EBC70GST.3AL | EBC7GST.3CN | EBC7GST.3AL | Electrolux EBC70GST.3CN Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Cuiseur vapeur encastré (Steamer) MODE D'EMPLOI EBC7ST.3 / EBC7GST.3 EBC70ST.3 / EBC70GST.3 315 5439 01 / 12.01 vl CH Chère cliente, cher client Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”. Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil. Ils doivent impérativement être respectés. Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil. Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de panne”. Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider: • Le point de service après–vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou Service–Helpline 0848 848 111 1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil. 2. ... 3. ... Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil. Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle. Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil. • En cas de problèmes techniques, notre service après–vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après–vente”). Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi, Merci. 2 Table des matières Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 6 7 Cuiseur vapeur encastré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tableau synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires du cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Nettoyage initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Commande du cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Cuisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintien au chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrompre la cuisson à la vapeur ou l’arrêter prématurément . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indication du niveau d’eau / compléter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccourcir le temps de cuisson pendant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prolonger le temps de cuisson pendant la cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité enfant (Verrouillage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 10 10 10 11 11 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Récipient de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Porte du cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Face avant du cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surface exterieure en acier chromé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Surface exterieure en look Alu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 13 14 14 Eclairage de la chambre de cuisson – échange des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Remplacer l’ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Si quelque chose ne fonctionne pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 17 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conseils de sécurité pour l’installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connexion électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plans d’encastrement EBC 7 ST.3 dans des cuisines SMS de 55 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Plans d’encastrement EBC 70 ST.3 dans des cuisines Euro de 60 cm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 17 17 18 19 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 11 Prescriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Tableau de cuisson pour cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terrines, flans et mets à base d’œufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viande et poisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 23 23 3 Table de stérilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Baies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fruits à pépins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Légumes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuire à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuisson à la vapeur avec du savoir–faire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuire les Iégumes à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuire le poisson à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cuire la viande à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pocher à la vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stériliser dans le cuiseur vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 24 24 25 25 25 26 26 26 27 Que faire en cas de défectuosité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service après–vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 31 Point de vente de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Demonstration / Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 31 4 Règles de sécurité La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes. Sécurité électrique • L’appareil doit être raccordé par un installateur électricien concessionnaire. La sécurité électrique des appareils encastrés