Barco RLS-W12 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
90 Des pages
Barco RLS-W12 Mode d'emploi | Fixfr
Manuel utilisateur
Barco nv Projection Division
Noordlaan 5, B-8520 Kuurne
Téléphone : +32 56.36.82.11
Fax : +32 56.36.883.86
Assistance : www.barco.com/esupport
Visitez notre site : www.barco.com
Révision. : 03
R5905889
Imprimé en Chine
Modifications
Barco fournit ce Guide d’utilisation « tel quel » sans garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter,
toute garantie implicite de qualité marchande ou de convenance à un usage particulier. Barco se réserve le droit de procéder à
des améliorations et/ou à des modifications au(x) produit(s) et/ou au(x) programme(s) décrit(s) dans le présent document et
ce sans préavis
Ce document peut contenir des inexactitudes techniques ou des erreurs typographiques. Des modifications sont
occasionnellement apportées aux informations de ce document ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions du
document.
La version la plus récente des guides Barco peut être téléchargée depuis le site Internet de Barco www.barco.com ou depuis le
site sécurisé de Barco https://my.barco.com.
Copyright ©
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être copiée, reproduite ou traduite. De même, il ne peut être
enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’accord préalable écrit de Barco.
EN55022/CISPR22 Classe A ITE (équipement informatique)
La classe A ITE est une catégorie de classification des équipements informatiques conformes aux limites ITE de classe A mais
non aux limites ITE de classe B. De tels équipements peuvent être vendus librement, mais doivent être accompagnés de la mise
en garde d’utilisation suivante :
Avertissement : Ceci est un appareil de classe A. Dans un cadre résidentiel, cet appareil peut provoquer des interférences
radio, auquel cas il pourra être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates.
Déclaration FCC - Federal Communication Commission
Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe A, définies
dans la Partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions dont il fait l’objet, il peut causer des
interférences nuisibles avec les communications radio. L’utilisation de cet équipement dans un cadre résidentiel peut provoquer
des interférences nuisibles, auquel cas il pourra être demandé à l’utilisateur de rectifier ces interférences à sa charge.
Garantie et compensation
Barco fournit une garantie de parfaite fabrication dans le cadre des termes légaux de la garantie. Dès réception, l’acquéreur
devra immédiatement vérifier les biens livrés pour s’assurer de l’absence de tout dommage ayant pu survenir durant
le transport, ainsi que tout défaut matériel et de fabrication ; Barco devra immédiatement être averti par écrit de toute
réclamation.
La période de garantie débute à la date de transfert des risques, ou, dans le cas de systèmes et de logiciels spéciaux, à la date
de mise en service, soit au plus tard 30 jours après le transfert des risques. Dans l’éventualité d’une réclamation justifiée, Barco
s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement à sa discrétion et dans un délai approprié. Si de telles mesures s’avèrent
impossibles ou infructueuses, l’acquéreur pourra demander une réduction du prix d’achat ou annuler son contrat. Toute autre
réclamation, en particulier celles ayant trait à une quelconque compensation pour des dommages directs ou indirects, mais
aussi des dommages attribués à l’utilisation du logiciel ou des autres services proposés par Barco, qu’il s’agisse d’un composant
du système ou d’un service indépendant, seront considérées non valides à condition qu’il soit prouvé que le dommage ne soit
pas attribuable à l’absence de propriétés garanties par écrit ou dû à une négligence intentionnelle ou caractérisée de la part de
Barco.
Si l’acquéreur ou une tierce partie apporte des modifications ou effectue des réparations sur les biens livrés par Barco, ou si les
biens sont manipulés incorrectement, en particulier si les systèmes sont mis en service ou utilisés incorrectement, ou si, après
le transfert des risques, les biens sont exposés à des conditions non stipulées dans le contrat, toutes les requêtes de garantie
de l’acquéreur seront invalidées. La garantie ne couvre pas les défaillances du système attribuables aux programmes ou aux
circuits électroniques spéciaux installés par l’acquéreur, par ex. les interfaces. L’usure normale ainsi que l’entretien normal sont
également exclus de la garantie proposée par Barco.
Les conditions environnementales ainsi que les règles d’entretien et de maintenance spécifiées dans ce guide doivent être
respectées par l’utilisateur.
Marques commerciales
Les marques et noms de produits mentionnés dans ce document peuvent être des marques commerciales, des marques
déposées ou des titres de propriété intellectuelle appartenant à leurs propriétaires respectifs. Toutes les marques et noms de
produits mentionnés dans ce document sont utilisés à titre illustratif ou explicatif et ne doivent pas être considérées comme
une promotion de ces produits ou de leurs fabricants.
TABLE DES MATIÈRES
1. SECURITE
1
1.1 Considérations générales
1
1.2 Instructions de sécurité importantes
2
2. GENERALITES
5
2.1 Exigences d’installation
5
2.2 Déballage du projecteur
6
2.3 Inspection initiale
7
2.4 Configurations du projecteur
8
2.5 Choix de l’objectif
11
2.6 Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air
11
2.7 Vue d’ensemble du processus d’installation
12
3. PIECES ET FONCTIONS DU PROJECTEUR
13
3.1 Vue avant du projecteur
13
3.2 Vue arrière du projecteur
13
3.3 Entrées et Communication
14
3.4 Etat du voyant LED
16
3.5 Branchement du projecteur à d’autres appareils
17
4. INSTALLATION DU MATERIEL
21
4.1 Télécommande (RCU)
21
4.2 Objectifs
25
4.3 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local
28
4.4 Alignement d’un projecteur monté sur bureau
30
4.5 Installation du dispositif de montage au plafond
31
TABLE DES MATIÈRES
5. PREPARATION
32
5.1 Télécommande et clavier de l’appareil
32
5.2 Mise en marche du projecteur
32
5.3 Mise en veille du projecteur
33
5.4 Arrêt du projecteur
33
5.5 Sélection de la source
33
5.6 Modification de la langue de l’OSD
33
5.7 Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical
34
6. MENU OSD
35
6.1 Activation du menu OSD
36
6.2 Mémoire du menu OSD
36
7. ENTREE
37
7.1 Vue d’ensemble du menu Entrée
37
7.2 Sélection de l’entrée
38
7.3 Configuration des entrées
38
7.4 Verrouillage de l’entrée
38
7.5 Arrêt auto
39
7.6 Mise en marche auto
39
7.7 Pas de signal
39
7.8 Réglage auto de l’image
39
TABLE DES MATIÈRES
8. IMAGE
40
8.1 Vue d’ensemble du menu Image
40
8.2 Contraste
41
8.3 Luminosité
41
8.4 Netteté
42
8.5 Réduction du bruit
42
8.6 Température de couleur
42
8.7 Balance d’entrée
43
8.8 Format
44
8.9 Minutages
45
8.10 Image auto
46
8.11 Mode couleur
46
9. DISPOSITION
47
9.1 Vue d’ensemble du menu Disposition
47
9.2 Zoom
48
9.3 Sélection principale
48
9.4 Sélection PIP
49
9.5 Position PIP
49
9.6 PIP
49
10. LAMPE
50
10.1 Vue d’ensemble du menu Lampe
50
10.2 Mode
51
10.3 Lampes
51
10.4 Mode haute altitude
52
10.5 Puissance
52
10.6 Statut lampe 1
52
10.7 Statut lampe 2
52
10.8 Temps actif lampe 1
52
10.9 Temps actif lampe 2
52
10.10 Performances de la lampe
52
TABLE DES MATIÈRES
11. ALIGNEMENT
53
11.1 Vue d’ensemble du menu Alignement
53
11.2 Réglage de l’orientation de l’écran
54
11.3 Rétroprojection
55
11.4 Mode plafond
55
11.5 Contrôle de l’objectif
55
11.6 Centrage de l’objectif
55
11.7 Contraste dynamique
56
11.8 Gamma
56
11.9 Motifs internes
56
11.10 Espace colorimétrique
56
11.11 Espace colorimétrique personnalisé
56
11.12 Déformation
57
11.13 Vide
59
11.14 ScenergiX
59
12. CONTROLE
62
12.1 Vue d’ensemble du menu Contrôle
62
12.2 Adresse IR
63
12.3 Alimentation réseau Eco
63
12.4 Réseau
63
12.5 Position du menu
65
12.6 Logo de démarrage
65
12.7 Signal audio de démarrage
65
12.8 Boutons 1 ~ 5
65
12.9 Déclencheur 1 ~2
66
12.10 Source auto
66
12.11 Langue
66
TABLE DES MATIÈRES
13. SERVICE
67
13.1 Vue d’ensemble du menu Service
67
13.2 Messages de service du projecteur
68
13.3 Réinitialisation heures lampe
68
13.4 Seulement bleu
68
13.5 Réinitialisation configuration d’usine
68
14. MAINTENANCE
69
14.1 Remplacement de la lampe
69
14.2 Remplacement du filtre (pour ventilation des entrées)
71
14.3 Nettoyage du filtre à poussière (pour ventilation de la sortie)
74
14.4 Nettoyage de l’objectif
74
14.5 Nettoyage de l’extérieur du projecteur
75
14.6 Dépannage simple
75
15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR
77
15.1 Spécifications
77
15.2 FICHIERS SOURCE STANDARD
78
15.3 FORMATS SDI
79
15.4 Dimensions
79
16. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES
80
16.1 Informations sur la mise au rebut
80
16.2 Conformité RoHS
80
1.SECURITE
1. SECURITE
Dans ce chapitre
Lisez attentivement ce chapitre. Il contient des informations importantes pour éviter les risques de blessures lors de l’installation
et de l’utilisation du projecteur RLS W12. De plus, il contient plusieurs mises en garde pour éviter d’endommager le projecteur
RLS W12. Assurez-vous d’avoir parfaitement compris et respecté les recommandations de sécurité, les instructions de sécurité et
les mises en garde de ce chapitre avant de procéder à l’installation de votre projecteur RLS W12. Après ce chapitre, d’autres
« avertissements » et « mises en garde » seront donnés en fonction de la procédure d’installation. Lisez et respectez
également ces « avertissements » et « mises en garde ».
1.1 Considérations générales
Toute référence dans ce document au terme « SÉRIE PRESENT » signifie que le contenu s’applique aux produits Barco suivants :
- RLS W12
AVERTISSEMENT : Assurez-vous d’avoir parfaitement compris et respecté les recommandations de sécurité,
les instructions de sécurité et les mises en garde de ce guide d’utilisation.
AVERTISSEMENT : Ayez toujours conscience des charges suspendues.
AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour minimiser les risques de blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors de la manipulation de charges lourdes.
AVERTISSEMENT : Faites attention à vos doigts lors de la manipulation de charges lourdes.
MISE EN GARDE : Une lampe à haute pression risque d’exploser si elle n’est pas manipulée correctement.
Instructions de sécurité de base
• Avant d’utiliser cet équipement, veuillez lire attentivement ce guide et conservez-le pour toute consultation ultérieure.
• L’installation et les réglages préliminaires devraient être effectués par un employé Barco qualifié ou par un revendeur Barco
agréé.
• Tous les avertissements figurant sur le projecteur et dans la documentation l’accompagnant doivent être respectés.
• Toutes les instructions d’utilisation de cet équipement doivent être scrupuleusement respectées.
• Tous les codes d’installation locaux en vigueur doivent être respectés.
Avis sur la sécurité
Cet équipement a été fabriqué conformément aux exigences des normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1,
UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No.60950-1, qui constituent les normes de sécurité applicables aux équipements informatiques,
y compris les équipements électriques commerciaux. Ces normes de sécurité imposent des exigences importantes en matière
d’utilisation des composants de sécurité critiques, des matériaux et de l’isolation afin de protéger l’utilisateur ou l’opérateur
contre les risques d’électrocution et les dangers liés à l’énergie et l’accès aux composants sous tension. Les normes de sécurité
imposent également des limites en termes de fluctuations de température internes et externes, de niveaux de radiation, de
stabilité et de résistance mécanique, de construction du châssis et des dispositifs de protection contre les risques d’incendie. Les
tests simulés de défaillance simple garantissent la sécurité de l’équipement vis-à-vis de l’utilisateur même si le fonctionnement
normal de l’appareil est défaillant.
RLS W12 31/10/2016
1
1.SECURITE
Définition de l’utilisateur
Tout au long de ce guide d’utilisation, le terme TECHNICIEN QUALIFIE fait référence aux personnes ayant la formation et
l’expérience technique nécessaires pour connaître les risques potentiels auxquels ils sont exposés (y compris, mais sans s’y
limiter LES HAUTES TENSIONS ELECTRIQUES, LES CIRCUITS ELECTRIQUES et LES PROJECTEURS A HAUTE LUMINOSITE) dans le cadre
de leur travail, ainsi que des mesures à prendre pour minimiser ces risques vis-à-vis d’eux-mêmes et des autres. Le terme
UTILISATEUR ou OPÉRATEUR fait référence à toute personne autre qu’un TECHNICIEN QUALIFIÉ, AUTORISÉE à faire fonctionner les
systèmes de projection professionnels.
Un projecteur RLS W12 est « EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL » par un PERSONNEL AUTORISÉ ayant une
parfaite connaissance des risques potentiels liés aux hautes tensions, aux rayons lumineux de haute intensité, à l’exposition aux
ultraviolets et aux hautes températures générées par la lampe et les circuits connexes. Seul un TECHNICIEN QUALIFIE ayant une
parfaite connaissance de ces risques, est autorisé à effectuer des opérations de maintenance sur les composants à l’intérieur du
châssis.
1.2 Instructions de sécurité importantes
Pour prévenir les risques d’électrocution
• Cet appareil doit être alimenté par une source d’alimentation CA monophasé.
• Cet appareil doit être mis à la terre via le cordon d’alimentation CA à trois conducteurs fourni. Si aucun des cordons
d’alimentation fournis n’est correct, veuillez contacter votre revendeur. Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche dans la
prise secteur, contactez un électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne contournez jamais le dispositif de sécurité de
la prise de mise à la terre.
• Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. N’installez pas cet appareil dans un lieu où des personnes pourraient marcher sur
le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble.
• Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec votre appareil. Même d’aspect similaire, d’autres cordons
d’alimentation peuvent ne pas avoir été testés en usine et peuvent ne pas convenir pour l’alimentation de cet appareil.
Pour remplacer votre cordon d’alimentation, contactez votre revendeur.
• N’utilisez en aucun cas le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon. N’utilisez pas le projecteur si celuici est tombé ou a été endommagé - faites-le vérifier par un technicien de maintenance qualifié et obtenez son approbation
avant toute utilisation.
• Placez le cordon de telle sorte à ce qu’il ne puisse être accroché, traîné ou mis en contact avec des surfaces chaudes.
• Si l’utilisation d’une rallonge s’avère requise, un câble d’un courant nominal au moins équivalent à celui du projecteur doit
être utilisé. Un cordon d’intensité électrique inférieure à celui du projecteur risque de surchauffer.
• N’enfoncez jamais aucun objet de quelque sorte que ce soit dans cet appareil via les fentes du châssis - ils risqueraient de
toucher des points de tension dangereux ou de court-circuiter des composants ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie
ou d’électrocution.
• N’exposez jamais ce projecteur à la pluie ou à de l’humidité.
• N’immergez ni n’exposez jamais ce projecteur à de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne renversez aucun type de liquide sur ce projecteur.
• Si un liquide ou un objet venait à pénétrer dans le corps de l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par
un technicien de maintenance qualifié avant de le rallumer.
• Ne démontez jamais ce projecteur, confiez-le systématiquement à un technicien agréé pour toute maintenance ou
réparation.
• N’utilisez jamais un accessoire non recommandé par le fabricant.
• Foudre - pour protéger cet appareil vidéo durant un orage, ou si l’appareil doit être laissé sans surveillance ou ne pas être
utilisé pendant un long laps de temps, débranchez-le de l’alimentation secteur. Ceci évitera tout dommage dû à la foudre ou
à une saute de puissance du réseau électrique CA.
Pour éviter les blessures corporelles
• Isolez l’appareil du réseau électrique avant de remplacer une lampe ou un boîtier de lampe. Attention : Lampe chaude
(boîtier).
• Attention : Une lampe à haute pression risque d’exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Confiez toute tâche de
maintenance à un technicien qualifié.
• Pour éviter les risques de blessures et les dommages physiques, lisez attentivement ce guide et toutes les étiquettes figurant
sur le système avant d’insérer une lampe dans le boîtier, de d’effectuer le branchement au secteur ou de régler le projecteur.
• Pour éviter les blessures, prenez garde au poids du projecteur. Un minimum de 2 personnes est nécessaire pour transporter
ce projecteur.
• Pour éviter les blessures, veillez à ce que l’objectif et tous les caches soient correctement installés. Veuillez vous reporter aux
procédures d’installation.
• Avertissement :Faisceau lumineux de haute intensité. Ne regardez JAMAIS directement dans l’objectif ! La haute luminance
risquerait de gravement blesser vos yeux.
• Avertissement :Lampes ultra haute luminosité : Ce projecteur utilise des lampes ultra haute luminosité. Ne tentez jamais
de regarder directement dans l’objectif ou vers une lampe. Si la distance de projection est inférieure à 6 mètres, tout le
monde doit se placer à au moins 4 mètres de l’image projetée. Evitez les réflexions proches de l’image projetée sur une
quelconque surface réfléchissante (verre, étal etc...). Lors de l’utilisation du projecteur, nous recommandons vivement le port
de lunettes de sécurité adaptées.
• Avant de retirer l’un des capots du projecteur, vous devez impérativement éteindre le projecteur et le débrancher de la prise
secteur.
2
RLS W12 31/10/2016
1.SECURITE
• S’il est nécessaire d’éteindre le projecteur, pour accéder à des composants internes, débranchez systématiquement le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
• Le connecteur d’entrée d’alimentation situé sur le côté du projecteur fait office de dispositif de débranchement. S’il est
nécessaire d’éteindre le projecteur, pour accéder à des composants internes, débranchez systématiquement le cordon
d’alimentation du connecteur situé sur le côté du projecteur. Si le connecteur d’entrée d’alimentation situé sur le côté du
projecteur n’était pas accessible (par ex. en cas de montage au plafond), la prise de courant alimentant le projecteur devra
être installée à proximité immédiate du projecteur et être aisément accessible, ou un dispositif de coupure générale devra
être intégré au câble en place.
• Ne posez pas cet appareil sur un chariot, une table ou un support instable. L’appareil risquerait de tomber et de
s’endommager, voire de provoquer de graves blessures à l’utilisateur.
