▼
Scroll to page 2
of
40
96300KA−mn Table de cuisson vetrocéramique Instructions de montage et mode d’emploi Chère cliente, cher client, veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Tenez surtout compte du chapitre «Consignes de sécurité» aux premières pages. Veuillez conserver ce mode d’emploi en vue d’une consultation ultérieure. Transmettez−le à un éventuel nouvel utilisateur de l’appareil. Les symboles suivants sont utilisés dans le texte: Consignes de sécurité Avertissement: Conseils concernant votre propre sécurité. Attention: Conseils destinés à éviter d’endommager l’appareil. Indications et conseils pratiques Informations concernant l’environnement 1. Ces chiffres vous guident étape par étape pour l’utilisation de l’appareil. 2. ... 3. ... Ce mode d’emploi contient des indications pour remédier soi−même à d’éventuelles défaillances, consulter à cet effet la section «Que faire si ...». Notre service après−vente de réparation le plus proche de chez vous se tient à tout moment à votre disposition en cas de problèmes techniques (Vous trouverez les adresses et numéros de téléphone dans le répertoire «Centres de service après−vente».) Tenez également compte à cet effet de la section «Service». Imprimé sur du papier respectueux de l’environnement. Penser écologique, c’est bien; agir écologique, c’est mieux! 2 Sommaire MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 7 Les caractéristiques principales de votre appareil . . . . . . . . . 8 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déconnexion de sécurité des foyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déconnexion pour d’autres raisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 11 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Premier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Touche sensitive « Touch Control » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mettre l’appareil en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Eteindre l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection du niveau de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position de maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allumer et éteindre le foyer de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Allumer et éteindre le foyer à triple circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction Stop+Go . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactiver les foyers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuisson sans fonction de saisie automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déconnexion automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anticiper la désactivation de la déconnexion automatique . . . . . . Minuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 14 14 15 16 17 17 18 19 20 23 23 25 25 Application, tableaux, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pour économiser l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils pour cuire avec et sans la commande automatique . . . . . . . . Valeurs indicatives de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 26 27 28 3 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surface en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 29 29 30 30 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Remède en cas de dérangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que faire si ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 INSTRUCTION D’INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Règlements, normes, directives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Installation dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . 36 Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4 MODE D’EMPLOI Sécurité La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la techni− que et à la législation portant sur la sécurité des appareils. En tant que fa− bricant, nous nous sentons cependant obligés d’attirer votre attention sur les indications supplémentaires de sécurité suivantes. Sécurité électrique • Le montage et le raccordement du nouvel appareil peuvent être effec− tués uniquement par un professionnel agréé. • Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Des réparations mal faites peuvent entraîner de grands dangers pour l’utilisateur. S’il est nécessaire d’effectuer une réparation, veuillez vous adresser au service après−vente du magasin vendeur. Veuillez tenir compte de cette indication sous peine d’annulation de la garantie en cas de dommages. • Les appareils encastrables peuvent uniquement être utilisés après mon− tage dans des armoires encastrées et plans de travail appropriés confor− mes aux normes. Ceci garantit la protection contre le contact des appa− reils électriques exigée par VDE. • Si des cassures, fissures ou crevasses apparaissent sur l’appareil: − mettez tous les foyers hors service, − débranchez les disjoncteurs ou dévissez les fusibles de la table de cuisson. Sécurité pour les enfants Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance. Sécurité durant l‘utilisation Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique. N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce. 5 Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de cou− rant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peu− vent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes. Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous prépa− rez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous de− vriez rester à proximité pour surveiller la cuisson. Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation. Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et échauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante. Sécurité lors du nettoyage Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression. Pour éviter d’endommager l’appareil N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de range− ment. N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine. La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle−ci. N’employez pas de casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayu− res lorsqu’on les déplace. Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture. Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates. Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez−le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de net− toyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface. 6 Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage. Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocui−seur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabri− cant. Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique. Elimination Eliminer le matériel d’emballage Tous les matériaux utilisés peuvent être réutilisés sans limites. Les matières plastiques sont identifiées de la manière suivante: • >PE< pour le polyéthylène, par ex. l’enveloppe extérieure et les sachets à l’intérieur. • >PS< pour la mousse de polystyrène, par ex. les rembourrages, qui sont toujours exempts de CFC. Mise au rebut des anciens appareils Avertissement: Afin que l’ancien appareil ne présente aucun danger, il est indispensable de le rendre inutilisable avant de le mettre au rebut. A cet effet, débranchez la fiche secteur et sectionnez le câble d’alimentation. Pour des raisons de protection de l’environnement, tous les appareils qui ne sont plus utilisés doivent être éliminés dans les règles. • L’appareil ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. • Le service de nettoyage public ou l’administration communale vous ren− seignera sur les dates d’enlèvement ou les points de dépôt. 7 Les caractéristiques principales de votre appareil • Plan de cuisson vitrocéramique: L’appareil est équipé d’un plan de cuisson vitrocéramique et de 4 foyers rapidement incandescents. De puissants corps de chauffe rayonnants permettent en effet de réduire considérablement le temps de chauffe du corps de chauffe. • Touches sensitives: La commande de votre appareil s’effectue au moyen de touches sensitives Touch Control. • Nettoyage: L’avantage du plan de cuisson vitrocéramique et des touches sensitives réside dans leur facilité de nettoyage. La surface lisse se nettoie facilement. • Touche sensitive Marche/Arrêt: Grâce à sa touche sensitive "Marche/ Arrêt", l’appareil possède un interrupteur principal permettant d’enclencher et de couper totalement au toucher l’alimentation électrique de l’appareil. • Affichage: Affichage numérique ou voyants indiquant les niveaux de cuis− son réglés, les fonctions activées et éventuellement la chaleur résiduelle de la zone de cuisson correspondante. • Déconnexion de sécurité: Un système de déconnexion de sécurité coupe automatiquement tous les foyers au bout d’un certain temps si aucune mo− dification des réglages n’est effectuée. • Niveau de maintien au chaud: Tenez tous les objets et matériaux qui peu− vent fondre à distance de la surface vitrocéramique, lorsque la position de est sélectionnée. maitien au chaud, • Touche Stop+Go: En utilisant la touche Stop+Go, la puissance de tou− tes les zones de cuisson en fonctionnement diminue en même temps au niveau de cuisson maintien au chaud et en appuyant de nouveau sur la touche Stop+Go, ces zones de cuisson sont à nouveau utilisables aux ni− veaux de cuisson initialement sélectionnés. Cette fonction est particulière− ment utile si vous devez, de façon urgente, vous éloigner (un appel téléphonique mar exemple) de la table de cuisson. • Indicateur de chaleur résiduelle: Un s’allume dans l’indicateur pour signaler que la température résiduelle du foyer représente encore un dan− ger de brûlure. 8 • Foyer multiple: La table de cuisson est équipée d’un foyer multiple/ zone de rôtissage. Suivant le réglage, vous pouvez utiliser un foyer rond ou ovale, par exemple pour le rôtissage pour garder chauds les récipients et le repas. • Foyer à triple zone: La table de cuisson dispose d’un foyer à triple zone. Votre appareil dispose ainsi d’une zone de cuisson à taille variable, par exemple, Il est ainsi possible de réaliser des économies d’énergie. • Minuteur: Le minuteur intégré permet d’éteindre les foyers automatique− ment. Lorsque la fin de la durée de cuisson est atteinte, le foyer s’éteint. 