▼
Scroll to page 2
of
16
Gefriertruhen Chest freezers Congélateurs-horizontaux Congélatori orizzontali Diepvrieskisten Säiliöpakastimet Gebrauchsanweisung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebrauiksaanwijzing Käyttöohje D Inhalt F Seite Bildseiten (bitte ausklappen) 4/5 Allgemeine Hinweise 8/9 Gewerbliche Nutzung, Aufstellort, Vor Inbetriebnahme, Anbringen der LagerkorbGriffe Inbetriebnahme, Temperatur-Regelung, 9/10 Energiesparen bei Halb-oder Teilbeladung Einfrieren; Tiefkühllagern und Umgang mit der Kälte Abtauen und Reinigen, Störungen und 11/12 Kundendienst Reparaturbedingungen Abschalten des Gerätes, Tips zur Energie13 Einsparung Wenn Sie einmal umziehen wollen, Deckel-Schloß Rolle des Druckausgleichventils Garantiebedingungen 14 GB Contents Page Illustration pages (please unfold) 4/5 General instructions 15 Industrial use, Choice of location, Before starting up, Fitting of basket handles Starting up, Temperature regulation 16/17 Energy-saving during half- or part-loading, Freezing fresh food. The do’s and don’ts 17 of storing frozen fodd Defrosting and cleaning 18 Faults and sevicing, When not in use, 19 Hints on energy-saving, Special accessories The role of the pressure 20 equalisation valve 2 Contenu Page Pages avec figures 4/5 Remarques générales 21 Utilisation professionnelle, 21/22 Lieu d’implantation, Avant la mise en service, Mise en place des poignées de panier Mise en service, Régulation de la tempéra22 ture, Economie d’énergie avec une demi-charge ou une charge partielle Congélatiom, stockage et comportement à 23 l’égard du froid Dégivrage et nettoxage, Pannes et service 24 après-vente Arrêt du congélateur, Conseils pour 25 économiser de l’énergie, accessoires supplémentairs Le rôle de la soupape 26 compensateur de pression I Indice SF pagina Pagina illustrate (vi preghiamo di aprire) Indicazioni generali Uso industriale, Luogo di installazione, Prima della messa in funzione Montaggio delle maniglie dei cestelli di conservazione, Avviamento in funzione, Regolazione della temperatura Risparmio di energia con mezzacarica o carica parziale, Congelazione Conservazione in stato congelato e maneggio del freddo, Decongelazione e puliza Difetti e servizio tecnico assistenza clienti Disinserzione dell’apparecchio, Consigli per economizzare energia, Accessori speciali La funzione della valvola equillibratrice di pressione 4/5 27 27 28 29 30 31 32 Kuvasivut (avvaa) Yleisiä neuvoja Sijoitus Ennen käyttöönottoa, korien kahvojen asennus Käyttöönotto ja lämpötilansäätö Sähkönsäästö vajaatäytöllä Pakastaminen ja sälytys Sulatus ja puhdistus Häiriöt ja huoito Virran katkaisu, energiansäästöneuvoja Paineentasainventtiilin rolli sivu 4/5 40 41 42 42 43 32 NL Inhoud Sisällys GR Pagina Afbeeldingen (uitklapbare pagina’s) Algemene aanwijzingen Industrieel gebruik, Opstelling, Vóór het in gebruik nemen, Aanbrengen van de korfgrepen In gebruik nemen, Temperatuurregeling, Energie besparen als de kast half of gedeeltelijk vol is Invriezen, Opsiaan en met koude orngaan Ontdooien en reinigenm Storingen en klantenservice Uitschakelen van het toestel, Tips voor het besparen van energie, Extra leverbare accessoires Rol van de drukvereffeningsklep 4/5 34 34 4/5 45 35 46 36 37 47 47 48 38 49 51 3 2 5 4 7 10 5 6 ATTENTlE! NL GR Als uw nieuwe toestel een ouder model vervangt, maakt u het oude toestel dan direkt onbruikbaar: steker uit de kontaktdoos trekken, aansluitsnoer alsnijden en de steker en de rest van het snoer apart weggooien. Een eventueel snap- ol grendelslot van het oude toestel Dok on- bruikbaar maken, voordatu het toestel wegdoet ol voor milieuvriendelijke verwerking zorgt. U verhindert daardoor, dat spelende kinderen elkaar of zichzell erin