GK69HCN | GK78HO | GK69HO | Electrolux GK78HCN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
GK69HCN | GK78HO | GK69HO | Electrolux GK78HCN Manuel utilisateur | Fixfr
Régulation électronique de table de cuisson
Plan de cuisson vitrocéramique
MODE D’EMPLOI
Centronica ESC SL CN
GK 69H CN
GK 69H O
GK 78H CN
GK 78H O
374 3945 01 / 02.05
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
• Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
•
En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
5
5
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Indicateur de chaleur restante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Premier prénettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Mise à l’arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
L’utilisation du plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
Remarques générales sur les éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher la commande et la/les zone(s) de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter les zones de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la puissance de chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuire avec fonction automatique de saisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclencher la grande zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifier le préréglage de la grande zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler le temps d’arrêt automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consulter le temps de cuisson restant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supprimer le temps de minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter prématurément la zone de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
10
11
11
12
14
14
15
16
17
17
17
17
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
La commande, l’accessoire en acier au chrome pour l’encastrement et le placement . . . . . . . . . . .
18
Application, conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
Récipients de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
Plan de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
21
22
22
22
Aide en cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
Que faire si . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23
3
Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
24
Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Encastrement/montage des accessoires de placement et montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Extension du module de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
Encastrement dans un plan de travail de cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
29
Demontage du table de cuisson vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Demontage de la table vitrocéramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Dessins dimensionnels pour la mise en place individuelle au moyen de l’accessoire d’encastrement pour la
Centronica ESC SL CN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
Avant de vous adresser au service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
37
37
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez-vous directement à notre
service après-vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près
d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être
contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous
les affichages sont annulés.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur
restante.
Sécurité lors du net−
toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur, à eau et à haute pression est interdit.
Pour éviter d’endomma−
ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
5
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
6
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Description de l’appareil
Champ de commande
Panneau de commande élec−
tronique de plan de cuisson
ESC SL CN
adapté à la table de cuisson vitrocéramique
GK 69H CN / GK 69H O
GK 78H CN / GK 78H O
1. Touche Marche / Arrêt avec voyant de fonctionnement
2. Touche deux circuit
3. Touche fléchée moins (puissance de chauffage)
4. Touche fléchée plus (puissance de chauffage)
5. Touche «Minuterie»
6. Voyant à deux circuits
7. Voyant de «Minuterie»
8. Symbole Zone de cuisson
9. Affichage Puissance de chauffage
10. Affichage dureé de la Minuterie
11. Symbole «Sablier»
7
Equipement de la
plaquede cuisson
GK 69H CN / GK 69H O
1
Zone de cuisson à deux circuits
Ø
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique
210/140 mm
2
Zone de cuisson
Ø
140 mm
3
Zone de cuisson à deux circuits
Ø
210/120-140 mm
4
Zone de cuisson à deux circuits
Ø
180/120-140 mm
5
Témoins de chaleur résiduelle
2
3
1
5
Equipement de la
plaque de cuisson
GK 78H CN / GK 78H O
1
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique
Zone de cuisson à deux circuits
Ø
210/140 mm
2
Zone de rôtissage
165x290 mm
3
Zone de cuisson à deux circuits
Ø
Ø
4
2
3
210/140 mm
4
Zone de cuisson à deux circuits
Ø
180/120-140 mm
5
Témoins de chaleur résiduelle
1
4
5
Indicateur de chaleur restante
Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée
d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de
cuisson correspond une lampe témoin. Celle-ci s’allume dès que la zone de cuisson correspondante est
chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadvertance.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur restante reste allumé, il y a danger de brûlure.
Même après mise hors service de la zone de cuisson,
l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint
seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des aliments.
8
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
ÒÒÒÒÒÒÒÒÒ
Indicateur de chaleur résiduelle
Avant la première utilisation
Premier prénettoyage
Enlevez les autocollants et feuilles protectrices qui se
trouvent éventuellement sur l’appareil (non pas la plaque signalétique).
Enlevez les encrassements peu importants avec un
chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec
un produit de nettoyage doux.
Attention! Ne pas employer de détergents
agressifs ou abrasifs! La surface pourrait en
être endommagée.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou
contenant des solvants.