• Il est dangereux d’utiliser l’appareil sans objectif ou protection. Les objectifs, protections et écrans ultraviolets devront être
remplacés s’ils sont visiblement endommagés de telle sorte à compromettre leur efficacité. Par exemple par des fissures ou
éraflures profondes.
• Avertissement : Protection contre les radiations ultraviolettes : Ne regardez jamais directement dans le faisceau
lumineux. La lampe contenue dans cet appareil génère une source de lumière et de chaleur intense. L’un des composants
lumineux émis par cette lampe est ultraviolet. Un risque potentiel pour la peau et les yeux est présent lorsque la lampe
est énergisée par la radiation ultraviolette. Evitez toute exposition superflue. Protégez-vous ainsi que vos employés en
leur faisant prendre conscience de ces risques et de la façon de s’en protéger. La peau peut être protégée par le port de
vêtements et de gants à mailles serrées. Les yeux peuvent être protégés contre les UV en portant des lunettes de sécurité
conçues pour assurer une protection contre les rayons UV. En plus des radiations UV, la lumière visible émise par la lampe est
intense et ce facteur doit être pris en compte lors du choix des lunettes de protection.
• Exposition aux radiations UV : Certains médicaments sont reconnus pour provoquer une sensibilité accrue aux radiations
UV. La conférence américaine des hygiénistes industriels gouvernementaux (ACGIH - American Conference of Governmental
Industrial Hygienists) recommande une exposition professionnelle aux UV inférieure à 0,1 microwatts par centimètre carré
de radiation UV effective pour une journée de 8 heures. Une évaluation du lieu de travail est recommandée pour s’assurer
que les employés ne sont pas exposés à des niveaux de radiation cumulatifs allant au-delà de ces recommandations
gouvernementales. L’exposition à ce type de radiation UV est autorisée pour 1 heure par jour seulement pour le personnel
de maintenance.
• Avertissement sur les vapeurs de mercure : Gardez les avertissements suivants à l’esprit lors de l’utilisation du projecteur.
La lampe utilisée dans ce projecteur contient du mercure. Si la lampe venait à se briser ou à exploser, des vapeurs de
mercure seront émises. Afin de minimiser les risques potentiels liés à l’inhalation des vapeurs de mercure :
- Veillez à ce que le projecteur soit installé dans une pièce parfaitement ventilée.
- Remplacez le module de la lampe avant la fin de sa vie utile.
- Aérez rapidement la pièce dans laquelle une lampe s’est brisée ou a explosé et évacuez la pièce (tout particulièrement en
présence d’une femme enceinte).
- Consultez un médecin si des symptômes inhabituels apparaissent après la rupture ou l’explosion d’une lampe, tels que
maux de tête, fatigue, essoufflement, toux avec douleur thoracique ou nausée.
Pour éviter les risques d’incendie
• Ne placez jamais de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de ce projecteur !
• Les appareils de projection de grande taille Barco sont conçus et fabriqués pour répondre aux exigences de sécurité les plus
strictes qui soient. En cours de fonctionnement, ce projecteur irradie de la chaleur via ses surfaces externes et ses orifices de
ventilation - ceci est parfaitement normal et sans danger. Exposer des matériaux inflammables ou combustibles à proximité
immédiate de ce projecteur risque de provoquer une combustion spontanée desdits matériaux, entraînant un incendie. Pour
cette raison, il est absolument impératif de laisser une « zone d’exclusion » tout autour des surfaces externe du projecteur
dans laquelle aucun matériau inflammable ou combustible n’est présent. Cette zone d’exclusion ne peut être inférieure à 50
cm (20’’) pour tous les projecteurs DLP. La zone d’exclusion du côté de l’objectif doit être au moins de 5 mètres. Ne couvrez
pas le projecteur ou l’objectif avec un élément quel qu’il soit alors que le projecteur est en cours de fonctionnement. Gardez
en tout temps les matériaux inflammables et combustibles à l’écart de ce projecteur. Installez le projecteur dans un lieu
parfaitement ventilé, à l’écart des sources d’ignition et de la lumière directe du soleil. N’exposez jamais ce projecteur à la
pluie ou à de l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable ou des extincteurs à CO2 ou à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau
sur un incendie électrique. Confiez toutes les opérations de maintenance de ce projecteur au personnel de maintenance de
Barco. Exigez systématiquement des pièces de rechange originales Barco. N’utilisez jamais de pièces de rechange autres que
celles provenant de Barco car celles-ci risqueraient de compromettre la sécurité du projecteur.
• Les fentes et ouvertures de cet appareil servent à la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de ce projecteur et
pour le protéger des surchauffes, ces fentes et ouvertures ne doivent jamais être bloquées ou couvertes. Les ouvertures ne
doivent jamais être bloquées par l’installation du projecteur trop près d’un mur ou autre surface similaire. Ce projecteur ne
doit jamais être placé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une bouche de chauffage. Ce projecteur ne doit jamais
être placé dans une installation close ou dans un meuble, sauf si une ventilation adéquate est mise en place.
• Les salles de projection doivent être parfaitement ventilées ou refroidies afin d’éviter les accumulations de chaleur.
• Laissez toujours le projecteur refroidir complètement avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur avant de le ranger.
• Les matériaux sensibles à la chaleur ne doivent pas être placés dans la ligne d’évacuation de l’air ou sur le boîtier de la
lampe.
Pour éviter d’endommager le projecteur
• Ce projecteur a été conçu pour être utilisé avec un type de lampe (boîtier) spécifique. Veuillez vous reporter aux instructions
d’installation pour connaître le type exact.
• Les filtres à air de ce projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement (un « nettoyage » minimum par mois).
L’oubli de ce nettoyage pourrait compromettre la bonne circulation de l’air à l’intérieur du projecteur, entraînant une
surchauffe. Une surchauffe risque de provoquer un arrêt intempestif du projecteur en cours d’utilisation.
RLS W12 31/10/2016
3
1.SECURITE
• Ce projecteur doit toujours être installé de telle sorte à ce que l’air puisse circuler librement par les orifices d’admission d’air
et d’évacuation de l’air chaud pour permettre la dissipation thermique.
• Pour garantir cette libre circulation de l’air, et rendre le projecteur conforme aux exigences sur la compatibilité
électromagnétique (EMC), il doit toujours être utilisé avec tous les capots en place.
• Les fentes et ouvertures de cet appareil servent à la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de ce projecteur et
pour le protéger des surchauffes, ces fentes et ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou couvertes. Les ouvertures
ne doivent jamais être obstruées par l’installation du projecteur sur un lit, un sofa, un tapis ou autre surface similaire. Ce
projecteur ne doit jamais être placé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une bouche de chauffage. Ce projecteur ne
doit jamais être placé dans une installation close ou dans un meuble, sauf si une ventilation adéquate est mise en place.
• Veillez à ce que rien ne puisse être renversé sur ou inséré dans le projecteur. Si une telle situation devait survenir, éteignez
immédiatement le projecteur et débranchez-le de la prise secteur. N’utilisez plus le projecteur avant qu’il n’ait été vérifié par
un technicien qualifié.
• Ne bloquez jamais les ventilateurs de refroidissement du projecteur ou la libre circulation de l’air autour du projecteur. Les
feuilles de papier et autres objets ne doivent pas se trouver à moins de 30 cm (12’’) de tous les côtés du projecteur.
• N’utilisez jamais cet appareil à proximité de l’eau.
• Ne placez jamais le projecteur sous la lumière directe du soleil. La lumière du soleil sur l’objectif peut gravement
endommager le composant Digital Mirror DeviceTM ce qui entraînera l’annulation de la garantie.
• Conservez le carton et l’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez un jour faire transporter votre équipement.
Pour une protection maximale, remballez votre appareil tel qu’il l’était en sortie d’usine.
• Débranchez cet appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez aucun nettoyant liquide ni d’aérosol. Utilisez un
chiffon légèrement humide pour nettoyer. N’utilisez jamais de solvants puissants, tels qu’un diluant ou de la benzine, ni de
nettoyants abrasifs car ceux-ci risqueraient d’endommager le châssis. Les taches tenaces peuvent être retirées à l’aide d’un
chiffon légèrement imbibé d’un détergeant doux.
• Pour garantir des performances et une résolution optiques maximales, les lentilles de projection ont été spécialement
traitées à l’aide d’un revêtement antireflets ; par conséquent, évitez de toucher l’objectif. Pour retirer la poussière pouvant
se déposer sur l’objectif, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de chiffon humide, de détergeant ou de diluant.
• Température ambiante maximale assignée, ta = 40 °C (104 °F).
• Le boîtier de la lampe devra être remplacé s’il est endommagé ou déformé par la chaleur.
Réparations
• Ne tentez pas de réparer cet appareil par vous-même - l’ouverture ou le retrait des capots vous expose à des tensions
potentiellement dangereuses et à des risques d’électrocution.
• Confiez toute tâche de maintenance à un technicien qualifié.
• Toute tentative de modifier les commandes internes réglées en usine ou de modifier un quelconque autre réglage non
spécifiquement abordé dans ce guide d’utilisation risque d’endommager le projecteur irrémédiablement et d’annuler la
garantie.
• Débranchez cet appareil de la prise secteur et confiez systématiquement la maintenance et les réparations à un technicien
qualifié dans les cas suivants :
- Si le cordon ou la fiche d’alimentation est usé ou endommagé.
- Si un liquide a été renversé sur l’appareil.
- Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité.
- Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en dépit du respect des instructions d’utilisation. Modifiez uniquement les
réglages abordés dans ce guide d’utilisation ; tout réglage incorrect des autres commandes risquerait d’endommager
le projecteur et d’entraîner des réparations coûteuses par un technicien qualifié pour rétablir le bon fonctionnement de
l’appareil.
- Si l’appareil est tombé ou si le châssis a été endommagé.
- Si l’appareil donne des signes d’un fonctionnement inhabituel ou de performances altérées.
• Pièces de rechange : Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce que le technicien qualifié utilise bien des
pièces d’origine Barco ou des pièces agréées ayant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine Barco. L’utilisation de
pièces non autorisées risque de compromettre les performances et a fiabilité de l’appareil, voire de provoquer un incendie,
une électrocution ou d’autres dangers. L’utilisation de pièces non autorisées peut annuler la garantie.
• Vérification de sécurité : Après toute maintenance ou réparation de ce projecteur, demandez au technicien qualifié d’effectuer
des vérifications de sécurité afin de déterminer si l’appareil est à même de fonctionner correctement.
• Risque potentiel d’explosion : Gardez toujours à l’esprit les avertissements suivants :
MISE EN GARDE : Ne touchez jamais la lampe en cours d’utilisation ou directement après l’arrêt de l’appareil
car elle sera extrêmement chaude. La lampe contient du mercure. Si elle venait à se briser, du mercure ou
des bris de verre risqueraient de tomber du boîtier de la lampe. Pour éviter les risques d’empoisonnement
au mercure : Ne laissez jamais tomber la lampe, ne la cognez pas, ne la forcez pas, ne l’éraflez pas et
manipulez-la avec précaution.
Pour éviter les risques d’explosion de la pile :
• Il existe un risque d’explosion si la pile est incorrectement insérée.
• Remplacez exclusivement la pile par un type de pile identique ou équivalent à celui recommandé par le fabricant.
• Pour la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlementations fédérales, locales ou régionales en vigueur
concernant la mise au rebut des déchets nocifs.
• Type de pile : taille AAA (R03). Seules des piles de type carbone-zinc ou alcalines au bioxyde de manganèse doivent être
utilisées.
4
RLS W12 31/10/2016
2.Généralités
2. GENERALITES
Dans ce chapitre
Lisez ce chapitre avant de procéder à l’installation de votre projecteur RLS W12. Il contient des informations importantes portant
sur les exigences d’installation de votre projecteur RLS W12, telles que les températures ambiantes minimales et maximales
permises, le taux d’humidité, les dégagements de sécurité autour du projecteur, l’alimentation etc.
En outre, il est important de prendre en compte les aspects critiques que sont la taille de l’image, le niveau de luminosité
ambiante, l’emplacement du projecteur et le type d’écran afin de garantir un fonctionnement optimal du système de
projection.
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
•
Exigences d’installation
Déballage du projecteur
Inspection initiale
Configurations du projecteur
Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air
Vue d’ensemble du processus d’installation
AVERTISSEMENT :
Barco fournit une garantie de parfaite fabrication dans le cadre des termes légaux de la
garantie. Le respect des spécifications stipulées dans ce chapitre est indispensable pour permettre le bon
fonctionnement du projecteur. Leur non respect risque d’annuler la garantie.
2.1 Exigences d’installation
Conditions environnementales
Le tableau ci-dessous regroupe les caractéristiques de l’environnement physique dans lequel le projecteur RLS W12 peut être
utilisé et stocké sans risque.
Environnement
Température ambiante
En fonctionnement
0 °C(32 °F) à 40 °C(104 °F)
Hors fonctionnement
-20 °C(-4 °F) à 60 °C (140 °F)
Humidité
jusqu’à 90 % HR hors condensation
jusqu’à 90 % HR hors condensation
Altitude
-60 (-197Ft) à 3000m (9843Ft)
-60 (-197Ft) à 10000m (32810Ft)
Laissez le projecteur s’adapter à la température ambiante après l’avoir sorti du carton. Faute de quoi vous
risqueriez une défaillance au démarrage de l’unité de traitement de la lumière.
Exigences de refroidissement
Ce projecteur est refroidi par ventilateur et doit par conséquent être installé avec suffisamment d’espace tout autour de la tête
de projection, soit au minimum 30 cm (12 pouces) pour garantir une circulation d’air optimale. Le projecteur doit être utilisé
dans un local où la température ambiante, telle que mesurée au niveau des orifices d’entrée d’air, ne dépasse pas +40°C
(+104°F).
Air frais
Le projecteur doit toujours être installé de telle sorte à permettre une circulation d’air frais par les orifices de ventilation. Dans
le cas d’une installation dans un local où le projecteur est exposé à des contaminants aérogènes tels que ceux produits par les
machines à fumée ou similaire (qui déposent une fine pellicule de résidus graisseux sur les lentilles internes du projecteur et
les surfaces d’imagerie électronique, affectant les performances), il est vivement recommandé d’éliminer la source d’une telle
contamination avant qu’elle n’atteigne les orifices d’entrée d’air du projecteur. Les appareils ou installations permettant d’extraire
l’air contaminé ou de le garder à distance du projecteur sont indispensables ; si une telle solution n’est pas envisageable, des
mesures pour installer le projecteur dans un local où l’air est propre devront être envisagées.
Utilisez exclusivement le kit de nettoyage recommandé par le fabricant et spécialement conçu pour nettoyer les pièces
optiques ; n’utilisez jamais de nettoyants industriels sur les lentilles du projecteur car vous endommageriez les revêtements
optiques et les composants optoélectroniques délicats. L’absence de mesures de protection adéquates contre les effets continus
et prolongés de contaminants aérogènes entraînera des dommages profonds et irréversibles aux composants optiques. À ce
stade, le nettoyage des lentilles optiques internes s’avérera inutile et impossible. Des dommages de cette nature ne sont en
aucun cas couverts par la garantie du fabricant et peuvent entraîner l’annulation de la garantie. Dans un tel cas, le client sera
considéré comme seul responsable et devra prendre à sa charge l’intégralité des coûts de réparation. En tout temps, le client
est responsable de la protection du projecteur contre les effets nocifs des particules circulant dans l’air de l’environnement où
le projecteur est installé. Le fabricant se réserve le droit de refuser les réparations si un projecteur a été délibérément négligé,
abandonné ou utilisé de façon incorrecte.
RLS W12 31/10/2016
5
2.Généralités
Alimentation principale
Le projecteur RLS W12 utilise un réseau électrique monophasé avec mise à la terre (PE) indépendante.
Projecteur
RLS W12
Alimentation requise
ENTREE CA 100-130V 11,6A 50/60Hz
ENTREE CA 200-240V 5,6A 50/60Hz
Le cordon d’alimentation devant être utilisé pour brancher le projecteur au réseau électrique est livré avec l’appareil.
Poids du projecteur
Ne sous-estimez jamais le poids du projecteur RLS W12. Ce projecteur pèse environ ±34 kg (±72,75lb.) hors objectif. Assurezvous que le socle ou le dispositif de montage au plafond sur lequel le projecteur doit être installé est capable de soutenir cinq (5)
fois la charge complète du système.
2.2 Déballage du projecteur
1. Retirez le ruban adhésif entourant le carton, puis ouvrez le carton.
2. Retirez la mousse protectrice du dessus du projecteur.
6
RLS W12 31/10/2016
2.Généralités
3. Sortez le projecteur.
Une fois sorti du carton, laissez le projecteur s’adapter à une température ambiante supérieure à 10°C (50°F)
et inférieure à 40°C (104°F). Faute de quoi vous risqueriez une défaillance au démarrage de l’unité de
traitement de la lumière.
Conservez le carton et l’emballage d’origine - ils vous seront utiles si vous devez un jour transporter votre
projecteur. Pour une protection maximale, remballez votre appareil tel qu’il l’était en sortie d’usine.
L’objectif est livré dans un carton séparé.
2.3 Inspection initiale
Généralités
Avant expédition, ce projecteur a été inspecté et déclaré libre de tout défaut mécanique et électrique. Dès déballage du
projecteur, inspectez-le à votre tour pour repérer d’éventuels dommages ayant pu survenir durant le transport. Conservez
l’emballage jusqu’à ce que vous ayez tout vérifié. Si vous repérez un quelconque dommage, signalez-le immédiatement au
transporteur. Le bureau Ventes et Service de Barco doit être averti dès que possible.
Contenu du carton
Après avoir déballé le projecteur, nous vous conseillons de vous assurer que tous les éléments suivants sont présents :
•
•
•
•
•
•
