▼
Scroll to page 2
of
47
Rôtissoire Électriques Modèles : AR-7EVH RÔTISSOIRE ÉLECTRIQUE AVEC HOTTE SANS ÉVACUATION • INSTALLATION • FONCTIONNEMENT • ENTRETIEN W164 N9221 Water Street • P.O. Box 450 • Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 États-Unis TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com imprimé aux États-Unis MN-28924 (FR) • 10/11 Réparation Guide de dépannage.......................................... 26 Hotte sans évacuation, étage final...................... 27 Hotte sans évacuation, système électrique......... 27 Hotte sans évacuation, liste des pièces.............. 28 Hotte sans évacuation, ensemble complet.......... 29 Rôtissoire, instructions pour le remplacement des lampes......................................................... 30 Rôtissoire, étage final......................................... 31 Rôtissoire, liste des pièces de l’étage final..... 32-33 Rôtissoire, ensemble complet et porte................ 34 Rôtissoire, listes des pièces de l’ensemble complet et de la porte......................................... 35 Rôtissoire, vue intérieure.................................... 36 Rôtissoire, alimentation électrique...................... 37 Rôtissoire, remplacement de porte en verre........ 38 Rôtissoire, panneau arrière en acier inoxydable.......................................................... 39 Collecteur de graisse.......................................... 40 Livraison.................................................................... 1 Déballage.................................................................. 1 Procédures de sécurité et précautions....................... 2 Installation Exigences d’installation........................................ 3 Exigences en matière de dégagement.................. 3 Mise de niveau..................................................... 3 Plans cotés........................................................... 4 Capacité produit................................................... 4 Raccordement électrique...................................... 5 Combinaisons d’empilage et instructions...........6-7 Options et accessoires.......................................... 8 Instructions d’utilisation Procédures de mise en marche............................. 9 Identification des commandes de la hotte sans évacuation .......................................... 9 Identification des commandes de la rôtissoire..... 10 Procédures de cuisson - Guide de référence rapide................................................. 11 Instructions de cuisson....................................... 12 Maintien en température seulement.................... 13 Fonction de brunissage supplémentaire.............. 14 Option des touches de programme................ 15-16 Chargement des produits............................... 17-18 Collecte de graisse........................................ 19-20 Schémas de câblage Toujours voir la version la plus récente du(des) schéma(s) de câblage fournie avec l’appareil. Garantie Dommages et reclamations concernant le transport...............Couverture arrière Garantie limitée..........................Couverture arrière Entretien et nettoyage Nettoyage et entretien préventif.......................... 21 Protection des surfaces inox............................... 21 Produits de nettoyage......................................... 21 Accessoires nettoyage........................................ 21 Nettoyage et entretien de la hotte sans évacuation.................................................. 22 Nettoyage et entretien de la rôtissoire................. 23 Nettoyage quotidien de la rôtissoire............... 23-25 Nettoyage quotidien du joint................................ 24 Nettoyer le boîtier de convection de la rôtissoire......................................................... 24 Contrôler l’état général de la rôtissoire................ 25 i LIVRAISON DÉBALLAGE Cet appareil Alto-Shaam a été testé et inspecté minutieusement afin de garantir un produit de la plus haute qualité. Lors de sa réception, veuillez vérifier si d’éventuels dommages ont été causés durant le transport et, le cas échéant, informez-en immédiatement la personne responsable de la livraison. Veuillez vous reporter à la section « Dommages et Réclamations liés au transport » de ce manuel. Cet appareil est fourni avec des éléments et accessoires séparés et peut avoir été livré en plusieurs colis. Vérifiez que tous les éléments et les accessoires standard ont été livrés avec chaque modèle conformément à votre commande. Conservez toutes les informations et les instructions qui accompagnent l’appareil. Complétez et renvoyez la carte de garantie à l’usine dès que possible afin de bénéficier d’un service immédiat en cas de demande de réparation ou de pièces de rechange sous le couvert de la garantie. Toutes les personnes impliquées dans l’utilisation ou l’installation de cet équipement doivent lire et assimiler les instructions du manuel. Si vous avez des questions relatives à l’installation, à l’utilisation ou à l’entretien de cet appareil, veuillez contacter le service après-vente de Alto-Shaam. 1. Retirez avec précaution l’appareil du carton ou de la caisse en bois. REMARQUE : Ne jetez pas le carton ou autre emballage avant d’avoir vérifié si l’appareil comporte des vices cachés et d’avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. ® ® 2. Lisez bien toutes les instructions contenues dans ce manuel avant de procéder à l’installation de cet appareil. NE JETEZ PAS CE MANUEL. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil et il doit être remis au propriétaire ou gérant de l’entreprise ou bien à la personne responsable de la formation des opérateurs. Des manuels supplémentaires sont disponibles auprès du service après-vente de Alto-Shaam. 3. Enlevez le film plastique de protection, les emballages et les accessoires de l’appareil avant de brancher l’alimentation électrique. Rangez les éventuels accessoires dans un endroit facile d’accès pour leur utilisation ultérieure. REMARQUE : Toutes les demandes de bénéfice de la garantie doivent être accompagnées du numéro de modèle complet et du numéro de série de l’appareil. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 1 PRÉCAUTIONS ET PROCÉDURES DE SÉCURITÉ Il est essentiel de connaître les procédures adéquates garantissant un fonctionnement sûr de l’équipement alimenté par électricité et / ou gaz. Conformément aux règles générales de signalisation des dangers potentiels en matière de sécurité des produits, vous pourrez retrouver les mots et les symboles de signalisation suivants dans ce manuel. DANGER Sert à indiquer la présence d’un danger qui causera des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté. AVERTISSEMENT Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures graves, la mort ou des dégâts matériels importants si l’avertissement qui accompagne ce symbole n'est pas respecté. ATTENTION Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté. ATTENTION Sert à indiquer la présence d’un danger susceptible de causer des blessures ou des dégâts matériels de faible ou moyenne gravité ou une utilisation potentiellement risquée si l’avertissement qui accompagne ce symbole n’est pas respecté. 1. Cet appareil est conçu pour la cuisson, le maintien en température ou la préparation de denrées destinées à l'alimentation humaine. Aucune autre utilisation de cet appareil n'est autorisée ni conseillée. 2. Cet appareil est prévu pour une utilisation dans des établissements commerciaux où tous les opérateurs connaissent la fonction, les limites et les dangers inhérents à cet appareil. Tous les opérateurs et utilisateurs doivent lire et comprendre le mode d'emploi et les avertissements. 3. Les éventuels guides de dépannage, croquis de composants et listes de pièces détachées compris dans ce manuel sont fournis à titre de référence et leur utilisation est réservée à un personnel technique qualifié. 4. Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, et ce, de manière permanente. Ce manuel, ainsi que les instructions, les diagrammes, les schémas, les listes de pièces détachées, les notices et les étiquettes doivent accompagner l’appareil si celui-ci est vendu ou déplacé dans un autre endroit. REMARQUE Pour les équipements vendus sur des territoires où cette restriction s’applique : NE PAS JETER LES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES AVEC LES ORDURES MÉNAGÈRES. REMARQUE : Sert à fournir au personnel des informations relatives à l’installation, au fonctionnement ou à l’entretien qui sont importantes, mais qui ne concernent pas des dangers potentiels. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 2 INSTALLATION DANGER ATTENTION LORS DU FONCTIONNEMENT, LES PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE PROTÉGER LES MAINS LORS DE LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION, UN AJUSTEMENT, UNE ALTÉRATION, UN SERVICE OU UN ENTRETIEN NON CONFORME AUX NORMES PEUT CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DES BLESSURES OU LA MORT. DANGER LIRE ATTENTIVEMENT LES DIRECTIVES D’OPÉRATION ET D’ENTRETIEN AVANT DE FAIRE L’INSTALLATION, OU L’ENTRETIEN DE CET ÉQUIPEMENT. NE PAS entreposer ni utiliser d'essence ou d'autres vapeurs ou liquides inflammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil. ATTENTION FAIRE PREUVE DE PRUDENCE LORS DE LA MANIPULATION OU DE LA MISE À NIVEAU DU FOUR AFIN D’ÉVITER LES BLESSURES. MISE EN PLACE Pour être conformes aux normes établies de la National Sanitation Foundation, tous les modèles montés sur un comptoir doivent être scellés au comptoir avec un produit vulcanisant à température ambiante ou un Silastic conforme aux exigences N.S.F. ou présenter un dégagement sans obstruction de 152 mm à l’arrière et sur les côtés de l’appareil. ® 1.L’appareil doit être installé dans une pièce bien ventilée obéissant aux normes et aux codes locaux de ventilation et sur une surface non combustible et horizontale. 2.NE PAS installer cet appareil dans un endroit où il peut être sujet à des conditions nuisibles, notamment vapeur, graisse, égouttement d’eau, haute température ou autres nuisances graves. 3.Pour la sécurité et le côté pratique, la rôtissoire doit être installée dans un endroit facilitant l’accès aux commandes et doit être positionnée à une hauteur suffisamment sûre et pratique offrant un chargement et un déchargement pratique des produits chauds. 4.Cet appareil doit être exempt et dégagé de toute obstruction à son accès pour l’entretien et les réparations. 