Fiat Barchetta 1994-2005 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
170 Des pages
Fiat Barchetta 1994-2005 Manuel du propriétaire | Fixfr
C
her Client,
Nous vous remercions d’avoir préféré Fiat et nous vous félicitons d’avoir choisi une Fiat barchetta.
F
iat barchetta est une voiture à la ligne originale, pensée pour vous garantir le maximum de sécurité, un grand plaisir de
conduite et une compatibilité totale avec l’environnement
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre Fiat barchetta. dans les moindres détails et
l’utiliser de la manière la plus correcte. Nous vous recommandons de bien vouloir la lire attentivement avant de prendre
pour la première fois le volant de votre nouvelle voiture. La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions
et conseils importants qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre Fiat barchetta.
R
appelons également l’objectif Fiat du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, la voiture subira un traitement
écologique et tous ses composants seront recyclés. Lorsque Votre Fiat barchetta devra être mise à la casse, Fiat s’engage, à
travers son propre Réseau de vente, à faire en sorte que votre voiture soit entièrement recyclée. L’avantage est double:
rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est moindre.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions au bas de la page, précédées par les symboles:
Sécurité des personnes;
Intégrité de la voiture;
Protection de l’environnement.
Dans le CARNET DE GARANTIE ci-joint vous trouverez également les Services offerts par Fiat à ses Clients:
– le Certificat de garantie comportants les délais et les conditions d’application de la garantie
– la gamme des services complémentaires réservés aux Clients Fiat.
Alors, bonne lecture et bonne route!
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
K
Ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane (RON) non inférieur à
95.
DEMARRAGE
S'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à
fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis tourner la clé de contact sur AVV et la
relâcher dès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
Pendant le fonctionnement le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l'herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d'autres matériels inflammables: danger
d'incendie.
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
U
2
La voiture est doté d'un système permettant d'effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions afin de garantir un plus grand respect de l'environnement.
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Fiat qui
en calculera l'absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE card
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique
reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéristiques de sécurité, de respect de l'environnement et ainsi que les coûts d'exercice réduits.
DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN…
… vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l'emploi correct, la sécurité de
conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l'environnement) â (intégrité de la voiture).
3
SOMMAIRE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE
S'IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INDEX ALPHABETIQUE
5
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Nous vous conseillons de lire ce chapitre confortablement installé à bord de votre nouvelle Fiat barchetta. Il vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties décrites dans la notice et de vérifier “en direct”
ce que vous venez de lire.
Vous vous familiariserez très rapidement avec les
commandes et les équipements de votre Fiat barchetta. Lorsque vous mettrez le moteur en marche et que
vous circulerez à bord de la Fiat barchetta, vous découvrirez bien d’autres choses encore. Des choses fort
agréables.
TABLEAU DE BORD .........................................................
INSTRUMENTS DE BORD ..............................................
SYMBOLOGIE .....................................................................
LE SYSTEME FIAT CODE ................................................
ALARME ELECTRONIQUE .............................................
DISPOSITIF DE DEMARRAGE .......................................
REGLAGES INDIVIDUELS ...............................................
CEINTURES DE SECURITE .............................................
TRANSPORT DES ENFANTS
EN TOUTE SECURITE .....................................................
6
7
8
9
11
13
17
18
21
24
PRETENSIONNEURS ........................................................
INSTRUMENTS DE BORD ...............................................
TEMOINS ..............................................................................
CHAUFFAGE ET VENTILATION ..................................
CLIMATISEUR MANUEL ..................................................
LEVIERS AU VOLANT ......................................................
COMMANDES ....................................................................
EQUIPEMENTS INTERIEUR ............................................
PORTES .................................................................................
CAPOTE ...............................................................................
HARD TOP ..........................................................................
WIND STOP ........................................................................
CAPOT MOTEUR ..............................................................
COFFRE A BAGAGES .......................................................
PHARES .................................................................................
ABS .........................................................................................
AIR BAG ................................................................................
SYSTEME EOBD .................................................................
PREEQUIPEMENT POUR TELEPHONE PORTATIF
A LA STATION-SERVICE ................................................
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT ..................
Pour plus de détails voir “Index Alphabétique”.
27
28
30
34
36
38
40
42
44
46
49
51
53
55
55
56
58
62
63
64
66
TABLEAU DE BORD
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
P5S10031m
fig. 1
1. Aérateurs orientables - 2. Levier de commande d'éclairage extérieur - 3. Instruments de bord et témoins - 4. Levier de
commande de lave-essuie-glace - 5. Aérateur de pare-brise - 6. Boîte à gants - 7. Interrupteur de feux de détresse - 8. Autoradio - 9. Commandes de chauffage, ventilation et climatisation - 10. Klaxon - 11. Manette de blocage du volant - 12. Air
bag conducteur - 13. Manette de déverrouillage du capot.
7
INSTRUMENTS DE BORD
fig. 2
P5S10032m
fig. 3
P5S10033m
VERSION A COMPTEUR KILOMETRIQUE
VERSION A COMPTEUR DE MILES
A - Tachymètre (indicateur de vitesse) et compteur kilométrique
A - Tachymètre (indicateur de vitesse) et compteur de
miles
B - Compte-tours
C - Thermomètre du liquide de refroidissement moteur et
jauge de carburant.
8
B - Compte-tours
C - Thermomètre du liquide de refroidissement moteur et
jauge de carburant.
SYMBOLOGIE
Sur certains composants de votre
Fiat barchetta, ou à proximité de ceuxci, sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont la symbologie
est destinée à attirer votre attention
sur les précautions à prendre vis-à-vis
du composant en question.
On énumère, ci-après, tous les symboles prévus par l'étiquetage adopté
sur votre Fiat barchetta avec, à côté,
le nom du composant associé au symbole.
On indique également la signification
représentée par le symbole, selon la
subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle le
symbole appartient.
SYMBOLES DE DANGER
Bobine
Haute tension.
Batterie
Liquide corrosif.
Courroies et poulies
Organes en mouvement;
n'approcher aucune partie
du corps ni aucun vêteBatterie
Explosion.
ment.
Canalisations
du climatiseur
Ne pas ouvrir.
Ventilateur
Il peut s'enclencher automatiquement lorsque le
moteur est à l'arrêt.
Réservoir d'expansion
Ne pas enlever le bouchon lorsque le liquide de
refroidissement est bouillant.
Gaz à haute pression.
SYMBOLES D'INTERDICTION
Batterie
N'approcher
flamme libre.
aucune
9
Batterie
Tenir les enfants à distance.
Protections de
chaleur - courroies poulies -ventilateur
Ne pas y appuyer la main.
Voiture à essence
écologique
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N'utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
N'utiliser que de l'essence sans plomb 95 RON.
Réservoir d'expansion
Circuit de freins
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N'utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
N'utiliser que le liquide
du type prescrit au chapitre “Contenances”.
Air bag côté passager
Ne pas installer de siègesautos tournés vers l'arrière sur le siège du passager avant.
SYMBOLES DE DANGER
Batterie
Essuie-glace
SYMBOLES
D'AVERTISSEMENT
Protéger les yeux.
N'utiliser que le liquide
prescrit au chapitre
"Contenances".
Pot catalytique
Ne pas stationner sur des
surfaces
inflammables.
Consulter le chapitre “Sauvegarde des
dispositifs réduisant les émissions polluantes”.
10
Batterie
Cric
Moteur
N'utiliser que le lubrifiant
prescrit au chapitre “Contenances”.
Consulter la Notice d'Entretien.
LE SYSTEME
FIAT CODE
LES CLES fig. 4
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur (Fiat CODE) qui
s’active automatiquement lorsque l’on
enlève la clé de contact. Les clés de
contact sont en effet dotées d’un dispositif électronique qui transmet un signal en en modulation de fréquence au
démarrage à partir d’une antenne spéciale incorporée dans le commutateur.
Ce signal modulé est l’unique “mot
d’ordre” qui permet à la centrale de
reconnaître la clé et de procéder au
démarrage.
La clé A à anneau bordeaux est la clé
“master”. Elle est remise sans double
et elle est nécessaire au Réseau
Après-vente Fiat pour mémoriser
le code d’autres clés en cas de perte
ou de détérioration de celles-ci ou
bien si l’on doit en faire un double. Il
est donc conseillé de la garder avec
soin (mais non pas dans la voiture)
pour d’éventuelles utilisations dans des
cas exceptionnels.
Trois types de clés fig. 1 vous sont
remis avec la voiture.
La clé C, à anneau bleu, fournie sans
double, ne sert qu’à mettre le contact.
Elle est utilisée par le personnel des
garages ou ateliers pour manoeuvrer
la voiture.
Avec les clés, vous est également remise une CODE card fig. 5 comportant:
Sa perte empêche, en effet,
toutes autres opérations de réparation sur le système Fiat CODE et sur la centrale de commande du moteur.
A - le code électronique à utiliser en
cas de démarrage de dépannage (voir
“Démarrage de dépannage” au chapitre “S’il vous arrive”);
P5S00625m
P5S00624m
fig. 4
La clé B (fournie avec son double) à
anneau bleu, est la clé qui est normalement utilisée; elle sert à: mettre le
contact; l’ouverture/fermeture des
portes; l’ouverture/fermeture de la
boîte à gants; l’ouverture/fermeture du
vide-poches situé sur le tunnel; la serrure du levier d’ouverture du coffre
à bagages.
B - le code mécanique des clés à
communiquer au Réseau Aprèsvente Fiat pour obtenir un double
des clés.
fig. 5
11
C - les endroits où il est possible
d’appliquer les étiquettes autocollantes
des télécommandes, lorsque la voiture est équipée de l’option “Alarme
électronique”.
Les numéros du code indiqués sur
la CODE card et la clé à anneau bordeaux doivent être gardés en lieu sûr.
Il est conseillé que l’utilisateur de la
voiture ait toujours avec lui le code
électronique indiqué sur la CODE
card, au cas où il devrait effectuer un
démarrage de secours.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l’on retire la clé de
contact de la position STOP, ou bien
PARK, le système de protection active le verrouillage du moteur.
Lors du démarrage du moteur, la clé
étant sur MAR:
l) Si le code est identifié, le témoin
¢ situé sur le tableau de bord clignote
pendant un très court instant; le système de protection a identifié le code de la clé et désactive le verrouillage du moteur; en tournant la clé sur
AVV, le moteur démarre.
12
2) Si le témoin ¢ reste allumé ainsi que le témoin U, le code n’est pas
identifié. Dans ce cas-là, il est conseillé
de remettre la clé sur STOP, puis de
nouveau sur MAR; si le verrouillage
persiste, essayer à nouveau avec les
autres clés remises avec la voiture.
2) Si le témoin ¢ clignote, cela veut
dire que la voiture n’a pas été protégée par le dispositif de verrouillage du
moteur. S’adresser alors immédiatement au Réseau Après-vente Fiat
pour faire mémoriser toutes les clés.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir au chapitre “S’il vous arrive”) et s’adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
En cours de route, la clé de contact
étant sur MAR:
1) Si le témoin ¢ s’allume, cela veut
dire que le système est en train d’effectuer un autodiagnostic (en raison
d’une chute de tension, par exemple).
Au premier arrêt, il sera possible de
procéder au test du système: couper
le moteur en tournant la clé de
contact sur STOP; tourner à nouveau
la clé sur MAR: le témoin ¢ s’allumera et devra s’éteindre en une seconde environ. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant
plus de 30 secondes. Si cette situation
persiste, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Des chocs violents risquent d’endommager les
éléments électroniques
contenus dans la clé.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, différent de tous les
autres, qui doit être mémorisé par la
centrale du système.
Lorsque l’on demande des clés supplémentaires, se rappeler que la mémorisation (jusqu’à un maximum de
7 clés) doit être effectuée sur toutes
les clés, y compris sur celles que l’on
possède déjà. S’adresser directement
au Réseau Après-vente Fiat, en apportant la clé à anneau bordeaux,
toutes les clés que l’on possède et la
CODE card.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire: cela, pour garantir que les clés
éventuellement perdues ne sont plus
à même de mettre le moteur en
marche.
ALARME
ELECTRONIQUE
(lorsqu’il est
prévu)
LE FONCTIONNEMENT
Le système d’alarme électronique de
la Fiat barchetta est commandé par le
récepteur fig. 6 (A bouton - B diode)
situé dans le plafonnier avant et il est
activé par la télécommande fonctionnant à radiofréquence.
Le système d’alarme électronique
exerce les fonctions suivantes:
Le système d’alarme électronique ne
fonctionne qu’avec clé retirée de la
position STOP ou PARK.
– gestion à distance du verrouillage/déverrouillage centralisé des
portes;
La centrale de contrôle du système
d’alarme électronique incorpore également la sirène d’alarme à alimentation automatique; cette sirène peut
être désactivée.
– surveillance périphérique (en cas
d’ouverture des portes, du capot ou
du hayon);
– surveillance de l’habitacle.
P5S10002m
DOUBLE DES CLES
En cas de changement
de propriétaire, il est indispensable que le nouveau propriétaire entre en possession de la clé à anneau bordeaux (en plus des autres clés) et
de la CODE card.
Pour brancher le système
d’alarme électronique: presser légèrement le bouton A-fig. 7 de la télécommande. Cela déclenchera un bip
sonore ainsi que l’allumage des clignotants pendant 3 secondes environ
(dans les pays où la législation le permet). Pendant tout le temps où le dispositif est branché, la diode électroluminescente A-fig. 8 se trouvant sur
le tunnel central clignotera.
fig. 6
13
Pour désactiver la surveillance
de l’habitacle: avant de brancher le
système d’alarme électronique, il est
également possible de désactiver la
fonction de protection volumétrique
en procédant comme suit: de la position STOP, mettre aussitôt la clé sur
MAR puis de nouveau sur STOP.
Après quoi, enlever la clé. La diode
électroluminescente A-fig. 8 située
sur le tunnel central s’allumera pendant 2 secondes environ pour confirmer que la fonction a bien été désactivée.
Si, lorsque l’on branche le système
d’alarme électronique, le bip sonore
est suivi (après 1 seconde) d’un autre
bip, il est conseillé de contrôler à nouveau le verrouillage des portes, du
hayon et du capot. Puis essayer de
brancher à nouveau le système d’alarme électronique. Si la situation se répète, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
Pour désactiver la sirène: lors du
branchement du système d’alarme
électronique, appuyer sur le bouton
de la télécommande en maintenant la
pression pendant 4 secondes environ,
puis le relâcher. Cela déclenchera 5
bips pour confirmer que la sirène est
désactivée et le système d’alarme
branché.
P5S10001m
Le rétablissement de la fonction de
protection de l’habitacle (avant de
brancher le système d’alarme électronique) se fera en replaçant la clé sur
MAR pendant une trentaine de secondes au moins ou lors du réenclenchement suivant de l’alarme.
fig. 7
14
AUTODIAGNOSTIC
DU SYSTEME
Si, la fonction de protection de l’habitacle étant désactivée, l’on veut actionner un dispositif électrique commandé par la clé de contact (par
exemple, les lève-vitres électriques), il
faudra tourner la clé sur MAR, actionner la commande et remettre la
clé sur STOP: on disposera pour cela d’une trentaine de secondes au
maximum avant que la protection volumétrique soit rétablie.
P5S10034m
Pour débrancher le système
d’alarme électronique: appuyer à
nouveau sur le bouton A-fig. 7 de la
télécommande. Cela déclenchera deux
bips ainsi que le clignotement par deux
fois des clignotants (dans les pays où
la législation le permet).
fig. 8
LA TELECOMMANDE
La télécommande est pourvue d’un
bouton A-fig. 7 et d’une diode électroluminescente B; le bouton active la
commande, la diode clignote pendant
que l’émetteur envoie le code au récepteur.
La télécommande fonctionne à radiofréquence et elle doit être activée
à proximité de la voiture.
Homologation ministerielle
Dans le respect des lois en vigueur
dans chaque pays en matière de fréquence radio, on souligne que:
– les numéros d’homologation par
marché sont indiqués au chapitre “Installation des accessoires”;
PROGRAMMATION
DU SYSTEME
REMPLACEMENT DES PILES
Si, à la pression du bouton de la télécommande, la diode B-fig. 7 située
sur cette même télécommande clignote une seule fois, ou bien si la diode A-fig. 8 située sur le tunnel central
reste allumée à lumière fixe après
avoir débranché l’éventuel système
d’alarme, cela signifie qu’il faut remplacer les piles par d’autres du même
type: ouvrir les demi-boîtiers en plastique; introduire les nouvelles piles en
respectant les polarités indiquées; refermer les demi-boîtiers en plastique.
fig. 9.
Lors de la remise de la voiture neuve, le système d’alarme électronique a
déjà été programmé par le Réseau
Après-vente Fiat. Pour toutes
autres programmations, il est conseillé
de s’adresser toujours au Réseau
Après-vente Fiat.
Par conséquent, si au cours de la vie
de la voiture il était nécessaire, pour
quelque raison que ce soit, d’utiliser
une nouvelle télécommande, s’adresser alors directement au Réseau
Après-vente Fiat, en apportant
toutes les clés que l’on possède et la
CODE card.
P5S00674m
– pour les marchés où le marquage
de l’émetteur est requis, le numéro
d’homologation figure sur la télécommande.
Les piles usées sont nuisibles pour l’environnement. Pour leur destruction, se conformer aux dispositions des lois en vigueur ou les remettre au Réseau Après-vente
Fiat qui se chargera de leur traitement.
fig. 9
15
Le système étant branché, l’alarme
électronique se déclenche:
1) Si l’on ouvre l’une des portes, le
capot ou le hayon.
2) Si l’on déconnecte la batterie ou
si l’on coupe les câbles d’alimentation
du système d’alarme électronique.
3) Si quelque chose envahit le volume de l’habitacle.
4) Si l’on tourne la clé sur MAR.
Lorsque l’alarme électronique se déclenche, la sirène d’alarme se met à
fonctionner pendant 26 secondes environ (avec un maximum de 3 cycles
entrecoupés de pauses de 5 secondes,
si la cause de l’alarme persiste) et les
indicateurs de direction clignotent
pendant 5 minutes environ (dans les
pays où la législation le permet).
Si l’on veut interrompre l’alarme
électronique avant, presser le bouton
de la télécommande; en cas de résultat négatif, il sera possible de désactiver l’alarme en tournant la clé de secours sur “OFF” (voir paragraphe suivant: “Comment désactiver le système d’alarme”).
COMMENT DESACTIVER LE
SYSTEME D’ALARME fig. 10
En cas de déchargement des piles de
la télécommande ou bien de panne du
système, il sera possible de désactiver
l’alarme électronique à l’aide de la clé
de secours fournie avec son double.
Soulever le capot moteur: l’ensemble
centrale-sirène se trouve devant la
batterie; soulever le capuchon en
caoutchouc A protégeant le dispositif,
La situation d’alarme ayant cessé, le
système reprend son fonctionnement
de surveillance normal.
fig. 10
16
introduire la clé, puis la presser et la
tourner de gauche à droite (position
“OFF”): le système sera ainsi désactivé. Pour le réactiver, presser et tourner la clé de droite à gauche (position
“ON”). Veiller à ne pas laisser la clé
de secours dans le contacteur, lequel
devra être protégé par son capuchon
en caoutchouc contre toute entrée
d’eau et de poussière.
P5S00618m
LORSQUE L’ALARME
SE DECLENCHE
Le système d’alarme
électronique absorbant
de l’énergie, si l’on prévoit de ne pas utiliser la voiture
pendant plus d’un mois, il est
conseillé de débrancher l’alarme
électronique à l’aide de la télécommande et de désactiver le
dispositif en tournant la clé de secours sur “OFF”, ce qui évitera
de décharger la batterie.
Si, en votre absence, l’alarme s’est
déclenchée après avoir désactivé le
système, la diode A-fig. 8 située sur
le tunnel central le signalera en spécifiant également la raison pour laquelle elle s’est déclenchée:
lumière fixe: batterie de la télécommande déchargée.
1 clignotement: porte droite.
2 clignotements: porte gauche.
5 clignotements: capteur de protection de l’habitacle (il signale un
mouvement dans l’habitacle).
6 clignotements: capot.
7 clignotements: hayon.
8 clignotements: forcement du dispositif de démarrage.
9 clignotements: câbles d’alimentation de l’alarme coupés.
10 clignotements: au moins trois
causes d’alarme.
La diode s’éteindra en tournant la clé
sur MAR ou bien après 2 minutes environ de signalisation.
DISPOSITIF
DE DEMARRAGE
La clé peut adopter quatre positions
différentes fig. 11:
– STOP: moteur coupé, verrouillage de la direction, on peut enlever la
clé. Certains dispositifs électriques
(comme l’autoradio) peuvent fonctionner.
– MAR: position de marche. Tous
les dispositifs électriques peuvent
fonctionner.
– AVV: démarrage du moteur.
– PARK: moteur coupé, feux de stationnement allumés, verrouillage de la
direction, on peut enlever la clé. Pour
tourner la clé sur PARK, appuyer sur
le bouton A.
P5S00626m
COMMENT SAVOIR SI
L’ALARME ELECTRONIQUE
S’EST DECLENCHEE
fig. 11
17
En cas de forcement du dispositif de démarrage (tentative de vol, par exemple), faire
vérifier son fonctionnement auprès
du Réseau Après-vente Fiat avant
de reprendre la route.
ATTENTION
En descendant de voiture,
le conducteur doit toujours
veiller à retirer la clé de contact
pour éviter que quelqu’un n’actionne les commandes par inadvertance. Se rappeler de serrer le frein
à main et d’enclencher la première vitesse si la voiture est en montée. Si la voiture est en descente,
enclencher la marche arrière. Ne
jamais laisser d’enfants dans la voiture sans surveillance.
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Verrouillage: le dispositif étant sur
STOP ou sur PARK, retirer la clé et
tourner le volant jusqu’à ce qu’il se
bloque.
Déverrouillage: imprimer un léger
mouvement au volant tout en tournant la clé sur MAR.
ATTENTION
Ne jamais retirer la clé de
contact lorsque la voiture
est en marche. La direction se bloquerait automatiquement au premier coup de volant. Cela est également valable en cas de remorquage de la voiture.
REGLAGES
INDIVIDUELS
ATTENTION
Tout réglage ne doit être
effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt.
SIEGES fig. 12
Réglage d’avance
ou de recul des sièges
Soulever le levier A et pousser le siège en avant ou en arrière: en position
de conduite, les bras doivent être légèrement pliés et les mains reposer
sur la couronne du volant.
P5S00627m
ATTENTION
fig. 12
18
APPUIE-TETE fig. 13
VOLANT fig. 14
Ils sont réglables en hauteur, en tirant l’appuie-tête vers le haut ou en le
poussant vers le bas.
ATTENZIONE
Le réglage de la position du
volant ne doit être effectué
que la voiture arrêtée.
Réglage de l’inclinaison
du dossier
Basculement du dossier
en avant
Pour faciliter l’accès au logement de
capote, les sièges peuvent être basculés en avant.
ATTENTION
Il est réglable en hauteur. Pour ce faire:
Se rappeler que les appuietête doivent être réglés de
manière à assurer un appui non pas
au cou mais à la tête. Ce n’est que
dans cette position qu’ils pourront
exercer leur action de protection en
cas de tamponnement.
1) déplacer le levier A sur la position
1;
2) effectuer le réglage du volant;
3) bloquer de nouveau le volant en
déplaçant le levier sur la position 2.
P5S00628m
Soulever le levier B et incliner le dossier dans la position désirée. Puis lâcher le levier et contrôler si le dossier
est bien bloqué en essayant de l’incliner en avant et en arrière.
Pour faire basculer le dossier, tourner le bouton C vers la planche de
bord.
fig. 13
P5S00629m
Puis, lâcher le levier et contrôler si le
siège est bien bloqué sur ses glissières
en essayant de l’avancer et de le reculer. Un mauvais blocage pourrait
provoquer un déplacement imprévu
du siège, aux conséquences évidemment dangereuses.
fig. 14
19
RETROVISEUR INTERIEUR
fig. 15
RETROVISEURS EXTERIEURS
fig. 16
Réglage électrique
(lorsqu’il est prévu)
Il est réglable en déplaçant le levier
A:
Réglage manuel
Il ne peut être effectué que si la clé
de contact se trouve sur MAR.
Pour procéder au réglage manuel,
agir sur le rétroviseur aux quatre
points indiqués par la figure.
Il suffit, pour régler le rétroviseur,
d’actionner l’interrupteur A dans les
quatre sens.
1) position normale
2) position antiéblouissement.
L’interrupteur B permet la sélection
du rétroviseur (gauche ou droit) que
l’on s’apprête à régler.
fig. 15
20
Il est conseillé de ne procéder au réglage que lorsque la voiture est à l’arrêt et le frein à main serré.
P5S00631m
P5S00630m
Si l’encombrement du
rétroviseur est susceptible de gêner dans les
passages étroits, le rabattre de la
position 1 à la position 2.
fig. 16
Si la ceinture côté conducteur n’est
pas attachée, lorsque l’on tourne la clé
de contact su MAR, le témoin < s’allume sur le tableau de bord.
COMMENT UTILISER
LES CEINTURES
DE SECURITE fig. 17
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir C. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement,
pour éviter qu’elle ne vrille.
Grâce à l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps du
passager qui l’utilise, en lui permettant
toute liberté de mouvement. Si la voiture est garée sur une forte pente,
l’enrouleur peut se bloquer: cela est
tout à fait normal.
P5S00632m
CEINTURES
DE SECURITE
ATTENTION
Avant d’attacher les ceintures, s’assurer qu’elles passent bien à travers les boutonnières
situées sur le haut du dossier, derrière l’épaule.
De plus, le mécanisme de l’enrouleur
bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de freinages
brusques, collisions et virages pris à vitesse élevée.
ATTENTION
Pour un maximum de protection, veiller à ce que le
dossier soit bien droit, que le dos s’y
appuie parfaitement et que la ceinture adhère au buste et au bassin.
Pour attacher les ceintures, saisir
l’agrafe A et l’engager dans le logement de la boucle B, jusqu’à perception du déclic de blocage.
En cas de blocage de la ceinture, la tirer doucement, la laisser se réenrouler en partie, puis l’ex-traire à nouveau
en évitant toute manoeuvre brusque.
fig. 17
21
AVERTISSEMENTS
GENERAUX POUR
L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
ATTENTION
P5S00633m
Attachez toujours vos ceintures. Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque
de lésions graves ou de mort en cas
de collision.
22
La sangle de la ceinture ne
doit pas être vrillée. La partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser le thorax en
diagonale. La partie inférieure doit
bien adhérer au bassin et non pas à
l’abdomen du passager, pour éviter
tout glissement en avant. N’utiliser
aucun dispositif (pince, arrêt, etc.)
pouvant empêcher la bonne adhérence des ceintures au corps des
passagers.
GRAVE DANGER: si
la voiture est équipée d’air bag côté passager, ne pas
placer de siège-auto sur le siège
avant.
P5S00748
Le conducteur est tenu à observer
(et à faire observer aux passagers) les
dispositions législatives locales en ce
qui concerne le caractère obligatoire
et les modalités du port des ceintures.
fig. 18
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
Il est interdit de transporter
des enfants assis sur les genoux du passager en utilisant une
seule ceinture de sécurité pour les
deux.
fig. 19
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
grave si elles n’attachent pas leur ceinture.
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
1) Veiller à ce que la sangle des ceintures soit bien tendue et non vrillée;
s’assurer qu’elle glisse librement, sans
se coincer.
Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce qu’elle passe sous le ventre fig. 20.
4) Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
P5S00634m
2) En cas d’accident assez important,
il est conseillé de remplacer toutes les
ceintures utilisées, même si apparemment elles ne semblent pas endommagées. Remplacer les prétensionneurs même s’ils n’ont pas été activés.
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
fig. 20
23
TRANSPORT DES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
Les résultats des recherches effectuées en matière de mesures de sécurité des enfants à bord sont contenus dans la norme européenne ECER44, qui non seulement rend ces mesures obligatoires, mais classe également les dispositifs de retenue en
quatre groupes fig. 21:
Groupe 0
0-10 kg de poids
Groupe 1
9-18 kg de poids
Groupe 2 15-25 kg de poids
Groupe 3 22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, les groupes
se chevauchent un peu au regard des
tranches de poids qu’ils représentent,
et en fait certains dispositifs de retenue vendus dans le commerce peuvent
se rapporter à plus d’un groupe.
Tout dispositif de retenue doit reporter les données d’homologation
ainsi que la marque du contrôle sur
l’étiquette fermement fixée et qui ne
doit en aucune façon être enlevée.
A plus de 36 kg ou 1,50 m de stature, les enfants, du point de vue des systèmes de retenue, sont considérés des
adultes et ils peuvent donc porter normalement les ceintures.
Il existe dans la Lineaccessori Fiat des
sièges pour enfants dont le poids entre
dans l’une de ces tranches, et qui correspondent à la sélection recommandée, car ces derniers ont en effet été
conçus et expérimentés pour être
montés exclusivement sur les voitures
Fiat.
P5S00747m
Pour assurer une meilleure protection en cas d’accidents, tous les occupants doivent voyager en position assise et utiliser les éléments du système de retenue.
Ceci concerne tout particulièrement
les enfants. Les enfants, contrairement
aux adultes, ont en effet une tête proportionnellement plus grande et plus
lourde par rapport au reste du corps,
alors que les muscles et la structure
osseuse chez les enfants ne sont pas
encore tout à fait développés. Il est
donc nécessaire, et ce afin que les enfants soient maintenus correctement
en cas de choc, de recourir à des dispositifs de retenue autres que les ceintures de sécurité d’adultes existantes.
fig. 21
24
fig. 22
ATTENTION
ATTENTION
La figure est seulement indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très important de suivre les instructions obligatoires reportées dans la notice de
montage du fabricant.
P5S00745m
Les sièges-auto ne doivent
en aucun cas être installés
sur le siège avant dans les voitures
dotées d’air bag passager car celuici en se déployant pourrait provoquer des blessures graves, voire
mortelles, indépendamment de la
gravité de la collision qui en a provoqué l’activation. Les enfants peuvent être installés sur le siège avant
sur les voitures dotées du dispositif
de mise hors service de l’air bag
passager. Dans ce cas il faut absolument vérifier que l’air bag est bien
hors service.
