ou
près du véhicule, cela risque de causer
des parasites sur l'appareil audio,
cependant, ceci n'indique pas un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
5–82
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 82
2016/04/07 10:43:32
Fonctions intérieures
Annexes
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement
une portée de 40 à 50 km (25 à 30
milles) environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Station FM
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réÀéchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réÀéchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites
ou de la distorsion. Ce type de problème
peut se présenter même à proximité de la
télécommande.
40 à 50 km
(25 à 30 milles)
Onde réfléchie
Onde directe
Les signaux provenant d'un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s'incurvent jamais,
mais peuvent par contre être réÀéchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l'horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Ionosphère
Onde FM
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Onde AM
Onde FM
100 à 200 km (60 à 120 milles)
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi inÀuencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
5–83
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 83
2016/04/07 10:43:33
Fonctions intérieures
Annexes
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s'affaiblissent à cause de l'éloignement
de l'émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone
d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des parasites
dus à ce problème font leur apparition.
Station 1
88,1 MHz
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d'un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l'autoradio.
Station 2
88,3 MHz
Conseils d'utilisation des MP3
MP3 signi¿e MPEG Audio Layer 3, une
compression vocale normalisée établie par
le groupe de travail ISO*1 (MPEG).
L'utilisation du MP3 permet au données
audio d'être compressées jusqu'à environ
un dixième de la taille des données source.
Cette unité lit les ¿chiers avec l'extension
(.mp3) comme les ¿chiers MP3.
*1 Organisation internationale de
normalisation
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
5–84
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 84
2016/04/07 10:43:33
Fonctions intérieures
Annexes
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis
d'utilisation privé et non commercial
uniquement et n'offre pas de permis non
plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser
ce produit pour rediffusion (terrestre,
par satellite, par câble et/ou tout autre
média) commerciale en temps réel (c'està-dire générant des revenus), rediffusion/
enregistrement en lecture continue via
Internet, intranets et/ou autres réseaux
ou dans des systèmes de distribution
de contenu électronique, comme les
applications de musique payante ou
de musique sur demande. Un permis
indépendant pour une telle utilisation est
requis. Pour de plus amples détails, visiter
http://www.mp3licensing.com.
y
Lors
de la dénomination d'un ¿chier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter
l'extension de ¿chier MP3 (.mp3) après
chaque nom.
y
Le nombre de caractères qu'il est
possible d'af¿cher est restreint.
Conseils d'utilisation des WMA
WMA est un acronyme pour Windows
Media*1 Audio et est le format de
compression audio de Microsoft*1.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
Cette unité lit les ¿chiers avec l'extension
(.wma) comme les ¿chiers WMA.
*1 Windows Media et Microsoft sont des
marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
y
Les
¿chiers WMA écrits en vertu de
spéci¿cations autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de ¿chiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'af¿cher
correctement.
y
L'extension de ¿chier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de ¿chier “.wma” à la ¿n
du nom de ¿chier, puis le graver sur la
mémoire.
Conseils d'utilisation pour AAC
AAC signi¿e Advanced Audio Coding
(codage audio avancé), une compression
vocale normalisée établie par le groupe de
travail ISO*1 (MPEG). Les données audio
peuvent être créées et enregistrées à une
taux de compression plus élevée qu'avec le
format MP3.
Cette unité lit des ¿chiers avec les
extensions (.aac/.m4a/.wav) comme les
¿chiers AAC.
*1 Organisation internationale de
normalisation
5–85
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 85
2016/04/07 10:43:33
Fonctions intérieures
Annexes
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
y
Les
¿chiers AAC écrits en vertu de
spéci¿cations autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de ¿chiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'af¿cher
correctement.
y
L'extension de ¿chier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de ¿chier “.aac”, “.m4a” ou
“.wav” à la ¿n du nom de ¿chier, puis le
graver sur la mémoire.
Conseils d'utilisation pour OGG
OGG est le format de compression audio
pour Fondation Xiph. Org.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
Cette unité lit les ¿chiers avec l'extension
(.ogg) comme les ¿chiers OGG.
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
y
Les
¿chiers OGG écrits en vertu de
spéci¿cations autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de ¿chiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'af¿cher
correctement.
y
L'extension de ¿chier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de ¿chier “.ogg” à la ¿n
du nom de ¿chier, puis le graver sur la
mémoire.
Conseils d'utilisation d'un
périphérique USB
Cette unité lit les ¿chiers audio comme
suit:
Extension
Lecture avec cette unité
.mp3
MP3
.wma
WMA
.aac
.m4a
AAC
.wav
WAV
.ogg
OGG
ATTENTION
Ne pas utiliser l'extension de fichier
audio pour d'autres fichiers que des
fichiers audio. En outre, ne pas changer
l'extension du fichier audio. Sinon,
l'unité ne reconnaîtra pas bien le
fichier donnant lieu à du bruit ou à une
anomalie.
5–86
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 86
2016/04/07 10:43:34
Fonctions intérieures
Annexes
REMARQUE
yLa lecture peut ne pas être possible
selon le type et l'état de la mémoire
Àash USB, même si le ¿chier audio est
conforme à la norme ci-dessus.
yIl est impossible de lire les ¿chiers
WMA/AAC protégés par copyright dans
cette unité.
yL'ordre des données de musique
stockées dans l'appareil peut différer de
l'ordre de lecture.
yPour éviter toute perte ou tout
dommage aux données stockées, nous
vous recommandons de toujours les
sauvegarder.
ySi un appareil excède la valeur
maximale du courant électrique de
1.000 mA, il peut ne pas fonctionner ou
se recharger lorsqu'il est connecté.
yNe pas retirer le périphérique USB en
mode USB (ne la retirer que quand en
mode radio FM/AM).
yL'appareil ne fonctionnera pas si les
données sont protégées par mot de
passe.
Les ¿chiers MP3/WMA/AAC/OGG
écrits en vertu de spéci¿cations autres que
celles qui sont indiquées risquent de ne
pas être lus normalement ou les noms de
¿chiers/dossiers peuvent ne pas s'af¿cher
correctement.
5–87
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 87
2016/04/07 10:43:34
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour
l'utiliser devant ou le faire tourner pour
l'utiliser de côté.
Pare-soleil
Miroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Si le véhicule est équipé d'un éclairage de
miroir de pare-soleil, il s'allumera lorsque
le couvercle est ouvert.
Pour éviter que la batterie ne se décharge,
le miroir de pare-soleil ne s'allumera que
dans la plage d'inclinaison indiquée dans
la ¿gure.
désactivé
désactivé
Pare-soleils à rallonge latérale*
La rallonge du pare-soleil permet
d'augmenter la plage d'ombrage du paresoleil.
Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur.
activé
ATTENTION
Lors du déplacement du pare-soleil,
remettre la rallonge du pare-soleil en
position initiale. Sinon, la rallonge
du pare-soleil risque de toucher le
rétroviseur intérieur.
5–88
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 88
2016/04/07 10:43:34
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Eclairages intérieurs
Arrière
REMARQUE
yNe pas laisser les éclairages allumés
pendant de longues périodes lorsque le
moteur est arrêté. Dans le cas contraire,
la batterie risquerait de se décharger.
Eclairages au pavillon
Position de
l'interrupteur
Eclairages au pavillon
Eclairage hors circuit
yL'éclairage
s'allume lorsqu'une des
portières est ouverte
yL'éclairage s'allume ou s'éteint
lorsque le système d'entrée éclairée
est en fonction
Eclairage en circuit
Avant
REMARQUE
L'éclairage du pavillon arrière s'allume et
les lampes de lecture centrales s'éteignent
également quand l'interrupteur d'éclairage
du pavillon avant est utilisé.
Lampes de lecture
Lorsque l'interrupteur d'éclairage au
pavillon est dans la position de portière
ou la position désactivée, appuyer sur
la lentille pour allumer les lampes de
lecture, puis réappuyer sur la lentille pour
l'éteindre.
Avant
Centre
Centre
5–89
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 89
2016/04/07 10:43:35
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
REMARQUE
yUne fois que les lampes de lecture
centrales sont éteintes, elles s'allument
et s'éteignent en fonction de la position
de l'interrupteur d'éclairage du
pavillon.
yLes lampes de lecture ne s'éteignent
pas, même si l'on appuie sur la lentille,
dans les cas suivants:
yL'interrupteur
d'éclairage au
pavillon est sur la position ON.
yL'interrupteur d'éclairage au
pavillon est dans la position de
portière avec la portière ouverte.
yLe système de saisie illuminé est
activé.
Eclairages de compartiment à bagages
Position de
Eclairage de compartiment à bagages
l'interrupteur
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsque le hayon
est ouvert
5–90
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 90
2016/04/07 10:43:35
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Éclairage ambiant*
L'éclairage ambiant s'allume en permanence lorsque le contacteur est mis sur ON.
L'éclairage ambiant baisse en intensité lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
Éclairage ambiant
REMARQUE
yL'éclairage ambiant s'allume ou s'éteint conjointement avec le système d'entrée éclairée
lorsque le contacteur est sur OFF.
yLe niveau de luminosité de l'éclairage ambiant peut-être changé lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-11.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 91
5–91
2016/04/07 10:43:36
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Système d'entrée éclairée
Lorsque le système d'entrée éclairée
fonctionne, l'éclairage du pavillon et
l'éclairage ambiant s'allument dans les
situations suivantes:
y
Après
le déverrouillage de la portière
du conducteur et la désactivation du
contacteur.
y
Après la fermeture de toutes les
portières et la désactivation du
contacteur.
REMARQUE
y(Eclairages au pavillon)
Le système d'entrée éclairée fonctionne
lorsque l'interrupteur de l'éclairage du
pavillon est en position DOOR.
yLe temps d'éclairage dépend de l'action.
yEconomiseur de batterie
Si un éclairage intérieur est laissé
allumé alors que le contacteur est
passé sur OFF, l'éclairage est éteint
automatiquement après 30 minutes a¿n
d'éviter d'épuiser la batterie.
yLe fonctionnement du système d'entrée
éclairée peut être modi¿é.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
Prise des accessoires
N'utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l'équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Avant
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
Arrière
Les prises des accessoires peuvent être
utilisées, quelle que soit la position du
contacteur d'allumage.
5–92
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 92
2016/04/07 10:43:36
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
ATTENTION
¾Pour éviter d'endommager la prise des
accessoires et une panne électrique, faire
attention aux points suivants:
¾Ne pas utiliser des accessoires qui
requièrent plus de 120 W
(CC 12 V, 10 A).
¾Ne pas utiliser des accessoires autres
que des accessoires Mazda originaux
ou l'équivalent.
¾Fermer le couvercle lorsque la prise
des accessoires n'est pas utilisée pour
éviter que des objets étrangères et des
liquides ne rentrent dans celle-ci.
¾Insérer correctement la fiche
de l'accessoire dans la prise des
accessoires.
¾Ne pas insérer l'allume-cigare dans la
prise des accessoires.
¾Il est possible que des bruits soient
produits dans la lecture audio selon
l'appareil connecté à la prise des
accessoires.
¾Selon le périphérique connecté à la prise
des accessoires, le système électrique
du véhicule peut être affecté, ce qui
peut entraîner l'activation du voyant.
Déconnectez le périphérique connecté et
assurez-vous que le problème est résolu.
Si le problème est résolu, déconnectez
le périphérique de la prise et placez
le contacteur en position d'arrêt. Si le
problème n'est pas résolu, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Port d'alimentation USB*
Les ports d'alimentation USB peuvent
être utilisés quelle que soit la position du
contacteur d'allumage.
Utiliser uniquement des appareils USB
dont la consommation électrique maximale
est de 10,5 W (5 V CC, 2,1 A) ou moins.
Port d'alimentation USB
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les ports
d'alimentation USB ou de provoquer
une panne électrique, veiller aux points
suivants:
¾Ne pas utiliser d'appareils USB qui
requièrent plus de 10,5 W
(5 V CC, 2,1 A).
¾Fermer le couvercle lorsque les
ports d'alimentation USB ne sont
pas utilisés afin d'éviter que des
objets étrangers et des liquides ne
pénètrent à l'intérieur.
¾Brancher correctement les
connecteurs USB dans les ports
d'alimentation USB.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas utiliser la prise des accessoires
pendant de longues périodes lorsque le
moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 93
5–93
2016/04/07 10:43:37
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
REMARQUE
yLes ports d'alimentation USB sont
uniquement conçus pour la recharge
et ne peuvent pas être utilisés pour se
connecter au système audio du véhicule.
yPour éviter de décharger la batterie, ne
pas utiliser les ports d'alimentation USB
pendant de longues périodes lorsque le
moteur tourne au ralenti ou est arrêté.
Comment se connecter
La rainure dans la boîte d'accoudoir peut
être utilisé pour faire passer le cordon de
l'appareil dans la boîte et le connecter aux
ports d'alimentation USB.
1. Ouvrir le couvercle.
2. Faire passer le cordon à travers la
rainure dans la boîte d'accoudoirs et
insérer le connecteur USB dans l'un des
ports d'alimentation USB.
Connecteur
Porte-verres
PRUDENCE
Ne jamais utiliser le porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule est
en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule
est en mouvement est dangereux. Si
le liquide se renverse, on risque de se
brûler.
Ne rien placer d'autre que des verres ou
des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait de mettre des objets autres que
des verres ou des canettes de boissons
dans le porte-verres est dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être
cognés et subir des blessures, ou les
objets peuvent être projetés à l'intérieur
du véhicule et gêner le conducteur, ce
qui peut causer un accident. N'utiliser
le porte-verres que pour y mettre des
verres ou des canettes de boissons.
Avant
5–94
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 94
2016/04/07 10:43:37
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Arrière
Côté gauche
Deuxième rangée de siège
Les porte-verres se trouve dans
l'accoudoir.
Troisième rangée de siège
Dans la troisième rangée, les porte-verres
se trouvent sur les cotés du siège.
Côté droit
5–95
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 95
2016/04/07 10:43:38
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles se trouvent sur
l'intérieur des portières.
Compartiments de
rangement
PRUDENCE
Garder les boîtes de rangement fermées
pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d'accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
Porte-bouteille
ATTENTION
Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour
des contenants non fermés. Le liquide
risque de se renverser lorsqu'une
portière est ouverte ou fermée.
Ne mettez pas d'articles dans des
espaces de stockage sans couvercle:
Il est dangereux de mettre des articles
dans des espaces de stockage sans
couvercle, car si vous accélérez
brusquement ils risqueraient d'être
projetés dans l'habitacle et de causer
des blessures, selon la manière dont ils
sont rangés.
ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet
dans la boîte de rangement lorsque
le véhicule est stationné au soleil. La
température élevée, risque de faire
exploser un briquet ou de déformer ou
craquer le plastique de lunettes.
5–96
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 96
2016/04/07 10:43:38
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Console supérieure
Ce compartiment de console est conçu
pour y ranger des lunettes et autres
accessoires.
Pousser sur le verrou pour l'ouvrir.
Console centrale
Pour ouvrir, appuyer sur le bouton.
Boîte d'accoudoir*
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la
poignée vers soi.
Pour l'ouvrir, appuyer sur le bouton et tirer
le couvercle vers le haut.
Pour fermer la boîte à gants, appuyer
fermement sur le centre du couvercle de la
boîte à gants.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 97
5–97
2016/04/07 10:43:38
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Anneaux de ¿xation de la charge
PRUDENCE
S'assurer que tout bagage et paquet est
fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages
ou paquets avant la conduite est
dangereux car ils pourraient se
déplacer ou être projetés en cas de
freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
Compartiment inférieur de
compartiment à bagages
Compartiment inférieur de
compartiment à bagages central*
Soulever le panneau du compartiment à
bagages pour placer de petits objets dans
le compartiment inférieur.
Utiliser les anneaux du compartiment à
bagages pour ¿xer les bagages avec une
corde ou un ¿let. La force de tension des
anneaux est de 196 N (20 kgf, 44 lbf).
Ne pas appliquer une force excessive aux
anneaux car cela les endommagerait.
Compartiment inférieur de
compartiment à bagages latéral
Ouvrir le couvercle pour placer de petits
objets dans le compartiment inférieur.
5–98
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 98
2016/04/07 10:43:39
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Crochet pour sac à provision
Le crochet pour sac à provisions peut
servir à accrocher les sacs à provisions.
Toujours suspendre les vêtements aux
crochets à manteau et aux poignées
d'assistance sans utiliser de portemanteaux.
ATTENTION
Ne pas mettre trop de poids dessus
le crochet, parce que cela risque de
l'endommager.
Crochet à manteau
Crochet pour sac à
provision (force
d'élasticité: 3 kg (6,6 lb))
Crochets à manteau arrière
PRUDENCE
Ne jamais suspendre d'objets lourds ou
pointus aux poignées d'assistance et
aux crochets à manteau:
Il est dangereux de suspendre des
objets lourds ou pointus tels qu'un
porte-manteau aux poignées
d'assistance ou aux crochets à
manteau, car ces objets risqueraient
d'être projetés et de percuter un
occupant dans l'habitacle au cas où
un rideau de sécurité gonflable se
déploierait, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou mortelles.
5–99
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 99
2016/04/07 10:43:40
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Pare-soleil (Vitre de
portière arrière)*
Les pare-soleils sont installés sur les vitres
de chaque côté de la deuxième rangée de
sièges.
Tenir la languette, tirer le pare-soleil vers
le haut et accrocher les encoches.
Panneau
pare-soleil
Languette
Crochet
Pour ramener le pare-soleil à sa position
d'origine, le décrocher et le rétracter
lentement.
ATTENTION
¾Bien accrocher le pare-soleil. Sinon,
le pare-soleil pourrait se rétracter
brusquement et provoquer des blessures,
comme par exemple des pincements de
doigts.
¾N'utilisez les pare-soleils que lorsque
les vitres sont totalement fermées.
Utiliser un pare-soleil alors qu'une vitre
est ouverte pourrait le décrocher, et
il pourrait alors battre à l'intérieur de
l'habitacle et frapper une personne
assise près de la vitre, entraînant des
blessures.
5–100
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 100
2016/04/07 10:43:40
6
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations essentielles ................................................................... 6-2
Introduction ................................................................................... 6-2
Entretien périodique .......................................................................... 6-4
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)........ 6-4
Entretien périodique (Mexique) .................................................. 6-11
Contrôle d'entretien ..................................................................... 6-18
Entretien réalisable par le propriétaire ......................................... 6-20
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire .................................................................................. 6-20
Capot ........................................................................................... 6-22
Vue générale du compartiment moteur ....................................... 6-24
Huile moteur ............................................................................... 6-25
Liquide de refroidissement du moteur ........................................ 6-28
Liquide de frein ........................................................................... 6-30
Liquide de lave-glace .................................................................. 6-31
Lubri¿cation de la carrosserie ..................................................... 6-32
Balais d'essuie-glace ................................................................... 6-32
Batterie ........................................................................................ 6-38
Remplacement de la pile de la clé............................................... 6-40
Pneus ........................................................................................... 6-43
Ampoules .................................................................................... 6-48
Fusibles ....................................................................................... 6-57
Soins à apporter ............................................................................... 6-63
Entretien extérieur ....................................................................... 6-63
Entretien de l'habitacle ................................................................ 6-69
6–1
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
2016/04/07 10:43:41
Entretien
Informations essentielles
Introduction
Procéder à l'inspection du véhicule, au remplacement d'un pneu ou à tout type de
maintenance (comme le nettoyage du véhicule) avec prudence a¿n d'éviter toute blessure.
En particulier, porter des gants de travail épais tels que des gants en coton en cas de contact
avec des zones hors de vue lors de l'inspection ou de travaux sur le véhicule. Inspecter le
véhicule ou effectuer d'autres procédures avec les mains nues peut entraîner des blessures.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire
l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées
pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuf¿sant peut causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Pour continuer à béné¿cier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre
responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine
décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les
reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a
bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la couverture
de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit en totalité ou
en partie.
Cette preuve peut consister de ce qui suit:
y
Le
carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie,
doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de
réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile
quali¿é qui effectue l'entretien des véhicules.
y
Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage
et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par
un technicien d'entretien automobile quali¿é.
y
Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien
effectué, af¿chant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également,
les reçus des pièces de rechange (Àuide, ¿ltres, etc.) indiquant la date et le kilométrage
doivent être joints à cette déclaration.
6–2
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:43:41
Entretien
Informations essentielles
REMARQUE
Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un
endroit autre qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les Àuides, pièces
et équipements doivent répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance
telles que décrites dans ce manuel.
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de
matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire
l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
La sélection de “Contrôle d'entretien” permet au système de vous informer des périodes
d'entretien/d'inspection de votre véhicule à venir (page 6-18).
6–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:43:41
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto
Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions
de conduite dif¿ciles) ne s'applique.
y
Conduite
sur de courtes distances
dans des conditions poussiéreuses
y
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
y
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
y
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
y
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
y
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
y
Conduite en climat très chaud
y
Conduite continue en région montagneuse
y
Conduite
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. (Les résidents du Canada
suivront le tableau 2.)
Véhicules utilisant pour l'entretien Àexible avec de l'huile moteur
Le réglage d'entretien Àexible de l'huile moteur est sélectionné par défaut pour les résidents
des États-Unis et de Puerto Rico.
Si aucune des conditions suivantes ne s'applique, suivre le tableau 2 avec l'entretien ¿xe de
l'huile moteur.
y
Des
périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les
voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école
y
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Le véhicule calcule le temps d'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement
du moteur. Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en
illuminant le témoin de la clé sur le tableau de bord. Changer l'huile dès que possible dans
les 1000 kilomètres (600 milles) prochains ou dans les15 jours. Se reporter à la page 6-18
pour des détails.
REMARQUE
yS'assurer que le réglage de l'entretien Àexible avec de l'huile moteur est réinitialisé après
chaque vidange d'huile et remplacement du ¿ltre.
yPour les consignes d'entretien au-delà des miles/mois mentionnés, suivre les intervalles
d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé.
6–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:43:41
Entretien
Entretien périodique
Tableau 1
Résidents aux États-Unis et à Puerto Rico - Intervalle d'entretien Àexible avec l'huile
moteur
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur
“Flexible”. Pour plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-18)
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Périodicité
Mois
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON).
(Intervalle Max.: 12 mois ou 12.000 km (7.500 milles))
Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*2
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 36 mois ou 60.000 km (37.500
milles))
I
Durites et canalisations de carburant*3
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*3
I
I
I
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 64.000 km (40.000 milles).
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Pneus (Permutation)*4
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Renouveler à tout intervalle équivalent à la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 12.000 km (7.500 milles))
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
Huile de différentiel arrière
*5
Huile de boîte de vitesses
*5
I
I
I
I
SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
I
Inspecter annuellement.
6–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:43:41
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Périodicité
Mois
12
24
36
48
×1000 km
12
×1000 milles
7,5
60
72
24
36
15
22,5
84
96
48
60
30
37,5
72
84
96
45
52,5
60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 24 mois ou 48.000 km (30.000
milles))
Filtre à air d'habitacle
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
T: Serrer
Remarques:
*1 L'huile moteur et le ¿ltre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 12.000 km (7.500 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du ¿ltre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'af¿chage du message/témoin de la clé.
*2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, a¿n d'assurer
une ¿abilité à long terme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
Tableau 2
Résidents aux États-Unis et à Puerto Rico - Intervalle d'entretien en conditions de
conduite dif¿ciles
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile
du moteur
I
Flexible
Fixe*2
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON).
(Intervalle Max.: 12 mois ou 12.000 km (7.500 milles))
*1
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
6–6
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:43:42
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du moteur*3
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 36 mois ou 60.000 km (37.500
milles))
Filtre à air*4
Durites et canalisations de carburant*5
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
I
*5
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 64.000 km (40.000 milles).
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Pneus (Permutation)*6
Renouveler à tout intervalle équivalent à la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 8.000 km (5.000 milles))
Pression de gonÀage des pneus et usure des
pneus*6
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
Huile de différentiel arrière
*7
Huile de boîte de vitesses
*7
SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*8
Inspecter annuellement.
6–7
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
2016/04/07 10:43:42
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubri¿er
T: Serrer
Remarques:
*1 L'entretien Àexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont
le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent :
y
Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les
taxis ou les voitures d'auto-école
y Conduite dans des conditions poussiéreuses
*2
*3
*4
*5
*6
*7
*8
Si aucune ne s'applique, suivre l'entretien ¿xe.
L'huile moteur et le ¿ltre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 12.000 km (7.500 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du ¿ltre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'af¿chage du message/témoin de la clé.
Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée.
Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
Si le véhicule est utilisé dans des régions très poussiéreuses ou sablonneuses, nettoyer et si nécessaire remplacer
l'élément du ¿ltre à air à des intervalles plus rapprochés que ceux recommandés.
Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, a¿n d'assurer
une ¿abilité à long terme.
L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–8
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:43:42
Entretien
Entretien périodique
Résidents au Canada
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
R
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
*1
R
R
R
R
I
R
R
R
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10 ans;
ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou 5 ans.
Liquide de refroidissement du moteur*2
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
I
Filtre à air
Remplacer tous les 56.000 km (35.000 milles) ou 3 ans.
Durites et canalisations de carburant*3
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
I
*3
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 64.000 km (40.000 milles).
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
Freins à disques
I
I
I
I
Inspecter tous les 24.000 km (15.000 milles) ou 1 ans.
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
Pneus (Permutation)*4
Pression de gonÀage des pneus et usure des
pneus*4
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
Huile de différentiel arrière
*5
Huile de boîte de vitesses
*5
SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
Inspecter annuellement.
6–9
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9
2016/04/07 10:43:43
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
60
66
72
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Périodicité
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubri¿er
T: Serrer
Remarques:
*1 Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée.
*2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, a¿n d'assurer
une ¿abilité à long terme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–10
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10
2016/04/07 10:43:43
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions
de conduite dif¿ciles) ne s'applique.
y
Conduite
sur de courtes distances
dans des conditions poussiéreuses
y
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
y
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
y
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
y
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
y
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
y
Conduite en climat très chaud
y
Conduite continue en région montagneuse
y
Conduite
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Pour les consignes d'entretien au-delà des kilomètres/mois mentionnés, suivre les intervalles
d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé.
6–11
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11
2016/04/07 10:43:43
Entretien
Entretien périodique
Tableau 1
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
×1000 km
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120
R
R
R
R
R
R
R
R
Périodicité
60
66
72
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1
I
I
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
I
I
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
Liquide de refroidissement du moteur
*2
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
R
R
R
Durites et canalisations de carburant
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I*3
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
*3
R
*3
I
I
I*3
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 64.000 km
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
R
Permuter tous les 10.000 km
Pneus (Permutation)*4
Pression de gonÀage des pneus et usure des
pneus*4
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
I
Huile de différentiel arrière
*5
Huile de boîte de vitesses
*5
I
I
SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
Inspecter annuellement.
6–12
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12
2016/04/07 10:43:43
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
×1000 km
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120
60
66
72
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubri¿er
T: Serrer
Remarques:
*1 Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée.
