Novamatic TW727.2E Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Novamatic TW727.2E Manuel utilisateur | Fixfr
TW727.2 E
Notice d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Sèche-linge
Asciugabiancheria
2
TABLE DES MATIÈRES
Informations de sécurité
Consignes de sécurité
Description de l'appareil
Panneau de commande
Tableau de programmes
Options
Réglages de base
Avant la première utilisation
2
5
6
7
7
8
9
10
Utilisation quotidienne
Conseils
Entretien et nettoyage
Résolution des problèmes
Données techniques
Fiche d'information produit en
référence au règlement 1369/2017 de
l'UE
10
11
12
15
16
17
Sous réserve de modifications.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant de commencer à installer et utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts
résultant d'une mauvaise installation ou utilisation.
Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et
accessible pour vous y référer ultérieurement.
- Lire les instructions fournies.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT!
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité
permanente.
•
•
•
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont
les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à
condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de
comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à
l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en
permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart
de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
3
•
•
•
•
•
•
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement.
Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsque la porte est ouverte.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants,
nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une
opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Sécurité générale
•
•
•
•
•
•
Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge,
utilisez le kit de superposition. Le kit de superposition,
disponible auprès d'un revendeur agréé, ne peut être
utilisé qu'avec l'appareil indiqué dans les instructions
(fournies avec l'accessoire). Lisez attentivement les
instructions avant de procéder à l'installation (reportezvous au livret d'installation).
L'appareil peut être installé de façon autonome ou sous un
plan de travail de cuisine si un espace correct est
disponible (reportez-vous au livret d'installation).
L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte à
serrure, une porte coulissante ni une porte battante dotée
d'une charnière du côté opposé à l'appareil qui pourrait
empêcher l'ouverture complète de la porte.
Les orifices d'aération situés à la base ne doivent pas être
obstrués par de la moquette, un tapis, ou tout type de
revêtement de sol.
ATTENTION : L'appareil ne doit pas être branché à
l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe
comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est
régulièrement activé/désactivé par un fournisseur
d'énergie.
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant
qu'à la fin de l'installation. Après l'installation, assurez-vous
que la prise est accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger lié
à l'électricité.
Respectez la charge maximale de 7 kg (reportez-vous au
chapitre « Tableau des programmes »).
N'utilisez pas l'appareil si certains articles ont été salis par
des produits chimiques industriels.
Retirez les peluches ou morceaux d'emballage accumulés
autour de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil sans filtre. Nettoyez le filtre à
peluches avant ou après chaque utilisation.
N'introduisez que du linge propre dans le sèche-linge.
Il convient que les articles qui ont été salis par des
substances telles que l’huile de cuisson, l’acétone, l’alcool,
l’essence, le kérosène, les détachants, la térébenthine, la
cire et les substances pour retirer la cire soient lavés dans
de l’eau chaude avec une quantité supplémentaire de
détergent avant d’être séchés dans le sèche-linge à
tambour.
Il convient que les articles comme le caoutchouc mousse
(mousse de latex), les bonnets de douche, les textiles
étanches, les articles doublés de caoutchouc et les
vêtements ou les oreillers comprenant des parties en
caoutchouc mousse ne soient pas séchés dans le sèchelinge.
Les assouplissants ou autres produits similaires doivent
être utilisés conformément aux instructions de leur
fabricant.
Retirez des vêtements tous les objets pouvant provoquer
un incendie comme les briquets ou les allumettes.
AVERTISSEMENT : N'arrêtez jamais le sèche-linge avant
la fin du cycle de séchage à moins de sortir
5
•
immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux
dissiper la chaleur.
Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et
débranchez la fiche de la prise secteur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies avec
l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 5 °C ou
supérieure à 35 °C.
• L'appareil doit être installé sur un sol
plat, stable, résistant à la chaleur et
propre.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Déplacez toujours l'appareil en position
verticale.
• La surface arrière de l'appareil doit être
positionnée contre le mur.
• Une fois l'appareil installé à son
emplacement permanent, vérifiez qu'il
est bien de niveau à l'aide d'un niveau
à bulle. S'il n'est pas de niveau, réglez
les pieds jusqu'à ce qu'il le soit.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT! Risque
d'incendie ou d'électrocution.
• Ne branchez la fiche d’alimentation à la
prise de courant qu’à la fin de
l’installation. Assurez-vous que la prise
principale est accessible une fois
l’appareil installé.
• L’appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur
la plaque signalétique correspondent
•
•
•
•
•
aux données électriques de votre
réseau.
Utilisez une prise correctement
installée et protégée contre les chocs.
L’appareil ne doit pas être raccordé à
l’aide d'une prise multiple ou d'un
prolongateur.
Ne tirez jamais sur le câble
d’alimentation électrique pour
débrancher l’appareil. Tirez toujours
sur la fiche de la prise secteur.
Ne touchez jamais le câble
d’alimentation ni la fiche avec des
mains mouillées.
Cet appareil est conforme aux
directives CEE
Utilisation
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure, de choc électrique,
d'incendie, de brûlures ou de
dommage matériel à l'appareil.
• Cet appareil est exclusivement destiné
à une utilisation domestique.
• Ne séchez pas d'articles endommagés
(déchirés, effiloché) contenant un
rembourrage ou un garnissage.
• Si le linge a été lavé avec un
détachant, effectuez un cycle de
rinçage supplémentaire avant de lancer
le cycle de séchage.
• Séchez uniquement les textiles
adaptés au séchage dans un sèchelinge. Suivez les instructions de lavage
figurant sur l'étiquette des textiles.
• N'utilisez pas l'eau de condensation/
distillée pour préparer des boissons ni
pour cuisiner. Elle peut entraîner des
problèmes de santé chez les
personnes et les animaux
domestiques.
6
• Ne montez pas sur la porte ouverte de
l'appareil et ne vous asseyez pas
dessus.
• N'introduisez pas de linge non essoré
dans l'appareil.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure corporelle ou de
dommages matériels.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons à
récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
• Faites attention lorsque vous nettoyez
l'appareil pour éviter d'endommager le
système de refroidissement.
Compresseur
• Le compresseur et son système dans
le sèche-linge sont remplis d’un agent
spécial exempt de fluoro-chlorohydrocarbures. Ce système doit rester
serré. L’endommagement de
l’installation peut provoquer une fuite.
Mise au rebut
AVERTISSEMENT! Risque de
blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique et de l'arrivée d'eau.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du
hublot pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans le
tambour.
• Jetez l'appareil en vous conformant aux
exigences locales relatives à la mise au
rebut des Déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE).
AVERTISSEMENT! Risque
d'endommagement de
l'appareil.
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1
1
2
3
4
5
2
3
4
10
9
8
7
5
6
Bac d'eau de condensation
Panneau de commande
Hublot de l'appareil
Filtre principal
Couvercle inférieur avec fentes de
circulation d'air
AVERTISSEMENT! Ne
placez pas d'objet sur le
couvercle inférieur
6 Touches pour ouvrir le couvercle
inférieur
7 Pied réglable
8 Trappe du condenseur thermique
9 Manette de verrouillage de la trappe
du condenseur thermique
10 Plaque de calibrage
7
Pour vous faciliter le
chargement du linge ou
l'installation, le hublot est
réversible. (Reportez-vous à la
notice séparée.)
PANNEAU DE COMMANDE
8
7
1
2
3
4
5
1 Touche Marche/Arrêt
2 Touche de sélection de programme
Appuyez sur les touches, dans
la zone portant le symbole ou
le nom de l'option. Ne portez
pas de gants lorsque vous
utilisez le bandeau de
commande. Assurez-vous que
le bandeau de commande est
toujours propre et sec.