Mise à l’arrêt de sécurité
Le panneau de commande électronique de votre centre de cuisson est équipé d’un système de sécurité
de mise hors service. Si vous oubliez d’éteindre une
zone de cuisson, celle-ci s’éteint automatiquement
après un certain temps. Cette mise hors service intervient d’autant plus rapidement que la puissance thermique est élevée.
marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opérationnelles.
Temps de mise à s’arrêt de
sécurité
Niveau de chauffage
sélectionné
Temps de mise à
l’arrêt
plus petit égale 2
6h
3, 4
5h
5
4h
6...H
1.5 h
Supprimer la mise à l’arrêt de
sécurité
Pour supprimer la Mise à l’arrêt de sécurité de toutes
les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à
l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en
9
L’utilisation du plan de cuisson
Remarques générales
sur les éléments de
commande
Les senseurs derrière le panneau de commande en
verre réagissent au contact distinct mais pas trop court
avec le bout du doigt sur la touche à effleurement.
Insuffisant sont:
- le contact exclusif avec le bout de l’ongle du
doigt
- la simple approche du bout du doigt à la touche
à effleurement
- le simple tapotement de la touche à effleurement
du bout des doigts
- le contact de la touche à effleurement avec des
gants
Enclencher la com−
mande et la/les zone(s)
de cuisson
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
pendant deux
secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume.
Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent
«0».
2. Actionnez maintenant la touche
de la zone de
cuisson désirée dans les 10 secondes qui suivent.
La zone de cuisson sera chauffée à la puissance
maximale ”H”.
Si vous attendez plus de 10 secondes, la commande de la zone de cuisson s’arrêtera de
nouveau = sécurité enfants.
3. La zone de cuisson sélectionnée sera chauffée à
la puissance réglée.
10
Arrêter les zones de
cuisson
1. Pressez plusieurs fois la touche
ou simulet
de la zone de cuistanément les touches
son que vous voulez arrêter, jusqu’à ce que «0»
apparaisse dans la zone de cuisson sélectionnée.
Dès que la dernière zone de cuisson est désactivée, la commande s’arrête également. Tous les
affichages s’effacent au bout de 10 secondes.
2. Si vous voulez désactiver simultanément toutes
les zones de cuisson, Pressez la touche Marche/
Arrêt
pendant deux secondes.
Régler la puissance de
chauffage
Les touches
vous permettent de diminuer la puissance de chauffage des zones de cuisson correspondantes ou de l’augmenter de nouveau au moyen des
.
touches
, la puis1. Si vous pressez brièvement la touche
sance de chauffage diminuera d’une division.
, la puis2. Si vous pressez brièvement la touche
sance de chauffage augmentera d’une division.
3. Si vous voulez modifier davantage la puissance de
chauffage, maintenez enfoncée la touche
.
ou
Affichage
Puissance de
chauffage %
H
9
100 %
65 %
8
46 %
7
6
32 %
25 %
5
21 %
4
3
2
17 %
1
6%
L
4%
L
2%
13 %
9%
11
Cuire avec fonction au−
tomatique de saisie
Lors de la cuisson avec fonction automatique de saisie, la zone de cuisson fonctionne durant un certain
temps à la puissance maximale puis retourne ensuite
au niveau de cuisson continue.
La durée de la saisie automatique dépend du niveau
de cuisson continue sélectionné! Voir tableau page 13.
1. Sélectionnez la puissance de chauffage maximale
«H».
2. Pressez brièvement la touche Plus
«A» s’allumera sur l’afficheur.
une fois.
3. Sélectionnez à présent la puissance de chauffage
désirée (niveau de cuisson continue 9-L) dans les
3 secondes qui suivent au moyen de la touche Minus
. «A» s’affichera.
4. La zone de cuisson sera chauffée à la puissance
maximale. Dès que le temps alloué à la fonction
automatique de saisie est écoulé, l’affichage «A»
s’éteint. La zone de cuisson sélectionnée continue
de travailler à la puissance de chauffage réglée.
Interrogation du niveau de saisie réglé:
Pressez brièvement la touche Plu
, le niveau de saisie apparaîtra sur l’afficheur.
