▼
Scroll to page 2
of
12
Gefrierschrank / congélateur / congelatore GEBRAUCHSANWEISUNGEN NOTICE D’UTILISATION ISTRUZIONI PER L’USO EUF 1077 D F 2222 686-35 I Comment lire votre notice dÕemploi Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice: F Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil. Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances. Informations liées à la protection de l’environnement. Avertissements importants Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous vous prions donc de les lire attentivement avant dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil. Nous recommandons de conserver cette notice afin de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le cas ŽchŽant, au nouveau propriŽtaire de lÕappareil. Usage domestique ¥ Les réfrigérateurs/congélateurs domestiques sont destinés uniquement à la conservation et/ou à la congélation des aliments. ¥ Contrôler, avant d’installer l’appareil, s’il n’est pas endommagé. Dans le cas contraire, s’adresser au revendeur. ¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son dŽplacement. ¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation Žlectrique de votre maison qui devrait •tre nŽcessaire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra •tre effectuŽe que par du personnel qualifiŽ. ¥ Assurez-vous, apr•s avoir installŽ lÕappareil, que celui-ci ne repose pas sur le c‰ble dÕalimentation. ¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par exemple). ¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons gazeuses dans le congŽlateur/compartiment ˆ basse tempŽrature, elles pourraient Žclater. ¥ Ne touchez pas les aliments surgelŽs avec des mains humides. Les mains pourraient y rester collŽes. ¥ Ne jamais essayer de réparer l’appareil vousmême. Les réparations effectuées par des incompétents peuvent endommager l’appareil. S’adresser au centre de service après-vente le plus proche et n’exiger que des pièces de rechange d’origine. 10 SŽcuritŽ enfants ¥ Les ŽlŽments de lÕemballage (par ex. sacs, pellicules, polystyr•ne) peuvent •tre dangereux pour les enfants. Ils peuvent sÕŽtouffer! ¥ En cas dÕŽlimination de lÕappareil, couper le c‰ble dÕalimentation et neutraliser le dispositif de fermeture de la porte de mani•re ˆ ce que les enfants ne puissent pas rester enfermŽs ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. Protection de lÕenvironnement Le circuit réfrigérant et l’isolation de cet appareil ne contiennent pas de gaz réfrigérant nocif pour l’ozone. L’appareil ne doit être ni jeté avec les ordures ménagères ni mis à la casse. Il faudra éviter d’endommager le circuit réfrigérant, notamment à l’arrière, à proximité du condensateur grillagé. S’adresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nécessaires sur les déchetteries. ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement Sommaire Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Elimination / Utilisation Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Tableau de commande / Mise en service / RŽglage de la tempŽrature / CongŽlation rapide . . . . . . . . . . . . .12 Voyant dÕalarme / Dispositif dÕalarm de la tempŽrature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Calendrier de congŽlation / Equipement intŽrieur / Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Entretien DŽgivrage automatique / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Si quelque chose ne va pas ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Service apr•s-vente et pi•ces de rechange / CaractŽristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 Installation Emplacement / Branchement Žlectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 RŽversibilitŽ de la porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Service Apr•s-Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 Elimination MatŽriaux de lÕemballage ¥ Les matŽriaux marquŽs du symbole sont recyclables. >PE<=polyŽthyl•ne >PS<=polystyr•ne >PP<=polypropyl•ne Tous les matŽriaux de lÕemballage