Trois cordons d’alimentation
Un câble DVI-D vers HDMI
CD (contenant ce Guide d’installation)
Un manuel de sécurité
Une télécommande (RCU)
Deux piles AAA pour la télécommande
Deux lampes sont déjà installées dans le boîtier au moment de la livraison. Les objectifs du projecteur ne
sont pas présents dans le carton du projecteur.
RLS W12 31/10/2016
7
2.Généralités
Vérification mécanique
Cette vérification doit confirmer qu’aucun bouton ou connecteur n’est cassé, que le châssis et les panneaux ne sont ni
endommagés ni éraflés, et que le panneau de contrôle n’est ni éraflé ni fissuré. Le bureau Ventes et Service de Barco doit être
averti dès que possible si tel n’était pas le cas.
2.4 Configurations du projecteur
Les différentes configurations
En fonction de son installation, le projecteur peut être monté de différentes façons ; les configurations possibles sont :
1.
Avant / Bureau (F/T)
2.
Avant / Plafond (F/C) (inversé)
3.
Avant / Plafond (F/C) (position bureau)
4.
Arrière / Bureau (R/T)
5.
Arrière / Plafond (R/C) (inversé)
6.
Arrière / Plafond (R/C) (position bureau)
Projection avant
Le projecteur est installé, en configuration bureau ou montage au plafond, du même côté que l’écran et le public.
PUBLIC
ÉCRAN
F/C
F/T
SOL
Projection avant
Rétroprojection
Le projecteur est installé, en configuration bureau ou montage au plafond, de l’autre côté de l’écran et en face du public.
PUBLIC
COULISSES
ÉCRAN
R/C
R/T
SOL
Rear projection
8
RLS W12 31/10/2016
2.Généralités
Positionnement du projecteur
A
SH
PD
SH
ÉCRAN
SW
B
CD
B
CD
ÉCRAN
SW
ÉCRAN
SOL
Positionnement du projecteur
Le projecteur doit être installé à angles droits (horizontalement et verticalement) de l’écran et à une distance PD. Veuillez noter
que la distance (A) entre le centre de l’objectif et la surface du bureau est légèrement variable. La valeur nominale de cette
distance (A) est de 14 cm si tous les pieds sont entièrement rentrés et que le déplacement vertical de l’objectif est de zéro (0).
Projection dans l’axe / hors axe
La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier en fonction du type d’installation choisi. Pour résumer,
le projecteur peut être installé en configuration Dans l’axe ou Hors axe. La configuration dans l’axe signifie que le projecteur
est placé de telle sorte à ce que le centre de l’objectif coïncide avec le centre de l’écran. La projection hors axe est obtenue en
déplaçant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Différents paramètres peuvent être calculés pour déterminer la
position dans n’importe quel type d’installation.
Formule de calcul de la distance CD pour une projection dans l’axe : CD = SH/2 + B - A
Plage de déplacement
L’objectif peut être déplacé par rapport au DMD (P) ce qui donne une image décalée sur l’écran (hors axe). Un déplacement
de 100 % signifie que le point central de l’image projetée sera décalé de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes,
le point central de l’image projetée s’aligne avec le bord externe d’une image projetée dans l’axe. En raison de limitations
mécaniques et optiques, il est recommandé de conserver les valeurs du déplacement dans la plage du champ de vision (F)
tel qu’illustré ci-dessous. Dans cette plage de déplacement le projecteur et l’objectif fonctionnent de façon optimale. La
configuration du projecteur en dehors des valeurs de cette plage diminue légèrement la qualité de l’image projetée.
RLS W12 31/10/2016
9
2.Généralités
F
U
P
(b)
U
(b)
VUE LATERALE
(b)
D
(a)
(a)
L
R
F
D
L
P
(b)
(a)
VUE SUPERIEURE
P
R
(a)
F
Plage de déplacement vertical et horizontal
P
F
No.
DMD.
Champ de vision.
1
2
3
4
Rapport de
distance de
projection
Barco nr
R9832762
R9832760
R9832761
R9832763
Horizontal(a)
Vertical(b)
(100%=la moitié de la largeur de l’écran) (100%=la moitié de la hauteur de l’écran)
2.4~4.0:1
1.85~2.4:1
1.56~1.85:1
0.84~1.03:1
±30%
±30%
±30%
±25%
±100%
±100%
±100%
±75%
Il est techniquement possible de déplacer l’objectif en dehors du champ de vision recommandé, mais la
qualité de l’image peut s’en trouver affectée en fonction de l’objectif et du réglage zoom utilisés. De plus,
un déplacement trop important d’un côté ou de l’autre donnera une image aux coins flous.
La meilleure qualité d’image est obtenue avec une configuration de projection dans l’axe.
Plages d’inclinaison horizontale et verticale du projecteur
Evitez pour minimiser la durée de vie de la lampe. Il est conseillé que l’angle de montage et de rotation vertical du projecteur
ne soit pas > ±15°.
L’inclinaison latérale ne doit quant à elle pas dépasser ±10°. Ces limites garantissent le fonctionnement correct et sûr de la
lampe du projecteur.
B
MAX
MAX
10°
10°
A
A
MAX
MAX
10°
±15°
10°
±15°
A
C
A
B
C
10
Inclinaison possible sans problèmes
Inclinaison interdite dans cette zone
Inclinaison interdite dans cette zone
RLS W12 31/10/2016
2.Généralités
2.5 Choix de l’objectif
Procédure :
1. Déterminez la largeur d'écran requise (SW).
2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la pièce.
3. Démarrez le Calculateur d'objectif sur le site Barco : http://www.barco.com/en/tools/lenscalculator afin de déterminer les
objectifs possibles pour votre configuration. Ceci provoque l'ouverture de la fenêtre du Calculateur d'objectif.
Le Calculateur d'objectif peut également être utilisé pour déterminer la position du projecteur lorsque le type
d'objectif et la largeur de l'écran largeur sont connus.
Étant données les tolérances de l'objectif, les valeurs calculées peuvent être différentes des valeurs
mesurées. Ces différences peuvent varier jusqu'à +/-5%
2.6 Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air
Entrées d’air :
Le ventilateur de refroidissement interne aspire l’air frais via les orifices d’entrée d’air du projecteur.
Evacuation de l’air :
L’air chaud généré à l’intérieur du projecteur est dissipé via les orifices d’évacuation. Veillez à ce que ces orifices ne soient
jamais obstrués.
Entrées d’air
Entrées d’air
Evacuation de l’air
RLS W12 31/10/2016
11
2.Généralités
2.7 Vue d’ensemble du processus d’installation
Installation rapide
Les étapes suivantes décrivent brièvement comment procéder à l’installation de votre projecteur RLS W12 en configuration de
projection avant sur un bureau. Veuillez noter que chaque étape fait référence à une procédure correspondante plus détaillée
et illustrée.
4. Installation des piles dans la télécommande. Reportez-vous page 21: 4.1 Télécommande (RCU).
5. Placez le projecteur sur un bureau solide devant l’écran et à la distance de projection adéquate. Réglez les pieds du
projecteur afin que celui-ci soit installé à angles droits (horizontalement et verticalement) avec l’écran. Reportez-vous
page 30: 4.4 Alignement d’un projecteur monté sur bureau et page 34: 5.7 Réglage de l’objectif via déplacement
horizontal et vertical.
6. Branchez le projecteur sur le réseau électrique local. Reportez-vous page 28: 4.3 Branchement du projecteur sur le réseau
électrique local.
7. Sélectionnez et installez l’objectif approprié pour couvrir le rapport de projection ( = taille de l’écran / distance de l’écran de
projection). Reportez-vous page 9: Positionnement du projecteur.
8. Allumez le projecteur (ON) Reportez-vous page 28: 4.3 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local.
9. Branchez votre source sur le module d’entrée approprié. Reportez-vous page 14: 3.3 Entrées et Communication.
10. Effectuez la mise au point et zoomez jusqu’à ce que l’image s’affiche correctement sur l’écran ; pour cela, utilisez les
touches « ZOOM » et « FOCUS » de la télécommande ou celles du clavier local. Au besoin, ajustez les côtés du projecteur en
tournant les pieds réglables vers l’intérieur ou l’extérieur. Reportez-vous page 26: Zoom.
12
RLS W12 31/10/2016
3.Installation du matériel
3. PIECES ET FONCTIONS DU PROJECTEUR
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
Vue avant du projecteur
Vue arrière du projecteur
Entrées et Communication
Etat du voyant LED
Branchement du projecteur à d’autres appareils
3.1 Vue avant du projecteur
Interrupteur
d’alimentation
I -> Marche
O -> Arrêt
Entrée
d’alimentation
Pied réglable
Réglez la hauteur et
l’angle du projecteur
grâce aux pied réglable
Récepteur infrarouge
Objectif
Fente de ventilation
L’air chaud généré à
l’intérieur du projecteur
est dissipé via les orifices
d’évacuation. Veillez à ce
que ces orifices ne soient
jamais obstrués.
3.2 Vue arrière du projecteur
Fente de ventilation
L’air chaud généré à
l’intérieur du projecteur
est dissipé via les
orifices d’évacuation.
Veillez à ce que ces
orifices ne soient
jamais obstrués.
Récepteur infrarouge
Clavier du projecteur
Evacuation de l’air
Le ventilateur de refroidissement
interne évacue la chaleur par
les orifices d’évacuation d’air du
projecteur.
Lampe 1 et Lampe 2
Pied réglable
ON
ERROR
MENU
MENU
Appuyez sur ce bouton pour
afficher l’écran de réglage
OSD
Boutons
Utilisez les boutons pour
parcourir, configurer ou
régler les éléments de l’OSD,
ou pour naviguer parmi
différentes images.
RLS W12 31/10/2016
ENTRÉE
Appuyez sur ce bouton pour
confirmer la sélection d’un
élément de l’OSD ; vous pouvez
choisir « Sélectionner l’élément »
ou accéder aux configurations du
« Sous-menu ».
STBY
Utilisez ce bouton pour allumer
ou éteindre le projecteur .
STBY
STBY INPUTS
ENTREE
Utilisez ce bouton pour
sélectionner une autre source
d’entrée
13
3.Installation du matériel
3.3 Entrées et Communication
1
2
3
4
5
200mA
6
7
8
9
10
1. HDBaseT
La transmission de vidéo Full HD non compressée est prise en charge depuis des appareils compatibles HDBaseT. Seul le format
vidéo est pris en charge via le câble réseau. Les données et le son ne sont pas pris en charge.
2. RS232
Entrée RS232
L’interface de communication du projecteur RLS W12 prend en charge la communication par transmission en série RS232.
Vous pouvez utiliser l’entrée RS232 pour connecter un PC local à votre projecteur RLS W12. Vous pourrez ainsi configurer et
contrôler votre projecteur RLS W12.
Avantages d’une transmission en série RS232 :
•
•
•
•
•
Réglage aisé du projecteur via PC (ou MAC).
Mémorisation de multiples configurations et réglages du projecteur.
Large choix de commandes.
Envoi de données vers le projecteur (mise à jour).
Copie de données depuis le projecteur (sauvegarde).
BROCHE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Port entrée RS232 (Sub-D)
Signal
(pas de connexion)
RD
TD
(pas de connexion)
Terre
(pas de connexion)
RTS
CTS
(pas de connexion)
RS232
Norme d’interface numérique en série de la Electronic Industries Association (EIA - association des industries
de l’électronique) qui spécifie les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant
soit un connecteur D-SUB à 9 broches, soit un connecteur D-SUB à 25 broches. Cette norme est utilisée pour
les communications de relativement courte portée et ne spécifie pas de lignes de contrôle réparties. RS-232
est une norme de contrôle en série définissant les conducteurs, taux de données, longueur de mots et types
de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie des standards de connexion pour les composants au vu de
l’interface informatique. Cette norme est également appelée RS-232-C, qui constitue la troisième version de
la norme RS-232, et fonctionne de façon identique au standard CCITT V.24. ’0’ logique est > + 3 V, ’1’ logique
est < -3 V. La plage située entre -3V et +3V constitue la zone de transition.
14
RLS W12 31/10/2016
3.Installation du matériel
3. 12V TRIGGER
Sortie 12 V, maximum 200mA, disponible lorsque le projecteur n’est pas en mode veille.
4. IR EXT.
Reçoit les signaux des répétiteurs IR Niles ou Xantech compatibles.
5. YUV1
Entrée composante standard et haute définition (480i/480p/576i/576p/720p/1080i/1080p), permet le branchement d’un
lecteur DVD/HD-DVD/BD, d’un décodeur HD ou d’autres sources d’entrée SD/HD. Branche également à l’entrée RVB depuis la
source d’entrée RVBS.
6. SDI/HDSDI/3G
Interface numérique de série, utilise BNC pour se connecter à l’entrée ou la sortie de l’image.
7. 10/100 BASE-T
Port Ethernet
Le projecteur peut être relié à un réseau LAN (réseau local) à l’aide du port Ethernet de l’interface de communication. Une
fois relié au réseau LAN, les utilisateurs pourront accéder au projecteur où qu’ils se trouvent, à l’intérieur ou à l’extérieur (si
autorisé) du réseau de leur entreprise via le logiciel de commande : Outils du projecteur. Cette palette d’outils permet de
localiser le projecteur sur le réseau en cas de serveur DHCP, ou l’utilisateur peut saisir l’adresse IP du projecteur pour y accéder.
Une fois la connexion établie, il lui sera possible de vérifier et de contrôler tous les réglages du projecteur. Les tâches de
diagnostic, le contrôle et la surveillance à distance du projecteur deviendront alors des opérations quotidiennes très simples. La
connectivité réseau permet de détecter les erreurs potentielles et ainsi d’améliorer les temps de réparation.
10/100 BASE-T - port RJ45
BROCHE Description
1
TXD+
2
TXD3
RXD+
4
5
6
RXD7
8
Le connecteur utilisé pour les ports Ethernet (E) est de type rugged Neutrik EtherCon RJ45, compatible avec
la plupart des connecteurs RJ45 standard. Les câbles réseau droits (les plus fréquents) ainsi que les câbles
tressés peuvent être utilisés.
8. HDMI
Entrée pour image numérique compatible HDCP ; permet le branchement de sources utilisant HDMI ou DVI.
9. VGA
Socket de connexion VGA standard à 15 broches pour le branchement RGB, entrée haute définition ou PC. Le projecteur
détectera automatiquement la résolution du signal d’entrée.
10. RGBHV/YUV2
Entrée multi-usage optionnelle pouvant être insérée dans les fentes libres.
Signal d’entrée
RGBHV
Vidéo composite
RLS W12 31/10/2016
G/Y
G
Y
Port entrée RS232 (Sub-D)
B/Pb
R/Pr
B
R
Pb
Pr
H
H
-
V
V
-
15
3.Installation du matériel
3.4 Etat du voyant LED
ON
ERROR
MENU
STBY
STBY INPUTS
VEILLE
Devient bleuIndique que le projecteur est en mode veille. Cela signifie également que le
projecteur n’a pas été mis en marche en appuyant sur le bouton ALIMENTATION
DOUCE mais a été branché à une alimentation électrique.
L’indicateur est éteintCeci indique que le projecteur a été mis en marche et fonctionne normalement
ou que le projecteur n’est pas branché à une alimentation électrique.
MARCHE
Devient vertCeci indique que le projecteur a été mis en marche et fonctionne normalement.
Clignote en vertCeci indique que le projecteur est actuellement en cours de chauffe ou de
refroidissement et ne répondra pas aux opérations sur les boutons.
L’indicateur est éteint
Ceci indique que le projecteur est actuellement en mode veille.
ERREUR
Clignote une fois en rougeLa lampe du projecteur est défectueuse. Vérifiez si la lampe est endommagée
ou si elle n’a pas été installée correctement.
Clignote deux fois en rouge
Le couvercle de la lampe n’est pas replacé correctement.
Clignote trois fois en rougeLe ventilateur de refroidissement à l’intérieur du projecteur ne fonctionne pas.
Demandez de l’aide auprès d’un personnel de service qualifié.
Clignote quatre fois en rougeLa température du projecteur est trop élevée. Essayez de nettoyer les fentes du
ventilateur ou de débrancher le cordon électrique pour résoudre ce problème.
Avertissement
Clignote une fois en vert et rouge :La lampe approche de la fin de sa durée de vie. Elle doit être remplacée par
une lampe neuve.
Veille
Refroidissement / Chauffe
Sous tension / Normal
Bleu
(Veille)
La lampe approche de la fin
de la durée de vie.
Vert
(Alimentation)
Panne de la lampe
Couvercle de la lampe ouvert
Panne du ventilateur
Surchauffe
Erreur système
Rouge
(Problème)
La durée de chaque phase dans la séquence de clignotement de LED ci-dessus est de 500 millisecondes, par
exemple pour l’état « Chauffe / Refroidissement », la LED verte va s’allumer pendant 500 millisecondes et
s’éteindre pendant 500 millisecondes, puis répéter la séquence de LED ci-dessus.
16
RLS W12 31/10/2016
3.Installation du matériel
3.5 Branchement du projecteur à d’autres appareils
Connexion HDMI
Les signaux d’une source image offrent la meilleure qualité de projection lorsqu’ils passent via le connecteur HDMI. Par
conséquent, essayez dans la mesure du possible d’utiliser des appareils dotés d’une sortie HDMI comme source de l’image.
200mA
Source d'entrée HDMI/DVI
(lecteur BD/HD-DVD/DVD, décodeur HD,
consoles de jeu et similaire)
Connexion de déclenchement 12V
Si votre système de home cinéma comprend un écran de projecteur. Housse d’écran ou autre équipement de déclenchement 12
V, veuillez raccorder ce dispositif/cet équipement à la sortie de déclenchement 12 V du projecteur comme illustré. Après avoir
procédé, votre écran baissera automatiquement dès que vous allumez votre projecteur pour plus de confort.
Écran rétractable et autres
appareils 12V
Manchon = Terre
Pointe = + 12V
200mA
RLS W12 31/10/2016
17
3.Installation du matériel
Connexion VGA
Branchez votre PC ou autre appareil doté d’une sortie VGA sur le connecteur d’entrée VGA du projecteur pour l’utiliser comme
source d’entrée de l’image.
200mA
Ordinateur portable
ou de bureau
200mA
Raccordé à la prise murale
AC POWER
SWITCH
G/Y
B/Pb
R/Pr
H
AC MAINS
100-240 Volts
50/60Hz
V
Ordinateur
portable ou
de bureau
18
RLS W12 31/10/2016
3.Installation du matériel
Connexion RGB
Si l’équipement source utilise des connecteurs composites de synchronisation de l’image pour la sortie VGA, veuillez brancher
les connecteurs vert, bleu et rouge aux prises Y, Pb, Pr de l’entrée YUV1 et la sortie synchronisée à la prise VIDEO.
Vert Bleu Rouge
Lecteur DVD ou autres
sources d’entrée PERITEL
RGBS
200mA
Connexion ENTREE IR
Si le projecteur ne parvient pas à détecter les signaux IR de la télécommande en raison de la distance ou d’obstacles (par ex.
mur ou portes de meuble), vous pouvez brancher un répétiteur IR externe sur le jack IR INPUT du projecteur pour augmenter la
portée effective du signal.
Capteur IR
Télécommande
Répétiteur IR
200mA
RLS W12 31/10/2016
19
3.Installation du matériel
Connexion COMPOSANTE
Branchez les connecteurs vidéo composante RGB câblés 3/5 de l’équipement source aux prises YUV1 ou RGBHV/YUV2 du
projecteur.
Y
Pb
Pr
200mA
DTV
Décodeur
TNT ou autre source
(YPbPr)composante (YPbPr)
d’entrée
10/100 BASE-T
Connecte le projecteur à votre PC via le réseau, pour avoir un contrôle direct sur le projecteur depuis le PC.
200mA
LAN
Ordinateur
portable ou
de bureau
20
RLS W12 31/10/2016
4.Entrées et communication
4. INSTALLATION DU MATERIEL
A propos de ce projecteur
Ce chapitre décrit l’installation matérielle du projecteur ainsi que les divers branchements électriques.
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
Télécommande (RCU)
Objectifs
Branchement du projecteur sur le réseau électrique local
Alignement d’un projecteur monté sur bureau
Installation du dispositif de montage au plafond
4.1 Télécommande (RCU)
Introduction
Retirez le cache du compartiment
en le faisant glisser dans la direction
indiquée par la flèche.