opsluiten en daardoor in levensgevaar komen. Let u ercp dat de koelleidingen van uw oude koeltoestel tijdens het transport niet beschadigen Alleen dan is milieuvriendelijke verwerking (evt. recycling) mogelijk. Infonnatle over de toestelverpakking Alle gebruikte verpakkingsmaterialen zijn niet milieuonvriendelijk. le kunnen zonder gevaren bij het afval worden gezet en in een vulverbrandingsinstallatie worden verbrand! Over de materialen: de kunststoffen kunnen hergebrulkt worden en hebben de volgende aanduidingen: > PE < voor polyethyleen, bijv. de doorzichtige folieverpakking en de plastic zakjes >EPS< voor geschuimd polystyreen, bijv. de hoekbeschermers, volkomen clk-vrij Het karton is van oud papier gemaakt en wij adviseren u dit ook weer in een container voor oud papier weg te gooien. VAROITUS! SF Mikäli nyt hankkimasi laite korvaa vanhan, tee laite tolmlmattomaksi: veda liitosjohto esiin, katkaise se ja hiivltl asianmukaisesti, Mikali laitteessa on jousilukko, muista tehda jukka toimimattomaksi ennen vanhan laitteen hövittamista. Talla tavalla leikkivat Iapset eivatjoudu vaaratilanteisiin, mikali menevat laitteen sisaan. Mikäli mahdollista vie kylmäkalusteesi jätelaitokselle, joka käsittelee ongelmajätteitä. Alä riko putkistoa. Pidä huolta siitä, että laite havitetaan ympäristöä säästävällä tavalla. Tietoa pakkauksesta Kaikki käytetyt raaka-aineet avat ympäristöa säästavlä. Ne voit turvallisesti säästää fai ne voidaan polttaa jätteenpolttolaitoksessa, Raaka-aineista: muovit sopivat uusiokayttöön ja ne on merkitty seuraavasti: > PE < polyetyleeni, esim. päällyskalvo ja sisällä oleva pussi. >EPS< polystyroli esim.kaikki tuet, pääsaantöisesti Ireonittomia. Pahvit on valmistettu keräyspaperista ja ne tu Ii si jälleen toimittaa paperinkeräykseen. 7 F Remarques générales Vous avez acquis un congélateur-horizontal de ménage qui a été construit en observant les normes en vigueur. Au cours de la fabrication, de.s mesures particulières ont été prises, conformément à la loi pour la sécurité des appareils ménagers (GSG), à la prescription relative à la prévention des accidents concernant:les installations frigorifiques (VBG 20) et aux stipulations de l’Association des Electrotechniciens allemands (VDE). L’étanchéité d.u circuit du froid’ a été côntrôlée. Cet appareil répond aux exigences d’antiparasitage de la directive de la CE 821499 ainsi qu’à la norme concernant la réaction sur le réseau EN 60’555 partie 1-3IDIN VDE 0838 partie 1-3, de juin 1987. Ce mode d’emploi concerne plusieurs modèles comparables mâts qui possëdent un équipement différent. Ne retenez donc que-les indications correspondant à votre modèle de congélateur-horizontal. Classe climatique SN N ST T Température ambiante dé ... à ... + 10 à + 32°C + 16 à + 32°C + 18 à + 38°C + 18 à + 43°C L’appareil doit être installé parfaitement de niveauet avoir une assise ferme. Compensez les inégalités du sol en plaçant des cales appropriées. Quand vous touchéz les surfaces extérieures du congélateur, vous constaterez qu’elles sont chaudes. Cela provient du systëme de réfrigération spécial, c’est à dire du circuit frigorifique intégré (liquéfacteur dans l’enveloppe extérieure) - qui s’oppose à la formation de rouille sur le carénage. Veillez donc ‘a ce que toutes les surfaces (côtés) de votre congélateur-bahut soient bien aérées afin d’assurer l’évacuation de la chaleur. Utilisation professionnelle Si vous dédirez utiliser votre congélateurhorizontal de ménage à des fins professionnelles, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre région. Lieu d’implantation Votre congélateur-bahut doit étre installé autant que possible dans un endroit bien aéré et sec. Veillez à ce que le congélateur ét en particulier