3 Touche de sélection de séchage
4 Touche de sélection d'options
5 Départ/Pause Touche
6 Voyant Sécurité enfants
7 Départ Différé Touche
8 Voyants : Filtre , Condenseur
6
,
Bac plein
TABLEAU DE PROGRAMMES
Programmes
2) Coton Eco
Type de charge
Le cycle peut être utilisé pour sécher du co‐
ton avec le degré de séchage « Coton - prêt
à ranger », avec des économies d'énergie
maximales.
Charge (max.)1) /
Marque de tissu
7kg/
8
Programmes
Type de charge
Charge (max.)1) /
Marque de tissu
Coton
Le cycle défini pour sécher tous types de co‐
tons prêts à être rangés (prêt à ranger).
7kg/
Synthétiques
Textiles synthétiques ou mixtes.
3,5kg/
Mixtes
Cotons et textiles synthétiques. Programme
basse température. Programme délicat avec
de l'air chaud.
3kg/
Facile à Repasser+
Vêtements faciles à entretenir demandant un
minimum de repassage. Les résultats de sé‐
chage peuvent varier en fonction du type de
textile. Dépliez-les le plus possible avant de
les placer dans l'appareil. Une fois le pro‐
gramme terminé, sortez immédiatement les
articles et accrochez-les sur un cintre.
1kg (ou 5 che‐
mises)/
Couette
Couettes simples ou doubles et oreillers
(garnissage en plumes, duvet ou synthéti‐
que).
3kg/
Rafraîchir
Pour rafraîchir des textiles qui étaient ran‐
gés.
1kg
Minuterie 30'
Réglez une durée pour le séchage d'articles
séparés.
1kg/
1) Poids maximal des articles secs.
2) Le programme
Coton Prêt à Ranger ECO est le « programme coton standard » selon la réglementation
de la Commission UE n° 392/2012. Il est adapté pour le séchage de linge en coton humide normal. Il s'agit du
programme le plus économe en termes de consommation d'énergie pour sécher du linge en coton humide.
OPTIONS
Séchage
Cette fonction permet d'adapter le degré
de séchage du linge. Quatre choix sont
possibles :
•
Extra Sec
•
Très Sec (pour le coton
uniquement)
•
Prêt à Ranger
•
Prêt à repasser
Anti-froissage 90'
Prolonge la phase anti-froissage de
60 minutes à la fin du cycle de séchage.
Cette fonction réduit les plis. Le linge peut
être retiré durant la phase anti-froissage.
Anti-froissage 60'
Prolonge de 30 minutes la phase antifroissage standard (30 minutes) à la fin du
cycle de séchage. Cette fonction évite le
froissage du linge. Le linge peut être retiré
durant la phase anti-froissage.
Minuterie 60'
Prolonge le programme de 30 minutes
Minuterie 30'.
9
Tableau des options
Programmes
Eco
Coton
■
Coton
■
Synthétiques
■
■
Antifrois‐
sage
90'
Antifrois‐
sage
60'
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Rafraîchir
■
■
Minuterie 30'
■
■
Mixtes
■
Facile à Re‐
passer+
■
Couette
Minu‐
terie
60'
■
■
RÉGLAGES DE BASE
Seule la touche Marche/Arrêt est
déverrouillée.
Activation de l'option Sécurité
enfants :
A
A.
B.
C.
D.
E.
F.
B
C
D
E
F
Touche Marche/Arrêt
Touche de sélection de programme
Touche de sélection de séchage
Touche de sélection d'options
Départ/Pause Touche
Départ Différé Touche
Fonction Sécurité enfants
Cette option empêche les enfants de jouer
avec l'appareil pendant le déroulement
d'un programme. Le sélecteur de
programme et les touches sont verrouillés.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (C) et (D) et maintenez-les
enfoncées. Le voyant Sécurité enfants
s'allume.
Le voyant Sécurité enfants s'allume.
Vous pouvez désactiver l'option
Sécurité enfants pendant le
déroulement d'un programme.
Appuyez sur les mêmes
touches et maintenez-les
enfoncées jusqu'à ce que le
voyant de la sécurité enfants
s'éteigne.
10
Alarme activée/désactivée
Pour activer ou désactiver les signaux
sonores, appuyez simultanément sur les
touches (B) et (C) et maintenez-les
enfoncées pendant environ 2 secondes.
Réglage du degré d'humidité
résiduelle dans le linge
Pour modifier le degré d'humidité
résiduelle dans le linge par défaut :
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
2. Attendez environ 8 secondes.
3. Appuyez simultanément sur les
touches (B) et (D) et maintenez-les
enfoncées.
L'un de ces voyants s'allume :
• Bac plein
- linge séché au
maximum
• Filtre
- linge plus sec
• Condenseur
- linge sec standard
4. Appuyez à plusieurs reprises sur la
touche (E) jusqu'à ce que le voyant du
niveau correct s'allume.
5. Pour confirmer le réglage, appuyez
simultanément sur les touches (B) et
(D) et maintenez-les enfoncées
pendant environ 2 secondes.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation de l'appareil :
• Nettoyez le tambour du sèche-linge
avec un chiffon humide.
• Lancez un programme d'une heure
avec du linge humide.
Au début du cycle de séchage
(3 à 5 premières minutes) le
niveau sonore peut être
légèrement plus fort. Ceci est
dû au démarrage du
compresseur. Ce phénomène
est normal sur tous les
appareils fonctionnant avec un
compresseur comme les
réfrigérateurs et congélateurs.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Démarrage d'un programme
sans départ différé
Démarrage du programme avec
départ différé
1. Préparez le linge et chargez l'appareil.
1. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
2. Appuyez sur la touche Départ différé à
plusieurs reprises autant que
nécessaire.
ATTENTION! Assurez-vous
que le hublot est fermé et
que le linge n'est pas
coincé entre le hublot de
l'appareil et le joint en
caoutchouc.
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Réglez le programme et les options
adaptés au type de charge.
4. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Le programme démarre.
Vous pouvez différer de 3,
6 ou 9 heures le départ d'un
programme.
3. Appuyez sur la touche Départ/Pause.
Les voyants (9h, 6h et 3h) changent
toutes les 3 heures.
11
Changement de programme
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil
2. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour allumer l'appareil.
3. Sélectionnez le programme.
À la fin du programme
Une fois le programme terminé :
• Un signal sonore intermittent retentit.
• Les voyants Filtre et Bac plein
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause est allumé.
L'appareil continue à effectuer la phase
anti-froissage pendant environ
30 minutes.
La phase anti-froissage évite les plis du
linge.
Vous pouvez retirer le linge avant la fin de
la phase anti-froissage. Pour de meilleurs
résultats, nous vous recommandons de ne
retirer le linge que lorsque la phase est
presque terminée.
Lorsque la phase anti-froissage est
terminée :
• Les voyants Filtre et Bac plein
s'allument.
• Le voyant Départ/Pause s'éteint.
1. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt
pour éteindre l'appareil.
2. Ouvrez la porte de l'appareil.
3. Sortez le linge.
4. Fermez la porte de l'appareil.
Pensez toujours à nettoyer le
filtre et à vider le bac d'eau
de condensation lorsqu'un
programme est terminé.
Fonction de veille
Pour réduire la consommation d'énergie,
cette fonction éteint automatiquement
l'appareil :
• Au bout de 5 minutes si vous ne lancez
aucun programme.
• Au bout de 5 minutes après la fin du
programme de lavage.