Insérez deux piles AAA neuves
(respectez les polarités).
Remettez le cache du compartiment
en place.

Remarques sur la télécommande
• Assurez-vous d’insérer les piles dans l’orientation correspondante pour respecter les polarités.
• Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées car cela réduirait la durée de vie des piles neuves ou provoquerait
des fuites.
• Utilisez uniquement des piles AAA comme indiqué. N’essayez pas d’insérez d’autres types de piles dans la télécommande.
• Si la télécommande doit être inutilisée pendant une longue période, assurez-vous d’enlever les piles pour éviter toute fuite
qui pourrait endommager la télécommande.
• Le liquide contenu dans les piles est nocif pour la peau, ne touchez pas la fuite directement avec vos mains nues. Lors de
l’installation de piles neuves, assurez-vous de nettoyer minutieusement la fuite.
• Dans la plupart des cas, vous devez seulement diriger la télécommande vers l’écran et le signal IR sera réfléchi sur l’écran
et capté par le récepteur IR du projecteur. Mais dans des circonstances particulières, le projecteur peut ne pas recevoir les
signaux provenant de la télécommande en raison de facteurs environnementaux. Dans ce cas, orientez la télécommande
vers le projecteur et réessayez.
• Si la plage de réception efficace du signal de la télécommande diminue ou si la télécommande cesse de fonctionner,
remplacez les piles.
• Si le récepteur infrarouge est exposé à une lampe fluorescente ou à une forte lumière du soleil, la télécommande peut ne
pas fonctionner normalement.
• Consultez les réglementations mises en place par vos autorités locales concernant la mise au rebut des piles usagées ; une
mise au rebut inappropriée peut être nocive pour l’environnement.
• Type de pile R03. Seules des piles de type carbone-zinc ou alcalines au bioxyde de manganèse doivent être utilisées.
RLS W12 31/10/2016
21
4.Entrées et communication
Vue d’ensemble de la télécommande
INPUT
1
2
3
5
4
DEL IR
ASPECT
RATIO
MENU
AUTO IMAGE
PAUSE
TEXT
SHARPN
1
PHASE
COLOR
TINT
PIP
SWAP
ADDRESS
Connexion
câblée à IR EXT.
Résultat des commandes de
Action RCU
base de la télécommande
Mise en marche du projecteur
appuyer sur « ON »
Arrêt du projecteur
appuyer sur « OFF »
sélectionner source d’image
différente
appuyer sur « 1, 2, 3, 4
ou 5 »
Remarque
1
2
3
4
Ces boutons sur la télécommande sont des raccourcis
pour les différentes sources d’image. Par défaut, il
s’agit de :
Bouton 1=HDMI
Bouton 2=HDBaseT
Bouton 3=VGA
Bouton 4= RGBHV/YUV2
Bouton 5 = SDI/HDSDI/3G
5
Affichage du menu principal à
Appuyez sur « Menu »
l’écran
MENU
Résultat des commandes de base de la
Action RCU
télécommande
Retour au menu précédent sans sélection Appuyez sur « Menu »
Navigation dans un menu
Remarque
MENU
Appuyez sur les
« touches fléchées »
Le bouton Entrée sélectionne un élément dans
le menu.
22
Sélection d’un bouton
Appuyez sur « Entrée »
Sélection et retour au menu précédent
Appuyez sur « Entrée »
Lorsque vous n’êtes pas dans le menu, le
bouton Entrée active la fonction d’ajustement
de l’objectif.
RLS W12 31/10/2016
4.Entrées et communication
Résultat des commandes de base de la
Action RCU
télécommande
Remarque
Remarque - Arrêt sur image
1. Appuyez sur ◄◄ (Disponible uniquement
si un signal actif est affiché)
2. L'image s'arrête et II apparaît en haut à
droite de l'écran pendant 8 secondes avant
de disparaitre.
Arrêt sur image
Appuyez sur les
« touches fléchées
gauche » x2
3. Appuyez sur une touche quelconque de la
télécommande. Le symbole II apparaît à
nouveau à l'écran.
4. Appuyez sur ◄◄ pour mettre fin à l'arrêt
sur image.
5. La fonction de gel n'est possible que pour la
fenêtre principale, pas pour le PIP
Réglage du format d’affichage
Appuyez sur « format
d’affichage »
Arrêter temporairement la projection
Appuyez sur « pause »
PAUSE
Utiliser le menu OSD normalement ou
non
Appuyez sur « text »
TEXT
Appuyez sur « image
auto »
Appuyez sur
« contraster »
Appuyez sur
« luminosité »
1
Resynchroniser l’image
ajuster le contraste de l’image
ajuster la luminosité de l’image
Ajuster la netteté de l’image
Appuyez sur « netteté »
Ajuster la phase de l’image
Appuyez sur « phase »
Ajuster la saturation des couleurs de
l’image
Appuyez sur « couleur »
ASPECT
RATIO
Lorsque l’image scintille, se dédouble, se
déforme ou semble courbée, utilisez cette
fonction pour l’ajuster
Uniquement disponible si la source d’entrée est
YUV1, RGBHV/YUV2 ou VGA
Appuyez sur « teinte »
Afficher ou masquer pip
Appuyez sur « PIP »
Basculer la source d’entrée de PIP
Appuyez sur
« basculer »
Le bouton pause coupera l’image avec
l’obturateur fermé
Lorsque le texte est activé, l’utilisateur peut
utiliser le menu OSD normalement. S’il est
désactivé, vous ne pouvez utiliser que les
fonctions ON, OFF, 1~5, SWAP, PIP et PAUSE
Cette fonction s’applique également à l’entrée
PIP
PIP
SWAP
*seules 2 adresses sont possibles*
Modifier l’adresse de réception de la
télécommande
RLS W12 31/10/2016
Appuyez sur
« adresse »
ADDRESS
Appuyez sur ENTRÉE et maintenez appuyé
jusqu’à ce que le panneau de la télécommande
clignote une fois (environ 5 secondes)
pour modifier l’adresse de réception de
la télécommande, si vous utilisez une
télécommande pour contrôler 2 projecteurs
différents. Vous pouvez affecter des adresses
différentes aux deux projecteurs pour pouvoir
en utiliser un sans affecter l’autre.
23
4.Entrées et communication
Portée effective du signal de la télécommande
Le diagramme ci-dessous illustre la portée effective du signal de la télécommande.
40°
25
m
40°
25
m
E vitez de poser la télécommande dans des endroits à température ou taux d’humidité élevé, elle risquerait
de ne plus fonctionner correctement.
24
RLS W12 31/10/2016
4.Entrées et communication
4.2 Objectifs
Objectifs disponibles pour le projecteur RLS W12
•
•
•
•
R9832760 : Objectif J (1,85-2,4 : 1) - Objectif standard
R9832761 : Objectif J (1,56-1,86 : 1) - Objectif à courte portée
R9832762 : Objectif J (2,4-4,0 : 1) - Objectif à zoom plus long
R9832763 : Objectif J (0,84-1,03 : 1) - Objectif à très grand angle
Les objectifs de projection sont des accessoires optionnels. Veuillez contacter votre revendeur local pour
acheter des objectifs de projection adaptés à vos besoins.
Installation de l’objectif
1. Reportez-vous aux illustrations suivantes pour installer l’objectif. (Raisons de sécurité - les vis de sécurité de l’objectif
doivent être installées)
UP Side
Click
Alignez soigneusement les connecteurs lors de l’installation de l’objectif.
Use M4x10m
(can’t >10mm)
screw x 3 to
lock the lens
Retrait de l’objectif
1. Retirez les vis, puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage
RLS W12 31/10/2016
25
4.Entrées et communication
2. Faites tourner l’objectif jusqu’au bout dans le sens antihoraire, puis tirez-le vers l’avant pour le sortir.