5.La rôtissoire peut être empilée sur une autre rôtissoire ou sur une armoire de maintien. Des instructions complètes relatives à l’empilage se trouvent dans ce manuel. L’installation initiale et la mise en service supposent un certain nombre de réglages. Il importe que ces réglages soient confiés à un technicien d’entretien qualifié. Les réglages d’installation et de mise en service relèvent de la responsabilité du revendeur ou de l’utilisateur. Ces réglages comprennent, entre autres, l’étalonnage du thermostat, l’ajustement de la porte, la mise de niveau, le raccordement électrique et la pose des roulettes ou pieds en option. MISE DE NIVEAU Mettre l’appareil de niveau latéralement, puis d’avant en arrière à l’aide d’un niveau à bulle. Nous conseillons de vérifier l’horizontalité à intervalles réguliers pour s’assurer que le plancher n’a pas bougé ou que l’appareil ne s’est pas déplacé. REMARQUE : U n défaut de niveau de cet appareil peut provoquer un mauvais fonctionnement. EXIGENCES DE DÉGAGEMENT MINIMUM Il faut prévoir un dégagement minimal de 152 mm à l’arrière et sur les côtés de l’appareil. La garantie est annulée si ces instructions ne sont pas respectées. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 3 102 mm BROCHE À DINDE ( EN vue de côté OPTION ) - Raccordement Raccordement électrique électrique BROCHES D ’ ANGLE ( DE SÉRIE ) : ( LIMITE DE 7 BROCHES ) Jusqu’à vingt-et-un (21) poulets de 1,6 kg Jusqu’à vingt-huit (28) poulets de 1,1 à 1,4 kg 44 kg : ( LIMITE DE 3 BROCHES ) CL 823 mm 823 mm 863 mm Raccordement électrique AVEC L’OPTION PASSE-PLAT AVEC L’OPTION PASSE-PLAT sur le côté au bas 815 mm de l’appareil 815 mm SANS PORTE ARRIÈRE SANS PORTE ARRIÈRE 863 mm 2225 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT CL CL 992 mm 992 mm 966 mm 966 mm 516 mm arrière sans porte Longueur de cordon: (pas de fiche): 1,981 mm Raccordement électrique SANS PORTE ARRIÈRE AVEC L’OPTION PASSE-PLAT OPTION PASSE-PLAT OPTION PASSE-PLAT 966 mm 992 mm 646 mm 646 mm Longueur cordon: Longueur dede cordon: (pas de fiche): 1,981 (pas de fiche): 1,981 mmmm 516 mm 516 mm 823 mm vue de face C AP ACI T É P R O DU IT \ PL A T S MAXIMUM BROCHES À PIQUES ( EN OPTION ) : ( LIMITE DE 7 BROCHES ) Jusqu’à vingt-huit (28) poulets de 1,1 à 1,6 kg Une (1) dinde de 11 kg maximum par broche M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 4 815 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT et à simple panneau 863 mm 1477 mm SANS PORTE ARRIÈRE 2252 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 1477 mm SANS PORTE ARRIÈRE 1524 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 1524 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 2225 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 2225 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 1553 mm 1491 mm Raccordement électrique sur le côté auélectrique bas Raccordement surdelel’appareil côté au bas de l’appareil porte vitrée en verre plat et à double panneau 1371 mm SANS PORTE ARRIÈRE 813 mm 1524 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT SANS PORTE ARRIÈRE 1477 mm 876 mm porte vitrée à verre incurvé 1269 mm 1269 mm 1269 mm 1371 mm 1371 mm 646 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 1491 mm SANS PORTE ARRIÈRE 1491 mm SANS PORTE ARRIÈRE 1553 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 1553 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 2252 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 2252 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT Raccordement électrique sur le côté au bas de l’appareil OPTION PASSE-PLAT 102 mm 102 mm CL CL Raccordement électrique sur le côté auélectrique bas Raccordement surdelel’appareil côté au bas de l’appareil OPTION PASSE-PLAT OPTION PASSE-PLAT 1269 mm 1269 mm 1371 mm 1371 mm 815 mm SANS PORTE ARRIÈRE PASSE-PLAT mm AVEC L’OPTION SANS PORTE ARRIÈRE 813 mm SANS PORTE ARRIÈRE 813 mm 876 mm 876 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 863 AVEC L’OPTION PASSE-PLAT 2252 mm AVEC L’OPTION PASSE-PLAT CL 1371 mm 1269 mm 1371 mm 1269 mm 1553 mm INSTALLATION MISE EN PLACE OPTION PASSE-PLAT INSTALLATION RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE L’appareil doit être installé par un technicien d’entretien qualifié. Le four doit être correctement raccordé à la terre en conformité avec le code de l’électricité et autres réglementations en vigueur. DANGER Pour éviter toute décharge électrique, cet appareil DOIT être correctement mis à la masse, conformément aux codes électriques locaux ou, à défaut, à la dernière édition du National Electric Code (code électrique national) ANSI/NFPA Nº 70. Au Canada, tous les raccordements électriques doivent être effectués conformément à la première partie du Canadian Electric Code (code électrique canadien) CSA C22.1 ou aux codes locaux. Brancher l’appareil sur une prise de courant correctement reliée à terre UNIQUEMENT, en plaçant l’appareil de manière à ce que la fiche soit aisément accessible en cas d’urgence. Le branchement ou débranchement de l’appareil produit un arc électrique si toutes les commandes ne sont pas en position « arrêt ». Faire installer la prise de courant ou le câblage permanent pour cet appareil par un électricien agréé en conformité avec la réglementation en vigueur. Une fois que le câblage et les raccordements électriques ont été réalisés, tourner l’interrupteur d’alimentation principal sur la position « marche ». L’interrupteur d’alimentation principale peut être laissée sur la position « marche » pour une utilisation quotidienne, mais doit être tourné sur la position « arrêt » lors du nettoyage de la rôtissoire ou lorsqu’on procède à son entretien ou à des réparations. ATTENTION TOUJOURS REMETTRE LE JOINT DE PORTE EN PLACE AVANT DE NETTOYER L’INTÉRIEUR OU DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. DANGER LES APPAREILS SANS CORDON FOURNI PAR LE FABRICANT DOIVENT ÊTRE ÉQUIPÉS D’UN CORDON DE LONGUEUR SUFFISANTE POUR PERMETTRE LE DÉPLACEMENT DE L’APPAREIL LORS DU NETTOYAGE. LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS CONFORMÉMENT AUX CODES ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. ALIME NTATION É LE CTRIQ UE (V) 208 ( AGCY ) 240 ( AGCY ) 208 ( AGCY ) 240 ( AGCY ) 380-415 ( AGCY ) 380 415 TENSION PHASES FRÉQ . 1 1 3 3 3 3 3 (H Z ) 60 60 60 60 50 50 50 A 40,0 38,0 33,0/ph 32,0/ph 24,0/ph 22,0/ph 24,0/ph KW 8,4 8,9 8,4 8,9 8,9 7,5 8,9 BOUT DÉNUDÉ , PAS DE FICHE BOUT DÉNUDÉ , PAS DE FICHE SANS CORDON NI FICHE Les schémas de câblage se trouvent dans le panneau d’accès intérieur de l’appareil. CO NCER NA NT LES M O DÈLES S TA NDARD INTER NA TIO NA UX : Si l’appareil n’est pas équipé d’un cordon flexible avec fiche, un dispositif coupe-circuit omnipolaire agréé dans le pays avec lame d’air d’au moins 3 mm sur tous les pôle doit être inclus dans le câblage fixe pour l’ouverture du circuit. Si un cordon sans fiche est utilisé, le conducteur vert/jaune doit être raccordé à la borne qui porte le symbole de terre. Si une fiche est utilisée, la prise de courant doit être aisément accessible. Si le cordon d’alimentation doit être changé, obtenir un modèle similaire auprès du distributeur. Appareil homologués CE : Pour écarter les risques de décharge électrique entre cet appareil et d’autres appareils ou pièces métalliques proches, l’appareil comporte un plot d’égalisation de potentiel. Raccorder une tresse de métallisation entre ce plot et les autres appareils ou pièces métalliques pour assurer une protection satisfaisante contre les différences de potentiel. Cette borne est identifiée par le symbole suivant. Raccordement du cordon d’alimentation : Le raccordement par le côté est recommandé pour toutes les applications. Si un raccordement par le bas est nécessaire sur les modèles de comptoir, prévoir la découpe d’un passage dans le comptoir pour permettre au cordon de pendre librement sans se plisser. Les modèles câblés doivent: Les modèles câblés doivent être équipés d’un interrupteur omnipolaire externe homologué dans le pays et offrant une séparation de contacts suffisante. Si le raccordement électrique du produit se fait au moyen d’un cordon d’alimentation, utiliser un cordon résistant à l’huile de type H05RN, H07RN ou équivalent. REMARQUE : Les appareils homologués CE doivent être branchés sur un circuit électrique protégé par une prise à disjoncteur différentiel (GFCI) externe. DANGER S’ASSURER QUE L’ALIMENTATION EST DE LA MÊME TENSION QUE CELLE INDIQUÉE SUR L’ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 5 INSTALLATION INSTALLATION du ramasse-gouttes Fixer le plateau à l’aide de deux boulons de carrosserie dans le panneau de la base. Lever le plateau en l’éloignant pour le retirer. COMBINAISONS D’EMPILAGE ET CARACTÉRISTIQUES D’INSTALLATION COM B IN A ISO N S D’ EM PIL A GE ( MONTÉS À L ’ USINE ) Rôtissoire AR-7EVH avec hotte sans évacuation sur armoire de maintien complémentaire AR-7H Nécessite des pieds à bride de 152 mm 5001761 boulonnés au sol. [ HAUTEUR TOTALE : 2307 mm] ATTENTION LES MONTAGES EN EMPILEMENT HORS DU TERRIROIRE DES ETATSUNIS IMPLIQUENT L’UTILIS ATION DE PIEDS A BRIDE ET DOIVENT ETRE FIXES AU SOL. ATTENTION VEILLER À BIEN ATTACHER CHACUN DES QUATRE TROUS M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 6 INSTALLATION INSTRUCTIONS D’EMPILAGE Une rôtissoire avec hotte sans évacuation peut être superposée à une armoire de maintien en température compatible. La pose d’une rôtissoire sur une armoire de maintien compatible nécessite uniquement des vis, des rondelles-freins et des écrous. Tous les trous de fixation sont préperforés. L’ensemble superposé combiné nécessite également un dégagement minimal de 152 mm en haut, à l’arrière et des deux côtés. 1. Attache 4 : Supports de fixation (1010092) et tous pieds ou roulettes requis (variables) avec 4 : SC-2191, 4 : WS-2867 et 4 : WS-22095 vers l’appareil du bas. 2. Déposer les panneaux d’accès des deux appareils. 3.Défoncer le trou préperforé (A) dans le panneau supérieur de 1 l’appareil du bas. 4. Détacher le cordon d’alimentation de l’appareil du haut et le mettre au rebut. 5.Le nouveau cordon d’alimentation et le serre-câble de l’appareil du dessus doivent passer à travers le trou préperforé du panneau supérieur de l’appareil du bas. 6.Avec précaution, soulever l’appareil du haut et le mettre en place en l’alignant avec l’appareil du bas. 7.Attacher les appareils l’un à l’autre en introduisant une vis à tête hexagonale munie d’une rondelle par l’intérieur de l’appareil du haut et à l’aide d’une rondelle, d’une rondelle-frein et d’un écrou depuis l’intérieur de l’appareil du bas. Serrer fermement les quatre vis. 8.Fixer une douille serre-câble au panneau inférieur de l’appareil du bas à gauche du cordon d’alimentation existant. (B) 9.Passer le cordon d’alimentation de l’appareil du haut à travers les douilles du serre-câble, puis serrer les douilles. 