CONSEILS
Préparation du linge
• Fermez le fermetures à glissière.
• Fermez les boutons des housses de
couette.
• Ne laissez pas de cordons ni de rubans
dénoués pour le séchage (par exemple
des cordons de tablier). Nouez-les
avant de démarrer le programme.
• Videz les poches.
• Retournez les articles ayant un
revêtement intérieur en coton. Le
revêtement en coton doit être tourné
vers l'extérieur.
• Sélectionnez toujours le programme le
plus adapté au type de linge.
• Ne mélangez pas les couleurs foncées
et les couleurs claires.
• Utilisez un programme adapté pour le
coton, le jersey et la bonneterie pour
éviter qu'ils ne rétrécissent.
• Ne dépassez pas la charge maximale
indiquée dans le chapitre des
programmes ou sur l'affichage.
• Séchez uniquement du linge adapté au
sèche-linge. Reportez-vous aux
étiquettes des vêtements.
• Ne séchez pas les grands articles et
les petits articles ensemble. Les petits
articles peuvent se coincer dans les
grands et ne pas sécher correctement.
12
Étiquette d'en‐
tretien du tex‐
tile
Description
Linge adapté au sèche-linge.
Linge adapté au sèche-linge à haute température.
Linge adapté au sèche-linge à basse température uniquement.
Linge non adapté au sèche-linge.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Nettoyage du filtre
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
5. 1)
6.
13
7.
1
2
1) Si nécessaire, nettoyez le filtre avec une brosse sous un filet d'eau chaude du robinet et/ou avec un
aspirateur.
Vidange du bac d'eau de condensation
1.
2.
3.
4.
Vous pouvez utiliser l'eau du
bac d'eau de condensation
comme eau distillée (par
exemple pour les fers à
vapeur). Avant d'utiliser l'eau,
éliminez les résidus avec un
filtre.
14
Nettoyage du condenseur
1.
2.
1
1
3.
2
4.
1
2
5.
6.
2
1
Nettoyage du tambour
AVERTISSEMENT!
Débranchez l'appareil avant de
le nettoyer.
Utilisez un détergent savonneux doux
standard pour nettoyer la surface interne
du tambour et ses aubes. Séchez les
surfaces nettoyées avec un chiffon doux.
ATTENTION! N'utilisez pas de
matières abrasives ou de laine
d'acier pour nettoyer le
tambour.
Nettoyage du bandeau de
commande et de l'enveloppe
Utilisez un détergent savonneux neutre
standard pour nettoyer le bandeau de
commande et le boîtier.
Nettoyez-les à l'aide d'un chiffon humide.
Séchez les surfaces nettoyées avec un
chiffon doux.
ATTENTION! Ne nettoyez pas
l'appareil à l'aide de produits de
nettoyage pour meubles ou
autres pouvant entraîner une
corrosion.
15
Nettoyage des fentes de
circulation d'air
Utilisez un aspirateur pour retirer les
peluches des fentes de circulation d'air.
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES
Problème
Solution possible
L'appareil ne s'allume pas.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimen‐
tation est bien insérée dans la prise de cou‐
rant.
Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (in‐
stallation domestique).
Le programme ne se lance pas.
Appuyez sur Départ/Pause.
Vérifiez que le hublot de l'appareil est fermé.
Le hublot de l'appareil ne ferme pas.
Vérifiez que le filtre est correctement installé.
Assurez-vous que le linge n'est pas coincé
entre le hublot de l'appareil et le joint en
caoutchouc.
L'appareil s'arrête en cours de fonctionne‐
ment.
Vérifiez que le bac d'eau de condensation
est vide. Appuyez sur la touche Départ/
Pause pour relancer le programme.
Le cycle de séchage est trop long ou le résul‐
Assurez-vous que le poids du linge est adap‐
té à la durée du programme.
tat de séchage n'est pas satisfaisant.1)
Assurez-vous que le filtre est propre.
Le linge est trop mouillé. Essorez une nou‐
velle fois le linge dans le lave-linge.
Assurez-vous que la température ambiante
de la pièce est supérieure à +5 °C et infé‐
rieure à +35 °C. La plage de températures
optimales est comprise entre 19 °C et 24 °C.
Réglez le programme Minuterie ou Extra
Sec.2)
1) Le programme s'arrête automatiquement au bout de 5 heures
2) Il est possible que certaines parties des gros articles à sécher restent humides (par ex. les draps).
Si les résultats de séchage ne sont pas
satisfaisants
• Le programme réglé n'était pas adapté.
• Le filtre est obstrué.
• Le condenseur est obstrué.
• Vous avez introduit trop de linge dans
l'appareil.
• Le tambour est sale.
• Mauvais réglage du capteur de
conductivité (reportez-vous au chapitre
« Réglages - Réglage du degré
16
d'humidité résiduelle dans le linge »
pour connaître le réglage optimal.
• Les fentes de circulation d'air sont
obstruées.
• La température ambiante de la pièce
est trop basse ou trop élevée (la plage
de températures optimales se situe
entre 19 °C et 24 °C)
DONNÉES TECHNIQUES
Hauteur x Largeur x Profondeur
850 x 596 x 645 mm (maximum 669 mm)
Profondeur max. avec hublot ouvert
1104 mm
Largeur max. avec hublot ouvert
933,2 mm
Hauteur réglable
850 mm (+ 15 mm - réglage des pieds)
Capacité du tambour
118 l
Charge maximale
7 kg
Tension
230 V
Fréquence
50 Hz
Niveau de puissance sonore
67 dB
Puissance totale
900 W
Classe d'efficacité énergétique
A+
Consommation énergétique du programme
standard pour le coton avec une charge com‐
2,28 kWh
plète. 1)
Consommation énergétique du programme
standard pour le coton avec une charge par‐
1,27 kWh
tielle. 2)
Consommation énergétique annuelle3)
276,3 kWh
Puissance absorbée en mode « Veille »4)
0,50 W
Puissance absorbée en mode éteint 4)
0,50 W
Type d'utilisation
Domestique
Température ambiante permise
+ 5 °C à + 35 °C
Niveau de protection contre l'infiltration de
particules solides et d'humidité assuré par le
couvercle de protection, excepté là où l'équi‐
pement basse tension ne dispose d'aucune
protection contre l'humidité
IPX4
Ce produit contient des gaz à effet de serre, hermétiquement scellés
17
Désignation du gaz
R134a
Poids
0,30 kg
Potentiel global de réchauffement (GWP)
1430
1) Conformément à la norme EN 61121. 7 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
2) Conformément à la norme EN 61121. 3,5 kg de coton, essoré à 1 000 tr/min.
3) Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles de séchage du programme standard pour
le coton, avec une charge complète ou partielle, et la consommation des modes basse consommation. La con‐
sommation énergétique réelle par cycle dépendra de l'utilisation de l'appareil (NORME (EU) No 392/2012).
4) Conformément à la norme EN 61121.
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application
392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
Données de consommation
Programme
Vitesse d'essorage / humidité
résiduelle
Temps de sé‐
chage 1)
Consom‐
mation
énergéti‐
que2)
Coton Eco 7 kg
Prêt à Ranger
Prêt à repasser
1400 tr/min / 50%
135 min.
1,88 kWh
1000 tr/min / 60%
159 min.
2,28 kWh
1400 tr/min / 50%
98 min.
1,27 kWh
1000 tr/min / 60%
118 min.
1,56 kWh
1400 tr/min / 50%
80 min.
1,08 kWh
1000 tr/min / 60%
92 min.
1,27 kWh
1200 tr/min / 40%
58 min.
0,71 kWh
800 tr/min / 50%
72 min.