MISE EN GARDE : Ne transportez jamais le projecteur si l’objectif est encore installé dans le porte-objectif.
Retirez toujours l’objectif avant de transporter le projecteur. Faute de quoi vous risqueriez d’endommager le
porte-objectif et le prisme.
Il est recommandé d’utiliser les protections de l’emballage d’origine de l’objectif à l’avant et à l’arrière de
celui-ci afin de protéger les lentilles de l’objectif.
Mise au point de l’objectif
Appuyez sur le bouton ENTRÉE de la télécommande ou du panneau du projecteur, sélectionnez OSD -> MISE AU POINT DE
L’OBJECTIF, puis utilisez les boutons
pour régler la mise au point (clarté) de l’objectif.
—>
Mise au point de l’objectif: Pour régler la mise au point de l’objectif avec la télécommande, appuyez sur
« entrée » quand l’OSD n’est pas actif.
Zoom
Appuyez sur le bouton ENTRÉE de la télécommande ou du panneau du projecteur, sélectionnez OSD -> ZOOM DE L’OBJECTIF, puis
utilisez les boutons
pour régler la taille de l’image projetée à l’écran.
Taille originale de l’image
Zoom arrière
Zoom avant
Zoom de l’objectif : Pour régler le zoom de l’objectif avec la télécommande, appuyez sur « entrée » quand
l’OSD n’est pas actif.
26
RLS W12 31/10/2016
4.Entrées et communication
Déplacement de l’objectif
En plus des pieds réglables permettant d’ajuster l’angle de projection, il est possible d’utiliser la fonction Déplacement de
l’objectif pour régler l’image projetée.
• Déplacement vertical de l’objectif
La distance du mouvement vertical de l’objectif est ±100 % ou ±75 %(Pour des informations détaillées, consulter page 77
:15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR) de la moitié de la hauteur de l’écran dans les deux directions. Par exemple, si vous
utilisez un écran de 80" × 50", vous ne pourrez pas déplacer l’image vers le haut ou vers le bas de plus de 25".
Pla
dé ge de
p
de lace régla
l’ob me ge
jec nt v du
tif erti
ca
l
Plage d
e réglag
e du
déplace
me
de l’obje nt vertical
ctif
Cette illustration représente un
déplacement vertical normal de l’objectif
sans recours à un objectif ou à un
projecteur à spécifications spéciales.
Veuillez vous assurer que le centre de l’objectif est bien rectangulaire avec le centre de l’écran.
• Déplacement horizontal de l’objectif
La distance du mouvement horizontal de l’objectif est ±30 % ou ±25 %, H75% (Pour des informations détaillées, consulter
page 77 :15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR) de la moitié de la largeur de l’écran dans les deux directions. Par exemple, si
vous utilisez un écran de 80" × 50", vous ne pourrez pas déplacer l’image vers la gauche ou vers la droite de plus de 12".
Pla
du ge de
d
ho épla régla
riz
c
l’ob ont eme ge
jec al d nt
tif e
Pla
du ge de
d
ho épla régla
riz
c
l’ob ont eme ge
jec al d nt
tif e
Cette illustration représente un déplacement horizontal normal de l’objectif sans recours à un objectif ou à un projecteur à
spécifications spéciales.
RLS W12 31/10/2016
27
4.Entrées et communication
4.3 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation livré avec le projecteur.
1. Sélectionnez la tension correcte
2. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation se trouve en position ’0’ (ARRET) .
3. Branchez l’extrémité femelle du cordon d’alimentation sur le connecteur d’entrée d’alimentation du projecteur .
4. Sécurisez la fiche d’alimentation à l’aide du loquet de verrouillage .
VOLTAGE
AC POWER SWITCH
AC MAINS
交流電源選擇
交流電源開關
交流電源輸入