*2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, a¿n d'assurer une
¿abilité à long terme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–13
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13
2016/04/07 10:43:44
Entretien
Entretien périodique
Tableau 2
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
×1000 km
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
Liquide de refroidissement du moteur
*2
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
C
R
C
R
Durites et canalisations de carburant
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I*3
C
R
I
I
*3
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
I
Bougies d'allumage
I
I
I
Remplacer tous les 64.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
R
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
Pneus (Permutation)*4
Pression de gonÀage des pneus et usure des
pneus*4
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
Huile de différentiel arrière
*5
Huile de boîte de vitesses
*5
I
SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
6–14
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14
2016/04/07 10:43:44
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
×1000 km
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
Inspecter annuellement.
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubri¿er
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée.
*2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, a¿n d'assurer une
¿abilité à long terme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–15
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15
2016/04/07 10:43:44
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39
42
45
48
51
54
57
×1000 km
65
70
75
80
85
90
95 100 105 110 115 120
R
R
R
R
R
R
R
Périodicité
60
63
66
69
72
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile du moteur*1
I
I
R
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
I
Liquide de refroidissement du moteur*2
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
C
R
C
R
C
R
Durites et canalisations de carburant
I*3
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
I
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
*3
SYSTEME D'ALLUMAGE
I
Bougies d'allumage
I
I
I
I
I
Remplacer tous les 64.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
6–16
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16
2016/04/07 10:43:45
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Mois
39
42
45
48
51
54
57
×1000 km
65
70
75
80
85
90
95 100 105 110 115 120
Périodicité
60
63
66
69
72
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
I
R
Permuter tous les 10.000 km
Pneus (Permutation)*4
Pression de gonÀage des pneus et usure des pneus*4
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
Huile de différentiel arrière
*5
Huile de boîte de vitesses
*5
I
SoufÀets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
Kit de réparation d'urgence de crevaison (si le
véhicule en est équipé)*6
Inspecter annuellement.
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubri¿er
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Réinitialiser les données relatives à l'huile moteur une fois l'huile moteur remplacée.
*2 Il est recommandé d'utiliser le FL-22 lors du remplacement du liquide de refroidissement du moteur. En utilisant
du liquide de refroidissement autre que le FL-22 peut causer de graves dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien n'annulera
pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points d'entretien soient
exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, a¿n d'assurer une ¿abilité à long terme.
*4 L'initialisation du système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) doit être effectuée a¿n que le
système fonctionne normalement (si le véhicule en est équipé).
*5 Si les composantes ont été immergées dans l'eau, l'huile doit être changée.
*6 Véri¿er la date d'expiration de l'agent d'étanchéité de pneu tous les ans lorsqu'on effectue l'entretien périodique.
Remplacer le Àacon d'agent d'étanchéité de pneu avant la date d'expiration.
6–17
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17
2016/04/07 10:43:45
Entretien
Entretien périodique
Contrôle d'entretien
1.
2.
3.
4.
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran “Applications”.
Sélectionner “Moniteur d'état du véhicule” pour af¿cher les avertissements actuels.
Sélectionner “Entretien” pour af¿cher l'écran de la liste des entretiens.
Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modi¿er.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de con¿guration comme suit:
Onglet
Programmé
Dénomination
La noti¿cation peut être activée/désactivée.
Heure (mois)
Af¿che la durée ou la distance jusqu'au prochain entretien.
Sélectionner cette option pour dé¿nir la période d'entretien.
L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine
lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou
600 milles, ou que le nombre de jours restants est inférieur à 15
(selon la première éventualité).
Distance (mille ou km)
Réinitialiser
Permutation
des pneus
Explication
Paramètre
Réinitialise la durée restant à courir et la distance aux valeurs
initiales.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à
chaque fois que l'entretien a été effectué.
Paramètre
La noti¿cation peut être activée/désactivée.
Distance (mille ou km)
Af¿che la distance jusqu'à ce que la permutation des pneus soit à
faire.
Sélectionner cette option a¿n de régler la distance pour la rotation
des pneus .
L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume
lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou
600 milles.
Réinitialiser
Réinitialise la distance restante à la valeur initiale.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à
chaque fois que les pneus ont été tournés.
Intervalle paramètre
La durée de la vidange d'huile peut être sélectionnée à partir du
réglage Àexible ou du réglage ¿xe, ou elle peut être réglée à nonaf¿chage.
Le réglage Àexible n'est disponible qu'aux États-Unis et à Porto
Rico. Une fois que l'entretien Àexible avec de l'huile moteur a été
sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile restante
en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est
à faire en allumant l'indication/témoin de la clé sur le tableau de
bord.
Distance (mille ou km)
(N'af¿che qu'en réglage
¿xe)
Af¿che la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire.
Sélectionner cette option a¿n de régler la distance pour la vidange
d'huile.
L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume
lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou
600 milles.
Vidange
6–18
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18
2016/04/07 10:43:45
Entretien
Entretien périodique
Onglet
Dénomination
Distance (mille ou km)
(Ne s'af¿che qu'en réglage
Àexible)
Explication
Af¿che la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire.
L'indication/témoin de la clé dans le tableau de bord s'allume
lorsque la distance restante est inférieure à 1 000 km ou
600 milles, ou que le nombre de jours restants est inférieur à 15
(selon la première éventualité).
Dans le réglage Àexible
Initialise la distance restante avant le remplacement d'huile requis.
Dans le réglage ¿xe
Initialise la distance restante avant le remplacement d'huile requis.
Par ailleurs, Il est nécessaire d'effectuer une réinitialisation de
l'unité de commande du moteur du véhicule comme décrite cidessous:
Appuyer et maintenir enfoncé la commande d'éclairage du tableau
de bord avec le contact coupé, puis le rallumer. Continuer à
appuyer sur la commande d'éclairage du tableau de bord pendant
plus de 7 secondes.
Commande d'éclairage du
tableau de bord
Vidange
Réinitialiser
Quand réglé sur OFF
Appuyer et maintenir enfoncé la commande d'éclairage du tableau
de bord avec le contact coupé, puis le rallumer. Continuer à
appuyer sur la commande d'éclairage du tableau de bord pendant
plus de 7 secondes.
Commande d'éclairage du
tableau de bord
6–19
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19
2016/04/07 10:43:46
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien quali¿é doit faire ces inspections à la périodicité décrite de
manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Noti¿er au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien quali¿é de tout
problème.
Au moment de faire le plein
y
Niveau de liquide de frein (page 6-30)
y
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-28)
y
Niveau d'huile moteur (page 6-28)
y
Niveau de liquide de lave-glace (page 6-31)
Au moins une fois par mois
Pression de gonÀage des pneus (page 6-43)
Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance mécanique
et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce manuel.
y
Liquide
y
Huile
de refroidissement du moteur (page 6-28)
moteur (page 6-25)
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien quali¿é à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut
affecter la validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui
concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement.
Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est
pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire
l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection
de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec égards pour
l'environnement.
Il est recommandé de con¿er les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
6–20
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20
2016/04/07 10:43:46
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou
l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier
l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque
d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer
tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute
cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du
ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est
encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Stationner le véhicule dans un endroit sûr, puis couper le contact et s'assurer que le
ventilateur ne tourne pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur
de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celuici fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le
moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque
d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser
d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager
le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.
6–21
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21
2016/04/07 10:43:46
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Capot
PRUDENCE
Toujours s'assurer que le capot est
fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux
car il risque de s'ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident.
2. Glisser la main dans l'ouverture du
capot, pousser le levier de la gâche vers
la droite et soulever le capot.
Levier
Ouvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du
caoutchouc et l'engager dans le trou de
la tige de support indiqué par la Àèche
pour maintenir le capot ouvert.
Plaquette
Poignée de déverrouillage
Tige de support
6–22
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22
2016/04/07 10:43:47
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fermer le capot
1. Véri¿er, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non ¿xés (par
ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
2. Soulever le capot, saisir l'endroit du
caoutchouc sur la tige de support et le
¿xer la tige de support dans l'attache.
Véri¿er que la tige de support est ¿xée
dans l'attache avant de fermer le capot.
Attache
Attache
Attache
3. Abaisser le capot lentement d'environ
20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa
position fermée et puis le laisser
retomber.
ATTENTION
Lors de la fermeture du capot, ne pas
trop le pousser comme en faisant
pression avec votre poids. Sinon le
capot pourrait se déformer.
6–23
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23
2016/04/07 10:43:47
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
Jauge d'huile moteur
Bouchon du circuit de refroidissement
Réservoir du liquide de frein
Batterie
Porte-fusibles
Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
Bouchon de remplissage d'huile moteur
6–24
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24
2016/04/07 10:43:47
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient
être faits par un concessionnaire agréé
Mazda.
Reportez-vous à l'introduction (page
6-2) pour ce qui concerne la
responsabilité du propriétaire en matière
de protection de votre investissement.
Utiliser uniquement l'huile SAE 5W-30
“certi¿ées pour moteurs à essence” par le
American Petroleum Institute (API).
Une huile af¿chant cette marque de
commerce est conforme aux normes de
protection du système antipollution et
du moteur actuel ainsi qu'aux exigences
d'économie de carburant de l'International
Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), englobant les
fabricants d'automobiles japonais et
américains.
Huile moteur recommandée
–40 –30 –20 –10
Etats-Unis, Canada et Puerto Rico
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
Se usa aceite genuino Mazda en su
vehículo Mazda. El aceite 5W-30
genuino Mazda se recomienda para lograr
economía de combustible óptima.
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
80 100
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Etats-Unis
uniquement).
(ILSAC)
6–25
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25
2016/04/07 10:43:48
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Sauf les États-Unis, le Canada et Puerto
Rico
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Mexique uniquement).
(Mexique)
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Si
l'huile moteur SAE 5W-30 n'est pas
disponible, utiliser de l'huile moteur SAE
0W-30 ou SAE 10W-30.
La désignation de qualité SM ou SN, ou
ILSAC doit être indiquée sur l'étiquette.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
80 100
(ILSAC)
6–26
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26
2016/04/07 10:43:48
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Procédure de réinitialisation de l'unité de commande du moteur du véhicule
Après la vidange de l'huile moteur, Il est recommandé de faire effectuer l'initialisation
(réinitialisation des données d'huile moteur) de la valeur enregistrée dans un atelier de
réparation comme par exemple un concessionnaire agréé Mazda. Si la valeur enregistrée par
l'ordinateur n'est pas initialisée, le témoin de la clé peut ne pas s'éteindre ou peut s'allumer
plus tôt que la normale.
REMARQUE
Il existe deux méthodes pour réinitialiser l'unité de commande du moteur.
1. La procédure décrite ci-après.
2. La procédure décrite dans l'élément du contrôle d'entretien lorsque le réglage
d'entretien Àexible est sélectionné. Se référer à Contrôle d'entretien à la page 6-18.
Si l'une de ces méthodes est effectuée, la réinitialisation de l'unité de commande du moteur
est complète.
REMARQUE
Il est possible d'effectuer l'initialisation (réinitialisation des données d'huile moteur) de la
valeur enregistrée en utilisant la procédure suivante:
1. Mettre le contacteur sur OFF.
2. Mettre le contacteur sur ON en maintenant la commande d'éclairage du tableau de
bord enfoncée, puis appuyer et maintenir la commande d'éclairage du tableau de bord
pendant environ 7 secondes.
Commande d'éclairage du
tableau de bord
6–27
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27
2016/04/07 10:43:48
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Véri¿cation du niveau d'huile
moteur
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au
moins 5 minutes a¿n de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
MAX
Correct
MIN
5. Retirer à nouveau la jauge et véri¿er le
niveau.
Le niveau est normal s'il se trouve entre
les marques MIN et MAX.
S'il est près ou plus bas que “MIN”,
ajouter assez d'huile pour porter le
niveau à “MAX”.
ATTENTION
Ne pas trop remplir d'huile moteur.
Cela risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
7. Réintroduire la jauge à fond.
Liquide de
refroidissement du moteur
Véri¿cation du niveau de liquide
de refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre
flamme vive dans le compartiment
moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT
DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si
le moteur a tourné, les composantes
dans le compartiment moteur peuvent
être très chaudes. On risque de se
brûler. Inspecter avec précautions
le liquide de refroidissement dans le
réservoir de liquide de refroidissement,
mais ne pas l'ouvrir.
Stationner le véhicule dans un
endroit sûr, puis couper le contact et
s'assurer que le ventilateur ne tourne
pas avant d'entreprendre des travaux à
proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler
à proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la
température du compartiment moteur
est élevée. On risque d'être blessé
gravement par les ailettes tournantes
du ventilateur.
6–28
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28
2016/04/07 10:43:49
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de
jaillir sous pression et causer de graves
blessures.
REMARQUE
Les changements de liquide de
refroidissement du moteur devraient être
faits par un concessionnaire agréé Mazda.
Véri¿er la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an—au début de
l'hiver—et avant de partir pour une région
où la température risque de descendre en
dessous de 0°C (32°F).
Véri¿er l'état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonÀée ou détériorée.
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères F et L dans le réservoir
lorsque le moteur est froid.
Si le niveau se trouve au niveau
ou à proximité du repère L, ajouter
suf¿samment de liquide de refroidissement
spéci¿é dans le réservoir de liquide de
refroidissement pour la protection contre
le gel et la corrosion et porter le niveau
jusqu'au repère F.
Serrez fermement le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement après avoir
ajouté du liquide de refroidissement.
ATTENTION
¾Le liquide de refroidissement abîme la
peinture.
Rincer immédiatement tout liquide qui
s'est renversé.
¾N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange de
liquide de refroidissement. De l'eau
contenant des minéraux diminue
l'efficacité du liquide de refroidissement.
¾Ne pas ajouter de l'eau uniquement.
Toujours ajouter le mélange correct de
liquide de refroidissement.
¾Le moteur du véhicule comporte des
pièces en aluminium et elles doivent être
protégées par un liquide à l'éthylèneglycol afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagées par la corrosion ou le gel.
¾NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de l'alcool, du
méthanol, du borate ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement
peuvent endommager le circuit de
refroidissement.
¾NE PAS MELANGER d'alcool ou
de méthanol avec le liquide de
refroidissement. Cela risque
d'endommager le circuit de
refroidissement.
6–29
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29
2016/04/07 10:43:49
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
¾Ne pas utiliser une solution contenant
plus de 60 pour cent d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
¾Si l'indication “FL22” apparaît sur
ou près du bouchon du circuit de
refroidissement, il est recommandé
d'utiliser un liquide de refroidissement
de type FL-22 lors du remplacement du
liquide de refroidissement du moteur. En
utilisant du liquide de refroidissement
autre que le FL-22 peut causer de graves
dommages au moteur et au circuit de
refroidissement.
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou qu'il doit
être fréquemment rempli de nouveau
liquide de refroidissement, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
Liquide de frein
Véri¿cation du niveau du liquide
de frein
PRUDENCE
Si le niveau du liquide de frein est bas,
faire contrôler les freins:
Un niveau de liquide de frein bas est
dangereux.
Un niveau bas pourrait indiquer une
usure des garnitures de frein ou une
fuite du système de freinage rendant
les freins inutilisables et pourrait
résulter en un accident.
Véri¿er périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé entre les repères MAX et MIN.
Le niveau baisse normalement lorsque la
distance parcourue augmente, en raison
de l'usure des garnitures de freins. Si le
niveau du liquide est excessivement bas,
faire véri¿er le circuit de freinage par un
concessionnaire agréé Mazda.
6–30
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30
2016/04/07 10:43:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de lave-glace
Véri¿cation du niveau du liquide
de lave-glace
Véri¿er le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira,
gênera la visibilité et cela peut causer
un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace sans
protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4°C (40°F)
avec du liquide de lave-glace sans
protection antigel est dangereuse
car cela risque de bloquer la vue par
le pare-brise et causer un accident.
Par temps froid, s'assurer de toujours
utiliser du liquide de lave-glace avec
une protection antigel.
L
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
Les lave-glaces avant et arrière utilisent le
même réservoir.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale
ou fédérale peut limiter l'utilisation de
composés organiques volatils (COV) qui
sont communément utilisés comme agents
antigel dans le liquide de lave-glace.
Un liquide de lave-glace avec un bas
pourcentage de COV ne doit être utilisé
que s'il fournit une protection contre le
gel adéquate pour toutes les régions et les
climats où le véhicule sera utilisé.
6–31
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31
2016/04/07 10:43:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lubri¿cation de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures
de portières et du capot, doivent être
lubri¿ées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubri¿ant
antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du capot
empêche le capot de s'ouvrir lorsque le
loquet primaire est relâché.
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
¾Les cires chaudes appliquées par des
lave-auto automatiques peuvent réduire
la capacité de nettoyage des essuieglaces.
¾Afin d'éviter d'endommager les balais
d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence,
kérosène, diluant pour peinture ou
autres dissolvants sur ou à proximité des
balais d'essuie-glace.
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
position AUTO et que le contacteur est
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent
se mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché.
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est essuyé avec un chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet.
¾Si le capteur de pluie est frappé avec
la main ou un autre objet à partir de
l'intérieur du véhicule.
Faire attention à ne pas se faire pincer les
mains ou les doigts car ils peuvent subir
des blessures ou endommager les essuieglace. Lorsque le véhicule Mazda est
lavé ou réparé, veiller à ce que le levier
d'essuie-glace est à la position OFF.
La contamination du pare-brise ou des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'ef¿cacité
des balais d'essuie-glace. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-auto automatiques.
6–32
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32
2016/04/07 10:43:50
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Si les balais n'essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent
doux et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
1. Relever le bras d'essuie-glace.
ATTENTION
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber doucement
l'essuie-glace sans le frapper contre le
pare-brise.
2. Faire glisser le balai dans le sens
indiqué par la Àèche tout en appuyant
sur la languette du bras de l'essuieglace pour retirer le balai.
ATTENTION
¾Pour éviter d'endommager les bras
d'essuie-glace et les autres composants,
ne pas déplacer manuellement les
essuie-glace.
¾Ne pas plier le balai en caoutchouc
plus que nécessaire lors de son
remplacement. Dans le cas contraire, la
barre métallique dans le balai pourrait
se déformer et le fonctionnement de
l'essuie-glace en serait affecté.
REMARQUE
Pour relever les bras des deux essuieglaces, lever en premier celui du côté
conducteur. Lorsque vous rabaissez
les bras des essuie-glaces, baissez
précautionneusement celui du côté
passager en premier tout en le soutenant
avec votre main. Forcer le bras de
l'essuie-glace à se rabaisser pourrait
endommager le bras et la lame, voire
rayer ou briser le pare-brise.
6–33
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33
2016/04/07 10:43:51
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer sur le balai en caoutchouc dans
la direction indiquée par la Àèche et
la faire glisser sur une position où la
rainure du support de balai peut être
contrôlée.
4. Tirer l'extrémité du balai en caoutchouc
de la rainure du support de balai dans
la direction indiquée par la Àèche et
la retirer du balai en caoutchouc du
support de balai.
Rainure
Rainure
6–34
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34
2016/04/07 10:43:51
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Insérer l'extrémité de la nouvelle
balai en caoutchouc dans la rainure
du support de balai jusqu'à ce qu'elle
rentre en contact avec l'extrémité du
support de balai.
Rainure
6. Après avoir tiré le balai en caoutchouc
dans la direction indiquée par la Àèche
et l'avoir glissée jusqu'à une position
permettant d'inspecter la rainure du
support de balai, glisser l'extrémité du
balai en caoutchouc dans la direction
inverse.
Rainure
7. S'assurer que le balai en caoutchouc est
correctement installé dans le support de
balai.
6–35
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35
2016/04/07 10:43:51
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
8. Aligner la partie saillante du balai sur
l'encoche du bras de l'essuie-glace.
Cran
Remplacement du balai d'essuieglace de lunette arrière
Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus
correctement la lunette arrière, le balai est
probablement usé ou abîmé.
Le remplacer.
ATTENTION
Partie
saillante
9. Glisser le balai et l'installer sur le bras
de l'essuie-glace.
10.Rabaisser délicatement le bras de
l'essuie-glace sur le pare-brise.
Pour éviter d'endommager le
bras d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement l'essuie-glace.
1. Retirer le cache et relever le bras
d'essuie-glace.
2. Tourner fermement le balai d'essuieglace vers la droite jusqu'à ce qu'il se
déverrouille, puis retirer le balai.
6–36
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36
2016/04/07 10:43:52
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Pour ne pas abîmer la lunette arrière,
ne pas laisser retomber le bras
d'essuie-glace contre celle-ci.
5. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans
l'ordre inverse de celui du retrait.
3. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
4. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc du balai d'essuie-glace
retiré et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
ATTENTION
Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
6–37
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37
2016/04/07 10:43:52
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de
plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme
causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les
précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près
de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de
l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi,
l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer
et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le
contact avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la
peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
6–38
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38
2016/04/07 10:43:53
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser
des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la
batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( )
entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles
éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules
ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures.
REMARQUE
Avant d'effectuer l'entretien de la batterie, retirer le couvercle de batterie.
6–39
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39
2016/04/07 10:43:53
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Entretien de la batterie
Remplacement de la pile
de la clé
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la pile est
peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
¾Vérifier si la pile est bien installée
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
y
Veiller
à ce que la batterie soit toujours
correctement ¿xée.
y
Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
y
Veiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
y
Nettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et de
bicarbonate de soude.
y
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter
les câbles de la batterie et recharger la
batterie toutes les six semaines.
Remplacement de la batterie
Contacter un concessionnaire agréé Mazda
pour acheter une nouvelle batterie en
remplacement.
correctement. La pile risque de couler si
elle n'est pas installée correctement.
¾Lors du remplacement de la pile, veiller
à ne pas toucher de circuits internes
ni de bornes électriques, à ne pas
tordre des bornes électriques et à ne
pas laisser de la saleté pénétrer dans
la télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
¾Il y a danger d'explosion si la pile n'est
pas remplacée correctement.
¾Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
¾Isoler les bornes positive et négative
en les recouvrant de ruban isolant ou
l'équivalent.
¾Ne jamais démonter la pile.
¾Ne jamais jeter la pile dans le feu ou
dans l'eau.
¾Ne jamais déformer ou écraser une
pile.
¾Ne remplacer qu'avec le même type de
pile (CR2025 ou l'équivalent).
6–40
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40
2016/04/07 10:43:53
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Les conditions suivantes indiquent que la
pile est déchargée:
y
Le
témoin KEY (vert) clignote sur le
tableau de bord pendant environ 30
secondes une fois que le moteur a été
coupé (pour les véhicules équipés d'un
tableau de bord de type A (page 4-33),
les messages s'af¿chent sur le tableau de
bord).
y
Le système ne fonctionne pas et
le témoin de fonctionnement de la
télécommande ne clignote pas lorsque
les touches sont enfoncées.
y
La plage de fonctionnement du système
est réduite.
Il est recommandé de faire remplacer la
pile chez un concessionnaire agréé Mazda
pour ne pas risquer d'endommager la clé.
Pour remplacer la pile soi-même, suivre
les instructions.
2. Insérer en tournant un tournevis à tête
plate enroulé de ruban dans le sens
de la Àèche et ouvrir le couvercle
légèrement.
Couvercle
3. Insérer le tournevis à tête plate enroulé
de ruban dans l'espace et le glisser dans
le sens de la Àèche.
Couvercle
Remplacement de la pile de la clé
1. Appuyer sur le bouton et retirer la clé
auxiliaire.
Espace
Bouton
4. Tourner le tournevis dans le sens de la
Àèche et retirer le couvercle.
Couvercle
6–41
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41
2016/04/07 10:43:54
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Retirer le capuchon de pile, puis retirer
la pile.
ATTENTION
¾Veiller à ne pas rayer ou endommager
la bague en caoutchouc représentée sur
l'illustration.
¾Si la bague en caoutchouc se détache, la
fixer de nouveau avant d'insérer une pile
neuve.
Bague en caoutchouc
6. Insérer une pile neuve en orientant
sa polarité positive vers le haut, puis
recouvrir la pile avec le capuchon de
pile.
7. Fermer le couvercle.
8. Réinsérer la clé auxiliaire.
6–42
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42
2016/04/07 10:43:54
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours
être gonÀés aux pressions de gonÀage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela peut
entraîner une mauvaise maniabilité
et de mauvaises performances de
freinage; et cela peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
les véhicules Mazda (page 9-9) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de dimensions
spécifiées pour le véhicule.
Pression de gonÀage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer à Pneus à la page 9-9.
Utiliser seulement un bouchon de la
valve Mazda d'origine:
Il est dangereux d'utiliser une pièce
non d'origine, car la pression de
gonflage de pneu correcte ne pourra
pas être maintenue si la valve de pneu
est endommagée. Si l'on conduit le
véhicule dans cet état, la pression de
gonflage de pneu diminuera, et un
accident grave risquera de s'ensuivre.
Ne pas utiliser de pièce qui ne soit pas
une pièce Mazda d'origine pour le
bouchon de valve.
Les pressions de gonÀage de tous les
pneus (y compris le pneu de la roue de
secours) doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une conduite
et une tenue de route optimale ainsi qu'une
usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonÀage des
pneus (page 9-9).
6–43
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43
2016/04/07 10:43:55
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-160.
REMARQUE
yVéri¿er toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
yLorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonÀage dépassent
généralement les valeurs
recommandées. Ne pas dégonÀer
les pneus, pour ajuster la pression,
lorsqu'ils sont chauds.
yUn sous-gonÀage peut causer une
diminution de l'économie de carburant,
une usure irrégulière et prématurée du
pneu, et une mauvaise étanchéité du
talon du pneu; cela peut déformer la
roue et faire que le pneu se sépare de la
jante.
yUn sur-gonÀage peut causer une
conduite dure, une usure irrégulière
et prématurée du pneu, et accroît
considérablement la possibilité de
dommages causés par les risques de la
route.
Veiller à ce que les pressions des
pneus soient constamment aux niveaux
corrects. Si l'on doit gonÀer un pneu
souvent, le faire véri¿er.
Permutation des pneus
PRUDENCE
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière.
Pour égaliser l'usure des pneus afin de
maintenir de bonnes performances de
conduite et de freinage, permuter les
pneus tous les 12.000 km (7.500 milles).
Cependant Mazda recommande de
permuter les pneus tous les 8.000 km
(5.000 milles) pour aider à augmenter
leur longévité et distribuer l'usure de
manière plus uniforme.
Se référer à Entretien périodique à la
page 6-4.
Lors de la permutation, véri¿er si
l'équilibrage est correct.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours (USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la
permutation.
A chaque permutation des pneus, véri¿er
si les pneus sont endommagés et s'ils sont
usés irrégulièrement. L'usure anormale des
pneus est généralement causée par une ou
plusieurs des causes suivantes:
y
Pression
de gonÀage incorrecte
des roues inadéquat
y
Equilibrage incorrect des roues
y
Freinages importants
y
Alignement
6–44
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44
2016/04/07 10:43:55
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonÀage des pneus avant et
arrière en fonction des spéci¿cations (page
9-9) et véri¿er le couple de serrage des
écrous de roues.