sont recyclables. Mise au rebut des anciens appareils SÕadresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries. Utilisation Cet appareil est repŽrŽ par le symbole ce qui signifie qu'il est apte ˆ la congŽlation de denrŽes fra”ches, au stockage de produits surgelŽs et ˆ la fabrication de cubes de glace. Si des produits congelŽs sont placŽs sur le dessus de lÕappareil, le froid peut provoquer de la condensation dans lÕespace creux de la plaque. Cet espace creux renferme des composants Žlectroniques. Si de lÕeau de condensation goutte sur ces composants, un court-circuit peut se produire. Par consŽquent, ne pas dŽposer de marchandises congelŽes sur le dessus de lÕappareil. Avant la mise en service A cause du syst•me de transport, IÕhuile contenue dans le compresseur pourrait sÕŽcouler dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher lÕappareil pour permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le compresseur. ¥ L'appareil Žtant convenablement installŽ, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l'eau ti•de savonneuse, pour enlever l'odeur caractŽristique de ÇneufÈ. N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre ˆ rŽcurer, Žponge mŽtallique. LÕappareil et certaines parties de lÕŽquipement intŽrieur sont protŽgŽs pour le transport. Enlevez les bandes autocollantes ˆ gauche et ˆ droite ˆ lÕextŽrieur de la porte et toutes les bandes autocollantes et rembourrages ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil (sauf la plaque signalŽtique). 11 Tableau de commande -16 -24 -22 °C -18 -20 ➀ ➁ ➂ ➃➄ 1 Voyant de contr™le secteur vert 4 Interrupteur pour la congŽlation rapide et arr•t signal sonore (voyant alarme allumŽ) 2 Thermostat de contr™le 3 Voyant congŽlation rapide jaune ➅ pour la 5 Voyant de contr™le alarme rouge Mise en service CongŽlation rapide ¥ Branchez la prise de courant. Tournez le bouton du thermostat (2) dans le sens des aiguilles d'une montre au-delˆ de la position Ò-16¡CÓ. Le bouton du thermostat se trouve dans le plan de travail du congŽlateur. ¥ L'appareil est ainsi en Žtat de fonctionnement. Les Appuyez sur l'interrupteur (4) pendant une seconde. Le voyant (3) s'allume. Si lÕon rŽappuye sur la touche (4), la fonction de congŽlation rapide peut •tre ™tŽe manuellement autant quÕon veut. Le voyant jaune (3) sÕŽteint. Si la fonction de congŽlation rapide nÕest pas ™tŽe manuellement, lÕappareillage Žlectronique lÕŽteint automatiquement apr•s 48 heures. Le voyant jaune (3) sÕŽteint. voyants (1), (3) et (5) s'allument. A la mise en service lÕappareillage Žlectronique Žteint la fonction de congŽlation rapide (voyant jaune) automatiquement apr•s 5 heures. Pour arr•ter l'appareil tournez le bouton du thermostat sur la position Ç È. • RŽglage de la tempŽrature ¥ Les diffŽrentes positions comprises entre Ò-16¡CÓ et Ò-24¡CÓ indiquent des tempŽratures toujours plus froides. ¥ Pour une bonne conservation des produits surgelŽs et congelŽs la tempŽrature ˆ l'intŽrieur doit •tre infŽrieure ou Žgale ˆ -18¡C. Attendez que la lampe (5) s'Žteigne. Cela signifie que la tempŽrature optimale a ŽtŽ atteinte. ¥ Les positions du thermostat sont susceptibles d'•tre modifiŽes en considŽrant que la tempŽrature interne dŽpend des facteurs suivants: ¥ tempŽrature ambiante; ¥ frŽquence d'ouverture des portes; ¥ quantitŽ d'aliments conservŽs; ¥ emplacement de l'appareil. ¥ Nous vous conseillons, lors de la mise en service de l'appareil, d'effectuer un premier rŽglage sur la position Ò-18¡CÓ. 12 Voyant d'alarme Le voyant d'alarme (5) s'allume lorsque la tempŽrature ˆ l'intŽrieur du congŽlateur remonte au-dessus d'une certaine valeur qui est prŽjudiciable ˆ une conservation de longue durŽe (plus chaud que -12¡C). Il est normal que le voyant d'alarme reste momentanŽment allumŽ lors de la mise en marche de l'appareil, c'est-ˆ-dire jusqu'ˆ ce que la tempŽrature ˆ l'intŽrieur atteigne la valeur convenant le mieux ˆ la conservation des aliments. Dispositif d'alarme de la tempŽrature Votre congŽlateur est ŽquipŽ d'un dispositif sonore