Flymo POWERHOE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Flymo POWERHOE Manuel utilisateur | Fixfr
(GB)
(D)
(F)
(NL)
®
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANWEISUNG
MANUEL D’UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
(N)
(SF)
(S)
(DK)
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖHJE
BRUKSANVISNING
BRUGSANVISNING
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen
och spara dem för framtida behov
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse dette før brug og gemme
til senere henvisning
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
N
SF
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het
gebruik en bewaar ze voor
toekomstige raadpleging
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk
og oppbevar denne for senere bruk
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä
myöhempää tarvetta varten
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela
como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare
per ulteriori consultazioni
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇNÕES PARA O USO
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future
reference
(E)
(P)
(I)
GB
GB - CONTENTS
1. Speed Control
2. Switch Lever
3. Handle Knob
4. Steady Handle
5. Handle Bolt
6. Tine Collar
7. Multi-purpose Tine
8. Raking Tine
Attatchment
9. Guarantee Card
10. Instruction Manual
11. International Service
Directory
ENGLISH PAGES (2-9)
NL
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
- INHOUD
Snelheidscontrole
Schakelaar
Handvatknop
Handgreep
Handgreep-bout
Kraag voor vork
Multi-toepassing vork
Harktand-hulpstuk
Garantiekaart
Handleiding
Internationale serviceadressen
NEDERLANDSE
PAGINA’S (26-33)
S1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
INNEHÅLL
Hastighetsreglage
Strömbrytare reglage
Handtagsknopp
Stödhandtag
Handtagsbult
Stoppring
Universalverktyg
Krattverktyg
Garantikort
Bruksanvisning
Internationell
servicekatalog
SVENSKA SIDOR (5057)
P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
- LEGENDA
Controlo de Velocidade
Alavanca do interruptor
Parte saliente do cabo
abo Fixo
Parafuso do cabo
Encaixe do forcado
Forcado com vários
fins
8. Acessório da
engrenagem do
forcado
9. Cartão da garantia
10. Manual de Instruções
11. Lista de Assistência
Internacional
PÁGINAS
PORTUGUESAS (74-81)
D - INHALT
1. Geschwindigkeitsregler
2. Einschalter
3. Rändelmutter für
Zusatzhandgriff
4. Zusatzhandgriff
5. Schraube für
Zusatzhandgriff
6. Krallenmanschette
7. Boden krúnler
8. Kreiselrechen
9. Garantiekarte
10. Bedienungsanweisung
11. Internationales
Kundendienstverzeichn
is
N - INNHOLD
1. Hastighetsregulering
2. Start/Stopp bryter
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Håndtaksbøyle
5. Håndtaksbolt
6. Feste
7. Tillegsutstyr som
spavender, lufter,
løsner, luker og jevner
8. Rivelignende redskap,
egnet til større områder
9. Garnatikort
10. Bruksanvisning
11. Servicestasjonsliste
DK - INDHOLD
1. Hastighedsregulering
2. Kontakt
3. Håndtagsknap
4. Støttehåndtag
5. Håndtagsbolt
6. Tandkrave
7. Universaltænder
8. Rivetandstilbehør
9. Garantikort
10. Brugsvejledning
11. International
servicetelefonbog
DANSKE SIDER(58-65)
NORSKE SIDER(34-41)
DEUTSCHE SEITEN
(10-17)
F - CONTENU DU
CARTON
1. Variateur de vitesse
2. Interrupteur
3. Vis papillon
4. Poignée auxiliaire
5. Vis de poignée
6. Bague de fixation
7. Griffe universelle
8. Disque émietteur
9. Carte de garantie
10. Manuel d’instructions
11. Répertoire d’entretien
international
LES PAGES EN LANGUE
FRANÇAISE (18-25)
SF - SISÄLTÖ
1. Nopeudensäätö
2. Käynnistin
3. Mutterí
4. Vakain
5. Pultti
6. Kinnityskaulus
7. Monitoimipiikki
8. Haravaliitin
9. Takuukortti
10. Käyttöopas
11. Kansainvälinen
Flymo/partnerhuoltohakemisto.