9 Description de l’appareil Equipement de la table de cuisson et de commande Zone de cuisson un circuit 1200W Zone de rôtissage 2400W Bandeau de commande Récipient Zone de cuisson Zone de cuisson triple circuit 2300W un circuit 1200W Touche sensitive triple foyer Touche sensitive Voyants de contrôle− Stop+Go" triple circuit Touche sensitive foyer de cuisson Voyant de contrôle foyer de cuisson « Minuterie » avec Sélection du ni− Touche sensitive Sélection du niveau voyants de contrôle veau de cuisson On/Off" de cuisson Indicateur de niveau de cuisson/chaleur résiduelle 10 Affichage numérique Les quatre zones d’affichage numérique correspondant aux quatre foyers de cuisson indiquent : − − − − − − − − après la mise en marche, lors de la sélection de la fonction de maintien au chaud, à , selon le niveau de cuisson sélectionné, à (avec point décimal) pour les niveaux de cuisson intermédiaires pour la fonction de saisie automatique, pour indiquer la présence de chaleur résiduelle, lorsque la sécurité enfants est activée en cas d’anomalie Déconnexion de sécurité des foyers Si, après quelques instants, l’un des foyers ne s’éteint pas ou si le niveau de cuisson ne change pas, le foyer en question se déconnecte automatique− ment. (pour « Heiss », Les touches sensitives du foyer correspondant affichent c’est−à−dire « chaud ») pour indiquer la présence de chaleur résiduelle. Les foyers se déconnectent dans les cas suivants : • Niveau de cuisson u, 1 − 2 au bout de 6 heures • Niveau de cuisson 3 − 4 au bout de 5 heures • Niveau de cuisson 5 au bout de 4 heures • Niveau de cuisson 6 − 9 au bout de 1 heure 30 Si un ou plusieurs foyer(s) se déconnecte(nt) avant les délais indiqués, voir le chapitre « Que faire si ... ». Déconnexion pour d’autres raisons Le débordement d’un liquide sur la zone de commande provoque immédia− tement la déconnexion de tous les foyers. Le même effet intervient si vous avez laissé traîner un chiffon mouillé sur la zone de commande. Dans les deux cas, l’appareil doit être remis en marche après avoir enlevé le liquide ou le à l’aide de l’interrupteur principal chiffon. 11 Avant la première utilisation Premier nettoyage Essuyez le plan de cuisson vitrocéramique humide. Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs ou abrasifs ! La surface pourrait être endommagée. Utilisation du plan de cuisson Touche sensitive « Touch Control » Pour utiliser la touche sensitive Touch Control, appliquer le bout de votre doigt sur la zone souhaité jusqu’à ce que les voyants correspondants s’allu− ment ou s’éteignent ou bien que la fonction requise soit activée. Assurez−vous lors de cette action que vous ne touchez qu’une seule touche sensitive. Si vous écrasez trop votre doigt sur la touche, celle−ci peut éven− tuellement ne pas réagir. Mettre l’appareil en marche L’appareil se met intégralement en marche à l’aide de la touche sensitive « Marche/Arrêt » . Activer la touche sensitive « Marche/Arrêt » pendant environ deux secondes. Les indicateurs affichent le symbole . Après avoir actionné la touche sensitive « Marche/Arrêt » pour mettre l’ap− pareil en marche, il convient de sélectionner un niveau de cuisson pour l’un des foyers dans les 10 secondes qui suivent environ ou bien activer la minu− terie (fonction sablier). Sinon, l’appareil s’éteint de nouveau automatique− ment pour des raisons de sécurité. 12 Eteindre l’appareil Pour désactiver intégralement l’appareil, actionner la touche sensitive « Marche/Arrêt » . Activer la touche sensitive « Marche/Arrêt » pendant environ une seconde. Lorsqu’un seul foyer ou l’intégralité de la plaque de cuisson est désactivé(e), la présence de chaleur résiduelle est indiquée par le symbole (indiquant « heiss », (chaud) sur l’afficheur numérique du foyer correspondant. Sélection du niveau de cuisson Pour sélectionner ou bien modifier un niveau de cuisson de ( le foyer choisi. à )pour Augmenter le niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive de sélection . Diminuer le niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive de sélection . 13 Position de maintien au chaud Les 4 foyers de cuisson sont dotés d’une fonction de maintien au chaud Sélectionner, à l’aide de la touche sensitive de sélection du niveau de , la fonction de maintien au chaud . cuisson Allumer et éteindre le foyer de cuisson 1. Sélectionner le foyer de cuisson souhaité. 2. Pour allumer ou éteindre le foyer de cuisson, poser votre doigt à plat sur la touche sensitive « foyer de cuisson » jusqu’à ce que le voyant de contrôle s’allume ou s’éteigne. 14 . Allumer et éteindre le foyer à triple circuit Dans le cas de foyers à triple circuit, il est possible, selon la taille du plat à cuisson ou de la poêle, d’activer respectivement le foyer le plus grand de la plus petite zone de cuisson à l’aide de la touche sensitive « foyer à triple circuit ». Ces foyers ne peuvent être activés que si un niveau de cuisson a préalable− ment été sélectionné pour le foyer le plus petit. 1. Sélectionner le niveau de cuisson souhaité. 2. Activez la touche sensitive « Foyer à triple circuit ». Le foyer moyen s’allume. Le voyant de contrôle inférieur s’allume. 