JEM ZR25 | JEM ZR35 | Martin JEM ZR45 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
JEM ZR25 | JEM ZR35 | Martin JEM ZR45 Manuel utilisateur | Fixfr
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
P/N 35030042-C
Mode d’emploi
Dimensions
Toutes les dimensions sont en millimètres
™
™
2
Dimensions
© 2013-2015 Martin Professional ApS. Contenu sujet à modifications sans préavis. Martin Professional et ses filiales
déclinent toute responsabilité en cas de blessure, dommage, direct ou indirect, conséquent ou économique ou de
toute autre type occasionné par l’utilisation ou l’impossibilité d’utiliser ou la fiabilité des informations contenues dans
ce manuel. Le logo Martin, la marque Martin et toutes les autres marques contenues dans ce document concernant
des services ou des produits de Martin Professional, du groupe ou de ses filiales sont des marques déposées ou
sous licence de Martin Professional, du groupe ou de ses filiales.
Martin Professional™ ApS • Olof Palmes Allé 18 • 8200 Aarhus N • Denmark • www.martin.com
3
Table des matières
Dimensions ................................................................................................................................ 2
Table des matières .................................................................................................................... 4
Précautions d’emploi ................................................................................................................. 5
Vue d’ensemble ......................................................................................................................... 8
Description des produits ........................................................................................................ 8
Principales caractéristiques ................................................................................................... 8
Détails des produits ............................................................................................................... 9
Prise en main ........................................................................................................................... 12
Installation ............................................................................................................................ 12
Produire de la fumée ............................................................................................................ 12
Installation et configuration ...................................................................................................... 13
Placement ............................................................................................................................ 13
Alimentation .......................................................................................................................... 13
Préparation ........................................................................................................................... 14
Dernières vérifications .......................................................................................................... 14
Allumage de la machine ....................................................................................................... 14
Réglages .................................................................................................................................. 15
Vue d’ensemble ................................................................................................................... 15
Modes de fonctionnement ................................................................................................... 15
Réglage de la densité de fumée .......................................................................................... 16
Réglage de la minuterie ....................................................................................................... 16
Utilisation du menu Settings ................................................................................................. 16
Réglage de l’adresse de base DMX ..................................................................................... 16
Luminosité de l’afficheur ...................................................................................................... 16
Réglage du mode maître/esclave ........................................................................................ 16
Amorçage de la pompe après pénurie de fluide ................................................................. 17
Retour aux réglages d’usine................................................................................................. 17
Contrôle en DMX ...................................................................................................................... 19
Vue d’ensemble ................................................................................................................... 19
Connexion ............................................................................................................................ 19
Fonctions DMX ..................................................................................................................... 19
Types de fluides homologués .................................................................................................. 20
Menu TEMPERATURE ...................................................................................... 21
Fluide Pro Clean Supreme ................................................................................................... 21
Entretien de base ..................................................................................................................... 22
Nettoyage ............................................................................................................................. 22
Changement de fusible ........................................................................................................ 22
Problèmes courants ................................................................................................................. 23
Messages d’état....................................................................................................................... 24
Initialisation de la machine après manque de fluide ............................................................ 24
Spécifications .......................................................................................................................... 25
4
Table des matières
Précautions d’emploi
Lisez les précautions d’emploi contenues dans ce manuel avant d’installer,
d’allumer, d’utiliser ce produit ou d’en faire la maintenance.
Les symboles suivants sont utilisés pour identifier les informations importantes
de sécurité sur le produit comme au long du manuel:
Attention! Risque
important de
blessure sévère
voire mortelle.
Attention! Risque
de brûlure.
Surface chaude.
Ne pas toucher.
Danger! Tensions
dangereuses.
Risque
d’électrisation
Attention! Risque
d’incendie.
Attention! Ce produit n’est pas destiné à un usage domestique. Il présente des
risques de blessures par électrisation, brûlures, chute de hauteur et problèmes
respiratoires!
Lisez ce manuel avant d’utiliser la machin et suivez les précautions d’emploi
listées ci-après. Respectez toutes les mises en garde listées dans ce manuel et
sur la machine. N’utilisez le système que tel qu’il est décrit dans ce manuel et en
respectant les lois et règlementations locales en vigueur.
Pour toute question sur l’utilisation de ce produit en toute sécurité, ou si, bien
qu’ayant suivi correctement les instructions de ce manuel, la machine ne
fonctionne pas correctement, contactez Martin Services.
Prévention des risques d’électrisation
•
Reliez toujours la machine à la terre.
•
N’utilisez qu’une source d’alimentation alternative compatible avec les
normes locales en vigueur et protégée contre les surcharges et les
défauts différentiels.
•
Avant de connecter la machine au secteur, vérifiez que la tension
indiquée sur l’étiquette de série de la machine correspond à la tension
du secteur. Si la tension ne correspond pas, consignez la machine et
contactez un service technique agréé Martin pour assistance.
•
Avant d’utiliser la machine, vérifiez que tous les câbles et les éléments
de distribution électrique sont en parfait état et qu’ils correspondent au
courant appelé par l’ensemble des machines connectées.
•
Si la machine ou un des câbles qui sont raccordés sont endommagés
de quelque manière que ce soit, sont humides ou montrent des signes
d’échauffement, arrêtez la machine et contactez un service technique
Martin pour assistance. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par un cordon spécial disponible uniquement chez le
fabricant ou ses distributeurs.
•
Déconnectez la machine du secteur avant de procéder à l’entretien de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
•
Ce système n’est pas étanche et ne doit pas être exposé aux
intempéries. N’immergez pas la machine dans l’eau ou dans tout autre
liquide. N’exposez pas l’appareil à des jets d’eau sous pression.