0,90 kWh
Coton Eco 3,5 kg
Prêt à Ranger
Synthétiques 3,5 kg
Prêt à Ranger
1) Pour les charges partielles, la durée du cycle est plus courte et l'appareil utilise moins d'énergie.
2) Si la température ambiante n'est pas adaptée et/ou si le linge est mal essoré, la durée du cycle peut-être pro‐
longée et la consommation d'énergie peut augmenter.
FICHE D'INFORMATION PRODUIT EN RÉFÉRENCE AU
RÈGLEMENT 1369/2017 DE L'UE
Fiche d’informations produit
18
Marque
FUST
Modèle
TW727.2 E
PNC916098663
Capacité nominale en kg
7
Sèche-linge domestique à tambour est à évacuation d’air ou à con‐
densation
Condenseur
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation énergétique annuelle en kWh basée sur 160 cycles
de séchage du programme standard pour le coton, avec une char‐
ge complète ou partielle, et la consommation des modes basse
consommation. La consommation énergétique réelle par cycle dé‐
pendra de l'utilisation de l'appareil.
276,3
Sèche-linge domestique à tambour automatique ou sèche-linge
domestique à tambour non automatique
Automatique
Consommation d’énergie pour le programme coton standard à
pleine charge en kWh
2,28
Consommation d’énergie pour le programme coton standard à
demi-charge en kWh
1,27
Consommation d’énergie en mode arrêt en W
0,50
Consommation d’électricité en mode laissé sur marche en W
0,50
Durée du mode laissé sur marche en minutes
10
Le « programme standard pour le coton » utilisé avec une charge
complète et partielle est le programme de séchage standard utilisé
pour les informations de l'étiquette énergétique et de la fiche pro‐
duit. ll est adapté au séchage du linge en coton normalement hu‐
mide et est le programme le plus efficace en termes de consom‐
mation d'énergie pour le coton.
Durée pondérée du « programme standard pour le coton avec une
charge complète et partielle » en minutes
121
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge
complète » en minutes
159
Durée du « programme standard pour le coton avec une charge
partielle » en minutes
92
Classe de taux de condensation sur une échelle allant de G (appa‐
reils les moins efficaces) à A (appareils les plus efficaces)
B
Taux de condensation moyen du programme coton standard à
pleine charge en pourcentage
81
19
Taux de condensation moyen du programme coton standard à
demi-charge en pourcentage
81
Efficacité de la condensation pondérée du « programme standard
pour le coton avec une charge complète et partielle »
81
Niveau de puissance acoustique en dB
67
Appareil intégrable O/N
Non
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application
392/2012 de la réglementation 2009/125/EC de la commission européenne.
WARRANTY / CUSTOMER SERVICE
For each product we provide a two-year
guarantee from the date of purchase or
delivery to the consumer (with a
guarantee certificate, invoice or sales
receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of
materials, labour and travel. The
guarantee will lapse if the operating
instructions and conditions of use are not
adhered to, if the product is incorrectly
installed, or in the event of damage
caused by external influences, force
majeure, intervention by third parties or
the use of non-genuine components.
CONDITIONS DE GARANTIE / SERVICE
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans
de garantie à partir de la date de livraison
ou de la mise en service au
consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou
d’un justificatif d’achat). Notre garantie
couvre les frais de mains d’oeuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de
rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas
valables en cas d’intervention d’un tiers
non autorisé, de l’emploi de pièces de
rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à
l’inobservation du mode d’emploi, et pour
des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
GARANTIEBEDINGUNGEN / KUNDENDIENST
Für jedes Produkt gewähren Wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2
Jahren. (Ausweis durch Garantieschein,
Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten
für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse , höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
CONDIZIONI DI GARANZIA / SERVIZIO CLIENTELA
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione.
(Fa stato la data della fattura, del
certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese
le spese di manodopera, di viaggio e del
materiale.
20
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, intervento di terzi, utilizzo di
ricambi non originali o dalla inosservanza
delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez
à la protection de l'environnement et à
votre sécurité, recyclez vos produits
électriques et électroniques. Ne jetez pas
les appareils portant le symbole avec
les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre centre local de
recyclage ou contactez vos services
municipaux.
Pour la Suisse:
Où aller avec les appareils
usagés ?
Partout où des appareils neufs
sont vendus, mais aussi dans
un centre de collecte ou une
entreprise de récupération
officiels SENS.
La liste des centres de collecte
officiels SENS est disponible
sous www.erecycling.ch
21
INDICE
Informazioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Descrizione del prodotto
Pannello dei comandi
Tabella dei programmi
Opzioni
Impostazioni
Prima di utilizzare l'elettrodomestico
21
24
25
26
26
27
28
29
Utilizzo quotidiano
Consigli e suggerimenti utili
Pulizia e cura
Risoluzione dei problemi
Dati tecnici
Foglio informativo prodotto, in
riferimento al regolamento UE
1369/2017
29
30
31
34
35
36
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Prima di iniziare, leggere attentamente le istruzioni fornite
prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. I produttori
non sono responsabili di eventuali lesioni o danni derivanti
da un'installazione o un uso scorretti. Conservare sempre le
istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle
consultare in futuro.
- Leggere le istruzioni fornite.
Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
•
•
•
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a
partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza
sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se
hanno compreso i rischi coinvolti.
I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni e le persone
con disabilità diffuse e complesse vanno tenuti lontani
dall'apparecchiatura a meno che non vi sia una
supervisione continua.
Tenere lontani dall'apparecchiatura i bambini al di sotto dei
3 anni se non costantemente supervisionati.
22
•
•
•
•
•
•
Non consentire ai bambini di giocare con
l'apparecchiatura.
Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in
modo adeguato.
Tenere i detersivi al di fuori della portata dei bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano
dall'apparecchiatura quando l'oblò è aperto.
Se l'apparecchiatura ha un dispositivo di sicurezza per i
bambini sarà opportuno attivarlo.
I bambini non devono eseguire interventi di pulizia e
manutenzione sull'apparecchiatura senza essere
supervisionati.
Avvertenze di sicurezza generali
•
•
•
•
•
•
Non modificare le specifiche tecniche dell'apparecchiatura.
Se l'asciugabiancheria è installata sopra una
lavabiancheria, utilizzare il kit di installazione in colonna. Il
kit di installazione in colonna, disponibile presso il proprio
rivenditore autorizzato, può essere utilizzato solo con
l'apparecchiatura indicata nelle istruzioni, fornite con gli
accessori. Leggerle attentamente prima di passare
all'installazione (fare riferimento al libretto per
l'installazione).
L'apparecchiatura può essere installata libera oppure sotto
il piano della cucina con la corretta spaziatura (fare
riferimento al libretto per l'installazione).
Non installare l'apparecchiatura dietro ad una porta
bloccabile, una porta scorrevole o con cerniera sul lato
opposto, dove la porta dell'apparecchiatura non si
potrebbe aprire completamente.
Le aperture di ventilazione alla base non devono essere
coperte da un tappeto, da una moquette o da eventuali
rivestimenti per pavimenti.
ATTENZIONE: L'apparecchiatura non deve essere
alimentata tramite dispositivi esterni, ad esempio timer, o
collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da
un'azienda.
23
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al
termine del processo di installazione. Verificare che la
spina di alimentazione rimanga accessibile dopo
l’installazione.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore, da un tecnico autorizzato o da
una persona qualificata per evitare situazioni di pericolo.
Non superare il volume di carico massimo di 7 kg
(consultare il capitolo “Tabella dei programmi”).
