GardenVac 2200 Turbo | GARDENVAC | GARDENVAC 1500W | RE320 | GARDENVAC 2200W TURBO | GARDENVAC 1600 PLUS | POWER COMPACT 400 | RE330 | Power Compact 330 | MULTITRIM 250D | MULTITRIM 250DX | MULTITRIM 300DX | Flymo MINIMO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
11 Des pages
GardenVac 2200 Turbo | GARDENVAC | GARDENVAC 1500W | RE320 | GARDENVAC 2200W TURBO | GARDENVAC 1600 PLUS | POWER COMPACT 400 | RE330 | Power Compact 330 | MULTITRIM 250D | MULTITRIM 250DX | MULTITRIM 300DX | Flymo MINIMO Manuel utilisateur | Fixfr
IMPORTANT INFORMATION
GB Read before use and retain for future
IT
reference
WICHTIGE INFORMATIONEN
DE Bitte vor dem Gebrauch sorgfältig
FONTOS INFORMÁCIÓ
HU Használat előtt olvassa el, és tartsa
durchlesen und für einen späteren Bezug
an einem sicheren Ort aufbewahren
INFORMATIONS IMPORTANTES
FR A lire attentivement et bien assimiler
meg későbbi felhasználásra
UWAGA
PL Zapoznać się z treścią niniejszej
avant tout emploi
BELANGRIJKE INFORMATIE
NL Deze informatie lezen alvorens het
instrukcji przed użyciem i zachować ją
do dalszego użytkowania urządzenia
DŮLEŽITÁ INFORMACE
CZ Než začnete stroj používat, přečtěte
product in gebruik te nemen en
zorgvuldig bewaren
VIKTIG INFORMASJON
NO Les gjennom før bruk og oppbevar til
si pozorně tento návod a uschovejte
jej pro další použití v budoucnu
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK Pred použitím si prečítajte nasledovné
fremtidig bruk
FI
TÄRKEÄÄ
Lue ennen käyttöä ja säilytä tulevan
varalle
VIKTIG INFORMATION
SE Läs detta innan du använder
maskinen och spara för framtida
användning
VIGTIG INFORMATION
DK Læs før brug og gem til at kunne
konsultere i fremtiden
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ES Léala antes de usar el aparato y
guárdela como referencia futura
INFORMAÇÃO IMPORTANTE
PT Leia antes de utilizar e guarde para
consulta futura
IMPORTANTE INFORMAZIONE
Leggere prima dell’uso e conservare
per futuro riferimento
informácie a odložte si ich pre budúcu
potrebu
SI
POMEMBNA INFORMACIJA
Preberite pred uporabo in shranite za
prihodnjo uporabo
VAŽNE INFORMACIJE
HR Pročitati prije upotrebe i sačuvati za
buduće osvrte
VAŽNE INFORMACIJE
BA Pročitati prije uporabe i sačuvati za
buduće osvrte
ВАЖНЕ ИНФОРМАЦИЈЕ
CS Прочитајте пре употребе и
сачувајте као подсетник
GB
Environmental Information
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
DE
Umweltinformation
Das Symbol
auf dem Produkt bzw. auf der Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt
nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an einen entsprechenden
Recycling-Punkt für elektrische und elektronische Geräte zu bringen.
Durch die umweltgerechte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle Folgeschäden
an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu verhindern.
Ausführlichere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem
Stadt- oder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung zuständigen Behörden oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
FR
Informations Concernant L’environnement
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne doit pas être traité
comme déchet ménager. Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu pour le
recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du produit devenu obsolète, vous
aiderez à prévenir tout effet nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou
collectivité locale, la déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez acheté le produit.
NL
Informatie met betrekking tot het milieu
Het symbool
op het product of de verpakking betekent dat dit product niet mag worden
behandeld als gewoon huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden ingeleverd bij het
punt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur.
Door dit product correct te verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een verkeerde
verwerking van dit product kan hebben voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
Voor verdere informatie over recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, de
relevante dienst voor de verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
NO
Miljøinformasjon
Symbolet på
produktet eller på produktets innpakning angir at dette produktet bør muligens ikke
bli behandlet som husholdningsavfall. Det skal i stedet bli levert inn på et egnet samlepunkt for
gjenvinning av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å forsikre deg om at dette produktet er deponert korrekt, hjelper du med å forebygge negative
virkninger på miljøet og menneskelig helse,som ellers kan bli forårsaket av uhensiktsmessig
avfallshåndtering av dette produktet.
For mer detaljert informasjon om gjenvinning av dette produktet, vennligst ta kontakt med
kommunekontoret på stedet, renovasjonstjenesten for husholdningsavfall, eller butikken hvor du
kjøpte produktet.
GB
DE
FR
NL
NO
FI
SE
DK
ES
PT
IT
HU
Please note: This manual covers various products. Please read carefully to identify which sections apply to your
product. If not used properly your product can be dangerous! Your product can cause serious injury to the operator and
others, the warnings and safety instructions must be followed to ensure reasonable safety and efficiency in using your
product. The operator is responsible for following the warning and safety instructions in this manual and on the product.
Never use the product unless the grassbox (if applicable) or guards provided by the manufacturer are in the correct position.
Hinweis: Dieses Handbuch bezieht sich auf verschiedene Produkte. Achten Sie deshalb bitte beim Durchlesen
darauf, welche Abschnitte sich auf Ihre Maschine beziehen. Ihre Maschine kann bei einem unsachgemäßen Gebrauch
eine Gefahr darstellen und zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners und anderen Personen führen! Es müssen sämtliche
Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um einen sicheren Gebrauch und eine angemessene Leistung
Ihrer Maschine sicherstellen zu können. Der Bediener ist für die Einhaltung aller in diesem Handbuch und auf der Maschine
angegebenen Warnhinweise und Sicherheitsvorschriften verantwortlich. Die Maschine darf nur dann verwendet werden, wenn
der Grasauffangbehälter (falls zutreffend) oder die vom Hersteller bereitgestellten Schutzvorrichtungen korrekt angebracht sind.
Remarque: Ce manuel couvre des produits variés. Veuillez le lire attentivement pour connaître les sections
s'appliquant à votre produit. Mal utilisé, votre produit peut devenir dangereux! Votre produit peut occasionner de
graves blessures à l'utilisateur et aux autres; les conseils d'utilisation et de sécurité doivent être scrupuleusement suivis
pour un usage optimal et sûr de votre produit. L'utilisateur a la responsabilité du respect des conseils d'utilisation et de
sécurité de ce manuel et concernant le produit. Ne jamais utiliser le produit si le bac de ramassage (si compris) ou les
protecteurs fournis par le fabricant ne sont pas correctement positionnés.