GROUPE 1 (fig. 23)
A partir de 9 kg, les enfants peuvent
être installés dans un siège bébé orienté vers l’avant de la voiture. Le siège
bébé doit être équipé d’une assise permettant de pouvoir attacher l’enfant
avec la ceinture de sécurité de la voiture, laquelle maintient également le
siège bébé.
GROUPE 0 (fig. 22)
Les nouveaux-nés jusqu’à 10 kg doivent être installés dans un siège bébé
tournant le dos aux sièges avant qui
doivent pouvoir suffisamment soutenir la tête du bébé afin que celui-ci ne
soit pas ou le moins possible soumis
à des sollicitations au niveau du cou en
cas de décélérations brusques. Le siège bébé est fixé au niveau des ceintures de sécurité de la voiture, le bébé
doit être à son tour maintenu par les
ceintures que comporte le siège bébé.
P5S00746m
ATTENTION
fig. 23
La figure est seulement indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très important de suivre les instructions obligatoires reportées dans la notice de
montage du fabricant.
Il existe des sièges enfant qui
s’adressent aux enfants dont le
poids se rapproche des groupes 0 et
1, équipés d’une attache postérieure permettant de fixer le siège
aux ceintures du véhicule ainsi que
de leurs propres ceintures pour
maintenir le bébé. En raison de leur
poids, ces sièges peuvent devenir
dangereux s’ils n’ont pas été montés et sanglés correctement aux
ceintures de la voiture avec l’interposition d’un coussin. Il est important de respecter scrupuleusement
les instructions de montage jointes
à la notice de montage.
25
GROUPE 2 (fig. 24)
GROUPE 3 (fig. 25)
A partir de 15 kg, les enfants peuvent
être directement attachés avec les
ceintures de sécurité de la voiture. Les
sièges bébé ont uniquement pour
fonction de maintenir correctement
l’enfant en place au niveau des ceintures, de manière à ce que la sangle
diagonale se trouve non pas au niveau
du cou mais le long du thorax, tandis
que la sangle couvre le bassin et non
l’abdomen de l’enfant.
A partir de 22 kg, seul un coussin de
rehausse suffit. L’épaisseur du thorax
de l’enfant est telle qu’il n’est plus nécessaire d’avoir recours au dossier
bouclier.
Au delà des 1,50 m, les enfants peuvent porter la ceinture comme les
adultes.
ATTENTION
ATTENTION
fig. 24
26
P5S00750m
La figure est seulement indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très important de suivre les instructions obligatoires reportées dans la notice de
montage du fabricant.
P5S00749m
La figure est seulement indicative pour le montage.
Dans tous les cas, il est très important de suivre les instructions obligatoires reportées dans la notice de
montage du fabricant.
fig. 25
Nous vous faisons ci-dessous un
résumé récapitulatif des mesures
de sécurité devant être respectées lorsque les passagers sont
des enfants:
1) En présence d’air bag passager, les
enfants ne doivent en aucune façon
être installés à l’avant du véhicule.
2) Il est important de respecter scrupuleusement les instructions fournies
avec le siège bébé devant être jointes
obligatoirement par le fabricant.
Conservez-les avec les papiers de la
voiture et le présent manuel. N’utilisez jamais de sièges enfants dépourvus
de leurs instructions.
3) Assurez-vous en tirant sur la ceinture que celle-ci est bien attachée.
4) Il est rigoureusement défendu
d’attacher plusieurs enfants avec la
même ceinture de sécurité.
5) Vérifiez toujours que les ceintures
n’appuient pas sur le cou de l’enfant.
6) Pendant le voyage, ne pas permettre à l’enfant d’adopter des positions anormales ou de voyager sans
ceinture.
7) Ne prenez jamais avec vous un enfant sur vos genoux ou un nouveau-né
dans vos bras. Personne n’est en mesure, aussi fort qu’il soit, de les tenir
suffisamment en cas de choc.
8) A la suite d’un accident remplacez
le siège enfant.
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de sécurité avant, la Fiat barchetta è est équipée de prétensionneurs de ceintures. Ces dispositifs détectent, au travers d’un capteur, qu’un
choc violent est en cours et font reculer de quelques centimètres la
sangle des ceintures. Ils garantissent
ainsi une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce,
avant l’action de retenue de la ceinture. Le blocage de l’enrouleur indique
que le dispositif a été activé. La sangle
de la ceinture n’est plus récupérée,
même si elle est accompagnée.
L’entrée en fonction des prétensionneurs dégage une petite quantité de fumée. Celle-ci n’est pas nocive et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni aucune lubrification.
Toute modification apportée à son
état primitif invalide son efficacité. Si,
suite à des événements naturels exceptionnels (alluvions, tempêtes, etc.),
le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, le remplacer
obligatoirement.
Pour que l’action du prétensionneur
puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la ceinture adhère bien au buste et au bassin.
ATTENTION
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni
aucune lubrification. Il est interdit
d’apporter toute modification aux
prétensionneurs. Ces modifications
pourraient invalider l’efficacité des
dispositifs de sécurité. Si nécessaire
s’adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
ATTENTION
Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une seule
fois. Après qu’il ait été activé,
s’adresser au Réseau Après-vente
Fiat pour le faire remplacer. Le dispositif est valable 10 ans à partir de
la date de production reportée sur
l’étiquette autocollante; quand la
date d’échéance approche le prétensionneur doit être remplacé.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffements (supérieurs à 100°C pour
une durée maximale de 6 heures)
dans la zone du prétensionneur
peut provoquer son endommagement ou son déclenchement
(excepté les vibrations produites
par les aspérités de la route ou le
franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs,
etc.). En cas de besoin, s’adresser
au Réseau Après-vente Fiat.
27
INSTRUMENTS
DE BORD
Totalisateur de miles fig. 27
COMPTE-TOURS fig. 28
A - Totalisateur de miles.
Le compte-tours indique le régime
moteurs en tours-minute. Ne pas rouler trop longtemps avec l’aiguille dans
la zone rouge.
B - Tachymètre (indicateur vitesse).
TACHYMETRE
(INDICATEUR DE VITESSE)
C - Totalisateur de miles journalier.
ATTENTION Le système de
contrôle de l’injection électronique
bloque progressivement l’afflux de carburant lorsque le moteur est en “surrégime”, ce qui entraîne une perte de
puissance progressive du moteur.
D - Bouton de mise à zéro du totalisateur de miles journalier. Presser
pour mettre à zéro.
Totalisateur kilometrique fig. 26
A - Totalisateur kilométrique.
B - Tachymètre (indicateur vitesse).
C - Totalisateur kilométrique journalier.
fig. 26
28
P5S00637m
P5S00636m
P5S00635m
D - Bouton de mise à zéro du totalisateur kilométrique journalier. Presser pour mettre à zéro.
fig. 27
fig. 28
En condition normale de fonctionnement du moteur, l’aiguille du thermomètre doit rester sur le secteur
central. Lorsqu’elle atteint le seuil de
la zone rouge, cela veut dire que le
moteur est trop sollicité et qu’il y a lieu
de réduire la vitesse.
Il est possible, par temps très chaud
et avec une voiture roulant à vitesse
trop faible, que l’aiguille atteigne la zone rouge.
JAUGE DE CARBURANT
B-fig. 29
MONTRE DIGITALE fig. 30
Elle est définie sur les 24 heures. L’allumage des feux extérieurs provoque
automatiquement la diminution de l’intensité d’éclairage des chiffres qui deviennent ainsi plus lisibles.
L’aiguille indique la quantité en litres
de carburant probablement présente
dans le réservoir.
Lorsque le témoin de la réserve K
s’allume, cela indique qu’il ne reste plus
environ que 5 litres de carburant dans
le réservoir.
Pour corriger les heures: presser le
bouton A.
Pour corriger les minutes: presser le
bouton B.
Eviter de rouler lorsque le réservoir
est presque vide: une alimentation insuffisante risque d’endommager le catalyseur.
Chaque pression sur le bouton provoque l’avancement d’une unité. En
maintenant la pression pendant
quelques instants, on obtient l’avancement rapide automatique. Lorsqu’on
s’approche de l’heure désirée, lâcher
le bouton et finaliser le réglage par
quelques impulsions.
P5S10035m
Dans ce cas-là, s’arrêter quelques instants et couper le moteur. Puis redémarrer et accélérer doucement.
Si cette situation persiste malgré tout, couper le
moteur et s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
fig. 29
P5S00639m
THERMOMETRE DU LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR A-fig. 29
fig. 30
29
TEMOINS
Il s’allument dans les cas suivants:
PRESSION D’HUILE
v MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
Lorsque la pression de l’huile moteur
descend au-dessous du minimum requis.
En tournant la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre
dès que le moteur est mis en marche.
Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne
au ralenti.
Si le moteur a été fortement sollicité, en tournant au ralenti le témoin
peut clignoter, mais il doit de toute façon s’éteindre en accélérant légèrement.
ATTENTION
Si ce témoin s’allume pendant que l’on roule, couper
le moteur et s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
30
DEFAILLANCE
DU SYSTEME
CONTROLE
MOTEUR (EOBD) (jaune)
Le témoin s'éteint si le mauvais fonctionnement disparaît, mais le système
mémorise quand même le signalement.
En conditions normales, quand on
tourne la clé de contact sur MAR, le
témoin U s'allume, mais il doit
s'éteindre lorsque le moteur commence à tourner. L'allumage initial signale le fonctionnement correct du témoin.
2. Clignotant - il signale la possibilité que le catalyseur soit endommagé
(voir “Système EOBD” dans ce même
chapitre). Si le témoin clignote, il faut
relâcher la pédale d'accélérateur, porter le moteur à bas régime jusqu'à ce
que le clignotement ne cesse, puis
poursuivre la marche à vitesse modérée en essayant d'éviter les conditions
de conduite pouvant provoquer un clignotement ultérieur, et se rendre sans
retard au Réseau Après-vente Fiat.
U
Si le témoin reste allumé ou s'il s'allume pendant la marche:
1. Fixe - il signale un mauvais fonctionnement du système d'alimentation/allumage qui pourrait augmenter
les émissions polluantes à l'échappement, provoquer la perte possible de
performances, une mauvaise maniabilité et des consommations élevées.
Dans ces conditions, on peut poursuivre la marche en évitant toutefois
de demander des efforts particuliers
au moteur ou de grandes vitesses.
S'adresser sans retard au Réseau
Après-vente Fiat.
Si, la clé de contact étant
tournée sur MAR, le témoin U ne s'allume pas,
ou bien si, pendant la marche, il
s'allume ou commence à clignoter, il faut s'adresser sans retard
au Réseau Après-vente Fiat.
FREIN A MAIN
SERRE/NIVEAU
DU LIQUIDE DES
FREINS INSUFFISANT (rouge)
x
Dans deux cas:
1. Lorsque le frein à main est serré.
2. Lorsque le niveau du liquide des
freins est en dessous du minimum requis.
w
CHARGE
INSUFFISANTE
DE LA BATTERIE
(rouge)
Lorsqu’il existe une panne dans l’installation du générateur de courant.
En tournant la clé sur MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre
dès que l’on met le moteur en marche.
DEFAILLANCE
DU SYSTEME
ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS) (jaune)
(lorsqu’il est prévu)
>
Lorsque le système ABS est défaillant. Le bon fonctionnement du
système de freinage normal n’est pas
en cause, mais il est souhaitable de
s’adresser dès que possible au Réseau
Après-vente Fiat.
En tournant la clé sur MAR le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre
après 2 secondes environ.
ATTENTION
Si le témoin x s’allume
pendant que l’on roule, vérifier que le frein à main n’est pas
tiré. Si ce témoin reste allumé alors
que le frein à main n’est pas tiré,
s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
d
USURE DES FREINS
AVANT (rouge)
Lorsque les plaquettes
des freins avant sont usées. Lors du
remplacement, faire également
contrôler les freins arrière.
ATTENTION
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage simultané des témoins > et x lorsque
le moteur tourne indique une anomalie du système EBD; dans ce cas
un coup de freins violent peut provoquer le blocage précoce des roues
arrière, provoquant éventuellement
une embardée. Conduire très prudemment la voiture jusqu’au Réseau Après-vente Fiat le plus proche
pour faire vérifier le dispositif.
31
ATTENTION
L’allumage d’un seul témoin > quand le moteur
tourne, indique normalement l’anomalie du système ABS seulement.
Dans ce cas, le système de freinage maintient son efficacité sans toutefois bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, le bon
fonctionnement du système EBD
peut également en être réduit.
Dans ce cas aussi il est recommandé de se rendre immédiatement au
Réseau Après-vente Fiat le plus
proche pour faire contrôler le dispositif, en conduisant de manière à
éviter tout coup de freins brusque.
TEMPERATURE
ELEVEE DU POT
CATALYTIQUE
(lorsqu’il est prévu) (rouge)
f
Lorsque la température du pot catalytique est élevée. Le témoin s’éteint
dès que la température est redevenue
normale.
(rouge)
Lorsque le système ne fonctionne
pas ou est activé.
ATTENTION
En tournant la clé sur MAR,
le témoin s’allume, mais il
doit s’éteindre environ 4 secondes
après. Si ce témoin reste allumé ou
bien s’allume pendant que l’on roule, s’arrêter immédiatement et
s’adresser au Réseau Après-vente
Fiat.
<
CEINTURES DE
SECURITE N’EST
PAS ATTACHEE
(rouge)
Quand la ceinture de sécurité côté
conducteur n’est pas attachée correctement.
32
¬
AVARIE DE L’AIR
BAG OU DES
PRETENSIONNEURS
r
FEUX DE DETRESSE
(rouge) (clignotants)
Lorsque l’on allume les
feux de détresse.
¢
FIAT CODE (jaune)
Dans trois cas (la clé de
contact étant sur MAR):
1. Un seul clignotement: le code de
la clé a été reconnu. Le moteur peut
être mis en marche.
2. La lumière est fixe: le code de la
clé n’a pas été reconnu. Pour mettre
le moteur en marche, effectuer la procédure décrite dans le démarrage de
dépannage (voir au chapitre “S’il vous
arrive”).
3. La lumière clignote: la voiture n’est
pas protégée par le dispositif. Il est de
toute façon possible de mettre le moteur en marche.
AIR BAG COTE
PASSAGER
DESACTIVE
(jaune) (lorsqu’il est prévu)
F
Lorsque l’air bag côté passager est
désactivé.
°
RESERVE DE
CARBURANT (jaune)
Lorsqu’il reste environ 5
litres de carburant dans le réservoir.
RE
3
FEUX DE POSITION
ET DE CROISEMENT
(vert)
Lorsque l’on allume les feux de position ou de croisement.
1
FEUX DE ROUTE
(bleu)
Lorsque l’on allume les
feux de route.
INDICATEURS
DE DIRECTION
(vert) (clignotants)
Lorsque l’on actionne le levier de
commande des feux de direction
(flèches).
33
CHAUFFAGE ET VENTILATION
A - Aérateur latéral orientable.
B - Aérateur de dégivrage ou désembuage du pare-brise.
C - Aérateur central orientable.
D - Ouïes latérales envoyant l’air
vers les pieds des passagers.
P5S00640m
fig. 31
34
AERATEURS ORIENTABLES
ET REGLABLES fig. 32
CHAUFFAGE
DESEMBUAGE ET/OU
DEGIVRAGE RAPIDE
1) Manette de réglage de la température d’air: index sur la zone rouge.
Pour le réglage du débit d’air, agir sur
les ailettes orientables A.
Pare-brise et vitres latérales
Les aérateurs peuvent être orientés
par rotation.
2) Manette de commande d’enclenchement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
1) Manette de réglage de la température d’air: index sur la zone rouge.
COMMANDES fig. 33
3) Manette de commande de répartition d’air: index sur
2) Manette de commande d’enclenchement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
A - Manette de réglage de la température d’air (mélange air chaud/froid).
≤ pour le chauffage au niveau des
pieds et, en même temps, pour
désembuer le pare-brise
B - Manette de commande d’enclenchement du ventilateur.
4) Ouïes latérales complètement ouvertes, en faisant coïncider le triangle
blanc se trouvant sur la partie mobile
avec le repère se trouvant sur la partie fixe des ouïes.
≥pour chauffage classique
C - Bouton-poussoir pour l’enclenchement du recyclage destiné à éliminer l’air provenant de l’extérieur.
µ pour un débit d’air plus chaud au
niveau des pieds et plus frais dans la
partie supérieure de l’habitacle (fonction “bilevel”).
5) Placer la commande de recyclage
d’air sur U.
P5S00642m
P5S00641m
D - Manette de répartition d’air.
fig. 32
3) Manette de commande de répartition d’air: index sur -.
Le désembuage ayant eu lieu, régler
les commandes pour maintenir des
conditions de visibilité optimales.
fig. 33
35
ATTENTION Si la voiture est
équipée du climatiseur manuel, on
conseille, pour accélérer le désembuage, de régler les commandes comme ci-dessus et d’appuyer sur l’interrupteur √.
VENTILATION
1) Aérateurs d’air centraux et latéraux: entièrement ouverts.
2) Manette de réglage de la température d’air: index sur la zone bleue.
3) Manette de commande d’enclenchement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
RECYCLAGE
L’interrupteur sur T enclenche
uniquement le recyclage de l’air dans
l’habitacle.
ATTENTION Cette fonction
s’avère particulièrement utile en cas
de forte pollution de l’environnement
extérieur (embouteillages, dans les
tunnels, etc). Une utilisation très prolongée est toutefois déconseillée.
ATTENTION Par temps pluvieux/froid, ne pas utiliser la fonction
de recyclage, car cela risquerait d’embuer considérablement les vitres dans
l’habitacle.
CLIMATISEUR
MANUEL
(lorsqu’il est
prévu)
Le climatiseur utilise le
fluide réfrigérant R134a
qui n’est pas nocif pour
l’environnement en cas de fuites.
Eviter absolument l’utilisation du
fluide R12 qui n’est pas compatible avec les composants du climatiseur.
4) Manette de commande de répartition d’air: index sur ¥.
5) Commande de recyclage d’air: index sur U équivalent à entrée d’air
extérieur.
COMMANDES fig. 34
A - Manette de réglage de la température d’air (mélange air chaud/froid).
B - Interrupteur de mise en service/hors service du climatiseur manuel.
L’actionnement de l’interrupteur de
mise en service enclenche automatiquement le ventilateur à la 1ère vitesse. Lorsque la diode située sur l’interrupteur est allumée, cela indique que
le dispositif est enclenché.
36
C - Commande d’enclenchement du
ventilateur.
CLIMATISATION
(REFROIDISSEMENT)
D - Interrupteur d’enclenchement du
recyclage d’air, en éliminant l’entrée
d’air extérieur. Lorsque la diode située
sur l’interrupteur est allumée, cela indique que le recyclage est enclenché.
1) Manette de réglage de la température d’air: index sur la zone bleue.
2) Manette de commande d’enclenchement du ventilateur: index sur la
vitesse désirée.
ATTENTION L’enclenchement du
recyclage permet d’accélérer le refroidissement de l’air lorsque la température extérieure est très élevée.
Cette forme de climatisation s’avère
particulièrement utile en cas de forte
pollution de l’environnement extérieur (embouteillages, dans les tunnels,
etc.). Une utilisation très prolongée est
toutefois déconseillée.
3) Manette de répartition d’air: index
sur ¥.
4) Climatiseur manuel: appuyer sur
les interrupteurs √ et T.
ATTENTION Le climatiseur manuel est très utile pour accélérer le
désembuage, car il déshumidifie l’air. Il
suffit de régler les commandes pour la
fonction désembuage et d’actionner le
climatiseur manuel en pressant l’interrupteur √.
ATTENTION Par temps pluvieux/froid, ne pas utiliser la fonction
de recyclage, car cela risquerait d’embuer considérablement les vitres dans
l’habitacle.
Pour atténuer le refroidissement:
mettre hors circuit l’interrupteur
T, augmenter la température et diminuer la vitesse du ventilateur.
P5S00643m
E - Manette de répartition d’air.
Pour les fonctions de chauffage et
ventilation, ne pas enclencher le climatiseur manuel, mais utiliser le système normal de chauffage et de ventilation décrit au chapitre précédent.
fig. 34
37
LEVIERS
AU VOLANT
Feux de position fig. 35
Feux de route fig. 37
Le commodo étant sur 2, le pousser à fond, vers la planche de bord.
COMMODO GAUCHE
On les allume en tournant le commodo de la position O à la position 6.
Dans le même temps, le témoin 3
situé sur le tableau de bord s’allume.
Le commodo gauche commande
l’éclairage extérieur et les clignotants.
Feux de croisement fig. 36
On éteint les feux de route en tirant
à fond le commodo vers le volant
(opération inverse).
Dans le même temps, le témoin 1
situé sur le tableau de bord s’allume.
On les allume en tournant le commodo de la position 6 à la position 2.
L’éclairage extérieur ne fonctionne
que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR.
fig. 35
38
P5S00646m
P5S00645m
P5S00644m
Lorsque les feux extérieurs sont
branchés, le tableau de bord et les différentes commandes situées sur la
planche de bord s’éclairent.
fig. 36
fig. 37
Feux de direction (clignotants)
fig. 39
On les allume en tirant le commodo vers le volant (position instable).
COMMODO DROIT
Le commodo droit commande le
nettoyage des glaces.
On les allume en déplaçant le commodo:
Essuie-glace fig. 40
vers le haut - clignotants pour tourner à droite
Il ne fonctionne que lorsque la clé de
contact est sur la position MAR.
vers le bas - clignotants pour tourner
à gauche
0 - Essuie-glace à l’arrêt.
Sur le tableau de bord, le témoin
y clignote.
1 - Fonctionnement intermittent.
Les clignotants s’éteignent automatiquement lorsque la voiture retrouve
une position de marche rectiligne.
3 - Fonctionnement continu rapide.
2 - Fonctionnement continu lent.
4 - Fonctionnement temporaire
continu lent: en le lâchant, le commodo retourne à la position 0, ce qui arrête automatiquement l’essuie-glace.
fig. 38
P5S00647m
P5S00648m
Pour obtenir un clignotement de très
courte durée, déplacer le commodo
vers le haut ou vers le bas, sans atteindre le déclic. En lâchant, le commodo revient automatiquement à sa
position de repos.
fig. 39
P5S00649m
Appels de phares fig. 38
fig. 40
39
COMMANDES
En tirant le commodo vers le volant
fig. 41 (impulsion), on actionne le lave-glace.
ATTENTION
L’utilisation des feux de détresse est réglementée par
le code de la route du pays dans lequel vous vous trouvez. Conformezvous aux prescriptions.
FEUX DE DETRESSE fig. 42
On les allume en agissant sur l’interrupteur A, quelle que soit la position
de la clé de contact.
Le dispositif étant en fonction, le témoin r se met à clignoter sur le tableau de bord.
fig. 41
40
P5S00651m
P5S00650m
Pour les éteindre, appuyer à nouveau
sur l’interrupteur.
fig. 42
PHARES ANTIBROUILLARDS
fig. 43
B - Marche/arrêt des phares antibrouillards arrière. Pour activer ces
feux, il est nécessaire que les feux de
croisement ou bien les phares antibrouillards avant soient déjà branchés.
Il sont situés sur le tunnel central.
Ils ne fonctionnent que lorsque la clé
de contact est sur la position MAR.
Lorsque l’on appuie sur un interrupteur, une diode électroluminescente
s’allume sur ce même interrupteur.
Il s’agit d’un interrupteur de sécurité
qui se déclenche en cas de choc, en interrompant l’alimentation en carburant et en coupant, donc, le moteur.
Les feux antibrouillard arrière se
désactivent quand on tourne la clé de
contact sur STOP. Au démarrage suivant, il faut les réallumer si nécessaire.
A - Marche/arrêt des phares antibrouillards avant (lorsqu’ils sont prévus). Pour activer ces feux, il est necessaire que les feux extérieurs soient
déjà branchés.
ATTENTION
P5S00653m
Si, après le choc, l’on sent
une odeur de carburant ou
que l’on remarque des fuites provenant de l’alimentation, ne pas réenclencher l’interrupteur pour éviter des risques d’incendie.
P5S00652m
fig. 43
INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
EN CARBURANT fig. 44
fig. 44
Si l’on ne remarque aucune fuite de
carburant et que la voiture est à même de redémarrer, appuyer sur le
bouton A pour mettre de nouveau en
service le système d’alimentation.
Après le choc, se rappeler de tourner la clé sur STOP pour éviter de
décharger la batterie.
41
EQUIPEMENTS
INTERIEUR
PLAFONNIER fig. 47
ATTENTION
Eviter de rouler la boîte à
gants ouverte: celle-ci pourrait blesser le passager en cas d’accident.
BOITE A GANTS fig. 45
Le plafonnier s’allume automatiquement lorsque l’on ouvre une porte.
Lorsque les portes sont fermées, on
peut allumer/éteindre le plafonnier en
appuyant au niveau de l’empreinte circulaire.
Elle est munie de serrure.
Position 1 - serrure verrouillée.
VIDE-POCHES fig. 46
Position 2 - serrure déverrouillée.
Il est pourvu de serrure.
Pour ouvrir la boîte, appuyer sur le
bouton.
Position 1 - serrure verrouillée.
Position 2 - serrure déverrouillée.
Lorsque l’on ouvre la boîte, une lampe de courtoisie s’allume à l’intérieur.
Son couvercle possède une empreinte servant à poser un verre ou une canette lorsque la voiture est arrêtée.
fig. 45
42
P5S00656m
P5S00655m
P5S00654m
Pour ouvrir, soulever le couvercle.
fig. 46
fig. 47
CENDRIER fig. 49
PARE-SOLEIL fig. 50
Il est situé à l’intérieur du meuble vide-poches.
ATTENTION
Presser le bouton A: après une quinzaine de secondes, le bouton revient automatiquement à sa position d’origine
et l’allume-cigares est prêt à l’usage.
Sur le revers du pare-soleil côté passager est appliqué un miroir de courtoisie occultable.
Ne pas utiliser le cendrier
comme corbeille à papier;
il pourrait prendre feu au contact
des mégots de cigarette.
ATTENTION
P5S00657m
L’allume-cigares
peut
atteindre des températures
très élevées. Par conséquent, le manier avec prudence et veiller à ce
qu’il ne soit pas utilisé par des enfants: danger d’incendie et/ou de
brûlures.
Il est protégé par un volet et peut
être extrait en appuyant sur les deux
languettes A-fig. 49 et en le tirant
vers le haut.
P5S10036m
ATTENTION Contrôler toujours
si le débranchement de l’allume-cigares a bien eu lieu.
fig. 48
Ils sont situés de part et d’autre du
rétroviseur intérieur. Ils peuvent être
orientés de face.
fig. 49
P5S00658m
ALLUME-CIGARES fig. 48
fig. 50
43
PORTES
ATTENTION
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que la manœuvre
peut être réalisée en conditions de
sécurité.
Fermeture manuelle
de l’exterieur
VERROUILLAGE
CENTRALISE
(lorsqu’il est prévu) fig. 52
Tourner la clé en position 2 pour
verrouiller la serrure.
De l’extérieur
Ouverture/fermeture manuelle
de l’interieur
Les portes étant fermées, introduire et tourner la clé dans la serrure de
l’une des portes.
Ouverture: tirer le levier d’ouverture A-fig. 52.
De l’intérieur
Fermeture: fermer la porte et
presser le bouton de sécurité B.
Les portes étant fermées, presser le
bouton B.
Ouverture manuelle
de l’exterieur
P5S00659m
P5S00660m
Tourner la clé en position 1-fig. 51
pour déverrouiller la serrure. Presser
le dispositif A: le levier d’ouverture
B se soulève; le saisir et tirer.
fig. 51
44
fig. 52
ATTENTION Si l’une des portes
n’est pas bien fermée ou si une panne s’est produite dans l’installation, le
verrouillage centralisé des portes ne
se produit pas et, après quelques tentatives, le circuit se bloque pendant environ 2 minutes. Pendant ces 2 minutes de blocage, il est possible de verrouiller ou déverrouiller les portes
manuellement, sans aucune intervention du système de verrouillage électrique. Après ces 2 minutes, la centrale
est de nouveau prête à recevoir les
commandes.
LEVE-VITRES ELECTRIQUES
fig. 53
Si la cause du fonctionnement défectueux a été éliminée, le dispositif se remet à fonctionner régulièrement; sinon, il se bloque à nouveau.
Côté conducteur, la pression de l’interrupteur pendant deux secondes environ commande le fonctionnement
continu: la vitre s’arrête lorsqu’elle arrive en fin de course (ou bien en appuyant de nouveau sur l’interrupteur).
ATTENTION
L’actionnement incorrect
des lève-vitres peut représenter un danger. Avant et pendant
leur fonctionnement, s’assurer que
les passagers ne sont pas exposés au
risque de lésions provoquées tant directement par les vitres en mouvement que par des objets personnels
entraînés ou heurtés par ces derniers. Le conducteur, en quittant la
voiture, doit toujours enlever la clé
de contact afin d’éviter que les lèvevitres actionnés par mégarde, ne représentent un danger pour les passagers restés à bord de la voiture.
Lorsque la clé de contact est en position MAR, deux interrupteurs à
touche, disposés sur la console centrale, commandent les fonctions suivantes:
A - ouverture de la vitre gauche
B - fermeture de la vitre gauche
C - fermeture de la vitre droite
P5S00661m
D - ouverture de la vitre droite.
fig. 53
45
CAPOTE
N’ouvrir et ne fermer la capote que lorsque la voiture est arrêtée.
1) Baisser les pare-soleil
2) Saisir les poignées, les baisser, les
tourner vers l’intérieur de la voiture
fig. 54 et soulever la partie avant de la
capote de la traverse de pare-brise.
Avant d’ouvrir la capote, s’assurer
qu’aucun objet ne se trouve dans son
logement.
Pour éviter d’endommager les joints
d’étanchéité des vitres, veiller, lorsque
l’on ouvre et ferme la capote, à ce que
les vitres latérales soient complètement baissées ou bien que les portes
soient ouvertes.
Ne pas replier la capote lorsqu’elle
est mouillée: elle pourrait s’abîmer en
restant longtemps dans son logement.