Non usare l'apparecchiatura se gli indumenti sono stati
sporcati con prodotti chimici industriali.
Eliminare possibili pilucchi o altra sporcizia derivante
dall'imballaggio accumulatisi attorno all'apparecchiatura.
Non usare l'apparecchiatura senza i filtri. Pulire il filtro
prima o dopo ogni utilizzo.
Non introdurre nell'asciugabiancheria capi non lavati.
I capi con macchie di olio da cucina, acetone, alcol,
benzina, cherosene, smacchiatori, trementina, cere e
prodotti per rimuovere la cera devono essere lavati in
acqua calda con abbondante detersivo prima di essere
introdotti nell'asciugabiancheria.
Oggetti di gommapiuma (schiuma di lattice), cuffie da
bagno, tessuti impermeabili, articoli in gomma e indumenti
o cuscini con imbottitura in gommapiuma non devono
essere asciugati nell'asciugabiancheria.
Ammorbidenti o prodotti simili devono essere utilizzati
come specificato nelle istruzioni del produttore.
Togliere tutti gli oggetti dagli indumenti, oggetti che
potrebbero causare lo scoppio di incendi quali ad esempio
accendini o fiammiferi.
AVVERTENZA: Non arrestare mai l'asciugabiancheria
prima del termine del ciclo di asciugatura. Nel caso sia
assolutamente necessario, rimuovere velocemente i capi e
stenderli per disperdere il calore.
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione,
spegnere l'apparecchiatura ed estrarre la spina dalla
presa.
24
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Installazione
• Rimuovere tutti i materiali di
imballaggio.
• Non installare o utilizzare
l'apparecchiatura se è danneggiata.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme
all'apparecchiatura.
• Prestare sempre attenzione in fase di
spostamento dell'apparecchiatura, dato
che è pesante. Usare sempre i guanti
di sicurezza e le calzature adeguate.
• Non collocare o usare
l’apparecchiatura in un luogo in cui la
temperatura possa essere al di sotto di
5°C o superare i 35°C.
• L'area di pavimento dove sarà installata
l'apparecchiatura deve essere piana,
stabile, resistente al calore e pulita.
• Accertarsi che l'aria circoli liberamente
tra l'apparecchiatura e il pavimento.
• In fase di spostamento, tenere sempre
l'apparecchiatura verticale.
• La superficie posteriore
dell'apparecchiatura dovrà essere
appoggiata alla parete.
• Una volta posizionata
l'apparecchiatura, verificare che sia in
piano utilizzando una livella. Se
l'apparecchiatura non è in piano,
regolare i piedini di conseguenza.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA! Rischio di
incendio e scossa elettrica.
• Inserire la spina di alimentazione nella
presa solo al termine dell'installazione.
Verificare che la spina di alimentazione
rimanga accessibile dopo
l'installazione.
• L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
• Verificare che i parametri sulla
targhetta siano compatibili con le
indicazioni elettriche dell'alimentazione.
• Utilizzare sempre una presa elettrica
con contatto di protezione
correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e
prolunghe.
• Non tirare il cavo di alimentazione per
scollegare l’apparecchiatura. Tirare
sempre dalla spina.
• Non toccare il cavo di alimentazione o
la spina di alimentazione con la mani
bagnate.
• Questa apparecchiatura è conforme
alle direttive CEE.
Utilizzare
AVVERTENZA! Vi è il rischio
di lesioni, scosse elettriche,
incendi, ustioni o danni
all'apparecchiatura.
• Questa apparecchiatura è stata
prevista unicamente per un uso
domestico.
• Non asciugare capi danneggiati
(lacerati, rovinati) che contengono
imbottiture.
• Se il bucato è stato lavato con un
prodotto smacchiante, eseguire un
ciclo di risciacquo aggiuntivo prima di
avviare un ciclo di asciugatura.
• Asciugare esclusivamente tessuti
idonei all'asciugatura
nell'apparecchiatura. Seguire le
istruzioni di lavaggio riportate
sull'etichetta dei singoli capi.
• Non bere o utilizzare l'acqua di
condensa/distillata per preparare cibi.
Farlo potrebbe causare problemi alla
salute di persone e animali domestici.
• Non sedersi o salire sull'oblò aperto
dell'apparecchiatura.
• Non introdurre nell'apparecchiatura
capi gocciolanti.
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! Vi è il rischio
di ferirsi o danneggiare
l'apparecchiatura.
• Non nebulizzare acqua né utilizzare
vapore per pulire l'apparecchiatura.
25
• Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo
detergenti neutri. Non usare prodotti
abrasivi, spugnette abrasive, solventi
od oggetti metallici.
• Al fine di evitare danni al sistema di
raffreddamento invitiamo a prestare
attenzione in fase di pulizia
dell'apparecchiatura.
Compressore
AVVERTENZA! Vi è il rischio
di danneggiare
l'apparecchiatura.
• Il compressore e il relativo sistema
all’interno dell’asciugabiancheria
vengono riempiti con un agente
speciale esente da CFC (Cloro-Fluoro-
Carburi). Il sistema deve essere a
tenuta stagna. Danni al sistema
potrebbero causare delle perdite.
Smaltimento
AVVERTENZA! Rischio di
lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione
elettrica e idrica.
• Tagliare il cavo elettrico
dell'apparecchiatura e smaltirlo.
• Togliere il blocco porta per evitare che
bambini o animali restino intrappolati
nel cestello.
• Smaltire l'apparecchiatura in conformità
coi requisiti locali per lo smaltimento di
componenti elettrici ed elettronici
(WEEE).
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1
1
2
3
4
5
2
3
AVVERTENZA! Non
posizionare nessun oggetto
sulla copertura inferiore
4
10
9
8
7
5
6
Per facilità di carico del bucato
o comodità di installazione, la
porta è reversibile. (vedere il
foglietto allegato).
Contenitore dell’acqua
Pannello dei comandi
Porta dell'apparecchiatura
Filtro principale
Copertura inferiore con fessure per il
passaggio dell'aria
Tasti per aprire la copertura inferiore
Piedini regolabili
Sportello dello scambiatore di calore
Manopola per il blocco dello sportello
dello scambiatore di calore
10 Targhetta dei dati
6
7
8
9
26
PANNELLO DEI COMANDI
8
7
1
2
3
4
5
1 Tasto On/Off
2 Pulsante touch di selezione
programma
3 Pulsante touch di selezione
asciugatura
4 Pulsante touch di selezione opzione
6
8 Spie: Filtre (Filtro) , Condenseur
(Condensatore) , Bac plein (Tanica)
Premere i pulsanti con un dito
nell'area con il simbolo o il
nome dell'opzione. Non
indossare guanti quando si
utilizza il pannello dei comandi.
Accertarsi che il pannello dei
comandi sia sempre pulito e
asciutto.
5 Départ/Pause (Avvio/Pausa) pulsante
touch
6 Spia Sicurezza bambino
7 Départ Différé (Partenza Ritardata)
pulsante touch
TABELLA DEI PROGRAMMI
Programmi
Tipo di carico
Carico (max.)1) /
Tipo di tessuto
Ciclo da usare per asciugare il cotone col li‐
vello di asciugatura "cotone armadio", con un
risparmio di energia ottimale.
7kg/
Coton (Cotoni )
Ciclo definito per asciugare tutti i tipi di coto‐
ne, pronti per essere messi nell'armadio
(asciutto armadio).
7kg/
Synthétiques (Sintetici)
Tessuti sintetici e misti.
3,5kg/
Eco
2) Coton (Cotoni )
27
Programmi
Mixtes (Mix)
Facile à Repasser+
(Stiro Facile+)
Tipo di carico
Capi in cotone e sintetici. Programma a bas‐
sa temperatura. Programma delicato con aria
calda.
Tessuti misti per cui non è richiesta una lun‐
ga stiratura. I risultati di asciugatura possono
essere differenti da un tipo di tessuto all'altro.
Scuotere i capi prima di introdurli nell'appa‐
recchiatura. Al termine del programma, ri‐
muovere immediatamente i capi e appender‐
li.
Carico (max.)1) /
Tipo di tessuto
3kg/
1kg (o 5 cami‐
cie)/
Couette (Piumoni)
Asciugatura di piumoni singoli o matrimoniali
e cuscini (con imbottitura in piume, piumini o
sintetica).
3kg/
Rafraîchir (Refresh)
Rinfresca i tessuti riposti nell'armadio.
1kg
Minuterie 30' (Tempo
30' )
Programma a tempo per asciugare singoli
capi.
1kg/
1) Il peso massimo fa riferimento ai capi asciutti.
2) Il programma
Coton (Cotoni ) Prêt à Ranger (Normale) ECO è il “Programma standard cotone” in linea
col Regolamento della Commissione UE n. 392/2012. Si tratta di un programma adatto per asciugare cotone umi‐
do ed è il programma più efficace in termini di consumo energetico per asciugare cotone umido.
OPZIONI
Séchage (Asciugatura)
Questa funzione permette di ottenere una
biancheria più asciutta. 4 sono le selezioni
possibili:
•
Extra Sec (Extra)
•
Très Sec (Forte) (solo per Cotone)
•
Prêt à Ranger (Normale)
•
Prêt à repasser (Pronto Stiro)
Anti-froissage 90' (Antipiega
90' )
Prolunga la fase antipiega di 60 minuti alla
fine del ciclo di asciugatura. Questa
funzione riduce le pieghe. Durante la fase
antipiega, la biancheria può essere
estratta.
Anti-froissage 60' (Antipiega
60')
Prolunga di 30 minuti la fase antipiega
normale (30 minuti) al termine del ciclo di
asciugatura. Questa funzione evita che la
biancheria si sgualcisca. La biancheria
può essere estratta durante la fase
antipiega.
Minuterie 60' (Tempo 60')
Prolunga di 30 minuti il programma
Minuterie 30' (Tempo 30' ).
28
Tabella opzioni
Programmi
Coton
(Cotoni ) Eco
■
Coton (Coto‐
ni )
■
Synthétiques
(Sintetici)
■
■
Antifrois‐
sage
90'
(Anti‐
piega
90' )
Antifrois‐
sage
60'
(Anti‐
piega
60')
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Rafraîchir (Re‐
fresh)
■
■
Minuterie 30'
(Tempo 30' )
■
■
Mixtes (Mix)
■
Facile à Re‐
passer+ (Stiro
Facile+)
■
Couette (Piu‐
moni)
Minu‐
terie
60'
(Tem‐
po
60')
■
■
IMPOSTAZIONI
D. Pulsante touch di selezione opzione
E. Départ/Pause (Avvio/Pausa) pulsante
touch
F. Départ Différé (Partenza Ritardata)
pulsante touch
A
B
C
D
E
A. Tasto On/Off
B. Pulsante touch di selezione
programma
C. Pulsante touch di selezione
asciugatura
F
Funzione Sicurezza bambino
Questa opzione evita che i bambini
giochino con l'apparecchiatura quando un
programma è in corso. Il selettore
programmi e i pulsanti touch vengono
bloccati.
29
Solo il tasto On/Off è sbloccato.
Attivazione dell'opzione
Sicurezza bambino:
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Attendere circa 8 secondi.
3. Tenere premuti i pulsanti touch (C) e
(D) contemporaneamente. La spia
della Sicurezza bambino si accende.
La spia della Sicurezza bambino si
accende.
È possibile disattivare la
Sicurezza bambino quando è in
corso un programma. Premere
e tenere premuti gli stessi
pulsanti finché la spia della
Sicurezza bambino non si
spegne.
Accensione/spegnimento
segnale acustico
Per disattivare o attivare i segnali acustici,
premere e tenere premuti
contemporaneamente per circa 2 secondi
i pulsanti a sfioramento (B) e (C)
Regolazione del grado di
umidità della biancheria
restante
Per modificare il grado di umidità della
biancheria restante predefinito:
1. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Attendere circa 8 secondi.
3. Tenere premuti i tasti (B) e (D)
contemporaneamente.
Una di queste spie si accende:
• Bac plein (Tanica)
- massima
asciugatura della biancheria
• Filtre (Filtro)
- maggiore
asciugatura della biancheria
• Condenseur (Condensatore)
asciugatura predefinita della
biancheria
4. Premere ripetutamente il tasto (E) fino
a quando non si accende la spia del
livello corretto.
5. Per confermare la regolazione, tenere
premuti contemporaneamente i tasti
(B) e (D) per circa 2 secondi.
PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO
Prima di usare l'apparecchiatura per la
prima volta:
• Pulire il cesto dell'asciugabiancheria
con un panno umido.
• Avviare un programma di 1 ora con
bucato umido.
La fase iniziale (3 - 5 min.) del
ciclo di asciugatura potrebbe
essere leggermente più
rumorosa. Questo è dovuto
all'avvio del compressore. Non
si tratta di un'anomalia di
funzionamento per
apparecchiature alimentate da
compressore quali ad esempio
frigoriferi e congelatori.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Avvio di un programma senza
partenza ritardata
1. Preparare la biancheria e caricare
l'apparecchiatura.
ATTENZIONE! Assicurarsi
che una volta chiuso l'oblò,
la biancheria non rimanga
incastrata tra questo e la
guarnizione di gomma.
30
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
3. Impostare il programma e le opzioni
corretti per il tipo di carico.
4. Premere il pulsante Départ/Pause
(Avvio/Pausa).
il programma si avvia.
Avvio del programma con la
partenza ritardata
1. Impostare il programma e le opzioni
corretti per il tipo di carico.
2. Premere ripetutamente il tasto della
partenza ritardata se necessario.
L'inizio del programma può
essere posticipato di 3, 6 o
9 ore.
3. Premere il tasto Départ/Pause (Avvio/
Pausa).
I LED (9H, 6H, 3H) si modificano ogni 3
ore.
Modifica del programma
1. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
3. Impostare il programma.
Al termine del programma
Il programma è terminato:
• Viene emesso un segnale acustico
intermittente.
• Le spie Filtre (Filtro) e Bac plein
(Tanica) si accendono.
• La spia Départ/Pause (Avvio/Pausa) è
accesa.
L'apparecchiatura continua a funzionare
con la fase antipiega attiva per altri 30
minuti circa.
La fase antipiega evita le pieghe dalla
biancheria.
La biancheria può essere estratta prima
della conclusione della fase antipiega. Per
ottenere risultati migliori, consigliamo di
estrarre la biancheria quando la fase è
quasi terminata.
Quando la fase antipiega è terminata:
• Le spie Filtre (Filtro) e Bac plein
(Tanica) si accendono.
• La spia Départ/Pause (Avvio/Pausa) si
spegne.
1. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura.
2. Aprire l'oblò dell'apparecchiatura.
3. Estrarre la biancheria.
4. Chiudere la porta dell'apparecchiatura.
A programma completato,
pulire sempre il filtro e
svuotare il contenitore
dell'acqua.
Funzione Stand-by
Per ridurre il consumo di energia, la
funzione disattiva automaticamente
l’apparecchiatura:
• Dopo 5 minuti se non si avvia il
programma.
