TransForm A12 | Barco VB5000 Series Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
TransForm A12 | Barco VB5000 Series Mode d'emploi | Fixfr
Guide d'utilisateur
TransForm A
Workstation for Windows®
DOC-3266-F, Version actuelle
Titre:
n°-ID:
Révision:
Date :
TRANSFORM A – Poste de travail pour Windows – Guide d'utilisateur
DOC-3266-F
13
Avril-2006
Edition
chapitre 1
chapitre 2
chapitre 3
chapitre 4
chapitre 5
chapitre 6
chapitre 7
chapitre 8
chapitre 9
Update
add.
add.
add.
add.
add.
Nouveau: Chapitre entièrement nouveau ou totalement modifié.
Corr. :
certaines parties du chapitre ont été corrigées; v. marquage
add.:
des parties manquantes du chapitre ont été ajoutées ; v. marquage
Ce guide d'utilisateur se rapporte aux configurations du matériel et logiciel suivantes de TRANSFORM A – Poste de
travail pour Windows:
Pilote d'affichage
R4.1
Historique du Document
Les modifications de cette version sont signalées par une barre verticale en marge à gauche du texte.
Windows et Windows NT sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
___________________________________________________________________
ii
Marques déposées
Les noms commerciaux ainsi que les noms de produit figurant dans la présente notice d'utilisation peuvent être
des marques, déposées ou non, ou droits d'auteur de leur détenteur respectif. Tous les noms de marque et de
produit présents dans ce manuel ne sont donnés qu'à titre d'exemple bien entendu il ne s'agit pas d'une
approbation par Barco ni d'une promotion de ces produits ou de leur fabricant.
Copyright © 1997-2006 par Barco
Des droits d'auteur, en particulier aussi tels au logiciel, ne sont transférés que, dans la mesure où il est
nécessaire pour la réalisation du but de contrat spécial. Des droits d'auteur, en particulier aussi tels au logiciel, ne
sont transférés que, dans la mesure où il est nécessaire pour la réalisation du but de contrat spécial. Des
infractions peuvent obliger à des dommages-intérêts. Tous les droits de l'octroi d'un brevet ou de
l'enregistrement d'un échantillon d'utilisation restent chez nous.
Copyright © 1997-2006 par Barco
Tous droits réservés. Aucune partie du présent document ne peut être copiée, reproduite ou traduite. Le
document ne peut être emmagasiné, enregistré dans ou transmis à un système de recherche sans l'accord écrit
préalable de Barco.
Garantie et Compensation
Barco fournit une garantie concernant la fabrication parfaite en tant qu'élément des limites légalement stipulées
de la garantie. À la réception, l'acheteur doit immédiatement inspecter toutes les marchandises livrées pour
déceler les dommages encourus pendant le transport, aussi bien que pour des défauts de matériel et de
fabrication. Il faut informer Barco immédiatement par écrit de toutes les plaintes.
La période de garantie commence au moment du transfert des risques, dans le cas des systèmes et du logiciel
spéciaux, la date de la commission, à la dernière 30 jours après le transfert des risques. En cas de notification
justifiée de la plainte, BARCO peut réparer le défaut ou fournir un remplacement à sa propre discrétion au cours
d'une période appropriée. Si cette mesure s'avère impossible ou non réussie, l'acheteur peut exiger une
réduction du prix d'achat ou de l'annulation du contrat (redhibition). Toutes autres réclamations, en particulier
ceux concernant la compensation pour des dommages directs ou indirects, et aussi le dommage attribué à
l'opération du logiciel comme aux autres services fournis par BARCO, étant un composant du système ou des
services indépendants, seront considérés inadmissibles, si on ne s'avère pas que les dommages ont attribué à
l'absence des propriétés garanties dans l'écriture ou dues à la négligence attentive ou grave de la part de BARCO.
Si l'acheteur ou un tiers exécute des modifications ou des réparations aux produits fournis par BARCO, ou si les
marchandises sont manipulées inexactement, notamment si les systèmes sont commissionnés ou employés ou
opérés d'une manière inexacte ou si, après le transfert des risques, les produits sont soumises aux influences non
convenues dans le contrat, toutes les réclamations de garantie de l'acheteur seront rendues inadmissibles. Exclus
de l'assurance de garantie sont des échecs de système qui sont attribués aux programmes ou aux circuits
électroniques spéciaux fournis par l'acheteur, par exemple des interfaces. L'usage normal et l'entretien normal
ne sont pas sujets à la garantie fournie par Barco.
Le client doit se conformer aux conditions environnementales aussi bien que l'entretien et les règlements
d'entretien indiqués dans ce manuel.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
__________________________________________________________________
iii
Corrections
Destinataire:
•
Barco Control Rooms GmbH
An der Rossweid 5, D-76229 Karlsruhe, Allemagne
Téléphone: +49-721-6201-0, Fax: +49-721-6201-298
E-mail: [email protected], Web: www.barcocontrolrooms.com
Expéditeur:
Date :
Veuillez corriger les points suivants dans la documentation (DOC-3266-F):
Page
Texte erroné
Correction
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
__________________________________________________________________
iv
Table des matières
1 Introduction ............................................................................................................................................ 1-1
1.1 La structure de ce guide d'utilisateur ..................................................................................................................1-2
1.2 Modèles et symboles ........................................................................................................................................1-3
1.3 Consignes de sécurité........................................................................................................................................1-4
1.3.1 Normes....................................................................................................................................................1-4
1.3.2 Précautions ..............................................................................................................................................1-4
1.3.3 Déballage d'équipement ...........................................................................................................................1-6
1.3.4 Installation...............................................................................................................................................1-6
1.3.5 Entretien..................................................................................................................................................1-6
1.3.6 Nettoyage................................................................................................................................................1-6
1.3.7 Ré-emballage...........................................................................................................................................1-6
1.4 Manuel en ligne................................................................................................................................................1-7
2 Résumé .................................................................................................................................................. 2-1
2.1 Propriétés.........................................................................................................................................................2-2
3 Mise en route.......................................................................................................................................... 3-1
3.1 Inspection ........................................................................................................................................................3-2
3.1.1 Processeur ...............................................................................................................................................3-2
3.1.2 OmniBus A12 ...........................................................................................................................................3-6
3.1.3 OmniBus A18 ...........................................................................................................................................3-9
3.1.4 Extender ................................................................................................................................................3-12
3.2 Le câblage......................................................................................................................................................3-15
3.2.1 Alimentation électrique...........................................................................................................................3-15
3.2.2 Souris ....................................................................................................................................................3-15
3.2.3 Clavier ...................................................................................................................................................3-15
3.2.4 Extension de clavier................................................................................................................................3-16
3.2.5 Cartes graphiques ...................................................................................................................................3-18
3.2.6 OmniScaler.............................................................................................................................................3-20
3.2.7 Carte Quad Vidéo Analogique ..................................................................................................................3-22
3.2.8 Carte de streaming vidéo ........................................................................................................................3-23
3.2.9 Carte Quad Vidéo SDI ..............................................................................................................................3-24
3.2.10 Carte double entrée RVB .......................................................................................................................3-25
3.2.11 Carte Multiport I/O ...............................................................................................................................3-26
3.2.12 Réseau.................................................................................................................................................3-27
3.2.13 Unité de calcul central (CPU board) ........................................................................................................3-28
3.2.14 OmniBus ..............................................................................................................................................3-30
3.2.15 Extender ..............................................................................................................................................3-32
3.2.16 Exemples de configuration.....................................................................................................................3-34
3.3 Mise en route .................................................................................................................................................3-39
3.3.1 Connecter ..............................................................................................................................................3-39
3.3.2 Mise en marche......................................................................................................................................3-39
3.3.3 Mise hors tension ...................................................................................................................................3-40
3.4 Système d'exploitation....................................................................................................................................3-41
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
___________________________________________________________________
v
3.4.1 Environnement nécessaire.......................................................................................................................3-41
3.4.2 Systèmes d'exploitation désuets ..............................................................................................................3-41
3.5 Configuration..................................................................................................................................................3-42
3.5.1 Installer le pilote d'affichage et le Compilateur du langage du commutateur...............................................3-42
3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage................................................................................................................3-53
3.5.3 Configuration du Mur d'images ................................................................................................................3-57
3.5.4 Indiquer les Propriétés d'Affichage...........................................................................................................3-60
3.6 Optimisation...................................................................................................................................................3-61
3.6.1 Curseur approprié pour des Applications Vidéo ..........................................................................................3-61
4 Fonctionnement....................................................................................................................................... 4-1
4.1 Cartes d'entrée .................................................................................................................................................4-2
4.1.1 Carte Quad Vidéo Analogique ....................................................................................................................4-2
4.1.2 Carte de streaming vidéo ..........................................................................................................................4-2
4.1.3 Carte Quad Vidéo SDI ................................................................................................................................4-2
4.1.4 Carte double entrée RVB ...........................................................................................................................4-2
4.1.5 Quantité des fenêtres vidéo et RVB............................................................................................................4-3
4.2 Caractéristiques d'affichage Vidéo et RVB............................................................................................................4-6
4.2.1 Mode d'Affichage Vidéo rudimentaire.........................................................................................................4-6
4.2.2 Canal Vidéo..............................................................................................................................................4-6
4.2.3 OmniScaler...............................................................................................................................................4-6
4.2.4 Video switcher (commutateur de vidéo) .....................................................................................................4-6
4.2.5 Genlock ...................................................................................................................................................4-6
4.2.6 Vidéo distribuée .......................................................................................................................................4-7
4.3 Afficher des signaux de Vidéo et de RVB.............................................................................................................4-8
4.3.1 Afficher dans une fenêtre..........................................................................................................................4-8
4.3.2 Nommer les Canaux et Sources Vidéo (Video Channels and Video Source) ...................................................4-12
4.3.3 Afficher la vidéo analogique ....................................................................................................................4-16
4.3.4 Afficher le streaming vidéo .....................................................................................................................4-20
4.3.5 Afficher la vidéo numérique ....................................................................................................................4-29
4.3.6 Afficher des Signaux RVB.........................................................................................................................4-33
4.3.7 Configuration d'entrée RVB......................................................................................................................4-38
5 Entretien................................................................................................................................................. 5-1
5.1 Échange des consommables...............................................................................................................................5-2
5.1.1 Remplacement du filtre à poussières du Processeur.....................................................................................5-2
5.1.2 Remplacement du filtre à poussières de l' OmniBus A12 et Extender ............................................................5-2
5.1.3 Remplacement d'un module d'alimentation de l'OmniBus A12 .....................................................................5-3
5.2 Nettoyage ........................................................................................................................................................5-5
6 Configuration avancée .............................................................................................................................. 6-1
6.1 Configuration avancée de logiciel.......................................................................................................................6-2
6.1.1 Editer la base de registres .........................................................................................................................6-2
6.1.2 Référence de la base de registres ..............................................................................................................6-4
6.1.3 Configuration de Vidéo..............................................................................................................................6-9
6.1.4 Mise à niveau de pilote d'affichage sous Windows NT ...............................................................................6-18
6.1.5 Mise à niveau de pilote d'affichage sous Windows 2000 ou Windows XP.....................................................6-18
6.1.6 Désinstallation de pilote d'affichage (agxuninst.exe) .................................................................................6-23
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
__________________________________________________________________
vi
6.1.7 Conditions spéciales pour l'installation de Windows 2000/XP .....................................................................6-24
6.1.8 Ajustement des réglages de langue sous Windows XP ...............................................................................6-26
6.1.9 Installation des pilotes d'affichages pour des nouvelles cartes ou un dispositif d’OmniBus............................6-29
6.1.10 Activation de Windows XP .....................................................................................................................6-30
6.1.11 Redondance d'adaptateur de réseau.......................................................................................................6-31
6.1.12 Genlock................................................................................................................................................6-37
6.1.13 Device Explorer.....................................................................................................................................6-38
6.2 Configuration avancée du matériel ...................................................................................................................6-45
6.2.1 OmniScaler cascadés ...............................................................................................................................6-45
7 Annexe technique .................................................................................................................................... 7-1
7.1 Données techniques ..........................................................................................................................................7-2
7.2 Interfaces.......................................................................................................................................................7-10
7.3 Codes de commande .......................................................................................................................................7-18
8 Dépannage ............................................................................................................................................. 8-1
8.1 TransForm A n'initialise pas ...............................................................................................................................8-1
8.2 D'autres défauts ............................................................................................................................................... 8-3
21H
8.3 Contact ............................................................................................................................................................ 8-4
105H
21H
9 Index ..................................................................................................................................................... 9-1
106H
213H
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_________________________________________________________________
vii
1. Introduction
1 Introduction
Ce chapitre explique les modèles et les symboles typographiques utilisés. Cette section décrit aussi les consignes
de sécurité à observer lors de l'utilisation d'un système de BARCO.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
1-1
1. Introduction
1.1 La structure de ce guide d'utilisateur
Ce guide décrit la conception et la mise en route de TRANSFORM A – Workstation for Windows de Barco. Ce manuel
est divisé en neuf chapitres:
•
Introduction
Ceci explique la structure du manuel et les modèles et symboles typographiques. Cette section décrit aussi
les consignes de sécurité à observer lors de l'utilisation d'un système de BARCO.
•
Résumé
Offre une vue d'ensemble des dispositifs de TRANSFORM A.
•
Mise en route
décrit la mise en route de TRANSFORM A.
•
Fonctionnement
montre les capacités fournies par TRANSFORM A pour l'affichage des graphiques et de vidéo.
•
Entretien
décrit l'entretien de TRANSFORM A.
•
Configuration avancée
peut fournir des informations utiles pour la reconfiguration de logiciel de TRANSFORM A.
•
Annexe technique
fournit des vues d'ensemble sur les détails technique de TRANSFORM A, ses composants et leurs interfaces.
•
Dépannage
donne des conseils en cas de dysfonctionnement de TRANSFORM A
•
Index
liste les mots-clé de ce manuel.
Les chapitres, les pages, les figures et les tables sont numérotés séparément. Les chapitres sont indiqués par un
"syntaxe à point"; par ex. 4.2.34.2.3, et les pages par un "syntaxe trait d'union" 2-1, aussi pour les figures et les
tables, par exemple figure 5-4.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
1-2
1. Introduction
1.2 Modèles et symboles
Les modèles et symboles typographiques employés dans ce document ont la signification suivante:
Gras
Des étiquettes, des menus et des boutons sont imprimés en police grasse.
Condensé
Des liens aux autres chapitres de ce manuel et aux sites d'Internet sont imprimés
condensés. Les hyperliens apparaissent en bleu clair (cyan) dans la version en ligne de ce
manuel. .
Courier
Des noms des fichiers et des parties de programme sont imprimés en police Courier
Courier gras
Toutes les saisies que vous devez faire du clavier sont imprimées en police Courier
gras.
ª
Dans une partie de code de programmation cette flèche marque une ligne qui est créée en
deux lignes à cause de la présentation, mais ceci est censée d'être une ligne.
Si vous n'observez pas des instructions indiquées par ce symbole, il y a un risque de
dommage à l'équipement!
Si vous n'observez pas des instructions indiquées par ce symbole, il y a un risque de choc
électrique et de danger à la santé personnelle!
Si vous n'observez pas des instructions indiquées par ce symbole, il y a un risque de
dommage aux parties sensibles à la charge électrostatique!
Si vous n'observez pas des instructions indiquées par ce symbole, il y a un risque de
dommage par des objets aigus !
Si vous n'observez pas des instructions indiquées par ce symbole, il y a un risque que des
pièces s'explosent!
Si vous n'observez pas des instructions indiquées par ce symbole; il y a un risque que les
pièces chaudes endommagent des objets ou mettent des personnes en danger!
L'icône de feuille indique des notes additionnelles.
A côté de cet icône on peut trouver plus d'informations.
Cette flèche indique des trucs et des notes.
A côté de cet icône on peut trouver des notes importantes.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
1-3
1. Introduction
1.3 Consignes de sécurité
Cette section décrit les consignes de sécurité à observer lors de l'installation et l'utilisation d'un produit de Barco.
1.3.1 Normes
Consignes de sécurité
TRANSFORM A a été développé conforme les normes de sécurité internationale IEC-60950-1, UL 60950-1 et
CSA C22.2 No. 60950-1-03, qui sont les normes de sécurités de l'équipement de technologie de l'information
comprenant l'équipement électrique d'affaires.
Ces consignes de sécurité d'équipement de technologie d'information imposent des conditions importantes à
l'utilisation des composants critiques de sécurité, matériaux et isolement, afin de protéger l'utilisateur ou
l'opérateur contre le risque du choc électrique, et d'avoir accès aux pièces de phase.
Les normes de sécurité imposent également des limites aux élévations internes et externes de la température,
aux niveaux de rayonnement, à la stabilité et à la force mécanique, à la construction de clôture et à la protection
contre le risque du feu.
L'essai simple simulé de condition de panne assure la sécurité de l'équipement à l'utilisation même lorsque
l'opération normale de l'équipement échoue.
Interférence électromagnétique
L'interférence électromagnétique de TRANSFORM A suit EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3 et les limites d'un
dispositif numérique de classe A conformément à Partie 15 des Règles FCC.
Immunité électromagnétique de TRANSFORM A suit EN55024.
1.3.2 Précautions
Pour votre sécurité, veuillez observer les précautions suivantes lors de l'installation, le
fonctionnement et l'entretien de l'équipement:
•
Avant d'opérer les unités veuillez lire ce manuel attentivement et gardez-le pour une consultation ultérieure
!
•
Suivez tous les avertissements et instructions imprimées sur l'équipement!
•
L'entretien qui n'est pas explicitement mentionné dans ce manuel ne devrait jamais être effectué par le
personnel non autorisé! N'ouvrez jamais le boîtier de l'unité sans débrancher d'abord le câble électrique!
•
Afin de prévenir le risque du feu ou de choc électrique, n'exposez pas cette unité à la pluie ou à l'humidité!
•
Il faut brancher ce produit à une source de courant AC!
•
Vérifiez la tension et la fréquence de votre distribution de courant et assurez-vous qu'elles correspondent
aux valeurs électriques imprimés sur l'étiquette d'équipement.
•
En cas de doute de type de courant AC disponible, consultez votre revendeur ou société locale ou un
électricien agrée !
•
Ce produit est équipé d'une prise de terre à 3 fils; une prise avec une troisième broche mise à la terre. Cette
prise s'adaptera seulement dans une prise de terre à trois ouvertures. Ceci est une mesure de sécurité. Si
vous ne réussissez pas à brancher la prise, contactez votre électricien pour remplacer la prise périmée. Ne
négligez pas le but de broche par terre!
•
Cet équipement doit être mise à la terre par le câble d'alimentation comportant un conducteur et une fiche
d'électrique AC fourni. (Si le câble d'alimentation électrique fourni n'est pas le câble correct, contactez votre
revendeur.)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
1-4
1. Introduction
Alimentation électrique (câble d'alimentation électrique AC) avec une prise mâle CEE7 :
Les fils du cordon d'alimentation électrique principal sont colorés selon le code suivant:
jaune+vert
bleu
marron
broche mise à la terre
neutre
Phase (secteur)
Figure 1-1
prise CEE 7
Câble d'alimentation électrique avec une prise NEMA 5-15
Les fils du câble d'alimentation électrique sont colorés selon le code suivant.
vert ou jaune+vert
bleu or blanc
marron or noir
broche mise à la terre
neutre
Phase (secteur)
Figure 1-2
prise NEMA 5-15
•
Ne permettre aucun matériel de reposer sur le câble d'alimentation. Ne mettez pas ce produit dans un
endroit où des gens marcheront sur le câble. Pour débrancher le cordon, tirez-le par la prise. Ne tirez jamais
le câble lui-même.
•
En cas d'utilisation d'une rallonge avec ce produit, il faut vérifier que le total des estimations d'ampère des
produits branchés à la rallonge ne dépasse pas l'estimation d'ampère de la rallonge.
•
Ne poussez jamais les objets dans ce produit par des fentes de coffret comme ils peuvent toucher des points
de tension dangereuse ou court-circuiter des parties qui peuvent causer une risque de feu ou un choc
électrique.
•
Ne renversez jamais de liquide sur le produit. Quand un liquide coule ou un objet solide tombe dans le
coffret, débranchez l'unité et demandez au personnel d'entretien qualifié de vérifier l'unité avant de
reprendre les opérations.
•
La foudre - Pour la protection supplémentaire de ce produit vidéo pendant un orage de foudre ou quand il
n'y a pas de surveillance et le produit reste inutilisé pendant une période longue, débranchez-le de la prise
murale. Ceci prévient des dommages à l'unité à cause de foudre et des montées subites de ligne de courant.
En raison du courant élevé de contact, l'OmniBus A12 et l'OmniBus A18 sont prévus pour
l'utilisation dans un endroit ayant la liaison équipotentielle
•
L'installation de bâtiment fournira des moyens pour le raccordement à la terre.
•
Il faut raccorder l'équipement à la mise à terre.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
1-5
1. Introduction
•
Une personne de service vérifiera si la sortie de douille à partir dont l'équipement doit être alimenté, fournit
un raccordement à la terre protectrice de bâtiment. Si pas, la personne de service arrangera l'installation d'un
conducteur mise à la terre de la borne mise à la terre séparée au fil protecteur de la terre dans le bâtiment.
1.3.3 Déballage d'équipement
Des conseils pour le déballage sont indiqués sur l'emballage!
1.3.4 Installation
•
Ne mettez pas cette unité sur un chariot, une table ou un pupitre instable. L'unité pourrait tomber ce qui
peut lui endommager sérieusement.
•
N'utilisez pas cette unité à la proximité de l'eau.
•
N'utilisez que le câble électrique fourni avec l'unité. Bien que des autres câbles d'alimentation électrique
semblent similaires, ils n'ont pas été soumis à un test de sécurité à l'usine et ne peuvent pas être utilisés
pour fournir l'unité de l'électricité. Pour remplacer le câble électrique, contactez votre revendeur.
•
Les fentes et ouvertures dans le coffret et les côtés sont établies pour la ventilation; afin d'assurer une
opération fiable de l'unité et pour la protéger contre la surchauffe, ne bloquer pas ou ne couvrir pas ses
ouvertures. Les ouvertures ne devraient jamais être bloquées en plaçant le produit sur un lit, un tapis, un
sofa ou une surface similaire. Ce produit ne devrait jamais être placé près de ou en dessus d'un radiateur ou
un élément de chauffage. Ne placez pas cette unité dans une installation intégrée sauf qu'une ventilation
propre est prévue.
•
La température ambiante maximum recommandée pour cet équipement est 40° C.
•
Lorsque on utilise l'unité dans un assemblage de support à unité multiple ou un assemblage fermé, la
température ambiante à l'intérieure de l'assemblage ne peut pas dépasser la température ambiante
maximum.
•
En cas d'installation dans un assemblage, l'installation est faite de sorte qu'elle permette un écoulement
d'air suffisante pour une opération d'équipement en sécurité. Le support de l'équipement devrait être tel
qu'aucun état dangereux n'est pas réalisé au chargement mécanique inégal.
1.3.5 Entretien
Des modifications mécanique ou électrique différents desquels décrits dans ce manuel ne doivent pas être
effectués aux équipements. Barco n'est pas responsable pour les dommages résultants des équipements
modifiés.
Seul le personnel autorisé devrait effectuer le travail d'entretien dont il n'y a pas
d'information dans ce manuel d'installation !
N'ouvrez jamais le coffret de TRANSFORM A sans d'abord déconnecter tous les câbles
d'alimentation électrique ! Des mesures et testes avec un équipement ouvert peuvent
seulement être effectué dans l'usine ou par le personnel particulièrement qualifié, à cause
des dangers de choc électrique.
1.3.6 Nettoyage
Débrancher ce produit de la prise murale avant de le nettoyer. N'utilisez pas de produits de nettoyage liquide ou
d'aérosols. Voir la section 5.2 Nettoyage pour les instructions de nettoyage!
1.3.7 Ré-emballage
Gardez le carton d'emballage original; ceci sera très pratique si vous devez expédier votre unité. Pour une
protection maximale, nous recommandons vivement de réemballer l'unité comme elle était originalement
emballer à l’usine.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
1-6
1. Introduction
1.4 Manuel en ligne
Sur le CD TRANSFORM A Suite CRS-3045-C ce manuel DOC-3266-2 peut être trouvé en format numérique. Insérez
le CD TRANSFORM A CRS-3045-C dans le lecteur CD-ROM. Quand l'option exécuter automatiquement (autorun) est
activée, la page d'accueil du CD TRANSFORM A se lance automatiquement. Si le CD ne se lance pas
automatiquement, il faut ouvrir le fichier index.htm du CD à l'aide de navigateur Explorer. Suivez les liens
Product software -> Windows driver suite pour la version du pilote graphique installé sur TRANSFORM A et
choisissez la documentation associée.
On peut utiliser Acrobat Reader pour voir le fichier doc-3266_XX_owners.pdf. Adobe® Acrobat® Reader est de
logiciel gratuit qui permet d'afficher et d'imprimer des fichiers du type Adobe Portable Document Format (PDF).
Si Acrobat Reader est déjà installé, il est possible d'afficher le manuel en un seul clic sur le lien. Autrement il faut
d'abord installer Acrobat Reader. Les fichiers d'installation requis se trouvent aussi sur le CD dans la section
Product software -> 3rd party tools.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
1-7
2. Résumé
2 Résumé
Ce chapitre donne une vue d'ensemble des caractéristiques de TRANSFORM A.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
2-1
2. Résumé
2.1 Propriétés
TRANSFORM A a été conçu pour commander des murs d'affichage grands et modulaires d'OVERVIEW. Ses possibilités
de multi-écran vous permettent de commander des affichages de taille pratiquement illimitée. La surface
d'affichage est un seul affichage logiquement relié. (une interface graphique large de Windows 2000 ou
Windows XP). L'équipement d’imagerie numérique basée sur des technologies modernes telles que le DLP et
l'affichage à cristaux liquides de Poly-Silicon avec une qualité d'affichage la plus élevée est commandé
numériquement. Le transfert des données numériques est immunisé contre l'interférence électromagnétique et
assure par conséquent que l'affichage sur le mur graphique sera affiché d'une qualité absolument libre de
déformation. Des moniteurs et projecteurs analogiques peuvent aussi être contrôlé par TRANSFORM A, en utilisant
le mode de sortie analogique optionnel. Donc, les stations d'opérateur de moniteurs multiples peuvent être du
point de vue ergonomique conçues et facilement mises en application.
(DLP est une marque déposée de Texas Instruments Incorporated)
Le matériel et le logiciel de TRANSFORM A se basent sur des normes admises mondiales. TRANSFORM A offre les
possibilités exceptionnelles suivantes :
•
Sortie des graphiques de haute qualité utilisant des technologies de processeur et de chip les plus modernes
•
Les équipements TRANSFORM A OMNIBUS respectif avec un Switch Fabric réservé et un fond de panier de bande
passante intelligente fournit les ressources optimisées requises pour l'intégration des signaux graphiques et
de vidéo
•
Compatibilité avec des interfaces actuelles LAN et WAN
•
Des sorties graphiques et de vidéo d'une qualité haute couleur
•
La vidéo dans une fenêtre, laquelle on peut redimensionner jusqu'à taille écran
•
Quantité illimitée des fenêtres graphiques et vidéo recouvrantes et librement mobiles
•
Jusqu'à 68 vidéos par canal d'affichage double (jusqu'à 320 vidéos avec une installation cascadée
d’OMNISCALER)
•
Jusqu'à 64 ou 80 ou plus de modules de projection sur un mur d'images.
•
Jusqu'à 256 ou 320 sources de vidéo par système
•
Fiabilité et redondance élevée au niveau de système et pour les composants critiques
•
Biprocesseur disponible comme option.
Le système TRANSFORM A fournit une architecture flexible et modulaire, ce qui convient parfaitement à supporter
toutes les tailles des murs d'images ainsi que des exigences de capacité d'affichage RVB et vidéo. Pour des murs
d'images larges et des quantités larges des sources insérées, on utilise un PROCESSEUR TRANSFORM A pour raccorder
jusqu'à cinq dispositifs TRANSFORM A OMNIBUS. Des systèmes plus réduits avec jusqu'à 12 cubes en projection
peuvent être installés avec un processeur de TRANSFORM A qui peut utiliser un TRANSFORM A EXTENDER additionnel
dépendant la quantité des sources vidéo et de RVB.
Indépendant de l'utilisation de configuration de TRANSFORM A tous les deux, l'utilisateur et le logiciel d'application
»voyent« un seul affichage. L'installation, le fonctionnement et le service ne diffèrent pas de ceux d'un poste de
travail standard de Windows 2000 ou d'un poste de travail Windows XP respectivement.
Il joint un PROCESSEUR avec jusqu'à quatre ou cinq dispositifs OMNIBUS A12 ou OMNIBUS A18
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
2-2
2. Résumé
Configuration d’OmniBus
Une configuration TRANSFORM A qui utilise les dispositifs OMNIBUS est indiquée comme “Configuration d’OmniBus”
dans ce document. Il joint un PROCESSEUR avec jusqu'à quatre ou cinq dispositifs d'OMNIBUS A12 ou d’OMNIBUS A18.
Le PROCESSEUR actionne le système d'exploitation, les applications et contrôle les dispositifs OMNIBUS là où la sortie
graphique est produite et intégrée avec les données de vidéo et d'insertion de RVB.
Des systèmes moyens peuvent être installés avec un PROCESSEUR et un seul OMNIBUS. Pour des murs d'images plus
larges avec des sources multiples de vidéo ou RVB; on peut facilement élargir le système jusqu'à cinq dispositifs
d'OMNIBUS.
OMNIBUS
ARGUS
PCI
OMNIBUS
PROCESSOR
ARGUS
ARGUS
TCP/IP
Figure 2-1
48 canaux TRANSFORM A dans une configuration OmniBus configuration
Configuration de Processeur
Les systèmes réduits avec un jusqu'à 12 cubes de projection peuvent être installés avec un seul PROCESSEUR,
dépendant de la quantité des sources vidéo et sources RVB, un EXTENDER supplémentaire peut être utilisé; cette
installation s'appelle “Configuration de Processeur”.
PROCESSOR
TCP/IP
Figure 2-2
8channel PROCESSEUR dans une configuration de Processeur
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
2-3
3. Mise en route
3 Mise en route
Ce chapitre décrit l'installation de TRANSFORM A – Poste de travail pour Windows et fournit un guide pour la
configuration du logiciel.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-1
3. Mise en route
3.1 Inspection
3.1.1 Processeur
Il y a des différentes configurations de PROCESSEUR : avec une alimentation standard (AGS-3328-2, AGS-3389-0), avec
une alimentation redondante (AGS-3328-3, AGS-3389-1) et avec un biprocesseur Xeon et une alimentation
redondante (AGS-3390-0). Si le fonctionnement de ces dispositifs diverge de l'un à l’autre, les nombres
mentionnés seront employés pour les distinguer.
L'avant
1
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
2
3 4 5 6
8
9
10
11
13
arrivée d'air
poignée de support du filtre
bouton de redémarrage
interrupteur de verrouillage clavier
bouton de remise vibreur:
échec d'alimentation (seulement avec une alimentation
redondante)
LED rouge:
échec d'alimentation
(seulement avec une alimentation redondante)
LED jaune:
accès au disque dur
LED verte:
alimenté
unité de disquettes (facultatif).
unité de disque dur /RAID 1 sous-système / RAID 5 sous-système
lecteur DVD ROM
(réservé)
interrupteur on/off
Figure 3-1
vue de l'avant du PrOCESSEUR
A côté de la grille d'aération [1] il y a la poignée de support du filtre [2]. Au centre derrière la couverture, il y a
de haut en bas, le bouton de remise alarme pour l'échec d'alimentation [5], le bouton de verrouillage clavier
[4] suivi de bouton de redémarrage [3] et finalement l' Marche/Arrêt interrupteur on/off Au côté droit de ces
boutons il y a trois LED. La LED dans la position supérieure est une LED rouge, qui indique l’échec d'alimentation
[6] d'un module d'alimentation redondante. La LED jaune indique l’accès au disque dur [7] et la LED verte
indique l’alimentation [8]. Au côté droit il y a l'unité de disquettes [9]; le lecteur DVD ROM [11] et l'unité de
disque dur [10].
Il y a des différents types de disques durs disponibles: les disques durs standard ; les systèmes de disque dur
RAID 1 et RAID 5, chacun avec les disques durs d'ATA et les disques durs de SATA. Les disques durs ATA peuvent
être utilisés dans les modèles de PROCESSEUR des modèles AGS-3328, AGS-3389 ou AGS-3390, les disques durs SATA
peuvent seulement être utilisés dans les modèles de PROCESSEUR des modèles AGS-3389 et AGS-3390.
La figure ci-dessus vue de l'avant du Processeur inclut le système de disque dur d'ATA RAID 1.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-2
3. Mise en route
Le disque dur SATA pour AGS-3389 ou AGS-3390 dispose d'un verrouillage au côté gauche, qui empêche de
démonter l'unité de disque dur accidentellement.
Tout en tournant la serrure il est facile de démonter le disque dur. Donc ne tournez la
serrure que si le PROCESSEUR est désactivé.
Figure 3-2
unité de disque dur SATA
Chaque unité de disque dur RAID 5 fournit trois LED à l'avant de l'armature démontable. Si la LED rouge s'allume
de manière permanente, ceci indique que ce disque dur particulier a échoué et doit être remplacé.
On peut trouver la documentation étendue des codes de LED sur le CD de documentation.
Veuillez noter pour les systèmes RAID 5:
N'enlevez jamais plus d'un disque dur lors du fonctionnement de système. Autrement le
système se plante et il est impossible de restaurer.
N'enlevez jamais le disque dur lorsque le système se trouve en mode de reconstruction.
Autrement le système se plante et ne peut pas être restauré!
Un disque dur est éteint en tournant la clé de verrouillage d'armature!
Ne changez jamais l'ordre séquentiel des disques durs. Autrement les données complètes
sur les disques durs deviennent corrompues et il est impossible de restaurer.
Figure 3-3
unités de disque dur du type RAID 5
Le système du disque dur SATA RAID 1 est semblable, mais a au lieu d'un disque dur en position moyenne une
rangée de huit indicateurs, qui montrent les différents modes de fonctionnement du système.
On peut trouver la documentation étendue des codes de LED sur le CD de documentation.
Figure 3-4
unités de disque dur RAID 1 SATA
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-3
3. Mise en route
L'arrière
PROCESSEUR avec un alimentation standard (gauche) et détail d'un PROCESSEUR avec un module d'alimentation
supplémentaire (droit):
15 16
14
25
35
17
18 19 20
14
26 27 28 29
30 31 32 33 34
26 27 30 29
28 32 33
21-24
14 25
14 25
35 36 35 36
34
14
15
16
arrivée d'air
entrée de rebouclage du Genlock (facultatif, exigé pour la configuration OmniBus)
connecteur allumage/extinction télécommandé / sortie de rebouclage du Genlock (facultatif,
17
exigé pour la configuration d’OmniBus)
entrée du Genlock externe optionnel (facultatif, exigé pour la configuration d’OmniBus)
18
19
modèle AGS-3328-2/3
COM2
cartes d'extension PCI …
20
21-23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
model AGS-3390-0
–
PCIe ×16 cartes d'extension
…
cartes d'extension PCI …
COM2
cartes d'extension PCI …
cartes d'extension PCI comme cartes de réseau, cartes d'interface lien, Cartes d'extension de
interfaces etc. (selon la configuration)
cartes d'extension PCI …
cartes d'extension PCI …
PCIe ×8 cartes d'extension …
point de raccordement du module d'alimentation
souris PS/2 (fiche de connexion vert)
Clavier PS/2 (fiche de connexion violet)
2×USB sur AGS-3328et AGS, 4×USB sur AGS-3390
COM1
LPT1
adaptateur VGA intégré seulement disponible sur AGS-3328 et AGS 3389
Adaptateur LAN intégré avec les signaux LED suivants:
LED gauche
vert
il existe une connexion
LED droit
33
34
modèle AGS-3389-0/-1
PCIe ×16 cartes d'extension
PCIe ×1 cartes d'extension
vert clignotant
actif
off
connexion de 10Mops
vert
connexion de 100Mops
jaune
connexion de 1000Mops
2×USB
audio, micro
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-4
3. Mise en route
35
36
interrupteur d'activation de module d'alimentation individuel
vert LED: Fonctionnement de module d'alimentation individuel
Figure 3-5
vue arrière du PROCESSEUR avec un module d'alimentation standard (gauche), et détail avec un module d'alimentation redondante (droit)
et détails de l'arrière plaque de connexion du BIPROCESSEUR Xeon AGX-3390 (dessous)
Au côté gauche il y a le point de raccordement du module d'alimentation [25]. Quand il s'agit d'un PROCESSEUR
avec des modules d'alimentation redondants; tous les deux modules d'alimentation ont un point de
raccordement du module d'alimentation [25] et un interrupteur [35] et une LED: [36] qui indique le
fonctionnement du module d'alimentation lorsque la LED s'allume. Au milieu des modules d'alimentation il y a la
grille d'aération [14].
L'interrupteur alimentation marche/arrêt [16] est pour la connexion aux dispositifs OMNIBUS. Avec les
connecteurs supplémentaires; l'entrée du Genlock externe optionnel [17] et connecteur d'entrée de
rebouclage du Genlock externe; [15] il est possible de raccorder un signal genlock aux multiples dispositifs de
PROCESSEURS et d’OmniBus.
La fiche de connexion souris PS/2 [26] est fournie pour raccorder une souris PS/2 et la fiche Clavier PS/2 [27]
pour le raccordement d'un clavier PS/2. On peut utiliser les fiches USB pour raccorder une souris USB et un clavier
USB. L’adaptateur LAN [32] sert à établir la connexion de réseau.
Au côté droit il y a des cartes PCI [19-24] insérées selon la configuration actuelle du PROCESSEUR.
Pour protéger le PROCESSEUR de la surchauffe, il faut éviter des obstructions dans les
ouvertures d'aire du boîtier.
Pour débrancher le PROCESSEUR de l'alimentation électrique, tous les câbles doivent être
débranchés du secteur [25]. Alors assurez-vous que le panneau arrière soit facilement
accessible!
Les slots d'extension
Le PROCESSEUR AGS-3328-2/-3 fournit six slots de carte d'extension PCI pour l'insertion des cartes PCI. Tandis que le
PROCESSEUR AGS-3389-0/-1 et AGS-3390-0 fournissent quatre slots de carte d'extension PCI pour l'insertion des
cartes PCI et deux ou trois slots d'extensions PCI express pour l'insertion des cartes d'extension de tiers.
Les slots sont numérotés de la manière suivante, si on regarde de l'arrière du PROCESSEUR:
PCI
PCI
PCI
PCI
PCI
PCI
1
2
3
4
5
6
ou
PCIe
x16
1
PCIe
x1
1
PCIe
x1
2
PCI
PCI
PCI
PCI
1
2
3
4
ou
PCIe
x16
1
PCI
PCI
PCI
PCI
4
1
2
3
PCIe
x8
1
Figure 3-6
numérotage des slots d'extension au panneau arrière du PROCESSEUR: AGS-3328-2/-3 (gauche) ou AGS-3389-0/-1 (centre) ou AGS-3390-0
(droit)
Dans les sections suivantes, on utilise le numérotage suivant des slots d'extension.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-5
3. Mise en route
3.1.2 OmniBus A12
Chaque OMNIBUS A12 fournit douze slots d'extension PCI. Ils peuvent être utilisés pour les CARTES GRAPHIQUES UGX,
DES OMNISCALERS, DES CARTES QUAD INSERTION VIDEO ANALOGIQUE, LES CARTES DOUBLE ENTREE RVB, LES CARTES DE STREAMING VIDEO et
les CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE de BARCO.
Bien que le fond de panier d'Omnibus A12 soit fondé sur le bus standard 64bit/66MHz PCI,
nous vous recommandons vivement de ne pas insérer des cartes différent que celles
mentionnées ci-dessus.
Les autres cartes ne fonctionnent pas à cause de manque du support de pilote et il y a aussi
le risque d'endommager l'OmniBus A12 ou la carte insérée.
Vue de face
1
2
3
7
1
2
3
4
7
8
5
6
8
couvercle de ventilation avec aération
serrure du couvercle de ventilation
Interrupteur Marche/Arrêt
LED verte: alimentation OK
On
marche
off
5
6
4
arrêt
bouton de remise alarme: échec d'alimentation
LED rouge : standby (mode veille) / composant à échoué
on
mode standby: Il y a de l'alimentation au dispositif mais le dispositif n'est pas
mis en marche.
off
le dispositif est en marche et aucun composant n'a échoué
ou le dispositif est éteint, aucune alimentation
clignotant
Détection d'un échec de composant (par exemple un échec du module
d'alimentation, du ventilateur, ou il y a de la surchauffe détecté dans le
dispositif), la LED cesse de clignoter quand l'échec de composant disparaît.
le couvercle
serrure du couvercle
Figure 3-7
Vue de l'avant d’OMNIBUS A12
Derrière le couvercle de l’OMNIBUS A12 sur la position inférieure, il y a un interrupteur On | Off (marche/arrêt)
[3]. A la position supérieure, il y a un bouton de remise alarme [5] pour confirmer la défaillance du module
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-6
3. Mise en route
d'alimentation. Entre ces deux boutons il y a deux LED; la LED verte alimentation OK [4] au côté gauche indique
si l'alimentation fonctionne. La LED rouge standby (mode veille) / composant à échoué [6] au côté droit
indique qu'un module d'alimentation redondant ne fonctionne pas.
L'arrière
24
25
23
9
10
11-22
23
26
9
10
11-22
23
24
25
26
la carte d'interface lien
unité de calcul central (CPU board)
cartes d'extension de Barco
slots d'aération
point de raccordement du module d'alimentation
LED: état du module d'alimentation
rouge permanent
mode standby: Il y a de l'alimentation mais le dispositif est éteint.
vert permanent
module d'alimentation OK, et la sortie d'alimentation OK
off
la connexion d'alimentation est interrompue
raccordement pour le conducteur équipotentiel de liaison
Figure 3-8
Vue arrière de l'OMNIBUS A12
Au total il y a 14 logements de carte visibles de l'arrière, avec les deux positions gauches ayant une tâche fixe
pour la carte d'interface lien [9] et l'unité de calcul central (CPU board) [10]. Des cartes graphiques,
OmniScalers et cartes d'entrée [11-22] suivent, selon la configuration de TRANSFORM A.
Au côté gauche il y a trois modules d'alimentation prévus d'un point de raccordement du module
d'alimentation [24] et d’une LED pour indiquer l’état d'alimentation [25]. Sur la partie inférieure il y a un
raccordement pour le conducteur équipotentiel de liaison [26].
Pour débrancher l' OMNIBUS A12 de l'alimentation électrique, il faut débrancher tous les
câbles électriques du point de raccordement principal [24]. Alors, assurez-vous que le
panneau arrière doit être facilement accessible!
Pour protéger l'OMNIBUS A12 de la surchauffe, il faut éviter des obstructions dans les
ouvertures d'aire du boîtier.