les pièces électriques ne subissent pas de projections d’eau. Pour travailler parfaitement, le ,groupe frigorifique a besoin d’une bonne entrée et sortie d’air. Veuillez veiller à ce que la paroi extérieure de l’appareil ne soit pas recouverte ou obstruée. La température ambiante se répercute sur la consommation de courant du groupe frigorifique: II est donc conseillé – de ne pas exposer l’appareil directement au soleiÏ et de ne pas le placer à côté du chauffage ou d’une cuisinière et – de l’installer dans. un endroit dont fa température ambiante corresponde à la classe climatique, pour laquelle l’appareil est conçu. Vous trouverez des indications à ce sujet sur la plaque signalétique qui se trouve à l’intérieur de l’appareil. Le’s indications suivantes sont possibles: Thermomètre Pour quelques modèles, un thermomètre est fixé à la paroi de séparation entre le grand et le petit volume côngélateur. II indique la température des produits se trouvant au niveau limite d’empilage. Si l’appareil n’est pas plein retirez le thermométre de son support et placéz-le au sommet des produits stockés. Vous pouvez enlever le thermomètre en le tirant hors de son support, sur le côté (fig. 1). Quand on laisse le couvercle ouvert pendânt une durée prolongée, la température indiquée est influencée par l’air ambiant. Veillez à ce que la température de conservation se maintiénne’au minimum à 18 °C. Avant la mise en service Comme tout appareil neuf, votre congélateurhorizontal dégage une odeur particulière. Veuillez nettoyer l’intérieur du congélateur ainsi que tous les accessoires avant leur emploi (voir aussi le chapitre «dégivrage et nettoyage»). 21 F Mise en place des poignées de panier Pour accrocher les paniers de stockage au cadre de prôtection. en plastique situé au bord supérieur du congélateur, dispôsez les poignëes comme il est indiqué sur la figure 3. Pour mettre les paniers de stockage dans le congélateur et les y empiler, faites pivoter les poignées vers l’intérieur comme le montre la figure 4. Les poignées servent alors de surface d’appui pour le panier suivant. Tension et nature du courant Vérifiez si la tension et la nature du courant d’alimentation de votre appareil (indiquées sur la plaque signalétique) correspondent bien aux valeurs du courant du secteur. 220/240 V ~ (c’est-à-diré 220/240 V courant alternatif monophasé). La plaque signalétique se trouve à l’intérieur du couvercle du congélateur Prise de courant à contact de sécurité La prise de courant à contact de sécurité nécessaire au branchement de votre appareil au secteur doit être positionnée de façon à pouvoir facilement retirer la prise. Tableau de commande et de contrôle Fig. 2 X Y Z [ \ 22 Régula’téur de température Lampe verte de contrôle de fonctionnement Lampe rouge de contrôle de la température Voyant jaune La touche ,,Super” Mise en service Le voyant vert reste allumé tant que l’appareil est branché à la prise. Le voyant jaune s’allume quand la touche ,,Super” est enclenchée. Voir ,,Congélation”. Le voyant rouge s’allume quand la température à l’intérieur de la cuve s’élève anormalement (alarme). Un signal sonore retentit quand le voyant rouge s’allume. Vous pouvez arrêter ce signal sonore en appuyant sur la touche ,,Super” (le voyant jaune s’allume). Le voyant rouge reste allumé tant que la température dans la cuve est anormalement élevée. Dès que le congélateur a atteint la température préréglée et que le voyant rouge s’est éteint, appuyez de nouveau sur la touche “Super” (le voyant jaune s’éteint). L’alarme peut être due à : • Une grande quantité de denrées fraîches introduites dans la cuve. Le voyant s’éteindra au bout d’un moment. • Une ouverture trop fréquente du couvercle. Le voyant s’éteindra