Interruption prématurée du niveau de saisie: Presser brièvement la touche Minu
,
permet de diminuer d’un cran la puissance de
chauffe et de lancer le système automatique
de saisie.
12
Les indications qui figurent dans le tableau ci-après sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire
dépend de la qualité des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Affichage
Temps de
démarrage de
la cuisson de la
commande
automatique *
(min
Démarrage
de la
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
H
9
Cuisson
4,5
8
3,5
7
2,5
6
2,0
5
12,3
4
8,2
3
5,5
2
2,7
1
1,7
L
1,0
L
0,5
Exemples d’utilisations
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides,
faire cuire des pâtes,
faire revenir de la viande,
(faire revenir du goulasch, boeuf en
daube)
Cuisson
forte
Steaks, filets,
râpés de pommes de terre,
saucisses fraîches,
crêpes
Cuire
Escalopes/côtelettes,
foie, poisson,
fricadelles, œufs sur le plat
Cuisson
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
des pommes de terre, des légumes
Cuire à la
vapeur
Cuire à
l’étouffée
Gonfler
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de petites
quantités de légumes,
faire gonfler du riz et des
plats au lait
Tenir au
chaud
Faire fondre
Tenir des aliments au chaud,
faire fondre du beurre,
faire fondre de la gélatine,
faire fondre du chocolat
*) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
13
Enclencher en
supplément la zone de
cuisson à deux circuits
Si votre table de cuisson céramique est équipée de
zones de cuisson à 2 circuits.
Les zones de cuisson de votre table de cuisson céramique peuvent être équipées de zones de cuisson à
deux circuits. Vous pouvez donc ainsi agrandir la zone
de cuisson. Lors de l’enclenchement de cette zone de
cuisson, seul le circuit intérieur de chauffage est d’abord activé.
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
6
Enclencher la grande zone de
cuisson
1. Pressez la touche des deux circuits
.
Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume.
Le circuit extérieur de chauffage est maintenant
activé.
Note: Le circuit extérieur de chauffage ne peut
être activé que si la zone de cuisson est enclenchée!
2. Pour désactiver le circuit extérieur de chauffage,
Pressez de nouveau la touche des deux circuits
.
L’affichage des deux circuits (6) s’éteint et seul le
circuit intérieur de chauffage continue de travailler.
14
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ
6
Modifier le préréglage de la
grande zone de cuisson
Si vous utiliser davantage la grande zone de cuisson, vous pouvez modifier le préréglage des zones
de cuisson à 2 circuits.
Enclenchement
pendant deux
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume.
Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent
«0».
6
2. Pressez la touche des deux circuits
de la zone
désirée pendant au moins 3 secondes.
«c» s’allume sur l’afficheur.
3. Pressez la touche Plus
durant les 5 secondes
qui suivent.
Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume.
4. Pressez de nouveau la touche des deux circuits
pendant au moins 3 secondes durant les 5 secondes qui suivent.
L’indication des deux circuits (6) s’allume dans le
champ d’affichage ainsi que «0».
6
La zone de cuisson à deux circuits sera désormais activée à chaque mise en marche de la
commande.
Le circuit extérieur de chauffage ne peut être
désactivé que si la zone de cuisson est enclenchée!
Après une panne de courant, il faut
procéder de nouveau à la modification du
préréglage.
Mise hors tension
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
pendant deux
secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «•»s’allume.
Les 4 afficheurs des zones de cuisson indiquent
«0».
2. Actionnez la touche des deux circuits
de la
zone désirée pendant au moins 3 secondes.
«c» s’allume dans le champ d’affichage.
3. Pressez la touche Minus
dans les 5 secondes
qui suivent.
Le témoin lumineux des deux circuits (6) s’allume.
4. Pressez de nouveau la touche des deux circuits
pendant au moins 3 secondes durant les 5 secondes qui suivent.
«0» s’allume dans le champ d’affichage.
15
Arrêt automatique
La minuterie d’arrêt intégrée permet d’arrêter automatiquement les zones de cuisson (par zone de cuisson
et indépendamment l’une de l’autre) dans un laps de
temps de 1 à 99 minutes.
Vous pouvez consulter ou corriger à tout moment le
temps d’arrêt entré.