15 3. Touchez de nouveau la zone de commande « triple circuit » pour activer le foyer extérieur. Le voyant de contrôle supérieur s’allume. 4. Pour éteindre le foyer extérieur, touchez la touche sensitive « triple circuit » et le foyer extérieur correspondant s’éteint. Fonction Stop+Go Lorsque l’on actionne la touche sensitive « Stop+Go », tous les foyers actifs se réenclenchent simultanément sur la position de maintien au chaud. Le voyant de contrôle de la touche sensitive « Stop+Go » s’allume. La position de maintien au chaud s’affiche sur le bandeau de commande . En activant de nouveau la touche sensitive « Stop+Go », les niveaux de cuis− son préalablement sélectionnés sont réenclenchés, le voyant de contrôle s’éteint. La fonction Stop+Go n’a pas d’incidence sur la minuterie. Si la fonction de saisie automatique avec phase de pleine puissance avait été sélectionnée, elle est désactivée par la fonction Stop+Go puis est repo− sitionnée sur le niveau de poursuite de cuisson préalablement sélectionné en activant de nouveau la touche sensitive « Stop+Go ». 16 Désactiver les foyers 1. Pour désactiver les foyers, activer simultanément les touches sensitives de sélection du niveau de cuisson et ou repositionner la touche sensitive de sélection du niveau de cuisson sur O. Indicateur de chaleur restante Après avoir éteint un foyer ou l’ensemble de la table de cuisson, la présence de chaleur résiduelle est signalée (comme "hot") dans les indicateurs numéri− par un ques des foyers correspondants. Même après la mise hors service du foyer, l’indicateur de chaleur restante s’éteint seulement lorsque le foyer a suffisamment refroidi. Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des aliments. Attention! Tant que l’indicateur de chaleur restante est allumé, il y a dan− ger de brûlure. s’éteint et l’indi− Attention! En cas de coupure du courant, le symbole cation de la chaleur résiduelle s’efface. Le risque de brûlure est cependant toujours présent. Vous pouvez l’éviter en surveillant de près votre appareil. 17 Fonction de saisie automatique Les quatre foyers de la plaque de cuisson sont équipés de neuf niveau de cuisson et d’une fonction de saisie automatique : , niveau minimum − − , niveau maximum − , Fonction de saisie automatique Après avoir sélectionné la niveau de cuisson souhaité à l’aide de la touche le foyer fonctionne d’abord à plein régime pen− sensitive de sélection dant un certain temps puis s’enclenche automatiquement sur le niveau sélectionné auquel la cuisson doit se poursuivre. La durée de la saisie auto− matique dépend du niveau cuisson sélectionné pour la poursuite de la cuis− son. pour 1. Toucher la touche sensitive de sélection du niveau de cuisson sélectionner un niveau de cuisson souhaité entre et . Le niveau de cuisson sélectionné s’affiche en premier. Le niveau de cuisson sélectionné (= saisie automatique) sur l’indicateur. s’affiche au bout de 5 secondes A la fin de la saisie, le niveau de cuisson s’affiche de nouveau. Si un niveau plus élevé est sélectionné pendant que la fonction automati− que est activée, par exp. entre et , la durée de poursuite de la cuisson correspondante sera sélectionnée. La sélection d’un niveau de cuisson inférieur entraîne l’arrêt immédiat de la saisie automatique. On ne peut utiliser la fonction de saisie automatique que si la température du foyer est peu ou moyennement élevée. Si un foyer est déjà chaud lors de la mise en ),il n’est pas possi− marche de la fonction de saisie automatique (voyant ble de l’utiliser. 18 Cuisson sans fonction de saisie automatique Pour utiliser un foyer sans fonction de saisie automatique, sélectionnez le niveau de cuisson requis à l’aide de la touche sensitive de sélection . 1. Activer la touche sensitive de sélection du niveau de cuisson tionner un niveau de cuisson souhaité entre et . pour sélec− Il est possible de modifier à tout moment le niveau de cuisson à l’aide des touche sensitives de sélection du niveau de cuisson et . 19 Sécurité enfants La sécurité enfants permet d’éviter l’utilisation non autorisée de la plaque de cuisson. Activation de la sécurité enfants L’activation de la sécurité enfants suppose que l’appareil soit en marche. En revanche aucun foyer ne doit fonctionner. 1. Activer la touche sensitive pendant environ trois secondes. Un signal sonore confirme la manipulation. 2. Sélectionner au choix un niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive . Le symbole s’affiche, la sécurité enfants est activée. L’appareil se décon− necte automatiquement au bout de quelques secondes. 20 Brider la sécurité enfants Pour une unique utilisation de l’appareil (jusqu’à la désactivation), il est possible de brider la sécurité enfants. Lors de la prochaine mise en marche de l’appareil, la sécurité enfants est de nouveau automatiquement activée. 1. Mettre l’appareil en marche. Le symbole s’affiche si la sécurité enfants est active. 2. Sélectionner au choix deux niveaux de cuisson à l’aide des touches sensiti− ves et . Un signal sonore confirme la manipulation. La sécurité enfants est bridée jusqu’à ce que l’appareil soit désactivé et la plaque de cuisson peut être utilisée normalement. 