10.Replacer les panneaux d’accès des deux appareils. 2 A 2 3 4 5 B 7 8 6 ­Ensemble superposé AR-7EVH sur AR-7H réf . n ° pièce n ° 1 SC-27385 VIS, TÊTE HEX LG 1/4/20 X 3/4 PO 4 2 WS-22094 RONDELLE, 1/4 PO, PLATE , 5/8 DIA EXT 18-8 INOX 8 3 WS-2294 RONDELLE FREIN, 1/4 PO 4 4 NU-2437 ÉCROU, 1/4-20 HEX INOX 4 5 CD-3987 CORDON, 8/4 SEEO W-A, 105C, (-50C) 1 6 BU-33948 DOUILLE, SERRE-CÂBLE, 18 MM-25 MM AR-7E 1 7 1010092 UPPORT, FIXATION, BASE 4 8 SC-2191 VIS, TÊTE HEX, 5/16-18 X 1 PO LONG 16 9* CR-3801 CONNECTEURS, *CT, BAGUE, 10 MM, SQ/M6 4 10* WS-22095 RONDELLE, 3/8 PO DIA INT, 1 PO DIA EXT, PLATE, 18-8 INOX 16 11* WS-2867 ONDELLE FREIN, 5/16 PO 16 description des pièces qté *NON REPRÉSENTÉ M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 7 INSTALLATION OPTIONS ET ACCESSOIRES DESCRIPTI O N R É F. POIGNÉE DE PORTE LÈCHEFRITE, acier HD-26900 inoxydable PIEDS, CAOUTCHOUC, 51 mm sans écoulement 1001976 ce uniquement 5001614 non disponible sur les unités empilées 5012271 uniquement pour les comptoirs UNITÉ DE RECUEIL DE GRAISSE PIEDS 152 mm ensemble , pieds à brides , 152 mm ( nécessaire PANIER MÉTALLIQUE À USAGES MULTIPLES ( axe BROCHES ensemble des pieds , de 0,50 broche coudée , acier inoxydable (7 pour les unités empilables ) 5001414 5001761 de diamètre ) BS-26019 broches standard avec l ’ appareil ) SI-25934 broche perforatrice , acier inoxydable SI-25729 broche à dinde , acier inoxydable 5011681 broche coudée , revêtement ENSEMBLE D’EMPILAGE ( monté (208-240V, monophasé ) 5008787 (208-240 V, 5001335 en usine ) AR-7EVH SUR AR-7H SUPPORTS T éflon AR-7E avec grille , AR-7E sur triphasé ) 5008948 (380-415 V) 5008922 912mm x 995mm x 700mm 750-S, 914mm x 995mm x 700mm ENSEMBLE D’ACCESSOIRES À REVÊTEMENT TÉFLON c lasse commerciale , comprenant des disques , un ramasse - gouttes ® FILTRES DE REMPLACEMENT DE HOTTE SANS ÉVACUATION et 7 broches coudées FR-26550 5002058 5001302 filtre à graisse FI-25867 filtre à charbons FI-25866 UNITÉ DE RECUEIL DE GRAISSE M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 8 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MISE EN MARCHE 1. I l convient de se familiariser avec le fonctionnement des commandes avant d’utiliser l’appareil. Lire ce manuel avec attention et le conserver pour consultation ultérieure. IDENTIFICATION DES COMMANDES DE LA HOTTE SANS ÉVACUATION 2. S ’assurer que les filtres à l’intérieur de la hotte soient correctement installés et que la porte soit fermée. 3. M ettre la hotte en marche en tournant l’interrupteur Marche/Arrêt a sur la position « I » •N oter que le voyant lumineux du ventilateur b s’allume quand il fonctionne. 4. A ttendre 5 secondes et appuyer sur le bouton de remise à zéro c pour permettre à la rôtissoire de se mettre en marche. 1 5. C ontinuer avec les instructions d’utilisation de la rôtissoire en page 10­. ATTE N TI O N LA HOTTE ET LA RÔTISSOIRE NE FONCTIONNERONT PAS SI LES FILTRES NE SONT PAS EN PLACE. FILTRE À GRAISSE 2 3 FILTRE À CHARBONS DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. 1 INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT 2 VOYANT LUMINEUX DU VENTILATEUR 3 BOUTON DE REMISE À ZÉRO ATTENTION LES BORDS À L’INTÉRIEUR DU LOGEMENT DE HOTTE PEUVENT ÊTRE COUPANTS. FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR DÉPOSE LES FILTRES ET LES REMETTRE EN PLACE. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a r ôti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 9 INSTRUCTIONS D’UTILISATION IDENTIFICATION DES COMMANDES DE LA RÔTISSOIRE Barre indicatrice du cycle de cuisson Barre indicatrice de préchauffage Barre indicatrice du temps de cuisson 1 Barre indicatrice du temps de cuisson 2 Barre indicatrice de maintien Barre indicatrice de produit prêt Touche fléchée HAUT Affichage LED Touche fléchée BAS POUR CUISSON EN 2 TEMPS Barre indicatrice de température de cuisson 1 Barre indicatrice de température de cuisson 2 POUR CUISSON EN 2 TEMPS Barre indicatrice de verrouillage des touches programmées Touche Maintien Touche MARCHE/ARRÊT Touche Temps Touche CUISSON Touche DÉMARRER Touches de programme de menu prédéfini OPTION Touche d’annulation de programme prédéfini Voyant indicateur Voyant de soulignement Fente de carte d’identification de menu de programme Touche STOP Touche Impulsion Touche Refroidissement COMMANDE LA ROTATION PAS À PAS DES BROCHES POUR ENLEVER LES PRODUITS LORSQUE LA PORTE EST OUVERTE M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 10 M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 11 P RÊT DÉMARRER ET CLIGNOTENT 8 p i èc es PANIER 218 °C NON REQUIS CA P A CI TÉ PA R BR OCH E/ PA N IE R BR OCH E CONS EI LL É E TE MP É R. C UI SSON 1 TE MP É R. C UI SSON 2 NON REQUIS 71 °C NON REQUIS 85 °C TE MP S DE C UI SSON 2 TE MP É R. MAI NTI E N TEM P S DE BR UNI SS AGE TE MP É R. I NTE RN E FI NA LE (20 min pour maintien prolongé) 30 minutes 1 ,1 à 1,4 k g TA IL L E TE MP S DE C UI SSON 1 P OUL ET, DE MI S OU PI È CE S A R TICL E 4. Appuyer sur la touche TEMPS et la régler. 85 °C 5 minutes 71 °C NON REQUIS Indicateur Prêt 2,5 kg POITRINE DE DINDE 82 °C NON REQUIS 74 °C 15 minutes 1,5 heures 204 °C 121 °C 71 à 77 °C 15 minutes 66 °C 5 minutes 40 minutes 191 °C 121 °C PANIER 2 t r a i n s co m p l e t s 1,25 kg et moins C Ô T E S DE P O RC 68 à 74 °C NON REQUIS 71 °C 15 minutes 1 heure 177 °C 121 °C PANIER 1 ou 2 longes de porc 2 , 3 à 3 , 2 kg 63 à 66 °C 15 minutes (cuisson à point) 66 °C 15 minutes 1,5 heures 177 °C 121 °C PANIER OU À PIQUES 1 gigot d’agneau 4 à 5 kg L O NG E D E P O RC, G I GO T D’ A GNE A U, D É SO SSÉ E DÉ SO SSÉ 8. Une fois l’appareil préchauffé : charger le produit et appuyer sur Démarrer. PANIER OU À PIQUES 45 minutes Touche DÉMARRER 7. Appuyer sur la touche MAINTIEN une nouvelle fois pour ajouter du temps de brunissage. BROCHE STANDARD OU À PIQUES NON REQUIS Touche MAINTIEN 6. Appuyer sur la touche MAINTIEN et la régler. 1 poitrine de dinde 204 °C Touche TEMPS 5. Appuyer sur la touche TEMP et la régler pour la cuisson en 2 temps. Touche Touche MARCHE/ CUISSON ARRÊT 3 à 4 poulets 1,1 à 1,4 kg P O U LE T E N T I E R 3. Appuyer sur la touche CUISSON et la régler pour la cuisson en 2 temps. 2. Appuyer sur la touche CUISSON et la régler. 1. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. L’INDICATEUR À INTERVALLES RÉGULIERS ET QUE LA TOUCHE CHARGER LE PRODUIT UNE FOIS QUE LE FOUR ÉMET DES BIPS L AI SSER L A RÔTISSOIRE PR ÉCH AUFFER GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS DE CUISSON Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. 1. Le voyant indicateur de marche/arrêt s’allume. 2. L’écran affiche le dernier réglage de température de maintien. Appuyer sur la touche CUISSON. 1. Les voyants de soulignement CUISSON et TEMPS s’allument en alternance. 2. L’écran indique le dernier réglage de température de cuisson lorsque le voyant de soulignement de CUISSON est allumé. 3. L’écran indique le dernier réglage de temps de cuisson lorsque le voyant de soulignement de TEMPS est allumé. 3. Le voyant indicateur de maintien s’allume. 4. La rôtissoire préchauffe jusqu’à la température de maintien affichée sur l’écran. 4. La barre indicatrice de température de cuisson s’allume pour : TEMPÉRATURE DE CUISSON 1 5. Si une cuisson en 2 temps est requise, appuyer de nouveau sur la touche CUISSON La barre indicatrice de température de cuisson s’allume pour : TEMPÉRATURE DE CUISSON 2 Pour changer la température affichée : Après avoir appuyé sur la touche CUISSON, appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas alors que la barre de TEMPÉRATURE DE CUISSON 1 ou de TEMPÉRATURE DE CUISSON 2 est allumée. Appuyer sur la touche TEMPS. 1. Le voyant de soulignement de TEMPS s’allume. 2. L’écran indique le dernier réglage de temps de cuisson lorsque le voyant de soulignement de TEMPS est allumé. 3. L’écran indique le dernier réglage de température de cuisson lorsque le voyant de soulignement de CUISSON est allumé. 4. La barre indicatrice de temps s’allume pour : TEMPS 1 5. Si une cuisson en 2 temps est requise, appuyer de nouveau sur la touche TEMPS La barre indicatrice de temps s’allume pour : TEMPS 2 Pour changer le temps affiché : Après avoir appuyé sur la touche TEMPS, appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas alors que la barre de TEMPS 1 ou de TEMPS 2 est allumée. Appuyer sur la touche MAINTIEN. 1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume. 2. L’écran affiche le dernier réglage de température de maintien. Pour changer la température de maintien : Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas alors que le voyant de soulignement de MAINTIEN est allumé. • La programmation de produit peut être considérée terminée une fois que la température de maintien est définie ou bien du temps de brunissage supplémentaire peut être ajouté le cas échéant. • Une durée de maintien automatique s’active lorsque le temps du cycle de cuisson et tout temps de brunissage supplémentaire sont écoulés et que la BARRE PRODUIT PRÊT est allumée. • Le produit continue de cuire pendant que la température diminue de la température de cuisson à la température de maintien. Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours prévoir une durée de dépassement de température. Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température : Appuyer sur STOP la rôtissoire s’arrête Appuyer sur MARCHE/ARRÊT La rôtissoire continue en mode de maintien en température Appuyer sur Démarrer La rôtissoire commence à tourner en maintenant la température définie M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 12 INSTRUCTIONS D’UTILISATION MAINTIEN EN TEMPÉRATURE SEULEMENT Le maintien en température par la rôtissoire peut être activé à la mise en marche ou lorsqu’on souhaite mettre fin à la cuisson mais maintenir en température dans la rôtissoire. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. 1. Le voyant indicateur de marche/arrêt s’allume. 2. L’écran affiche le dernier réglage de température de maintien. 3. Le voyant indicateur de maintien s’allume. 4. La rôtissoire préchauffe jusqu’à la température de maintien affichée sur l’écran. Appuyer sur la touche MAINTIEN. 1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume. 2. L’écran affiche le dernier réglage de température de maintien. Pour changer la température de maintien : Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas alors que le voyant de soulignement de MAINTIEN est allumé. Appuyer sur la touche Démarrer. La rôtissoire commence à tourner à la température définie. Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température : Appuyer sur STOP la rôtissoire s’arrête Appuyer sur MARCHE/ARRÊT La rôtissoire continue en mode de maintien en température Appuyer sur Démarrer La rôtissoire commence à tourner en maintenant la température définie M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 13 INSTRUCTIONS D’UTILISATION FONCTION DE BRUNISSAGE SUPPLÉMENTAIRE La commande permet de définir une durée donnée de brunissage supplémentaire entre la fin de la DURÉE DE CUISSON et l’illumination de la BARRE PRODUIT PRÊT à la fin du cycle de cuisson. Cette durée de brunissage doit être ajoutée durant la programmation initiale. Appuyer sur la touche MAINTIEN. 1. Le voyant de soulignement de MAINTIEN s’allume. 2. L’écran affiche le dernier temps de brunissage. Pour changer le temps de brunissage : Après avoir appuyé sur la touche MAINTIEN, appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas lorsque le temps de brunissage s’affiche. Remarque : Pour désactiver la fonction de brunissage, régler le temps sur « :00 » LE TEMPS DE BRUNISSAGE MOYEN POUR LA MAJORITÉ DES PRODUITS EST DE 5 À 20 MINUTES • Si un temps de brunissage a été défini, seuls les éléments rayonnants fonctionnent. • REMARQUE : Le produit continue de cuire pendant que la température diminue de la température de cuisson à la température de maintien. Pour obtenir de meilleurs résultats, toujours prévoir une durée de dépassement de température. • La BARRE PRODUIT PRÊT s’allume à la fin du temps de brunissage défini et la température du four diminue jusqu’à la température de maintien définie dans le mode de maintien automatique. LA RÔTISSOIRE CONTINUE DE PRÉCHAUFFER JUSQU’À ATTEINDRE LA TEMPÉRATURE DE CUISSON. TOUJOURS LAISSER LA RÔTISSOIR PRÉCHAUFFÉE JUSQU’À LA TEMPÉRATURE DE CUISSON DÉFINIE. Une fois que le four est complètement préchaussé, la touche DÉMARRER et la BARRE PRODUIT PRÊT clignote et la commande émet quatre bips sonores CHARGER LE PRODUIT APPUYER SUR DÉMARRER • Le moteur de broche commence à tourner. • L’affichage alterne entre le réglage de la température de cuisson et le réglage de la durée de cuisson. Lorsque le temps de cuisson et tout temps de brunissage supplémentaire sont écoulés, la BARRE PRODUIT PRÊT s’allume pour indiquer la fin de la fonction de cuisson. LA DURÉE DE MAINTIEN AUTOMATIQUE S’ACTIVE. • L’affichage alterne entre la température de maintien définie et le temps de maintien écoulé depuis que l’indicateur PRÊT s’est allumé. Pour interrompre un programme de cuisson avant la fin et poursuivre le maintien en température : Appuyer sur STOP la rôtissoire s’arrête Appuyer sur Marche/Arrêt La rôtissoire continue en mode de maintien en température Appuyer sur Démarrer La rôtissoire commence à tourner à la température définie M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 14 INSTRUCTIONS D’UTILISATION OPTION DES TOUCHES DE PROGRAMME La rôtissoire Alto-Shaam offre la possibilité de définir jusqu’à sept programmes de cuisson. Un programme de cuisson peut inclure toutes les fonctions de cuisson et de maintien en température. Les programmes de cuisson s’enregistrent et s’activent à l’aide des touches P RÉDÉFINI numérotées 1 à 7. PROGRAMMER UNE SÉQUENCE DE CUISSON : La rôtissoire étant en position à l’arrêt, déterminer les modalités de cuisson à programmer pour de produit alimentaire. Appuyer brièvement sur la touche MARCHE/ARRÊT. Le four émet un bip d’une seconde et le voyant vert dans le coin supérieur gauche de la touche MARCHE/ARRÊT s’allume pour indiquer que l’appareil est sous tension. Le four se met en marche en mode de maintien de température. Le voyant orange MAINTIEN s’allume et le dernier réglage de la température de maintien s’affiche. ENTRER TOUS LES PARAMÈTRES DE CUISSON ET DE MAINTIEN POUR LE PRODUIT SÉLECTIONNÉ CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS DE LA PAGE PRÉCÉDENTE. Sélectionner un numéro pour le produit programmé. Tenir la touche P RÉDÉFINI sélectionnée enfoncée jusqu’au signal sonore émis au bout de 3 secondes. Le voyant indicateur de la touche de numérotée s’allume. Le produit programmé est à présent enregistré dans la mémoire sous la touche numérotée sélectionnée. REMARQUE : Les paramètres de la dernière touche PRÉDÉFINI programmée sont en mémoire lors de la programmation d’une nouvelle séquence. Changer manuellement les réglages pour la séquence suivante et choisir une touche numérotée différente pour le programme. CUISINER À L’AIDE DES TOUCHES DE PROGRAMME : APPUYER BRIÈVEMENT SUR LA TOUCHE MARCHE / ARRÊT . • La commande émet un bip et le voyant indicateur vert de la touche MARCHE / ARRÊT s’allume. • Le voyant orange MAINTIEN s’allume. • Le four se met en marche en mode de maintien de température. • Le dernier réglage de la température de maintien s’affiche. • Le voyant indicateur vert s’allume sur toutes les touches PRÉDÉFINIS programmées. APPUYER SUR LA TOUCHE DE PROGRAMME SOUHAITÉE (1 À 7) • Le voyant de préchauffage s’allume. La rôtissoire préchauffe automatiquement jusqu’à la température de cuisson programmée. • Lorsque le four est chaud, il émet un bip et le voyant de préchauffage s’éteint. • Les voyants Prêt et Démarrer clignotent alors tous les deux. Le four maintient la température de cuisson à la valeur réglée, qui est affichée durant le mode Prêt/Démarrer. REMARQUE : Un programme ne peut pas être modifié une fois qu’il est sélectionné. Pour être modifié, le programme doit être effacé et réenregistré. CHARGER LES BROCHES DE PRODUITS DANS LE FOUR ET FERMER LA PORTE. APPUYER BRIÈVEMENT SUR LA TOUCHE DÉMARRER. REMARQUE : La rôtissoire émet 4 bips lorsque la cuisson est terminée. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 15 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ATT EN T I ON POULET ENTIER P O U L E T E N Q U A R TIERS Après avoir programmé un produit particulier sous un numéro de touche de programme, il est conseillé d’identifier ce produit à l’aide d’une étiquette placée dans la fente de carte d’identification de programme. POITRINE DE DINDE CÔTES DE PORC LONGE DE PORC GIGOTS D’AGNEAU EFFACER UN PROGRAMME Pour effacer un programme, le four doit être soit en mode manuel de maintien en température, soit en mode de préchauffage. Il ne peut pas être en mode de cuisson ou de maintien automatique. touche ANNULATION Lorsque le four est en mode de maintien en température manuel ou en mode de préchauffage, appuyer en même temps sur la touche ANNULATION et sur la touche PRÉDÉFINI du numéro de programme à effacer. Le voyant indicateur du programme s’éteint une fois que le programme est effacé. voyant indicateur de programme VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE DES MENUS PROGRAMMÉS Les touches de menus programmés peuvent être verrouillées à tout moment pour empêcher les modifications de réglage involontaires ou accidentelles. Pour verrouiller les touches de programme, appuyer en même temps sur la touche fléchée HAUT et sur la touche MARCHE/ARRÊT. La rôtissoire émet un bip et le voyant indicateur de verrouillage des programmes s’allume. Relâcher les deux touches. Les programmes de la rôtissoire sont à présent verrouillés. indicateur de verrouillage des programmes Pour déverrouiller les touches de programme, appuyer en même temps sur la touche fléchée BAS et sur la touche MARCHE/ARRÊT. La rôtissoire émet deux bips et le voyant indicateur de verrouillage des programmes s’éteint. Relâcher les deux touches. Les touches de programme sont à présent déverrouillées et prête pour la programmation. SÉLECTION FAHRENHEIT OU CELSIUS La commande étant à l’arrêt, tenir la touche fléchée HAUT enfoncée pendant 2 secondes pour afficher l’échelle de température en cours d’utilisation. Pour alterner entre °F et °C, appuyer sur la touche fléchée Haut ou Bas pendant que l’échelle de température est affichée à l’écran. La nouvelle échelle est enregistrée lorsque l’écran s’efface ou si la touche Marche/Arrêt est enfoncée. REFROIDISSEMENT Pour refroidir l’appareil : • Appuyer sur la touche STOP • Appuyer sur la touche REFROIDISSEMENT. Le ventilateur se met en marche. L’écran alterne entre l’affichage de « CooL » et celui de la température interne de l’enceinte. REMARQUE : Si la porte est fermée, l’écran affiche « oPEn door » au lieu de « CooL ». • Appuyer sur la touche STOP une nouvelle fois pour annuler le processus de refroidissement. AVERTISSEMENT LE VENTILATEUR DE CONVECTION CONTINUE DE TOURNER DURANT LE REFROIDISSEMENT. NE PAS OUVRIR LE PANNEAU DURANT LE REFROIDISSEMENT DE LA RÔTISSOIRE. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 16 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DES PRODUITS BROCHES STANDARD Chacune des sept broches de la rôtissoire comporte deux barrettes soudées sur l’extrémité droite et une barrette striée soudée sur l’extrémité en pointe. Insérer les deux barrettes de l’extrémité droite dans les deux trous du disque de la roue d’entraînement indiqués sur l’illustration. Enfiler la barrette striée de l’extrémité pointue dans le trou supérieur indiqué sur le côté opposé et faire jouer jusqu’à ce que la striure accroche dans le trou. Après avoir mis un place une broche, faire tour ner la rôtissoire à l’aide de la touche Impulsion comme indiqué pour charger chaque emplacement. Continuer de charger les broches l’une après l’autre. Cela a pour but de maintenir l’équilibre à l’intérieur de la rôtissoire. B BROCHES/PANIERS EN OPTION Lorsque les broches en option sont utilisées, les insérer dans la roue d’entraînement comme sur l’illustration. A Pour mettre en place le panier, enfiler le côté à barrette lisse (A) en premier. Pour sortir le panier, extraire la barrette usinée (B) en premier. REMARQUE IMPORTANTE : Si un jeu partiel de broches standard ou en option est utilisé, espacer les broches aussi unifor mément que possible autour de la roue d’entraînement afin de maintenir un bon équilibre et une rotation régulière. AV E R T I S S E M E N T S P É C I A L : Il est possible d’utiliser une combinaison de broches standard, à piques et à panier en même temps mais PA S dans chaque emplacement. L’utilisation d’une broche dans chaque emplacement entraverait la rotation des paniers. L’emploi d’une combinaison de broches entraîne une capacité nettement réduite de la rôtissoire. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 17 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DES PRODUITS BROCHE STANDARD Enfiler les poulets entiers avec les pattes vers le côté droit de la broche. Charger jusqu’à 3 poulets de 1,6 kg par broche, soit un total de 21 poulets, ou 4 poulets de 1,1 kg, soit un total de 28 poulets entiers. BROCHE À PIQUES ( EN OPTION ) La broche à piques en option (réf. SI-25729) accepte 4 poulets entiers de 1,1 kg à 1,6 kg par broche. BROCHE À PANIER ( EN OPTION ) Les broches à panier (réf. BS-26019 avec barrette de diamètre de 0,50) sont utiles pour les produits de forme irrégulière, les articles denses ou pesants ou les produits plus lourds nécessitant plus de support que les broches à piques. BROCHE À DINDE (en option) Enfiler la dinde entière avec les pattes vers la plaque de butée de la broche (réf. 5011681) puis enfiler la patte d’arrêt pour tenir la dinde en place. Charger une dinde de 11,4 kg maximum par broche. Utiliser jusqu’à trois broches à dinde à la fois, soit un total de 3 dindes entières. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 18 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PROCÉDURES DE COLLECTE DE GRAISSE 1 2 3 4 5 6 1. Ouvrir la porte du four et tirer le bac à graisse inférieur 4. vers l’avant par la poignée. Tirer le bac vers l’avant jusqu’à ce qu’il s’engage sur le mécanisme de butée automatique seulement. NE PAS tirer le bac au-delà de ce que permet le mécanisme. 2. Placer le collecteur de graisse roulant devant le four. Tourner et desserrer le bouton de déblocage noir pour 5. déployer l’entonnoir télescopique vers le haut. Veiller à placer le bol d’entonnoir supérieur directement sous le bec verseur du bac à graisse. 6. Placer l’entonnoir télescopique derrière le tuyau de vidange coudé. Serrer le bouton noir pour le bloque en place. 3. En portant des gants de protection thermique, tourner l’ouverture du bec verseur de bac à graisse vers le bol d’entonnoir. L’ouverture du bec verseur doit pointer vers le bas en position 6 heures. *Faire preuve de précaution car de la graisse chaude commence à s’écouler par le bec verseur du bac. Vidanger complètement le liquide et la graisse du bac à graisse du four dans le bol de collecte. Attendre que la graisse ait complètement fini de s’écouler et de goutter. En portant des gants de protection thermique, tourner l’ouverture du bec verseur de bac à graisse vers le haut pour couper tout écoulement de graisse. L’ouverture du bec verseur doit pointer vers le haut en position 12 heures. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 19 INSTRUCTIONS D’UTILISATION PROCÉDURES DE COLLECTE DE GRAISSE 7 8 10 9 11 7. Tourner et desserrer le bouton de déblocage noir et faire coulisser l’entonnoir télescopique vers le bas sans forcer. 8. Abaisser l’entonnoir télescopique jusqu’au point où il s’arrête sans forcer. Lorsqu’il est correctement abaissé, l’entonnoir doit passer sous le four. 10. Contrôler le niveau de graisse dans le collecteur de graisse roulant après chaque vidange du four. Soulever le couvercle par la poignée sur l’avant du collecteur roulant pour observer le niveau de graisse. Si le collecteur est à moitié plein ou plus, il doit être vidé dans la benne à ordures ou la cuve de collecte de graisse de l’immeuble. 9. Repousser le bac à graisse dans le four et fermer la porte du four. Essuyer toutes les coulures sur l’avant du bac et du four avec un chiffon humide. 11. Remettre le collecteur de graisse roulant dans sa position d’origine en le repoussant complètement sous la rôtissoire électrique. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 20 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRÉVENTIF PRODUITS DE NETTOYAGE PROTECTION DES SURFACES INOX Il est important de prévenir toute surface inox de quelconque corrosion. Les produits chimiques et corrosifs peuvent entièrement détruire la surface de l’inox. Les éponges grattantes ou autres abrasifs endommagent la surface de protection Utiliser des produits non-abrasifs, spécifiques pour l’entretien des surfaces inox. Les produits de nettoyage doivent absolument ne contenir aucun chlore ni sels quaternaires. Ne jamais utiliser d’acide hydrochloridrique sur les surfaces inox. Toujours utiliser le produit nettoyant préconisé par le fabricant. Contacter le fournisseur de produits de nettoyage local pour conseil en de l’inox et peuvent résulter à la corrosion de ce la matière. dernier. Même l’eau, avec un PH trop élevé peut endommager et causer de l’oxidation puis de la ACCESSOIRES NETTOYAGE corrosion avec le temps. Pour finir, des produits très acides et corrosifs posés sur ces surfaces peuvent les endommager avec le temps. Des produits de nettoyage tout comme les matériaux et méthodes employés doivent être appropriés pour préserver la vie de votre équipement. Les résidus de produits doivent être nettoyés aussi rapidement que possible et au minimum une fois par jour. Un rinçage Le nettoyage doit être effectué avec un produit de nettoyage approprié et un tissu doux. Lorsque des méthodes plus aggressives doivent être employées en raison de tâches difficiles à nettoyer, laisser agir le produit et utiliser une éponge non-abrasive. Éviter de rayer l’inox. Ne jamais utiliser de raclette, ni de brosse métallique ni d’éponge ou de paille de fer, pour retirer les résidus alimentaires. minutieux est impératif après toute utilisation de produit nettoyant. Essuyer l’équipement après son rinçage. ATTENTION E PA TT S R A CL E DE POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER GE O U PA TOTALEMENT L'UTILISATION I E D E FER RO SS E M É D'AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS, DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE, OU DE NETTOYANT CONTENANT DES T AL LI Q U E PAS DE B PA N LL S D 'É P O LES SURFACES INOX, BANNIR SELS. NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE HYDROCHLORIDRIQUE SUR L'INOX. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 21 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA HOTTE Pour assurer un fonctionnement optimal de la hotte sans évacuation, il est important d’établir et de maintenir un calendrier de nettoyage et d’entretien régulier. L’utilisation du formulaire de rappel de nettoyage et de maintenance contenu dans ce manuel est vivement recommandée. Remarque : Si le nettoyage n’est pas effectué selon les instructions, un incendie peut se déclencher. L’accès aux composants internes, aux interrupteurs de sécurité, aux filtres, etc., s’effectue en ouvrant la trappe d’accès. Un filtre de graissage métallique et un filtre à charbons sont situés immédiatement à l’intérieur de la trappe d’accès de la hotte. Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire avec un produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable. REMARQUE : N e jamais utiliser d’acide chlorhydrique (acide muriatique) sur de l’acier inoxydable. AT TE N TI O N LA HOTTE ET LA RÔTISSOIRE NE FONCTIONNERONT PAS SI LES FILTRES NE SONT PAS EN PLACE. FILTRE À CHARBONS Le charbon (filtre de contrôle d’odeurs et de pollution) est situé immédiatement à l’intérieur de la trappe d’accès de la hotte. L’état du filtre à charbons doit être contrôlé régulièrement pour vérifier la présence de contaminants. Il doit être changé au minimum tous les trois mois ou plus souvent s’il y a une présence importante de contaminants ou si le filtre n’élimine plus les odeurs. Pour retirer le filtre, le saisir aux deux extrémités et le détacher en le tirant du devant de la hotte. LORS DU REMPLACEMENT DU FILTRE, S’ASSURER QUE LA FLÈCHE D’ÉCOULEMENT D’AIR POINTE VERS LE VENTILATEUR DE LA HOTTE. S’ASSURER QUE LE FILTRE EST REPLACÉ DANS LE CADRE EN MÉTAL À QUATRE COTÉS FOURNI AVEC LA HOTTE. FILTRE À GRAISSE FILTRE À CHARBONS DANGER L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE QUELCONQUE AUTRE SOLUTION LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU SOUS PRESSION. CECI PRÉSENTE UN DANGER DE DOMMAGES OU DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE LA GARANTIE. DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. FILTRES À GRAISSE ET CAISSON MÉTALLIQUE ( plénum ) Le filtre à graisse en métal est situé immédiatement à l’intérieur de la hotte. La fréquence de nettoyage devrait être basée sur l’utilisation du four. Les produits gras, tels que la viande rouge, la volaille, etc., imposent une fréquence de nettoyage d’au moins une fois par semaine. Pour déposer le filtre à graisse, le tirer tout droit hors du caisson de l’accès frontal. Mettre le filtre au lave-vaisselle ou le laver séparément en le plaçant dans de l’eau chaude savonneuse jusqu’à éliminer toute la graisse et les particules. Rincer avec soin. Laisser le filtre sécher à l’air avant de le remettre en place. Nettoyer l’intérieur du caisson métallique (plénum) avec un chiffon humide et tout bon détergent commercial ou solvant dégraissant à la concentration préconisée. Éviter impérativement l’utilisation de produits nettoyants abrasifs, de nettoyants à base de chlore ou de nettoyants contenant des sels quaternaires. Utiliser un produit dégraissant le cas échéant. ATTENTION LES BORDS À L’INTÉRIEUR DU LOGEMENT DE HOTTE PEUVENT ÊTRE COUPANTS. FAIRE PREUVE DE PRÉCAUTION POUR DÉPOSE LES FILTRES ET LES REMETTRE EN PLACE. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 22 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE LA RÔTISSOIRE ENTRETIEN DU MATÉRIEL Dans des circonstances normales, ce four devrait offrir de nombreuses années de service sans panne. Il ne nécessite aucune maintenance préventive, toutefois les conseils d’entretien du matériel ci-dessous permettront d’optimiser la durée de service sans panne potentielle de ce four. La propreté et l’apparence de ce matériel contribueront grandement à un fonctionnement efficace et à la préparation de plats savoureux et appétissants. Un bon matériel maintenu propre fonctionne mieux et plus longtemps. DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. NETTOYER LA RÔTISSOIRE CHAQUE JOUR 1. Mettre l’interrupteur d’alimentation électrique en position « ARRÊT ». 2. Laisser les surfaces de la rôtissoire refroidir. 3. Débrancher la rôtissoire de la source d’alimentation électrique. 4. Retirer tous les éléments détachable tels que les broches, les plateaux déflecteurs de graisse et le collecteur de graisse. Vidanger la graisse du lèchefrite et retirer le lèchefrite de la rôtissoire lorsque la vidange est terminée. 5. Retirer le mécanisme moteur de l’intérieur de la rôtissoire. a. En soutenant le tube d’entraînement central, faire coulisser la rondelle métallique et le collier de chaque côté du tube vers le milieu pour dégager le tube. b. Déposer les disques d’entraînement en les tirant directement vers l’intérieur du compartiment de cuisson. 6. Laver séparément tous les éléments déposés, dans un évier ou une zone de lavage de vaisselle. Ne pas utiliser de produit nettoyant abrasif ou corrosif. Les articles à revêtement Teflon ® en option se lavent à l’eau chaude savonneuse seulement. 7. Essuyer les surfaces métalliques intérieures du four avec une serviette en papier pour enlever les débris d’aliments. 8. Nettoyer l’interieur avec un chiffon ou une éponge propre et humide et tout bon détergent commercial à la concentration préconisée. 