d'alarme qui signale que la tempŽrature ˆ l'intŽrieur du congŽlateur est remontŽe ˆ un niveau qui ne garantit plus la bonne conservation des aliments (plus chaud que -12¡C). Le signal sonore est Žmis jusqu'ˆ ce que le voyant rouge de contr™le de la tempŽrature s'Žteigne ou jusqu'ˆ ce que l'interrupteur de congŽlation rapide soit activŽ. L'interrupteur de congŽlation rapide peut •tre dŽsactivŽ d•s que le voyant rouge de contr™le de la tempŽrature s'est Žteint. Calendrier de congŽlation Les symboles qui figurent sur les tiroirs correspondent ˆ diffŽrents types de produits congelŽs. Les chiffres indiquent la durŽe de conservation en mois du type correspondant de produit. La durŽe de conservation supŽrieure ou infŽrieure est valable en fonction de la qualitŽ des aliments et du traitement quÕils ont subi avant la congŽlation. Equipement intŽrieur Fabrication de cubes de glace Notre appareil est ŽquipŽ d'un ou plusieurs bacs ˆ glace en mati•re plastique qui vous donneront satisfaction dans l'utilisation mŽnag•re courante. Remplissez d'eau les bacs ˆ glace jusqu'aux trois quarts de leur hauteur. Placez les bacs dans le compartiment congŽlateur. N'employez pas d'objet métallique pour décoller les bacs à glace. Le dŽmoulage des bacs en mati•re plastique s'obtient par simple torsion. Masse eutectique L'appareil est muni d'un accumulateur thermique qui permet d'augmenter la durŽe de conservation en cas de coupure de courant Žlectrique ou de panne de l'appareil. Cet accumulateur devra •tre placŽ dans le compartiment supŽrieur sur les aliments. Tiroirs Les tiroirs stables sont antibasculants et bloquŽs dans la position extr•me. Ceci garantit un stockage sžr et commode et facilite lÕacc•s aux aliments congelŽs. Pour les sortir, tirez-les jusquÕˆ la butŽe, remontezles et enlevez-les par lÕavant (voir fig.). PR001c Conseils ƒconomie dÕŽnergie ¥ NÕinstallez pas lÕappareil ˆ proximitŽ de cuisini•res, radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la tempŽrature ambiante est ŽlevŽe, le compresseur fonctionne plus frŽquemment et plus longtemps (voir chapitre ÒInstallationÓ). ¥ NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire. ¥ Ne placez pas dÕaliments chauds dans lÕappareil. Attendez que les aliments refroidissent. ¥ Ne rŽglez pas la tempŽrature plus bas que nŽcessaire. ¥ Placez les aliments surgelŽs dans le rŽfrigŽrateur pour les dŽgeler. Le froid des aliments surgelŽs est ainsi utilisŽ pour le refroidissement du rŽfrigŽrateur. ¥ De temps en temps, dŽpoussiŽrez le condenseur situŽ ˆ lÕarri•re de lÕappareil, ˆ lÕaide dÕun aspirateur ou dÕune brosse souple. CongŽlation et surgŽlation ¥ Appuyez sur la touche super congŽlation 3 heures avant dÕintroduire les denrŽes fra”ches si lÕappareil est vide (mise en service ou apr•s dŽgivrage par exemple). Passez ensuite au régime de conservation. Cela n'est pas nécessaire si le congélateur est déjà en fonction. ¥ 24 heures avant dÕintroduire les denrŽes fra”ches si lÕappareil est dŽjˆ en rŽgime de conservation, et si vous utilisez la capacitŽ maximale de congŽlation. ¥ Maintenez le rŽgime de congŽlation pendant 24 heures apr•s avoir introduit les produits ˆ congeler. ¥ Placez les aliments ˆ congeler dans le compartiment infŽrieur de l'appareil de fa•on ˆ Žviter qu'ils puissent entrer en contact avec des produits dŽjˆ congelŽs, ce qui en Žl•verait la tempŽrature. ¥ La quantitŽ maximum d'aliments pouvant •tre congelŽs en 24 h est indiquŽe sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de l'appareil. ¥ A cause de la technologie NO FROST le procŽss de congŽlation est plus rapide; d•s lors que les aliments ont decongelŽs ils conservent toutes les vitamines et les propriŽtŽs originales ainsi que le gožt. ¥ Des paquets de petites dimensions permettent d'obtenir une congŽlation rapide et uniforme. Ne perdez jamais de vue qu'une fois dŽcongelŽs, les aliments congelŽs se dŽtŽriorent rapidement. ¥ Evitez d'ouvrir trop souvent la porte et ne la laissez ouverte que le temps nŽcessaire. 