exige un montage précis, conforme aux normes en vigueur. En dehors des accessoires livrés avec l’appareil, n’utilisez que des récipients de cuisson résistant aux températures élevées. Prenez garde aux recommandations du fournisseur. • Après chaque utilisation, contrôlez que l’appareil est bien éteint. • Tout appareil endommagé ne doit pas être utilisé. En cas de dérangement ou de défaut, dévissez puis retirez les fusibles. • Par sécurité, toute réparation sur place de l’appareil et spécialement de ses organes d’alimentation ne peut être effectuée que par un électricien qualifié ou par un technicien du service de maintenance pour pallier aux dangers d’électrocution. En cas de panne, adressez–vous directement à notre service technique de vente. • N’utilisez la cuisinière que seulement lorsque celle–ci aura été installée. Vous serez ainsi assuré de ne pas toucher accidentellement des composants électriques. Sécurité pour les enfants Éloignez les petits enfants. Ne laissez pas les enfants jouer avec la cuisinière. Sécurité lors du nettoyage • Lors du nettoyage manuel, faites attention à ce que le cuiseur vapeur soit suffisamment refroidi pour que vous puissiez toucher sans danger les pièces intérieures. • Maintenez le cuiseur vapeur toujours propre. • Veillez à la propreté des surfaces assurant l’étan chéité de la porte ainsi que le cadre de la porte. • La zone des charnières de la porte du cuiseur vapeur présente un risque de blessure, faites donc effectuer la dépose et la repose de la porte du cuiseur vapeur uniquement par un technicien du service après–vente formé à cet effet. • L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un système de nettoyage à vapeur ou à haute pression pour des raisons de sécurité électrique Sécurité durant l`utilisation Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la préparation de repas ménagers. • Le cuiseur vapeur doit être mis en service une fois à vide pendant 10 minutes avant la première utilisation. Assurez–vous que l’aération de la pièce est suffisante et enclenchez la hotte d’aération si elle existe. L’apparition d’odeurs lors du premier échauffement est un phénomène normal. • Le générateur de vapeur présente un danger de brûlure. • Utilisez des gants thermiques ou un torchon pour retirer sans se brûler les mets cuits. • Ne pas surcharger la porte ouverte du cuiseur vapeur, ne pas s’asseoir ni monter dessus. 5 Elimination Eliminer le matériel d'emballage Tous les éléments d’emballage sont recyclables, et les feuilles et parties en mousse dure doivent être marquées de manière appropriée. Eliminez correctement, s. v. p., le matériel d’emballage et les éventuels appareils anciens. Veuillez observer les règlements nationaux et régionaux ainsi que le marquage du matériel (séparation du matériel, ramassage des déchets, dépôts de matières valables). Consignes d'éliminaĆ tion L’appareil ne doit pas être enlevé avec les déchets domestiques. Vous pouvez obtenir des renseignement sur les dates de passage ou les points de collecte auprès du service de nettoyage urbain local ou de l’administration communale. Attention! Veuillez rendre inutilisables les anciens appareils ayant fini de servir, avant de les éliminer, sectionner le câble d’alimentation. 6 Description de l'appareil 1 2 3 4 Cuiseur vapeur encastré 1. Chambre de cuisson 2. Tableau synoptique 3. Eclairage de la chambre de cuisson 5 4. Réservoir d’eau 6 5. Buse de remplissage d’eau 7 6. Générateur de vapeur avec couvercle 7. Egouttoir 8 8. Joint de la porte Tableau synoptique a a) b) c) d) e) f) b c d e f Touche sensitive Marche/Arrêt Indication du processus de cuisson à la vapeur Indication du niveau d’eau Indication du temps de cuisson Indicateur de la sécurité enfants +/– Touche sensitive de réglage de la durée de cuisson 7 Accessoires du cuiseur vapeur 1 Coupelle perforée de cuisson à la vapeur 2 Collecteur de cuisson à la vapeur 3 Grille de cuisson à la vapeur 4 Couvercle de générateur de vapeur 5 Buse de remplissage d’eau Le récipient de cuisson perforér et son égouttoir est le meilleur récipient de cuisson, car l’eau condensée coule dans l’égouttoir et y est ainsi retenue. Comme cela le générateur est protégé contre les salissures brûlées. 1 2 3 4 Accessoires spéciaux – 5 6 Livre de cuisine 4 Schonendgaren im Electrolux Steamer (uniquement en allemand) Gamelle en verre avec grille 7 Coupe de cuisson (en acier chromé) 6 8 Coupe de cuisson perforée (en acier chromé) 7 8 Avant la première utilisation Nettoyage initial Enlevez soigneusement les étiquettes qui s’y trouvent encore, ainsi que les feuilles de protection. Ne pas enlever la plaque signalétique de l’appareil. Essuyer le panneau de commande, la chambre de cuisson et la porte intérieure de la chambre de cuisson avec un chiffon humidifié de savonnée chaude et les sécher. Nettoyer la coupelle perforée de cuisson à la vapeur, le collecteur, la grille et le couvercle avec un détergent. 