au bout d’un moment. • Une défectuosité de l’appareil. Voir “En cas d’anomalie de fonctionnement”. Régulation de la température Fig. 7 Le réglage de la température à l’intérieur de la cuve s’effectue à l’aide du thermostat. Manoeuvrez la manette à l’aide d’une pièce de monnaie. Tournez-la vers ,,7” pour avoir plus de froid dans la cuve, et vers ,,1” pour avoir moins de froid. Le bon réglage peut être défini en mesurant la température au centre de la cuve, au niveau du paquet supérieur (endroit où la température est la plus élevée). La température doit être inférieure ou égale à -18°C. Economie d’énergie aveç une demi-charge ou une charge partielle (pas pour tous les modèles) Lés congélateurs-horizontâux chargés seulement à moitié ou encorè moins vous permettent de faire une économie d’énergie, lorsque vous F rangez les produits à congeler dans la partie inférieure de l’appareil - au maximum jusqu’au repère-d’empilage vert prévu sur la cloison de séparation (fig. 6). Tournez le sélecteur de température (thermostat) à la plage ccéconomiqueo verte (fig. 5) et surveillez la température de conservation avéc un thermomètre plâcé sur les produits à congeler ou à conserver. La température minimale de conservation doit avoir une valeur de -18 °C. Lors du rangement des prodüits dans le congélateur au-dessus du repère d’empilage vert, n’oubliez pas de régler le sélecteur de température (thermostat) à une valeur plus «froides» position 3 à 7. Quantité maximalel/ Limite de stockage N’oubliez pas que vous ne devrez remplir le congélateur que jusqu’au bord inférieur du cadre en matière plas.tique (fig. 8/flèche). Congélation Le congélateur sert au stockage de produits surgelés ainsi qu’à la congélation de produits alimentaires frais. Avant de remplir l’appareil pour la.première fois airec des produits déjà congélës (produits alimentaires surgelés), la température optimale de conservatiôn de -18 °C au sommet de la pile de produits doit être atteinté. Si vous voulez congeler vous-même des denrées alimentaires, enclenchez l’interrupteur de congélation rapide de 4 à 24 heures auparavant (selon la quantité). Ne congelez que des denréés alimentaires fraîches et impeccables. Veillez à ce que les denrées emballées si possible hermétiquement aient lors de la congélation un bon contact avec les surfaces frigorifiques sur les côtés. Le produit se congèle alors plus rapidement à coeur. Après 24 heures (ou plus tôt en cas de petites quantités), on peut déclencher l’interrompre de congélation rapide rapide. Si cous désirez congeler davantage de produits, il vous faut laisser . enclenché cet interrupteur de congélation rapide. Ne placez les denrées alimentaires dans les paniers qu’après leur congélation. Vèillez tout particulièrement à bien séparer les denrées à congeler de celles déja congelées. A cet effet, nous conseillons d’utiliser le petit compartiment de congélation situé sur le côté droite, à l’intérieur de l’appareil. Au cas où vous désireriez congelér de grandes quantités (par exemple., celle qui correspond à la capacité de congélation quotidiénne); il vous faudra placer une partie des produits à congeler dans le grand compartiment de congélation, bien en contact avec’ les parois latérales. La capacité de congélation quotidienne du congélateur est indiquée sur la plâque signalétique. Ne la dépassez pas. Si vous congeléz chaque jour de nouvèaux produits, il s’avère avantageux de réduire cette quantité maximalé pour obtenir une meilleure qualité de produits congelés. Vous ne prévoirez ainsi que 2/3 aux 3/4 de ta quantité indiquée si vous voulez congeler des produits plusieurs jours de suite. Remarques pour les services de vérification On peut demander directement au fabricânt les