Let op: deze handleiding is van toepassing op diverse producten. Lees deze informatie aandachtig door om
vast te stellen welke hoofdstukken op uw product van toepassing zijn. Bij verkeerd gebruik kan dit product
gevaarlijk zijn! Het product kan de bediener en anderen ernstig verwonden. Om de veiligheid en doeltreffendheid van
het product te garanderen is het derhalve belangrijk dat de waarschuwingen en veiligheidsinstructies gevolgd worden.
Het is de verantwoordelijkheid van de bediener om de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in deze handleiding en
op het product te volgen. Het product nooit gebruiken als de door de fabrikant geleverde grasbak (indien van
toepassing) en bescherming niet op de juiste plaats zijn aangebracht.
Vi gjør oppmerksom på: Denne brukermanualen dekker ulike produkter. Vennligst les den med omtanke for å
identifisere hvilke avsnitt gjelder for ditt produkt. Hvis ditt produkt ikke blir brukt på forsvarlig måte, kan det være
farlig! Ditt produkt kan forårsake alvorlig personskade, både på deg selv og andre, og advarslene og
sikkerhetsinstruksene må følges for å sikre en rimelig grad av sikkerhet og effektivitet ved bruk av produktet. Det er
brukerens ansvar å følge advarsels- og sikkerhetsinstruksene i denne brukermanualen og på produktet. Produktet må
aldri brukes uten at gressoppsamleren (om relevant) eller skjermene som følger med fra produsenten står i riktig stilling.
Huom! Tämä opas kattaa useita koneita. Lue huolella ne kohdat, jotka koskevat omaa konettasi. Tämä kone voi
väärinkäytettynä olla vaarallinen! Se saattaa aiheuttaa vakavia vammoja sekä käyttäjälle että muille ihmisille. Varoituksia
ja turvallisuusohjeita täytyy noudattaa riittävän turvallisuuden ja tehokkuuden varmistamiseksi. Koneenkäyttäjä on
vastuussa tässä oppaassa ja itse koneessa annettujen varoitusten ja turvallisuusohjeiden noudattamisesta. Konetta ei
saa käyttää, jos keräyssäiliö (jos kuuluu koneeseen) tai valmistajan suojat eivät ole oikein paikoillaan.
Observera: Denna handbok beskriver olika produkter. Läs den noga för att se vilka avsnitt som gäller för din
maskin. Om du inte använder din maskin på rätt sätt kan den vara farlig! Din maskin kan orsaka allvarlig skada på
användaren och andra. Du måste följa varningarna och säkerhetsinstruktionerna för att vara säker på att du använder
din maskin på ett så säkert och effektivt sätt som möjligt. Operatören är ansvarig för att följa varingarna och
säkerhetsinstruktionerna i denna handbok och maskinen. Använd aldrig maskinen om inte uppsamlingslådan för gräs
(på de maskinen där sådan finns) eller skydden som medleveraras från tillverkaren är monterade på sina rätta platser.
Bemærk: Denne manual dækker flere produkter. Læs den nøje igennem for at identificere, hvilke sektioner der
omhandler dit produkt. Hvis produktet anvendes forkert, kan det være farligt. Produktet kan forårsage alvorlige skader på
brugeren og andre. Advarsler og sikkerhedsanvisninger skal overholdes for at sikre sikkerhed og effektivitet ved brug af
produktet. Brugeren har ansvaret for at overholde advarsler og sikkerhedsanvisninger i denne manual og på produktet. Brug
aldrig produktet, medmindre at græskassen (hvis relevant) eller sikkerhedsskærmene leveret fra producenten er anbragt korrekt.
Nota: Este manual cubre varios aparatos. Léalo con cuidado para identificar qué secciones son aplicables a su
aparato. ¡Si no usa el aparato correctamente podría ser peligroso! Su aparato podría causar lesiones serias al
operario y a los demás. Deberá seguir con cuidado las instrucciones de aviso y seguridad para asegurar una seguridad
razonable y la eficiencia de funcionamiento de su aparato. El operario es responsable de seguir las instrucciones de
aviso y de seguridad en este manual y en el aparato. No use nunca este aparato sin que el recogedor (si fuera
aplicable) o las guardas de protección provistas por el fabricante estén en la posición correcta.
Note que: Este manual refere-se a vários produtos. Leia cuidadosamente para identificar as secções aplicáveis
ao seu produto. O seu produto pode ser perigoso se não for utilizado com cuidado! O seu produto pode causar
lesões sérias ao operador e a outros; os avisos e instruções de segurança devem ser cumpridos para garantir
segurança e eficácia razoáveis ao utilizar o produto. O operador é responsável por seguir os avisos e instruções de
segurança deste manual e indicados no produto. Nunca use o produto sem a caixa da relva (caso se aplique) ou as
protecções fornecidas pelo fabricante instaladas na posição correcta.
Si prega di notare: Questo manuale tratta con vari prodotti. Si prega leggerlo attentamente per identificare quale
sezione si riferisce al proprio prodotto. Se non usato correttamente il prodotto potrebbe essere pericoloso! Il prodotto
potrebbe causare seri infortuni all’operatore ed agli altri, le avvertenze e le istruzioni di sicurezza devono essere osservate
per garantire ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del prodotto. L’operatore è responsabile per l’osservanza delle
avvertenze e delle istruzioni di sicurezza descritte nel presente manuale e sul prodotto stesso. Non usare mai il prodotto
a meno che la scatola dell’erba (se applicabile) o i ripari forniti dal fabbricante siano nella corretta posizione.
Figyelem: Ez a használati utasítás különböző termékekre vonatkozik. Figyelmesen olvassa el, hogy
megállapítsa, mely részei vonatkoznak az Ön által vásárolt termékre. A nem rendeltetésszerű használat veszélyes
lehet! A termék súlyos balesetet okozhat a kezelőnek és másoknak, a figyelmeztetéseket és biztonsági
óvintézkedéseket be kell tartani a termék használata közben az ésszerű biztonság és hatékonyság biztosítása céljából.
A kezelő felel az e használati utasításban és a terméken feltüntetett figyelmeztetések és biztonsági utasítások
betartásáért. Soha ne használja a terméket úgy, ha a fűgyűjtő doboz (ha van) vagy a gyártó által biztosított védő
elemek nincsenek a helyükön.
PL
CZ
SK
SI
HR
BA
CS
1.
Uwaga: Instrukcja ta omawia różne urządzenia. Proszę zapoznać się dokładnie z treścią instrukcji aby dowiedzieć się
które rozdziały dotyczą wybranego urządzenia. Przy niewłaściwym wykorzystaniu Twoje urządzenie może być niebezpieczne!