8 Commande du cuiseur vapeur Cuisson à la vapeur 1. Remplir le réservoir d’eau jusqu’à la marque de niveau maximum. Conseil: Si l’eau contient de l’amidon, nous recommandons l’utilisation d’eau traitée avec le filtre à eau Britta. 2. Insérer le réservoir d’eau jusqu’à ce qu’il se verrouille. 3. Placer les aliments à cuire sur la coupelle perforée de cuisson à la vapeur et la placer sur le collecteur (placer sur la grille). 4. Fermer la porte de la chambre de cuisson. 5. Appuyer sur la touche sensitive et le temps de cuisson (25 min) Le symbole s’allument. 6. Pour régler le temps de cuisson, appuyer sur la touche sensitive ou (entre 10 et 60 minutes). Régler le temps de cuisson conformément au tableau de cuisson (voir page 20). 7. Pour lancer le programme de cuisson, appuyer sur la touche sensitive . 8. Trois minutes avant la fin du temps de cuisson, l’indication du niveau d’eau s’éteint et le symbole de cuisson à la vapeur clignote dans l’affichage. La phase d’élimination de la vapeur est maintenant affichée en minutes et secondes. 9. La fin est indiquée par un signal sonore et 0:00 dans l’affichage. Le symbole disparaît lorsqu’on ouvre la porte. Le ventilateur tourne encore pendant 3–5 minutes après l’ouverture de la porte. Les aliments restent chauds ans l’appareil aussi longtemps qu’on n’ouvre pas la porte. 10. Retirez les aliments de la chambre de cuisson. Attention! Les aliments et le récipient de cuisson à la vapeur sont chauds. 11. Videz le réservoir d’eau. Essuyez la chambre de cuisson, la porte et l’égouttoir de l’appareil pour les sécher. 9 Maintien au chaud A la fin de la phase d’élimination de la vapeur, vous pouvez maintenir les aliments au chaud dans la chambre de cuisson. La porte reste fermée (ne pas l’ouvrir). Appuyer sur la touche sensitive l’affichage sont coupés. , le signal sonore et Les aliments sont maintenus au chaud et le ventilateur tourne tant qu’on n’ouvre pas la porte. Le ventilateur tourne encore pendant 2–3 minutes après l’ouverture de la porte. Interrompre la cuisson à la vapeur ou l'arrêter prématurément Il est déconseillé d’interrompre le processus de cuisson à la vapeur. Si vous désirez malgré tout le faire. 1. Appuyez sur la touche sensitive . clignote dans l’affiL’indicateur de niveau d’eau chage, la phase d’élimination de la vapeur est maintenant affichée en minutes et secondes. 2. Après trois minutes, la porte peut être ouverte. Attention! Les aliments et le récipient de cuisson à la vapeur sont chauds. Indication du niveau d'eau / compléter La quantité d’eau dans le réservoir d’eau est indiquée dans l’affichage. Lorsque le “récipient vide” clignote et qu’un signal acoustique retentit, le programme de cuisson est interrompu. 1. Ouvrir la porte et remplir le réservoir d’eau. 2. Insérer à nouveau le réservoir d’eau rempli jusqu’à ce qu’il se verrouille, fermer la porte. Ceci interrompt le clignotement et le signal acoustique. 3. Appuyer sur la touche sensitive . Le processus de cuisson se poursuit et l’indication du niveau d’eau de l’affichage s’allume. 10 Raccourcir le temps de cuisson pendant la cuisson La durée peut être raccourcie jusqu’à 10 minutes avec la touche . Prolonger le temps de cuisson pendant la cuisson Si le programme de cuisson ne se trouve pas dans la phase d’élimination de la vapeur, la durée peut être prolongée à l’aide de la touche jusqu’à maximum 60 minutes. Sécurité enfant (Verrouillage) Lorsque l’appareil est hors service, on peut enclencher le verrouillage en appuyant pendant 5 secondes sur la touche sensitive . Un signal acoustique retentit et le symbole dans l’affichage. apparaît Afin d’économiser l’énergie, l’indication s’éteint dans l’affichage après 10 minutes. Lorsqu’on touche une touche, le symbole s’allume à nouveau. Lorsque le verrouillage est enclenché, l’appareil ne peut pas être mis en service. Pour désactiver le verrouillage, appuyer pendant 5 secondes sur la touche sensitive . Un signal acoustique retentit et le symbole dans l’affichage. s’éteint 11 Informations générales Récipient de cuisson Lors de la cuisson, vous pouvez utiliser les accessoires faisant partie de l’étendue de la livraison du cuiseur vapeur. – Placez les aliments dans la coupelle perforée, – utilisez le collecteur pour recueillir l’humidité de cuisson, celle–ci peut par exemple être utilisée comme pour la préparation d’une sauce. Attention! Les aliments et le récipient de cuisson à la vapeur sont chauds. Vous pouvez également utiliser d’autres récipients en vitrocéramique, porcelaine ou plastique résistant à la chaleur. Respectez les indications du fabricant. Les asperges peuvent par exemple être cuites sur une plaque dans le cuiseur vapeur et ensuite dressées. Le ris, les terrines et les pâtes ne sont pas cuits à la vapeur dans la coupelle perforée. N’utilisez pas d’assiettes ni de soucoupes en carton, elles ne résistent pas à l’humidité. 