tableaux de stockage indiquant le pouvoir de congélation ou ‘la. durée de réchauffement. Stockage et comportement à l’égard du. froid Après la congélation; les denrées sont’conservées à uné températüre de -18 °C ou inférieure, ce qui correspond au fonctionnement nôrmal (la touche de congélation rapide n’est pas enfoncée). Si vous stockez des produits déja congelés, conformez-vous absolument aux délais de conservation indiqués par le fabricant. Veillez à ne mettre dans le congélateur que des denrées emballées pour que le froid ne risque par de les dessécher. Les limonades contenant de l’acide carbonique, les jus de fruits, le vin, la bière etc ne doivent pas être placés dans le congélateur car lorsque leur contenu est congelé, les bouteilles en verre risquent de se fendre, voire même d’éclater. En revanche, les eaux de vie et lès boissons 23 F fortement alcoolisées peuvent y être entreposées. Les glaces et les denrées contenant de la graisse sont à ranger dans la partie inférieure, près du fond du congélateur. Ne touchez pâs aux produits congélés avec des ‘mains mouillées car vous pourriez avoir des gelures. Ne placez pas de plats chauds dans le congélateur pôur les faire refroidir: cela produit une formation importanté de givre à l’intérieur et vous coûte beaucoup de courant. Si vous voulez utiliser tout le volume utile de votre appareiÏ et y loger une quantité particulièrement grande de produits surgelés, vous avez la possibilité d’enlever les. paniers de rangement. tulême en le chargeant ainsi, votre appareil a une sécurité de fonctionnement garantie. Dégivrage et nettoyage L’humidité pénétrant dans l’appareil en fonctionnement quand on ouvre le couvercle se déposé dans les bacs intérieurs sous forme de givre. Enlevez cette couche de givre de temps en temps avec un grattoir en:matière plastique tel qu’une raclette à pâte mais n’utilisez pas de couteau ou d’outilanalogue. Vous n’avez pas besoin d’arrêter l’appareil pendant cette opération. Vous éviterez une accumulation de givre en évitant d’ouvrir le couvercle plus longtemps que nécessaire. Vous économiserez alors du courant électrique car un givrage prononcé diminue le pouvoir réfrigérant de l’appareil. Vous devriez procéder au dégivrage du congélateur au moins une fois per an ou lorsque s’est formée une couche dé givre et cela de préférence à un moment où il est vide ou peu chargé. Toute élévation de la température diminue la durée de conservation des produits congelés. C’est pourquoi vous devrez faire passer votre congélateur en position de congélation rapide pendant les 12 heures précédant un dégivrage, afin de créer une <<réserve de froid>> dans les produits. Les denrées se trouvant encore dans le congélateur seront à emballer le plus hermétiquement possible dans plusieurs couches de papier à journaux et à entreposer dans un endroit frais (au réfrigérateur par exemple). 24 Pour son dégivrage, débranchez le congélateur: rétirez la prise de courant du secteur ou enlevez le fusible dans l’appartement. La lampe de contrôle verte s’éteint. Réduisez la durée du dégivrage en plaçant un récipient d’eau très chaude dans l’âppareil et en retirant les morceaux de glace qui se détachent avant qu’ils ne fondent complètement. Ne téntez surtout pas d’accélérer le dégivrage à l’aide d’appareils de chauffage électrique ou d’ustensiles semblables. Ceci présenterait des risques d’accident importants pour vous et pourrait détruire votre congélateur. Lors du nettoyage de l’appareil, veillez à ce qu’aucun Iiquide n’entre en contact avec le tableau de réglage et de contr8le ainsi qu’avéc les pièces électriques. Ecoulement de l’eau de dégivrage dans la paroi amovible de séparation (pas pour tous les modèles): Pour évacuer