- Domicile
- Appareils électroménagers
- Gros électroménager
- Plaques
- Electrolux
- ESCZSL CN
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
28
Régulation électronique de table de cuisson MODE D’EMPLOI Centronica ESC Z SL 374 3943 01 / 02.05 CH Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil. Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”. Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider: • Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou Service-Helpline 0848 848 111 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. ... 3. ... Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. • En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”). Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service». Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après-vente à Mägenwil. 2 Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise à l’arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Remarques générales sur les éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclencher la commande et la/les zone(s) de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêter les zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la puissance de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuire avec fonction automatique de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclencher la grande zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modifier le préréglage de la grande zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler le temps d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consulter le temps de cuisson restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Supprimer le temps de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêter prématurément la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 8 9 11 11 12 13 14 14 14 14 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 La commande, l’accessoire en acier au chrome pour l’encastrement et le placement . . . . . . . . . . . 15 Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Encastrement/montage des accessoires de placement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extension du module de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Combination/Equipement Centronica ESC Z SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plans cotés ESC Z SL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 19 20 20 20 21 23 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 27 3 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique L’appareil doit être raccordé par un installateur électricien concessionnaire. La sécurité électrique des appareils encastrés exige un montage précis, conforme aux normes en vigueur. N’utilisez la table de cuisson que lorsqu’elle est installée. Vous serez alors à l’abri des contacts avec des éléments sous tension. Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis retirez les fusibles. Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et spécialement de ses organes d’alimentation ne peut être effectuée que par un électricien qualifié ou par un technicien du service de maintenance pour pallier aux dangers d’électrocution. En cas de panne, adressezvous directement à notre service technique de vente. Sécurité pour les enfants Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec la cuisinière. Sécurité durant l‘utili− sation Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la préparation de repas ménagers, donc pour la cuisson et le rôtissage des aliments. Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est bien éteint. Sécurité lors du net− toyage Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur, à eau et à haute pression est interdit. Elimination Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune. Appareils usagés Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la 4 prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger. Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Description de l’appareil Champ de commande Panneau de commande élec− tronique de plan de cuisson ESC Z SL cn adaptable à tout champ vitrocéramique de cuisson avec raccordement à 2x14 pôles 400 V (rouge), avec câble d’adaptateur AK 6010 pour raccordement 4x6 pôles 400 V (rond), avec ou sans zones de cuisson à 2 circuits. 1. Touche Marche / Arrêt avec voyant de fonctionnement 2. Touche deux circuit 3. Touche fléchée moins (puissance de chauffage) 4. Touche fléchée plus (puissance de chauffage) 5. Touche «Minuterie» 6. Voyant à deux circuits 7. Voyant de «Minuterie» 8. Symbole Zone de cuisson 9. Affichage Puissance de chauffage 10. Affichage dureé de la Minuterie 11. Symbole «Sablier» 5 Avant la première utilisation Premier prénettoyage Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la plaque signalétique). Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux. Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée. N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants. Mise à l’arrêt de sécurité Le panneau de commande électronique de votre centre de cuisson est équipé d’un système de sécurité de mise hors service. Si vous oubliez d’éteindre une zone de cuisson, celle-ci s’éteint automatiquement après un certain temps. Cette mise hors service intervient d’autant plus rapidement que la puissance thermique est élevée. Temps de mise à s’arrêt de sécurité Niveau de chauffage sélectionné Temps de mise à l’arrêt plus petit égale 2 6h 3, 4 5h 5 4h 6...H 1.5 h Supprimer la mise à l’arrêt de sécurité Pour supprimer la Mise à l’arrêt de sécurité de toutes les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opérationnelles. 6 L’utilisation du plan de cuisson Remarques générales sur les éléments de commande Les senseurs derrière le panneau de commande en verre réagissent au contact distinct mais pas trop court avec le bout du doigt sur la touche à effleurement. Insuffisant sont: - le contact exclusif avec le bout de l’ongle du doigt - la simple approche du bout du doigt à la touche à effleurement - le simple tapotement de la touche à effleurement du bout des doigts - le contact de la touche à effleurement avec des gants Enclencher la com− mande et la/les zone(s) de cuisson 1. Pressez la touche Marche/Arrêt pendant deux secondes. Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume. Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent «0». 2. Actionnez maintenant la touche de la zone de cuisson désirée dans les 10 secondes qui suivent. La zone de cuisson sera chauffée à la puissance maximale ”H”. Si vous attendez plus de 10 secondes, la commande de la zone de cuisson s’arrêtera de nouveau = sécurité enfants. 3. La zone de cuisson sélectionnée sera chauffée à la puissance réglée. 7 Arrêter les zones de cuisson 1. Pressez plusieurs fois la touche ou simulet de la zone de cuistanément les touches son que vous voulez arrêter, jusqu’à ce que «0» apparaisse dans la zone de cuisson sélectionnée. Dès que la dernière zone de cuisson est désactivée, la commande s’arrête également. Tous les affichages s’effacent au bout de 10 secondes. 2. Si vous voulez désactiver simultanément toutes les zones de cuisson, Pressez la touche Marche/ Arrêt pendant deux secondes. Régler la puissance de chauffage Les touches vous permettent de diminuer la puissance de chauffage des zones de cuisson correspondantes ou de l’augmenter de nouveau au moyen des . touches , la puis1. Si vous pressez brièvement la touche sance de chauffage diminuera d’une division. , la puis2. Si vous pressez brièvement la touche sance de chauffage augmentera d’une division. 3. Si vous voulez modifier davantage la puissance de chauffage, maintenez enfoncée la touche . 8 ou Affichage Puissance de chauffage % H 9 100 % 65 % 8 46 % 7 6 32 % 25 % 5 21 % 4 3 2 17 % 1 6% L 4% L 2% 13 % 9% Cuire avec fonction au− tomatique de saisie Lors de la cuisson avec fonction automatique de saisie, la zone de cuisson fonctionne durant un certain temps à la puissance maximale puis retourne ensuite au niveau de cuisson continue. La durée de la saisie automatique dépend du niveau de cuisson continue sélectionné! Voir tableau page 10. 1. Sélectionnez la puissance de chauffage maximale «H». 2. Pressez brièvement la touche Plus «A» s’allumera sur l’afficheur. une fois. 3. Sélectionnez à présent la puissance de chauffage désirée (niveau de cuisson continue 9-L) dans les 3 secondes qui suivent au moyen de la touche Minus . «A» s’affichera. 4. La zone de cuisson sera chauffée à la puissance maximale. Dès que le temps alloué à la fonction automatique de saisie est écoulé, l’affichage «A» s’éteint. La zone de cuisson sélectionnée continue de travailler à la puissance de chauffage réglée. Interrogation du niveau de saisie réglé: Pressez brièvement la touche Plu , le niveau de saisie apparaîtra sur l’afficheur. Interruption prématurée du niveau de saisie: Presser brièvement la touche Minu , permet de diminuer d’un cran la puissance de chauffe et de lancer le système automatique de saisie. 9 Les indications qui figurent dans le tableau ci-après sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire dépend de la qualité des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments. Tableau: Cuisson et rôtissage Affichage Temps de démarrage de la cuisson de la commande automatique * (min Démarrage de la cuisson Cuisson forte Fritures H 9 Cuisson 4,5 8 3,5 7 2,5 6 2,0 5 12,3 4 8,2 3 5,5 2 2,7 1 1,7 L 1,0 L 0,5 Exemples d’utilisations Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, boeuf en daube) Cuisson forte Steaks, filets, râpés de pommes de terre, saucisses fraîches, crêpes Cuire Escalopes/côtelettes, foie, poisson, fricadelles, œufs sur le plat Cuisson Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide, des pommes de terre, des légumes Cuire à la vapeur Cuire à l’étouffée Gonfler Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes, faire gonfler du riz et des plats au lait Tenir au chaud Faire fondre Tenir des aliments au chaud, faire fondre du beurre, faire fondre de la gélatine, faire fondre du chocolat *) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement. 