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-160.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et
les pneus à carcasse radiale à bande
de roulement à dessins asymétriques
ou à crampons de l'avant à l'arrière
uniquement, et non pas entre la droite
et la gauche. La performance des
pneus sera réduite si la rotation des
pneus est faite d'un côté à l'autre.
Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de
freinage, direction et traction réduites
peuvent causer un accident.
Remplacer tous les quatre pneus en
même temps:
Il est dangereux de ne remplacer
qu'un seul pneu. Cela pourrait causer
de mauvaises performances de
maniabilité et de freinage risquant
d'entraîner une perte de contrôle
du véhicule. Mazda recommande
vivement de remplacer tous les quatre
pneus en même temps.
Si un pneu est usé régulièrement, un
témoin d'usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu
avant que le témoin d'usure n'apparaisse en
travers de la chape.
6–45
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45
2016/04/07 10:43:55
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
(Avec système de surveillance de
pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-160.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même
si on ne les utilise pas pour rouler sur la
route. Il est généralement recommandé
de remplacer les pneus lorsqu'ils sont
vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée
par l'utilisation en climat chaud ou sous
conditions de forte charge peut accélérer
le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours
quand on remplace les autres pneus, car
le pneu de la roue de secours vieillit aussi.
La date de fabrication du pneu (semaine
et année) est indiquée par un numéro à 4
chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
page 8-26.
Roue de secours à usage
temporaire
La roue de secours à usage temporaire
est plus facile à manipuler car elle est
plus légère et plus petite qu'une roue
conventionnelle. Cette roue ne doit être
utilisée qu'en cas d'urgence et sur une
distance limitée.
N'utiliser la roue de secours temporaire
que le temps nécessaire à la réparation de
la roue conventionnelle, réparation qui
doit être faite dès que possible.
Se référer à Pneus à la page 9-9.
ATTENTION
¾Ne pas monter de pneu à neige ou
normal sur la jante de la roue de
secours à usage temporaire. Ces pneus
ne s'adapteront pas et cela risque
d'endommager la jante et le pneu.
¾La roue de secours à usage temporaire
a une surface de roulement de moins
de 5.000 km (3.000 milles). La surface
de roulement pourrait être encore plus
courte selon les conditions de conduite.
¾L'utilisation de la roue de secours à usage
temporaire doit être limitée, cependant,
si le témoin d'usure apparaît en travers
de la chape, remplacer cette roue par
une roue de secours temporaire du
même type (page 6-45).
Véri¿er la roue de secours temporaire au
moins une fois par mois, pour qu'elle soit
toujours correctement gonÀée et rangée.
REMARQUE
La condition de la roue de secours à usage
temporaire se détériore graduellement
même si elle n'a pas été utilisée.
6–46
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46
2016/04/07 10:43:56
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même
si on ne les utilise pas pour rouler sur la
route. Il est généralement recommandé
de remplacer les pneus lorsqu'ils sont
vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée
par l'utilisation en climat chaud ou sous
conditions de forte charge peut accélérer
le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours
quand on remplace les autres pneus, car
le pneu de la roue de secours vieillit aussi.
La date de fabrication du pneu (semaine
et année) est indiquée par un numéro à 4
chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
page 8-26.
Remplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
ATTENTION
Une roue de dimension autre que celle
spécifiée peut affecter:
¾Ajustement du pneu
¾Durée de vie de la roue et du
roulement de roue
¾Garde au sol
¾Espace nécessaire à la chaîne
¾Indication du compteur de vitesse
¾Alignement des phares
¾Hauteur des pare-chocs
¾Système de surveillance de pression
des pneus*
REMARQUE
yEn cas de remplacement d'une roue,
veiller à ce que la roue neuve soit
équivalente en diamètre, en largeur
de jante et en déport (déport interne/
externe), à la roue d'origine.
yPour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Un équilibrage correct des roues offre
un meilleur confort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées
peuvent causer des vibrations et entraîner
une usure irrégulière des pneus.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47
6–47
2016/04/07 10:43:56
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Type A (avec système d'éclairage avant adaptatif (AFS))
Eclairage de compartiment à bagages
Eclairage au pavillon (arrière)
Feu de freinage auxiliaire
Lampes de lecture (centre)
Feux arrière
Eclairages au pavillon (avant)/
Feux de position arrière
lampes de lecture (avant)
Eclairages de miroir
de pare-soleil
Signature
lumineuse des ailes
Feux de position diurnes/
feux de stationnement
Clignotants avant
Clignotants
latéraux
Feux de position avant
Antibrouillards
Phares (feux de croisement/
route)
Eclairages de courtoisie
Feux de freinage
Feux de freinage/feux arrière
Clignotants arrière
Feux de recul
Feux de plaque
d'immatriculation
Type B (sans système d'éclairage avant adaptatif (AFS))
Eclairage de compartiment à bagages
Eclairage au pavillon (arrière)
Feu de freinage auxiliaire
Lampes de lecture (centre)
Feux de freinage/feux arrière
Eclairages au pavillon (avant)/
Feux de position arrière
lampes de lecture (avant)
Eclairages de miroir
de pare-soleil
Phares (feux de
croisement/de route)/
feux de position diurnes
Antibrouillards
Clignotants
latéraux
Clignotants avant
Feux de stationnement/
Feux de position avant
Eclairages de
courtoisie
Feux de freinage
Clignotants arrière
Feux de recul
Feux de plaque
d'immatriculation
Certains modèles.
6–48
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48
2016/04/07 10:43:56
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Lors du retrait de l'unité de lentilles
ou de lampes avec un tournevis plat,
s'assurer que le tournevis n'entre pas
en contact avec le terminal intérieur.
Un contact entre le tournevis plat et le
terminal pourrait provoquer un courtcircuit.
REMARQUE
yPour remplacer l'ampoule, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
yUtiliser le protecteur et l'emballage
de la nouvelle ampoule pour mettre
au rebut, hors de portée des enfants,
l'ancienne ampoule.
Remplacement des ampoules
d'éclairages extérieurs
Phares (type A), phares/feux de position
diurnes (type B), clignotants avant (type
A), feux de position diurnes/feux de
stationnement (type A), feux de position
avant (type A), signature lumineuse des
ailes (type A)*, antibrouillards*, feux de
freinage, feux arrière, feu de freinage
auxiliaire, clignotants latéraux, feux de
position arrière
L'ampoule LED ne peut pas être remplacée
comme une seule unité, car c'est une unité
intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
Clignotants avant (type B), feux de
stationnement/feux de position avant
(type B)
REMARQUE
Pour remplacer une ampoule sur
le clignotant avant et les feux de
stationnement/position avant, tourner
le volant et orienter les pneus dans une
direction où le remplacement de l'ampoule
peut être effectué facilement.
Tourner le volant après avoir démarré le
moteur et arrêter le moteur après avoir
arrêté de tourner le volant.
1. Pour changer l'ampoule du côté
droit, démarrer le moteur, tourner le
volant complètement vers la droite,
puis arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la gauche et
éteigner le moteur.
2. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
3. Tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et la retirer.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49
6–49
2016/04/07 10:43:57
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tirer le centre de chaque pièce de
retenue en plastique et les retirer, puis
retirer partiellement le garde-boue vers
l'arrière.
7. Débrancher l'ampoule de la douille.
Clignotants avant
Retrait
Installation
5. Débrancher le faisceau de câblage en
relâchant la ¿xation.
6. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
Feux de stationnement/Feux de
position avant
8. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
REMARQUE
Aucun problème de fonctionnalité ne sera
provoqué en déconnectant le faisceau
de câblage à l'étape 5 et en le laissant
déconnecté.
Par conséquent, Il n'est pas nécessaire de
connecter le faisceau de câblage.
6–50
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50
2016/04/07 10:43:57
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants arrière
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer le couvercle.
4. Tirer l'unité vers l'arrière pour l'enlever.
5. Débrancher le faisceau de câblage en
relâchant la ¿xation.
3. Tourner les vis dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et les retirer.
6. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6–51
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51
2016/04/07 10:43:58
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
7. Installer l'unité d'éclairage de façon
temporaire avec la prise retirée depuis
le haut de l'unité d'éclairage.
8. Débrancher l'ampoule de la douille.
Portée de sortie de la prise
ATTENTION
¾Le faisceau de câblage peut être
endommagé lorsqu'il est installé
temporairement sur l'unité d'éclairage.
Lors de cette procédure, observer les
points suivants.
9. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Feux de recul
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer le couvercle.
¾Retirer la prise sans sortir de la portée
de sortie indiquée sur la figure.
¾Ne pas pousser de force l'unité
d'éclairage dans le véhicule.
¾Lors d'une installation temporaire de
l'unité d'éclairage, couvrir la surface
d'installation de l'unité d'éclairage du
pare-chocs arrière avec un tissu doux.
Le pare-chocs arrière peut être rayé ou
endommagé si l'unité d'éclairage entre
en contact avec lui.
6–52
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52
2016/04/07 10:43:58
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Débrancher le connecteur électrique de
l'ampoule en appuyant sur la languette
du connecteur avec un doigt et en tirant
le connecteur.
Feux de plaque d'immatriculation
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Enrober d'un chiffon doux un tournevis
à tête plate pour éviter d'endommager
la lentille, puis retirer la lentille en la
soulevant doucement par le bord en
faisant levier avec le tournevis à tête
plate.
3. Débrancher l'ampoule en la tirant.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–53
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53
2016/04/07 10:43:59
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Remplacement des ampoules
d'éclairages intérieurs
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Eclairages au pavillon (avant)/
lampes de lecture (avant)
Eclairages au pavillon (avant)/lampes
de lecture (avant) (type à LED), lampes
de lecture (central) (type à LED),
éclairages au pavillon (arrière) (type à
LED), éclairages de courtoisie
L'ampoule LED ne peut pas être remplacée
comme une seule unité, car c'est une unité
intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
Eclairages au pavillon (avant)/lampes de
lecture (avant) (type à ampoule), lampes
de lecture (central) (type à ampoule),
éclairages au pavillon (arrière) (type à
ampoule), éclairages de miroir de paresoleil*
1. Enrober d'un chiffon doux un petit
tournevis à tête plate pour éviter
d'endommager la lentille, puis retirer
la lentille en la soulevant doucement
par le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
6–54
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54
2016/04/07 10:43:59
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lampes de lecture (centre)
Eclairages de miroir de pare-soleil*
Avant
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Eclairage au pavillon (arrière)
Avant
Rebord
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 55
6–55
2016/04/07 10:44:00
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairage de compartiment à bagages
(Type à LED)
L'ampoule LED ne peut pas être remplacée
comme une seule unité, car c'est une unité
intégrée.
L'ampoule LED doit être remplacée avec
l'unité. Pour remplacer les ampoules
s'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
(Type à ampoule)
1. A l'aide d'un petit tournevis plat
enveloppé d'un chiffon, pour éviter
d'endommager la lentille, retirer l'unité
de lentille en soulevant avec soin son
bord avec le tournevis à tête plate.
ATTENTION
Débrancher toujours le premier
connecteur lors du remplacement
de l'ampoule. Sinon, les appareils
électriques et électroniques pourraient
être court-circuités.
3. Insérer le tournevis à tête plate dans
l'écart entre la lentille et son unité
et ensuite glisser le tournevis pour
détacher la lentille.
4. Débrancher l'ampoule en la tirant.
2. Débrancher le connecteur électrique de
l'ampoule en appuyant sur la languette
du connecteur avec un doigt et en tirant
le connecteur.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–56
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 56
2016/04/07 10:44:00
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil
de retrait fourni dans la boîte à fusibles
du compartiment moteur.
Si un des feux, accessoires ou commandes
ne fonctionne pas, véri¿er la protection
du circuit relié. Si un fusible est fondu,
le ¿lament se trouvant à l'intérieur sera
coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
4. Véri¿er le fusible et le remplacer s'il est
fondu.
Remplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le côté
gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
véri¿er en premier les fusibles du côté
gauche du véhicule.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles.
Normal
Fondu
5. Insérer un fusible neuf de même valeur,
et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé,
le faire installer par un mécanicien
expérimenté. Nous recommandons un
concessionnaire agréé Mazda.
Si un fusible de rechange n'est pas
disponible, utiliser un fusible de même
valeur nominale issu d'un circuit non
nécessaire à la conduite du véhicule,
comme le circuit AUDIO ou OUTLET.
6–57
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 57
2016/04/07 10:44:00
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par
un fusible Mazda authentique ou
équivalent de même valeur nominale.
Sinon cela risque d'endommager le
circuit électrique.
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un
de même ampérage.
6. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
Remplacement des fusibles sous le capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l'habitacle sont
corrects, véri¿er le porte-fusibles situé
dans le compartiment moteur. Si un des
fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
Normal
Fondu
PRUDENCE
N'essayer pas de remplacer le fusible
principal et le fusible multiplex à action
retardée. Confier le remplacement à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le remplacement de ces fusibles
par soi-même est dangereux, car
ce sont des fusibles à courant élevé.
Si l'on effectue incorrectement le
remplacement, on risque de se faire
électrocuter ou de causer un courtcircuit pouvant entraîner un incendie.
4. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
6–58
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 58
2016/04/07 10:44:01
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Description des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
1
WIPER.DEI
20 A
2
IG2
30 A
Pour la protection de plusieurs circuits
3
INJECTOR
30 A
Système de commande du moteur
4
—
—
5
P.WINDOW1
30 A
6
—
—
7
—
—
8
EVVT
20 A
Système de commande du moteur
Désembueur de lunette arrière
9
DEFOG
40 A
10
—
—
11
R.HEATER
40 A
—
—
Lève-vitre électrique*
—
—
—
Climatiseur
12
EPB L
20 A
Frein de stationnement électrique (Gauche)
13
AUDIO
40 A
Système audio
14
EPB R
20 A
Frein de stationnement électrique (Droite)
15
ENG.MAIN
40 A
Système de commande du moteur
16
ABS/DSC M
50 A
ABS, système de commande dynamique de stabilité
50 A
Pour la protection de plusieurs circuits
20 A
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
17
18
WIPER
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 59
6–59
2016/04/07 10:44:01
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
19
HEATER
40 A
20
—
—
Climatiseur
21
ENGINE.IG1
7,5 A
Système de commande du moteur
22
C/U IG1
15 A
Pour la protection de plusieurs circuits
23
H/L LOW L
15 A
Feux de croisement des phares (Gauche)
24
H/L LOW R1
15 A
—
25
ENGINE3
15 A
Système de commande du moteur
26
ENGINE2
15 A
Système de commande du moteur
27
ENGINE1
15 A
Système de commande du moteur
28
AT
15 A
Système de commande de boîte de vitesses
29
H/CLEAN
20 A
30
A/C
7,5 A
31
AT PUMP
15 A
32
STOP
10 A
—
—
Climatiseur
—
Feux de freinage
33
R.WIPER
15 A
Essuie-glace de lunette arrière
34
H/L HI
20 A
Feux de route
35
H/L LOW R2
15 A
Feux de croisement des phares (Droite)
36
FOG
15 A
Antibrouillards*
7,5 A
Système de commande du moteur
38
AUDIO2
7,5 A
Système audio
Eclairage au pavillon
37
39
INTERIOR
10 A
40
METER2
15 A
41
METER1
10 A
42
SRS1
7,5 A
Coussin d'air
43
AUDIO4
10 A
Système audio*
44
AUDIO1
25 A
Système audio
45
ABS/DSC S
30 A
ABS, système de commande dynamique de stabilité
46
—
—
47
ST.HEATER
15 A
—
Combiné d'instruments
—
Volant chauffant*
48
TAIL
15 A
Feux de stationnement
49
FUEL PUMP2
25 A
Système d'alimentation
50
HAZARD
25 A
Feux de détresse, clignotants, feux arrière
51
DRL
15 A
Feux de position diurnes
52
R.OUTLET2
15 A
Prises des accessoires
53
HORN
15 A
Avertisseur
54
ROOM
25 A
Pour la protection de plusieurs circuits
6–60
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 60
2016/04/07 10:44:02
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Porte-fusibles (Côté gauche)
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
1
P.SEAT D
30 A
2
P.WINDOW3
30 A
Lève-vitre électrique*
3
R.OUTLET3
15 A
Prises des accessoires
4
P.WINDOW2
25 A
Lève-vitres électriques
5
PLG
20 A
Hayon électrique
6
D.LOCK
25 A
Verrouillages électriques des portières
7
SEAT WARM
20 A
Chauffage de siège
8
SRS2/ESCL
15 A
9
SUNROOF
10 A
Toit ouvrant transparent
10
INTERIOR2
15 A
Système audio
7,5 A
Système de commande du moteur
11
Sièges électriques*
—
12
MIRROR
7,5 A
Rétroviseur à commande à distance
13
AT IND
7,5 A
Témoin de plage AT
14
F.OUTLET
15 A
Prises des accessoires
15
R.OUTLET1
15 A
—
16
—
—
—
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 61
6–61
2016/04/07 10:44:02
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
17
M.DEF
7,5 A
18
—
—
19
AUDIO3
15 A
20
—
—
21
P.SEAT P
30 A
6–62
COMPOSANTE PROTEGEE
Désembueur de rétroviseur
—
Système audio
—
Sièges électriques*
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 62
2016/04/07 10:44:02
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas
apporté, l'environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils sur comment les éviter.
Dommages causés par les pluies acides
ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions
d'échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l'air avec la pluie ou
l'humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
¿ni du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,
la concentration de l'acide augmente et
peut endommager le ¿ni.
Le plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son ¿ni.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
Dommages causés par les excréments
d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des
acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent
attaquer la couche transparente et de
couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface
peinte et se décomposent, des composés
corrosifs se forment. S'ils ne sont pas
retirés, ils peuvent éroder la couche
transparente et de couleur de la peinture du
véhicule.
La sève d'arbre durcira et collera au ¿ni. Si
l'on essaie de retirer de la sève durcie, on
risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son ¿ni.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est
pas disponible, un mouchoir en papier
mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit
nettoyé devrait être ciré suivant les
instructions fournies dans cette section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent
être retirés à l'aide d'une éponge douce
et de l'eau ou d'un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté,
d'un journal mouillé, pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
6–63
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 63
2016/04/07 10:44:03
Entretien
Soins à apporter
Marques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même
l'eau courante peut contenir des minéraux
nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si
de l'humidité contenant des minéraux se
dépose sur le véhicule puis s'évapore, les
minéraux se concentrent et durcissent
pour former des ronds blancs. Ces ronds
peuvent endommager le ¿ni du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son ¿ni.
Ceci devrait être fait dès que l'on découvre
des tâches d'eau sur le ¿ni du véhicule.
Ecaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l'air par
les pneus d'autre véhicules retombent sur
le véhicule.
REMARQUE
yLa zone de risque d'écaillage de la
peinture varie suivant la vitesse du
véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56
mi/h), la zone de risque d'écaillage de
la peinture est de 50 mètres (164 pieds).
yLorsqu'il fait froid, le ¿ni du véhicule
durcit. Ceci augmente les risques
d'écaillage de la peinture.
yUn écaillement de la peinture peut
entraîner la formation de rouille
sur le véhicule Mazda. Pour éviter
ceci, réparer les dommages à l'aide
de peinture de retouche Mazda, tel
qu'indiqué dans cette section. Sinon, la
rouille peut s'étendre et entraîner des
réparations coûteuses.
Toujours lire toutes les instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce
véhicule et le véhicule que l'on suit,
pour réduire les risques d'écaillage de la
peinture dus à des projections de graviers.
6–64
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 64
2016/04/07 10:44:03
Entretien
Soins à apporter
Entretien du ¿ni
Lavage
ATTENTION
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
et que le contacteur est
position
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent se
mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché ou essuyé avec un
chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet à partir
de l'extérieur ou de l'intérieur du
véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
d'essuie-glaces est sur la position
et que le contacteur est sur ON, car les
doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces
pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,
veiller à éteindre complètement les
essuie-glaces (quand on laisse le moteur
tourner) surtout que c'est important
lorsqu'on élimine la glace et la neige.
Pour protéger le ¿ni contre la rouille et
la détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
y
Le
véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
y
Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
y
Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
y
Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
yMazda ne peut pas être tenue
responsable pour les égratignures
causées par un lave-auto automatique
ou par un lavage incorrect.
yLes égratignures seront plus évidentes
sur des véhicules dont la peinture est
sombre.
¾Ne pas asperger d'eau dans le
compartiment moteur. Sinon, cela peut
entraîner des problèmes de démarrage
du moteur ou endommager les pièces du
circuit électrique.
¾Lors du lavage et du cirage du véhicule,
veiller à ne pas exercer une force
excessive sur une zone du toit du
véhicule. Sinon, cela risque de cabosser
le véhicule.
6–65
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 65
2016/04/07 10:44:03
Entretien
Soins à apporter
Pour réduire les égratignures de la peinture
du véhicule:
y
Rincer
la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant le
lavage.
y
Utiliser beaucoup d'eau tiède ou
froide et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
y
Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
y
Ne laver le véhicule que dans un
lave-auto dont les brosses sont bien
entretenues.
y
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou
de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche
de protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la peinture.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne pas laisser le savon sécher sur
le ¿ni.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
Lorsque vous utilisez un lave-auto
y
Rabattre les rétroviseurs des portières.
y
Les brosses du lave-auto pourraient
réduire le lustre de la peinture ou hâter
la détérioration de la peinture.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s'assurer que les trous d'évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le ¿ni s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas ef¿cace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
6–66
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 66
2016/04/07 10:44:03
Entretien
Soins à apporter
Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous
haute pression
Des stations de lavage de voitures avec de
l'eau à la température et la pression élevées
sont disponibles en fonction du type de
machine de lavage de voiture. Si le gicleur
de la station de lavage de voitures est
placé trop près du véhicule, la force du jet
peut endommager ou déformer la moulure,
affecter l'étanchéité des pièces et laisser
de l'eau pénétrer à l'intérieur. Conserver
une distance suf¿sante (30 cm (12 po.)
ou plus) entre le gicleur et le véhicule.
Par ailleurs, ne passer pas trop de temps à
asperger la même zone du véhicule et faire
attention très prudent quand vous aspergez
entre les espaces dans les portes et autour
des fenêtres.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d'endommager les pièces métalliques
brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou
d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon
doux.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour
retirer l'huile, le goudron ou autres, cela
enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de
nouveau, même si le véhicule ne nécessite
pas de cirage.
Réparation des endommagements
du ¿ni
Toute rayure profonde ou écaillement du
¿ni doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
ATTENTION
Si ce véhicule Mazda est abîmé
et nécessite que des panneaux
métalliques soient réparés ou
remplacés, s'assurer que l'atelier de
réparation de carrosserie applique du
produit antirouille à toutes les pièces,
celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
Entretien des parties métalliques
brillantes
y
Utiliser
un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre outil.
y
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu'à ce que la surface brille.
y
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d'une couche plus épaisse de
cire ou de produit de préservation. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout autre
produit protecteur.
6–67
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 67
2016/04/07 10:44:04
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou
de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche
de protection et de provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la finition.
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques et le calcium
utilisés pour retirer la glace et la neige
ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s'accumuler sur le dessous de
la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés,
ils causeront une corrosion prématurée
et la détérioration des pièces du dessous
de la carrosserie, tel que les conduites
d'alimentation, le châssis, le plancher
et le système d'échappement, même si
ces pièces sont recouvertes d'un produit
antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des
ailes avec de l'eau tiède ou froide à la ¿n
de chaque hiver. Si possible, faire aussi
cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est
dif¿cile de voir la boue et la saleté qui
s'y accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée s'assurer de la retirer, sinon
cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres
du châssis ont des trous d'évacuation
d'eau qui doivent être gardés débouchés.
L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
Entretien des roues en aluminium
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de ¿nition.
ATTENTION
N'utiliser qu'un détergent doux. Avant
d'utiliser un détergent, vérifier les
ingrédients. Sinon, le produit pourrait
décolorer ou tâcher les roues en
aluminium.
6–68
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 68
2016/04/07 10:44:04
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
yNe pas utiliser de nettoyant abrasif, de
pâte à polir, de solvant ou de brosse
métallique pour nettoyer les roues en
aluminium. Ces moyens de nettoyage
pourraient endommager la couche de
¿nition.
yToujours utiliser une éponge ou un
chiffon doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou
froide. Pour empêcher la corrosion,
s'assurer également de nettoyer les
roues après avoir conduit sur des routes
poussiéreuses ou recouvertes de sel
d'épandage.
yEviter de laver le véhicule dans un lave
auto automatique qui utilise des brosses
de lavage à haute vitesse ou des brosses
dures.
Entretien des pièces en plastique
y
Lorsqu'on
nettoie les lentilles en
plastique des feux, ne pas utiliser
d'essence, de pétrole, d'alcool recti¿é,
de diluant pour peinture, de détergents
très acides ou de détergents fortement
alcalins. Sinon, ces produits chimiques
pourraient décolorer ou endommager
les surfaces, ce qui pourrait causer une
perte importante de fonctionnalité. Si
des pièces en plastique sont exposées
par mégarde à l'un quelconque de
ces produits chimiques, les rincer
immédiatement à l'eau.
y
Si des pièces en plastique telles
que les pare-chocs sont exposés
accidentellement à des produits
chimiques ou à des liquides tels que
de l'essence, de l'huile, du liquide de
refroidissement du moteur ou du liquide
de batterie, ceci pourrait causer une
décoloration, des taches ou un écaillage
de la peinture. Eliminer immédiatement
de tels produits chimiques ou de tels
liquides en essuyant avec un chiffon
doux.
y
Des stations de lavage de voitures
avec de l'eau à température et pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de dispositif de lavage de voiture à
pression élevée. Si le bec de lavage de
voiture est mis trop près du véhicule ou
qu'il est dirigé vers une zone particulière
pendant une durée prolongée, ceci risque
de déformer les pièces en plastique ou
d'endommager la peinture.
y
Ne pas utiliser de cire contenant des
composés (produit de lustrage). Sinon,
la peinture pourrait être endommagée.
y
En outre, ne pas utiliser d'outil électrique
ou pneumatique pour appliquer la cire.
Sinon, la chaleur de frottement produite
pourrait déformer les pièces en plastique
ou endommager la peinture.
6–69
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 69
2016/04/07 10:44:04
Entretien
Soins à apporter
Entretien de l'habitacle
PRUDENCE
Ne pas pulvériser de l'eau dans
l'habitacle du véhicule:
Il est dangereux de pulvériser de
l'eau à l'intérieur de l'habitacle du
véhicule, car des appareils électriques
tels que l'équipement audio ou les
interrupteurs pourraient être mouillés
et provoquer des dysfonctionnements,
voire déclencher un incendie.
REMARQUE
yNe pas frotter l'intérieur avec de
d'alcool, de l'eau de javel ou des
solvants organiques tels que du diluant,
du benzène ou de l'essence. Autrement
cela pourrait résulter en décoloration
ou taches.
yFrotter énergiquement avec une
brosse ou un chiffon dur peut aussi
l'endommager.
Si l'intérieur du véhicule est sali par
l'une des substances suivantes, l'essuyer
immédiatement avec un chiffon doux.