• Dopo 5 minuti dal termine del
programma.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Preparazione del bucato
• Chiudere le chiusure lampo.
• Abbottonare le chiusure dei
copripiumini.
• Non allacciare lacci e nastri (ad es. i
nastri dei grembiuli). Stringerli prima di
avviare un programma.
• Togliere tutti gli oggetti dalle tasche.
• Capovolgere gli indumenti con lo strato
interno in cotone. Lo strato in cotone va
rivolto verso l'esterno.
• Impostare sempre il programma adatto
per il tipo di bucato asciugato.
• Non mettere insieme colori chiari e
colori scuri.
31
• Usare un programma adeguato per
cotone, jersey e maglieria per ridurre i
restringimenti.
• Non superare il carico massimo
indicato nel capitolo Programmi o
visualizzato sul display.
• Asciugare solo la biancheria adatta per
asciugabiancheria. Fare riferimento
Etichetta
all'etichetta riportata su ogni singolo
capo.
• Non asciugare capi grandi e piccoli
insieme. I capi piccoli potrebbero
restare intrappolati in quelli grandi e
non asciugarsi.
Descrizione
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice.
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice a temperature più elevate.
Bucato adatto per un passaggio in asciugatrice solo a temperature basse.
Bucato non adatto per un passaggio in asciugatrice.
PULIZIA E CURA
Pulizia del filtro
1.
2.
2
1
3.
4.
1
2
32
6.
5. 1)
7.
1
2
1) Se necessario, pulire il filtro con la spazzola e acqua di rubinetto calda e/o un aspirapolvere.
Svuotamento del contenitore dell'acqua
1.
2.
3.
4.
È possibile utilizzare l'acqua
del contenitore in alternativa
all'acqua distillata (ad es. per la
stiratura a vapore). Prima di
utilizzare l'acqua, rimuovere i
residui filtrandoli.
33
Pulizia del condensatore
1.
2.
1
1
3.
2
4.
1
2
5.
6.
2
1
Pulizia del cesto
AVVERTENZA! Scollegare
l'apparecchiatura prima di
eseguire la pulizia.
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire la superficie interna del cesto e le
scanalature del cesto stesso. Asciugare le
superfici pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE! Non usare
detergenti corrosivi o pagliette
metalliche per pulire il cesto.
Pulizia del pannello dei comandi
e dell'alloggiamento
Utilizzare un normale sapone neutro per
pulire il pannello dei comandi e
l'alloggiamento.
Utilizzare un panno umido. Asciugare le
superfici pulite con un panno morbido.
ATTENZIONE! Non utilizzare
detergenti per la pulizia dei
mobili o corrosivi.
Pulizia delle fessure per il
ricircolo dell'aria
Utilizzare un aspirapolvere per eliminare la
lanugine dalle fessure per il ricircolo
dell'aria.
34
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Possibile soluzione
Non è possibile accendere l'apparecchiatura.
Verificare che la spina sia collegata alla pre‐
sa elettrica.
Controllare il fusibile nella scatola elettrica
(installazione domestica).
Il programma non si avvia.
Premere Départ/Pause (Avvio/Pausa).
Controllare che l'oblò sia chiuso.
La porta dell'apparecchiatura non si chiude.
Controllare che il filtro sia stato installato cor‐
rettamente.
Assicurarsi che la biancheria non rimanga in‐
castrata tra la porta dell'apparecchiatura e la
guarnizione di gomma.
L'apparecchiatura si arresta durante il funzio‐
namento.
Assicurarsi che il contenitore dell'acqua sia
vuoto. Premere nuovamente Départ/Pause
(Avvio/Pausa) per avviare il programma.
Il ciclo di asciugatura è troppo lungo o i risul‐
Assicurarsi che il peso della biancheria sia
adatto alla durata del programma.
tati di asciugatura sono insoddisfacenti.1)
Assicurarsi che il filtro sia pulito.
La biancheria è troppo bagnata. Centrifugare
nuovamente la biancheria nella lavabianche‐
ria.
Accertarsi che la temperatura ambiente sia
maggiore di +5°C e minore di +35°C. La tem‐
peratura ambiente ottimale è compresa tra
19°C e 24°C.
Impostare il programma Minuterie (Tempo) o
Extra Sec (Extra) .2)
1) Dopo massimo 5 ore, il programma termina automaticamente.
2) Può succedere che alcune aree rimangano umide durante l'asciugatura di capi voluminosi (per es. lenzuola).
I risultati di asciugatura non sono
soddisfacenti
•
•
•
•
Il programma impostato non è corretto.
Il filtro è ostruito.
Il condensatore è ostruito.
È stata introdotta troppa biancheria
nell'apparecchiatura.
• Il cesto è sporco.
• Impostazione errata del sensore di
conduttività ( vedere il capitolo
"Impostazioni - Regolazione del grado
di umidità della biancheria restante" per
migliorare l'impostazione).
• Le fessure di ricircolo dell'aria sono
ostruite.
• La temperatura ambiente è troppo alta
o troppo bassa (temperatura ambiente
ottimale tra 19°C e 24°C )
35
DATI TECNICI
Altezza x Larghezza x Profondità
850 x 596 x 645 mm (massimo 669 mm)
Massima profondità con l'oblò aperto
1104 mm
Massima larghezza con l'oblò aperto
933,2 mm
Altezza regolabile
850 mm (+ 15 mm - regolazione piedini)
Volume del cesto
118 l
Volume carico massimo
7 kg
Tensione
230 V
Frequenza
50 Hz
Livello di potenza audio
67 dB
Potenza totale
900 W
Classe di efficienza energetica
A+
Consumo energetico sul programma cotone
2,28 kWh
standard a pieno carico. 1)
Consumo energetico sul programma cotone
1,27 kWh
standard a carico parziale. 2)
Consumo annuale di energia3)
276,3 kWh
Assorbimento potenza in modalità acceso 4)
0,50 W
Assorbimento potenza in modalità spento4)
0,50 W
Tipo di uso
Domestico
Temperatura ambiente consentita
da + 5 °C a + 35 °C
Coperchio di protezione che impedisce l'in‐
gresso di sporco e umidità, eccetto dove l'ap‐
parecchiatura a bassa tensione non ha una
protezione contro l'umidità
IPX4
Questo prodotto contiene gas fluorurati serra, ermeticamente sigillati
Tipo di gas
R134a
Peso
0,30 kg
36
Potenziale di Riscaldamento Globale (GWP)
1430
1) In riferimento a EN 61121. 7kg di cotone centrifugati a 1.000 giri/min.
2) In riferimento a EN 61121. 3,5kg di cotone centrifugati a 1.000 giri/min.
3) Consumo di energia annuale in kWh, basato su 160 cicli di asciugatura del programma standard per la bian‐
cheria di cotone a carico pieno e parziale e consumo in standby. L'effettivo consumo di energia per ciclo dipende‐
rà da come si utilizza l'apparecchiatura (NORMATIVA EUROPEA N.392/2012).
4) Con riferimento a EN 61121.
Le informazioni riportate nel grafico qui sopra sono in conformità con la direttiva della Commissione
Europea 392/2012 che implementa la direttiva 2009/125/CE.
Valori di consumo
Programma
Centrifuga a/umidità residua
Tempo di
asciugatura 1)
Consumo
energeti‐
co2)
Coton (Cotoni ) Eco 7 kg
Prêt à Ranger (Nor‐
male)
Prêt à repasser
(Pronto Stiro)
1400 giri al minuto / 50%
135 min.
1,88 kWh
1000 giri al minuto / 60%
159 min.
