Flymo MINI TRIM AUTO Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Flymo MINI TRIM AUTO Manuel utilisateur | Fixfr
Mini-Trim
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
A
B
C
D
1
E
F
G
1
J
H
1
1
2
3
4
5
K
L
1
1
M
N
P
Q
2
GB - CONTENTS
1. Scraper Tool
2. Instruction Manual
3. Warning Label
4. Product Rating Label
S - INNEHÅLL
1. Skrapare
2. Bruksanvisning
3. Varningsetikett
4. Produktmärkning
D - INHALT
1. Reinigungvwerkzeug
2. Bedienungsanweisung
3. Warnetikett
4. Produkttypenschild
DK - INDHOLD
1. Skrabeværktøj
2. Brugsvejledning
3. Advarselsmœrkat
4. Produktets mærkeskilt
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Racloir
2. Manuel d’Instructions
3. Etiquette d’avertissement
4. Plaquette des Caractéristiques du
Produit
E - CONTENIDO
1. Herramienta de raspar
2. Manual de instrucciones
3. Etiqueta de Advertencia
4. Placa de Características del
Producto
NL - INHOUD
1. Schraper
2. Handleiding
3. Garantiekaart
4. Product-informatielabel
P
1.
2.
3.
4.
N - INNHOLD
1. Plast skrape
2. Bruksanvisning
3. Advarselsetikett
4. Produktmerking
I - INDICE CONTENUTI
1. Raschietto
2. Manuale di istruzioni
3. Etichetta di pericolo
4. Etichetta dati del prodotto
SF - SISÄLTÖ
1. Kaavin
2. Käyttöopas
3. Takuukortti
4. Ruohonleikkurin arvokilpi
- LEGENDA
Ferramenta para raspar
Manual de Instrucções
Etiqueta de Aviso
Rótulo de Avaliação do Produto
(GB)
CARTON CONTENTS
(N)
KARTONGEN
INNHOLDER
(E)
CONTENIDO DEL
CARTON
(D)
KARTONINHALT
(SF)
PAKETIN SISÄLTÖ
(P)
(F)
CONTENU DU CARTON
(S)
FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL
LEGENDAS DOS
DESENHOS
(NL)
INHOUD
(DK)
KARTONINDHOLD
(I)
CONTENUTO DEL
CARTONE
1
4
3
2
Precautions a Prendre
PRECAUTIONS D’EMPLOI ATTENTION: ARRETEZ ET DEBRANCHEZ
L’APPAREIL AVANT TOUT REGLAGE, NETTOYAGE OU Sl LE CABLE
ELECTRIQUE EST EMMELE. LE FIL DE COUPE CONTINUE DE TOURNER
APRES L’ARRET DU TAILLE-HERBE.
Explication des symboles des consignes de
sécurité portées sur le taille-herbe Mini-Trim
Auto
Avertissement
Lire attentivement le mode d’emploi
pour vous assurer de bien
comprendre toutes les commandes
et leur utilisation.
360º
10m
Tenez à l’écart de la zone
dangereuse, dans un rayon de 10
mètres, toute personne, enfants et
animaux inclus. Arrêtez
immédiatement le taille-herbe si
quelqu’un approche.
Il est recommandé d’utiliser des
lunettes de protection afin de
protéger vos yeux de tout objet
pouvant être projeté avec force par
le fil de coupe.
Pour éviter tout risque
d’électrocution, n’utilisez pas votre
taille-herbe par temps humide ou
sous la pluie.
Arrêtez ou débranchez le tailleherbe avant d’effectuer le réglage
de la hauteur de coupe, le
nettoyage ou si le câble est
enchevêtré (pris dans quelque
chose) ou endommagé.
Attention
La ligne de coupe continue à tourner après l’arrêt
de la machine.
FRANÇAIS - 1
Généralités
1. Ne laissez jamais les enfants ou les personnes
ne connaissant pas bien ces instructions se
servir du taille-herbe. Certaines réglementations
locales imposent une limite d’âge à l’opérateur.
2. Utilisez le taille-herbe uniquement comme
indiqué ci-après et pour les seuls travaux
décrits dans les instructions.
3. N’utilisez jamais le taille-herbe lorsque vous
êtes fatigué, malade ou sous l’influence de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
4. L’opérateur ou utilisateur est tenu responsable
des dangers ou accidents provoqués aux autres
personnes ou à leurs biens.