Twoje urządzenie może spowodować poważne obrażenia operatora oraz innych osób, należy przestrzegać ostrzeżeń oraz
instrukcji bezpieczeństwa aby zapewnić właściwe bezpieczeństwo i efektywność podczas użytkowania wybranego przez Państwa
urządzenia. Operator odpowiedzialny jest za przestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji bezpieczeństwa opisanych w niniejszej instrukcji
obsługi urządzenia oraz zamieszczonych na samym urządzeniu. Nigdy nie używać urządzenia gdy pojemnik na trawę (jeżeli jest
na wyposażeniu) lub osłony dostarczone przez producenta nie są założone we właściwym miejscu.
Poznámka: Tato příručka obsahuje informace týkající se různých výrobků. Přečtěte si ji prosím pozorně, abyste
mohli určit, které kapitoly se týkalí vašeho výrobku. Pokud se výrobek nepoužívá řádným způsobem, může být
nebezpečný! Výrobek může způsobit vážné zranění operátora a jiných osob. Výstražná upozornění a bezpečnostní pokyny
je třeba dodržovat, aby byla zajištěna přiměřená bezpečnost a efektivnost při používání výrobku. Operátor zodpovídá za
dodržování výstražných upozornění a bezpečnostních pokynů uvedených v této příručce a na výrobku. Výrobek nikdy
nepoužívejte, pokud nejsou koš na trávu (pokud je součástí výbavy) anebo kryty dodané výrobcem ve správné poloze.
Poznámka: Táto príručka zahrňuje informácie o rozličných výrobkoch. Pozorne si ju prečítajte a určite, ktoré
časti sa týkajú vášho výrobku. Ak sa výrobok nepoužíva správne, môže by nebezpečný, môže spôsobi vážne
poranenia osobe, ktorá ho obsluhuje, ako aj iným. Dodržujte upozornenia a bezpečnostné predpisy, aby ste zaistili
potrebnú bezpečnos a výkonnos pri použití výrobku. Obsluha zodpovedá za dodržiavanie bezpečnostných predpisov,
ktoré sú o výrobku uvedené v tejto príručke. Nikdy nepoužívajte výrobok, pokia nie je kontajner na trávu (ak je ním
výrobok opatrený) alebo ochranné kryty, ktoré dodáva výrobca, v správnej polohe.
Opomba: Ta priročnik pokriva različne proizvode našega zelenega programa. Prosimo, da pazljivo preberete navodila
in ugotovite katera podpoglavja se nanašajo na Vaš izdelek. V primeru, da Vašega izdelka ne boste uporabljali v skladu s
temi navodili, je le-ta lahko nevaren! Vaš izdelek lahko povzroči resne poškodbe uporabniku in drugim osebam, zato je potrebno
upoštevati vsa opozorila in varnostne napotke, da bi se zagotovila ustrezna varnost in učinkovitost med njegovo uporabo.
Uporabnik je odgovoren za to, da se upoštevajo opozorila in varnostni napotki navedeni v tem priročniku in na proizvodu
samem. Nikoli ne uporabljajte proizvoda v kolikor koš za travo (če je vključen pri proizvodu) ali ščitniki niso ustrezno nameščeni.
Molimo primjetite: Ovaj priručnik obuhvaća razne proizvode. Molimo pažljivo pročitajte kako bi vidjeli koji se
dijelovi odnose na vaš proizvod. Ako se ne koristi pravilno, vaš proizvod može biti opasan! Vaš proizvod može
prouzročiti ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju se slijediti upozorenja i sigurnosne upute kako bi se osigurala
umjerena sigurnost i učinkovitost pri upotrebi proizvoda. Rukovatelj je odgovoran za slijeenje upozorenja i sigurnosnih
uputa u ovom priručniku i na proizvodu. Nikada ne koristite proizvod dok kutija za sakupljanje trave (ako primjenjiva) ili
zaštitne naprave pružene od proizvoača nisu na svome mjestu.
Molimo da primjetite: Ovaj priručnik obuhvaća razne produkte. Molimo da pažljivo pročitate kako bi vidjeli koji
se dijelovi odnose na vaš produkt. Ako se ne koristi pravilno, vaš produkt može da bude opasan! Vaš produkt može
da prouzroči ozbiljne ozljede rukovatelju i ostalima, moraju da se slijede upozorenja i sigurnosne instrukcije kako bi se
osigurala umjerena sigurnost i efikasnost pri uporabi produkta. Rukovatelj je odgovoran za slijeenje upozorenja i
sigurnosnih instrukcija u ovom priručniku i na produktu. Nikada ne koristite produkt dok kutija za sakupljanje trave (ako
primjenjiva) ili zaštitne naprave pružene od proizvoača nisu na svojoj poziciji.
Напомена: Ово упутство се односи на више производа. Молимо вас да пажљиво прочитате поглавље
које се односи на ваш производ. Уколико се њиме не рукује правилно, овај производ може да буде опасан!
Производ може да нанесе озбиљне повреде те се упозорења и сигурносне мере морају поштовати како би
употреба производа била безбедна и ефикасна. Руковаоц је одговоран за поштовање упозорења и сигурносних
мера наведених у овом упутству и на самом производу. Никада не користите производ уколико кеса за траву
(ако је примењиво) или штитници, који су саставни део производа, нису правилно постављени.
6.
11.
15.
2.
7.
3.
360º
10m
12.
16.
8.
13.
17.
4.
9.
14.
5.
10.
STOP
2
1
18.
Precautions a Prendre
Explication des symboles de votre produit (Vérifier les symboles qui s'appliquent)
1.
2.
3.
4a.
4b.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi pour vous assurer de
bien comprendre toutes les commandes et leur utilisation.
Débrancher ! Retirer la prise du secteur avant tout
réglage, nettoyage ou si le câble est emmêlé ou
endommagé. Eloigner le câble des pièces tranchantes
Maintenez toujours la tondeuse au sol en tondant. Si
vous levez ou inclinez la tondeuse, des pierres peuvent
être projectées. (TONDEUSES À GAZON).
Tenir les personnes présentes à l'écart. (GARDENVACS).
Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire
fonctionner l'outil à proximité de personnes,
particulièrement des enfants ou animaux familiers.
Prenez bien garde au ne pas poser les mains ou mettre
les pieds sur, ou près d’une lame en rotation.
Après l’arrêt de la tondeuse, attendez l’arrêt complet des
organes mécaniques en mouvement avant de les toucher.
Ne jamais utiliser l'outil sous la pluie ou le laisser à
l'extérieur lorsqu'il pleut.