l’eâu de dégivrage, enlevez le boüchon de l’écoulement d’eau de dégivrage situé sur le fond du compartiment intérieur. Auparavant, n’oubliez toutefois pas de placer la paroi de séparation enlevée ou une récipient plat sous l’écoulement afin de récupérer l’eau de dégivrage (fig. 9). Lorsque le dégivrage est terminé, remettez en place le bouchon de fermeture dans sa position initiale. Quand lé congélateur est dégivré, vous pouvez le laver à l’intérieu comme à l’extérieur ainsi que ses accessoires avec de I’éau tiède additionnée d’un prodoit détergent doux. Passez ensuite sur les surfaces un chiffon imbibé d’eau puré, puis les frotter avec un chiffon bien sec. Remettre le congélateur en marche. Les produits congelés peuvent y être replacés après 10 minutes environ (voir aussi la rubrique <<Mise en service»). Pannes et service après-vente Pour conserver la sécurité de fonctionnement de votre appareil, vous ne devriez confier les réparations, surtout celles de piëces sous tension, qu’à des électriciens qualifiés, En càs de dérangement, adréssezvous donc à votre vendeur ou au service après-vente. Avant d’appeler Ie service. après-vente, assurezvous que les lampes de contrôle sont F bien allumées, que la réfrigération fonctionne et que la température intérieure reste à un niveau correct. Si par exemple, la lampe verte s’éteint lorsque le congélateur fonctionne, enclénchez l’interrupteur de congélation rapide. Si la lampe jaune s’éclaire, c’est que la lampe verte est défectueuse. Si’ la lampe jaune ne s’éclaire pas à la position «congélation rapide» et que le groupe frigorifique fonctionne normalement, c’est que la lampe jaune e’st défectueuse. Quand aucune des lampes de contrôle ne s’éclaire,’ commencez par vérifier si le courant arrive et si le circuit n’est pas interrompu (prise de courant, fusible dans l’appartement, panne de courant générale du secteur etc.). Le cas échéant, avertissez rapidement votre électricien spéciàliste. Si la lampe rouge s’éclaire et quelle-signal sonore de témpératüré retentit, ou bien lorsque la température s’est fortement élevéé à l’intérieur du congélateur, sans que l’on y ait mis des denrées fraiches, ni que le couvercle soit resté ouvert trop longtemps, l’appareil est er dérangement. Mettez-le en position «congélation rapideo», laissez-le fermé et avertissez le service aprèsvente le plus proche (voir la liste des services après-vente agréés). Dans ce cas, n’effectuez aucune réparation vous-même, particulièrement dans la partie électrique du çongélateur. Indiquez au service après-vénte: – le type, – le numéro E – et le numéro F de votre appareil. Vous trouverez ces données sur la plaque signalétique située sur la face intérieure du couvércle. Laissez le congélateur fermé et indiquez au service après-vente si l’appareil produit encore du froid. Quand cela n’est pas le cas, la réserve de froid inhérente aux produits congelés lorsque l’appareil en est rempli permet de les conserver pendant un certain temps, lequel vous est indiqué dans l’information sur le congélateur ou dans lé prospectus afférent, joint à votre çongélateur. Attention! Si l’on appelle le service après-vente de façon injustifiée, le déplacement du technicien n’est pas gratuit, méme pendant la période de garantie. Conseil: Vérifiez réguliérement lé maintien de la température de stockage à l’aide de la lampe rougé de contrôle de la température et avec un thermomètre placé à l’intérieur. Arrét du congélâteur Si votre congélateur ne doit pas fonctionner pendant une période prolongée, il faut le débrancher du secteur électrique (retirer la prise de courant), le dégivrer, le nettoyer bien proprement et laisser le couvercle ouvert afin d’éviter le dégagement d’odeurs