5
•
Ne renversez pas de liquide sur la machine. Si du liquide est répandu,
déconnectez-la du secteur et nettoyez-la avec un chiffon sec. Si du
liquide est répandu sur les cartes électroniques, consignez la machine
et contactez Martin pour un conseil technique.
•
Ne démontez pas le couvercle et n’essayez pas de réparer une machine
défectueuse. Référez tout entretien non décrit ici à Martin.
•
N’utilisez pas la machine si un composant est défectueux, endommagé
ou manquant.
•
L’humidité et l’électricité ne font pas bon ménage ! Ne braquez pas la
machine à fumée vers des installations ou des appareils électriques.
Prévention des risques d’incendie et de brûlure
•
La fumée produite par la machine est assez chaude, au niveau de la
buse, pour causer des brûlures. Des gouttelettes très chaudes peuvent
tomber occasionnellement. Gardez les personnes et les objets à 60 cm
(24 in.) au moins de la buse de la machine.
•
Ne touchez pas la buse de sortie de la machine pendant ou après
l’utilisation : elle est très chaude et peut le rester pendant plusieurs
heures après l’arrêt de la machine.
•
La fumée contient des glycols, un alcool inflammable qui brûle avec une
flamme bleue quasi invisible. Ne pointez pas le jet de fumée vers des
points de combustion comme les flammes ou les effets pyrotechniques.
•
N’essayez pas de contourner l’action des protections thermostatiques,
des capteurs de liquide et des fusibles.
•
Remplacez les fusibles par des fusibles de même type et de valeurs
identiques à celles spécifiées dans ce manuel.
•
Laissez un espace d’au moins 100 mm (4 in.) autour de la machine.
•
Laissez un espace d’au moins 500 mm (20 in.) autour des ventilations et
des entrées d’air. Assurez-vous que l’air circule librement autour de la
machine.
•
Eloignez la machine à 600 mm (24 in.) au moins des matériaux
combustibles et sensibles à la chaleur.
•
N’utilisez pas la machine si la température ambiante (Ta) descend sous
5° C (41° F) ou monte au dessus de 40° C (104° F).
•
N’utilisez pas la machine si l’humidité de l’air dépasse 80%.
Prévention des blessures
6
•
Fixez la machine fermement à une surface rigide ou à une structure
lorsqu’elle est utilisée. La machine ne doit pas être déplacée pendant
son utilisation.
•
Vérifiez que les structures porteuses et les accessoires de fixation
acceptent au moins 10 fois le poids de tous les appareils qu’ils
supportent.
•
Si vous suspendez la machine à une structure, utilisez un crochet
homologué. N’utilisez pas les élingues de sécurité comme accroche
primaire.
•
Si la machine est installée dans un endroit où elle pourrait blesser des
personnes ou causer des dommages en cas de chute, installez, comme
indiqué dans ce manuel, une fixation secondaire qui prendra le relai si la
fixation primaire cède, comme une élingue de sécurité homologuée par
un bureau officiel comme le TÜV pour le poids qu’elle sécurise. Cette
fixation doit être conforme à la norme EN 60598-2-17 Section 17.6.6 et
Précautions d’emploi
être capable de soutenir en effort statique 10 fois le poids de l’appareil et
de tous ses accessoires.
•
Vérifiez que tous les capots externes et les éléments de fixation sont
solidement attachés.
•
Interdisez l’accès sous la zone de travail et utilisez une plateforme stable
lorsque vous installez, entretenez ou déplacez l’appareil.
•
N’utilisez pas la machine s’il manque des capots ou s’ils sont
endommagés.
•
En cas de problème de fonctionnement, arrêtez immédiatement
l’appareil et déconnectez-le du secteur. N’essayez pas de mettre en
service un appareil visiblement endommagé.
•
Ne modifiez pas la machine autrement qu’indiqué dans ce manuel et
n’installez que des pièces détachées d’origine JEM™.
•
Référez toute opération d’entretien non décrite ici à un service technique
qualifié.
•
Les machines à fumée peuvent provoquer de la condensation. Ne
pointez pas la buse vers des surfaces lisses qui pourraient ainsi devenir
glissantes. Contrôlez fréquemment et séchez le sol si nécessaire pour
éviter tout risque de glissades.
•
Assurez-vous que la visibilité ne tombe pas en dessous de 2 m pendant
l’utilisation de la machine
•
Le liquide fumigène contient des glycols alimentaires en solution : ils
peuvent toutefois représenter un risque en cas d’ingestion. Ne buvez pas
le liquide. Stockez-le dans un endroit sûr. En cas de contact oculaire,
rincez immédiatement avec de l’eau. En cas d’ingestion, buvez de l’eau
et contactez un médecin pour un avis médical.
•
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités sensorielles ou mentales sont réduites, ou
bien dont les connaissances et l’expérience sont insuffisantes, sans un
accompagnement ou une formation adéquate par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être encadrés afin
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Prévention des risques respiratoires
•
Une machine à fumée ne peut être utilisée en sécurité qu’avec le liquide
pour lequel elle a été conçue. Utilisez uniquement les liquides spécifiés
dans la section “Types de fluides homologués” en page 20: tout
manquement représente le risque de production de gaz toxiques
présentant des risques sérieux pour la santé et pour la machine
•
Ne créez pas de nuage de fumée dense dans les zones confinées ou
peu ventilées.
•
N’exposez pas les personnes souffrant d’insuffisances respiratoires (y
compris allergies et asthme) aux fumigènes.
• Ne pointez pas la buse de sortie vers les visages ou à hauteur de tête.