21 Désactiver la sécurité enfants 1. Mettre l’appareil en marche. Le symbole s’affiche si la sécurité enfants est active. 2. Activer la touche sensitive pendant environ trois secondes. Un signal sonore confirme la manipulation. 3. Sélectionner au choix un niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive . Les voyants s’éteignent, la sécurité enfants est désactivée. L’appareil se déconnecte automatiquement au bout de quelques secondes. 22 Minuterie La minuterie est dotée de deux fonctions : − une fonction de déconnexion automatique. Lorsque la durée de cuisson sélectionnée pour une zone de cuisson est écoulée, celle−ci s’éteint auto− matiquement. Cette fonction peut s’appliquer simultanément à plusieurs zones de cuisson. − une fonction de minuterie sans fonction de connexion (« sablier »), après écoulement de la durée sélectionnée, un signal sonore retentit. Le minuteur peut systématiquement être utilisé en même temps qu’un foyer. Déconnexion automatique La/les zone(s) de cuisson pour lesquelles la déconnexion est prévue doit(doi− vent) être activée(s). 1. A l’aide de la touche sensitive Minuteur, sélectionner la zone de cuisson qui doit être déconnectée automatiquemt. En activant une fois la touche sensitive Minuteur dans le sens d’une aiguille d’une montre, on sélectionne une première zone de cuisson et le voyant de contrôle correspondant clignote rapidement. Par exp., le voyant de contrôle arrière gauche correspond à la zone de cuisson arrière gauche. L’indicateur de la minuterie affiche . Activer une seconde fois la touche sensitive Minuterie pour sélectionner la zone de cuisson suivante. 23 2. Tandis que le voyant de contrôle clignote rapidement, activer les touches sensitives de réglage Minuteur ou pour sélectionner la durée après laquelle cette zone de cuisson se déconnectera automatiquement (par exp. 15 minutes). Au bout de quelques secondes, la déconnexion automatique est activée Le voyant de contrôle clignote maintenant plus lentement et le temps de cuis− son restant s’affiche pendant le processus sur le bandeau de commande. Si la déconnexion automatique est activée pour plusieurs zones de cuisson, cela concerne alors celle dont le temps de cuisson restant est le plus court. Les voyants de contrôle des autres zones de cuisson dont la déconnexion automatique est activée sont allumées Pour afficherle temps de cuisson restant de l’une des zones de cuisson, celleci doit être sélectionnée à l’aide de la touche sensitiveMinuteur, dans ce cas, le voyant de contrôle corres− pondant clignote rapidement. Pour modifier le temps de cuisson restant pour un foyer, sélectionner ce dernier à l’aide de la touche sensitive Minu− teur. Le voyant de contrôle correspondant clignote alors plus rapidement. La modification s’effectue à l’aide des touches sensitives de réglage Minu− ou . teur Dès que la durée de la cuisson sélectionnée est écoulée, la zone de cuisson est automatiquement désactivée et un signal sonore retentit pendant deux minutes, l’indicateur de la minuterie affiche . 3. Activer la touche sensitive Minuteur pour désactiver le signal. Pour un réglage plus rapide, activer l’une des touches sensitives Minuteur ou jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit sélectionnée. Si la touche sensitive de réglage Minuteur est activée en premier, le décompte com− mence à 99 minutes, mais si la touche sensitive de réglage du Minuteur est activée en premier, le décompte commence alors à 1 minute. 24 Anticiper la désactivation de la déconnexion automatique Il existe deux manières d’anticiper la déconnexion automatique : en déconnectant simultanément le foyer et la Minuterie reposi− 1. A l’aide des touches sensitives de réglage du niveau de cuisson tionner le foyer souhaité sur 0 : le foyer et le minuteur se déconnectent. En éteignant la minuterie tandis que le foyer reste activé 1. A l’aide de la touche sensitive Minuteur, sélectionner le foyer souhaité. Le voyant de contrôle correspondant se met à clignoter plus rapidement. 2. A l’aide de la touche sensitive de réglage Minuteur teur sur : − seul le Minuteur se déconnecte. − Le foyer reste activé. positionner le minu− Minuteur L’utilisation du minuteur suppose que l’appareil soit en marche. En revan− che aucun foyer ne doit être activé. 1. Activer la touche sensitive Minuteur. L’indicateur de la minuterie affiche 2. Sélectionner, à l’aide des touches sensitives de réglage du minuteur la durée souhaitée. ou Au bout de quelques secondes, le minuteur est activé et le temps restant s’affiche. Pour modifier le temps restant, activer la touche sensitive Minuteur et ou . choisir une autre durée à l’aide des touches sensitives de réglage Lorsque la durée sélectionnée est écoulée, un signal sonore retentit et l’in− dicateur de la minuterie affiche . 3. Activer la touche sensitive Minuteur pour désactiver le signal. 25 Application, tableaux, conseils Récipients de cuisson Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson. • Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles. Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible. • Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord du récipient. • Les récipients à fond en aluminium ou en cuivre peuvent provoquer des colorations sur la surface vitrocéramique qui ne s’enlèvent que très dif− ficilement, voire pas du tout. • N’utilisez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui est rugueux et présente des ébarbures. Cela peut provoquer des rayures lors des déplacements. • A froid, les fonds de casseroles sont habituellement légèrement bombés vers l’intérieur (concaves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes). • Si vous utilisez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, casserole avec joint, wok, etc.), veuillez respecter les indications du fabricant. Conseils pour économiser l’énergie Les indications ci−après vous permettront d’économiser l’énergie: • Placez toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle−ci. • Les zones de cuisson et fonds de casseroles sales augmentent la consommation électrique. • Si possible, fermez toujours les casseroles et poêles avec le couvercle. 26 • Coupez les zones de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur restante, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour faire fondre. • Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre. • En cas d’utilisation d’un autocuiseur, le temps de cuisson se raccourcit de jusqu’à 50%. Conseils pour cuire avec et sans la commande automatique La fonction de démarrage automatique de la cuisson convient pour: • les aliments froids qui sont chauffés à forte puissance et qui n’ont pas besoin d’être surveillés pendant qu’ils mijotent, • les aliments placés dans une poêle chaude. La fonction de démarrage automatique de la cuisson ne convient pas pour: • le goulasch, les paupiettes et autres aliments braisés qui doivent être cuits, arrosés et braisés en les retournant fréquemment pour être bien dorés, • les boulettes, les pâtes avec beaucoup de liquide, • la cuisson avec une cocotte−minute, • les très grandes quantités de soupe ou de plats uniques avec plus de 2 litres de liquide. Informations générales: • Pour la cuisson sans la commande automatique de démarrage de la cuisson, nous recommandons d’utiliser, pour lancer la cuisson ou pour ) et de finir la cuis− cuire fort, une puissance élevée (avec la touche son avec la puissance de cuisson correspondante. • Surveillez les premières cuissons! Vous pourrez ainsi déterminer le ni− veau de cuisson le mieux adapté à "vos plats", dans la "quantité que vous avez l’habitude de préparer" et avec "vos casseroles". Vous appren− drez alors rapidement à apprécier les avantages de la fonction automa− tique tout en ayant un sentiment de sécurité quant à votre nouvelle table de cuisson. 27 Valeurs indicatives de cuisson Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives. Le réglage adéquat du commutateur pour un processus de cuisson donné dépend de la qualité des plats à cuisson ainsi que de la nature et de la quantité des ali− ments. Position du commuta− teur Durée de cuisson en automati− que*) (min.) 9 8 Type de cuisson Exemples d’utilisation Faire bouillir Faire revenir à feu vif Faire frire Faire bouillir de grandes quantités de liquide, faire bouillir des « spätzle », faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, un rôti) Faire cuire à feu vif (roussir) Steaks, morceaux de filet, beignets de pomme de terre saucisses à griller crêpes/galettes Faire rôtir Escalopes/côtelettes, foie, poisson, boulettes de viande hâchée (« fricadelles »), œufs au plat Cuire à l’eau Faire bouillir jusqu jusqu’àà 1,5 l d d’eau eau pommes de terre, légumes Faire cuire à la vapeur Faire cuire à l’étuvée Faire gonfler Cuisson à la vapeur et à l’étuvée de petites quantités q antités de légumes, lég mes faire gonfler du riz et des laitages 4.5 7 3.5 6 2.0 5 10.2 4 6.5 3 4.8 2 1.7 1 1.0 Faire fondre Faire fondre du beurre, de la gélatine, du chocolat u 0.5 Maintenir au chaud Maintenir des plats au chaud *) En cuisson non automatique, la durée peut être sélectionnée séparément. Nous vous conseillons, pour faire bouillir ou pour faire revenir des plats, de positionner le commutateur sur « 9 » puis de poursuivre la cuisson en choi− sissant le niveau de cuisson adéquat. 28 Nettoyage et entretien Zone de cuisson Attention! Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doi− vent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de net− toyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles. Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de net− toyage pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable du commerce, p. ex. avec «Ça−va−seul vitrocéramiques», «Vitro−clean», «Sidol−Longue durée pour cuivre et tous métaux» ou «Stahl−Fix». Salissures légères 1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle. 2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de pro− duit de nettoyage sur la surface. 3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un pro− duit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique ou pour acier in− oxydable. 