Ne pas les nettoyer pourrait entraîner des
décolorations, des tâches, des craquelures
ou un écaillage du revêtement, rendant
plus dif¿cile un nettoyage ultérieur.
y
Boisson
ou parfum
ou huile
y
Salissure
y
Graisse
Entretien des ceintures de sécurité
1. Nettoyer les zones salies en les
tamponnant délicatement avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5%) dilué dans
de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
3. Avant de rétracter les ceintures de
sécurités qui ont été retirées pour le
nettoyage, bien les sécher et s'assurer
qu'il ne reste aucune humidité dessus.
PRUDENCE
Si une ceinture de sécurité présente des
signes d'effilochage ou d'abrasion, la
faire remplacer par un concessionnaire
agréé Mazda:
Si une ceinture de sécurité est utilisée
dans un tel état, elle ne peut pas
fonctionner à pleine capacité, risquant
d'entraîner des blessures graves voire
mortelles.
Utiliser un détergent léger pour
nettoyer les salissures sur une ceinture
de sécurité:
Si des solvants organiques sont utilisés
pour le nettoyage des ceintures de
sécurité ou que celles-ci sont tachées
par de la saleté ou de l'eau de Javel,
elles peuvent en être affaiblies et ne
plus fonctionner à pleine capacité,
risquant d'entraîner des blessures
graves voire mortelles.
6–70
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 70
2016/04/07 10:44:04
Entretien
Soins à apporter
REMARQUE
Nettoyer consciencieusement les ceintures
de sécurité si elles sont salies. Laisser
les ceintures de sécurité dans cet état
risque de rendre un nettoyage ultérieur
plus dif¿cile et pourrait affecter leur
rétractation correcte.
Entretien de la sellerie en vinyle
Retirer la poussière et la boue de la sellerie
en vinyle avec une brosse ou un aspirateur.
Retirer les salissures de la sellerie en
vinyle avec un nettoyant pour sellerie en
cuir et en vinyle.
Entretien de la sellerie
1. Nettoyer les zones salies en les
tamponnant délicatement avec un
chiffon doux imbibé d'un produit
nettoyant léger (environ 5%) dilué dans
de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
Entretien de la sellerie en cuir*
1. Retirer la poussière et le sable à
l'aspirateur.
2. Nettoyer la zone salie avec un chiffon
doux et un nettoyant spécial adapté,
ou avec un chiffon doux trempé dans
un détergent léger (environ 5 %) dilué
avec de l'eau.
3. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
4. Retirer l'humidité avec un chiffon
doux et sec puis laisser sécher le cuir
davantage dans une zone bien ventilée
à l'ombre. Si le cuir a été mouillé par la
pluie, éponger l'eau dès que possible et
laisser sécher.
REMARQUE
yParce que le cuir véritable est un
matériau naturel sa surface n'est pas
régulière. Il peut y avoir dessus des
cicatrices, des griffures et des rides.
yIl est recommandé de l'entretenir
périodiquement environ deux fois par
an pour maintenir sa qualité aussi
longtemps que possible.
ySi la sellerie en cuir entre en contact
avec l'une des substances suivantes, la
nettoyer immédiatement.
La laisser salie risque de provoquer une
usure prématurée, des moisissures ou
des tâches.
ySable
ou boue
graisseuse ou huileuse,
comme par exemple de la crème pour
les mains
ySubstance contenant de l'alcool,
comme des cosmétiques ou des
produits de coiffure
ySubstance
ySi
la sellerie en cuir est mouillée,
éponger rapidement l'eau avec un
chiffon sec. L'humidité restante
sur la surface peut provoquer des
détériorations telles qu'un durcissement
ou rétrécissement.
yL'exposition aux rayons directs du
soleil pendant de longues périodes
peut entraîner une détérioration et un
rétrécissement. Lors du stationnement
de la voiture en plein soleil pendant
de longues heures, créer de l'ombre à
l'intérieur en utilisant des pare-soleils.
yNe pas laisser des produits vinyles
sur la sellerie en cuir sur de longues
périodes. Ils pourraient affecter la
qualité et la couleur du cuir. Si la
température de la cabine devient
très chaude, le vinyle peut alors se
détériorer et adhérer ainsi au cuir
véritable.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 71
6–71
2016/04/07 10:44:05
Entretien
Soins à apporter
Entretien des pièces en plastique
ATTENTION
Ne pas utiliser d'agents de polissage.
En fonction de la composition de ces
produits, ils pourraient provoquer
des décolorations, des taches, des
craquelures ou des pelures sur le
revêtement.
Entretien du haut du tableau de
bord
1. Essuyer les zones salies avec un chiffon
doux imbibé d'un produit nettoyant
léger (environ 5%) dilué avec de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
Entretien des panneaux
Si un panneau est sali, l'essuyer avec un
chiffon doux imprégné d'eau propre et
bien essoré.
Si certains endroits nécessitent un
nettoyage plus approfondi, suivez la
procédure ci-dessous:
1. Essuyer les zones salies avec un chiffon
doux imbibé d'un produit nettoyant
léger (environ 5 %) dilué avec de l'eau.
2. Essuyer le détergent restant en utilisant
un chiffon imbibé d'eau propre et bien
essoré.
REMARQUE
Faire particulièrement attention en
nettoyant les surfaces brillantes des
panneaux et les parties métalliques
telles que les plaques, car elles peuvent
facilement être égratignées.
6–72
Entretien de l'af¿chage de conduite
active*
La protection antipoussières possède un
revêtement. Lors du nettoyage, ne pas
utiliser un chiffon rêche ou à surface
rugueuse, ou de détergent. En outre, si un
solvant chimique tombe sur l'af¿chage de
conduite active, l'essuyer immédiatement.
La protection antipoussières pourrait être
endommagée et le revêtement de surface
pourrait être rayé. Utiliser un chiffon
¿n, doux comme ceux utilisés pour le
nettoyage des lunettes de vue.
REMARQUE
Il est recommandé d'utiliser de l'air
comprimé pour nettoyer la protection
antipoussières.
Nettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d'une
pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies avec
le produit.
ATTENTION
¾Ne pas gratter ou griffer l'intérieur
du verre de la vitre. Cela pourrait
endommager les filaments thermiques
et les lignes d'antenne.
¾Lors du nettoyage de l'intérieur du
verre de la vitre, utiliser un chiffon doux
imprégné d'eau tiède pour essuyer
doucement les filaments thermiques et
les lignes d'antenne.
L'utilisation de produits de nettoyage
pour verre pourrait endommager les
filaments thermiques et les lignes
d'antenne.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 72
2016/04/07 10:44:05
Entretien
Soins à apporter
Nettoyage des tapis de plancher
Le nettoyage des tapis de plancher en
caoutchouc peut être fait à l'aide de savon
doux et d'eau uniquement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser des nettoyants pour le
caoutchouc comme un nettoyant ou un
lustrant pour les pneus pour nettoyer
les tapis de plancher en caoutchouc:
Les tapis de plancher seront glissants
s'ils sont nettoyés avec des produits
nettoyants pour caoutchouc.
Cela peut entraîner un accident
lorsqu’on enfonce la pédale
d’accélérateur ou de frein ou pour
entrer dans le véhicule ou en ressortir.
Après avoir retiré les tapis de plancher
pour le nettoyage, toujours bien les
réinstaller (page 3-57).
6–73
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 73
2016/04/07 10:44:06
NOTES
6–74
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 74
2016/04/07 10:44:06
7
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du
véhicule.
Stationnement en cas d'urgence ....................................................... 7-2
Stationnement en cas d'urgence .................................................... 7-2
Pneu à plat .......................................................................................... 7-3
Rangement de la roue de secours et des outils .............................. 7-3
Changement de roue ................................................................... 7-10
La batterie est faible ........................................................................ 7-22
Démarrage avec batterie de secours ............................................ 7-22
Démarrage d'urgence ...................................................................... 7-25
Démarrage d'un moteur noyé ...................................................... 7-25
Démarrage en poussant ............................................................... 7-25
Surchauffe ......................................................................................... 7-26
Surchauffe ................................................................................... 7-26
Remorquage d'urgence .................................................................... 7-28
Description du remorquage ......................................................... 7-28
Crochets de remorquage (Mexique)............................................ 7-29
Voyants/témoins et carillons d'alarme ........................................... 7-32
Si un voyant s'allume ou clignote ............................................... 7-32
Un message s'af¿che dans l'af¿chage ......................................... 7-44
Message indiqué dans l'af¿chage multi-informations* ............... 7-46
Le carillon d'alarme est activé..................................................... 7-47
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon ............................... 7-52
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon.............................. 7-52
L'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas* ......................... 7-53
Si l'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas .................... 7-53
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
7–1
2016/04/07 10:44:06
En cas de problèmes
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas
d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours
être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
REMARQUE
yLes clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont utilisés.
yVéri¿er les règlements locaux
concernant l'utilisation des feux de
détresse lors du remorquage du véhicule
a¿n de s'assurer que ceci ne constitue
pas une infraction.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux
de détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
7–2
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:44:06
En cas de problèmes
Pneu à plat
Rangement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration.
Avec haut-parleur de basses
Boulon de fixation de roue de secours
Roue de
secours
Levier de
cric
Courroie de
pneu à plat
Anneau de
remorquage
Cric
Clé à écrou
de roue
Trousse
à outils
Sans haut-parleur de basses
Boulon de fixation de roue de secours
Roue de
secours
Levier de
cric
Courroie de
pneu à plat
Cric
Anneau de
remorquage
Clé à écrou
de roue
Trousse
à outils
Certains modèles.
7–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:44:07
En cas de problèmes
Pneu à plat
Cric
Pour retirer le cric
1. Placer les dossiers des sièges de la
troisième rangée dans leur position de
route.
2. Relever le panneau du compartiment à
bagages.
Panneau du compartiment à bagages
3. Relever légèrement le panneau du
compartiment à bagages tout en le
tirant vers soi, puis insérer le bord
inférieur dans les supports.
4. (Véhicules avec tapis de
compartiment à bagages)
Ranger le tapis du compartiment à
bagages entre les dossiers des sièges
de la troisième rangée et le panneau du
compartiment à bagages.
1. Relever le tapis du compartiment à
bagages.
Tapis du compartiment à bagages
2. Retirer le tapis du compartiment à
bagages.
Panneau du
compartiment à
bagages
Support
7–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:44:07
En cas de problèmes
Pneu à plat
3. Insérer le tapis du compartiment
à bagages entre le panneau du
compartiment à bagages et les
dossiers de la troisième rangée de
sièges.
5. Retirer le cache sur le côté droit.
Couvercle
Tapis du compartiment
à bagages
Dossier de siège de
la troisième rangée
6. Retirer le compartiment inférieur de
compartiment à bagages.
Compartiment inférieur
de compartiment à
bagages
Panneau du
compartiment à bagages
REMARQUE
En insérant le tapis du compartiment
à bagages, soutenir le panneau du
compartiment à bagages d'une main de
façon à ce qu'il ne se détache pas des
supports.
7. Tourner le boulon à oreilles et la vis du
cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Boulon à oreilles
Vis de cric
7–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:44:07
En cas de problèmes
Pneu à plat
Pour ¿xer le cric
1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric
en orientant la vis du cric vers l'arrière,
et tourner le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le
serrer provisoirement.
2. Serrer la vis du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre.
Boulon à oreilles
Vis de cric
3. Tourner le boulon à oreilles bien à fond
pour ¿xer le cric.
REMARQUE
Si le cric n'est pas complètement ¿xé,
il risquerait de cliqueter pendant la
conduite. Veiller à ce que la vis du cric
soit suf¿samment serrée.
Roue de secours
Ce véhicule Mazda est équipé d'une roue
de secours à usage temporaire.
La roue de secours à usage temporaire est
plus légère qu'une roue conventionnelle,
elle est conçue pour être utilisée de TRES
courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la
roue de secours sur de longs trajets ou
pendant longtemps.
PRUDENCE
Ne pas installer la roue de secours
temporaire sur les roues avant (roues
motrices):
Il est dangereux de conduire avec
une roue de secours temporaire sur
l'une des roues motrices avant. La
maniabilité en sera affectée. Vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule,
tout particulièrement sur glace ou
neige, et avoir un accident. Changer
une roue conventionnelle de l'essieu
avant et installer la roue de secours
temporaire sur l'essieu arrière.
Entretien
y
Garder le cric propre.
y
S'assurer que les pièces mobiles sont
propres et exemptes de rouille.
y
S'assurer que le ¿letage de la vis est
correctement lubri¿é.
7–6
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:44:08
En cas de problèmes
Pneu à plat
ATTENTION
¾L'utilisation d'une roue de secours à
usage temporaire peut diminuer la
stabilité de conduite en comparaison
de celle d'une roue conventionnelle.
Conduire prudemment.
¾Pour éviter d'endommager la roue
de secours à usage temporaire ou le
véhicule, respecter les précautions
suivantes:
¾Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h).
¾Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique. Le diamètre de cette
roue étant plus petit que celui d'une
roue conventionnelle la garde au sol
est réduite.
¾Ne pas utiliser de chaîne sur cette
roue, car elle ne s'ajustera pas
correctement.
¾Ne pas utiliser cette roue de secours
à usage temporaire sur un autre
véhicule, elle a été conçue pour ce
véhicule Mazda exclusivement.
¾N'utiliser qu'une roue de secours
temporaire à la fois sur le véhicule.
Pour retirer la roue de secours
REMARQUE
(Véhicules avec haut-parleur de basses)
Le haut-parleur de basses n'étant pas
opérationnel lorsque son connecteur est
débranché, il n'émet aucun son.
1. Placer les dossiers des sièges de la
troisième rangée dans leur position de
route.
2. Relever le panneau du compartiment à
bagages.
Panneau du compartiment à bagages
3. Relever légèrement le panneau du
compartiment à bagages tout en le
tirant vers soi, puis insérer le bord
inférieur dans les supports.
Panneau du
compartiment à
bagages
Support
7–7
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
2016/04/07 10:44:08
En cas de problèmes
Pneu à plat
4. (Véhicules avec tapis de
compartiment à bagages)
Ranger le tapis du compartiment à
bagages entre les dossiers des sièges
de la troisième rangée et le panneau du
compartiment à bagages.
1. Relever le tapis du compartiment à
bagages.
3. Insérer le tapis du compartiment
à bagages entre le panneau du
compartiment à bagages et les dossiers
de la troisième rangée de sièges.
Tapis du compartiment
à bagages
Tapis du compartiment à bagages
Dossier de siège de
la troisième rangée
2. Retirer le tapis du compartiment à
bagages.
Panneau du
compartiment à bagages
REMARQUE
En insérant le tapis du compartiment
à bagages, soutenir le panneau du
compartiment à bagages d'une main de
façon à ce qu'il ne se détache pas des
supports.
5. Retirer la trousse à outils.
7–8
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:44:09
En cas de problèmes
Pneu à plat
6. (Véhicules avec haut-parleur de
basses)
Débrancher le connecteur du hautparleur de basses.
Connecteur
7. (Véhicules avec haut-parleur de
basses)
Tourner le boulon de ¿xation dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
et retirer le haut-parleur de basses et la
roue de secours.
(Véhicules sans haut-parleur de
basses)
Tourner le boulon de ¿xation dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
et retirer la roue de secours.
7–9
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9
2016/04/07 10:44:09
En cas de problèmes
Pneu à plat
Pour ¿xer la roue de secours
Ranger la roue de secours en procédant
dans l'ordre inverse des opérations de
dépose. Une fois le rangement effectué,
s'assurer que la roue de secours est bien
rangée.
ATTENTION
(Véhicules avec haut-parleur de
basses)
¾Placer fermement le haut-parleur de
basses dans sa position correcte. Si
le haut-parleur de basses n'est pas
installé dans sa position correcte,
il pourrait se déplacer lorsque le
véhicule est en mouvement, ce qui
risquerait d'endommager le hautparleur et le faisceau de câblage.
¾Ranger la trousse à outils sur le
côté droit du véhicule. Si la trousse
à outils est rangée sur le côté
gauche du véhicule, elle pourrait
se déplacer lorsque le véhicule est
en mouvement, ce qui pourrait
endommager le faisceau de
câblage.
Se référer à Rangement de la roue de
secours et des outils à la page 7-3.
Changement de roue
REMARQUE
Si les symptômes suivants sont ressentis
pendant la conduite, cela peut indiquer un
pneu crevé.
yLa
direction devient lourde.
véhicule se met à vibrer
excessivement.
yLe véhicule tire d'un côté.
yLe
Si l'on a un pneu crevé, conduire le
véhicule lentement jusqu'à un endroit
de niveau, aussi éloigné que possible du
tra¿c, pour changer la roue.
S'arrêter sur l'accotement ou sur une route
où il y a du tra¿c est dangereux.
PRUDENCE
Bien vous assurer de suivre les directives
pour changer un pneu:
Le changement de roue est dangereux.
Le véhicule peut glisser du cric et
causer des blessures.
Personne ne doit placer une partie du
corps sous un véhicule qui est soutenu
par un vérin.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un
véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de
rester dans un véhicule supporté par
le cric est dangereux. L'occupant peut
faire tomber le véhicule causant de
graves blessures.
REMARQUE
S'assurer que le cric soit bien lubri¿é
avant de l'utiliser.
7–10
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10
2016/04/07 10:44:10
En cas de problèmes
Pneu à plat
1. Garer le véhicule sur une surface ferme
et horizontale, dans un endroit éloigné
du tra¿c, puis appliquer fermement le
frein de stationnement.
2. Passer en position de stationnement (P)
et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du tra¿c.
5. Sortir le cric, la trousse à outils et la
roue de secours (page 7-3).
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une
roue, placer des cales à l'avant et à
l'arrière de la roue.
Retrait d'un pneu à plat
1. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d'un tour dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, mais ne pas
les retirer jusqu'à ce que la roue soit
soulevée du sol.
2. Ne jamais placer le cric au sol.
3. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur la ¿gure et ajuster la tête du
cric pour soit proche de la position de
levage.
Tête du cric
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou
un morceau de bois assez grand si possible
pour bloquer la roue.
7–11
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11
2016/04/07 10:44:10
En cas de problèmes
Pneu à plat
4. Régler le cric sur la position de levage
la plus proche de la roue à retirer.
(Mise en place du cric sous l'avant du
véhicule)
Aligner la rainure sur le dessus du cric
dans l'angle adéquat par rapport à la
position prévue par les encoches de
guidage, au plus proche de l'avant du
véhicule.
(Mise en place du cric sous l'arrière
du véhicule)
Aligner la rainure sur le dessus du cric
dans l'angle adéquat par rapport à la
position prévue par les encoches de
guidage.
Position de levage
Position de levage
Tête du cric
Encoches de guidage
Tête du cric
REMARQUE
Toujours placer le cric dans la position
prévue illustrée sur la ¿gure.
7–12
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12
2016/04/07 10:44:11
En cas de problèmes
Pneu à plat
5. Continuer à soulever progressivement
la tête du cric en faisant tourner la vis
avec votre main jusqu'à ce que la tête
du cric soit insérée dans la position de
levage.
Cales
Position de levage
PRUDENCE
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans ce
manuel:
Le fait d'essayer de soulever le véhicule
en utilisant des positions de levage
autres que celles recommandées dans
ce manuel est dangereux. Le véhicule
peut glisser du cric et gravement
blesser ou même tuer quelqu'un.
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans
ce manuel.
Ne pas soulever le véhicule dans une
autre position que celle qui est prévue et
ne pas placer d'objet sur ou sous le cric:
Il est dangereux de soulever le véhicule
dans une autre position que celle qui
est prévue ou de placer des objets
sur ou sous le cric, car cela pourrait
déformer la carrosserie du véhicule ou
celui-ci pourrait se détacher du cric et
entraîner un accident.
N'utiliser que le cric fourni avec ce
véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour
ce véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer
de graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
7–13
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13
2016/04/07 10:44:11
En cas de problèmes
Pneu à plat
6. Insérer le levier de cric et ¿xer la clé à
écrou de roue sur le cric.
PRUDENCE
Ne pas soulever le véhicule au-dessus de
la hauteur nécessaire:
Il est dangereux de soulever le véhicule
au-dessus de la hauteur nécessaire, car
cela pourrait déstabiliser le véhicule et
entraîner un accident.
7. Tourner la manivelle du cric dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule juste assez pour
que la roue de secours puisse être
installée. Avant de retirer les écrous de
roue s'assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
Ne pas démarrer le moteur ou secouer le
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de démarrer le moteur
ou de secouer le véhicule, car cela
pourrait détacher le véhicule du cric et
entraîner un accident.
Ne jamais s'aventurer en dessous du
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de s'aventurer sous
le véhicule lorsqu'on le soulève, car
cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles si le véhicule se
détachait du cric.
8. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre; puis retirer la
roue et l'enjoliveur central.
7–14
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14
2016/04/07 10:44:11
En cas de problèmes
Pneu à plat
Ecrou de roue antivol
Si votre véhicule dispose d'écrous de roue
antivol optionnels Mazda, chaque roue
sera équipée d'un écrou de roue servant
à verrouiller la roue et le pneu, et il sera
nécessaire d'utiliser une clé spéciale pour
déverrouiller l'écrou de roue. La clé est
rangée dans la boîte à gants. Enregistrer
la clé et les écrous de roue auprès du
fabricant en remplissant la carte fournie
dans la boîte à gants et en la postant dans
l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette
clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande
du fabricant, qui se trouve avec la carte
d'enregistrement.
Les écrous antivol ne peuvent pas être
utilisés sur des roues en acier. Ceci inclut
les cas où la roue de secours est installée.
Si la roue de secours doit être installée,
l'un des écrous de roue d'origine (qui
devraient toujours se trouver dans le
véhicule) doit être installé à la place de
l'écrou antivol.
Ecrou de roue antivol
Clé spéciale
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé spéciale de l'écrou de
roue antivol.
2. Placer la clé spéciale sur l'écrou de
roue antivol, et assurez-vous de bien
la maintenir perpendiculairement sur
celui-ci. Si la clé est maintenue à un
angle, cela risque d'endommager la clé
et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air
comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour retirer
l'écrou.
Pour installer l'écrou de roue antivol
1. Placer la clé spéciale sur l'écrou, et
assurez-vous de bien la maintenir
perpendiculairement sur celui-ci. Si
la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf) 108—147 (12—14, 80—108)
7–15
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15
2016/04/07 10:44:12
En cas de problèmes
Pneu à plat
Installation de la roue de secours
REMARQUE
Le nombre et la forme des courroies
de pneu à plat varient en fonction des
caractéristiques du véhicule.
Attaches de courroie
yLes
courroies de pneu à plat avec
agrafes servent à sécuriser un pneu
crevé.
yLes courroies de pneu à plat sans
agrafes servent à sécuriser le hautparleur de basses.
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage
de la roue et du moyeu, et les écrous de
roue sont propres avant de changer ou
de remplacer les roues:
Lors du changement ou du
remplacement de roue, le fait de ne
pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et
des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer
lors de la conduite et la roue peut
se détacher du moyeu, causant un
accident.
2. Placer la roue de secours.
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l'intérieur; les serrer à la
main.
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
7–16
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16
2016/04/07 10:44:12
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un couple
dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher
du moyeu, causant un accident. De
plus, les écrous de roue risquent de
s'endommager s'ils sont trop serrés.
4. Tourner la clé à écrou de roue dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et abaisser le véhicule.
5. Utiliser la clé à écrou de roue pour
serrer les écrous de roue dans l'ordre
indiqué.
PRUDENCE
Toujours serrer les écrous de roue
correctement:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou
se détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un grave
accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on
a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l'utilisation d'un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas métrique
est dangereuse. Un écrou non métrique
monté sur un boulon métrique ne
fixera pas la roue et endommagera le
boulon, ceci peut faire que la roue se
détache et causer un accident.
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire véri¿er par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf) 108—147 (12—14, 80—108)
7–17
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17
2016/04/07 10:44:12
En cas de problèmes
Pneu à plat
6. (Véhicules avec haut-parleur de
basses)
Sécuriser le haut-parleur de basses au
pneu à plat en utilisant une courroie de
pneu à plat.
3. Passer la courroie de pneu à plat à
travers la boucle.
1. Passer la courroie de pneu à plat à
travers la roue du pneu crevé.
4. Tirer l'extrémité de la courroie de
pneu à plat et sécuriser le hautparleur de basses et le faisceau de
câblage au pneu crevé.
2. Installer le haut-parleur de basses
contre le pneu crevé.
ATTENTION
En tirant sur la courroie de pneu à
plat, veiller à protéger la boucle avec
un tissu. Si la boucle entre en contact
direct avec le haut-parleur de basses,
celui-ci pourrait être endommagé.
7–18
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18
2016/04/07 10:44:13
En cas de problèmes
Pneu à plat
7. (Véhicules à l'exception du Mexique)
Sécuriser le pneu crevé dans le
compartiment à bagages en utilisant
une courroie de pneu à plat.
3. Placer le pneu crevé dans le
compartiment à bagages de façon à
ce qu'il repose contre le panneau du
compartiment.
1. Tirer les courroies de pneu à plat
hors de la boucle pour les diviser en
deux courroies.
4. Passer les courroies de pneu à plat à
travers la roue du pneu crevé.
2. Accrocher les agrafes des courroies
de pneu à plat aux crochets situés
sous la troisième rangée de siège.
7–19
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19
2016/04/07 10:44:13
En cas de problèmes
Pneu à plat
5. Passer les courroies de pneu à plat à
travers la boucle.
6. Tout en appuyant le pneu crevé
contre la troisième rangée de sièges,
tirer sur l'extrémité des courroies
de pneu à plat et sécuriser le pneu
crevé.
8. (Véhicules pour le Mexique)
Placer le pneu crevé dans le
compartiment à bagages de façon à
ce qu'il repose contre le panneau du
compartiment.
ATTENTION
Placer un tissu entre le pneu crevé et
la garniture du véhicule. Si le pneu
crevé entre en contact direct avec la
garniture du véhicule, celle-ci pourrait
être endommagée.
9. Fermer lentement le hayon tout en
s'assurant que la garniture du hayon
n'entre pas en contact avec le pneu
crevé.
ATTENTION
En tirant sur les courroies de plat,
veiller à protéger la boucle avec un
tissu. Si la boucle entre en contact
direct avec la roue en aluminium, celleci pourrait être endommagée.
REMARQUE
Si la garniture du hayon entre en contact
avec le pneu crevé, ajuster la position du
pneu.
10.S'assurer que le hayon se ferme
correctement.
11. Véri¿er la pression de gonÀage des
pneus.
Se référer au tableau de gonÀage des
pneus à la page 9-9.
12.Réparer le pneu crevé ou remplacer la
roue de secours dès que possible.
7–20
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20
2016/04/07 10:44:14
En cas de problèmes
Pneu à plat
REMARQUE
(Avec système de surveillance de pression
des pneus)
Ne pas appuyer sur l'interrupteur de
l'ensemble du système de surveillance de
la pression des pneus après l'installation
du pneu de rechange. Il ne faut appuyer
sur l'interrupteur qu'après l'installation du
pneu réparé ou du pneu de rechange (page
4-160).
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus
gonflés à une pression incorrecte est
dangereux. Des pneus gonflés à une
pression incorrecte peuvent affecter
la conduite et entraîner un accident.