VOLTAGE
AC POWER SWITCH
交流電源選擇
交流電源開關

AC MAINS
交流電源輸入

Connexion à prise murale
28
RLS W12 31/10/2016
4.Entrées et communication
Cordon d’alimentation pour
l’Europe et la Corée
Cordon d’alimentation
pour les USA
Cordon d’alimentation
pour la Chine
Attention: Assurez-vous que la tension de l’alimentation secteur correspond bien à celle du projecteur.
AVERTISSEMENT : Ne tentez en aucun cas d’utiliser le projecteur si la tension CA et le cordon ne
correspondent pas à la tension et à la puissance stipulées.
ATTENTION: Une fois le projecteur en mode veille, les ventilateurs de refroidissement de la lampe
continueront à fonctionner pendant environ cinq minutes afin de garantir le bon refroidissement de la lampe
et du projecteur ; après cela, les ventilateurs ralentiront automatiquement avant de passer en mode veille
à leur tour. Pour éviter le stress thermique pouvant entraîner une défaillance prématurée de la lampe,
ne débranchez jamais le cordon d’alimentation tant que les ventilateurs de refroidissement de la lampe
fonctionnent. Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation pour éteindre le projecteur, utilisez d’abord
l’interrupteur d’alimentation, puis débranchez le cordon.
RLS W12 31/10/2016
29
4.Entrées et communication
4.4 Alignement d’un projecteur monté sur bureau
Alignement du projecteur
1. Placez le projecteur à l’endroit choisi. Prenez en compte la portée du zoom de l’objectif sélectionné ainsi que la taille de
l’écran.
2. Projetez l’un des motifs préinstallés sur l’écran.
3. Tournez les pieds réglables vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce que le motif projeté affiche un rectangle parfait et à
niveau.
ÉCRAN
Une fois chose faite, le projecteur se trouvera à angles droits verticalement et horizontalement par rapport à l’écran.
ÉCRAN
Réglage de l’angle
Réglage de l’angle
30
RLS W12 31/10/2016
4.Entrées et communication
4.5 Installation du dispositif de montage au plafond
Outils nécessaires
Clé ouverte de 17 mm
Montage
1. Retournez le projecteur.
2. Bouton de réglage vers l’arrière du projecteur. Assurez-vous que les orifices de montage correspondent bien aux orifices sur
le projecteur.
3. Insérez un écrou dans chaque coin et tournez-les.
M8 x 15
3 винта
Configuration de montage
à 3 orifices M8*15
Configuration de montage à
6 orifices M6*15
(obligatoirement avec
la plaque de transfert)
305
220
M8x15
3 vis
125,50
155
Informations de commande du support de plafond :
1. R9849999-Support de plafond 152,50
2. R9841260-Poulie courte 400 à 765 mm
3. R9841261-Poulie longue 800 à 1165 mm
65,90
199,70
160
532
105
M8x40
3 boulons
Remarque: Deux configurations de montage au plafond sont disponibles :
M8x15(3pcs)
M6x15(6pcs) ou
Veuillez vérifier votre système de montage pour connaître la configuration compatible.
RLS W12 31/10/2016
31
5. Préparation
5. PREPARATION
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Télécommande et clavier de l’appareil
Mise en marche du projecteur
Mise en veille du projecteur
Arrêt du projecteur
Portée effective du signal de la télécommande
Sélection de la source
Modification de la langue de l’OSD
Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical
Présentation du menu d’affichage à l’écran OSD Lite
5.1 Télécommande et clavier de l’appareil
Comment contrôler le projecteur ?
Ce projecteur peut être contrôlé via le clavier de l’appareil ou via la télécommande.
Où se trouve le clavier de l’appareil ?
Le clavier local se situe sur la face arrière du projecteur.
Fonctions de la télécommande.
Cette télécommande intègre un émetteur infrarouge (IR) alimenté par piles qui permet à l’utilisateur de contrôler le projecteur
à distance. Cette télécommande s’utilise pour sélectionner la source, contrôler, régler et configurer le projecteur.
5.2 Mise en marche du projecteur
Mise en marche
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé sur le côté du projecteur pour l’allumer.
- En position ’0’, le projecteur est éteint.
- En position ’1’, le projecteur est éteint.
Le projecteur s’allume en mode veille.
Lorsque le projecteur est éteint, il faut attendre au moins 90 secondes avant de pouvoir le redémarrer afin
de permettre à la lampe de refroidir suffisamment.
Affichage de l’image via le bouton de veille.
Appuyez une fois sur le bouton
32
STBY
du clavier de l’appareil ou sur le bouton
de la télécommande.
RLS W12 31/10/2016
5. Préparation
5.3 Mise en veille du projecteur
Mise en veille
Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes pour passer en mode veille
Tous les réglages personnalisés sont stockés dans le dispositif de sauvegarde interne. Un message «
Enregistrement des données ... » indique ce processus. N’éteignez jamais le projecteur lorsque ce message
est affiché.
Une fois en mode veille, le processus de refroidissement du projecteur démarre automatiquement. La durée
de ce processus varie en fonction de la température interne du projecteur et peut aller de 30 secondes à 5
minutes.
5.4 Arrêt du projecteur
Arrêt
1. Appuyez d’abord sur le bouton de mise en veille (Standby)
2. Patientez le temps que le projecteur refroidisse et que la vitesse du ventilateur diminue. Patientez au moins 5 minutes.
3. Eteignez le projecteur à l’aide de l’interrupteur de mise en marche. « 0 » doit être sélectionné.
MISE EN GARDE : N’éteignez jamais le projecteur lorsque le message « Enregistrement des données... »
s’affiche !
5.5 Sélection de la source
Appuyez sur le bouton MENU de la télécommande pour activer l’OSD puis sélectionnez ENTRÉE pour accéder à la source de votre
choix. Ou appuyez sur le bouton
du clavier pour choisir la source d’entrée.
5.6 Modification de la langue de l’OSD
Par défaut, le menu OSD du projecteur s’affiche en anglais. Si vous souhaitez modifier la langue par défaut. Appuyez sur le
bouton MENU de la télécommande ou du clavier, puis allez dans Contrôle -> Langues pour sélectionner la langue que vous
souhaitez.
RLS W12 31/10/2016
33
5. Préparation
5.7 Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical
Il existe 2 méthodes de réglage de l’objectif, le déplacement horizontal et vertical. Consultez le message ci-dessous.
▲
▼
• Appuyez sur le bouton MENU de la télécommande et choisissez Alignement -> Contrôle de l’objectif. Puis utilisez les
boutons ▼▲
pour régler le zoom ou la mise au point de l’objectif.
Si l’OSD n’est pas actif, appuyez sur entrée pour activer le réglage de l’objectif
▲
▼
ppuyez sur le bouton ENTRÉE de la télécommande pour accéder à l’écran de réglage Contrôle de l’objectif avant d’appuyer
• A
pour régler la position horizontale ou
à nouveau sur ENTRÉE pour accéder au menu et utilisez les boutons ▼▲
verticale de l’objectif.
Appuyez une fois sur
ENTRÉE pour régler le zoom
et la mise au point
Appuyez une fois sur ENTRÉE
pour régler le zoom et la
mise au point avec une ligne
transversale
Appuyez à nouveau
sur ENTRÉE pour régler
le décalage vertical et
horizontal de l’objectif
Appuyez une fois sur ENTRÉE
pour régler le décalage
des lignes avec une ligne
transversale
->
->
->
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
34
RLS W12 31/10/2016
6. Présentation du menu OSD
6. MENU OSD
Vue d’ensemble
Le menu OSD comprend des réglages de contrôle et d’alignement du projecteur ; les options suivantes sont disponibles :
• Présentation OSD.
• Configuration de l’entrée :différents réglages d’entrée peuvent être configurés tels que le réglage spécifique de la fente, le
verrouillage, la résolution native et les réglages d’absence de signal.
• Réglage de l’image : ces réglages sont classés par source d’image et comprennent les paramètres format, rythmes et
configuration de l’image.
• Réglage de l’agencement : permet de régler la position de la fenêtre principale et de la fenêtre incrustée.
• Lampe : permet de gérer le mode de la lampe, le temps d’utilisation de la lampe, le type de lampe et l’historique.
• Alignement : regroupe toutes les commandes nécessaires à la configuration du projecteur par rapport à l’écran.
• Contrôle :comprend les réglages d’accessibilité au projecteur, tels que l’adresse et la configuration de la communication.
• Service : affiche les informations sur les performances du projecteur. ces informations sont utiles en cas d’intervention
technique.
RLS W12 31/10/2016
35
6. Présentation du menu OSD
6.1 Activation du menu OSD
Comment effectuer des réglages dans le menu OSD ?
Utilisez la télécommande ou les boutons du clavier du projecteur pour parcourir l’OSD et sélectionner une fonction. Appuyez
alors sur le bouton
ou
jusqu’à atteindre l’élément souhaité. Appuyez sur
A l’aide du clavier du projecteur ou de la télécommande, appuyez sur le bouton
souhaitée soit sélectionnée. Appuyez QUITTER pour confirmer le réglage.
ou sur ENTRÉE pour confirmer le réglage.
ou
jusqu’à ce que la valeur (setup)
Réglage direct via le menu :
Utilisez le bouton
ou
pour régler la valeur sélectionnée.
Vous pouvez également utiliser la barre de réglage :
Une fois un élément sélectionné, appuyez sur ou sur ENTRÉE pour afficher la barre de réglage.
Contraste
Utilisez le bouton
Appuyez sur
ou
pour régler la valeur sélectionnée. Le curseur de la barre de réglage se déplace.
ou sur ENTRÉE pour confirmer le réglage, ou
Lorsque l’échelle de barre s’affiche, via l’entrée directe. Appuyez sur
ou sur ENTRÉE pour activer le champ de saisie.
6.2 Mémoire du menu OSD
Chaque menu avec ses sous-menus mémorise le dernier sous-élément sélectionné au moment de quitter la structure du menu
et tant que le projecteur fonctionne. Au redémarrage du projecteur depuis le mode veille, la mémoire du menu est rétablie.
Après avoir ouvert le menu principal et sélectionné un élément, le sous-élément précédemment sélectionné dans ce menu
apparaît en surbrillance et peut être ouvert simplement en appuyant sur
36
ou sur ENTRÉE.
RLS W12 31/10/2016
7.Entrée
7. ENTREE
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
•
•
Vue d’ensemble du menu Entrée
Sélection de l’entrée
Verrouillage de l’entrée
Arrêt auto
Allumage auto
Pas de signal
Réglage auto de l’image
7.1 Vue d’ensemble du menu Entrée
ENTREE
Sélection de l’entrée
HDMI
HDBaseT
VGA
YUV1
RGBHV/YUV2
SDI/HDSDI/3G
Configuration des
entrées
Auto
YUV HD
YUV STD
RGB-PC
RGB-Vidéo
Verrouillage de
l’entrée
Auto
48Hz
50Hz
60Hz
Arrêt auto
Allumé
Arrêt
Mise en marche auto
Allumé
Arrêt
Pas de signal
Logo
Bleu
Noir
Blanc
Réglage auto de
l’image
Arrêt
Auto
Toujours
C haque module d’entrée doit être configuré avant qu’il ne puisse être utilisé. Cette configuration est
nécessaire pour que le projecteur puisse connaître le type de signal branché sur son entrée.
RLS W12 31/10/2016
37
7.Entrée
7.2 Sélection de l’entrée
Utilisez cette fonction pour spécifier la source de l’image connectée à l’arrière du projecteur. Par exemple, si vous avez branché
votre PC comme source d’entrée vidéo, sélectionnez VGA (RVB-HV/SOG) comme entrée de l’image à projeter. Les options
d’entrée disponibles pour ce projecteur incluent : HDMI, HDBaseT, VGA(RGB-HV/SOG), YUV1(RGB-S), YUV2(RGBHV/
YUV2), SDI/HDSDI/3G.
7.3 Configuration des entrées
Sélectionnez l’option Configuration des entrées dans le menu OSD pour choisir l’espace colorimétrique personnalisé de la source
pour les branchements HDMI, VGA et composant.
Le réglage par défaut, Auto, fonctionne comme suit :
AUTO
Le réglage auto détermine directement l’espace colorimétrique correct à utiliser.
YUV HD
Pour les résolutions SDTV et EDTV, YUV STD est utilisé. Pour les autres résolutions vidéo composantes, YUV HD est utilisé.
YUV STD
YUV STD est utilisé pour les sources SDTV et EDTV, et YUV HD pour toutes les autres sources.
RGB-PC
utilise l’espace colorimétrique RVB et règle le noir sur 0,0,0 RVB et le blanc sur 255,255,255 RVB.
RGB-Vidéo
utilise l’espace colorimétrique RVB et règle le noir sur 16,16,16 RVB et le blanc sur 235,235,235.
7.4 Verrouillage de l’entrée
Qu’est-il possible de faire ?
Le signal de sortie peut être verrouillé sur un signal de synchronisation interne ou sur le signal de synchronisation de l’une
des sources d’entrée. Il peut également simplement suivre l’entrée de la fenêtre principale ou de la fenêtre Pip. Une fois
verrouillée sur l’entrée synchro correspondante, la sortie s’affichera sans artefacts de mouvement. En cas de verrouillage sur
une entrée spécifique, un ensemble de projecteur peut être synchronisé, et ce peu importe l’entrée d’image affichée.
Utilisez cette fonction pour spécifier la fréquence du signal d’entrée d’image. Vous pouvez laisser le projecteur déterminer la
fréquence de projection optimale ou au contraire le forcer à projeter l’image à la fréquence que vous spécifiez.
Auto
L a valeur par défaut de cette fonction est Auto. Si vous spécifiez une fréquence d’actualisation verticale pour l’appareil source
comprise entre 48~62Hz, le projecteur verrouillera automatiquement la fréquence du signal d’entrée afin que les signaux
d’entrée et de sortie soient actualisés à la même fréquence pour une qualité d’image optimale. Si la fréquence du signal d’entrée
se trouve entre 24~31Hz, le projecteur doublera automatiquement la fréquence d’actualisation verticale. Si la fréquence du
signal d’entrée se trouve entre 31~48Hz ou dépasse 62Hz, le projecteur règlera automatiquement la fréquence sur 60Hz.
48Hz, 50Hz, 60Hz
Sélectionnez cette option pour régler la fréquence de sortie de l’image sur 48Hz, 50Hz or 60Hz
Si vous activez la fonction PIP (incrustation d’image), le projecteur synchronisera automatiquement la
fréquence du signal d’entrée PIP avec le signal d’entrée principal.
38
RLS W12 31/10/2016
7.Entrée
7.5 Arrêt auto
La valeur par défaut est DÉSACTIVÉ. Si vous le réglez sur ACTIVÉ, le projecteur s’arrête automatiquement après 20 minutes sans
signal d’entrée.
7.6 Mise en marche auto
La valeur par défaut est DÉSACTIVÉ. Si vous le réglez sur ACTIVÉ, le projecteur s’allume automatiquement quand il est branché
au secteur. Si vous branchez le cordon d’alimentation du projecteur à une prise CA avec un interrupteur, vous pouvez utiliser
cette fonction pour allumer le projecteur avec l’interrupteur de la prise au lieu de la télécommande. Si vous n’avez pas besoin
de cette fonction, veuillez la régler sur Désactivé.
7.7 Pas de signal
Si aucun signal n’est détecté sur l’entrée sélectionnée, la sortie peut être réglée pour afficher un écran bleu ou noir, ou un logo ;
le projecteur peut aussi être configuré pour s’éteindre après un certain laps de temps ou pour activer le gradateur de lumière.
Les options Logo, Bleu, Noir et Blanc sont disponibles.
7.8 Réglage auto de l’image
Vous pouvez configurer la fonction Réglage auto de l’image dans l’un des trois modes suivants :
Désactivé = JAMAIS
Auto = Si pas effectué auparavant (ou si fait pour la première fois)
Toujours = Quand une nouvelle source est sélectionnée ou connectée.
RLS W12 31/10/2016
39
8.Image
8. IMAGE
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vue d’ensemble du menu Image
Contraste
Luminosité
Netteté
Réduction du bruit
Température de couleurs
Balance d’entrée
Format
Rythmes
Réglage auto de l’image
Mode couleur
8.1 Vue d’ensemble du menu Image
Contraste
0~200
Luminosité
0~200
Netteté
0~200
Réduction du bruit
0~200
Température de
couleurs
3 200K
5 400K
6 500K
9 300K
D’origine
Balance d’entrée
Décalage de la balance
du noir
Décalage rouge
Décalage vert
Décalage de bleu
Balance du blanc
Gain de rouge
Gain de vert
Gain de bleu
Format
5:4
4:3
16:10
16:9
1,88
2,35
Letterbox
D’origine
Non recalculé
Rythmes
H Total
H Démarrage
H Phase
V Démarrage
IMAGE
Réglage auto de
l’image
Mode couleur
Exécution
Brillant
Présentation
Vidéo
RVB uniquement
En fonction de la source connectée, certains réglages seront désactivés.
40
RLS W12 31/10/2016
8.Image
8.2 Contraste
Cette fonction permet de régler le contraste entre les zones lumineuses et sombres de l’image affichée. Elle applique un gain
aux signaux rouge, vert et bleu.
Le réglage du contraste peut se faire via le bouton Contraste de la télécommande, ou à l’aide du menu.
L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de contraste sur une image aléatoire :
Contraste diminué
Image d’origine
Contraste augmenté
8.3 Luminosité
Cette fonction permet de régler le niveau de noir de l’image source. Elle augmente ou diminue un décalage ou biais des
signaux rouge, vert et bleu.
Le réglage de la luminosité peut se faire via le bouton Luminosité de la télécommande, ou à l’aide du menu.
Il est recommandé de régler l’image avec les paramètres suivants :
•
•
•
•
•
L a barre la plus noire de l’image devrait se fondre dans l’arrière-plan.
La zone gris foncé devrait être à peine visible.
La zone gris clair devrait être clairement visible.
La zone blanche devrait être douce.
L’image devrait uniquement afficher du noir, du gris et du blanc (pas d’autres couleurs).
L es options Contraste et Luminosité sont liées et s’affectent mutuellement ; en ajustant l’une, ils se peut que
vous ayez à régler la seconde afin d’obtenir un résultat de projection optimal.
L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de luminosité sur une image aléatoire :
Luminosité diminuée
RLS W12 31/10/2016
Image d’origine
Luminosité augmentée
41
8.Image
8.4 Netteté
Le réglage de la netteté modifie principalement la valeur des détails à haute fréquence. Vous pouvez connecter le projecteur à
une source d’image externe pour afficher une image ressemblant à celle présentée ci-dessous afin de régler la netteté de l’image.
L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de netteté sur une image aléatoire :
Netteté diminuée
Image d’origine
Netteté améliorée

8.5 Réduction du bruit
Utilisez
pour régler le bruit de l’image projetée. Cette fonction permet d’éliminer le bruit de l’image provenant de l’entrée
SD entrelacée. D’une manière générale, réduire le bruit de l’image diminue la valeur des détails à haute fréquence et fait
apparaître l’image plus douce.
→
Réduction du bruit