Ne poser aucun poids sur la capote
ouverte ou fermée: la toile et le châssis risqueraient d’être endommagés.
3) Baisser les deux vitres latérales ou
garder les portes ouvertes.
S’assurer que le hayon
arrière est bien fermé
pour éviter toute interférence avec le couvercle du logement de capote. De toute façon,
un signal acoustique vous avertira lorsque, en ouvrant le couvercle du logement de capote, le
hayon arrière n’a pas été entièrement fermé.
ATTENTION Vérifier qu’il n’y ait
pas, durant cette manoeuvre, de formation de plis sur la lunette arrière.
P5S00662m
Ne pas ouvrir ou fermer la capote
par température extérieure très froide.
4) En manoeuvrant de l’extérieur de
la voiture, côté conducteur, replier un
peu la capote en arrière jusqu’à ce que
l’on parvienne à soulever également la
partie arrière, en vérifiant que la lunette arrière se plie correctement
dans la partie centrale; s’aider de la
paume de la main fig. 55.
P5S00663m
CONSEILS UTILES
OUVERTURE
ATTENTION
Enlever la neige ou le givre à l’aide
d’objets ne provoquant pas d’éraflures.
Pour toute opération de réparation
ou d’entretien, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
fig. 54
46
fig. 55
5) La partie arrière de la capote étant
soulevée et après avoir contrôlé si le
hayon est bien fermé, tirer le levier Afig. 56 (celui qui se trouve le plus près
du siège) pour décrocher le couvercle
du logement de capote. Un signal
acoustique vous avertira, de toute façon, si vous avez oublié de fermer le
hayon. Soulever le courvercle du logement de capote jusqu’à ce qu’il se
bloque complètement ouvert.
7) La capote étant entièrement repliée dans son compartiment, appuyer
sur le châssis et tourner le dispositif
d’arrêt de la position 1-fig. 57 à la position 2 en l’accrochant au châssis. En
lâchant, la capote reste bloquée. Effectuer cette opération des deux côtés.
FERMETURE
1) Baisser les deux vitres latérales ou
garder les portes ouvertes.
2) Après avoir contrôlé si le hayon
est bien fermé, tirer le levier A-fig. 58
(celui qui se trouve le plus près du siège) pour décrocher le couvercle du logement de capote. Un signal acoustique vous avertira, de toute façon, si
vous avez oublié de fermer le hayon.
8) Baisser le couvercle du logement
de capote. Contrôler si la fixation a
bien eu lieu.
fig. 56
fig. 57
P5S00666m
P5S00665m
P5S00664m
6) Replier la capote en arrière, dans
le logement prévu à cet effet, en la
maintenant bien empaquetée à l’aide
des deux mains; à la fin de cette manoeuvre, s’assurer que la partie en vue
de la lunette arrière garde une forme
arrondie dans toute sa longueur.
fig. 58
47
3) Soulever le couvercle du logement
de capote jusqu’à ce qu’il se bloque entièrement ouvert.
5) Appuyer l’arrière de la capote sur
le couvercle du logement de capote
fig. 60.
4) Tourner le dispositif d’arrêt de la
capote de la position 2-fig. 58 à la position 1 en l’introduisant dans le logement prévu à cet effet. Effectuer cette opération des deux côtes. De l’extérieur de la voiture, soulever la capote d’une main, jusqu’à ce que l’on
parvienne à saisir, de l’autre main, la
partie arrière de la capote. En la maintenant bien empaquetée, la déplacer
entièrement en avant et baisser le couvercle du logement de capote fig. 59.
S’assurer que la fixation a bien lieu.
6) Appuyer l’avant de la capote à la
traverse de pare-brise.
48
P5S00667m
P5S00668m
8) Relever les pare-soleil.
P5S00729m
fig. 59
7) De l’intérieur de la voiture, baisser les pare-soleil; d’une main, maintenir la capote abaissée en utilisant le
logement spécial fig. 61 et, de l’autre
main, la bloquer sur la traverse de pare-brise en tournant les poignées prévues à cet effet.
fig. 60
fig. 61
Le hard top est un toit rigide doté de
lunette arrière chauffante, destiné à
remplacer la capote en hiver et garantissant un excellent confort.
CONSEILS UTILES
Avant de monter le hard top, replier
correctement la capote dans son logement et fixer le couvercle du logement de capote à ses dispositifs de sécurité.
Enlever les ceintures de sécurité des
boutonnières se trouvant sur le dossier et rabattre les dossiers en avant.
MONTAGE
1) S’assurer que les poignées de fixation du hard top à la traverse de parebrise sont tournées vers l’intérieur.
6) Introduire les crochets C dans les
logements D et, tout en agissant sur
les leviers E, fixer la partie arrière du
hard top à la voiture.
2) Démonter les panneaux latéraux
internes A-fig. 62 de revêtement du
hard top, en dévissant les vis de fixation.
7) Monter les panneaux latéraux Afig. 62 en introduisant la languette B
dans son logement sur le revêtement
du hard top et en les fixant à l’aide de
la vis C.
3) Soulever le hard top et le placer
sur la voiture.
4) Baisser le hard top et introduire les
axes A-fig. 63 dans les ancrages B situés sur la voiture (la protection sur la
voiture a été enlevée uniquement pour
que l’emplacement des ancrages B soit
parfaitement visible sur la fig. 63).
P5S00735m
Pendant que l’on place ou enlève le
hard top, il est nécessaire que les
vitres latérales soient entièrement
baissées ou bien que les portes soient
ouvertes. Se faire aider d’une autre
personne pour soutenir le hard top
sur les côtés droit et gauche.
Pour toute opération de réparation
ou d’entretien, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
5) Appuyer la partie avant du hard
top sur la traverse de pare-brise.
fig. 62
P5S00734m
HARD TOP
(lorsqu’il est
prévu)
fig. 63
49
8) Brancher le connecteur électrique
de la lunette arrière chauffante au
connecteur situé sous le panneau latéral gauche.
2) Démonter les panneaux latéraux
A-fig. 66 du revêtement du hard top
en dévissant les vis de fixation B.
6) En manoeuvrant de l’extérieur de
la voiture et en se faisant aider d’une
autre personne, soulever le hard top
et le déplacer en arrière.
3) Débrancher le connecteur électrique de la lunette arrière chauffante
du connecteur situé sous le panneau
latéral gauche.
9) De l’intérieur de la voiture, baisser les pare-soleil et fixer le hard top
sur la traverse de pare-brise en tournant les poignées spéciales fig. 64.
7) Remonter les panneaux latéraux
A-fig. 66 sur le revêtement du hard
top, en les fixant à l’aide des vis B.
DEMONTAGE
1) De l’intérieur de la voiture, baisser les pare-soleil et dégager le hard
top de la traverse de pare-brise en
baissant et en tournant les poignées
spéciales fig. 65 vers l’intérieur de la
voiture.
P5S00739m
4) Pousser vers le haut les interrupteurs de sécurité A-fig. 67 (de couleur rouge) et décrocher les leviers B.
5) Dégager les crochets C des logements D (la protection sur la voiture
a été enlevée uniquement pour que les
logements D soient parfaitement visibles sur la fig. 67)
fig. 64
50
P5S00738m
P5S00737m
P5S00736m
fig. 66
fig. 65
fig. 67
3) Saupoudrer de talc les joints en
caoutchouc.
4) Nettoyer le revêtement intérieur,
en ôtant la poussière à l’aide d’une
brosse souple ou d’un aspirateur.
5) Couvrir le hard top avec une
bâche en toile ou en plastique perforé. Ne pas utiliser de bâches en plastique compact qui empêche l’évaporation de l’humidité présente à la surface du hard top.
Elle fonctionne uniquement lorsque
la clé de contact est tournée sur
MAR. Pour brancher/débrancher la
lunette arrière chauffante il faut appuyer sur le bouton A-fig. 68 logé
dans le revêtement du hard top entre
les poignées de fermeture en position
centrale.
Situé derrière les sièges fig. 70, il
augmente le confort de marche à
toutes les vitesses en limitant la turbulence de l’air qui se forme à l’intérieur de l’habitacle pendant la conduite “à ciel ouvert”.
Le branchement de la lunette arrière chauffante est signalé par l'allumage
de la diode B située sur le bouton.
P5S10023m
2) Nettoyer et protéger les surfaces
peintes en y appliquant de la cire protectrice.
WIND STOP
fig. 69
fig. 68
P5S10024m
1) Placer de préférence le hard top
sur un râtelier spécial.
LUNETTE ARRIERE
CHAUFFANTE
P5S10048m
RANGEMENT DU HARD TOP
fig. 70
51
Il permet ainsi de prolonger la saison
de “conduite découverte” de la voiture.
ATTENTION
Les opérations de montage
et de démontage du wind
stop doivent être exécutées la capote étant repliée dans son logement et le couvercle du logement
capote ouvert.
MONTAGE DU DISPOSITIF
WIND STOP (1ère montage)
3) Introduire les extrémités du wind
stop C et D fig. 70 à l’intérieur des
pattes fixées auparavant en s’assurant
que la couverture du wind stop soit
tournée vers l’arrière de la voiture.
Il suffit de dévisser partiellement en
sens contraire à celui des aiguilles
d’une montre les poignées F de fixation et d’enlever le dispositif en le tirant vers le haut. Après avoir enlevé
le wind stop, revisser les poignées F
sur les pattes de support.
4) Placer sur les pattes A et B, les
couvertures E-fig. 71 orientées comme l’indique la figure; ensuite visser les
poignées F sur le goujon fileté des
pattes de support.
Pour les montages successifs du wind
stop il suffira de desserrer les poignées
F, de mettre en place le dispositif et
de le rebloquer. Laisser les pattes de
support A et B montées.
5) Serrer les poignées F de manière à bloquer le wind stop en position.
Le dispositif wind stop monté dans la
voiture ne gêne pas l’ouverture et la
fermeture de la capote.
P5S10025m
1) Monter les pattes latérales A et
B fig. 69 en correspondance des
trous qui sont déjà présents sur les
parties latérales internes de la voiture, à droite et à gauche.
2) Fixer les pattes latérales A et B
à la carrosserie avec les vis et les
écrous fournis. Introduire les vis et les
rondelles de la partie extérieure du
flanc et fixer les pattes de l’intérieur
avec les écrous, fig. 69.
fig. 71
52
DEMONTAGE DU
DISPOSITIF WIND STOP
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, lorsqu’il est démonté, le
dispositif ne doit pas être posé dans
l’habitacle.
Vérifier la fixation après les
500 premiers kilomètres.
Périodiquement effectuer de nouveau le contrôle.
CAPOT MOTEUR
Avant de soulever le capot,
s’assurer que les bras des
essuie-glace ne sont pas soulevés du
pare-brise.
Pour ouvrir le capot:
1) Tirer la manette A-fig. 72 dans le
sens de la flèche.
ATTENTION
2) Agir sur le levier A-fig. 73.
ATTENTION
N’effectuer cette opération
que lorsque la voiture est à
3) Soulever le capot en le prenant
par le milieu et dégager en même
temps la béquille de maintien
A-fig. 74 de son dispositif de blocage.
l’arrêt.
4) Introduire l’extrémité de la béquille dans le logement B du capot.
P5S00670m
Il est prudent d’enlever le dispositif wind stop si l’on prévoit d’utiliser la voiture pour de
longues périodes avec la capote fermée. Après l’avoir démonté, placer le
wind stop dans le coffre à bagages.
ATTENTION
fig. 72
P5S00617m
ATTENTION
fig. 73
53
ATTENTION
ATTENTION
S’il faut effectuer des vérifications dans le compartiment moteur lorsque celui-ci est encore chaud, veiller à ne pas s’approcher du ventilateur électrique: il
pourrait s’enclencher même si la clé
a été retirée du contacteur. Attendre
que le moteur se refroidisse.
1) D’une main, maintenir le capot
soulevé et, de l’autre, enlever la béquille A-fig. 74 du logement B, puis la
remettre dans son dispositif de blocage.
2) Baisser le capot à 20 cm environ
du compartiment moteur.
3) Le laisser retomber: le capot se
fermera automatiquement.
P5S10039m
Attention. Un mauvais positionnement de la béquille
de maintien pourrait entraîner la
chute violente du capot.
Pour refermer le capot:
ATTENTION
ATTENTION
Eviter que toutes écharpes,
cravates et autres accessoires flottants n’entrent en contact
avec les organes en mouvement. Ils
pourraient être entraînés par ceuxci et faire courir un grave danger à
celui qui les porte.
fig. 74
54
Vérifier toujours si le capot
est bien fermé, pour éviter
qu’il ne s’ouvre pendant que l’on
roule.
COFFRE
A BAGAGES
ATTENTION Le couvercle du
coffre doit être fermé avant de procéder à l’opération d’ouverture/ fermeture de la capote.
Pour procéder à l’ouverture du couvercle du coffre, ouvrir la porte côté
conducteur, déverrouiller la serrure à
l’aide de la clé de contact et tirer le levier A-fig. 75 positionné sur la feuillure de porte.
L’amortisseur de soutien du couvercle du
coffre est réglé de manière à assurer un fonctionnement
correct avec les poids prévus par
le constructeur. L’adjonction arbitraire d’objets (spoilers, etc.)
peut nuire au bon fonctionnement et à la sécurité d’utilisation
du couvercle.
Position 1 = levier verrouillé
Position 2 = levier déverrouillé
Pour le refermer, baisser entièrement
le couvercle en l’accompagnant à l’aide
d’une main et, des deux mains, presser
aux en droits indiqués par les flèches.
Verrouiller la serrure du levier A.
P5S00669m
ATTENTION
Lors de l’utilisation du
coffre à bagages, veiller à
ne jamais dépasser les charges
maximales autorisées (voir au chapitre “Caractéristiques techniques”).
PHARES
ORIENTATION DU
FAISCEAU LUMINEUX
ATTENTION Une bonne orientation des phares est extrêmement importante pour le confort et la sécurité du conducteur, mais aussi de tous
les usagers de la route. Elle constitue
en outre une norme précise du code
de la route. Pour garantir à soi-même
et aux autres les meilleures conditions
de visibilité lorsque l’on roule les
phares allumés, il est nécessaire que
l’orientation de ces phares ait été correctement réglée.
Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
ORIENTATION DES PHARES
ANTIBROUILLARDS AVANT
Pour le contrôle et le réglage éventuel, s’adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
fig. 75
55
ABS
(lorsqu’il est
prévu)
La voiture est dotée d’un système de
freinage antiblocage des roues (ABS)
qui évite le blocage des roues et permet d’exploiter au maximum l’adhérence de chaque pneu et d’améliorer
le contrôle et la stabilité de la voiture
en cas de freinage d’urgence.
Le conducteur s’aperçoit de la mise
en fonction du système par les pulsations sur la pédale de frein accompagnées d’un faible bruit.
Ce comportement, parfaitement régulier, indique que le système est activé et que la voiture roule à la limite
de l’adhérence de chaque pneu et qu’il
est nécessaire, par conséquent,
d’adapter la vitesse de la voiture aux
variations de la chaussée.
Le système ABS est associé au circuit
de freinage classique ; en cas de défaillance le système se désactive automatiquement alors que le circuit traditionnel de freinage continue à fonctionner comme pour les voitures sans
ABS.
56
En cas de fonctionnement défaillant,
bien que l’effet antiblocage ne soit plus
disponible, la capacité de freinage de
la voiture n’est pas atteinte.
Si vous n’avez jamais utilisé de voitures équipées du système ABS, il est
opportun d’apprendre son utilisation
en effectuant des essais sur un terrain
glissant en conditions de toute sécurité et en respectant rigoureusement le
Code de la Route du pays dans lequel
vous vous trouvez. Nous vous
conseillons également de lire avec attention les informations suivantes.
Par rapport au système traditionnel
le système ABS permet d’améliorer la
maîtrise directionnelle de la voiture en
cas de freinage sur un terrain ne permettant pas une bonne adhérence des
pneus tout en évitant le blocage des
roues.
Toutefois, le système ABS ne garantit pas toujours la réduction de l’espace de freinage: par exemple, lorsque
la chaussée glissante est couverte de
gravier ou de neige fraîche, l’espace de
freinage pourrait augmenter.
Pour exploiter au mieux les capacités du système antiblocage des roues
il convient de suivre les conseils suivants:
ATTENTION
L’ABS exploite à fond l’adhérence de chaque pneu
mais il ne peut l’augmenter; par
conséquent le conducteur doit se
comporter de façon prudente en
présence de chaussée glissante, sans
courir de risques inutiles.
ATTENTION
Si l’ABS intervient, cela signifie que l’adhérence
entre le pneu et la chaussée est réduite par rapport aux conditions
normales; réduire immédiatement
la vitesse pour l’adapter à l’adhérence disponible.
ATTENTION
En cas de défaillance du
système, le témoin > sur le
tableau de bord s’allume; dans ce
cas rouler très prudemment jusqu’au Réseau Après-vente Fiat le
plus proche pour faire rétablir le
bon fonctionnement du système.
Tout freinage dans un virage doit
être effectué avec le maximum d’attention, même en cas d’activation du
système ABS.
En suivant ces instructions vous serez en mesure de freiner en toute sécurité dans toutes les conditions.
ATTENTION Les voitures équipées d’ABS doivent être dotées de
jantes, pneus et plaquettes de frein de
marque et type agréés par le Constructeur.
Le correcteur électronique de freinage appelé EBD (Electronic Brake Distributor) complète ce dispositif. Grâce à la centrale et aux capteurs du système ABS, il permet d’augmenter les
prestations du dispositif de freinage.
Le conseil le plus important est néanmoins le suivant:
ATTENTION
L’allumage du témoin >
uniquement alors que le
moteur tourne indique normalement l’anomalie d’un seul système
ABS. Dans ce cas, le système de freinage maintient son efficacité sans
toutefois bénéficier du dispositif antiblocage. Dans ces conditions, le
fonctionnement du système EBD
peut également en être réduit. Dans
ce cas également il est recommandé de se rendre dès que possible au
Réseau Après-vente Fiat le plus
proche en conduisant de manière à
éviter tout coup de frein brusque,
pour faire contrôler le système.
ATTENTION
ATTENTION
Quand l’ABS est activé et
vous vous en apercevrez
par les pulsations de la pédale de
frein, ne diminuez pas la pression
exercée sur cette dernière mais appuyez à fond sur la pédale sans aucune crainte; vous pourrez ainsi
vous arrêter dans l’espace le plus
réduit possible, compte tenu des
conditions de la chaussée.
La voiture est dotée d’un
correcteur électronique de
freinage (EBD). L’allumage simultané des témoins > et x alors que
le moteur tourne, indique une anomalie du système EBD; dans ce cas,
un blocage précoce des roues arrière peut survenir lors d’un freinage violent, provoquant une embardée. Rouler très prudemment jusqu’au Réseau Après-vente Fiat le
plus proche pour faire contrôler le
dispositif.
ATTENTION
Si le témoin x de niveau
du liquide de frein minimum s’allume, arrêter immédiatement la voiture et s’adresser au Réseau Après-vente Fiat le plus
proche. En effet, la fuite éventuelle de liquide du système hydraulique compromet de toute façon le
fonctionnement du système de freinage, qu’il soit du type classique ou
équipé du dispositif ABS.
57
AIR BAG
grande, à travers l’interposition du
coussin entre la personne et le volant
ou la planche de bord.
Description et fonctionnement
En cas de collision, une centrale électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération et
active, lorsque cela est nécessaire, le
déploiement du coussin.
L’air bag avant (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité pour
une intervention à l’instant en cas de
choc frontal.
Il est constitué d’un coussin à déploiement instantané contenu dans un
logement spécial:
Le coussin se gonfle à l’instant et se
place entre le corps des personnes assises à l’avant et la porte de la voiture.
Immédiatement après, le coussin se
dégonfle.
– au centre du volant pour le
conducteur;
En cas de collision une personne qui
ne porte pas les ceintures se sécurité
avance et peut entrer en contact avec
le coussin pendant qu’il se déploie.
Dans cette situation la protection offerte par le coussin est réduite.
– dans la planche de bord et avec un
coussin plus grand pour le passager.
P5S00671m
L’air bag avant (conducteur et passager) est un dispositif conçu pour protéger les personnes en cas de chocs
par l’avant de violence moyenne ou
fig. 76
58
Par conséquent l’air bag avant
(conducteur et passager) n’est pas destiné à remplacer mais à compléter la
fonction des ceintures de sécurité qu’il
est recommandé d’attacher toujours,
ainsi que le prescrit, du reste, la législation européenne et de la plupart des
pays extra-européens.
En cas de chocs frontaux de faible importance (pour lesquels l’action de retenue des ceintures de sécurité est
suffisante), l’air bag n’entre pas en
fonction.
Dans les chocs contre des objets très
déformables ou mobiles (comme les
poteaux de signalisation routière, les
tas de gravier ou de neige, les véhicules
garés, etc.), dans les chocs par l’arrière (comme par exemple dans les tamponnements avec d’autres véhicules),
dans les chocs latéraux, en cas de coincement sous d’autres véhicules ou
sous des barrières de protection (par
exemple sous un autocar ou sous la
glissière de sécurité), dans les chocs
par l’avant n’intéressant pas la surface frontale de la voiture (par exemple
si le pare-chocs heurte la glissière de
protection) les air bags ne se déploient
pas car ils n’offrent aucune protection
supplémentaire à l’action des ceintures
de sécurité, et par conséquent leur déploiement est inutile.
Le déploiement manqué du coussin
dans ces cas n’est donc pas un signal
de défaillance du système.
AIR BAG COTE PASSAGER
(lorsqu’il est prévu)
L’air bag avant côté passager a été
étudié et étalonné pour améliorer la
protection d’une personne portant la
ceinture de sécurité.
Son volume au moment du déploiement maximum est donc calculé pour
remplir la plupart de l’espace entre la
planche de bord et le passager.
Désactivation manuelle
L’interrupteur à clé a deux positions:
S’il faut absolument transporter un
enfant sur le siège avant, la voiture dispose d’un air bag côté passager désactivable.
1 - Air bag passager actif: (position
ON P) témoin sur le tableau de bord
éteint; il est absolument défendu de
transporter des enfants sur le siège
avant.
La désactivation se fait en actionnant
à l’aide de la clé de contact de la voiture l’interrupteur à clé A-fig. 77, qui
est accessible lorsque la porte du côté passager est ouverte.
2 - Air bag passager désactivé: (position OFF F) témoin sur le tableau
de bord allumé; on peut transporter
des enfants protégés par des systèmes
de retenue appropriés sur le siège
avant.
P5S10010m
Le témoin F sur le tableau de bord
reste allumé en permanence jusqu’à la
réactivation de l’air bag passager.
ATTENTION
GRAVE DANGER:
Si la voiture est
équipée d’un air bag frontal côté
passager, ne pas placer de siège-auto sur le siège avant.
fig. 77
59
INFORMATIONS GENERAL
Les air bags avant peuvent se
déployer si la voiture est soumise à de forts chocs ou à des accidents qui intéressent la zone
sous-caisse, comme par exemple
des chocs violents contre une
marche, un trottoir ou un ressaut
fixe du sol, la chute du véhicule
dans de grands trous ou des
creux dans la chaussée.
Le déploiement des air bags dégage une petite quantité de poussière et de fumée. Ces poussières
et fumées ne sont pas nuisibles et
n’indiquent pas un début d’incendie.
Si le témoin s’allume pendant la
marche (signalement d’une anomalie) il faut s’adresser sans retard et uniquement au Réseau
Après-vente Fiat pour le faire réparer.
Le système air bag a une validité de 10 ans. A l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Dans le cas d’un accident où l’air
bag s’est déployé, s’adresser au
60
Réseau Après-vente Fiat pour faire remplacer tout le dispositif de
sécurité: centrale électronique,
ceintures, prétensionneur, et
pour faire vérifier l’intégrité du
circuit électrique.
Toutes les interventions de diagnostic, de réparation et de remplacement de l’air bag doivent
être effectuées auprès du Réseau
Après-vente Fiat.
En fin de vie du véhicule, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat
pour faire désactiver l’équipement.
En cas de changement de propriétaire du véhicule, il est indispensable que le nouveau propriétaire connaisse les modalités
d’emploi et les indications ci-dessus et qu’il entre en possession de
la Notice d’entretien.
L’activation des prétensionneurs et des air bags avant est décidée de manière différenciée par
la centrale électronique en fonction du type de choc. L’activation
manquée d’un ou de plusieurs de
ces dispositifs n’est donc pas un
signal de défaillance du système.
ATTENTION
Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
¬ s’allume mais il doit s’éteindre
dans un délai de 4 secondes environ. Si le témoin ne s’allume pas ou
bien s’il reste allumé pendant la
marche, s’adres-ser immédiatement
au Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
Quand on tourne la clé de
contact sur MAR, le témoin
F (l’interrupteur de désactivation
de l’air bag avant passager étant
tourné sur ON) s’allume pendant
4 secondes environ, puis il clignote
pendant 4 secondes pour rappeler
que l’air bag passager se déploieront en cas de collision, puis il doit
s’éteindre.
ATTENTION
Ne pas coller d’étiquettes
adhésives ou d’autres objets
sur le volant ou sur le cache de l’air
bag côté passager. Ne pas voyager
en tenant des objets sur les genoux,
devant le thorax et moins encore en
tenant à la bouche une pipe, un
crayon, etc. En cas de collision ils
pourraient vous blesser gravement.
ATTENTION
Si la voiture a subi un vol ou
une tentative d’effraction,
des actes de vandalisme, des inondations, faire vérifier le système air
bag auprès du Réseau Après-vente
Fiat.
ATTENTION
ATTENTION
Conduire en tenant toujours les mains sur la couronne du volant afin que, en cas
d’activation de l’air bag, celui-ci
puisse se déployer sans rencontrer
d’obstacles pouvant vous blesser.
Ne pas conduire en tenant le corps
plié en avant mais garder le dossier
bien droit pour bien y appuyer le
dos.
Nous
rappelons
que
lorsque la clé de contact se
trouve sur MAR, même si le moteur
est coupé, les air bags peuvent se
déployer même sur une voiture arrêtée, si celle-ci est heurtée par un
autre véhicule en marche. Par
conséquent, même si la voiture est
arrêtée, il ne faut absolument pas
placer d’enfants sur le siège avant.
Par contre, il faut se souvenir que
lorsque la voiture est arrêtée sans
clé de contact introduite et tournée, les air bags ne se déploient pas
à la suite d’un choc; dans ces cas, le
déploiement manqué des air bags
n’est donc pas un signal de défaillance du système.
ATTENTION
Le fonctionnement correct
des air bags avant et des
prétensionneurs est garanti uniquement si la voiture n’est pas surchargée.
ATTENTION
L’air bag ne remplace pas
les ceintures de sécurité,
mais il en augmente l’efficacité. De
plus, étant donné que les air bags
avant ne se déploient pas en cas de
choc par l’avant à petite vitesse, de
chocs latéraux, de tamponnements
ou de capotage, dans ces cas les
personnes assises dans la voiture
sont protégées uniquement par les
ceintures de sécurité, qui doivent
donc être toujours attachées.
61
SYSTEME EOBD
Le système EOBD (European On
Board Diagnosis) effectue un diagnostic continu des composants corrélés
aux émissions, signale par ailleurs la
condition de détérioration en cours
des composants eux-mêmes à l’utilisateur, moyennant l’allumage du témoin U sur le tableau de bord..
Le système a par ailleurs un connecteur pouvant être interfacé avec une
instrumentation adéquate, qui permet
la lecture des code d’erreur mémorisés par la centrale, tout avec une série de paramètres spécifiques du diagnostic et du fonctionnement du moteur. Cette vérification est également
possible par les agents de contrôle de
la circulation.
L’objectif du système est de :
– tenir sous contrôle l’efficacité de
l’installation ;
– signaler l’augmentation des émissions due au mauvais fonctionnement
de la voiture ;
– signaler la nécessité de remplacer
les composants détériorés.
62
Au cas où, en tournant
la clé de démarrage à la
position MAR, le témoin
U ne s’allumerait pas, ou lorsque
au cours de la marche la lumière fixe ou clignotante s’allumerait, s’adresser aussitôt que possible au Réseau Après Vente Fiat.
La fonctionnalité du témoin U
peut être vérifiée moyennant les
équipements spéciaux des agents
de contrôle de la circulation. S’en
tenir aux normes en vigueur dans
le Pays dans lequel on circule.
ATTENTION Après l'élimination
de l'inconvénient, pour effectuer la vérification complète du système le Réseau Après-vente Fiat est tenu d'effectuer des tests au banc d'essai et, s'il
y a lieu, des essais sur route pouvant
nécessiter de longs trajets.
PREEQUIPEMENT POUR TELEPHONE
PORTATIF (lorsqu’il est prévu)
Si la voiture a été commandée avec
le prééquipement pour le téléphone
portatif, elle sera dotée à l’origine de:
– antenne à deux fonctions à commande électrique (autoradio + téléphone portatif) A-fig. 78 montée dans
la partie arrière droite de la voiture;
– haut-parleur à deux fonctions (autoradio + téléphone portatif) logé à
droite sous la planche de bord;
N
masse électronique
R
positif (+30) protégé par le fusible n° 10 de 15A (centrale
d’interconnexion)
GN positif (+) lumières, protégées
par le fusible n° 2 de 10A (centrale d’interconnexion)
– câble de câblage avec connecteur
à dix voies A-fig. 79 (avec fonction
d’alimentation et de raccordement au
haut-parleur à deux fonctions) et raccordement à l’antenne à deux fonctions B; ils se trouvent dans la partie
avant du tunnel central: pour y accéder il faut dévisser les vis et retirer le
volet C.
AR positif (+) clé, protégé par le fusible n° 1 de 15A (centrale d’interconnexion)
LN haut-parleur à deux fonctions
sur la porte droite (–)
BR haut-parleur à deux fonctions
sur la porte droite (+)
P5S10038m
P5S10003m
fig. 78
Le schéma pour la connexion des
câbles est le suivant:
fig. 79
63
Il est bien d’installer le micro à proximité du plafonnier avant dans une position telle à ne pas déranger la visibilité du conducteur.
La position conseillée pour l’installation du support pour le téléphone
portatif est indiquée dans la fig. 80.