Lorsque la pression de gonflage des
roues conventionnelles est vérifiée,
vérifier aussi la pression de gonflage de
la roue de secours.
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à
outils ne fassent du bruit, les ranger
correctement.
7–21
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21
2016/04/07 10:44:15
En cas de problèmes
La batterie est faible
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un
démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions
suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique
qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en
métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules
ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont
le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de
causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative ( )
de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de
graves blessures.
7–22
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22
2016/04/07 10:44:15
En cas de problèmes
La batterie est faible
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté
lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux
batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages
graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du
circuit électrique.
Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre contraire.
Câbles de dépannage
Batterie déchargée
Batterie de secours
7–23
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23
2016/04/07 10:44:15
En cas de problèmes
La batterie est faible
1. Retirer le cache de la batterie.
7. Si le cache de la batterie a été retiré, le
remettre dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
S'assurer que les caches sont bien
installés.
2. S'assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
3. Si la batterie de secours se trouve
dans un autre véhicule, veiller à ce
que les deux véhicules ne se touchent
pas. Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des deux
véhicules.
4. Raccorder les câbles exactement dans
l'ordre indiqué par la ¿gure.
Raccorder une extrémité d'un câble
à la borne positive de la batterie
déchargée (1).
y Raccorder l'autre extrémité à la borne
positive de la batterie de secours (2).
y Raccorder une extrémité de l'autre
câble à la borne négative de la
batterie de secours (3).
y Raccorder l'autre extrémité au point
de masse indiqué sur l'illustration,
loin de la batterie déchargée (4).
y
5. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner quelques
minutes. Faire démarrer ensuite le
moteur de l'autre véhicule.
6. Lorsque l'on a ¿ni, débrancher
prudemment les câbles dans
l'ordre inverse de celui décrit dans
l'illustration.
7–24
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24
2016/04/07 10:44:16
En cas de problèmes
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur
noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant dans
les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
1. Si le moteur ne démarre pas dans
les cinq secondes au premier essai,
attendre dix secondes et réessayer.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à
fond et la maintenir dans cette position.
4. Appuyer sur la pédale des freins,
puis sur le bouton de démarrage du
moteur. Si le moteur démarre, relâcher
immédiatement l'accélérateur pour
éviter d'emballer le moteur.
5. Si le moteur ne démarre pas, le
lancer sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Démarrage en poussant
Ne pas faire démarrer la Mazda en la
poussant.
PRUDENCE
Ne jamais remorquer un véhicule pour
le faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour
le faire démarrer est dangereux. Le
véhicule remorqué risque d'avancer
soudainement lors du démarrage du
moteur, le faisant entrer en collision
avec le véhicule qui le remorque. Les
passagers peuvent subir des blessures.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
Si le moteur ne démarre toujours pas
après qu'on ait effectué les opérations
ci-dessus, faire véri¿er le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
7–25
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25
2016/04/07 10:44:16
En cas de problèmes
Surchauffe
Surchauffe
Si la jauge de température indique
une surchauffe ou que le voyant de
température élevée du liquide de
refroidissement du moteur s'allume, la
puissance du véhicule est réduite, ou si
un bruit de cognement ou de cliquetis est
nettement audible, cela indique que le
moteur surchauffe probablement.
PRUDENCE
Stationner le véhicule dans un
endroit sûr, puis couper le contact et
s'assurer que le ventilateur ne tourne
pas avant d'entreprendre des travaux à
proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler
à proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la
température du compartiment moteur
est élevée. On risque d'être blessé
gravement par les ailettes tournantes
du ventilateur.
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de
jaillir sous pression et causer de graves
blessures.
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque
lorsque de la vapeur ne s'échappe plus
du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
Si la jauge de température indique une
surcharge ou que le voyant de température
élevée du liquide de refroidissement du
moteur s'allume:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Passer en position de stationnement
(P).
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
5. Véri¿er si du liquide de refroidissement
ou de la vapeur se dégage du
compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si, ni du liquide de refroidissement,
ni de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se
refroidisse.
7–26
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26
2016/04/07 10:44:16
En cas de problèmes
Surchauffe
ATTENTION
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement
ne fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et faire
appel à un concessionnaire agréé
Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, véri¿er le
niveau du liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau du
radiateur et des durites.
Si le moteur continue de surchauffer
ou surchauffe fréquemment, faire
vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement
endommagé si les réparations
nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si l'on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
Réservoir de liquide
de refroidissement
Bouchon du circuit de refroidissement
Ventilateur de
refroidissement
Si aucun problème n'est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n'est
apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 6-28).
7–27
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27
2016/04/07 10:44:16
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à
un concessionnaire agréé Mazda ou à
un service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. En particulier,
lorsqu'on remorque un véhicules
AWD, pour lequel toutes les roues sont
connectées au mécanisme d'entraînement,
il est absolument essentiel de transporter
correctement le véhicule pour éviter
d'endommager le système d'entraînement.
Toutes les lois gouvernementales et locales
doivent être respectées.
PRUDENCE
Toujours remorquer un véhicule à AWD
avec les quatre roues soulevées du sol:
Le remorquage d'un véhicule de
AWD avec les roues avant ou arrière
au sol est dangereux car cela risque
d'endommager le mécanisme
d'entraînement, ou le véhicule peut se
déporter par rapport à la dépanneuse
et causer un accident. Si le mécanisme
d'entraînement a été endommagé,
transporter le véhicule sur un camion à
plate-forme.
Chariots porte-roues
Un véhicule à 2WD doit être remorqué
avec les roues motrices (roues avant)
soulevées du sol. Si cela n'est pas possible
en raison de dommages excessifs ou autres
conditions, utiliser des chariots porteroues.
Lors du remorquage d'un véhicule à 2WD
avec les roues arrière au sol, relâcher le
frein de stationnement.
Un véhicule à AWD doit être remorqué
avec les quatre roues soulevées du sol.
7–28
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28
2016/04/07 10:44:17
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
ATTENTION
¾Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au sol.
Cela risque d'endommager la boîte de
vitesses.
Crochets de remorquage
(Mexique)
ATTENTION
¾L'anneau de remorquage ne doit être
utilisé qu'en cas d'urgence (pour sortir le
véhicule d'un fossé ou d'une congère par
exemple).
¾Lors de l'utilisation d'anneau de
remorquage, toujours tirer sur le câble
ou la chaîne dans l'axe d'anneau. Ne
jamais appliquer de force latérale.
¾Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela risque
d'endommager le véhicule. Utiliser un
système à prise sous roues ou un camion
à plate-forme.
REMARQUE
Lors du remorquage à l'aide d'une chaîne
ou d'un câble, enrouler un chiffon doux
autour de la chaîne ou de câble au niveau
du pare-chocs pour éviter d'endommager
le pare-chocs.
7–29
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29
2016/04/07 10:44:17
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Crochets de remorquage
1. Retirer l'anneau de remorquage et la
clé à écrou de roue du compartiment à
bagages (page 7-3).
2. Envelopper un tournevis à tête plate ou
un outil similaire dans un chiffon doux
pour ne pas endommager la peinture
du pare-chocs, puis ouvrir le capuchon
situé sur le pare-chocs avant ou arrière.
Avant
REMARQUE
Retirer complètement le capuchon, et le
ranger pour ne pas le perdre.
3. Installer l'anneau de remorquage
fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue.
Avant
Clé à écrou de roue
Anneau de remorquage
Arrière
Arrière
Clé à écrou de roue
Anneau de remorquage
ATTENTION
Ne pas utiliser une force excessive
car cela risque d'endommager le
capuchon ou égratigner la surface
peinte du pare-chocs.
7–30
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30
2016/04/07 10:44:17
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
4. Attacher la corde de remorquage à
l'anneau de remorquage.
ATTENTION
¾Si l'anneau de remorquage n'est pas
correctement serré, il peut se desserrer
ou se décrocher du pare-chocs lors du
remorquage du véhicule. S'assurer que
l'anneau de remorquage est fermement
serré sur le pare-chocs.
¾Faites attention de ne pas endommager
l'anneau et le crochet de remorquage, la
carrosserie du véhicule ou l'ensemble de
boîte de vitesses du remorquage dans les
conditions suivantes:
¾Ne pas remorquer un véhicule qui est
plus lourd que le vôtre.
¾Ne pas accélérer brusquement votre
véhicule car cela peut résulter en un
choc grave au niveau de l'anneau,
du crochet ou de la corde de
remorquage.
¾Ne pas attacher de corde autre que
l'anneau et le crochet de remorquage.
7–31
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31
2016/04/07 10:44:18
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Si un voyant s'allume ou clignote
Si un voyant s'allume/clignote, prendre alors les mesures appropriées selon chaque voyant.
Il n'y a aucun problème si le voyant s'éteint, s'il ne s'éteint pas ou s'allume/clignote de
nouveau, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Il est possible de véri¿er le contenu des avertissements sur l'af¿chage central.
1. Si le voyant est allumé, sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour af¿cher l'écran
de l'application.
2. Sélectionner “Écran du statut du véhicule” pour af¿cher les avertissements actuels.
3. Sélectionner “Mise en garde” pour af¿cher les avertissements actuels.
4. Sélectionner l'avertissement pertinent pour en af¿cher les détails.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement
Si l'un des voyants suivants s'allume, il est possible qu'il y ait une panne dans le système.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Signal
Prudence
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Inspection d'avertissement/voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement électrique est appliqué alors que le
contacteur est sur START ou ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement électrique
est appliqué.
Quand l'éclairage s'allume
Si le voyant du système de freinage reste allumé même si le frein de stationnement
électrique est relâché, le liquide de frein peut être faible ou il pourrait y avoir
un problème avec le système de frein. Garer le véhicule dans un endroit sûr
immédiatement et contacter un concessionnaire agréé Mazda.
Indication
d'avertissement/voyant
du système de freinage
Quand le voyant clignote
L'éclairage clignote si le frein de stationnement électrique est en panne.
Si l'éclairage continue à clignoter même si l'interrupteur du frein de stationnement
électrique est utilisé, consulter un concessionnaire agréé Mazda aussitôt que possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible:
Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux.
Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé,
après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de freinage.
ATTENTION
En outre, l'efficacité du freinage peut diminuer donc vous pouvez avoir besoin
d'appuyer sur la pédale de frein plus fort que la normale pour arrêter le véhicule.
7–32
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32
2016/04/07 10:44:18
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage
détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement,
l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage
et le voyant d'ABS. Le problème est probablement dû au système électronique de
distribution de force de freinage.
Avertisseur du système
électronique de
distribution de force de
freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont
allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de
freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus
rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
Si le voyant s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou
du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
d'avertissement/voyant
du circuit de charge
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est
allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément.
Ce voyant indique que la pression de l'huile moteur est basse.
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Sinon, il
pourrait entraîner de graves dommages au moteur.
Si le voyant s'allume ou l'indication d'avertissement s'af¿che durant la conduite:
Voyant d'huile moteur
1.Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route en terrain plat.
2.Arrêter le moteur et attendre 5 minutes a¿n de laisser l'huile retourner dans le carter
d'huile.
3.Véri¿er le niveau d'huile moteur 6-28. S'il est faible, ajouter la quantité adaptée
d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante).
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la niveau d'huile est bas. Sinon, il pourrait entraîner
de graves dommages au moteur.
4.Démarrer le moteur et regarder le voyant.
S'il reste allumé même si le niveau d'huile est normal ou après avoir ajouté de
l'huile, arrêter le moteur immédiatement et faire remorquer le véhicule jusqu'à un
concessionnaire agréé Mazda.
7–33
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33
2016/04/07 10:44:19
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est
extrêmement élevée et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore.
(Rouge)
Indication
d'avertissement/voyant
de la température
élevée du liquide de
refroidissement du
moteur
Procédure de traitement
Voyant clignotant
Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un
lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre que le moteur refroidisse.
Voyant allumé
Cela indique une possibilité de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et couper le moteur.
Se référer à Surchauffe 7-26.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant de la température élevée du liquide
de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être
endommagé.
Le message s'af¿che si la direction assistée électrique est en panne.
Si ce message s'af¿che, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et ne pas utiliser la
direction assistée. Il n'y a aucun problème si le message cesse de s'af¿cher après un
certain temps. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si le message s'af¿che en
permanence.
REMARQUE
ySi le message s'af¿che, la direction assistée ne fonctionne pas normalement. Dans
ce cas, il est encore possible de manœuvrer le volant, mais il se peut que l'opération
Indication d'anomalie de
semble plus dif¿cile par rapport à la normale ou le volant risque de vibrer lorsqu'il
la direction assistée *
est tourné.
ySi l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite
pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de
direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant
plus dif¿cile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner
le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un
état normal.
L'éclairage s'illumine/clignote si la direction assistée électrique est en panne.
Si l'éclairage s'illumine/clignote, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et ne pas
utiliser la direction assistée. Il n'y a aucun problème si l'éclairage s'éteint après un
certain temps. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si l'éclairage s'illumine/
clignote en permanence.
REMARQUE
Témoin d'anomalie de la
direction assistée*
7–34
ySi le témoin s'illumine/clignote, la direction assistée ne fonctionnera pas
normalement. Dans ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais
il se peut que l'opération semble plus dif¿cile par rapport à la normale, ou le volant
de direction risque de vibrer lorsqu'on l'opère.
ySi l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite
pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de
direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant
plus dif¿cile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner
le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un
état normal.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34
2016/04/07 10:44:19
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule
Si l'un des voyants ou du témoin suivants s'allume/clignote, il est possible qu'il y ait une
panne dans le système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le
véhicule.
Signal
Prudence
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté
une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si
le véhicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Voyant du système
d'antiblocage de
frein (ABS)
REMARQUE
yLorsque le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du
système ABS.
Faire recharger la batterie dès que possible.
yLe système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé.
Tableau de bord de type A
S'af¿che quand la noti¿cation des dysfonctionnements du système est requise.
Véri¿er le message indiqué sur l'af¿chage et consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Voyant
principal
Indication
d'avertissement/
voyant principal
L'indication dans l'af¿chage et le voyant principal dans le tableau de bord sont allumés en
même temps.
Ceci indique une anomalie du système du véhicule. Véri¿er le message indiqué sur
l'af¿chage et consulter un concessionnaire agréé Mazda.
Pour plus de détails, reportez-vous aux explications pour les voyants/témoins, dans la
section voyants/témoins, qui correspondent au symbole dans la partie supérieure de l'écran.
Si un message n'est pas indiqué à l'écran, utiliser l'interrupteur INFO pour af¿cher l'écran
“Avertissement”.
Se référer à Message indiqué dans l'af¿chage multi-informations et interrupteur INFO à la
page 4-21.
Tableau de bord de type B
L'éclairage s'allume en continu dans l'un quelconque des cas suivants. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
yIl y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie.
yIl y a une anomalie dans le contacteur de frein.
Voyant du frein
de stationnement
électrique
Le voyant s'allume lorsque le système présente une anomalie. Faire inspecter votre véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda.
7–35
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35
2016/04/07 10:44:20
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Indication
d'avertissement
de niveau d'huile
moteur*
Prudence
Le message est af¿ché quand le système détecte un dysfonctionnement. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est
important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:
Voyant d'anomalie
du moteur
yLe niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est
presque vide.
yIl y a une anomalie du système électrique du moteur.
yIl y a une anomalie du système antipollution.
yLe bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas
conduire à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
L'indication/éclairage s'allume pour indiquer un problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Indication
d'avertissement/
voyant de la
boîte de vitesses
automatique
Si l'indication d'avertissement/voyant de boîte de vitesses automatique clignote, cela
indique un problème électrique de la boîte de vitesses. Si l'on continue de conduire dans
ces conditions cela peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
“Défaillance du système 4WD” s'af¿che
L'indication s'af¿che dans les conditions suivantes. Cela pourrait indiquer une anomalie du
système. Faire véri¿er le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda.
yEn
yEn
Indication
d'avertissement
AWD*
cas de dysfonctionnement du système AWD.
cas de différence importante entre la taille des pneus des roues avant et arrière.
“Charge du système 4WD trop élevée” s'af¿che
L'indication s'af¿che dans les conditions suivantes. Garer le véhicule dans un endroit sûr
et contrôler que les indications d'avertissement s'éteignent, puis reprendre la conduite.
Contacter un concessionnaire agréé Mazda si l'indication s'af¿che en permanence.
ySi la température de l'huile du différentiel surchauffe de façon excessive.
yEn cas de différence importante entre la rotation des roues avant et arrière, comme par
exemple lorsque l'on essaye d'extraire le véhicule de la boue.
7–36
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36
2016/04/07 10:44:20
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Quand l'éclairage est allumé
L'éclairage s'allume dans les conditions suivantes. Cela pourrait indiquer une anomalie du
système. Faire véri¿er le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda.
yEn
yEn
Voyant du système
toutes roues
motrices (AWD)*
cas de dysfonctionnement du système AWD.
cas de différence importante entre la taille des pneus des roues avant et arrière.
Quand le voyant clignote
Garer le véhicule dans un endroit sûr. Après quelques moments, si le voyant arrête de
clignoter, la conduite peut être reprise. Si le témoin ne cesse pas de clignoter, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ySi la température de l'huile du différentiel surchauffe de façon excessive.
yEn cas de différence importante entre la rotation des roues avant et arrière, comme par
exemple lorsque l'on essaye d'extraire le véhicule de la boue.
(S'allume)
Témoin TCS/DSC
Si le témoin reste allumé, cela peut indiquer une anomalie du système de commande de
traction, du système de commande dynamique de stabilité ou du système d'assistance
des freins et ils peuvent ne pas fonctionner correctement. Faire véri¿er le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne
s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en
cas d'accident.
Voyant du système
de coussins d'air/
dispositif de
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours
prétension de
ceinture de sécurité confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les
avant
coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37
7–37
2016/04/07 10:44:21
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Si le système de surveillance de pression des pneus présente une anomalie, le voyant de
pression des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur
ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
PRUDENCE
(Clignotant)
Voyant du système
de surveillance de
pression des pneus*
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou
si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter
de manœuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou
si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le
véhicule à hautes vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du
véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un
endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore
assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de
réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé.
Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
“Défaillance du système sans clé” s'af¿che
Ce message s'af¿che lorsque le système avancé d'ouverture à télécommande & du bouton
de démarrage du moteur a un problème.
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
(Ambre)
Indication
d'avertissement
KEY*
Si le message est indiqué ou si le témoin du bouton de démarrage du moteur (ambre)
clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas possible de démarrer le
moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence pour démarrer le moteur
et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-10.
“Couper le contact” s'af¿che
Ce message s'af¿che lorsque la portière du conducteur est ouverte sans avoir éteint
l'allumage.
“Clé non détectée” s'af¿che
Ce message s'af¿che lorsque l'une des opérations suivantes est effectuée avec la
télécommande hors de portée opérationnelle ou placée dans des zones à l'intérieur de la
cabine où il est dif¿cile qu'elle soit détectée.
yLe bouton de démarrage du moteur est enfoncé avec l'allumage éteint
yLe contacteur est activé
yToutes les portières sont fermées sans coupure du contact
7–38
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38
2016/04/07 10:44:21
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu.
ATTENTION
Si le témoin d'avertissement de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas
possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence
pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-10.
(Rouge)
(S'allume)
Voyant KEY*
Si l'éclairage reste allumé, il est possible que le système soit défectueux. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
(Ambre)
Voyant du système
de commande
des feux de route
(HBC)*
REMARQUE
Si la zone du pare-brise en face de la caméra de détection avant (FSC) est embuée ou
obstruée, le voyant s'allume temporairement. Si l'éclairage reste allumé, il est possible que
le système soit défectueux.
Ce voyant s'allume en cas de dysfonctionnement de surveillance des angles morts (BSM).
Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Indication
REMARQUE
d'avertissement/
voyant de
Si le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant
surveillance des
être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit
angles morts (BSM)* interrompu. Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
(Ambre)
Indication
d'avertissement
de commande de
croisière radar
Mazda (MRCC)*
Le message “Défaillance système capteur de radar avant” s'af¿che en cas de
dysfonctionnement du système lorsque la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est
activée. Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Le message est af¿ché quand le système détecte un dysfonctionnement. Faire inspecter
votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Le système ne fonctionne pas lorsque le message d'avertissement est af¿ché.
(Ambre)
Indication
d'avertissement des
¾Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque
systèmes d'assistance
et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus, ne pas utiliser de pneus
au maintien de
ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule. Si de tels pneus
trajectoire (LAS)
inappropriés sont utilisés, le système risque de ne pas fonctionner normalement.
et de suivi de voie
¾Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, il est possible que le système ne
(LDWS)*
fonctionne pas normalement.
ATTENTION
Voyant LED des
phares
Ce voyant s'allume s'il y a une anomalie dans les phares LED. Faire inspecter votre véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39
7–39
2016/04/07 10:44:22
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Mesures correctives
Prendre les mesures correctives et véri¿er que le voyant s'éteint.
Signal
Prudence
Lorsque le voyant du système de
surveillance de pression des pneus
s'allume ou lorsque l'avertisseur sonore
de pression des pneus retentit (environ 3
secondes), la pression de gonÀage est trop
basse dans l'un ou plusieurs des pneus.
Mesures correctives à prendre
Inspecter les pneus et les gonÀer à la
pression de gonÀage spéci¿ée (page
6-43).
REMARQUE
yEffectuer le réglage de pression des
pneus lorsque les pneus sont froids. La
pression de gonÀage des pneus varie
selon la température des pneus; il faut
donc laisser le véhicule au repos pendant
une heure ou ne pas le conduire plus
Si le voyant du système de surveillance
de 1,6 km (1 mille) avant de régler la
de pression des pneus s'allume ou
pression de gonÀage des pneus. Lorsque
clignote, ou si l'avertisseur sonore de
la pression est réglée sur des pneus
pression des pneus retentit, ralentir
chauds selon une pression de gonÀage
immédiatement et éviter de manœuvrer
froide, le voyant/bip sonore TPMS
et freiner brusquement:
pourrait s'allumer après que les pneus
Si le voyant du système de
soient refroidis et que la pression ne soit
surveillance de pression des
devenue inférieure aux spéci¿cations.
pneus s'allume ou clignote, ou si
Un voyant TPMS allumé résultant d'une
l'avertisseur sonore de pression
baisse de la pression de gonÀage des
des pneus retentit, il est dangereux
pneus suite à une température ambiante
de conduire le véhicule à hautes
froide peut rester allumé même si la
vitesses, ou de manœuvrer ou freiner
température ambiante s'élève. Dans
brusquement. Le contrôle du véhicule
ce cas, il sera également nécessaire
(S'allume)
peut être affecté, ce qui peut causer
d'ajuster les pressions de gonÀage des
Voyant du système de
un accident.
pneus. Si le voyant TPMS s'allume à
surveillance de pression
Pour
déterminer
s'il
y
a
une
fuite
d'air
cause d'une baisse de la pression de
des pneus*
progressive ou un pneu à plat, se
gonÀage des pneus, s'assurer de véri¿er
garer à un endroit sûr où l'on peut
et d'ajuster les pressions.
vérifier visuellement l'état du pneu,
y
Les pneus perdent naturellement un peu
et déterminer s'il y a encore assez
d'air avec le temps et le système TPMS
d'air pour pouvoir se rendre à un
ne peut pas déterminer si les pneus se
endroit où l'on pourra faire regonfler
sont dégonÀés avec le temps ou si un
le pneu et revérifier le système, chez
pneu est à plat. Toutefois, si un seul
un concessionnaire agréé Mazda
pneu parmi les quatre est dégonÀé, ceci
ou dans un atelier de réparation de
indique une anomalie; il faut alors que
pneus.
quelqu'un fasse avancer le véhicule
lentement a¿n qu'on puisse véri¿er si le
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
pneu dégonÀé comporte des entailles ou
Le fait d'ignorer le voyant TPMS
un objet de métal dépassant de la bande
est dangereux, même si l'on sait
de roulement ou de la paroi du pneu.
pourquoi il est allumé. Corriger tout
Mettre quelques gouttes d'eau sur la tige
problème dès que possible avant qu'il de la valve pour voir s'il ne se forme pas
ne se transforme en une situation
de bulles indiquant une valve en mauvais
dangereuse qui peut causer la
état. La correction des fuites ne peut pas
défaillance d'un pneu et un accident
se faire uniquement en se contentant de
grave.
regonÀer le pneu en cause, car les fuites
sont dangereuses — l'apporter chez un
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
7–40
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40
2016/04/07 10:44:23
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Voyant d'assistance au
freinage intelligent/
d'assistance de frein
intelligent Ville (SBS/
SCBS)*
Prudence
La lumière s'allume si le pare-brise ou
le capteur radar sont sales ou s'il y a une
anomalie dans le système.
Mesures correctives à prendre
Véri¿er la raison pour laquelle le voyant
est allumé sur l'af¿chage central.
Si la raison pour laquelle le voyant
est allumé résulte d'un pare-brise sale,
nettoyer le pare-brise.
Si le témoin s'allume parce qu'un capteur
de radar est sale, nettoyer l'emblème avant.
Pour d'autres raisons, faire inspecter
le véhicule à un concessionnaire agréé
Mazda.
L'éclairage s'allume lorsque le carburant
restant est d'environ 9,0 litres (2,3 US gal,
1,9 Imp gal).
Indication
d'avertissement/voyant
de niveau bas de
carburant
Indication
d'avertissement/voyant
de véri¿cation du
bouchon du réservoir de
carburant*
REMARQUE
Le délai d'allumage d'éclairage peut
varier en raison du carburant à l'intérieur
du réservoir de carburant qui se déplace
en fonction des conditions de conduite et
de la position du véhicule.
Si le voyant de véri¿cation de bouchon du
réservoir de carburant s'allume pendant
que vous conduisez, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant ne soit
pas installé correctement.
Ajouter du carburant.
Arrêter le moteur et réinstaller le bouchon
de réservoir de carburant.
Se référer au Bouchon de réservoir de
carburant à la page 3-34
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41
7–41
2016/04/07 10:44:23
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
Sauf Mexique
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume
si le siège conducteur ou le passager avant est occupé
et que la ceinture n'a pas été bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant n'est pas bouclée (uniquement
lorsque le siège du passager avant est occupé) et que
le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20
km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera. Après
une courte période de temps, le voyant s'arrête de
clignoter, mais reste allumé.
REMARQUE
yLe voyant clignote se fait entendre pendant
environ 6 secondes si la ceinture de sécurité
du conducteur n'est pas bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
yPour permettre au capteur de classi¿cation
de l'occupant du siège passager avant de
fonctionner correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège du passager avant. Le
capteur risque de ne pas fonctionner correctement
car il sera gêné par le coussin additionnel.
ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager
avant, il se peut que le voyant ne fonctionne pas.
Voyant de ceintures de
sécurité
Mexique
Boucler les ceintures de sécurité.
Le voyant d'alerte des ceintures de sécurité s'allume
si le siège conducteur ou le passager avant est occupé
et que la ceinture n'a pas été bouclée lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant n'est pas bouclée (uniquement
lorsque le siège du passager avant est occupé) et
que le véhicule est conduit à une vitesse dépassant
20 km/h (12 mi/h) environ, le voyant clignotera.