10 Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits Si votre table de cuisson céramique est équipée de zones de cuisson à 2 circuits. Les zones de cuisson de votre table de cuisson céramique peuvent être équipées de zones de cuisson à deux circuits. Vous pouvez donc ainsi agrandir la zone de cuisson. Lors de l’enclenchement de cette zone de cuisson, seul le circuit intérieur de chauffage est d’abord activé. ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ 6 Enclencher la grande zone de cuisson 1. Pressez la touche des deux circuits . Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume. Le circuit extérieur de chauffage est maintenant activé. Note: Le circuit extérieur de chauffage ne peut être activé que si la zone de cuisson est enclenchée! 2. Pour désactiver le circuit extérieur de chauffage, Pressez de nouveau la touche des deux circuits . ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ 6 L’affichage des deux circuits (6) s’éteint et seul le circuit intérieur de chauffage continue de travailler. 11 Modifier le préréglage de la grande zone de cuisson Si vous utiliser davantage la grande zone de cuisson, vous pouvez modifier le préréglage des zones de cuisson à 2 circuits. Enclenchement pendant deux 1. Pressez la touche Marche/Arrêt secondes. Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume. Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent «0». 6 2. Pressez la touche des deux circuits de la zone désirée pendant au moins 3 secondes. «c» s’allume sur l’afficheur. 3. Pressez la touche Plus durant les 5 secondes qui suivent. Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume. 4. Pressez de nouveau la touche des deux circuits pendant au moins 3 secondes durant les 5 secondes qui suivent. L’indication des deux circuits (6) s’allume dans le champ d’affichage ainsi que «0». La zone de cuisson à deux circuits sera désormais activée à chaque mise en marche de la commande. Le circuit extérieur de chauffage ne peut être désactivé que si la zone de cuisson est enclenchée! Après une panne de courant, il faut procéder de nouveau à la modification du préréglage. Mise hors tension 1. Pressez la touche Marche/Arrêt pendant deux secondes. Le témoin lumineux rouge de service «•»s’allume. Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent «0». 2. Actionnez la touche des deux circuits de la zone désirée pendant au moins 3 secondes. «c» s’allume dans le champ d’affichage. 3. Pressez la touche Minus dans les 5 secondes qui suivent. Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume. 4. Pressez de nouveau la touche des deux circuits pendant au moins 3 secondes durant les 5 secondes qui suivent. «0» s’allume dans le champ d’affichage. 12 6 Arrêt automatique La minuterie d’arrêt intégrée permet d’arrêter automatiquement les zones de cuisson (par zone de cuisson et indépendamment l’une de l’autre) dans un laps de temps de 1 à 99 minutes. Vous pouvez consulter ou corriger à tout moment le temps d’arrêt entré. Vous réglez la durée de cuisson désirée et la zone de cuisson sera désactivée à l’expiration de ce temps; un signal sonore retentit et l’affichage du temps de minuterie «00» et le témoin lumineux de la minuterie clignoteront simultanément pendant 150 secondes. Ce programme démarre immédiatement après le réglage. 1. Pressez la touche Marche/Arrêt pendant deux secondes. Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume. Les 4 affichages des zones de cuisson indiquent «0» 2. Sélectionnez la puissance de chauffage à l’aide des touches ou . 7 Si aucune puissance de chauffage n’a été réglée, la minuterie peut être utilisée comme minuterie pour cuisson d’oeufs. 3. Pressez plusieurs fois la touche de la minuterie , jusqu’à ce que le témoin lumineux de la minuterie (7) clignote dans la zone de cuisson désirée. 7 4. Sélectionnez maintenant la durée de cuisson entre 1 à 99 minutes dans les 3 secondes suivantes au moyen des touches ou . Si vous voulez modifier davantage la durée, maintenez enfoncée la touche plus ou minus. 5. L’arrêt automatique est maintenant réglé. Le témoin lumineux de la minuterie (7) clignote lentement au bout de 3 secondes. Le temps réglé est indiqué sur l’afficheur de la minuterie. La valeur de chauffage réglée peut être modifiée. Si plusieurs zones de cuisson sont réglées avec l’arrêt automatique, le temps restant le plus court sera affiché. Le témoin lumineux de minuterie clignote lentement dans cette zone de cuisson. Le témoin lumineux de minuterie est allumé dans les autres zones de cuisson réglées. 7 Dès que le temps réglé est écoulé, la zone de cuisson est désactivée. Arrêtez le signal sonore en pressant sur la touche de minuterie . 