9. Vaporiser les surfaces très sales d’un dégraissant soluble dans l’eau et laisser agir pendant 10 minutes. Au bout de 10 minutes, détacher la saleté avec un tampon à récurer en plastique. 10. Rincer les surfaces avec soin en les essuyant avec une éponge imbibée d’eau tiède propre. 11. Éponger l’excédent d’eau et sécher les surfaces avec un chiffon propre ou à l’air. Laisser la porte ouverte pour sécher complètement l’intérieur. Toujours remettre en place les pièces amovibles, y compris le lèchefrite et les plateaux déflecteurs de graisse avant utilisation. ATTENTION LORS DU FONCTIONNEMENT, LES PIÈCES MÉTALLIQUES DEVIENNENT TRÈS CHAUDES. TOUJOURS SE PROTÉGER LES MAINS LORS DE LA MANIPULATION AFIN D’ÉVITER LES BRÛLURES. DISQUE D ’ ENTRAÎNEMENT RONDELLE COLLIER TUBE D ’ ENTRAÎNEMENT 12. L’intérieur peut être essuyé avec une solution désinfectante après nettoyage et rinçage. Cette solution doit être homologuée pour les surfaces de contact alimentaire en acier inoxydable. 13. Essuyer le tableau de commande et les poignées de porte avec soin car ces surfaces comportent des débris et des bactéries. Sécher le tableau de commande avec un chiffon doux propre. 14. Pour préserver la pellicule protectrice sur l’acier inoxydable poli, nettoyer l’extérieur de l’armoire avec un produit nettoyant préconisé pour les surfaces en acier inoxydable. Vaporiser le produit sur un chiffon propre et essuyer dans le sens du grain de l’acier inoxydable. Les surfaces extérieures à revêtement couleur en option doivent être essuyées avec un chiffon ou une éponge humide et séchées avec un chiffon propre. 15. Nettoyer les portes vitrées avec un nettoie-vitre commercial standard. ATTENTION Veiller à toujours respecter la réglementation sanitaire en vigueur concernant les exigences de nettoyage et de désinfection du matériel. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 23 ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE QUOTIDIEN DU JOINT DE RÔTISSOIRE Il est important d’étendre la durabilité du joint de four en le nettoyant de façon quotidienne. Les acides et composés associés contenus dans la graisse, en particulier la graisse de poulet, affaiblissent la structure du joint sauf s’il est nettoyé de façon quotidienne. Le nettoyage régulier permet de protéger la structure du joint de la détérioration causée par les aliments acides. Après avoir laissé refroidir le four, déposer le joint détachable et le laver à l’eau chaude savonneuse. Ne pas mettre le joint au lave-vaisselle ATTENTION TOUJOURS REMETTRE LE JOINT DE PORTE EN PLACE AVANT DE NETTOYER L’INTÉRIEUR OU DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL. DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. NETTOYER LE BOÎTIER DE CONVECTION DE LA RÔTISSOIRE Déposer les vis qui maintiennent le panneau de ventilateur de convection sur l’intérieur de la chambre de cuisson. Vaporiser un dégraissant commercial sur le dos et l’avant et laisser agir sur la graisse pendant 10 minutes. Avec un tampon à récurer en plastique, détacher tout dépôt dur et rincer à l’eau chaude. VIS Avec une éponge humide et, le cas échéant, un tampon à récurer en plastique, essuyer tout dépôt gras éventuel autour de l’élément de convection et des pales de ventilateur, en prendant garde de ne pas déformer l’élément ou les pales. Le cas échéant, vaporiser du dégraissant sur ces surfaces pour dissoudre les dépôts gras éventuels, mais utiliser uniquement un chiffon ou une éponge humide pour éliminer la graisse dissoute. Remonter le panneau de ventilateur et serrer les vis à la main. APRÈS LE NETTOYAGE, IL EST POSSIBLE DE FAIRE TOURNER L’APPAREIL PENDANT 30 À 40 MINUTES POUR FACILITER LE SÉCHAGE. IL PEUT Y AVOIR UN PEU DE FUMÉE, CE QUI EST NORMAL. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 24 ENTRETIEN ET NETTOYAGE CONTRÔLER L’ÉTAT GÉNÉRAL DE LA RÔTISSOIRE UNE FOIS PAR MOIS Contrôler l’état physique et le serrage de la visserie. Corriger tout problème avant qu’il commence à perturber le fonctionnement du four. DANGER S PA POUR PROTÉGER ET PRÉSERVER GE TOTALEMENT L'UTILISATION O U PA I RO D'AGENTS NETTOYANTS ABRASIFS, DE NETTOYANT CHLORIDRIQUE, OU DE NETTOYANT CONTENANT DES SS E M É T AL LI Q U E PAS DE B PA N E D E FER S D 'É P O LES SURFACES INOX, BANNIR LL LE NOYAGE DE L’APPAREIL ANNULE LA GARANTIE. E CECI PRÉSENTE UN DANGER DE DOMMAGES OU DÉCHARGE ÉLECTRIQUE. TT L’INTÉRIEUR ET L’EXTÉRIEUR NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE NETTOYÉS À LA VAPEUR, ARROSÉS AU JET D’EAU NI NOYÉS DANS L’EAU OU UNE QUELCONQUE AUTRE SOLUTION LIQUIDE. NE PAS NETTOYER À L’EAU SOUS PRESSION. ATTENTION R A CL E DE SELS. NE JAMAIS UTILISER D'ACIDE HYDROCHLORIDRIQUE SUR L'INOX. RÉPARATION DANGER VERROUILLER OU PLACER ÉTIQUETTE DE BLOCAGE DE DISJONCTEURS JUSQU’À CE QUE LE TRAVAIL DE MAINTENANCE SOIT TERMINÉ. ATTENTION CE CHAPITRE EST DESTINÉ À AIDER LES TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT ET NE CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ. DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. DANGER LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS CONFORMÉMENT AUX CODES ÉLECTRIQUES EN VIGUEUR ET PAR UN AGENT D’ENTRETIEN QUALIFIÉ. M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 25 RÉPARATION GUIDE DE DÉPANNAGE Code d’erreur Description Cause possible E-10 Court-circuit de la sonde d’air d’enceinte Mesure de la sonde d’air d’enceinte < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde. Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous. E-11 Sonde d’air d’enceinte ouverte Mesure de la sonde d’air d’enceinte > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde. Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous. E-20 E-21 Court-circuit de la sonde de produit Le four fonctionne à la durée uniquement Sonde de produit ouverte Le four fonctionne à la durée uniquement Mesure de la sonde de produit < -15 °C. Vérifier l’état de la sonde. Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous. Mesure de la sonde de produit > 270 °C. Vérifier l’état de la sonde. Voir les instructions de contrôle de la sonde ci-dessous. Température trop basse L’appareil n’a pas atteint la valeur de consigne pendant plus de 90 minutes. E-31 Température trop élevée L’appareil a dépassé la valeur de consigne maximale de l’enceinte de plus de 14 °C pendant plus de 2 minutes. Remarque : Pour les armoires de maintien en température, ce code d’erreur indique un dépassement du maximum de plus de 80 °C. E-50 Erreur de mesure de temp. Contacter l’usine. E-51 Erreur de mesure de temp. Contacter l’usine. E-60 Erreur d’horloge temps réel Réglée sur la valeur par défaut de l’usine. Vérifier que la date et l’heure sont corrects. E-61 Erreur d’horloge temps réel E-70 Erreur de configuration de commutateurs DIP E-78 Tension trop basse Contacter l’usine. Consulter le schéma de câblage du modèle considéré et vérifier que les commutateurs DIP de la commande sont configurés correctement. Si la configuration des commutateurs DIP est conforme aux indications du schéma, changer la commande. Tension inférieure à 90 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 190 VAC sur un modèle 208-240 VAC. Corriger la tension. E-79 Tension trop haute Tension supérieure à 135 VAC sur un modèle 125 VAC ou à 250 VAC sur un modèle 208-240 VAC. Corriger la tension. E-80 Erreur EEPROM Vérifier que toutes durées et températures sont correctement réglées. Contacter l’usine si le problème persiste. E-81 Erreur EEPROM Contacter l’usine. E-82 Erreur EEPROM Contacter l’usine. E-83 Erreur EEPROM Contacter l’usine. E-85 Erreur EEPROM Toutes les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux. E-86 Erreur EEPROM Mémoire HACCP corrompue. Adresse HACCP remise à 1. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste. E-87 Erreur EEPROM Décalages en mémoire corrompus. Décalages remis à 0. Il peut être nécessaire de réétalonner la commande. Possibilité d’EEPROM défectueux. Contacter l’usine si le problème persiste. E-88 Erreur EEPROM Tous les réglages de minuterie sont remis à 1 minute. Les minuteries préalablement actives sont à présent arrêtées. Possibilité d’EEPROM défectueux. E-90 Bouton coincé Un bouton a été maintenu enfoncé pendant > 60 secondes. Ajuster la commande. L’erreur efface dès que le problème est résolu. E-dS Erreur de clé de données Signature numérique de la clé incompatible. Redémarrer et installer une clé de données compatible si l’erreur persiste. E-dT Erreur de clé de données Clé de données incompatible avec la commande. Installer une clé de données compatible. E-dU Clé de données débranchée Installer la clé de données et redémarrer la commande pour effacer l’erreur. E-30 Remarque : En cas de doute, toujours redémarrer la commande et contacter l’usine si le problème persiste. Pour contrôler la sonde de produit et la sonde d’air : Pour contrôler la sonde d’air ou la sonde de produit, la placer dans un bain d'eau glacée et la raccorder à un ohmmètre. La mesure doit afficher une résistance de 100 ohms. En cas d’écart de plus ou moins 2 ohms, la sonde doit être changée . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 26 RRÉÉPPAARRAATTI IOONN HOTTE SANS ÉVACUATION, ÉTAGE FINAL (CÔTÉ DROIT ILLUSTRÉ) 8 9 6 1 5 2 7 4 3 10 11 12 38 39 37 36 34 35 13 14 33 27 32 26 31 28 30 15 23 10 25 22 10 24 4 HOTTE SANS ÉVACUATION, SYSTÈME ÉLECTRIQUE (gros plan - 5008919) 29 21 20 16 19 18 17 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 27 RÉPARATION HOTTE SANS ÉVACUATION, ÉTAGE FINAL ET LISTE DES PIÈCES ÉLECTRIQUES * non représenté REP. R É F. Q TÉ 1 RESSORT, CT M6x48, SÉCURITÉ DESCRIPTION SD-22194 4 2 RONDELLE DE SÉCURITÉ, ACIER WS-22195 4 3 GOUJON, CT M6x27 MM, ¼ TOUR ST-22193 4 4 CAPOT LATÉRAL 1007843 2 5 AIMANT, SMCO, ARGENT MA-27568 1 6 SUPPORT, AIMANT DE PORTE 7 ASSEMBLAGE SOUDÉ PAR POINTS, PANNEAU MURAL 8 LOGEMENT, DÉFLECTEUR, ÉVACUATION 1009532 1 côté droit 5009187 1 côté gauche * 5009510 1 1010387 1 9 COUVERCLE SUPÉRIEUR 1007841 1 10 RUBAN, VHB, MOUSSE, 12,7 MM x 65,8 M GS-2019 9 11 ASSEMBLAGE SOUDÉ, TUBE INTÉRIEUR 5007005 1 12 TAMIS, VENTILATEUR 13 PANNEAU, CÔTÉ SANS COMMANDES 1002412 1 côté droit 1008460 1 côté gauche * 1010127 1 14 PLAQUE DE FERMETURE, LOGEMENT DE VENTILATEUR 1009737 1 15 VENTILATEURS, 208-240 V TANS., VHC-5 FA-3716 1 16 MODULE ÉLECTRONIQUE 5008919 1 17 BORNE TN-34305 2 18 FUSIBLE, 2 A, CLASSE G FU-34929 2 19 PORTE-FUSIBLE, DOUBLE FU-34771 1 20 RELAIS, MONTÉ SUR TABLEAU D’ALIMENTATION RL-33493 1 21 VENTILATEURS, CT, CONDENSATEUR, 2 MFD FA-33440 1 22 KIT MANOCONTACTEUR 5014332 1 23 ASSEMBLAGE SOUDÉ, PANNEAU INFÉRIEUR 5009151 1 24 CLIP DE MAINTIEN, M6 25 PANNEAU, CÔTÉ COMMANDES côté droit côté gauche * côté droit côté gauche * 5009504 1 CL-22196 4 1008459 1 1010132 1 26 BAGUE, DOUILLE, MEMBRANE BU-22204 1 27 