Conditions électriques
1. Avant l’utilisation de votre taille-herbe, vérifiez
que le câble n’est ni endommagé ni usé et
remplacez le si nécessaire.
2. N’utilisez jamais votre taille-herbe si les câbles
électriques sont usés ou endommagés.
3. Si le câble est coupé ou si l’isolation est
endommagée, débranchez immédiatement le
taille-herbe . Il ne faut pas toucher les câbles
électriques avant de couper le courant. Il ne
faut pas réparer ou couper un câble
endommagé, il faut le remplacer avec un
nouveau.
4. Les câbles de rallonge doivent être déroulés.
Les câbles enroulés peuvent surchauffer et
réduire l’efficacité de votre taille-herbe.
5. Maintenez le câble à bonne distance de la zone
de coupe et de tout obstacle à tout moment.
6. Ne tirez pas le câble autour d’objets anguleux.
7. Coupez toujours le courant d’alimentation avant
de débrancher votre taille-herbe, de
déconnecter un raccord de câble ou d’enlever
une rallonge.
8. Arrêtez le taille-herbe, debranchez la prise de
courant et vérifiez que le câble n’est ni
endommagé ni usé avant de l’enrouler pour le
ranger. Il ne faut pas réparer un câble
endommagé, il faut le remplacer avec un
nouveau.
9. Il faut rouler le câble soigneusement sans faire
des nœuds.
10. N’utilisez l’appareil qu’en courant alternatif
comme indiqué sur l’étiquette d’identification du
produit.
11. Les taille-herbe Flymo sont à double isolation
conformément à la norme britannique EN60335
Vous ne devez en aucun cas brancher votre
taille-herbe sur une prise de terre.
12. Ne portez jamais le taille-herbe par le câble.
13. Ne tirez jamais sur le câble pour le débrancher.
Precautions a Prendre
Préparation
1. N’utilisez pas votre taille-herbe pieds nus ou en
sandales. Portez toujours des vêtements
adéquats, des gants et des chaussures de
sécurité.
2. Avant de mettre l’appareil en marche et après tout
choc, vérifier qu’il ne présente aucun signe d’usure
ou de dommage, et le réparer si nécessaire.
3. Inspectez la surface à couper avant chaque
utilisation. Enlevez tous les objets tels que les
pierres, les débris de verre, les os, fil de fer,
ficelle qui peuvent être projetés ou s’enrouler
autour de la tête de coupe.
4. Vérifiez si la tête de coupe, la bobine et le
couvercle de protection sont bien en place.
Utilisation
EVITER DE METTRE L’APPAREIL EN ROUTE
ACCIDENTELLEMENT. NE PAS METTRE LES
MAINS OU LES DOIGTS PRÈS DE LA GACHETTE.
1. N’utilisez le taille-herbe qu’à la lumière du jour
ou sous un bon éclairage.
2. Evitez si possible d’utiliser le taille-herbe dans
l’herbe mouillée.
3. Prenez soin de ne pas glisser pendant la tonte
d’une pelouse mouillée.
4. Il faut prendre des précautions exceptionnelles
pendant la tonte des pelouses en pentes.
Portez des chaussures antidérapantes.
5. Ne reculez pas lors de l’utilisation de votre
taille-herbe, afin de ne pas trébucher. Marcher
- ne jamais courir.
6. Maintenez la tête de coupe au-dessous de la taille.
7. Arrêtez votre appareil avant de l’amener sur
une surface autre que de l’herbe.
8. Ne faites pas fonctionner votre appareil si les
protections sont abîmées ou inexistantes.
9. Ne jamais monter de pièces de coupe en métal.
10. Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de
l’outil de coupe, et surtout en mettant le moteur
en marche.
11. Ne soulevez ni ne transportez jamais votre
appareil par le câble.
12. Ne vous penchez pas au-dessus du carter de
protection; des objets peuvent être projetés par
le fil de coupe.
13. Débranchez la prise de courant:
avant de laisser le coupe-herbe sans
surveillance pendant tout laps de temps;
avant de dégager un blocage;
avant d’inspecter, de nettoyer ou de réparer
l’appareil;
si l’on cogne un objet. Ne pas redémarrer le
coupe-herbe avant de s’être assuré que
l’appareil entier est en bon état de marche.
si le coupe-herbe se met à vibrer de manière
anormale. Rechercher la cause immédiatement. Des
vibrations excessives peuvent être cause d’accidents.
Entretien et rangement
1. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien
serrés pour que le coupe-herbe reste en bon
état de marche et ne pose aucun risque.