12 Nettoyage et entretien Faites attention à ce que la chambre de cuisson, le générateur de vapeur et le couvercle aient suffisamment refroidi pour que vous puissiez toucher les pièces intérieures sans danger, seul l’éclairage de la chambre de cuisson peut être enclenché. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un système de nettoyage à haute pression pour des raisons de sécurité électrique. Avertissement! La cuisson à la vapeur est un procédé propre. Pour raisons d’hygiène, il est recommandé de vider et nettoyer l’intérieur, l’égouttoir et le réservoir d’eau après chaque utilisation. Utilisez une éponge humide à cet effet. Essuyez ensuite avec un chiffon (en fibres synthétiques). En fonction de la durée de l’eau, il peut se former un dépôt de calcaire sur le générateur de vapeur. Enlevez le couvercle du générateur de vapeur et la buse de remplissage d’eau en les tirant vers l’avant. Enlever les dépôts de calcaire éventuels avec une solution de vinaigre. Laisser agir quelques minutes, nettoyer et rincer à l’eau. – – – Sont interdits: tous les agents contenant du chlore les agents de détartrage des appareils ménagers la poudre à récurer ou les éponges à récurer, etc. Porte du cuiseur vapeur Veillez à ce que les surfaces d’étanchéité de la porte et du cadre de la chambre de cuisson restent propres et à ce que le joint d’étanchéité de la porte ne soit pas arraché de son support. Face avant du cuiseur vapeur Nettoyer le panneau de commande et la face frontale avec une savonnée chaude ou un produit de nettoyage pour vitres et les sécher. 13 Surface exterieure en acier chromé Pour enlever les taches normales, passez simplement un chiffon doux, propre et humide – des chiffons de microfibre sont particulièrement bons pour ce but. Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas appropriés. Lors du nettoyage, veillez à ce que la finition de la surface en acier chromé ne ce fasse pas contre la structure (les fines lignes horizontales). Pas de mouvements circulaires! Surface exterieure en look Alu Pour enlever les taches normales, passez simplement un chiffon doux, propre et humide – des chiffons de microfibre sont particulièrement bons pour ce but. Les produits égratignants et abrasifs ne sont pas appropriés. Pour enlever les taches tenaces, servez vous d’un produit approprié à l’acier chromé que l’on trouve habituellement dans le commerce. Veuillez observer les instructions relatives à l’emploi de produits de nettoyage et d’entretien. 14 ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓÓ Eclairage de la chambre de cuisson échange des ampoules STOP Avant d’enlever la lampe de la chambre de cuisson, l’appareil doit être mis hors tension. Couper les fusibles (de l’installation domestique) ou les dévisser ou retirer la fiche de la prise. Il est possible de remplacer soi–même les ampoules défectueuses. La nouvelle ampoule de 25 watts, à 230/240 volts, avec un culot E 14, doit pouvoir résister à une température de 300 °C. Vous pouvez l’obtenir auprès de notre magasin central de pièces de rechange ou chez un électricien spécialisé. Attention! Ne pas endommager les joints d’étanchéité! Remplacer l'ampoule 1. Tourner la calotte ronde en verre d’un tour vers la gauche. 2. Tourner l’ampoule vers la gauche et la dévisser. 3. Remplacer l’ampoule 4. Remettre en place la calotte en verre en la revissant d’un tour vers la droite. Veillez à ce que les deux joints se trouvent au bon endroit. Attention! Les joints doivent être en parfait état. Faire venir le service après–vente en cas de joints endommagés. 15 Si quelque chose ne fonctionne pas Problème Cause probable Solutions L’indication de niveau d’eau clignote alors que g q le réservoir l i estt plein Le réservoir d’eau n’est pas placé correctement Verrouiller correctement le réservoir d’eau en place Joint défectueux dans le réservoir d’eau Remplacer le joint Le système de détection n’est pas en ordre Demander l’intervention du service après–vente Panne d’alimentation électrique Insérer la fiche dans la prise Le cuiseur vapeur p ne foncti tionne pas. Vérifier le fusible de l’installation domestique Défaut électronique Demander l’intervention du service après–vente Le réservoir d’eau n’est pas placé correctement Enclencher correctement le réservoir d’eau et remettre l’appareil en marche L’éclairage de l’appareil ne fonctionne pas L’ampoule est défectueuse Remplacer l’ampoule regardez page 14 Fuite d’eau ou de vapeur p sort t de tant d l’appareil l’ il Porte mal fermée Fermer correctement la porte Joint de porte sorti de son support Réinsérer le joint correctement dans son support Joint de la porte défectueux Demander l’intervention du service après–vente Ceci est normal Sécher avec un chiffon Egouttoir à moitié rempli d’eau après la cuisson Ceci est normal Sécher avec un chiffon Egouttoir rempli d’eau après la cuisson Le joint du réservoir d’eau n’est pas en ordre Remplacer le joint Le joint de porte sort de son support Réinsérer le joint correctement dans son support Joint de la porte défectueux Demander l’intervention du service après–vente La porte est de travers Demander l’intervention du service après–vente Tonalité sonore interrompue pendant la cuisson Vous entendez la pompe, c’est normal – L’affichage s’allume et le temps de cuisson s’écoule sans cuisson à la vapeur Le programme de démonstration a été activé par erreur Commuter sur programme normal 1. Mettre l’appareil hors service avec la touche sensitive . 