Pour les dernières mises à jour de la documentation et toute information relative
à ce produit comme au reste de la gamme Martin™, visitez le site web de
Martin : http://www.martin.com. Pour toute question sur l’utilisation de ce produit
en toute sécurité, contactez votre revendeur Martin™ (consultez la rubrique
www.martin.com/distributors pour plus de détails) ou appelez la hotline 24/24 de
Martin™ au +45 8740 0000, ou, pour les USA, 1-888-tech-180.
7
Vue d’ensemble
Description des produits
Les JEM ZR25™, ZR35™ and ZR45™ fournissent une solution très flexible et
simple pour une large gamme d’applications fumigènes, que ce soit en
installation pérenne ou sur la route. Equipées d’un corps de chauffe à haut
rendement et compatibles avec plusieurs densités de fluides, les machines de la
gamme ZR™ peuvent créer tout type d’effet, d’un brouillard éphémère jusqu’au
plus dense et au plus tenace des jets de fumée.
Un panneau de contrôle évolué doté d’un afficheur LCD peut être utilisé sur la
machine ou déporté comme télécommande. La machine à fumée peut
également être utilisée en DMX ; elle est complètement compatible RDM pour la
configuration à distance et le monitoring.
Ce manuel contient des instructions pour les trois machines de la
gamme mais certaines fonctionnalités sont différentes. Ces
symboles indiquent la spécificité de certaines instructions pour
une machine particulière.
Félicitation pour votre achat d’un produit de la gamme JEM ZR series™ de
Martin. Vous trouverez tous les détails sur les gammes de produits Martin sur
notre site web www.martin.com
Principales caractéristiques
•
Lyre de suspension livrée de série
•
Débit continu
•
Double pompe (ZR45 uniquement)
•
Fluide fumigène à base aqueuse, longue tenue
•
Faible bruit
•
Légère
•
Débit réglable par le DMX
•
Protection contre la pénurie de fluide
•
DMX sur XLR 5 broches
•
Panneau de contrôle évolué avec afficheur LCD
•
Panneau de contrôle amovible utilisable comme télécommande.
•
Fonctionnalité DMX RDM
Utilisez uniquement du fluide homologué JEM™ comme indiqué en
page 20. Tout autre fluide annulerait les clauses de garantie.
8
Vue d’ensemble
Détails des produits
Lyre de suspension
intégrale
ZR25™
Réservoir de fluide
Connecteur de
durit de fluide
Panneau de
contrôle
amovible
Entrée et
recopie DMX
Fusible principal
Interrupteur
principal
Connecteur
d’alimentation secteur
Lors de la suspension:
Bouclez l’élingue de
sécurité dans la lyre
Buse de
sortie
Attention !
Surfaces et vapeurs
très chaudes
9
ZR35™
Lyre de suspension
intégrale
Réservoir de fluide
Connecteur de
durit de fluide
Panneau de
contrôle
amovible
Interrupteur
principal
Entrée et
recopie DMX
Fusible principal
Lors de la suspension:
Bouclez l’élingue de
sécurité dans la lyre
Buse de sortie
Attention !
Surfaces et vapeurs
très chaudes
10
Vue d’ensemble
Connecteur
d’alimentation secteur
ZR45™
Lyre de
suspension
intégrale
Connecteur de
durit de fluide
Réservoir de fluide
Panneau de
contrôle
amovible
Interrupteur
principal
Fusible principal
Entrée et
recopie DMX
Connecteur
d’alimentation secteur
Lors de la suspension:
Bouclez l’élingue de
sécurité dans la lyre
Buse de sortie
Attention !
Surfaces et vapeurs
très chaudes
11
Prise en main
Vous avez sans nul doute très envie d’allumer votre machine et de faire
énormément de fumée avec. Cette section vous explique comment faire tout
cela. Cependant, prenez le temps de lire les informations de sécurité et
d’entretien listées dans le reste de ce manuel
Installation
Placez la machine dans une zone dégagée et convenable, sans objet devant la
buse de sortie.
Remplissez le réservoir avec du liquide homologué JEM™ comme indiqué en
page 20.
Connectez une alimentation électrique adaptée à la machine avec le câble
équipé d’un connecteur Neutrik Powercon fourni. La machine consomme :
1200W 240V EU / 1050W 120V US
1550W 240V EU / 1450W 120V US
2100W 240V EU / 1800W 120V US
Allumez la machine en basculant l’interrupteur principal à l’arrière de la machine
sur ‘ON’(I). L’afficheur indique HEAT. Si l’afficheur indique OFF, appuyez sur le
bouton FOG du panneau de contrôle ou réglez le menu RUN MODE sur
CONTINUOUS. Après 6 à 8 minutes, l’afficheur devrait indiquer FOG LEVEL (suivi
du réglage de débit) et la machine devrait produire un jet de fumée. Si l’afficheur
indique READY, appuyez sur le bouton FOG.
Produire de la fumée
Pour régler la densité du jet manuellement, appuyez sur les touches < et > de
l’afficheur jusqu’à ce que l’écran indique FOG LEVEL et réglez une valeur
supérieure à 0% avec les touches Value Haut et Bas. Appuyez sur Enter pour
mémoriser le réglage.
Si aucune fumée n’est produite, il faut peut être amorcer la machine.
Appuyez sur les touches < et > pour afficher la fonction PRIME (du
menu SETTINGS) et appuyez sur la touche Value Haut pour afficher
YES. Appuyez sur Enter pour confirmer..
12
Prise en main
Installation et configuration
DANGER! NE JAMAIS utiliser la machine avant d’avoir lu et respecté toutes les
consignes de sécurité listées dans “Précautions d’emploi” on page 5.