COMMUTATEUR, À DÉTENTE, VHC SW-33148 2 28 INTERR., BOUTON POUSSOIR UNIPOL. UNIDIR. SW-33495 1 29 FILTRE À ODEURS FI-25866 1 30 FILTRE À GRAISSE FI-25867 1 31 TÉMOIN LUMINEUX BLANC, 250 V LI-3951 1 32 INTERRUPTEUR PRINCIPAL, ROUGE SW-33101 1 33 TABLEAU, FAÇADE, LOGO BLANC PE-28690 1 34 INTERR., CT, BOUTON-POUSSOIR, INSERT SW-3683 1 35 VOLET, FILTRE, VHML-5, VHES-5 1001478 2 36 PORTE-FILTRE INFÉRIEUR 1009746 1 37 TUYAUX, CT, NORPRENE TU-24183 1 38 RACCORD, CT À CANNELURES, PANNEAU FT-24182 1 39 PORTE-COMMUTATEUR 1009747 2 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 28 RÉPARATION ENSEMBLE COMPLET DE LA HOTTE SANS ÉVACUATION (CÔTÉ DROIT, PORTE INCURVÉE, PASSAGE À TRAVERS ILLUSTRÉ) 5 2 3 4 6 7 9 8 1 9 * non représenté REP. MO D È LE > D ESCR I PT I O N P O R T E I N C U R VÉ E P O R TE P L A TE * R É F. QTÉ R ÉF . QTÉ 1 PORTE, CÔTÉ COMMANDES 5007184 1 5007184 1 2 COUVERCLE SUPÉRIEUR 1007841 1 1007841 1 3 SUPPORT, AIMANT DE PORTE 1009532 1 1009532 1 4 AIMANT, PORTE MA-25734 1 MA-25734 1 5 PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES 5009542 1 5009805 1 6 CHARNIÈRE, PORTE ARRIÈRE 1007758 1 1007758 1 7 LOGEMENT, DÉFLECTEUR, ÉVACUATION 1010387 1 1010387 1 8 CHARNIÈRE, PORTE AVANT 1007756 1 1007756 1 9 PLAQUE, SUPPORT, PORTE 1008497 1 1008497 1 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 29 RÉPARATION RÔTISSOIRE, INSTRUCTIONS POUR LE REMPLACEMENT DES LAMPES A Pour remplacer les lampes : A. retirer les quatre écrous retenant le couvercle du voyant en verre (CV-26607) et le joint (GS-26609) en place en prenant soin de ne pas laisser tomber le couvercle de verre (GL-26608) dans le four. B. Tirer la lampe à l’extérieur C. Appuyez sur la lampe de remplacement (LP-34213) pour la mettre en place B et C D. Réinstaller le couvercle en verre et le joint, en l’attachant à l’aide des quatre écrous retirés lors de la première étape. ATTENTION NE PAS MANIPULER LA NOUVELLE AMPOULE A MAIN NUE. PORTER DES GANTS EN COTON BLANCLORS DU REMPLACEMENT DES AMPOULES. D ATTENTION La performance de cette unité a été optimisée à l’aide des ampoules fournies par l’usine. Ces ampoules doivent être remplacées avec un remplacement exact ou avec un remplacement recommandée par l’usine. Ces ampoules doivent être traitées pour résister à la casse et doivent être remplacées par des ampoules traitées de la même manière afin de maintenir la conformité avec les normes NSF. NE PAS serrer excessivement les ampoules dans leurs douilles et ce, pour ne pas endommager le filament de l’ampoule. Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 30 RÉPARATION 16 17 18 35 40 28 20 21 33 22 43 23 19 24 30 32 34 31 29 26 27 39 41 42 44 45 46 25 38 37 36 12 15 13 47 12 24 1 12 3 3 2 9 4 10 5 8 11 4 6 7 14 RÔTISSOIRE, ÉTAGE FINAL (ILLUSTRATION CÔTÉ DROIT) Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 31 RÉPARATION RÔTISSOIRE, LISTE DES PIÈCES DE L’ÉTAGE FINAL * non représenté MO D È LE > REP. P O R T E I N C U R VÉ E D ESC R I PT I O N P O RTE P L A TE R É F. QTÉ RÉF. QTÉ 1 ENSEMBLE POINT DE FIXATION, PANNEAU SUPÉRIEUR 5009718 1 5009718 1 2 ISOLATION, 25 MM X 1,22 M X 7,62 M N° 6, RT2300 (0,42 M2) IN-24588 1 IN-24588 1 3 ISOLATION, COTÉ SANS COMMANDE IN-28356 1 IN-28356 1 4 DISQUE, 7 BROCHES 1001636 2 1001636 2 5 JOINT, LAMPE DE FOUR GS-26609 6 GS-26609 6 6 ENSEMBLE LAMPE COMPLÈTE, 20 W LP-34185 6 LP-34185 6 POUR REMPLACER LES LAMPES LP-34213 6 LP-34213 6 7 VERRE, LAMPE DE FOUR GL-26608 6 GL-26608 6 8 COUVERCLE POUR LAMPE DE FOUR CV-26607 6 CV-26607 6 9 ENSEMBLE, SOUDURE, MOYEU D’ENTRAÎNEMENT DV-26648 1 DV-26648 1 10 MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT, TUBE SOUDÉ, ENSEMBLE DV-26863 1 DV-26863 1 11 MOTEUR D’ENTRAINEMENT, MOYEU, DISQUE, SANS COMMANDE DV-26108 1 DV-26108 1 12 BLOC, 2 BORNES, PORCELAINE BK-33546 4 BK-33546 4 13 DOUILLE À RESSORT 7/8 PO, NOIRE BU-3007 4 BU-3007 4 14 PANNEAU, CÔTÉ SANS COMMANDES acier inoxydable 1001585 1 1001585 1 bordeaux 1007425 1 1007425 1 1001667 4 1001667 4 MA-27568 4 MA-27568 4 acier inoxydable 15 COUVERCLE, AIMANT, INTÉRIEUR, UNIQUE 16 AIMANT, SMCO, ARGENT 17 RAMASSE-GOUTTES, DEVANT 1009063 1 1009063 1 18 JOINT, PORTE GS-25753 1 GS-25753 1 19 DOUILLE, JOINT, ARBRE DE RÔTISSOIRE BU-27387 1 BU-27387 1 20 CALE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE 1007676 1 1007676 1 21 PLAQUE, COUVERCLE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE 1006744 1 1006744 1 22 PLAQUE, COUVERCLE, JOINT, MOTEUR DE RÔTISSOIRE 1006783 1 1006783 1 23 CALE, JOINT, MOTEUR DE VENTILATEUR 24 DOUILLE, JOINT, ARBRE DE VENTILATEUR 25 PLAQUE, MONTAGE, MOTEUR 1007675 1 1007675 1 BU-27388 1 BU-27388 1 1007015 1 1007015 1 suite à la page suivante ATTENTION CE CHAPITRE EST DESTINÉ À AIDER LES TECHNICIENS QUALIFIÉS UNIQUEMENT ET NE CONCERNE PAS LE PERSONNEL DE MAINTENANCE NON FORMÉ OU NON AGRÉÉ. Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 32 RÉPARATION RÔTISSOIRE, LISTE DES PIÈCES DE L’ÉTAGE FINAL (suite) * non représenté REP. MO D È LE > D ESCR I PT I O N P O R T E I N C U R VÉ E R É F. QTÉ P O RTE P L A TE RÉF. QTÉ 26 TRANSFORMATEUR, ABAISSEUR DE TENSION TN-33460 1 TN-33460 1 27 MOTEUR, CA, ENTRAÎNEMENT, ANGLE DROIT MO-33893 1 MO-33893 1 *CONDENSATEUR DU MOTEUR MO-33988 1 MO-33988 1 28 INTERRUPTEUR, CAPTEUR DE PROXIMITÉ SW-33906 1 SW-33906 1 29 SUPPORT, CONTACTEUR DE PORTE 1003474 1 1003474 1 30 GOUJON, CT M6 X 27 MM, 1/4 TOUR ST-22193 1 ST-22193 1 31 RONDELLE DE SÉCURITÉ, ACIER WS-22195 4 WS-22195 4 32 RESSORT, CT M6 X 48, SÉCURITÉ SD-22194 1 SD-22194 1 33 PANNEAU DE FAÇADE haut de gamme PE-25738 1 PE-25738 1 de série PE-25869 1 PE-25869 1 haut de gamme uniquement PE-25740* 1 PE-25740* 1 34 INTRODUIRE LA CARTE ENSEMBLE, COMMANDES, SYSTÈME ÉLECTRIQUE CC-34453 1 CC-34453 1 35 ENTRETOISE, ENSEMBLE MOTEUR SP-26950 4 SP-26950 4 36 ISOLATION, BOÎTE DE CONVECTION IN-27845 1 IN-27845 1 37 ENSEMBLE MOTEUR À CONVECTION 5002607 1 5002607 1 38 ÉVENT D’ÉVACUATION, MOTEUR, VENTILATEUR, ROUE FA-33481 1 FA-33481 1 39 SUPPORT, SOUFFLANTE, INTERRUPTEUR À ABATTANT 1001913 1 1001913 1 40 SUPPORT, MONTAGE, CONDUITE D’AIR 1002069 3 1002069 3 41 INTERRUPTEUR, VENTILATEUR, ABATTANT SW-33907 1 SW-33907 1 42 CONDUITE D’AIR 43 PANNEAU, CÔTÉ COMMANDES 1002068 1 1002068 1 acier inoxydable 5000949 1 5000949 1 bordeaux 5006216 1 5006216 1 44 BRIDE, LIMITE HAUTE CM-2023 1 CM-2023 1 45 VENTILATEUR, MOTEUR, ÉVACUATION + ÉVENT, 240 V, 50/60 HZ FA-33221 1 FA-33221 1 46 ENSEMBLE, POINT DE FIXATION, PLAQUE, CAISSON 5009414 1 5009414 1 47 ENSEMBLE SOUDÉ, FAUX ÉCHAPPEMENT DOUBLE 5009743 1 5009743 1 DANGER DÉBRANCHER L’ÉQUIPEMENT DU SECTEUR AVANT TOUTE MAINTENANCE. Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 33 RÉPARATION RÔTISSOIRE, ENSEMBLE COMPLET (PORTE INCURVÉE, DOS PLAT ILLUSTRÉ) 10 9 12 11 16 2 3 14 7 13 8 15 17 6 4 18 RÔTISSOIRE, ENSEMBLE PORTE (PORTE INCURVÉE, CÔTÉ COMMANDES ILLUSTRÉ) 1 21 20 5 19 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 34 RÉPARATION RÔTISSOIRE, LISTES DES PIÈCES DE L’APPAREIL COMPLET * non représenté REP. ­MO D È LE > D ESCR I PT I ON P O R T E I N C U R VÉ E P ORTE P L A TE R É F. QTÉ RÉ F . QTÉ 1 LÈCHE-FRITE 1001555 2 1001555 2 2 RONDELLE, RÉDUCTEUR DE TENSION 1002389 1 1002389 1 3 CHARNIÈRE, SUPÉRIEURE, PORTE 1007672 1 1002596 1 4 CHARNIÈRE, INFÉRIEURE, PORTE 1007673 1 1002597 1 5 ENSEMBLE SOUDÉ, LÈCHEFRITE 5001094 1 5001094 1 6 ENSEMBLE, PIED, 102 mm, RÉGLABLE - jeu de 4 (inclut 5001765 1 5001765 1 PLAQUE DE PIED LG-26123 4 LG-26123 4 PIED, ACIER INOXYDABLE, RÉGLABLE FE-26125 4 FE-26125 4 VIS DE FIXATION SC-2351 16 SC-2351 16 ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ COMMANDES 5005773 1 5009591 1 ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES 5006426 1 5009815 1 8 PORTE VITRÉE EXTERNE 5007824 1 — — 9 OPTION, DOS PLEIN 10 ENSEMBLE, PANNEAUX 7 les références ci - dessous ) 1 5006461 1 ( gauche ) 5007085 1 5007085 1 ( droit ) 5006211 1 5006211 1 5007086 1 5007086 1 ( droit ) 5006212 1 5006212 1 ( gauche ) 5009209 1 5009209 1 monophasé BU-33505 1 BU-33505 1 ; 380-415 V BU-33948 1 BU-33948 1 CD-33841 1 CD-33841 1 triphasé CD-3987 1 CD-3987 1 noir DOUILLE, SERRE-CÂBLE, INT 208-240 V, 208-240 V, CORDON; 1 981 m triphasé 208-240 V, 13 5006214 1 ( gauche ) 12 1 5006461 bordeaux 11 5006214 ( droit ) acier inoxydable monophasé 208-240 V, ÉLÉMENT, RAYONNANT, BARREAU DE GRILLE 14 208V EL-33974 1 EL-33974 1 380-415 V EL-33973 1 EL-33973 1 208V EL-34106 1 EL-34106 1 380-415 V EL-34107 1 EL-34107 1 haut de gamme PE-25738 1 PE-25738 1 de série PE-25869 1 PE-25869 1 haut de gamme uniquement PE-25740* 1 PE-25740* 1 230 V, 240 V et ÉLÉMENT, 5kW, CONVECTION 15 230 V, 240 V PANNEAU DE FAÇADE et INTRODUIRE LA CARTE 16 RIVET, AVEUGLE, N° 44, ACIER INOXYDABLE RI-2100 2 RI-2100 2 17 ASSEMBLAGE SOUDÉ, BROCHE, COUDÉE SI-25934 7 SI-25934 7 18 RAMASSE-GOUTTES, DEVANT 1009063 1 1009063 1 RÔTISSOIRE, ENSEMBLE PORTE LISTE DES PIÈCES MO D È LE > REP. D ESCR I PT I O N 19 POIGNÉE, PORTE 20 PORTE VITRÉE EXTERNE 21 PORTE VITRÉE INTERNE P O R T E I N C U R VÉ E P O RTE P L A TE R É F. QTÉ R ÉF . QTÉ HD-26900 1 HD-26900 1 5007824 1 — — côté commande 5006779 1 — — côté sans commande 5008322 1 — — AT T A C H E S N É C E S S A I R E S (non représenté) DESCRIP T I O N R ÉF . QTÉ R É F. QTÉ 1002143 1 AXE, PORTE, BAS PI-26352 1 WS-22298 1 CONTRE-ÉCROU HEX 5/16-18 NU-25897 1 VIS, 5/16-18 X 5/8 SC-2900 3 VIS, INSERT SC-25781 1 AXE, PORTE, HAUT PI-26350 1 VIS, 8-32 X 3/8 SC-22378 6 RONDELLE, ESPACE PORTE, BAS RONDELLE, PLATE, M8 DESCRIPTION Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 35 RÉPARATION RÔTISSOIRE, VUE INTÉRIEURE 1 2 4 6 3 5 7 MO D È LE > REP. D ESC R I PT I O N P O R T E I N C U R VÉ E P O R T E P LA TE R É F. QTÉ R É F. QTÉ 1003595 1 1003595 1 ÉLÉMENT SOUDÉ, COUVERCLE, SOUFFLEUSE 5005782 1 5005782 1 SOUFFLEUSE, COUVERCLE, VIS CL-24089 2 CL-24089 2 4 SOUFFLEUSE, COUVERCLE, VIS, RONDELLE-FREIN WS-24090 2 WS-24090 2 5 GOUJON SOUDÉ (POINT), CONDUIT, SOUFFLEUSE 6 JOINT, CAISSON D’AIR 7 PLAQUE, SUPPORT 1 SUPPORT, ÉLÉMENT 2 3 5005848 1 5005848 1 GS-27389 1 GS-27389 1 1006650 1 1006650 1 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 36 RÉPARATION RÔTISSOIRE, VUE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE 1 13 2 12 3 4 11 5 6 10 9 7 8 * NON REPRÉSENTÉ REP. MO D È LE > D ESC R I PT I ON P O R T E I N C U R VÉ E P O R T E P L A TE R É F. QTÉ R É F. QTÉ 1002068 1 1002068 1 MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT, 230 V, CA MO-33893 1 MO-33893 1 3 TRANSFORMATEUR, ABAISSEUR DE TENSION TN-33460 1 TN-33460 1 4 RELAIS, ALIMENTATION RL-33930 5 RL-33930 5 5 INTERRUPTEUR, LIMITE HAUTE SW-34454 1 SW-34454 1 6 PANNEAU, ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, 12 VCC, INTERRUPTEUR BA-33554 1 BA-33554 1 7 BORNIER BK-3023 1 BK-3023 1 8 VENTILATEUR, CONDENSATEUR DE MOTEUR DE VENTILATEUR, 4 UF FA-33931 1 FA-33931 1 2 1 CONDUITE D’AIR 2 9 10 CONTATEUR, 208/240 V, TRIPOLAIRE 25 A CN-3052 2 CN-3052 RÉSISTANCE, MOV, PROTECTION SURTENSION RS-3578* 2 RS-3578* 2 FUSIBLE, 15 A, CLASSE G FU-34772 2 FU-34772 2 11 PORTE-FUSIBLE FU-34771 1 FU-34771 1 12 MOTEUR, VENTILATEUR DE CONVECTION, 220-240 V M0-33892 1 M0-33892 1 13 ÉVENT D’ÉVACUATION, MOTEUR, VENTILATEUR, ROUE, 240 V, 50/60 HZ FA-33221 1 FA-33221 1 14 INTERRUPTEUR, VENTILATEUR, ABATTANT SW-33907* 1 SW-33907* 1 15 CONDENSATEUR DE MOTEUR D’ENTRAÎNEMENT MO-33988* 1 MO-33988* 1 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 37 RÉPARATION R ÔT I SSOI R E, REM PLAC EMEN T D E PORTE EN V E RRE (PORTE PLATE ILLUSTRÉE) 1 “A” A 8 DÉTAIL A 7 2 B “B” 6 3 DÉTAIL B 4 REMPLACEMENT DE PORTE : ÉTAPE 1 : RETIRER L’AXE SUPÉRIEUR (PI-26350) DU SUPPORT « A » À L’AIDE D’UN PETIT TOURNEVIS. ÉTAPE 2 : ASSEMBLER LA PORTE SUR L’APPAREIL À L’AIDE DES ENTRETOISES COMME ILLUSTRÉ (DÉTAIL B). ÉTAPE 3 : S’ASSURER QUE LA PORTE SOIT ALIGNÉE ET RÉINSÉRER L’AXE SUPÉRIEUR. AVERTISSEMENT NE PAS TENTER DE DÉPOSER LA PORTE SANS AIDE. EN EFFET, ELLE EST EXTRÊMEMENT LOURDE ET RISQUE D’ÊTRE ENDOMMAGÉE ET DE PROBA QUE DE GRAVES BLESSURES SI ELLE VENAIT À TOMBER. 