2. Pour assurer la sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées.
3. Utilisez uniquement le fil de remplacement
spécifié pour cet appareil.
4. Utiliser uniquement les pièces de rechange et
les accessoires recommandés par Electrolux
Outdoor Products.
5. Pour éviter de vous couper, écartez vos doigts
et vos mains de la lame de coupe située au
bord du carter de protection.
6. Inspecter et entretenir régulièrement le coupeherbe. Toutes les réparations éventuelles
devront être effectuées par un réparateur agréé.
Mise en marche et arrêt du Mini-Trim Auto
Retenue de câble
1. Faites une boucle avec le câble électrique et
passez la dans la fente. (Fig A)
2. Pour la faire tenir en place, tirez le câble vers
vous. (Fig B)
•
ATTENTION
La tête de coupe continue à tourner une fois
le taille-herbe arrêté.
Pour mettre le taille-herbe en marche.
Serrer la poignée interrupteur. (C)
Arrêt du taille-herbe
Libérer le levier interrupteur. (C)
Système automatique d’avance du fil
D1 - coupe-fil
Fonctionnement du Système automatique
d’avance du fil (D)
1. A la mise en marche initiale du coupe-herbe,
une petite longueur de fil sort de la bobine.
2. On entendra un claquement lorsque le fil frappe
le coupe-fil. Ce bruit est normal et IL N’Y A
RIEN D’INQUIÉTANT. Après environ 5
secondes, le fil sera coupé à la bonne longueur
et le bruit disparaîtra peu à peu quand le
moteur atteindra sa vitesse maximum.
Ne pas couper ou tailler avant que le moteur
ait atteint sa vitesse maximum.
3.
4.
5.
6.
Si on n’entend pas le bruit du fil nylon sur le
coupe-fil, il faut sortir plus de fil.
Pour sortir plus de fil, il faut d’abord que le
moteur s’arrête complètement avant de le
remettre en route et de le laisser atteindre sa
vitesse maximum.
Recommencer les opérations en 4 ci-dessus
jusqu’à ce qu’on entende le bruit du fil sur le
coupe-fil. (Ne pas répéter cette procédure plus
de 6 fois).
En cas de problèmes avec le système
automatique d’avance du fil, se reporter au
Dépistage des Fautes à la page 3.
FRANÇAIS - 2
Comment tailler
•
ATTENTION
Il est recommandé de porter des lunettes de
protection. Ne pas se pencher par dessus
le carter de protection du taille-herbe
pendant le travail de coupe ou de sarclage,
le fil de coupe risquant de projeter des
objets. Ne pas laisser la tête de coupe
reposer sur le sol. Ne pas surcharger le
taille-herbe. On peut éviter les surcharges
en faisant en sorte que le régime du moteur
ne chute pas brusquement sans raison.
Avant de tenter toute intervention
d’entretien ou tout réglage, débrancher
l’appareil du secteur.
1.
2.
Couper avec l’extrémité et le fil de coupe
formant un angle. (E)
Balancer le taille-herbe de gauche et de droite
dans la zone de coupe, en faisant de petites
tailles. (F)
Dépistage des fautes
ATTENTION
Débrancher l’appareil du secteur avant toute intervention d’entretien ou de réglage.
FAUTE
LE FIL NE SORT PAS
OU
LE FIL EST TROP COURT
OU
LE COUPE-HERBE VIBRE
CLIQUETIS CONSTANT
LE FIL SE COUPE
CONSTAMMENT
INSPECTION
L’avance automatique du fil
fonctionne-t-elle?
Non
Faire sortir le fil à la main. VOIR
“AVANCE MANUELLE DU FIL”.
Est-ce que le fil est sorti et
visible ?
Non
Retirer le couvercle et la bobine,
dégager le fil et remettre la bobine et
le couvercle en place. VOIR
“BOBINE, COUVERCLE ET FIL DE
NYLON”.
L’avance manuelle du fil
fonctionne-t-elle?
Non
Les fils peuvent se coincer sur la
bobine. Rembobiner le fil pour
éviter les tours croisés.
Le moteur a-t-il atteint sa
vitesse maximum avant
l’emploi?
Non
Attendre que le moteur ait atteint sa
vitesse maximum avant de couper
l’herbe.
Est-ce que le fil est sorti sur
une longueur trop longue?
Oui
VOIR “AVANCE MANUELLE DU
FIL”.