SUOMALAISET SIVUT
(42-49)
E1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
CONTENIDO
Control de Velocidad
Palanca del Interruptor
Perilla del Manillar
Asa
Perno del Manillar
Collar de Púas
Púas de Multi-usos
Accesorio de Púas de
Rastrillar
9. Tarjeta de Garantía
10. Manual de Instrucciones
11. Directorio de Servicio
Internacional
PAGINAS EN
CASTELLANO (66-73)
I - INDICE
1. Regolazione velocità
2. Leva interruttore
3. Pomello impugnatura
4. Impugnatura inferiore
5. Vite impugnatura
6. Collare punta
7. Punta multiuso
8. Punta a rastrello
9. Tagliando di garanzia
10. Manuale di istruzioni
11. Elenco centri
assistenza
internazionali
ITALIANO (82-89)
1
(N)
KARTONGEN
INNEHOLDER
KARTONINHALT
(SF)
PAKETIN SISÄLTÖ
(F)
CONTENU DU CARTON
(S)
(NL)
INHOUD
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
(DK)
KARTONINDHOLD
(GB)
CARTON CONTENTS
(D)
(E)
CONTENIDO DEL
CARTON
(P)
LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I)
CONTENUTO
A
1
3
2
4
5
6
11
7
8
9
10
18
Ce MiniCulteur peut être dangereux s’il est mal utilisé. Il peut blesser l’utilisateur
ou des tierces personnes. C’est pourquoi les mises en garde et les précautions
d’utilisation doivent être scrupuleusement respectées pour assurer une sécurité et
une efficacité maximales de l’appareil. L’utilisateur est tenu de respecter les
mises en garde et les instructions figurant dans ce manuel et sur l’appareil.
Explication des symboles figurant sur le
MiniCulteur.
(F) SÉCURITÉ
Avertissement
Lisez attentivement les
instructions d’utilisation
Débranchez l’appareil avant de
procéder à un réglage ou au
nettoyage ou si le câble
électrique est entortillé.
Maintenez le câble à l’écart des
griffes.
N’utilisez pas votre appareil
lorsque des tierces personnes, en
particulier des enfants, ou des
animaux se trouvent à proximité .
Les griffes, qui continuent à
tourner après l’arrêt de la
machine peuvent vous blesser.
N’utilisez pas et ne laissez pas le
MiniCulteur à l’extérieur lorsqu’il
pleut.
Généralités
1. Ne laissez jamais les enfants ou personnes
n’ayant pas pris connaissance des ces
instructions utiliser le MiniCulteur. Les lois
locales en vigueur peuvent imposer une
limite d’âge de l’utilisateur.
2. N’utilisez le MiniCulteur que de la manière
et pour les fonctions définies dans ces
instructions.
3. N’utilisez jamais le MiniCulteur lorsque vous
êtes fatigué, malade, sous l’effet de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu
responsable des dangers ou accidents
provoqués aux autres personnes ou à leurs
biens.
Conditions électriques
1. L’Institut des Normes Britanniques
recommande l’utilisation d’un interrupteur
de protection contre les courants de courtscircuits (R.C.D.) avec un courant d’intensité
de 30 mA maximum. L’installation de ce
R.C.D. ne garantit cependant pas une
sécurité à 100% et il est toujours conseillé
de suivre des méthodes de travail sûres et
sans danger. Vérifiez le R.C.D. à chaque
utilisation de votre Miniculteur.
2. Avant chaque utilisation de votre
Miniculteur, vérifiez que le câble ne soit ni
endommagé ni usé et remplacez le si
nécessaire.
3. N’utilisez pas le MiniCulteur si les câbles
électriques sont endommagés ou usés.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée,
débranchez
immédiatement le
Miniculteur. Il ne
faut pas toucher les
câbles électriques
avant de couper le
courant. Il ne faut
pas réparer ou
couper un câble
endommagé, il faut le remplacer avec un
nouveau.