Après une courte période de temps, le voyant s'arrête
de clignoter, mais reste allumé. Si une ceinture de
sécurité reste non bouclée, le voyant clignote à
nouveau pendant une période de temps déterminée.
REMARQUE
ySi des objets lourds sont placés sur le siège du
passager avant, il est possible que la fonction de
voyant/bip de ceinture de sécurité du passager
avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.
yPour permettre au capteur de chargement du siège
de passager avant de fonctionner correctement,
n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège
pour vous asseoir. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera gêné par le
coussin additionnel.
ySi un petit enfant est assis sur le siège du passager
avant, il se peut que le voyant ne fonctionne pas.
7–42
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42
2016/04/07 10:44:23
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Ce voyant indique que le niveau de l'huile
moteur a presque atteint la marque MIN
Voyant de niveau d'huile (page 6-28).
moteur
Ce voyant indique qu'il ne reste que très
Indication
peu de liquide de lave-glace.
d'avertissement/voyant
de niveau bas du liquide
lave-glace*
Indication
d'avertissement/voyant
de portière ouverte/
hayon ouvert
L'éclairage s'allume s'il y a une portière/
hayon qui n'est pas bien fermée.
Mesures correctives à prendre
Ajouter 1 litre (0,3 US gal, 0,2 Imp gal)
d'huile moteur (page 6-25).
Ajouter du liquide de lave-glace (page
6-31).
Bien fermer la portière/le hayon.
Voyant KEY*
Prendre les mesures correctives et véri¿er que le voyant s'éteint.
Signal
Cause
La pile de la clé est complètement
déchargée.
La clé ne se trouve pas dans la plage de
fonctionnement.
La clé se trouve dans des zones à l'intérieur
de la cabine où il est dif¿cile de la trouver.
(Rouge)
(Clignotant)
Mesures correctives à prendre
Remplacement de la pile de la clé (page
6-40).
Mener la clé dans la plage de
fonctionnement (page 3-8).
Une clé d'un autre constructeur comparable
à la clé se trouve dans la plage de
fonctionnement.
Prendre la clé d'un autre constructeur
comparable à la clé qui se trouve en
dehors de la plage de fonctionnement.
Sans que le contact soit coupé, la clé est
retirée de la cabine, et alors toutes les
portières sont fermées.
Remettre la clé dans la cabine.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43
7–43
2016/04/07 10:44:24
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Un message s'af¿che dans l'af¿chage
Si un message s'af¿che à l'af¿chage central, prendre les mesures appropriées (dans le calme)
selon le message af¿ché.
(Exemple d'affichage)
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement
Si les messages suivants s'af¿chent à l'af¿chage central, un système du véhicule peut
avoir une anomalie Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
Af¿chage
Condition indiquée
S'af¿che si la température du liquide de refroidissement
du moteur a augmenté excessivement.
S'af¿che si le système de charge présente une panne.
7–44
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44
2016/04/07 10:44:24
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Véri¿er le contenu de l'af¿chage
Af¿che dans les cas suivants:
Af¿chage
Condition indiquée/Mesures correctives à prendre
Le message suivant s'af¿che lorsque la température
autour de l'af¿chage central est élevée.
Il est recommandé d'abaisser la température dans
l'habitacle ou la température autour de l'af¿chage
central en évitant la lumière solaire directe.
7–45
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45
2016/04/07 10:44:25
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Message indiqué dans l'af¿chage multi-informations*
S'il y a une noti¿cation du véhicule, un message s'af¿che à l'af¿chage multi-information.
Véri¿er l'information et prendre les mesures nécessaires.
(Exemple d'affichage)
Si le voyant s'allume/clignote en même temps ou un symbole s'af¿che à l'écran, véri¿ez les
informations concernant le voyant ou le symbole. (page 4-33)
Af¿chage
Contenu
Mesures correctives à prendre
Indiqué lorsqu'on enfonce le bouton
Déplacer le levier sélecteur vers la
de démarrage du moteur alors que le
position P.
levier de vitesse n'est pas en position P.
Indiqué lorsqu'on enfonce le bouton de
Appuyer sur la pédale des freins, puis
démarrage du moteur sans enfoncer la
sur le bouton de démarrage du moteur.
pédale de frein.
7–46
Indiqué tandis que le volant de
direction est verrouillé.
Libérer le verrouillage de la direction.
Indiqué lorsque le frein de
stationnement électrique est actionné
sans enfoncer la pédale de frein.
Enfoncer la pédale de frein puis
actionner l'interrupteur du frein de
stationnement électrique.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46
2016/04/07 10:44:25
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Le carillon d'alarme est
activé
Rappel des feux allumés
Le rappel des feux allumés est activé
lorsque le réglage de l'heure*1 de la
fonction d'extinction automatique des
phares est éteint.
Si les feux sont allumés et le contacteur
d'allumage est sur ACC ou d'arrêt, un bip
sonore continu retentit lorsque la portière
du conducteur est ouverte.
*1 Si le commutateur d'éclairage est
laissé allumée, la fonction d'extinction
automatique des phares éteint les
lumières à environ 30 secondes après
coupure du contact. L'heure peut être
modi¿ée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
REMARQUE
yLorsque le contacteur est mis sur ACC,
l'“Avertisseur sonore de contacteurnon
mis sur la position d'arrêt (STOP)”
(page 7-49) annule l'avertisseur
sonore d'oubli d'extinction des feux.
yUne fonction personnalisée est
utilisable pour modi¿er le volume
sonore du rappel des feux allumés.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité/coussin d'air
S'il y a un problème avec les systèmes
de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air et le voyant
s'illumine, un bip sonore d'alerte retentira
pendant environ 5 secondes toutes les
minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera
de retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec
le signal sonore d'avertissement du
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité/coussin d'air qui retentit
est dangereux. En cas de collision,
les coussins d'air et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité ne
se déploieront pas, ceci peut causer
la mort ou des blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour faire inspecter le véhicule
dès que possible.
7–47
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47
2016/04/07 10:44:26
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité
Sauf Mexique
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le contacteur
est mis sur ON, un bip sonore est émis
pendant 6 secondes environ. Si la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager
avant n'est pas bouclée et le véhicule est
conduit à une vitesse dépassant 20 km/h
(12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore
se déclenchera pendant un laps de temps
spéci¿é.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
REMARQUE
yPour permettre au capteur de
classi¿cation de l'occupant du siège
passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin
supplémentaire sur le siège du passager
avant. Le capteur risque de ne pas
fonctionner correctement car il sera
gêné par le coussin additionnel.
ySi un petit enfant est assis sur le siège
du passager avant, il se peut que
l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
Mexique
Si la vitesse du véhicule est supérieure à
20 km/h (12 mi/h) alors que la ceinture de
sécurité du conducteur/passager avant n'est
pas bouclée, une alarme sonore retentit
en continu. Si la ceinture de sécurité reste
non bouclée, le carillon d'alarme cesse de
retentir une fois, puis continue pendant
90 secondes environ. Le carillon cesse
de retentir une fois que la ceinture de
sécurité du conducteur/passager avant a
été bouclée.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas
bouclée ou avant l'écoulement d'un temps
donné, le bip sonore ne s'arrêtera pas
même si la vitesse du véhicule ralentit à
moins de 20 km/h (12 mi/h).
REMARQUE
ySi des objets lourds sont placés sur le
siège du passager avant, il est possible
que la fonction de voyant/bip de
ceinture de sécurité du passager avant
s'enclenche, selon le poids de ces objets.
yPour permettre au capteur de
chargement du siège de passager
avant de fonctionner correctement,
n'utiliser pas de coussin supplémentaire
sur le siège pour vous asseoir. Le
capteur risque de ne pas fonctionner
correctement car il sera gêné par le
coussin additionnel.
ySi un petit enfant est assis sur le siège
du passager avant, il se peut que
l'avertisseur sonore ne fonctionne pas.
7–48
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48
2016/04/07 10:44:26
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Avertisseur sonore du contanteur
non coupé (STOP)
Si la portière du conducteur est ouverte
alors que le contacteur est sur ACC,
un bip continu retentit dans l'habitacle
pour avertir le conducteur que le
contacteur n'est pas OFF (STOP). Dans
cette situation, le système d'ouverture à
télécommande ne fonctionne pas, il est
impossible de verrouiller le véhicule et la
batterie se décharge.
Avertisseur sonore de la clé retirée
du véhicule
Véhicules avec fonction avancée à
télécommande
Si la clé est sortie du véhicule alors que
le contacteur n'est pas OFF et que toutes
les portes sont fermées, un bip retentit
à 6 reprises à l'extérieur du véhicule, un
autre bip retentit à 6 reprises à l'intérieur
du véhicule, et le voyant KEY (rouge)
clignote en continu sur le tableau de
bord pour avertir le conducteur que le
contacteur n'a pas été OFF.
Véhicules sans fonction avancée à
télécommande
Si la clé est sortie du véhicule alors
que le contacteur n'est pas OFF et que
toutes les portières sont fermées, un bip
retentit à 6 reprises dans l'habitacle, et le
voyant KEY (rouge) dans le tableau de
bord s'allume en continu pour avertir le
conducteur que le contacteur n'a pas été
OFF.
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio
de faible intensité, l'alerte Clé retirée
du véhicule peut être activée si la clé
est transportée en même temps qu'un
objet métallique ou si elle se trouve dans
une zone où la réception du signal est
mauvaise.
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la
fonction avancée à télécommande)
Si l'interrupteur de commande est pressé
alors qu'une portière est ouverte ou
entrouverte, ou que le contact n'a pas été
OFF alors que la clé est transportée, un
bip retentit à l'extérieur pendant environ
2 secondes pour avertir le conducteur que
les portières ou le hayon ne peuvent pas
être verrouillés.
Avertisseur sonore de clé laissée
dans le compartiment à bagages
(avec la fonction avancée à
télécommande)
Si la clé est laissée dans le compartiment
à bagages alors que toutes les portières
sont verrouillées et que le hayon est
fermé, un bip sonore retentit à l'extérieur
pendant environ 10 secondes pour avertir
le conducteur que la clé se trouve dans
le compartiment à bagages. Dans ce cas,
retirer la clé en appuyant sur le système
d'ouverture électrique du hayon pour
ouvrir celui-ci. Il est possible que la clé
retirée du compartiment à bagages ne
fonctionne pas, ses fonctions ayant pu être
temporairement suspendues. Pour rétablir
le fonctionnement normal de la clé, suivre
la procédure applicable (page 3-9).
7–49
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49
2016/04/07 10:44:26
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Avertisseur sonore de clé laissée
dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande)
Si toutes les portières et le compartiment
à bagages sont verrouillés à l'aide d'une
autre clé alors que la clé se trouve dans
l'habitacle, un bip retentit à l'extérieur
du véhicule pendant approximativement
10 secondes pour signaler au conducteur
que la clé se trouve dans l'habitacle.
Dans ce cas, retirer la clé en ouvrant la
portière. Il est possible que la clé retirée
du véhicule en suivant cette méthode ne
fonctionne pas, ses fonctions ayant pu être
temporairement suspendues. Pour rétablir
le fonctionnement normal de la clé, suivre
la procédure applicable (page 3-9).
Avertisseur sonore de surveillance
de pression des pneus*
L'avertisseur sonore retentit pendant 3
secondes environ s'il y a une anomalie
des pressions de gonÀage des pneus (page
4-157).
Avertisseur sonore de surveillance
des angles morts (BSM)*
Conduite vers l'avant
Le bip sonore d'avertissement fonctionne
lorsque le levier des clignotants est activé
dans le sens où le voyant de surveillance
des angles morts (BSM) est allumé.
REMARQUE
Une fonction personnalisée est disponible
pour modi¿er le volume du bip sonore de
surveillance des angles morts (BSM).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-11.
7–50
Inversion
Si un objet en mouvement, tel qu'un
véhicule ou un deux roues approche sur
la gauche ou la droite de l'arrière de votre
véhicule, l'alerte sonore du système de
surveillance des angles morts (BSM)
s'active.
Avertissements du système de
Commande de croisière radar
Mazda (MRCC)*
Les avertissements du système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) avertissent le conducteur des
dysfonctionnements du système et des
précautions d'utilisation le cas échéant.
Véri¿cation basée sur le bip sonore.
Précautions
Ce qu'il fait véri¿er
La vitesse du véhicule
est inférieure à 25 km/h
Le bip retentit 1 fois
(16 mi/h) et le système
lorsque la Commande
de croisière radar Mazda de Commande de
croisière radar Mazda
(MRCC) fonctionne
(MRCC) a été annulé.
Le signal sonore retentit
en permanence durant la
conduite
La distance entre votre
véhicule et celui devant
vous est trop courte.
Véri¿er la sécurité de
la zone environnante
et réduire la vitesse du
véhicule.
Lorsque la commande
de croisière radar
Mazda (MRCC) est en
marche, les bips sonores
et l'af¿chage multiinformations indiquent
un problème avec ce
système.
Cela peut indiquer un
problème au niveau du
système. Faire inspecter
votre véhicule par un
concessionnaire agréé
Mazda.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50
2016/04/07 10:44:27
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Alerte sonore du suivi de voie*
Tandis que le système est actif, si le
système détermine que le véhicule risque
de quitter la voie, il émet une alerte
sonore.
REMARQUE
yLe volume de l'avertisseur sonore des
systèmes d'assistance au maintien de
trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) peut être modi¿é.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
yLe type d'avertisseur sonore des
systèmes d'assistance au maintien de
trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) peut être modi¿é.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11.
Avertissement de collision*
En cas de risque de collision avec un
véhicule au-devant, un avertissement
sonore s'active en même temps que les
indications d'avertissement s'af¿chent
sur le tableau de bord ou l'af¿chage de
conduite active.
Avertisseur sonore du frein de
stationnement électrique
Le ronÀeur sonore s'active dans les
conditions suivantes:
y
Le
véhicule roule avec le frein de
stationnement électrique activé.
y
L'interrupteur de frein de stationnement
électrique est tiré tandis que le véhicule
roule.
Avertisseur sonore du hayon
électrique*
Si des précautions d'utilisation du système
sont nécessaires, le conducteur est noti¿é
par l'avertisseur sonore.
Précautions
Ce qu'il fait véri¿er
Le bip retentit 3 fois
Les conditions
nécessaires au
fonctionnement du
hayon électrique ne
sont pas présentes, par
exemple si un objet est
bloqué dans le hayon.
Les bips continuent
Le véhicule roule avec
le hayon ouvert. Arrêter
le véhicule et fermer le
hayon.
RonÀeur d'avertissement de la
direction assistée
S'il y a une anomalie du système de la
direction assistée, le témoin d'anomalie de
la direction assistée s'allume ou clignote et
le ronÀeur en même temps retentit.
Se référer à Voyants à la page 4-34.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51
7–51
2016/04/07 10:44:27
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon
Lorsqu'il n'est pas
possible d'ouvrir le hayon
2. (Avec hayon électrique)
Pousser le hayon tout en appuyant sur
levier vers le bas.
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
s'il y a une anomalie du système électrique
et que le hayon ne peut pas être ouvert,
suivre la méthode suivante d'ouverture
d'urgence:
1. Retirer le couvercle situé sur la surface
intérieure du hayon à l'aide d'un
tournevis plat.
Couvercle
Levier
(Sans hayon électrique)
Tourner le levier vers la droite pour
déverrouiller le hayon.
Levier
Après avoir suivi cette méthode de
déverrouillage d'urgence, faire inspecter
le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda, dès que possible.
7–52
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52
2016/04/07 10:44:28
En cas de problèmes
L'af¿chage de conduite active ne fonctionne pas*
Si l'af¿chage de conduite
active ne fonctionne pas
Si l'af¿chage de conduite active ne
fonctionne pas, couper le contact, et
ensuite remettre en marche le moteur.
Si l'af¿chage de conduite active ne
fonctionne pas même avec le moteur remis
en marche, faire inspecter le véhicule chez
un concessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 53
7–53
2016/04/07 10:44:28
NOTES
7–54
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 54
2016/04/07 10:44:28
8
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les
accessoires.
Assistance à la clientèle....................... 8-2
Assistance à la clientèle
(Etats-Unis) .................................... 8-2
Assistance à la clientèle
(Canada) ......................................... 8-7
Assistance à la clientèle
(Puerto Rico) ................................ 8-11
Assistance à la clientèle
(Mexique) ..................................... 8-12
Téléphones cellulaires ....................... 8-21
Avertissement concernant l'utilisation
de téléphones cellulaires .............. 8-21
Enregistreur de données de
conduite .............................................. 8-22
Enregistreur de données de conduite
(Etats-Unis et Canada) ................. 8-22
Importateur/distributeurs Mazda ... 8-14
Importateur/Distributeur .............. 8-14
Enregistrement des données de
véhicule............................................... 8-23
Enregistrement des données de
véhicule ........................................ 8-23
Signalement des problèmes de
sécurité ............................................... 8-15
Signalement des problèmes de
sécurité (Etats-Unis)..................... 8-15
Signalement des problèmes de
sécurité (Canada) ......................... 8-16
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS).............. 8-24
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) ......... 8-24
Garantie ............................................. 8-17
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ........................................... 8-17
Utilisation du véhicule en dehors des
Etats-Unis et du Canada ............... 8-18
Immatriculation du véhicule à
l'étranger
(Sauf Etats-Unis et Canada) ......... 8-19
Pièces et accessoires non originaux
additionnels .................................. 8-20
Informations relatives aux pneus (EtatsUnis) ................................................... 8-26
Etiquetage des pneus .................... 8-26
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) .................... 8-32
Entretien des pneus ...................... 8-35
Chargement du véhicule............... 8-38
Etapes pour déterminer la limite de
charge correcte ............................. 8-44
Déclaration de conformité ................ 8-45
Déclaration de conformité............ 8-45
8–1
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
2016/04/07 10:44:28
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
Pour plus d'informations consulter le site Internet de NHTSA www.safercar.gov (VEHICLE
SHOPPERS > Air Bags > Air Bag FAQs > Air Bag Deactivation).
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
y
Si
votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le
PROPRIETAIRE de l'établissement.
y
S'il est nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é, passer à l'ETAPE 2.
8–2
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:44:29
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
ETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modi¿er les composants
ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une
personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é, vous pouvez
contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter: at www.MazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec
un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la
page www.MazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
A¿n que nous puissions vous servir ef¿cacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identi¿cation du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
8–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:44:29
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes,
il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure ¿nale permettant
d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conÀits administré par
le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution
mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas
à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de
procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher
des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant
d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous
avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas
nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au
1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
8–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:44:30
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Pour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certi¿és par l'Arbitration Certi¿cation
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la
garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au
1-800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identi¿cation (VIN) de votre véhicule,
et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous
devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le
kilométrage actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où
le(s) problème(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos
revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simpli¿ée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas signalé
auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si l'arbitre
demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un
rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes aussi
tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes
créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez de demander
réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du
Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-Moss Warranty
Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
8–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:44:30
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à
la garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon le
cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte
considérablement l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une
condition susceptible de causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de
la conduite du véhicule ET la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations
effectuées par Mazda ou ses agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé
directement à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
y La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses
agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la non-conformité; OU
y Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda
ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison
du véhicule à l'acheteur.
y
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE:
dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que
ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
10.Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous
refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de
l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se
conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que
nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12.Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE
au 1-800-955-5100.
8–6
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:44:30
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
Processus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires
agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre
véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte
concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en
général sont le plus ef¿cacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale
du concessionnaire ne suf¿t pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de
suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème
a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l'établissement.
ETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-10).
8–7
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
2016/04/07 10:44:30
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identi¿cation du véhicule (VIN). Se référer à Numéro d'identi¿cation du
véhicule à la page 9-2 pour retrouver l'emplacement du VIN.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,
il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Programme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel,
votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme
d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera
comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage
dont la décision sera dé¿nitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un
service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et ¿naux car la décision
rendue est dé¿nitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
8–8
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:44:30
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le
programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser
au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment,
proposées par le manufacturier.
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient
s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, Suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés:
Province/Territoire
Numéro du PAVAC
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
1 (800) 207-0685
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
1 (800) 207-0685
Saskatchewan
1 (800) 207-0685
Manitoba
1 (800) 207-0685
Ontario
1 (800) 207-0685
Canada Atlantique
1 (800) 207-0685
Quebec
1 (800) 207-0685
8–9
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9
2016/04/07 10:44:31
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Bureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
ZONES COUVERTES
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
5011 275 STREET
LANGLEY, COLOMBIE-BRITANNIQUE
V4W 0A8
(778) 369-2100
1 (800) 663-0908
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
1 (800) 263-4680
ONTARIO,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANSCANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
QUEBEC
8–10
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10
2016/04/07 10:44:31
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le
DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES,
le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter
le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
ETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda.
Se référer à Importateur/Distributeur à la page 8-14.
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identi¿cation du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8–11
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11
2016/04/07 10:44:31
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
y
Si
votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le
PROPRIETAIRE de l'établissement.
y
S'il devient nécessaire de faire modi¿er les composants ou le système de câblage du
système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines
conditions médicales selon l'avis d'un médecin certi¿é; contactez votre concessionnaire
a¿n d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers
embauché par le client effectue des modi¿cations nécessaires à ce système.
Visiter: at www.mazdamexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.mazdamexico.com.mx
En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe
Mexico, D.F. C.P. 05300
Del. Cuajimalpa de Morelos
Tél: Assistance à la clientèle
01 800 01 MAZDA (62932).
8–12
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12
2016/04/07 10:44:31
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
A¿n que nous puissions vous servir ef¿cacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identi¿cation du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8–13
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13
2016/04/07 10:44:31
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
Etats-Unis
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis)
CANADA
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
SAIPAN
Paci¿c International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
AMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
PUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
International Automotive Distributor
Group, LLC. (Mazda de Puerto Rico)
P.O. Box 191850, San Juan, Puerto Rico
00919-1850
Tél: (787) 641-1777
MEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de
Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del.
Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
GUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
8–14
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14
2016/04/07 10:44:32
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un
accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement
la National Highway Traf¿c Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor
Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en
cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut
ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut
intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor
Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance
téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153); rendezvous sur le site http://www.safercar.gov; ou par courrier postal à l'adresse suivante:
Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous
pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles
en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation
devrait être adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922
ou
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre de découverte clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche indiqué (page 8-14) de ce manuel.
8–15
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15
2016/04/07 10:44:32
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-3330510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada, ASFAD,
Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la
sécurité routière à l'adresse:
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
8–16
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16
2016/04/07 10:44:32
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
y
Garantie
limitée des véhicules neufs
limitée du groupe motopropulseur
y
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
y
Garantie limitée contre les perforations
y
Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système
antipollution
y
Garantie
y
y
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l'ef¿cacité du système antipollution
y
Garantie
du système antipollution
limitée des pièces de remplacement et accessoires
y
Garantie des pneus
y
Garantie
REMARQUE
Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de
garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.
8–17
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 17
2016/04/07 10:44:32
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du
Canada
Les réglementations gouvernementales aux États-Unis et au Canada requièrent que
les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz
d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour les marchés
américain et canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre véhicule Mazda en
dehors des États-Unis et du Canada.
Etats-Unis
Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Mazda construits
pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modi¿cations
spéci¿ques au véhicule pour le rendre conforme aux exigences des Normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada (NSVAC).
Canada
Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda
construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des
modi¿cations au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal
Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne
pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si votre véhicule est utilisé en dehors des ÉtatsUnis et du Canada:
y
Le
carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
y
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
8–18
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 18
2016/04/07 10:44:33
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf EtatsUnis et Canada)
Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le
véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spéci¿ques en vigueur dans
le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des
modi¿cations du véhicule à vos propres frais a¿n de satisfaire à la réglementation.
En outre, il faut être conscient des problèmes suivants:
Il pourra être dif¿cile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans un
autre pays.
Le carburant spéci¿é pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation
de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener
le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
8–19
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 19
2016/04/07 10:44:33
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles
dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une
utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux
additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la
garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire
non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou accessoires
non original:
Des pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances
du véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter
les risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires
additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de
son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux
additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des
systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation
du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le
véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de
l'installation de pièce ou accessoire non original.
8–20
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 20
2016/04/07 10:44:33
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones
cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation
d'équipement de communication dans le véhicule:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable,
un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur,
pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone
cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces
appareils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causer
un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit
sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument
nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains
disponibles pour la conduite du véhicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou
autre appareil pendant la conduite, et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert
toute l'attention du conducteur.
8–21
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 21
2016/04/07 10:44:33
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistreur de données de conduite
Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et Canada)
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite (EDR). L'objectif principal
d'un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme
le déploiement d'un sac d'air ou une collision avec un obstacle sur la route, les données
permettront de comprendre les performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu
pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une courte période, généralement d'un maximum de 30 secondes. L'EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes:
y
Fonctionnement
des divers systèmes dans votre véhicule;
oui ou non les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées/
attachées;
y
La distance d'appui (le cas échéant) du conducteur sur la pédale d'accélérateur/de frein; et,
y
À quelle vitesse circule le véhicule.
y
Si
Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant des
collisions et des blessures.
REMARQUE:
Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas de collision ou
accident similaire majeur; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de
conduite normales et aucun renseignement personnel (par ex.: nom, sexe, âge et lieu de la
collision) n'est enregistré. Toutefois les autres parties, comme les autorités chargées de faire
appliquer les lois, peuvent associer les données de l'EDR au type de données d'identi¿cation
personnelle qui sont habituellement obtenues lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et il
faut accéder au véhicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, les autres parties,
comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, qui disposent de l'équipement
spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Mazda ne divulguera aucune des données enregistrées dans un EDR à un tiers, sauf:
y
Si
un accord écrit est obtenu de la part du propriétaire du véhicule ou du preneur à bail
la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent
of¿ciellement
y
Si elles sont utilisées pour défendre Mazda dans le cadre d'une procédure juridique, d'une
réclamation ou d'un arbitrage
y
Si un juge ou un tribunal l'ordonne
y
Si
Toutefois, si nécessaire, Mazda:
y
Utilisera
les données pour effectuer des recherches sur les performances des véhicules
Mazda, notamment sur la sécurité.
y
Divulguera les données ou un récapitulatif des données à un tiers à des ¿ns de recherche,
sans divulguer des informations d'identi¿cation du véhicule ou du propriétaire.
8–22
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 22
2016/04/07 10:44:33
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistrement des données de véhicule
Enregistrement des données de véhicule
Ce véhicule est équipé d'un ordinateur qui enregistre les données principales suivantes du
véhicule relatives aux contrôles de véhicules, le fonctionnement et autres conditions de
conduite.
Données enregistrées
y
Les conditions relatives au véhicule telles que les vitesses du moteur et du véhicule
y
Les conditions des opérations de conduite telles que les pédales d'accélérateur et de frein,
et les informations relatives aux conditions environnementales tandis que le véhicule roule
y
Les informations de diagnostic des anomalies de chaque ordinateur sur le véhicule
y
Les informations relatives aux contrôles des autres ordinateurs sur le véhicule
REMARQUE
Les données enregistrées peuvent varier selon la classe du véhicule et l'équipement en
option. La voix et les images ne sont pas enregistrées.