Vous réglez la durée de cuisson désirée et la zone de
cuisson sera désactivée à l’expiration de ce temps; un
signal sonore retentit et l’affichage du temps de minuterie «00» et le témoin lumineux de la minuterie clignoteront simultanément pendant 150 secondes. Ce programme démarre immédiatement après le réglage.
1. Pressez la touche Marche/Arrêt
pendant deux
secondes.
Le témoin lumineux rouge de service «•» s’allume.
Les 4 affichages des zones de cuisson indiquent
«0»
2. Sélectionnez la puissance de chauffage à l’aide
des touches
ou
.
7
Si aucune puissance de chauffage n’a été
réglée, la minuterie peut être utilisée comme
minuterie pour cuisson d’oeufs.
3. Pressez plusieurs fois la touche de la minuterie
, jusqu’à ce que le témoin lumineux de la minuterie (7) clignote dans la zone de cuisson désirée.
7
4. Sélectionnez maintenant la durée de cuisson entre 1 à 99 minutes dans les 3 secondes suivantes
au moyen des touches
ou
.
Si vous voulez modifier davantage la durée,
maintenez enfoncée la touche plus ou minus.
5. L’arrêt automatique est maintenant réglé. Le
témoin lumineux de la minuterie (7) clignote lentement au bout de 3 secondes. Le temps réglé est
indiqué sur l’afficheur de la minuterie. La valeur de
chauffage réglée peut être modifiée.
Si plusieurs zones de cuisson sont réglées
avec l’arrêt automatique, le temps restant le
plus court sera affiché. Le témoin lumineux de
minuterie clignote lentement dans cette zone
de cuisson.
Le témoin lumineux de minuterie est allumé
dans les autres zones de cuisson réglées.
Dès que le temps réglé est écoulé, la zone de
cuisson est désactivée. Arrêtez le signal sonore en pressant sur la touche de minuterie
.
16
7
Régler le temps d’arrêt auto−
matique
7
1. Pressez plusieurs fois la touche de minuterie
jusqu’à ce le témoin lumineux de minuterie (7) clignote rapidement dans la zone de cuisson
désirée.
2. Si vous pressez brièvement la touche Plus
dans les 3 secondes, le temps se rallongera de 1
minute.
7
3. Si vous tippez brièvement la touche Moins
temps se raccourcira de 1 minute.
, le
4. Si vous voulez modifier davantage la durée, maintenez enfoncée la touche Plus ou Moins.
Consulter le temps de cuisson
restant
-
Pressez brièvement la touche de minuterie
plusieurs fois pour chaque zone de cuisson.
La durée de cuisson restante s’affichera et le
témoin lumineux de la minuterie clignotera pendant 3 secondes.
Les touches Plus et Moins vous permettent également
de modifier la puissance de chauffage pendant que le
temps de minuterie s’écoule.
Supprimer le temps de minu−
terie
-
Pressez brièvement la touche de minuterie
plusieurs fois jusqu’à l’obtention de la zone de
cuisson désirée. Réglez la minuterie sur «0» dans
les 3 secondes au moyen de la touche
ou siet
.
multanément avec les touches
La zone de cuisson continue de travailler à la puissance de chauffage réglée.
Arrêter prématurément la
zone de cuisson
-
Pressez simultanément les touches
et
.
Le temps de minuterie est interrompu et la zone de
cuisson désactivée en même temps.
17
Nettoyage et entretien
Prudence! Ne pas employer de détergents
agressifs, de brosses, d’éponges rayantes ou
de la poudre à récurer.
La commande, l’acces−
soire en acier au
chrome pour l’encastre−
ment et le placement
Enlevez les encrassements peu importants avec un
chiffon en microfibre moux, propre et mouillé ou avec
un produit de nettoyage doux.
N’utilisez en aucun cas un produit abrasif ou
contenant des solvants.
18
Application, conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
• Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casseroles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plat que possible.
• Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
• Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlèvent que très difficilement, voire pas du tout.
• N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
• A froid, les fonds de casseroles sont habituellement légèrement bombés vers l’intérieur (concaves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
• Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
• N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes
de conserves comme récipients de cuisson.