Pour l’installation du téléphone portable et la
connexion au prééquipement de la voiture, s’adresser exclusivement au Réseau Aprèsvente Fiat: ainsi le meilleur résultat sera garanti, en évitant
tout inconvénient possible pouvant compromettre la sécurité
de la voiture.
Les dispositifs antipollution de la Fiat
barchetta imposent obligatoirement
l’utilisation d’essence sans plomb.
Par sécurité, le petit diamètre du
goulot de remplissage de la Fiat barchetta empêche l’introduction du bec
des pompes à essence contenant du
plomb. L’indice d’octane de l’essence
(R.O.N.) ne doit pas être inférieur à
95.
P5S10037m
Le téléphone portatif marche aussi le
moteur éteint, mais la clé de contact
étant sur MAR.
A LA STATIONSERVICE
P5S00620m
L'achat du kit mains
libres est aux soins du
Client car il doit être
compatible avec son téléphone
portable.
ATTENTION La puissance maximum applicable à l’antenne est de
20W.
fig. 80
64
fig. 81
N’essayer en aucun cas,
même en cas d’urgence,
d’introduire de l’essence
contenant du plomb dans le réservoir de la Fiat barchetta. Cela endommagerait irrémédiablement le pot catalytique.
Pendant le ravitaillement le bouchon
peut être posé directement sur le volet, comme illustré dans la fig. 82.
BOUCHON DU RESERVOIR
A CARBURANT
Le bouchon est doté d’une serrure
et d’un attache A-fig. 82 qui le fixe au
volet et empêche de le perdre.
Pour fermer: il faut introduire le
bouchon (avec la clé insérée dedans)
et le tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre, jusqu’à ce qu’on sent un
ou plusieurs déclics; en tenant le bouchon immobile, tourner la clé dans la
même direction et la sortir.
Pour ouvrir: il faut tenir le bouton
immobile, tourner la clé d’ouverture
dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, tourner le bouchon sur un demi-tour dans le même
sens et le sortir.
La fermeture hermétique peut entraîner une légère hausse de la pression dans le réservoir, c’est pourquoi
un léger bruit d’air aspiré pendant
qu’on dévisse le bouchon est tout à fait
normal.
ATTENTION
Eviter d’approcher des
flammes allumées du goulot de remplissage: danger d’incendie. Eviter également d’y approcher
le visage, pour ne pas inhaler des
vapeurs nocives.
P5S10051m
Un mauvais fonctionnement du pot catalytique
produit des gaz d’échappement nocifs et, par conséquent, une pollution de l’environnement.
ATTENTION En cas de nécessité,
remplacer le bouchon du réservoir par
un autre bouchon d’origine. Sinon, le
bon fonctionnement du circuit de recyclage des vapeurs de carburant
pourrait être compromis.
fig. 82
65
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement a
caractérisé la conception et la réalisation de la Fiat barchetta dans toutes
ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point
de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences
nuisibles sur l’environnement.
D’autres substances pouvant polluer
l’air et les nappes aquifères, tel le cadmium de la protection antirouille des
boulons et les chromates contenus
dans certaines couleurs, ont été entièrement remplacées par des substances non nocives pour l’environnement.
La Fiat barchetta est ainsi prête à
fonctionner en respectant, avec
d’amples marges de sécurité, les
normes antipollution les plus sévères
à l’échelle internationale.
DISPOSITIFS REDUISANT
LES EMISSIONS POLLUANTES
DES MOTEURS A ESSENCE
UTILISATION DE
MATERIAUX INOFFENSIFS
POUR L’ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la voiture
sont construits sans amiante. Les rembourrages (par exemple des sièges) et
le climatiseur manuel sont dépourvus
de CFC (chlorofluorocarbures), gaz
considérés comme responsables de la
destruction de la couche d’ozone.
66
Convertisseur catalytique
trois voie (pot catalytique)
L’oxyde de carbone, les oxydes
d’azote et les hydrocarbures imbrûlés
sont les principaux composants nocifs
des gaz d’échappement. Le pot catalytique est un “laboratoire en miniature”, où un pourcentage élevé de ces
composants se transforme en substances inoffensives.
La transformation est favorisée par
la présence de particules minuscules
de métaux nobles présents dans le
corps en céramique renfermé dans
l’enveloppe métallique en acier inoxydable.
Sonde Lambda
Elle garantit le contrôle du rapport
exact du mélange air/essence, fondamental pour le bon fonctionnement du
moteur et du pot catalytique.
Système antiévaporation
Etant donné qu’il est impossible, même lorsque le moteur est coupé,
d’empêcher la formation des vapeurs
d’essence, le système parvient à les
“prendre au piège” dans un récipient
spécial à charbon actif d’où elles sont
ensuite aspirées et brûlées lors du
fonctionnement du moteur.
CONDUITE
Vous tenez à utiliser votre Fiat barchetta de la
meilleure façon possible, à ne pas l’endommager et, surtout, à profiter de toutes ses capacités. Eh bien, ce chapitre vous indique “ce qu’il faut faire, ce qu’il ne faut pas
faire et ce qu’il faut éviter” lorsque l’on est au volant de
sa Fiat barchetta.
Il s’agit dans la plupart des cas de comportements
valables également pour les autres voitures. Pour
d’autres en revanche, il peut s’agir de particularités de
fonctionnement propres à la Fiat barchetta. De ce fait,
il est bon d’être attentif à ce chapitre, afin de connaître
les comportements de conduite et d’utilisation qui vous
permettront d’exploiter au mieux votre Fiat barchetta.
DEMARRAGE DU MOTEUR ..........................................
A L'ARRET ............................................................................
BOITE DE VITESSES ..........................................................
CONDUITE SURE ..............................................................
LIMITATION DES FRAIS DE GESTION ET
DE LA POLLUTION DE L’ENVIRONNEMENT ........
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE ...................................................................
ATTELAGE DE REMORQUES ........................................
CHAINES A NEIGE ............................................................
NON-UTILISATION PROLONGEE
DE LA VOITURE ................................................................
CONTROLES REGULIERS
ET AVANT LES LONGS VOYAGES .............................
ACCESSOIRES ACHETES PAR LE CLIENT ................
CONSEILS POUR ACCESSOIRES UTILES ...................
68
70
71
71
76
78
79
80
81
82
82
82
67
DEMARRAGE
DU MOTEUR
ATTENTION
Il est dangereux de faire
fonctionner le moteur dans
un local fermé. Le moteur consomme de l'oxygène et dégage de l'anhydride carbonique, de l'oxyde de
carbone ainsi que d'autres gaz
toxiques.
ATTENTION
Lorsque le moteur tourne,
ne pas toucher aux câbles
haute tension (câbles des bougies).
Au cours des première secondes de
fonctionnement, surtout après une
non-utilisation prolongée de la voiture, il est possible de percevoir un niveau sonore plus élevé du moteur. Ce
phénomène, qui ne nuit pas au bon
fonctionnement ni à la fiabilité, est caractéristiques des poussoirs hydrauliques: le système de distribution choisi pour les moteurs à essence de votre
Fiat barchetta pour contribuer à la réduction des opérations d'entretien.
68
ATTENTION Il est important de
ne jamais appuyer sur la pédale l’accélérateur avant le démarrage du moteur.
1) S'assurer que le frein à main est
serré.
2) Mettre le levier de la boîte de vitesses au point mort.
3) Appuyer à fond sur la pédale
d'embrayage, mais non pas sur celle de
l'accélérateur.
4) Tourner la clé de contact sur la
position AVV et la relâcher dès que
le moteur a démarré.
En cas de démarrage manqué, remettre la clé de contact sur la position
STOP, puis retenter la manoeuvre de
démarrage.
Si, la clé de contact étant sur MAR,
le témoin ¢ reste allumé ainsi que le
témoin U, il est conseillé de remettre
la clé sur STOP, puis de nouveau sur
MAR; si le témoin continue à rester
allumé, essayer à nouveau avec les
autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage (voir “Démarrage de dépannage” au chapitre
“S’il vous arrive”) et s’adresser immédiatement au Réseau Après-vente
Fiat.
ATTENTION Le moteur coupé,
ne jamais laisser la clé de contact sur
la position MAR.
COMMENT FAIRE
CHAUFFER LE MOTEUR
IMMEDIATEMENT APRES
LE DEMARRAGE
– Démarrer lentement, en faisant
tourner le moteur à un régime moyen,
sans coups d'accélérateur.
– Ne pas exiger du moteur le maximum de ses performances dès les premiers kilomètres. Attendre que la
température de l'eau ait atteint 50°C
à 60°C.
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
Si le système Fiat CODE n’identifie
pas le code transmis par la clé de
contact (témoin ¢ sur le tableau de
bord allumé à lumière fixe), il est possible de procéder au démarrage de dépannage en utilisant le code de la CODE card.
Un démarrage en poussant, en remorquant ou
en profitant des descentes doit être évité de façon
absolue. Ces manoeuvres pourraient provoquer l'afflux de carburant dans le pot catalytique et
l'endommager irrémédiablement.
ATTENTION
Se rappeler que tant que le
moteur n’a pas démarré, le
servofrein et la direction assistée ne
sont pas activés, ce qui nécessite un
effort beaucoup plus grand sur la
pédale de frein et sur le volant.
POUR COUPER LE MOTEUR
Mettre la clé de contact sur STOP
lorsque le moteur tourne au ralenti.
Le “coup d'accélérateur” avant de couper le
moteur est inutile; il
contribue seulement à accroître
la consommation en carburant.
ATTENTION Après un parcours
exigeant, permettre au moteur de“reprendre haleine”: ne pas le couper immédiatement, mais le faire tourner au
ralenti jusqu’à ce que la température
à l'intérieur du compartiment moteur
baisse.
Se reporter au chapitre “S’il vous arrive”.
69
A L'ARRET
Couper le moteur, serrer le frein à
main, engager une vitesse (la 1ère en côte ou la marche arrière en descente)
et braquer les roues. Si la voiture est
garée sur une route très en pente,
veiller à bloquer également les roues
à l'aide d'une cale ou d'une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur la
position MAR pour ne pas risquer de
décharger la batterie.
FREIN A MAIN fig. 1
ATTENTION Dans le cas contraire, s'adresser su Réseau Après-vente Fiat qui procédera au réglage.
Le levier de frein à main est situé
entre les sièges.
Lorsque le frein à main est serré et
que la clé de contact est en position
MAR, le témoin x situé sur le tableau de bord s'allume.
Pour actionner le frein à main, tirer
le levier vers le haut jusqu’à ce que le
blocage de la voiture soit assuré;
quatre ou cinq crans sur sol horizontal sont généralement suffisants, tandis que neuf ou dix peuvent être nécessaires sur forte pente ou avec voiture en pleine charge.
Pour desserrer le frein à main:
1) Soulever légèrement le levier et
appuyer sur le bouton de déblocage
A.
2) Continuer à appuyer sur le bouton et baisser le levier. Le témoin x
s'éteint.
En descendant de voiture, enlever
toujours la clé.
P5S00678m
3) Pour éviter tous mouvements accidentels de la voiture, effectuer la manoeuvre en appuyant sur la pédale de
frein.
ATTENTION
Ne jamais laisser d'enfants
dans la voiture sans surveillance.
fig. 1
70
BOITE
DE VITESSES
ATTENTION
Pour utiliser correctement
la boîte de vitesses, il est
nécessaire d'appuyer à fond sur la
pédale d'embrayage. Le plancher
sous le pédalier ne doit donc présenter aucun obstacle: veiller à ce
que d'éventuels couvre-tapis soient
toujours bien tirés et n'entravent
pas le bon fonctionnement des pédales.
La sélection des vitesses a lieu en
pressant à fond la pédale d'embrayage et en positionnant le levier conformément à la grille de la fig. 2 (la grille
est reproduite sur le pommeau du levier).
ATTENTION La marche arrière
ne peut être enclenchée que lorsque
la voiture est arrêtée. Le moteur étant
allumé, avant de passer la marche arrière, attendre au moins 2 secondes
en appuyant à fond sur la pédale d’embrayage, pour éviter d’endommager
les engrenages et gratter.
Lorsque Fiat a conçu Fiat barchetta,
elle a travaillé en profondeur pour obtenir une voiture étant à même de garantir le maximum de sécurité pour les
passagers. Toutefois, le comportement du conducteur reste toujours
décisif pour la sécurité routière.
Vous trouverez, ci-dessous, quelques
règles très simples qui vous permettront de voyager en toute sécurité,
quelles que soient les conditions. Bon
nombre de ces règles vous sont certainement déjà familières. Ce qui ne
doit pas vous empêcher de lire l'ensemble avec beaucoup d'attention.
P5S00679m
Ne pas conduire la main
appuyée sur le levier de
vitesses, car l’effort exercé, même s’il est léger, finit pas
user les éléments se trouvant à
l’intérieur de la boîte de vitesses.
CONDUITE SURE
fig. 2
71
AVANT DE SE METTRE
AU VOLANT
– S'assurer du bon fonctionnement
des feux et des phares.
– Régler le siège, le volant et les rétroviseurs de manière à être correctement installé pour conduire.
– Régler avec soin les appuie-tête de
façon à ce qu’ils soutiennent non pas
le cou mais la tête.
– Veiller à ce que rien (couvre-tapis,
etc.) n'entrave la course des pédales.
– Régler avec soin la hauteur des
ceintures de sécurité en l’adaptant à
votre taille (voir les indications reportées au chapitre “Faites connaissance avec votre voiture - ceintures
de sécurité”).
– S’assurer que les éventuels systèmes de retenue pour enfants (siègesauto, rehausseurs, etc.) sont parfaitement fixés.
72
– Ranger avec soin les objets éventuels dans le coffre à bagages, pour éviter qu’un coup de frein brusque ne
puisse les projeter vers l’avant.
EN COURS DE ROUTE
– Eviter de déposer sur la planche de
bord des objets clairs ou des feuilles
de papier pouvant se refléter sur le pare-brise.
– Et prudence, signifie également
pouvoir être à même de prévoir un
comportement erroné ou imprudent
de la part des autres.
– Eviter les repas trop lourds avant
d’entreprendre un voyage. Une alimentation légère aidera à garder les
réflexes en éveil. En particulier, éviter
toute absorption d’alcool. L’usage de
certains médicaments peut réduire la
capacité de conduite: lire attentivement les précautions d’emploi qui y
sont relatives.
– Respecter scrupuleusement les
règles de la circulation routière en vigueur dans chaque pays, notamment
celles relatives aux limites de vitesse.
– Périodiquement, se rappeler de vérifier ce qui est indiqué au paragraphe
“Contrôles réguliers et avant les longs
voyages” dans ce même chapitre.
– Première règle à observer pour
une conduite sûre: la prudence.
– Ne pas conduire en se servant de
la pédale d’embrayage comme repose-pied: cela pourrait provoquer une
usure précoce de l’embrayage.
– S’assurer toujours que toutes les
ceintures - la vôtre et celle des passagers de la voiture - sont bien attachées, que les enfants sont transportés dans leurs propres sièges et que
les animaux éventuels ne peuvent gêner les opérations de conduite.
– N’entreprendre les longs voyages
qu’en pleine forme.
ATTENTION
Conduire en état d'ébriété,
sous l'effet de stupéfiants
ou de certains médicaments, est extrêmement dangereux, aussi bien
pour vous que pour les autres.
ATTENTION
Faire attention lors du
montage de spoilers supplémentaires, de roues en alliage et
d’enjoliveurs qui ne sont pas de série: ils pourraient réduire l’aération
des freins et donc leur efficacité
dans des conditions de freinages
violents et répétés, ou bien dans de
longues descentes.
ATTENTION
Veillez à ce que votre ceinture et celle du passager
soient toujours attachées. L'inobservation de cette prescription augmente le risque de lésions graves ou
de mort en cas de collision.
ATTENTION
L’eau, la glace et le sel antigel présents sur les routes
peuvent se déposer sur les disques
des freins, réduisant l’efficacité de
freinage dès le premier coup de
freins.
ATTENTION
Ne pas rouler avec des objets sur le plancher devant
le siège du conducteur: en cas de
freinage brusque ils pourraient se
coincer dans les pédales, rendant
l’accélération ou le freinage impossible.
ATTENTION
Attention à l’encombrement d’éventuels couvretapis: toute entrave, même
moindre, au système de freinage
pourrait demander une course plus
importante de la pédale par rapport à la normale.
– Ne pas rouler pendant des heures,
mais s'arrêter de temps en temps pour
bouger un peu et se détendre pour reprendre la route en pleine forme.
– Assurer une bonne aération de
l’habitacle.
– Ne jamais rouler en descente, le
moteur coupé: dans ces conditions, le
frein moteur, le servofrein et le direction assistée feraient défaut: l’action de freinage nécessiterait donc un
plus grand effort sur la pédale et l’action de braquage un plus grand effort
sur le volant.
CONDUIRE LA NUIT
Voici quelles sont les principales indications à suivre lorsque l'on voyage la
nuit.
– Conduire avec beaucoup de prudence: la nuit, les conditions de conduite sont plus contraignantes.
– Rouler à une vitesse modérée, surtout si la route n'est pas éclairée.
73
– S'arrêter dès les tout premiers
symptômes de somnolence: continuer
à rouler serait dangereux pour vous et
pour les autres. Ne reprendre la route qu’après s'être suffisamment reposé.
– Garder une distance de sécurité
plus grande de nuit par rapport aux véhicules qui vous précèdent: il est difficile d'évaluer la vitesse des autres véhicules lorsqu’on ne voit que leurs feux.
– S'assurer de l'orientation correcte
des phares: s'ils sont trop bas, ils réduisent la visibilité et fatiguent la vue;
par contre, s'ils sont trop hauts, il peuvent gêner les conducteurs des autres
voitures.
– N'utiliser les feux de route qu’à l'extérieur de la ville et lorsque l'on est sûr
de ne pas gêner les autres conducteurs.
– Chaque fois que l'on croise un autre
véhicule, éteindre les feux de route (si
ceux-ci ont été allumés) pour passer en
feux de croisement.
– Faire en sorte que les feux et les
phares soient toujours propres.
– A l'extérieur de la ville, faire attention aux animaux traversant la route.
74
CONDUIRE SOUS LA PLUIE
La chaussée mouillée et la pluie
constituent un danger. Sur route
mouillée, toutes les manoeuvres sont
plus difficiles, car l'adhérence des
roues sur l'asphalte est considérablement réduite. Les distances de freinage sont par conséquent beaucoup plus
longues et la tenue de route dans les
virages diminue.
Voici quelques conseils utiles en cas
de pluie:
– Réduire la vitesse et garder une distance de sécurité plus grande par rapport aux véhicules qui vous précèdent.
– Une pluie très forte réduit la visibilité. Dans ce cas, et même en plein
jour, allumer les feux de croisement
afin que les autres vous voient parfaitement.
– Ne pas passer dans les flaques d'eau
à vitesse élevée et tenir fortement le
volant: une flaque d'eau abordée à trop
grande vitesse risque de faire perdre
le contrôle de la voiture (“aquaplaning”).
– Positionner les commandes d'aération pour la fonction de désembuage (Voir au chapitre “Faites connais-
sance avec votre voiture”), de manière à ne pas avoir de problèmes de visibilité.
– Vérifier périodiquement l'état des
balais d'essuie-glace.
CONDUIRE
DANS LE BROUILLARD
– Si le brouillard est épais, éviter autant que possible de prendre la route.
Si l'on voyage par temps brumeux,
par brouillard (uniforme ou bancs):
– Rouler à vitesse modérée.
– Même en plein jour, allumer les
feux de croisement, les phares antibrouillards arrière et les éventuels
phares antibrouillards avant. Ne pas
utiliser les feux de route.
ATTENTION Lorsque la visibilité
est bonne, éteindre les feux antibrouillards arrière; la forte intensité
lumineuse émise par ces feux gêne les
passagers des véhicules qui vous suivent.
– Se rappeler que la présence du
brouillard signifie également une
chaussée mouillée et, par conséquent,
des difficultés dans toutes les manoeuvres et des freinages plus longs.
– Maintenir une grande distance de
sécurité par rapport au véhicule qui
vous précède.
– Tâcher d'éviter les brusques variations de vitesse.
– Autant que possible, éviter de doubler les autres véhicules.
– Eviter absolument de parcourir des
descentes, le moteur coupé ou au
point mort et, encore moins, la clé de
contact enlevée.
– Conduire à vitesse raisonnable, en
évitant de “couper” les virages.
– Se rappeler qu’en côte le dépassement est plus long et nécessite par
conséquent davantage de route dégagée. Si un autre véhicule vous double
en côte, tâcher de lui faciliter cette
manoeuvre.
– Au cas où l'on serait obligé de s'arrêter (pannes, impossibilité d'avancer
pour mauvaise visibilité, etc.), tout
d'abord ne pas le faire dans les voies
de circulation. Puis, allumer les feux de
détresse et, si possible, les feux de
croisement. Klaxonner de façon rythmée si l'on s'aperçoit de l'arrivée d'une
autre voiture.
CONDUIRE SUR LA NEIGE
OU LE VERGLAS
CONDUIRE EN MONTAGNE
– Utiliser surtout le frein moteur et
éviter, de toute façon, les coups de
frein trop brusques.
– En descente, utiliser le frein moteur, en engageant des vitesses inférieures, pour ne pas surchauffer les
freins.
Pour conduire dans ces conditions:
– Rouler à très faible vitesse.
– Sur route enneigée, s'équiper de
chaînes; se reporter au paragraphe
“Chaînes à neige” dans ce même chapitre.
– Si l'on freine avec une voiture sans
ABS, éviter de bloquer les roues en
modulant la pression sur la pédale de
frein.
– Eviter les accélérations imprévues
et les brusques changements de direction.
– En hiver, certaines routes apparemment sèches peuvent présenter
des parties verglacées. Par conséquent, se comporter de façon particulièrement prudente lorsque l'on parcourt des routes peu exposées au soleil, bordées d'arbres et de rochers,
sur lesquelles il est possible qu’il y ait
du verglas.
– Garder une grande distance de sécurité par rapport aux véhicules qui
vous précèdent.
– Ne pas s’arrêter longtemps, le moteur en marche, sur la neige haute: celle-ci pourrait dévier les gaz d’échappement dans l’habitacle.
CONDUIRE AVEC L'ABS
L'ABS est un dispositif associé au circuit de freinage qui présente essentiellement 2 avantages:
75
1) Il évite le blocage et, par conséquent, le patinage des roues en cas de
freinage d'urgence et notamment en
condition de faible adhérence.
2) Il permet d'améliorer la maîtrise
directionnelle et la stabilité de la voiture en cas d'obstacles imprévus ou de
freinage d'urgence; cela, dans la mesure où les limites physiques d'adhérence latérale du pneu le permettent.
LIMITATION DES FRAIS
DE GESTION ET DE LA POLLUTION
DE L’ENVIRONNEMENT
Vous trouverez ci-après des suggestions utiles qui permettent d’économiser les frais de gestion de la voiture et de limiter les émissions nocives.
Pour exploiter au mieux l'ABS:
– Lors des freinages d'urgence ou en
condition de faible adhérence, on perçoit une légère pulsation sur la pédale de frein: cela signifie que l'ABS est
en action. Ne pas relâcher la pédale,
mais continuer à appuyer pour donner
de la continuité à l'action de freinage.
– L'ABS permet d'éviter le blocage
des roues, mais n'augmente pas les limites physiques d'adhérence entre
route et pneus. Par conséquent, même si la voiture est équipée d'ABS, respecter la distance de sécurité par rapport aux voitures qui vous précèdent
et limiter la vitesse lorsque l'on aborde un virage.
– L'ABS sert à améliorer la maîtrise
de la voiture et non pas à aller plus vite.
76
GENERALITES
Entretien de la voiture
Les conditions de la voiture constituent un facteur influant aussi bien sur
la consommation en carburant que sur
la tranquillité de route et sur la vie même de la voiture. Il est par conséquent
bon de veiller à son entretien en faisant effectuer les contrôles et les réglages prévus par le Plan d’Entretien
Programmé (se reporter à bougies, ralenti, filtre à air, calages).
Pneus
Contrôler périodiquement la pression des pneus au maximum toutes les
4 semaines: si la pression est trop basse, les consommations augmentent car
la résistance au roulement est plus
grande. Il faut souligner que dans de
telles conditions, l’usure des pneus
augmente, par conséquent le comportement de la voiture en marche et
donc de sa sécurité empirent.
Charges inutiles
Eviter de voyager, le coffre à bagages
surchargé. Le poids de la voiture (dans
la circulation urbaine surtout) et son
assiette influencent fortement les
consommations et la stabilité.
Equipements électriques
STYLE DE CONDUITE
N’utiliser les dispositifs électriques
que le temps nécessaire. La lunette arrière chauffante , les projecteurs supplémentaires, les essuie-glaces, le ventilateur du circuit de chauffage nécessitent une énergie considérable, ce qui
augmente la demande en courant et,
par conséquent, la consommation en
carburant (jusqu’à +25% sur le cycle).
Démarrage
Lorsque la voiture est à l’arrêt, ne pas
faire chauffer le moteur à un régime de
ralenti ni à un régime élevé: dans ces
conditions le moteur chauffe beaucoup
plus lentement, ce qui augmente les
consommations et les émissions polluantes. Il est dès lors conseillé de partir tout de suite et lentement, en évitant les régimes élevés: le moteur
chauffera ainsi plus rapidement.
Le climatiseur
Le climatiseur représente une charge ultérieure qui pèse sensiblement
sur le moteur et qui l’induit à des
consommations plus élevées (jusqu’à
+20% en moyenne). Si la température extérieure le permet, utiliser de
préférence les aérateurs.
Accessoires aérodynamiques
L’utilisation d’accessoires aérodynamiques non certifiés à cet effet peut
pénaliser l’aérodynamique et la
consommation de la voiture.
De la même façon, l’utilisation inappropriée d’une vitesse élevée augmente les consommations, les émissions polluantes et l’usure du moteur.
Manœuvres inutiles
Eviter les coups d’accélérateur
lorsque l’on est arrêté au feu rouge ou
bien avant de couper le moteur. Cette dernière manœuvre, tout comme le
double débrayage sont absolument inutiles sur les voitures modernes et elles
ne font qu’augmenter les consommations et la pollution.
Vitesse maximum
La consommation en carburant augmente considérablement au fur et à
mesure que la vitesse augmente: il
convient d’observer qu’en passant de
90 à 120 km/h, les consommations
augmentent de 30% environ. De même, maintenir une vitesse autant que
possible uniforme, en évitant les reprises et les coups de frein superflus,
qui coûtent du carburant et produisent en même temps des émissions
polluantes. Conduire par conséquent
“en souplesse” en tâchant d’anticiper
les manœuvres pour éviter les dangers
imminents et de respecter les distances de sécurité afin d’éviter de
brusques ralentissements.
Sélection des vitesses
Dès que les conditions de circulation
et la route le permettent, enclencher
la vitesse la plus élevée. Le fait d’utiliser une vitesse basse pour obtenir une
accélération brillante comporte une
augmentation des consommations.
Accélération
Accélérer violemment en portant le
moteur à un régime élevé pénalise fortement les consommations et les émissions polluantes; il convient donc d’accélérer progressivement et de ne pas
dépasser la vitesse de couple maximum.
77
CONDITIONS D’EMPLOI
Démarrage à froid
Les parcours très courts et des départs à froid fréquents ne permettent
pas au moteur d’atteindre sa température optimale de fonctionnement. Il
résulte une augmentation significative
soit des consommations (de +15 à
+30% sur le cycle urbain) soit des
émissions polluantes.
Situations de circulation intense
et conditions de la route
Des consommations plutôt élevées
sont liées à des situations de circulation intense, par exemple dans des
embouteillages lorsque l’on utilise fréquemment les rapports inférieurs de
la boîte de vitesses ou dans les grandes
villes où l’on trouve beaucoup de feux.
Les parcours tortueux, les routes de
montagne et la surface de la chaussée
aussi influencent négativement les
consommations.
Arrêts dans la circulation
Pendant les arrêts prolongés (par ex.
passages à niveau), il est conseillé de
couper le moteur.
78
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
ET ECONOMIE
La sauvegarde de l'environnement
est l'un des principes qui ont guidé la
réalisation de la Fiat barchetta. C'est
la raison pour laquelle ses dispositifs
antipollution obtiennent des résultats
qui vont bien au-delà de la réglementation en vigueur. Cela n'empêche pas
chacun de nous d'y prêter le maximum
d'attention. Il suffira, pour ne pas nuire à l'environnement, que l'automobiliste observe quelques règles fort
simples.
Règles qui lui permettront, très souvent, de limiter également les consommations.
A ce sujet, on trouvera ci-après une
série d'indications utiles, destinées à
compléter celles marquées du symbole #, présentes en différents endroits de cette notice.
Il est bon de les lire toutes avec grande attention.
FONCTIONNEMENT
DES DISPOSITIFS
REDUISANT LES EMISSIONS
POLLUANTES
Le fonctionnement correct des dispositifs antipollution ne garantit pas
seulement le respect de l'environnement mais influe également sur le rendement de la voiture. Faire en sorte
que ces dispositifs soient toujours en
bon état est donc la toute première
règle à suivre pour une conduite à la
fois écologique et économique.
La première précaution consiste à
respecter très scrupuleusement le
Plan d'Entretien Programmé.
Pour le moteur, n'utiliser que de l'essence sans plomb.
En cas de démarrages difficiles, ne pas
insister. Eviter tout particulièrement
de pousser la voiture, de la remorquer
ou bien de profiter des descentes: ces
manoeuvres peuvent détériorer le pot
catalytique. Employer exclusivement
une batterie d'appoint.
Si l'on s'aperçoit, en cours de route,
que le moteur ne tourne pas “rond”,
continuer à rouler en réduisant au minimum le régime moteur et s'adresser
au Réseau Après-vente Fiat dans
les plus brefs délais.
Lorsque le témoin du réservoir K
s'allume, procéder au ravitaillement en
carburant sans tarder. Un niveau trop
bas de carburant pourrait occasionner
une alimentation irrégulière du moteur et, inévitablement, une hausse de
la température des gaz d'échappement, ce qui endommagerait sérieusement le pot catalytique.
Eviter de faire tourner le moteur,
même s'il ne s'agit que d'un essai, lorsqu’une ou plusieurs bougies sont débranchées.
Ne pas laisser le moteur au ralenti
avant de partir, sauf en cas de température extérieure très basse et pendant une trentaine de secondes au
maximum.
Eviter l'installation de tout autre isolant thermique, ainsi que le démontage de ceux qui sont prévus sur le pot
catalytique et sur le pot d'échappement.
Ne rien pulvériser sur le pot catalytique, sur la sonde Lambda et sur le
pot d'échappement.
ATTENTION
Lorsqu’il fonctionne normalement, le pot catalytique atteint des températures élevées. Eviter donc de garer la voiture sur des matières inflammables
(herbe, feuilles mortes, aiguilles de
pin, etc.): danger d'incendie.
ATTENTION
L'inobservation de ces
règles peut créer des risques
d'incendie.
ATTELAGE
DE REMORQUES
ATTENTION
Pour le remorquage de caravanes ou
de remorques, la voiture doit être dotée d’un crochet d’attelage homologué
et d’un circuit électrique spécifique.
L’installation doit être effectuée par
une personne spécialisée qui délivrera les documents nécessaires pour la
circulation sur les routes.
Il faudra également veiller à la pose
de rétroviseurs spéciaux, conformément aux dispositions du Code de la
route.
Il ne faut pas oublier que l’attelage
d’une remorque réduit la possibilité de
franchir des pentes raides et augmente les espaces d’arrêt et les temps
pour doubler les voitures, toujours en
rapport avec le poids global.
Dans les descentes, il est opportun
de passer une vitesse inférieure plutôt que d'utiliser constamment le frein.
Par ailleurs, il y a lieu de considérer que
le poids de la remorque sur le crochet
d'attelage réduit dans la même mesure la capacité de charge de la voiture.
79
Pour être sûr de ne pas dépasser le
poids maximum remorquable, il faut
tenir compte du poids de la remorque
en pleine charge, y compris les accessoires et les bagages personnels.
Respecter les limites de vitesse spécifiques dans chaque pays, pour les véhicules avec attelage de remorques.
De toute façon la vitesse maximum ne
doit pas dépasser 100 km/h.
ATTENTION
Le système ABS dont peut
être dotée la voiture ne
contrôle pas le circuit de freinage
de la remorque. Conduire donc
avec beaucoup de prudence sur les
chaussées glissantes.
ATTENTION
De la façon la plus absolue,
il n'est admis aucune modification au système de freinage de
la voiture pour la commande du
frein de la remorque. Son circuit de
freinage doit donc être complètement indépendant du circuit hydraulique de la voiture.
80
CHAINES A NEIGE
En cas d’utilisation de
chaînes, rouler à vitesse
modérée et, pour ne pas
endommager les pneus, la suspension et la direction, éviter les
trous, les marches ou trottoirs
ainsi que les longs parcours sur
routes enneigées.
Leur utilisation est soumise aux réglementations en vigueur dans chaque
pays.
Les chaînes ne doivent être appliquées qu’aux pneus des roues avant
(roues motrices).
Contrôler la tension des chaînes
après avoir parcouru quelques dizaines
de mètres.
Avec des pneus 195/55 R15 (84V) ou
195/45 R16 (80V) , ne pas utiliser de
chaînes à neige, pour éviter toute interférence de ces chaînes avec le passage de roue en plastique.
Avec des pneus 185/55 R15 (81H),
n'utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum de la chaîne: 12 mm par rapport
au profil du pneu).
ATTENTION La roue de secours
étant de dimensions réduites, elle ne
convient pas au montage des chaînes
à neige. En cas de crevaison d'un pneu
avant, mettre la roue de secours à la
place d'une roue arrière et déplacer
celle-ci sur l'essieu avant. Ainsi, en
ayant deux roues normales à l'avant, il
est possible d'appliquer les chaînes à
neige sur celles-ci.
NONUTILISATION
PROLONGEE
DE LA VOITURE
Si la voiture n'est pas utilisée pendant
plusieurs mois, il est conseillé de:
– Garer la voiture, la capote fermée,
dans un local couvert, sec et autant
que possible aéré.
– Enclencher une vitesse.
– Veiller à ce que le frein à main soit
complètement desserré.
– Débrancher les bornes des pôles
de la batterie (en déconnectant
d'abord la borne négative et en vérifiant l'état de charge de la batterie).
Pendant le remisage, ce contrôle devra être effectué tous les mois. Procéder à la recharge si la tension à vide est inférieure à 12,5V.
ATTENTION Si la voiture est
équipée de l'alarme électronique, débrancher l'alarme à l'aide de la télécommande et désactiver le dispositif
en tournant la clé de secours sur
“OFF” (voir “Alarme électronique”
au chapitre “Faites connaissance avec
votre voiture”).
– Gonfler les pneus à une pression
supérieure de 0,5 bar à la normale et
la vérifier périodiquement.
– Contrôler tous les mois l’état de
charge de la batterie.
– Ne pas vidanger le circuit de refroidissement du moteur.
– Nettoyer et protéger les surfaces
peintes en y appliquant de la cire protectrice.
– Nettoyer et protéger les parties en
métal poli en utilisant des produits du
commerce prévus à cet effet.
– Saupoudrer de talc les caoutchoucs
des essuie-glaces avant et arrière et les
maintenir écartés des vitres.
– Entrouvrir les vitres des portes.
– Couvrir la voiture avec une bâche
en toile ou en plastique perforé. Ne
pas utiliser de bâches en plastique
compact qui empêche l'évaporation de
l'humidité présente à la surface de la
voiture.
81
Périodiquement, se rappeler de
contrôler:
– la pression et l'état des pneus;
– le niveau du liquide de batterie;
– le niveau d'huile moteur;
– le niveau du liquide de refroidissement moteur et l'état du circuit;
– le niveau du liquide de freins;
– le niveau du liquide de lave-glace;
– le niveau du liquide de direction assistée.
ACCESSOIRES
ACHETES
PAR LE CLIENT
EMETTEURS RADIO
ET TELEPHONES
PORTATIFS
Les téléphones portatifs et autres
émetteurs radio (par exemple CB) ne
peuvent être utilisés dans la voiture,
à moins de monter une antenne séparée à l'extérieur du véhicule.
ATTENTION L'utilisation de téléphones portatifs, émetteurs CB ou
autres appareils dans l'habitacle (sans
antenne à l'extérieur) produit des
champs électromagnétiques à radiofréquence. Ceux-ci, amplifiés par les
effets de résonance dans l'habitacle,
peuvent non seulement nuire à la santé des passagers, mais aussi causer un
dysfonctionnement des systèmes électroniques équipant la voiture, ce qui
risque de compromettre la sécurité du
véhicule.
De plus, la qualité de l'émission et de
la réception de ces appareils peut être
altérée par l'effet d'écran de la coque
de la voiture.
82
CONSEILS POUR
ACCESSOIRES
UTILES
Indépendamment des obligations législatives en vigueur, il est conseillé
d’avoir toujours à bord fig. 3:
– une trousse de secours contenant
un désinfectant non alcoolisé, des
compresses de gaze stériles, de la gaze en rouleau, du sparadrap, etc.
– un extincteur
– des ciseaux a bouts ronds
– des gants de travail.
Les éléments décrits et illustrés sont
disponibles auprès de la Lineaccessori Fiat.
P5S10040m
CONTROLES
REGULIERS
ET AVANT LES
LONGS VOYAGES
fig. 3
S’IL VOUS ARRIVE
Il peut vous arriver de vous trouver en état d’urgence. D’avoir besoin d’une aide immédiate, concrète.
Les pages qui suivent ont été justement créées pour
vous prêter secours en cas de besoin.
Vous verrez que l’on a non seulement tenu compte
d’une foule de petits inconvénients mais que l’on a, pour
chacun d’eux, suggéré l’intervention la plus appropriée.
Une intervention que vous pourrez effectuer vousmêmes. Si le problème est plus sérieux, il sera toutefois nécessaire de s’adresser au Réseau Après-vente Fiat.
A ce propos, nous vous rappelons qu’avec la notice
d’entretien, il vous a été également remis le CARNET
DE GARANTIE contenant la description détaillée de
tous les services que Fiat met à votre disposition en cas
de difficultés.
DEMARRAGE DE DEPANNAGE ..................................
DEMARRAGE AVEC BATTERIE D’APPOINT ............
DEMARRAGE PAR MANOEUVRES A INERTIE ........
S’IL VOUS ARRIVE DE CREVER UN PNEU ...............
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UNE AMPOULE ....
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L’EXTERIEUR ..................................
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER
UNE AMPOULE A L’INTERIEUR ...................................
S’IL VOUS ARRIVE DE GRILLER UN FUSIBLE ..........
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR UNE BATTERIE
A PLAT ..................................................................................
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE SOULEVER LA VOITURE .........................................
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE REMORQUER LA VOITURE ...................................
EN CAS D’ACCIDENT .....................................................
84
85
86
86
91
93
98
98
105
106
108
109
De toute façon, nous vous conseillons de lire ces
pages. En cas de besoin, vous saurez retrouver rapidement les informations qui vous servent.
83
DEMARRAGE
DE DEPANNAGE
Si le système Fiat CODE ne parvient
pas à désactiver le verrouillage du moteur, les témoins ¢ et U restent allumés et le moteur ne démarre pas.
Pour le mettre en marche, il est nécessaire de procéder à un démarrage
de dépannage.
Il est conseillé de lire attentivement toute la procédure avant de
l’effectuer. En cas d’erreur, remettre
la clé de contact sur STOP, puis répéter les opérations à partir du point
1).
1) Lire le code électronique à 5
chiffres indiqué sur la CODE card.
2) Tourner la clé de contact sur
MAR.
3) Appuyer à fond sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression. Le
témoin de l’injection U s’allume pendant 8 secondes environ, puis s’éteint;
après quoi, relâcher la pédale d’accélérateur et s’apprêter à compter le
nombre de clignotements du témoin
U.
84
4) Après un nombre de clignotements égal au premier chiffre du code de la CODE card, appuyer à fond
sur la pédale d’accélérateur et maintenir la pression jusqu’à ce que le témoin U s’allume (pendant 4 secondes) et puis s’éteigne; après quoi,
relâcher la pédale d’accélérateur.
5) Le témoin U recommence à clignoter: après un nombre de clignotements égal au deuxième chiffre du code de la CODE card, appuyer sur la
pédale d’accélérateur et maintenir la
pression.
6) Procéder de la même façon pour
les autres chiffres du code de la CODE card.
7) Après que le dernier chiffre a été
introduit, maintenir la pression sur la
pédale d’accélérateur. Le témoin U
s’allume pendant 4 secondes, puis
s’éteint; il est à présent possible de relâcher la pédale de l’accélérateur.
8) Un clignotement rapide du témoin
U (pendant 4 secondes) confirme
que l’opération a été correctement effectuée.
9) Procéder alors à la mise en
marche de la voiture en tournant la clé
de la position MAR à la position
AVV.
Si le témoin U reste allumé, tourner
la clé de contact sur STOP et répéter la procédure à partir du point 1).
ATTENTION Après un démarrage de dépannage, il est conseillé de
s’adresser immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat, car la procédure
décrite doit être répétée à chaque mise en marche du moteur.
Si la batterie est à plat, il est possible
de démarrer le moteur en utilisant une
autre batterie de capacité égale ou très
légèrement supérieure à celle de la
batterie d’origine (voir chapitre “Caractéristiques techniques”).
Procéder de la façon suivante fig. 1:
1) Relier les bornes positives (signe
+ à proximité de la borne) des deux
batteries à l’aide d’un câble prévu à cet
effet.
2) A l’aide d’un deuxième câble, relier la borne négative (–) de la batterie d’appoint à un point de masse E
sur le moteur ou sur la boîte de vitesses de la voiture à démarrer.
ATTENTION Ne pas relier directement les bornes négatives des deux
batteries: toute étincelle peut incendier le gaz détonant qui pourrait sortir de la batterie. Si la batterie d’appoint est installée sur une autre voiture, il faut éviter que les parties métalliques des deux voitures entrent en
contact.
ATTENTION
Ne pas effectuer cette procédure si on n’en a pas l’expérience: des manœuvres incorrectes peuvent provoquer des décharges électriques de très grande
intensité ainsi que l’explosion de la
batterie. De plus, le liquide contenu dans la batterie est toxique et
corrosif, éviter donc tout contact
avec la peau et les yeux. Eviter également d’approcher de la batterie
des flammes ou des cigarettes allumées. De même, ne pas provoquer d’étincelles: danger d’explosion et d’incendie.
3) Démarrer le moteur.
4) Lorsque le moteur a démarré, débrancher les câbles dans l’ordre inverse, c’est-à-dire en commençant par
le dernier câble.
Si, après quelques tentatives, le moteur ne démarre pas, ne pas insister
inutilement et s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
P5S00677m
DEMARRAGE
AVEC BATTERIE
D’APPOINT
Eviter rigoureusement
d’utiliser un chargeur de
batterie pour effectuer un
démarrage de dépannage: on risquerait d’endommager les systèmes électroniques, notamment
les circuits qui gèrent l’allumage
et l’alimentation.
fig. 1
85
DEMARRAGE PAR
MANOEUVRES
A INERTIE
S’IL VOUS
ARRIVE
DE CREVER
UN PNEU
Un démarrage en poussant, en remorquant ou en
profitant des descentes
doit être évité de façon absolue.
Ces manoeuvres pourraient provoquer l’afflux de carburant dans
le pot catalytique et l’endommager irrémédiablement.
Indications generales
ATTENTION
Se rappeler que tant que le
moteur n’a pas démarré, le
servofrein et la direction assistée ne
sont pas activés, ce qui nécessite un
effort beaucoup plus grand sur la
pédale de frein et sur le volant.
86
L’utilisation correcte du cric et de la
galette requiert l’observation de
quelques consignes qui sont décrites
ci-après.
ATTENTION
Signaler la présence de la
voiture arrêtée suivant les
réglementations en vigueur: feux de
détresse, triangle, etc.
Il vaut mieux que les personnes se
trouvant à bord de la voiture descendent, surtout si elle est chargée,
et qu’elles attendent la fin de l’opération en restant hors du danger de
la circulation.
Si le terrain est en pente ou déformé, le véhicule doit être immobilisé en plaçant des cales sous les
roues.
ATTENTION
La roue de secours fournie
avec la voiture est spécifique à cette dernière; ne pas la
monter sur d’autres véhicules d’un
modèle différent et ne pas utiliser
de roues de secours d’autres modèles sur votre voiture. Si l’on souhaite remplacer le type de roues
utilisées (jantes en alliage à la place de celles en acier ou vice-versa),
il faut que l’équipement complet,
comprenant les boulons de fixation
et la roue de secours, soit remplacé par un autre équipement spécifique aux dimensions adéquates. La
roue de secours doit être utilisée exclusivement en cas d’urgence. Pendant l’utilisation de la roue de secours, ne pas dépasser la vitesse de
80 km/h. Sur la roue de secours est
collé un adhésif orange, lequel indique les principaux avertissements
concernant l’utilisation de cette
roue et les limitations d’utilisation
correspondantes.
ATTENTION
Cet adhésif ne doit absolument pas être enlevé ou
couvert.
Sur la roue compacte il ne faut
absolument placer aucun enjoliveur.
L’ahésif donne les indications suivantes en quatre langues:
ATTENTION! POUR USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT! 80 KM/H MAX!
À REMPLACER DÈS QUE POSSIBLE PAR
UNE ROUE STANDARD. NE PAS RECOUVRIR CETTE INDICATION.
Eviter les accélérations à pleins gaz,
les freinages trop brusques et les virages pris à vitesse élevée.
La roue de secours à une durée
maximale globale de 3.000 km,
après cette distance, le pneu de la
roue de secours doit être remplacé
par un autre du même type.
En aucun cas ne monter un pneu
traditionnel sur une jante prévue
pour l’utilisation d’une roue de secours. Faire réparer et remonter la
roue remplacée dès que possible.
ATTENTION
L’utilisation simultanée de
deux ou plusieurs roues de
secours n’est pas admise.
Ne pas graisser les filets des boulons
avant de les monter: ils pourraient
se dévisser spontanément.
Le cric sert exclusivement au remplacement de roues sur la voiture
avec laquelle il est fourni. Il
convient donc d’exclure tout autre
emploi, par exemple pour soulever
d’autres voitures. Il ne doit en aucun cas être utilisé pour des réparations sous la voiture.
Un mauvais positionnement du cric
peut provoquer la chute de la voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des poids
supérieurs à ceux qui sont indiqués
sur l’étiquette se trouvant sur le
cric. Ne jamais faire démarrer le
moteur lorsque la voiture est soulevée sur le cric.
Si l’on voyage avec une remorque,
décrocher cette dernière avant de
soulever la voiture.
ATTENTION
Il est interdit de monter les
chaînes à neige sur la roue
de secours, par conséquent si l’on
crève un pneu avant (roue motrice)
et que l’emploi des chaînes à neige est nécessaire, démonter de l’essieu arrière une roue normale et
monter la roue de secours à la place de cette dernière. Ayant ainsi
deux roues motrices avant normales, il est possible de monter les
chaînes à neige et donc de résoudre
la situation d’urgence.
En cas de mauvais montage de l’enjoliveur de roue, celui-ci risque de
se décrocher lorsque la voiture est
en marche.
Ne pas altérer la soupape de gonflage.
N’introduire aucun outil entre la
jante et le pneu.
Périodiquement, contrôler la pression des pneus et de la roue de secours en se conformant aux valeurs
reportées au chapitre “Caractéristiques techniques”.
87
REMPLACER LA ROUE
Le terrain doit être plat et suffisamment compact.
Il faut préciser que:
2) Couper le moteur et serrer le
frein de stationnement.
– la masse du cric est de 1,85 kg;
– le cric ne nécessite aucun réglage;
3) Engager la première vitesse ou la
marche arrière.
– le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine;
4) Soulever le tapis de revêtement
du coffre à bagages.
– aucun outil, à l’exclusion de la manivelle de manœuvre illustrée dans ce
chapitre, ne peut être monté sur le
cric.
5) Dévisser le dispositif de blocage
A-fig. 2, enlever le support complet
avec les outils et le porter près de la
roue à remplacer. Dégager les outils,
enlever le cric et prendre la roue de
secours.
Pour remplacer la roue,
procéder comme suit:
6) On rend ainsi accessibles les boulons de fixation de la roue. Desserrer
d'un tour environ les boulons de fixation de la roue à remplacer. En cas de
jantes en alliage, secouer la voiture
pour faciliter le détachement de la jante du moyeu de roue.
7) Tourner le volant de manoeuvre
du cric de façon à l’ouvrir partiellement.
8) Placer le cric à proximité de la
roue à remplacer et contrôler si la rainure A-fig. 4 du cric est bien positionnée sur le rebord B du longeron.
P5S00681m
P5S00694m
1) Arrêter le véhicule de façon à ne
pas gêner la circulation et à pouvoir
remplacer la roue en toute sécurité.
fig. 2
88
fig. 4
par la suite, le desserrage des boulons
de fixation.
10) Tourner la manivelle du cric et
procéder au levage de la voiture jusqu’à ce que la roue se trouve à
quelques centimètres au-dessus du sol.
14) Visser les 4 boulons de fixation.
Faire tourner la manivelle prenant
soin que le mouvement soit libre pour
éviter toute excoriation de la peau
provoquée par le frottement contre le
sol. Les éléments mobiles du cric aussi (vis et articulations) peuvent provoquer des lésions: éviter tout
contact. Nettoyer soigneusement les
mains s’il vous arrive de les salir avec
de la graisse de lubrification.
En fonction des quatre roues normalement utilisées et dotées d’une jante en acier ou bien en alliage léger, la
construction de la roue de secours (à
jante toujours en acier) diffère pour
être compatible avec les boulons de
fixation qui sont spécifiques pour chacun des deux types de jante.
13) Monter la roue de secours, en
veillant à ce que les trous A-fig. 5
coïncident avec les ergots correspondants B.
Par conséquent, si l’on souhaite remplacer le type de roues utilisées (jantes
en alliage à la place de celles en acier
ou vice-versa), il sera nécessaire de
changer de boulons et, donc, d’adopter une nouvelle roue de secours spécifique.
15) Tourner la manivelle du cric de
façon à baisser la voiture et enlever
le cric.
16) Serrer à fond les boulons, en
passant de l’un à l’autre par passes
croisées, en suivant l’ordre représenté sur la fig. 6.
Il vaut mieux conserver les boulons
et la roue de secours (galette) car ils
sont indispensables dans le cas d’un futur réemploi du type de roues d’origine.
17) Ranger le pneu crevé dans le logement de la roue de secours.
P5S10050m
11) Dévisser complètement les 4
boulons, enlever la roue, et là où prévu, récupérer l’enjoliveur de roue.
P5S10049m
9) Avertir les personnes éventuellement présentes que la voiture va
être soulevée; celles-ci devront donc
s’éloigner quelque peu et surtout
veiller à ne pas toucher la voiture tant
qu’elle n’aura pas été à nouveau baissée.
12) Veiller à ce que les surfaces d’appui de la roue de secours soient
propres et exemptes de toutes impuretés qui risqueraient de provoquer,
fig. 5
fig. 6
89
REMONTAGE LA ROUE
NORMALE
3) Visser les boulons à l’aide de la clé
prévue à cet effet.
1) En suivant la procédure précédemment décrite, lever la voiture et
déposer la roue de secours.
4) Baisser la voiture et enlever le
cric.
2) Replacer le cric dans son support,
en faisant coïncider l’ergot A-fig. 8
avec la rainure B du cric, et mettre le
tout dans la roue de secours.
3) Réintroduire dans leur support les
outils utilisés.
4) Placer le support en faisant coïncider la boutonnière A-fig. 9 avec la
base du cric.
P5S00695m
P5S00682m
5) Visser le dispositif de blocage B.
P5S00696m
90
1) Placer la roue de secours à l’endroit aménagé dans le coffre à bagages.
5) Serrer à fond les boulons en suivant l’ordre précédemment décrit.
2) Monter la roue d’utilisation normale. Au cas où la roue serait équipée
d’enjoliveur, il faut d’abord insérer un
seul boulon, ensuite monter l’enjoliveur même en alignant le trou Afig. 7 au boulon déjà monté; visser le
trois autres boulons, en utilisant la
prolonge B pour emboîter les boulons
de fixation.
fig. 7
Au terme de l’opération
fig. 8
fig. 9
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER UNE
AMPOULE
ATTENTION
Toute modification ou réparation du circuit électrique effectuée de façon non
conforme et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit, peut provoquer des anomalies
de fonctionnement avec des risques
d’incendie.
Il est conseillé, si possible,
de faire effectuer le remplacement des lampes auprès du Réseau Après-vente Fiat.
L’orientation et le fonctionnement correct des feux extérieurs
sont des conditions essentielles
pour la sécurité de marche et
pour ne pas s’exposer aux sanctions prévues par la loi.
Manipuler les lampes halogènes en touchant exclusivement la partie métallique. Le contact des doigts
avec l’ampoule de verre diminue
l’intensité de la lumière dégagée
et peut également réduire la vie
de la lampe. En cas de contact accidentel, frotter l’ampoule avec
un chiffon imbibé d’alcool et laisser sécher.
INDICATIONS GENERALES
– Lorsqu’un feu ne fonctionne pas,
avant de remplacer la lampe, vérifier
le bon fonctionnement du fusible correspondant.
– Pour l’emplacement des fusibles, se
reporter au paragraphe “S’il vous arrive de griller un fusible” dans ce même chapitre.
– Avant de remplacer une lampe
grillée, s’assurer que les contacts ne
sont pas oxydés.
– Remplacer les lampes grillées exclusivement par d’autres de mêmes caractéristiques.
ATTENTION
– Après avoir remplacé une lampe
des phares, vérifier toujours l’orientation du faisceau lumineux.
Les lampes à halogène
contiennent des gaz sous
pression: il est donc possible, en cas
de rupture, que se produise une
projection de fragments de verre.
91
TYPES DE LAMPES
LAMPES
Différents types de lampes (fig. 10)
sont installés dans la voiture:
Feux de route
D
55W
Feux de croisement
D
55W
Feux avant de position
A
5W
Clignotants avant
B
21W
Rappel de clignotant
A
5W
Feux antibrouillard avant
D
55W
Feux de position arrière
B
5W
Feux stop
B
21W
Feu 3 stop (feu d’arret supplémentaire)
B
21W
Clignotants arrière
B
21W
Feux de recul
B
21W
Feux antibrouillard arrière
B
21W
Eclairage de la plaque minéralogique
A
5W
Plafonnier
C
10W
Eclairage de la boîte à gants
C
5W
A Lampes tout verre
Elles sont insérées par pression.
Pour les dégager, il suffit de les tirer.
B Lampes à baïonnette
Pour les dégager de leur douille,
presser l’ampoule de verre, la
tourner de droite à gauche et l’enlever.
ème
C Lampes cylindriques
Pour les enlever, les dégager des
contacts correspondants.
P5S00751m
D Lampes halogènes
Pour enlever la lampe, libérer le
ressort de blocage de son logement.
fig. 10
92
TYPE - fig. 10
PUISSANCE
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UNE AMPOULE
A L’EXTERIEUR
2) Enlever la douille B, en imprimant
une légère rotation pour faciliter l’extraction.
FEUX DE CROISEMENT
Pour remplacer la lampe halogène
(type H1, 12V-55W):
3) Dégager la lampe C, la remplacer
et remonter la douille en l’insérant par
pression.
1) Enlever le couvercle de protection en tirant la languette A-fig. 12
vers le bas.
2) Décrocher l’épingle de retenue
A-fig. 13 et enlever la lampe B.
FEUX DE POSITION AVANT
fig. 11
fig. 11
P5S00716m
P5S00713m
1) Enlever le couvercle de protection en tirant la languette A vers le
bas.
fig. 12
P5S00717m
3) Mettre la lampe neuve en veillant
à faire coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures correspondantes de la parabole du phare et raccrocher l’épingle de retenue.
Pour remplacer la lampe de 12V-5W:
fig. 13
93
FEUX DE ROUTE
PHARES ANTIBROUILLARDS
AVANT fig. 16
Pour remplacer la lampe halogène
(type H1, 12V-55W):
3) Mettre la lampe neuve en veillant
à faire coïncider les ailettes de la partie métallique avec les rainures correspondantes de la parabole du phare et raccrocher l’épingle de retenue.
P5S00718m
2) Décrocher l’épingle de retenue
A-fig. 15, enlever la lampe B et la
remplacer.
ATTENTION
Le réglage non correct des
projecteurs anti-brouillard
en diminue l’efficacité et il peut déranger les autres conducteurs de
voiture. En cas de nécessité, s’adresser au Réseau Après Vente Fiat pour
le contrôle et le réglage éventuel.
P5S00697m
fig. 16
P5S00714m
P5S00715m
94
Pour remplacer les lampes des indicateurs de direction il faut opérer en
dessous de la voiture. Il est cependant
conseillé de faire remplacer les lampes
chez le Réseau Après Vente Fiat.
Pour remplacer les lampes des feux
anti-brouillard (type H3, 12V-55W) il
faut opérer en dessous de la voiture,
Il est cependant conseillé de faire remplacer les lampes chez le Réseau
Après Vente Fiat.
1) Enlever le couvercle de protection en tirant la languette A-fig. 14
vers le bas.
fig. 14
CLIGNOTANTS AVANT fig. 17
fig. 15
fig. 17
3) Enlever la lampe B en la poussant
légèrement et en la tournant dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre.
Pour remplacer la lampe de 12V-5W:
4) Remplacer la lampe.
1) Enlever l’optique A, inséré par
pression, avec la douille et son capuchon en caoutchouc.
5) Positionner l’optique sur la douille
jusqu’à entendre un déclic puis remettre en place le capuchon en caoutchouc.
2) Déplacer le capuchon en caouchouc vers l’arrière et dégager la
douille de l’optique.
Pour remplacer la lampe de 12V21W:
1) Dévisser le bouton A et enlever
le couvercle.
2) Tourner la douille B dans le sens
inverse à celui des aiguilles d’une
montre et l’enlever.
3) Dégager la lampe C en la poussant
légèrement et en la tournant dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre.
P5S00698m
6) Positionner ensuite le groupe
complet dans son siège, sur la carrosserie, en imprimant une légère rotation pour faciliter le montage.
CLIGNOTANTS ARRIERE
fig. 19
fig. 18
P5S00699m
RAPPEL DE CLIGNOTANT
(CLIGNOTANTS LATERAUX)
fig. 18
fig. 19
95
FEU 3ème STOP
FEUX DE POSITION ARRIERE
fig. 20
4) Sortir la lampe à baïonette C.
Pour remplacer la lampe type 12VP21W:
Pour remplacer la lampe de 12V5/21W:
5) Remonter en exécutant les opérations ci-dessus dans l'ordre inverse.
1) Ouvrir le hayon.
1) Dévisser le bouton A et enlever
le couvercle.
2) Dévisser les 2 vis A-fig. 21 de
fixation du cache interne.
2) Tourner la douille B dans le sens
inverse à celui des aiguilles d’une
montre et l’enlever.
3) Tourner le porte-lampe B-fig. 22
d'environ 1/4 tour de droite à gauche.
fig. 20
96
P5S10030m
P5S10029m
P5S00700m
3) Dégager la lampe C en la poussant
légèrement et en la tournant dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre.
fig. 21
fig. 22
FEUX DE RECUL fig. 23
Pour remplacer la lampe de 12V21W:
1) Dévisser la vis de fixation A de
l’optique.
2) Tourner la douille B dans le sens
inverse à celui des aiguilles d’une
montre et l’enlever.
3) Dégager la lampe, en la poussant
légèrement et en la tournant dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre.
FEUX ANTIBROUILLARD
ARRIERE fig. 24
FEUX DE PLAQUE
MINERALOGIQUE fig. 25
Pour remplacer la lampe de 12V21W:
Pour remplacer la lampe cylindrique
de 12V-5W:
1) Dévisser la vis de fixation A de
l’optique.
1) Dévisser les vis de fixation A de
l’optique.
2) Tourner la douille B dans le sens
inverse à celui des aiguilles d’une
montre et l’enlever.
2) Séparer le joint B du transparent
et remplacer la lampe C fixée par
pression.
3) Dégager la lampe, en la poussant
légèrement et en la tournant dans le
sens inverse à celui des aiguilles d’une
montre.
4) Lors du remontage de l’optique,
insérer d’abord la languette C dans le
logement de la carrosserie prévu à cet
effet, puis le fixer à l’aide de la vis A.
fig. 23
fig. 24
P5S00703m
P5S00702m
P5S00701m
4) Lors du remontage de l’optique,
insérer d’abord la languette C dans le
logement de la carrosserie prévu à cet
effet, puis le fixer à l’aide de la vis A.
fig. 25
97
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UNE AMPOULE
A L’INTERIEUR
S’IL VOUS ARRIVE
DE GRILLER
UN FUSIBLE
ECLAIRAGE DE LA BOITE
A GANTS fig. 27
Pour remplacer la lampe cylindrique
de 12V-5W, enlever le transparent en
appuyant sur les deux côtés courts et
en le tirant vers le bas.
GENERALITES fig. 28
Quand un dispositif électrique ne
fonctionne plus, contrôler l’état du fusible correspondant: le filament C ne
doit pas être coupé. Dans le cas
contraire, il faut remplacer le fusible
grillé par un autre ayant le même ampérage (même couleur).
PLAFONNIER
Pour remplacer la lampe cylindrique
A de 12V-10W: enlever le plafonnier
en faisant levier avec un tournevis aux
points indiqués par la fig. 26.
A - Fusible intact.
fig. 26
98
P5S00742m
P5S00704m
P5S00689m
B - Fusible à filament coupé.
fig. 27
fig. 28
Ne jamais remplacer un
fusible grillé par des fils
métalliques ou tout autre
matériel de récupération. Utiliser toujours un fusible intact de
la même couleur.
ATTENTION
Avant de remplacer un fusible, s’assurer d’avoir enlevé la clé de contact et d’avoir éteint
et/ou désenclenché tous les équipements.
EMPLACEMENT
DES FUSIBLES
Fusibles logés dans le boîtier
fig. 30
Le boîtier porte-fusibles se trouve
sous la planche de bord, à gauche du
volant.
Pour y accéder:
1) dévisser les vis de fixation;
ATTENTION
Si un fusible général de protection (MAXI-FUSE) intervient, ne pas effectuer soi-même le
remplacement mais s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
Si le fusible grille de nouveau, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
2) enlever la protection A-fig. 29.
Lors du remontage, insérer correctement la protection sous le joint de la
porte.
Les symboles graphiques identifiant
le circuit électrique principal correspondant à chaque fusible sont indiqués
sur la paroi interne de la protection.
P5S00741m
ATTENTION
Ne jamais remplacer un fusible par un autre ayant un
ampérage supérieur; DANGER
D’INCENDIE!
Pour l’identification du fusible de protection, consulter les tableaux reportés aux pages suivantes.
fig. 29
99
Fusibles logés dans
le compartiment moteur
(sur la paroi pare-feu) fig. 34
Pour accéder aux fusibles ouvrir
d’abord le couvercle A en tirant en
avant les barrettes B, puis ouvrir le
couvercle C fermé par pression.
A l'intérieur de la boîte de fusibles se
trouve une pince D pour l'extraction
des fusibles.
Pour accéder aux fusibles, enlever le
couvercle en plastique, en dévissant les
trois vis de fixation.
fig. 31
100
P5S10047m
P5S00691m
fig. 32
P5S10026m
fig. 30
P5S10046m
Fusibles logés dans
le compartiment moteur
(sur la batterie) fig. 32-33
P5S00740m
Fusibles logés sous la planche
de bord côté passager fig. 31
fig. 33
fig. 34
LISTE DES FUSIBLES DE LA VOITURE
Eclairage extérieur
Dispositif protégé
Ampères
Numéro fusible - Position
Indicateurs de direction
15
13-fig. 30
Position avant droite
10
6-fig. 30
Position avant gauche
10
7-fig. 30
Position arrière droite
10
7-fig. 30
Position arrière gauche
10
6-fig. 30
Feu de croisement droit
10
4-fig. 30
Feu de croisement gauche
10
8-fig. 30
Feu de route droit
10
1-fig. 30
Feu de route gauche
10
2-fig. 30
Antibrouillard
20
fig. 31
Antibrouillard
40
5-fig. 33
Antibrouillard arrière
10
3-fig. 30
Recul
15
13-fig. 30
Feux de détresse
10
14-fig. 30
Feux de stop (d'arrêt)
15
13-fig. 30
ème
Feu 3
stop
15
13-fig. 30
Eclairage plaque droit
10
6-fig. 30
Eclairage plaque gauche
10
7-fig. 30
101
Eclairage interne
Dispositif protégé
Ampères
Numéro fusible - Position
Plafonnier
15
12-fig. 30
Plafonnier boîte à gants
10
14-fig. 30
Plafonnier boîte à gants
40
5-fig. 33
Témoin feux de position
10
6-fig. 30
Témoin feux de croisement
10
2-fig. 30
Témoin antibrouillard
20
fig. 31
Témoin feux de direction
15
13-fig. 30
Témoin feux de détresse
10
14-fig. 30
Témoin antibrouillard arrière
50
6-fig. 33
Eclairage tableau de bord
10
6-fig. 30
Eclairage montre digitale
10
6-fig. 30
Eclairage allume-cigares
10
6-fig. 30
Eclairage commande lève-vitres
30
fig. 31
Eclairage interrupteurs antibrouillard avant/arrière
10
6-fig. 30
Eclairage commande feux de détresse
15
13-fig. 30
Eclairage commandes réchauffeur
10
7-fig. 30
Eclairage commande climatiseur manuel
10
7-fig. 30
Eclairage commande rétroviseurs électriques
10
6-fig. 30
102
Dispositif
Dispositif protégé
Contacteur
Air bag
Fiat CODE
Fiat CODE
Circuit de verrouillage des portes
Récepteur verrouillage des portes
Motoréducteurs verrouillage des portes
Alimentation autoradio
ABS
Climatiseur manuel
Klaxon (avertisseur acoustique)
Circuit lève-vitres
Lève-vitres électriques
Motoréducteurs lève-vitres
Moteur d'essuie-glace
Electropompe lave-glace
Réglage rétroviseurs
Ventilateur électrique radiateur (versions réchauffers)
Ventilateur électrique radiateur (petite vitesse)
(versions à climatiseur manuel)
Ventilateur électrique radiateur (grande vitesse)
(versions à climatiseur manuel)
Circuit d'injection
Ampères
50
15
30
50
40
15
20
15
60
30
20
40
40
30
20
20
15
30
Numéro fusible - Position
6-fig. 33
13-fig. 30
4-fig. 33
6-fig. 33
5-fig. 33
13-fig. 30
fig. 31
12-fig. 30
7-fig. 33
5-fig. 30
11-fig. 30
5-fig. 33
5-fig. 33
fig. 31
10-fig. 30
10-fig. 30
13-fig. 30
3-fig. 33
30
3-fig. 33
30
30
2-fig. 33
4-fig. 33
103
Dispositif protégé
Alimentation tableau de bord
Alimentation montre digitale
Alimentation allume-cigares
Alimentation clignotants feux de détresse
Alimentation clignotants feux de détresse
Alimentation centrale lève-vitres
Alimentation récepteur pour verrouillage des portes
Alimentation centrale de verrouillage des portes
Alimentation centrale climatiseur manuel
Alimentation relais phares supplémentaires
Relais ventilateur électrique radiateur
Relais compresseur climatiseur manuel
Excitation relais compresseur climatiseur
Soupape électrique variateur de phase
Excitation relais ventilateur électrique radiateur
Excitation relais pompe à carburant
Sonde Lambda
Capteur de position cylindres
Centrale d'interconnexion
Centrale d'injection
Centrale d'injection
Centrale lève-vitres
Centrale alarme électronique
Centrale Fiat CODE
Libre
104
Ampères
15
15
15
10
15
30
15
20
20
40
20
20
15
15
7,5
7,5
15
7,5
60
7,5
7,5
15
60
7,5
–
Numéro fusible - Position
13-fig. 30
12-fig. 30
12-fig. 30
14-fig. 30
13-fig. 30
fig. 31
12-fig. 30
fig. 31
9-fig. 30
5-fig. 33
9-fig. 30
9-fig. 30
fig. 34
fig. 34
fig. 34
fig. 34
fig. 34
fig 34
1-fig. 33
fig. 34
fig. 34
13-fig. 30
1-fig. 33
fig. 34
15-fig. 30
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR UNE
BATTERIE A PLAT
Il est conseillé, avant tout, de voir
dans le chapitre “Entretien de la voiture” quelles sont les précautions à
prendre pour éviter que la batterie ne
se décharge et pour garantir sa longue
durée.
RECHARGE DE LA BATTERIE
Il est préférable de procéder à une
recharge lente de la batterie, à bas ampérage et d’une durée de 24 heures
environ. Une recharge plus longue
pourrait endommager la batterie.
Pour ce faire:
1) Débrancher les bornes du circuit
électrique des pôles de la batterie.
ATTENTION Si la voiture est
équipée d’une alarme électronique,
débrancher l’alarme à l’aide de la télécommande et désactiver le système
en tournant la clé de secours sur
“OFF” (voir “Alarme électronique”
au chapitre “Faites connaissance avec
votre voiture”).
DÉMARRAGE À L’AIDE
D’UNE BATTERIE D’APPOINT
2) Brancher les câbles du chargeur
aux pôles de la batterie.
Voir “Démarrage à l’aide d’une batterie d’appoint” dans ce même chapitre.
3) Mettre le chargeur de batterie en
service.
4) La recharge effectuée, couper le
courant dans le chargeur avant de le
débrancher de la batterie.
5) Brancher à nouveau les bornes
aux pôles de la batterie, en respectant
les polarités.
ATTENTION
Le liquide contenu dans la
batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la
peau et les yeux. L’opération de recharge de la batterie doit être effectuée dans un lieu aéré, loin des
flammes ou de possibles sources
d’étincelles: danger d’explosion et
d’incendie.
ATTENTION
Ne pas tenter de recharger
une batterie congelée: il
faut d’abord la dégeler pour éviter
tout risque d’explosion. En cas de
congélation, contrôler que les éléments internes ne se sont pas cassés (risque de court-circuit) et que
le corps n’est pas fissuré, ce qui entraînerait la fuite d’acide toxique et
corrosif.
105
Eviter absolument d’utiliser un chargeur de batterie pour procéder au
démarrage du moteur: cela pourrait endommager les circuits
électroniques, notamment les
centrales qui contrôlent les fonctions d’allumage et d’alimentation.
S’IL VOUS ARRIVE
D’AVOIR BESOIN
DE SOULEVER
LA VOITURE
AVEC LE CRIC
Voir au paragraphe “S’il vous arrive
de crever un pneu”, dans ce même
chapitre.
ATTENTION
Un mauvais positionnement du cric peut provoquer la chute de la voiture soulevée.
Ne pas utiliser le cric pour des
forces de levage supérieures à celle qui est indiquée sur l’étiquette
collée au cric.
Il faut préciser que:
– le cric ne nécessite aucun réglage;
ATTENTION
Le cric sert exclusivement
au remplacement de roues
de la voiture avec laquelle il est
fourni. Il convient donc d’exclure
tout autre emploi, par exemple
pour soulever d’autres voitures. Il
ne doit en aucun cas être utilisé
pour des réparations sous la voiture.
106
– le cric ne peut être réparé; en cas
de défaillance, il faudra donc le remplacer par un autre cric d’origine;
– aucun outil, en dehors de la manivelle d’actionnement illustrée dans ce
chapitre, ne peut être monté sur le cric.
AVEC LE CRIC D’ATELIER
AVEC LE PONT A BRAS
P5S00707m
Le levage de la voiture par l’avant
doit être exclusivement effectué en
positionnant le bras du cric en regard
de la boîte de vitesses de différentiel,
en intercalant une planchette de bois
ou de caoutchouc, comme l’indique
la fig. 35.
P5S00708m
Le levage de la voiture doit être effectué en disposant les extrémités des
bras dans les zones illustrées par la
fig. 36.
Par l’avant
fig. 35
S’assurer que les bras ne
forcent pas sur la carrosserie ou sur le revêtement latéral. Régler correctement les bras et, le cas échéant,
intercaler un goujon en bois ou
en caoutchouc.
fig. 36
107
S’IL VOUS ARRIVE D’AVOIR BESOIN
DE REMORQUER LA VOITURE
rière. Pour cette opération, au cas où
on utiliserait le tournevis en dotation
ayant une lame à pointe plate, il faut en
protéger la pointe par un chiffon
souple, pour éviter d’endommager
éventuellement la voiture.
– Visser à fond la bague de remorquage sur la cheville filetée.
La bague de remorquage, fournie an
dotation avec la voiture, est située
dans le conteneur des outils en dessous du tapis de couverture du coffre.
Remorquage avant
Pour installer la bague de remorquage il suffit de visser à fond la bague de
remorquage fig. 37 dans la cheville filetée.
Remorquage arrière
Pour installer la bague de remorquage, procéder de la manière suivante :
– Prendre la bague de remorquage
du conteneur des outils.
– Enlever le petit couvercle A-fig. 38
inséré à pression sur le pare-chocs ar-
ATTENTION
108
P5S10058m
Avant de visser la bague
nettoyer soigneusement la
cheville filetée. Avant de commencer le remorquage de la voiture, s’assurer d’avoir vissé la bague à fond.
P5S00709m
fig. 37
ATTENTION
fig. 38
Avant de commencer le
tractage, tourner la clé de
contact en position MAR et ensuite
en STOP, sans la sortir. En sortant
la clé, on enclenche automatiquement le verrouillage de la direction,
et par conséquent, il est impossible
de braquer les roues. Pendant le
tractage, il faut se rappeler que, ne
pouvant pas compter sur le servofrein ni sur la direction assistée, pour
freiner il est nécessaire d’exercer un
plus grand effort sur la pédale et
pour braquer un plus grand effort
sur le volant. Ne pas utiliser de
câbles flexibles pour procéder au
tractage, éviter lesà-coups. Pendant
les opérations de tractage, vérifier
que la fixation du joint à la voiture
n’endommage pas les éléments en
contact. En tractant la voiture, il est
obligatoire de respecter les normes
spéciales de la circulation routière,
concernant aussi bien le dispositif de
tractage que le comportement à tenir sur la route. Pendant le tractage
de la voiture ne pas démarrer le
moteur.
EN CAS
D’ACCIDENT
– Il est important de conserver toujours son calme.
– Si vous n’êtes pas directement
concernés, arrêtez-vous à une distance d’au moins une dizaine de mètres
de l’accident.
– Sur autoroute, veillez à vous arrêter sans obstruer la bande d’arrêt d’urgence.
– Coupez le moteur et allumez les
feux de détresse.
– De nuit, éclairez le lieu de l’accident
avec les phares.
– Comportez-vous avec prudence
pour ne pas risquer d’être renversés.
– Signalez l’accident en plaçant le triangle de façon à ce qu’il soit bien visible et à la distance réglementaire.
– Lorsque vous appelez les secours,
donnez des informations le plus précises possible. Sur autoroute, utilisez
les bornes prévues à cet effet.
– Dans les carambolages sur autoroute, surtout si la visibilité est mauvaise, vous risquez fortement d’être
impliqués dans d’autres heurts. Quittez aussitôt votre véhicule et réfugiezvous au-delà de la glissière de protection.
– Si les portes sont bloquées, n’essayez pas de sortir de la voiture en
cassant le pare-brise qui est stratifié.
– Enlevez la clé de contact des véhicules concernés.
– Si vous sentez une odeur de carburant ou d’autres produits chimiques,
évitez de fumer et priez les autres
d’éteindre leurs cigarettes.
– Pour éteindre les incendies, même
peu importants, utilisez l’extincteur,
des couvertures, du sable, de la terre. N’utilisez jamais d’eau.
S’IL Y A DES BLESSES
– Ne jamais quitter le blessé. L’obligation de secours existe aussi pour les
personnes qui ne sont pas directement
impliquées dans l’accident.
– Ne pas s’entasser autour des blessés.
– Rassurer le blessé sur la rapidité
des secours et rester à ses côtés pour
apaiser d’éventuelles crises de panique.
– Défaire ou enlever les ceintures de
sécurité qui maintiennent les blessés.
– Ne pas donner à boire aux blessés.
– Le blessé ne doit jamais être déplacé, sauf dans le cas indiqués au point
suivant.
– N’extraire le blessé du véhicule
qu’en cas de risque d’incendie, d’immersion dans l’eau ou de chute dans
le vide. Pendant que l’on extrait un
blessé, ne pas exercer de traction sur
ses membres, ne jamais lui plier la tête et, autant que possible, lui maintenir le corps en position horizontale.
109
TROUSSE DE SECOURS
Elle doit contenir au moins fig. 39:
– de la gaze stérile, pour recouvrir et
nettoyer les blessures
– des bandes de différentes hauteurs
En plus de la trousse de secours, il
serait bon d’avoir également à bord un
extincteur et une couverture.
La trousse de secours et l’extincteur
sont disponibles auprès de la Lineaccessori Fiat.
– des sparadraps médicaux de différentes dimensions
– une bande de sparadrap
– un paquet de coton hydrophile
– un flacon de désinfectant
– un paquet de mouchoirs en papier
– une paire de ciseaux à bouts ronds
– une paire de pinces
P5S00744m
– deux garrots.
fig. 39
110
ENTRETIEN DE LA VOITURE
La Fiat barchetta est nouvelle en tous points, même en ce qui concerne les critères d'entretien. Par
exemple, la première révision d'entretien programmé
n'est prévue qu’à 20.000 km. Ce qui rend superflu le
traditionnel contrôle des 1.500 km. Toutefois, nous
vous rappelons que les soins courants tels que le
contrôle régulier et l'appoint éventuel des niveaux des
liquides, le contrôle de la pression des pneus, etc... sont
indispensables pour la voiture.
Se rappeler de toute façon qu’un entretien adéquat
est un facteur garantissant une longue durée de vie de
la voiture et ce, dans les meilleures conditions de rendement, de sécurité, de respect de l'environnement,
avec un faible coût d'utilisation.
Se rappeler en plus que le respect scrupuleux des
normes d'entretien marquées du symbole ∑ peut
constituer une condition nécessaire à l'application et au
maintien de la garantie.
ENTRETIEN PROGRAMME ............................................
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME ............................
PLAN D’INSPECTION ANNUELLE...............................
OPERATIONS SUPPLEMENTAIRES .............................
VERIFICATION DES NIVEAUX .....................................
FILTRE AIR ...........................................................................
FILTRE ANTIPOLLEN .......................................................
BATTERIE .............................................................................
CENTRALES ELECTRONIQUES ...................................
BOUGIES ..............................................................................
ROUES ET PNEUS .............................................................
CIRCUIT DES DURITES ...................................................
ESSUIE-GLACE ....................................................................
CLIMATISEUR MANUEL ..................................................
CARROSSERIE ....................................................................
CAPOTE ...............................................................................
HABITACLE .........................................................................
112
113
115
115
117
122
123
123
125
126
126
128
128
130
130
133
133
111
ENTRETIEN
PROGRAMME
Un entretien régulier est un facteur
déterminant pour garantir une longue
durée de vie de la voiture dans les
meilleures conditions.
Pour cela, Fiat a prévu une série de
contrôles et d'opérations d'entretien
tous les 20.000 kilomètres.
ATTENTION Les coupons d'Entretien Programmé sont indiqués par
le Constructeur. L'inexécution de ces
coupons peut provoquer la perte de
la garantie.
Le service d'Entretien Programmé
est assuré par tout le Réseau Aprèsvente Fiat à des temps préétablis.
112
Toute opération de remplacement
ou de réparation s'avérant nécessaire
lors de l'exécution des opérations inhérentes à chaque révision ne sera effectuée qu’après accord du Client.
ATTENTION Il est bon de signaler immédiatement au Réseau
Après-vente Fiat d'éventuelles petites anomalies de fonctionnement,
sans attendre l'échéance de la prochaine révision.
Si la voiture est fréquemment utilisée pour
l’attelage de remorques,
réduire l’intervalle entre un entretien programmé et l’autre.
PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME
Les opérations doivent être effectuées tous les 20.000 km.
20
40
60
80
100
120
140
160
180
Contrôle état / usure des pneus et réglage éventuel
de la pression
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle fonctionnement circuit d'éclairage (phares, indicateurs
de direction, détresse, coffre à bagages, habitacle, boîte à gants,
témoins sur tableau de bord, etc.)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle fonctionnement circuit de lave-essuie-glace,
réglage des gicleurs
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle position / usure des balais racleurs d'essuie-glace
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle fonctionnement témoin d'usure patins de freins
à disque avant
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
milliers de km
ç
Contrôle état et usure patins de freins à disque arrière
Contrôle visuel état: couche de protection sous-caisse,
tuyauteries (échappement-alimentation carburant-freins),
éléments en caoutchouc (soufflets-manchons-douilles etc.),
tuyaux flexibles circuits de freins et d'alimentation
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle visuel état des courroies de commande accessoires
ç
ç
ç
ç
Contrôle réglage course du levier de frein de stationnement
ç
ç
ç
ç
ç
113
milliers de km
20
40
60
100
120
140
ç
Vérification circuit antiévaporation
ç
Remplacement cartouche de filtre à air
Rétablissement niveau liquides (refroidissement moteur, freins,
lave-glace et lunette AR, batterie, etc.)
80
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle état courroie dentée de commande distribution
180
ç
ç
ç
160
ç
ç
ç
Remplacement courroie dentée de commande distributrion (*)
Remplacement bougies d'allumage
ç
ç
ç
ç
Contrôle fonctionnement systèmes de contröle moteur
(par prise de diagnostic)
ç
ç
ç
ç
ç
Contrôle niveau huile BV / différentiel
ç
Vidange huile moteur
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Remplacement filtre à huile moteur
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Remplacement liquide de freins (ou tous les deux ans)
ç
ç
Remplacement filtre antipollen (ou chaque année)
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
Interventions sur capote contrôle fonctionnement ouverture/
fermeture et lubrification articulations, contrôle visuel joints
d'étanchéité, contrôle adhérence vitres avec joints capote
et réglage éventuel
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
ç
(*) Ou tous les 3 ans pour les emplois lourds (climats froids - chauds, utilisation urbaine avec de longues permanences au ralenti, utilisation sur des routes particulièrement poussiéreuses ou recouvertes de sable et/ou sel).
Ou bien tous les 5 ans, indépendamment des parcours..
114
PLAN
D'INSPECTION
ANNUELLE
Pour les voitures parcourant moins
de 20.000 km par an (par exemple environ 10.000 km) est prévu un plan
d'inspection annuelle comportant:
– Contrôle état/usure des pneus et
réglage éventuel de la pression (y compris la roue de secours).
– Contrôle fonctionnement du système d'éclairage (phares, indicateurs
de direction, détresse, compartiment
à bagages, habitacle, boîte à gants, témoins combiné de bord, etc.).
– Contrôle état et usure des patins
de frein à disque arrière.
– Contrôle visuel de l'état: moteur,
boîte de vitesses, transmission, tuyauteries (échappement - alimentation
carburant - freins) éléments en caoutchouc (capuchons, manchons, douilles,
etc.), tuyauteries flexibles des circuits
de freinage et d'alimentation.
– Contrôle de l'état de charge de la
batterie.
– Contrôle visuel de l'état des courroies de comandes diverses.
– Contrôle et appoint éventuel des
liquides (refroidissement moteur,
freins, lave-glaces, batterie, etc.).
– Vidange huile moteur.
– Contrôle fonctionnement du circuit de lave-essuie-glace, réglage des
gicleurs.
– Remplacement du filtre à huile moteur.
– Contrôle positionnement/usure
des balais d'essuie-glace.
– Remplacement du filtre antipollen
(lorsqu’il est prévu).
OPERATIONS
SUPPLEMENTAIRES
Tous les 1.000 km ou avant de
longs voyages, procéder au contrôle
et, éventuellement, à l’appoint de:
– niveau du liquide de refroidissement moteur
– niveau du liquide de freins
– niveau du liquide de direction assistée
– niveau du liquide de batterie
– niveau du liquide de lave-glace
– pression et état des pneus.
Il est conseillé d’adopter les produits
de la FL Selenia conçus et réalisés
spécialement pour les voitures Fiat
(voir le tableau “Contenances” au chapitre “Caractéristiques techniques”).
Tous les 3.000 km procéder au
contrôle et à l’appoint éventuel de: niveau huile moteur.
115
ATTENTION - Huile moteur
Vidanger l'huile moteur plus fréquemment que prévu par le Plan d'Entretien Programmé en cas d'utilisation
de la voiture dans des conditions particulièrement éprouvantes, telles que:
– attelage de remorque ou de caravane;
– routes poussiéreuses;
– trajets courts (moins de 7 à 8 km)
et répétés et à une température extérieure au-dessous de zéro;
– moteur tournant fréquemment au
ralenti ou conduite sur longues distances à faible vitesse ou bien en cas
de non-utilisation prolongée de la voiture.
ATTENTION - Filtre à air
En cas d'utilisation de la voiture sur
des routes poussiéreuses, remplacer
le filtre à air plus fréquemment que
prévu par le Plan d'Entretien Programmé.
116
Pour tous problèmes concernant la
périodicité de vidange de l'huile moteur et de remplacement du filtre à air
en fonction de l'utilisation de la voiture, s'adresser au Réseau Aprèsvente Fiat.
ATTENTION - Filtre antipollen
Si la voiture est fréquemment utilisée
dans des milieux poussiéreux ou fortement pollués, il est conseillé de remplacer plus souvent le filtre antipollen;
en particulier, le remplacer si l’on remarque une diminution du débit d’air
introduit dans l’habitacle.
ATTENTION - Batterie
Il est conseillé de faire procéder au
contrôle de l'état de charge de la batterie de préférence en début de saison
froide, pour éviter toute possibilité de
congélation de l'électrolyte.
Ce contrôle doit être effectué plus
fréquemment si la voiture est utilisée
essentiellement pour des trajets
courts ou bien si elle est dotée d'équipements électriques nécessitant une
énergie permanente avec clé de
contact non introduite dans le contacteur d'allumage, surtout si ces équipements ont été montés en après-vente.
Si l’on utilise la voiture dans des climats chauds ou en conditions particulièrement éprouvantes, il faut effectuer le contrôle du niveau de liquide
de la batterie (électrolyte) plus souvent que ce qui est prévu dans le Plan
d’Entretien Programmé.
L'entretien du véhicule
doit être confié au Réseau
Après-vente Fiat. Pour les
opérations d'entretien ordinaire
et de petit entretien ainsi que
pour celles que vous pouvez effectuer vous-mêmes, assurezvous toujours que vous disposez
de l'outillage approprié, des
pièces de rechange d'origine Fiat
et des liquides de consommation.
En tout cas, n'effectuez pas ces
opérations si vous n'en avez pas
l'expérience.
VERIFICATION DES NIVEAUX
P5S10059m
ATTENTION
Ne pas fumer pendant les
interventions dans le compartiment moteur: la présence de
gaz et de vapeurs inflammables
pourrait provoquer un incendie.
Attention, pendant les
opérations d’appoint,
veiller à ne pas confondre
les différents types de liquides: ils
sont tous incompatibles entre
eux et ceci pourrait gravement
endommager la voiture.
fig. 1 - 1. Huile moteur - 2. Batterie - 3. Liquide freins- 4. Liquide lave-glace - 5. Liquide refroidissement moteur - 6. Liquide direction assistée.
117
HUILE MOTEUR fig. 2
ATTENTION
Le moteur étant chaud, agir
avec une grande précaution
à l’intérieur du compartiment moteur: danger de brûlures. Se rappeler que lorsque le moteur est chaud
le ventilateur électrique peut se
mettre en mouvement: danger de
lésions.
Le contrôle du niveau de l’huile doit
être effectué lorsque la voiture est sur
une surface plane et quelques minutes
(5 mn environ) après l’arrêt du moteur.
Le niveau de l'huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX indiqués sur la jauge.
La distance entre MIN et MAX correspond à un demi-litre d'huile environ.
ATTENTION
P5S00614m
Attention aux écharpes,
cravates et autres accessoires flottants qui pourraient être
entraînés par les organes en mouvement.
fig. 2
118
Lorsque le niveau de l'huile avoisine
ou même descend en dessous du repère MIN, faire l'appoint par le goulot de remplissage jusqu’à atteindre le
niveau MAX.
Le niveau de l'huile ne doit jamais dépasser le repère MAX.
CONSOMMATION D’HUILE
MOTEUR
Au cours de la première période
d’utilisation de la voiture, le moteur
est en phase de rodage; les consommations d’huile moteur ne peuvent par
conséquent être considérées comme
stabilisées qu’après avoir parcours
5.000 a 6.000 km.
ATTENTION La consommation
d’huile dépend du style de conduite et
des conditions d’emploi de la voiture.
Pour l'appoint, utiliser
de l'huile ayant les
mêmes caractéristiques
que celle qui est contenue dans le
moteur.
ATTENTION Après avoir procédé à l'appoint ou à la vidange de l'huile, avant d'en vérifier le niveau faire
tourner le moteur pendant quelques
secondes et attendre quelques minutes après l'arrêt.
LIQUIDE DU CIRCUIT
DE REFROIDISSEMENT
MOTEUR fig. 3
Si le niveau est insuffisant, verser lentement, par le goulot du vase d'expansion, un mélange à 50% d'eau distillée et de liquide PARAFLU11 de FL
Selenia.
Le mélange de PARAFLU11 et d’eau
distillée à la concentration de 50%
protège contre le gel jusqu’à une température de –35°C.
ATTENTION
Lorsque le moteur est très
chaud, ne pas enlever le
bouchon du vase d'expansion:
risques de brûlures.
ATTENTION
Le niveau du liquide doit être contrôlé lorsque le moteur est froid et il ne
doit pas descendre au-dessous du repère MIN indiqué sur le vase d'expansion.
P5S00613m
L'huile de moteur usagée et le filtre à huile
remplacé contiennent des
substances dangereuses pour
l'environnement. Pour la vidange
de l'huile et le remplacement des
filtres, il est préférable de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat
qui est équipé de tous les dispositifs nécessaires pour l'élimination de l'huile et des filtres usagés
dans le respect de l'environnement et des dispositions réglementaires.
Le circuit de refroidissement est pressurisé. Remplacer éventuellement le bouchon
exclusivement par un autre bouchon d’origine; sinon, le fonctionnement du circuit pourrait être
compromis.
fig. 3
119
ATTENTION Eviter de voyager
avec le réservoir du lave-glace vide: la
fonction du lave-glace est fondamentale pour améliorer la visibilité.
Pour un appoint éventuel, enlever le
bouchon et verser un mélange d'eau
et de liquide TUTELA PROFESSIONAL SC 35, dans les pourcentages suivants:
– 30% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 70% d'eau en été.
– 50% de TUTELA PROFESSIONAL SC 35 et 50% d'eau en hiver.
ATTENTION
Certains additifs pour le lave-vitres se trouvant dans le
commerce sont inflammables. Le
compartiment moteur contient des
éléments chauds qui, en entrant en
contact avec ces additifs, pourraient les allumer.
Quand la voiture est placée sur un
sol horizontal, contrôler si le niveau
de l'huile de la direction assistée est
bien compris entre les repères MIN
et MAX indiqués sur la jauge solidaire du bouchon du réservoir.
Pour procéder au contrôle, nettoyer
la jauge, visser le bouchon à fond, le
dévisser et vérifier le niveau.
Lorsque l'huile est chaude, il se peut
que son niveau dépasse le repère
MAX.
Des appoints éventuels doivent être
effectués avec de l'huile ayant les
mêmes caractéristiques que celle qui
est contenue dans le circuit.
P5S10045m
En cas de température inférieure à
– 20°C, utiliser TUTELA PROFESSIONAL SC 35 pur.
LIQUIDE DE LA DIRECTION
ASSISTEE fig. 5
P5S00610m
LIQUIDE DU LAVE-GLACE
fig. 4
fig. 4
120
fig. 5
Veiller à ce que le liquide de
la direction assistée n'entre
pas en contact avec les parties
chaudes du moteur, car il est inflammable.
La consommation en
huile est très faible: si,
l’appoint effectué, un
autre appoint s’avère nécessaire
peu après, il est conseillé de faire contrôler le système auprès du
Réseau Après-vente Fiat pour vérifier d’éventuelles fuites.
LIQUIDE DE FREINS fig. 6
Le niveau du liquide du réservoir ne
doit pas dépasser le repère MAX.
De temps en temps, vérifier le fonctionnement du témoin sur le tableau
de bord: en appuyant sur le couvercle
du réservoir (la clé de contact se trouvant sur MAR), le témoin x doit s'allumer.
D'éventuels appoints ne doivent être
effectués qu’avec un liquide pour freins
classifié DOT4; à cet effet, on conseille
le liquide TUTELA TOP 4 avec lequel a été fait le premier remplissage.
Dans les versions équipées de dispositif ABS, le réservoir du liquide de
freins est disposé comme sur la fig. 6;
tandis que dans les versions sans ABS,
le réservoir est disposé longitudinalement.
Eviter le contact du liquide de freins, hautement corrosif, avec les
parties peintes. Le cas échéant,
laver immédiatement à l'eau.
P5S10044m
ATTENTION
fig. 6
121
ATTENTION
Le liquide de freins est
toxique et hautement corrosif. En cas de contact accidentel,
laver immédiatement les parties
concernées avec de l’eau et du savon neutre, puis rincer abondamment. En cas d’ingestion, consulter
immédiatement un médecin.
ATTENTION Le liquide de freins
est hygroscopique (c'est-à-dire qu’il
absorbe l'humidité). Par conséquent,
si l'on utilise la plupart du temps la voiture dans des zones où le degré d'humidité est élevé, on conseille de remplacer le liquide des freins plus fréquemment que prévu par le Plan d'Entretien Programmé.
FILTRE AIR
REMPLACEMENT fig. 7
Dévisser le bouton A, enlever le
couvercle et extraire le filtre B à remplacer.
Pour le remplacement s'adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION
P5S00719m
Le symbole π, présent sur
le récipient, identifie les liquides de frein du type synthétique,
en les distinguant de ceux du type
minéral. L'utilisation de liquides du
type minéral endommage irrémédiablement les joints en caoutchouc
du système de freinage.
fig. 7
122
Faire remplacer le filtre aux
échéances signalées dans le Plan d’Entretien Programmé.
Per le remplacement s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat.
ATTENTION En cas d’utilisation
de la voiture dans des milieux poussiéreux ou fortement pollués il est bon
de remplacer le filtre avec une fréquence plus grande; notamment, il devra être remplacé si l’on remarque une
réduction d’amenée d’air dans l’habitacle.
BATTERIE
La batterie de la Fiat barchetta est du
type à “Entretien Réduit”: dans des
conditions d'utilisation normales, elle
n'exige aucun appoint avec de l'eau distillée.
Le niveau du liquide de la batterie
(électrolyte), la voiture se trouvant sur
sol plat, doit être compris entre les
traits de repère figurant sur la batterie.
S'il apparaît que le niveau est inférieur au repère MIN-fig. 8,
s'adresser au Réseau Après-vente Fiat
ATTENTION
Le liquide contenu dans la
batterie est toxique et corrosif. Eviter tout contact avec la
peau ou les yeux. Veiller à ne pas
approcher la batterie de flammes
ou de possibles sources d’étincelles:
risques d’explosion et d’incendie.
Si la voiture est inutilisée
pendant une longue période dans des conditions
de froid intense, pour éviter tout
risque de congélation, démonter
la batterie et la transporter dans
un endroit chaud.
Le fonctionnement de la
voiture avec un niveau du
liquide trop bas endommage irrémédiablement la batterie, jusqu’à la rupture du corps et
la perte totale de l’acide contenu.
P5S00690m
FILTRE
ANTIPOLLEN
(lorsqu’il est
prévu)
Pour la recharge de la batterie, voir
le chapitre “S'il vous arrive”.
fig. 8
123
ATTENZIONE
Ne pas tenter de recharger
une batterie congelée: il
faut d’abord la dégeler pour éviter
tout risque d’explosion. En cas de
congélation, contrôler que les éléments internes ne se sont pas cassés (risque de court-circuit) et que
le corps n’est pas fissuré, ce qui entraînerait la fuite d’acide toxique et
corrosif.
Les batteries contiennent des substances très
dangereuses pour l’environnement. Pour le remplacement de la batterie, on recommande de s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat, lequel est équipé pour sa destruction dans le
respect de l’environnement et
des réglementations en vigueur.
Un montage incorrect
des accessoires électriques et électroniques
risque d’endommager sérieusement la voiture.
124
CONSEILS UTILES
POUR PROLONGER
LA DUREE DE VIE
DE LA BATTERIE
Lorsque l’on gare la voiture, veiller
à ce que les portes, le capot et le
coffre soient bien fermés. Le plafonnier doit être éteint.
Le moteur coupé, éviter de laisser les
dispositifs branchés pendant longtemps (par ex. l’autoradio, les feux de
détresse, etc.).
ATTENTION La batterie maintenue longtemps en état de charge inférieure à 50% s’endommage par sulfatation, réduit la capacité et l’aptitude au démarrage et est également plus
sujette à la possibilité de congélation
(pouvant déjà se produire à –10°C).
En cas d’arrêt prolongé, se reporter
à “Non-utilisation prolongée de la voiture” au chapitre “Conduite”.
Si, après l’achat, vous désirez installer des accessoires électriques nécessitant une alimentation électrique permanente (dispositif d’alarme électronique, haut-parleur pour téléphone,
navigateur radio avec fonction antivol
satellitaire, etc.), il faut vous adresser
au Réseau Après-vente Fiat, qui sera en mesure de vous conseiller les
dispositifs les plus appropriés appartenant à la Lineaccessori. De plus, il
évaluera l’absorption électrique globale en contrôlant si le circuit électrique de la voiture est en mesure de
supporter la charge requise ou si, au
contraire, il est nécessaire de l’intégrer
à une batterie plus puissante.
En effet, ces dispositifs continuent
d’absorber de l’énergie électrique même si la clé de contact est désactivée
(voiture en stationnement, moteur
coupé), pouvant décharger peu à peu
la batterie.
L’absorption globale de tels accessoires (de série et de seconde installation) doit être inférieure à 0,6 mA
x Ah (de la batterie), comme expliqué
dans le tableau suivant:
Batterie
de
Absorption
maximum
admise à vide
50Ah
30 mA
Il est également rappelé que les accessoires à haute absorption de courant activés par l’utilisateur tels que:
chauffe-biberon, aspirateur, téléphone
portable, frigo bar, etc., accélèrent le
processus de déchargement de la batterie s’ils sont alimentés quand le
moteur est éteint.
ATTENTION En cas d’installation
d’équipements supplémentaires sur la
voiture, attention au danger que peuvent constituer des dérivations impropres sur des connexions du câblage électrique, surtout si elles intéressent des dispositifs de sécurité.
CENTRALES
ELECTRONIQUES
– Ne pas brancher ou débrancher les
bornes des circuits de contrôle électroniques lorsque la clé de contact est
sur la position MAR.
Lors de l'utilisation normale de la voiture, aucune précaution spéciale n'est
à adopter.
– Ne pas contrôler les polarités électriques par scintillation.
Par contre, en cas d'opérations sur
le circuit électrique ou de démarrage
avec une batterie d'appoint, il y a lieu
d'appliquer scrupuleusement les précautions suivantes:
– Débrancher les circuits de contrôle électroniques en cas d'opérations
de soudure électrique sur la carrosserie. Les déposer lors de températures supérieures à 80°C (travaux spéciaux de carrosserie, etc.).
– Ne jamais débrancher la batterie
du circuit électrique lorsque le moteur
tourne.
– En cas de charge, déconnecter la
batterie de l’équipement électrique.
Les chargeurs de batterie modernes
peuvent en effet débiter des tensions
jusqu’à 20 Volts.
– Ne jamais effectuer un démarrage
du moteur à l'aide d'un chargeur de
batterie, mais utiliser une batterie d'appoint.
– Veiller tout particulièrement à la
connexion entre la batterie et le circuit électrique, en contrôlant la bonne polarité et le bon fonctionnement
de la connexion.
ATTENTION L'installation non
conforme de systèmes radio et antivol
peut provoquer des interférences et
engendrer un dysfonctionnement des
circuits de contrôle électroniques.
ATTENTION
Toute modification ou réparation du circuit électrique effectuée de façon non
conforme et sans tenir compte des
caractéristiques techniques du circuit peut provoquer des anomalies
de fonctionnement et engendrer
des risques d'incendie.
125
BOUGIES
Les bougies doivent être
remplacées aux échéances
prévues par le Plan d'Entretien Programmé. N'utiliser que
des bougies du type prescrit: en
cas de comportement thermique
non approprié ou bien si la durée
prévue n'est pas garantie, des anomalies de fonctionnement peuvent se produire.
La propreté et le bon état des bougies fig. 9 sont des conditions importantes pour le bon fonctionnement du
moteur et pour la limitation des émissions polluantes.
L'aspect de la bougie, examiné par un
oeil compétent, est un bon indice pour
déceler une éventuelle anomalie, même si celle-ci est étrangère au système d'allumage. De ce fait, en cas de
fonctionnement défaillant du moteur,
il est important de faire vérifier les
bougies auprès du Réseau Aprèsvente Fiat.
Bougies (type)
Champion
P5S00684m
126
PRESSION DES PNEUS
La pression de chaque pneu, y compris la roue de secours, doit être
contrôlée toutes les deux semaines
environ et avant d'entreprendre de
longs voyages.
Le contrôle de la pression des pneus
doit être effectué le pneu étant froid.
NGK
fig. 9
ROUES ET PNEUS
RC10YCC
BKR6EZ
Pendant la marche de la voiture, il est
normal que la pression des pneus augmente. De ce fait, si l'on doit contrôler ou rétablir la pression à chaud, se
rappeler qu’il faut ajouter 0,3 bar à la
valeur prescrite.
ATTENTION
Se rappeler que la tenue de
route de la voiture dépend
également de la pression correcte
de gonflage des pneus.
Remplacer les pneus lorsque la profondeur des sculptures est inférieure
à 1,6 mm. De toute façon, observer les
réglementations en vigueur dans le
pays où l'on circule.
Une pression non correcte provoque une usure anormale des pneus
fig. 10:
A - Pression normale: bande de roulement usée uniformément.
B - Pression insuffisante: bande de
roulement particulièrement usée sur
les bords;
C - Pression excessive: bande de
roulement particulièrement usée en
son milieu.
ATTENTION
P5S00685m
Une pression trop basse
provoque la surchauffe du
pneu pouvant entraîner des détériorations irréparables du pneu luimême.
ATTENTION
Eviter, si possible, les freinages trop
brusques, les départs sur les “chapeaux de roue”, etc.
Eviter tout particulièrement les
chocs violents contre les trottoirs, les
chaussées défoncées ou les obstacles
de toute nature. La marche prolongée
sur routes irrégulières peut endommager les pneus.
De temps en temps, s'assurer que les
pneus ne présentent pas de craquelures sur les flancs, de boursouflures
ou d'usure irrégulière de la bande de
roulement. En cas d'anomalies, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Eviter de voyager dans des conditions de surcharge de la voiture: cela
peut endommager sérieusement les
roues et les pneus.
En cas de crevaison d'un pneu, s'arrêter immédiatement et le remplacer
pour ne pas endommager le pneu luimême, la jante, la suspension et la direction.
Le pneu vieillit, même s'il est peu utilisé. Des craquelures sur le caoutchouc de la bande de roulement et des
flancs sont un signe de vieillissement.
De toute façon, des pneus montés depuis plus de 6 ans doivent être contrôlés par un spécialiste qui décidera si les
pneus peuvent encore être utilisés. Se
rappeler également de contrôler avec
soin la roue de secours.
En cas de remplacement, monter
toujours des pneus neufs et éviter
ceux de provenance douteuse.
La Fiat barchetta utilise des pneus
Tubeless, sans chambre à air. N'employer en aucun cas une chambre à air
avec ce type de pneus.
Si l'on remplace un pneu, il y a lieu de
remplacer également la valve de gonflage.
fig. 10
127
Pour permettre une usure uniforme
des pneus avant et arrière, il est conseillé
de les permuter tous les 10.000 à 15.000
km, en les maintenant toujours du même côté de la voiture pour ne pas inverser le sens de roulement.
ATTENTION
Ne pas permuter les pneus
en les croisant, c’est-à-dire
en les déplaçant du côté droit de la
voiture au côté gauche et vice-versa.
CIRCUIT
DES DURITES
ESSUIE-GLACE
BALAIS-RACLEURS
En ce qui concerne les flexibles en
caoutchouc des systèmes de freinage,
de direction assistée et d'alimentation,
suivre scrupuleusement le Plan d'Entretien Programmé. En effet, l'ozone,
les températures élevées et l'absence
prolongée de liquide dans ces circuits
peuvent provoquer le durcissement et
la fissure des durites et, par conséquent, des fuites de liquide. Un contrôle attentif est donc nécessaire.
Périodiquement, nettoyer le caoutchouc-racleur en utilisant des produits
prévus à cet effet; on conseille TUTELA PROFESSIONAL SC 35.
Remplacer les balais-racleurs si l'arête du caoutchouc apparaît déformée
ou usée. En tout cas, les remplacer une
fois par an environ.
ATTENTION
Des balais-racleurs usés représentent un gros risque
lorsque l'on roule: en cas de mauvaises conditions atmosphériques,
la visibilité sera fortement réduite.
128
– Enlever toute la neige éventuellement présente sur le pare-brise: cela
permet non seulement de conserver
les balais, mais évite aussi la surchauffe du moteur de l'essuie-glace.
– Ne pas actionner l'essuie-glace à
sec.
GICLEURS
Si le jet ne sort pas, vérifier avant
tout s'il y a du liquide dans le réservoir:
voir à ce sujet “Vérifications des niveaux” dans ce même chapitre.
1) Ecarter le bras A de l'essuie-glace et positionner le balai-racleur de façon à former un angle de 90° par rapport au bras.
Pour contrôler si les trous de sortie
fig. 12 ne sont pas bouchés, utiliser
éventuellement une épingle.
2) Appuyer sur la languette B du ressort d'accrochage et retirer du bras le
balai à remplacer.
Les jets du lave-glace s'orientent en
réglant la direction des gicleurs. Les
jets doivent être dirigés vers le point
le plus haut atteint par les balais dans
leur course.
3) Monter le nouveau balai-racleur
en introduisant la languette dans le logement correspondant du bras.
Contrôler s'il est parfaitement bloqué.
fig. 11
P5S00711m
– En cas de températures au-dessous
de zéro, veiller à ce que le givre n'ait
pas bloqué les caoutchoucs contre le
pare-brise. Au besoin, les dégeler avec
de l'antigel.
Remplacement du balai-racleur
de l'essuie-glace fig. 11
P5S00710m
Quelques précautions simples peuvent réduire les risques de détérioration des balais-racleurs:
fig. 12
129
CLIMATISEUR
MANUEL
(lorsqu’il est
prévu)
En hiver, le climatiseur doit être mis
en fonction au moins une fois par mois
pendant une dizaine de minutes.
Avant l'été, faire vérifier le bon fonctionnement du système auprès du Réseau Après-vente Fiat.
Le climatiseur utilise le
gaz réfrigérant R134a qui
n'est pas nocif pour l'environnement en cas de fuites. Eviter absolument l'utilisation du
gaz R12 qui, non seulement n'est
pas compatible avec les composants de l'installation, mais
contient aussi des chlorofluorocarbures (CFC).
130
CARROSSERIE
PROTECTION CONTRE LES
AGENTS ATMOSPHERIQUES
Les principales causes des phénomènes de corrosion sont:
– la pollution atmosphérique
– la salinité et l'humidité de l'atmosphère (zones marines, climat chaud
et humide)
– certaines conditions d'environnement et de saison.
Il convient de ne pas négliger non
plus l'action abrasive exercée par la
poussière atmosphérique, le sable apporté par le vent, la boue et les gravillons projetés par les autres voitures.
Les meilleures réponses techniques
ont été adoptées par Fiat pour protéger la carrosserie de votre Fiat barchetta contre la corrosion.
Citons, entre autres:
– L'adoption de produits et procédés
conférant à la voiture des qualités particulières de résistance à la corrosion
et à l'abrasion.
– L'utilisation de tôles galvanisées (ou
prérevêtues) à très haut coefficient de
résistance à la corrosion.
– Le traitement du soubassement de
caisse, du compartiment moteur et de
l'intérieur des passages de roues par
pulvérisation de produits cireux ayant
un grand pouvoir protecteur.
– Le traitement par pulvérisation de
produits plastiques ayant la fonction
de protéger les endroits les plus exposés: bas des portes, doublures
d'ailes, bordures, etc.
– L'adoption d'éléments caissonnés
“ouverts” pour éviter la condensation
et la stagnation d'eau, susceptibles de
favoriser la formation de rouille à l'intérieur.
GARANTIE EXTERIEUR
VOITURE ET SOUBASSEMENT
DE CAISSE
La Fiat barchetta est pourvue d'une
garantie contre la perforation, due à la
corrosion, de tout élément d'origine
du châssis ou de la carrosserie. Pour
les conditions générales de cette garantie, se reporter au “CARNET DE
GARANTIE FIAT”.
CONSEILS POUR
UN ENTRETIEN APPROPRIE
DE LA CARROSSERIE
Peinture
La peinture a non seulement une
fonction esthétique mais aussi une
fonction de protection de la tôle.
En présence d'abrasions ou d'éraflures profondes, il faudra veiller à faire effectuer, sans attendre, les retouches nécessaires pour éviter que la
tôle ne soit attaquée par la rouille.
Les retouches devront être réalisées
exclusivement à l'aide de produits
d'origine (voir au chapitres “Caractéristiques techniques”).
L'entretien courant de la peinture se
fait par lavage, dont la périodicité dépendra des conditions d'exploitation
et d'environnement. Par exemple,
dans les zones les plus sujettes à la pollution atmosphérique ou bien si l'on
roule sur des routes où du sel a été
répandu, il est conseillé de laver la voiture plus fréquemment.
Les détergents polluent
l'eau. Il est par conséquent préférable de procéder au lavage de la voiture dans
des zones équipées pour la réception et l'épuration des liquides
utilisés.
Pour laver correctement la voiture,
procéder comme suit:
1) Arroser la carrosserie par un jet
d'eau à basse pression.
2) Passer une éponge imbibée d'une
légère solution détergente, en rinçant
souvent l'éponge.
3) Rincer à grande eau et sécher la
voiture au jet d'air ou en l'essuyant
avec une peau de chamois.
En essuyant, prendre soin surtout
des parties les moins exposées, telles
que les encadrements des portes, du
capot et du coffre, où l'eau est susceptible de stagner plus facilement.
Pour prévenir ce phénomène, éviter
de garer la voiture dans un local fermé immédiatement après le lavage,
mais la laisser dans un endroit aéré, de
manière à favoriser l'évaporation de
l'eau.
Eviter de laver la voiture lorsqu’elle
vient de stationner au soleil ou lorsque
le capot est encore chaud, pour ne pas
altérer le brillant de la peinture.
131
Les éléments en plastique à l'extérieur de la voiture doivent être nettoyés en suivant le même procédé que
pour un lavage ordinaire de la voiture.
Eviter, autant que possible, de garer
la voiture sous des arbres: beaucoup
d'essences laissent tomber des substances résineuses qui donnent un aspect opaque à la peinture et augmentent les possibilités d'enclenchement
de processus de corrosion.
ATTENTION Il y a lieu d'éliminer
immédiatement et de la façon la plus
minutieuse les éventuels excréments
d'oiseaux, car leur acidité attaque fortement la peinture.
132
Vitres
Pour le nettoyage des vitres, employer les détergents prévus à cet effet. Utiliser des chiffons bien propres
pour ne pas risquer de rayer les vitres
ou d'altérer leur transparence.
Compartiment moteur
En fin de saison froide, faire effectuer
un lavage soigné du compartiment moteur. Pour cette opération, s'adresser
à des ateliers spécialisés.
Les détergents polluent
l'eau. Il est par conséquent
recommandé de procéder
au lavage du compartiment moteur dans des zones équipées pour
la réception et l'épuration des liquides utilisés.
ATTENTION Avant de procéder
au lavage, il convient de s'assurer que
le moteur est froid et que la clé de
contact est sur la position STOP.
Après le lavage, contrôler que les différentes protections (ex.: capuchons
en caoutchouc et autres protecteurs)
n'aient pas été déplacées ou endommagées.
CAPOTE
L'entretien normal de la capote
consiste dans son lavage.
Epousseter la capote avant chaque lavage. Les taches seront enlevées à l'aide d'un détergent prévu à cet effet; enfin, rincer abondamment en utilisant
un jet à basse pression.
ATTENTION Pour enlever les
taches, ne pas utiliser d'essence, de détachants, de benzol, de diluant pour
peintures ou de solvants; utiliser exclusivement des produits spécifiques.
Si la tache persiste, s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Vérifier périodiquement la présence
d'eau sous les tapis (provenant de
l'égouttement des chaussures, des parapluies, etc.), susceptible de provoquer l'oxydation de la tôle.
LUNETTE ARRIERE
La lunette arrière peut être remplacée. Pour cela, s'adresser au Réseau
Après-vente Fiat.
Prêter grand soin au nettoyage de la
lunette arrière pour éviter toutes éraflures ou rayures pouvant altérer son
aspect.
On conseille d'effectuer
un lavage manuel. Dans
les stations de lavage automatique, les balais rotatifs
exercent une forte pression sur la
surface et risquent donc d'endommager et de griffer la lunette arrière. En outre, les détergents et les additifs peuvent avoir
un effet négatif et nuire au bel aspect de la capote.
HABITACLE
ATTENTION
Ne jamais utiliser de produits inflammables tels que
l’éther de pétrole ou l’essence rectifiée pour le nettoyage des éléments dans l’habitacle. Les charges
électrostatiques provoquées par le
frottement pendant l’opération de
nettoyage pourraient causer un incendie.
133
NETTOYAGE DES SIEGES
ET DES PARTIES EN TISSU
– Les épousseter avec une brosse
souple ou un aspirateur.
– Frotter les sièges avec une éponge imbibée d'une solution d'eau et de
détergent neutre.
NETTOYAGE DES SIEGES
EN CUIR
– Enlever les taches sèches avec une
peau de chamois ou un chiffon à peine humides, sans trop appuyer.
– Eliminer les taches de liquide ou de
graisse avec un chiffon sec absorbant,
sans frotter. Puis passer un chiffon
doux ou une peau de chamois imbibés
d'eau et de savon neutre.
134
Si la tache persiste, utiliser des produits prévus à cet effet, en veillant à se
conformer au mode d'emploi.
ATTENTION Ne jamais utiliser
d'alcool ou de produits à base d'alcool.
ELEMENTS EN PLASTIQUE
DANS L'HABITACLE
Utiliser des produits spécifiques,
pour ne pas altérer l'aspect des éléments.
ATTENTION Ne pas utiliser d'alcool ou d'essence pour le nettoyage
du verre du tableau de bord.
ATTENTION
Ne pas garder de bombes
aérosol dans la voiture.
Danger d'explosion. Ces bombes ne
doivent pas être exposées à des
températures supérieures à 50°C.
En période estivale, la température de l'habitacle peut dépasser de
beaucoup cette valeur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Gageons que c’est ce chapitre que les “spécialistes”
et les mordus de moteurs et de mécanique consulteront tout d’abord. Et ils seront gâtés puisqu’ils y trouveront une foule de données, chiffres, formules, mesures, tableaux. Une sorte de carte d’identité de la Fiat
barchetta, en somme. Un document de présentation
contenant, en langage technique, toutes les caractéristiques qui font de cette voiture un modèle conçu pour
vous donner pleine satisfaction automobile.
IDENTIFICATION...............................................................
CODE MOTEUR - VERSION CARROSSERIE.............
MOTEUR ..............................................................................
TRANSMISSION .................................................................
FREINS ...................................................................................
SUSPENSION .......................................................................
DIRECTION .........................................................................
GEOMETRIE DES ROUES ................................................
PERFORMANCES ...............................................................
ROUES ...................................................................................
DIMENSIONS ......................................................................
POIDS ....................................................................................
CONTENANCES ...............................................................
FLUIDES ET LUBRIFIANTS ..............................................
CONSOMMATIONS EN CARBURANT......................
EMISSIONS CO2 .................................................................
PRESSION DES PNEUS .....................................................
136
137
137
139
139
140
140
140
140
141
142
143
144
145
147
147
148
135
IDENTIFICATION
F - Poids maximum autorisé, en
charge, du véhicule avec la remorque
Il comprend:
I - Type de moteur
A - Nom du constructeur
– le type de la famille du véhicule
ZFA 183000
L - Code et version du véhicule
B - Numéro d’homologation
MARQUAGE DU MOTEUR fig. 2
D - Numéro (progressif) de fabrication du châssis
Ce marquage A est frappé sur le
bloc-moteur et comprend le type et le
numéro (progressif) de fabrication.
E - Poids maximum autorisé, en
charge, du véhicule
M - Numéro d’ordre pour pièces de
rechange
N - Valeur corrigée du coefficient
d’absorption des fumées (pour moteurs diesel).
Cette plaque est appliquée sur la traverse avant du compartiment moteur,
dans la position B de la fig. 2 (voir page précédente).
P5S10041m
C - Code d’identification du type de
véhicule
P5S00688m
– le numéro (progressif) de fabrication du châssis.
136
H - Poids maximum autorisé sur le
deuxième essieu (arrière)
Sur la plaque figurent les données
d’identification suivantes:
P5S00686m
Il est gravé sur le plancher de l’habitacle, près du siège droit.
fig. 1
G - Poids maximum autorisé sur le
premier essieu (avant)
PLAQUE
DU CONSTRUCTEUR fig. 3
MARQUAGE DU CHASSIS fig. 1
fig. 2
fig. 3
CODE MOTEUR - VERSION
CARROSSERIE
PLAQUE D’IDENTIFICATION
DE LA PEINTURE
DE LA CARROSSERIE fig. 4
Cette plaque est appliquée sur la garniture du couvercle du logement de
capote.
Code type de moteur
Type et version du véhicule
188A6.000
183SB1AA 01
Elle comprend:
A - Fabricant de la peinture
MOTEUR
B - Désignation de la couleur
C - Code Fiat de la couleur
DONNEES GENERALES
D - Code de la couleur pour retouches ou réfections de peinture.
Type
188A6.000
Cycle
Otto
Nombre et position cylindres
4 en ligne
Nombre et soupapes par cylindre
4
Alésage et course des pistons
mm
82,0x82,7
Cylindrée totale
cm3
1747
P5S00687m
Rapport volumétrique
Puissance maximum (CEE)
régime correspondant
Couple maximum (CEE)
régime correspondant
10,3 ± 0,15
kW
ch
tr/mn
96
130
6300
Nm
kgm
tr/mn
158
16,7
4300
fig. 4
137
ALIMENTATION/ALLUMAGE
Ordre d’allumage: 1-3-4-2.
GRAISSAGE
Injection électronique et allumage
par système intégré; une seule centrale
électronique contrôle les deux fonctions simultanément: durée du temps
d’injection (pour le dosage de l’essence) et angle d’avance à l’allumage.
Bougies d’allumage:
Forcé, au moyen d’une pompe à engrenages avec vanne limitatrice de
pression incorporée.
– Champion RC10YCC
– NGK BKR6EZ
Filtre à huile à cartouche à débit total.
Type: Multipoint séquentiel calé.
Filtre à air: à sec, avec élément filtrant
en papier; prise à sélection thermostatique.
Pompe à essence: immergée dans le
réservoir.
Pression d’injection: 3 bar.
Mesure de la quantité d’air aspiré
pour le contrôle direct du débit maximal par débitmètre à fil chaud.
Système de dosage de l’essence: par
“Circuit fermé” (information sur la
combustion réalisée par sonde Lambda).