5. Votre câble doit être déroulé, les câbles
enroulés peuvent surchauffer et réduire
l’efficacité du MiniCulteur.
6. Eloignez le câble électrique des griffes.
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets angulex.
19
8.
Coupez toujours le courant d’alimentation
avant de débrancher votre appareil, de
déconnecter un raccord de câble ou d’enlever
une rallonge.
9. Arrêtez votre appareil, débranchez la prise de
courant et vérifiez que le câble ni usé ni
endommagé avant de l’enrouler pour le ranger.
Il ne faut pas réparer un câble endommagé, il
faut le remplacer avec un nouveau.
10. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire
des nœuds.
proximité.
12. Tenez le câble à l’écart des dents à tout
moment. Si le câble s’enchevêtre, débranchez
la prise du secteur et inspectez soigneusement
le câble pour détecter les dégâts éventuels. En
cas de doute, consultez votre revendeur local.
13. Débranchez la prise du secteur :Entretien et rangement
Préparation
1.
3.
-
Utilisation
-
EVITEZ LE DEMARRAGE INTEMPESTIF.
LORSQUE VOUS ELIMINEZ LES DEBRIS
AUTOUR DES DENTS, DEBRANCHEZ LA PRISE
DU SECTEUR ET TENEZ VOS PIEDS A
L’ECART DU LEVIER D’INTERRUPTEUR.
N’utilisez le MiniCulteur qu’à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage artificiel.
2. Assurez-vous que les lacets de vos
chaussures sont correctement noués \et
tenez-vous à l’écart des dents en rotation.
3. N’utilisez pas le MiniCulteur lorsqu’il pleut ou
dans des surfaces humides et mouillées.
4. N’utilisez jamais le MiniCulteur dans ou à
proximité ou de l’eau ou de mares.
5. Prenez particulièrement garde de ne pas
enchevêtrer les dents lorsque vous
travaillez à proximité d’arbustes et de
buissons.
6. Soyez sûr de savoir comment arrêter
rapidement le MiniCulteur en cas d’urgence.
7. Sur les pentes, veillez à avoir une bonne prise
de pieds et portez des chaussures
antidérapantes.
8. Démarrez toujours le MiniCulteur avec
précautions avec les pieds bien à l’écart des
dents.
9. Ne ramassez ou ne transportez jamais le
MiniCulteur par le câble.
10. Maintenez goujours la griffe au dessous de la
taille.
11. Evitez d’utiliser le MiniCulteur lorsque des
gens, en particulier des enfants se trouvent à
-
1.
-
1.
2.
3.
4.
avant de laisser le MiniCulteur sans
surveillance pendant une durée
quelconque ;
avant d’éliminer un blocage ;
avant de vérifier, nettoyer ou intervenir
sur l’appareil ;
si vous heurtez un objet. N’utilisez pas
votre MiniCulteur avant de vous être
assuré qu’il est en parfait état de
marche ;
si le MiniCulteur se met à vibrer
anormalement, le vérifier
immédiatement.
Tenez tous les écrous, boulons et vis serrés
pour assurer que le MiniCulteur fonctionne en
toute sécurité.
Remplacez les pièces usées ou endommagées
par mesure de sécurité.
Lors de tout réglage du MiniCulteur, prenez
garde de ne pas vous prendre les doigts entre
les parties en mouvement et les parties fixes de
la machine.
Après utilisation, le MiniCulteur doit être rangé
dans un endroit sûr à l’abri de tout dégât.
(F) SÉCURITÉ
2.
Portez toujours des vêtements appropriés,
gants et chaussures robustes. L’utilisation de
lunettes de sécurité est recommandée. Ne
portez pas de vêtements amples ou de bijoux
susceptibles d’être happés dans les parties
mobiles.
Inspectez soigneusement la zone dans
laquelle le MiniCulteur doit être utilisé et
enlevez fils et objets étrangers.