Placement
Les machines de la gamme JEM ZR series™ doivent être placées au sol ou
suspendues avec leur lyre d’accroche fournie. La machine peut fonctionner dans
n’importe quelle orientation dans la limite de +/- 45 ° autour de l’horizontale. Une
inclinaison supérieure peut provoquer des fuites de liquide.
Si la machine doit être suspendue, assurez-vous que la surface ou la structure
de fixation supporte le poids de la machine. N’accrochez pas la machine dans
des zones situées au-dessus du public. Utilisez la lyre d’accroche fournie pour
suspendre la machine.
Assurez-vous qu’il y a au moins 100 mm d’espace autour de la machine et que
rien ne se trouve dans le champ de la buse à moins de 600 mm.
La machine est livrée avec des boulons en nylon blanc à la place des
molettes de serrage. Avant toute utilisation, retirez les boulons nylon
et remplacez-les par les molettes (à l’extérieur de la lyre) et les
rondelles plastique (entre la lyre et la machine) fournies séparément
dans le colis..
Alimentation
Avant d’utiliser la machine, installez sur le câble d’alimentation fourni une prise
de courant avec broche de terre compatible avec le système de distribution
électrique local.
DANGER! Assurez-vous que la fiche de courant est homologuée pour l’appareil :
• Pour les modèles EU (230 V), utilisez un fiche de 10 A minimum
• Pour les modèles US (120 V), utilisez un fiche de 15 A minimum
Lors de l’installation de la prise, suivez les instructions du fabricant et connectez
les broches comme suit : fil vert/jaune sur la broche de terre, fil bleu au neutre et
fil marron à la phase.
Le tableau ci-dessous donne les principaux repères d’identification des broches
d’une prise de courant :
Fil
Fonction
Repère
Vis
Marron
Phase
“L”
Jaune ou cuivre
Bleu
Neutre
“N”
Argent
Vert/jaune
Terre
Vert
Avant de raccorder la machine au secteur, vérifiez que l’alimentation est
correctement dimensionnée pour le courant appelé par la machine, soit :
13
1200W 240V EU / 1000W 120V US
1550W 240V EU / 1450W 120V US
2100W 240V EU / 1800W 120V US
Vérifiez que la tension secteur correspond aux valeurs mentionnées sur
l’étiquette de série. Si les tensions ne correspondent pas, n’utilisez pas la
machine. Contactez votre revendeur Martin pour assistance.
Préparation
Remplissez le réservoir avec un fluide homologué JEM™ comme indiqué en
page 20. En cas de télécommande DMX, connectez la machine au signal DMX
(voir page19).
Si vous utilisez plusieurs machines en esclave sur une machine maître, reliez les
machines entre elles par les embases DMX. Le choix de l’embase In ou Out n’est
pas important pour l’ordre de raccordement.
Dernières vérifications
Avant d’allumer la machine à fumée, vérifiez à nouveau :
• que la machine est dans un endroit sûr et qu’il répond aux consignes
données en page 5.
•
que l’opérateur connaît la machine et qu’il comprend les consignes de
sécurité listées en page 5.
•
que le liquide est fabriqué par Martin et fait partie de la liste “Types de
fluides homologués” en page 20.
•
•
que la machine est reliée à la terre électrique
que la distribution électrique et les câbles correspondent aux besoins en
courant électrique de la machine à fumée
Allumage de la machine
Allumez la machine en basculant l’interrupteur principal à l’arrière de la machine
sur ‘ON’(I). L’afficheur indique HEAT. Si l’afficheur indique OFF, appuyez sur le
bouton FOG du panneau de contrôle ou réglez le menu RUN MODE sur
CONTINUOUS. Après 6 à 8 minutes, l’afficheur devrait indiquer FOG LEVEL (suivi
du réglage de débit) et la machine devrait produire un jet de fumée. Si l’afficheur
indique READY, appuyez sur le bouton FOG.
La machine mémorise son état à la mise hors tension : si les corps de chauffe
ont été désactivés, elle se rallumera en mode OFF.
Pour obtenir le débit maximal, attendez quelques minutes après
l’affichage du message READY : la machine continue à chauffer pour
monter à la température de fonctionnement optimale. Le débit est
réduit pendant la phase de chauffe.
14
Installation et configuration
Réglages
Vue d’ensemble
L’afficheur numérique au centre du panneau arrière permet les réglages et
l’accès aux menus et aux options.
L’afficheur numérique peut être démonté et utilisé à distance de la
machine comme télécommande. Vous pouvez le démonter en retirant
les 2 vis moletées qui le maintiennent. Vous pouvez déporter
l’afficheur jusqu’à 25 m avec un câble XLR 3 broches.
Afficheur numérique
READY 100%
Navigation dans les
menus et options
Valider/mémoriser
Réglage des valeurs
Modes de fonctionnement
Le menu RUN MODE fixe le mode opérationnel de la machine et permet
également de couper les corps de chauffe. 4 modes sont disponibles :
Off (arrêt et mise au repos des corps de chauffe), Standby (attente, corps de
chauffe activés), Timer (mode minuterie) ou mode Continuous (débit permanent).
Avec les touches de navigation, choisissez le menu RUN MODE.
Avec les touches Haut/Bas, choisissez une des 4 options OFF, STANDBY,
TIMER, CONTINUOUS.
Appuyez sur Entrée pour valider et mémoriser le réglage. L’afficheur indique
SET.
OFF désactive les corps de chauffe.
15
Réglage de la densité de fumée
Avec les touches Menu < et >, choisissez l’option FOG LEVEL.
Avec les touches Haut et Bas, réglez la densité de 0% à 100%.
Appuyez sur Enter pour mémoriser le réglage. L’afficheur valide en affichant SET.