Est-ce qu’il n’y a pas de
coupe-fil sur le carter?
Oui
Contacter votre station-service
agréée ou le service clientèle
Electrolux Outdoor Products.
Est-ce que vous utilisez le
coupe-herbe correctement?
Est-ce que le fil se coince sur
la bobine?
EN CAS D’AUTRE
PROBLEME OU SI LE
PROBLEME PERSISTE
FRANÇAIS - 3
INTERVENTION
?
Oui
Couper avec l’extrémité du fil de
nylon. VOIR “Comment couper
l’herbe”.
Rembobiner le fil sur la bobine; si le
problème persiste, changer la
bobine et le fil.
Contacter votre station-service agréée Electrolux Outdoor
Products.
Avance manuelle du fil
G1 - bouton d’avance manuelle du fil
Avance manuelle du fil nylon (G)
1. Au besoin, l’avance du fil peut se faire
manuellement.
2. Pour ce faire, appuyer et relâcher le bouton
d’avance du fil tout en tirant doucement sur le fil
3.
4.
jusqu’à ce qu’il arrive au coupe-fil.
Si le fil dépasse du coupe-fil, il est trop long.
Si le fil dépasse trop, retirer le couvercle et
tourner la bobine dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce que le fil soit à
la longueur requise.
Couvercle de bobine et fil nylon
H1 - loquets de maintien du couvercle
J1 - couvercle
J2 - bobine
J3 - porte-bobine
J4 - oeillet
J5 - bouton d’avance manuelle du fil
K1 - oeillet
L1 - trou dans la bobine
L2 - fil
Pour démonter le couvercle de la bobine
1 Appuyer et tenir enfoncés les deux cliquets de
verrouillage du couvercle (voir fig. H).
2. Retirer le couvercle de la tête de coupe (voir fig.
J).
Remontage du couvercle de bobine
1. Toutes les zones du couvercle et du portebobine doivent être propres. Le fait de ne pas
les nettoyer peut empêcher le couvercle de
s’enclencher correctement dans le porte-bobine.
2. Aligner les deux cliquets de verrouillage du
couvercle sur les deux encoches pratiquées
dans le porte-bobine, puis l’enfoncer jusqu’à ce
qu’il soit verrouillé.
3. S’assurer que les deux cliquets de
déverrouillage du couvercle sont clairement
visibles et qu’ils sont entièrement engagés dans
les encoches du porte-bobine.
4. Vérifier que le couvercle est correctement
monté, ceci en essayant de le retirer sans
appuyer sur les deux cliquets de verrouillage.
Pour remplacer le fil nylon
La plupart des dépositaires Electrolux Outdoor
Products vendent du fil nylon de rechange. On peut
acheter soit une bobine complète avec son fil, soit
uniquement le fil en nylon.
Pour remplacer la bobine complète avec le fil
1. Retirer le ruban adhésif qui maintient le fil sur la
bobine neuve.
2. Dérouler environ 100 mm de fil, et le faire
passer par l’oeillet (voir fig. K), puis loger la
bobine dans le porte- bobine, côté lisse vers le
haut.
Pour remplacer le fil nylon sur la bobine
1. Introduire le fil dans l’orifice de la bobine.
2. Tourner la bobine dans le sens des aiguilles
d’une montre pour enrouler la longueur requise
de fil, (environ la moitié = 10 mètres) et couper
le fil à la longueur voulue. (voir fig. L). Enrouler
correctement le fil sur la bobine. Dans le cas
contraire, le dispositif automatique d’amenée du
fil serait moins efficace.
3. Laisser environ 100 mm de fil non bobiné, et
introduire ce bout dans l’oeillet (voir fig. K), puis
loger la bobine dans le porte-bobine, côté lisse
vers le haut.
• S’assurer que la bobine est pleinement
engagée, en la faisant tourner légèrement au
montage.
• Attention! Le taille-herbe Flymo est conçu
uniquement pour du fil nylon d’un diamètre
maximum de 1,5 mm.
Entretien de votre Mini-Trim Auto
•
ATTENTION
Débranchez de l’alimentation électrique
principale avant d’entreprendre toute
opération d’entretien ou de réglage.
La tête de coupe continue tourner une fois
le taille-herbe arrêté.
Ecarter les doigts et les mains de la lame de
coupe située au bord du carter de
protection.