13 ¥ Pour lÕemballage des aliments ˆ congeler, utilisez des sacs et films de congŽlation en polyŽthyl•ne et du papier aluminium extra fort. ¥ Evitez de placer les produits frais en contact avec les produits dŽjˆ congelŽs. ¥ Ne consommez pas certains produits tels que les b‰tonnets glacŽs d•s leur sortie de lÕappareil; la tempŽrature tr•s basse ˆ laquelle ils se trouvent peut provoquer des bržlures. ¥ A fin dÕobtenir la meuilleure performance de cet appareil il faut utiliser tous les compartiments du congŽlateur. ¥ Indiquez sur chaque paquet la date de congŽlation, afin de pouvoir contr™ler le temps d'entreposage. ¥ PrŽvoyez un temps rŽduit au minimum pour leur transport du magasin dÕalimentation ˆ votre domicile. ¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons gazeuses dans le congŽlateur, elles pourraient Žclater. ¥ Les aliments dŽgelŽs, m•me partiellement, ne peuvent •tre recongelŽs. A fin dÕassurer le bon fonctionnement du congŽlateur ne stockez pas les paquets directement contre le ventilateur situŽ sur la paroi postŽrieure de lÕappareil. Entretien DŽbranchez opŽration. lÕappareil avant toute Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel qualifiŽ. DŽgivrage automatique Cet appareil a ŽtŽ con•u pour •tre libre de givre. Cela signifie quÕil nÕest pas necessaire de procŽder au dŽgivrage manuellement lorsque le dŽgivrage a lieu automatiquement. 14 Nettoyage NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni dÕŽponges avec grattoir pour procŽder au nettoyage de votre appareil. N'utilisez jamais des objets mŽtalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager. Lavez I'intŽrieur avec de l'eau ti•de et du bicarbonate, rincez et sŽchez soigneusement. Lavez la carrosserie avec de l'eau ti•de savonneuse. Arr•t prolongŽ ¥ DŽbranchez la prise de courant, videz, dŽgivrez et nettoyez l'appareil. ¥ Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durŽe de non utilisation. Si quelque chose ne va pas ... Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler: Dérangement Remède La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est trop chaude. La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature". Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour. VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe. La tempŽrature ambiante du local est trop elevŽe. LÕappareil refroidit trop. RŽguler la tempŽrature sur une tempŽrature plus ŽlevŽe. Le compresseur fonctionne sans interruption RŽguler la tempŽrature sur une tempŽrature plus basse. La tempŽrature ambiante du local est trop chaude. VŽrifier si lÕaŽration de lÕappareil est suffisante et si aucun obstacle nÕemp•che son acheminement. De trop grandes quantitŽs dÕaliments ont ŽtŽ entreposŽes au cours des derni•res 24 heures. NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire. Bruits Les bruits sont typiques des appareils frigorifiques. Il nÕest pas anormal dÕentendre le bruit de circulation du fluide frigorig•ne selon son Žtat liquide, gazeux ou vaporeux. D•s que le compresseur se met en marche, vous lÕentendrez bourdonner ou claquer. Certaines sources de bruit sont dž ˆ la mise en place de la structure du meuble. Service apr•s-vente et pi•ces de rechange Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si l'anomalie de fonctionnement persiste, adressezvous au Service Apr•s-Vente le plus proche. Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment de l'appel, il vaut mieux indiquer: ¥ le mod•le ¥ le numŽro de produit (PNC) ¥ le numŽro de sŽrie (S-No) Ces indications figurent sur le certificat de garantie ou sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de l'appareil, ˆ gauche et en bas. Nous vous conseillons de noter ces indications ici afin de les avoir rapidement ˆ portŽe de la main. CaractŽristiques Techniques Dimensions Hauteur 850 mm Largeur 595 mm Profondeur 626 mm Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil. En cas dÕarr•t de fonctionnement, si la panne est de courte durŽe, il n'y a aucun risque d'altŽration pour les aliments. Abstenez-vous cependant d'ouvrir la porte. Si la panne doit se prolonger, transfŽrez les produits surgelŽs et congelŽs dans un autre congŽlateur. L'autonomie de fonctionnement de votre appareil est de 22 heures. Cette durŽe est sensiblement raccourcie suivant la charge de lÕappareil. D•s que vous constatez un dŽbut de dŽcongŽlation, consommez les aliments le plus rapidament possible, ou recongelez-les apr•s les avoir cuits (aliments crus). 