Pour changer temporairement la densité, n’appuyez pas sur Enter. La
densité reviendra au niveau précédemment programmé au prochain
allumage de la machine. Ceci est valable pour toutes les options.
Réglage de la minuterie
Réglez la durée du jet avec RUN TIME et le délai entre les jets avec OFF TIME
par le menu.
Choisissez l’option TIMER du menu RUN MODE.
Les durées sont exprimées en secondes, sur un intervalle de 0 – 99. La densité
est prise sur le réglage du menu FOG LEVEL. La minuterie fonctionne en boucle
jusqu’à ce que l’option soit modifiée.
Utilisez ce mode pour conserver un niveau minimal de fumée dans les petites
salles.
Utilisation du menu Settings
Le menu SETTINGS permet de configurer l’adresse DMX de base, la luminosité
de l’écran, le mode autonome, l’amorçage du système de fluide, la remise à zéro
aux paramètres d’usine et le contrôle de température (ZR45 uniquement).
Avec les touches Menu < et >, choisissez l’option SETTINGS. Appuyez sur Enter
pour entrer dans ce menu.
Pour revenir au menu principal, utilisez les touches Menu < et > et validez
l’option EXIT avec la touche Enter
Réglage de l’adresse de base DMX
Avec les touches Menu < et >, choisissez l’option DMX du menu SETTINGS.
Avec les touches Haut et Bas, réglez l’adresse sur la plage 001 – 511. Gardez la
touche enfoncée pour faire défiler rapidement les valeurs.
Appuyez sur Enter pour mémoriser le réglage.
La machine répond immédiatement au contrôleur dès qu’il est connecté.
Lors de l’utilisation dans un réseau DMX, assurez-vous que l’option LINK MODE
est réglée sur RECEIVE (réglage par défaut) pour éviter toute erreur de
transmission vers les autres appareils du réseau.
L’adresse DMX peut également être réglée par RDM.
Luminosité de l’afficheur
La luminosité de l’écran est réglable avec l’option BACKLIGHT.
Avec les touches Menu < et >, choisissez l’option BACK LIGHT du menu
SETTINGS.
Avec les touches Haut et Bas, réglez la valeur sur LOW (basse), NORM ou HIGH
(haute).
Appuyez sur Enter pour mémoriser le réglage.
Réglage du mode maître/esclave
Il est possible de contrôler plusieurs machines avec une seule télécommande
numérique. La machine sur laquelle est connectée la télécommande est maître
16
Réglages
du système. Les autres doivent être configurées en esclave. Les machines sont
interconnectées avec du câble DMX.
Avec les touches Menu < et >, choisissez l’option LINK MODE du menu
SETTINGS.
Avec les touches Haut et Bas, choisissez RECEIVE (esclave) ou SEND (maître).
Appuyez sur Enter pour mémoriser le réglage.
Seule la machine maître doit être réglée sur SEND. Dans tout autre mode
(esclave, autonome ou DMX), les machines doivent être réglées sur RECEIVE. Si
une machine en mode SEND est connectée à un contrôleur DMX actif, le signal
sera corrompu et des scintillements ou des symptômes étranges pourraient se
produire.
Amorçage de la pompe après pénurie de fluide
Si la machine tombe à court de fluide fumigène, elle s’arrête automatiquement et
affiche FLUID OUT sur l’écran. Pour faire remonter le liquide dans le système et
faire disparaître le message d’erreur, remplacez le bidon par un neuf ou
remplissez-le puis lancez la fonction d’amorçage PRIME.
Avec les touches Menu < et >, choisissez l’option PRIME du menu SETTINGS.
Avec les touches Haut et Bas, choisissez YES.
Appuyez sur Enter pour lancer la procédure.
La ou les pompes montent à pleine puissance pendant un laps de temps court
pour purger l’air du système.
Pour sortir de ce menu sans lancer la procédure, choisissez NO et appuyez sur
Enter.
Retour aux réglages d’usine
Les réglages d’usine donnent une configuration standard pour l’utilisation de la
machine.
Avec les touches Menu < et >, choisissez l’option RESET du menu SETTINGS.
Avec les touches Haut et Bas, choisissez YES.
Appuyez sur Enter pour lancer la procédure.
Pour sortir de ce menu sans lancer la procédure, choisissez NO et appuyez sur
Enter.
17
Les réglages d’usine sont :
option
réglage
FOG LEVEL
50%
TIMER ON
10 s
TIMER OFF
20 s
RUN MODE
STANDBY
DMX
001
BACK LIGHT
NORM
LINK MODE
RECEIVE
PRIME
NO
TEMPERATURE*
NORM
*ZR45 uniquement
18
Réglages
Contrôle en DMX
Vue d’ensemble
Le DMX est un protocole de commande largement utilisé dans le domaine du
spectacle et des installations architecturales. Tout contrôleur compatible avec la
norme DMX 512 peut être utilisé pour contrôler et programmer les machines de
la série ZR™.
Lorsqu’un signal DMX est présent, les fonctions autonomes des Jem
ZR™ sont suspendues. Pour reprendre la main avec le panneau de
contrôle ou la télécommande, éteignez le contrôleur ou déconnectezle.
Lorsque le signal DMX disparaît (déconnexion ou extinction du
contrôleur), la machine revient au mode de fonctionnement
programmé avec RUN MODE.
Si la machine est en mode OFF, elle retourne à cet état.
Si la machine est en mode STANDBY, elle retourne à cet état.
Si la machine est en mode TIMER, elle retourne à cet état.
Si la machine est en mode CONTINUOUS, elle retourne à cet état.