Après avoir utilisé le taille-herbe Mini-Trim Auto
Flymo, respecter les instructions ci-après:
1. Débrancher la prise secteur.
2. Ne jamais nettoyer le taille-herbe avec de l’eau,
des liquides de nettoyage, des détergeants ou
des solvants; retirez les résidus d’herbe sur la
tête de coupe avec une brosse douce, ou un
chiffon sec.
3. A l’aide du racloir fourni, nettoyez le tour
4.
5.
6.
•
7.
8.
intérieur du logement de la tête de coupe pour
éliminer l’herbe et les débris (Fig.M).
A l’aide d’une brosse douce, nettoyez le tour
intérieur du logement de la tête de coupe
(Fig.N), la tête de coupe (Fig.P) et les aérateurs
du carter du moteur (Fig.Q).
Contrôler soigneusement le taille-herbe, surtout
les pièces de la tête de coupe.
Si le taille-herbe est endommagé de quelque
manière que ce soit, se mettre en rapport avec
le service après-vente Electrolux Outdoor
Products local.
Ne jamais se servir d’un taille-herbe
endommagé.
Enrouler le câble électrique avec précaution, en
évitant de faire des coudes.
Ranger dans un lieu frais et sec, hors de portée
des enfants.
FRANÇAIS - 4
Informations Concernant L’environnement
Les articles Electrolux Outdoor Products sont
fabriqués conformément à un Système de
Gestion de l’Environnement (ISO 14001) qui
utilise, autant que possible, des composants
fabriqués dans le respect de l’environnement,
conformément aux procédures de l’entreprise, et
ayant le potentiel d’être recyclés à la fin de leur
vie utile.
•
•
•
L’emballage est recyclable et les
composants en plastique sont identifiés
(dans la mesure du possible) pour leur
permettre d’être recyclés selon leur
catégorie.
Prendre l’environnement en considération
lors de la mise au rebut du produit à la fin de
sa vie utile.
Si nécessaire, consulter les services
municipaux pour toute information
concernant la mise au rebut.
Recommandations de Service
•
•
Cet appareil n’est identifié que par une plaque de qualité de produit, argentée et noire.
Nous vous recommandons vivement de faire réviser votre machine au moins tous les
douze mois, plus souvent dans le cas d’un usage professionnel.
Garantie et Police de Garantie
En cas de détection d’une pièce défectueuse
quelconque dans les deux ans qui suivent la
date du premier achat, Electrolux Outdoor
Products, par l’intermédiaire de ses Agents de
service agrées, réparera ou remplacera la
machine gratuitement à condition que :
(a) que cette défectuosité soit signalée
directement au dépanneur agréé;
(b) que vous fournissiez une preuve de votre
achat;
(c) que cette défectuosité n'ait pas été
occasionnée par une mauvaise utilisation,
une négligence ou un mauvais réglage de la
part de I'utilisateur;
(d) que cette défectuosité ne soit pas due à
I'usure normale de I'appareil;
(e) que I'appareil n'ait pas été entretenu ou
réparé, démonté ou modifié par des services
autres que ceux agréés par Electrolux
Outdoor Products.
FRANÇAIS - 5
(f) que I'appareil n'ait pas été utilisé en location;
(g) que I'appareil soit propriété de I'acheteur
initial. En tout état de cause, si I'appareil est
utilisé à des fins commerciales, la durée de
la garantie est de 90 jours.
• ATTENTION !
Sous la garantie, Electrolux Outdoor
Products n’accepte pas dans l’ensemble ou
en partie, directement ou indirectement, la
responsabilité des défauts causés par le
montage de pièces de rechange ou de
parties supplémentaires qui ne sont pas
fabriquées ou approuvées par Electrolux
Outdoor Products, ou si la machine a été
modifiée de quelque façon que ce soit.
BELGIQUE/BELGIË
Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA
Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Dobronická 635, 148 25 Praha 4
Tel: 02/6111 2408-9, Info-linka: 0800/110 220
Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: [email protected]
DANMARK
Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby
Tel: 45 877577, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND
Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA
Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE
Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI
Flymo Finland Suomi
Tel: 00 39611, Fax: 00 39 612632
ITALIA
McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA
Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND
Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG
Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE
Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND
Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH
HUSQVARNA Zentralwerkstätte, Industriezeile 36, 4020 LINZ,
Tel: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922
POLSKA
Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2
Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA
SKANTEH d.o.o.
Tel:- (061) 133 70 68, Fax:-(061) 133 70 68
SLOVENSKA
Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA
Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE
Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM
Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
From the Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
5118943-02

Manuels associés