Traitement des données
Mazda et ses sous-traitants peuvent obtenir et utiliser les données enregistrées pour le
diagnostic des anomalies du véhicule, la recherche et le développement et l'amélioration de
la qualité.
Mazda ne divulguera ni ne fournira les données obtenues à une tierce partie, à moins que:
y
Un
accord du propriétaire du véhicule (accords du bailleur et du preneur du véhicule loué)
ne soit obtenu.
y
Si la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent
of¿ciellement
y
Pour le traitement statistique par une institution de recherche après un traitement des
données de sorte que l'identi¿cation du propriétaire ou du véhicule soit impossible
8–23
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 23
2016/04/07 10:44:33
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité des pneus
(UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traf¿c Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des
pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du
pneu.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis
à l'essai dans des conditions spéci¿ques sur un circuit routier répondant aux normes
gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un
pneu qui af¿che un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai
et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions
routières et le climat.
Adhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée,
telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en
ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une
mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage
(en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages,
d'aquaplanage ou de limite de traction.
Température (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à
la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des
conditions spéci¿ques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du
matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent
entraîner la défaillance soudaine du pneu.
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de
promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B
représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le
niveaux minimum requis par la loi.
8–24
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 24
2016/04/07 10:44:34
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou
surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit
séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température et la
défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu
correctement gonflé et non surchargé.
Ces indices seront ajoutés au Àanc des pneus de véhicules de promenade au cours des
années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traf¿c Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda
peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
CLASSEMENT UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le Àanc du pneu entre
l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
TREADWEAR 200 TRACTION AA TEMPERATURE A
INDICE UTQGS (exemple)
8–25
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 25
2016/04/07 10:44:34
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la
paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identi¿ent et décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identi¿cation du pneu comme
certi¿cat standard de sécurité en cas de rappel.
Informations ¿gurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identi¿cation du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Pneu à Àancs renforcés
7. Code de diamètre de jante
8. Indice de charge & symbole de vitesse
9. Conditions d'enneigement sévères
10.Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
11. Indice de charge max.
12.Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
13.Pression de gonÀage admissible max.
14.AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici une
explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de charge.
Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de l'exemple.
8–26
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 26
2016/04/07 10:44:34
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée
par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire
Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
8–27
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 27
2016/04/07 10:44:34
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
*
Indice alphabétique
Indice de vitesse
Q
99 mi/h
R
106 mi/h
S
112 mi/h
T
118 mi/h
U
124 mi/h
H
130 mi/h
V
149 mi/h
W
168* mi/h
Y
186* mi/h
Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les
fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de
vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les
lettres ZR.
M S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles “M S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé
dans la boue et la neige.
U.S. DOT numéro d'identi¿cation du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu,
et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par
exemple, les chiffres 457 signi¿ent la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les nombres
possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signi¿e la 21ème semaine de 2002.
Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant.
Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige
un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu.
Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté par le
pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication
du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée
par le pneu.
8–28
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 28
2016/04/07 10:44:35
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Pression de gonÀage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonÀer le
pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur
le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spéci¿ques sur un circuit routier
répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui af¿che un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les
indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée
mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en
asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C
peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé
dans des conditions spéci¿ques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de
pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes. Ces
pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter
des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:
y
L'EXPLOSION
DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE
OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
y
ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE
SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
8–29
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 29
2016/04/07 10:44:35
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Informations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Roues de secours à usage temporaire
Largeur nominale du pneu en millimètres
Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
Diagonale
Code de diamètre de jante
Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
8–30
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 30
2016/04/07 10:44:35
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Indice de vitesse
M
81 mi/h
8–31
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 31
2016/04/07 10:44:35
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonÀage des pneus par taille de pneu et
d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur
le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON
Pression de gonÀage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonÀage des pneus recommandée en kPa et
en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que
la pression de gonÀage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il
faut véri¿er régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonÀage
correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 9-9.
REMARQUE
Les pressions de gonÀage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule
ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonÀage des pneus
à froid recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait
été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus
augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.
8–32
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 32
2016/04/07 10:44:35
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers
conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur
l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer graves
fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte soudaine
de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sous-gonflage augmente
la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une
augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue
indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut entraîner pertes de contrôle et
accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître
dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les
regardant.
Véri¿cation de la pression des pneus
1. Lorsque vous véri¿ez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-cà-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonÀe excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se
trouvant au centre de la valve. Ensuite, véri¿er à nouveau la pression à l'aide de la jauge
de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonÀage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou
d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Véri¿er les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures,
d'hernies, de ¿ssures ou d'autres irrégularités.
8–33
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 33
2016/04/07 10:44:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Glossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les
pressions de gonÀage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le
véhicule.
Numéro d'identi¿cation du pneu (TIN): Numéro ¿gurant sur la paroi latérale de chaque
pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la
taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonÀage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la
charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il
est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signi¿e le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le
nombre de places assises ¿gure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production
ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles
remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche
ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à
niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et
chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
8–34
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 34
2016/04/07 10:44:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
Pression de gonÀage des pneus
Les pressions de gonÀage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)
doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions
recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de
route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spéci¿ées sur la
plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus pour
assurer la meilleure utilisation possible.
Permutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de les permuter tous les 12.000 km
(7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Cependant Mazda
recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter
leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours (USAGE
TEMPORAIRE UNIQUEMENT) dans la
permutation.
Véri¿er si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
y
Pression
de gonÀage incorrecte
des roues inadéquat
y
Equilibrage incorrect des roues
y
Freinages importants
y
Alignement
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonÀage des pneus avant et arrière en
fonction des spéci¿cations (page 9-9) et véri¿er le couple de serrage des écrous de roues.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-160.
8–35
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 35
2016/04/07 10:44:36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement
à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre
la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre
la droite et la gauche.
Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction
et traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de
la chape.
(Avec système de surveillance de pression des pneus)
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-160.
8–36
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 36
2016/04/07 10:44:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route.
Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou
plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge
peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours
quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date
de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-26.
Pratiques sécuritaires
Votre façon de conduire inÀue grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
y
Respecter
les limites de vitesse indiquées et conduire à des vitesses sûres pour les
conditions météorologiques actuelles.
y
Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
y
Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
y
Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque
vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si
vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement. Conduire
prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrêter et
vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le
dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de secours. Si vous ne
pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire ou
revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.
8–37
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 37
2016/04/07 10:44:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Chargement du véhicule
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule et/ou la remorque et
conserver le poids du véhicule chargé dans les limites nominales, avec ou sans remorque. En
chargeant correctement le véhicule, on peut obtenir les meilleures performances possibles de son
véhicule. Avant de charger votre véhicule, familiariser avec les termes suivants pour déterminer
les normes de poids du véhicule, avec ou sans remorque, sur la base de l'étiquette du certi¿cat de
sécurité du véhicule et de l'étiquette d'informations relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les passagers en
danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut causer une panne des
ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes de conduite ou de direction,
des irrégularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus ou d'autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire
pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent
de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu
peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de
la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du
véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives
au chargement et aux pneus.
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir
plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les
paquets ou les équipements en option.
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la
livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
8–38
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 38
2016/04/07 10:44:37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut
transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des
informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière
du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED
XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge
utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non
standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la
charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus a¿n d'obtenir une bonne précision.
ECHANTILLON
PAQUET
8–39
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 39
2016/04/07 10:44:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de
base, y compris les paquets et les équipements en option. Lors du remorquage, le poids de la
languette de la remorque ou de l'axe de rotule fait aussi partie du poids de la charge ajoutée.
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du
véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids
total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et
des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) - 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) (68 × 2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) - y
compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant
être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur
l'étiquette du certi¿cat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière ou sur
le montant de portière du conducteur. La charge totale supportée par chaque essieu ne
doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
8–40
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 40
2016/04/07 10:44:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule
les passagers.
les bagages
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule
complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certi¿cat de conformité à la sécurité située sur le
cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais
dépasser le PNBV.
ECHANTILLON
PRUDENCE
Ne jamais dépasser les limites nominales de la charge sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du
certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles
en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses performances, du
fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels,
des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
8–41
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 41
2016/04/07 10:44:38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PCB
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV) plus le poids de la
remorque complètement chargée.
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule et
de la remorque chargée - y compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut
supporter sans risquer d'être endommagé. (Important: Le système de freinage du véhicule
tracteur est pris en compte dans PNBV, non dans PNCB. Des freins fonctionnels séparés
doivent être utilisés pour assurer le contrôle sûr des véhicules remorqués et des remorques
pesant plus de 1.500 lbs). PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
Le poids maximum de la remorque chargée est le poids le plus grand possible d'une
remorque complètement chargée que le véhicule peut remorquer. Ceci implique que le
véhicule ne comportera que les options obligatoires, aucune charge ajoutée (interne ou
externe), une languette de remorque de 10-15% (remorque conventionnelle) ou un poids
d'axe de rotule de 15-25% (remorque à cinquième roue), et le conducteur seulement (150
lbs). Pour plus de détails, consultez votre concessionnaire (ou le guide de remorquage
de remorque et RV fourni par votre concessionnaire).
La charge sur languette ou le poids d'axe de rotule avec cinquième roue signi¿e la
quantité de poids qu'une remorque applique vers le bas lorsque la remorque se déplace.
Exemples: Pour une remorque conventionnelle de 5000 lb, multiplier 5000 par 0,10 et
0,15 pour obtenir une plage de charge sur languette de 500 à 750 lbs. Pour une remorque à
cinquième roue de 11.500 lb, multiplier par 0,15 et 0,25 pour obtenir une plage de charge
sur axe de rotule de 1.725 à 2.875 lbs.
8–42
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 42
2016/04/07 10:44:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Ne jamais excéder les spécifications du PNBV ou le PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat. Le
dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident grave, des
blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des
pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du véhicule.
Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux
n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.
8–43
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 43
2016/04/07 10:44:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de
bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers
de 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le véhicule. Ce poids
pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la
capacité de charge ajoutée et de bagages de votre véhicule.
8–44
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 44
2016/04/07 10:44:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande/Système d'immobilisation
8–45
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 45
2016/04/07 10:44:39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Surveillance des angles morts (BSM)
8–46
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 46
2016/04/07 10:44:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
REMARQUE
Au moment de l'impression du présent manuel d'utilisation, les approbations énumérées cidessus ont été obtenues.
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner
cet appareil.
Système de télécommande HomeLink
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser.
REMARQUE
Identi¿cation FCC: NZLMOBHL4
CANADA:4112A-MOBHL4
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
8–47
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 47
2016/04/07 10:44:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Type A
Etats-Unis et Canada
Identi¿cation FCC: CB2MBLUEC09 IC:279B-MBLUEC09
Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme RSS-210 de
Industry Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner
cet appareil.
Le terme “IC: ” placé avant le numéro de certi¿cat radio signi¿e seulement que les
spéci¿cations techniques de Industry Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être placée à proximité immédiate
d'une autre antenne ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas être utilisée conjointement
avec ceux-ci. Les instructions d'installation et les conditions d'utilisation du transmetteur
satisfaisant aux normes d'exposition aux fréquences radio doivent être fournies aux
utilisateurs ¿naux ou aux techniciens d'installation.
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth® Mazda
y
Etats-Unis
Téléphone:
800-430-0153 (numéro gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
y
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.mazdahandsfree.ca
Web:
8–48
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 48
2016/04/07 10:44:40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Mexique
y
Brève
description: Module Bluetooth pour téléphone mains libres et l'audio en lecture
continue
y
Nom et adresse de l'importateur: Se reporter à “MEXIQUE” (page 8-14) dans la section
Importateur/Distributeur.
y
Nom de marque du produit: Johnson Controls Inc.
y
Nom du modèle du produit: MAZ
y
Noms et adresses des lieux où la garantie peut être honoré : Se reporter à “MEXIQUE”
(page 8-14) dans la section Importateur/Distributeur.
y
Noms et adresses des lieux où l'on peut trouver des pièces de rechang : Se reporter à
“MEXIQUE” (page 8-14) dans la section Importateur/Distributeur.
y
La période de garantie, les articles couverts par la garantie et ses limites ou les exceptions
possible : Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.
y
Procédure de garantie:
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.mazdamexico.com.mx
y
Caractéristiques électriques:
Tension: Fréquence 9-16 V: Courant 2,4 Ghz: 270 mA (Typique)
8–49
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 49
2016/04/07 10:44:41
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Type B
Etats-Unis et Canada
8–50
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 50
2016/04/07 10:44:41
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Mexique
8–51
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 51
2016/04/07 10:44:42
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)/Système d'assistance de
reconnaissance de distance (DRSS)/Assistance au freinage intelligent (SBS)
8–52
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 52
2016/04/07 10:44:42
9
Spéci¿cations
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identi¿cation ..................................................................... 9-2
Etiquettes d'informations sur le véhicule ...................................... 9-2
Spéci¿cations ...................................................................................... 9-4
Spéci¿cations ................................................................................ 9-4
Fonctions de personnalisation......................................................... 9-11
Fonctions de personnalisation ..................................................... 9-11
9–1
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
2016/04/07 10:44:43
Spéci¿cations
Numéro d'identi¿cation
Etiquettes d'informations
sur le véhicule
Numéro d'identi¿cation du
véhicule
Numéro du châssis
Ouvrir le couvercle comme indiqué sur
l'illustration pour véri¿er le numéro du
châssis.
Le numéro d'identi¿cation du véhicule,
l'identi¿e légalement. Le numéro est gravé
sur une plaque ¿xée au panneau d'auvent
située dans le coin gauche du tableau de
bord. Cette plaque est facilement visible à
travers le pare-brise.
Etiquette d'informations du
système antipollution du véhicule
(Etats-Unis et Canada)
Etiquette des normes de sécurité
automobile (États-Unis et Canada)
9–2
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:44:43
Spéci¿cations
Numéro d'identi¿cation
Etiquette de pressions de gonÀage
des pneus
Numéro du moteur
Avant
9–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:44:43
Spéci¿cations
Spéci¿cations
Spéci¿cations
Moteur
Dénomination
Spéci¿cation
Type
Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
Alésage × Course
89,0 × 100 mm (3,50 × 3,94 po.)
2.488,5 ml (2.488,5 cm3)
Cylindrée
Rapport de
compression
10,5
Système électrique de la batterie
Dénomination
Classi¿cation
Batterie
12V-60Ah/20hr ou 12V-65Ah/20hr
Numéro des bougies
Bougie d'allumage Mazda
d'origine*1
PY8V-18-110
*1 Les bougies fournissent le SKYACTIV-G sa performance optimale. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon, cela
risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et
platine.
Qualité des lubri¿ants
Lubri¿ant
Huile moteur
Classi¿cation
Se référer à Huile moteur recommandée à la page 6-25.
Liquide de refroidissement
Type FL-22
Liquide de boîte de vitesses
automatique
ATF FZ Mazda d'origine
Huile de boîte de transfert
Huile pour engrenage hypoïde longue durée de vie Mazda SG1
Huile de différentiel arrière
Huile pour engrenage hypoïde longue durée de vie Mazda SG1
Liquide de frein
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
REMARQUE
Reportez-vous à l'introduction à la (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du
propriétaire en matière de protection de votre investissement.
9–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:44:44
Spéci¿cations
Spéci¿cations
Contenances
(Quantités approximatives)
Dénomination
Huile moteur
Liquide de
refroidissement
Avec remplacement du ¿ltre à huile
Sans remplacement du ¿ltre à huile
4,6 litres (4,9 US qt, 4,0 Imp qt)
Etats-Unis et Canada
9,9 litres (10,5 US qt, 8,7 Imp qt)
Mexique
9,8 litres (10,4 US qt, 8,6 Imp qt)
Liquide de boîte de vitesses automatique
Huile de boîte de transfert
Huile de différentiel arrière
Réservoir de
carburant
Capacité
4,8 litres (5,1 US qt, 4,2 Imp qt)
8,0 litres (8,5 US qt, 7,0 Imp qt)
0,45 litre (0,48 US qt, 0,40 Imp qt)
0,45 litre (0,48 US qt, 0,40 Imp qt)
2WD
72,0 litres (19,0 US gal, 15,8 Imp gal)
AWD
74,0 litres (19,5 US gal, 16,3 Imp gal)
Véri¿er les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les
réservoirs.
Dimensions
Etats-Unis et Canada
Dénomination
Longueur hors tout
Spéci¿cations du véhicule
5.075 mm (199,8 po.)
Largeur hors tout
1.969 mm (77,5 po.)
Hauteur hors tout
1.752 mm (69,0 po.)
Voie avant
1.663 mm (65,5 po.)
Voie arrière
1.663 mm (65,5 po.)
Empattement
2.930 mm (115,4 po.)
Mexique
Dénomination
Longueur hors tout
Spéci¿cations du véhicule
5.075 mm (199,8 po.)
Largeur hors tout
1.969 mm (77,5 po.)
Hauteur hors tout
1.747 mm (68,8 po.)
Voie avant
1.663 mm (65,5 po.)
Voie arrière
1.663 mm (65,5 po.)
Empattement
2.930 mm (115,4 po.)
9–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:44:44
Spéci¿cations
Spéci¿cations
Poids
Etats-Unis et Canada
Poids
Dénomination
2WD
AWD
2.568 kg (5.661 lb)
2.638 kg (5.816 lb)
Avant
1.217 kg (2.683 lb)
1.241 kg (2.736 lb)
Arrière
1.386 kg (3.056 lb)
1.433 kg (3.159 lb)
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
Mexique
Poids
Dénomination
PBV (Poids brut du véhicule)
PBE (Capacité de charge par essieu)
2WD
AWD
Total
2.490 kg (5.489 lb)
2.555 kg (5.633 lb)
Avant
1.175 kg (2.590 lb)
1.195 kg (2.634 lb)
Arrière
1.315 kg (2.899 lb)
1.360 kg (2.998 lb)
Avant
1.210 kg (2.668 lb)
1.215 kg (2.679 lb)
Arrière
1.365 kg (3.009 lb)
1.415 kg (3.120 lb)
Climatiseur
Le type de réfrigérant utilisé est indiqué sur une étiquette ¿xée à l'intérieur du compartiment
moteur. Véri¿er l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Se référer à Système de
commande de température à la page 5-4.
Dénomination
Type de réfrigérant
Classi¿cation
HFC134a (R-134a)
9–6
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:44:45
Spéci¿cations
Spéci¿cations
Ampoules
Eclairage extérieur
Avec système d'éclairage avant adaptatif (AFS)
Catégorie
Ampoule
Puissance en watt
UNECE*1(SAE)
Feux de route
LED*2
— (—)
Feux de croisement
LED*2
— (—)
Feux de position diurnes/feux de stationnement
*2
LED
— (—)
Feux de position avant
LED*2
— (—)
Clignotants avant
LED*2
— (—)
Antibrouillards
LED*2
— (—)
Signature lumineuse des ailes*
LED*2
— (—)
Clignotants latéraux
LED*2
— (—)
Feu de freinage auxiliaire
LED*2
— (—)
21
WY21W
(7443NA)
Feux de position arrière
LED*2
— (—)
Feux de freinage/feux arrière
LED*2
— (—)
Feux de freinage
LED*2
— (—)
Feux arrière
LED*2
— (—)
Feux de recul
18
W16W (921)
Feux de plaque d'immatriculation
5
W5W (—)
Phares
Clignotants arrière
*1 UNECE signi¿e la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic
Commission for Europe).
*2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente).
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
9–7
2016/04/07 10:44:45
Spéci¿cations
Spéci¿cations
Sans système d'éclairage avant adaptatif (AFS)
Catégorie
Ampoule
Phares
Puissance en watt
UNECE*1(SAE)
Feux de route
LED*2
— (—)
Feux de croisement
LED*2
— (—)
LED*2
— (—)
Feux de stationnement/feux de position avant
5
WY5W (—)
Clignotants avant
21
WY21W
(7443NA)
Antibrouillards*
LED*2
— (—)
Clignotants latéraux
LED*2
— (—)
Feu de freinage auxiliaire
LED*2
— (—)
21
WY21W
(7443NA)
Feux de position arrière
LED*2
— (—)
Feux de freinage/feux arrière
LED*2
— (—)
Feux de freinage
LED*2
— (—)
Feux de recul
18
W16W (921)
Feux de plaque d'immatriculation
5
W5W (—)
Feux de position diurnes
Clignotants arrière
*1 UNECE signi¿e la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic
Commission for Europe).
*2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente).
Eclairage intérieur
Ampoule
Eclairages au pavillon (avant)/
lampes de lecture (avant)
Lampes de lecture (centre)
Eclairage au pavillon (arrière)
Type à ampoule
Type à LED
Type à ampoule
Type à LED
Type à ampoule
Type à LED
Eclairages de courtoisie
Eclairages de miroir de pare-soleil*
Eclairage de compartiment à
bagages
Type à ampoule
Type à LED
Catégorie
Puissance en watt
UNECE*1
8
—
LED*2
—
8
—
LED*2
—
10
—
LED*2
—
LED*2
—
2
—
8
—
LED*2
—
*1 UNECE signi¿e la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (United Nations Economic
Commission for Europe).
*2 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente).
9–8
*Certains modèles.
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:44:45
Spéci¿cations
Spéci¿cations
Pneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des
pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Véri¿er l'étiquette de pressions de gonÀage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonÀage.
Se référer à Pression de gonÀage des pneus à la page 6-43.
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page
4-160.
Roue de secours standard
(Etats-Unis et Canada)
Pression de gonÀage
Taille de pneu
Avant
Arrière
P255/60R18 107H
230 kPa (34 psi)
230 kPa (34 psi)
P255/50R20 104V
230 kPa (34 psi)
230 kPa (34 psi)
(Mexique)
Pression de gonÀage
Taille de pneu
P255/60R18 107H
P255/50R20 104V
Avant
Jusqu'à 3 personnes
—A pleine charge
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
Arrière
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
Avant
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
Arrière
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
Roue de secours à usage temporaire
(Etats-Unis et Canada)
Taille de pneu
T155/90D17 101M
Pression de gonÀage
420 kPa (60 psi)
(Mexique)
Taille de pneu
185/80R17 99M
Pression de gonÀage
320 kPa (3,2 bar, 46 psi)
9–9
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 9
2016/04/07 10:44:45
Spéci¿cations
Spéci¿cations
Couple de serrage des écrous de roue
Lors de l'installation d'un pneu, serrer l'écrou de roue au couple suivant.
108—147 N·m (12—14 kgf·m, 80—108 ft·lbf)
Fusibles
Se référer à Fusibles à la page 6-57.
9–10
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 10
2016/04/07 10:44:46
Spéci¿cations
Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation
Les fonctionnalités de personnalisation suivantes peuvent être réglées ou modi¿ées par le
client ou un concessionnaire agréé Mazda. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda
pour plus de détails.
De plus, certaines des fonctionnalités de personnalisation peuvent être modi¿ées par le
client.
Les fonctions et les réglages de personnalisation pouvant être modi¿és varient selon les
marchés et les spéci¿cations.
Méthode de modi¿cation des réglages
Les réglages peuvent être modi¿és en opérant l'écran d'af¿chage central.
A: Se référer à Réglages à la page 5-75.
B: Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page 4-80.
C: Se référer à Af¿chage de conduite active à la page 4-30.
Les réglages peuvent être modi¿és en opérant les interrupteurs de véhicule.
D: Se référer à Fonction de verrouillage/déverrouillage automatique à la page 3-18.
E: Se référer à Télécommande à la page 3-5.
F: Se reporter à Verrouillage, déverrouillage à l'aide de l'interrupteur de commande (avec la
fonction avancée à télécommande) à la page 3-14.
Les réglages ne peuvent être modi¿és que par un concessionnaire agréé Mazda.
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modi¿cation
des réglages
Il est possible de modi¿er le système
de façon que le système d'assistance
de frein intelligent Ville (SCBS) ne
s'enclenche pas.*1
Activé
Activé/Off
A
—
Il est possible de modi¿er le système
de façon que l'assistance au freinage
intelligent (SBS) ne s'enclenche pas.*1
Activé
Activé/Off
A
—
Il est possible de modi¿er la valeur de
la distance à laquelle l'avertissement de
collision s'enclenche.
Proche
Proche/Éloigné
A
—
Il est possible de modi¿er le volume de
l'avertissement de collision.
Fort
Fort/Bas/
Désact.
A
—
Dénomination
Fonction
Sécurité
Assistance de
freinage intelligent
Ville (SCBS) (page
4-134)
Assistance au
freinage intelligent
(SBS) (page 4-139)
9–11
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 11
2016/04/07 10:44:46
Spéci¿cations
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modi¿cation
des réglages
Activé
Activé/Off
A
—
Fort
Fort/Bas
A
—
Il est possible de
modi¿er le système
de sorte que l'alerte
de suivi de voie ne
s'active pas.
Activé
Activé/Off
A
—
Il est possible
de modi¿er la
temporisation de
l'alerte permettant
aux systèmes
d'assistance au
maintien de
trajectoire (LAS)
et de suivi de
voie (LDWS) de
déterminer que le
véhicule risque de
quitter sa voie.
Moyen
Adaptatif/Tôt/
Moyen/Retard
A
—
Rare
Fréquent/
Moyen/Rare
A
—
Vibration
Vibration/Bip/
Band
A
—
Fonction
Il est possible de modi¿er le système
de manière à ce que l'assistance
directionnelle ne fonctionne pas.
Quand
l'assistance à
la manœuvre
du volant est
activée
Systèmes
d'assistance au
maintien de
trajectoire (LAS)
et de suivi de voie
(LDWS) (page
4-121)
Quand
l'assistance à
la manœuvre
du volant est
désactivée
La sensibilité
de l'assistance
directionnelle des
systèmes d'assistance
au maintien de
trajectoire (LAS)
et de suivi de voie
(LDWS) peut être
modi¿ée.
La sensibilité de
l'avertissement des
systèmes d'assistance
au maintien de
trajectoire (LAS)
et de suivi de voie
(LDWS) peut être
modi¿ée.
Le type d'avertissement des systèmes
d'assistance au maintien de trajectoire
(LAS) et de suivi de voie (LDWS) peut
être modi¿é.
9–12
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 12
2016/04/07 10:44:46
Spéci¿cations
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Systèmes
d'assistance au
maintien de
trajectoire (LAS)
et de suivi de voie
(LDWS) (page
4-121)
Fonction
L'intensité/
Vibration
volume des
systèmes
Band
d'assistance au
maintien de
trajectoire (LAS)
et de suivi de
Bip
voie (LDWS)
peuvent être
modi¿és.
Surveillance des
angles morts (BSM) Volume des avertissements sonores*2
(page 4-94)
Il est possible de modi¿er le système de
façon que l'assistance de reconnaissance
Système d'assistance de distance (DRSS) ne s'enclenche pas.*1
de reconnaissance
de distance (DRSS) Il est possible de changer la valeur de la
distance à laquelle votre véhicule et le
(page 4-101)
véhicule situé devant vous clignote en
blanc dans l'af¿chage.