• N’utilisez que des récipients de cuisson au fond
propre.
convex
conkav
19
Conseils d’économie
d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
•
•
•
•
•
•
•
20
Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être
nettoyé que si sa température est supportable
au contact de la main ou s’il est froid. On peut
constater cet état, que les témoins de chaleurs
résiduelles sont éteints.
Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique
chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau
claire après le nettoyage, sinon ils pourraient
avoir une action agressive lors du chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique
du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vitrocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Longue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigolin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
21
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécialisés.
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils
sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre sur la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de
produits anticalcaire sur le cadre du plan de
cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu
de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon
humide. Ensuite, essuyer et sécher.
22
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
- la zone de cuisson correspondante est en service.
- le niveau de cuisson est correctement réglé.
- les fusibles de l’installation électrique domestique ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
.... si l’appareil a été réglé par erreur sur le mode
démonstration?
Désactiver le mode démonstration:
1. Actionner la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce qu’un
BIP régulier soit audible.
2. Actionner simultanément +/- de la zone avant
gauche et +/- de la zone avant droite - BIP bref
- et un nouveau BIP bref au bout de 3 secondes.
3. Actionner la touche de la minuterie.
4. Un ”d.” apparaît sur l’afficheur de la minuterie. Actionner la touche Plus à côté de l’afficheur de la minuterie jusqu’à ce que le point s’éteigne et attendre
que l’électronique soit hors tension.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après-vente le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
23
Instructions d’installation ESC SL
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
Caractéristiques
techniques
Module de commande
Hauteur
Largeur
Profondeur
74 mm
268 mm
35 mm
Puissance absorbée
Tension de service
Stand-by
5 V DC
1.0 W
Caractéristiques
techniques
GK 69H CN
Dimensions de l’appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
691 mm
501 mm
42 mm
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
680 mm
490 mm
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
24
2200/1000 W
1200 W
2200/900 W
1800/900 W
400 V ~50 Hz
7.4 kW
AG, Badenerstrasse 587, 8048 Zürich, Tel. 01/405 81 11
374 3947 01
09.04
Caractéristiques
techniques
GK 69H O
Dimensions de l’appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
Rayon
700 mm
510 mm
39 mm
R7
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
Rayon d’arrondi dans les coins
680/706 mm
490/516 mm
R 5/R 10
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
2200/1000 W
1200 W
2200/900 W
1800/900 W
400 V ~50 Hz
7.4 kW
Caractéristiques
techniques
GK 78H CN
Dimensions de l’appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
761 mm
501 mm
42 mm
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
750 mm
490 mm
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
2200/1000 W
1500/2600 W
2200/1000 W
1800/900 W
400 V ~50 Hz
8.8 kW
25
Caractéristiques
techniques
GK 78H O
Dimensions de l’appareil
Largeur
Profondeur
Hauteur
Rayon
770 mm
510 mm
39 mm
R7
Dimensions de la découpe
Largeur
Profondeur
Rayon d’arrondi dans les coins
750/776 mm
490/516 mm
R 5/R 10
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche
Zone de cuisson arrière gauche
Zone de cuisson arrièrre droite
Zone de cuisson avant droite
Tension de l’élément chauffant
Puissance totale de raccordement
2200/1000 W
1500/2600 W
2200/1000 W
1800/900 W
400 V ~50 Hz
8.8 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
26
Conseils de sécurité pour
l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives
de l’organe localement de lutte contre les incendies resposable de la région concernée.
Raccordement électrique
1.
La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agréé.
2.
Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vitrocéramique doit être fait au moyen du câble existant et
selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif
de séparation électrique qui sépare l’appareil simultanément de tous les plots du secteur selon la norme
NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots
doit être installé.
Fig.5
Lors du remplacement du câble de raccordement,
on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de
raccordement d’origine portant le numéro de pièce
de rechange 330 6485 00/8.
3.
Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
27
Montage
Module de commande
Le module de commande ne peut être intégré que
dans l’accessoire d’encastrement correspondant
(voir pages 34 - 36).
1.
Detail A
Faire passer le câble de liaison, avec la protection de fiche montée, à travers le passage de câbles réalisé par
le maître d’ouvrage. Prévoir une boucle de câble d’environ 20 cm dans le boîtier en acier chromé de l’accessoire d’encastrement.