Pour garantir la redondance d'alimentation assurez-vous de relier chacun des modules
d'alimentation à un réseau d'alimentation indépendant.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-7
3. Mise en route
Les slots d'extension
L’OMNIBUS A12 dispose de 12 slots PCI [11-22] pour l'insertion des cartes GRAPHIQUES UGX;, OMNISCALER, CARTE QUAD
VIDEO ANALOGIQUE, CARTE DOUBLE ENTREE RVB, CARTES QUAD VIDEO SDI et CARTE DE STREAMING VIDEO.
link
slot
CPU
board
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
PCI 5
PCI 6
PCI 7
PCI 8
PCI 9 PCI 10 PCI 11 PCI 12
Figure 3-9
numérotage des slots sur le panneau arrière de l’Omnibus A12
Le connecteur unité de calcul central (CPU board) est réservé pour la carte CPU et le connecteur CPU du slot
lien est réservé pour la connexion au PROCESSEUR. Dans les sections suivantes, on utilise le numérotage suivant
des slots PCI 1 – 12.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-8
3. Mise en route
3.1.3 OmniBus A18
Chaque OMNIBUS A18 fournit dix-huit slots d'extension PCI. Ils peuvent être utilisés pour les CARTES GRAPHIQUES UGX,
DES OMNISCALERS, DES CARTES QUAD INSERTION VIDEO ANALOGIQUE, LES CARTES DOUBLE ENTREE RVB, CARTE DE STREAMING VIDEO et des
CARTES QUAD VIDEO SDI de Barco.
Bien que le fond de panier de l’OmniBus A18 soit fondé sur le bus standard 64bit/66MHz
PCI, nous vous recommandons vivement de ne pas insérer des cartes différent que celles
mentionnées ci-dessus.
Les autres cartes ne fonctionnent pas à cause de manque du support de pilote et il y a aussi
le risque d'endommager OmniBus A18 ou la carte insérée.
Vue de face
2
2
Couvercle de ventilation avec aération
3
LED: état de fonctionnement
4
3
4
off
interrupteur Marche/Arrêt [26] à l'arrière est désactivé.
rouge
interrupteur Marche/Arrêt [26] est en marche, le système est en mode veille
(stand-by)
vert
interrupteur Marche/Arrêt [26] marche, OMNIBUS A18 peut être démarré, par le
bouton Marche/Arrêt [4] ou par le biais du câble d'alimentation par le PROCESSEUR.
Tous les modules d'alimentation qui se trouvent actuellement dans l'OMNIBUS A18
fonctionnent bien.
rouge
clignotant
•
Panne de courant à un module d'alimentation (seulement avec des modules
d'alimentation supplémentaires)
•
Un ventilateur ne fonctionne pas bien ou pas de tout
•
Il y a de la surchauffe aux détecteurs de température au fond de panier du
CPU.
Bouton électrique on/off
Figure 3-10
Vue de face de l'OMNIBUS A18
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
3-9
3. Mise en route
Sur la face de l'OMNIBUS en bas à droite il y a Marche/Arrêt [4]. A côté de ce bouton il y a une LED [3] indiquant
l'état de fonctionnement de l'OMNIBUS A18.
Dans un OmniBus A18 où il y a une alimentation supplémentaire, la LED est aussi allumée
verte lorsque un des deux modules d'alimentation électrique est enlevé mais l'alimentation
active fonctionne bien.
L'indicateur n'indique pas que la redondance est disponible!
L'arrière
5
26b
6
7-13
27b
14-20
21-24
28
25
26a
27a
5
6
7-13
14-20
21-24
25
26a, 26b
27a, 27b
unité de calcul central (CPU board)
la carte d'interface lien
Cartes d'extension de Processeur, par ex. les cartes graphiques;
Cartes d'extension de Processeur, par ex. OMNISCALER
Cartes d'extension de Processeur, par ex. cartes d'entrée
arrivée d'air
interrupteur Marche/Arrêta module d'alimentation standard b module d'alimentation redondant)
point de raccordement du module d'alimentation module d'alimentation standard b module
d'alimentation redondant)
28
raccordement pour le conducteur équipotentiel de liaison
Figure 3-11
l'arrière de l'OMNIBUS A18
Sur la partie supérieure de l'arrière de l'OMNIBUS A18 il y a des cartes différentes. A gauche, il y a l’unité de
calcul central (CPU board) [5] et la carte d'interface lien [6], suivi des cartes graphiques, OMNISCALERS et
cartes d'entrée [7-24] selon la configuration de TRANSFORM A.
A droite de la partie inférieure il y a le point de raccordement du module d'alimentation [27a] et
l’interrupteur Marche/Arrêt [26a]. Au côté gauche il peut être un autre point de raccordement du module
d'alimentation [27b] et un interrupteur Marche/Arrêt [26b] pour une deuxième module d'alimentation pour
le fonctionnement supplémentaire, selon la configuration de TRANSFORM A. A gauche du connecteur standard, il
peut être un raccordement pour le conducteur équipotentiel de liaison [28].
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-10
3. Mise en route
Pour protéger l'OMNIBUSA18 de la surchauffe, il faut éviter des obstructions dans les
ouvertures d'aire du boîtier.
Pour débrancher l'OMNIBUS A18 d'alimentation électrique, il faut débrancher tous les cordons
électriques du connecteur [27a] et [27b]. Alors assurez-vous que le panneau arrière soit
facilement accessible!
Les slots d'extension
L'OMNIBUS A18 fournit 18 Slots PCI [7-24] pour l'insertion des cartes graphiques UGX ou AGX, OMNISCALER, CARTE
QUAD VIDEO ANALOGIQUE, CARTE DOUBLE ENTREE RVB, CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE et CARTE DE STREAMING VIDEO.
CPU
board
link
slot
PCI 0
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
PCI 5
PCI 6
PCI 7
PCI 8
PCI 9 PCI 10 PCI 11 PCI 12 PCI 13 PCI 14 PCI 15 PCI 16 PCI 17
Figure 3-12
numérotage des slots sur le panneau arrière de l' CARTES A18
Le connecteur unité de calcul central (CPU board) est réservé pour la carte CPU et le connecteur CPU du slot
lien est réservé pour la connexion au PROCESSEUR. Dans les sections suivantes, on utilise le numérotage suivant
des slots 0 – 17.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-11
3. Mise en route
3.1.4 Extender
Dans une configuration typique de Processeur, les Slots PCI du PROCESSEUR sont utilisés pour l'insertion de toutes
les cartes d'extension. Le EXTENDER étend le PROCESSEUR en ajoutant 13 Slots PCI. Ainsi un plus grand nombre de
modules de projection ou de sources d'entrée peut être relié dans une configuration de Processeur. L'EXTENDER est
disponible avec une alimentation standard ou redondante.
Des systèmes réduites, qui dépassent le nombre des slots disponibles dans le PROCESSEUR peuvent être
configurées en tant qu'une configuration d'OmniBus ou en tant qu'une configuration de Processeur avec un
EXTENDER, si les exigences d'entrée sont modérés et les slots d'un EXTENDER suffisants.
Vue de face
L’EXTENDER ressemble ceci ou semblable:
1
2
3
7
1
2
3
4
6
6
8
arrêt
bouton de remise alarme: défaillance de module d'alimentation (fonctionne seulement avec
l'alimentation supplémentaire)
LED rouge : défaillance de module d'alimentation (fonctionne seulement avec l'alimentation
supplémentaire)
On
Un module d'alimentation a échoué ou la connexion d'alimentation à un module
est interrompue.
off
7
8
5
couvercle de ventilation avec aération
serrure du couvercle de ventilation
Interrupteur Marche/Arrêt
LED verte: alimentation OK
On
marche
off
5
4
le dispositif est activé, les modules d'alimentation sont OK, la sortie
d'alimentation est OK
ou le dispositif est éteint, aucune alimentation
Le couvercle
serrure du couvercle
Figure 3-13
Vue de face de l'EXTENDER
Sur la face de l'EXTENDER derrière le couvercle [7] à la position inférieure, il y a un interrupteur On | Off
(marche/arrêt) [3]. A la position supérieure, il y a un bouton de remise d'alarme [5] pour confirmer la
défaillance du module d'alimentation redondant. Entre ces deux boutons il y a deux LED, la LED verte
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-12
3. Mise en route
alimentation OK [4] à gauche indique si l'alimentation est activée. La LED rouge échec d'alimentation [6] à
droite indique que le module d'alimentation redondante ne peut pas fonctionner.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-13
3. Mise en route
L'arrière
EXTENDER avec une alimentation standard (gauche) et détail d'un EXTENDER avec un module d'alimentation
supplémentaire (droit):
23 24
9
10-22
23
24 23
25 26
9
10-22
23
24
25
26
24 23
25 26
la carte d'interface lien
slots pour les cartes d'extension de Barco
slots d'aération
point de raccordement du module d'alimentation
interrupteur des modules d'alimentation
LED verte: Fonctionnement de module d'alimentation individuel
Figure 3-14
vue arrière de l'EXTENDER avec une alimentation standard (gauche) et détail avec une alimentation redondante (right)
Au total il y a 14 slots de carte visibles de l'arrière, avec la position la plus gauche ayant une tâche fixe pour la
carte d'interface lien [9]. Des cartes graphiques, OmniScalers et cartes d'entrée [10-22] suivent, selon la
configuration de TRANSFORM A.
Au côté gauche il y a l'alimentation électrique avec le point de raccordement du module d'alimentation [24].
L'EXTENDER sans alimentation redondante dispose des interrupteurs Marche/Arrêt [25] sur chaque module et des
LED vertes [26] qui indiquent le fonctionnement de module d'alimentation.
Les slots d'extension
L'EXTENDER fournit 13 slots PCI en deux segments:
Figure 3-15
Slots PCI et des segments
Le connecteur PCI 0 est réservé pour la carte d'interface lien pour relier au connecteur de PROCESSEUR.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-14
3. Mise en route
3.2 Le câblage
3.2.1 Alimentation électrique
Vérifiez le courant de prise avant de connecter l'équipement de TRANSFORM A à la prise
murale ou une unité de distribution d'alimentation. En cas de doute du type de courant,
veuillez contacter votre revendeur d'électricité ou un électricien qualifié.
TRANSFORM A est conçu pour fonctionner avec les systèmes d'alimentation monophasés ayant
un conducteur neutre fondé. Pour prévenir le risque d'électrocution, ne branchez à aucun
autre type de système d'alimentation.
Pour relier les dispositifs de PROCESSEUR, OMNIBUS ou EXTENDERS à l'alimentation, suivez les étapes suivantes:
•
Si on utilise un OMNIBUS avec un module d'alimentation redondante, il faut d'abord relier un conducteur
équipotentiel de liaison au connecteur [28] (Figure 3-11) d'un OMNIBUS A18 et au connecteur [26] (Figure 3-8)
d'un OMNIBUS A12 respectivement.
•
Si on utilise un EXTENDER, vérifiez s'il est équipé d'un sélecteur de tension. Le modèle d'EXTENDER exécute une
gamme automatique de tension. Des modèles plus anciens peuvent avoir un sélecteur de tension. Si votre
modèle est équipé d'un sélecteur de tension, veuillez s'assurer de choisir le type approprié d'alimentation à
l'aide du sélecteur de tension. du panneau arrière. On peut choisir entre 115V/60Hz AC et 230V/50Hz AC.
Figure 3-16
Sélecteur de tension
•
Branchez l'extrémité femelle des câbles d'alimentation au connecteur de chaque PROCESSEUR [25] (Figure 3-5),
OMNIBUS A12 [24], OMNIBUSA18 [27] et EXTENDER [24] (Figure 3-14) respectivement.
Figure 3-17
Connecteur
•
Branchez l'extrémité mâle du câble à la prise murale.
3.2.2 Souris
La souris standard est une souris optique USB avec un adaptateur PS/2. Branchez-la avec son adaptateur PS/2 à
la fiche de connexion de la souris PS/2 26] ou branchez le connecteur USB à une des fiches USB [28] de
PROCESSEUR. Veuillez voir ci-dessous.
3.2.3 Clavier
Le clavier standard dispose d'un connecteur PS/2. Branchez-le à la fiche de connexion Clavier PS/2 [27] du
PROCESSEUR. Ou bien le clavier est un clavier USB. En ce cas branchez-le à une des fiches USB [28] du PROCESSEUR.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-15
3. Mise en route
Figure 3-18
connexion de la souris ou de clavier à l'aide de PS/2 (gauche) ou USB (droit)
3.2.4 Extension de clavier
L'extension de clavier permet une position du clavier et de souris plus distante. Il existe pour le raccordement
USB ou PS/2.
Raccordement USB
L'extension de clavier consiste en deux boîtiers d'extension (Boîtier d'extension à distance REX [3], boîtier
d'extension locale LEX [5]) et deux câbles de raccordement (RJ-45 câble de connexion 20m [4], câble USB
[6]). Le clavier et la souris sont raccordés au Boîtier d'extension à distance au lieu d'être directement raccordés
au PROCESSEUR. Le boîtier d'extension à distance est raccordé aux ports de boîtier d'extension locale par le
biais d'un câble de connexion de 20m.
Le boîtier d'extension locale est raccordé à un port USB du PROCESSEUR au moyen du câble USB fourni, lequel
dispose d'une fiche USB-A à un côté et une fiche USB-B à l'autre.
La figure ci-dessous montre d'une manière schématique les parties et le câblage de la prolongation du clavier.
6
4
7
5
3
6
1
1
2
3
4
5
6
7
2
4
Souris
Clavier
Boîtier d'extension à distance REX
RJ-45 Câble de connexion de 20 m (ou facultativement 50 m)
boîtier d'extension locale LEX
câble USB
fiches USB à l'arrière du PROCESSEUR.
Figure 3-19
Extension de clavier USB
Le câble de raccordement RJ-45 n'est pas destiné à raccorder REX et LEX au moyen d’un
réseau. Les connecteurs RJ-45 de LEX et REX doivent être directement raccordés l'un à
l'autre!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-16
3. Mise en route
connexion PS/2
L'extension de clavier consiste en deux boîtiers d'extension (Boîtier d'extension à distance REX [3], boîtier
d'extension locale LEX [5]) et deux câbles de raccordement câble de connexion de 20m [4], câble PC [6]). Le
clavier et la souris sont raccordés au boîtier d'extension à distance au lieu d'être directement raccordés au
PROCESSEUR. Le boîtier d'extension à distance est raccordé au port de boîtier d'extension locale par le biais
d'un câble de connexion de 20m.
Le boîtier d'extension locale est raccordé au port de Clavier PS/2 et souris PS/2 du PROCESSEUR par le biais d'un
câble PC, qui dispose d'une seule fiche à un côté, mais de deux fiches à l'autre.
Les deux boîtiers d'interface sont préparés pour la mise à terre. De chaque côté marqué EXT, il y a un filetage
pour fixer un anneau de connecteur taille 3.
La figure ci-dessous montre d'une manière schématique les parties et le câblage de la prolongation du clavier.
1
2
3
4
5
6
7
8
souris
clavier
boîtier d'extension à distance
câble de connexion de 20m
boîtier d'extension locale
câble PC
PROCESSEUR
mise à terre
TAS-3196
TAS-2710
TAS-3195
TAS-3201
Figure 3-20
PS/2 Extension de clavier
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-17
3. Mise en route
3.2.5 Cartes graphiques
Les CARTES GRAPHIQUES, UGX et AGX avec la capacité de DDC fournissent la structure pour relier des modules de
projection de Barco (mode numérique) ou pour relier les moniteurs ou projecteurs CRT (mode analogique) à
TRANSFORM A. A l'aide d'un commutateur rotatoire sur la carte, il est facile à changer du mode analogique au
mode numérique et vice versa. Pour la sortie numérique, il est possible de traiter des résolutions jusqu' à
1920x1200.
Pour les systèmes TRANSFORM A avec une sortie numérique et des insertions vidéo ou RVB, il est recommandé que
la sortie des cartes graphiques soit exécutée par les OMNISCALERS et puis connectée au dispositif d'affichage.
Veuillez voir la section 3.2.6 OmniScaler.
Connecteurs
La CARTE GRAPHIQUE UGX fournit deux connecteurs double DVI pour connecter quatre dispositifs d'affichage.
port 0/1 out
port 2/3 out
LED port 2/3
Figure 3-21
Ports de la CARTE GRAPHIQUE UGX
Des dispositifs d'affichage capables de DDC doivent être reliés aux cartes graphiques avant
que TransForm A soit alimenté. S'ils sont reliés après, TransForm A ne pourra pas les
détecter !
Spécifications
Pour une fiche technique détaillée des cartes graphiques, veuillez voir la section 7.1 Données techniques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-18
3. Mise en route
Câbles d'adaptateur
Selon la configuration, la carte est fournie avec des câbles d'adaptateur différents:
•
Câble d'adaptateur Double DVI au 2xDVI-D:
Sortie numérique pour l'affichage sur les modules de projection d'une entrée numérique.
Figure 3-22
Câble d'adaptateur Double DVI au 2×DVI-D
•
câble d'adaptateur Double DVI au 2×CRT:
Sortie analogique pour l'affichage sur les modules de projection d'une entrée analogique.
Figure 3-23
Câble d'adaptateur Double DVI au 2×CRT
Ordre
La première carte graphique selon le numérotage des slots PCI, s'identifie en tant qu'adaptateur graphique
primaire en allumant la LED verte du canal graphique respectif quand TRANSFORM A est alimenté. L'adaptateur
graphique primaire est le canal par lequel le système envoie des signaux diagnostiques et des messages d'état
lors du démarrage de système.
•
Dans une configuration d’OmniBus, les cartes graphiques sont branchées aux dispositifs OMNIBUS. Pour
l'ordre explicite des cartes graphiques, veuillez voir les sections 3.2.14 OmniBus.
•
Dans une configuration de Processeur dans la plupart des cas, les cartes graphiques sont reliées au
PROCESSEUR. S'il y a des cartes graphiques multiples, les autres cartes graphiques doivent être insérées dans
l'ordre suivant l'adaptateur graphique primaire dans les slots PCI et sont numérotées selon leur numérotage.
Veuillez voir la section 3.2.15 Extender.
Chaque CARTE GRAPHIQUE UGX fournit quatre ports pour raccorder des cubes de projection, des moniteurs ou des
projecteurs. Le connecteur supérieur contient port 0 et 1, le connecteur inférieur contient port 2 et 3. Ainsi la
séquence des canaux graphiques est:
1
carte
port
2
0
3
0
1
0
1
2
1
2
3
canal
1
2
3
4
2
3
5
6
7
8
3
9
10
11
12
Figure 3-24
Par défaut les cubes de projection par défaut OVERVIEW de BARCO et les canaux graphiques sont assignés suivant
les colonnes de haut en bas commençant par la colonne gauche (vue de devant des écrans). Veuillez voir la
section 3.5.3 Configuration du Mur d'images pour plus d'informations. mur d’images
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-19
3. Mise en route
3.2.6 OmniScaler
En outre des cartes graphiques, les OMNISCALERS font aussi une partie substantielle de TRANSFORM A pour connecter
aux modules de projection. Les OMNISCALERS comportent la possibilité d'intégration des signaux vidéo et RVB dans
les signaux graphiques des cartes graphiques. Par conséquent le connecteur out de la carte graphique doit être
relié au connecteur IN de l'OMNISCALER. Seulement les cartes graphiques de mode numérique peuvent être
connectées. L'information DDC de l'équipement de projection est rebouclée à la carte graphique pour un
traitement ultérieur.
Connecteurs
L'OMNISCALER comporte un connecteur Double DVI pour l'insertion des signaux de la carte graphique et un
connecteur Double DVI pour la sortie numérique pour deux modules de projection.
Figure 3-25
ports de l' OMNISCALER
Dans chaque paquet de carte de l'OMNISCALER il y a un câble de Double DVI au Double DVI. Ce câble relie port 0/1
IN de l' OMNISCALER avec port 0/1 ou port 2/3 de la carte graphique numérique:
Figure 3-26
Câble d'adaptateur Double DVI au Double DVI
Le câble d'adaptateur Double DVI à 2×DVI-D ce qui est fourni avec la carte graphique sert à connecter aux
modules de projection. Il faut le brancher au port 0/1 OUT de l'OMNISCALER.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-20
3. Mise en route
Ordre
L'OMNISCALER qui est connecté à la première carte graphique (en tant qu'un adaptateur graphique primaire)
allume aussi la LED verte du canal graphique respectif.
•
Dans une configuration OmniBus, les OMNISCALERS sont insérés dans les slots PCI des dispositifs OMNIBUS,
veuillez voir la section 3.2.14 OmniBus.
•
Dans une configuration de Processeur les OMNISCALERS peuvent être insérés dans les slots PCI du PROCESSEUR
ou l'EXTENDER. Si plus d'un OMNISCALER est intégré, ils sont numérotés dans l'ordre des slots PCI, veuillez voir la
section 3.2.15 Extender.
Graphic Omni Omni
Board Scaler Scaler
1
1
2
PCI 1 PCI 2 PCI 3 PCI 4 PCI 5 PCI 6
Figure 3-27
Exemple pour le raccordement des OMNISCALERS aux cartes graphiques d'un PROCESSEUR AGS-3389
Spécifications
Pour une fiche technique détaillée des OMNISCALERS veuillez voir la section 7.1 Données techniques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-21
3. Mise en route
3.2.7 Carte Quad Vidéo Analogique
La CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE offre la possibilité d'afficher les signaux de vidéo tels que VCR, TV, CCTV etc. Les
signaux de vidéo analogique sont numérisés pour la transformation ultérieure dans TRANSFORM A. Quatre signaux
de vidéo par CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE peuvent être traités simultanément.
Standard
Les standards de vidéo S-Video (S-VHS, Y/C) et Composite Video (VHS, FBAS, CVBS, CVS, Y) sont compatibles.
Connecteurs
La CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE fournit un connecteur du type LFH-160 pour l'insertion de vidéo. Dans chaque
paquet de CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE il y a un câble éclaté inclut. Le câble éclaté fournit huit connecteurs BNC
qui peuvent être utilisés pour connecter quatre signaux de S-Vidéo ou de vidéo composite. Les huit câbles sont
marqués de CVBS/Y 1à 4 ou de C 1 à 4 respectivement, veuillez voir la section 7.2 Interfaces pour une connexion
de signal appropriée.
Figure 3-28
connecteur de la CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE (gauche) et un câble éclaté (droit)
Ordre
Dans une simple CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE le numérotage des canaux vidéo ressemble à celui montré ci-dessus.
L'ordre dans lequel les cartes d'entrée sont insérées dans le TRANSFORM A est le suivant:
•
Dans une configuration d’OmniBus les cartes d'entrée sont insérées dans les Slots PCI des dispositifs
veuillez voir la section 3.2.14 A
D’OMNIBUS,
•
Dans une configuration de Processeur, les cartes d'entrée sont insérées dans les slots PCI après les
OMNISCALERS. Si plus d'une carte d'entrée est intégrée, elles sont numérotées selon la séquence des slots PCI,
veuillez voir la section 3.2.15 Extender.
Spécifications
Pour une fiche technique détaillée des CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE veuillez voir la section 7.1 Données techniques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-22
3. Mise en route
3.2.8 Carte de streaming vidéo
La CARTE DE STREAMING VIDEO fournit la possibilité d'afficher les flux de données numériques encodés comprimés. Le
signal numérique est décodé pour le traitement ultérieur dans TRANSFORM A. Jusqu'à quatre signaux vidéo peuvent
être transformé simultanément. La CARTE DE STREAMING VIDEO permet une connexion supplémentaire à l'Ethernet.
Standard
La CARTE DE STREAMING VIDEO est compatible avec les flux de données MPEG-2, MPEG-4 et 2D-Wavelet via l'Ethernet.
Veuillez voir la section 7.1 Données techniques.
Connecteurs
La CARTE DE STREAMING VIDEO fournit deux connecteurs RJ45 pour établir une connexion au réseau. Pour une
connexion supplémentaire, il faut raccorder le câble de réseau dans chacun des fiches [1] et [2]. Ces câbles de
réseau doivent connecter à l'autre côté d'un réseau redondant. Lorsqu'une défaillance d'une connexion, l'autre
connexion assurera le trafic complet de réseau. S'il n'y a pas besoin d'une connexion redondante, on peut
utiliser la fiche [1] ou [2] pour la connexion. Les deux fiches utilisent la même adresse d'IP et MAC, alors aucune
configuration à l'égard de la fiche utilisée n'est exigée.
1
2
3
5
4
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Connecteur de réseau RJ45 1
Connecteur de réseau RJ45 2
LED verte:
ON – connecteur 1 connecté à l'Ethernet
LED verte:
ON – connecteur 2 connecté à l'Ethernet
LED verte:
ON – connecteur 1 connecté avec 100 Mops
OFF – connecteur 1 connecté avec 10 Mops
LED verte:
ON – connecteur 2 connecté avec 100 Mops
OFF – connecteur 2 connecté avec 10 Mops
transmission en flux 1 est active
transmission en flux 2 est active
transmission en flux 3 est active
transmission en flux 4 est active
Figure 3-29
connecteurs de la CARTE DE STREAMING VIDEO
Ordre
Pour l’ordre dans lequel les cartes d'entrée sont insérées dans le TRANSFORM A veuillez voir la section 3.2.7 Carte
Quad Vidéo Analogique.
Spécifications
Pour une fiche technique détaillée de CARTE DE STREAMING VIDEO veuillez voir la section 7.1 Données techniques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-23
3. Mise en route
3.2.9 Carte Quad Vidéo SDI
La carte QUAD VIDEO SDI fournit la possibilité d'afficher des signaux de vidéo SDI. Les signaux de vidéo numérique
sont traités pour l'utilisation ultérieure dans le TRANSFORM A. Quatre signaux de vidéo par carte QUAD VIDEO SDI
peuvent être traités simultanément.
standards
La CARTE QUAD VIDEO SDI est compatible avec le standard SMPTE 259M-C (seulement 4:2:2, 270Mops).
Connecteurs
La CARTE QUAD VIDEO SDI dispose de quatre connecteurs BNC pour connecter les quatre sources SDI. Pour chaque
entrée il y a une LED.
4321
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
LED verte: canal 1
LED verte: canal 2
LED verte: canal 3
LED verte: canal 4
canal d'entrée SDI 1
canal d'entrée SDI 2
canal d'entrée SDI 3
canal d'entrée SDI 4
Inutilisé
Figure 3-30
connecteurs de la CARTE QUAD VIDEO SDI
Ordre
Pour l'ordre dans lequel les cartes d'entrée sont insérées dans TRANSFORM A veuillez voir la section 3.2.7 Carte Quad
Vidéo Analogique.
Spécifications
Pour une fiche technique détaillée de la CARTE QUAD VIDEO SDI veuillez voir la section 7.1 Données techniques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-24
3. Mise en route
3.2.10 Carte double entrée RVB
La CARTE DOUBLE ENTREE RVB fournit la possibilité d'afficher des signaux RVB de moniteur. Soit deux signaux
analogiques jusqu'à 1280×1024@75Hz, soit un signal analogique de résolution UXGA ou supérieur sont
numérisés pour la transformation ultérieure dans TRANSFORM A.
Standard
Les modes de synchronisation Hsync+Vsync, Csync et sync-on-green sont compatibles.
Connecteurs
La CARTE DOUBLE ENTREE RVB dispose de deux connecteurs de 15-goupilles compatible avec SubMinD VGA. Chaque
connecteur relie un signal RVB à TRANSFORM A. Lorsqu'un signal UXGA est inséré, il faut le connecter à RVB In 1,
tandis que RVB In 2 n'est pas disponible.
RGB In 1
RGB In 2
Figure 3-31
connecteur de la CARTE DOUBLE ENTREE RVB
Ordre
Dans une seule CARTE DOUBLE ENTREE RVB le numérotage des canaux vidéo ressemble à celui montré ci-dessus. Pour
l'ordre dans lequel les cartes d'entrée sont insérées dans TRANSFORM A, veuillez voir la section 3.2.7 Carte Quad
Vidéo Analogique.
Spécifications
Pour une fiche technique détaillée de LA CARTE DOUBLE ENTREE RVB veuillez voir la section 7.1 Données techniques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-25
3. Mise en route
3.2.11 Carte Multiport I/O
La Carte Multiport I/O agrandit le système avec des connecteurs de série additionnels. Elles peuvent être utiles
pour contrôler les multiples dispositifs par le logiciel de gestion de mur d'images Barco.
Connecteurs
La Carte Multiport I/O a deux ports de série.
1
2
premier port de série
deuxième port de série
Figure 3-32
Carte Multiport I/O
Ordre
La carte Multiport I/O doit être insérée dans un des slots PCI du PROCESSEUR. Jusqu'à trois cartes de Multiport I/O
peuvent être utilisées dans un PROCESSEUR.
L'insertion d'une Carte Multiport I/O dans une configuration de Processeur ou Extender n'est
pas supportée!
Multiport
I/O Card
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
Figure 3-33
Position de la Carte Multiport I/O dans un PROCESSEUR AGS-3389
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-26
3. Mise en route
3.2.12 Réseau
LAN
Pour la connexion d'un PROCESSEUR au réseau LAN (local area network) il y a deux différentes cartes réseau ou un
adaptateur LAN intégré:
•
adaptateur LAN intégré
•
Carte Ethernet 100/100 Mops,
•
Carte Ethernet 1000/100 Mops,
L'adaptateur LAN intégré et la carte Ethernet de 1000 Mops ont la capacité d'établir une connexion de 10 Mops,
100 Mops ou 1000 Mops. La carte Ethernet de 100 Mops peut établir des connexions de 10 Mops ou 100 Mops.
Pour une connexion redondante au réseau local, les deux cartes sont disponibles en tant que des adaptateurs de
serveur, permettant de les configurer au mode de regroupement (Teaming); partageant une seule adresse IP. On
peut trouver le type de carte réseau sur l'étiquette; il y a deux types: type serveur et type bureau. Veuillez voir la
section 6.1.11 Redondance d'adaptateur de réseau pour plus d'informations.
L'adaptateur LAN intégré, les cartes réseau 10/100 Mops et 10/100/1000 Mops offrent chaque une connexion
du type Paire Torsadée.
DATA
DATA
ACT/LNK
ACT/LNK
100 TX
10=OFF
100=GRN
1000=YLW
Figure 3-34
Connexion à la Paire Torsadée (RJ-45)
adaptateur LAN intégré (à gauche), Carte Ethernet 100 Mops (centre) et Carte Ethernet 1000 Mops (à droite)
Ordre
La carte de connexion est insérée dans le slot PCI du processeur avec le nombre le plus haut. En cas d'utilisation
des plusieurs cartes réseau, elles sont insérées consécutivement.
PCI 1
PCI 2
LAN
Eth 2
LAN
Eth 1
PCI 3
PCI 4
Figure 3-35
Carte Réseau dans le PROCESSEUR
L’insertion d'une carte réseau dans un OmniBus ou Extender n'est pas supporté!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-27
3. Mise en route
3.2.13 Unité de calcul central (CPU board)
L'unité de calcul centrale (CPU board) contrôle parmi d'autres, le fonctionnement d'allumage/extinction entre le
PROCESSEUR et les dispositifs d’Omnibus et la transmission d'un signal genlock. Il fait parti de chaque OMNIBUS.
Connecteurs
La carte CPU contient deux connecteurs RJ-45 pour la connexion des câbles d'allumage/extinction à distance.
N'enlevez pas la plaque métallique. Le connecteur derrière lui est réservé pour des buts
diagnostiques.
Figure 3-36
Connecteurs de la carte CPU
Ordre de connexion d'allumage/extinction à distance
Chaque TRANSFORM A d’une configuration d’OmniBus doit être connecté à sont hôte pour le fonctionnement
d'allumage/extinction à distance. Par conséquent le connecteur d'allumage/extinction à distance [16] à
l'arrière du PROCESSEUR) doit être relié au connecteur IN d'allumage/extinction à distance d'unité calcul
centrale du premier OMNIBUS. Le connecteur OUT d'allumage/extinction de cet OMNIBUS doit être raccordée au
connecteur IN d'allumage/extinction à distance de l’Omnibus suivant etc. Le connecteur OUT
d'allumage/extinction du dernier OMNIBUS demeure déconnecté.
Figure 3-37
câblage pour l'allumage/extinction à distance dans les dispositifs OMNIBUS A18.
Ne confondez pas les connecteurs pour l'allumage/extinction à distance avec les
connecteurs mécaniquement identique aux adaptateurs de réseau!
La confusion des connecteurs endommagera le système!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-28
3. Mise en route
Ordre de connexion d'allumage/extinction à distance et de Genlock
En général, tous les dispositifs de l’OMNIBUS qui sont verrouillés à la même source doivent être raccordés l'un à
l'autre au moyen du câblage d'allumage/extinction à distance. Quand une source externe est utilisé pour le
Genlock il faut la raccorder au connecteur de l'entrée du Genlock externe [17] à l'arrière du PROCESSEUR.
Quand multiples systèmes de TRANSFORM A peuvent être verrouillés à la même source, le connecteur OUT
d'allumage/extinction du dernier OMNIBUS doit être raccordée au connecteur IN de rebouclage du Genlock
externe;[15] à l'arrière du PROCESSEUR du système TRANSFORM A.
Un exemple de câblage pour une source de genlock externe est montré ci-dessous:
external
genlock
Figure 3-38
câblage pour l'allumage/extinction à distance et genlock externe des dispositifs OMNIBUS A18.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-29
3. Mise en route
3.2.14 OmniBus
Connecter au Processeur
La connexion des données entre le PROCESSEUR et OMNIBUS est établie d'un câble d'interface lien. Ce câble raccorde
la carte d'interface lien respective du PROCESSEUR [19-24] (Figure 3-5) à la carte d'interface lien de l’OMNIBUS A12
[9] (Figure 3-8) et de l’OMNIBUS A18 [6] (Figure 3-11) respectivement avec un câble rond.
Figure 3-39
câble rond pour la connexion de PROCESSEUR et OMNIBUS
Le câble entre le Processeur et l'OmniBus est fragile. Il ne peut pas durer sous la tension ou
étant plié ou tordu.
Connecter plusieurs appareils OmniBus
Dans le PROCESSEUR AGS-3389 il y a quatre slots PCI disponibles pour des cartes d'interface lien. On peut utiliser
cinq cartes d'interface lien avec AGS-3328. Le nombre respectif des dispositifs OMNIBUS peut être raccordé à un
PROCESSEUR. Chaque OMNIBUS est raccordé de façon expliquée ci-dessus.
Ordre
Les cartes d'interface lien sont insérées dans les slots PCI du PROCESSEUR après les cartes de réseau. Si plus d'un
OMNIBUS est raccordé, ils sont numérotés selon la séquence des slots PCI.
Link
Interface
1
Link
Interface
2
Link
Interface
3
Link
Interface
4
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
Figure 3-40
Des cartes d'interface lien dans un PROCESSEUR AGS-3389 pour connecter plusieurs dispositifs OMNIBUS
Le Processeur attend l'adaptateur graphique primaire dans le premier OmniBus. Donc
l'OmniBus qui est connecté à l'interface lien 1 doit être équipé de cartes graphiques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-30
3. Mise en route
Ordre des Cartes Graphique et d'entrée
Les cartes graphiques sont numérotées consécutivement aux slots PCI montant. Chaque OMNISCALER est numéroté
selon la carte graphique à laquelle il est connecté. Les CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE, LES CARTES DE STREAMING VIDEO, LES
CARTES QUAD VIDEO SDI et les cARTES DOUBLE ENTREE RVB sont numérotées selon les slots PCI ascendants. Les dispositifs
d’OMNIBUS eux-mêmes sont pris en considération dans l'ordre croissant de leurs slots respectifs de PCI dans le
PROCESSEUR.
PROCESSOR
Link
Interface
1
Link
Interface
2
Link
Interface
3
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
OMNIBUS 1
Graph. Graph. Graph. Graph. Graph. Graph. Graph. Graph. Graph. Graph.
Card Card Card Card Card Card Card Card Card Card
CPU
board
link
slot
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
PCI 5
PCI 6
PCI 7
PCI 8
PCI 9
PCI 10
PCI 11
PCI 12
OMNIBUS 2
OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- Input OMNI- Input OMNI- Input OMNI- Input
SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER Card 1 SCALER Card 2 SCALER Card 3 SCALER Card 4
CPU
board
link
slot
1
2
3
4
5
Video
1-4
6
Video
5-8
7
Video
9-10
8
Video
11-12
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
PCI 5
PCI 6
PCI 7
PCI 8
PCI 9
PCI 10
PCI 11
PCI 12
OMNIBUS 3
OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- OMNI- Input Input Input Input Input Input
SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER SCALER Card 5 Card 6 Card 7 Card 8 Card 9 Card10
CPU
board
link
slot
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Video Video Video Video Video Video
13-14 15-16 17-20 21-24 25-28 29-32
PCI 0
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
PCI 5
PCI 6
PCI 7
PCI 8
PCI 9
PCI 10
PCI 11
PCI 12
PCI 13
PCI 14
PCI 15
PCI 16
PCI 17
Figure 3-41
Exemple pour le numérotage dans une configuration de trois dispositifs OMNIBUS et un seul PROCESSEUR AGS-3389
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-31
3. Mise en route
3.2.15 Extender
Connecter au Processeur
La connexion des données entre le PROCESSEUR et l’EXTENDER est établie d'une carte d'interface lien dans le
PROCESSEUR et de l'EXTENDER, qui sont reliés d'un câble rond.
Figure 3-42
Câble rond pour relier le PROCESSEUR et l’EXTENDER
Le câble entre le Processeur et l' Extender est fragile. Il ne peut pas durer sous la tension ou
étant plié ou tordu.
Les cartes d'interface lien utilisent un slot PCI du PROCESSEUR et de l'EXTENDER.
Ordre
La carte de connexion est insérée dans le slot PCI du processeur au numéro le plus bas.
Link
Interface
1
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
Figure 3-43
Carte de connexion à l'EXTENDER dans un PROCESSEUR AGS-3389
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-32
3. Mise en route
Ordre des Cartes Graphique et d'entrée
Dans une configuration de Processeur avec une configuration de EXTENDER, le numérotage des cartes graphiques
et des CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE, CARTES DE STREAMING VIDEO, CARTES QUAD VIDEO SDI et CARTES DOUBLE ENTREE RVB suit
l'ordre indiqué implicitement par l'EXTENDER et son maillage. Les OMNISCALERS sont numérotés selon les cartes
graphiques auxquelles ils sont reliés.
Le numérotage commence au slot PCI 1 du PROCESSEUR. Dès que l'EXTENDER soit relié, le numérotage continue avec
les slots PCI de cet EXTENDER. Ensuite les slots restants du PROCESSEUR sont numérotés. Le numérotage est illustré
dans la figure ci-dessous.
Processor
PCI Segment 0
Exten- Graph. Graph.
der
Card Card
1
1
2
PCI 1
PCI 2
PCI 3
PCI 4
Extender
Dual Quad Omni Omni Omni Omni
RGB Analog Scaler Scaler Scaler Scaler
Input Video
4
3
2
1
Card 1 Card 1
PCI 0
PCI 6
PCI 5
PCI 4
PCI 3
PCI 2
PCI 1
PCI 7
PCI 6
PCI Segment 2
PCI 5
PCI 4
PCI 3
PCI 2
PCI 1
PCI Segment 1
Figure 3-44
Exemple pour le numérotage dans une configuration avec un EXTENDER et un PROCESSEUR AGS-3389
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-33
3. Mise en route
3.2.16 Exemples de configuration
Les exemples ci-dessous contiennent des différents types de configuration à fin de clarifier les règles expliquées
au-dessus. Les abréviations suivantes sont employées:
•
G:
carte graphique
•
O:
OMNISCALER
•
I:
carte d'entrée, par exemple CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE, CARTE DOUBLE ENTREE RVB, CARTE QUAD VIDEO SDI ou
CARTE DE STREAMING VIDEO
Les schémas des dispositifs de TRANSFORM A montrent toujours la vue de l'arrière d'un dispositif. Pour le maintenir
clairement ordonné seulement les slots PCI disponibles sont tracés. Le mur d'images est montré de l'avant!
Système réduit dans la configuration Processeur
Ci-dessous est un système de 4-canaux avec une sortie numérique et 4 fenêtres de vidéo redimensionnables et
librement mobiles dans une configuration de Processeur utilisant seulement le PROCESSEUR:
frg0
I 4/0
frg1
I 4/1
frg2
I 4/2
frg3
I 4/3
1
3
2
G O O
PROCESSOR
4
I
Figure 3-45
Système réduit dans une configuration Processeur configuration
Dans l'exemple toutes les cartes peuvent être insérées dans un seul PROCESSEUR. Un seul TRANSFORM A dans une
configuration de Processeur est suffisant pour contrôler le mur.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-34
3. Mise en route
Système réduit dans une Configuration OmniBus
Un système composant d'un PROCESSEUR et un OMNIBUS A12 est le système le plus petit possible d'une
configuration d’OmniBus. Cette installation permet un système de 44 canaux. D'autre part jusqu'à 40 vidéos
peuvent être montrés sur un mur se composant de deux canaux. Un bon nombre de configurations
intermédiaires sont également possibles. Dans cet exemple il y a une configuration, dont le nombre des canaux
de sortie et de sources vidéo est plus balancé dans un système de huit canaux avec 24 fenêtres de vidéo
librement mobiles:
frg0
I 4/0
frg4
I 5/0
frg1
I 4/1
frg5
I 5/1
frg2
I 4/2
frg6
I 5/1
frg3
I 4/3
frg7
I 5/3
frg23
I 9/3
frg16
I 8/0
frg21
I 9/1
frg17
I 8/1
frg19
I 8/3
frg18
I 8/2
frg22
I 9/2
frg20
I 9/0
frg8
I 6/0
frg12
I 7/0
frg9
I 6/1
frg13
I 7/1
frg10
I 6/2
frg14
I 7/2
frg11
I 6/3
frg15
I 7/3
OMNIBUS 1
1
2
3
G G O
4
5
I
O
6
7
I
O
8
9 10 11 12
I
O
I
I
I
PCI
PROCESSOR
Figure 3-46
Système réduit dans une configuration OmniBus
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-35
3. Mise en route
Système moyen
La figure ci-dessous montre un exemple de configuration de système avec une sortie numérique, 24 canaux et
20 fenêtres de vidéo pouvant être redimensionnées à volonté et/ou déplacée n'importe où sur la surface
d'affichage.
frg0
I 12/0
frg13
I 15/1
frg14
I 15/2
frg1
I 12/1
frg2
I 12/2
frg3
I 12/3
frg7
I 13/3
frg8
I 14/0
frg9
I 14/1
frg10
I 14/2
frg11
I 14/3
frg12
I 15/0
frg15
I 15/3
frg16
I 16/0
frg17
I 16/1
frg18
I 16/2
6
8
frg4
I 13/0
frg5
I 13/1
frg6
I 13/2
frg19
I16/3
OMNIBUS 2
0
1
2
3
4
5
7
9 10 11 12 13 14 15 16 17
O O O O O O O O O O O O
1
2
3
4
5
6
7
8
I
I
I
I
I
9 10 11 12
G G G G G G
OMNIBUS 1
PCI
PROCESSOR
Figure 3-47
configuration de système moyen
Il est avantageux d'utiliser un OMNIBUS pour les cartes graphiques, et l'autre pour les OMNISCALERS et les cartes
d'entrée. Parce que toutes les cartes d'entrée et les OMNISCALERS peuvent entrer le même OMNIBUS, toutes les
fenêtres vidéo peuvent être déplacées sur le mur d’images entier.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-36
3. Mise en route
Grand système
Le système suivant dispose de 54 canaux, de sortie numérique et 20 fenêtres vidéo pouvant
redimensionnées à volonté et/ou déplacée n'importe où sur la surface d'affichage respective.
display area OMNIBUS 2
frg0
I 9/0
display area OMNIBUS 3
display area OMNIBUS 4
frg6
I 10/2
frg7
I 10/3
frg8
I 11/0
frg9
I 11/1
frg10
I 11/2
frg11
I 11/3
frg12
I 12/0
frg20
I 9/0
frg21
I 9/1
frg22
I 9/2
frg23
I 9/3
frg24
I 10/0
frg25
I 10/1
frg26
I 10/2
frg27
I 10/3
frg28
I 11/0
frg29
I 11/1
frg40
I 13/0
frg41
I 13/1
frg42
I 13/2
frg43
I 13/3
frg44
I 14/0
frg45
I 14/1
frg46
I 14/2
frg47
I 14/3
frg48
I 15/0
frg49
I 15/1
frg13
I 12/1
frg14
I 12/2
frg15
I 12/3
frg16
I 13/0
frg17
I 13/1
frg18
I 13/2
frg19
I 13/3
frg30
I 11/2
frg31
I 11/3
frg32
I 12/0
frg33
I 12/1
frg34
I 12/2
frg35
I 12/3
frg36
I 13/0
frg37
I 13/1
frg38
I 13/2
frg39
I 13/3
frg50
I 15/2
frg51
I 15/3
frg52
I 16/0
frg53
I 16/1
frg54
I 16/2
frg55
I 16/3
frg56
I 17/0
frg57
I 17/1
frg58
I 17/2
frg59
I 17/3
frg1
I 9/1
frg2
I 9/2
frg3
I 9/3
frg4
I 10/0
frg5
I 10/1
OMNIBUS 2
0
1
2
être
3
4
5
6
7
8
O O O O O O O O O
9 10 11 12 13 14 15 16 17
I
I
I
I
I
OMNIBUS 3
0
1
2
3
4
5
6
7
8
O O O O O O O O O
9 10 11 12 13 14 15 16 17
I
I
I
I
I
OMNIBUS 4
0
1
2
3
G G G
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
O O O O O O O O O
I
I
I
I
I
OMNIBUS 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12 13 14 15 16 17
PCI
G G G G G G G G G G G
PROCESSOR
Figure 3-48
configuration d'un grand système
Quatre OMNIBUS sont utilisés pour afficher des graphiques et la vidéo sur ce mur d'images. OMNIBUS 1 contient
uniquement les cartes graphiques et donc ne fournissent pas directement des données pour le mur. OMNIBUS 2, 3
et 4 contiennent les OMNISCALERS et les cartes d'entrée et fournissent les signaux d'affichage finaux pour les
modules de projection. Sur le mur d’images il y a trois zones d'affichage logiques, chaque zone appartient à
l’OMNIBUS qui fournit ses données respectives.