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modi¿cation
des réglages
Bas
Fort/Bas
A
—
Bas
Fort/Milieu/
Bas
A
—
Bas
Fort/Bas
A
—
Fort
Fort/
Bas/
Désact.
A
—
Activé
Activé/Off
A
—
Proche
Éloigné/
Medio/Proche
A
—
9–13
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 13
2016/04/07 10:44:47
Spéci¿cations
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Fonction
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modi¿cation
des réglages
Véhicule
Verrouillages de
portière (page
3-18)
Conditions de fonctionnement de la
fonction de verrouillage/déverrouillage
automatique
Méthode de déverrouillage de portière
Système d'ouverture avec le transmetteur
à télécommande
(page 3-3)
Tant pour le verrouillage automatique
des portières
Méthode de déverrouillage de portière
avec l'interrupteur de commande/le
transmetteur
Système d'ouverture
Tant pour le verrouillage automatique
à télécommande
des portières
(page 3-10)
D
1 fois : Toutes
les portes/
1 fois: porte
cond, 2: Toutes 1 fois: porte
portes
cond, 2: Toutes
portes
A
E
A
—
A
E,
F
60 secondes
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes
1 fois : Toutes
les portes/
1 fois: porte
cond, 2: Toutes 1 fois: porte
portes
cond, 2: Toutes
portes
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes
A
—
Off
Activé/Off
A
—
Moyen
Fort/Moyen/
Bas/Off
A
E,
F
Temps avant l'extinction de l'éclairage
intérieur après la fermeture des portières
15 secondes
60 secondes/
30 secondes/
15 secondes/
7,5 secondes
A
—
Temps avant l'extinction automatique de
l'éclairage intérieur lorsqu'une portière
quelconque n'est pas complètement
fermée
30 minutes
60 minutes/
30 minutes/
10 minutes
A
—
Activé
Activé/Off*3
A
—
Volume du bip sonore lors du
verrouillage/déverrouillage
Commande
automatique des
essuie-glace (page
4-56)
A
60 secondes
Fonction de verrouillage automatique
opérationnelle/non-opérationnelle
Système d'entrée
éclairée (page
5-92)
Verrouiller:
Conduite Déverr:
Stationne/
Verrouill: quitt
P, Déverrouill:
garé/
Verr: Conduite
Verrouiller:
Déverr: IGN
quittant Parking/
Off
Verr: Conduite
Déverr: IGN
Off/
Verrouiller: Lors
de la conduite/
Off
Opérationnel/non-opérationnel
9–14
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 14
2016/04/07 10:44:47
Spéci¿cations
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Feux de position
diurnes (page
4-54)
Phares auto arrêt*4
(page 4-49)
Fonction
Opérationnel/non-opérationnel
Temps avant extinction des phares
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modi¿cation
des réglages
Activé
Activé/Off
—
—
30 secondes
120 secondes/
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes/
Off*5
A
—
A
—
Commande
d'éclairage
automatique (page
4-49)
Intervalle d'allumage des feux
Moyen
Lumineux/
Med feu/
Moyen/
Med noir/
Sombre
Système de
commande des feux
de route (HBC)
(page 4-91)
Opérationnel/non-opérationnel*1
Activé
Activé/Off
A
—
Système d'éclairage
avant adaptatif
(AFS) (page 4-90)
Opérationnel/non-opérationnel*1
Activé
Activé/Off
A
—
Rappel des feux
allumés*6 (page
7-47)
Volume des avertissements sonores
Off
Fort/Bas/Off
A
—
30 secondes
120 secondes/
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes/
Off
A
—
Activé
Activé/Off
A
—
Fort
Fort/Bas
A
—
Éclairage retour
maison (page
4-53)
Temps avant extinction des phares
Éclairage départ
maison (page
4-54)
Opérationnel/non-opérationnel
Clignotant (page
4-55)
Volume du bip
Clignotants à trois
clignotements (page
4-56)
Opérationnel/non-opérationnel
Activé
Activé/Off
A
—
Éclairage ambiant
(page 5-89)
Luminosité de l'éclairage ambiant*7
Moyen
Clair/
Moyen/
Faible/
Off*8
A
—
Désembueur de
lunette arrière (page
4-61)
Il est possible de modi¿er le temps
de fonctionnement du désembueur de
lunette arrière.
15 minutes
15 minutes/
Permanent*9
—
—
9–15
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 15
2016/04/07 10:44:48
Spéci¿cations
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Fonction
Réglage en
usine
Réglages
disponibles
Méthode de
modi¿cation
des réglages
Système
Langue
Langue utilisée dans l'af¿chage
Anglais
Selon les
marchés*10
A
—
Température
Unité de température utilisée dans
l'af¿chage
°F ou °C
°F/°C
A
—
Distance
Unité de distance utilisée dans
l'af¿chage
mi ou km
mi/km
A
—
Consommation (page 4-80)
Terminer l'af¿chage
Activé/désactivé
Off
Activé/Off
B
—
Procédure de
réinitialisation
de l'économie de
carburant
Liaison/non-liaison entre la
réinitialisation de l'économie de
carburant et la réinitialisation du
compteur journalier
Off
Activé/Off
B
—
Af¿chage de conduite active (page 4-30)
Virage par virage
(TBT)
L'af¿chage du guidage virage par virage
(TBT) peut être désactivé.
Activé
Activé/Off
C
—
Nom de rue
Le délai d'af¿chage du nom de rue peut
être changé.
Sur dem
Désact./
Toujours/Sur
dem
C
—
Compte-tours
Le réglage peut être modi¿é pour
af¿cher le compte-tours.
Off
Activé/Off
C
—
*1 Bien que ces systèmes puissent être sur Désactiver, ce faisant irait à l'encontre de la ¿nalité du système et Mazda
recommande que ces systèmes restent sur Activer.
*2 Seul il est possible de changer le volume du bip de réponse lors du fonctionnement de surveillance des angles
morts (BSM) seul. Il n'est pas possible de changer le volume du bip sonore d'alerte durant l'opération d'alerte de
circulation transversale à l'arrière (RCTA).
*3 Si la commande automatique des essuie-glaces est désactivée, la position du levier d'essuie-glace
est
réglée pour un fonctionnement intermittent.
*4 Si le réglage est modi¿é à Désactiver l'opération suivante est effectuée selon la position de l'interrupteur des
phares:
y
y
À la position
: Les phares s'éteignent immédiatement une fois que le contacteur est éteint.
À n'importe quelle position autre que
: Les conditions de marche/arrêt des phares dépendent de la
position de l'interrupteur des phares. Se référer à Phares à la page 4-49.
*5 Quand réglé sur Désactiver le rappel des feux allumés fonctionne.
*6 Les paramètres du rappel de feux allumés peuvent être changés à tout moment. Cependant, le rappel de feux
allumés ne fonctionne que lorsque la fonction des phares automatique est désactivée. Se référer à Rappel des
feux allumés à la page 7-47.
*7 Modi¿e le niveau de luminosité de l'éclairage ambiant lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
*8 Si réglé sur OFF, l'éclairage ambiant reste éteint quel que soit l'état des feux de stationnement ou des phares.
Cependant, il s'allumera ou s'éteindra conjointement avec le système d'entrée éclairée.
*9 Le fonctionnement peut s'interrompre après 15 minutes en raison de l'effet de la température extérieure même si
le temps de fonctionnement du désembueur de lunette arrière a été réglé sur Permanent.
*10 Disponible sur l'af¿chage central uniquement.
9–16
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 16
2016/04/07 10:44:49
10
Index
10–1
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 1
2016/04/07 10:44:50
Index
A
Af¿chage de conduite active ............... 4-30
Af¿chage de la Consommation de
carburant ............................................. 4-81
Af¿chage de la température
ambiante .....................................4-19, 4-25
Af¿chage de la température
extérieure....................................4-19, 4-25
Af¿chage de la vitesse du véhicule réglée
par le régulateur de vitesse de
croisière ............................................... 4-19
Af¿chage multi-informations.............. 4-21
Af¿chage de commande de croisière
radar Mazda (MRCC) ................... 4-28
Af¿chage de la boussole ............... 4-28
Af¿chage de la température
extérieure ....................................... 4-25
Af¿chage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse de
croisière ......................................... 4-28
Af¿chage des systèmes d'assistance
au maintien de trajectoire (LAS) et de
suivi de voie (LDWS) ................... 4-28
Af¿chage de surveillance des angles
morts (BSM).................................. 4-27
Af¿chage du système d'assistance de
reconnaissance de distance
(DRSS) .......................................... 4-28
Avertissement (indication de
l'af¿chage) ..................................... 4-29
Compteur totalisateur et compteur
journalier ....................................... 4-23
Consommation actuelle de
carburant........................................ 4-26
Contrôle d'entretien ....................... 4-27
Distance restante ........................... 4-25
Jauge de carburant ......................... 4-24
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur............. 4-24
Moyenne de consommation de
carburant........................................ 4-26
Aide au démarrage en côte (HLA) ...... 4-72
Alerte de circulation transversale à l'arrière
(RCTA).............................................. 4-105
Alerte sonore du suivi de voie ............ 7-51
Ampoules
Remplacement ............................... 6-48
Spéci¿cations .................................. 9-7
Antibrouillards .................................... 4-55
Appareil audio
Applications .................................. 5-77
AUX .............................................. 5-37
Bluetooth® ..................................... 5-44
Commandes du Volume/Af¿chage/
Tonalité .......................................... 5-26
Dépannage ..................................... 5-78
Radio ............................................. 5-29
Radio satellite ................................ 5-33
Reconnaissance vocale .................. 5-72
Réglages ........................................ 5-75
USB ............................................... 5-38
Appuie-tête.......................................... 2-16
Assistance au freinage intelligent
(SBS) ................................................. 4-139
Arrêt du fonctionnement du système
d'assistance au freinage intelligent
(SBS) ........................................... 4-141
Avertissement de collision .......... 4-141
Assistance de freinage intelligent Ville
(SCBS) .............................................. 4-134
Arrêt du fonctionnement du système
d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS) ........................................ 4-138
Assistance de stabilité de remorque
(TSA) .................................................. 4-79
Assistance à la clientèle ........................ 8-2
Avertissement de collision .................. 7-51
Avertissements du système de Commande
de croisière radar Mazda (MRCC) ...... 7-50
Avertisseur .......................................... 4-62
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la fonction
avancée à télécommande) ................... 7-49
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité ................................................ 7-48
10–2
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 2
2016/04/07 10:44:50
Index
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le coffre (avec la fonction avancée à
télécommande) .................................... 7-49
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
compartiment à bagages (avec la fonction
avancée à télécommande) ................... 7-49
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule (avec la fonction avancée à
télécommande) .................................... 7-50
Avertisseur sonore de la clé avancée
retirée du véhicule ............................... 7-49
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule ............................................... 7-49
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus............................... 7-50
Avertisseur sonore de surveillance des
angles morts (BSM) ............................ 7-50
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)...................................... 7-49
Avertisseur sonore du frein de
stationnement électrique ..................... 7-51
Avertisseur sonore du hayon
électrique ............................................. 7-51
B
Batterie ................................................ 6-38
Entretien ........................................ 6-40
Remplacement ............................... 6-40
Spéci¿cations .................................. 9-4
Bluetooth®
Audio Bluetooth® .......................... 5-51
Préparation Bluetooth® .................. 5-47
Téléphone mains-libres
Bluetooth® ..................................... 5-62
Boîte d'accoudoir ................................ 5-97
Boîte de vitesses automatique ............. 4-39
Boîte de vitesses automatique ....... 4-39
Changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) ............................................ 4-43
Conseils concernant la conduite .... 4-48
Mode de sélection manuelle des
rapports.......................................... 4-43
Plages de la boîte de vitesses ........ 4-41
Système de verrouillage de levier
sélecteur......................................... 4-40
Boîte à gants........................................ 5-97
C
Caméra de détection avant (FSC) ..... 4-142
Capteur laser (avant) ......................... 4-148
Capteur radar (avant) ........................ 4-145
Capteurs radar (arrière) ..................... 4-150
Carburant
Contenance du réservoir.................. 9-5
Exigences ...................................... 3-30
Jauge.....................................4-17, 4-24
Trappe de remplissage et bouchon de
réservoir......................................... 3-33
Ceintures de sécurité ........................... 2-24
Blocage automatique ..................... 2-23
Blocage d'urgence ......................... 2-23
Femmes enceintes ......................... 2-22
Précautions concernant les ceintures de
sécurité .......................................... 2-20
Rallonge ........................................ 2-28
Type à 3 points .............................. 2-24
Changement de ¿le ............................. 4-56
Clignotant
Feux de détresse ............................ 4-63
Phares ............................................ 4-49
Clignotants .......................................... 4-55
Clignotants à trois clignotements ........ 4-56
Clé avancée
Plage de fonctionnement ............... 3-11
Système d'ouverture à
télécommande ............................... 3-10
10–3
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 3
2016/04/07 10:44:50
Index
Clés ....................................................... 3-2
Fonction de suspension de clé ......... 3-9
Télécommande ................................ 3-5
Combiné d'instruments ....................... 4-12
Commande audio au volant
Interrupteur de recherche .............. 5-17
Réglage du volume........................ 5-17
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) ............................................ 4-109
Avertissement de proximité......... 4-113
Fonction de la commande de vitesse de
croisière ....................................... 4-117
Indication de l'af¿chage .............. 4-112
Réglage du système ..................... 4-113
Commande dynamique de stabilité
(DSC) .................................................. 4-78
Témoin TCS/DSC ......................... 4-78
Commande d'éclairage ........................ 4-49
Compartiment inférieur de compartiment à
bagages................................................ 5-98
Compartiments de rangement ............. 5-96
Boîte d'accoudoir........................... 5-97
Boîte à gants .................................. 5-97
Compartiment inférieur de
compartiment à bagages ................ 5-98
Console centrale ............................ 5-97
Console supérieure ........................ 5-97
Crochet pour sac à provision ......... 5-99
Crochets à manteau arrière ............ 5-99
Compte-tours....................................... 4-15
Compteur de vitesse ............................ 4-14
Compteur journalier ...................4-14, 4-23
Compteurs et jauges ............................ 4-12
Compteur totalisateur et compteur
journalier ....................................4-14, 4-23
Conduite dans des conditions
dangereuses ......................................... 3-56
Conduite dans l'eau ............................. 3-61
Conduite hivernale .............................. 3-58
Conduite sur routes irrégulières .......... 3-62
Conseils concernant la conduite
Boîte de vitesses automatique ....... 4-48
Conduite dans des conditions
dangereuses ................................... 3-56
Conduite dans l'eau ....................... 3-61
Conduite hivernale ........................ 3-58
Conduite sur routes irrégulières .... 3-62
Économiser le carburant et la
protection de l'environnement ....... 3-55
Pour désembourber le véhicule ..... 3-58
Période de rodage .......................... 3-55
Surcharge....................................... 3-61
Tapis de plancher........................... 3-57
Véhicules à turbocompresseur ...... 3-63
Console centrale .................................. 5-97
Console supérieure .............................. 5-97
Contact
Interrupteur...................................... 4-4
Contenances .......................................... 9-5
Contrôle d'entretien ............................. 6-18
Cric........................................................ 7-4
Crochet pour sac à provision............... 5-99
Crochets à manteau arrière.................. 5-99
D
Description du remorquage ................. 7-28
Deuxième rangée de siège .................. 2-10
Dimensions ........................................... 9-5
Direction assistée ................................ 4-86
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de système de dispositif de
sécurité pour enfants ..................... 2-36
Installation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants................. 2-37
Précautions concernant les dispositifs
de sécurité pour enfants................. 2-31
Système de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH................. 2-48
Démarrage avec batterie de secours .... 7-22
Démarrage du moteur ........................... 4-5
10–4
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 4
2016/04/07 10:44:50
Index
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé ........ 7-25
Démarrage en poussant ................. 7-25
Désembueur
Lunette arrière ............................... 4-61
Rétroviseur .................................... 4-62
Désembueur de lunette arrière ............ 4-61
Désembueur de rétroviseur ................. 4-62
Déverrouillage du capot ...................... 6-22
E
Eclairage de compartiment à bagages... 5-89
Éclairage départ maison ...................... 4-54
Eclairage du tableau de bord ............... 4-17
Éclairage retour maison ...................... 4-53
Eclairages au pavillon ......................... 5-89
Eclairages intérieurs ............................ 5-89
Eclairage de compartiment à
bagages .......................................... 5-89
Eclairages au pavillon ................... 5-89
Lampes de lecture ......................... 5-89
Économiser le carburant et la protection de
l'environnement ................................... 3-55
Ecran de rétrovision .......................... 4-161
Basculer a l'ecran de retrovision ... 4-162
Champ de vision à l'écran ........... 4-163
Discordance entre les conditions
réelles de la route et l'image
af¿chée ........................................ 4-167
Emplacement de la caméra de
stationnement de rétrovision ....... 4-162
Réglage de la qualité d'image...... 4-169
Utilisation de l'écran de
rétrovision ................................... 4-165
Visionnement de l'af¿chage ........ 4-164
Enregistrement des données de
véhicule ............................................... 8-23
Enregistreur de données de conduite ... 8-22
Entretien
Information...................................... 6-2
Périodique ....................................... 6-4
Entretien de l'habitacle ........................ 6-70
Entretien de l'af¿chage de conduite
active ............................................. 6-72
Entretien de la sellerie ................... 6-71
Entretien de la sellerie en cuir ....... 6-71
Entretien de la sellerie en vinyle ... 6-71
Entretien des ceintures de sécurité ... 6-70
Entretien des panneaux ................. 6-72
Entretien des pièces en plastique... 6-72
Entretien du haut du tableau de
bord ............................................... 6-72
Nettoyage des tapis de plancher .... 6-73
Nettoyage des vitres de l'habitacle ... 6-72
Entretien extérieur ............................... 6-63
Entretien des parties métalliques
brillantes ........................................ 6-67
Entretien des pièces en plastique... 6-69
Entretien des roues en aluminium... 6-68
Entretien du ¿ni ............................. 6-65
Entretien périodique .............................. 6-4
Entretien réalisable par le propriétaire
Fermer le capot.............................. 6-23
Ouvrir le capot............................... 6-22
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriétaire .......... 6-20
Remplacement de la pile de la clé ... 6-40
Vue générale du compartiment
moteur ........................................... 6-24
Essuie-glace
Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise......................... 6-33
Remplacement du balai d'essuie-glace
de lunette arrière............................ 6-36
Essuie-glace de lunette arrière ............ 4-61
Essuie-glace de pare-brise................... 4-57
Etiquettes d'informations sur le
véhicule ................................................. 9-2
F
Feux de détresse .................................. 4-63
Feux de position diurnes ..................... 4-54
Fonction de suspension de clé............... 3-9
10–5
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 5
2016/04/07 10:44:50
Index
Fonctions de personnalisation ............. 9-11
Frein de stationnement électrique ....... 4-68
Freins................................................... 4-67
Assistance des freins ..................... 4-72
Frein de stationnement électrique ... 4-68
Freins ............................................. 4-67
Indicateur d'usure des plaquettes... 4-71
Voyant ........................................... 4-71
Fusibles ............................................... 6-57
Description des panneaux ............. 6-59
Remplacement ............................... 6-57
G
Garantie ............................................... 8-17
Gaz d'échappement ............................. 3-32
H
Hayon .................................................. 3-22
Compartiment à bagages ............... 3-29
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
hayon ............................................. 7-52
Hayon électrique ................................. 3-24
Huile moteur recommandée ................ 6-25
I
i-ACTIVSENSE.................................. 4-87
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA) .......................... 4-105
Assistance au freinage intelligent
(SBS) ........................................... 4-139
Assistance de freinage intelligent Ville
(SCBS) ........................................ 4-134
Caméra de détection avant (FSC)... 4-142
Caméras et capteurs....................... 4-88
Capteur laser (avant) ................... 4-148
Capteur radar (avant)................... 4-145
Capteurs radar (arrière) ............... 4-150
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC)....................................... 4-109
Surveillance des angles morts
(BSM)............................................ 4-94
Système d'assistance de reconnaissance
de distance (DRSS) ..................... 4-101
Système de commande des feux de
route (HBC)................................... 4-91
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS) ............................................. 4-90
Systèmes d'assistance au maintien de
trajectoire (LAS) et de suivi de voie
(LDWS) ....................................... 4-121
Technologie de sécurité active ...... 4-87
Technologie de sécurité
pré-collision................................... 4-88
Immatriculation du véhicule à
l'étranger.............................................. 8-19
Indication d'avertissement/voyants ..... 4-34
Indication/témoins............................... 4-36
Informations essentielles ....................... 6-2
Informations relatives aux pneus ........ 8-26
Information sur l'étiquette ..................... 9-2
Initialisation du système de surveillance de
la pression des pneus......................... 4-160
10–6
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 6
2016/04/07 10:44:51
Index
J
Jauge de température du liquide de
refroidissement du moteur .........4-16, 4-24
Jauges .................................................. 4-12
L
La batterie est faible ............................ 7-22
Démarrage avec batterie de
secours ........................................... 7-22
Lampes de lecture ............................... 5-89
Lave-glace de lunette arrière ............... 4-61
Lave-glace de pare-brise ..................... 4-60
Le carillon d'alarme est activé............. 7-47
Alerte sonore du suivi de voie....... 7-51
Avertissement de collision ............ 7-51
Avertissements du système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC)......................................... 7-50
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la fonction
avancée à télécommande) .............. 7-49
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité .......................................... 7-48
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le coffre (avec la fonction avancée à
télécommande) .............................. 7-49
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
compartiment à bagages (avec la fonction
avancée à télécommande) ................ 7-49
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule (avec la fonction avancée à
télécommande) .............................. 7-50
Avertisseur sonore de la clé avancée
retirée du véhicule ......................... 7-49
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule ......................................... 7-49
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus ......................... 7-50
Avertisseur sonore de surveillance des
angles morts (BSM) ...................... 7-50
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP) ................................ 7-49
Avertisseur sonore du frein de
stationnement électrique................ 7-51
Avertisseur sonore du hayon
électrique ....................................... 7-51
Rappel des feux allumés................ 7-47
RonÀeur d'avertissement de la
direction assistée ........................... 7-51
Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité/coussin d'air ..................... 7-47
10–7
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 7
2016/04/07 10:44:51
Index
Liquide
Frein .............................................. 6-30
Lave-glace ..................................... 6-31
Liquides
Classi¿cation ................................... 9-4
Lubri¿cation de la carrosserie ............. 6-32
Lève-vitre électrique ........................... 3-41
M
Message indiqué dans l'af¿chage multiinformations ........................................ 7-46
Met ¿n à l'af¿chage d'écran ................ 4-81
Miroirs de pare-soleil .......................... 5-88
Moniteur d'économie de carburant...... 4-80
Af¿chage de la Consommation de
carburant........................................ 4-81
Met ¿n à l'af¿chage d'écran .......... 4-81
Moteur
Démarrage ....................................... 4-5
Déverrouillage du capot ................ 6-22
Gaz d'échappement ....................... 3-32
Huile .............................................. 6-25
Liquide de refroidissement............ 6-28
Vue générale du compartiment
moteur ........................................... 6-24
O
Ordinateur de bord .............................. 4-19
Oxyde de carbone ............................... 3-32
P
Panneau pare-soleil ............................. 3-49
Pare-soleil ........................................... 5-88
Pare-soleil (Vitre de portière arrière) ... 5-100
Phares
Appel de phares ............................. 4-53
Commande .................................... 4-49
Éclairage départ maison ................ 4-54
Éclairage retour maison................. 4-53
Feux de route/croisement .............. 4-53
Réglage.......................................... 4-54
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ......................................... 8-20
Pneus ................................................... 6-43
Chaînes à neige ............................. 3-60
Permutation des pneus................... 6-44
Pneus à neige ................................. 3-59
Pneu à plat ....................................... 7-3
Pression de gonÀage des pneus ..... 6-43
Remplacement d'une roue ............. 6-47
Remplacement d'un pneu .............. 6-45
Roue de secours à usage
temporaire ..................................... 6-46
Spéci¿cations .................................. 9-9
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) .......... 8-24
Pneu à plat ............................................. 7-3
Installation de la roue de secours ... 7-16
Retrait d'un pneu à plat.................. 7-11
Poids...................................................... 9-6
Port d'alimentation USB ..................... 5-93
Porte-bouteilles ................................... 5-96
Porte-verres ......................................... 5-94
Portières arrières, verrous de sécurité pour
enfants ................................................. 3-22
Pour désembourber le véhicule ........... 3-58
Prise des accessoires ........................... 5-92
Problème
Démarrage d'urgence ..................... 7-25
La batterie est faible ...................... 7-22
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
hayon ............................................. 7-52
Pneu à plat ....................................... 7-3
Remorquage d'urgence .................. 7-28
Stationnement en cas d'urgence ...... 7-2
Surchauffe ..................................... 7-26
Période de rodage ................................ 3-55
10–8
CX-9_8FD7-FC-16B_Edition2.indb 8
2016/04/07 10:44:51
Index
Q
S
Qualité des lubri¿ants ........................... 9-4
Serrures des portières .......................... 3-12
Signalement des problèmes de
sécurité ................................................ 8-15
Signal sonore d'avertissement de dispositif
de prétension de ceinture de sécurité/
coussin d'air......................................... 7-47
Si l'af¿chage de conduite active ne
fonctionne pas ..................................... 7-53
Si un voyant s'allume ou clignote ....... 7-32
Siège
Mémorisation de la position de
conduite ........................................... 2-7
Siège avant ............................................ 2-5
Sièges .................................................... 2-5
Appuie-tête .................................... 2-16
Chauffage de siège .......................... 2-6
Deuxième rangée de siège............. 2-10
Siège avant ...................................... 2-5
Troisième rangée de siège ............. 2-15
Spéci¿cations ........................................ 9-4
Surcharge ............................................ 3-61
Surchauffe ........................................... 7-26
Surveillance des angles morts (BSM)... 4-94
Interrupteur de surveillance des angles
morts (BSM) OFF ....................... 4-100
Système antipollution.......................... 3-31
Système antivol ................................... 3-52
Système audio
Annexes ......................................... 5-82
Antenne ......................................... 5-20
Appareil audio ............................... 5-21
Avant d'utiliser le système audio ... 5-17
Commande audio au volant........... 5-17
Mode AUX/USB ........................... 5-18
Système d'antiblocage de frein (ABS) ... 4-74
Système d'assistance de reconnaissance de
distance (DRSS) ................................ 4-101
Indication sur l'af¿chage ............. 4-102
Système de capteurs de
stationnement .................................... 4-170
R
Rappel des feux allumés ..................... 7-47
Remorquage
Attelage d'une remorque (Etats-Unis et
Canada) ......................................... 3-64
Crochet .......................................... 7-29
Remorquage récréatif .................... 3-72
Remorquage d'urgence
Crochets de remorquage................ 7-29
Description du remorquage ........... 7-28
Remorquage récréatif .......................... 3-72
Remplacement
Ampoules ...................................... 6-48
Essuie-glace................................... 6-32
Fusible ........................................... 6-57
Pile de la clé ................................

Manuels associés