13 Régler le temps d’arrêt auto− matique 7 1. Pressez plusieurs fois la touche de minuterie jusqu’à ce le témoin lumineux de minuterie (7) clignote rapidement dans la zone de cuisson désirée. 2. Si vous pressez brièvement la touche Plus dans les 3 secondes, le temps se rallongera de 1 minute. 7 3. Si vous tippez brièvement la touche Moins temps se raccourcira de 1 minute. , le 4. Si vous voulez modifier davantage la durée, maintenez enfoncée la touche Plus ou Moins. Consulter le temps de cuisson restant - Pressez brièvement la touche de minuterie plusieurs fois pour chaque zone de cuisson. La durée de cuisson restante s’affichera et le témoin lumineux de la minuterie clignotera pendant 3 secondes. Les touches Plus et Moins vous permettent également de modifier la puissance de chauffage pendant que le temps de minuterie s’écoule. Supprimer le temps de minu− terie - Pressez brièvement la touche de minuterie plusieurs fois jusqu’à l’obtention de la zone de cuisson désirée. Réglez la minuterie sur «0» dans les 3 secondes au moyen de la touche ou siet . multanément avec les touches La zone de cuisson continue de travailler à la puissance de chauffage réglée. Arrêter prématurément la zone de cuisson - Pressez simultanément les touches et . Le temps de minuterie est interrompu et la zone de cuisson désactivée en même temps. 14 Nettoyage et entretien Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer. La commande, l’acces− soire en acier au chrome pour l’encastre− ment et le placement Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux. N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants. 15 Aide en cas de panne Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente. Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente. Que faire si . . . .... les zones de cuisson ne fonctionnent pas? Vérifiez si: - la zone de cuisson correspondante est en service. - le niveau de cuisson est correctement réglé. - les fusibles de l’installation électrique domestique ont déclenché (armoires à fusibles). .... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: - mettez toutes les zones de cuisson hors service, - débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. .... si l’appareil a été réglé par erreur sur le mode démonstration? Désactiver le mode démonstration: 1. Actionner la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce qu’un BIP régulier soit audible. 2. Actionner simultanément +/- de la zone avant gauche et +/- de la zone avant droite - BIP bref - et un nouveau BIP bref au bout de 3 secondes. 3. Actionner la touche de la minuterie. 4. Un ”d.” apparaît sur l’afficheur de la minuterie. Actionner la touche Plus à côté de l’afficheur de la minuterie jusqu’à ce que le point s’éteigne et attendre que l’électronique soit hors tension. Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste. 16 Instructions d’installation ESC Z SL Instructions d’installation Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. STOP Les appareils endommagés ne peuvent pas être raccordés Caractéristiques techniques Dimensions extérieures du module de puissance Hauteur Largeur Profondeur 114 mm 470 mm 50 mm Module de commande Hauteur Largeur Profondeur 74 mm 268 mm 35 mm Puissance absorbée Tension de service Module de puissance 400 V 2-3 ~50 Hz Puissance totale de raccordement max. 8.8 kW Tension de service Module de commande 5 V DC Stand-by 1.0 W Prescriptions Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. Conseils de sécurité pour l’installateur La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y ((EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons. Le montage doit garantir la protection contre le contact. Le module de puissance et la table de cuisson encastrée sont équipés de connecteurs spéciaux. Ils peuvent uniquement être combinés avec des appareils du système correspondant. AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 01/405 81 11 374 3949 01 09.0417 Raccordement électrique Module de puissance 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 18 Couplage Tension de corps de chauffe 400 V La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée. En cas de connexion directe prévoir une longueur de câble d’environ 120 cm. Le câble d’alimentation doit être au moins de type H05VV-F ou supérieur. L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de contact de min. 3 mm (NIBT 2000). Sortir et remettre le module de puissance selon la procédure de montage décrite. Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (fig. 1). Réaliser le raccordement selon le schéma de couplage ci-contre. Assurer l’arrêt de traction. Refermer soigneusement la boîte. Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau. fig. 1 Montage Fig.1 En cas de montage du module de puissance dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées. 1. Les champs vitrocéramiques de cuisson et les corbeilles de cuisson doivent être montés selon les instructions séparées spéciales, de sorte que a) b) 2. les connecteurs de liaison de la table de cuisson avec le module de puissance puissent être enfichés (Fig. 1). Si le module de puissance n’est pas placé directement en dessous de la table de cuisson, un câble prolongateur supplémentaire est nécessaire (KV14–LT/GK–110 ou KV14–LT/GK–200 suivant l’éloignement). Accessoires d’encastrement voir page 23. Pour permettre d’utiliser un tiroir bas et raccourci au-dessous du champ de cuisson, il faut installer l’accessoire encastrable TSB… au-dessous du champ de cuisson, devant le module de puissance, comme protection contre la chaleur et les contacts accidentels (fig. 2). Fig.2 Faire passer le câble de liaison avec la protection de fiche à travers le passage de câbles réalisé par le maître d’ouvrage. Ensuite, retirer avec soins la protection de fiche. Ne pas endommager le câble ou la fiche. 3. Connecter le câble de liaison (longueur 400 cm) du module de commande au module de puissance (Detail A). 4. Fixer le module de commande à l’accessoire de placement (Detail B). 5. Le module de puissance doit être fixé avec 4 vis. Respectez les cotes d’écartement entre le module de puissance et la table de cuisson (Fig. 3). Fig.3 Le montage doit garantir la protection contre le contact. Le plancher de la niche doit être contructivement démontabl. Detail A Detail B 1 2 19 Detail C Encastrement/montage des acces− soires de placement et montage Attention! Respectez les cotes d’écartement entre le module de commande et la table de cuisson. Voir plans cotés pages 21 - 23. Extension du module de commande Désencliqueter le module de commande depuis le bas en introduisant un petit tournevis dans les ouvertures correspondantes (Detail C). Combination/Equipement Centronica ESC Z SL (se composant d’un module de commande et d’un module de puissance, câble de raccordement 4 m inclus) Pour le montage du module de commande, il y a toujours besoin d’un accessoire de positionnement. Élement de commande Câble de raccordement 4m Element de puissance 20 Plans cotés ESC Z SL pour placement individuel avec accessoires de montage pour la Centronica ESC Z SL Placement avec ESC-ABO cn Placement avec ESC-ABWO cn Placement avec ESC-ABWO cn Placement avec ESC-ABWO cn 21 Placement avec ESC-A W cn Placement avec ESC-ER93 cn 22 Placement avec ESC-ABT cn Placement avec ESC-ER103 cn Placement du tiroir avec TSB... (tôle de protection contre la chaleur et les contacts accidentels) Exemple d’installation avec four ou Profi Steam dans le châssis 55 cm SMS ou 60 cm Euro Pour permettre d’utiliser un tiroir bas dans l’espace disponible sous le champ de cuisson, il faut installer l’accessoire encastrable suivant sous le champ de cuisson comme protection contre la chaleur et les contacts accidentels: TSB 55-GK pour SMS B 51,0 cm TSB 60-GK pour Euro B 56.0 cm TSB 82-GK pour SMS B 78.5 cm TSB 90-GK pour Euro B 86.0 cm Accessoires de montage: Câble de rallonge Si le module de puissance n’est pas monté sous le champ de cuisson (mais dans la zone de socle du meuble), il faut utiliser un câble de rallonge KV.14... Rallonge par câble: du module de puissance au champ de cuisson KV.14-L T/GK-100 (110 cm) 400 V KV.14-L T/GK-200 (l200 cm) 400 V 23 Service Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients. Avant d’appeler le ser− vice après−vente Assurez-vous que vous n’avez pas fait d’erreur. Regardez à «Que faire si . . .». Vous voulez solliciter le service après−vente - - Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil: - Désignation de modèle - Numéro de produit Veuillez toujours indiquer ces données si: - vous demandez l’intervention du service après-vente - vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires - vous avez des questions d’ordre technique Numéro de série N° de produit - Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens. - Composez le numéro de service 0848 848 111. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche. - Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations. 24 Numéro de série Désignation de modèle Service après−vente Point de vente de rechange Demonstration / Vente Garantie 25 Service après−vente Point de vente de rechange Demonstration / Vente Garantie 26 Service après−vente Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 1028 Préverenges Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e 4127 Birsfelden Hauptstr. 52 Service-Helpline 0848 848 111 [email protected] 6032 Emmen Buholzstrasse 1 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tél. 0848 / 848 023 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d’entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) / Vendita 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tél. 01 / 405 81 11 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 01 / 405 81 11 Garantie Garantie Garanzia Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso. 27 ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise. 28 The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.