Ensuite, retirer avec soins la protection de fiche.
Ne pas endommager le câble ou la fiche.
2.
3.
4.
Avant d’encliqueter/encastrer la table de cuisson vitrocéramique et de la jointer avec du mastic au silicone,
brancher le câble de liaison (longueur 400 cm) du module de commande à la table de cuisson vitrocéramique
(Detail A).
Detail B
Encastrer la surface de cuisson vitrocéramique selon
les instructions de montage séparées.
1
Encliqueter le module de commande dans le boîtier en
acier chromé de l’accessoire d’encastrement (Detail B).
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Le plancher de la niche doit être contructivement
démontable.
Encastrement/montage des acces−
soires de placement et montage
Attention! Respectez les cotes d’écartement entre
le module de commande et la table de cuisson. Voir
plans cotés pages 34 - 36.
Extension du module de commande
Désencliqueter le module de commande depuis le bas en introduisant un petit tournevis dans les ouvertures correspondantes (Detail C).
28
2
Detail C
GK 69H CN
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
i
Fig.1
min. 50 mm
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
20 mm
Fig.2
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Détail A
Montage
3.
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances
ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon
la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au
moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la
ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de
la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail
contre l’umidité avec du vernis approprié
4.
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5.
Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de jointoiement.
6.
Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen
des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions marquées. La courbure des ressorts sert de butée sur le
plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent
être collés avec de la colle à pierre SK, No art. 374
0710-02/9 (accessoire de montage pour champs de
cuisson vitrocéramiques).
7.
Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement
jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
8.
Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne
pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en
plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager
et d’un autre côté, la surface de recouvrement également.
9.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Fig.3
3
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
39
2.
min. 25
Encastrement du module de commande, voir page 28.
Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le
module de commande ESC SL.
30
1.
532x482
672x482
Fig.4
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et
les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage
vitrocéramique) (fig.4).
29
GK 69H O
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
i
Fig.1
min. 50 mm
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
20 mm
Fig.2
Montage dans la pierre
Encastrement du module de commande, voir page 28.
Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le
module de commande ESC SL.
2.
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (Fig.1).
3.
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2+3). Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
4.
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la découpe
et dans le pli.
5.
Le ruban de caoutchouc spongieux doit être collé sur la
surface d’appui de la découpe (pour amortir les chocs et
pour éviter que le mastic couvre-joint ne coule sous le
verre lors de la réalisation du joint).
Si le montage n’a pas été correctement effectué, le
démontage sera difficile et la table de cuisson vitrocéramique et le plan de travail pourraient subir
des détériorations.
7.
i
Nettoyer la plaque vitrocéramique et le plan de travail
dans la zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropylique S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir
le joint avec un mastic au silicone résistant à la chaleur
(au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076 anthracite).
Comme la plaque vitrocéramique et la découpe
pour le plan de travail sont soumises à certaines
tolérances dimensionnelles, la largeur du joint peut
varier (min. 2 mm).
8.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
9.
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (Fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et
les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage
vitrocéramique) (fig.4).
30
4.75
Déposer délicatement la table de cuisson vitrocéramique dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la largeur du joint sur le pourtour. Ne pas fixer la table de cuisson vitrocéramique!
30
min. 25
8
3
6.
706 x 516 R10
700 x 510 R7
Fig.3
39
1.
532 x 482
672 x 482
680 x 490
Fig.4
GK 78H CN
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
i
Fig.1
min. 50 mm
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
20 mm
Fig.2
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Détail A
Montage
1.
Encastrement du module de commande, voir page 28.
Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le
module de commande ESC SL.
2.
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
3.
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances
ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon
la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au
moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la
ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de
la coupe.
Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail
contre l’umidité avec du vernis approprié
4.
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5.
Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au niveau du support du plan de cuisson, doivent être intégralement remplies de matériau de jointoiement.
6.
Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen
des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions marquées. La courbure des ressorts sert de butée sur le
plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre naturelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent
être collés avec de la colle à pierre SK, No art. 374
0710-02/9 (accessoire de montage pour champs de
cuisson vitrocéramiques).
7.
Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’introduisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement
jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
8.
Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correctement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne
pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en
plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vitrocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager
et d’un autre côté, la surface de recouvrement également.
9.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
Fig.3
Fig.4
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et
les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage
vitrocéramique) (fig.4).
31
GK 78H O
Encastrement dans un
plan de travail de cuisine
i
Fig.1
min. 50 mm
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
20 mm
Fig.2
Montage dans la pierre
1.
Encastrement du module de commande, voir page 28.
Cette table de cuisson ne peut être utilisée qu’avec le
module de commande ESC SL.
2.
L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (Fig.1).
3.
Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2+3). Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
4.
Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la découpe
et dans le pli.
5.
Le ruban de caoutchouc spongieux doit être collé sur la
surface d’appui de la découpe (pour amortir les chocs et
pour éviter que le mastic couvre-joint ne coule sous le
verre lors de la réalisation du joint).
6.
Déposer délicatement la table de cuisson vitrocéramique dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la largeur du joint sur le pourtour. Ne pas fixer la table de cuisson vitrocéramique!
Fig.3
Si le montage n’a pas été correctement effectué, le
démontage sera difficile et la table de cuisson vitrocéramique et le plan de travail pourraient subir
des détériorations.
7.
i
Nettoyer la plaque vitrocéramique et le plan de travail
dans la zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropylique S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir
le joint avec un mastic au silicone résistant à la chaleur
(au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076 anthracite).
Comme la plaque vitrocéramique et la découpe
pour le plan de travail sont soumises à certaines
tolérances dimensionnelles, la largeur du joint peut
varier (min. 2 mm).
8.
Le montage doit garantir la protection contre le contact.
9.
Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (Fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et
les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage
vitrocéramique) (fig.4).
32
Fig.4
Ï
Ï
Ï
Ï
min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
GK 69H CN
GK 78H CN
Demontage du table de
cuisson vitrocéramique
1.
Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique
/ commande électronique.
2.
Placer une spatule propre comme protection sur la tôle
de protection, latéralement, au niveau des ressorts de
fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre
et soulever.
GK 69H O
GK 78H O
Demontage de la table vi−
trocéramique
1.
Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique,
le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de
commande ou la commande électronique.
2.
Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur
du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte
d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever
avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de
par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac
de substructure.
3.
Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte silicone et la bande de caoutchouc spongieux soit éliminées proprement, et qu’une nouvelle bande en caoutchouc spongieux destinée à amortir les chocs soit
ensuite montée (disponible au service de vente de
pièces de rechange No. 374 24 15007). L’encastrement
se fera selon le texte «Montage dans la pierre».
33
Dessins dimensionnels pour la mise en place indi−
viduelle au moyen de l’accessoire d’encastrement
pour la Centronica ESC SL CN
Placement avec ESC-ABO cn
Placement avec ESC-ABWO cn
Placement avec ESC-ABWO cn
Placement avec ESC-ABWO cn
34
Placement avec ESC-A W cn
Placement avec ESC-ER93 cn
Placement avec ESC-ABT cn
Placement avec ESC-ER103 cn
35
Pour permettre d’utiliser un tiroir bas dans l’espace disponible sous le champ de cuisson, il faut
installer l’accessoire encastrable suivant sous le
champ de cuisson comme protection contre la
chaleur et les contacts accidentels:
TSB
TSB
TSB
TSB
36
55-GK
60-GK
82-GK
90-GK
pour
pour
pour
pour
SMS B 51,0 cm
Euro B 56.0 cm
SMS B 78.5 cm
Euro B 86.0 cm
Exemple d’installation avec four ou Profi Steam
dans le châssis 55 cm SMS ou 60 cm Euro
Service
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Vous voulez solliciter
le service après−vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur
la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
- N° de produit
- En cas une cassure dans le verre:
- le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
Numéro de série
N° de produit
Numéro de série
Désignation de modèle
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service
après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
•
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
•
Composez le numéro de service 0848 848 999.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
•
Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
37
38
Service après−vente
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
Service-Helpline
0848 848 111
[email protected]
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Ersatzteilverkauf
Point de vente
de rechange
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
Demonstration /
Vente
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie
Garantie
Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs
de
maniement
ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
39
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
40
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux
Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of
approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.

Manuels associés