Avant chaque utilisation, assurez vous que les
griffes ne sont ni usées ni endommagées.
20
Plaquette des Caractéristiques du Produit
B
Numéro du Produit .................................
Numéro du Modèle ...............................
Numéro de Série ...................................
Date d’Achat...........................................
((F) ASSEMBLY
Lieu d’Achat ...........................................
• Prière de garder le justificatif d’achat•
Tous les produits Flymo sont identifiés par une
plaquette de caractéristiques de couleur noire et
argentée. Pour être sûrs de l’achat de pièces de
rechange correctes, pour demander des conseils
de la part de l’un de nos centres services
autorisés, ou pour contacter directement le
service clientèle de Flymo/Partner, nous vous
recommandons de prendre note et de rappeler
les informations concernant votre appareil et
définies à la figure B. Il serait aussi utile de
prendre note de la date et du lieu d’achat, avant
de renvoyer votre garantie.
Montage et ajustement
√
C
D
X
E
F
G
H
Montage des griffes
• Suivez la même procédure pour
monter la griffe universelle et le
disque émietteur.
1. Alignez la bague de fixation
comme indiqué à la Fig. C.
2. Placez la griffe sur l’axe comme
indiqué à la Fig. D.
3. Tournez la bague de fixation dans
le sens des aiguilles d’une montre,
de la manière illustrée à la Fig. E,
jusqu’à ce qu’elle soit bien
emboîté.
• Pour la démontage, procédez
dans l’ordre inverse du montage.
Veillez à ce que la bague soit
propre avant de la remettre.
Montage de la poignée auxiliaire
1. Fixez la poignée à l’aide de la vis
et de la vis papillon comme
indiqué Fig. F.
Réglage de la poignée auxiliaire
1. Pour régler la poignée auxiliaire
sur une position différente,
desserrez la poignée de la
manière illustrée à la Fig. G et
amenez la poignée à l’une des
trois positions de la manière
illustrée à la Fig. H.
2. Serrez la vis papillon.
21
Démarrage et Arrêt
Démarrage du MiniCulteur
•
Note
Une variation de la vitesse peut
être obtenue en relâchant la
pression sur le levier
d’interrupteur (Fig. N).
Arrêt du MiniCulteur
1. Relâchez totalement la pression
sur le levier d’interrupteur (Fig. P).
J
K
1
2
(F) UTILISATION
1. Branchez la prise femelle du
câble de la rallonge sur la prise
mâle du câble de votre taillehaies (Fig. J).
2. Formez une boucle dans le câble
et poussez la boucle dans la fente
de la manière illustrée à la Fig.
K1.
3. Pour l’imobiliser, placez la boucle
autour du crochet (K2) et tirez le
câble dans la fente (K3).
4. Branchez sur le secteur et mettez
sous tension.
5. Pour des vitesses plus petites
voir la note, déplacez l’interrupteur
à bascule vers l’avant à l’aide du
pouce et pressez le levier
d’interrupteur sur la poignée (Voir
la Fig. L). En maintenant le levier
d’interrupteur pressé, le pouce
peut relâcher l’interrupteur à
bascule.
6. Pour des vitesses plus grandes
voir la note, déplacez l’interrupteur
à bascule vers l’arrière à l’aide du
pouce et pressez le levier
d’interrupteur sur la poignée (Voir
la Fig. M). En maintenant le levier
d’interrupteur pressé, le pouce
peut relâcher l’interrupteur à
bascule.
7. Lorsque le MiniCulteur a atteint la
vitesse voulue, baissez-le en
douceur dans le sol.
3
M
L
1
1
2
2
N
P
22
Comment utiliser votre Miniculteur
R
Q
Utilisation du MiniCulteur
•
Tenez fermement le
MiniCulteur à deux mains lors
de l’utilisation.
1. En utilisant la griffe universelle,
sélectionnez la vitesse voulue
(Voir Démarrage et Arrêt) et
brisez le sol par à-coups de la
manière illustrée à la Fig. Q.