Une configuration avec des CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE, UNE CARTE QUAD VIDEO SDI et des CARTES DE STREAMING VIDEO
permettent d'afficher 60 vidéos, dont chaque 20 vidéos sont limité à une zone d'affichage mais dans ces limites
librement redimensionnables et mobiles.
Il est aussi possible de configurer la vidéo qui est redimensionnable et déplaçable sur le mur d'image complet.
Ceci s'appelle la vidéo distribuée. Un groupe des CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE, UNE CARTE QUAD VIDEO SDI ou CARTES DE
STREAMING VIDEO, une de chaque OMNIBUS (2-4). Une vidéo distribuée peut être affichée librement
redimensionnable et mobile sur le mur complet sans se soucier des zones d'affichage différentes. Aussi les
combinaisons entre la vidéo distribuée et la vidéo normale sont possibles. Par exemple, un canal d'une carte
QUAD VIDEO ANALOGIQUE de chaque dispositif OMNIBUS peut être groupé pour afficher une seule vidéo distribuée
librement mobile, tandis que les données des autres canaux de la CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE sont seulement
affichées sur leurs zones d'affichage.
Voir aussi les sections 4.2.1 Mode d'Affichage Vidéo rudimentaire et 4.2.6 Vidéo distribuée.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-37
3. Mise en route
Système avec l'utilisation partielle des OmniScalers
Ci-dessous est un exemple d'un système avec 36 canaux. Seulement un nombre limité des modules de
projection doit afficher la vidéo.
dispaly area OMNIBUS 2
1
2
3
4
5
6
7
dispaly area OMNIBUS 1
8
O O O O O O O O
9 10 11 12
I
I
I
I
OMNIBUS 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9 10 11 12
G G G G G G G G G
OMNIBUS 1
PCI
PROCESSOR
Figure 3-49
Système de sortie numérique et d'utilisation partiel d'OMNISCALER
Par conséquent, deux dispositifs de l’OMNIBUS sont utilisés. OMNIBUS 1 est utilisé pour les cartes graphiques. La
sortie des cartes graphiques 4-8 est directement affichée sur les modules de projection au côté gauche du mur
d’images (zone d'affichage OMNIBUS 1). La sortie des cartes graphiques 0-3 est fournie aux OMNISCALERS dans
l’OMNIBUS 2 pour l'intégration de vidéo. La sortie des OMNISCALERS est affichée au côté gauche du mur d’images
(zone d'affichage OMNIBUS 2). Sur ce secteur quatre fenêtres vidéo peuvent être affichées et elles sont
redimensionnables et librement mobiles. Lorsqu'une fenêtre de vidéo est déplacée à la zone d'affichage de
l'OMNIBUS1, la fenêtre apparaît avec la couleur de fond d'écran.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-38
3. Mise en route
3.3 Mise en route
3.3.1 Connecter
Il faut connecter la souris et le clavier aux connecteurs respectifs à l'arrière du PROCESSEUR. Veuillez voir les
sections 3.2.2 Souris et 3.2.3 Clavier!
•
Dans une configuration d’OmniBus, raccordez les câbles de l'interface lien et d'allumage/extinction à
distance aux dispositifs TRANSFORM A. Lorsqu'un signal externe de genlock est utilisé, il faut le connecter au
PROCESSEUR. Veuillez voir 3.2.14 OmniBus et 3.2.13 Unité de calcul central (CPU board)!
•
Dans une configuration de Processeur, si nécessaire, raccordez les EXTENDERS au PROCESSEUR. Veuillez voir
3.2.15 Extender!
Branchez les câbles d'alimentation à l'arrière des dispositifs de TRANSFORM A précédents. Veuillez voir la section,
3.2.1 Alimentation électrique!
Reliez les cartes graphiques aux OMNISCALERS, si les OMNISCALERS utilisées. Reliez les dispositifs d'affichage aux
cartes graphiques ou aux OMNISCALERS. Au moins un affichage doit être relié pour l'administration de TRANSFORM A.
Veuillez voir 3.2.5 Cartes graphiques et 3.2.6 OmniScaler! Connectez les sources vidéo et RVB aux cartes d'entrée de
TRANSFORM A. Veuillez voir la section, 3.2.7 Carte Quad Vidéo Analogique, 3.2.8 Carte de streaming vidéo, 3.2.9 Carte Quad
Vidéo SDI et 3.2.10 Carte double entrée RVB!
Raccordez le PROCESSEUR au réseau local par une connexion entre le réseau et la carte réseau ou l'adaptateur
réseau intégré! Veuillez voir la section, 3.2.12 Réseau!
3.3.2 Mise en marche
•
Dans une configuration d'OmniBus:
Utilisant OMNIBUS A18 il faut d'abord s'assurer que les interrupteurs Marche/Arrêt [26] (Figure 3-11) de tous les
dispositifs OMNIBUS A18 raccordés indiquent Marche (on). L’état de fonctionnement LED [3] (Figure 3-10) de
chaque OMNIBUS A18 doit indiquer rouge. Vérifiez aussi que les interrupteurs Marche/Arrêt [35] (Figure 3-5) à
l'arrière du PROCESSEUR (si disponible) sont allumés.
Utilisant OMNIBUS A12 assurez-vous que la LED rouge standby / échec de composant [6] (Figure 3-7)
fonctionne d'une façon permanente et indique le mode veille.
Ensuite, activez le PROCESSEUR en appuyant l’interrupteur on/off [13] (Figure 3-1) à l'avant! Au moyen du
mécanisme allumage/extinction à distance tous les dispositifs de TRANSFORM A sont maintenant centralement
alimentés et initialisés dans l'ordre nécessaire. L'état de fonctionnement de LED de l’OMNIBUS A18 doit
indiquer vert et la LED d'alimentation [4] de l'OmniBus A12 doit être allumée.
•
Dans une configuration de Processeur, mettre en marche le PROCESSEUR en appuyant l’interrupteur on/off
[13] (Figure 3-1) à l'avant !
Mise en marche initiale après la livraison
Après la pré-configuration à l'usine, le système de TRANSFORM A est fermé. Donc quand on met le TRANSFORM A en
marche pour la première fois, le setup Windows 2000 ou XP Professional se lance et vous invite de saisir des
informations pour ajuster le TRANSFORM A à votre site. Veuillez lire l'accord de licence avant de l'accepter. Ensuite,
l’installation vous demande d'ajuster les options régional et de langue et de personnaliser le logiciel. Après on
saisit la clé de produit.
Le numéro de licence de Microsoft Windows se trouve à l'intérieure de couvercle du
Processeur Argus.
Lorsque on est demandé de saisir le mot de passe d'administrateur, saisissez barco deux fois. Finalement
ajuster la date, l'heure et les réglages de réseau. Après qu'on a saisi le domaine de l'ordinateur ou du groupe de
travail, le système se relance automatiquement et sera prêt pour le fonctionnement normal.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-39
3. Mise en route
Démarrage du système normal
Le système d'exploitation Windows se lance automatiquement. Veuillez voir la section, 3.4 Système d'exploitation!
Le système a été préconfiguré à l'usine et contient un compte d'administrateur et un mot de passe.
Nom
d'utilisat
eur
Mot
passe
administrator
de Barco
Table 3-1
3.3.3 Mise hors tension
Il faut toujours terminer le système d'exploitation de Windows avant d'éteindre le
TransForm A.
Il faut cliquer sur le bouton Start (Démarrage) de la barre de tâche et choisir Shut Down … pour afficher la
boîte de dialogue Shut down Windows:
Figure 3-50
boîte de dialogue 'Arrêt de Windows / shut down' pour Windows 2000/XP
Sélectionnez Shut down et cliquez sur OK. Après quelques secondes il apparaît un message indiquant qu'on peut
éteindre l'ordinateur. Appuyez le bouton Marche/Arrêt [13] à l'avant du PROCESSEUR.
Si TransForm A est éteint selon la méthode expliquée, toutes les parties ne sont pas mises
hors tension. Pour déconnecter le dispositif complet, il faut mettre hors tension tous les
dispositifs OmniBus, Extender et Processeur et toutes les prises des dispositifs doivent être
débranchées.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-40
3. Mise en route
3.4 Système d'exploitation
TRANSFORM A – Workstation for Windows est pré-installé sur le système d'exploitation Windows 2000 ou
Windows XP.
Le Processeur AGS-3390-0 est seulement conçu pour l'utilisation avec Windows XP!
3.4.1 Environnement nécessaire
L'environnement nécessaire donné de Microsoft pour leur système d'exploitation s’applique également au
TRANSFORM A. En outre BARCO recommande l'utilisation des paquets de service suivants:
Environnement nécessaire
Système d'exploitation
Windows2000 Professional
Service Pack 4 recommandé
Windows XP Professional
Service Pack 2 recommandé
Table 3-2
environnement nécessaire
Les paquets de service et les hot fixes recommandés sont déjà installés sur chaque système TRANSFORM A fourni.
3.4.2 Systèmes d'exploitation désuets
Le système d'exploitation Windows NT n'est plus supporté. La version 3.5 de Pilote
d'affichage et supérieure n'exécuteront plus sous Windows NT!
Si vous avez un système de TRANSFORM A avec le système d'exploitation Windows NT et vous souhaitez d'exécuter
une mise à niveau du Pilote d'affichage, veuillez contacter le service client de Barco, veuillez voir la section 8.3
Contact!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-41
3. Mise en route
3.5 Configuration
3.5.1 Installer le pilote d'affichage et le Compilateur du langage du commutateur
Etapes initiales pour l'installation
Remarques : Si on utilise une souris USB raccordée au connecteur USB pour l'installation (et on
n'utilise donc pas l'adaptateur PS/2), il faut vérifier si la souris fonctionne avant d'accéder au
système. On peut le faire en vérifiant si le pointeur de souris peut être déplacé sur l'écran. S'il ne
peut pas être déplacé, attendez environ 30 secondes et essayez de nouveau. Si vous vous loguez
à une session avant que la souris fonctionne, le support de souris sera temporairement désactivé
pendant l'installation des pilotes d'affichage !
Après l'allumage de TRANSFORM A, loguez-vous en tant qu’administrateur. Le système d'exploitation détecte les
nouvelles
cartes
graphiques,
les OMNISCALERS et les OMNIBUS. Par conséquent, l'assistant Found New Hardware Wizard apparaît pour
l'installation des pilotes appropriés. Veuillez d'abord vérifier la disponibilité des fichiers d'installation appropriés.
On peut trouver la dernière version du pilote d'affichage sur le disque dur du PROCESSEUR:
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\Windows Drivers X.X
Quand il faut l'installation d'une version différente, par ex. la dernière version du logiciel de mur d'images APOLLO
exige une version antérieure de pilote d'affichage, le dossier respectif Windows Driver Suite X.Y doit
être copié du CD TransForm A Suite CRS-3045-C au fichier
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)
L'assistant Found New Hardware Wizard
L'assistant Found New Hardware se lance plusieurs fois pour installer les composants Barco nouvellement
détectés. Le matériel détecté se diffère pour une configuration de Processeur ou d'OmniBus. Dans une
configuration d’OmniBus, le pilote pour l'OmniBus comprend le contrôle pour les cartes d'extension de Barco.
Dans une configuration de Processeur ces pilotes doivent être installés pour chaque dispositif. La table ci-dessous
liste la fréquence d'apparence de l'assistant Found New Hardware Wizard et les noms des dispositifs détectés.
Configuration de Processeur
Configuration d’OmniBus
•
•
Chaque canal graphique détecté comme:
ou
AGX-3000 ou AGX-3281
Video Controller (VGA compatible)
•
Chaque OMNISCALER détecté comme:
ou
AGX-3002 ou AGX-3313
Chaque OMNIBUS détecté comme:
ou
Video Controller (VGA compatible)
BARCO PCX-3003/3322/3360 (AGX-3000)
ou
BARCO PCX-3003/3322/3360 (AGX-3281)
Multimedia Video Controller
Les instructions sur la page suivante montrent l'exemple d'une installation pour un OMNIBUS sous le système
d'exploitation Windows 2000 ou Windows XP. Les textes dans les dialogues peuvent être différents selon la table
au-dessus pour des configurations différentes.
Veuillez noter le nom utilisé pour l'assistant quand il s'agit d'une configuration de
Processeur. Il faut sélectionner le fichier de pilote correcte selon ce nom.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-42
3. Mise en route
Windows 2000
Windows XP
Dans le dialogue Found New Hardware Wizard
cliquez sur Next > pour continuer.
L'assistant Found New Hardware Wizard demande
d'abord la permission d'utiliser le site web Windows
Update pour chercher un pilote approprié. Cliquez sur
No, not this time pour le prévenir et puis sur Next >.
Dans le dialogue Install Hardware Device Drivers
sélectionnez Search for a suitable driver for my
device et continuez avec Next.
Dans le dialogue Found New Hardware Wizard pour
Video controller (VGA Compatible) sélectionnez Install
from a list or specific location et cliquer sur Next >
pour continuer.
Quand l'assistant Found New Hardware Wizard se lance
de nouveau pour le composant suivant, il affichera le
nom de ce composant correctement dans ce dialogue,
de toute façon il faut exécuter l'assistant.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-43
3. Mise en route
Dans le dialogue Locate Driver Files, sélectionnez
Specify a location et continuez avec Next >.
Dans le dialogue suivant Search and installation
options sélectionnez Search for the best driver in
these locations et cochez la case Include this
location in the search. Cliquez sur le bouton Browse
pour sélectionner le chemin respectif.
Indiquez le chemin suivant si le système est équipé des CARTES GRAPHIQUES UGX:
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\Windows Drivers X.X\AGX3281\agx3281.inf
Et indiquez le chemin suivant, si le système est équipé des CARTES GRAPHIQUES AGX:
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\Windows Drivers X.X\AGX3000\agx3000.inf
Le dossier Windows Drivers X.X\INF\ contient un fichier agx3281.inf et
agx3000.inf. Mais on NE peut PAS sélectionner ces fichiers pour des cartes graphiques ou
dispositifs d'OmniBus!
Dans une configuration de Processeur, si l'assistant va installer le pilote pour un OMNISCALER, indiquez le chemin
suivant:
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\Windows Drivers X.X\INF\agx3000.inf\
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-44
3. Mise en route
Après la sélection du dossier approprié, cliquez sur OK.
Le Driver Files Search Results affiche le chemin du
pilote indiqué. Vérifiez que le chemin vous avez saisi
est indiqué et continuez avec Next >.
Windows 2000 vous informera qu'il n'y pas de
signature numérique pour ce logiciel. Ignorez ce
message et cliquez sur Yes.
Après la sélection du dossier approprié, cliquez sur
Next >.
Il peut prendre quelques secondes pendant que
l'assistant cherche les composants.
Windows XP vous informera que le logiciel n'a pas
soumis l'essai de Windows Logo. Ignorez ce message
et cliquez sur Continue Anyway.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-45
3. Mise en route
Vue que cette question apparaîtra de nouveau pour chaque canal graphique, il peut être plus convenable de
désactiver ce message. Si vous souhaitez de désactiver ce message, rendez-vous à l'onglet Matériel du dialogue
Propriétés de système (Start -> Settings -> Control Panel -> System) et cliquez sur le bouton Driver Signing.
Dans le dialogue Driver Signing Options et sélectionnez l'option:
Ignore – Install all files, regardless of file signature
Ignore – Install the software anyway and don’t ask
me for approval
Maintenant le pilote graphique sera installé. Lorsque l'installation est complétée, le dialogue final de l'assistant
Found New Hardware Wizzard apparaît.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-46
3. Mise en route
Cliquez sur Finish pour terminer l'opération.
Le dialogue suivant vous invite à redémarrer l'ordinateur. Cliquez sur No et attendez quelques secondes pour voir
si l'assistant Found New Hardware Wizard réapparaîtra.
Tant qu'un nouveau dialogue Found New Hardware Wizard apparaît, répétez les étapes de cette section.
Si le dialogue Found New Hardware Wizard ne se lance plus continuez avec le programme d'installation,
veuillez voir les pages suivantes.
Chaque fois l'Assistant a fini, vous serez incité à redémarrer. Cependant il n'est pas
nécessaire de redémarrer, donc on peut ignorer cette invite.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-47
3. Mise en route
Exécuter setup.exe
Suite à l'information assignée lors des étapes précédentes; le pilote graphique Windows
standard n'est plus assigné aux cartes graphiques de Barco. TransForm A fonctionne
temporairement en mode de 16 couleurs par défaut.
Après le redémarrage, loguez-vous en tant qu'Administrateur, ouvrez le Windows Explorer et naviguez au fichier:
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\ Windows Drivers X.X
Double-cliquez sur le fichier setup.exe. Le script setup.exe pour l'installation du pilote d'affichage et le
compilateur du langage du commutateur se lance.
L'assistant d'installation vous guide pendant le processus d'installation. Cliquez sur Next pour commencer
l'installation:
Figure 3-51
fenêtre d'accueil
La fenêtre suivante montre des notes et remarques actuels sur la version du pilote d'affichage et du compilateur
du langage du commutateur. Appuyez Next pour continuer:
Figure 3-52
LisezMoi
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-48
3. Mise en route
Selon vos besoins vous pouvez sélectionner les options à installer, le pilote d'affichage ('Grabber') des
graphiques et des trames ou bien le compilateur du langage du commutateur ou tous les deux. Sélectionner
Display driver (Pilote d'affichage) installe les pilotes pour les cartes graphiques et cartes d'entrée de Barco. La
sélection de Switcher language compiler (Compilateur du langage du commutateur) installe le Compilateur
du language du commutateur, qui permet de définir les configurations de système avec des commutateurs de
matrice et des cartes d'entrée externes dans les applications complexes et simples, pour plus d'information
veuillez voir la section 4.3.2 Nommer les Canaux et Sources Vidéo (Video Channels and Video Source).
Figure 3-53
Options d'une installation personnalisée
Si vous avez choisi le Switcher language compiler (compilateur du langage du commutateur), vous devez
confirmer l'emplacement du compilateur du langage du commutateur:
Figure 3-54
destination de compilateur du langage du commutateur
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-49
3. Mise en route
Ensuite des informations sur la conduite de mise à jour des réglages RVB apparaissent. Lors de mise à jour du
pilote d'affichage, le fichier de préréglage fourni peut contenir des réglages additionnels. Ce nouveau fichier de
préréglages est copié au système mais n'est pas automatiquement activé afin de prévenir la suppression des
préréglages personnalisés. Pour utiliser les préréglages additionnels, utilisez le dialogue Import/Export Presets;
veuillez voir la section 4.3.7 Configuration d'entrée (Gérer les Fichiers de Préréglage).
Figure 3-55
information de préréglage
Toute information nécessaire est maintenant indiquée. Si vous cliquez sur Next, l'installation commence:
Figure 3-56
début d'installation
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-50
3. Mise en route
Windows va signaler que le pilote n'a pas été signé numériquement. Appuyez Continue Anyway.
Figure 3-57
n'a pas été validé lors du test permettant d'obtenir le logo Windows et vérifiant sa compatibilité avec Windows XP (seulement sous
Windows XP)
Les fichiers seront copiés à votre système. Ceci peut prendre quelques instants:
Figure 3-58
Copier les fichiers en cours
Le système vous incitera de redémarrer votre ordinateur. Pour continuer la configuration il est nécessaire de
redémarrer maintenant. Il faut cliquer sur Yes.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-51
3. Mise en route
Terminer l'installation
Lorsque le système s'est lancé, il apparaît une boîte de dialogue qui vous avertisse des réglages invalides pour
l'affichage. Confirmez-le avec OK.
Le dialogue Display Properties (Propriétés d'affichage) apparaît. Déplacez l'indicateur dans la section Screen
area à droite pour sélectionner la zone d'écran la plus grande possible et cliquez sur Apply (appliquer):
Il faut confirmer le dialogue suivant en cliquant sur Yes.
Configuration
Après l'installation du pilote vous pouvez indiquer l'arrangement et l'ordre des cubes de projection, des
projecteurs ou des moniteurs BARCO connectés. Veuillez voir la section 3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage! Vous
pouvez aussi configurer le commutateur vidéo. Veuillez voir la section 6.1.3 Configuration de Vidéo!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-52
3. Mise en route
3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage
Pour la configuration du pilote d'affichage cliquez sur le bouton Start (Démarrage) de la barre de tâche et
choisissez Settings (Réglages) et Control Pannel (panneau de configuration) pour afficher le dialogue
panneau de configuration:
Figure 3-59
Paramètres d'Affichage dans le Panneau de Configuration
La boîte de dialogue Control Pannel (panneau de configuration) est affichée. Double-cliquez sur Display pour
afficher la boîte de dialogue Display Properties (Propriétés d'affichage) et cliquez sur l'onglet Settings
(Réglages).
Figure 3-60
display properties (propriétés d'affichage) – Settings (réglages)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-53
3. Mise en route
Dans l'onglet Setting, cliquez sur Advanced... pour ouvrir la boîte de dialogue des propriétés de cartes
graphiques BARCO. Cliquez sur l'onglet Driver Options:
Figure 3-61
display properties (propriétés d'affichage) – Driver Options
UseDeviceBitmaps
Avec cette option selected device bitmaps (mémoire de vidéo off-screen video memory) sont utilisés.
Par défaut Sélectionné
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 3-3
Les applications peuvent stocker les bitmaps, qui ne sont plus affichés mais doivent être rappelées rapidement
dans la mémoire visuelle (mémoire visuelle hors écran). Si vous éprouvez des erreurs comme corruption ou
plantages d'affichage et suspectez qu'elles peuvent être liées à l'utilisation des bitmaps dépendant du dispositif
ou au pilote d'affichage en général, désactivez cette option.
La possibilité la plus simple pour dévier tous les conflits dans la gestion de stockage est de désactiver l'utilisation
des device bitmaps. Cependant, ceci causera une diminution de performance graphique dans la plupart des cas.
En général la règle simple suivante apporte de bons résultats : Pour toutes les résolutions plus petites que
1600×1200, 32 bpp vous pouvez utiliser des device bitmaps autrement il n'est pas recommandé d'employer des
devices bitmaps.
Veuillez voir 6.1.2 Référence de la base de registres pour plus d'information sur la gestion de mémoire
(UseDeviceBitmaps).
Perform transparent bitblt in hardware (Exécuter bitblt transparent dans le matériel)
Cette option n'a aucun effet sur les propriétés d'affichage de TRANSFORM A.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-54
3. Mise en route
Synchronize with graphics engine (Synchroniser avec le moteur graphique)
Avec cette option décochée la performance graphique peut être améliorée en acceptant un temps d'interruption
plus longue.
Par défaut Sélectionné
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 3-4
Les opérations graphiques étendues peuvent causer la perte des données de modem (octets perdus). Dans ce
cas, l'option Synchronize with graphic engines peut être sélectionnée.
Enable write combining
Lorsque cette option est sélectionnée, le 'write combining' est activé sur les unités centrales (CPU) avec le
processeur Pentium Pro, Pentium II, Pentium III, Pentium IV ou Celeron.
Par défaut sélectionné
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 3-5
L'option 'write combining' permet à l'unité centrale (CPU) de transférer des images aux cartes graphiques plus
rapides mais peut causer des erreurs de rendu lors de l'utilisation de matériel incompatible.
PCI mapping cache size (Taille PCI mapping cache)
La mémoire disponible pour le mapping cache PCI peut être saisie dans la case de texte PCI mapping cache size
(Taille PCI mapping cache) La valeur est indiquée en mégaoctet.
Valeur
4 ... 64
Par défaut 64
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 3-6
L'espace d'adresse de PCI mapping cache est utilisée par multiples de 16 Mo. La valeur indiquée est arrondie à la
prochaine plus grande, multiples du 4 Mo ou du 16 Mo.
Enable orbiting (Activer la rotation image)
Si cette option est sélectionnée, la rotation d'image est activée et le temps de rotation image peut être spécifié.
Par défaut non-sélectionnée
Prendre
effet
initialement après le redémarrage, valeur changée après une étape
Table 3-7
Quand on connecte des dispositifs susceptible de marquage comme les moniteurs CRT TRANSFORM A, le mode
'orbiting' peut aider à réduire cet effet. Lorsque cette option est activée, une image de bureau Windows est
continuellement déplacée sur les dispositifs CRT connectés selon les étapes suivantes.
Si l'option 'Orbiting' est activée, les résolutions standard sont réduites par 16 pixels sur la direction horizontale et
verticale. Un poste de bureau de 1280×960 pixels est donc réduit à 1264×944 pixels. La résolution, le moins
acceptable est 800x600 (784×584) pixels, parce que un affichage réduit de VGA tomberait au-dessous de la taille
minimum de poste de bureau Windows de 640×480.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-55
3. Mise en route
Le mode 'Orbiting' ne peut pas être utilisé si l'indication sur l'onglet Wall Configuration est
Overlap ou 1x2 settings!
Grayscale mode
Quand cette option est sélectionnée, le pilote d'affichage offre un format simple de 8bpp avec un palette fixe ce
qui contient jusqu'aux 256 nuances de gris (corrigé linéaire ou gamma).
Par défaut non-sélectionnée
Prendre
effet
initialement après le redémarrage
Table 3-8
Hardware Information (information de matériel)
Le Hardware Information (information de matériel) montre des informations concernant la configuration de
matériel.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-56
3. Mise en route
3.5.3 Configuration du Mur d'images
Pour la configuration du mur d'images, il faut ouvrir la boîte de dialogue pour les cartes graphiques de Barco
comme décrit dans la section 3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage. Cliquez sur l'onglet Wall Configuration
(Configuration du mur).
Figure 3-62
display properties (propriétés d'affichage) – Wall configuration
Display modules arrangement (arrangement des modules d'images)
Dans la section Display modules arrangement (arrangement des modules d'images) configurez le mur
d'images en indiquant le nombre des colonnes dans la case Columns (colonnes) et le nombre des Rangées dans
la case Rows (Rangées). La configuration est illustrée interactivement ci-dessous.
Vous pouvez indiquer le nombre de Colonnes et de rangées en cliquant sur les flèches sous
le nombre ou si vous saisissez les valeurs par moyen de clavier, appuyez la touche Entrer
pour soumettre les valeurs.
Appuyez sur Apply (appliquer) lorsqu'on a indiqué les rangées et les colonnes. Le système vous invite à
redémarrer. Confirmez le dialogue avec Yes.
Après le redémarrage ouvrez la boîte de dialogue display properties (propriétés d'affichage) de nouveau et
vérifiez qu'une profondeur de couleur (la plus haut (32 bit)) et une résolution (la résolution du mur d'images
complet) sont sélectionnées. Après le système est prêt à configurer, par ex. pour l'assignement des canaux
graphiques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-57
3. Mise en route
L'assignement à l'aide de ce dialogue doit correspondre au câblage physique entre les
cartes graphiques ou les OmniScalers et les modules de projection pour créer une image
consistent du bureau complet.
Par défaut les cubes de projection de BARCO et les canaux graphiques sont assignés par colonne de haut en bas
commençant par la colonne gauche (vue de devant des écrans). Pour le numérotage des cartes graphiques,
veuillez voir la section 3.2.5 Cartes graphiques et la section 3.2.14 OmniBus .
Figure 3-63
Ordre par défaut des cubes de projection
Cette assignation peut être changée pour n'importe quel raison. Par ex., il peut être avantageux de changer
l'ordre de sorte que les canaux sont assignés en rangées au lieu des colonnes. Pour assigner les cubes de
projection aux canaux graphiques, veuillez voir aussi l'exemple illustré dans la figure ci-dessous, vous pouvez
sélectionner Rows (Rangées) dans la boîte Order.
Figure 3-64
Assignation alternative des canaux graphiques
Pour un ordre librement défini, sélectionnez User defined (Défini par l'utilisateur). Ceci vous permet d'assigner
interactivement chaque cube de projection à son canal graphique correspondant. Il est très pratique quand les
cartes graphiques se trouvent dans multiples dispositifs OMNIBUS.
Figure 3-65
Ordre d'écrans
Après qu'on a appuyé sur le bouton Reorder (réorganiser), un canal graphique après l'autre soit accentué sur le
mur d'images. Dans l'image de mur d'images dans la boîte de dialogue Display Properties (propriétés
d'affichage), faites un clic gauche sur le canal graphique à la même position. Après que vous avez assigné tous
les canaux graphiques, il apparaît une boîte de dialogue. Confirmez la question ‘Apply changes now?’ (appliquer
les modifications?) avec Yes et le mur d'images va être réorganisé immédiatement.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-58
3. Mise en route
Particulièrement pour la vidéo distribuée, veuillez voir la section 4.2.6 Vidéo distribuée, une réorganisation comme
expliquée ci-dessus peut être nécessaire afin de répondre aux conditions de segmentation PCI et l'assignation de
cube de projection.
Overlap settings (réglages de chevauchement)
Le chevauchement n'est pas intéressant pour les systèmes de rétro-projection OverView.
Lorsqu'un système de rétro-projection OverView est connecté au TransForm A, il est
recommandé de ne pas activer cette caractéristique, même si les valeurs X et Y indiquent
zéro!
Les réglages de chevauchement peuvent être utilisés avec des projections pour la projection frontale qui est
compatible avec la caractéristique de chevauchement (edge blending). On l'utilise pour des transitions douces
entre les projections des projecteurs multiples. Une rangée de pixels à la frontière entre deux projecteurs
adjacents est produite deux fois pour chacun des deux projecteurs. Ceci permet de chevaucher la zone de
projection.
Pour utiliser le chevauchement il faut cocher la case Overlap active. Le nombre des pixels double-produits entre
les projecteurs situés à côté de l'un à l'autre est déterminé avec X et entre des projecteurs situés l'un sur l'autre
avec Y.
La quantité de pixels visible de la projection complète, la taille du bureau, est réduite convenablement.
L'option Overlap ne peut être utilisée qu'avec les ordres colonnes ou rangées. Si custom (personnalisé) était
sélectionné, il est automatiquement changé à columns.
L'option Overlap peut seulement être changé quand aucune video.exe ne s’exécute. Alors,
fermez toutes les fenêtres vidéo avant d'activer le chevauchement.
1×2 settings
L'option 1x2 settings est réservée pour l'emploi ultérieur!
N'utilisez pas pour éviter le comportement imprévu de système!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-59
3. Mise en route
3.5.4 Indiquer les Propriétés d'Affichage
Les réglages de poste de bureau et de fréquence de rafraîchissement sont seulement
disponibles pour les cartes graphiques dans le mode analogique!
Si vous n'avez pas déjà redémarré le TRANSFORM A depuis l'installation du pilote d'affichage,
il faut le redémarrer avant d'indiquer les propriétés d'affichage.
Pour indiquer les propriétés d'affichage, ouvrez la boîte de dialogue Display Properties (propriétés
d'affichage) comme décrit dans la section 3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage. Cliquez sur l'onglet Settings
(Réglages). Déplacez l'indicateur de la boîte Screen area pour sélectionner la résolution appropriée du mur
d'images.
Cliquez sur Advanced... pour ouvrir la boîte de dialogue des propriétés de cartes graphiques BARCO. Pour choisir
la fréquence de rafraîchissement d'un moniteur analogique, cliquez sur l'onglet Monitor (moniteur). Dans la
boîte Monitor Settings cliquez sur le taux de rafraîchissement désiré.
Cliquez sur OK pour confirmer les réglages dans la boîte Display Properties (propriétés d'affichage) ou la boîte
de dialogue des propriétés de cartes graphiques Barco.
Figure 3-66
Settings tab (à gauche) et Monitor tab (à droite)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-60
3. Mise en route
3.6 Optimisation
Cette section fournit les trucs et astuces pour la configuration de TRANSFORM A pour un fonctionnement optimal.
3.6.1 Curseur approprié pour des Applications Vidéo
Lors de l'affichage vidéo il est important de travailler avec un curseur approprié. TRANSFORM A utilise toujours un
curseur de matériel, autrement un schéma de pointeur coloré est sélectionné. Un curseur de matériel fournit
l'avantage qu'il est constamment visible, même sur la vidéo, tandis qu'un curseur de logiciel est seulement
sporadiquement visible sur les fenêtres vidéo. Quand on utilise un schéma de pointeur coloré, Windows change
automatiquement en curseur de logiciel. Employez par conséquent l'arrangement standard d'indicateur ou, si en
utilisant un autre arrangement d'indicateur, essayez-le de sorte qu'il est correctement affiché sur le vidéo.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
3-61
4. Fonctionnement
4 Fonctionnement
Ce chapitre montre les possibilités que TRANSFORM A offre pour l'affichage des signaux vidéo et RVB.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-1
4. Fonctionnement
4.1 Cartes d'entrée
Pour afficher l'information des sources externes telles que les données de vidéo ou RVB, sur un mur d'images de
Barco, il y a un ensemble des cartes d'entrée. Pour l'intégration de vidéo, la CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE, la CARTE
QUAD VIDEO SDI et la CARTE DE STREAMING VIDEO sont disponibles et les données RVB peuvent être affichées avec la
CARTE DOUBLE ENTREE RVB. Des cartes d'entrées multiples peuvent être insérées dans un OMNIBUS ou dans les
dispositifs d'une configuration de Processeur.
Une application de logiciel video.exe est fournie avec TRANSFORM A pour le contrôle de toutes ces cartes. Bien que
chaque type de donnée d'entrée, la vidéo analogique, le streaming vidéo, la vidéo SDI et le RVB ait son propre
dialogue, dans tous les cas le fenêtre à afficher un signal s'appelle un fenêtre vidéo. Les fenêtres vidéo peuvent
être redimensionnées et sont déplaçables dans les cubes de projection connectés à cet OMNIBUS (configuration
OmniBus) ou au système complet. (configuration de Processeur).
En général, la réduction proportionnelle (downscaling) des données est faite par la carte d'entrée,
l’agrandissement proportionnel (upscaling) est fait par l'OMNISCALER sauf autrement indiqué.
4.1.1 Carte Quad Vidéo Analogique
Jusqu'à trois sources vidéo analogiques différentes (VHS ou S-VHS) peuvent être connecté à une seule CARTE QUAD
VIDEO ANALOGIQUE et affiché simultanément. Les CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE peuvent aussi être utilisées pour
afficher la vidéo distribuée (une fenêtre vidéo qui est affichée sur la zone d'affichage de deux dispositifs OMNIBUS
ou plus), veuillez voir la section 4.2.6 Vidéo distribuée.
4.1.2 Carte de streaming vidéo
La CARTE DE STREAMING VIDEO peut décoder et afficher simultanément les formats et la quantité de flux de données
de vidéo suivantes:
MPEG-1
MPEG-2
MPEG-4 part 2
jusqu'à 4 flux de données (toutes résolutions)
jusqu'à 4 D1 flux de données ou 4 flux de données CIF
jusqu'à 4 flux de données CIF ou 3 flux de données 2CIF ou 1-2 flux de données 4CIF (si le
contenu est fortement dynamique comme par exemple, les films d'action, on recommande
de décoder 1 flux de données 4CIF par carte)
MPEG-4 h263
jusqu'à 4 flux de données CIF ou 4 de 2CIF ou 4 de 4CIF
MJPEG
jusqu'à 4 flux de données CIF ou 2-4 flux de données 4CIF (AXIS: 4 flux de données CIF 75%
qualité/25% compression)
Visiowave
1-3 flux de données D1 ou jusqu'à 4 flux de données CIF (selon la résolution)
TRANSFORM SCN
1 flux de données
LES CARTES DE STREAMING VIDEO peuvent aussi être utilisées pour afficher la vidéo distribuée, veuillez voir la section
4.2.6 Vidéo distribuée.
4.1.3 Carte Quad Vidéo SDI
Quatre différentes sources de vidéo numérique peuvent être reliées à une CARTE QUAD VIDEO SDI et affichées
simultanément. Les CARTES QUAD VIDEO SDI peuvent aussi être utilisées pour afficher la vidéo distribuée, veuillez
voir la section 4.2.6 Vidéo distribuée.
4.1.4 Carte double entrée RVB
La CARTE DOUBLE ENTREE RVB numérise un ou deux signaux analogiques de moniteur. En mode double entrée cette
carte est compatible avec deux signaux de moniteur avec une fréquence de pixel entre 10 MHz et 135 MHz, dans
un mode d'entrée simple elle est compatible avec une fréquence de pixel jusqu'à 270 MHz. Les timings VESA les
plus communs sont stockés en tant que préréglages. En outre, les timings définis par l'utilisateur peuvent être
sauvegardés. Le timing et le facteur de forme d'un signal RVB connecté sont automatiquement détectés.
La CARTE DOUBLE ENTREE RVB dispose d’une réduction des taux d'image statique automatisé selon le nombre et le
type des signaux qu'elle traite, veuillez voir la table ci-dessous.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-2
4. Fonctionnement
réduction de taux d'image
entrée utilisée
stable*
mode de double entrée (deux signaux, ≤ 1280×1024@75Hz)
mode d'entrée (un signal ≤ 1280×1024@75Hz)
mode d'entrée (un signal > 1280×1024@75Hz)
1/3
1
1/2
RVB In 1 ETRVB In 2
RVB In 1 OURVB In 2
RVB In 1
Table 4-1
réduction de taux d'image stable pour des sources RVB
(* les valeurs sont valables depuis la version de pilote d'affichage 3.41 et Controlware 6 de la CARTE DOUBLE ENTREE RVB)
Pour profiter du taux d'image plus élevé pour des signaux ≤ 1280×1024@75Hz en mode entrée simple, l'autre
entrée peut être reliée à un deuxième signal mais ce signal ne peut pas être affiché sur le mur d’images.
L'application de vidéo permet de sélectionner additionnellement une réduction dynamique de taux d'image de la
source, qui doit être multipliée à la réduction des taux d'image stables pour obtenir la réduction des taux
d'image en général, veuillez voir la section
4.1.5 Quantité des fenêtres vidéo et RVB
Le nombre des données de vidéo et RVB qui peut être traité dans TRANSFORM A est la base de la bande passante
disponible.
•
Dans chaque OMNIBUS A18 il y a 400 Mops disponible.
•
Dans un OMNIBUS A12 la bande passante disponible par carte est habituellement 200 Mops dépendant de la
configuration globale.
•
Dans une configuration de Processeur le système (PROCESSEUR et EXTENDER ensemble) fournit 100 Mops.
La table suivante donne une vue d'ensemble sur la bande passante exigée pour quelques tailles de fenêtre
standard. Dans la dernière colonne, il y a la valeur maximale valeur pour des fenêtres de ce type. Cette valeur
est valable quand seulement des fenêtres avec les propriétés indiquées sont affichées.
Type
nombre de
Taux
intensité de
bande
pixels
d'image
couleur
passante par
quantité max. de fenêtres par
[fps]
[bpp]
fenêtre [Mops]
OmniBus A18
(frame
carte d'entrée
configuration
dans un
de Processeur
OmniBus A12
rate)
Sources des Cartes Quad Vidéo Analogique, de streaming vidéo et de Quad Video SDI
NTSC
PAL/SECAM*1
640×480
720×540
30
25
16
16
19
20
21
20
4
4
5
5
Sources de carte double entrée RVB
XGA
XGA
XGA
1024×768
1024×768
1024×768
10
15
20
16
16
16
16
24
32
25
16
12
2
2
2
6
4
3
SXGA
SXGA
SXGA
1280×1024
1280×1024
1280×1024
10
15
20
16
16
16
27
40
53
15
10
7
2
2
2
3
2
1
UXGA
UXGA
UXGA
1600×1200
1600×1200
1600×1200
10
15
20
16
16
16
39
58
77
10
6
5
1
1
1
2
1
1
XGA
XGA
XGA
1024×768
1024×768
1024×768
10
15
20
24
24
24
24
36
48
16
11
8
2
2
2*2
4
2
2
SXGA
SXGA
SXGA
1280×1024
1280×1024
1280×1024
10
15
20
24
24
24
40
59
79
10
6
5
2
2
2*2
2
1
1
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-3
4. Fonctionnement
UXGA
UXGA
UXGA
1600×1200
1600×1200
1600×1200
10
15
20
24
24
24
58
87
116
6
4
3
1
1
1*2
1
1
Table 4-2
taille des données vidéo/RVB et nombre des fenêtres vidéo affichables au cas où seulement ce type de fenêtres vidéo est affiché
*1) SECAM seulement avec la CARTE VIDEO ANALOGIQUE et CARTE DE STREAMING VIDEO
*2) La configuration globale doit être considérée
our calculer la bande passante pour une combinaison de fenêtres vidéo et RVB ou des fenêtres de tailles
différentes, on peut utiliser la formule suivante:
B = resx * resy * fr * cd * 2
Les abréviations ont la signification suivante:
•
resx, resy – résolution de la source dans la direction x et y en pixels
Il est important de tenir compte de la dimension finale pour l’affichage. En général, l’agrandissement
proportionnel (upscaling) est fait dans l'OMNISCALER, par conséquent les données sont transférées 1:1 et la
résolution originale doit être insérée dans la formule. Si la source est affichée à une échelle plus petite de
1:1, la source est directement réduite dans la carte d'entrée. Seulement ce nombre de pixels réduit est
transféré à l'OMNISCALER et doit être en tenu compte. On peut lire les tailles originales des différents types de
vidéo de la table ci-dessus.