Dérouler et retirer entièrement avant l’utilisation.
L'utilisation d'une visière est recommandée pour protéger
contre les projections occasionnées par les pièces tranchantes.
Tenez à l’écart de la zone dangereuse, dans un rayon de 10
mètres, toute personne, enfants et animaux inclus. Arrêtez
immédiatement le taille-herbe si quelqu’un approche.
•
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
Attention: La ligne de coupe continue à tourner après
l’arrêt de la machine. (Outils de coupe)
Fixer le sac à déchets au porte-sac.
Eteindre et débrancher l’appareil de la prise secteur
AVANT d’installer le fil de coupe à la tête de coupe et de
le clipser en place, et AVANT DE RETIRER le fil de
coupe.
Eteindre et débrancher l’appareil de la prise secteur
AVANT D’INSTALLER le sac de ramassage entierement
monté sur l’appareil et avant DE RETIRER le sac de
ramassage entierement monté de l’appareil. NE
JAMAIS BRANCHER L’APPAREIL SUR UNE PRISE
SECTEUR TANT QUE LE SAC DE RAMASSAGE
ENTIEREMENT MONTE N’EST PAS INSTALLE
CORRECTEMENT.
L’utilisation de protège-tympans est recommandée.
Débrancher la bougie avant tous travaux d'entretien, de
nettoyage ou de réglage, ou en cas de non utilisation
prolongée.
Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne
connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La limite
d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de la
réglementation locale en vigueur.
Ne jamais utiliser, ou essayer d’installer, une lame
métallique/en barre avec ce produit.
Généralités (TOUS PRODUITS)
1.
2.
Ne jamais laisser des enfants ou personnes ne
connaissant pas le mode d'emploi utiliser l'outil. La limite
d'âge de l'utilisateur peut varier en fonction de la
réglementation locale en vigueur.
Utiliser l'outil uniquement en suivant les instructions et
pour les fonctions décrites dans le mode d'emploi.
3.
4.
5.
Ne jamais utiliser l'outil lorsque vous êtes fatigué, malade ou
sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments.
L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable des dangers ou
accidents provoqués aux autres personnes ou à leurs biens.
Tenir les personnes présentes à l'écart. Ne jamais faire
fonctionner l'outil à proximité de personnes,
particulièrement des enfants ou animaux familiers.
Sécurité électrique (TOUS PRODUITS ÉLECTRIQUES)
1.
Il est recommandé d'utiliser un appareil à courant
résiduel (R.C.D.) avec un courant de déclenchement de
30 mA maximum. Même avec un R.C.D. installé, une
sécurité de 100% n'est pas garantie et il convient de
toujours observer les consignes de sécurité au travail.
Vérifiez le R.C.D. à chaque utilisation.
2. Avant usage, vérifiez le câble d’alimentation électrique
pour voir s’il présente des signes d’usure our
d’endommagement. Remplacez le si nécessaire.
3. Ne pas utiliser le produit si le câble électrique est
endommagé ou usé.
4. Si le câble est coupé ou si l’isolation est endommagée,
débranchez immédiatement la tondeuse. Il ne faut pas
toucher les câbles électriques avant de couper le
courant. Il ne faut pas réparer ou couper un câble
endommagé, il faut le remplacer par un nouveau.
5. La rallonge doit être entièrement déroulée car les câbles
enroulés risquent de surchauffer ce qui diminue
l’efficacité de votre tondeuse.
6a. Maintenez toujours le câble à distance de l'appareil et
opérez toujours à distance du point d'alimentation en
effectuant des déplacements aller-retour, jamais
circulaires. (tondeuses à gazon, y compris tondeuses
avec lames en plastique)
6b. Maintenez le câble à bonne distance de la zone de
coupe et de tout obstacle à tout moment.. (outils de
coupe/coupe-bordure uniquemen)
7. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux.
8.
Coupez toujours le courant d’alimentation avant de
débrancher la tondeuse, de déconnecter un raccord de
câble ou d’enlever une rallonge.
9. Mettez l’appareil hors tension et débranchez le de la
prise secteur puis examinez le câble d’alimentation
électrique pour voir s’il présente des signes d’usure ou
d’endommagement avant de l’enrouler pour le ranger.
Ne tentez pas de réparer un câble endommagé.
Remplacez le par un câble neuf.
10. Enroulez toujours le câble bien soigneusement, en
évitant les nœuds.
11. Ne jamais soulever la tondeuse par le câble.
12. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
13. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif comme
indiqué sur l’étiquette d’identification du produit.
14. Les appareils Flymo sont antichoc, conformément à la
norme EN60335. Ne jamais mettre à la terre aucune
partie de l’appareil.
Câbles
N’utilisez que des câbles d’un diamètre d’1,00 mm2 et d’une
longueur maximale de 40 mètres.
Valeur nominale maximale :
Câble d’une section d’1,00 mm2, 10 A, 250 V CA
1. Des câbles secteur et des rallonges sont disponibles
auprès de votre Centre de service après-vente produits
d’extérieur agréé Electrolux.
2. N’utilisez que des câbles secteur et des rallonges
spécifiquement conçus pour l’usage à l’extérieur.
Sécurité batterie (OUTILS DE COUPE SANS FIL)
Les appareils à batterie rechargeable nécessitent des
précautions spéciales.
1. EVITEZ TOUTE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE.
OTEZ VOS MAINS ET VOS DOIGTS DE LA
GACHETTE DE CONTACT LORS DU TRANSPORT
DU TAILLE-HERBE.
2. Toujours charger l’appareil dans un local fermé, et le ranger
dans un local frais et sec - hors de la portée des enfants.
FRANÇAIS - 1
3.
4.
5.
6.
Utilisez seulement le chargeur fourni avec votre appareil.
L'utilisation de tout autre chargeur pourrait endommager
de façon permanente la batterie et le taille-herbe.
N'utilisez le chargeur que sur une prise de courant
domestique normalisée.
Prenez soin du chargeur et du cordon du chargeur.
N'utilisez pas le chargeur si le chargeur ou son cordon
sont endommagés.
7.
N'utilisez le chargeur uniquement qu' à l'intérieur et dans
un endroit sec.
N'utilisez pas le chargeur au dehors.
Entreposez et chargez cet appareil dans un endroit frais,
sec, bien aéré et hors de portée des enfants.
10. Ne chargez pas la batterie et n'utilisez pas l'appareil en
milieu explosif ou corrosif. Evitez les endroits où sont
présents des liquides inflammables ou des gaz afin
d’éviter de provoquer un incendie ou une explosion.