2. Déplacez la machine d’un côté
à l’autre pour travailler le sol
uniformément (Fig. R).
(F) ENTRETIEN
S
3. Pour sarcler, enfoncez la
machine dans le sol en
l’inclinant près des mauvaises
herbes (Voir la Fig. S).
T
4. Lors de l’utilisation du
MiniCulteur près des plantes, il
est recommandé d’utiliser la
vitesse variable plus petite
(Voir la Fig. T).
Utilisation recommandée
U
La griffe universelle est idéale
pour retourner, aérer, ameublir,
sarcler et cultiver votre terrain.
La disque émietteur est idéal pour
niveler le terrain et les superficies
plus importantes (Voir la Fig. U).
23
Entretien du MiniCulteur
•
Evitez le démarrage
intempestif. Lorsque vous
éliminez les débris autour
des dents, débranchez la
prise du secteur et tenez vos
pieds à l’écart du levier
d’interrupteur (Voir les Figs.
V et W).
Nettoyage (X)
V
1. Essuyez la surface du MiniCulteur
au chiffon sec.
2. A l’aide d’une brosse douce,
éliminez les débris de toutes les
admissions d’air et des dents.
X
•
W
IMPORTANT
N’utilisez jamais d’eau pour
nettoyer le MiniCulteur. Ne le
nettoyez pas avec des produits
chimiques, y compris essence ou
solvants, certains produits peuvent
détruire les pièces en plastique.
Entretien
(F) ENTRETIEN
1. Vérifiez que tous les écrous et
boulons sont serrés.
2. Effectuez un contrôle visuel du
MiniCulteur pour repérer les
pièces usées ou endommagées,
contactez votre Service aprèsvente local pour toute pièce à
remplacer.
Rangement
1. Rangez le MiniCulteur dans un
endroit sec et à l’abri de tout
dégât.
2. La poignée de maintien du
MiniCulteur peut être utilisée pour
pendre la machine au mur de la
manière illustrée à la Fig. Y.
•
IMPORTANT
Evitez les dégâts accidentels, ne
posez pas le MiniCulteur contre
un mur où il pourrait tomber.
Y
24
Renseignements sur le Dépistage des Pannes &
Recommandations de Service
Renseignements sur le Dépistage des Pannes
La Machine ne Fonctionne pas
1. Est-ce que le courant est mis en marche ?
2. Vérifiez les fusibles de la prise de courant,
remplacez les s’ils ont sautés.
3. Les fusibles continuent de sauter ?
Débranchez la machine et consultez
votre centre de service local approuvé
par Flymo/Partner.
Ne s’arrête pas lorsque le levier
d’interrupteur est relâché.
Débranchez immédiatement la machine
et consultez votre centre de service
local approuvé par Flymo/Partner.
(F) ENTRETIEN
Mauvaise qualité de travail
1. S’assurer que le MiniCulteur est utilisé
correctement (voir Comment utiliser)
2. S’assurer que les dents sont exemptes de
débris.
3. Dents endommagées ?
Débranchez immédiatement la machine
et consultez votre centre de service
local approuvé par Flymo/Partner.
Vibration Excessive
Débranchez immédiatement la machine
et consultez votre centre de service
local approuvé par Flymo/Partner.
Recommandations de Service
Pour assurer la durée maximale
d’utilisation et la fiabilité de votre
produit Flymo, nous recommandons
qu’il soit régulièrement entretenu par
un centre de service/concessionnaire
aggréé par Flymo/Partner. Ces
centres ou concessionnaires ont les
équipements et moyens nécessaires,
ainsi qu’un personnel qualifié pour
vous fournir les meilleurs conseils
d’entretien de votre machine. Suivant
l’utilisation de la machine, ils vous
recommandent un des services variés
qui sont étudiés pour assurer la durée
optimale d’utilisation économique de
votre machine.