15 Installation Lors du transport et de lÕinstallation de lÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucune partie du circuit frigorifique. ¥ Pendant le fonctionnement normal, le condenseur et le compresseur ˆ lÕarri•re de lÕappareil sÕŽchauffent sensiblement. Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre prŽvue comme indiquŽ dans le paragraphe correspondant. Veuillez consulter la partie ÒEmplacementÓ. ¥ Important: en cas de dommage du c‰ble dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un c‰ble spŽcial ou un ensemble disponible chez le fabricant ou le service apr•s-vente. tempŽratures, ses performances peuvent sÕen trouver diminuŽes. Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les diffŽrentes classes climatiques existantes et les tempŽratures ambiantes correspondantes: Classe climatique pour une tempŽrature ambiante de SN +10 ˆ +32¡C N +16 ˆ +32¡C ST +18 ˆ +38¡C T +18 ˆ +43¡C Emplacement Branchement Žlectrique ¥ A la rŽception de lÕappareil, dŽballez-le ou faites-le dŽballer immŽdiatement. VŽrifiez son aspect gŽnŽral. ¥ Placez de prŽfŽrence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses). ¥ LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ de radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz. Contr™lez, avant de brancher l'appareil, si le voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance admise: 6% en plus ou en moins. Pour l'adaptation de l'appareil ˆ des voltages diffŽrents, l'adjonction d'un autotransformateur d'une puissance adŽquate est indispensable. A B 10 mm 10 mm 100 mm ¥ Choisissez un emplacement aŽrŽ et veillez en particulier ˆ ce qu'il y ait une bonne circulation d'air ˆ l'arri•re de l'appareil. ¥ Veillez ˆ ce que lÕair circule librement tout autour de lÕappareil. Pour un meilleur rendement de celui-ci, la distance minimale entre la partie supŽrieure de l'appareil et l'Žventuel ŽlŽment de cuisine au-dessus devrait •tre d'au moins 100 mm (Fig. - A). NP006 La solution ˆ prŽfŽrer serait de toute fa•on celle illustrŽe dans la Fig. - B (sans ŽlŽment de cuisine). ¥ Mettez l'appareil d'aplomb en agissant sur les pieds rŽglables situŽs dans sa partie infŽrieure. Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise entre la classe climatique (indiquŽe sur la plaque signalŽtique) pour lequel il est prŽvu. Au delˆ de ces 16 Important VŽrifiez si la prise de courant murale est en bon Žtat et apte ˆ recevoir la fiche du cordon d'alimentation du congŽlateur. Cette derni•re est conforme aux normes en vigueur et comporte un logement pour mise ˆ la terre. Cette fiche peut •tre branchŽe sur n'importe quel socle de prise de courant standard, qui toutefois doit •tre muni d'une broche raccordŽe ˆ la terre. Notre responsabilitŽ ne saurait •tre engagŽe pour tout incident ou accident provoquŽ par une mise ˆ la terre inexistante ou dŽfectueuse. Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes: - 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives; - 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression des interfŽrences radio-Žlectriques. - 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives. Important LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible une fois que lÕinstallation est terminŽe. RŽversibilitŽ de la porte 1. Dévissez la charnière inférieure (5). 2. Enlevez la porte (4). 3. Dévissez l’axe (2) de la charnière supérieure (1) et montez-le sur l'autre côté. 4. Dévissez le pied (6) et vissez-le sur le côté opposé. 5. Remettez en place la porte et la charnière inférieure (les trous pour la fixation sont déjà prévus). 