11. N'essayez pas de réparer l'appareil y compris la batterie.
Le remplacement du fil en nylon et le nettoyage de
l'appareil sont les seules tâches d'entretien que
l'utilisateur puisse effectuer.
12. N’introduisez aucun objet dans la zone du moteur.
Enlevez tout débris afin d’éviter la surchauffe.
13. Ne brûlez pas et ne percez pas la batterie si elle
devenait inefficace. Les batteries contiennent des
produits chimiques dangereux. Mettez-la au rebus en
respectant les consignes de sécurité.
Entretien de la batterie
1. Si la batterie vient à se décharger rapidement après
avoir été chargée pendant 24 heures, il est nécessaire
de la remplacer.
2. La batterie contient une certaine charge, mais pour
assurer une durée de fonctionnement maximum,
recharger le coupe-herbe pendant 24h avant l’emploi.
3. Si on garde l’appareil branché en permanence sur le
chargeur, dans un local bien aéré, la batterie restera
toujours chargée et prête à l’usage.
4. Pour éviter tout dommage irréparable à la batterie, ne
jamais la ranger sans qu’elle soit chargée.
8.
9.
5.
Contactez votre station service agréée Flymo la plus
proche pour obtenir une batterie de rechange et pour
vous débarrasser de votre vieille batterie selon les
règles de sécurité.
6. Batterie:
12V/7 Ah
"Haute puissance"
Etanchéité garantie
Batterie sans entretien
•
IMPORTANT
DEBARRASSEZ-VOUS DE VOS VIEILLES BATTERIES
SELON LES NORMES DE SECURITE. N'EVENTREZ PAS,
NE BRULEZ PAS OU N'INCINEREZ PAS LES BATTERIES.
Remplacement de la batterie
Si votre batterie doit être remplacée, contactez votre centre
de révision ou votre concessionnaire agréé le plus proche,
lequel enlèvera votre vieille batterie et installera une batterie
de rechange Flymo authentique.
•
IMPORTANT
Le fil électrique rouge doit toujours être relié à la borne
rouge sur la batterie. Le fil électrique noir doit toujours
être relié à la borne noire sur la batterie.
Recharge sur surface d'établi
Le support mural peut aussi servir de socle d’établi pour
recharger le coupe-herbe.
Entreposage pendant l'hiver
1. Chargez à fond pendant 24 heures avant l'entreposage
d'hiver.
2. S’il n’est pas possible de laisser le coupe-herbe sans fil
en charge permanente, recharger la batterie tous les 3
ou 4 mois pendant une durée complète de charge (24h)
pour maintenir la charge au maximum pendant l’hiver.
3. Evitez un entreposage prolongé sans recharger la batterie.
4. Entreposez dans un endroit frais et sec.
Sécurité carburant (PRODUITS À ESSENCE)
(moteurs 2 temps)
Utiliser uniquement un récipient qui est spécialement
étudié pour le mélange de combustible.
Votre tondeuse possède un moteur à deux temps qui
marche avec du combustible composé d’une partie
d’huile pour 25 parties d’essence.
Ne pas utiliser un mélange standard à 2 temps fourni par
les garages, de l’essence pur ou une huile multi grade.
Utiliser une huile 2 temps de bonne qualité, ou une huile
de qualité SAE 30 avec de l’essence sans plomb de
qualité REGULIERE fraîche.
(moteurs 4 temps)
Utilisez de l'essence automobile sans-plomb ordinaire,
fraîche et propre.
Utilisez une huile détergente automobile 4-temps. L'huile
SAE 10W-30 est recommandée pour l'usage général.
(TOUS)
AVERTISSEMENT - L’essence est hautement inflammable
Porter des vêtements de protection lors de toute
manipulation des combustibles et lubrifiants.
Eviter le contact avec la peau.
Stocker le carburant dans un endroit frais, dans un
conteneur spécialement conçu à cet effet. En général,
les conteneurs en plastique ne conviennent pas.
-
-
-
-
-
Refaire le plein de combustible à l’extérieur uniquement
et ne pas fumer au cours de cette opération.
Essuyer la saleté et les résidus d’herbe déposés sur le
bouchon du réservoir pour éviter que les saletés ne
pénètrent dans le réservoir.
Ajouter du combustible AVANT de mettre le moteur en
marche. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir de
combustible ou ajouter du combustible alors que le
moteur tourne ou lorsque le moteur est chaud.
Si on renverse de l’essence, ne pas essayer de mettre le
moteur en marche mais déplacer la machine en l’éloignant de
la zone concernée et éviter de créer toute source d’allumage
jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient dissipées.
Ne jamais utiliser du vieux combustible provenant de la
saison dernière ou du combustible qui a été conservé
pendant très longtemps..
Remettre correctement en place tous les bouchons des
réservoirs et bidons de combustible
Avant de démarrer le moteur, éloigner la tondeuse de
l’endroit où le réservoir a été rempli.
Le combustible doit être conservé dans un endroit frais,
loin de toutes flammes nues.
Votre carburateur est préréglé. Aucun ajustement
complémentaire n’est normalement requis.
Préparation
TONDEUSES À GAZON (y compris tondeuses avec lames en plastique)
1.
2.
3.
Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
S'assurer que la pelouse est débarrassée de tous
morceaux de bois, pierre, os, fil et débris, qui pourraient
être projetés par les lames coupantes.
Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de
dommage, et le réparer si nécessaire.
4.
5.
6.
Remplacer les lames coupantes usées ou
endommagées avec leur jeu de fixation pour une
utilisation optimale.
Faire remplacer les silencieux défectueux. (produits à
essence uniquement).
L’utilisation de protège-tympans est recommandée.
(produits à essence uniquement).
OUTILS DE COUPE
1.
2.
Toujours porter des chaussures robustes et des
pantalons en utilisant cet outil.
Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de
dommage, et le réparer si nécessaire.
3.
4.
Inspectez la surface à couper avant chaque utilisation.
Enlevez tous les objets tels que les pierres, les débris
de verre, les os, fil de fer, ficelle qui peuvent être
projetés ou s’enrouler autour de la tête de coupe.
Vérifiez que la tête de coupe est correctement ajustée.
FRANÇAIS - 2
COUPE-BORDURE
1.
Portez toujours des vêtements appropriés, gants et
chaussures robustes. L’utilisation de lunettes de
sécurité est recommandée. Ne portez pas de vêtements
amples ou de bijoux susceptibles d’être happés dans les
parties mobiles.
2.
3.
Inspectez soigneusement la zone dans laquelle le taillehaies doit être utilisé et enlevez fils et objets quelconques.
Avant de mettre l’appareil en marche et après tout choc,
vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure ou de
dommage, et le réparer si nécessaire.
GARDENVACS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Toujours porter des vêtements adéquats, des gants et
des chaussures robustes.
Il est recommandé de porter des lunettes de protection.
L’utilisation de protège-tympans est recommandée.
Pour éviter toute irritation due à la poussière, il est
recommandé de porter un masque de protection.
Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux
risquant d’être aspirés dans les prises d’air.
Ne pas porter de vêtements à attache (par ex. cordon
ou coulisse) pouvant être aspirée dans l’entrée d’air.
7.
8.
9.
En cas de pièce endommagée ou cassée, ou si une vis
est mal serrée, ne pas utiliser l’appareil. Le faire réparer
par un service après-vente agréé.
Toujours vérifier que l’aspirateur/broyeur est en état de
fonctionner sans danger avant de le faire marcher.
Inspecter le Gardenvac avant chaque usage, surtout les
composants de la tête de coupe. Changer le fil de
coupe s’il est usé ou endommagé (broyeurs
uniquement).
Utilisation
TOUTES LES TONDEUSES À GAZON (y compris tondeuses avec lames en plastique)
1.
2.
3.
Utiliser le produit uniquement à la lumière du jour ou
sous une lumière artificielle suffisante.
Eviter d'utiliser le produit sur de l'herbe mouillée, si possible.
Prenez soins de ne pas glisser pendant la tonte d’une
pelouse mouillée.
4.
5.
6.
Ne jamais marcher à reculons lors de l'opération ; vous
pourriez trébucher. Marcher, ne jamais courir.
Ne jamais couper l'herbe en tirant l'outil vers vous.
Garder toujours les mains et pieds loin des parties
coupantes et surtout en arrêtant le moteur.
TONDEUSES A GAZON ELECTRIQUES (y compris tondeuses avec lames en plastique)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Sur pentes, faites encore plus attention à ne pas perdre
votre équilibre et portez des chaussures antidérapantes.
Opérez perpendiculairement aux pentes, jamais dans le
sens montant ou descendant.
Il faut faire très attention pendant le changement de direction
sur les terrains inclinés. Marchez, ne courrez jamais.
Opérer sur des terrains de déclivité plus ou moins forte
peut s'avérer dangereux. Ne jamais opérer sur des
terrains accidentés ou en pente raide.
Arrêtez le moteur avant de transporter l'appareil sur des
surfaces autres que de l'herbe.
Ne jamais utiliser l'appareil sans les protections ou si
celles-ci sont endommagées.
Ne jamais incliner l'appareil en cours de marche, sauf pour
démarrer ou arrêter le moteur. Dans ce cas, ne pas incliner
l'appareil plus que nécessaire et seulement la partie la plus
8.
9.
-
-
éloignée de l'opérateur. Avant de reposer la tondeuse au sol,
assurez vous toujours d’avoir les mains en position d’utilisation.
Ne jamais soulever ou porter l'appareil lorsque celui-ci
est en marche ou encore branché au secteur
Débranchez la prise :
avant de laisser l'appareil sans surveillance pendant une
période plus ou moins longue
Avant de dégager une obstruction ;
Avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux
sur l’appareil;
si vous heurtez un objet. N'utilisez pas votre appareil
avant de vous assurez que celui-ci est en bon état de
fonctionnement ;
si l'appareil se met à vibrer de manière anormale.
Vérifiez immédiatement. Des vibrations excessives
peuvent l'endommager.
PRODUITS À ESSENCE
Utilisation (tous)
1. Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit fermé
où les gaz d'échappement toxiques (monoxyde de
carbone) risquent de s'accumuler.
2. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas
perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
3. Ne pas faire marcher le moteur en surrégime ou modifier
les réglages du régulateur. Une vitesse excessive est
dangereuse et écourte la durée de vie du produit.
4. Ne pas incliner le moteur lors du démarrage, sauf si
celui-ci doit être incliné. Dans ce cas, ne pas l'incliner
plus qu'il n'est nécessaire et lever seulement la partie
éloignée de l'opérateur. Toujours s'assurer que les deux
mains sont en position de manœuvre avant de retourner
l'outil vers le sol.
5. Ne pas ramasser ou tenir un objet lorsque le moteur est
en marche.
6. Le fil de la bougie peut être chaud, le manipuler avec
précaution.
7. N'effectuer aucun entretien du produit lorsque le moteur
est chaud.
Utilisation (coupe-gazon à essence – avec des fils de
coupe en plastique)
1. Faire extrêmement attention lorsque l’on change de
direction sur les pentes.
2. Le taillage sur les talus et pentes peut être dangereux et
vous devez faire preuve d’une extrême prudence lors de
l’utilisation de la machine dans ces situations. Lors de
l’utilisation de la machine sur des talus ou pentes raides,
il est important que les pieds de l’opérateur demeurent
fermement posés sur un terrain plat.
FRANÇAIS - 3
3.
Arrêter le moteur avant de pousser la tondeuse sur les
surfaces autres que l’herbe et lorsque l’on transporte la
tondeuse vers et en provenance de la zone à tondre.
4. Le disque de coupe continue à tourner après avoir arrêté la
machine. Attendre jusqu’à ce que tous les composants de la
machine se soient complètement arrêtés avant de les toucher.
5. Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour stopper le
moteur, attendre que la lame arrête de tourner, déconnecter
le câble de la bougie et attendre que le moteur refroidisse:
avant de laisser la tondeuse sans surveillance pour
toute période de temps;
avant de refaire le plein;
avant de dégager un blocage;
avant de vérifier, nettoyer ou travailler sur la tondeuse;
si vous heurtez un objet. Ne pas utiliser votre tondeuse
avant d’être sûr que l’ensemble de la tondeuse est en
bon état de fonctionnement;
Si la tondeuse commence à vibrer anormalement,
vérifier immédiatement. Des vibrations excessives
peuvent être cause d’accidents.
6. Si le moteur comporte une vanne de fermeture, arrêter
l’arrivée du combustible lorsque l’on a fini de tondre.
Utilisation (tondeuse à gazon à essence – avec une
lame barre métallique)
1. Tondre des terrains en pente ou des berges peut être dangereux.
Ne pas utiliser la tondeuse sur les talus ou pentes raides.
2. Lâcher la poignée de sécurité pour arrêter le moteur
avant de faire passer la tondeuse sur des surfaces non
gazonnées, pour déplacer la tondeuse jusqu'à la
pelouse ou la ramener sur son lieu de remisage.
3. Ne jamais faire fonctionner la tondeuse avec des
protections endommagées ou sans protections.
4.
5.
-
Lâcher la poignée de sécurité pour arrêter le moteur,
puis attendre l'arrêt de la lame:
avant de laisser la tondeuse sans surveillance.
Lâcher la poignée de présence de l’opérateur pour
stopper le moteur, attendre que la lame arrête de
tourner, déconnecter le câble de la bougie et attendre
que le moteur refroidisse.
avant de remplir le réservoir:
avant de dégager une obstruction;
-
-
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’entretenir la
tondeuse;
Si l'on heurte un objet. Ne pas redémarrer la tondeuse
tant que l'on est pas certain/e que la tondeuse, dans son
ensemble, peut fonctionner en toute sécurité.
si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive.
Effectuer une vérification immédiate. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
TOUS OUTILS DE COUPE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
N’utilisez le taille-herbe qu’à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage.
Evitez si possible d’utiliser le taille-herbe dans l’herbe mouillée.
Prenez soin de ne pas glisser pendant la tonte d’une
pelouse mouillée.
Il faut prendre des précautions exceptionnelles pendant
la tonte des pelouses en pentes. Portez des chaussures
antidérapantes.
Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre taille-herbe, afin
de ne pas trébucher. Marcher - ne jamais courir.
Maintenez la tête de coupe au-dessous de la taille.
Arrêtez votre appareil avant de l’amener sur une surface
autre que de l’herbe.
Ne faites pas fonctionner votre appareil si les protections
sont abîmées ou inexistantes.
9. Ne jamais monter de pièces de coupe en métal.
10. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil de
coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
11. Ne vous penchez pas au-dessus du carter de protection du
taille-herbe, lorsque vous taillez ou coupez les bordures,
des objets peuvent être projetés par le fil de coupe.
12. Attention aux fragments de fil en nylon qui peuvent être
éjectés pendant l'utilisation.
13. Si l’on cogne un objet, ne pas redémarrer le coupe-herbe avant
de s’être assuré que l’appareil entier est en bon état de marche.
14. Si le coupe-herbe se met à vibrer de manière anormale,
rechercher la cause immédiatement. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
OUTILS DE COUPE ÉLECTRIQUES
•
•
MULTI TRIM - EVITEZ TOUT DÉMARRAGE
ACCIDENTEL. DÉBRANCHEZ LA PRISE DE
COURANT ET ÉLOIGNEZ LES PIEDS DE
L’INTERRUPTEUR LORS DES INTERVENTIONS
SUIVANTES: NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU
CARTER, MONTAGE OU DÉMONTAGE DU
COUVERCLE DE LA BOBINE, AVANCE MANUELLE
OU CHANGEMENT DU FIL NYLON.
REVOLUTION/TWIST N EDGE - POUR EVITER TOUT
DEMARRAGE ACCIDENTEL, NE PAS APPROCHER
LES MAINS ET LES DOIGTS DES LEVIERS.
1.
2.
-
-
Ne soulevez ni ne transportez jamais votre appareil par
le câble.
Débranchez la prise de courant:
avant de laisser le coupe-herbe sans surveillance
pendant tout laps de temps;
avant de dégager un blocage;
avant d’inspecter, de nettoyer ou de réparer l’appareil;
si l’on cogne un objet. Ne pas redémarrer le coupeherbe avant de s’être assuré que l’appareil entier est en
bon état de marche.
si le coupe-herbe se met à vibrer de manière anormale.
Rechercher la cause immédiatement. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
COUPE-BORDURE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
N’utilisez le taille-haies qu’à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
Dans la mesure du possible, évitez d’utiliser votre taillehaies sur une haie humide.
Sachez comment arrêter le taille-haies rapidement en
cas d’urgence.
Ne tenez jamais le taille-haies par l’écran protecteur.
N’utilisez jamais le taille-haies si les protections sont
endommagées ou ne sont pas en place.
Débranchez la prise du secteur avant de passer le taillehaies à une autre personne.
Evitez d’utiliser le taille-haies lorsque des gens, en
particulier des enfants se trouvent à proximité.
Lorsque vous utilisez le taille-haies, adoptez toujours
une position de travail stable et sûre.
Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l’outil
de coupe, et surtout en mettant le moteur en marche.
10. Ne pas monter sur un escabeau en utilisant le taillehaie.
11. Débranchez la prise du secteur :avant de laisser le taille-haies sans surveillance pendant
une durée quelconque ;
avant d’éliminer un blocage ;
avant de vérifier, de nettoyer ou d’effectuer des travaux
sur l’appareil;
si vous heurtez un objet. N’utilisez pas votre taille-haies
avant de vous être assuré qu’il est en parfait état de
marche;
si le taille-haies commence à vibrer anormalement, le
vérifier immédiatement. Des vibrations excessives
peuvent être cause d’accidents.
avant de le passer à une autre personne.
GARDENVACS
1.
N’utiliser le Gardenvac qu’à la lumière du jour ou sous
un bon éclairage artificiel.
Ne pas utiliser le Gardenvac lorsqu’il pleut ou dans les
zones humides ou mouillées.
3. Ne jamais utiliser le Gardenvac dans ou à proximité de
flaques d’eau ou de mares.
4. Apprendre comment arrêter le Gardenvac rapidement en
cas d’urgence.
5. Sur les terrains en pente, veiller particulièrement à ne pas
perdre l’équilibre, et porter des chaussures antidérapantes.
6. Ne jamais soulever ni transporter le Gardenvac par le câble.
7. Eloigner les enfants, les autres personnes et les
animaux domestiques.
8. Eloigner les cheveux longs de la prise d’air.
9. Garder les prises d’air libres de tout déchet.
10. Toujours rester alerte.
11. Ne pas essayer de faire fonctionner le Gardenvac sans
que le sac à déchets et son porte-sac n’y soient fixés.
2.
12. Ne jamais souffler les déchets dans la direction d’autres
personnes.
13. Ne pas se pencher trop loin. Toujours garder son équilibre.
14. La tête de coupe et le fil de coupe continuent à tourner une
fois l’aspirateur/broyeur débranché. (broyeurs uniquement)
15. Débranchez la prise du secteur :avant de retirer ou de remplacer le fil de coupe;
avant de retirer ou de remplacer le sac de ramassage
entièrement monté;
avant de laisser le Gardenvac sans surveillance, même
pendant un instant;
avant de dégager une obstruction;
avant toute intervention d’inspection, de nettoyage ou de
réparation de l’appareil;
si le Gardenvac commence à vibrer de manière
anormale. Vérifier immédiatement. Des vibrations
excessives peuvent être cause d’accidents.
FRANÇAIS - 4
Entretien et rangement
TOUS PRODUITS
1. Maintenir les écrous, boulons et vis bien serrés pour
assurer un état de fonctionnement sûr du produit.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées.
3. N'utiliser que les pièces détachées et accessoires
recommandés pour votre produit.
4. Entreposez dans un endroit frais et sec.
5. Sans tenir compte des conditions de la lame, celle-ci doit
être changée après 50 heures de service ou deux ans
d’utilisation. (si applicable)
TONDEUSES A GAZON ELECTRIQUES (y compris
tondeuses avec lames en plastique)
1. Ajuster prudemment le produit pour éviter de se coincer
les doigts entre les pièces coupantes mobiles et les
pièces fixes de l'outil.
2. Vérifiez fréquemment le bac rigide/en toile pour détecter
les signes d’usure ou de détérioration. (si applicable)
PRODUITS À ESSENCE
1. Ne jamais ranger le produit avec le réservoir contenant
de l'essence dans un local, pouvant entraînant un risque
d'incendie ou d'étincelles.
2. Laisser le moteur refroidir avant de la ranger dans un local clos.
3. Pour réduire les risques d’incendie, garder le moteur, le
silencieux et la zone de conservation du combustible
dépourvus d’herbes, de feuilles ou de graisse excessive.
4. Si le réservoir de combustible doit être vidangé, ceci doit
être effectué à l’extérieur.
5. Ajuster prudemment le produit pour éviter de se coincer les doigts
entre les pièces coupantes mobiles et les pièces fixes de l'outil.
OUTILS DE COUPE
1. Pour éviter de vous couper, écartez vos doigts et vos mains
de la lame de coupe située au bord du carter de protection.
2. Inspecter et entretenir régulièrement le coupe-herbe.
Toutes les réparations éventuelles devront être effectuées
par un réparateur agréé.
COUPE-BORDURE
1. Lors de tout réglage du taille-haies, prenez garde de ne
pas vous prendre les doigts entre les lames en
mouvement et les parties fixes de la machine.
2. Après utilisation, le taille-haies doit être rangé en utilisant
le fourreau protège-lames fourni.
GARDENVACS
1. Inspecter régulièrement le sac à déchets. Le changer en
cas d’usure ou s’il est endommagé.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les douze mois, plus souvent
dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de
fabrication, au cours de la période de garantie, Electrolux
Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le
consommateur, de la réparation ou du remplacement, via
ses agents de service après-vente agréés, dès lors que :
(a) Le défaut est directement signalé au réparateur autorisé.
(b) La fourniture du justificatif d’achat
(c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,
une négligence ou un mauvais réglage effectué par
l’utilisateur.
(d) La panne n’est pas causée par l’usure normale.
(e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée,
démontée ou manipulée par toute personne non
autorisée par Electrolux Outdoor Products.
(f) La machine n’a pas été utilisée pour la location.
(g) La machine appartient au premier acheteur.
(h) La machine n’a pas été commercialement utilisée..
*
Lorsque la machine est utilisée comercialement, la
garantie est de 90 jours. (Produits à essence
uniquement)
*
Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune
circonstance elle diminue les droits statutaires des
clients
Les défaillances occasionnées dans les situations cidessous ne sont pas couvertes. Il est donc important de lire
les instructions contenues dans le manuel de l'utilisateur et
de bien assimiler comment utiliser et entretenir votre outil :
Défauts non couverts par la garantie
*
Remplacement des lames usées ou endommagées,
cutters en plastique, fils nylon, fils de coupe et tête de
coupe (Vérifier les pièces s'appliquant à votre produit).
*
Défauts causés par un défaut initial non signalé.
*
Défauts causés par un choc soudain.
*
Défaillances résultant d'une utilisation du produit dans
des conditions autres que celles stipulées dans les
instructions et recommandations contenues dans le
manuel de l'utilisateur.
*
Les machines utilisées pour la location ne sont pas
couvertes par cette garantie.
*
Les pièces ci-après énumérées sont considérées comme
des pièces d'usure et leur durée de vie dépend d'un entretien
régulier. Par conséquent, elles ne sont pas couvertes par la
garantie : lames, cutters en plastique, fils nylon, enrouleur et
fil, fils de coupe, tête de coupe, câble électrique secteur, sac
à débris, courroies, câbles, cordes de recul, filtres. (Vérifier
les pièces s'appliquant à votre produit).
*
ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor Products n’accepte
pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou
indirectement, la responsabilité des défauts causés par
le montage de pièces de rechange ou de parties
supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou
approuvées par Electrolux Outdoor Products, ou si la
machine a été modifiée de quelque façon que ce soit.
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont fabriqués
conformément à un Système de Gestion de l’Environnement
(ISO 14001) qui utilise, autant que possible, des
composants fabriqués dans le respect de l’environnement,
conformément aux procédures de l’entreprise, et ayant le
potentiel d’être recyclés à la fin de leur vie utile.
•
L’emballage est recyclable et les composants en
plastique sont identifiés (dans la mesure du possible)
pour leur permettre d’être recyclés selon leur catégorie.
•
Prendre l’environnement en considération lors de la
mise au rebut du produit à la fin de sa vie utile.
•
Si nécessaire, consulter les services municipaux pour
toute information concernant la mise au rebut.
MISE AU REBUT DES BATTERIES (si applicable)
•
Porter la batterie dans une Station Service agréée ou au
dépôt de recyclage de votre localité.
•
Ne PAS jeter les batteries avec les ordures ménagères.
•
NE PAS jeter la batterie dans l’eau.
•
Les batteries au plomb peuvent être dangereuses et
doivent être mises au rebut uniquement dans un
FRANÇAIS - 5
centre de recyclage agréé en conformité avec les
règlements européens.
•
NE PAS incinérer.
MISE AU REBUT DES COMBUSTIBLES ET LUBRIFIANTS
(si applicable)
•
Porter des vêtements de protection lors de toute
manipulation des combustibles et lubrifiants.
•
Eviter le contact avec la peau.
•
Vider le carburant et les lubrifiants avant le transport.
•
Consulter les services municipaux pour toute information
concernant le centre de recyclage et mise au rebut le
plus proche.
•
Ne PAS jeter les combustibles et lubrifiants avec les
ordures ménagères.
•
NE PAS jeter les déchets de combustibles et
lubrifiants dans l’eau.
• Les déchets de combustibles et lubrifiants sont
dangereux et doivent être mis au rebut uniquement
dans un centre agréé.
• NE PAS incinérer.
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, 109 00 Praha 10 - Horní Měcholupy.
Tel: 274008905, Info-linka: 800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa
Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA
Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40,
email: [email protected] Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKO
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
www.electrolux.com/flymo
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5119626-03

Manuels associés