Connexion
Les machines JEM ZR series™ disposent d’embases XLR 5 broches sur le
panneau arrière, destinées au raccordement au réseau DMX.
Pour de meilleurs résultats, utilisez uniquement du câble pour transmissions
numériques à haut débit. Votre revendeur Martin peut fournir du câble DMX
adapté.
Fonctions DMX
L’adresse choisie pour la Jem ZR™ doit correspondre à l’adresse réservée à la
machine dans le contrôleur. Pour régler l’adresse, consultez “Réglage de
l’adresse DMX” en page 16. La Jem ZR™ requiert 1 canal DMX.
Lorsque la machine est à température de fonctionnement et sous contrôle DMX,
l’afficheur indique DMX suivi de l’adresse de la machine.
Les fonctions de chaque canal de contrôle DMX sont données ci-dessous :
Canal 1
Valeur DMX
Fonction
Débit de
fumée
0-12
Pas de jet
13- 240
Jet 0-100%
241 -255
Jet 100%
Description
Val. par
défaut
0
19
Types de fluides homologués
Les machines de la gamme Jem ZR Series™ ne doivent être utilisées qu’avec les
fluides listés ci-dessous. Martin fournit des fluides de haute qualité à base d’eau
dé ionisée ultra pure. Aucun autre fluide n’est homologué pour cette machine.
Pro Smoke Studio (DX mix)
Une fumée plus légère, à dispersion plus rapide est souvent préférable dans les
studios ou les théâtres. Pro-Smoke Studio génère un environnement moins
dense que Pro-Smoke Super. Il est donc moins enclin à interférer avec les prises
de vues TV.
Regular DJ (DJ mix)
Regular DJ est un liquide économique produisant un bon effet de densité
moyenne, adapté aux effets atmosphériques.
Pro Smoke Super (ZR mix)
Pro Smoke Super est un liquide de haute qualité à usage général. Il produit une
fumée dense et blanche à durée de dispersion moyenne. Son indice de
réfraction élevé lui confère d’excellents résultats avec les effets atmosphériques
et les couvertures plus denses.
Pro Smoke High Density (SP mix)
Pro Smoke High Density génère une fumée de haute densité, blanche, avec un
très haut indice de réfraction et une durée de dispersion lente. Il est parfait pour
obscurcir une scène, dramatiser un effet de stroboscope ou obtenir une
couverture dense.
i-fog
i-fog n’est pas uniquement appréciable pour vos effets lumières. C’est aussi un
liquide économique par son incroyable tenue dans le temps.
Il est parfait pour obscurcir une scène, dramatiser un effet de stroboscope ou
obtenir une couverture dense.
Pro Steam Simulation
est un fluide spécifiquement dédié à la simulation de jets de
vapeur. Il crée un jet blanc à dispersion rapide.
Non utilisable avec les ZR25 et ZR35.
DANGER! Les machines à fumée ZR Series™ ne peuvent fonctionner en
sécurité qu’avec les liquides pour lesquels elles ont été conçues. N’UTILISEZ
QUE des liquides de marque JEM™ décrits dans ce manuel. N’UTILISEZ
JAMAIS d’autres types de liquide : ils pourraient produire des gaz toxiques. Ils
peuvent également endommager le système et les dégâts ne seront pas
couverts par la garantie. Ne diluez pas le liquide avec de l’eau ou tout autre
liquide. Ecartez tout liquide mélangé ou contaminé.
Pour trouver l’adresse de votre revendeur le plus proche, consultez le site
www.martin.com
20
Types de fluides homologués
Menu TEMPERATURE
Les différents types de fluides homologués demandent une adaptation de la
température du corps de chauffe avec l’option TEMPERATURE du menu
SETTINGS. Choisissez la température requise et appuyez sur Enter pour
mémoriser.
La température choisie reste programmée après extinction de la machine. Elle
est indiquée sur l’afficheur quand la machine est en attente (TEMP = NORM)
mais aussi pendant les phases de tir en mode manuel ou en DMX (T=N).
Réglage
Types de fluides
HIGH
Pro Smoke High Density (SP mix)
i-fog
NORM
Pro Smoke Super (ZR mix)
Regular DJ Fluid (DJ mix)
Pro Smoke Studio (DX mix)
LOW
Pro Steam Simulation
Fluide Pro Clean Supreme
Spécialement conçu pour des performances optimales tout en prolongeant la
longévité du corps de chauffe, Pro Clean Supreme est la solution de nettoyage
ultime pour les machines à fumée et à brouillard Martin.
Ce fluide d’entretien testé par Martin pendant plusieurs années est enfin
disponible à la vente.
Utiliser Pro Clean Supreme régulièrement réduit les risques de bouchage et
allonge la durée de vie des composants des machines à fumée et brouillard
Martin.
Composé de chimique de la meilleure pureté possible tout en restant
respectueux de l’environnement, les fluides Martin sont à la fois efficaces et sûrs.
Utiliser Pro Clean Supreme toutes les 200 heures ou une fois par mois (selon le
rythme d’utilisation) prolonge la vie du corps de chauffe dans les machines à
fumée et brouillard Martin.
Raccordez le bidon Pro Clean Supreme à la machine et laissez-la monter en
température.
Lorsque la machine est prête, activez la machine manuellement ou à distance
pendant 35 à 40 minutes (utilisez la minuterie interne si possible).
Une fois terminé, remplacez le fluide de nettoyage par le fluide d’origine.
Note: la procédure de nettoyage doit également être utilisée si la machine doit
être stockée pendant 30 jours ou plus. Assurez-vous qu’aucun liquide ne reste
dans les tuyauteries avant le stockage.