4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas. Salissures coriaces 1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grat− toir pour le verre. 2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique. 3. Enlever les salissures en faisant glisser la la− me. 29 Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de net− toyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécialisés. Salissures spéciales 1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’alumi− nium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont en− core chauds, avec un grattoir à lame pour le verre. Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre su la zone de cuisson chaude! 2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement. Si la zone de cuisson avec les matériaux fon− dus a déjà refroidi, faites−la chauffer une nou− velle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionne− ment de la zone de cuisson. Surface en acier inoxydable Essuyer la surface en acier inoxdable de l’appareil avec un chiffon mou. N’utilisez ni des produits abrasifs, ni des nettoyants caustiques ou des objets récurants. Dans le cas de façades en acier inoxydable vous pouvez utiliser des produits d’entretien en usage dans le commerce. Ceux−ci produisent en même temps une couche de protection contre les empreintes digitales. 30 Que faire si . . . Remède en cas de dysfonctionnements En cas de dysfonctionnement, il ne peut s’agir que d’un petit problème au− quel vous pouvez remédier vous−même à l’aide des indications suivantes. N’effectuez aucune autre intervention si les informations ciaprès ne suffi− sent pas à résoudre vos cas précis. Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uni− quement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez−vous à votre revendeur ou au service après− vente. Si le plan de cuisson en vitrocéramique présente un bris de glace, veuillez communiquer au service après−vente le numéro à trois chiffres qui se trouve sur la plaque de verre. Que faire si ... ... les foyers ne fonctionnent pas ? Vérifier que − le fusible de l’installation électrique domestique (disjoncteur) est intact. Si les fusibles sautent plusieurs fois, veuillez contacter un électricien agréé. − l’appareil est correctement branché, − les voyants de contrôle sont allumés sur le bandeau de commande, − la zone de cuisson adéquate est activée, − les zones de cuisson sont réglées au niveau de cuisson souhaité, − la déconnexion de sécurité des zones de cuisson est désactivée (voir cha− pitre « sécurité »). ... est impossible d’activer les foyers ? Vérifier si − s’il s’est écoulé un laps de temps de plus de 10 secondes entre le moment où la touche Marche/Arrêt a été actionnée et la mise en marche de la zone de cuisson requise (voir chapitre « mettre l’appareil en marche »). − les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un chiffon humide ou par du liquide. 31 ... l’indicateur de chaleur résiduelle retombe soudainement à Vérifier si − la touche Marche/Arrêt n’a pas été actionnée par mégarde. − les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un chiffon humide, par du liquide ou par autre chose. − la déconnexion de sécurité n’a pas été activée. de ... après avoir désactiver les zones de cuisson, aucun indicateur chaleur résiduelle ne s’affiche ? Vérifier si − la zone de cuisson n’a été utilisée que très brièvement et qu’elle n’est par conséquent pas assez chaude. Si la zone de cuisson est chaude, contacter le service après−vente. ... il s’avère impossible d’éteindre une zone de cuisson ? Vérifier si − les zones de commande ne sont pas partiellement recouvertes par un chiffon humide ou par du liquide. − la fonction Stop+Go est activée. ... il s’avère impossible d’activer une zone de cuisson ? Vérifier si − la sécurité enfants est activée. − la fonction Stop+Go est activée. ... le voyant s’allume ? Assurez−vous que la zone de cuisson n’est pas surchauffée. Ce voyant ne s’allume qu’en cas de surchauffe, d’anomalies du système électronique ou pour des raisons de sécurité. ... l’appareil ne réagit pas à l’activation d’une zone de commande ? L’appareil ne réagit pas à l’activation d’une zone de commande si vous avez simultanément touché une autre zone de commande non prévue pour une combinaison. En cas de recours au service après−vente pour des problèmes provoqués par une erreur de manipulation, la réparation effectuée par le technicien sera facturée, même si l’appareil est encore sous garantie. 