•
fr – fréquence d'image
Pour la vidéo, une fréquence d'image de 25fps (PAL) et 30fps (NTSC) est standard. Pour l'insertion RVB
dynamique, une fréquence d'image de 20fps dans des cas normaux donne une exécution acceptable. On
peut sélectionner des fréquences d'image plus bas si la source RVB est statique pour la plupart du temps.
•
cd – intensité de couleur
Pour toutes les fenêtres de vidéo, on utilise le mode couleur YUV 4:2:2, ce qui indique que le facteur est 1 :
cd = 1
Pour les fenêtres RVB deux différents formats de Pixel peuvent être utile:
Format de Pixel = RVB 5:6:5
cd = 1
Format de Pixel = RVB 8:8:8
cd = 1.5
Avec la bande passante moyenne de l'OMNIBUS A12 de 200 Mops par carte d'entrée, la somme d’exigences de la
bande passante des fenêtres fournie par une carte d'entrée ne doit pas être plus large que cette valeur. De toute
façon une utilisation de bande passante plus haute peut être possible mais la configuration générale doit être
considérée (En cas de doute, veuillez contacter le support client de Barco; veuillez voir la section 8.3 Contact.) :
200 Mops = B1 + B2 + … + Bn
Avec une bande passante réelle de l'OMNIBUS A18 de 400 Mops, le total de la bande passante des fenêtres
individuelles ne peut pas être plus large que 400 Mops pour une présentation optimale:
400 Mops = B1 + B2 + … + Bn
Dans une configuration de Processeur avec 100 Mops, il faut tenir compte de la corrélation suivante:
100 Mops = B1 + B2 + … + Bn
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-4
4. Fonctionnement
Optimalisation de la bande passante pour les fenêtres de vidéo et RVB:
Tous les réglages d'optimalisation sont faits dans le logiciel vidéo de TRANSFORM A, veuillez voir les
sections 4.3.3 Afficher la vidéo analogique, 4.3.4 Afficher le streaming vidéo, 4.3.5 Afficher la vidéo
numérique et 4.3.6 Afficher des Signaux RVB.
Nombre de pixels
Des données vidéo et RVB peuvent être prédimensionnées dans la carte d'entrée. Le taux de
pixels d’une image est recalculé à un taux plus bas. Ce taux réduit signifie un besoin inférieur de
bande passante pour la transmission aux OMNISCALERS. Dans l'OMNISCALER le facteur pour le préréglage est considéré lors de l’agrandissement proportionnel (upscaling) pour obtenir une fenêtre
vidéo de taille préférée. (Utiliser Pre-Scale dans la boîte Scaler Settings (Réglages du
Convertisseur). Dans la formule de bande passante seulement le taux de pixels réduit doit être
pris en compte.
Fréquence d'image
Pour les sources vidéo il y a deux réglages pour la fréquence d'image. Pour les sources RVB la
réduction statique de la fréquence d'image dépend du mode d'entrée et la réduction de fréquence
d'image est sélectionnable. (Utiliser le réglage FrameRate settings (réglages); pour les données
RVB veuillez voir la section 4.1.4 Carte double entrée RVB.)
Intensité de couleur
Des sources RVB peuvent être numérisées avec 16 bpp ou 24 bpp (utiliser le Format de Pixel
dans la boîte Scaler Settings (Réglages du Convertisseur)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-5
4. Fonctionnement
4.2 Caractéristiques d'affichage Vidéo et RVB
4.2.1 Mode d'Affichage Vidéo rudimentaire
Les vidéos et signaux RVB sont normalement affichés dans des fenêtres. Ces fenêtres peuvent être déplacées et
redimensionnées sur leur zone d'affichage respective et elles peuvent chevaucher les autres fenêtres comme
d'autres applications Windows.
4.2.2 Canal Vidéo
Des signaux de vidéo et RVB respectivement peuvent aussi être affichés sans bordures et ajustés aux modules de
projection complets (1 à n×n, selon la configuration). Ceci s'appelle canal vidéo.
4.2.3 OmniScaler
L'OMNISCALER est utilisé avec des cartes graphiques en mode numérique. Après que la carte graphique a créé le
flux de données graphiques, il est transféré à l'OMNISCALER, dont les données de vidéo et RVB sont intégrées.
Chaque source d'entrée peut être redimensionnée individuellement jusqu'à plein écran et supérieur. Cette source
peut aussi être affichée individuellement et l'intensité de couleur peut être sélectionné indépendant de
l'intensité de couleur choisie pour le bureau de travail Windows 2000 ou Windows XP. Un seul OMNISCALER fourni
la possibilité de traiter jusqu'à 128 entrées de vidéo et de RVB simultanément.
Les signaux de vidéo et RVB sont mis en mémoire trois fois. Par conséquent, seulement des images complètes
sont affichées bien synchronisée avec les données graphiques pour éviter la déchirure des images.
4.2.4 Video switcher (commutateur de vidéo)
Avec l'aide d'un commutateur de vidéo facultatif, des multiples sources analogiques peuvent être connectées à
un port d'une carte d'entrée. On peut changer les sources lors du fonctionnement dans la boîte de dialogue du
logiciel de vidéo.
Et on peut aussi utiliser un commutateur de vidéo pour le fonctionnement de vidéo distribuée. Vous trouvez la
configuration du commutateur de vidéo décrit dans la section 6.1.3 Configuration de Vidéo.
4.2.5 Genlock
Dans une configuration d’OmniBus, TRANSFORM A fournit la possibilité de genlock. Une vidéo d'une CARTE QUAD
VIDEO ANALOGIQUE, d'une CARTE DE STREAMING VIDEO ou l'horloge d'une CARTE GRAPHIQUE AGX OU UGX ou bien un signal
externe de studio peut être utilisé en tant qu'un signal de référence. Pour la fonctionnalité de Genlock, veuillez
voir la section 6.1.12 Genlock.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-6
4. Fonctionnement
4.2.6 Vidéo distribuée
Quand les dispositifs d’OMNIBUS multiples sont utilisés pour fournir une sortie graphique pour le mur d'images,
chaque dispositif OMNIBUS correspond à une zone d'affichage sur le mur d'images. Des cartes d'entrée sont
toujours limitées pour fournir leur source avec un seul OMNIBUS et donc sur une zone d'affichage. Pour réaliser
une fenêtre de vidéo librement mobile et redimensionnable, on peut utiliser la vidéo distribuée. La vidéo
distribuée peut être appliquée avec la CARTE DE STREAMING VIDEO, LA CARTE QUAD VIDEO SDI ou LE CARTE QUAD VIDEO
ANALOGIQUE
Contrairement à l'affichage standard de vidéo (une source vidéo est attachée à l'entrée vidéo d'une carte
d'entrée), pour la vidéo distribuée il y a une source de vidéo qui se rapporte à une fenêtre de vidéo. Cette
fenêtre est affichée par une groupe des cartes d'entrée vidéo dont chaque OmniBus en a une. Selon la
localisation de la fenêtre de vidéo sur le mur d'images, la carte d'entrée vidéo de l’Omnibus fournit les données
de vidéo. Si la fenêtre est localisée sur les zones d'affichage de plusieurs dispositifs OMNIBUS, toutes les cartes
d'entrée vidéo fournissent »leur« partie de vidéo à l'image complet sur le mur d'images.
La vidéo distribuée sert non seulement à permettre l'agrandissement (upscaling) illimité, mais également à avoir
des fenêtres de vidéo qui sont librement mobile par-dessus toutes les zones d'affichage. Un groupe de vidéo
distribuée peut afficher autant de fenêtres de vidéo que des canaux vidéo sont inclus. Néanmoins, le
déplacement d'une telle fenêtre dans une zone d'affichage dans laquelle il y a déjà une autre fenêtre de ce
groupe affichée, assigne la nouvelle vidéo à la carte d'entrée de vidéo de cette zone d'affichage (la zone de
destination). Par conséquent la fenêtre de vidéo qui était là avant apparaît en couleur de fond de la fenêtre,
puisqu'elle n'est plus fournie des données.
Quand un groupe de vidéo distribuée affiche plusieurs fenêtres, toutes ces sources de vidéo doivent être
connectées à chaque carte d'entrée vidéo. Pour ce but un commutateur de vidéo peut être utilisé pour la CARTE
QUAD VIDEO ANALOGIQUE. La CARTE DE STREAMING VIDEO avec son adaptateur de réseau a de toute façon accès aux toutes
les flux de données disponibles.
Autant de groupes de vidéo distribuée peuvent être configurés et utilisés au même temps que des canaux de
vidéo (nombre de tous les canaux de vidéo des CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE, DES CARTES QUAD VIDEO SDI et DES CARTES
DE STREAMING VIDEO) sont insérés dans chaque OMNIBUS.
La vidéo distribuée est configurée par moyen de fichier de configuration du commutateur, veuillez voir la section
6.1.3 Configuration de Vidéo.
dispaly area 1
dispaly area 2
OMNIBUS 1
G G G G O O O O
Q
A
V
C
OMNIBUS 2
G G G G O O O O
Q
A
V
C
control
Figure 4-1
vidéo distribuée: vidéo plein écran sur deux zones d'affichage
L'exemple ci-dessus montre une configuration d'OmniBus simplifiée afin de montrer les principes de vidéo
distribuée.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-7
4. Fonctionnement
4.3 Afficher des signaux de Vidéo et de RVB
4.3.1 Afficher dans une fenêtre
•
Dans le PROCESSEUR cliquez sur le bouton Start (Démarrage) de la barre de tâche et choisissez Run… pour
afficher le dialogue Run
•
Tapez video comme le programme à ouvrir et si nécessaire les options décrit dans la table ci-dessous. Au
lieu des noms par défaut, on peut tapez les noms du système et les noms définis dans le fichier de
configuration du commutateur, veuillez voir la section 4.3.2 Nommer les Canaux et Sources Vidéo (Video Channels
and Video Source).
Figure 4-2
Lancer le logiciel vidéo
•
Le logiciel video ouvre la fenêtre vidéo. Droit-cliquez sur la fenêtre vidéo pour ouvrir une boîte de dialogue
qui sert à contrôler l'affichage de vidéo. L'apparence et fonctionnalité de cette boîte de dialogue dépend de
la carte d'entrée qui fournit la source de données de la vidéo commencée, veuillez voir les sections suivantes
ci-dessous pour une description détaillée de la fonction des divers types de source. Les CARTES DE STREAMING
VIDEO et ses sources doivent être configurées avant que le streaming vidéo soit affichée. Si la vidéo n’apparaît
pas, veuillez voir la section 8.2 D'autres défauts pour le dépannage.
Figure 4-3
Fenêtre vidéo et boîte de dialogue
La table suivante décrit les options disponibles:
/d:<video channel>
/v:<overlay>
/c:<config.file>
Spécifier le canal de vidéo
(pour une description veuillez voir ci-dessous)
Indiquez le plan de recouvrement / overlay. Les valeurs sont:
0
utiliser L’ETAT; si disponible
1
1 plan du bureau
2
OMNISCALER plane
Par défaut 0.
Spécifier le fichier de configuration
(pour une description veuillez voir ci-dessous)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-8
4. Fonctionnement
/e:<event>
/k:<event>
/t:<title>
/b[:[<alpha>][;<quality>]]]
/w:[[v]<width>[,<height>]]
ª [@<x>,<y>]
/a:s|d|m
/i:<source>
/o:b|m
/r:<reduction>
/p:<preset>
/p:<StreamNom>[,
<StreamParm>=<Value>[,...]]
DstIPAddr
DstPort
DstIPProt
StreamProt
ProgramID
SkipStart
SkipEnd
SrcIPAddr
SrcPort
SrcIPProt
Startstring
/s:a|n|p|s|5|6
/4
/16
/c
/f
Ouvrir la fenêtre vidéo qui sera fermée et le logiciel vidéo sera
quitté quand /k:<event>est envoyé. Le même événement peut
être associé aux plusieurs fenêtres vidéo.
Quitter toutes les vidéos commencées avec l'option /e:<event>
Indiquer le titre de la fenêtre vidéo. Le nom du canal vidéo est
indiqué par défaut.
Active l'utilisation de l'indicateur transparent dans le dialogue
Scaler Settings (Réglages du Convertisseur). alpha indique la
transparence dans un éventail de 0 .. 255. quality indique le
facteur Pre-Scaling dans un éventail de 0 .. 14
Indique la taille et la position de fenêtre vidéo. Lorsqu'on indique
seulement la largeur (width) et la hauteur (height) les
dimensions de la fenêtre complète sont indiquées. En utilisant v,
les dimensions indiquent seulement la vidéo (les bords de fenêtre
exigent de l'espace additionnelle). @ détermine la position gauche
supérieure de la fenêtre.
Indique la fréquence de la fenêtre vidéo à la source, display ou
manual sauf indiqué avec /w:.
Sélectionner la source.
Sélectionne la fréquence d'image à bande passante 25/30 fps ou
motion 50/60fps)
Indique le facteur de réduction dynamique de la fréquence d'image
de la CARTE DOUBLE ENTREE RVB
appliquée aux canaux RVB: Sélectionner un préset RVB (détecté
automatiquement = 0)
appliqué aux canaux de streaming vidéo: Sélectionne le flux de
données indiqué. Des paramètres qui diffèrent de la définition de
flux originale peuvent être ajoutés; lorsqu'un jeu de paramètres
complet est ajouté, le nom de flux de données peut être omis. Les
paramètres suivants sont disponibles. Les valeurs sont indiquées
selon la description dans la section 4.3.4 Afficher le streaming vidéo.
unicast, broadcast ou <nnn.nnn.nnn.nnn>, veuillez voir
Adresse IP
veuillez voir Port
udp, rtp, veuillez voir Protocole IP
auto, élémentaire, programme, transport, veuillez
voir Stream Protocol
veuillez voir PID
veuillez voir Skip byte at Start
veuillez voir Skip byte at Start
veuillez voir Adresse IP d'encodeur
veuillez voir Port nombre d'encodeur
veuillez voir Protocole IP pour la communication d'encodeur
veuillez voir Startstring à envoyer à l'encodeur pour le
commencement de flux
Indique le standard à vidéo à Auto, NTSC, PAL, SECAM, BW50 ou
BW60.
Spécifier le format de source vidéo (4:3, 16:9)
Par défaut /4 (4:3)
Désactiver le cache préréglé dans la boîte de dialogue Vidéo
(Entrée).
Afficher la vidéo sans fenêtre (titre, bordures). Indiquer la
fréquence d'image à source ou à display préserve la fréquence
d'image de la vidéo, indiquer la fréquence d'image à manual
garde la taille d'écran.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
4-9
4. Fonctionnement
/k
/m
/p
/t
Désactiver les raccourcis clavier
A utiliser si l'option 'orbiting' est activée
Désactiver la boîte de dialogue vidéo
Mettre la fenêtre vidéo toujours au dessus
Table 4-3
options de video.exe
Lorsque vous utilisez l'option /c:, assurez-vous d'indiquer le chemin absolu ou relatif au
fichier de configuration!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-10
4. Fonctionnement
Canaux de vidéo et fichiers de configuration
Le terme canal vidéo se réfère avec le mode d'affichage vidéo de base à un seul port d'une CARTE QUAD VIDEO
ANALOGIQUE, UNE CARTE DE STREAMING VIDEO, UNE CARTE QUAD VIDEO SDI ou UNE CARTE DOUBLE ENTREE RVB. S'il s'agit de vidéo
distribuée, le terme se rapporte à la vidéo affichée par des cartes d'entrée multiples dans des zones différentes
de mur d’images, veuillez voir la section 4.2.6 Vidéo distribuée.
Lors du démarrage de logiciel vidéo, l'option /d: spécifie un certain canal vidéo, option /c: permet de lire les
réglages pour l'affichage de vidéo d'un certain fichier de configuration. Si le logiciel s'est lancé sans que vous
ayez indiqué une de ses options, le premier canal vidéo trouvé va être sélectionné et affiché en utilisant les
réglages par défaut.
On peut commencer les canaux vidéo par leurs noms par défaut. Avec le mode d'affichage vidéo de base ils sont
frg0, frg1, frg2, ... .
L'ordre des canaux de vidéo et RVB (frg0, frg1, frg2, …) tient compte de l'ordre des cartes d'entrée dans
TRANSFORM A, pour plus d'information veuillez voir la section 3.2.14 OmniBus pour des configurations d’OmniBus et
la section 3.2.15 Extender pour des configurations de Processeur respectivement. L'exemple suivant explique
l'ordre des canaux pour deux CARTES DOUBLE ENTREE RVB, une CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE et une CARTE DE STREAMING
VIDEO, dont dans l'ordre PCI, LA CARTE DOUBLE ENTREE RVB est la première suivi par la CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE et la
CARTE DE STREAMING VIDEO et finalement la CARTE DOUBLE ENTREE RVB:
CARTE DOUBLE ENTREE RVB 1
CARTE QUAD VIDEO
ANALOGIQUE 1
CARTE DE STREAMING VIDEO 1
CARTE DOUBLE ENTREE RVB 2
canal
vidéo
nom de canal vidéo
nom du fichier de configuration par
défaut
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
frg0
frg1
frg2
frg3
frg4
frg5
frg6
frg7
frg8
frg9
frg10
frg11
default.frg0.vcf
default.frg1.vcf
default.frg2.vcf
default.frg3.vcf
default.frg4.vcf
default.frg5.vcf
default.frg6.vcf
default.frg7.vcf
default.frg8.vcf
default.frg9.vcf
default.frg10.vcf
default.frg11.vcf
Table 4-4
default.frg0.vcf est le fichier de configuration par défaut correspondant au premier canal de la première
CARTE DOUBLE ENTREE RVB. Après l'enlèvement de la CARTE DOUBLE ENTREE RVB ce fichier s'applique au premier canal de
la CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE.
Lorsque vous utilisez les noms définis dans le fichier de configuration du commutateur pour les canaux vidéo, le
fichier de configuration est default.<name>.vcf.
Les fichiers de configuration par défaut sont stockés dans le dossier:
\%USERPROFILE%\APPLICATION DATA\Seufert\VideoConf
Avec les réglages par défaut, la variable %USERPROFILE% est:
?:\Documents and Settings\<USER>.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-11
4. Fonctionnement
4.3.2 Nommer les Canaux et Sources Vidéo (Video Channels and Video Source)
On peut donner des noms individuels aux canaux et sources vidéo des cartes d'entrée RVB et vidéo. On peut
utiliser les noms pour les canaux lors de lancement d'une fenêtre vidéo. Les noms des sources sont listés pour
sélectionner une source dans le logiciel vidéo.
Il faut créer et compiler un fichier de configuration du commutateur pour la procédure d'appellation. Après les
noms sont disponibles.
Le fichier de configuration du commutateur peut être utilisé pour configurer des mises en route de complexité
différente. D'un système TRANSFORM A, dont les sources vidéo sont directement reliées aux cartes d'entrée jusqu'à
l'utilisation intégrée des commutateurs vidéo, qui permettent de fournir beaucoup de sources ou l'utilisation
simultanée des systèmes multiples de TRANSFORM A. Une configuration simple est expliquée ci-dessous. On peut
trouver la description complète du fichier de définition de commutateur dans la section 6.1.3 Configuration de
Vidéo.
Principalement le compilateur du langage du commutateur doit être installé. Vérifiez donc si le répertoire suivant
existe sur le PROCESSEUR:
c:\Program Files\settings\SLC
Si vous ne trouvez pas ce répertoire, veuillez d'abord installer le compilateur. Veuillez voir la section 3.5.1 Installer
le pilote d'affichage.
Tous les fichiers nécessaires pour créer des noms individuels se trouvent dans ce répertoire:
•
example.vsw
ceci est un exemple pour le fichier de configuration du commutateur. Vous pouvez adopter ce fichier à votre
configuration ou créer un nouveau fichier. En tout cas l'extension du fichier de configuration du commutateur
doit être vsw.
•
slc.exe
est le compilateur. Le compilateur peut être lancé en ligne de commande. Il vérifie la syntaxe et la structure
de configuration du fichier de configuration du commutateur respectif. Selon l'option, le résultat est
justement affiché sur l'écran ou bien directement édité à la base de registres.
•
slc.cfg
fournit des informations sur les composants du matériel utilisés pour le compilateur. Il ne faut pas changer ce
dossier.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-12
4. Fonctionnement
Exemple pour l'installation du fichier de configuration du commutateur
Le fichier de configuration du commutateur se compose de plusieurs sections. Selon le système décrit, quelques
sections peuvent être omises ou doivent être utilisées. Des parties non-utilisées peuvent aussi être commentées
au moyen des caractères /* et */ au début; respectivement la fin de la partie commentée. Une double barre
oblique // annote tous les caractères à droite sur la même ligne.
Vous trouvez un exemple simple afin d'expliquer le fichier de configuration du commutateur. Ce fichier comprend
un TRANSFORM A dans une configuration OmniBus avec deux CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE. Elles se trouvent dans
deux dispositifs différents d'OMNIBUS. Deux canaux d'une carte sont groupés avec les canaux respectifs de l'autre
carte pour afficher la vidéo distribuée. Une carte affiche avec le troisième canal une fenêtre vidéo additionnelle.
Pour cette configuration les sections suivantes sont utilisées:
•
Grabber
Chaque entrée utilisée de la CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE a un nom individuel.
•
DFRG
Un ou des Grabber multiples obtiennent un nom comme canal vidéo.
•
Sourcelist
Toutes les sources analogiques reçoivent un nom et leur type de vidéo/RVB va être défini. Les sources sont
groupées, les Sourcelists.
•
Route
Ici il est déterminé quelle liste de source doit être disponible sur quelles cartes d'entrée (Grabber) ou DFRG.
•
Cables
Cette section décrit le câblage de chaque source aux ports individuels de chaque carte d'entrée.
Grabber
Aux entrées de vidéo de la CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE nous assignons les noms QAVC-1, QAVC-2, … , QAVC-5
dans les cinq sections de Grabber. Le nom de grabber (ici QAVC-x) peut être librement choisi sauf qu'il
commence avec un chiffre ou est un nom de système par défaut (frg0, frg1, …). Après le mot clé device=
la carte respective est indiquée. On peut trouver une liste des identifiants dans la Table 6-15. Le nombre des
entrées est indiqué entre crochets.
Grabber "QAVC-1"
{
device=frg3008[0];
}
Grabber "QAVC-2"
{
device=frg3008[1];
}
Grabber "QAVC-3"
{
device=frg3008[4];
}
Grabber "QAVC-4"
{
device=frg3008[5];
}
Grabber "QAVC-5"
{
device=frg3008[6];
}
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-13
4. Fonctionnement
DFRG
Les noms de canaux vidéo sont définis dans la section DFRG. Ces noms peuvent être utilisés pour lancer un canal
vidéo par le logiciel vidéo. Dans une section DFRG il est possible d'énumérer une seule carte pour le mode
d'affichage vidéo de base (par ex. Vid1), ou des cartes multiples des dispositifs d'OMNIBUS peuvent être
énumérées pour créer une vidéo distribuée (par ex. DVid1, DVid2).
DFRG "distributed_video"// define dfrg device with members
{
QAVC-1, QAVC-3;
}
DFRG "DVid2"
{
|QAVC 2|QAVC 4|
}
DFRG "Vid1"
{
QAVC-5;
}
Sourcelist
Dans la section Sourcelist toutes les sources utilisées sont énumérées. Sur chaque ligne il y a le nom entre
guillemets, suivi du type de vidéo et le standard. Il est possible d'avoir plusieurs Sourcelists, néanmoins il est
nécessaire d'avoir au moins une.
La Sourcelist sert à assigner leurs sources de la section ROUTES aux canaux DFRG.
Sourcelist "Sources a"
{
"RTL", Composite, PAL;
}
// defining video sources
Sourcelist "Sources b"
{
"SAT 1", SVideo, PAL;
}
ROUTES
Dans la section ROUTES, il est défini quel Sourcelist est disponible pour quels canaux de vidéo (DFRG). Sur
chaque ligne il y a d'abord le Sourcelist entre guillemets, suivi du mot-clé to et finalement le canal DFRG.
ROUTES
{
"Sources a" to DVid1;
"Sources b" to DVid2;
"Sources c" to Vid1;
}
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-14
4. Fonctionnement
CABLES
Le câblage est décrit précisément dans la section CABLES. A chaque source de vidéo définie dans la Sourcelist (et
non pas la Sourcelist elle même) doit être assigné l'entrée d'une carte d'entrée. Pour le numérotage des ports
veuillez voir les sections 3.2.7 Carte Quad Vidéo Analogique, 3.2.8 Carte de streaming vidéo, 3.2.9 Carte Quad Vidéo SDI et
3.2.10 Carte double entrée RVB.
Dans une ligne on peut trouver d'abord le nom de source vidéo entre guillemets suivi du mot-clé to. Puis toutes
les entrées de vidéo des cartes d'entrée qui sont connectées à cette source sont énumérées, séparées d'une
virgule. Pour identifier les entrées de vidéo, le nom assigné dans la section Grabber peut être utilisé. On peut
identifier le port connecté qui est ajouté au nom mais séparé par un point (ceci est toujours 1 avec les cartes
utilisées).
CABLES
{
"RTL"
"SAT 1"
"NTV"
}
// define wiring
to QAVC-1.1, QAVC-3.1;
to QAVC-2.1, QAVC-4.1;
to QAVC-5.1;
Compiler (Compilateur)
Après que le ficher de configuration du commutateur est édité et sauvegardé, il doit être compilé. Pour cela, il
faut changer au répertoire suivant, en ligne de commande :
c:\Program Files\Barco\SLC
Le compilateur est exécuté par la commande slc.exe. Le nom du fichier de configuration du commutateur
avec l'option respective est ajouté:
c:\Program Files\Barco\SLC>slc.exe example.vsw –f
L'option -f vérifie qu'il y a une analyse, à condition que la description soit correcte. Le résultat est affiché mais
il n'y a pas de changements à la base de registres. Si le résultat ne contient ni des erreurs ni des avertissements
slc.exe peut être relancé, mais maintenant sans l'option -f. Alors la description du fichier de configuration du
commutateur est adoptée à la base de registres.
c:\Program Files\Barco\SLC>slc.exe example.vsw
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-15
4. Fonctionnement
4.3.3 Afficher la vidéo analogique
Droit-cliquez sur la fenêtre de vidéo analogique pour ouvrir le panneau de configuration de ce type de vidéo.
Figure 4-4
Fenêtre vidéo et boîte de dialogue
Hue
Deinterlace
Noise Reduction
16:9
Fullscreen
Detect Signal
Loss
Source
Frame Rate
Format
Standard
Réglages Contraste
Réglages Luminosité
Réglages Saturation
Réglages Teinte (NTSC seulement)
Réglage du mode deinterlacer; 5 modes différents sont disponibles, doit être sélectionné
selon le type de vidéo affiché
Réglage de réduction de bruit par 1 dans la gamme de 0 à 16; déplacer l'indicateur à droite
pour réduire le bruit, mais aussi une réduction de détail ; 12 est indiqué par défaut
Changer en facteur de forme 16:9
Ajuster la vidéo au mur d’images complet ou en mode Canal Vidéo aux cubes de projection,
qui affichent actuellement une partie
Arrêt d'image/ play (quand la source est bloquée (freeze) il est impossible de changer les
huit réglages ci-dessus, le dialogue Scaler settings ne peut pas être ouvert)
Dans le cas de perte de signal une fenêtre bleue est affichée.
Autrement une fenêtre noire est affichée sauf que le signal soit disponible de nouveau.
0 (Disabled)
Le canal vidéo est indisponible
1 (Composite)
Sélectionner un signal vidéo composite
2 (S-Video)
Sélectionner un signal S-Vidéo.
Le réglage de fréquence d'image, par défaut 25/30 fps dépendant du standard vidéo, on
peut aussi choisir 50/60 fps
Source
Changer au facteur de forme original de source
Display
Changer au facteur de forme original d'écran (display)
Manual
Redimensionner x et y de façon indépendante
Montre le standard de vidéo détecté
Des standards possibles:
NTSC, PAL, SECAM, BW 50Hz (Noir et blanc à 50 trames par seconde (PAL, SECAM)),
BW 60Hz (Noir et blanc à 60 trames par seconde (NTSC))
Table 4-5
Video dialog box – analog video
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-16
4. Fonctionnement
Menus dans la boîte de dialogue vidéo
File
Open Settings …
Save Settings
Save Settings As …
Import / Export Presets
Exit
Charger un ensemble de réglages à partir d'un fichier de configuration.
Sauvegarder les réglages courants dans un fichier de configuration.
Sauvegarder les réglages courants sous un nom différent.
non applicable pour la vidéo
Quitter le logiciel vidéo.
Options
Save Settings on Exit
Save Window Position
on Exit
Restore Defaults
User Interface
Video Window Title
Calibration
Scaler Settings
Des réglages sont sauvegardés lors de la sortie.
Les positions de fenêtre vidéo et panneau de configuration sont sauvegardés
lorsqu'on quitte le programme.
Retourner aux réglages originaux d'une configuration.
Fullscreen Means Channel
En mode plein écran la vidéo est affichée sur tous les
Video
modules de projection qui affichent couramment une
partie de la vidéo.
Enable Cropping
Faire glisser une bordure d'une fenêtre RVB pour
couper la fenêtre. La vidéo est coupée. Traîner alors le
coin gauche inférieur à l'extérieur, la partie coupée de
la vidéo agrandit.
Couper l'écran est un préalable à l'utilisation de la
fonction zoom de la souris, veuillez voir ci-dessous !
Enable Keyboard Shortcuts
Des commandes fréquemment utilisées peuvent être
entrées à l'aide du clavier ou de la souris
Left Click Pauses
Un clic gauche dans la fenêtre RVB résulte en Freeze /
return to play
List Source Names
Les noms de source sont énumérés dans la liste
d'entrée.
Resize immediately
La vidéo est redimensionnée quand la fenêtre de vidéo
est redimensionnée.
Device
Le nom de dispositif est affiché dans le titre de fenêtre
vidéo
Source
Le nom de source est affiché dans le titre de fenêtre
vidéo
Window Size
La taille de fenêtre est affichée dans le titre de fenêtre
vidéo
Window Position
La position de fenêtre est affichée dans le titre de
fenêtre vidéo
Scaling Factor
Le facteur d'échelle est affiché dans le titre de fenêtre
vidéo
Show Clock
Montre une horloge numérique sur la vidéo.
Seulement actif après le lancement de vidéo avec
l'option /b
non applicable pour vidéo
ouvre le dialogue pour éditer les réglages de sortie de l'OMNISCALER
(Réglages du
Convertisseur)
Table 4-6
Menus dans le panneau de configuration
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-17
4. Fonctionnement
Raccourcis clavier
Des commandes fréquemment utilisées peuvent être saisies à l'aide du clavier et de la souris et une touche
additionnelle (colonne centrale).
Clavier
Souris
Signification
Clic gauche dans la fenêtre
vidéo
Freeze on/off
si la source est bloquée, les réglages b, c, s, h, r, f, F5, F6 ne
peuvent pas être changés
Changer la taille de fenêtre vidéo et de vidéo
Fenêtre Vidéo
Pause
Faire glisser le coin de la
fenêtre vidéo
Faire glisser la bordure de
fenêtre vidéo
Faire glisser à l'intérieure de
fenêtre vidéo
Maintenez Maj et faites un
clic gauche
Backspace
Maintenez Ctrl et faites un clic
gauche
F5
Clic gauche et clic droit dans
la fenêtre vidéo
Shift F5
Ctrl F5
F6
F7
Double-cliquer
F8
F10
m
1
2
0
n
p
e
a
b
c
s
h263
r
f5
F5
<up>
<down>
<center>
Droit-cliquer
Changer la taille de fenêtre vidéo dans une direction;
lorsque l'option de couper est active, la vidéo va être coupée,
lorsque l'option de couper est désactivée, la vidéo est étirée /
réduite, si en outre le Format Source/Display est sélectionné,
le facteur de forme de fenêtre vidéo est maintenu.
Agrandir la région sélectionnée; seulement disponible si
l'option de couper est active et si le Format Manual est
sélectionné
Agrandir la zone autour du pointeur de souris; seulement
disponible si l'option de couper est active et si le Format
Manual est sélectionné
Réduire depuis le pointeur de souris; seulement disponible si
l'option de couper est active et si le Format Manual est
sélectionné
Mode plein écran on/off
Facteur de forme constant en mode plein écran on/off
Canal vidéo on/off
Changer le facteur de forme de 4:3 à 16:9
Vidéo complète affichée
Taille standard et vidéo complète affichée
Montrer le panneau de configuration
(3%) par défaut/masque on/off
Sélectionner le canal vidéo (composite)
Sélectionner le canal vidéo (S-vidéo)
Désactiver canal vidéo
Sélectionner le standard vidéo NTSC
Sélectionner le standard vidéo PAL
Sélectionner le standard vidéo SECAM
Détecter autom. le standard de la vidéo
Luminosité (réglage avec les touches de direction)
Contraste (réglage à l'aide des touches de direction)
Saturation couleur (réglage à l'aide des touches de direction)
Teinte pour NTSC (réglage à l'aide des touches de direction)
Image (réglage à l'aide des touches de direction)
Filter (filtre) (réglage à l'aide des touches de direction)
Pré filtrer (réglage à l'aide des touches de direction)
Augmenter la valeur choisie
Réduire la valeur choisie
Indiquer la valeur par défaut
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-18
4. Fonctionnement
Boîte de dialogue Vidéo
<up>
<down>
<center>
Faire glisser en haut
Faire glisser en bas
Droit-cliquer
Augmenter la valeur choisie
Réduire la valeur choisie
Indiquer la valeur par défaut
Table 4-7
Raccourcis clavier pour contrôler l'affichage vidéo
Boîte de dialogue Scaler Settings
Dans la boîte de dialogue Scaler Settings (Réglages du Convertisseur) les réglages pour le traitement de vidéo
dans l'OMNISCALER peuvent être indiqués.
Figure 4-5
Boîte de dialogue Scaler Settings
Scaler Settings (Réglages du Convertisseur)
Pre-Scaling
indique le facteur pre-scale: il y a la réduction proportionnelle des données de vidéo dans
la carte d'entrée selon le facteur indiqué et l’agrandissement proportionnel des données se
fait convenablement dans l'OMNISCALER.
0
16 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent -> aucun prescaling, par défaut
1
15 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent
…
8
8 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent -> le ¼ de la quantité entière de pixels demeure
…
15
Transparency
Sharpness
Pixel Format
1 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent
définit la transparence des objets graphique sur la vidéo, par ex. l'horloge, par défaut 0
ajustements de facteur d’acuité, 0 par défaut
YUV 4:2:2 (16 bpp) – Par défaut, qualité de vidéo et efficacité de bande passante optimale
RVB 5:6:5 (16 bpp) ou RVB 8:8:8 (24 bpp) – pas recommandé (seulement pour les testes)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-19
4. Fonctionnement
4.3.4 Afficher le streaming vidéo
Droit-cliquez dans la fenêtre de streaming vidéo pour ouvrir le panneau de configuration de ce type de vidéo.
La première fois que le logiciel vidéo est ouvert pour un canal d'une Carte de streaming
vidéo, la vidéo ne sera pas automatiquement affichée. Il faut d'abord configurer la carte de
streaming vidéo, veuillez voir Edit ci-dessous. Aussi les flux de données doivent être
configurés, veuillez voir Board settings ci-dessous!
Figure 4-6
Fenêtre vidéo et boîte de dialogue
Teinte
Deinterlace
Noise Reduction
16:9
Fullscreen
Edit
Detect Signal
Loss
Source
Frame Rate
Format
Standard
Réglages Contraste
Réglages Luminosité
Réglages Saturation
Réglages Teinte (NTSC seulement)
non applicable
non applicable
Changer en facteur de forme 16:9
Ajuster la vidéo au mur d’images complet ou en mode Canal Vidéo aux cubes de projection,
qui affichent actuellement une partie
Arrêt d'image/ play
quand la source est bloquée (freeze) il est impossible de changer les huit réglages ci-dessus
Ouvre Streams Param Editor (Editeur des paramètres de flux), pour configurer la CARTE DE
STREAMING VIDEO veuillez voir ci-dessous!
En cas de perte de vidéo, une fenêtre bleue est affichée.
Autrement la dernière image est affichée comme l'image bloquée sauf que le signal redevient
disponible.
1 (MPG)
Sélectionné automatiquement
Le réglage de fréquence d'image, par défaut 25/30 fps dépendant du standard de vidéo, on
peut aussi choisir 50/60 fps
Source
Changer au facteur de forme original de source
Display
Changer au facteur de forme original d'écran (display)
Manual
Redimensionner x et y de façon indépendante
Montre le standard de vidéo détecté
Des standards possibles: PAL, NTSC
Table 4-8
boîte de dialogue Vidéo – streaming video
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-20
4. Fonctionnement
Menus dans la boîte de dialogue vidéo
File
Open Settings …
Save Settings
Save Settings As …
Import/Export Settings
Exit
Charger un ensemble de réglages à partir d'un fichier de configuration.
Sauvegarder les réglages courants dans un fichier de configuration.
Sauvegarder les réglages courants sous un nom différent.
Non applicable pour vidéo
Quitter le logiciel vidéo.
Options
Save Settings on Exit
Save Window Position
Des réglages sont sauvegardés lors de la sortie.
La position de la fenêtre de vidéo est sauvegardée lorsqu'on quitte.
on Exit
Restore Defaults
User Interface
Fenêtre Vidéo Title
Retourner aux réglages originaux d'une configuration.
Fullscreen Means Channel
En mode plein-écran la vidéo est affichée sur tous les
Video
modules de projection qui affichent couramment une
partie de la vidéo.
Enable Cropping
Faire glisser une bordure d'une fenêtre RVB pour couper la
fenêtre. La vidéo est coupée. Traîner alors le coin gauche
inférieur à l'extérieur, la partie coupée de la vidéo
agrandit.
Couper l'écran est un préalable à l'utilisation de la fonction
zoom de la souris, veuillez voir ci-dessous !
Enable Keyboard Shortcuts
Des commandes fréquemment utilisées peuvent être
saisies à l'aide du clavier ou de la souris
Left Click Pauses
Un clic gauche dans la fenêtre RVB résulte en freeze /
return to play
List Source Names
Les noms de source sont énumérés dans la liste d'entrée.
Resize immediately
La vidéo est redimensionnée lorsque la fenêtre de vidéo
est redimensionnée.
Device
Le nom de dispositif est affiché dans le titre de fenêtre
vidéo
Source
Le nom de source est affiché dans le titre de fenêtre vidéo
Window Size
La taille de fenêtre est affichée dans le titre de fenêtre
vidéo
Window Position
La position de fenêtre est affichée dans le titre de fenêtre
vidéo
Scaling Factor
Le facteur d'échelle est affiché dans le titre de fenêtre
vidéo
Show Clock
Montre une horloge numérique sur la vidéo.
Seulement actif après le lancement de vidéo avec l'option
/b
Calibration
Board Settings
Scaler Settings
non applicable pour vidéo
Ouvrir la boîte de dialogue pour éditer les réglages
Ouvrir la boîte de dialogue pour éditer les réglages de sortie de l'OMNISCALER
(Réglages du
Convertisseur)
Table 4-9
Menus dans le panneau de configuration
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-21
4. Fonctionnement
Raccourcis clavier
Des commandes fréquemment utilisées peuvent être saisies à l'aide du clavier (colonne gauche) ou de la souris
et quelques frappes de touche additionnelles (colonne centrale)
Clavier
Souris
Signification
clic gauche dans la fenêtre
vidéo
Freeze on/off
si la source est bloquée, les réglages b, c, l'état, h263, r, f5,
F5, F6 ne peuvent pas être changés
Changer la taille de fenêtre vidéo et de vidéo
Fenêtre Vidéo
Pause
Faire glisser le coin de la
fenêtre vidéo
Faire glisser la bordure de
fenêtre vidéo
Faire glisser à l'intérieure de
fenêtre vidéo
Maintenez Maj et faites un
clic gauche
Backspace
Maintenez Ctrl et faites un clic
gauche
F5
Clic gauche et clic droit dans
la fenêtre vidéo
Shift F5
Ctrl F5
F6
F7
Double-cliquer
F8
F10
m
1
0
n
p
a
b
c
S
H
r
f
F
<up>
<down>
<center>
Droit-cliquer
Changer la taille de fenêtre vidéo dans une direction;
si l'option de couper est active, la vidéo sera coupée,
lorsque l'option de couper est désactivée, la vidéo est étirée /
réduite, si en outre le Format Source/Display est sélectionné,
le facteur de forme de fenêtre vidéo est maintenu.
Agrandir la région sélectionnée; seulement disponible, si
l'option de couper est active et le Format Manual est
sélectionné
Agrandir la zone autour du pointeur de souris; seulement
disponible, si l'option de couper est active et le Format
Manual est sélectionné
Réduire depuis le pointeur de souris; seulement disponible, si
l'option de couper est active et le Format Manual est
sélectionné
Mode plein écran on/off
Facteur de forme constant en mode plein écran on/off
Canal vidéo on/off
Changer le facteur de forme de 4:3 à 16:9
Vidéo complète affichée
Taille standard et vidéo complète affichée
Montrer le panneau de configuration
(3%) par défaut/masque on/off
Activer le canal vidéo
Désactiver canal vidéo
Sélectionner le standard vidéo NTSC
Sélectionner le standard vidéo PAL
Détecter autom. le standard de la vidéo
Luminosité (réglage avec les touches de direction)
Contraste (réglage à l'aide des touches de direction)
Saturation couleur (réglage à l'aide des touches de direction)
Teinte pour NTSC (réglage à l'aide des touches de direction)
Image (réglage à l'aide des touches de direction)
Filter (filtre) (réglage à l'aide des touches de direction)
Pré filtrer (réglage à l'aide des touches de direction)
Augmenter la valeur choisie
Diminuer la valeur choisie
Indiquer la valeur par défaut
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-22
4. Fonctionnement
Boîte de dialogue Vidéo
<up>
<down>
<center>
Faire glisser en haut
Faire glisser en bas
Droit-cliquer
Augmenter la valeur choisie
Diminuer la valeur choisie
Indiquer la valeur par défaut
Table 4-10
Raccourcis clavier pour contrôler l'affichage vidéo
Configuration de la carte de streaming vidéo
Pour chaque CARTE DE STREAMING VIDEO il faut entrer les paramètres de configuration dans le dialogue Board
Settings, donc il faut sélectionner Board Settings du menu Options.
Figure 4-7
Boîte de dialogue Board Settings de la CARTE DE STREAMING VIDEO
IP Configuration
Address
Netmask
Gateway
adresse IP de la CARTE DE STREAMING VIDEO.
Chaque CARTE DE STREAMING VIDEO doit avoir sa propre adresse IP fixée
Netmask de la CARTE DE STREAMING VIDEO, doit avoir la même valeur pour toutes les cartes
Gateway doit avoir la même valeur pour toutes les cartes. Même si le réseau n'exige
pas une indication du Gateway, il faut compléter une valeur.
Decoder Configuration
Algorithm
Liste des algorithmes compatibles de décodeur. Tous les flux de données vidéo traités
par une CARTE DE STREAMING VIDEO doivent avoir le même algorithme de compression.
Des algorithmes possibles h263, mjpeg, mpeg2, mpeg4_sp, scn_dec, visiowave
Table 4-11
Configuration de flux de données de vidéo
Les paramètres d'un flux de données de vidéo doivent être définis dans la boîte de dialogue Stream Params
Editor, avant que la CARTE DE STREAMING VIDEO puisse les afficher. Une fois qu'ils sont configurés, ils sont disponibles
pour chaque CARTE DE STREAMING VIDEO dans le système! Pour ouvrir le Stream Params Editor appuyez sur Edit du
panneau de configuration.
Lorsqu’on appuie le bouton Add, un nouveau flux de données avec le nom entré dans la liste Streams list est
ajouté. Les paramètres qui sont affichés à ce moment sont sauvegardés ensemble. Quand une saisie avec le
même nom existe déjà; ses paramètres ne sont pas changés. Appuyez le bouton Apply (appliquer) pour
appliquer les paramètres affichés au matériel. De cette façon on peut contrôler des changements directement.
Appuyez le bouton OK pour appliquer les paramètres au matériel et à la base de registres. Appuyez le bouton
Cancel pour fermer la fenêtre. De toute façon des changements qui sont déjà confirmés par le bouton Add ou
Delete ne peuvent plus être annulés.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-23
4. Fonctionnement
Flux de données
Une liste de tous les flux de données vidéo dans l'ordre alphabétique.
Les noms de flux doivent commencer avec une lettre; des chiffres initiaux ne peuvent
pas être utilisés !
Decoder Control
IP Address
Port
IP Protocol
Stream Protocol
PID
tapez unicast, si recevant un flux unicast,
tapez broadcast, si recevant un flux broadcast,
tapez l'adresse IP multicast, si recevant un flux multicast
port d'encodeur, attaché à l'adresse IP.
Sélection du protocole IP utilisé.
(firmware < 2.0 de la CARTE DE STREAMING VIDEO n'est compatible qu'avec UDP)
auto
Détection automatique du type de flux
elementary
flux de données élémentaire
program
flux de données de programme
transport
Transport flux de données
Doit être indiqué pour les flux de transport lorsque le PAT (tables d'allocation
programme) ou PMT (tables de mappage de programme) ne sont pas envoyés.
0 est une valeur prédéfinie. Elle cause une recherche automatique pour le PID de vidéo.
Quand il n'y a pas de PID valable trouvé, aucune vidéo ne sera affichée.
Skip bytes at …
Start
End
Encoder Control
IP Address
Port
Protocole IP
Startstring
Valeur dépendante d'encodeur du nombre d’octets qui doivent être sautés au début/à
fin de chaque paquet, veuillez voir la table ci-dessous.
Cette section contient des données qui sont utilisées, si la communication intiale avec
l'encodeur est nécessaire pour inciter l'encodeur d'envoyer un flux de données. Tous les
champs doivent être remplis!
Adresse IP de l'encodeur; peut seulement être complétée si l'option TCP a été
sélectionné pour le IP Protocol
Port d'où l'encodeur écoute aux commandes de début de TCP; peut seulement être
complétée si l'option TCP a été sélectionnée pour le Protocole IP
Doit être udp, comme indiqué dans la section Decoder control ci-dessus. Seulement si la
communication avec l'encodeur est exigée, tcp peut être sélectionné.
Chaîne de caractères qui est envoyée à l'encodeur spécifié.
Figure 4-8
Des paramètres dans le Streams Parameters Editor
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-24
4. Fonctionnement
Puisque les flux de données unicast ne sont qu'envoyés à une seule adresse IP, seulement
une carte de streaming Video peut à la fois montrer un flux de données particulier
d'unicast.
La table suivante énumère des valeurs spécifiques qui doivent être entrées dans l'éditeur Streams Params
Editor. Ces valeurs sont valables avec la CARTE DE STREAMING VIDEO avec la version 4.1.3.5. de firmware.
Encodeur
algorithme
Protocol
Sauter
Sauter des
Stream
manufacteur – Type
de
e IP
des bytes
bytes à la
protocol
au début
fin
(protocol
compression
TCP
PID
ON
0
e de flux
de
données)
AXIS – 241Q
mjpeg
UDP
0
0
auto
Utiliser port 80 pour TCP et indiquer l'adresse IP d'encodeur,
Startstring exemple : Axis241Q://GET /axis-cgi/mjpg/
ª video.cgi?camera=1 HTTP/1.0\n\n
Méthode de signal est http, signalement est compatible.
Une utilisation maximale de 4 flux de données de 4CIF avec une qualité
maximale de 75% (ou au moins 25% de compression) est recommandée.
Barco – TransForm SCN
scn
UDP
0
0
auto
OFF
0
BOSCH – Videojet 10 /
Videojet 1000 /
Videojet Xpro /
VideoJet8008 / VIP 10 /
VIP 1000 / VIP X1 / VIP X2
h263
RTP
0
0
auto
OFF
0
BOSCH – Videojet 1000 /
Videojet 8000 /
Videojet Xpro / VIP 1000
mpeg2
on – VCX-2400-E
mpeg2
UDP
Cornet –
iVDO Streamer 2/4 Encoder
mpeg2
Cornet –
iVDO Streamer 2/4 Encoder
DVTeL – 7601e
Pas de support RCP+ intégré la distance de I-frame ne peut pas être 0.
RTP
4
0
auto
OFF
0
0
0
auto
OFF
0
UDP
0
0
auto
OFF
0
mpeg4
RTP
0
0
auto
OFF
0
mpeg4
RTP
0
0
auto
SUR
0
0
auto
OFF
0
Pas de support RCP+ intégré
Utiliser port 3000 pour TCP,
Startstring exemple: SmartSight
Exterity – A/V server
mpeg2
RTP/UDP 0 (4)
Protocole IP:
pour Transport/UDP = UDP
pour Transport/RTP et Elementary = = RTP
SkipAtStart: pour Elementary = 4, autrement = 0
Fast Video Security – ENC 8M2
mpeg2
RTP
4
0
auto
OFF
0
iMPath – i1000
mpeg2
UDP
0
0
auto
OFF
0
iMPath – i4000
mpeg2
RTP/UDP 0
0
auto
OFF
0
RTP ou UDP doit être configuré conformément à la configuration de
l'encodeur.
IndigoVision –
VideoBridgeTM 8000 882
mpeg4
LANACCESS – onSafe MPEG2
mpeg22
RTP
0
0
auto
OFF
0
L'outil d'interface Barco Indigovision i est exigé pour le flux de données!
RTP
0
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
0
auto
OFF
0
_______________________________________________________________
4-25
4. Fonctionnement
Encodeur
algorithme
Protocol
Sauter
Sauter des
Stream
manufacteur – Type
de
e IP
des bytes
bytes à la
protocol
au début
fin
(protocol
compression
TCP
PID
e de flux
de
données)
LANACCESS – onSafe MPEG4
mpeg4
-
-
-
-
OFF
-
Mavix – MediaRacer 100 /
MediaRacer 150
mpeg2
UDP
12
0
auto
SUR
0
Mavix – MediaRacer 100 /
MediaRacer 150
mpeg4
0
auto
ON
0
NiceVision – Recorder Pro
mpeg4
0
auto
OFF
0
Ports Multiples pour TCP possible,
Startstring: Mavix
UDP
12
Multiple ports pour TCP possible,
Startstring: Mavix
RTP
0
Seulement la résolution CIF, seulement les images I et P sont utilisées.
Aucune repère consécutive de Video Object Plane (VOP) sans données
(utilisée dans les flux de données enregistrés);
Les flux de données doivent être transmis et toujours disponibles sur le
réseau (aucune signalisation installée par flux de données requise).
NKF – c15 / c20 / CS20
mpeg2
RTP
0
0
auto
OFF
0
Il faut indiquer les interfaces d'Ethernet à Forced 100 Mbps Full Duplex, lors de
la connexion à NKF Switch.
Optibase – MGW3100
mpeg2
–
–
–
auto
OFF
–
Path 1 – Cx 1800
mpeg2
UDP
0
0
auto
OFF
0
Pelco – PelcoNet NET350
h263
RTP
0
0
auto
OFF
0
0
auto
OFF
0
0
auto
OFF
0
La distance de I-frame ne peut pas être 0.
Pelco – PelcoNet NET4001A
mpeg2
RTP
4
Pas de support RCP+ intégré
Pelco – PelcoNet NET4001A
h263
RTP
0
Pas de support RCP+ intégré fréquence d'image limitée.
Siemens OTN – MVIDIP
mpeg2
–
–
–
–
OFF
–
Tandberg – E5710
mpeg2
–
–
–
–
OFF
–
Tandberg – TT6120
mpeg2
UDP
0
0
auto
OFF
0, 1, ...
Crée multiple-program transport streams (MPTS). Le PID vidéo est utilisé
pour sélectionner le programme.
Tandberg – TT7116
mpeg2
UDP
0
0
auto
OFF
590
Teleste – easi BLUEbox
mpeg2
UDP
0
0
auto
OFF
0
Teleste – EASI IPE
mpeg2
–
–
–
–
OFF
–
Teleste – EASI MP-E8 / S-Link
mpeg4
RTP
0
0
auto
OFF
0
Telindus – Cellstack Centauri
mpeg2
RTP
0
0
auto
OFF
0
VBrick – VB4000 / VB5000 /
VB6000
mpeg2
UDP
0
0
auto
OFF
0
VBrick – VBXcast 9140-4200 /
VBXcast 9140-4300
mpeg4
auto
OFF
0
Des caractéristiques ISMA ne sont pas supportées.
UDP
12
0
Des caractéristiques ISMA ne sont pas supportées.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-26
4. Fonctionnement
Encodeur
algorithme
Protocol
Sauter
Sauter des
Stream
manufacteur – Type
de
e IP
des bytes
bytes à la
protocol
au début
fin
(protocol
compression
TCP
PID
ON
0
e de flux
de
données)
Verint – S1500e / S1600e-T
mpeg4
RTP
0
0
auto
Startstring exemple: SmartSight
Seulement avec la version d’encodeur 3.20 build 444. Utilisation de
S1700e recommandé.
Verint – S1700e
mpeg4
RTP
0
0
auto
ON
0
0
auto
OFF
–
start string exemple: SmartSight
VideoLAN – VideoLAN (VLC/VLS)
mpeg2
mpeg4
mjpeg
–
0
Pour le protocole IP, multicast, unicast, UDP ou RTP sont possible.
Visiowave – Evolution
2D wavelet
UDP
0
0
auto
ON
0
Utiliser le port TCP d'encodeur pour TCP,
Startstring exemple: Evolution
La méthode de Signalisation est TCP, la signalisation est compatible.
Visiowave – Visiobox
2D wavelet
UDP
0
0
auto
ON
0
Startstring exemple: Visiobox
Le firmware 2.2.4 d'encodeur n'est actuellement pas compatible, si vous
souhaitez utiliser ce firmware, veuillez contacter le service client de Barco
8.3 Contact.
Vorx – VON v1.0
mpeg2
UDP
0
0
auto
OFF
0
Décodage des flux de données AES n'est pas compatible.
Table 4-12
Valeurs de paramètre dépendantes d'encodeur
Pour certains encodeurs, les réglages ne sont pas définis, s'il y a des difficultés pour les
régler, veuillez contacter le client service de Barco, veuillez voir la section 8.3 Contact.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-27
4. Fonctionnement
Boîte de dialogue Scaler Settings
Dans la boîte de dialogue Scaler Settings (Réglages du Convertisseur) les réglages pour le traitement de vidéo
dans l'OMNISCALER peuvent être indiqués.
Figure 4-9
Boîte de dialogue Scaler Settings
Scaler Settings (Réglages du Convertisseur)
Pre-Scaling
indique le facteur pre-scale: il y a la réduction proportionnelle des données de vidéo dans
la carte d'entrée selon le facteur indiqué et l’agrandissement proportionnel des données se
fait convenablement dans l'OMNISCALER.
0
16 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent -> aucun prescaling, par défaut
1
15 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent
…
8
8 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent -> le ¼ de la quantité entière de pixels demeure
…
15
Transparency
Sharpness
Pixel Format
1 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent
définit la transparence des objets graphique sur la vidéo, par ex. l'horloge, par défaut 0
ajustements de facteur d’acuité, 0 par défaut
YUV 4:2:2 (16 bpp) – Par défaut, qualité de vidéo et efficacité de bande passante optimale
RVB 5:6:5 (16 bpp) ou RVB 8:8:8 (24 bpp) – pas recommandé (seulement pour les testes)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-28
4. Fonctionnement
4.3.5 Afficher la vidéo numérique
Droit-cliquez dans la fenêtre de vidéo numérique pour ouvrir le panneau de configuration de ce type de vidéo.
Figure 4-10
Fenêtre vidéo et boîte de dialogue
Hue
Deinterlace
Noise Reduction
16:9
Fullscreen
Detect Signal
Loss
Source
Frame Rate
Format
Standard
Réglages Contraste
Réglages Luminosité
Réglages Saturation
Réglages Teinte (NTSC seulement)
non applicable
non applicable
Changer en facteur de forme 16:9
Ajuster la vidéo au mur d’images complet ou en mode Canal Vidéo aux cubes de projection,
qui affichent actuellement une partie
Arrêt d'image/ play (quand la source est bloquée (freeze) il est impossible de changer les huit
réglages ci-dessus, le dialogue Scaler settings ne peut pas être ouvert)
En cas de perte de vidéo, une fenêtre bleue est affichée
Autrement une fenêtre noire est affichée sauf que le signal soit disponible de nouveau.
0 (Disabled)
Le canal vidéo est indisponible
1 (SDI)
Activer le signal de vidéo SDI
Le réglage de fréquence d'image, par défaut 25/30 fps dépendant du standard vidéo, on peut
aussi choisir 50/60 fps
Source
Changer au facteur de forme original de source
Display
Changer au facteur de forme original d'écran (display)
Manual
Redimensionner x et y de façon indépendante
Montre le standard vidéo détecté
Des standards possibles: PAL, NTSC
Table 4-13
Boîte de dialogue Vidéo – vidéo numérique
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-29
4. Fonctionnement
Menus dans la boîte de dialogue vidéo
F5ile
Open Settings …
Save Settings
Save Settings As …
Import/Export Presets
Exit
Charger un ensemble de réglages à partir d'un fichier de configuration.
Sauvegarder les réglages courants dans un fichier de configuration.
Sauvegarder les réglages courants sous un nom différent.
non applicable pour la vidéo
Quitter le logiciel vidéo.
Options
Save Settings on Exit
Save Window Position
on Exit
Restore Defaults
User Interface
Video Window Title
Calibration
Scaler Settings
Des réglages sont sauvegardés lors de la sortie.
Les positions de fenêtre vidéo et panneau de configuration sont sauvegardés
lorsqu'on quitte le programme.
Retourner aux réglages originaux d'une configuration.
Fullscreen Means Channel
En mode plein-écran la vidéo est affichée sur tous les
Video
modules de projection qui affichent couramment une
partie de la vidéo.
Enable Cropping
Faire glisser une bordure d'une fenêtre RVB pour
couper la fenêtre La vidéo est coupée. Traîner alors le
coin gauche inférieur à l'extérieur, la partie coupée de
la vidéo agrandit.
Couper l'écran est un préalable à l'utilisation de la
fonction zoom de la souris, veuillez voir ci-dessous !
Enable Keyboard Shortcuts
Des commandes fréquemment utilisées peuvent être
saisies à l'aide du clavier ou de la souris
Left Click Pauses
Un clic gauche dans la fenêtre vidéo résulte en freeze /
return to play
List Source Names
Les noms de source sont énumérés dans la liste
d'entrée.
Resize immediately
La vidéo est redimensionnée lorsque la fenêtre de
vidéo est redimensionnée.
Device
Le nom de dispositif est affiché dans le titre de fenêtre
vidéo
Source
Le nom de source est affiché dans le titre de fenêtre
vidéo
Window Size
La taille de fenêtre est affichée dans le titre de fenêtre
vidéo
Window Position
La position de fenêtre est affichée dans le titre de
fenêtre vidéo
Scaling Factor
Le facteur d'échelle est affiché dans le titre de fenêtre
vidéo
Show Clock
Montre une horloge numérique sur la vidéo.
Seulement actif après le lancement de vidéo avec
l'option /b
non applicable pour vidéo
ouvre le dialogue pour éditer les réglages de sortie de l'OMNISCALER
Table 4-14
Menus dans le panneau de configuration
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-30
4. Fonctionnement
Raccourcis clavier
Des commandes fréquemment utilisées peuvent être saisies à l'aide du clavier (colonne gauche) ou de la souris
et quelques frappes de touche additionnelles (colonne centrale).
Clavier
Souris
Signification
Clic gauche dans la fenêtre
vidéo
Freeze on/off
si la source est bloquée, les réglages b, c, l'état, h263, F5, F6
ne peuvent pas être changés
Changer la taille de fenêtre vidéo et de vidéo
Fenêtre Vidéo
Pause
Faire glisser le coin de la
fenêtre vidéo
Faire glisser la bordure de
fenêtre vidéo
Faire glisser à l'intérieure de
fenêtre vidéo
Maintenez Maj et faites un
clic gauche
Backspace
Maintenez Ctrl et faites un clic
gauche
F5
Clic gauche et clic droit dans
la fenêtre vidéo
Shift F5
Ctrl F5
F6
F7
Double-cliquer
F8
F10
Droit-cliquer
m
1
0
b
c
S
h
F
<up>
<down>
<center>
Changer la taille de fenêtre vidéo dans une direction;
si l'option de couper est active, la vidéo sera coupée,
lorsque l'option de couper est désactivée, la vidéo est étirée /
réduite, si en outre le Format Source/Display est sélectionné,
le facteur de forme de fenêtre vidéo est maintenu.
Agrandir la région sélectionnée; seulement disponible, si
l'option de couper est active et le Format Manual est
sélectionné
Agrandir la zone autour du pointeur de souris; seulement
disponible, si l'option de couper est active et le Format
Manual est sélectionné
Réduire depuis le pointeur de souris; seulement disponible, si
l'option de couper est active et le Format Manual est
sélectionné
Mode plein écran on/off
Facteur de forme constant en mode plein écran on/off
Canal vidéo on/off
Changer le facteur de forme de 4:3 à 16:9
Vidéo complète affichée
Taille standard et vidéo complète affichée
Montrer le panneau de configuration
(3%) par défaut/masque on/off
Activer canal vidéo
Désactiver canal vidéo
Luminosité (réglage avec les touches de direction)
Contraste (réglage à l'aide des touches de direction)
Saturation couleur (réglage à l'aide des touches de direction)
Teinte pour NTSC (réglage à l'aide des touches de direction)
Pré filtrer (réglage à l'aide des touches de direction)
Augmenter la valeur choisie
Diminuer la valeur choisie
Indiquer la valeur par défaut
Boîte de dialogue Vidéo
<up>
<down>
<center>
Faire glisser en haut
Faire glisser en bas
Droit-cliquer
Augmenter la valeur choisie
Diminuer la valeur choisie
Indiquer la valeur par défaut
Table 4-15
Raccourcis clavier pour contrôler l'affichage vidéo
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-31
4. Fonctionnement
Boîte de dialogue Scaler Settings
Dans la boîte Scaler Settings (Réglages du Convertisseur) les réglages pour le traitement de vidéo dans
l'OMNISCALER peuvent être indiqués.
Figure 4-11
Boîte de dialogue Scaler Settings
Scaler Settings (Réglages du Convertisseur)
Pre-Scaling
indique le facteur pre-scale: il y a la réduction proportionnelle des données de vidéo dans
la carte d'entrée selon le facteur indiqué et l’agrandissement proportionnel des données se
fait convenablement dans l'OMNISCALER.
0
16 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent -> aucun prescaling, par défaut
1
15 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent
…
8
8 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent -> le ¼ de la quantité entière de pixels demeure
…
15
Transparency
Sharpness
Pixel Format
1 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent
définit la transparence des objets graphique sur la vidéo, par ex. l'horloge, par défaut 0
ajustements de facteur d’acuité, 0 par défaut
YUV 4:2:2 (16 bpp) – Par défaut, qualité de vidéo et efficacité de bande passante optimale
RVB 5:6:5 (16 bpp) ou RVB 8:8:8 (24 bpp) – ne doit pas être sélectionné (seulement pour les
testes)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-32
4. Fonctionnement
4.3.6 Afficher des Signaux RVB
Droit-cliquez sur la fenêtre d'une source RVB pour ouvrir le panneau de configuration pour l'entrée RVB.
Figure 4-12
Fenêtre RVB et boîte de dialogue
Red
Green
Blue
Frame Rate
Lock RGB
Fullscreen
Detect Signal Loss
Source
Format
Preset
Réglage rouge
Réglage vert
Réglage bleu
Réglages luminosité
Réglage du taux dynamique de réduction de la fréquence d'image; gamme 0 .. 127.
La réduction de la fréquence d'image stable, déterminée par le mode d'entrée (veuillez
voir la section 4.1.4 Carte double entrée RVB peut additionnellement être réduite par ce
facteur f(x)=(128-x)/128, la valeur x apparaît en cliquant sur l'indicateur:
f(0) = 1
c.-à-d. aucune réduction additionnelle
f(127) = 1/128 c.-à-d. réduction maximale.
Le rouge, le vert et le bleu sont identiquement changés
Agrandir la vidéo jusqu'à taille du mur d'images complet ou en mode Display aux modules
de projection, qui affichent couramment une partie
Arrêt d'image/ play
si la source est bloquée (freeze) il est impossible de changer les sept réglages mentionnés
ci-dessus
Si l'option est choisie, une fenêtre bleue apparaît en cas de perte de signal.
Autrement la dernière image est affichée sauf que le signal est disponible. Habituellement
la perte de signal dérange cette dernière image de sorte qu'elle ne montre plus
l'information originale mais le bruit de l'intervention.
1 (RGB)
Sélectionner un signal moniteur
0
L'entrée est désactivée. Une fenêtre bleue est affichée
Source
Le facteur de forme (aspect ratio) du signal d'entrée est préservé.
Display
Le facteur de forme (aspect ratio) de fenêtre vidéo est préservé. Si le
facteur de forme de signal d'entrée est différent du facteur de forme de
fenêtre vidéo, l'image affichée est déformée.
Manual
Le facteur de forme de fenêtre vidéo peut être librement changé.
Auto
Permettre la détection automatique du mode d'écran. (Le mode d'écran
détecté est montré dans la boîte, mais la détection automatique reste
active sauf un mode d'écran a été sélectionné manuellement.)
<screen modes>
Un mode d'écran réservé peut être sélectionné de la liste qui contient
les modes d'écran stockés dans le fichier de préréglage actif. Le mode
d'écran reste inchangé même s'il y a un signal avec un timing différent
appliqué. (Les noms des préréglages dans le fichier de préréglage par
défaut rgb3010.prs sont des combinaisons de la résolution et le taux de
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-33
4. Fonctionnement
Detect Position
Edit
New
rafraîchissement).
Détecte automatiquement la partie visible du signal et la met dans la fenêtre vidéo.
Si cette option est sélectionnée, elle s'applique chaque fois le signal change ou est
reconnecté.
Seulement applicable avec une CARTE DOUBLE ENTREE RVB avec controlware CTW-3010-02 ou
supérieur.
Editer le préréglage
Créer un nouveau préréglage
Table 4-16
Boîte de dialogue Vidéo – sources RVB
Lors qu’on commence à afficher une source RVB, les réglages de source sont automatiquement détectés (tant
que le réglage par défaut Detect Position demeure actif et Auto est sélectionné dans la liste Presets). La CARTE
DOUBLE ENTREE RVB exécute une détection automatique complète de mode d'écran aussi bien que la position. Dans
la plupart des cas ceci résulte en des arrangements pour un affichage optimal des données RVB. Si la détection
automatique indique par ex. un préréglage avec une résolution différente, et on sait le timing du signal entrant,
sélectionnez ce timing de la liste de préréglage, le logiciel vidéo ajustera la source selon le timing choisi.
Dépendant de la version de controlware de la CARTE DOUBLE ENTREE RVB, la détection automatique peut s'exécuter
un peu différente que la description donnée, laquelle est basée sur la version 3010-02. Veuillez voir la section
4.3.7 Configuration d'entrée .
Pour vérifier la version de controlware, on peut utiliser l'exploreur du dispositif, veuillez voir la
section 6.1.13 Device Explorer.
Boîtes de dialogue et Menus dans la boîte de dialogue vidéo
Les menus File (Fichier) et Options permettent d'administrer les fichiers de configuration et de préréglage.
Les Réglages peuvent être stockés dans les fichiers de configuration pour l'utilisation ultérieure.
En outre, l'affichage relié par module des signaux du moniteur c.-à-d. pas dans la fenêtre mais sur un ou
plusieurs des modules de projection ou sur le mur d’images complet, peut être contrôlé.
File
Open Settings …
Save Settings
Save Settings As …
Import / Export Presets
Exit
Charger un ensemble de réglages à partir d'un fichier de configuration.
Sauvegarder les réglages courants dans un fichier de configuration.
Sauvegarder les réglages courants sous un nom différent.
Importer ou exporter un fichier de préréglage.
Quitter le logiciel vidéo
Options
Save Settings on Exit
Des réglages sont sauvegardés lors de la sortie.
Save Window Position on Exit
Position de fenêtre RVB et panneau de configuration est sauvegardée sur
la sortie.
Restore Defaults
Retourner aux réglages originaux d'une configuration.
User Interface
Fullscreen Means Channel Video
En mode plein écran la vidéo est affichée sur tous les modules de
projection qui affichent couramment une partie de la vidéo.
Enable Cropping
Faire glisser une bordure d'une fenêtre RVB pour couper la fenêtre
L'affichage RVB est coupé conformément. Lorsqu'on faites glisser ensuite
le coin gauche inférieur, la partie coupée sera élargie.
Couper l'écran est un préalable à l'utilisation de la fonction zoom de la
souris, veuillez voir ci-dessous !
Enable Keyboard Shortcuts
Des commandes fréquemment utilisées peuvent être saisies à l'aide du
clavier ou de la souris
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-34
4. Fonctionnement
Left Click Pause
Un clic gauche dans la fenêtre RVB résulte en freeze / return to play
List Source Names
Les noms de source sont énumérés dans la liste d'entrée.
Resize immediately
La vidéo est redimensionnée lorsque la fenêtre de vidéo est
redimensionnée.
Fenêtre Vidéo Title
Device
Le nom de dispositif est affiché dans le titre de fenêtre vidéo
Source
Le nom de source est affiché dans le titre de fenêtre vidéo
Window Size
La taille de fenêtre est affichée dans le titre de fenêtre vidéo
Window Position
La position de fenêtre est affichée dans le titre de fenêtre vidéo
Scaling Factor
Le facteur d'échelle est affiché dans le titre de fenêtre vidéo
Show Clock
Calibration
Montre une horloge numérique sur la vidéo.
Seulement actif après le lancement de vidéo avec l'option /b
Non applicable pour vidéo CARTE DOUBLE ENTREE RVB
Scaler Settings (Réglages du
Ouvre le dialogue pour éditer les réglages de sortie de l'OMNISCALER
Convertisseur)
Table 4-17
Entrées dans la boîte de dialogue Vidéo
Raccourcis clavier
Des commandes fréquemment utilisées peuvent être saisies à l'aide du clavier (colonne gauche) ou de la souris
et quelques frappes de touche additionnelles (colonne centrale).
Clavier
Souris
Signification
Clic gauche dans la fenêtre
vidéo
Freeze on/off
si la source est bloquée, les réglages F5, b, c, h263, l'état, r
ne peuvent pas être changés
Changer la taille de fenêtre vidéo et de vidéo
Fenêtre RVB
Pause
Faire glisser le coin de la
fenêtre vidéo
Faire glisser la bordure de
fenêtre vidéo
Faire glisser à l'intérieure de
fenêtre vidéo
Maintenez Maj et faites un
clic gauche
Backspace
Maintenez Ctrl et faites un clic
gauche
F5
Clic gauche et clic droit dans
la fenêtre vidéo
Shift F5
Strg F5
F6
F7
Double-cliquer
F8
F10
m
1
Droit-cliquer
Changer la taille de fenêtre vidéo dans une direction;
si l'option de couper est active, la vidéo sera coupée,
lorsque l'option de couper est désactivée, la vidéo est étirée /
réduite, si en outre le Format Source/Display est sélectionné,
le facteur de forme de fenêtre vidéo est maintenu.
Agrandir la région sélectionnée; seulement disponible, si
l'option de couper est active et le Format Manual est
sélectionné
Agrandir la zone autour du pointeur de souris; seulement
disponible, si l'option de couper est active et le Format
Manual est sélectionné
Réduire depuis le pointeur de souris; seulement disponible, si
l'option de couper est active et le Format Manual est
sélectionné
Mode plein écran on/off
Facteur de forme constant en mode plein écran on/off
Canal vidéo on/off
Changer le facteur de forme de 4:3 à 16:9
Vidéo complète affichée
Taille standard et vidéo complète affichée
Montrer le panneau de configuration
(3%) par défaut/masque on/off
Sélectionner input 1 (RVB)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-35
4. Fonctionnement
Désactiver l'entrée
Détection automatique de mode écran
Luminosité (réglage avec les touches de direction)
Rouge (réglage avec les touches de direction)
Vert (réglage avec les touches de direction)
Bleu (réglage avec les touches de direction)
Réduction (réglage avec les touches de direction)
Augmenter la valeur choisie
Diminuer la valeur choisie
Indiquer la valeur par défaut
0
a
b
c
H
s
r
<up>
<down>
<center>
Boîte de dialogue Vidéo
<up>
<down>
<center>
Faire glisser en haut
Faire glisser en bas
Droit-cliquer
Augmenter la valeur choisie
Diminuer la valeur choisie
Indiquer la valeur par défaut
Table 4-18
Raccourcis clavier pour contrôler l'affichage de RVB
Preset Editor
Le Preset Editor permet la création et l'ajustement des préréglages. Veuillez voir la section, 4.3.7 Configuration
d'entrée .
Figure 4-13
Preset Editor
Preset
Name
Change
Taper un nom pour un nouveau préréglage
Cliquer sur ce bouton pour entrer la résolution correcte si la résolution montrée est
différente de la résolution de votre mode d'écran.
Timing
HPos
VPos
PLL Divider
Phase
La position horizontale du signal de moniteur par rapport à la fenêtre est ajustée
La position verticale du signal de moniteur par rapport à la fenêtre est ajustée
Cette valeur représente le nombre réel de pixels par ligne
Ajustement de la phase
Advanced (Réglages avancés)
Set manually
VCO Range
Charge Pump Current
HV Level
SoG Level
Permet le réglage des paramètres suivants:
VCO Range
Charge Pump Current
Niveau de synchronisation horizontal / vertical
Sync on Green Level
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-36
4. Fonctionnement
Boîte de dialogue Scaler Settings
Dans la boîte Scaler Settings (Réglages du Convertisseur) les réglages pour le traitement de vidéo dans
l'OMNISCALER peuvent être indiqués.
Figure 4-14
Boîte de dialogue Scaler Settings
Scaler Settings (Réglages du Convertisseur)
Pre-Scaling
indique le facteur pre-scale: il y a la réduction proportionnelle des données de vidéo dans
la carte d'entrée selon le facteur indiqué et l’agrandissement proportionnel des données se
fait convenablement dans l'OMNISCALER.
0
16 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent -> aucun prescaling, par défaut
1
15 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent
…
8
8 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent -> le ¼ de la quantité entière de pixels demeure
…
15
1 de 16 pixels dans la direction x et y demeurent
Sharpness
définit la transparence des objets graphiques sur la fenêtre RVB, par ex. l'horloge, par
défaut 0
ajustements de facteur d’acuité, 0 par défaut
Format de Pixel
RVB 5:6:5 (16 bpp) – par défaut, efficacité optimale de bande passante
Transparency
RVB 8:8:8 (24 bpp) – image de haute intensité, mais exige beaucoup de bande passante
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-37
4. Fonctionnement
4.3.7 Configuration d'entrée RVB
La CARTE DOUBLE ENTREE RVB numérise les signaux de moniteur à une fréquence de pixel jusqu'à 270 MHz. Le logiciel
vidéo est préconfiguré pour afficher les bases de temps VESA les plus courants Veuillez voir Table 7-11 pour toutes
bases de temps préconfigurées (préréglages).
Pour des timings spécifiés par l'utilisateur, on peut personnaliser, étendre et stocker la liste des timings préconfigurés dans un fichier de préréglage défini par l'utilisateur xxx.prs, comme décrit ci-dessous.
Créer un modèle de test
Pour la configuration de la CARTE DOUBLE ENTREE RVB il est utile d'avoir un motif de test approprié, par ex. des lignes
verticales noires et blanches:
Windows 95/98,
Windows NT/2000/XP,
Macintosh,
PowerMacintosh
Sun Workstation
Autres
Fermer les applications et changer le motif du poste de bureau aux lignes
verticales alternatives, noires et blanches d'un Pixel.
Dans la fenêtre de console (cmdtool) entrer xsetroot –mod 4 4,
(entrer xsetroot –mod 4 4 pour enlever le motif de nouveau)
Afficher le texte, HHHHHHH.
Table 4-19
Ajuster le préréglage
•
Créer un motif de teste approprié sur l'ordinateur connecté.
•
Lancer le logiciel vidéo.
•
Assurez-vous que le signal est affiché en format et taux standard en appuyant la touche F8 du clavier de
PROCESSEUR.
•
Dans la liste d’entrée de la boîte de dialogue vidéo cliquez sur 1 (RGB).
•
Dans la liste de Preset cliquez sur Auto.
Un préréglage est automatiquement appliqué. Le nom de ce préréglage est affiché dans la boîte Preset.
•
Vérifiez le signal affiché de moniteur. Quand le signal est affiché d'une qualité propre, la configuration de la
CARTE DOUBLE ENTREE RVB a finie.
•
Lorsque l'image est affichée d'une manière saccadée, on peut le corriger en augmentant la valeur de
Réduction
Si le signal de moniteur n'est pas encore montré de la qualité appropriée vous devez ajuster la base de temps
préconfigurée.
Figure 4-15
Le préréglage qui est automatiquement choisi doit être ajusté
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-38
4. Fonctionnement
Si le signal de moniteur ressemble celle-ci ou semblable, sélectionnez Edit pour ajuster ce préréglage ou
sélectionnez New pour créer un nouveau préréglage à base de préréglage actuel. Le Preset Editor est affiché:
Figure 4-16
Preset Editor
•
Pour un nouveau préréglage, saisissez un nom dans la boîte Nom sous Preset.
•
Comparez la résolution affichée avec la résolution actuelle du signal de moniteur connecté. S'ils sont
différents, cliquez sur Change et indiquez la résolution correcte
Figure 4-17
Le paramètre le plus important à ajuster est le PLL Divider: Examinez le contour des caractères, les transitions de
couleur ou la grille d'arrière plan de poste de bureau! S'il y a de l'interférence évidente, la valeur du PLL Divider
doit être ajustée.
•
La valeur du PLL Divider est approximativement 1.3 fois la résolution horizontale. Dans la boîte de PLL
Divider, tapez cette valeur ou cliquez sur les flèches pour la sélectionner. Habituellement il sera nécessaire
d'augmenter cette valeur légèrement afin d'enlever toutes les raies. La direction d'ajustement est correcte si
le nombre des raies verticales diminue.
•
Vérifier la position du signal de moniteur par rapport aux bordures de fenêtre. Pour le déplacer à gauche,
augmentez la valeur de HPos. Pour ajuster la position verticale, changez la valeur de VPos
•
Si nécessaire, réglez Phase jusqu'à le motif de teste est affiché sans scintillement.
•
Par moyen des réglages sous Advanced (Réglages avancés) on peut essayer d'améliorer la qualité
d'image.
Si on utilise par ex. un QUAD SPLITTER 350 des lignes horizontales et verticales peuvent apparaître comme des
lignes ondulés; une réduction de la valeur du niveau HV Level résoudra ce problème.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-39
4. Fonctionnement
Avec un préréglage optimisé, le résultat ressemble à celui-ci:
Figure 4-18
Préréglage optimisé
Alors on peut changer le bureau à une application colorée et ajuster les settings (réglages) par le biais de la
boîte de vidéo (Rouge, Vert, Bleu, Brightness etc.).
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-40
4. Fonctionnement
Gérer les Fichiers de Préréglage
Les timings préconfigurés comme des timings additionnels définis par l'utilisateur sont stockées en tant que des
préréglages dans les fichiers de préréglages. Lorsqu'on utilise la CARTE DOUBLE ENTREE RVB le fichier de préréglage
par défaut rgb3010.prs est appliqué.
Le fichier rgb3010.prs contient les préréglages par défaut pour la CARTE DOUBLE ENTREE RVB. Quand
on utilise la carte pour la première fois, les préréglages compris dans ce fichier vont être écrits à la
base de registres. La base de registres est l'endroit où les préréglages actifs sont stockés.
Avec une nouvelle version de pilote d'affichage, un fichier de préréglage par défaut mis à jour est
possible. Ce fichier remplace le fichier par défaut précédent mais ces préréglages ne sont pas
automatiquement stockés comme des préréglages actifs pour éviter l'écrasement des préréglages
personnalisés actifs. Veuillez utiliser le filtre Import/Export pour importer des préréglages
additionnels utiles dans les préréglages actifs.
Du menu File (Fichier) choisissez Import/Export Presets ... pour gérer les préréglages:
Figure 4-19
Gérer les préréglages
Default presets
Active Presets
.PRS File
(Préréglages par défaut) Le fichier rgb3010.prs est fourni avec la CARTE DOUBLE ENTREE
RVB et est identique au fichier Active Presets (Préréglages actifs) lorsqu'on utilise la
carte d'entrée pour la première fois. Il est impossible de changer ce fichier.
(Préréglages actifs) Un nouveau préréglage est stocké dans Active Presets
(Préréglages actifs). Les Active Presets (Préréglages actifs) sont stockées dans la
base de registres. Toutes modifications d'un préréglage sont immédiatement
exécutées et stockées sans aucune commande de Sauvegarder. Ces préréglages sont
aussi disponibles après le redémarrage de TRANSFORM A.
Un fichier .prs est un fichier de préréglages défini par l'utilisateur qui peut être importé
et exporté. Cliquez sur Select File pour indiquer un certain fichier de préréglage.
Table 4-20
Des préréglages peuvent être ajoutés ou supprimés du fichier Active Presets (Préréglages actifs) aussi bien
que d'un fichier de préréglage sélectionné. Ils peuvent être échangés de gauche à droite (>>) et vice-versa (<<).
Pour sélectionner les préréglages, il faut les cliquer avec la souris. Appuyer Maj lorsqu'on clique, permet de
choisir plusieurs préréglages à la fois. Appuyer Contr tout en cliquant, désélectionne le préréglage cliqué.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-41
4. Fonctionnement
Le bouton Select offre l'accès à la boîte de dialogue Select Presets:
Figure 4-20
Sélectionner des préréglages
View
les préréglages de la colonne gauche seront choisis
les préréglages de la colonne droite seront choisis
Gauche
Right
Compare
Same
Different
Ignore
compare le Nom, ID et Timing des préréglages de colonne gauche et droite
les préréglages avec le Nom, ID ou Timing identique seront choisis
les préréglages avec le Nom, ID ou Timing différent seront choisis
ne pas tenir compte de cette catégorie
Nom
Find
sélectionne les préréglages dont le nom contient la chaîne de caractères insérée
(tenir compte des majuscules et des minuscules des lettres initiales)
Table 4-21
Aucun préréglage ne peut être ajouté ou supprimé du fichier Default Presets rgb3010.prs
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-42
4. Fonctionnement
Gérer les Fichiers de Configuration
En affichant un signal de moniteur, des réglages tels que les couleurs et la luminosité peuvent être ajustées. En
outre, des attributs de la fenêtre vidéo peuvent être personnalisés. Ces propriétés, qui sont valables,
indépendantes de la source de signal, s'appellent des Settings (Réglages) et peuvent être sauvegarder dans un
fichier de configuration (par ex. default.frg4.vcf) et re-chargé.
Du menu File (Fichier) choisissez Open Settings pour charger un certain fichier de configuration; choisissez Save
Settings ou Save Settings As ... pour archiver vos réglages.
Figure 4-21
Diriger les fichiers de configuration
Le logiciel vidéo peut être lancé en la ligne de commande avec l'option /c: spécifiant un certain fichier de
configuration. Veuillez voir la section, 4.3.1 Afficher dans une fenêtre.
Si vous utilisez l'option /c:, assurez-vous d'indiquer le chemin absolu ou relatif complet de
fichier de configuration!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
4-43
5. Entretien
5 Entretien
L'équipement de TRANSFORM A exige peu d'entretien. Quelques opérations d'entretien sont néanmoins nécessaires
pour maintenir une fonctionnement libre de déformation de TRANSFORM A et peuvent être faites au moyen des
descriptions suivantes.
ATTENTION :
Des opérations d'entretien qui ne sont pas décrits dans cette section portent le risque de
choc électrique et de danger à la santé personnelle!
Lorsqu’une opération d'entretien est nécessaire qui n’est pas mentionné en ce chapitre,
instruisez le personnel autorisé !
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
5-1
5. Entretien
5.1 Échange des consommables
5.1.1 Remplacement du filtre à poussières du Processeur
Le filtre à poussières du PROCESSEUR doit être changé dans les intervalles, selon la catégorie de la pollution d'air. Le
filtre d'air se trouve derrière les fentes de ventilation [1] sur l'avant du PROCESSEUR; veuillez voir Figure 3-1 vue de
l'avant du Processeur.
•
Déverrouillez le couvercle du PROCESSEUR à l'aide de clé!
•
Tirez la poignée de la monture de filtre [2] dans votre direction!
•
Retirez la monture de filtre vers la droite!
•
Retirez le vieux filtre!
•
Insérez un nouveau filtre!
•
Insérez la monture dans le PROCESSEUR jusqu'à la poignée s'enclenche!
•
Fermez la couverture!
Pourvu que le filtre ne soit pas irréversiblement bloqué, on peut également le nettoyer avec un
aspirateur pour maintenir une ventilation d'air dans le système!
5.1.2 Remplacement du filtre à poussières de l' OmniBus A12 et Extender
Le filtre à poussières de l’OMNIBUS A12 et EXTENDER doit être changé dans les intervalles, dépendant le degré de
pollution d'aire. Le filtre d'aire se trouve derrière les fentes de ventilation [1] sur l'avant de l'équipement;
veuillez voir Figure 3-7 Vue de l'avant d’OMNIBUS A12 et Figure 3-13 Vue de face de l'Extender respectivement.
•
Déverrouillez le couvercle de ventilation en tournant la serrure [2] avec la clé et ouvrez-le!
•
Retirez le vieux filtre!
•
Insérez un nouveau filtre!
•
Tournez le volet de ventilation vers le haut et fermez-le en tournant la serrure [2]!
Pourvu que le filtre ne soit pas irréversiblement bloqué, on peut également le nettoyer avec un
aspirateur pour maintenir une ventilation d'air dans le système!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
5-2
5. Entretien
5.1.3 Remplacement d'un module d'alimentation de l'OmniBus A12
L'OMNIBUS A12 avec une redondance des modules d'alimentation hot-plug peut être relié aux trois courants
indépendants. Si un des trois modules d'alimentation ou un courant s'échoue, on peut entendre une alarme de
vibreur qui peut être remise à zéro en poussant le bouton rouge remise d'alarme [5] à l'avant de l'OMNIBUS A12,
veuillez voir Figure 3-7 Vue de l'avant d’OMNIBUS A12. Aussi la LED standby (mode veille) / composant à échoué [6]
à l'avant commence à clignoter. Cette LED continue à clignoter aussi longtemps que l'échec persiste même si le
bouton de remise d'alarme a été appuyé.
23
24
25
27
28
arrivée d'air
point de raccordement du module d'alimentation
LED: état d'alimentation
La poignée à déverrouiller
Poignée
27 25
24
23
28
Figure 5-1
Module d'alimentation à l'arrière de l'OMNIBUS A12
Le module défectueux d'alimentation ou le courant défaillant peut être situé en examinant l’état d'alimentation
des LED individuelles [25] sur l’arrière de l'équipement, veuillez voir au-dessus. Si la LED d'un module
d'alimentation est éteinte ou éclaire rouge tandis que les LED des autres deux modules d'alimentation sont
vertes, alors le module d'alimentation avec la LED non-verte est ou défectueux et doit être remplacé ou le
courant relié a échoué.
Echange d'un module d'alimentation redondante
Faites attention pour ne pas enlever un module d'alimentation du dispositif à moins que
vous ayez débranché son câble de prise.
Ne touchez jamais les contacts à l'arrière de module d'alimentation. Il y a le danger de choc
par la tension résiduelle ! En outre le fonctionnement du module d'alimentation pourrait
être effectué par des impuretés !
Employez des gants pour enlever le module d'alimentation. La couverture du module est
utilisée en tant qu’un radiateur pour le refroidir, habituellement la température est autour
50 - 60° Celsius !
Lorsqu'on échange un module de puissance lors du fonctionnement de l'OmniBus A12, les
deux autres modules de puissance doivent fonctionner.
•
Localisez le module d'alimentation défectueux en examinant les LEDs [25] des modules d'alimentation
individuels, veuillez voir au-dessus.
•
Débranchez le câble d'alimentation du point de raccordement du module d'alimentation [24] de module
concerné!
•
Poussez la poignée à déverrouiller [27] vers la droite à moins que le module d'alimentation soit libéré, le
gardant à la droite et enlevez le module d'alimentation défectueux par la traction à la poignée [28]!
•
Prenez un nouveau module d'alimentation et insérez-le dans le système. Faites attention pour l'insérer dans
la même orientation comme les autres modules avec le point de raccordement du module d'alimentation
[24] à gauche!
•
Assurez-vous que la poignée à déverrouiller [27] s'enclenche!!
•
Rebranchez le câble au point de raccordement du module d'alimentation [24]!
•
Vérifiez que la LED [25] éclaire verte!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
5-3
5. Entretien
•
Vérifiez que la LED rouge standby (mode veille) / composant à échoué [6] à l'avant de l'OMNIBUS A12 n'est
plus allumée!
Remarques : Dés que le module d'alimentation défectueux est enlevé et les deux autres modules
fonctionnent bien, cette LED ne sera plus allumée. Elle indique seulement s'il y a un composant défectueux
dans le dispositif.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
5-4
5. Entretien
5.2 Nettoyage
Utilisez un tissu doux pour nettoyer périodiquement le coffre. Des taches obstinées peuvent être enlevées avec
un tissu légèrement humecté de la solution détersive douce. N'utilisez jamais de dissolvant fort, tel que le
diluant ou la benzine, ou les décapants abrasifs, puisque ceux-ci endommageront le coffret.
Débranchez le dispositif de la prise de mur avant le nettoyage.
Ne nettoyez jamais le coffret d'un équipement TransForm A sans débrancher d'abord tous
les câbles d'alimentation !
N'employez pas de décapants liquides ou de décapants d'aérosol !
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
5-5
6. Configuration avancée
6 Configuration avancée
Ce chapitre fournit l'aide pour modifier le logiciel de TRANSFORM A.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-1
6. Configuration avancée
6.1 Configuration avancée de logiciel
Le Pilote d'affichage de TRANSFORM A peut être configuré comme décrit dans la section 3.5.2 Configurer le Pilote
d'affichage et 3.5.3 Configuration du Mur d'images.
Pourtant, quelques options avancées ne sont pas accessibles du panneau de configuration. On peut les configurer
directement dans la base de registres Windows.
6.1.1 Editer la base de registres
Editeur de base de registres
Cliquez sur le bouton Start (démarrage) de la barre de tâche et choisissez Run … pour afficher la boîte de
dialogue Run:
Figure 6-1
Run regedit
Tapez regedit comme le programme à ouvrir et cliquez sur OK. L'Editeur de base de registres se lance.
Suivez le chemin:
HKEY_LOCAL_MACHINE
\System
\CurrentControlSet
\Services
\ agx3281
\Device0
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-2
6. Configuration avancée
Ouvrez l'entrée désirée en double-cliquant sur son nom dans la liste. Si cette entrée n'existe pas déjà, on peut la
crée avec les commandes Edit et New.
Figure 6-2
Créez une nouvelle entrée dans la base de registres
Dans la boîte de dialogue Edit DWORD Value par ex., on peut éditer Value data et spécifier si la valeur est
hexadécimale ou décimale.
Figure 6-3
Editer une entrée dans la base de registres
Cliquez sur OK et quittez l'éditeur de base de registres sauf que vous souhaitiez faire d'autres changements à la
base de registres. Sauf indication contraire tous les changements vont entrer en vigueur après le redémarrage.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-3
6. Configuration avancée
6.1.2 Référence de la base de registres
ScreenGeometry
La valeur ScreenGeometry détermine l'arrangement et l'ordre des cubes de projection, des projecteurs ou
des moniteurs BARCO reliés.
Nom
ScreenGeometry
Typ
DWORD
Valeur
XXYY00 hex, XX = 0..FF, YY = 0..FF
Par défaut 0
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 6-1
Le principal 0x indique au nombre d'être hexadécimal, les chiffres suivants sont divisés en trois groupes :
<(XXX)X> <YY> <..>. Le premier groupe détermine le nombre des modules dans la direction horizontale X,
le deuxième donne le nombre dans la direction verticale Y, le troisième doit être 00. Seulement le nombre de
modules excédant un arrangement 1×1 est en tenu compte. Donc un arrangement de 3x2 modules (3 rangées, 2
lignes) est écrit: 00020100. Mais les zéros principaux sont sautés: 20100.
La table suivante énumère des exemples pour quelques arrangements:
Lignes
Rangées
1
2
3
4
1
00000
10000
20000
30000
2
00100
10100
20100
30100
3
00200
10200
20200
30200
4
00300
10300
20300
30300
…
…
…
table 6-2
ScreenOrder
L'ordre dans lequel les modules de projection, les projecteurs ou moniteurs de Barco sont assignés aux canaux
graphiques de TRANSFORM A, est stocké sous ScreenOrder dans la base de registres.
Nom
ScreenOrder
Typ
Valeur binaire
Valeur
chaîne binaire avec jusqu'à 256 octets
Par défaut 000102..FF
Prendre
effet
Après le réglage des propriétés d'affichage ou après le redémarrage
Table 6-3
Les données de valeur ScreenOrder sont divisées en paires: <AA><BB><CC><DD>…. La première paire
indique quel canal est assigné au premier cube de projection, la deuxième paire indique quel canal est assigné
au deuxième cube de projection, etc. Le compte des cubes de projection commence avec zéro.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-4
6. Configuration avancée
Par défaut les cubes de projection et les canaux graphiques BARCO sont assignés en colonnes de haut en bas
commençant par la colonne gauche tel qu'illustré dans Figure 3-63. Cette assignation peut être changée pour
n'importe quel raison. Par ex., il peut être avantageux de changer l'ordre de sorte que les canaux sont assignés
en rangées au lieu des colonnes tel qu'illustré dans Figure 3-64. La table suivante énumère des exemples pour
quelques arrangements:
arrangement
x×y
Assigner des cubes et canaux en colonnes
Assigner des cubes et canaux en rangées
4×1
00010203
00010203
2×2
00010203
00020103
3×2
000102030405
000301040205
2×3
000102030405
000204010305
4×2
0001020304050607
0004010502060307
Table 6-4
Veuillez voir la section, 3.5.3 Configuration du Mur d'images pour plus d'informations.
MappingCache
La mémoire disponible pour la cache de mapping PCI est stockée sous MappingCache dans la base de
registres.
Nom
MappingCache
Typ
DWORD
Valeurs
4..64
Par défaut 64
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 6-5
La valeur est indiquée en mégaoctet. Chaque carte graphique UGX ou AGX exige 16 Ko d'espace non partagé et
16 Mo d'espace partagé. Les 16 Mo partageables sont visibles à l'unité centrale (CPU) par les fenêtres de
mappage réservées comme indiqué par les paramètres de base de registres MappingCache.
Quand d'autres pilotes ont besoin de beaucoup de pages de système ou s'ils sont forcés de le faire par des
applications il y a deux possibilités pour rendre l'espace nécessaire disponible.
D'une part on peut changer la valeur indiquée pour les pages de système à une valeur grande suffisante. On peut
trouver l'entrée de pages de système dans la base de registres sous le chemin suivant:
HKEY-LOCAL-MACHINE
\System
\CurrentControlSet
\Control
\Session Manager
\Memory Management
\SystemPages
La table ci-dessous énumère selon le système d'exploitation la quantité d'une valeur suffisamment grande pour
les pages de système.
Système
d'exploitation
Windows 2000
Windows XP
Pages de système
Taille en Mo
50000
195
110000
429
Table 6-6
D'autre part vous pouvez diminuer la valeur pour le MappingCache. Ceci peut mener à une petite perte de
performance pour quelques opérations graphiques.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-5
6. Configuration avancée
SynchronizeEngine
Avec l'entrée SynchronizeEngine dans la base de registres, on peut augmenter l'exécution graphique en
acceptant un temps d'interruption plus long.
Nom
SynchronizeEngine
Typ
DWORD
Valeur
0 ou 1
Par défaut 0
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 6-7
Veuillez voir la section, 3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage pour plus d'informations. (Synchronize with graphics
engine (Synchroniser avec le moteur graphique)).
UseDeviceBitmaps
L'utilisation des bitmaps de dispositif (mémoire de vidéo off-screen) est stockée sous UseDeviceBitmaps
dans la base de registres.
Nom
UseDeviceBitmaps
Typ
DWORD
Valeur
0, 1 ou 800000..B000000 hex (8..176Mo)
Par défaut 1
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 6-8
Veuillez voir la section, 3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage pour plus d'informations (Use device bitmaps).
Si l'utilisation des bitmaps de dispositif est activée, le pilote d'affichage essaie de stocker les bitmaps dans la
mémoire physique des cartes graphiques. Quand cette mémoire n'est pas suffisante, la mémoire de système est
utilisée (Paged Pool), ce qui peut mener aux conflits avec des processus de système. Le paged pool est géré par
Windows et seulement relâché à une quantité spécifique. Il est recommandé d'augmenter cet espace de
stockage de 0Mo (gestion dynamique) au maximum de 192Mo (C000000 hex). Ceci est indiqué dans l'éditeur de
base de registres sous le chemin suivant:
HKEY-LOCAL-MACHINE
\System
\CurrentControlSet
\Control
\Session Manager
\Memory Management
\PagedPoolSize
Vous pouvez trouver une description détaillée pour calculer la taille de paged pool dans :
•
Microsoft Knowledge Base, Article ID: Q126402
Le pilote d'affichage de TRANSFORM A réserve au moins 16 Mo d'espace paged pool pour d'autres applications sur
les systèmes de 32 Mo RAM ou plus. (par défaut) En indiquant l'entrée de base de registres UseDeviceBitmaps à
une valeur entre 800000 et B000000 hex (8..176Mo), l'utilisation de paged pool pour des bitmaps de dispositif
peut être limitée plus précis. Il est recommandé d'utiliser cette possibilité seulement si les applications et/ou
d'autres pilotes fonctionnant sur la machine ont besoin d'une quantité combinée de l'espace de paged pool plus
grand que 16Mo.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-6
6. Configuration avancée
Orbiting
Avec l'entrée Orbiting dans la base de registres, la rotation d'image peut être commencée et le temps de
rotation image peut être défini.
Nom
Orbiting
Typ
DWORD
Valeur
0..FFFFFFFF hex
Par défaut 0
Prendre
effet
après une révolution ou, commençant de 0, après le redémarrage
Table 6-9
Veuillez voir la section, 3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage pour plus d'informations. (Orbiting).
PanelResolutionOnly
Avec l'entrée PanelResolutionOnly on peut déterminer si la CARTE GRAPHIQUE AGX peut seulement
fonctionner avec la résolution native de l'écran ou s'il peut aussi fonctionner à une résolution inférieure. Ce
réglage s'applique seulement aux affichages numériques.
Nom
PanelResolutionOnly
Typ
DWORD
Valeur
0 ou 1
Par défaut 0
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 6-10
Quand la valeur est 1, seulement la résolution indigène peut être sélectionné dans la boîte de dialogue
Propriétés d'affichage. Ceci vaut également, si l'OMNISCALER est utilisé avec la carte graphique. Si la valeur est 0,
on peut aussi choisir une résolution inférieure.
Cette option n'a aucun effet sur les propriétés d'affichages de la CARTE GRAPHIQUE UGX. Cette carte utilise toujours la
valeur 1 sans exception.
TransparentBlt
Cette option n'a aucun effet sur les propriétés d'affichage de TRANSFORM A.
WriteCombining
Avec l'entrée WriteCombining dans la base de registres, on peut activer la combinaison d'écriture sur les CPU
avec un processeur Pentium Pro, Pentium II, Pentium III, Pentium IV ou Celeron.
Nom
WriteCombining
Typ
DWORD
Valeur
0 ou 1
Par défaut 1
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 6-11
Write Combining permet à l'unité centrale de transférer plus rapidement des images sur les cartes graphiques
mais peut produire des erreurs dans des conditions rares.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-7
6. Configuration avancée
Coring
Avec l'entrée Coring dans la base de registres, le seuil de Coring est défini.
Nom
Coring
Typ
DWORD
Valeur
0..FF hex
Par défaut 0
Prendre
effet
Après le réglage des propriétés d'affichage ou après le redémarrage
Table 6-12
Quand Coring est activé, toutes les valeurs RVB dans la table de couleur du matériel jusqu'à la valeur noire
définie sont découpées.
Indiquer Coring à 10 hex peut réduire le bruit dans l'affichage de vidéo et augmenter le contraste. Ce réglage
effectue seulement l'intensité de la couleur de 15, 16 ou 32 bits de la CARTE GRAPHIQUES AGX.
RedGamma, GreenGamma, BlueGamma
Avec l'entrée RedGamma, GreenGamma ou BlueGamma dans la base de registres, chaque canal de couleur
du signal vidéo peut être adapté aux propriétés d'affichage de couleur du moniteur ou projecteur. Ainsi les
couleurs et le contraste peuvent être affiché de façon optimale.
Noms
RedGamma, GreenGamma, BlueGamma
Typ
DWORD
Valeur
0..65535 dec
Par défaut 0
Prendre
effet
Après le réglage des propriétés d'affichage ou après le redémarrage
Table 6-13
Cette fonctionnalité devient seulement efficace, si chacune des trois variables a des valeurs différent que zéro.
Une gamme de 1.0 est représentée par la valeur décimale de 10000 (par exemple 2.2 est encodé 22000).
GrayScale
L'entrée GrayScale dans la base de registres permet de sélectionner un format de 8 bpp.
Nom
GreyScale
Typ
DWORD
Valeur
0
ou 1
Par défaut 0
Prendre
effet
après le redémarrage
Table 6-14
Réglé à 1, le pilote d'affichage offre un format simple de 8 bpp avec une palette fixe contenant jusqu'à 256
nuances de gris (linéaire ou gamme).
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-8
6. Configuration avancée
6.1.3 Configuration de Vidéo
Avec le fichier de configuration du commutateur, les noms définis par l'utilisateur peuvent être assignés à
l'entrée. Un commutateur de vidéo peut être intégré dans le système et contrôlé. Et la vidéo distribuée peut être
configurée et un commutateur de vidéo peut être utilisé par des ordinateurs multiples simultanément.
Par conséquent l'information sur la configuration du matériel vidéo (par exemple, des cartes d'entrée, le câblage,
les interrupteurs, les ordinateurs, etc.) doit être spécifiée dans le fichier de configuration du commutateur et
compilée dans la base de registres avec le compilateur du langage du commutateur
Si le compilateur du langage du commutateur est déjà installé, on peut trouver les fichiers requis dans le dossier:
C:\Program Files\BARCO\SLC\ ou si les fichiers ne sont pas installés dans le dossier par défaut, on peut les
trouver dans le dossier indiquée pendant le processus d'installation. Autrement il faut installer le compilateur du
langage du commutateur; veuillez voir la section 3.5.1 Installer le pilote d'affichage!
Ceci est un exemple pour le fichier de configuration du commutateur example.vsw. Il est possible d'adapter ce
fichier à votre configuration spécifique et de changer le nom du fichier. Le fichier slc.exe est le compilateur qui lit
le fichier de configuration du commutateur indiqué et qui crée les entrées dans la base de registres. Les autres
fichiers contiennent des informations statique du matériel en ne peuvent pas être changé.
Le fichier de configuration du commutateur
Le fichier de configuration du commutateur contient tous les paramètres individuels de la configuration de
matériel associée: ordinateurs, commutateur de vidéo, configuration des CARTES DE STREAMING VIDEO, définition des
sources analogiques, chemins des sources analogiques aux dispositifs d'entrée et le câblage.
Les commentaires de lignes sont marquées par // au début d'une ligne, les commentaires inclus commencent
avec /* et finissent avec */. Pour se rapporter aux différents composants du matériel on utilise les marques de
matériel qui sont énumérées dans la table ci-dessous. Le numérotage entre crochets [x] attaché à
l'identificateur de matériel différencie le matériel multiple de même type. En général le numérotage commence
avec [0]. Avec les commutateurs de vidéo, un numéro est utilisé par dispositif de commutateur de vidéo. Pour
les cartes d'entrée, chaque canal disponible sur la carte est numéroté, ceci signifie qu'il y a deux canaux pour
chaque CARTE DE DOUBLE ENTREE RVB et quatre canaux pour chaque CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE, CARTE QUAD VIDEO SDI et
CARTE DE STREAMING VIDEO, quel que soient des signaux connectés aux canaux. Lorsqu'il concerne la carte elle-même,
un numéro par carte est utilisé, ceci est seulement applicable pour la CARTE DE STREAMING VIDEO, par ex.
mpg3012[0] pour la première carte de STREAMING VIDEO. Les cartes / canaux d'entrée sont numérotés selon leur
ordre dans les slots PCI, veuillez voir la section 3.2.14 OmniBus et la section 3.2.15 Extender respectivement.
vsw2974[x]
Commutateur Vidéo (Valide pour des modèles AutoPatch 1YDM, AutoPatch 1Y-16, AutoPatch
4YDM)
frg3008[x]
canaux d'entrée de CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE, CARTE DE STREAMING VIDEO, CARTE QUAD VIDEO SDI et
CARTE DOUBLE ENTREE RVB; des canaux d'entrée de ces types de cartes sont considérés en général
mpg3012[x]
CARTE DE STREAMING VIDEO
(pour la configuration des réglages de carte, veuillez voir Board 3012)
Table 6-15
Indication des cartes d'entrée
Le fichier de configuration du commutateur contient des sections multiples avec l'information de configuration:
•
Switcher (Commutateur)
Définition du matériel de commutateur de vidéo, des réglages de connexion, nombre des canaux d'entrée et
de sortie du commutateur et le format des données
•
Computer
Définition de l'ordinateur par l'adresse IP ou le nom. Ceci est exigé au cas où des dispositifs multiples de
TRANSFORM A utilisent le même commutateur de vidéo.
•
Board 3012
Paramètres de configuration des CARTES DE STREAMING VIDEO. La configuration peut aussi être faite par le logiciel
de vidéo, veuillez voir la section 4.3.4 Afficher le streaming vidéo.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
6-9
6. Configuration avancée
•
Grabber
L'assignation des noms individuels aux canaux de vidéo/RVB des cartes d'entrées.
•
DFRG
Un ou des Grabber multiples obtiennent un nom comme canal de vidéo.
•
Sourcelist
pour chaque source de vidéo et RVB analogique, un nom et le type de signal doivent être définis. Ces sources
sont groupées dans une ou plusieurs listes de source.
•
Routes
Détermine quelle liste de source Sourcelist sera disponible pour quel canal vidéo/RVB
•
Câbles
Cette section décrit le câblage de chaque source de vidéo ou RVB analogique par le commutateur de vidéo
aux ports d'entrée sur les cartes.
Ces sections sont expliquées à l’aide d’un exemple. Cet exemple a deux murs d'images; un mur d'images est
contrôlé par un TRANSFORM A se composant d'un PROCESSEUR avec deux dispositifs d’OMNIBUS tandis que l'autre
TRANSFORM A se compose d'un PROCESSEUR avec un seul OMNIBUS. Des sources Vidéo et RVB analogique sont fournies
par un commutateur de vidéo. Le streaming vidéo est fournie par la vidéo LAN sur IP. PROCESSEUR 1 fonctionne en
tant qu'un serveur et contrôle le commutateur de vidéo par une connexion série. PROCESSEUR 2 est raccordé au
PROCESSEUR 1 par le LAN. Les sorties du commutateur de vidéo sont divisées en deux sous-périphériques logiques;
une pour la sortie RVB et l'autre pour la sortie de vidéo analogique. Pour chaque sous-périphérique il y a un port
défini sur le serveur.
Dans l’OMNIBUS 1 de PROCESSEUR 1, il y a une CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE, une CARTE DE STREAMING VIDEO et une CARTE
DOUBLE ENTREE RVB. Dans OMNIBUS 2 il y a une autre CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE et une CARTE DE STREAMING VIDEO. Deux
vidéos distribuées sont configurées, veuillez voir la section 4.2.6 Vidéo distribuée. Une Vidéo distribuée est créée
avec le premier canal des CARTES QUAD VIDEO ANALOGIQUE, l’autre avec le premier canal des CARTES DE STREAMING VIDEO.
PROCESSEUR 2 avec son OMNIBUS 1 contient une CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE et une CARTE DOUBLE ENTREE RVB.
Display Wall 1
Display Wall 2
Video LAN
OMNIBUS 2
OMNIBUS 1
4xRGB
vsw1
DRGB
QAVC
SVC
QAVC
DRGB
SVC
QAVC
12xVideo
vsw0
Video Switcher
serial
PROCESSOR 1
OMNIBUS 1
PROCESSOR 2
analog input
Video/RGB
LAN
Figure 6-4
Exemple de configuration, utilisant un commutateur de vidéo, des ordinateurs multiples et la vidéo distribuée
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-10
6. Configuration avancée
Switcher (Commutateur)
Chaque section commençant avec Switcher (Commutateur) définit un commutateur de vidéo. Pour déterminer
le type de signaux, choisissez une des expressions suivantes: composite, svideo, rgb, rgbc, rgbhv. Des signaux
qui nécessitent moins de canaux peuvent aussi être transmis; par exemple, si rgbhv est sélectionné, aussi les
signaux du type rvb et rvbc peuvent être transmis.
Les commutateurs de vidéo peuvent être divisés en périphérique maître (master) et esclave (slave); c.-à-d. les
entrées sont affiliées au dispositif principal, les sorties sont divisées en multiples commutateurs de vidéo
logiques. Ceci permet l'utilisation d'un commutateur de vidéo physique pour les sources vidéo aussi bien que les
sources RVB ou justement une description plus claire.
Switcher
Le nom entre guillemets est le nom accessible.
Device
Nom du commutateur de vidéo, veuillez voir Table 6-15 et le texte ci-dessus! Des souspériphériques sont numérotés avec un index attaché, commençant de [1] et augmentant
successivement si plus de sous-périphériques sont utilisées.
Connection
Détermine le port série du serveur.
Inputs
Détermine le nombre d'entrées disponible sur le commutateur de vidéo. Doit être indiqué
pour le dispositif principal. Des sous-périphériques utilisent des entrées de dispositif principal.
Outputs
Détermine le nombre de sorties disponible de dispositif principal ou des sous-périphériques.
Level
Réservé pour la configuration avancée.
Videotype
Détermine quel type de signal peut être transmis par les sorties.
Sélectionnez composite, svideo, rgb, rgbc ou rgbhv.
Host
Indique l'ordinateur, relié par l'interface série, avec son nom accessible comme défini dans la
section computer (ordinateur). Seulement utiliser en cas de multiples ordinateurs!
Port
Numéro de port sur le serveur pour connecter au commutateur de vidéo. Le dispositif principal
et des sous-périphériques ont besoin de numéros de port différents. Seulement utiliser en cas
de multiples ordinateurs!
RemoteType
Réservé pour la configuration avancée.
Switcher "vsw0"
{
Device = vsw2974[0];
Connection
= com2;
Inputs
= 4;
Outputs
= 4;
Videotype
= rgbhv;
Host
= server;
Port
= 4999;
}
Switcher "vsw1"
{
Device
Outputs
Videotype
Port
}
=
=
=
=
vsw2974[0][1];
12;
svideo;
5000;
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-11
6. Configuration avancée
Computer
Chaque section commençant avec Computer définit le nom et facultativement l'adresse IP de chaque PROCESSEUR
qui va contrôler le commutateur.
Computer
Le nom entre guillemets est le nom défini par l'utilisateur.
Nom
Nom de l'ordinateur dans le domaine.
IPAddress
Facultatif, si l'adresse IP est indiquée, elle sert à identifier l'ordinateur au lieu de Nom.
Computer "server"
{
Name
= processeur-1;
IPAddress
= 150.158.181.149;
}
Computer "processor-2"
{
Name
= processeur-2;
}
Board 3012
Pour chaque CARTE DE STREAMING VIDEO dans le système, les réglages peuvent être définis dans une section Board
3012 (On peut les configurer avec le logiciel video.exe, veuillez voir la section 4.3.4 Afficher le streaming vidéo.
Board
Indication de la CARTE DE STREAMING VIDEO, veuillez voir Table 6-15! Le numéro entre crochets et le
numéro de la CARTE DE STREAMING VIDEO dans l'ordre des Slots PCI, commençant avec [0] en
augmentant successivement s'il y a plusieurs CARTES DE STREAMING VIDEO utilisées.
ipaddress
L'adresse IP de la CARTE DE STREAMING VIDEO. Ceci doit être une adresse unique et fixe pour chaque
CARTE DE STREAMING VIDEO.
ipnetmask
Le netmask de la CARTE DE STREAMING VIDEO doit être le même pour chaque CARTE DE STREAMING VIDEO.
ipgateway
Le Gateway de la
VIDEO.
codec
L'algorithme de codage, actuellement h263, mjpeg, mpeg2, mpeg4_sp, scn_dec,
visiowave est compatible.
CARTE DE STREAMING VIDEO.
Doit être le même pour chaque
CARTE DE STREAMING
Board mpg3012[0]
{
ipaddress="192.168.0.176";
ipnetmask="255.255.255.0";
ipgateway="192.168.0.1";
codec="mpeg2";
}
Board mpg3012[1]
{
ipaddress="192.168.0.177";
ipnetmask="255.255.255.0";
ipgateway="192.168.0.1";
codec="mpeg2";
}
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-12
6. Configuration avancée
Grabber
Chaque section commençant avec Grabber assigne un nom accessible à un seul canal d'une carte d’entrée.
Grabber
Le nom entre guillemets est le nom accessible. Le nom frgX avec X comme un chiffre entier,
provoque un avertissement à cause des conflits potentiels avec les dispositifs
automatiquement appelés.
Dispositif
Nom de la carte d'entrée, veuillez voir Table 6-15 et le texte ci-dessus! S'il y a des ordinateurs
définis, le nom d'ordinateur doit être préfixé. Le séparateur après le nom d'ordinateur est un
point double.
//DEVICES IN THE OMNIBUS 1 of SERVER:
Grabber "QAVCs-1"
{
device = server:frg3008[0];
}
Grabber "QAVCs-2"
{
device = server:frg3008[1];
}
Grabber "QAVCs-3"
{
device = server:frg3008[2];
}
Grabber "QAVCs-4"
{
device = server:frg3008[3];
}
Grabber "SVCs-1"
{
device = server:frg3008[4];
}
Grabber "SVCs-2"
{
device = server:frg3008[5];
}
Grabber "SVCs-3"
{
device = server:frg3008[6];
}
Grabber "SVCs-4"
{
device = server:frg3008[7];
}
Grabber "RGBs-1"
{
device = server:frg3008[8];
}
Grabber "RGBs-2"
{
device = server:frg3008[9];
}
//DEVICES IN THE OMNIBUS 2 of SERVER:
Grabber "QAVCs-5"
{
device = server:frg3008[10];
}
Grabber "QAVCs-6"
{
device = server:frg3008[11];
}
//continued in the next column
Grabber "QAVCs-7"
{
device = server:frg3008[12];
}
Grabber "QAVCs-8"
{
device = server:frg3008[13];
}
Grabber "SVCs-5"
{
device = server:frg3008[14];
}
Grabber "SVCs-6"
{
device = server:frg3008[15];
}
Grabber "SVCs-7"
{
device = server:frg3008[16];
}
Grabber "SVCs-8"
{
device = server:frg3008[17];
}
//DEVICES IN THE OMNIBUS 1 of PROCESSOR-2:
Grabber "QAVCe-1"
{
device = processor-2:frg3008[0];
}
Grabber "QAVCe-2"
{
device = processor-2:frg3008[1];
}
Grabber "QAVCe-3"
{
device = processor-2:frg3008[2];
}
Grabber "QAVCe-4"
{
device = processor-2:frg3008[3];
}
Grabber "RGBe-1"
{
device = processor-2:frg3008[4];
}
Grabber "RGBe-2"
{
device = processor-2:frg3008[5];
}
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-13
6. Configuration avancée
DFRG
Chaque section commençant avec DFRG définit les membres d'un groupe de vidéo distribuée et assigne un nom
accessible à ce groupe. Les cartes d'entrée énumérées dans cette section sont séparées par une virgule.
DFRG
Le nom entre guillemets est le nom accessible. Le nom dfrgX avec une configuration de X
comme un chiffre entier, provoque un avertissement à cause des conflits potentiels avec les
dispositifs automatiquement appelés.
Input device
Nom des cartes d'entrée comme défini dans le Table 6-15 et texte au-dessus. S'il y a des
ordinateurs définis, le nom d'ordinateur doit être préfixé. Le séparateur après le nom
d'ordinateur est un point double. Le nom défini par l'utilisateur dans la section Grabber peut
être employé.
DFRG "DVid-1"
{
QAVCs-1, QAVCs-5;
}
DFRG "DVid-2"
{
server:frg3008[4], server:frg3008[14];
}
Sourcelist
Chaque section commençant avec Sourcelist définit un groupe des sources de vidéo et assigne un nom
accessible à ce groupe. Il faut que les noms de source dans une liste de source soient uniques, mais chaque
source peut être utilisé plusieurs fois, avec le même type de vidéo.
Sourcelist
Le nom entre guillemets est le nom accessible d'utilisateur
"name"
Assigne un nom à la source de vidéo. Les sources de vidéo sont énumérées selon l'ordre
qu'elles sont connectées au commutateur de vidéo.
video type
Assigne un type de vidéo à la source de vidéo. Veuillez voir la section Switcher
(Commutateur) pour la définition des types de vidéo.
preset
Facultatif. Assigne un préréglage à une source vidéo Ceci écrase la détection automatique.
NTSC, PAL, SECAM, BW50 et BW60 sont des préréglages possibles.
Sourcelist "analog video"
{
"RTL", Composite, PAL;
"SAT 1", SVideo, PAL;
}
Sourcelist "RGB"
{
"laptop", rgb;
"computer", rgbhv;
}
// defining video sources
// defining RGB sources
ROUTES
La section ROUTES définit le chemin des listes de source aux groupes de vidéo distribuée ou des canaux de vidéo.
La première entrée sur chaque ligne indique la liste de source; la dernière expression indique le canal vidéo ou la
vidéo distribuée. Plusieurs canaux de vidéo ou de vidéo distribuée peuvent être énumérées, séparées par une
virgule. Plusieurs listes peuvent être conduites à un canal vidéo. Le nom du canal vidéo peut être utilisé comme
défini dans Table 6-15. S'il y a des ordinateurs définis, le nom d'ordinateur doit être préfixé. Le séparateur après le
nom d'ordinateur est un point double. Le nom défini par l'utilisateur dans la section Grabber peut être utilisé.
Pour la vidéo distribuée, le nom défini dans la section DFRG peut être utilisé!
ROUTES
{
"analog video" to DVid-1;
"analog video" to QAVCs-2, QAVCs-3, QAVCs-4;
"analog video" to server:frg3008[11], server:frg3008[12], server:frg3008[13];
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-14
6. Configuration avancée
"analog video" to processor-2:frg3008[0], processor-2:frg3008[1];
"analog video" to processor-2:frg3008[2], processor-2:frg3008[3];
"RGB" to RGBs-1, RGBs-2, processor-2:frg3008[4], processor-2:frg3008[5];
}
CABLES
La section CABLES définit la connexion des sources analogiques à l'entrée sur les cartes d'entrée. Quand un
commutateur de vidéo est utilisé, l'assignation se fait en deux étapes, une ligne pour la connexion d'une source
à l'entrée du commutateur de vidéo et une ligne pour la connexion d'une sortie du commutateur de vidéo à une
entrée d'une carte d’entrée.
La première entrée dans une ligne indique l'origine du signal, ceci peut être la source ou la sortie du
commutateur de vidéo suivi par l'expression to et finalement suivi par la destination, qui est une entrée
différente du commutateur de vidéo ou d'une carte d'entrée.
video source
Nom de la source de vidéo comme entré dans la section Sourcelist entre crochets.
video
switcher
Nom du commutateur de vidéo comme défini dans la section Switcher (Commutateur) et le
nombre d'entrée. Le numérotage commence avec 1. Nom et numéro sont séparé d'un point.
carte d'entrée Nom de l’entrée comme défini dans Table 6-15. S'il y a des ordinateurs définis, le nom de
l'ordinateur doit être préfixé. Le séparateur après le nom d'ordinateur est un point double. Le
nom défini par l'utilisateur dans la section Grabber peut être employé. Attaché au nom de
l'entrée, séparé d'un point, le port connecté doit être identifié (c'est toujours 1 avec les cartes
utilisées).
Quand une source est connectée aux plusieurs destinations, les destinations peuvent être énumérées l'un après
l'autre, séparé d'une virgule ou pour chaque connexion une nouvelle ligne.
CABLES
{
"laptop"
"computer"
"RTL"
"SAT-1"
vsw0.1
vsw0.2
vsw0.3
vsw0.4
vsw1.1
vsw1.2
vsw1.3
vsw1.4
vsw1.5
vsw1.6
vsw1.7
vsw1.8
vsw1.9
vsw1.10
vsw1.11
vsw1.12
}
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to
to vsw0.2;
vsw0.1;
vsw0.3;
vsw0.4;
RGBs-1.1;
RGBs-2.1;
RGBe-1.1;
RGBe-2.1;
server:frg3008[0].1;
server:frg3008[1].1;
server:frg3008[2].1;
server:frg3008[3].1;
server:frg3008[10].1;
server:frg3008[11].1;
server:frg3008[12].1;
server:frg3008[13].1;
processor-2:frg3008[0].1;
processor-2:frg3008[1].1;
processor-2:frg3008[2].1;
processor-2:frg3008[3].1;
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-15
6. Configuration avancée
The compiler (Compilateur)
Après le changement du fichier de configuration du commutateur, il faut la compiler et les données doivent être
insérées dans la base de registre.
Exécuter le fichier slc.exe avec la syntaxe:
> slc.exe <switcher définition file> [-Option] [-Option] ..
Si aucune option n'est employée et le compilateur fonctionne sans erreur par le fichier de configuration du
commutateur, les changements sont faits immédiatement dans la base de registre. Des fichiers avec les
changements de la base de registre sont aussi stockés dans le dossier actuel avec le nom: <switcher
definition file>.<computer name>.reg
Option
?
Imprimer cette information
f
imprimer le résultat seulement au fichier texte. Aucun changement à la base de registre
autorisé
p
imprimer les chemins trouvés pour toutes les cartes d'entrée
dev
imprimer les périphériques trouvés
def
imprimer les définitions trouvées
c'filename'
choisir le fichier de configuration du commutateur
Table 6-16
Si des processeurs multiples sont configurés, chaque processeur doit être en fonction tandis
que le compilateur fonctionne. L'utilisateur doit avoir des privilèges d'administrateur sur
chaque Processeur.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-16
6. Configuration avancée
Le langage de configuration du commutateur en notation BNF
En ce qui suit, le langage de configuration du commutateur est déclaré en BNF (Backus Naur Form):
alpha ::= 'a' .. 'z' | 'A' .. 'Z' | '-' | '!' | '_'
digit ::= '0' .. '9'
name ::= alpha {alpha | digit}
dev_name ::= name | ('"' name '"')
string ::= name | ('"' {any} '"')
number ::= digit {digit}
eq ::= '='
bits ::= '4' .. '8'
parity ::= 'n' | 'e' | 'o'
stopbits ::= '1' | '1.5' | '2'
file_name ::= name ['.' name]
sw_types ::= dev_name
frg_types ::= dev_name
sw_name ::= dev_name
cmp_name ::== string
sw_dev ::= sw_type '[' number ']' ['[' number ']']
listname ::= string
sourcename ::= string
dfrg_name ::= dev_name
frg_name ::= dev_name
frg_dev ::= [cmp_name':'] frg_type '[' number ']'
sw_output ::= (sw_name | sw_dev) '.' Number
sw_input ::= sw_output
frg_input ::= (frg_name | frg_dev) '.' Number
file ::= {section}
section ::= include | switcher | computer | grabber | dfrg | sourcelist | routes | cables
include ::= 'include' file_name
switcher ::= 'switcher' sw_name '{' {sw_def} '}'
computer ::= 'computer' cmp_name '{' {cmp_def} '}'
grabber ::= 'grabber' frg_name '{' grabber_def '}'
dfrg ::= 'dfrg' dfrg_name '{' dfrg_def '}'
sourcelist ::= 'sourcelist' listname '{' source_def '}'
routes ::= 'routes' '{' {route_def} '}'
cables ::= 'cables' '{' {cable_def} '}'
sw_def ::= device | connection | baudrate | type | inputs | outputs | level | videotype |
ª host | port | remotetype
cmp_def ::= hostname | ipaddress
host ::= cmp_name
hostname ::= 'name' eq name';'
ipaddress ::= 'ipaddress' eq ip_def ';'
port ::= 'port' eq number
ipdef ::= digit[digit][digit].digit[digit][digit].digit[digit][digit].digit[digit][digit]
device ::= 'device' eq sw_dev ';'
connection ::= 'connection' eq name ';'
baudrate ::= 'baudrate' eq number ';'
type :== 'type' eq number
inputs ::= 'inputs' eq number ';'
outputs ::= 'outputs' eq number ';'
level ::= 'level' eq number ';'
videotype ::= 'videotype' eq vid_types ';'
grabber_def ::= 'device' eq frg_dev ';'
dfrg_def ::= (frg_name | frg_dev) {',' frg_name | frg_dev } ';'
source_def ::= source_descr {source_descr}
source_descr ::= sourcename ',' name [',' name] ';'
route_def ::= listname 'to' (frg_name | frg_dev | dfrg_name ){',' (frg_name | frg_dev |
ª dfrg_name)} ';'
cable_def ::= sourcename | sw_output 'to' sw_input | frg_input {',' sw_input | frg_input}';'
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-17
6. Configuration avancée
6.1.4 Mise à niveau de pilote d'affichage sous Windows NT
Une mise à niveau de la version de pilote d'affichage n'est pas possible, le système
d'exploitation n'est plus supporté ; veuillez voir la section 3.4 Système d'exploitation.
6.1.5 Mise à niveau de pilote d'affichage sous Windows 2000 ou Windows XP
Une mise à niveau de pilote d'affichage peut être fait, quand une nouvelle version offre des options
supplémentaires, qui vont être appliquées pour le contrôle du mur d'images.
Avant de commencer la mise à niveau, assurez-vous que les fichiers d’installation appropriés sont disponibles.
Copiez le dossier avec le dernier pilote d'affichage du dernier CD TransForm A Suite CRS-3045-C au dossier
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)
du disque dur du PROCESSEUR.
Si vous utilisez le logiciel de mur d'images APOLLO assurez-vous aussi que APOLLO fournit une version testée avec
le pilote que vous souhaitez installer.
La colonne gauche explique la procédure sous Windows 2000, la colonne droite la procédure pour Windows XP.
Les dialogues d'installation affichent des nombres différents de dispositif, selon la
configuration de TransForm A utilisée. Dans une configuration OmniBus l'assistant Upgrade
Device Driver Wizard s'applique à BARCO PCX-3003/3322 (AGX-xxxx), dans une
configuration de Processeur il s'applique à BARCO AGX-xxxx. (C'est parce que dans une
configuration OmniBus aussi le pilote pour le dispositif OmniBus est mis à niveau.)
L'exemple s'applique sur une configuration d’OmniBus.
Windows 2000
Windows XP
Pour la mise à niveau de pilote d'affichage ouvrez la boîte de dialogue Display Properties (propriétés
d'affichage)(Start -> Settings -> Control Panel -> Display). Dans l'onglet Settings (Réglages), cliquez sur le
bouton Advanced (Réglages avancés). Ceci ouvre le dialogue Default Monitor; cherchez l'onglet Adapter et
appuyez sur le bouton Properties. L'onglet Properties apparaît. Dans l'onglet Driver on peut trouver toute
l'information de pilote, y compris la version de pilote actuellement utilisée. Cliquez sur le bouton Update
Driver… .
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-18
6. Configuration avancée
Ceci lance l'assistant Upgrade Device Driver Wizard.
Cliquez sur Next pour continuer la mise à niveau de
pilote.
Ceci ouvre le dialogue Hardware Update Wizard. Il
demande l'autorisation d'utiliser le site Web de
Windows Update pour rechercher un pilote approprié.
Cliquez sur No, not this time pour le prévenir et puis
sur Next >.
Puis sélectionnez Install from a list or specific
location (Advanced) et cliquer sur Next > pour
continuer.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-19
6. Configuration avancée
Dans la fenêtre suivante, sélectionnez Display a list of
the known drivers for this device so that I can
choose a specific driver et cliquez sur Next.
Dans la fenêtre suivante, sélectionnez Don't search. I
will choose the driver to install et cliquez sur Next.
Une liste de tous les pilotes d'affichage apparaît.
Cliquez sur le bouton Have Disk… .
Utilisez le bouton Browse pour spécifier le chemin suivant si le système est équipé des CARTES GRAPHIQUES UGX:
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\Windows Drivers X.X\AGX3281\agx3281.inf
Et indiquez le chemin suivant, si le système est équipé des CARTES GRAPHIQUES AGX:
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\Windows Drivers X.X\AGX3000\agx3000.inf
Aussi le dossier Windows Drivers X.X\INF\ contient un fichier agx3281.inf et
agx3000.inf. Mais on NE peut PAS sélectionner ces fichiers!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-20
6. Configuration avancée
Quand le dossier correct est sélectionné, cliquez sur Next >.
Toute l'information pour l'installation de pilote est
sélectionnée. Cliquez sur Next >.
il est possible que vous receviez le message qu'il n'y a
aucune signature numérique pour ce logiciel. Ignorez
ce message et cliquez sur Yes.
il est possible que vous receviez le message que le
logiciel n’a pas été validé lors du test permettant
d'obtenir le logo Windows et vérifiant sa compatibilité
avec Windows XP. Ignorez ce message et cliquez sur
Continue Anyway.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-21
6. Configuration avancée
Les fichiers sont copiés et le pilote d'affichage est installé. Finalement confirmez le dernier dialogue avec le
bouton Finish.
Le système vous incitera de redémarrer votre ordinateur. Mais il ne faut pas redémarrer l'ordinateur maintenant.
Alors cliquez sur No.
Maintenant le fichier setup.exe doit être exécuté. Ceci est expliqué en détail dans la section 3.5.1 Installer le pilote
d'affichage dans la sous-section Executing setup.exe. Veuillez suivre les étapes qui sont expliquées là.
Après toutes les étapes, le redémarrage du système, y compris le dialogue informe à propos du nouveau pilote
graphique installé. Confirmez ce dialogue avec OK et la mise à niveau de pilote d'affichage a complété. Il n'est
pas nécessaire de réappliquer les propriétés d'écran.
Dans l'onglet Driver du dialogue Properties, la nouvelle version de pilote est dorénavant indiquée.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-22
6. Configuration avancée
6.1.6 Désinstallation de pilote d'affichage (agxuninst.exe)
Quand le pilote d'affichage Barco doit être désinstallé, il faut utiliser l'outil agxuninst.exe. Ceci est nécessaire
lorsqu'on échange par ex. des CARTES GRAPHIQUES AGX avec des CARTES GRAPHIQUES UGX ou si on souhaite retourner à
une version précédente du pilote d'affichage
Remarques :
agxuninst.exe enlève aussi la configuration complète de vidéo, créée avec le commutateur
de langage du compilateur SLC, veuillez voir la section 6.1.3 Configuration de Vidéo.
Pour exécuter agxuninst.exe, loguez-vous en tant qu'administrateur. Le fichier se trouve sur le CD TRANSFORM
A Suite CRS-3045-C dans le répertoire suivant:
E:\Windows Driver Suite (OVS-2686)\Windows Driver SuiteX.X
Après qu’on a double-cliqué sur le fichier; il apparaît un dialogue en demandant si on souhaite garder les
préréglages RVB actuels. Si on coche la case; les préréglages RVB actuels vont être préservés de sorte qu'ils
resteront après la réinstallation du pilote d'affichage, autrement seulement les préréglages par défaut seront
disponibles.
Avec le dialogue suivant, la désinstallation de pilote d'affichage peut être commencée. Pour la désinstallation,
confirmez avec Yes.
La désinstallation s'exécutera sauf que vous soyez demandé de redémarrer votre ordinateur. Confirmez de
nouveau avec Yes.
Après ceci, il faut installer un nouveau pilote d'affichage. Si vous voulez retourner à une version de pilote
antérieure, veuillez voir le guide d'utilisateur fourni avec ce logiciel de pilote pour des instructions d'installation!
Supprimer des entrées SLC de la base de registres
En utilisant le compilateur du langage de commutateur, une configuration de vidéo est écrite à la base de
registres. Avec agxuninst.exe il est aussi possible d’enlever seulement la configuration de vidéo de la base
de registres et de laisser l'installation de pilote intacte. Donc agxuninst.exe doit être redémarré depuis la
ligne de commande avec l'option /slc. Ouvrez une application d'invite de commande et changez au répertoire
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\Windows Drivers X.X
c:\BARCO\Windows Drivers (OVS-2686)\Windows Drivers X.X>agxuninst.exe /slc
Le script va enlever les entrées de registres sans notification.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-23
6. Configuration avancée
6.1.7 Conditions spéciales pour l'installation de Windows 2000/XP
Si on souhaite réinstaller et configurer Windows 2000 ou Windows XP sur le disque dur de TRANSFORM A, une
procédure spéciale est requise. La description suivante souligne les détails à considérer pour obtenir un système
optimalement compatible avec le matériel et logiciel de TRANSFORM A. Mais cette description n'est pas une
description complète d'une installation d'un système d'exploitation Windows 2000/XP.
Parties requises
Pour l'installation, il vous faut des CD-ROMs suivants:
•
Microsoft Windows 2000 Professional
•
ou Microsoft Windows XP Professional respectivement
•
CRS-3045-C, TRANSFORM A Suite for Windows 2000/XP
Boot sequence (Séquence de démarrage)
Dans les réglages BIOS, indiquez la séquence de démarrage à 1. Floppy, 2. ATAPI CD-ROM, 3. IDE Hard Drive. Si
le disque dur est déjà partitionné, vous devez appuyer une touche lorsque le texte: Press any key to
boot from CD ... apparaît. Si le disque dur n'est pas partitionné, le système se lance automatiquement du
CD.
Computer type (Type d'ordinateur)
Lorsque l'installation vous invite d'appuyer sur F6 pour l'installation des pilotes SCSI-/RAID, appuyez F5. Ceci
montrera une liste de différents types d'ordinateur qui sont compatibles avec Windows 2000/XP. Dans cette
liste, sélectionnez Standard-PC.
Partition Size (Taille de partition)
Quand vous êtes demandé la taille de partition, créez une partition avec l'adresse c: . La taille de cette partition
ne doit pas être plus grand que 8 Go. Formatez cette partition dans le système de fichier NTFS. S'il y a déjà une
partition avec ces propriétés, il est néanmoins recommandé de la reformater.
Boot sequence (Séquence de démarrage)
Lors du redémarrage changez la séquence de lancement dans les réglages BIOS à 1. Floppy, 2.IDE Hard Drive, 3.
ATAPI CD-ROM. Windows 2000/XP se lance maintenant à partir de disque dur.
Des licences
Vous serez inviter de saisir le numéro de licence de votre système d'exploitation Windows 2000/XP. Le numéro
de licence se trouve à l'intérieure de couvercle du PROCESSEUR. Après le système a copié les fichiers au disque dur,
l'installation est complète et vous serez invité d'enlever le CD du lecteur CD et de redémarrer l'ordinateur.
Si l'Assistant d'identification de réseau se présente, cliquez sur Cancel.
Graphic Driver (Pilote d’affichage)
Il faut maintenant installer les pilotes d'affichage. Continuez comme décrit dans la section 3.5.1 Installer le pilote
d'affichage.
Mise à jour du Pilote de Carte Réseau
Insérez le CD TRANSFORM A Suite dans le lecteur CD-ROM et installez le pilote d'adaptateur de réseau par moyen
d'une mise à jour dans le Gestionnaire de Périphériques (Device Manager). Pour le faire, ouvrez le gestionnaire
de dispositif (Start -> Settings -> Control Panel -> System -> Hardware Tab -> Device Manger ... ). Ici on peut
sélectionner le pilote approprié du Suite TRANSFORM A. Pour ce but, il y a une vue d'ensemble sur le Suite
TRANSFORM A, concernant le pilote à sélectionner dépendant de la carte de réseau et le système d'exploitation
utilisé.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-24
6. Configuration avancée
Windows Service Pack
Installer le paquet de service recommandé approprié, veuillez voir la section 3.4 Système d'exploitation. Installez le
paquet de service dans le même langue que votre installation Windows. Le paquet de service pour Windows
2000 peut être trouvé dans le répertoire:
<CDROM>:\3rd party\Windows 2000 SP4\
Les paquets de services pour Windows XP font partie des CD du système d'exploitation Windows XP.
Optimiser le Curseur de souris pour le système TransForm A
Pour un affichage optimal de pointeur de souris, lorsqu'il est déplacé sur les fenêtres de vidéo, désactivez
l'ombre du pointeur (Start -> Settings -> Control Panel -> Mouse -> Pointers Tab -> Enable pointer shadow)
veuillez voir la section 3.6.1 Curseur approprié pour des Applications Vidéo pour plus d'information sur le curseur du
logiciel et du matériel.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-25
6. Configuration avancée
6.1.8 Ajustement des réglages de langue sous Windows XP
Avec Windows XP, la langue pour les interfaces d'utilisateur peut être changé. L'instruction suivante vous mène
par la procédure.
Installation d'une langue additionnelle
Insérer le CD MS Windows XP Professional – Multilingual User Interface (il y a 4 CD avec les langues diverses)
dans le lecteur de CD. Un dialogue apparaît qui vous mène par l'installation.
Fermez toutes les autres applications, sélectionnez Accept the License Agreement et cliquer sur Continue.
Dans le dialogue suivant, gardez English et sélectionnez la langue additionnelle. Sélectionnez aussi la langue
voulue de la liste Default user settings.
Après qu'on a cliqué sur OK, les fichiers de langue sont installés. Confirmez l'installation multilingue complétée
avec OK et redémarrez l'ordinateur en cliquant sur Yes.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-26
6. Configuration avancée
Ajouter une langue au système
Après le redémarrage, ouvrez le dialogue Regional and Language Options (Start -> Settings -> Control Panel ->
Regional and Language Options). Cliquez sur l'onglet Languages et puis sur le bouton Details.
Quand la langue voulue est déjà dans la liste Default input language, sélectionnez-la. Autrement cliquez sur le
bouton Add et sélectionnez la langue voulue de la liste Input language et le type de clavier de la liste
Keyboard layout/IME. Cliquez sur OK pour confirmer.
Dorénavant on peut sélectionner la langue voulue de la liste Default input language. Cliquez sur Apply
(appliquer). Dans le dialogue précédent, choisissez la langue voulue aussi dans la liste Language used in
menus and dialogs.
Dans l'onglet Regional Options, sélectionnez la langue voulue de la liste Standards and formats et votre
position géographique actuelle.
Dans l'onglet Advanced, sélectionnez la langue voulue aussi de la liste pour les programmes non-Unicode et
cochez la case Default user account settings. Lorsqu'on a indiqué tout, cliquez sur le bouton Apply (appliquer)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-27
6. Configuration avancée
Confirmez les deux messages suivants avec OK et Yes.
Les nouveaux réglages de langue sont appliqués après le démarrage.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-28
6. Configuration avancée
6.1.9 Installation des pilotes d'affichages pour des nouvelles cartes ou un dispositif d’OmniBus
Quand le pilote d'affichage est déjà installé sur le TRANSFORM A, après l'élargissement du système avec des
composants additionnels, un contrôle de matériel va détecter le nouveau dispositif lors du démarrage de
TRANSFORM A. Ceci est le cas en particulier:
•
Dans une configuration d’OmniBus après de relier un OMNIBUS additionnel
•
Dans une configuration de Processeur après l'insertion des cartes graphiques, OMNISCALERS ou cartes
d'entrée additionnelles.
L'installation des pilotes d'affichage pour le nouveau dispositif se lance automatiquement
Figure 6-5
New Hardware found and driver installation (en ce cas pour un OMNIBUS A18)
Après que l'installation soit finie, il faut confirmer avec Finish:
Figure 6-6
installation complétée
Vous serez invité à redémarrer TRANSFORM A.
•
Dans une configuration d’OmniBus confirmez avec Yes
•
Dans une configuration de Processeur, si on insère des nouvelles cartes multiples cliquez sur No et
redémarrez manuellement après la procédure expliquée ci-dessus est complétée pour toutes les cartes.
Figure 6-7
Changement des réglages de système
Si on a inséré des cartes graphiques dans TransForm A il faut configurer ces cartes
graphiques, veuillez voir la section 3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-29
6. Configuration avancée
6.1.10 Activation de Windows XP
Windows XP doit être activé une fois après l'installation. C'est déjà fait dans l'usine. Néanmoins, après trop de
changements de matériel, il peut être nécessaire de réactiver Windows XP. Démarrez l'activation Windows (Start
-> Accessories –> System Tools –> Activate Windows). On peut activer Windows XP par l'intermédiaire
d'Internet ou de téléphone selon vos préférences.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-30
6. Configuration avancée
6.1.11 Redondance d'adaptateur de réseau
Pour obtenir un raccordement de réseau redondante au LAN, le PROCESSEUR peut être équipé avec des cartes
réseau multiples qui forment un équipe AFT (adapter fault tolerance). Une équipe (team) se compose de deux ou
plusieurs cartes réseau du même type, soit exclusivement des cartes réseau 10/100 Mops, soit exclusivement
des cartes réseau 10/100/1000 Mops. Au moins une de ces cartes doit être un adaptateur de serveur. Les autres
cartes peuvent être des adaptateurs de serveur ou de bureau. Néanmoins nous recommandons pour qu'un
adaptateur de réseau redondant utilise exclusivement des adaptateurs de serveur pour faciliter l'utilisation de
pièce de rechange.
Installation d’un pilote réseau permettant le mode teaming pour la carte Ethernet de 1000 Mops
La carte Ethernet de 1000 Mops exige le pilote Intel PROset 9.1 ou supérieur pour la configuration de mode
teaming. TRANSFORM A fournit avec la version 3.6 ou supérieure de pilote d'affichage dispose de ce pilote réseau
déjà installé. Si vous souhaitez installer le mode teaming avec la carte Ethernet de 1000 Mops sur un système
antérieure, il faut d'abord installer le pilote réseau. Ceci est expliqué dans cette section:
On peut trouver le pilote sur le CD TransForm A Suite CRS-3045-C en suivant le chemin:
3rd Party\Intel Ethernet Adapter 9.1.0.0
Double-cliquez sur le fichier pro2kxp91.exe. Dans l'assistant InstallShield Wizard lisez l'accord de licence, puis
sélectionnez I accept the terms in the license agreement et cliquez sur Next. Le dialogue suivant vous invite à
entrer un nom de dossier pour les fichiers de pilote sur le disque dur. Acceptez le nom suggéré avec Next.
Quand le dialogue suivant apparaît, cliquez sur Install Drivers. Ceci lance l'installation. La procédure d'installation
est indiquée par une fenêtre petite. Dés qu'elle disparaît, cliquez sur le bouton Exit.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-31
6. Configuration avancée
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-32
6. Configuration avancée
Configuration d'une équipe AFT
Pour configurer une équipe AFT, logon en tant qu'administrateur. Ouvrez l'onglet Device Manager (Start ->
Settings -> Control Panel -> System -> Hardware -> Device Manager ... ).
De liste des dispositifs, sélectionnez Network Adapters. Droit-cliquez sur Intel(R) PRO/1000 NT Server Adapter
et sélectionnez Properties du menu contextuel. Ceci ouvre le dialogue Intel(R) PRO/1000 MT Server Adapter
Properties.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-33
6. Configuration avancée
Sélectionnez Team with other adapters et cliquez sur le bouton New Team…. L'assistant New Team Wizard
apparaît. D'abord ce dialogue demande d'indiquer un nom pour l'équipe (team). Après l'indication d'un nom,
cliquez sur le bouton Next.
L'écran suivant énumère tous les adaptateurs de réseau disponibles pour une équipe AFT. Cochez les cases de
toutes les cartes qui vont faire partie d'un équipe et cliquez sur Next >.
Une liste des modes team est affichée. Sélectionnez l'entrée Adapter Fault Tolerance et cliquez sur le bouton
Next.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-34
6. Configuration avancée
Finalement cliquez sur le bouton Finish pour configurer l'équipe au système.
Lorsque la configuration est finie, l'assistant disparaît et le dialogue Team Properties apparaît. On peut fermer
ce dialogue en cliquant sur OK.
Aussi le dialogue Server Adapter Properties est encore ouvert. Dans la liste Team il y a maintenant une entrée
avec la nouvelle équipe. Fermez ce dialogue avec OK.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-35
6. Configuration avancée
Dorénavant dans le Device Manager apparaît une entrée de l'équipe AFT au lieu des adaptateurs de réseau
individuels.
Révoquer une équipe AFT
Les membres d'une équipe AFT peuvent aussi être destitués. Pour le faire, il faut se loguer en tant
qu’administrateur et ouvrez le Device Manager de façon expliquée ci-dessus! Droit-cliquez sur l'entrée de
l'équipe et sélectionnez Properties. Le dialogue Team Properties s'ouvre. Dans l'onglet Settings (Réglages)
cliquez sur le bouton Remove Team. Après la confirmation de dialogue, l'équipe est supprimée et les cartes
réseau sont individuellement disponibles.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-36
6. Configuration avancée
6.1.12 Genlock
En général le taux de rafraîchissement du module de projection n'est pas synchronisé avec le taux de
rafraîchissement de vidéo. En conséquence l'affichage de la vidéo peut sembler saccadé. L'option genlock peut
éviter cette conduite non désirée en fournissant les signaux au projecteur à un taux de rafraîchissement qui est
parfaitement adapté à une source de vidéo. Une Source d'une CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE ou d'une CARTE DE
STREAMING VIDEO peut être utilisé pour le genlock.
Le Genlock est seulement disponible dans une configuration d’OmniBus !
Utilisation
L'option Genlock est contrôlée par l'outil de ligne de commande genlock. Pour l'utiliser, ouvrez une invite de
commande et entrez le genlock avec ses options respectives, telles que par exemple:
C:>genlock /sel:frg0
pour indiquer la carte d'entrée qui fournit la source de vidéo laquelle est utilisée pour le genlocking.
Les options suivantes sont disponibles :
Option
appeler genlock sans option retourne la liste des options complète
/start
initialiser l'utilité genlock
il faut le saisir pour permettre la fonctionnalité ultérieure
/sel:[<FRG-name>
ª
|EXT|INT]
<FRG-name> sélectionne la carte d'entrée dont le signal sera utilisé pour le
genlocking; soit les noms du système par défaut soit les noms définis dans le fichier
de configuration de commutateur, voir la section 4.3.2 Nommer les Canaux et Sources
Vidéo (Video Channels and Video Source) peuvent être employés.
EXT sélectionne l'entrée externe.
INT sélectionne la première carte graphique UGX ou AGX.
/on
des signaux sur les modules de projection sont affichés in sync
Avant d'utiliser /on il faut d'abord sélectionner une source avec l'option /sel
/off
affichage in sync est arrêté.
/sts
renvoie pour toutes les cartes graphiques, l'état des paramètres appropriés pour le
genlocking
/stop
désinitialiser l'utilité genlock
il faut utiliser cette commande pour quitter l'outil genlock d'une façon convenable.
Table 6-17
Options de genlock
L'état actuel d'utilité Genlock est stocké dans la base de registres. Par conséquent après un
redémarrage les mêmes paramètres du Genlock qu'avant sont automatiquement appliqués.
Lorsque vous utilisez l'option Genlock, assurez-vous que le câblage pour le Genlock a été
établi comme expliqué dans la section 3.2.13 Unité de calcul central (CPU board).
S'il y a un signal externe connecté, on peut seulement sélectionner externe. Si on
sélectionne dans ce cas interne ou un signal vidéo, il sera distribué par le signal externe.
Pour cette raison il est recommandé de débrancher le signal externe avant de changer à un
autre type de Genlock!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-37
6. Configuration avancée
6.1.13 Device Explorer
Le DEvice EXplorer DEX est une application qui fournit l'accès aux variables de système et à l'information de
configuration actuelle du système TRANSFORM A. L'état de ressources de système critiques des dispositifs
PROCESSEUR et OMNIBUS peut être contrôlé et la configuration de système peut être lue.
DEX peut être lancé en entrant dex en ligne de commande, par ex.:
C:\dex
ou en utilisant la commande Run (Start -> Run), puis en entrant dex sur la boîte Open et cliquant OK.
Lorsque DEX se lance il affiche la vue des composants par défaut, comme montré dans la figure.
Figure 6-8
Device Explorer dans l’affichage de composant pour une configuration d’OmniBus (gauche) et de Processeur (droite)
DEX fournit deux différentes affichages des propriétés du système: Component View et Channel View. Pour
commuter entre ces deux affichages cliquez sur View dans la barre de menu et sélectionnez Options. Le
dialogue DEX – Options apparaît. Là on peut sélectionner Component View ou Channel View.
Dans le même dialogue on peut sélectionner le mode de synchronisation. Async. Update n'est pas sélectionné
par défaut. Ceci signifie que les propriétés de système sont lues une fois et ne sont pas mises à jour tandis que le
DEX fonctionne. Pour synchroniser les valeurs régulièrement (toutes les 5 secondes), cochez la case Async.
Update.
Figure 6-9
DEX – dialogue d’Options
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-38
6. Configuration avancée
Component view
L’affichage des composants de DEX montre son information dans une structure hiérarchique, ce qui signifie qu'un
composant compris dans un dispositif est listé en tant qu'une sous-entrée de ce dispositif. Ceci permet dans une
configuration d’OmniBus de voir quelles cartes d'entrée vidéo sont insérées dans quel OMNIBUS et à quel
Processeur cet OMNIBUS est relié. Avec une configuration de Processeur le PROCESSEUR et facultativement les
EXTENDERS sont habituellement représentés dans l'entrée TRANSFORM A. Les cartes graphiques, OMNISCALERS et les
cartes d'entrée sont des sous-entrées directes de TRANSFORM A.
L'information fournie par l’affichage des composant est fondamentalement des nombres d'article des pièces
utilisées dans TRANSFORM A, la version de firmware et de controlware aussi bien que des valeurs de configuration
comme le slot PCI utilisé pour une carte et des valeurs en temps réel, par exemple les températures. Quand une
valeur apparaît dans DEX, cette valeur dépend du matériel utilisé et de la configuration d'OmniBus ou de
Processeur utilisée.
La table ci-dessous liste quelques des valeurs les plus importantes de la liste étendue renvoyé par DEX.:
Entrée
signification
propriétés intéressantes
TransForm A
Mainboard
PROCESSEUR
information carte mère (seulement avec AGS-3328-2/-3 et AGS-3389-0/-1)
Processor
Processeur utilisé
Memory Array
information de mémoire en général: capacité de mémoire, population de
mémoire
Memory Device
utilisation des quatre entrées individuelle de mémoire
System BIOS
Type de BIOS et la version
Voltage Battery
Tension de la batterie
Reading Tension courante
Fan CPU
ventilateur CPU
Reading Révolutions courantes
Temperature
température à une des 5 sondes sur la carte mère
reading température courante
Bandwidth
consommation actuelle de bande passante dans le système complet
Reading consommation de bande passante en Octets/s
AGS-3013/3320
OMNIBUS A18
AGS-3335
OMNIBUS A18 avec des modules d'alimentation qui peuvent être contrôlés
AGS-3359
OMNIBUS A12
Fan_BP T left,
middle, right
ventilateur gauche, central ou droite vu de l'avant du dispositif (ventilateur
droit n'est pas disponible dans AGS-3359)
Reading Révolutions courantes
PSU_BP_rdd
module d'alimentation (seulement disponible dans AGS-3335!)
Voltage
3 entrées par module d'alimentation pour 3.3V, 5V et 12V
Reading Tension courante
Current
3 entrées par module d'alimentation pour 3.3V, 5V et 12V
Reading Current current
Temperature
Température de module d'alimentation
Reading
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-39
6. Configuration avancée
Backplane 3003
backplane de AGS-3013/3320
IDPROM Version, Firmware
Backplane 3322
backplane of AGS-3335
IDPROM Version, Firmware
Backplane 3360
backplane de AGS-3359
IDPROM Version
Temperature T1,
T2, .. , T6
température à une des 5 ou 6 sondes sur le backplane (fond de panier)
(AGS-3013/3320 et AGS-3335 ont 6 sondes, AGS-3359 a 5 sondes)
Reading température courante
Bandwidth
consommation de bande passante courante du fond de panier
Reading consommation de bande passante en Octets/s
BP-CPU 3153
carte CPU de l'OMNIBUS AGS-3013/3320
IDPROM Version, Firmware, Controlware
BP-CPU 3323
carte CPU de l’OMNIBUS AGS-3335 ou AGS-3359
IDPROM Version, Firmware, Controlware
Temperature T1
température courante aux sondes de la carte CPU
Reading température courante
Board 3281/3000
carte graphique UGX ou AGX
Connector Position
(indique le slot PCI utilisé 0..17 dans l’OMNIBUS A18, 0..11 dans l’OMNIBUS A12),
IDPROM Version, Firmware, Controlware
Board 3313/3002
OMNISCALER
Connector Position, IDPROM Version, Controlware
Board
CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE, CARTE DE STREAMING VIDEO, CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE
et CARTE DOUBLE ENTREE RVB existent de deux cartes. Ceci indique la carte de base
pour toutes ces cartes.
Connector Position, IDPROM Version, Firmware Controlware
Board 3009
CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE carte mezzanine
Connector Position (même nombre que la carte correspondante 3008);
IDPROM Version, Controlware
Board 3010
CARTE DOUBLE ENTREE RVB carte mezzanine
Connector Position (même nombre que la carte correspondante 3008),
IDPROM Version, Controlware
Board 3011
UNE CARTE FINISH VIDEO SDI
Board 3012
CARTE DE STREAMING VIDEO
carte mezzanine
Connector Position (même nombre que la carte correspondante 3008),
IDPROM Version, Firmware
carte mezzanine
Connector Position (même nombre que la carte correspondante 3008),
IDPROM Version
Table 6-18
DEX - entrées d’affichage des composants (component view)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-40
6. Configuration avancée
Channel view (Affichage des canaux)
Le channel view énumère des informations sur la façon dont le matériel est utilisé et configuré pour installer le
mur d'images. Il est organisé selon la manière qu'on regarde au mur d'images.
Figure 6-10
DEX en mode d’affichage canaux
Il y a trois entrées principales: Wall Configuration, Output Channels et Input Channels.
Wall configuration fournit une vue d'ensemble rapide au sujet des propriétés du mur d'images. La table cidessous liste ces propriétés:
Propriété
Signification
Rows
Columns
Resolution_X
Resolution_Y
BusSegments
nombre de rangées des modules de projection dans le mur d'images
nombre de colonnes des modules de projection dans le mur d'images
nombre absolu des pixels dans la direction horizontale
nombre absolu des pixels dans la direction verticale
configuration d’OmniBus : nombre de segments de Bus PCI simple
(aussi le segment de Bus PCI dans le PROCESSEUR est considéré, donc ce
nombre moins 1 est la quantité de dispositifs d’OMNIBUS utilisés)
ColorDepth
InputChannels
OutputChannels
Configuration de Processeur il y a toujours un segment de Bus PCI indiqué
intensité de couleur utilisée pour exploiter le mur d'images
nombre des canaux d'entrée disponibles
nombre des canaux de sortie disponibles
Table 6-19
DEX - entrées de propriétés du mur
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-41
6. Configuration avancée
Output channels indique la configuration et l'assignation des canaux des cartes graphiques et d’OMNISCALERS
selon l'apparence des données sur le mur d'images. Les noms des entrées indiquent la position sur le mur
d'images, là où ce canal graphique est affiché (veuillez voir la table ci-dessous). Si les OMNISCALERS sont utilisés, il
y a aussi une sous-entrée disponible qui montre les propriétés du canal respectif de l'OMNISCALER.
Entrée
Signification
Carte graphique
Row
Column
GX_BoardType
GX_BPIndex
Position sur le mur d'images là où le canal graphique est montré:
Row:
compté de haut en bas, commence avec 0.
-1 est utilisé, si le canal n'est pas relié au mur d'images.
Column: compté de gauche à droit, commence avec 0.
-1 est utilisé, si le canal n'est pas relié au mur d'images.
Identifie le type de carte graphique par les quatre premiers chiffres du numéro
d'identification.
Index de l'OMNIBUS; commence avec 1. (seulement dans une configuration
d'OmniBus)
GX_ConnectorPos
GX_DevIndex
slot PCI utilisé pour cette carte, commence avec 0.
configuration d’OmniBus: Index du canal graphique dans un OMNIBUS
configuration de Processeur : Index de canal graphique au niveau système.
Commence avec 0.
APPARAIT
BS_BoardType
BS_BPIndex
Identifie le type de l'OMNISCALER par les quatre premiers chiffres du numéro
d'identification.
Index de l'OMNIBUS; commence avec 1. (seulement dans une configuration
d'OmniBus)
BS_ConnectorPos
BS_DevIndex
slot PCI utilisé pour cette carte, commence avec 0.
configuration d’OmniBus : Index du canal dans un OMNIBUS
configuration de Processeur : Index du canal au niveau système.
Commence avec 0.
Table 6-20
DEX - entrées des canaux de sortie (output channels)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-42
6. Configuration avancée
Input channels énumère tous les canaux d'entrée disponibles sur le système sans considérer s'il y a un signal ou
pas. Par CARTE DOUBLE ENTREE RVB il y a deux canaux considérés, pour les autres cartes d'entrée il y a 4 canaux
considérés. La table ci-dessous montre les entrées disponibles avec un canal d'entrée et sa signification:
Entrée
Signification
B_BoardType
Identifie le type de carte de base de la carte d'entrée par les quatre premiers
chiffres du numéro d'identification.
Identifie le type de carte mezzanine de la carte d'entrée par les quatre
premiers chiffres du numéro d'identification.
Index de l'OMNIBUS; commence avec 1. (seulement dans une configuration
M_BoardType
BPIndex
d'OmniBus)
Connector Position
DevIndex
slot PCI utilisé pour cette carte, commence avec 0.
configuration d’OmniBus : Index du canal d'entrée dans un OMNIBUS
configuration de Processeur : Index de canal d'entrée au niveau système.
Une carte d'entrée peut fournir des canaux d'entrée multiples selon leur type;
commence avec 0.
Nom
Status
Bandwidth
Nom de canal d'entrée, les noms par défaut sont \\frgXdont X est 0, 1, …
L'état du canal d'entrée, des valeurs possibles sont: in use / free
Bande passante que les données d'entrée exigent actuellement sur le bus PCI
en Octets/s
Table 6-21
DEX - entrées de canaux d'entrée (input channels)
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-43
6. Configuration avancée
Importation et exportation des données de configuration
Pour pouvoir vérifier à distance les paramètres de configuration et l'état de TRANSFORM A, les données complètes
disponibles dans DEX peuvent être sauvegardées aux fichiers. Ces fichiers peuvent être envoyés par exemple au
service client pour examiner le système. DEX est aussi utilisé pour voir tels fichiers sauvegardés. Pour ce but, DEX
peut être exécuté d'un TRANSFORM A, mais peut aussi être installé sur un ordinateur avec le système d'exploitation
Windows 2000 ou Windows XP.
Pour sauvegarder des données à un fichier, il faut d'abord sélectionner l’affichage désiré de DEX (component
view ou logical view); puis choisissez File du menu et Save As … . Pour sauvegarder toute l'information
disponible, les deux affichages doivent être sauvegardés l'un après l'autre.
Figure 6-11
Save As et Open dialog de DEX
Pour charger une configuration sauvegardée, choisissez Open du menu et sélectionnez le fichier respectif.
Quand un fichier est affiché dans DEX, derrière l'entrée de niveau supérieur de l'arborescence, qui contient le
type de vue, le nom de fichier est écrit entre crochets. Il n'est pas possible de commuter entre différents
affichages. Le fichier qui contient l’affichage désiré doit être ouvert.
Pour quitter le fichier en mode affichage de DEX, sélectionnez New du menu File. Ceci exige de nouveau les
valeurs actuelles du système et affiche les.
L’utilisation à distance de DEX
Pour voir les fichiers DEX dans les endroits dont il n'y a pas de TRANSFORM A disponible, le DEX peut également
être utilisé en tant qu'une application autonome sur tout autre ordinateur de Windows 2000 ou de Windows XP.
Insérez le CD TransForm A Suite CRS-3045-C dans le lecteur de CD de cet ordinateur et naviguez au répertoire
i386 du pilote graphique actuel, par ex.
<CDR-drive>:\Windows Driver Suite (OVS-2686)\Windows Driver Suite X.X\i386
Double-cliquez sur le fichier DEX.exe, qui est sauvegardé dans ce répertoire, et lancez DEX.
Si on souhaite avoir le DEX toujours disponible sur cet ordinateur on peut copier les fichiers DEX.exe,
MonLib.dll et FSCBMCAPI.dll au disque dur de cet ordinateur. Assurez-vous que ces fichiers se trouvent
dans le même répertoire. Alors DEX peut aussi être démarré en double-cliquant sur cette copie locale.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-44
6. Configuration avancée
6.2 Configuration avancée du matériel
6.2.1 OmniScaler cascadés
Pour augmenter la quantité de sources de vidéo qui peuvent être montrées sur un nombre donné de modules de
projection et qui sont déplaçables, la configuration d'OMNISCALER cascadé peut être utilisée. Ceci signifie que la
sortie des OMNISCALERS d'un OMNIBUS n'est pas raccordée aux modules de projection mais aux connecteurs d'entrée
d'un autre ensemble d'OMNISCALERS dans un autre OMNIBUS. Les données transmises des OMNISCALERS du premier
OMNIBUS contiennent déjà l'information de vidéo des cartes d'entrée respectives. Dans le deuxième OMNIBUS, les
données additionnelles sont ajoutées aux données graphiques des OMNISCALERS. OMNISCALERS de jusqu'à quatre
dispositifs OMNIBUS peuvent être cascadés de cette façon.
Une CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE, une CARTE DOUBLE ENTREE RVB, une CARTE DE STREAMING VIDEO et une CARTE QUAD VIDEO SDI
peuvent être utilisé dans une configuration d'OMNISCALER cascadée.
OMNIBUS 3
0
1
2
3
4
5
6
O O O O O O
7
I
8
I
9 10 11 12 13 14 15 16 17
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
OMNIBUS 2
0
1
2
3
4
5
6
O O O O O O
7
I
8
I
9 10 11 12 13 14 15 16 17
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
OMNIBUS 1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
G G G O O O O O O
9 10 11 12 13 14 15 16 17
I
I
I
I
I
I
I
I
I
PCI
PROCESSOR
Figure 6-12
OMNISCALERS CASCADES – manière de fonctionnement
La figure au-dessus montre le câblage pour la cascade des OMNISCALERS dans trois dispositifs OMNIBUS et un
résultat possible sur le mur d'images. Au côté droit il y a l'état actuel des données graphiques comme elles vont
être affichées sur le mur d'images, si les OMNISCALERS cascadés suivants sont omis. Les fenêtres vidéo ajoutées
dans cet OMNIBUS sont marquées en gris. Les fenêtres vidéo qui sont déjà présentes des dispositifs OMNIBUS
précédents sont marquées en blanc.
Environnement nécessaire
•
Des OMNISCALERS doivent être du type AGX-3313-0 ou plus récent
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-45
6. Configuration avancée
Le câblage et la connexion
Le câblage comme expliqué dans le manuel de l'entretien technique s'applique aux exceptions suivantes :
•
Les connecteurs de sortie des OMNISCALERS d'un OMNIBUS sont connectés avec les connecteurs d'entrée des
OMNISCALERS d'un autre OMNIBUS.
•
Jusqu'à quatre dispositifs OMNIBUS peuvent être mis en cascade de cette façon.
Mode de fonctionnement
Une fois qu'un système avec des OMNISCALERS est en service, des vidéos peuvent être commencés et actionnés
comme un système standard, pour plus d'information veuillez voir la section 4 Fonctionnement.
La vidéo distribuée ne peut pas être utilisée avec une installation d'OmniScaler cascadée!
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
6-46
7. Annexe technique
7 Annexe technique
Ce chapitre fournit des vues d'ensembles au sujet des détails techniques de TRANSFORM A, ses composants et leurs
interfaces.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
7-1
7. Annexe technique
7.1 Données techniques
Processeur
dimensions (h/l/p)
177mm/440mm/516mm | 6.97 in./17.32 in./20.32 in.
dimensions (h/l/p)
dimensions (h/l/p) pieds en
caoutchouc et fixation inclus
183mm/482mm/566mm | 7.20 in./18.98 in./22.28 in.
poids avec alimentation électrique
standard
alimentation redondante
18.0 kg | 39.7 lbs.
20.5 kg | 45.2 lbs
alimentation électrique
100-240V, 60Hz/50Hz
consommation électrique
alimentation standard
alimentation redondante
400 W
W
conditions de fonctionnement
0 .. 40° Celsius au max. 80% d'humidité, non condensée
Table 7-1
OmniBus A12
dimensions (h/l/p)
177mm/440mm/56450mm | 6.97 in./17.32 in./17.72 in.
dimensions (h/l/p)
dimensions (h/l/p) pieds en
caoutchouc et fixation inclus
183mm/482mm/500mm | 7.20 in./18.98 in./19.69 in.
poids
alimentation électrique
consommation électrique
conditions de fonctionnement
18.2 kg | 40.1lbs.
100-240V, 60Hz/50Hz
600 W
0 .. 40° Celsius au max. 80% d'humidité, non condensée
Table 7-2
OmniBus A18
dimensions (h/l/p)
267mm/449mm/420mm | 10.51 in./17.68 in./16.54 in.
dimensions (h/l/p)
avec pieds en caoutchouc, fixation
inclus,
270mm/482mm/461mm | 10.63 in./18.98 in./18.15 in.
poids avec alimentation électrique
standard
alimentation redondante
19.8 kg | 43.7lbs.
21.8 kg | 48.1lbs.
alimentation électrique
100-240V, 60Hz/50Hz
600 W
0 .. 40° Celsius au max. 80% d'humidité, non condensée
consommation électrique
conditions de fonctionnement
Table 7-3
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
7-2
7. Annexe technique
Extender
dimensions (h/l/p)
177mm/440mm/56450mm | 6.97 in./17.13 in./17.72 in.
dimensions (h/l/p)
dimensions (h/l/p) pieds en
caoutchouc et fixation inclus
183mm/482mm/500mm | 7.20 in./18.98 in./19.76 in.
poids alimentation standard
alimentation redondante
alimentation électrique
consommation électrique
conditions de fonctionnement
Interfaces
14 kg | 30.9lbs.
16.5 kg | 36.4lbs.
100-240V, 60Hz/50Hz
400 W
0° .. 40° C au max. 80% d'humidité, non condensée
13 slots PCI pour des cartes d'extension
1 slot pour raccorder le PROCESSEUR
Table 7-4
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
7-3
7. Annexe technique
Carte graphique UGX
accélérateur graphique
CPU local
résolution & couleurs
(analogique)
640×480
800×600
1024×768
1280×960
1280×1024
1600×1200
1920×1440
4×Radeon 7500 avec 4×32 Mo RAM
processeur de 64-bit RISC avec 64 Mo SDRAM
8bpp, 15 bpp, 16 bpp, 24 bpp, 32 bpp
85 Hz
85 Hz
85 Hz
85 Hz
85 Hz
85 Hz
60 Hz
résolution & couleurs
(numérique)
8 bpp, 15 bpp, 16 bpp, 32 bpp
jusqu'à 1920x1080@60Hz ou 1920x1200@50Hz
étape de sortie vidéo
horloge point numérique 165 MHz, horloge point analogique max. 350 MHz
PCI bus, 32bit / 33 MHz, 64bit / 66 MHz
5 V (±5%), 3.3 V (±0.3 V)
5 V / max. 4.0 A, 3.3 V / max. 2.0 A
0 .. 50° C au 8% - 80% d'humidité, non-condensée
carte longue PCI 312.00 mm × 121.92 mm
avec le système de rétention ISA et plaque frontal 352.18 mm ×121.92 mm
280 g
1 64/32bit, Dual Voltage Signaling PCI edge connector
2 Connecteur Double DVI
connexion de bus
tension d'alimentation
consommation courant
conditions de fonctionnement
dimensions
poids
fiches
Table 7-5
OmniScaler
format d'entrée vidéo/RVB
format d'entrée de données
format de sortie de données
RAM de source vidéo
connexion de bus
tension d'alimentation
consommation courant
conditions de fonctionnement
dimensions
poids
fiches
YUV4:2:2, XRVB8:8:8:8, RVB8:8:8, RVB5:6:5
24 bpp PanelLink
24 bpp PanelLink en résolution et minutage de sortie
jusqu'à 1280×1024 AGX-3002
jusqu'à 1600×1200 AGX-3313
64 MB DDR SDRAM, 64 bit
PCI bus, 32bit / 33 MHz, 64bit / 66 MHz
5 V (±5%),
3.3 V (±5%)
5 V / 2.5 A, 3.3 V / 0.8 A
AGX-3002
5 V / 2.6 A, 3.3 V / 1.3 A
AGX-3313
0 .. 50° C au 8% - 80% d'humidité, non-condensée
carte longue PCI 312.00 mm × 121.92 mm
avec le système de rétention ISA et plaque frontal 352.18 mm ×121.92 mm
250 gr
1 64/32bit, Dual Voltage Signaling PCI edge connector
1 entrée du connecteur Double DVI, 1 sortie du connecteur Double DVI
Table 7-6
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
7-4
7. Annexe technique
Carte de streaming vidéo
scaler
CPU-/Mémoire de trame
transporteur de réseau
numérique
4 x Silicon Optix sxZX1 for 1:1 ou réduction proportionnelle
64Mo SDRAM
Base–T Ethernet 10/100Mops
algorithme de compression
MPEG-1
ISO 11172
MPEG-2
ISO 13818 (MP@ML 4:2:0)
DVB
ETR 154 / SPTS / MPTS (le format DVB est basé sur MPEG-2)
MPEG-4 part 2 ISO 14496-2 (SP@L3, ASP@L5)
Bosch MPEG-4 (h263)
MJPEG
ISO 10918
2D Wavelet
formats de vidéo
PAL, NTSC
1 - 4 flux et max. 44Mops par carte
MPEG-1:
jusqu'à 4 flux (toutes résolutions)
MPEG-2:
jusqu'à 4 flux D1 ou 4 flux CIF,
44Mops par carte, max. 15Mops par flux
MPEG-4 part2: jusqu'à 4 flux de données CIF ou 3 flux de données 2CIF ou 124 flux de données CIF, selon la résolution
32Mops par carte, max. 8Mops par flux
MPEG-4 h263: jusqu'à 4 flux de données CIF 42 flux de données 2CIF ou 4flux
de données 4CIF
MJPEG:
jusqu'à 4 flux CIF ou 2-4 flux 4CIF
Visiowave:
1-3 D1 jusqu'à 4 D1 flux de données ou 4 flux de données CIF
selon la résolution
PEUT SCN:
1 flux de données
MPEG-2:
Bosch, Coretec, Cornet, Exterity, Fast Video Security, iMPath,
Lanaccess, Mavix, NKF, Optibase, Path1, PelcoNET, Siemens OTN,
Tandberg, Teleste, Telindus, VBrick, VideoLAN, Vorx
MPEG-4 part 2: Cornet, DVTeL, IndigoVision, Lanaccess, Mavix, NiceVision,
Teleste, VBrick, Verint, VideoLAN
MPEG-4 h263: Bosch, PelcoNET
MJPEG:
AXIS, VideoLAN
2D Wavelet:
Visiowave
TRANSFORM SCN: Barco
UDP
RTP (longueur variable, détection de paquet perdu, détection de paquet nonvidéo)
IGMP v2 et v3 (souscription multicast)
chemin de données internes YUV 4:2:2 (largeur de 16 bit)
PCI bus, 32bit / 33 MHz, 64bit / 66 MHz
5 V (±2%), 3.3 V (±0.3 V)
5 V / 2.2 A, 3.3 V / 4.4 A
0 .. 50° C à 8 - 80% d'humidité, non-condensée
Carte longue PCI, 312.00 mm x 121.92 mm
480 g
1 x 64 bit, 3.3 V/5 V PCI edge connector
2 × connecteurs RJ45 de 8-pin pour la connexion redondante
vitesse de transmission
encodeurs compatibles
protocole de transmission de
réseau
protocoles de connexion
couleurs
bus
alimentation électrique
consommation électrique
conditions de fonctionnement
dimensions
Poids
connecteurs
Table 7-7
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
7-5
7. Annexe technique
Carte Quad vidéo Analogique
décodeur vidéo
de-interlacer
Scaler
CPU-/Mémoire de trame
formats d'entrée
Couleurs
standard vidéo
Bus
alimentation électrique
consommation électrique
conditions de fonctionnement
Dimensions
Poids
Connecteurs
4 x Micronas VPC3230D
4 x Micronas SDA9400
4 x Silicon Optix sxZX1 for 1:1 ou réduction proportionnelle
64Mo SDRAM
Y/C, FBAS
PAL B,G,H,I,M,N
NTSC M, N, 4.43
SECAM
chemin de données internes YUV 4:2:2 (largeur de 16 bit)
compatible avec ITU-R601 et ITU-R656
PCI bus, 32bit / 33 MHz, 64bit / 66 MHz
5 V (±2%), 3.3 V (±0.3 V), 12 V (±10%), -12 V (±10%)
5 V / 1.5 A, 3.3 V / 3.5 A, 12 V / 100 mA, -12 V / 100 mA
0 .. 50° C à 8 - 80% d'humidité, non-condensée
Carte PCI longue, 312.00 mm x 121.92 mm
425 g
1 x 64 bit, 3.3 V/5 V PCI edge connector
1 x 160pol. Connecteur LFH
Table 7-8
Carte Quad Vidéo SDI
Scaler
CPU-/Mémoire de trame
formats d'entrée
Couleurs
standard vidéo
Bus
alimentation électrique
conditions de fonctionnement
Dimensions
Connecteurs
4 x Silicon Optix sxZX1 for 1:1 ou réduction proportionnelle
64Mo SDRAM
NTSC 4:2:2 component 13.5MHz Y sampling
PAL 4:2:2 component 13.5MHz Y sampling
chemin de données internes YUV 4:2:2 (largeur de 16 bit)
SMPTE 259M-C (270Mbps, 4:2:2) conforme
PCI bus, 32bit / 33 MHz, 64bit / 66 MHz
5 V (±2%), 3.3 V (±0.3 V), 12 V (±10%), -12 V (±10%)
0 .. 50° C à 8 - 80% d'humidité, non-condensée
carte PCI longue, 312.00 mm x 121.92 mm
1 x 64 bit, 3.3 V/5 V PCI edge connector
4 x BNC, 1 x connecteur RJ45 de 10-pins (inutilisé)
Table 7-9
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
7-6
7. Annexe technique
Carte double entrée RVB
Convertisseur A/D
Scaler
CPU-/Mémoire de trame
carte d'entrée
2 x Dispositifs analogique AD9888
4 x Silicon Optix sxZX1 for 1:1 ou réduction proportionnelle
64Mo SDRAM
Mode double entrée (jusqu'à SXGA 1280×1024@75 Hz / entrée):
Horloge point 20 MHz - 135 MHz / entrée
Fréquence de ligne 15 kHz - 115 kHz / entrée
Mode d'entrée simple (jusqu'à 2048×1536@65 Hz):
horloge point 20 MHz - 270 MHz
Fréquence de ligne 15 kHz - 115 kHz
Hsync+Vsync, Csync, Sync-on-Green
15 bpp / 32K, 16 bpp / 64K, 24 bpp / 16M
Couleurs
fréquence d'image interne
temps d'entrée:
fréquence d'image max. avec intensité de couleur interne de 16bpp et 24 bpp
mode double entrée
(également d'autre combinaisons, si on considère les conditions de fréquence d'horloge et de
ligne de Pixel):
1280x1024@60Hz
et textmode@70Hz
2 x 1280x1024@60Hz
2 x 1280x1024@75Hz
2 x 20Hz à 16 bpp
2 x 20Hz à 16 bpp
2 x 25Hz à 16 bpp
2 × 20Hz à 24 bpp
2 x 20Hz à 24 bpp
x 1860 hz à 24 bpp
1280x1024@60Hz
1280x1024@75Hz
1280x1024@85Hz
1400x1050@70Hz
1600x1200@85Hz
1920x1440@60Hz
1920x1440@75Hz
2048x1536@60Hz
2048x1536@65Hz
mode entrée simple:
60 hz à 16 bpp
75 hz à 16 bpp
42.5Hz à 16 bpp
35 hz à 16 bpp
42.535 hz à 16 bpp
hz à 16 bpp
37.5Hz à 16 bpp
hz à 16 bpp
32.5Hz à 16 bpp
60 hz à 24 bpp
75 hz à 24 bpp
42.5Hz à 24 bpp
35 hz à 24 bpp
42.5hz à 24 bpp
hz à 24 bpp
–
hz à 24 bpp
–
Bus
alimentation électrique
consommation électrique
conditions de fonctionnement
Dimensions
Poids
Connecteurs
PCI bus, 32bit / 33 MHz, 64bit / 66 MHz
5 V (±2%), 3.3 V (±0.3 V), -12 V (±10%)
5 V / 1.5 A, 3.3 V / 3.1 A, -12 V / 20 mA
0 .. 50° C au 8% - 80% d'humidité, non-condensée
carte PCI longue, 312.00 mm x 121.92 mm
425 g
1 x 64 bit, 3,3/5 V PCI edge connector
connecteur 2 x 15-pin SubMinD HD, VGA compatible
Table 7-10
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
7-7
7. Annexe technique
Préréglages de Carte double entrée RVB
V_TOT
V_SIZE
V_PERIOD
V_POS
H_POS
H_POL
V_POL
640
640
640
449
445
450
350
350
400
14285
11764
14285
60
63
35
137
160
137
1
0
1
1
1
1
16
16
16
[640x400@85Hz]
832
640
445
400
11764
44
160
1
0
16
[640x480@60Hz]
800
640
525
480
16666
35
144
1
1
24
[640x480@72Hz]
832
640
520
480
13888
31
168
1
1
24
[640x480@75Hz]
840
640
500
480
13333
19
184
1
1
8
[640x480@85Hz]
832
640
509
480
11764
28
136
1
1
24
[720x400@70Hz]
900
720
449
400
14285
36
154
1
0
16
[720x400@85Hz]
936
720
446
400
11764
45
180
1
0
16
[800x600@56Hz]
1024
800
625
600
17857
24
200
0
0
24
[800x600@60Hz]
1056
800
628
600
16666
27
216
0
0
16
[800x600@72Hz]
1040
800
666
600
13888
29
184
0
0
12
[800x600@75Hz]
1056
800
625
600
13333
24
240
0
0
16
[800x600@85Hz]
1048
800
631
600
11764
30
216
0
0
16
[1024x768@43Hz]
1264
1024
817
768
23256
24
232
0
0
16
[1024x768@60Hz]
1344
1024
806
768
16666
35
296
1
1
8
[1024x768@70Hz]
1328
1024
806
768
14285
35
280
1
1
8
[1024x768@75Hz]
1312
1024
800
768
13333
31
272
0
0
8
[1024x768@85Hz]
1376
1024
808
768
11764
39
304
0
0
[1152x864@60Hz]
1520
1152
895
864
16666
31
282
1
0
1
[1152x864@70Hz]
1536
1152
900
864
14286
36
287
1
0
3
[1152x864@75Hz]
1600
1152
900
864
13333
35
384
0
0
22
[1152x864@85Hz]
1552
1152
907
864
11765
43
297
1
0
6
[1152x900@66Hz]
1504
1152
937
900
15152
31
311
0
1
1
1
[1152x900@76Hz]
1464
1152
943
900
13158
33
278
0
1
1
28
[1280x768@60Hz]
1712
1280
994
768
16670
129
327
1
0
0
1
[1280x768@75Hz]
1712
1280
802
768
13333
34
324
1
0
22
[1280x768@85Hz]
1728
1280
807
768
11765
39
328
1
0
15
[1280x800@60Hz]
1712
1280
994
800
16670
113
327
1
0
[1280x900@70Hz]
1800
1280
1000
960
16670
40
408
0
0
[1280x960@60Hz]
1800
1280
1000
960
16666
39
424
0
0
22
[1280x960@70Hz]
1728
1280
999
960
14286
39
329
1
0
5
[1280x960@75Hz]
1686
1280
1000
960
13333
39
386
0
0
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
ADC_PHASE
H_SIZE
[640x400@70Hz]
800
832
800
[640x350@70Hz]
[640x350@85Hz]
SYNC_MODE
PLL_DIVIDER
Préréglages par défaut (fichier: rgb3010.prs)
0
________________________________________________________________
1
7-8
7. Annexe technique
[1280x960@85Hz]
1728
1280
1011
960
11764
50
384
0
0
[1280x1024@60Hz]
1688
1280
1066
1024
16666
41
360
0
0
22
[1280x1024@70Hz]
1728
1280
1066
1024
14286
42
326
1
0
26
[1280x1024@75Hz]
1688
1280
1066
1024
13333
31
392
0
0
8
[1280x1024@85Hz]
1728
1280
1072
1024
11764
47
384
0
0
10
[1400x1050@60Hz]
1875
1400
1087
1050
16630
36
391
0
0
4
[1400x1050@70Hz]
1793
1400
1067
1050
14286
17
359
1
1
8
[1600x1200@60Hz]
2160
1600
1250
1200
16666
49
496
0
0
[1600x1200@65Hz]
2160
1600
1250
1200
15384
49
496
0
0
[1600x1200@70Hz]
2160
1600
1250
1200
14285
49
496
0
0
[1600x1200@75Hz]
2160
1600
1250
1200
13333
49
496
0
0
[1600x1200@85Hz]
2160
1600
1250
1200
11764
49
496
0
0
[1680x1050@60Hz]
2272
1680
1304
1050
16666
148
479
0
0
[1792x1344@60Hz]
2448
1792
1394
1344
16666
49
528
1
0
[1792x1344@75Hz]
2456
1792
1417
1344
13333
72
568
1
0
[1792x1344@85Hz]
2464
1792
1411
1344
11765
67
462
1
0
2
[1800x1440@60Hz]
2456
1800
1490
1440
16666
50
474
1
0
15
[1800x1440@70Hz]
2472
1800
1499
1440
14286
59
471
1
0
15
[1800x1440@75Hz]
2472
1800
1503
1440
13333
63
466
1
0
15
[1856x1392@60Hz]
2528
1856
1439
1392
16666
47
522
1
0
4
[1856x1392@72Hz]
2544
1856
1450
1392
13888
58
478
1
0
15
[1856x1392@75Hz]
2560
1856
1500
1392
13333
107
576
1
0
[1920x1080@60Hz]
2576
1920
1118
1080
16666
38
494
1
0
11
[1920x1080@75Hz]
2608
1920
1128
1080
13333
48
498
1
0
6
[1920x1200@60Hz]
2592
1920
1242
1200
16666
42
496
1
0
9
[1920x1200@75Hz]
2624
1920
1253
1200
13333
53
499
1
0
6
[1920x1200@85Hz]
2640
1920
1260
1200
11765
60
497
1
0
1
[1920x1440@60Hz]
2600
1920
1500
1440
16666
59
552
1
0
[1920x1440@75Hz]
2640
1920
1500
1440
13333
60
502
1
0
[2048x1536@45Hz]
2804
2048
1600
1536
22222
63
600
1
1
[2048x1536@60Hz]
2800
2048
1589
1536
16680
53
534
1
0
8
[2048x1536@66Hz]
2816
2048
1595
1536
15152
59
534
1
0
6
[2048x2048@45Hz]
2804
2048
2114
2046
22222
59
709
1
1
1
Table 7-11
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
7-9
7. Annexe technique
7.2 Interfaces
Vu de l'extérieur de TransForm A.
Carte graphique UGX, sortie numérique et analogique
46
GND (blindage,
retourner pour +5V,
Hsync et Vsync)
45
0 - Data1+
16
0 - Data0+
15
GND
47
48
49
50
51
0 - vert
44
43
42
41
40
0 - Data10 – Clock+
0 – Clock-
17
18
19
20
21
0 - Data00 - Data2+
0 - Data2-
14
13
12
11
10
0 - rouge
0 - bleu
GND
0 - +5V Power
0 - DDC clock
52
53
54
55
GND
39
38
37
36
0 - LED PGA
Scaler detect
1 - LED PGA
1 - Hot Plug
Detect
9
8
7
6
0 - DDC data
GND
1 - DDC data
1 - DDC clock
56
57
58
59
60
1 - Hsync
GND
5
4
3
2
1
1 - +5V Power
GND
1 - bleu
1 - rouge
GND
GND
0 - Hsync
0 - Vsync
GND
1 - Vsync
1 - vert
GND
35
34
33
32
31
0 - Hot Plug
Detect
1 - Clock1 - Clock+
1 - Data11 - Data1+
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Int Scaler
1 - Data21 - Data2+
1 - Data01 - Data0+
Figure 7-1
Connecteur Double DVI sortie numérique/analogique
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-10
7. Annexe technique
Câble d'adaptateur Double DVI au 2xDVI-D
17
18
19
20
21
22
23
24
Data0Data0+
Data0 Shield
Clock Shield
Clock+
Clock-
9
10
11
12
13
14
15
16
Data1Data1+
Data1 Shield
+5V Power
Ground (return for +5V)
Hot Plug Detect
1
2
3
4
5
6
7
8
Data2Data2+
Data2 Shield
DDC Clock
DDC Data
C
Figure 7-2
Connecteur DVI-D
Câble d'adaptateur Double-DVI au 2xCRT
10
15
5
11
1
6
1
2
3
4
5
rouge
vert
bleu
GND
6
7
8
9
10
rouge GND
vert GND
bleu GND
+5V Power
GND
11
12
13
14
15
DDC data
Hsync
Vsync
horloge DDC
Figure 7-3
connecteur CRT
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-11
7. Annexe technique
OmniScaler entrée numérique
46
GND (blindage,
45
retourner pour +5V)
1 - Data1+
16
1 - Data0+
15
GND
47
48
49
50
51
44
43
42
41
40
1 - Data11 - Clock+
1 - Clock-
17
18
19
20
21
1 - Data01 - Data2+
1 - Data2-
14
13
12
11
10
GND
39
38
37
36
1 - LED PGA
Scaler detect
0 - LED PGA
0 - Hot Plug
Detect
9
8
7
6
1 - DDC data
GND
0 - DDC data
0 - DDC clock
52
53
54
55
56
57
58
59
60
GND
GND
GND
GND
GND
35
34
33
32
31
1 - Hot Plug
Detect
0 - Clock0 - Clock+
0 - Data10 - Data1+
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Int Scaler
0 - Data20 - Data2+
0 - Data00 - Data0+
5
4
3
2
1
1 - DDC clock
GND
GND
Table 7-12
Connecteur Double DVI entrée numérique
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-12
7. Annexe technique
OmniScaler sortie numérique
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
GND (blindage,
retourner pour +5V,
Hsync et Vsync)
GND
GND
GND
GND
GND
45
0 - Data1+
16
0 - Data0+
15
GND
44
43
42
41
40
0 - Data10 - Clock+
0 - Clock-
17
18
19
20
21
0 - Data00 - Data2+
0 - Data2-
14
13
12
11
10
GND
0 - +5V Power
0 - DDC clock
9
8
7
6
0 - DDC data
GND
1 - DDC data
1 - DDC clock
5
4
3
2
1
1 - +5V Power
GND
39
38
37
36
35
34
33
32
31
0 - Hot Plug
Detect
0 - LED PGA
Scaler detect
1 - LED PGA
1 - Hot Plug
Detect
1 - Clock1 - Clock+
1 - Data11 - Data1+
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Int Scaler
1 - Data21 - Data2+
1 - Data01 - Data0+
GND
Figure 7-4
Connecteur double DVI sortie numérique
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-13
7. Annexe technique
Carte Quad vidéo Analogique câble éclaté
CVBS/Y
1
C
2
3
4
CVBS/Y
S-Video
Composé
C
1
2
3
4
Y
FBAS
GND
GND
C
non relié
GND
non relié
CVBS/Y 1 (fil blue)
CVBS/Y 2 (fil noir)
CVBS/Y 3 (fil rouge)
CVBS/Y 4 (fil jaune)
Canal 1
canal 2
canal 3
canal 4
C1 (fil gris)
C2 (fil violet)
C3 (fil orange)
C4 (fil vert)
Figure 7-5
(Les couleurs de fils peuvent être différentes, utilisez l'étiquette du fil pour l'identification.)
Carte de streaming vidéo
8
1
1
2
3
4
TD+
TDRD+
5
6
7
8
RD-
Figure 7-6
Connecteur RJ-45, carte de streaming vidéo
Carte Quad Vidéo SDI
1
1
2
2
Signal
Shield
Figure 7-7
Connecteur BNC, UNE CARTE EN VIDEO SDI
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-14
7. Annexe technique
Carte double entrée RVB
10
15
5
11
1
6
1
2
3
4
5
rouge
vert
bleu
sync GND
6
7
8
9
10
rouge GND
vert GND
bleu GND
11
12
13
14
15
sync GND
H/C SYNC
VSYNC
Figure 7-8
Clavier PS/2 et Souris PS/2
6
4
5
3
2 1
1
2
3
données
4
5
6
GND
+5V
horloge
Figure 7-9
COM1
1
6
1
2
3
4
5
DCD
RxD
TxD
DTR
GND
5
9
6
7
8
9
DSR
RTS
CTS
RI
Figure 7-10
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-15
7. Annexe technique
Carte Multiport I/O
1
2
3
4
5
DCD
RxD
TxD
DTR
GND
6
7
8
9
DSR
RTS
CTS
RI
Figure 7-11
fonction de goupille du connecteur série
Carte réseau et adaptateur LAN intégrée
Pour les détails de câblage, veuillez voir les sections IEEE802.3, section 8.4; Câbles coaxiaux et paramètres
électriques.
8
1
1
2
3
4
TD+
TD–
RD+
5
6
7
8
RD–
Figure 7-12
RJ-45 assignations de goupille de connecteur
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-16
7. Annexe technique
Câble de connexion (extension de clavier)
Prise 1
1
2
3
13
23
24
25
à paire torsadée
1 et 14
2 et 15
3 et 16
etc.
–
etc.
23 et 10
24 et 11
25 et 12
Blindage relié
au boîtier du connecteur
Ferrit
Prise 2
1
2
3
13
23
24
25
Blindage relié
au boîtier du connecteur
Ferrit
Figure 7-13
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-17
7. Annexe technique
7.3 Codes de commande
Documentation
DOC-3266-F
guide d'utilisateur TRANSFORM A – Workstation for Windows, français
Matériel
AGS-3328-2
AGS-3328-3
AGS-3389-0
AGS-3389-1
AGS-3390-0
AGS-3359-0
AGS-3335-0
AGS-3335-1
EOS-3193-0
EOS-3193-1
DRV-3349-0
Win2000|WinXP
anglais
DRV-3310-0
PROCESSEUR, 19 In., 6 Slots PCI, standard
PROCESSEUR, 19 In., 6 Slots PCI, alimentation redondante
PROCESSEUR, 19 In., 4 Slots PCI, 3 slots PCIe, standard
PROCESSEUR, 19 In., 4 Slots PCI, 3 slots PCIe, alimentation redondante
PROCESSEUR dual Xeon, 19 In., 4 Slots PCI, 2 slots PCIe, alimentation redondante
OMNIBUS A12, 19 In., alimentation redondante
OMNIBUS A18, 19 In., standard, ventilateurs remplaçables sous tension
OMNIBUS A18, 19 In., alimentation redondante, ventilateurs remplaçables sous tension
EXTENDER, 13 slots, 19 In., standard
EXTENDER, 13 slots, 19 In., alimentation redondante
disque dur dans l'armature démontable pour AGS-3328;
options de commande:
système d'exploitation préinstallé (Windows 2000 ou Windows XP)
langue du manuel de l'utilisateur: anglais
contrôleur RAID 1, y compris deux disques dur pour AGS-3328, AGS-3389, AGS-3390
options de commande:
Win2000|WinXP
système d'exploitation préinstallé (Windows 2000 ou Windows XP)
anglais
langue du manuel de l'utilisateur: anglais
DRV-3354-0
Win2000|WinXP
anglais
DRV-3393-0
contrôleur RAID 5, y compris trois disques dur pour
options de commande:
AGS-3328, AGS-3389, AGS-3390
système d'exploitation préinstallé (Windows 2000 ou Windows XP)
langue du manuel de l'utilisateur: Anglais
disque dur SATA dans l'armature démontable pour AGS-3389, AGS-3390
options de commande:
Win2000|WinXP
système d'exploitation préinstallé (Windows 2000 ou Windows XP)
anglais
langue du manuel de l’utilisateur : anglais
DRV-3394-0
Win2000|WinXP
anglais
DRV-3402-0
RAID 1 contrôleur SATA, 2 disques dur inclus pour AGS-3389, AGS-3390
options de commande:
système d'exploitation préinstallé (Windows 2000 ou Windows XP)
langue du manuel de l'utilisateur: anglais
RAID 5 contrôleur SATA, y compris 3 disques dur pour AGS-3389, AGS-3390
options de commande:
Win2000|WinXP
système d'exploitation préinstallé (Windows 2000 ou Windows XP)
anglais
langue du manuel de l'utilisateur: anglais
SDI-3346-0
lecteur DVD-ROM pour mises à niveau de logiciel
CARTE GRAPHIQUE UGX avec un câble d'adaptateur Double DVI-D, numérique
AGX-3281-0: CARTE GRAPHIQUE UGX pour TRANSFORM A, Connecteur double DVI, 4 canaux
CBL-3242-0: Câble d'adaptateur Double DVI au 2xDVI-D
CARTE GRAPHIQUE UGX avec un câble d'adaptateur CRT, analogique
AGX-3281-0: carte graphique UGX pour TRANSFORM A, Connecteur double DVI, 4 canaux
CBL-3243-0: Câble d'adaptateur Double-DVI au 2xCRT
OMNISCALER avec un câble double DVI, numérique
AGX-3313-0: OMNISCALER, Connecteur double DVI, 2 canaux
CBL-3264-0: Câble Double DVI au Double DVI
CARTE QUAD VIDEO SDI
MPG-3345-0
CARTE DE STREAMING VIDEO
FRG-3292-0
CARTE QUAD VIDEO ANALOGIQUE avec un câble éclaté 8×BNC CBL-3352-0
CARTE DOUBLE ENTREE RVB
DRV-3356-0
AGX-3281-1
AGX-3281-2
AGX-3313-1
RVB-3293-0
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-18
7. Annexe technique
NET-2792-0
NET-2792-3
NET-3283-0
NET-3283-3
EOS-3052-1
TAS-3232-0
TAS-3336-0
TAS-2747-1
TAS-3401-0
TAS-3401-1
carte Ethernet 10/100 Mops, PCI
carte Ethernet 10/100 Mops, PCI, serveur X
carte Ethernet 10/100/1000 Mops, PCI
carte Ethernet 10/100/1000 Mops, PCI, serveur X
Carte Multiport-I/O
Souris optique USB de Logitech avec un adaptateur PS/2, câble de 2.5 m
Clavier USB anglais
PS/2 -clavier PC/-extensions de la souris
TAS-3195: Boîtier d'extension locale
TAS-3196: Boîtier d'extension à distance
TAS-2710: câble de connexion de 20m
TAS-3201: Câble de connexion PC
Clavier PC USB/ extension de souris USB avec 20 m de câble d'extension RJ-45 (CBL-3380-5)
Clavier PC USB/ extension de souris USB avec 50 m de câble d'extension RJ-45 (CBL-3380-6)
Pièces de rechange
MEM-3213-5
MEM-3213-6
MEM-3391-0
MEM-3391-1
MEM-3392-0
MEM-3392-1
PSU-3284-0
PCX-3363-9
PCX-3321-0
PCX-3342-0
DRV-3349-9
DRV-3310-9
DRV-3354-9
DRV-3393-9
mémoire 256Mo DDR RAM-DIMM pour AGS-3328
mémoire 512Mo DDR RAM-DIMM pour AGS-3328
mémoire 512Mo DDR RAM-DIMM pour AGS-3389
mémoire 1Go DDR RAM-DIMM pour AGS-3389
mémoire 512Mo DDR2 RAM-DIMM pour AGS-3390
mémoire 1Go DDR2 RAM -DIMM pour AGS-3390
module d'alimentation de rechange pour PROCESSEUR AGS-3389-1/AGS-3328-31/AGS-3390-0 ou
EXTENDER EOS-3193-1
module de rechange 600W pour OMNIBUS A12 AG-S335-9
module de rechange 600W pour OMNIBUS A18 AGS-3335-1
ventilateur de rechange pour OMNIBUS A18 AGS-3335
disque dur de rechange dans l'armature démontable sans système d'exploitation pour
PROCESSEUR AGS-3328
disque dur de rechange pour RAID 1 dans l'armature démontable sans système
d'exploitation pour PROCESSEUR AGS-3328 (ou AGS-3389-1/AGS-3390-0)
disque dur de rechange pour RAID 5 dans l'armature démontable sans Système
d'exploitation pour PROCESSEUR AGS-3328 (ou AGS-3389-1/AGS-3390-0)
disque dur SATA de rechange dans l'armature démontable sans système d'exploitation
pour PROCESSEUR
AGS-3389/AGS-3390-0
DRV-3394-9
DRV-3402-9
EOS-3104-0
EOS-3104-1
PCX-3225-0
disque dur SATA pour RAID 1 dans l'armature démontable sans système d'exploitation pour
PROCESSEUR AGS-3389/AGS-3390-0
disque dur SATA pour RAID 5 dans l'armature démontable sans système d'exploitation pour
PROCESSEUR AGS-3389/AGS-3390-0
filtre à poussières pour PROCESSEUR
filtre à poussières pour OMNIBUS A12 et EXTENDER
filtre à poussières pour OMNIBUS A18
Câbles et adaptateurs
GBP-2605-0
GBP-2605-1
GBP-2605-2
GBP-2605-3
GBP-2606-0
CBL-3136-0
CBL-3136-1
CBL-3136-2
CBL-3206-0
TELECOMMANDE
câble, 9 m
câble, 0.2 m
câble, 3.5 m
câble, 5 m
raccourcissement
données graphiques:
DVI-D -> MDR26, max.XGA, 1,5 m
DVI-D -> MDR26, max. XGA, 2 m
DVI-D -> MDR26, max. XGA, 10 m
DVI-D <-> DVI-D, max. UXGA, 2 m
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-19
7. Annexe technique
CBL-3206-2
CBL-3206-3
CBL-3309-0
CBL-3309-1
CBL-3309-2
CBL-3309-3
CBL-3242-0
CBL-3243-0
CBL-3264-0
CBL-3264-1
CBL-3205-0
CBL-3380-2
DVI-D <-> DVI-D, max. UXGA, 5 m
DVI-D <-> DVI-D, max. XGA, 10 m
DVI-D -> DVI-D optique, max. UXGA, 10 m
DVI-D -> DVI-D optique, max. UXGA, 20 m
DVI-D -> DVI-D optique, max. UXGA, 50 m
DVI-D -> DVI-D optique, max. UXGA, 100 m
Câble d'adaptateur Double-DVI -> 2xDVI-D
Câble d'adaptateur Double-DVI -> 2xCRT
Câble Double-DVI <-> Double-DVI, 0.5 m
Câble Double-DVI <-> Double-DVI, 1.5 m
Adaptateur DVI-D -> MDR26
Câble allumage/extinction à distance
Logiciel
CRS-3045-C
EOS-3070-5
LIC-3291-0
LIC-3291-2
EOS-3098-1
LIC-3348-0
CD-ROM TRANSFORM A Suite avec le Pilote graphique pour TRANSFORM A
TRANSFORM A licence de base de configuration de Processeur
TRANSFORM A licence de base Configuration d’OmniBus
Licence de pilote par canal graphique de CARTE GRAPHIQUE UGX
Windows 2000 Professional licence OEM, Anglais
Windows XP Professional licence, multilingue
Table 7-13
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
_______________________________________________________________
7-20
8. Dépannage
8 Dépannage
8.1 TransForm A n'initialise pas
Lorsque TRANSFORM A ne démarre pas correctement il est important d'énoncer auquel point du processus il se
produit un défaut. L'affichage lors du démarrage ressemble à celle-ci, de sorte qu'on peut voir où le processus de
démarrage s'est arrêté.
Le premier affichage (carte 1/port0; veuillez voir la section 3.2.5 Cartes graphiques):
M3 PCI 128b
DDCinfo: Native DFC resolution is 1024x768@68Hz
ARGUS AGX-3000
VGA BIOS-3000-04
06.08.02
COPYRIGHT (c) 2002 BARCO Control Rooms
PCX-3000[0] -> MIPS RAM Base: $F000000 -> Number of VGAs: 0
PCX-3000[1] -> MIPS RAM Base: $E600000 -> Number of VGAs: 6 (PGA inside)
Total amount of VGAs: 6
Scan system for AGX-3000
Dev BP Bus Slot
=== == === ====
0 1
3
0 init... BAs: $1C000008/$0000B401/$48640000 done PGA
1 1
3
1 init...
BAs: $20000008/$0000B401/$48644000 done
2 1
8
0 init... BAs: $2C000008/$0000B401/$48720000 done
3 1
8
1 init... BAs: $30000008/$0000B401/$48724000 done
4 1
11
0 init... BAs: $38000008/$0000B401/$48C40000 done
5 1
11
1 init... BAs: $3C000008/$0000B401/$48C44000 done
Les autres fenêtres d'affichage montrent leur numéro de bus et slot respectifs, par ex.:
M3 PCI 128b
ARGUS AGX-3000
VGA BIOS-3000-04
06.08.02
COPYRIGHT (c) 2002 BARCO Control Rooms
Dev: 1, BP: 1, PCI Bus: 3, Slot: 1 BAs: $20000008/$0000B401/$48644000
DDCinfo: Native DFP resolution is 1024x768@68Hz
Défaut
cause / action
le processus de démarrage est abandonné
lorsque
Il y a probablement un problème avec les cartes graphiques.
Demandez à une personne autorisée de vérifiez que toutes
les cartes graphiques sont insérées correctement.
Si le défaut persiste, veuillez contacter BARCO.
Dev BP Bus Slot
=== == === ====
0
1
3
0
init...
ª /$0000B401/$48640000
1
1
3
1
init...
ª/$0000B401/$48644000
etc. est affiché.
BAs: $1C000008
done
PGA
BAs: $20000008
done
le processus de démarrage est abandonné
lorsque
La pile est usée. Demandez à une personne autorisée de la
remplacer par une nouvelle.
CMOS checksum error
apparaît sur l'écran
le processus de démarrage est abandonné
lorsque
This PC has no hard disk or hard disk
is unreadable. SYSTEM HALTED
apparaît sur l'écran
le processus de démarrage est abandonné
lorsque
Unable to read system configuration
Press <F1> to resume or <F2> for setup.
apparaît sur l'écran
Vérifiez l'armature démontable de disque dur, si elle est
insérée correctement et fermée à clef. Si le message
d'erreur demeure après le redémarrage de PEUT A, veuillez
contacter sont
Dans quelques configurations de Processeur avec le
PROCESSEUR AGS-3390 le BIOS a des problèmes pour assigner
des ressources de système pendant l'initialisation de BIOS.
Habituellement ceci ne détériore pas l'exploitation du
système normal. Appuyez sur <F1> ou désactiver la
fonction "Halt on all errors" dans l'installation de
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
8-1
8. Dépannage
BIOS.
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
8-2
8. Dépannage
8.2 D'autres défauts
Défaut
cause / action
La fenêtre de vidéo n'affiche pas de vidéo
après qu'on a commencé une vidéo.
Lorsqu'on affiche de la vidéo sans D’UN (sortie analogique)
une intensité de couleur appropriée doit être indiquée pour
le bureau, il faut ouvrir la boîte de dialogue Display
Properties (propriétés d'affichage) comme décrit dans la
section 3.5.2 Configurer le Pilote d'affichage. Cliquez sur l'onglet
Settings (Réglages). Dans la boîte Color Palette
sélectionnez un des préréglages listés dans la table cidessous.
Intensité de couleur lors de l'affichage de vidéo dans un système de sortie analogique et sans OMNISCALERS
dépendant du système d'exploitation:
Windows 2000
bit
16 bit
24 bit
32 bit
High Color (15bit)
High Color (16bit)
True Color (32bit)
Windows XP
Medium (16 bit)
High (24 bit)
Highest (32 bit)
Table 8-1
intensité de couleur dépendant de Système d'exploitation
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
8-3
8. Dépannage
8.3 Contact
Hot Line
N'hésitez pas à nous contacter si vous avez d'autres questions!
•
BARCO N.V. Projection Systems - Europe
Noordlaan 5, B-8520 Kuurne
Téléphone: +32-56-36 82 82, Fax: +32-56-368-251
E-mail: [email protected], Web: www.barcocontrolrooms.com
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
8-4
9. Index
9 Index
: 1-4, 1-5
Activation de Windows XP....................................6-30
adaptateur LAN intégré ........................................3-27
affichage RVB
raccourcis clavier...............................................4-35
AFT – adapter fault tolerance ...............................6-31
ajustement
préréglage.........................................................4-38
alimentation
câblage ..............................................................3-15
débrancher ..........................................................5-5
Apollo – Carte Multiport I/O .................................3-26
assignement des canaux
graphiques.........................................................3-19
base de registres
éditer ...................................................................6-2
Référence ............................................................6-4
bitmaps de dispositif ............................................3-54
blue gamma............................................................6-8
BNF ........................................................................6-17
Board .....................................................................6-12
boîte de dialogue Vidéo
sources RVB .......................................................4-34
boîte de dialogue Vidéo
streaming vidéo ................................................4-20
boîtier d'extension à distance ..............................3-17
Boîtier d'extension à distance ..............................3-16
boîtier d'extension locale ...........................3-16, 3-17
bouton de redémarrage .........................................3-2
câble allumage/extinction télécommandée .........3-5
Câble d'adaptateur Double-DVI au 2xCRT – interface
...........................................................................7-11
Câble d'adaptateur Double-DVI au 2xDVI-D interface
...........................................................................7-11
Câble de connexion.....................................3-16, 3-17
Câble de connexion – interface ............................7-17
câbles.....................................................................6-15
canal de couleur......................................................6-8
canal vidéo ............................................................4-11
canal Vidéo – caractéristiques ................................4-6
capacité de multi-écran..........................................2-2
Carte de streaming vidéo
canal vidéo ..........................................................4-6
données techniques............................................7-5
interface ............................................................7-14
ordre ..............................................3-23, 3-31, 3-33
propriétés ........................................................... 4-2
settings (réglages) ........................................... 4-23
vidéo distribuée.................................................. 4-7
carte d'entrée ......................................................... 4-2
Carte double entrée RVB
préréglages......................................................... 7-8
Carte double entrée RVB
canal vidéo ......................................................... 4-6
configuration .................................................... 4-38
données techniques ........................................... 7-7
ordre ..............................................3-25, 3-31, 3-33
préréglages....................................................... 4-41
propriétés ........................................................... 4-2
Carte double entrée RVB
interface............................................................ 7-15
carte graphique
Données techniques........................................... 7-4
interface double DVI......................................... 7-10
ordre ....................................................... 3-31, 3-33
Carte Multiport I/O
interface............................................................ 7-16
ordre ................................................................. 3-26
Carte Quad Vidéo Analogique
canal vidéo ......................................................... 4-6
données techniques ........................................... 7-6
interface............................................................ 7-14
ordre ..............................................3-22, 3-31, 3-33
propriétés ........................................................... 4-2
vidéo distribuée.................................................. 4-7
carte Quad Vidéo SDI
canal Vidéo ......................................................... 4-6
Carte Quad Vidéo SDI
ordre ................................................................. 3-24
propriétés ........................................................... 4-2
Carte Quad Vidéo SDI
interface............................................................ 7-14
carte réseau.......................................................... 3-27
interface............................................................ 7-16
changement de filtre ............................................. 5-2
Channel view (Vue canal).................................... 6-41
clavier ............................................................3-5, 3-15
codes de commande............................................ 7-18
COM – interface .................................................... 7-15
commutateur de vidéo
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
9-1
9. Index
configuration .......................................................6-9
Component view (Vue de composants) ..............6-39
computer ...............................................................6-12
configuration de flux de données ........................4-23
configuration de vidéo – désinstallation..............6-23
connexion de réseau supplémentaire .......3-27, 6-31
coring.......................................................................6-8
CPU board (Unité de calcul central) .....................3-28
CRT monitor/projector ............................................2-2
Csync......................................................................3-25
curseur sur vidéo...................................................3-61
CVBS.......................................................................3-22
CVS .........................................................................3-22
déinstallation de pilote d'affichage .....................6-23
Désinstallation de la configuration de vidéo.......6-23
device bitmap .........................................................6-6
Device Explorer .....................................................6-38
DEX.........................................................................6-38
DFRG ......................................................................6-14
display properties (propriétés d'affichage) .........3-53
DLP™........................................................................2-2
documentation........................................................1-7
entretien..................................................................5-1
Extender ..................................................................2-3
Données techniques ...........................................7-3
logement...........................................................3-12
extension de clavier....................................3-16, 3-17
FBAS.......................................................................3-22
Fenêtre vidéo librement mobile ............................4-2
fichier de configuration du commutateur..............6-9
compilateur .......................................................6-16
fichiers de configuration.......................................4-11
fichiers de configuration
gestion...............................................................4-43
Freeze4-16, 4-18, 4-20, 4-22, 4-29, 4-31, 4-33, 4-35
genlock
outil de ligne de commande ............................6-37
genlock
câblage ..............................................................3-29
propriétés ............................................................4-6
gérer des fichiers
préréglages .......................................................4-41
grabber ..................................................................6-13
gray scale ...................................................... 3-56, 6-8
green gamma .........................................................6-8
hardware information (information de matériel) ...356
hot plug
alimentation ..............................................3-4, 3-12
unité de disque dur ............................................ 3-2
Hsync..................................................................... 3-25
installation
des composants additionnels .......................... 6-29
système d'exploitation..................................... 6-24
installation
compilateur du language du commutateur .... 3-48
interface
clavier PS/2 ...................................................... 7-15
interrupteur de verrouillage clavier ...................... 3-2
interrupteur on/off ................................................ 3-2
LAN.................................................................2-2, 3-27
langage de configuration du commutateur ........ 6-17
lecteur DVD ............................................................. 3-2
LED – adaptateur graphique primaire.................. 3-19
Les cartes Quad Vidéo SDI
vidéo distribuée.................................................. 4-7
LEX............................................................... 3-16, 3-17
logiciel vidéo
options ................................................................ 4-8
logiciel Vidéo .......................................................... 4-8
manual.................................................................... 1-7
manuel en ligne ..................................................... 1-7
mapping cache ....................................................... 6-5
Memory Management ........................................... 6-6
Mise à niveau de Pilote d'affichage .................... 6-18
Mise en marche.................................................... 3-39
Mise hors tension ................................................. 3-40
mode teaming
configuration .................................................... 6-33
module d'alimentation redondante .................... 3-12
moniteur/projecteur CRT ..................................... 3-55
multi-monitor operator station.............................. 2-2
mur d’images ......................................................... 2-2
assignation de mur d'images .......................... 3-19
mur d'images
configuration .................................................... 3-57
nettoyage ............................................................... 5-5
NTSC .................................................................4-2, 4-3
Numérotage des slots PCI
Extender............................................................ 3-14
OmniBus A12 ...................................................... 3-8
OmniBus A18 .................................................... 3-11
Processeur........................................................... 3-5
OmniBus.................................................................. 2-3
OmniBus A12
données technique............................................. 7-2
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
9-2
9. Index
logement.............................................................3-6
slots d'extension .................................................3-8
OmniBus A18
Données techniques ...........................................7-2
logement.............................................................3-9
slots d'extension ...............................................3-11
OmniScaler
caractéristiques ...................................................4-6
données techniques............................................7-4
interface double DVI ...............................7-12, 7-13
ordre ........................................................3-31, 3-33
orbiting .......................................................... 3-55, 6-7
ordre d'écrans .........................................................6-4
OverView .................................................................2-2
Paire Torsadée.......................................................3-27
PAL................................................................... 4-2, 4-3
PanelResolutionOnly...............................................6-7
panneau de configuration –..................................3-53
PCI mapping cache size (Taille PCI mapping cache)355
phase .....................................................................4-39
pilote d'affichage
configuration .....................................................3-53
insertion des nouveaux composants ...............6-29
pilote d'affichage – désinstallation ......................6-23
PLL Divider.............................................................4-39
point de raccordement du module d'alimentation3-5
Poly-Silicon LCD .......................................................2-2
préréglages
Preset Editor ......................................................4-36
préréglages
Carte double entrée RVB ....................................7-8
Processeur ...............................................................2-3
données techniques............................................7-2
logement.............................................................3-2
Slots d'extension .................................................3-5
RAID .........................................................................3-2
red gamma..............................................................6-8
redondance
alimentation supplémentaire.............................3-4
unité de disque dur.............................................3-2
Référence
de la base de registres .......................................6-4
réglages d'encodeur .............................................4-25
réseau – ajustement .............................................3-39
résolution
ajuster des préréglages ....................................4-39
fenêtre de vidéo .................................................4-4
réduite orbiting................................................. 3-55
ressources de système......................................... 6-38
révoquer le mode teaming.................................. 6-36
REX .............................................................. 3-16, 3-17
RGB freeze .................................................. 4-33, 4-35
RJ – 45
interface............................................................ 7-16
routes.................................................................... 6-14
screen geometry .................................................... 6-4
SECAM ..............................................................4-2, 4-3
sélecteur de tension............................................. 3-15
Slots PCI
ordre général.................................................... 3-33
ordre général Processeur ................................. 3-30
Slots PCI
Numérotage sur le Processeur .......................... 3-5
ordre carte Multiport I/O ................................. 3-26
ordre cartes d'entrée........................................ 3-22
supplémentaires............................................... 3-12
Slots PCI
ordre général.................................................... 3-31
Slots PCI
ordre général Extender .................................... 3-32
sourcelist............................................................... 6-14
souris.......................................... 3-4, 3-15, 3-16, 3-17
interface PS/2 .................................................. 7-15
S-VHS..................................................................... 3-22
S-Video.................................................................. 3-22
Switcher (Commutateur) ..................................... 6-11
switcher language compiler (compilateur du
language du commutateur)............................... 6-9
synchornisations VESA.......................................... 4-38
synchroniser le moteur ........................................ 3-55
synchronize engine ................................................ 6-6
sync-on-green ...................................................... 3-25
système d’exploitation ........................................ 3-41
Système d'exploitation
installation ........................................................ 6-24
teaming mode
révoquer ........................................................... 6-36
TransForm A – connecter...................................... 3-39
transparent blt........................................................ 6-7
unité de disque dur ................................................ 3-2
unité de disquettes ................................................ 3-2
VESA timings........................................................... 4-2
VHS ........................................................................ 3-22
vidéo
raccourcis clavier ...........................4-18, 4-22, 4-31
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
9-3
9. Index
vidéo composite....................................................3-22
video dialog box
analog video .....................................................4-16
digital video ......................................................4-29
vidéo distribuée
caractéristiques ...................................................4-7
configuration .......................................................6-9
video freeze .........4-16, 4-18, 4-20, 4-22, 4-29, 4-31
video switcher
caractéristiques................................................... 4-6
video zoom.............................. 4-18, 4-22, 4-31, 4-35
Vsync..................................................................... 3-25
Wall Configuration (Configuration du mur)......... 3-58
WAN ........................................................................ 2-2
write combining ............................................3-55, 6-7
Y... ......................................................................... 3-22
Y/C ........................................................................ 3-22
Zoom ........................................ 4-18, 4-22, 4-31, 4-35
Barco – TransForm A - Workstation for Windows – DOC-3266-F – Révision 13 – Avril-2006
________________________________________________________________
9-4

Manuels associés