2. Ouvrir la porte et la refermer. 3. Appuyer sur la touche sensitive 4. Avec la touche , sélectionner 29 minutes. 5. Appuyer sur la touche sensitive pendant 5 secondes. 6. L’appareil s’éteint et un bip retentit. L’appareil peut à nouveau être utilisé normalement. Le symbole de service F1 s’allume Dérangement de composants électroniques de l’appareil Demander l’intervention du service après–vente Le symbole de service F2 s’allume Le générateur de vapeur ne fonc- Demander l’intervention du service après–vente tionne pas correctement. Le symbole de verrouillage s’allume La sécurité enfants (verrouillage) est enclenchée Le mets cuit est froid après que le temps de cuisson est terminé Eau résiduelle dans la zone de la chambre de cuisson, de la porte intérieure et du joint de la porte 16 Désactiver la sécurité enfants comme indiqué à la page 10. Instructions d'installation Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil de cuisson à la vapeur peuvent uniquement être effectués par un spécialiste agréé. Montage 1. Placer l’appareil devant la niche d’encastrement et insérer la fiche dans la prise. 2. Insérer l’appareil de cuisson à la vapeur niche d’encastrement. Veiller à ce que le câble ne soit pas coincé lors de la mise en place de l’appareil. 3. Fixer l’appareil des deux côtés avec au moins 2 (4) vis. Variante Si l’appareil de cuisson à la vapeur est encastré en combinaison avec un four ou un four à micro–ondes, il devrait toujours être placé comme appareil du bas. Le four placé au–dessus doit être placé (encastré) sur le kit d’équerre d’appui AW n° 315 1661 00 (accessoire d’encastrement). La cote d’encastrement est donnée dans les instructions de montage n° 315 1697 00. Voir également plans d’encastrement page 17/18. Conseils de sécurité pour l'installateur En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées. Connexion électrique La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agrée. L’appareil est équipé d’un câble de raccordement de 1,3 m avec fiche plate (type 13). L’installation doit posséder un câble d’alimentation avec fiche ou, en cas de raccordement fixe, l’installation électrique domestique doit comporter un dispositif permettant de séparer l’appareil du réseau sur tous les pôles avec un interstice d’ouverture de contact de min. 3 mm (NIBT 2000). En cas de service il faut débrancher l’appareil du réseau. 17 Plans d'encastrement EBC 7 ST.3 dans des cuisines SMS de 55 cm EBC 7 ST.3 EBC 7 ST.3 EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3 EBK...(V), AW, EBC 7 ST.3, HA 35/55 MER24–381/55, EMS 2486C, EBC 2.3, AW, EBC 7 ST.3 18 Plans d'encastrement EBC 70 ST.3 dans des cuisines Euro de 60 cm EBC 70 ST.3 EBC 70 ST.3 EBC 20.3, AW, EBC 70 ST.3 EB...60cm (V), AW, EBC 70 ST.3 MER24–388/60.3, EMS 2186 C, EBC 20.3, AW, EBC 70 ST.3 • MEGF(Vi)17–388/60.3, EMS 1776, EB...60cm (V), AW EBC 70ST.3 ou EBC 20.3 • MEGF17G–388/60.3CN, EMS 1776, EB...60 cm (V), AW, EBC 70GST.3CN ou EBC 20G.3CN 19 Caractéristiques techniques EBC 7ST.3 EBC 70ST.3 Dimensions de l'apparail Largeur 548 mm 595 mm Profondeur 420 mm 420 mm Hauteur 379 mm 388 mm Dimensions de la niché Largeur min. 550 mm 560–568 mm Profondeur min. 500 mm 500 mm Hauteur min. 381 mm 380–388 mm Consommation électrique Tension de l’élément chauffant 230 V ~50Hz (10Amp.) Puissance totale de raccordement 2.03 kW Prescriptions Cet appareil est conforme aux directive CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE. 20 Sous réserve de modification! Tableau de cuisson pour cuiseur vapeur Les indications de la durée de cuisson sont des valeurs de base et valables pour des quantités jusqu’à 2000g Par unité de 500g en plus la durée de cuisson doit être prolongée de 5 minutes Légumes Aliment Préparation Temps de cuisson moyen Temps min. Ail gousses, à peler 18–15 Artichauts petits grands 35–30 45–40 Asperges blanches Asperges vertes entières, selon épaisseur entières, selon épaisseur 25–20 35–30 Betterave entières, de taille moyenne coupée en deux 55–45 45–35 Blanchir des haricots 22–20 Blanchir des légumes 15–12 Brocoli petite fleur grande fleur 22–19 30–25 Carottes Carottes nouvelles, petites, entières pelées, bâtonnets ou rondelles carottes très petites et extra–fines 35–30 Céleri quarts, selon taille trances 35–30 25–20 Champignons couper des rondelles ou des quartiers 18–15 Concombre bâtonnets 22–19 Chou – chou vert – chou blanc – chou rouge coupé en morceaux haché haché 35–25 35–30 45–40 30–25 20 Choucroute 60–50 Chou de Bruxelles 35–30 Chou–fleur petite fleur grande fleur 25–20 30–25 Chou Milan quartiers sans trognons, selon