ESCLM.3SW | ESCL.3WE | ESCL.3SW | Electrolux ESCLM.3CN Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Commande de table de cuisson électronique de table de cuisson MODE D’EMPLOI Centronica L [Coffrets de commande à encaster] ESC L.3 ESC LM.3 374 3697 01 / 06.05 CH Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil. Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”. Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider: • Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou Service-Helpline 0848 848 111 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. ... 3. ... Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. • En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”). Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service». Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie le service après-vente à Mägenwil. 2 Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4 4 4 Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Mise à l’arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise en marche de la commande et des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La mise hors service des zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Le réglage de la puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclencher le circuit de chauffe extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 9 10 10 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 La commande, l’accessoire en acier au chrome pour l’encastrement et le placement . . . . . . . . . . . 11 Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Une ou plusieurs plaques de cuisson ne fonctionnent pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Les messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Directives pour le contrôle des charges de pointe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Après une interruption de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 12 13 13 Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage (ESC L.3 / ESC LM.3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la partie frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 14 15 15 16 17 17 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avant d’appeler le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 18 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 19 19 3 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effec-tués uniquement par un professionnel agréé. Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes. Transformations et modifications sur l‘appareil ne sont pas admises. Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez-vous directement à notre service après-vente. En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil: - mettez toutes les zones de cuisson hors service, - débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles. En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée. En cas de panne de courant, tous les réglages et tous les affichages sont annulés. Sécurité pour les enfants Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance. Sécurité durant l‘utili− sation Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique. Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes. 4 Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson. Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer. Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation. Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante. II est recommandé aux utilisateurs portant un pacemaker de ne pas s‘approcher des foyers à induction en fonctionnement à moins de 30 cm de distance. Sécurité lors du net− toyage Mettre l‘appareil hors fonctionnement et le laisser refroidir avant de le nettoyer. Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l‘appareil avec un jet à vapeur ou un appareil à haute pression. Pour éviter d’endomma− ger l’appareil N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement. Ne pas placer de plats de cuisson vides sur les zones de cuisson et ne pas mettre ces dernières en fonctionnement sans récipient. Ne recouvrez pas l‘espace de 5 cm permettant d‘aérer l‘espace entreestiné le plan de travail et la face avant du meuble. N‘utilisez pas boîte ou tôle de cuisson comme gamelle. La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci. N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace. Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture. Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates. Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface. Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage. Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant. Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique. Elimination Elimination du matériel d’emballage Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune. Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger. Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Appareils usagés Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Où aller avec les appareils usagés ? Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch 5 Description de l’appareil Champ de commande adapté pour table de cuisson, foyers vitrocéramiques sans double zone de cuisson, foyers vitrocéramiques aves double zone de cuisson, sur l’avant à gauche ou sur l’avant à gauche et sur l’arrière à droite. 1 Touche de mise en service avec témoin 2 Touche de mise hors service 3 Touche zone de cuisson (marche/arrêt) avec symbol 4 Touche moins (puissance de chauffage) 5 Touche plus (puissance de chauffage) 6 Touche double circuit 7 Affichage de la puissance de chauffage sélectionée 8 Affichage à deux circuits (point décimal) CENTRONICA 6 Avant la première utilisation Premier prénettoyage Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la plaque signalétique). CENTRONICA Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux. Attention! Ne pas employer de détergents agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en être endommagée. N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants. Mise à l’arrêt de sécurité Le panneau de commande électronique de votre centre de cuisson est équipé d’un système de sécurité de mise hors service. Si vous oubliez d’éteindre une zone de cuisson, celle-ci s’éteint automatiquement après un certain temps. Cette mise hors service intervient d’autant plus rapidement que la puissance thermique est élevée. Temps de mise à s’arrêt de sécurité Niveau de chauffage sélectionné Temps de mise à l’arrêt plus petit égale 1 5h 2...5 3h 6...8 1h plus grand égale 9 0.5 h Supprimer la mise à l’arrêt de sécurité Pour supprimer la Mise à l’arrêt de sécurité de toutes les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opérationnelles. 