8.6 Température de couleur
Vous pouvez choisir parmi 3200K, 5400K, 6500K, 9300K et Native.
La température de couleur correspond au changement de couleur de la lumière sous différentes énergies, perçu à l’œil nu.
Le changement de la température de couleur de bas à élevé pour la lumière visible passe d’orange rouge  blanc  bleu
La température de couleur par défaut du projecteur est réglée sur Native. Si la température de couleur augmente, l’image
apparaît plus bleue ; en diminuant, l’image apparaît plus rouge. Si vous choisissez « Native », le projecteur désactive la fonction
de réglage des blancs du périphérique d’entrée.
42
RLS W12 31/10/2016
8.Image
8.7 Balance d’entrée
Indépendamment du changement de luminosité ambiante, l’œil humain est équipé d’un mécanisme de réglage automatique
faisant qu’un objet blanc apparaît blanc et un objet noir apparaît noir. Cependant, vu qu’aucune machine ne dispose d’une
fonctionnalité innée aussi incroyable, vous devrez peut-être régler certains paramètres du projecteur quand la luminosité
ambiante change afin que l’image apparaisse plus proche des couleurs réelles.
signal
d’entrée
réglage de la balance
des blancs
le point où la coupure pour
RVB est atteinte doit être
le même
0
le point où la saturation est
atteinte doit être le même
pour RVB
255
réglage de la balance des noirs
Décalage
Ceci correspond au contrôle du déséquilibre de couleur dans les zones plus sombres de l’image projetée. Il est recommandé
d’utiliser une image de test externe avec de nombreuses zones de couleurs foncées et grises (telle qu’une image de fenêtre
30IRE). Si vous remarquez une quantité minimale de rouge, vert ou bleu dans les zones grises, ajustez la compensation de la
couleur correspondante en conséquence. Cette fonction change l’ensemble du spectre de couleur pour toute l’image et modifie
sa luminosité.
Gain
Ceci correspond au contrôle du déséquilibre de couleur dans les zones plus claires de l’image projetée. Il est recommandé
d’utiliser une image de test externe avec de nombreuses zones de blanc (telle qu’une image de fenêtre 80IRE). Si vous
remarquez une quantité minimale de rouge, vert ou bleu dans les zones grises, réduisez le gain de la couleur correspondante
en conséquence. Cette fonction est utilisée pour augmenter ou réduire la plage de couleurs en entrée pour l’ensemble de l’image.
D’une manière générale, quand le gain augmente, le contraste de l’image diminue. En augmentant le décalage, la luminosité
de l’image est réduite.
Décalage de la balance du noir
Cette fonction permet de régler les décalages rouge, vert et bleu. Le texte lui-même est décoratif.
• Décalage rougeAppuyez sur
• Décalage vertAppuyez sur
• Décalage de bleuAppuyez sur
pour régler le décalage rouge dans les niveaux sombres.
pour régler le décalage vert dans les niveaux sombres.
pour régler le décalage bleu dans les niveaux sombres.
Balance du blanc
Cette fonction permet de régler les gains rouge, vert et bleu. Le texte lui-même est décoratif.
• Gain de rougeAppuyez sur
• Gain de vertAppuyez sur
• Gain de vertAppuyez sur
RLS W12 31/10/2016
pour régler le gain rouge dans les niveaux clairs.
pour régler le gain vert dans les niveaux clairs.
pour régler le gain bleu dans les niveaux clairs.
43
8.Image
8.8 Format
Rapport entre les dimensions horizontales et verticales sous lesquelles la fenêtre sera affichée, par ex. 4 par
3 ou 16 par 9. Peut également s’exprimer comme chiffre décimal, tel que 1.77. Plus le rapport ou le chiffre
décimal est élevé, plus l’image sera large (ou moins carrée).
Le réglage du format force le projecteur à afficher une image dans un format spécifique.
Format
5:4
4:3
16:10
16:9
1,88
2,35
Letterbox
D’origine
Non recalculé
Description
Format station de travail
Format télévision classique
Format cinéma grand écran (format WUXGA)
Format télévision grand écran / format anamorphique
Format cinéma numérique 2K
Format film
1,33:1
Mise à l’échelle de l’écran
Format non recalculé
La taille totale de l’image projetée est de 16:10 (1920×1200 points). Le diagramme suivant illustre la différence entre les
différents formats disponibles :
Entrée d’origine
16:10
Format de sortie
5:4
Format de sortie
4:3
Format de sortie
16:9
Format de sortie
1.88
Format de sortie
2.35
Format de sortie
Letterbox
Format de sortie
D’origine
Entrée d’origine
4:3
Format de sortie
5:4
Format de sortie
4:3
Format de sortie
16:9
Format de sortie
1.88
Format de sortie
2.35
Format de sortie
Letterbox
Format de sortie
D’origine
Partie rognée de l’image
Utilisé à des fins commerciales, telles que : projection d’images dans les cinémas, les hôtels, les cafétérias
et autres lieux publics, la compression ou l’élargissement d’une image obtenu via la modification du format
peut constituer une violation des droits d’auteur du propriétaire légitime de l’image. Utilisez cette fonction à
bon escient.
44
RLS W12 31/10/2016
8.Image
8.9 Minutages
H Total
Appuyez sur
pour ajuster le total horizontal
Utilisez cette fonction pour régler la fréquence d’horloge de l’échantillonnage des pixels (fréquence des pixels horizontaux de
la source d’entrée analogique générée par le CAN). Si vous remarquez du scintillement ou des lignes verticales dans l’image,
cela signifie que la fréquence d’échantillonnage des pixels est insuffisante. Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la
fréquence afin d’obtenir une qualité d’image constante.
L’image suivante est un exemple d’image de test provenant d’une source de signal externe :

Permet de régler la qualité de l’image
en modifiant les valeurs du total
horizontal pour lisser l’image.
Pour effectuer le réglage des rythmes le motif devrait s’afficher en pixels (marche/arrêt).
Démarrage H
Utilisez
pour ajuster la position horizontale de l’image projetée.
Si l’image projetée n’est pas au centre de l’écran (par exemple décalée à droite ou à gauche) et finit par être rognée, utilisez
cette fonction pour ajuster la position horizontale de l’image. L’image suivante est un exemple d’image de test provenant d’une
source de signal externe :
Image d’origine
Biais gauche
Biais droit
Phase V
Utilisez  pour ajuster la phase de l’image projetée.
Utilisez cette fonction pour ajuster la phase de l’horloge d’échantillonnage des pixels (correspondant au signal d’entrée). Si
l’image scintille toujours ou affiche du bruit (par exemple sur les bords des textes) après l’optimisation, ajustez la phase en
conséquence.
Démarrage V
Utilisez  pour ajuster la position verticale de l’image projetée.
S i l’image projetée n’est pas au centre de l’écran (par exemple décalée en haut ou en bas) et finit par être rognée, utilisez cette
fonction pour ajuster la position verticale de l’image. L’image suivante est un exemple d’image de test provenant d’une source
de signal externe :
Image
d’origine
原始圖面
Oblique
vers le bas
圖面下偏
Oblique
vers le haut
圖面上偏
L ors du réglage de l’image, il est recommandé d’ajuster le total horizontal avant la phase horizontale.
Toutefois, si l’image scintille toujours même après le réglage de ces deux options, essayez de diminuer le
bruit de l’image.
RLS W12 31/10/2016
45
8.Image
8.10 Image auto
Si l’option Image auto a été sélectionnée dans le menu OSD, appuyez sur ENTRÉE pour exécuter le réglage automatique de
l’image.
En exécutant cette fonction, le projecteur effectuera la resynchronisation de l’image. Utilisez cette fonction lorsque la source de
l’image est instable ou si vous remarquez une diminution de la qualité de l’image, et le projecteur ajustera automatiquement la
taille, la phase et les rythmes de l’image. (Ces réglages s’appliquent également à l’entrée de la source PIP).
8.11 Mode couleur
Sélection du mode couleur prédéfini adapté à votre image.
Brillant
Projecteur optimisé pour une luminosité maximale. Sélectionnez ce mode pour une utilisation dans des conditions de luminosité
ambiante élevée
Présentation (réglage par défaut)
Projecteur optimisé pour l’équilibre entre une luminosité maximale et les meilleures performances de couleurs Sélectionnez ce
mode pour une condition de luminosité ambiante contrôlée.
Vidéo
Projecteur optimisé pour les meilleures performances de couleurs. Sélectionnez ce mode pour une condition de luminosité
ambiante réduite
RVB uniquement
Performances d’image native. Non corrigé. La luminosité est inférieure à 50 %. Sélectionnez ce mode pour des performances
d’image native
46
RLS W12 31/10/2016
9.Disposition
9. DISPOSITION
Vue d’ensemble
• Vue d’ensemble du menu Disposition
• Zoom
• Sélection principale
• Sélection PIP
• Position PIP
• PIP
9.1 Vue d’ensemble du menu Disposition
Zoom
Arrêt
Rogner
Zoom
Sélection
principale
HDMI
HDBaseT
VGA
YUV1
RGBHV/YUV2
SDI/HDSDI/3G
Sélection PIP
HDMI
HDBaseT
VGA
YUV1
RGBHV/YUV2
SDI/HDSDI/3G
Position PIP
Haut gauche
Haut droite
Bouton Gauche
Bouton Droite
Split G-D
PIP
Allumé
Arrêt
DISPOSITION
RLS W12 31/10/2016
47
9.Disposition
9.2 Zoom
Dans la mesure où certaines personnes peuvent encore utiliser une ancienne télévision, certains programmes télévisés peuvent
ne pas afficher les bords de l’image. Utilisez cette fonction pour masquer les bords de l’image en choisissant l’une des trois
options suivantes :
• Arrêt
Le régler sur arrêt n’apporte aucune modification à l’image projetée.
• Rogner
Le régler sur « Rogner » ajoute deux « masques » équivalents à 3 % de la résolution horizontale sur les deux côtés de l’image
et deux masques similaires au-dessus et en dessous de l’image projetée.
Zoom
•
Vous pouvez utiliser cette fonction pour augmenter la résolution horizontale de l’image au-delà des 106 % du rapport d’aspect
par défaut. Les parties qui dépassent de l’image originale seront rognées.
Off
Crop
Zoom
16:10
5:4
2.35
Lorsque vous réglez le format sur « D’origine », veillez à régler le zoom sur « Eteint » ou sur « Rognage ».
9.3 Sélection principale
Si vous souhaitez projeter une image PIP (incrustée), utilisez cette fonction pour spécifier la source de l’image PIP. Cette fonction
est identique à la sélection de l’entrée ; pour plus de détails, veuillez vous reporter page 38: 7.2 Sélection de l’entrée
48
RLS W12 31/10/2016
9.Disposition
9.4 Sélection PIP
Utilisez cette fonction pour sélectionner la source pour la sousfenêtre.
Vous pouvez choisir parmi HDMI, HDBaseT, VGA, YUV1, RGBHV/
YUV2, SDI/HDSDI/3G.
Image secondaire
Image principale
PIP signifie « Picture in Picture » (incrustation d’image) et permet d’afficher de multiples fenêtres, chacune
contenant une image différente. Ces fenêtres peuvent être de type vidéo ou données.
9.5 Position PIP
Haut gauche
Haut droite
Vous pouvez choisir d’afficher
la sous-fenêtre dans cinq
emplacements différents audessus de l’image principale en
fonction de vos préférences.
Bas gauche
Split G-D
Bas droite
9.6 PIP
Si vous souhaitez afficher l’image PIP, vous pouvez effectuer la configuration ici. En choisissant « ACTIVÉ », vous verrez deux
fenêtres sur l’image projetée ; la plus grande est l’image principale et la plus petite est la sous-image. En choisissant «
DÉSACTIVÉ », la fonction PIP sera désactivée et vous ne verrez qu’une seule fenêtre d’image.
Consultez la matrice des sources principales et PIP pour une sélection correcte de la source lorsque la fonction PIP est ALLUMEE.
Disponibilité
source
PIP/principale
Sélection principale
HDBaseT
Sélection PIP
VGA
-
RGBHV/YUV2
RLS W12 31/10/2016
-
SDI/
HDSDI/
3G
-
YUV1
Source disponible
RGBHV/
YUV2
-
VGA
SDI/HDSDI/3G
YUV1
-
HDBaseT
HDMI
HDMI
-
-
- Source indisponible
49
10.Lampe
10. LAMPE
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
•
•
Vue d’ensemble du menu Lampe
Configuration simple et double des lampes
Configuration du mode haute altitude
Configuration du mode économie d’énergie
Configuration marche/arrêt Lampe 1 et Lampe 2
Affichage du temps de fonctionnement Lampe 1 et Lampe 2
Performances de la lampe
10.1 Vue d’ensemble du menu Lampe
LAMPES
50
Mode
Éco
Normal
Puissance
LAMPES
Simple
Double
Mode haute altitude
Allumé
Arrêt
Puissance
77,3 % - 100 %
Statut lampe 1
Allumé
Arrêt
Statut lampe 2
Allumé
Arrêt
Temps actif lampe 1
XX HRS
Temps actif lampe 2
XX HRS
RLS W12 31/10/2016
10.Lampe
10.2 Mode
Ce chapitre regroupe les informations sur la lampe du projecteur.
Mode
Lorsque la lampe est configurée en mode ECONOMIQUE, elle fonctionne sous 360W. La sélection du mode de la lampe sera à
nouveau disponible lorsque la température ambiante sera redescendue sous les 35 degrés Celsius.
• ECO
En mode Éco, la puissance de la lampe est de 360 W. Si l’environnement est suffisamment sombre ou si vous n’avez pas
besoin d’une luminosité intense, vous pouvez régler la lampe sur le mode Éco pour prolonger sa durée de vie.
• Normal
En mode Normal, la puissance de la lampe est de 465 W. Si l’environnement de projection nécessite une image plus
lumineuse, vous pouvez régler la lampe sur Normal pour la luminosité de projection la plus élevée.
• Puissance
Si la luminosité de l’image en mode Éco est trop sombre pour vous et si le mode Normal est trop lumineux, vous pouvez la
régler sur Puissance pour spécifier vous-même la puissance de la lampe et effectuer des réglages fins de la luminosité de
l’image projetée. Vous pouvez rencontrer des situations où l’image du projecteur A est plus lumineuse que le projecteur B. Si
cela se produit, vous pouvez utiliser cette fonction pour régler finement la luminosité des deux projecteurs afin d’obtenir une
luminosité d’image constante. Pour accéder à cette fonction, allez dans le menu OSD —> LAMPES —> Puissance et régler en
conséquence.
10.3 Lampes
En fonction de la condition de l’application, chaque lampe simple ou lampe double peut être sélectionnée depuis le menu OSD.
Si le projecteur est passé d’une lampe simple à une lampe double, un affichage de sablier à l’écran bloque l’utilisation de l’OSD
pendant 7 secondes. Si le projecteur est passé du mode lampe double à une lampe simple, l’OSD de sélection des lampes sera
bloqué pendant 90 secondes pour le refroidissement de la lampe. La puissance de la lampe peut être réglée de 77,3 % à 100 %.
• Simple
Si l’environnement de projection est suffisamment sombre pour qu’une seule lampe puisse procurer la luminosité de
projection souhaitée, vous pouvez choisir d’utiliser une lampe simple. Le projecteur détermine automatiquement le
nombre d’heures d’utilisation de la lampe 1 et de la lampe 2 puis choisit la lampe ayant le moins d’heures d’utilisation pour
l’opération.
• Double
Si vous avez besoin d’une image de projecteur plus lumineuse, veuillez utiliser le projecteur avec les lampes doubles.
Lampe 1
Lampe 2
RLS W12 31/10/2016
51
10.Lampe
10.4 Mode haute altitude
Utilisez cette fonction pour contrôler le ventilateur de refroidissement du projecteur. Vous pouvez la régler sur Désactivé ou
Activé. Par défaut, ce réglage est désactivé.
Dans des circonstances normales, le projecteur fonctionne normalement avec cette fonction réglée sur Désactivé. Par défaut,
le projecteur détecte la température de l’environnement pour réguler la vitesse du ventilateur de refroidissement. Si la
température ambiante augmente, la vitesse du ventilateur augmente (génère un bruit plus élevé) pour garantir que la chaleur
à l’intérieur du projecteur est dissipée et permettre au projecteur de fonctionner normalement.
Cependant, si vous devez utiliser le projecteur dans un environnement à la chaleur excessive ou dans des zones de haute
altitude, le projecteur peut s’arrêter automatiquement. Si cela se produit, vous pouvez activer cette fonction en la réglant sur
Activé pour forcer le fonctionnement du ventilateur de refroidissement à une vitesse plus élevée afin de réguler la température
à l’intérieur du projecteur.
• Une région de haute altitude correspond à une zone à plus de 1500 mètres (4900 pieds) d’altitude.
• En cas d’utilisation dans des environnements à altitude normale, le projecteur ajuste le ventilateur de refroidissement
en fonction de la température de l’environnement de fonctionnement. Si la température augmente au-delà de 30 °C, le
projecteur augmente automatiquement la vitesse du ventilateur.
• Conformément aux spécifications du produit, l’altitude d’utilisation maximale du projecteur est 3000 m à 25 °C. Cela signifie
que vous ne devez pas utiliser le projecteur à des altitudes élevées si l’environnement de fonctionnement est au-dessus de
25 °C.
(En raison de l’appauvrissement considérable de l’air à haute altitude, le résultat du refroidissement obtenu avec le
ventilateur de refroidissement est significativement réduit par rapport à un fonctionnement sur le plat. Avec la pression
atmosphérique basse et la température de fonctionnement élevée, le ventilateur de refroidissement ne pourra pas dissiper
la chaleur de manière adéquate)
10.5 Puissance
Cette fonction n’est pas disponible si vous avez réglé la lampe en mode Éco ou Normal, voir page 51: Mode , vous ne pouvez
régler ce paramètre que si la lampe a été réglée sur « Puissance ». Vous pouvez spécifier la puissance de la lampe dans la plage
de 77,3 % à 100 %. D’une manière générale, plus la puissance est basse, plus l’image sera sombre mais la lampe aura une
durée de vie accrue. À l’inverse, plus l’alimentation est élevée, plus l’image sera claire, au détriment de la durée de vie de la
lampe.
10.6 Statut lampe 1
Cette fonction est limitée à des fins d’affichage pour informer l’utilisateur du statut de la Lampe 1 (Activée ou Désactivée).
10.7 Statut lampe 2
Cette fonction est limitée à des fins d’affichage pour informer l’utilisateur du statut de la Lampe 2 (Activée ou Désactivée).
10.8 Temps actif lampe 1
Cette fonction est limitée à des fins d’affichage pour informer l’utilisateur de la durée totale de fonctionnement de la Lampe 1.
10.9 Temps actif lampe 2
Cette fonction est limitée à des fins d’affichage pour informer l’utilisateur de la durée totale de fonctionnement de la Lampe 2.
10.10 Performances de la lampe
Afin de maximiser les performances de la lampe au cours de sa durée de vie, il est conseillé de la laisser allumée au moins
30 minutes.
52
RLS W12 31/10/2016
11.Alignement
11. ALIGNEMENT
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vue d’ensemble du menu Alignement
Réglage de l’orientation de l’écran (réglage marche/arrêt Rétroprojection, Mode plafond)
Contrôle de l’objectif pour zoom, mise au point et réglage du déplacement V/H
Centrage de l’objectif
Réglage du trapèze
Réglage du contraste dynamique
Réglage gamma
Réglage des motifs internes
Sélection de l’espace colorimétrique
Réglage de la déformation
Sélection du vide
Réglage ScenergiX
11.1 Vue d’ensemble du menu Alignement
Rétroprojection
Allumé
Arrêt
Mode plafond
Allumé
Arrêt
Zoom
Contrôle de l’objectif Mise au point
Déplacement V/H
Entourer
Centrage de l’objectif Exécution
ALIGNEMENT
Contraste dynamique
Allumé
Arrêt
Gamma
1,8
2,0
2,2
2,35
2,5
S-Curve
Motifs internes
Allumé
Arrêt
Espace
colorimétrique
D’origine
Customisé
ALIGNEMENT
Vider
ScenergiX
Trapèze horizontal
Trapèze vertical
Rotation
Pelote/Tonneau
Coin supérieur gauche
Coin supérieur droit
Coin inférieur gauche
Coin inférieur droit
Entourage
personnalisé
Réinitialiser
Haut
Bas
Gauche
Droite
Réinitialiser
État
Niveau de blanc
Niveau de noir
Réinitialiser
Ajuster lignes
Mélange brillant
Rouge x
Rouge y
Vert x
Vert y
Bleu x
Bleu y
Espace colorimétrique Cyan x
Cyan y
personnalisé
Magenta x
Magenta y
Jaune x
Jaune y
Blanc x
Blanc y
RLS W12 31/10/2016
53
11.Alignement
11.2 Réglage de l’orientation de l’écran
Par défaut, le projecteur est configuré en « projection avant - installation sur bureau ». Si vous souhaitez installer votre
projecteur avec d’autres configurations, veillez à régler l’orientation de l’écran pour obtenir le mode de projection adéquat.
Projection avant - mode plafond
Appuyez sur MENU  ALIGNEMENT  Mode plafond et sélectionnez ACTIVÉ ; le projecteur est maintenant configuré en
« Projection avant - mode plafond ».
Image correcte
canoe