qualité 35–30 Chou–rave bâtonnets, tranches selon qualité 35–25 Courge coupée en dés 25–20 Courgettes non–pelées, bâtonnets 25–20 Décongeler et cuire à feux doux des légumes 35–30 Endive coupée en deux portions en sens de la longueur 30–25 Épinards feuilles, selon qualité 18–15 21 Aliment Préparation Temps de cuisson moyen Temps min. Fenouil en moitiés, selon taille partagés en quatre portions, selon taille 35–30 30–25 Haricots petits, tendres grands, moins tendres 30–25 40–35 Lentilles brunes, avec du liquide 60 Maïs (polenta) avec du liquide 40–35 Oignons pour sauces entières, à peler 18 Petits pois frais, écossés surgelés 25–19 18–15 Piment moitiés 25–19 Poireau bâtonnets, anneaux coupé en deux en longueur 22–19 35–25 Pois mange–tout selon taille et qualité 35–25 Poivrons lamelles 28–23 pelées en rondelles, partagées en deux et en quatre portions fraîches toutes pelées, petites – taille moyenne petites – taille moyenne grandes 30–25 Pommes de terre – pommes de terre à l’anglaise – pommes de terre en peau Ratatouille 35–30 40–35 45–40 30–25 Risotto avec du liquide 30–25 Riz à être servi sec avec du liquide 40–30 Salsifis bâtonnets 28–23 Semoule avec du liquide 25–20 Tomates entières moitiés entières, à peler 22–19 15 10 22 Terrines, flans et mets à base d'Ĺufs Aliment Préparation Temps de cuisson moyen Temps min. Terrine de légumes moule de 1 litre 30–25 Terrine de viande moule de 1 litre 45–35 Terrine de chair à saucisse moule de 1 litre 40–35 Terrine de poisson moule de 1 litre 35–25 Flan sucré 1 litre 200 ml 30–25 15 Flan épicé 200 ml 15 Œuf mollet mollet 12–10 Œuf entier à la coque mollet dur 10 12 16 Têtes caramel Moules en verre petits 25 Viande et poisson Important: surveiller très attentivement le processus de cuisson pour la viande et le poisson. Les temps indiqués peuvent varier sensiblement en fonction tant de l’épaisseur d’une viande ou d’un poisson que du degré de cuisson souhaité. Contrairement aux légumes, une viande trop cuite peut nuire fortement à la qualité du plat. Aliment Préparation Temps de cuisson moyen Temps min. Filets de poulet moyens lamelles, dés 20–16 12–10 Filet de porc ou de veau médaillons, env. 60 g chacun 15–12 Filet de veau à la pièce, env. 500 g 30–25 Filet de bœuf à la pièce, env. 500 g médaillons, env. 100 g chacun Filet d’agneau à la pièce, env. 150 g Poisson filets, roulades, darnes, env.150 g chacun lamelles à la pièce, env. 300 g à la pièce, env. 600 g à la pièce, env. 1–1,2 kg 12–10 (saignant) 15–13 (rose) 15–13 (rose) 15–12 12–10 18–15 20 30–20 23 Table de stérilisation Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives Important: Les bocaux ne peuvent pas se toucher. Vérifiez après le refroidissement et après quelques jours l’étanchéité des fermetures. Si elles se laissent soulever facilement, le bocal correspondant doit être à nouveau stérilisé ou son contenu consommé immédiatement. Stériliser Temps min. Continuer de stériliser Le laisser ensuite dans le cuiseur vapeur mis hors service Temps min. Temps min. Baies Fraises Myrtilles Framboises Groseilles mûres 45 –––– 30 Groseilles acides 45 –––– 30 45 –––– 30 Carottes 60 –––– 60 Champignons 55 –––– 60 Mixed Pickles 60 –––– 30 Choux–raves Haricots Petits pois Asperges 60 –––– 60 Fruits à pépins Fruits à chère dure Poires Coings Prunes Légumes 24 Cuire à la vapeur La cuisson à la vapeur n’est pas une invention récente. La cuisine asiatique et plus particulièrement chinoise, utilise ce procédé depuis longtemps. [un des avantages exceptionnels de cette méthode réside dans l’absence de contact entre les aliments et e liquide de cuisson. Les Vitamines et es sels minéraux, mais également l’arôme spécifique des mets restent donc bien préservés. réchauffage varie entre 10– 18 minutes an fonction du plat. La vapeur permet également de décongeler délicatement da nombreux produits surgelés. On évitera cependant es aliments à base de pâte car la vapeur es ramollie ainsi que les fruits, car ils cuisent. Pour décongeler les légumes, poissons au viandes directement à la vapeur, disposer les ingrédients, si possible, e plus plat possible dans le panier da cuisson. Prudence en cas d’ouverture de l’appareil pendant la cuisson à la vapeur: La vapeur sortante est très chaude et peut provoquer des brûlures! Le principe de la cuisson à la vapeur est simple: l’eau chauffée se transforme en vapeur qui transmet la chaleur aux aliments déposés dans un panier de cuisson. Ces derniers n’étant pas an contact direct avec l’eau bouillante, ils souffrent moins, ce qui limite la perte en minéraux et an vitamines solubles. En outre, l’arôme spécifique des aliments est ainsi mieux préservé qu’avec n’importe quel autre mode de préparation. Ceci permet de réduire sensiblement l’apport an sel. Pour cuire à la vapeur, les matières grasses ne sont pas nécessaires. II s’agit donc là d’un mode de préparation idéal pour tous ceux qui doivent suivre une alimentation pauvre en graisse. II faudra toutefois également renoncer aux sauces qui sont pour certaines préparées avec le liquide da cuisson. On évitera également de déposer une noisette de beurre ou de verser un peu d’huile d’olive pressée à froid sur les aliments. Sil est vrai que la cuisson à la vapeur ost un procédé qui ménage les aliments, les régles qui s’appliquent pour les autres types da préparation doivent toutefois également être respectées: il faut éviter de préparer les aliments, notamment les Iégumes, longtemps avant la cuisson. Le lavage, la préparation, la coupe et l’attente à l’air provoquent également des déperditions considérables de valeur nutritive. Cuisson à la vapeur avec du savoir-faire Conseils généraux L’eau est un parfait liquide da cuisson. Les liquides gras tels que bouillon ou fond colmatent les buses et encrassent la chambre de cuisson du cuiseur vapeur. Si I’on prépare ensuite une sauce avec le liquide da cuisson, on peut verser 2 à 3 cuillères à soupe de vin blanc, de Noilly Prat ou de Sherry, etc. sur es aliments. Avant la cuisson, on assaisonnera légèrement les aliments. II n’est pas nécessaire da saler beaucoup, car la cuisson à la vapeur met en valeur l’arôme spécifique des aliments. Les fines herbes, es juliennes de légumes ou les marinades conviennent parfaitement pour l’assaisonnement. II est possible de réchauffer délicatement à la vapeur des restes de riz, de pâtes, de pommes de terres et de légumes. Régénérer es plats cuisinés au moyen d’une sauce ou d’un bouillon puis couvrir le temps de Cuire les Iégumes à la vapeur II n’existe pratiquement aucune méthode de cuisson qui convienne aussi bien à la préparation des légumes que la cuisson à la vapeur. Ils restent biens croquants tout en étant tendres, et, dans la mesure où ils ne reposent pas dans le liquide de cuisson, ils conservent leur arôme spécifique, leurs teneurs en vitamines et en sels minéraux. Un inconvénient toutefois: les légumes verts ou en feuilles comme les épinards ou les haricots perdent vite leur couleur. Afin d’éviter une cuisson irrégulière, il vaut mieux, dans la mesure du possible, couper les légumes en morceaux d’égale grosseur. ..... Information générale Qualité des légumes La qualité des aliments a une influence sur le résultat de cuisson; Les légumes stocké pour l’hiver peuvent avoir un temps de cuisson plus long. Réussir la cuisson à la vapeur dès la première utilisation • Choisir toujours pour la première cuisson vapeur le temps le plus long indiqué dans la tabelle de cuisson. • Selon désir temps long, marchandise plus tendre, temps plus court, marchandise plus croquante. Tabelle de cuisson Les temps de cuisson sont indicatifs et pour des quantités allant jusqu’à: • EBC7/70ST.3 jusqu’à 2000 g • Pour chaque 500 g supplémentaire, il fout ajouter 5 min. au temps de cuisson. 25 – – – Pendant la processus de cuisson la porte ne doit pas être ouvert Forte sortie de vapeur (condensation sur les élément adjacent) Risque de brûlure Influence le résultat et le temps de cuisson Constatation après le temps de cuisson: la marchandise n’est pas suffisamment cuit Pour continuer la cuisson il faut choisir au minimum 14 minutes, la montée en température et la de vaporisation dure 8 minutes ce qui nous donne un temps de cuisson effectif de 5 minutes. Cuire le poisson à la vapeur La cuisson à la vapeur conserve au poisson son moelleux et sa fermeté. Elle met particulièrement en valeur es arômes particuliers et les spécificités des diverses espèces. On peut utiliser des filets, des darnes, mais également des poissons entiers. Les temps de cuisson sont très courts. Le poisson est prêt lorsque la chair n’est plus translucide et que I’on peut le couper facilement à la fourchette. Un poisson trop cuit a un goût filandreux. Avant l’utilisation, beurrer ou huiler légèrement le fond du panier pour éviter que la chair délicate ne reste collée. Le poisson sera particulièremrnt savoureux si I’on tapisse le panier de fines herbes (par exemple du thym ou des brins d’aneth), de légumes aromatiques finement coupés ou d’ingrédients tels que des oignons blancs en fines lamelles, des rondelles d’ail, du gingembre haché, des tranches de citron, etc. On peut également recommander de faire mariner le poisson avant la cuisson, par exemple dans du jus de citron, de l’huile d’olive, du vin blanc ou du Noilly Prat (Vermouth, sec français) ou une sauce au soja pour l’épicer plus encore. 26 Cuire la viande à la vapeur Seuls les morceaux les plus tendres – filets de veau, de porc ou de bœuf par exemple, ou, idéal pour ce mode de préparation, es filets de poulet – conviennent à la cuisson à la vapeur. Ils resteront particulièrement savoureux si vous les enroulez dans des feuilles (laitue, chou, épinards) ou si vous les faites cuire sur un lit de légumes. II est particulièrement important de ne pas trop cuire la viande qui risque alors de devenir sèche et dure. Nous recommandons de vérifier si la viande a déjà atteint le degré de cuisson souhaité avant le temps de cuisson indiqué. Il est toujours possible de prolonger une cuisson et ce, en l’espace de quelques minutes alors que la qualité d’une viande trop cuite ne pourra plus être améliorée. La viande cuite à la vapeur doit être bien assaisonnée, car elle risque d’avoir un goût fade. Pour la même raison nous recommandons de l’accompagner d’une sauce. Pocher à la vapeur La cuisson à la vapeur est pour beaucoup une découverte. Souvent, elle peut également remplacer le bain– marie. La préparation à la vapeur est idéale pour es flans fondants et les terrines. Toutefois, il ne faut pas disposer les ingrédients directement dans le panier à cuisson mais dans des moules. Les moules de porcelaine, de métal et de verre résistant à la chaleur conviennent parfaitement, le plastique par contre ne convient pas. Les temps de cuisson peuvent fortement varier en fonction de la taille et de la matière des moules ou de leur conductibilité. Stériliser dans le cuiseur vapeur Tous les légumes et fruits que vous avez jusqu’à présent stérilisés pour conservation de manière traditionnelle au stérilisateur ou au four peuvent également être stérilisés avec le cuiseur vapeur. • Vous avez la possibilité de stériliser simultanément 4 bocaux à 7 1/2 dl chacun (hauteur 14 cm). • Laver à fond les bocaux, utiliser des joints élastiques neufs. • Légumes: laver, préparer, blanchir pendant 10–18 minutes dans le cuiseur vapeur, refroidir dans l’eau glacée, remplir immédiatement les bocaux (jusqu’à 3 cm en dessous du bord ) et compléter avec une solution saline (1l eau + 1 cuillère à soupe de sel, faire bouillir) jusqu’aux 3/4 de la hauteur. Placer le joint élastique mouillé et fermer avec le couvercle et la pince. Introduire les tomates crues. Fruits: laver, préparer et introduire dans les bocaux jusqu’à 3 cm en dessous du bord. Remplir de solution sucrée (1l eau + 150–250g de sucre, faire bouillir) jusqu’aux 2/3. Placer le joint élastique mouillé et fermer avec le couvercle et la pince. Après expiration de la durée de stérilisation, mettre le cuiseur vapeur hors service et ouvrir la porte pendant env. 10 secondes, puis laisser reposer dans le cuiseur vapeur fermé pendant 30 minutes. • – – – – Conseils: pour les navets, ajouter des herbes fraîches à volonté pour les pommes et les poires, ajouter quelques gouttes de jus de citron. pour les prunes, ajouter des bâtons de cannelle à volonté. pour les haricots et champignons, stériliser une nouvelle fois pendant 50–60 minutes un jour plus tard. 27 Que faire en cas de défectuosité? 1. Mettre le cuiseur vapeur sur position arrêt. 2. Arrêter le disjoncteur automatique ou dévisser les fusibles respectivement ou retirer la fiche de prise de courant. Veuillez placer des réclamations éventuelles auprès de votre service après–vente responsable. Important ! Veuillez toujours indiquer le numéro de produit, le numéro de série et la désignation de modèle de la cuiseur vapeur, pour: – faire appel au service après–vente – commander des pièces de rechange ou des accessoires – demander des précisions techniques Le numéro de série doit être transféré sur la plaque signalétique de ce mode d’emploi et ces directives d’installation. La plaque signalétique originale se trouve en dessous du panneau de commande. Numéro de produit Veuillez inscrire dans ce cadre les données de la plaque signalétique de votre appareil. Vous trouverez la plaque signalétique en dessous du panneau de commande. 28 Numéro de série PNC 230 V ~50Hz 1930W 230 V ~50 Hz 2030W N.SERIE Désignation de modèle MODELL REF.USINE TYPE CONS.No 419 29 Service après-vente Point de vente de rechange Demonstration / Vente Garantie 30 Service après-vente Servicestellen Points de service 9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15 1950 Sion Route de la picine 10 Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestr. 10 1028 Préverenges Le Trési 6 Servizio dopo vendita 6916 Grancia Zona Industriale E 4127 Birsfelden Hauptstr. 52 8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12 Service–Helpline 0848 848 111 6032 Emmen Buholzstrasse 1 7000 Chur Comercialstrasse 19 3063 Ittigen/Bern Ey 5 Ersatzteilverkauf Point de vente de rechange Vendita pezzi di ricambio Tel. 0848 / 848 023 Tél. 0848 / 848 023 Tel. 0848 / 848 023 Kochberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) / Vendita Tel. 01 / 405 81 11 Tél. 01 / 405 81 11 Tel. 01 / 405 81 11 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Garantie Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige VollGarantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg. 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Garantie L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière. 5506 Mägenwil Industriestrasse 10 8048 Zürich Badenerstrasse 587 Garanzia Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’acquisto. 31 ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise. 32 The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.