7 L’utilisation du plan de cuisson Mise en marche de la commande et des zones de cuisson 1. Appuyez sur la touche de mise en service. Le voyant rouge de service «•» est allumé. Le «o» des 4 indicateurs de plaque est allumé. 2. Appuyez alors dans les 5 secondes qui suivent sur la touche correspondant à la zone de cuisson choisie. Si vous attendez plus de 5 sec. la com-mande de la zone se remet à l’arrêt = sécurité pour les enfants. 5 sec 3. La zone de cuisson choisie chauffe à pleine puissance (position H). La mise hors service des zones de cuisson 1. Appuyer sur la touche qui correspond à la zone de cuisson que vous désirez éteindre. Lorsque la dernière zone de cuisson est éteinte, le panneau de commande cesse également de fonctionner. Tous les témoins lumineux s’éteignent à l’exception de l’heure. 2. Si vous désirez éteindre toutes les zones de cuisson en même temps, appuyez sur la touche de mise hors service. 8 Le réglage de la puissance Au moment de la mise en service de la zone de cuisson, celle ci chauffe toujours à la puissance maximale (position H). Au moyen des touches vous pouvez réduire la puissance de chauffe dans les zones de cuisson correspondantes, ou, au moyen des touches , augmenter de nouveau celle-ci. 1. A chaque fois que vous pressez brièvement la touche , la puissance diminue d’un pas. 2. A chaque fois que vous pressez brièvement la touche fléchée , la puissance augmente d’un pas. et enfoncées si vous 3. Maintenir les touches désirez changer la puissance d’une valeur plus importante. Affichage Degré de cuisson O L Faire fondre Tenir au chaud L Tenir au chaud 1 Mijoter, petite quantité 2 Remettre température, cuisson fine 3 Remettre température, cuisson fine 4 Remettre température, cuisson fine 5 Réglage progressif, mijoter 6 Réglage progressif, mijoter 7 Réglage progressif, mijoter 8 Mijoter 9 Mijoter h Cuisson à pleine puissance H Rôtir, cuire à pleine puissance Remarques ca. 60°C ca. 80°C ou tenir au chaud 90°C avec ménagement avec ménagement avec ménagement puissance maximum 9 Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits Si votre plan de cuisson est équipé d’une ou de deux zones de cuisson à 2 circuits La zone de cuisson avant gauche et évent. celle de l’arrière à droite, (resp. la première et la troisième à partir de la gauche) de votre plan de cuisson vitrocéramique, peut être équipé d’une zone de cuisson à deux circuits. De cette manière, vous pouvez agrandir la zone de cuisson. A l’enclenchement de cette zone, seul le circuit de chauffe intérieur est d’abord activé. ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ 8 Enclencher le circuit de chauffe extérieur 1. Appuyez sur la touche double circuit . Le voyant des deux circuits (8) s’allume. Le circuit extérieur est à présent enclenché. Remarque: Le circuit de chauffe extérieur ne peut être activé que si la zone de cuisson est enclenchée! 2. Appuyez encore une fois brièvement sur la touche double circuit pour éteindre le circuit extérieur. ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ 8 Le voyant des deux circuits (8) s’éteint, et seul le circuit de chauffe intérieur continue de fonctionner. Attention: La fonction d’enclenchement des deux circuits sur le panneau de commande est inactive, si elle est combinée aux plans de cuisson vitrocéramiques avec fonctions de détection de récipients. 10 Nettoyage et entretien Prudence! Ne pas employer de détergents agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou de la poudre à récurer. La commande, l’acces− soire en acier au chrome pour l’encastre− ment et le placement CENTRONICA Enlevez les encrassements peu importants avec un chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec un produit de nettoyage doux. N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou contenant des solvants. 11 Que faire si . . . En cas de panne ou de résultats insatisfaisants, veuillez commencer par contrôler - sur la base du chapitre précédent - que vous n’ayez fait aucun erreur de commande. Une ou plusieurs pla− ques de cuisson ne fonctionnent pas - Si votre appareil est raccordé à un commutateur de cuisinière/machine à laver, assurez-vous que l’interrupteur est en position correcte. - Si aucun surface de cuisson ne fonctionne, contrôlez les fusibles dans leur logement. Remplacez les fusibles défectueux. Avec les disjoncteurs à levier, repoussez le commutateur dans la position d’enclenchement. Si le fusible disjoncte à nouveau, contactez le service après-vente d’Electrolux. Les messages d’erreur - Si au cours d’un temps déterminé (dépendant de la plus haute puissance de chauffage sélectionnée) aucune touche n’est actionnée, l’appareil se met automatiquement à l’arrêt. - Affichage de l’interruption de sécurité: Affiche statique «o». En actionnant une touche quelconque, l’affichage s’éteint et l’appareil est mis ä l’arrêt (déclenché). Exception touche «1» = appareil enclenché. 12 Directives pour le contrôle des charges de pointe Dans de rares cas, il est possible, selon le genre de raccordement et la protection par fusibles, qu’une limitation de puissance s’avère nécessaire. Elle peut également s’appliquer lorsque les services d’électricité facturent un tarif plus élevé pour la consommation de pointe (compteur pour puissance de pointe). Limitation de puissance étage 1 Conditionne par le câblage interne des plaques de cuisson et le raccordement au réseau, la puissance maximale est limitée en utilisant en même temps les deux zones à l’arrière. Aucune limitation n’existe pour les zones de cuisson à l’avant ainsi que la combinaison avec une des deux zones à l’arrière. 