21
Entretien de base
Avant d’intervenir sur la machine à fumée, lisez et respectez toutes les mises en
garde listées dans la section “Précautions d’emploi” en page 5. Tout entretien
non décrit ici doit être réalisé par technicien agréé Martin.
Pour trouver l’adresse de votre centre technique agréé Martin™ le plus proche,
consultez le site www.martin.com/Where-to-buy
Nettoyage
Une poussière excessive, des agrégats de liquide fumigène et de crasse
dégradent les performances et peuvent causer des surchauffes non couvertes
par la garantie du produit. Pour maintenir un refroidissement adéquat, nettoyez
régulièrement la poussière du corps et des entrées d’air de la machine.
Isolez la machine du secteur et laissez-la refroidir complètement avant de la
nettoyer. La buse peut rester chaude pendant plusieurs heures après utilisation
•
Retirez la poussière des entrées d’air avec une brosse souple, des
cotons tiges et de l’air comprimé.
•
Nettoyez les résidus de liquide sur la machine avec un chiffon humide.
•
Nettoyez le carter de la machine avec un chiffon humide uniquement.
Changement de fusible
Le fusible principal de la machine est situé à côté de l’embase d’alimentation
électrique sur le panneau arrière. La machine est également protégée par un
fusible 3,15 AT placé sur la carte électronique principale : il protège
l’alimentation de la pompe.
DANGER! Déconnectez la machine du secteur avant de retirer un quelconque
couvercle. Certains éléments intérieurs sont en permanence sous tension !
Fusible principal (panneau arrière):
ZR25
120 V = 10 AT/125V
230 V = T6.3 AT/250V
ZR35
120 V = 15 AT/125V
230 V = T10 AT/250V
ZR45
120 V = 20 AT/125V
230 V = T12.5 AT/250V
Ne remplacez un fusible que par un fusible de même type et de même calibre
exactement. Contactez un service technique agréé Martin™ si le fusible grille de
façon répétitive.
Pour remplacer le fusible interne, déconnectez la machine du secteur, dévissez
le capot du dessus et déposez-le. La carte électronique est placée dans le
compartiment latéral.
22
Entretien de base
Problèmes courants
Problème
Causes probables
Solutions suggérées
La machine n’a pas atteint sa
température de
fonctionnement
Attendez la fin de la phase
de chauffe que le message
HEAT disparaisse
Le réglage FOG est sur 0
Augmentez la valeur
La machine est en mode
minuterie et la durée du jet
est réglée à 0
Augmentez la valeur
Signal DMX présent
Déconnectez le contrôleur
DMX ou éteignez-le
Adresse DMX incorrecte
Modifiez l’adresse DMX
(page 16)
Ligne DMX de mauvaise
qualité
Contrôlez les câbles DMX et
les raccords
Menu LINK réglé sur SEND
Réglez LINK sur RECEIVE
Faible débit de fumée
La machine n’a pas été
amorcée
Utilisez la fonction PRIME
pour amorcer la machine
(page 17)
Fumée humide, grasse, peu
uniforme ou crachats de
liquide par la buse ou bien
bruit sourd lorsque la
machine tire
Fluide fumigène
incompatible
Utilisez un fluide homologué!
Fusible principal fondu
Changez le fusible (page 22)
Pas d’alimentation secteur
Vérifiez les câbles
d’alimentation et le coupe
circuit
La machine provoque des
erreurs de signal DMX sur
les autres systèmes
connectés à la même ligne
DMX
Menu LINK réglé sur SEND
Réglez LINK sur RECEIVE
Perte de contrôle depuis la
télécommande
Problème de communication
entre la télécommande et la
machine
Contrôlez le câble et les
raccords entre la machine et
la télécommande
La machine ne produit pas
de fumée quand j’appuie sur
FOG ou en mode
CONTINUOUS.
La machine peut être tirée
par la télécommande mais
pas en DMX
La machine semble morte
23
Messages d’état
message
OFF
HEAT
READY
DMX
FLUID OUT
CALIBRATION
ERROR
SYSTEM
ERROR
cause
Corps de chauffe éteints, machine arrêtée.
La machine est en chauffe et n’a pas encore atteint la
température de fonctionnement.
Le corps de chauffe est prêt mais le jet n’est pas activé (RUN
réglé sur STBY).
Le corps de chauffe est à température de travail et la machine
est sous contrôle de la ligne DMX.
Machine à court de fluide. Remplissez le réservoir et effectuez
un amorçage avec la fonction PRIME du menu SETTINGS.
La machine a détecté une erreur d’étalonnage et ne produira
pas de fumée. Contactez un service technique Martin.
La machine a détecté une erreur sur le capteur de
température et ne produira pas de fumée. Contactez un
service technique Martin.
Initialisation de la machine après manque de fluide
Si la machine tombe à court de fluide, remplissez le bidon et suivez les
instructions d’amorçage de pompe en page 17.
24
Messages d’état
Spécifications
D o n n é e s p h ys i q u e s
ZR25
Longueur .................................................................................................... 485 mm
Largeur ....................................................................................................... 335 mm
Hauteur ................................................. 242mm (333mm avec lyre de suspension)
Poids à vide ................................................................................................. 11.2 kg
ZR35
Longueur .................................................................................................... 590 mm
Largeur ....................................................................................................... 395 mm
Hauteur ................................................. 264mm (351mm avec lyre de suspension)
Poids à vide ................................................................................................. 15.1 kg
ZR45
Longueur .................................................................................................... 602 mm
Largeur ....................................................................................................... 395 mm
Hauteur ................................................. 306mm (393mm avec lyre de suspension)
Poids à vide ................................................................................................. 17.1 kg
Performance
Durée de tir............................................................................................... continuel
Temps de chauffe (approx)
ZR25 .........................................................................................................7 minutes
ZR35 .........................................................................................................9 minutes
ZR45 .......................................................................................................10 minutes
ZR25, autonomie à débit maximal, avec 2,5 l de fluide ................................... 1,2 h
ZR35, autonomie à débit maximal, avec 4 l de fluide .................................... 1,25 h
ZR45, autonomie à débit maximal, avec 5 l de fluide .................................... 1,18 h
Contrôle et programmation
Options de contrôle.................................... panneau de contrôle embarqué, DMX,
.............................................. tir immédiat ou minuté, débit réglable de 0 à 100%.
Canaux DMX .......................................................................................................... 1
Compatibilité DMX ........................................................................ USITT DMX512-A
Construction
Corps .......................................................................................... acier & aluminium
S ys t è m e d e f l u i d e
Pompe ................................................................... haute pression, piston oscillant
Réservoir embarqué ................ 2,5 litres (ZR25), 4,0 litres (ZR35), 5,0 litres (ZR45)
Fluides homologués ............................................................................ voir page 20
Connexions
Alimentation secteur ...................................................... Neutrik PowerCON TRUE1
DMX .................................................................................... Embase XLR 5 broches
Télécommande .................................................................. Embase XLR 3 broches
Données électriques
Alimentation (modèle EU) .......................................... 220-240 V nominal, 50/60 Hz
25
Alimentation (modèle US).......................................... 115-125 V nominal, 50/60 Hz
ZR25
Fusible principal (220-240V) ............................................................. T6.3AT/250 V
Fusible principal (115-125V) ................................................................ 10AT/125 V
ZR35
Fusible principal (220-240V) .............................................................. T10AT/250 V
Fusible principal (115-125V) ................................................................ 15AT/125 V
ZR45
Fusible principal (220-240V) ........................................................... T12.5AT/250 V
Fusible principal (115-125V) ................................................................ 20AT/125 V
P u i s s a n c e e t c o u r a n t s t yp i q u e
ZR25 (modèle EU) ........................................................................... 1200 W, 5.21 A
ZR25 (modèle US) ........................................................................... 1050 W, 8.75 A
ZR35 (modèle EU) ........................................................................... 1550 W, 6.74 A
ZR35 (modèle US) ......................................................................... 1450 W, 12.08 A
ZR45 (modèle EU) ........................................................................... 2100 W, 9.13 A
ZR45 (modèle US) .............................................................................. 1800 W, 15 A
Mesures sous tension nominale. Considérer une variation de +/-10%
Données thermiques
Température ambiante minimale (Ta min) ................................................ 5°C (41°F)
Température ambiante maximale (Ta max) .......................................... 40°C (104°F)
Température de surface, stabilisée, Ta = 20°C ..................................... 30°C (86°F)
Température de buse maximale ......................................................... 290°C (554°F)
Homologations
CEM EU: ..................................................................................... EN 61000-6-3:2007
Sécurité EU:.............................................................. EN 60335-1:2002 + A15:2011
Immunité:.................................................................................... EN 61000-6-1:2007
.......................................................... EN 62233:2008 Champs électromagnétiques
Sécurité US (en cours) ................................................................................... UL998
Sécurité Canada (en cours) ........................................................CSA C22.2 No 104
Accessoires fournis
Mode d’emploi
Réservoir amovible
Télécommande numérique, JEM ZR series™
Câble d’alimentation, EU, PowerCON TRUE1, 3 m (9.8 ft.) ............... P/N 11501043
Câble d’alimentation, US, 10A, PowerCON TRUE1, 3 m (9.8 ft.) ..........
........................................................................................................... P/N 11501044
Câble d’alimentation, US, 15A, PowerCON TRUE1, 3 m (9.8 ft.)...........
........................................................................................................... P/N 11501045
Câble d’alimentation, US, 20A, PowerCON TRUE1, 2 m (6.6 ft.)..........
........................................................................................................... P/N 11501046
Accessoires
Télécommande analogique, JEM ZR series™.................................... P/N 92765044
Tuyauterie accessoire, JEM ZR25™ ................................................... P/N 92625012
Tuyauterie accessoire, JEM ZR35™ ................................................... P/N 92625013
Tuyauterie accessoire, JEM ZR45™ ................................................... P/N 92625014
26
Spécifications
Codes de commande
JEM ZR25™, modèle US, 120V .......................................................... P/N 92215330
JEM ZR25™, modèle EU, 230V .......................................................... P/N 92215320
JEM ZR35™, modèle US, 120V .......................................................... P/N 92215350
JEM ZR35™, modèle EU, 230V .......................................................... P/N 92215340
JEM ZR45™, modèle US, 120V .......................................................... P/N 92215370
JEM ZR45™, modèle EU, 230V .......................................................... P/N 92215360
Spécifications sujettes à modifications sans préavis. Pour les dernières
spécifications du produit, consultez www.martin.com
27
Notes
28
Spécifications
Notes
Recyclage de ce produit
Les produits Martin™ sont fournis dans le respect de la Directive 2002/96/EC du Parlement
Européen et du Conseil de l’Union Européenne sur le Retraitement des Equipements Electriques
et Electroniques (WEEE), amendée par la Directive 2003/108/EC, lorsqu’elle est applicable.
Aidez à la sauvegarde de l’environnement en vous assurant que ce produit sera recyclé! Votre
revendeur pourra vous renseigner sur les dispositions locales de recyclage de nos produits.
29
www.martin.com • Olof Palmes Allé 18 • 8200 Aarhus N • Denmark
Tel: +45 8740 0000 • Fax: +45 8740 0010

Manuels associés