5 * NON REPRÉSENTÉ REP. MO D È LE > D ESC R I PT I O N P O R T E I N C U R VÉ E * P O R T E P LA TE R É F. QTÉ R É F. 1 AXE, PORTE, HAUT PI-26350 1 PI-26350 QTÉ 1 2 ENTRETOISE 1002143 1 1002143 1 3 RONDELLE WS-22298 1 WS-22298 1 4 AXE, PORTE, BAS PI-26352 1 PI-26352 1 5 ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ COMMANDES 5006779 1 5009591 1 ENSEMBLE, PORTE, CÔTÉ SANS COMMANDES 5007824 1 5009815 1 6 JOINT, PORTE GS-25753 1 GS-25753 1 7 CHARNIÈRE, INFÉRIEURE, PORTE 1007673 1 1007673 1 8 CHARNIÈRE, SUPÉRIEURE, PORTE 1007672 1 1007672 1 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 38 RÉPARATION RÔTISSOIRE, PANNEAU ARRIÈRE ACIER INOXYDABLE (5006214) “A” 1 “B” 2 “A” “A” 5 4 3 6 Instructions d’empilage : 7 ÉTAPE 1 : RETIRER LE JOINT ET TOUTES LES VIS SUR LE CÔTÉ INSTALLATION. ÉTAPE 2 : INSTALLER 1006652 À L’AIDE DE (16) VIS SC-25849 DANS LES EMPLACEMENTS MARQUÉS « A ». 8 ÉTAPE 3 : INSTALLER 1006746 DANS 1006652 À L’AIDE DE (4) VIS SC-27843, (8) VIS SC-2459 ET (4) ENTRETOISES 1002822. ÉTAPE 4 : ÉTANCHÉIFIER LA TOTALITÉ DU PÉRIMÈTRE DE L’OUVERTURE AVEC DU SILICONE « B ». MO D È LE > REP. D ESC R I PT I O N P O R T E I N C U R VÉ E P O R T E P LATE R É F. QTÉ R É F. QTÉ GS-28123 1 GS-28123 1 1006652 1 1006652 1 SC-25849 16 SC-25849 16 1 RUBAN DE JOINT 2 PANNEAU, INTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE ARRIÈRE 3 VIS, TÊTE CYLINDRIQUE 4 ISOLANT, FIBRE DE VERRE IN-2003 1 IN-2003 1 5 VIS, NC PHIL BOMBÉE SC-2459 8 SC-2459 8 6 VIS, TÊTE CYLINDRIQUE PHILLIPS SC-27843 12 SC-27843 12 7 PANNEAU, INTÉRIEUR ACIER INOXYDABLE ARRIÈRE 1006746 1 1006746 1 8 ENTRETOISE, ARRIÈRE MASSIF 1002822 4 1002822 4 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 39 RÉPARATION COLLECTEUR DE GRAISSE (5012271) 11 6 7 11 12 5 8 9 2 10 3 REP. D ES C R I P T I O N 1 4 R É F. QTÉ 1 RONDELLE-FREIN, DIA 1/2 PO WS-24893 4 2 CONTRE-ÉCROU, 1/2-13 INOX NU-24736 4 3 ROULETTE 76 MM À TIGE, PIVOTANTE AVEC FREIN CS-24857 2 4 ROULETTE 76 MM À TIGE, PIVOTANTE CS-24858 2 5 COUVERCLE D’ESPACEMENT 5012270 1 6 ENTONNOIR À TUBE 5012268 1 7 COUVERCLE À ENTONNOIR 5012266 1 8 BAC À GRAISSE 5012265 1 9 BÂTI MÉCANOSOUDÉ 5012264 1 10 ENTRETOIS DE PANNEAU DIRECTIONNEL 1006601 4 11 COUVERCLE DE LÈCHEFRITE 1011621 2 12 LÈCHEFRITE SOUDÉ À ÉCOULEMENT 5012290 1 Les ré fé ren ce s d es pi èc es et les plans s ont s ujet s à m o d i f i c a t i o n s a n s p r é a v i s . M anuel d’ut ilis a ti o n e t d ’ e n tre ti e n d e l a rô ti ssoi re él ectri que A R -7E V H avec hotte sans évacuat ion • 40 M anuel d’ut ilisat ion et d’ent r et ien de la r ôt issoir e élect r ique AR- 7EVH a v e c h o t t e s a n s é v a c u a t io n • 4 1 M anuel d’ut ilisat ion et d’ent r et ien de la r ôt issoir e élect r ique AR- 7EVH a v e c h o t t e s a n s é v a c u a t io n • 4 2 M anuel d’ut ilisat ion et d’ent r et ien de la r ôt issoir e élect r ique AR- 7EVH a v e c h o t t e s a n s é v a c u a t io n • 4 3 M anuel d’ut ilisat ion et d’ent r et ien de la r ôt issoir e élect r ique AR- 7EVH a v e c h o t t e s a n s é v a c u a t io n • 4 4 DOMMAGES ET RÉCLAMATIONS CONCERNANT LE TRANSPORT Tout le matériel Alto-Shaam est vendu franco de port au point d’expédition et, dès l’instant qu’il est accepté par le transporteur, il devient la propriété du destinataire. Si le matériel subit des dommages en cours du transport, l’affaire relève du transporteur et du destinataire. Dans ce cas, le transporteur est censé être responsable de la livraison de la marchandise en bon état, sauf si un acte de négligence peut lui être imputé. 1. Inspectez immédiatement le matériel alors qu’il se trouve encore dans le camion ou juste après son transfert à la zone de réception. N’attendez pas qu’il soit transféré vers une zone de stockage. 2. Ne signez aucun reçu de livraison ni facture de fret tant que vous ne vous êtes pas assuré que rien ne manque et que vous n’avez pas inspecté toute la marchandise reçue. 3. Notez directement sur le reçu de livraison du transporteur tous les dommages subis par l’emballage. 4. Vérifiez que le chauffeur a signé le reçu. S’il refuse de signer, indiquez son refus sur le reçu. 5. Si le chauffeur vous interdit de procéder à une inspection, inscrivez ce qui suit sur le reçu de livraison : Le chauffeur refuse de me laisser inspecter l’état des cartons. 6. Appelez immédiatement le bureau du transporteur et demandez une inspection. Envoyez une confirmation écrite de l’heure et de la date de l’appel, en indiquant le nom de la personne à qui vous avez parlé. 7. Conservez tous les cartons et les matériaux d’emballage à soumettre à l’inspection plus poussée du transporteur. 8. Soumettez votre réclamation au transporteur dans les plus brefs délais et attachez les exemplaires de tout les papiers la documentant. Nous continuerons notre politique d’assistance auprès de nos clients pour les aider à émettre et suivre les réclamations proprement établies. Toutefois, nous ne pouvons pas établir les réclamations à la place des clients ni accepter des retenues sur paiement suite aux dites réclamations. GARANTIE LIMITÉE Alto-Shaam, Inc. garantit à l’acheteur initial seulement que toute pièce d’origine qui présente un défaut de pièces ou de main-d’œuvre sera, au choix d’Alto-Shaam et sous réserve des dispositions énoncées ci-après, remplacé par une pièce neuve ou remise à neuf. La période de garantie sur les pièces est la suivante : Pour le compresseur de réfrigération sur les Quickchillers™ Alto-Shaam, cinq (5) ans à compter de la date d’installation. Pour l’élément chauffant sur les fours de cuisson et maintien Halo Heat®, aussi longtemps que l’acheteur initial possède le four. Cela exclut les appareils destinés uniquement au maintien au chaud. Pour les autres pièces, un (1) an à compter de la date d’installation ou quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de ces échéances. La période de garantie sur la main-d’œuvre est d’un (1) an à compter de la date d’installation ou de quinze (15) mois à compter de la date d’expédition, à la première de ces échéances. Alto-Shaam prendra à sa charge les frais de main-d’œuvre normaux engagés durant les heures ouvrables normales, à l’exclusion des heures supplémentaires, des tarifs de jours fériés ou autres frais supplémentaires. Pour être valable, un recours à la garantie doit être engagé durant la période de garantie. Cette garantie n’est pas transférable. LA GARANTIE NE COUVRE PAS : 1. L’étalonnage. 2. Le remplacement des ampoules, des joints de porte et/ou le remplacement de vitre peu importe le dommage subit. 3. Des dommages subis par le matériel suite à un accident, l’expédition, une installation impropre ou une altération. 4. Le matériel utilisé de manière abusive, impropre ou dans des conditions anormales, et les actes de négligence y compris l’équipement soumis aux produits chimiques durs ou inadéquats contenant notamment du chlore, des sels quaternaires, ou problème dû à la faible qualité de l’eau...(liste non exhaustive), ou problème dû au changement ou au retrait de la plaque d’identification avec le numéro de série de l’appareil. 5. Dommage résultant d’une qualité de l’eau inadéquate ; d’un entretien inefficace du générateur de vapeur ou de surfaces affectées par la qualité de l’eau. Une qualité de l’eau appropriée et une maintenance du générateur de vapeur sont de la responsabilité du propriétaire ou de l’utilisateur de équipment. 6. Dommage causé par l’utilisation de produit de nettoyage autre que le Nettoyant Combitherm® Alto-Shaam ; et dommage dû àu chlore et autres composants chimiques puissants. L’utilisation du nettoyant Combitherm® Alto-Shaam est vivement recommandé pour tous les fours mixtes. 7. Toutes les pertes et dommages résultant d’un mauvais fonctionnement, notamment pertes de produit, produit alimentaire, revenus ou dommages consécutifs ou indirects de quelle que nature que ce soit. 8. Le matériel modifié d’une manière ou d’une autre, le remplacement de pièces par des pièces non agréées par l’usine, le retrait de pièces, y compris les pieds, ou l’ajout de pièces. Cette garantie exclusive remplace toute autre garantie, explicite ou tacite, y compris les garanties implicites de qualité commerciale et d’adaptation à une utilisation particulière. Alto-Shaam ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les pertes de jouissance, manques à gagner, pertes de produit ou autres dommages indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs. Aucune personne en dehors d’un responsable Alto-Shaam n’est autorisée à modifier les conditions d’application de cette garantie ni à agir au nom d’Alto-Shaam au regard des obligations et responsabilités engageant des équipements Alto-Shaam. E n v i g u e u r 1 N o v em br e 2011 RELEVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE DE L’APPAREIL POUR VOUS Y RÉFÉRER FACILEMENT. INDIQUEZ TOUJOURS CES NUMÉROS DANS TOUTE CORRESPONDANCE LIÉE À L’APPAREIL. Modèle : _______________________________________ Date d’installation : _______________________________________ Tension : _______________________________________ Lieu d’achat : ____________________________________________ Numéro de série : _______________________________ _________________________________________________________ W164 N9221 Water Street P.O. Box 450 Menomonee Falls, Wisconsin 53052-0450 Etats-Unis TÉLÉPHONE : 262.251.3800 • 800.558.8744 ÉTATS-UNIS/CANADA TÉLÉCOPIE : 262.251.7067 • 800.329.8744 ÉTATS-UNIS SEULEMENT www.alto-shaam.com ● ● ● IMPRIME AUX É.-U.