1 alternierend Limitation de puissance étage 2 La puissance maximale est limitée sur les deux zones de gauche ou de droite. Lorsque trois ou quatre zones sort utilisées en même temps, la puissance maximale est limitée er conséquence sur toutes les zones de cuisson en activité. En raison de la puissance absorbée plus faible, le temps de cuisson peut légèrement s’allonger. 2 alternierend Après une interruption de courant Après une interruption de courant de moins de 10 secondes: - La commande possède un système de pontage pour les coupures de courant de 10 secondes environ. Si l’interruption de courant dure plus de 10 secondes, la commande restera à l’arrêt lors du retour de la tension, Affichage pour coupure de courant de plus de 10 sec.: - affiche «0» clignotant avec fréquence de 0,5 Hz. En actionnant une touche quelconque, l’affichage et l’appareil sont mis à l’arrêt (déclenchés). Exception touche «1» = appareil enclenché. 13 Instructions d’installation Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé. STOP Les appareils endommagés ne peuvent pas être raccordés Caractéristiques techniques ESC L.3 / ESC LM.3 Dimensions extérieures de commande à encastrer Hauteur 88 mm / 90 mm Largeur 268 mm / 274 mm Profondeur 142 mm / 142 mm Prescriptions Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. 14 Conseils de sécurité pour l’installateur La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y ((EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons. Le montage doit garantir la protection contre le contact. Le coffret de commande ou l’élément de puissance et le plan de cuisson encastré sont équipés de systèmes fiche spéciaux. Ils ne doivent être combinés qu’avec des appareils du système compatible. Raccordement électrique 1. La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée. 2. En cas de connexion directe prévoir une longueur de câble d’environ 120 cm. 3. Le câble d’alimentation doit être au moins de type H05VV-F ou supérieur. 4. L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles simultanément avec un interstice d’ouverture de contact de min. 3 mm (NIBT 2000). 5. Sortir et remettre le coffret de commande s’opère selon la procédure de montage décrite. 6. Ouvrir la boîte contenant les bornes de connexion (voir autocollant du coffret de commande ou de l’élément de puissance). Réaliser le raccordement selon le schéma de couplage ci-contre. Refermer soigneusement la boîte. 7. Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau. Contrôle automatique de la charge maximum Le courant de phase maximum est déterminé par la puissance des différentes zones de cuisson, la tension de raccordement, le diagramme de raccordement et la position des boutons de commande. Exemple pour plan de cuisson standard avec équipement suivant: En arrière à gauche En avant à gauche = 1800 W = 2400 W En arrière à droite = 2300 W En avant à droite = 1200 W 15 Montage (ESC L.3 / ESC LM.3) En cas de montage du module de puissance dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées. 1. Les champs vitrocéramiques de cuisson et les corbeilles de cuisson doivent être montés selon les instructions séparées spéciales, de manière que le raccordement du plan de cuisson à l’élément de puissance se puisse faire au moyen des raccordements à ficher. 2. Attacher au front du meuble avec des vis 2/4. 3. Insérer la feuille frontale dans le cadre décoratif et encliqueter celui-ci avec la feuille frontale dans la plaque avant. 3.1. Variante ESC LM.3 Poser la feuille frontale sur la plaque avant et accrocher le cadre métallique en haut et le fixer en bas avec 2 vis. Le montage doit garantir la protection contre le contact. Le plancher de la niche doit être contructivement démontabl. ESC L.3 ESC L.3 (avec console oblique) 16 ESC LM.3 (ESC L.3) Montage de la partie frontale Détail A 1. Placer la feuille frontale dans le cadre enjoliveur. 2. Encliqueter le cadre enjoliveur avec la feuille sur la plaque frontale. Démontage sans l’ordre inverse (détail A). 17 Service Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients. Avant d’appeler le ser− vice après−vente Assurez-vous que vous n’avez pas fait d’erreur. Regardez à «Que faire si . . .». Vous voulez solliciter le service après−vente - - La plaquette signalétique d’origine se trouve à l’arrière du boîtier de commande à encastrer, et n’est plus visible après le montage. Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil: - Désignation de modèle Désignation de modèle - Numéro de produit Veuillez toujours indiquer ces données si: Numéro de produit - vous demandez l’intervention du service ESC L.3 (Centronica L) blanche après-vente - vous commandez des Swiss Made EKS 93-KT-1-413-400V 009490 802-37/0 pièces de rechange ou Type 60-50 Hz max. 12000 W des accessoires Serial No - vous avez des questions d’ordre technique Variante ESC L.3 (Centronica L) noir EKS 93-KT-1-413-400V 009490 802-38/0 Serial No Swiss Made 12000 W ESC LZ.3 (Centronica L) blanche EKS 93-KT-2-413-400V 009490 802-35/0 Serial No Variante 60-50 Hz max. 12000 W ESC LZ.3 (Centronica L) noir EKS 93-KT-2-413-400V 009490 802-36/0 Serial No - Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens. - Composez le numéro de service 0848 848 111. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche. - Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations. 18 Swiss Made Swiss Made 12000 W Service après−vente Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita 5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10 1028 Préverenges Le Trési 6 6916 Grancia Zona Industriale E 9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e 4127 Birsfelden Hauptstr. 52 Service-Helpline 0848 848 111 [email protected] 6032 Emmen Buholzstrasse 1 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tél. 0848 / 848 023 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 / 848 023 Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d’entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) / Vendita 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 / 405 81 11 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tél. 044 / 405 81 11 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 / 405 81 11 Garantie Garantie Garanzia Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso. 19 ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise. 20 The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.