6. Dévissez la poignée (3) et fixez-la sur lÕautre c™te de la porte (les trous pour la fixation sont dŽjˆ prŽvus). Attention! La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez ensuite que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l'intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, p.ex.), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne ses dimensions naturelles après un certain temps, on pourra accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l'aide d'un sèche-cheveux. 17 Service Apr•s-Vente Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 MŠgenwil/ZŸrich Industriestr. 10 1028 PrŽverenges Le TrŽsi 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 Service-Helpline 0848 848 111 8604 Volketswil Hšlzliwisenstrasse 12 6032 Emmen Buholzstrasse 1 [email protected] 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina)/Vendita 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 Garantie Garantie Garanzia FŸr jedes Produkt gewŠhren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten fŸr Material, Arbeits- und Reisezeit. Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie ˆ partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documentŽ au moyen dÕune facture, dÕun bon de garantie ou dÕun justificatif dÕachat). Notre garantie couvre les frais de mains dÕÏuvres et de dŽplacement, ainsi que les pi•ces de rechange. Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partiere dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino dÕacquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Die Garantieleistung entfŠllt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei BeschŠdigung durch Šussere EinflŸsse, hšhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von NichtOriginal Teilen. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas dÕintervention dÕun tiers non sutorisŽ, de lÕemploi de pi•ces de rechange non originales, dÕerreurs de maniement ou dÕinstallation dues ˆ lÕinobservation du mode dÕemploi, et pour des dommages causŽs par des influences extŽrieures ou de force majeure. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni dÕinstallazione ed istruzioni per lÕuso. 18 Servizio dopo Vendita Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 MŠgenwil/ZŸrich Industriestr. 10 1028 PrŽverenges Le TrŽsi 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 4127 Birsfelden Hauptstrasse 52 Service-Helpline 0848 848 111 8604 Volketswil Hšlzliwisenstrasse 12 6032 Emmen Buholzstrasse 1 [email protected] 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 MŠgenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina)/Vendita 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 8048 ZŸrich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 Garantie Garantie Garanzia FŸr jedes Produkt gewŠhren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten fŸr Material, Arbeits- und Reisezeit. Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie ˆ partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documentŽ au moyen dÕune facture, dÕun bon de garantie ou dÕun justificatif dÕachat). Notre garantie couvre les frais de mains dÕÏuvres et de dŽplacement, ainsi que les pi•ces de rechange. Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partiere dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino dÕacquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Die Garantieleistung entfŠllt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei BeschŠdigung durch Šussere EinflŸsse, hšhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von NichtOriginal Teilen. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas dÕintervention dÕun tiers non sutorisŽ, de lÕemploi de pi•ces de rechange non originales, dÕerreurs de maniement ou dÕinstallation dues ˆ lÕinobservation du mode dÕemploi, et pour des dommages causŽs par des influences extŽrieures ou de force majeure. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni dÕinstallazione ed istruzioni per lÕuso. 27 922 726 771 ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE