▼
Scroll to page 2
of
16
ATTENTION Information à destination des utilisateurs sur la collecte et l’élimination des équipements et batteries usagés Marquage pour les équipements Ces symboles qui figurent sur les produits, les emballages et/ou les documents d’accompagnement signifient que les équipements électriques et électroniques et batteries usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers et font l’objet d’une collecte sélective. Pour assurer l’enlèvement et le traitement appropriés des produits et batteries usagés, merci de les retourner dans les points de collecte sélective habilités conformément à la législation locale en vigueur. Exemples de marquage pour les batteries En respectant les circuits de collecte sélective mis en place pour ces produits, vous contribuerez à économiser des ressources précieuses et à prévenir les impacts négatifs éventuels sur la santé humaine et l’environnement qui pourraient résulter d’une mauvaise gestion des déchets. POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE PANNEAU ARRIÈRE). AUCUNE PIÈCE RÉPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE À L’INTÉRIEUR. CONFIER TOUT ENTRETIEN À UN PERSONNEL QUALIFIÉ UNIQUEMENT. D3-4-2-1-1_B1_Fr AVERTISSEMENT Cet appareil n’est pas étanche. Pour éviter les risques d’incendie et de décharge électrique, ne placez près de lui un récipient rempli d’eau, tel qu’un vase ou un pot de fleurs, et ne l’exposez pas à des gouttes d’eau, des éclaboussures, de la pluie ou de l’humidité. D3-4-2-1-3_A1_Fr Pour plus d’information sur la collecte et le traitement des produits et batteries usagés, veuillez contacter votre municipalité, votre service de gestion des déchets ou le point de vente chez qui vous avez acheté ces produits. Pb Ces symboles ne sont valables que dans les pays de l’Union Européenne. Pour les pays n’appartenant pas à l’Union Européenne : Si vous souhaitez jeter ces articles, veuillez contacter les autorités ou revendeurs locaux pour connaître les méthodes d’élimination appropriées. K058a_A1_Fr AVERTISSEMENT Pour éviter les risques d’incendie, ne placez aucune flamme nue (telle qu’une bougie allumée) sur l’appareil. D3-4-2-1-7a_A1_Fr Milieu de fonctionnement Température et humidité du milieu de fonctionnement : De +5 °C à +35 °C (de +41 °F à +95 °F) ; Humidité relative inférieure à 85 % (orifices de ventilation non obstrués) N’installez pas l’appareil dans un endroit mal ventilé ou un lieu soumis à une forte humidité ou en plein soleil (ou à une forte lumière artificielle). D3-4-2-1-7c*_A1_Fr AVERTISSEMENT Gardez les pièces de petite taille hors de la portée des bébés et des enfants. En cas d’ingestion accidentelle, veuillez contacter immédiatement un médecin. D41-6-4_A1_Fr 2 Fr PRÉCAUTION DE VENTILATION Lors de l’installation de l’appareil, veillez à laisser un espace suffisant autour de ses parois de manière à améliorer la dissipation de chaleur (au moins 40 cm sur le dessus, 10 cm à l’arrière et 20 cm de chaque côté). AVERTISSEMENT Les fentes et ouvertures du coffret sont prévues pour la ventilation, pour assurer un fonctionnement stable de l’appareil et pour éviter sa surchauffe. Pour éviter les risques d’incendie, ne bouchez jamais les ouvertures et ne les recouvrez pas d’objets, tels que journaux, nappes ou rideaux, et n’utilisez pas l’appareil posé sur un tapis épais ou un lit. D3-4-2-1-7b*_A1_Fr ATTENTION L’interrupteur STANDBY/ON de cet appareil ne coupe pas complètement celui-ci de sa prise secteur. Comme le cordon d’alimentation fait office de dispositif de déconnexion du secteur, il devra être débranché au niveau de la prise secteur pour que l’appareil soit complètement hors tension. Par conséquent, veillez à installer l’appareil de telle manière que son cordon d’alimentation puisse être facilement débranché de la prise secteur en cas d’accident. Pour éviter tout risque d’incendie, le cordon d’alimentation sera débranché au niveau de la prise secteur si vous prévoyez une période prolongée de non utilisation (par exemple avant un départ en vacances). D3-4-2-2-2a*_A1_Fr Ce produit est destiné à une utilisation domestique générale. Toute panne due à une utilisation autre qu'à des fins privées (comme une utilisation à des fins commerciales dans un restaurant, dans un autocar ou sur un bateau) et qui nécessite une réparation sera aux frais du client, même pendant la période de garantie. K041_A1_Fr NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D’ALIMENTATION Tenir le câble d’alimentation par la fiche. Ne pas débrancher la prise en tirant sur le câble et ne pas toucher le câble avec les mains mouillées. Cela risque de provoquer un court-circuit ou un choc électrique. Ne pas poser l’appareil ou un meuble sur le câble. Ne pas pincer le câble. Ne pas faire de noeud avec le câble ou l’attacher à d’autres câbles. Les câbles d’alimentation doivent être posés de façon à ne pas être écrasés. Un câble abîmé peut provoquer un risque d’incendie ou un choc électrique. Vérifier le câble d’alimentation de temps en temps. Contacter le service après-vente PIONEER le plus proche ou le revendeur pour un remplacement. Nous vous remercions pour cet achat d’un produit Pioneer. Nous vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi ; vous serez ainsi à même de faire fonctionner l’appareil correctement. Table des matières 01 Préparatifs Contenu de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Chargement des piles dans la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation de l’ampli-tuner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 02 Raccordement Raccordements des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connexion des câbles d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Connecter les antennes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Branchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 03 Commandes et afficheur Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 04 Fonctionnement Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Réalisation d’un enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Écoute de la radio FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Introduction au RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Écoute de la radio DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sélection de DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Réglages du son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Activation des enceintes souhaitées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut . . . . . . . 13 05 Informations supplémentaires Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage de l’unité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 S002*_A1_Fr ventilation 3 Fr 01 Préparatifs Chapitre 1: Préparatifs Contenu de la boîte Veuillez confirmer que les accessoires suivants sont présents dans la boîte quand vous l’ouvrez. • Télécommande • Piles sèches AAA/IEC R03 x2 • Antenne filaire FM/DAB • Cordon d’alimentation • Carte de garantie • Guide rapide • Brochure de sécurité • Ce mode d’emploi (CD-ROM) 2 Placez les piles neuves, en faisant correspondre la polarité à celle du boîtier. 3 Fermez le couvercle arrière. Remarque • Les illustrations des instructions opérationnelles peuvent avoir été modifiées ou simplifiées dans le but de clarification et en conséquence peuvent différer de l’apparence actuelle du produit. • Les illustrations utilisées ici représentent principalement le modèle SX-20DAB-S (Argent). Chargement des piles dans la télécommande 1 Ouvrez le couvercle arrière. Utilisation de la télécommande La télécommande a une portée d’environ 7 mètres avec un angle de 30° par rapport au capteur de télécommande. Les piles incluses avec l’unité ont été fournies pour permettre de contrôler le fonctionnement du produit et ne dureront pas longtemps. Nous recommandons d’utiliser des piles alcalines disposant d’une durée de vie plus longue. AVERTISSEMENT • N’utilisez ni ne conservez les piles sous la lumière directe du soleil ou dans un endroit excessivement chaud, comme une voiture ou à proximité d’un appareil de chauffage. Les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, d’exploser ou de s’enflammer. Leur durée de vie ou leur performance pourrait également être réduite. ATTENTION Toute utilisation incorrecte des piles peut entraîner des accidents, par exemple une fuite ou une explosion. Respectez les précautions suivantes : 4 Fr • Lorsque vous placez les piles, prenez soin de ne pas endommager les ressorts des bornes des piles . Ceci peut entraîner la fuite ou la surchauffe des piles. • Ne pas utiliser de piles autres que celles qui sont indiquées. Ne pas utiliser non plus une pile neuve avec une pile usée. • Lorsque vous installez les piles dans la télécommande, orientez-les batteries dans la bonne direction en respectant la polarité ( et ). • Ne pas chauffer, ni démonter, ni ne jeter les piles dans le feu ou l’eau. • La tension des piles peut différer l’une de l’autre et cela même si leur type et forme sont identiques. Utiliser ensemble uniquement des piles du même type. • Pour éviter que les piles ne fuient, enlever les piles lorsque le produit n’est pas censé être utilisé pendant une période prolongée (à savoir 1 mois ou plus). Si les piles ont fuit, nettoyer soigneusement l’intérieur du compartiment et placer ensuite les piles. Si une pile fuit et que du liquide entre en contact avec votre peau, nettoyer à grande quantité d’eau. • Lorsque vous jetez des piles usées, veuillez vous conformer aux normes gouvernementales ou à la réglementation des institutions publiques environnementales en vigueur dans votre pays ou région. 30 ° 30 ° 7m Gardez à l’esprit ce qui suit lorsque vous utilisez la télécommande : • Assurez-vous de l’absence d’obstacles entre la télécommande et le capteur de l’appareil. • La télécommande risque de ne pas fonctionner correctement si la lumière du soleil ou une lampe fluorescente puissante éclaire le capteur de l’appareil. • Les télécommandes de différents appareils peuvent interférer entre elles. Evitez d’utiliser des télécommandes commandant d’autres équipements situés à proximité de cet appareil. • Remplacez les piles lorsque vous constatez une diminution de la portée de fonctionnement de la télécommande. Installation de l’ampli-tuner Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous que ce dernier est posé sur une surface plane et stable. • N’installez pas l’appareil dans les endroits suivants : – sur un téléviseur couleur (les images à l’écran pourraient être déformées) – à proximité d’une platine à cassettes (ou d’un appareil qui produit un champ magnétique). Le son pourrait s’en trouver affecté. – à la lumière directe du soleil – à l’humidité – à des températures extrêmes – en présence de vibrations ou autres mouvements – à la poussière – à la fumée ou aux émanations graisseuses (cuisine par ex.) • Ne pas installer l’unité sur un divan ou tout autre objet/matériau ayant des caractéristiques absorbantes sous risque d’affecter la qualité du son. Raccordement 02 Chapitre 2: Important Raccordement Raccordements des câbles ATTENTION • Avant d’effectuer ou de modifier les raccordements, mettez l’appareil hors tension et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. • Connectez le cordon d’alimentation après avoir effectué toutes les connexions entre les appareils. Système d’enceinte B Droite Gauche Lecteur audio réseau Antennes FM/DAB (voir page 6) R • La borne SIGNAL GND est fournie pour réduire le bruit lors de la connexion de l’unité aux composants, tels que la platine analogique. • Ne pas connecter les bornes PHONO (MM) à un autre composant qu’une platine ; ne pas connecter non plus une platine doté d’un égalisateur intégré. Un son émis trop fort peut se produire, ce qui endommagerait les enceintes ou les autres appareils. • Les bornes de l’unité PHONO (MM) ont été conçues pour être utilisées avec des platines dotées de cartouches de type MM (à aimant mobile). Ne pas utiliser les platines dotées de cartouches MC (à bobine mobile). • Assurez-vous de ne pas plier les câbles par dessus cette unité (comme indiqué dans l’illustration). Si cela se produit, le champ magnétique produit par les transformateurs dans cette unité peut provoquer un ronflement des enceintes. L AC IN SPEAKERS L SIGNAL GND FM/DAB R B L A L • Si votre platine dispose d’un fil de mise à la terre, fixez-le à la borne de terre de cet ampli-tuner. SACD/CD NETWORK RECORDER PHONO (MM) IN IN ANTENNA R IN OUT IN L Remarque R R R L R R L R L R Cordon d’alimentation (fourni) L • Lors de la connexion d’un enregistreur à bande, le bruit de fond peut être perçu, selon l’emplacement de l’installation. Ce bruit provient d’une fuite du transformateur de l’ampli-tuner. Dans ce cas, changez l’emplacement de l’installation ou éloignez davantage la platine de l’ampli-tuner. Raccordement des câbles audio L PLAY Connectez la fiche blanche à la prise gauche (L) et la fiche rouge à la prise droite (R). Assurez-vous de bien brancher les fiches dans les prises. REC L L L R R R Gauche (blanche) Platine Lecteur SACD/CD Enregistreur CD ou à bande Droite Gauche Système d’enceinte A Connexion des câbles d’enceinte 1 Entortillez l’âme des câbles. 2 Desserrez l’écrou sur la borne SPEAKERS et introduisez le câble de l’enceinte dans le trou exposé dans la borne. 3 Resserrez l’écrou de la borne. 1 2 3 10 mm ATTENTION • Lorsque vous utilisez uniquement un jeu de bornes de l’enceinte (SPEAKERS A ou SPEAKERS B), l’enceinte utilisée doit disposer d’une impédance nominale entre 4 et 16 . Lorsque vous utilisez des jeux de bornes, les enceintes connectées doivent disposer d’une impédance nominale entre 8 et 16 . Pour de plus amples informations sur la valeur de l’impédance, consultez les instructions jointes aux enceintes. • Vérifiez que les bornes positive et négative (+/–) sur l’ampli-tuner correspondent à celles des enceintes. • Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de décharge électrique lors du branchement et du débranchement des câbles d’enceinte, débranchez le cordon d’alimentation avant de toucher des parties non isolées. • Assurez-vous que tous les fils dénudés d’enceinte sont entortillés ensemble et totalement introduits dans la borne de l’enceinte. Si l’un des fils dénudés entre en contact avec le panneau arrière, l’alimentation sera automatiquement coupée par mesure de sécurité. L R Droite (rouge) 5 Fr 02 Raccordement Connecter les antennes Branchement Raccordez l’antenne filaire FM/DAB comme indiqué cidessous. Pour améliorer la réception et la qualité sonore, raccordez les antennes externes (voir Utilisation des antennes externes ci-dessous). ATTENTION • Ne pas utiliser de cordon d’alimentation autre que celui fourni avec cette unit. • Ne pas utiliser le cordon d’alimentation fourni pour un usage que celui qui est décrit ci-dessous. Important FM/DAB ANTENNA 1 Raccordez l’antenne filaire FM/DAB à la prise d’antenne FM/DAB. Pour de meilleurs résultats, déployez complètement l’antenne FM/DAB et fixez-la à un mur ou à un encadrement de porte. Ne la laissez pas pendre ou enroulée. • Lorsque vous devez vous absenter ou quelle que soit la situation où l’unité ne sera pas utilisée pendant une longue durée, toujours déconnecter le cordon d’alimentation de ses prises. Les réglages internes sont toujours conservés et cela même si le cordon d’alimentation est déconnecté de sa prise pendant une longue période. • Si le cordon d’alimentation doit être déconnecté, assurez-vous d’appuyer sur /I STANDBY/ON sur le panneau avant de manière à désactiver l’amplituner. Après avoir effectué toutes les connexions, branchez l’unité dans une prise CA. AC IN Cordon d’alimentation Utilisation des antennes externes Utilisez un connecteur de type F (non fourni) pour raccorder une antenne FM/DAB externe. FM/DAB Connecteur ANTENNA Câble coaxial 75 6 Fr Vers la prise CA 1 Branchez le cordon d’alimentation dans la prise AC IN située sur le panneau arrière de l’unité. 2 Branchez l’autre extrémité dans la prise CA. Commandes et afficheur 03 Chapitre 3: Panneau avant Commandes et afficheur 1 2 3 STEREO RECEIVER Panneau arrière SX-20DAB VOLUME Pour de plus amples informations sur les connexions, voir les pages 5-6. MEMORY TUNE / PRESET TONE BALANCE STANDBY ON STANDBY AC IN PHONES A SPEAKERS B SPEAKERS SIGNAL GND FM/DAB PHONO (MM) B L R A L SACD/CD NETWORK RECORDER IN ANTENNA R IN IN OUT IN L 4 R 1 1 2 3 4 5 6 1 SIGNAL GND (mise à la terre de la platine) borne Cette borne de terre a été conçue pour réduire le bruit lorsqu’un tourne-disque est branché. Il ne s’agit pas d’une mise à la terre de sécurité. 2 ANTENNA borne Pour connecter l’antenne filaire FM/DAB fournie. 7 8 9 5 6 7 Touche /I STANDBY/ON Cette touche permet de mettre l’ampli-tuner sous/hors tension. Lors de la mise sous tension, l’indicateur au centre de la touche s’allume en bleu. 2 STANDBY indicateur Lorsque l’alimentation est en mode veille, l’indicateur s’allume en rouge. 3 Afficheur alphanumérique Reportez-vous à Afficheur à la page 8. 4 Capteur de télécommande 3 PHONO (MM) IN bornes 4 SACD/CD IN bornes 5 5 NETWORK IN bornes Utilisez pour connecter des écouteurs. Assurez-vous de désactiver les deux enceintes A et B. 6 RECORDER IN/OUT bornes 6 7 SPEAKERS A bornes 8 SPEAKERS B bornes 9 Prise AC IN Connectez le cordon d’alimentation ici et à une prise murale CA. Reçoit les signaux émis par la télécommande (page 4). Prise PHONES Touches SPEAKERS A/B Ces touches vous permettent de sélectionner plusieurs combinaisons d’enceintes de la manière suivante : • Pour actionner les enceintes A, appuyez sur la touche SPEAKERS A (SPEAKER:A apparaît). • Pour actionner les enceintes B, appuyez sur la touche SPEAKERS B (SPEAKER:B apparaît). • Pour actionner les enceintes A et B, appuyez sur les touches SPEAKERS A et B dans l’ordre (SPEAKER:AB apparaît). • Lorsque vous utilisez des écouteurs pour une écoute privée, appuyez sur ces touches pour désactiver les enceintes A et B (SPEAKER:OFF apparaît et l’indicateur H (casque) s’allume). 8 7 9 10 11 12 Touches de fonction d’entrée Permet de sélectionner la source d’entrée de cet amplituner (page 9). 8 Touche TONE DIRECT Permet de sélectionner le mode TONE DIRECT (page 13). 9 Touches de commande du syntoniseur MEMORY – Permet de mémoriser les stations préréglées. TUNE/PRESET – Permet de choisir le mode sélection ou le mode présélection. 10 Touches de commande du son TONE – Lors du réglage de la tonalité (graves et aigus), elle permet de sélectionner le mode de tonalité souhaité. • Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le mode de tonalité passe des graves aux aigus et vice-versa. BALANCE – Lors du réglage de la balance du volume audio, elle permet d’entrer dans le mode de balance. 11 Touches /– et +/ En mode sélection, elles permettent de trouver des fréquences radio. En mode présélection, elles permettent de choisir des stations préréglées. Ces boutons permettent aussi d’effectuer les réglages de tonalité et de balance (TONE, BALANCE) sur l’appareil. 12 Commandes du VOLUME Utilisez pour régler le niveau du volume. (Permet également d’effectuer des réglages du volume sonore des écouteurs). 7 Fr 03 Commandes et afficheur Afficheur 4 Télécommande 1 2 3 5 STANDBY/ON SLEEP 1 2 15 SACD/CD NETWORK PHONO RECORDER 1 2 3 4 5 6 1 3 Indicateur H (casque) 7 8 9 APD Indicateur DIR (Direct) 5 SEARCH TOP MENU Indicateur de veille (Sleep) 6 18 19 7 SURROUND DIMMER 8 9 SCAN VOLUME PRESET 22 RETURN 23 ENTER TUNE FM/DAB FM MODE MEMORY 10 11 12 20 21 PRESET 7 Afficheur alphanumérique Affiche diverses informations système. RDS PTY DISPLAY MUTE TUNE 6 S’allume lorsque l’ampli-tuner est en veille. 4 0 TONE DIRECT 4 S’allume lorsque le mode TONE DIRECT est activé. 3 17 B S’allume lorsque les deux enceintes A et B sont désactivées. 2 A SPEAKERS BALANCE L BASS R 24 TREBLE NETWORK AUDIO PLAYER 13 14 SACD PLAYER FUNC Touches de commande RDS SEARCH – Permet de sélectionner le mode de recherche (page 11). PTY – Permet de rechercher des types de programme RDS (page 11). DISPLAY – Permet d’afficher les informations RDS (page 11). 16 4 TONE DIRECT Permet de sélectionner le mode TONE DIRECT (page 13). TOP MENU Appuyez sur cette touche pour afficher le menu de réglage DAB (page 11). /// Utilisez ces touches pour sélectionner les réglages du système et pour changer de mode. TUNE / Ces touches permettent de trouver les fréquences radio (page 10). PRESET / Ces touches permettent de sélectionner les stations de radio préréglées (page 10). RETURN 1 STANDBY/ON Cette touche permet d’allumer l’ampli-tuner et de le mettre en veille. 2 Touches de fonction d’entrée Appuyez sur l’une de ces touches pour sélectionner une source d’entrée. Elles sélectionnent le composant raccordé à l’entrée correspondante sur le panneau arrière. 3 Touches numériques (0 ~ 9) Permettent de sélectionner ou de mémoriser une présélection. 8 Fr Ces touches vous permettent de sélectionner plusieurs combinaisons d’enceintes de la manière suivante : • Pour actionner les enceintes A, appuyez sur la touche SPEAKERS A (SPEAKER:A apparaît). • Pour actionner les enceintes B, appuyez sur la touche SPEAKERS B (SPEAKER:B apparaît). • Pour actionner les enceintes A et B, appuyez sur les touches SPEAKERS A et B dans l’ordre (SPEAKER:AB apparaît). • Lorsque vous utilisez des écouteurs pour une écoute privée, appuyez sur ces touches pour désactiver les enceintes A et B (SPEAKER:OFF apparaît et l’indicateur H s’allume). 18 DIMMER Permet d’obscurcir ou d’éclaircir l’affichage. Vous pouvez commander la luminosité en quatre étapes. 19 SURROUND 9 20 MUTE FM/DAB Permet de permuter la radio entre FM et DAB (page 10, 11). Permet de couper/restaurer le son. 10 FM MODE Cette touche est utilisée pour exécuter les opérations suivantes. • FM:Permet de rechercher les stations dans la séquence préréglée (page 10). • DAB : sélectionner une station parmi les stations DAB qui peuvent être reçues (DAB SCAN) (page 11). Permet de sélectionner le mode FM souhaité (stéréo ou mono) (page 10). Permet de mémoriser les stations préréglées (page 10). 12 Touches de commande de la tonalité STEREO RECEIVER 17 Touches SPEAKERS A/B Permet de sélectionner les options de son surround (page 13). ENTER 11 MEMORY ENTER Permet de modifier le réglage de la fonction de mise hors tension automatique (page 13). Appuyez sur cette touche pour confirmer vos actions. 8 SETUP HOME MENU 16 APD BASS +/– – Permet de régler les graves (page 12). TREBLE +/– – Permet de régler les aigus (page 12). 21 SCAN 22 VOLUME +/– Permet de régler le volume d’écoute. 13 Boutons de commande du SACD PLAYER 23 RETURN Permet de contrôler le lecteur SACD/CD Pioneer. Appuyez sur cette touche pour sortir de l’écran de menu actuel. 14 Boutons de commande du NETWORK AUDIO PLAYER Permet de contrôler le lecteur Pioneer audio en réseau. 15 SLEEP Permet de modifier la minuterie plaçant l’ampli-tuner en veille (10 min – 20 min – 30 min – 60 min – 90 min – Off). Vous pouvez consulter le temps de veille restant à tout moment en appuyant une fois sur SLEEP. 24 BALANCE Pour régler la balance de volume (page 12). Fonctionnement 04 Chapitre 4: Réglage de la puissance sur la mise en veille Fonctionnement 1 Appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la télécommande. Lecture • Pour écouter les émissions FM, voir page 10. • Pour écouter des stations de radio DAB, voir page 11. Platine Lecteur SACD/CD Enregistreur CD ou à bande Lecteur audio réseau NETWORK AUDIO PLAYER /I STANDBY/ON FUNCTION STANDBY PURE AUDIO N-50 Hi-Bit 32 iPod/USB 5V 2.1A STEREO RECEIVER Réalisation d’un enregistrement audio SX-20DAB Vous pouvez faire un enregistrement audio à partir de n’importe quelle source audio raccordée à l’ampli-tuner. VOLUME MEMORY TUNE / PRESET TONE BALANCE La prochaine fois que vous remettrez sous tension, appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la télécommande. • Si vous appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON du panneau avant, l’appareil se met hors tension. Dans ce cas, si l’alimentation est coupée, vous ne pourrez pas remettre sous tension en appuyant sur le bouton de la télécommande STANDBY/ON. Pour remettre sous tension, appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON. Remarque • Si le cordon de l’alimentation n’est pas branché lorsque l’unité est en mode de veille, l’unité s’éteindra. Toutefois lorsque le cordon est rebranché, l’unité ne se remettra pas automatiquement en marche. Après avoir rebranché le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton STANDBY/ON de la télécommande pour remettre l’appareil sous tension. Platine STANDBY ON STANDBY Lecteur SACD/CD PHONES Lecteur audio réseau A SPEAKERS B NETWORK AUDIO PLAYER /I STANDBY/ON FUNCTION STANDBY PURE AUDIO N-50 Hi-Bit 32 iPod/USB 5V 2.1A Lecture Lecture 2 3 SLEEP TONE DIRECT 0 SURROUND DIMMER SEARCH RDS PTY DISPLAY MUTE TUNE ENTER TUNE FM MODE MEMORY 7 STEREO RECEIVER 2 Mettez l’unité sous tension. Appuyez sur le bouton /I STANDBY/ON du panneau avant. STANDBY • Si l’unité est en mode de veille, appuyez sur le bouton de la télécommande STANDBY/ON. BALANCE R 6 6 Ajustez la tonalité à votre convenance à l’aide des commandes TONE (BASS et TREBLE). 7 Sélectionnez le mode surround que vous souhaitez. TUNE / PRESET TONE BALANCE PHONES A SPEAKERS B Enregistrement 1 Composant d’enregistrement audio (enregistreur à bande, etc.) STANDBY/ON SACD/CD NETWORK PHONO RECORDER FM/DAB 1 Sélectionnez la source que vous souhaitez enregistrer. SLEEP 1 2 Commencez l’enregistrement, puis commencez la lecture du composant source. T TREBLE 4 Débutez la lecture du composant que vous avez sélectionné dans l’étape 1. 5 Réglez le volume de la lecture avec la commande VOLUME. MEMORY STANDBY ON Sélectionnez le composant de lecture. • Lorsque vous utilisez la télécommande, la touche de fonction d’entrée peut être utilisée pour la sélection du composant. 5 SX-20DAB VOLUME 3 Sélectionnez la source que vous souhaitez lire. RETURN L BASS 2 3 SCAN VOLUME PRESET PRESET Lecture P SACD/CD NETWORK PHONO RECORDER FM/DAB 5 1 Mettez sous tension le composant de lecture. STANDBY/ON TOP MENU 6 TUNE FM MODE MEMORY RETURN BALANCE L 1 R 9 Fr Fonctionnement PRESET ENTER SCAN VOLUME PRESET 2 1 TUNE TUNE Réglez une station. FM/DAB TUNE RETURN FM MODE MEMORY BALANCE R • Vous pouvez également utiliser les commandes du panneau avant. Appuyez sur la touche TUNE/ PRESET pour accéder au mode de recherche (tuning), puis utilisez les touches /– ou +/ pour sélectionner une station mémorisée. Vous pouvez également utiliser les touches numériques. Exemples : Pour “2” : Appuyez sur “2”. Pour “17” : Appuyez sur “1”, puis sur “7” dans les 2 secondes. Pour “30” : Appuyez sur “0”. • Une fréquence mémorisée est effacée de la mémoire lorsque vous en mémorisez une autre à sa place. • Si l’affichage de la station préréglée cesse de clignoter, recommencez à partir de l’étape 2 précédente. 4 Enregistrement des stations préréglées Écoute de stations préréglées Si vous écoutez souvent une station en particulier, il est utile de la mémoriser sur l’ampli-tuner afin faciliter son rappel lorsque vous le souhaitez. Cela évite d’avoir à la rechercher manuellement à chaque fois. Cette unité peut mémoriser jusqu’à 30 stations. • Les stations radio sont mémorisées en mode stéréo. TOP MENU TUNE ENTER SCAN VOLUME TUNE FM MODE MEMORY 2,4 1 RETURN BALANCE L R Sélectionnez la station à mémoriser. Pour plus d’informations à ce propos, voir Écoute de la radio FM ci-dessus. 2 Pour faire cela, vous devez avoir des stations préréglées en mémoire. Voir Enregistrement des stations préréglées ci-dessus si ce n’est pas encore fait. 1 Appuyez sur / pour sélectionner la station préréglée souhaitée. • Vous pouvez également utiliser les touches numériques de la télécommande pour rappeler la station préréglée. Remarque 3 FM/DAB Appuyez sur MEMORY. L’affichage de la station préréglée cesse de clignoter et l’ampli-tuner mémorise la station. Appuyez sur MEMORY. L’affichage de la station préréglée clignote. • Vous pouvez également utiliser les commandes du panneau avant. Appuyez sur la touche TUNE/ PRESET pour accéder au mode de présélection, puis utilisez les touches /– ou +/ pour sélectionner une station mémorisée. Recherche de stations préréglées dans la séquence TOP MENU PRESET 3 Appuyez sur / dans les 5 secondes pour sélectionner la station préréglée souhaitée. 1 Appuyez sur FM MODE pour sélectionner “FM MONO”. PRESET Remarque Fr ENTER RETURN Vous disposez de trois moyens pour régler une station : Réglage automatique Pour rechercher des stations dans la bande actuellement sélectionnée, maintenez appuyée la touche / pendant environ 0,5 secondes. L’amplituner commencera à rechercher la station suivante et s’arrêtera dès qu’il en aura trouvé une. Renouvelez cette opération pour rechercher d’autres stations. Sélection manuelle Pour changer de fréquence étape par étape, appuyez sur /. Réglage à grande vitesse Maintenez appuyée la touche / pour une sélection à grande vitesse. – S’allume lors de la réception d’une émission radio normale. – S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo en mode stéréo automatique. 10 SCAN VOLUME TUNE L FM/DAB 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche FM/DAB pour sélectionner la bande FM. 2 TOP MENU PRESET TOP MENU Si le voyant ou ne s’allume pas lors du réglage d’une station FM à cause d’un signal faible, réglez le récepteur sur le mode de réception mono. • Ceci devrait vous permettre d’obtenir une qualité sonore acceptable. FM/DAB 1 SCAN VOLUME TUNE PRESET Les étapes suivantes décrivent la façon de régler les bandes FM à l’aide de la recherche automatique (search) et des fonctions de réglage manuel (step). Une fois que vous avez sélectionné une station, vous pouvez mémoriser sa fréquence pour favoriser son rappel— pour plus d’informations à ce propos, voir Enregistrement des stations préréglées ci-dessous. Amélioration du son FM PRESET Écoute de la radio FM PRESET 04 ENTER TUNE RETURN Appuyez sur SCAN. L’ampli-tuner commencera à rechercher les stations dans la séquence préréglée. • Appuyez de nouveau sur cette touche pour arrêter la recherche une fois que vous aurez trouvé la station souhaitée. Fonctionnement SEARCH TOP MENU 4 1 RDS PTY DISPLAY MUTE TUNE ENTER SCAN VOLUME Le système commence alors à rechercher une station préréglée correspondante et s’arrête lorsqu’il en a trouvé une. Renouvelez cette opération pour rechercher d’autres stations. • NO RDS apparaît si aucune autre station RDS n’est trouvée. • Si NO PTY apparaît, cela signifie que le syntoniseur n’a pas pu trouver ce type de programme au moment de la recherche. Affichage d’informations RDS Utilisez la touche RDS DISPLAY pour afficher les différents types d’informations RDS disponibles. SEARCH FM/DAB TUNE Écoute de la radio DAB La technologie de radiodiffusion numérique DAB (Digital Audio Broadcasting) utilise un système de transmission qui convertit les signaux audio en signaux numériques. La radio DAB est diffusée sous la forme d’un groupe de données appelé (ensemble) multiplex et qui peut contenir une ou plusieurs stations (services). Chaque station contient un service primaire et peut contenir un ou plusieurs services secondaires. Ceci permet de transmettre plusieurs programmes ou services sur une seule fréquence. DAB SIGNAL RETURN 1 Appuyez à plusieurs reprises sur FM/ DAB pour sélectionner la bande FM. • Le RDS n’est possible que sur la bande FM. 2 Appuyez sur RDS SEARCH pour sélectionner le mode de recherche souhaité. Le mode de recherche varie comme suit : RDS SEARCH Recherche RDS PTY SEARCH Recherche PTY (type de programme) OFF Off (RDS SEARCH) 3 Lorsque le mode de recherche PTY est sélectionné, appuyez sur RDS PTY pour sélectionner le type de programme que vous souhaitez écouter. TOP MENU RDS PTY DISPLAY MUTE TUNE MULTIPLEX (ENSEMBLE) SCAN VOLUME SERVICES 1 Appuyez sur RDS DISPLAY pour obtenir les informations RDS. À chaque pression vous ferez apparaître : • Le nom du programme (PS) – Le nom de la station. • Le type de programme (PTY) – Indique le genre de programme en cours de diffusion. • Le radiotexte (RT) – Des messages envoyés par la station. Par exemple, une station de débat peut fournir un numéro de téléphone en guise de RT. SERVICES COMPONENTS (STATIONS) Sélection de DAB SEARCH Remarque • Si des interférences sont captées au cours de l’affichage du RT, certains caractères peuvent apparaître de manière incorrecte. • Si les signaux sont trop faibles ou qu’aucun service RDS n’est disponible, NO NAME, NO PTY, NO RDS ou NO TEXT apparaîtront. TOP MENU FM/DAB RDS PTY DISPLAY MUTE TUNE ENTER TUNE SCAN VOLUME PRESET • Il existe également trois autres types de programmes : TEST, ALARM et NONE. TEST et ALARM sont utilisés pour des avertissements d’urgence. NONE apparaît lorsqu’un type de programme est introuvable. 2 3 4 Appuyez sur / pour rechercher la station. PRESET NEWS – Informations AFFAIRS – Actualités INFO – Informations générales SPORT – Sport EDUCATE – Éducation DRAMA – Radio-théâtre, etc. CULTURE – Culture nationale ou régionale, théâtre, etc. SCIENCE – Sciences et technologies VARIED – Programmes de débat, comme des jeux radiophoniques ou des interviews. POP M – Pop ROCK M – Rock EASY M – Easy listening LIGHT M – Musique classique ‘légère’ CLASSICS – Musique classique ‘sérieuse’ OTHER M – Musique inclassable dans les catégories précédentes WEATHER – Météo FINANCE – Bourse, commerce, transactions, etc. CHILDREN – Programmes pour enfants SOCIAL – Affaires sociales RELIGION – Programmes religieux PHONE IN – Débats téléphoniques TRAVEL – Informations sur les voyages, plutôt que les informations routières LEISURE – Loisirs et hobbies JAZZ – Jazz COUNTRY – Musique Country NATION M – Musique populaire dans une langue autre que l’anglais OLDIES – Musique populaire des années 50 et 60 FOLK M – Musique Folk DOCUMENT – Documentaires Il existe trois manières de rechercher des programmes RDS, les voici : • Recherche RDS – Permet de rechercher et de recevoir automatiquement les stations proposant des services RDS. • Recherche PTY – Permet de rechercher et de recevoir automatiquement les stations diffusant le type de programme souhaité. PRESET Le Radio Data System (RDS) est un système utilisé par la plupart des stations FM pour fournir aux auditeurs diverses informations—le nom de la station et le genre de programmes qu’elle diffuse, par exemple. L’une des fonctions du RDS est de vous permettre de rechercher par type de programme. Par exemple, vous pouvez rechercher une station qui diffuse un programme de JAZZ. Vous pouvez rechercher les types de programme suivants : Recherche de programmes RDS PRESET Introduction au RDS 04 RETURN 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche FM/DAB pour sélectionner « DAB ». DAB Nom de la station BBC News 11 Fr 04 Fonctionnement Utilisation manuelle de la fonction Auto Scan Affichage des informations de la radio DAB Première utilisation de la radio DAB 1 Lors de la première utilisation de la radio DAB, appuyez sur la touche SCAN pour lancer l’analyse automatique Auto Scan. Si une nouvelle station de radio DAB est créée ou si vous vous déplacez dans une autre zone/région, vous pouvez exécuter de nouveau la fonction Auto Scan. 1 Sélectionnez DAB. Pour plus d’information à ce sujet, reportez-vous à la section Sélection de DAB ci-dessus. 2 Sélection des stations DAB 1 Sélectionnez DAB. Pour plus d’information à ce sujet, reportez-vous à la section Sélection de DAB ci-dessus. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche RDS DISPLAY pour afficher des informations sur la station de radio DAB sélectionnée. Type de programme Affiche le type de programme. 3 Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au service et écouter la radio. La station est accordée. Lorsque le service primaire est sélectionné, son nom est encadré par des chevrons < >. Lorsque le service secondaire est sélectionné, son nom est encadré par des parenthèses ( ). BBC (BBC5Live) Si vous sélectionnez une station qui ne peut pas être reçue correctement, l’indication « DAB No Tuned » s’affiche. DAB No Tuned 12 Fr BBC BBC Station Débit binaire Affiche le débit binaire. BBC BITRATE:192kbps SNR (rapport signal/bruit) Du bruit parasite peut apparaître et affecter la qualité de réception en fonction du rapport signal/bruit. Dans le cas où la qualité de réception est mauvaise, orientez l’antenne dans différentes directions de manière à trouver l’orientation qui permet d’obtenir un bon rapport signal/bruit. BBC SNR:100 DLS (Dynamic Label Segment, Segment d’étiquette dynamique) Lorsque le récepteur est réglé sur une station qui diffuse des données de texte DLS, le texte défile sur l’écran. BBC All the late Défilement Mode audio Affiche le mode audio (stéréo ou mono). BBC DAB Stereo Fréquence Affiche la fréquence du groupe multiplex actuel. BBC FREQ:239.200MHz Réglages du son Réglage des graves et des aigus Utilisez les commandes des graves et des aigus pour régler la tonalité d’ensemble. 1 Utilisez BASS +/– ou TREBLE +/– sur la télécommande pour régler les graves et les aigus. FM MODE MEMORY BALANCE L Configuration de la radio DAB 1 BBC News 2 Appuyez sur les touches TUNE / pour sélectionner un service DAB. BBC <BBC5Live> Affiche le nom du groupe multiplex actuel. Sélectionnez DAB. Pour plus d’information à ce sujet, reportez-vous à la section Sélection de DAB ci-dessus. Appuyer sur la touche SCAN. DAB Scanning... Nom multiplex BASS R TREBLE Appuyer sur la touche TOP MENU. NETWORK AUDIO PLAYER 2 Appuyez sur les touches / pour sélectionner l’élément à configurer, puis appuyez sur la touche ENTER. Les réglages suivants sont disponibles pour la radio DAB. DRC La fonction DRC (Dynamic Range Control) permet de modifier la plage dynamique du son reçu en fonction du contenu du programme radio, de manière à restituer un son plus facile à écouter lorsque le volume est réglé sur une valeur faible. Utilisez les touches / pour sélectionner une option parmi les suivantes, puis appuyez sur la touche ENTER. DRC:Off : Pour désactiver la fonction DRC. La diffusion du niveau DRC est ignorée. Il s’agit du réglage par défaut. DRC:On : Le niveau DRC est appliqué selon la valeur diffusée. Réinitialisation composant Pour supprimer toutes les stations. Pendant que « Reset: Yes? » s’affiche, appuyez sur la touche ENTER. SACD PLAYER FUNC Remarque • Vous pouvez également utiliser les commandes du panneau avant. Appuyez à plusieurs reprises sur TONE pour sélectionner BASS ou TREBLE, puis appuyez sur /– ou +/ pour régler les graves ou les aigus à votre convenance. Réglage de la balance du volume audio Réglez la balance du volume audio entre les enceintes gauche et droite. 1 Appuyez sur BALANCE puis sur L/R pour régler la balance du volume audio. FM/DAB TUNE FM MODE MEMORY RETURN BALANCE L BASS R TREBLE Remarque • Vous pouvez également utiliser les commandes du panneau avant. Appuyez sur BALANCE pour entrer dans le mode de balance, puis utilisez /– ou +/ pour régler la balance. Fonctionnement 04 Écoute avec un son surround Vous permet de créer des effets sonores surround naturels en utilisant uniquement les enceintes gauche et droite. • Réglage par défaut : OFF 1 Appuyez à plusieurs reprises sur SURROUND pour sélectionner les options de son surround. • Vous pouvez sélectionner MIN, MID, MAX ou OFF. S’ils sont réglés sur MAX, les effets du son surround seront plus accentués. 4 5 6 7 8 9 Activation des enceintes souhaitées L’indication de l’enceinte correspondante (SPK A (et/ou) B) apparaît alors et vous pourrez écouter le son à partir des enceintes raccordées aux bornes d’enceinte sélectionnées. 1 Cette touche SPEAKERS A/B permet d’écouter le système d’enceinte connecté aux bornes SPEAKERS A ou B. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A A SPEAKERS 0 SEARCH SURROUND DIMMER SPEAKERS B B TONE DIRECT APD TONE DIRECT 0 Pour régler un statut de veille automatique (fonction de mise hors tension automatique) Permet de désactiver automatiquement l’ampli-tuner après un certain temps (en l’absence d’opération pendant plusieurs heures alors qu’il est activé). • Réglage par défaut : 6H • En fonction de la source sonore, dans certains cas il n’est pas possible d’obtenir de bons résultats. Dans ce cas, placez le réglage sur OFF. Utilisation du mode Tone Direct Utilisez le mode Tone Direct lorsque vous souhaitez écouter la reproduction la plus fidèle possible d’une source. STEREO RECEIVER SX-20DAB VOLUME • Vous pouvez sélectionner 2, 4 ou 6 heures, ou OFF (si vous ne souhaitez aucune désactivation automatique). STANDBY/ON Remarque Remarque Utilisez cette procédure pour réinitialiser tous les réglages de l’ampli-tuner. Utilisez les commandes du panneau avant pour cela. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur APD pour définir le temps avant la désactivation (en l’absence d’opération). SURROUND DIMMER RDS PTY DISPLAY MUTE Pour restaurer tous les réglages sur les valeurs par défaut SLEEP SACD/CD NETWORK PHONO RECORDER • Lorsque vous utilisez les écouteurs pour une écoute privée, appuyez sur les touches SPEAKERS A/B correspondantes pour désactiver les enceintes A et B. 1 2 3 4 5 6 APD A Remarque • Vous pouvez consulter le réglage de mise hors tension automatique à tout moment en appuyant une fois sur APD. 1 MEMORY TUNE / PRESET TONE BALANCE 2 1 1 Lorsque l’alimentation est en veille, maintenez appuyées simultanément les touches SACD/CD et MEMORY pendant deux secondes. 2 Lorsque “RESET?” apparaîtra sur l’affichage, appuyez sur la touche TONE DIRECT. OK apparaît sur l’affichage pour indiquer que l’amplituner a été réinitialisé à son réglage par défaut. 1 Appuyez sur TONE DIRECT pour passer sur DIR (Direct mode ON) ou sur CONTROL (Direct mode OFF). Lorsque DIRECT est sélectionné, les réglages de tonalité indépendants (graves/aigus), la balance et le son surround sont désactivés. En outre, DIR clignote et l’affichage du panneau avant s’éteint. 7 8 TONE DIRECT 0 9 SPEAKERS B SEARCH SURROUND DIMMER RDS PTY DISPLAY MUTE 13 Fr 05 Informations supplémentaires Chapitre 5: Problèmes Informations supplémentaires Guide de dépannage Des opérations incorrectes sont souvent interprétées comme des problèmes et des mauvais fonctionnements. Si vous pensez qu’il y a un problème avec ce composant, vérifiez les points ci-dessous. Parfois le problème peut se trouver dans un autre composant. Examinez les autres composants et les appareils électriques en usage. Si le problème ne peut pas se résoudre malgré les indications ci-dessous, consultez votre service après-vente Pioneer le plus proche pour le faire réparer. • Si l’unité ne fonctionne pas normalement en raison d’effets externes comme l’électricité statique, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant et insérez-la de nouveau pour rétablir les conditions normales de fonctionnement. Problèmes Solutions Impossible de mettre sous tension. • La fiche est déconnectée de la prise ? Connectez correctement la fiche à la prise (page 6). • Le cordon d’alimentation est déconnecté du connecteur AC IN (Entrée CA) ? Connectez correctement le cordon d’alimentation (page 6). L’unité s’éteint. 14 Fr • La fonction de mise hors tension automatique est activée ? Si vous ne voulez pas que l’alimentation soit coupée automatiquement, désactivez la fonction Auto Power Down (mise hors tension automatique) (page 13). • Il se peut que la partie de fil dénudée du câble d’enceinte soit en contact avec le panneau arrière ou un autre fil dénudé, ce qui a pour effet de déclencher le circuit de protection. Torsadez correctement la partie de fil dénudée du câble d’enceinte et raccordez celui-ci en vérifiant que la partie dénudée du fil ne dépasse pas de la prise sur l’appareil ou sur l’enceinte. • La température à l’intérieur de l’unité a dépassé la valeur autorisée. Essayez de déplacer l’unité pour lui offrir une meilleure ventilation (page 3). • Réduisez le volume. • Après environ une minute (vous ne pourrez pas activer l’unité pendant ce temps), remettez l’ampli-tuner sous tension. Si le message persiste, appelez un partenaire Pioneer indépendant agréé. TEMP s’affiche sur l’ecran et le niveau du volume diminue. • La température à l’intérieur de l’unité a dépassé la valeur autorisée (page 3). • Réduisez le volume. Aucun son n’est fourni quand une fonction est sélectionnée. • Un câble de raccordement est déconnecté ou connecté incorrectement. Vérifiez vos connexions (page 5). • Les connecteurs ou les fiches à broche du câble sont sales. Nettoyez les impuretés des connecteurs et des fiches à broche. • Vérifiez que le sélecteur d’entrée de l’unité est réglé au composant de lecture souhaité. Réglez le sélecteur correctement (page 9). • Appuyez sur MUTE de la télécommande pour désactiver la sourdine (page 8). Aucun son n’est entendu d’une enceinte. • Les câbles de raccordement ou des enceintes sont déconnectés sur un côté ? Reconnectez fermement (page 5). Solutions Présence d’un bruit considérable lors • Raccordez l’antenne (page 6) et ajustez la position pour obtenir la meilleure de la diffusion radio. réception. • Éloignez tout câble des bornes et fils de l’antenne. • Déroulez complètement le fil de l’antenne filaire FM/DAB, placez-le de façon à obtenir une bonne réception et fixez-le sur un mur (ou utilisez une antenne FM/DAB extérieure). • Désactivez l’appareil qui cause les interférence ou éloignez-le de l’ampli-tuner (ou éloignez les antennes de l’appareil qui est source de bruit). Les stations de diffusion ne peuvent être sélectionnées automatiquement. • Raccordez une antenne extérieure (page 6). Bruit lors de la lecture d’une platine cassette. • Éloignez la platine cassette de votre ampli-tuner jusqu’à ce que le bruit disparaisse. L’afficheur est sombre ou éteint. • Appuyez sur DIMMER sur la télécommande à plusieurs reprises pour revenir au réglage par défaut. • L’affichage du panneau avant se désactive automatiquement lorsque le mode Tone Direct est réglé sur TONE DIRECT (ON). Pour consulter l’affichage, appuyez sur TONE DIRECT et réglez la fonction sur TONE CONTROL (OFF). Impossible de faire fonctionner la télécommande. • Remplacez les piles (page 4). • Utilisez à moins de 7 m, 30° du capteur de télécommande du panneau avant (page 4). • Eliminez tout obstacle ou utilisez dans une autre position. • Ne pas exposer le capteur de télécommande du panneau avant à la lumière directe. • Le cordon de commande d’un composant est connecté incorrectement ? S’assurer que les connexions sont correctes (page 5). Nettoyage de l’unité • Utilisez un chiffon sec pour essuyer la poussière et la saleté. • Lorsque le surface est sale, essuyez avec un chiffon doux trempé dans un nettoyant neutre dilué dans une dose cinq ou six fois supérieure d’eau, et bien essoré. Essuyez encore avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de cire ou nettoyant pour meubles. • Ne jamais utiliser de diluants, benzine, insecticides en bombe ou autres produits chimiques sur ou près de cet appareil au risque d’entraîner une corrosion. Informations supplémentaires Divers Spécifications Section amplificateur La spécification pour la puissance de sortie concerne les cas où l’alimentation électrique est de 230 V. • Puissance de sortie nominale (les deux canaux fonctionnant entre 20 Hz et 20 kHz) 100 W+100 W (THD 1 %, 8 ) Section audio • Entrée (Sensibilité/impédance) SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . 400 mV/47 k PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 mV/47 k • Réponse en fréquence SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Hz à 100 kHz • dB Déviation RIAA PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . 20 Hz à 20 kHz ±0,5 dB • Puissance requise . . . . . .220 V à 230 V CA, 50 Hz/60 Hz Consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 W En mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W Dimensions. . . 435 mm (L) x 142,5 mm (H) x 364 mm (P) Poids (sans emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg Accessoires Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Piles sèches AA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Antenne filaire FM/DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Cordon d’alimentation Carte de garantie Guide rapide Brochure de sécurité Ce mode d’emploi (CD-ROM) Remarque Sortie (Niveau/impédance) REC OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/2,0 k • 05 • Les spécifications et la conception sont sujettes à de possibles modifications sans préavis, suite à des améliorations. • Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans les présentes sont des marques de commerce ou des marques déposées de leur propriétaire respectif. • “Pioneer” est une marque de commerce de Pioneer Corporation et est utilisée sous licence. Commande de la tonalité Graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±14 dB (100 Hz) Aigus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ±14 dB (10 kHz) • Rapport signal/bruit (IHF SHORTED, A-NETWORK) SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . . . . . . 100 dB PHONO (MM, entrée de 5,5 mV). . . . . . . . . . . . . . . 80 dB • Distorsion Harmonique Totale SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . 0,02 % ou moins (1 kHz, 50 W, 8 ) • Impédance garantie des enceintes A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 à 16 A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 à 16 Section syntoniseur Plage de fréquence (FM) . . . . . . . . . 87,5 MHz à 108 MHz Plage de fréquence (DAB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174,928 MHz à 239,200 MHz Entrée antenne (FM/DAB) . . . . . . . . . 75 , non équilibré 15 Fr Découvrez les nombreux avantages offerts en enregistrant votre produit en ligne maintenant sur http://www.pioneer.fr (ou http://www.pioneer.eu). <Germany> Hanns-Martin-Schleyer-Str. 35, 47877 Willich, Germany Tel: +49(0)2154 913222 <UK> Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex, HA4 6QQ United Kingdom Tel: +44(0)208 836 3612 <France> 6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE Tel :+33(0)969 368 050 © 2015 Onkyo & Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. <ARC8495-A>