32 INSTRUCTION D’INSTALLATION Attention: Le montage et le raccordement de l’appareil neuf doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. Caractéristiques techniques Dimensions de l’appareil Largeur Profondeur Hauteur 840 mm 530 mm 43 mm Dimensions de la découpe Largeur Profondeur Rayon d’arrondi dans les coins 780 mm 490 mm R3 Puissance absorbée Zone de cuisson à triple circuit de chauffe avant gauche Zone de cuisson à simple circuit de chauffe arrière gauche Zone de rôtissage arrière droite Zone de cuisson à simple circuit de chauffe avant droite Tension de l’élément chauffant Puissance totale de raccordement 800/1600/2300 W 1200 W 1500/2400 W 1200 W 230 V ~ 50 Hz 7.1 kW 33 Règlements, normes, directives Cet appareil est conforme aux normes suivantes: • EN 60 335−1 et EN 60 335−2−6 concernant la sécurité des appareils électriques à usage domestique et usages similaires • DIN 44546 / 44547 / 44548 concernant les caractéristiques des cuisinières électriques domestiques. • EN 55014−2 / VDE 0875 Teil 14−2 • EN 55014 / VDE 0875 Teil 14/12.93 • EN 61000−3−2 / VDE 0838 Partie 2 • EN 61000−3−3 / VDE 0838 Partie 3 concernant les exigences fondamentales de protection pour la compati− bilité électromagnétique (CEM). Cet appareil est conforme aux directives suivantes de la C.E.: • 73/23/CEE du 19.02.1973 (directive concernant la basse tension) • 89/336/CEE du 03.05.1989 (directive sur la CEM y compris la directive de modification 92/31/CEE). 34 Conseils de sécurité pour l’installateur • Au niveau de l’installation électrique, prévoir un dispositif qui permette de couper cet appareil du secteur sur tous les pôles avec une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Des dispositifs de protection appropriés sont par exemple les disjoncteurs, les fusibles (les fusibles vissés doivent être retirés de leur socle), les disjonc− teurs différentiels et les contacteurs. • La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335−2−6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons. • On ne peut pas installer de tiroirs en dessous du plan de cuisson. • Le montage doit garantir la protection contre le contact. • La sécurité contre le basculement de l’armoire encastrée doit être conforme à la norme DIN 68930. • Les cuisinières encastrées et tables de cuisson encastrées sont équipées de systèmes de fiches spéciales. Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du même système. • A titre de protection contre l’humidité, toutes les surfaces découpées doi− vent être scellées par un matériau d’étanchéité approprié. • En cas de plans de travail carrelés, les joints situés dans la zone d’appui de la table de cuisson doivent être entièrement remplis par du matériau de jointoyage. • Vérifier la position parfaite et l’appui intégral du joint dans le cadre de placement. Ne pas appliquer de masse d’étanchéité supplémentaire, cela complique le démontage en cas d’intervention. 35 Installation dans un plan de travail de cuisine Notez le numéro de série mentionné sur la plaque signalétique de l’appareil avant de commencer l’installation. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente et, après l’encastrement, il n’est plus accessi− ble sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appa− reil. maximum 100°C de manière optimale 300 mm minimum 50 mm 36 0 84 (60 0) 53 0 R3 55 490 780 1 1 55 37 Raccordement électrique Attention! Le raccordement électrique doit être effectué conformément au schéma de raccordement. • Als hetnetsnoer moet worden vervangen, moet een snoer met onderde− lennr. 374 3700 00/1 worden gebruikt. Après raccordement à l’alimentation électrique, toutes les zones de cuisson doivent être enclenchées successivement à pleine puissance pendant envi− ron 30 secondes afin de contrôler leur bon fonctionnement. 38 braun schwarz blau grün/gelb = = = = brun noir bleu vert/jaune brown black blue green/yellow = = = = brun noir bleu vert/jaune marón negro azul verde/amarillo = = = = brun noir bleu vert/jaune SERVICE Le chapitre "Que faire, si..." rassemble quelques défaillances auxquelles vous pouvez remédier vous−même. Dans un tel cas, commencez par vous y référer. Si vous n’y trouvez aucune instruction, deux possibilités s’offrent à vous: • S’agit−il d’un dérangement d’ordre technique? Dans ce cas, veuillez vous adresser au service après vente compétent. (Vous trouverez les adresses et les numéros de téléphone dans la liste "Conditions de garantie/ Service après vente".) Dans tous les cas, préparez bien l’entretien. Le diagnostic en sera facilité, de même que la décision de savoir si un déplacement du service après−vente est nécessaire: Avant d’appeler, notez le numéro d’identification de l’appareil. Nous vous recommandons de noter le numéro d’identification ici de ma− nière à l’avoir toujours à portée de la main. PNC S−No ... ... ........ ... Consignez si possible aussi par écrit et avec précision: • Comment se manifeste la défaillance? • Dans quelles circonstances la défaillance survient−elle? Quand devez−vous aussi supporter des frais pendant la période de garantie? • Lorsque vous auriez pu vous−même remédier à la défaillance en vous aidant du tableau des défaillances (voir le chapitre "Que faire, si ..."), • si le technicien de service après vente doit se déplacer plusieurs fois parce qu’il n’a pas obtenu avant sa visite toutes les informations impor− tantes et qu’il lui faut par conséquent par ex. chercher des pièces de rechange. Ces déplacements supplémentaires peuvent être évités si vous préparez bien votre appel téléphonique de la manière décrite ci−dessus. 39 From The Electrolux Group. The world’s No. 1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D−90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de ECopyright by AEG 374 4023 01 / 06.04 40 Sous réserve de modifications