désagréâbles. Conséils, pour économiser de I’énergie Voicr encore quelques conseils complémentaires qui vous feront économiser de l’énergie: – Evitez d’installer le congélateur à proximité d’un chauffage ou’à un endroit exposé aux rayons du soleil. – Ne placéz pas de plàts chauds dans l’appareil. - N’ouvrez pas inutilementle couvercle et refermezle aussi viré què possible: – Surveillez la température de stockage du bac de congélation avec un thermomètre. – Ne réglez pas la températùre de stockage de denrées congelées à moins de -18 °C. – Faites attention à ce que l’air puisse circuler sur tous les côtés de votre congélateur. Si vous désirez déménager Au cas où votre congélateur n’est pas complètement rempli de denrées, concéntrez l’ensemble des produits én un endroit de l’appareil. Énclenehez 24 heures avant lé déménagement l’interrupteur de congélation rapide àfin de constituer une réserve de froid au sein des produits congelés. Faites en sorte que le couvercle du congélatèur ne puisse pas s’ouvrir pendant le transport. 25 F Ne placez le congélateur qu’à la fin dans le camion de déménagement de façon à ce qu’il en sorte ensuite en premier pour vite le rebrancher au secteur. Serrure du couvercle Si votre corigélateur-horizontal est équipé d’une serrure, il est conseillé de ne pas gardèr la clé à la portée des enfants ou à côté de l’appareil pour éviter que les enfants puissent être enférmés dans le congéiateur. Le rôle de la soupape compensateur de pression (pas sur tous les modèles) Fig. 10. La soupape compensateur de pression installée dans votre appareil accomplit d’une façon automatique l’élimination de la différence de pression qui rendrait autrement difficile ou même impossible l’ouverture du couvercle. Son fonctionnement peut être entendu – dans le cas échéant – par suite de l’air affluant par l’ouverture qui se trouve au mur arrière du congélateur. Pour assurer un fonctionnement solide, tenir les deux ouvertures de la soupape ouvertes, ne les couvrir pas! Le systeme LOW FROST (pas sur tous les modèles) Le système LOW FROST réduit Ie formation de givre de 80%; ceci permet de réduire considérablement les fréquences de dégivrage. Afin de bénéficier pleinement de ce système, nous vous conseillons de respecter les instructions suivantes: • La quantité de givre dang un congélateur dépend en grande partie de I’humidité de I’air ambiant. Evitez donc d’installer votre congélateur dang un local très humide. • Le système LOW FROST diminue la quantité de givre lors d’une utilisation normale du congélateur. Toutefois, Ie givre ayant d’autres origines ne pe ut être réduit par ce systeme. 26 Les principales aut res sources de formation de givre sont I’emballage incorrect des produits et I’introduction d’air chaud a chaque ouverture du couvercle. En conséquence, n’ouvrez Ie couvercle qu’en cas de nécessité, et vérifiez que des aliments mal positionnés ne gênent pas la fermeture complète du couvercle. Si les produits stockés dang Ie congélateur ne sont pas convenablement emballés, I’eau contenue dang ces produits provoque I’apparition de givre sur les parois de la cuve. II y a également altération de la qualité des dits aliments. Veillez donc à emballer hermétiquement tous les produits. Entretien Le système LOW FROST ne nécessite pas d’entretien dang des conditions normales d’utilisation. Si besoin est, essuyez à I’aide d’un chiffon doux I’orifice situé en haut de la paroi arriere. N’utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant: vous risquez de détériorer irrémédiablement I’appareil. Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. 50 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Symboli, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu. 51 820418295