25
Garantie & Certificat de Conformité
Garantie et Police de Garantie
Flymo/Partner assure, par l’intermédiaire de ses
agents autorisés de service, la réparation ou le
remplacement de toute partie défectueuse de la
machine. Ce service est assuré gratuitement, si
la défectuosité de cette partie est causée par un
défaut de fabrication durant la première année
de l’achat de la machine, et si les conditions
suivantes sont satisfaites:
(a) Le défaut est directement signalé au
réparateur autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une
mauvaise utilisation, une négligence ou un
mauvais
réglage effectué par l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure
normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou
réparée, démontée ou manipulée par toute
personne non autorisée par Flymo/Partner.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la
location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) La machine n’a pas été utilisée en dehors
du pays pour lequel elle est spécifiée.
(i) La machine n’a pas été commercialement
utilisée.
*
Cette garantie est additionnelle à, et dans
aucune circonstance elle diminue les droits
statutaires des clients.
Les défauts causés par les articles définis au
paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est
par conséquent très important de lire les
instructions définies au Manuel d’Utilisation et
de comprendre comment utiliser et entretenir
votre machine.
Défauts non couverts par la garantie
* Remplacement des dents usées ou
endommagées.
* Défauts causés par un défaut initial non signalé.
* Défauts causés par un choc soudain.
* Défauts causés par une utilisation non
conforme aux instructions et
recommandations contenues dans ce Manuel
d’Instructions.
* Les machines utilisées pour la location ne
sont pas couvertes par cette garantie.
* Les pièces suivantes sont considérées être
des pièces d’usure et leur durée de vie
dépend de l’entretien régulier et ne sont par
conséquent pas normalement couvertes par
une garantie valide : Dents, Câble secteur.
• ATTENTION !
Sous la garantie, Flymo/Partner n’accepte
pas dans l’ensemble ou en partie,
directement ou indirectement, la
responsabilité des défauts causés par le
montage de pièces de rechange ou de
parties supplémentaires qui ne sont pas
fabriquées ou approuvées par Flymo/Partner,
ou si la machine a été modifiée de quelque
façon que ce soit.
Je soussigné, P. Howells de
Flymo/Partner, une Division de
Electrolux Outdoor Products Limited,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP,
Angleterre, certifie qu’un échantillon
du produit ci-dessus a été testé et
déclaré conforme à la directive de
sécurité des machines 89/392/CEE,
à la directive basse tension
73/23/CEE, à la directive EMC
89/336/CEE.
Je, soussigné P.Howells de
Flymo/Partner, division d’Electrolux
Outdoor Products Limited,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON,
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6 UP.
Certifie qu’un échantillon du produit
décrit ci-dessus a subi les essais
suivant la directive 81/1051/EEC à
titre d’indication. Le niveau
maximum pondéré de pression
acoustique, enregistré à la position
de l’opérateur dans une salle semianéchoïque à champ libre était :
Je, soussigné P.Howells de
Flymo/Partner, division d’Electrolux
Outdoor Products Limited,
Aycliffe Industrial Estate, NEWTON,
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6 UP.
Certifie qu’un échantillon du produit
décrit ci-dessus a subi des essais
suivant ISO 5349 à titre d’indication.
Le maximum de la valeur
quadratique moyenne pondérée de
la vibration enregistrée à la position
de la main de l’opérateur était :
Type
BMT 270
Type
BMT 270
Niveau
70.0 dB(A)
Valeur
6.58 m/s2
Identification de la
Série
Voir Plaquette de
Caractéristiques du
Produit
Identification de la
Série
Voir Plaquette de
Caractéristiques du
Produit
Signé à
Signé à
Signé à
NEWTON AYCLIFFE.................1998 NEWTON AYCLIFFE.................1998 NEWTON AYCLIFFE.................1998
(F) ENTRETIEN
Certificat de Conformité
Flymo/Partner, a division of Electrolux Outdoor Products Ltd.,
Aycliffe Industrial Estate
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time
without prior notice. Flymo/Partner, a division of Electrolux Outdoor Products Ltd. manufacture products for a
number of well known brands under various registered patents, designs and trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
5118571-02

Manuels associés