2,28 kWh
1400 giri al minuto / 50%
98 min.
1,27 kWh
1000 giri al minuto / 60%
118 min.
1,56 kWh
1400 giri al minuto / 50%
80 min.
1,08 kWh
1000 giri al minuto / 60%
92 min.
1,27 kWh
1200 giri al minuto / 40%
58 min.
0,71 kWh
800 giri al minuto / 50%
72 min.
0,90 kWh
Coton (Cotoni ) Eco 3,5 kg
Prêt à Ranger (Nor‐
male)
Synthétiques (Sintetici) 3,5 kg
Prêt à Ranger (Nor‐
male)
1) Per i carichi parziali, il tempo di ciclo è più breve e l'apparecchiatura usa meno energia.
2) Una temperatura ambiente scorretta e/o un bucato centrifugato in modo scorretto sono fattori che possono
prolungare la durata del ciclo nonché il consumo energetico.
FOGLIO INFORMATIVO PRODOTTO, IN RIFERIMENTO
AL REGOLAMENTO UE 1369/2017
Foglio informativo prodotto
37
Marchio Commerciale
FUST
Modello
TW727.2 E
PNC916098663
Capacità nominale in kg
7
Asciugabiancheria a espulsione o a condensazione
Condensatore
Classe di efficienza energetica
A+
Consumo di energia in kWh/anno, basato su 160 cicli di asciugatu‐
ra del programma standard per tessuti di cotone a pieno carico e a
carico parziale e consumo dei modi a basso consumo energetico.
Il consumo effettivo per ciclo dipende dalle modalità di utilizzo
dell’apparecchio.
276,3
Asciugabiancheria automatica o asciugabiancheria non automatica
Automatico
Consumo energetico del programma standard a pieno carico per
tessuti di cotone in kWh
2,28
Consumo energetico del programma standard a carico parziale per
tessuti di cotone in kWh
1,27
Consumo energetico ponderato in modo spento in W
0,50
Consumo di energia in modo left-on in W
0,50
Durata del modo left on in minuti
10
Il "programma standard per tessuti in cotone" usato a pieno carico
e a carico parziale è il programma di asciugatura standard cui si ri‐
feriscono l’etichetta e la scheda prodotto, che tale programma è at‐
to ad asciugare biancheria bagnata di cotone normale e che è il
programma più efficiente in termini di consumo energetico per il
cotone
Durata ponderata del programma del "programma standard a pie‐
no carico e a carico parziale" in minuti
121
Durata ponderata del programma del "programma standard a pie‐
no carico" in minuti
159
Durata ponderata del programma del "programma standard a cari‐
co parziale" in minuti
92
Classe di efficienza di condensazione su una scala da G (efficien‐
za minima) ad A (efficienza massima)
B
Efficienza di condensazione media del programma standard a pie‐
no carico espressa in percentuale
81
Efficienza di condensazione media del programma standard a cari‐
co parziale espressa in percentuale
81
38
Efficienza di condensazione ponderata del ''programma standard a
pieno carico e a carico parziale''
81
Livello di potenza sonora in dB
67
Apparecchio da incasso S/N
No
Le informazioni riportate nel grafico qui sopra sono in conformità con la direttiva della Commissione
Europea 392/2012 che implementa la direttiva 2009/125/CE.
WARRANTY / CUSTOMER SERVICE
For each product we provide a two-year
guarantee from the date of purchase or
delivery to the consumer (with a
guarantee certificate, invoice or sales
receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of
materials, labour and travel. The
guarantee will lapse if the operating
instructions and conditions of use are not
adhered to, if the product is incorrectly
installed, or in the event of damage
caused by external influences, force
majeure, intervention by third parties or
the use of non-genuine components.
CONDITIONS DE GARANTIE / SERVICE
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans
de garantie à partir de la date de livraison
ou de la mise en service au
consommateur (documenté au moyen
d’une facture, d’un bon de garantie ou
d’un justificatif d’achat). Notre garantie
couvre les frais de mains d’oeuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de
rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas
valables en cas d’intervention d’un tiers
non autorisé, de l’emploi de pièces de
rechange non originales, d’erreurs de
maniement ou d’installation dues à
l’inobservation du mode d’emploi, et pour
des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
GARANTIEBEDINGUNGEN / KUNDENDIENST
Für jedes Produkt gewähren Wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von 2
Jahren. (Ausweis durch Garantieschein,
Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten
für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung
und Betriebsvorschriften, unsachgerechter
Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse , höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
CONDIZIONI DI GARANZIA / SERVIZIO CLIENTELA
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione.
(Fa stato la data della fattura, del
certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese
le spese di manodopera, di viaggio e del
materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da agenti
esterni, intervento di terzi, utilizzo di
ricambi non originali o dalla inosservanza
39
delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
CONSIDERAZIONI SULL'AMBIENTE
Riciclare i materiali con il simbolo .
Buttare l'imballaggio negli appositi
contenitori per il riciclaggio. Aiutare a
proteggere l’ambiente e la salute umana e
a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Non smaltire le apparecchiature che
riportano il simbolo insieme ai normali
rifiuti domestici. Portare il prodotto al
punto di riciclaggio più vicino o contattare
il comune di residenza.
Per la Svizzera:
Dove portare gli apparecchi
fuori uso?
In qualsiasi negozio che vende
apparecchi nuovi oppure si
restituiscono ai centri di
raccolta ufficiali della SENS
oppure ai riciclatori ufficiali
della SENS.
La lista dei centri di raccolta
ufficiali della SENS è visibile
nel sito www.erecycling.ch
40
Unsere Kundendienst-Telefonnummer:
Le numéro de téléphone de notre service après-vente:
Il nostro numero di telefono del servizio clientela:
Our customer service telephone number:
0848 559 111
oder unter
ou sur Internet
oppure su Internet
or in the internet
www.fust.ch
Dipl. Ing FUST AG
Buchental 4
9245 Oberbüren
Tel. (071) 955 50 50
Dipl. Ing. FUST AG
Riedmoosstrasse
3172 Niederwangen-Bern
Tel. (031) 980 11 11
Dipl. Ing. FUST AG
Schneckelerstrasse 1
4414 Füllinsdorf
Tel. (061) 906 95 00
Ing. dipl. FUST SA
Hyper-Fust Romanel Centre
1032 Romanel-sur-Lausanne
Tél. (021) 643 09 70
Dipl. Ing. FUST AG
Kantonsstrasse 79
3931 Visp-Eyholz
Tel. (027) 948 12 40
Ing. dipl. FUST SA
Via Campagna 1
6512 Giubiasco-Bellinzona
Tel. (091) 850 10 20
Dipl. Ing. FUST AG
Raschärenstrasse 35
7000 Chur
Tel. (081) 254 18 16
Dipl. Ing FUST AG
Mythen-Center
6430 Schwyz
Tel. (041) 818 70 50
Dipl. Ing. FUST AG
Im Jelmoli, Seidengasse 1
8004 Zürich
Tel. (044) 225 77 11
Dipl. Ing. FUST AG
Badenerstrasse 109
8004 Zürich
Tel. (044) 295 60 70
Dipl. Ing. FUST AG
Oberhofstrasse 28
6020 Emmenbrücke
Tel. (041) 268 64 20
Ing. dipl. FUST SA
Rue de Rive 3
1204 Genève
Tél. (022) 817 03 80
Sowie in über 100 weiteren Filialen in Ihrer Nähe / plus de 100 filiales dans votre proximité / più di 100 filiali nelle vostre vicinanze
/ as in over 100 other branches nearby
*
41
42
43
136960970-A-102019

Manuels associés