138
REFROIDISSEMENT
ATTENTION
Toute modification ou réparation sur l’équipement
et l’alimentation électrique effectuée de manière incorrecte et sans
tenir compte des caractéristiques
techniques de l’équipement en
question peut être à l’origine d’anomalies de fonctionnement et peut
même entraîner des risques d’incendie.
Circuit de refroidissement avec radiateur, pompe centrifuge et réservoir
d’expansion.
Thermostat à “by-pass contrôlé” sur
le circuit secondaire pour recyclage de
l’eau du moteur vers le radiateur.
Electroventilateur pour refroidissement du radiateur avec enclenchement/déclenchement réglé par interrupteur à thermostat situé sur le radiateur.
TRANSMISSION
EMBRAYAGE
Autoréglable avec pédale sans course à vide.
BOITE DE VITESSES
A cinq vitesses avant et marche arrière, avec synchroniseurs pour l’enclenchement des vitesses avant.
FREINS
FREINS PRINCIPAUX
ET DE SECOURS
ATTENTION
L’eau, le verglas et le sel antigel répandu sur les routes
peuvent se déposer sur les disques
des freins, réduisant ainsi l’efficacité de freinage dès le premier coup
de frein.
Avant: à disque, du type à étrier flottant avec un cylindre de commande
par roue.
Arrière: à disque avec étrier flottant.
Commande à circuits hydrauliques
en X.
Servo-frein à dépression de 8".
Système ABS à quatre canaux et
quatre capteurs (lorsqu’il est prévu).
ATTENTION
Faire attention lors du montage de spoilers supplémentaires, roues en alliage et enjoliveurs qui ne sont pas de série: ils
pourraient réduire la ventilation des
freins et donc leur efficacité lors de
freinages violents ou répétés, ou
bien dans les descentes longues.
Rattrapage automatique du jeu d’usure des garnitures à friction.
Répartiteur électronique de freinage
(système EBD).
FREIN A MAIN
Commandé par un levier à main agissant mécaniquement sur les étriers
des freins arrière.
139
SUSPENSION
DIRECTION
AVANT
Colonne de direction articulée, à absorption d’énergie, avec système de
réglage en hauteur.
A roues indépendantes, type McPherson à bras oscillants en fonte de
ferrite ancrés à une traverse auxiliaire.
Ressorts hélicoïdaux désaxés et
amortisseurs à gaz télescopiques à
double effet.
Barre de torsion antiroulis.
ARRIERE
A roues indépendantes à bras oscillants tirés en fonte sphéroïdale.
Commande à pignon et crémaillère
à graissage permanent.
Assistance hydraulique de la direction.
GEOMETRIE
DES ROUES
Pincement des roues mesuré entre
les jantes: 0±1 mm.
Les valeurs se rapportent à une voiture en ordre de marche.
Joints à graissage permanent.
Diamètre minimum de braquage:
10,5 mètres.
Nombre de tours du volant de butée
à butée: 2,5 environ.
Ressorts hélicoïdaux et amortisseurs
à gaz avec douilles vulcanisées.
Barre de torsion antiroulis.
Cadre supplémentaire en H rigide
constitué d’un élément tubulaire transversal et de deux longerons longitudinaux emboutis en tôle et soudés à
ce même élément.
140
PERFORMANCES
Vitesses maximales admises après rodage de la voiture en km/h.
1ère
2ème
3ème
4ème
5ème
MA
55
97
143
188
más de 200
55
ROUES
ROUE DE SECOURS
Jante en acier embouti.
JANTES ET PNEUS
Pneu Tubeless.
Jantes en acier embouti ou bien en
alliage (lorsqu’elles sont prévues), boulons de fixation spécifiques (dimensionnellement différents et réciproquement incompatibles) pour chacun
des deux types de jante.
Jante
Pneu
4.00 Bx14H
135/80 B14
Pneus Tubeless à carcasse radiale.
Jantes
Pneus
6 1/2 J x15”
195/55 R15 (84V)
1
6 /2 J x 16”
195/45 R16 (80V)
6 J x15”
185/55 R15 (81H)
spécial pour emploi
avec chaînes
ATTENTION Avec des pneus tubeless, ne pas monter de chambre à
air. Ne pas fixer les roues en alliage léger avec des boulons prévus pour les
roues en acier et vice-versa. Pour la
compatibilité entre les jantes et les
boulons et entre ces derniers et la
roue de secours, voir les indications
détaillées au paragraphe “S’il vous arrive de crever un pneu”.
CHAINES A NEIGE
Sur la Carte grise on trouvera la liste de tous les pneus homologués. Les
dimensions prescrites étant entendues, il est indispensable, pour la sécurité de marche de la voiture, que
celle-ci soit dotée de pneus de même
marque et de même type sur toutes
les roues.
Avec des pneus 195/55 R15 (84V) ou
195/45 R16 (80V) ne pas utiliser de
chaînes à neige, pour éviter toute interférence de ces chaînes avec le passage de roue en plastique.
Avec des pneus 185/55 R15 (81H),
n’utiliser que des chaînes à encombrement réduit (dépassement maximum de la chaîne: 12 mm par rapport
au profil du pneu). Contrôler la tension des chaînes après avoir parcouru quelques dizaines de mètres.
141
DIMENSIONS
Capacité du coffre à bagages (normes VDA): 165 dm3
La hauteur s’entend voiture à vide.
Dimensions en mm.
fig. 5
142
P5S00712m
POIDS
Poids (kg)
Poids de la voiture en ordre de marche
(avec pleins, roue de secours, outillage et accessoires):
1060
Charge utile (*), y compris le conducteur:
200
Charges maxi admises (**)
– essieu avant:
– essieu arrière:
– totale:
850
700
1260
Charges remorquables
– remorque avec freins:
– remorque sans freins:
450
400
Charge maxi sur la boule
(remorque freinée):
35
(*) En présence d’équipements spéciaux (dispositif d’attelage de remorque, etc), le poids à vide augmente et peut donc réduire d’autant la charge utile, pour respecter
les charges maximales admises.
(**) Charges qui ne doivent jamais être dépassées. Le client a la responsabilité de placer les marchandises dans le coffre à bagages, de façon à respecter ces valeurs maximales.
143
CONTENANCES
Combustibles préconisés
Produits conseillés
litres
kg
50
5 env
–
–
Essence Super sans plomb
indice d’octane minimum: 95 R.O.N.
Circuit de refroidissement moteur:
6,2
–
Mélange eau distillée
et PARAFLU11 à 50%
Carter d’huile:
Carger d’huile et filtre:
Carter d’huile, filtre et canalisations
(1ére remplissage):
3,7
4,0
3,3
3,6
4,7
4,2
Carter de boîte de vitesses/différentiel:
1,98
1,8
TUTELA CAR ZC 75 SYNTH
Direction assistée:
1,0
0,9
TUTELA GI/A
–
0,55
TUTELA TOP 4
2,2
–
Réservoir de carburant:
y compris une réserve de:
Circuit freins hydrauliques
avant et arriére:
Bocal liquide lave-glace:
(❒) Par températures inférieures à –20°C on conseille l’emploi de SELENIA PERFORMER SAE 5W-30.
144
SELENIA 20K (❒)
Mélange d’eau et liquide
TUTELA PROFESSIONAL SC 35
FLUIDES ET LUBRIFIANTS
PRODUITS CONSEILLES ET LEURS CARACTERISTIQUES
Caractéristiques qualitatives des additifs et des
lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture
Additifs et lubrifiants
conseillés
Lubrifiants multigrades à base synthétique degré SAE 10W-40
SELENIA 20K
Applications
P5S10027m
Type de produit
conformes aux spécifications ACEA A3-96, API SJ
Lubrifiants
pour moteur à essence
Lubrifiants multigrades à base synthétique degré SAE 5W-30
SELENIA
conformes aux spécifications ACEA A1 et API SJ
PERFORMER
Conseillé par températures inférieures à –20°C
145
Type de produit
Caractéristiques qualitatives des additifs et des
lubrifiants pour un fonctionnement correct de la voiture
Additifs et lubrifiants
conseillés
Applications
Huile synthétique SAE 75W-80 EP. Il satisfait toutes les
spécifications API GL5, MIL - L - 2105 D LEV.
TUTELA CAR
ZC 75 SYNTH
Boîtes de vitesses
mécaniques
et différentiels
Huile type ATF DEXRON II D LEV, SAE 10W
TUTELA GI/A
Direction, assistée
hydraulique
Graisse au bisulfure de molybdène à base de savons de lithium
consistance NLGI = 2
TUTELA MRM 2
Joints homocinéthiques
Produit pour freins
Fluide synthétique NHTSA n° 116, DOT 4, ISO 4925
SAE J 1703 CUNA NC 956 - 01
TUTELA TOP 4
Commandes hydrauliques
freins et embrayages
Protecteur pour
radiateurs
Protecteur avec action antigel, pour les installations de
refroidissement à base de glycol mono éthylène inhibé,
CUNA NC 956 - 16
PARAFLU11
Pourcentage
d’émploi: 50%
jusqu’ à –35°C
Liquide pour lave-glace
Mélange d’alcols et agents tensioactifs CUNA NC 956 - II
TUTELA
PROFESSIONAL
SC 35
A utiliser pur ou dilué
dans les installation de
essuie lave-glaces
Lubrifiants et graisses
pour transmissions
du mouvement
146
CONSOMMATIONS
EN CARBURANT
Les valeurs de consommation en carburant, exprimé en litres x 100 km, indiquées dans les tableaux suivants,
sont déterminées sur la base d'essais
d'homologation prévus par des Directives Européennes spécifiques.
Pour la mesure de la consommation
ont applique les procédures suivantes:
ATTENTION Toutefois, le type de
parcours, les conditions atmosphériques, le style de conduite, l'état général du voiture, le niveau de finition,
les équipements/accessoires, ainsi que
d'autres situations pénalisant la pénétration aérodynamique ou la résistance à l'avancement peuvent conduire à
des consommations différentes de
celles établies (voir “Limitation des frais
de gestion et de la pollution de l'environnement” au chapitre “Conduite”).
– cycle urbain: il commence par un
démarrage à froid, suivi de la simulation d'un parcours urbain du voiture;
– cycle extra urbain: il prévoit la
simulation d'un parcours extra urbain
du voiture comprenant des accélérations fréquentes à toutes les vitesses;
la vitesse varie de 0 à 120 km/h;
– consommation mixte: elle est
calculée avec une pondération d'environ 37% du cycle urbain et d'environ
63% du cycle extra urbain.
Consommations
conformément
à la Directive
1999/100/CE
Urbain
EMISSIONS
CO2
Les valeurs d'émission de CO2 à
l'échappement indiquées dans les tableaux suivants se rapportent à la
consommation mixte.
Emissions de CO2
conformément à la
Directive 1999/100/CE
(g/km)
198
l/100 km
11,6
Extra-urbain
6,5
Mixte
8,4
147
PRESSION DES PNEUS
PRESSION DE GONFLAGE A FROID (bar)
Avec pneus à chaud, la valeur de la pression doit être +0,3 bar par rapport à la valeur prescrite.
148
Pneu
Avant
Arrière
Roue de secours
195/55 R15 (84V)
2,4
2,0
2,8
195/45 R16 (80V)
2,4
2,0
2,8
185/55 R15 (81H)
2,4
2,0
2,8
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
Les accessoires d’origine Fiat sont les seuls conçus
spécialement pour la Fiat barchetta. Ils sont sélectionnés et soumis à essai directement sur la voiture. Ils sont
faciles à utiliser, fiables, fonctionnels. Le tout au profit
du confort, mais aussi de la sécurité en toutes conditions de conduite. Par exemple, pour donner un aspect
plus sportif à la Fiat barchetta, Fiat propose des jantes
en alliage, des volants en cuir et des spoilers qui s’harmonisent avec le design de la voiture et donnent ainsi
au véhicule un aspect plus personnel, plus agressif.
Pour la sécurité des enfants, les sièges proposés par
la Lineaccessori Fiat sont conformes aux réglementations européennes actuellement en vigueur.
Les accessoires de la ligne Fiat, décrits dans un catalogue spécial, sont disponibles auprès des Succursales,
Concessionnaires et Ateliers Agréés Fiat. Le personnel
Fiat sera à votre disposition pour vous les présenter
dans les moindres détails.
Les pages qui suivent présentent les schémas et instructions pour le montage correct de certains accessoires. L’installation ne doit être effectuée que par un
personnel qualifié. Pour la Fiat barchetta, Fiat a instruit
son Réseau Après-vente par des cours de formation
spécifiques.
ALARME ELECTRONIQUE .............................................
DISPOSITIF D'ATTELAGE DE REMORQUES ............
HARD TOP ..........................................................................
TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCE:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES .......................
150
152
155
156
149
ALARME ELECTRONIQUE
P5S00726m
5 - Boîtier porte-fusibles de protection des dispositifs en option
6 - Récepteur à radiofréquence
7 - Diode de signalisation de système d’alarme électronique enclenché
8 - Centrale électronique de commande du système d’alarme électronique
9 - Interrupteur de capot moteur
10 - Interrupteur de hayon
11 - Alimentation dépendant de la
clé de contact
12 - Interrupteur de droite droite
13 - Interrupteur de porte gauche
14 - Centrale de dérivation avec fusible de protection de 15A pour feux
de direction
15 - Branche gauche de feux de direction / de détresse.
fig. 1
SCHEMA DES DERIVATIONS
ELECTRIQUES fig. 1
1 - Branche droite de feux de direction/ de détresse
150
2 - Capteur de protection de l’habitacle
3 - Masse avant droite
4 - Prise diagnostic
P5S10042m
EMPLACEMENT
DES ELEMENTS
DANS LA VOITURE fig. 2
A - Récepteur à radiofréquence dans
le plafonnier
B - Bouchon réglable de commande
d’interrupteur de signalisation de capot moteur ouvert
C - Interrupteur de signalisation de
capot moteur ouvert
D - Interrupteur de signalisation de
porte droite ouverte, porte gauche
ouverte et hayon ouvert
E - Centrale électronique de commande du système d’alarme électronique (dans le compartiment moteur)
fig. 2
F - Diode de signalisations de système d’alarme électronique enclenché
G - Télécommande à radiofréquence
H - Capteur de protection de l’habitacle (placé sous le tunnel central)
151
DISPOSITIF D'ATTELAGE
DE REMORQUES
P5S00723m
– un oeillet à boule1e catégorie modèle “CUNA 501” (tableau CUNA
NC 438-40).
Pour la liaison électrique, adopter un
coupleur à 7 contacts à 12 Volts (tableau CUNA UNI 9128).
Le coupleur électrique peut être fixé
sur une bride prévue à cet effet, à appliquer à l'attache prévue pour le crochet à boule.
Les fonctions électriques pour le
coupleur doivent procéder d'une dérivation, conformément aux indications de la fig. 5.
fig. 3 - A. Centrale de dérivation - B. Coupleur à 7 contacts - C. Feu arrière gauche - D. Feu arrière droit
INSTALLATION DU
CROCHET D'ATTELAGE
Le dispositif pour le crochet d'attelage fig. 3 doit être fixé à la carrosserie par un personnel qualifié, selon
les indications ci-après.
152
Pour la liaison mécanique, utiliser:
– un crochet à boule 1e catégorie
modèle “CUNA 501” (tableau CUNA
NC 138-40);
En plus des dérivations électriques
(décrites sur le schéma de la page suivante), il n'est permis de connecter à
l'installation électrique de la voiture
qu’un câble pour l'alimentation d'un
éventuel frein électrique et qu’un câble
pour une lampe d'éclairage intérieur
de la remorque dont la puissance ne
doit pas dépasser 15W.
Le frein électrique doit être directement alimenté par la batterie à l'aide d'un câble d'au moins 2,5 mm2 de
section.
P5S00722m
Vue de A
Fil façade arrière externe
Partie centrale plate logement
roue de secours
Ligne médiane
voiture
Vue de X
Véhicule
pleine charge
Traverse inférieure
Niveau du sol
Ligne médiane voiture
Centre roue
de secours
Le crochet doit être fixé à la caisse,
en effectuant une opération de rognage sur la grille dans la partie centrale du pare-chocs arrière.
ATTENTION Il faut obligatoirement fixer, à la même hauteur que la
boule, une plaque (bien visible) aux dimensions et matière adéquates, comportant l'indication suivante (pour les
véhicules ayant une masse remorquable de 450 kg):
CHARGE MAXI SUR LA BOULE 35 kg.
Ligne médiane voiture
Entretoise
fig. 4
SCHEMA DE MONTAGE
La structure du crochet d'attelage
fig. 4 doit être fixée aux points indiqués Ø par 6 vis M10.
Tous les points de fixation doivent
être pourvus de renforts appropriés
➀ en acier, de 4 mm d'épaisseur ainsi
que d'entretoises de 20 mm de diamètre et de 4,5 mm d'épaisseur.
Dimensions indiquées par le graphique et bords retournés.
La plaque du soubassement de caisse doit être plus large que celle qui est
située dans le coffre à bagages. En
outre, le bord des plaques doit être
retourné pour éviter toutes arêtes aiguës en contact avec la caisse.
ATTENTION
Après le montage, les trous
de passage des vis de fixation doivent être mastiqués pour
empêcher toute infiltration des gaz
d’échappement.
153
P5S00725m
5 - Feu arrière gauche
6 - Feu arrière droit
7 - Point de masse arrière droit
8 - Coupleur à 7 contacts
9 - Télérupteur d'alimentation du feu
de direction gauche de la remorque
10 - Télérupteur d'alimentation du
feu de direction droit de la remorque
11 - Fusible de 7,5A
Les dispositifs 9 - 10 - 11 ne sont pas
compris dans l'équipement de la voiture; ils doivent être ajoutés par le
client.
fig. 5
SCHEMA DES DERIVATIONS
ELECTRIQUES fig. 5
1 - Centrale de dérivation
2 - Connexion sur la centrale de dérivation pour l'alimentation des feux
stop de la remorque
154
3 - Connexion sur la centrale de dérivation pour l'alimentation des télérupteurs
4 - Connexion sur la centrale de dérivation pour l'alimentation des feux
de brouillard arrière de la remorque
HARD TOP
L'hard top est un toit rigide doté de
lunette arrière chauffante, destiné à
remplacer la capote en hiver et garantissant un excellent confort.
Proposé non seulement en option
mais aussi en Lineaccessori Fiat, il est
donc également disponible après
l'achat de la voiture.
Les logements doivent être fixés aux
montants arrière percés, à cet effet,
de 2 trous taraudés et peuvent rester
montés même lorsque le hard top
n'est plus utilisé.
Lorsque l'on monte le hard top pour
la première fois, procéder au réglage
des tirants arrière.
Pour ces opérations, il est conseillé
de s'adresser au Réseau Après-vente Fiat.
Pour une procédure correcte de
montage et démontage du hard top,
voir le chapitre “Faites connaissance
avec votre voiture”.
L'achat du hard top en Lineaccessori Fiat comporte également la fourniture des logements d'axes et les vis de
fixations correspondantes.
155
TELECOMMANDE A RADIOFREQUENCE:
HOMOLOGATIONS MINISTERIELLES
Sigle
automobile
international
Pays
Numéro d’homologation
A
Autriche
CEPTLPDD
B
Belgique
RTT/D/X1238
CH
Suisse
BAKOM 960331 KP
D
Allemagne
GI27064H - G121483F
E
Espagne
E01960332 - E00950904
F
France
96 0186 PPL 0 - 95 0327 PPL 0
GB
Grande-Bretagne
11699
GR
Grèce
Y∏ME/∆TEE/EK399 - Y∏ME/∆TEE/EK401
I
Italie
DGPGF/SEGR/2/03/338546/FO/00327/03/02/97
NL
Hollande
NL 96040274
P
Portugal
ICP 016TC 96
156
B
Z
T
B
Z
T
G129
050H
Attesté
ART
Conforme
atc
date
pres.
960330 PPL 0
31/07/96
B
Z
T
G127
064H
G121
483F
TRW
Radiocom
Privées France
Professionnel
ministerie van verkeer en waterstaat
NL 96080670
157
E D.G.Tel. E01960332
Attesté
ART
E D.G.Tel. E00950904
ministerie van verkeer en waterstaat
NL 96040274
Conforme
Attesté
ART
Conforme
158
atc
date
pres.
960186 PPL 0
17/04/96
TRW
Radiocom
Privées France
Professionnel
atc
date
pres.
950327 PPL 0
18/10/95
TRW
Radiocom
Privées France
Professionnel
INDEX
ALPHABETIQUE
A
l’arrêt...................................
70
ABS ..............................................
56
Accessoires achetés
par le client ................................
82
Accessoires utiles ......................
82
Air bag
– conseils d'ordre général ..
60
– désactivation air bag côté
passager ................................
59
Alarme électronique.......... 13-150
Allume-cigares ...........................
43
Antiévaporation (circuit)..........
66
Appuie-tête ................................
19
Attelage de remorques
– avertissements ...................
79
– installation du crochet
d'attelage ............................. 152
Balais d'essuie-glace ...............
128
Batterie
– démarrage avec batterie
d’appoint ....................... 85-105
– niveau du liquide .................
– recharge................................
Boîte à gants................................
Boîte de vitesses
– utilisation de la boîte
de vitesses ............................
Bouchon du réservoir
à carburant .................................
Bougies.........................................
C
123
105
42
71
65
126
apot moteur...........................
53
Capote ................................. 46-133
Caractéristiques techniques 135
Carburant
– consommation..................... 147
– jauge de carburant ............
29
– interrupteur d’alimentation
en carburant ........................
41
Carrosserie
– entretien ............................... 130
– plaque d'identification
peinture ............................... 137
– versions ............................... 137
Ceintures de sécurité
– conseils d'ordre général ..
22
– emploi ..................................
21
– entretien ..............................
23
Cendrier ......................................
43
Centrales électroniques ........... 125
Chaînes à neige.................... 80-141
Chauffage et ventilation............
34
Circuit de durites ...................... 128
Clés .............................................
11
Climatiseur ..................................
36
– commandes .........................
36
– entretien .............................. 130
Coffre à bagages
– ouverture/fermeture ........
55
Compartiment moteur
(lavage) .................................... 132
Compte-tours.............................
28
Compteur de miles ...................
28
Compteur kilométrique ...........
28
Conduite ..................................
67
Conduite sûre
– avant de se mettre
au volant ...............................
72
– conduire avec l’ABS ...........
75
– conduire dans le brouillard 74
– conduire en montagne ......
75
– conduire la nuit ..................
73
– conduire sous la pluie........
74
159
– conduire sur la neige
ou le verglas.........................
75
– en cours de route ..............
72
Consommation de carburant
147
Consommation d'huile moteur 118
Contrôles réguliers ...................
82
Convertisseurs catalytique
à trois voies ............................
66
Cric ..............................................
88
Dégivrage ..................................
35
Démarrage du moteur
– comment faire chauffer
le moteur immédiatement
après le démarrage ...........
69
– démarrage avec batterie
d’appoint...............................
85
– démarrage de dépannage..
84
– démarrage par manoeuvres
à inertie.................................
86
– dispositif de démarrage.....
17
– pour couper le moteur .....
69
Désembuage ..............................
35
Dimensions ................................ 142
Direction .................................... 140
160
Direction assistée
– niveau du liquide ................
Eclairage de la boîte à gants .
Embrayage ...................................
Emetteurs radio ........................
Emissions CO2 ...........................
En cas d’accident........................
Enfants (transport en sécurité)
Entretien de la voiture .......
– entretien programmé ........
– opérations supplémentaires
– Plan d’Entretien
Programmé ..........................
– Plan d’inspection annuelle.
EOBD (Système)........................
Essuie-glace
– commande ..........................
– balais-racleurs ....................
– gicleurs .................................
120
98
139
82
147
109
24
111
112
115
113
115
62
39
128
129
Faites connaissance
avec votre voiture ...........
Feux antibrouillard arrière
– commande............................
– remplacement lampe .........
6
41
97
Feux antibrouillard avant
– commande............................
– remplacement lampe .........
Feux de croisement
– commande............................
– remplacement lampe .........
Feux de détresse........................
Feux de direction (clignotants)
– commande............................
– remplacement
lampe arrière ......................
– remplacement
lampe avant .........................
– remplacement
lampe latéraux.....................
Feux de plaque ..........................
Feux de position
– commande............................
– remplacement
lampe arrière ......................
– remplacement
lampe avant .........................
Feux de recul ..............................
Feux de route
– appel de phares...................
– commande............................
41
94
38
93
40
39
95
94
95
97
38
96
93
97
39
38
– remplacement lampe .........
94
Feux de stationnement
(PARK) ....................................
17
Feux de stop ..............................
96
Feu 3ème stop
(remplacement lampe)..........
96
Fiat CODE (Le système) .........
11
Filtre à air ................................... 122
Filtre antipollen ......................... 123
Frein à main.......................... 70-139
Freins
– niveau du liquide ................. 121
– principaux et de secours .. 139
Fusibles ........................................
98
G
éométrie des roues
(pincement) ................................
Gicleurs d'essuie-glace..............
Hard top .............................
Huile moteur
– caractéristiques
techniques ......................
– consommation................
– vérification du niveau ..
140
129
49-155
145
118
118
IIdentification ......................
136
Installation des accessoires 149
Instruments de bord ...........
8
Interrupteur d’alimentation
en carburant.......................
41
Jantes ...................................
Lampe (remplacement d'une)
Lave-glace
– commande.......................
– niveau du liquide ...........
Levage de la voiture .............
Lève-vitres électriques ........
Leviers au volant
– commodo droit ............
– commodo gauche .........
Limitation des frais de gestion
et de la pollution
de l’environnement .........
Lubrifiants ...............................
Lunette arrière (nettoyage)
Montre digitale..................
141
91
40
120
106
45
39
38
76
145
133
29
Moteur
– allumage/alimentation ...
– code d'identification .....
– données caractéristiques
– graissage...........................
– refroidissement ..............
138
136
137
138
138
Niveau de l’huile moteur .
118
Niveau du liquide de direction
assistée ................................
Niveau du liquide de freins.
Niveau du liquide de lave-glace
Niveau du liquide du circuit
de refroidissement moteur
Non-utilisation prolongée
de la voiture .......................
Outils en dotation ............
Pare-soleil ...........................
Peinture .................................
Performances.........................
Phares
– orientation des phares
antibrouillard avant ......
120
121
120
119
81
88
43
137
140
55
161
– orientation du faisceau
lumineux .........................
55
Plafonnier................................
42
– remplacement de la lampe
98
Planche de bord ....................
7
Plaque
– d'identification
de la peinture .................
137
– du constructeur ............
136
Pneus ....................................... 126-148
Poids ........................................
143
Portes ......................................
44
Prééquipement téléphone
portable ..............................
63
Pression des pneus ...............
148
Prétensionneurs ....................
27
Ravitaillements .....................
64-144
Recyclage de l'air ...................
36
Remorquage de la voiture ...
108
Respect de l’environnement et
économie ............................
78
Rétroviseurs
– électriques .......................
20
– extérieurs ........................
20
162
– intérieur ...........................
Roue
– de secours .......................
– remplacement d'une roue
S’il vous arrive...............
Secours (trousse) ..................
Sièges
– nettoyage .........................
– réglage ..............................
Sonde Lambda .......................
Suspensions ............................
Symboles .................................
Système EOBD.......................
Système Fiat CODE .............
T
30
141
88
83
110
134
18
66
140
9
62
11
ableau de bord ...................
7
Tachymètre ............................
28
Télécommande
à radiofréquence ...................
15
– homologations
ministérielles ...........................
156
Téléphone portable
(prééquipement) ................
63
Témoins......................... 30-31-32-33
Thermomètre du liquide de
refroidissement moteur....
Transmission (rapports de)
Transport des enfants
en sécurité ...........................
29
139
24
Ventilation ...........................
36
Verrouillage centralisé
des portes ............................
Verrouillage de la direction
Vide-poches ...........................
Vitesses maximales ...............
Vitres (nettoyage) .................
Volant ......................................
44
18
42
140
132
19
Wind stop ..........................
51
VIDANGE D’HUILE?
LES EXPERTS
CONSEILLENT
SELENIA.
La voiture que vous venez d’acheter
est née avec les produits de FL Group.
Dans n’importe quel Service Aprèsvente Fiat et auprès de tous les revendeurs spécialisés, vous trouverez aisément
Selenia pour effectuer votre vidange.
35.000 experts en moteurs de
toute l’Europe conseillent Selenia
à cause de la protection maximale
qu’elle donne au moteur de votre
voiture.
C’EST LE CONSEIL
DE VOTRE MECANICIEN.
VOTRE VOITURE
A CHOISI SELENIA
Le moteur de votre nouvelle voiture est né avec Selenia 20K, l’huile d’origíne synthétique qui répond aux
exigences internationales les plus sévères.
Selenia 20K accroît les capacités du moteur garantit des performances optimales et une protection
maximale.
SELENIA 20K
Lubrifiant de très haute qualité à la norme API SJ,
pour moteurs à essence aspirés, turbocompressés ou
multisoupapes. Il permet une économie de carburant
jusqu’à 2% et une stabilité maximale aux températures
élevées.
SELENIA PERFORMER
Huile spécifique pour le fonctionnement optimal des
moteurs à essence dans des conditions climatiques
particulièrement rigoureuses (possibilité de démarrage jusqu’à –35°C).
ANALYSES DE L’HUILE USAGEE:
AUGMENTATION DE LA VISCOSITE
A 40°C (*)
%
16
14
12
10
8
6
4
2
0
0
2500 5000 7500 10000 12500 15000 17500 20000
km
SELENIA 20K
PRODOTTO DI RIFERIMENTO
(*) ASTM D445
Formulé pour les nouveaux moteurs, Selenia 20K
permet grâce à sa stabilité élevée d’accroître l’intervalle
de vidange jusqu’à 20.000 km, tout en garantissant
un nettoyage et une protection optimale du moteur.
SELENIA. AU COEUR DE VOTRE MOTEUR
NOTES
165
166
167
Fiat Auto S.p.A.
B.U. After Sales - Assistenza Tecnica - Ingegneria Assistenziale
Largo Senatore G. Agnelli, 5 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Imprimé n. 603.45.575 - III/2003 - 1ére Edition - Printed by Satiz - Turin (Italy)
Coordinamento Editoriale Satiz - Torino

Manuels associés