canoe

canoe
Rétroprojection - installation bureau
Appuyez sur MENU  ALIGNMENT Rétroprojection et sélectionnez ACTIVÉ ; le projecteur est maintenant configuré en
« Rétroprojection - mode bureau ».
Image correcte
can
oe
eon
canoe
ac

54

RLS W12 31/10/2016
11.Alignement
Rétroprojection - mode plafond
Appuyez sur MENU  ALIGNEMENT  Rétroprojection et sélectionnez ACTIVÉ ;
appuyez de nouveau sur MENU  ALIGNEMENT  Mode plafond et sélectionnez ACTIVÉ
Image correcte
canoe
canoe


eonac
11.3 Rétroprojection
Par défaut, le réglage de rétroprojection est désactivé.
Veuillez consulter la section 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran page 52:
11.4 Mode plafond
Par défaut, ce réglage est désactivé.
Une fois le projecteur installé en mode plafond (suspendu au plafond, appareil à l’envers), ACTIVEZ ce réglage. Reportez-vous
page 52:
11.5 Contrôle de l’objectif
Zoom
Utilisez cette fonction pour effectuer un zoom avant ou arrière de l’image. Reportez-vous page 26: Zoom.
Mise au point
Utilisez cette fonction pour la mise au point de l’image. Reportez-vous page 26: Mise au point de l’objectif
Déplacement
Utilisez cette fonction pour déplacer l’objectif. Reportez-vous page 27: Déplacement de l’objectif.
11.6 Centrage de l’objectif
Après plusieurs opérations de déplacement de l’objectif, cette fonction permet de recentrer l’objectif.
RLS W12 31/10/2016
55
11.Alignement
11.7 Contraste dynamique
Utilisez cette fonction pour configurer le projecteur de telle sorte à ce qu’il règle automatiquement le contraste de la source
au démarrage ou à l’arrêt. Lorsque cette fonction est activée, le projecteur réglera dynamiquement le contraste de l’image du
début à la fin de la projection du contenu.
11.8 Gamma
Différents réglages gamma affectent la façon dont les spectateurs perçoivent l’image. En règle générale, pour les images
plus sombres, il est recommandé d’utiliser un réglage gamma plus élevé afin d’obtenir une meilleure qualité d’affichage des
zones sombres aux dépens de quelques détails dans les zones les plus lumineuses. A contrario, lors de la projection d’images
lumineuses, vous pouvez utiliser un réglage gamma moins élevé - vous perdrez quelques détails dans les zones sombres mais
rendrez les zones lumineuses (par ex. les nuages) plus visibles.
Six réglages gamma sont disponibles sur ce projecteur (1.8, 2.0, 2.2, 2.35, 2.5 et S-Curve). Le réglage gamma par défaut est de
2.2.
Chaque réglage possède des phases spécifiques pour afficher les couleurs primaires (rouge, vert et bleu) et les couleurs
secondaires (jaune, cyan et magenta) en millions de pixels. En changeant l’un des chiffres du réglage, la couleur dans son
ensemble sera modifiée et le ’triangle’ colorimétrique ajusté.
11.9 Motifs internes
Le projecteur propose plusieurs motifs internes permettant aux testeurs de calibrer l’appareil. Ceux-ci incluent :
0 = Eteint
7 = Blanc
1 = Barres de couleur
8 = Noir
2 = Hachuré
9 = TI-Rouge
3 = Explosion
10 = TI-Vert
4 = Rouge
11 = TI-Bleu
5 = Vert
12 = TI-Rampe
6 = Bleu
13 = Entourer
11.10 Espace colorimétrique
Différents espaces colorimétriques créent différentes présentations des couleurs de l’image projetée. Vous pouvez choisir parmi
les réglages gamma suivants :
D’origine
Sélectionnez cette option pour appliquer la gamme de couleurs d’origine du projecteur.
Customisé
Pour les projecteurs 1 DLP, la plage de réglage de l’espace de couleurs est optimale entre 5000k et 7500K. Régler l’espace
de couleurs x et y en dessous ou au-dessus de cette plage peut aboutir à des performances réduites du suivi de couleurs.
Afin d’augmenter les performances du suivi de couleurs en-dessous ou au-dessus de cette plage, utilisez le préréglage de
température de couleurs de 3200K ou de 9300 K. Il peut ensuite être réglé finement avec l’équilibrage d’entrée gain RVB et
décalage RVB.
11.11 Espace colorimétrique personnalisé
Ceci permet à l’utilisateur de déplacer les couleurs primaires (rouge, vert, bleu), secondaires (cyan, jaune, magenta) et le point
blanc indépendamment pour répondre aux besoins de l’utilisateur
56
RLS W12 31/10/2016
11.Alignement
11.12 Déformation
Cette fonction corrige la déformation des images projetées
Trapèze horizontal
Appuyez sur  pour corriger le trapèze horizontal dû à l’angle de projection.
—>
Trapèze vertical
Appuyez sur  pour corriger le trapèze vertical dû à l’angle de projection.
—>
Rotation
Appuyez sur ◄► pour corriger l’angle d’image incorrect.
Appuyez sur ◄ pour régler
l’angle à corriger.
RLS W12 31/10/2016
Angle correct
Appuyez sur ► pour régler
l’angle à corriger.
57
11.Alignement
Pelote/Tonneau
Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion en coussinet/en barillet.
→
Appuyez sur ◄► pour
corriger la distorsion en
coussinet de l’image.
→
Appuyez sur ◄► pour
corriger la distorsion en
barillet de l’image.
Coin supérieur gauche
Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin supérieur gauche.
→
Appuyez sur ◄► pour
corriger la distorsion
d’image dans le coin
supérieur gauche.
Coin supérieur droit
Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin supérieur droit.
→
Appuyez sur ◄► pour
corriger la distorsion
d’image dans le coin
supérieur droit.
Coin inférieur gauche
Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin inférieur gauche.
→
Appuyez sur ◄► pour
corriger la distorsion
d’image dans le coin
inférieur gauche.
58
RLS W12 31/10/2016
11.Alignement
Coin inférieur droit
Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin inférieur droit.
→
Appuyez sur ◄► pour
corriger la distorsion
d’image dans le coin
inférieur droit.
Entourage personnalisé
Appuyez sur ◄► pour mettre en MARCHE/ARRÊT. Cette fonction doit être utilisée avec l’outil Barco par l’intermédiaire de LAN
ou RS-232.
Réinitialiser
Ceci réinitialisera toutes les fonctions de déformation aux paramètres par défaut, c’est-à-dire sans aucune fonction de
déformation activée.
11.13 Vide
HAUT
Appuyez sur ▲▼sur la télécommande pour ajuster la zone
vide supérieure de l’image projetée.

Bas
Appuyez sur ▲▼sur la télécommande pour ajuster la zone
vide inférieure de l’image projetée.
Gauche
Appuyez sur ◄►sur la télécommande pour ajuster la zone
vide gauche de l’image projetée.
Droite
Appuyez sur ◄►sur la télécommande pour ajuster la zone
vide droite de l’image projetée.
Utilisez la fonction
de mélange gauche
pour bloquer l’image
supplémentaire sur
l’écran

Réinitialiser
Ceci réinitialisera toutes les fonctions de zone vide aux
paramètres par défaut.
11.14 ScenergiX
La fonction ScenergiX est appliquée à plusieurs projecteurs projetant simultanément sur le même écran pour ajuster l’uniformité
des images sur l’écran.
État
Appuyez sur ENTRÉE pour sélectionner ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ. La fonction doit être réglée sur ACTIVÉ afin d’activer la fonction
ScenergiX. Si la fonction est réglée sur DÉSACTIVÉ, la fonction ScenergiX sera désactivée.
RLS W12 31/10/2016
59
11.Alignement
Niveau de blanc
Le niveau de blanc est défini là où la dernière ligne de pixels de l’autre projecteur se termine. Appuyez pour ajuster le niveau
de blanc en haut, bas, gauche, droite des images projetées.
C omme illustré sur le dessin ci-dessous, la zone D est la zone superposée des images projetées 1 et 2. Les
lignes de niveau de blanc définies là où se trouvent les derniers pixels de l’autre projecteur. L’ajustement des
couleurs pour faire correspondre les images est effectué avec la boîte à outils du projecteur avec les espaces
de couleur personnalisés x et y ou avec l’équilibrage d’entrée dans l’OSD.
Niveau de noir
le but du niveau de noir est de compenser les zones non superposées par rapport à celles qui le sont. Il augmente le niveau de
noir au niveau de luminosité de la zone noire superposée. Ceci sert à ajuster le niveau de noir en haut, bas, gauche, droite des
images projetées. Vous pouvez le régler pour ajuster les couleurs primaires du projecteur. Par exemple, sélectionnez TOUS pour
ajuster le rouge, le vert et le bleu. Vous pouvez aussi ajuster les valeurs Rouge, Vert et Bleu séparément.
La combinaison d’ajustement de niveau de noir et de 4 coins n’est pas disponible
La combinaison d’ajustement de niveau de noir et de mélange sur les 4 coins n’est pas disponible.
A
B
D
C
Lignes de niveau de blanc
Image 2
Image 1
Haut
Bas
Gauche
Droite
Tout
Rouge
Vert
Bleu
Niveau de Noir
Selection de zone
 0
 0
 0
 0
Réglage

 0
 0
 0




Haut
Bas
Gauche
Droite
Niveau de Blanc




0
0
0
0




pour l’ajustement de niveau de noir, une
image noire doit être connectée aux deux
projecteurs. La zone B sera la somme des
niveaux de noir des 2 projecteurs. Définissez la
ligne d’ajustement du niveau de noir là où le
DMD non actif du projecteur droit se termine.
Définissez la ligne d’ajustement du niveau
de noir là où le DMD non actif du projecteur
gauche se termine. Ajustez le niveau de noir
du projecteur A pour correspondre au niveau de
noir de la zone B. Ajustez le projecteur C pour
correspondre au niveau de noir de la zone B.
Mélanger autour
des coins




Réinitialiser
La fonction peut réinitialiser les paramètres ScenergiX sur le projecteur. Ceci va restaurer les images aux paramètres par défaut ,
soit sans fonction ScenergiX activée .
Ajuster lignes
Si la fonction est ACTIVÉE, il y aura des lignes de réglage sur l’image afin de régler facilement plusieurs images. Appuyez sur
▲▼◄► sur la télécommande pour régler la position des lignes sur l’image.
Mélange brillant
En cas d’utilisation du mélange avec le mode « lumineux » ou « présentation », la zone de mélange peut être améliorée en
sélectionnant la séquence « mélange brillant ». Veuillez noter que ceci ne être effectué que dans la température de couleurs
native. Les autres températures de couleurs ne sont pas disponibles. De même, la fonction mélange brillant n’est pas applicable
quand le mode de couleur est « RVB uniquement ». Lors de la sélection de Mélange brillant, un message d’avertissement
apparaît.
60
RLS W12 31/10/2016
11.Alignement
L’image ci-dessous est un exemple si 2 projecteurs projettent la même image.
1. Placez deux projecteurs à l’horizontale et faites-les projeter des images avec une zone superposée, et utilisez la mise au
point/le zoom et le décalage de l’objectif avec le motif de grille de test pour définir une zone de superposition correcte
pour le mélange avec une taille de grille correspondante.

2. La correspondance des couleurs des deux projecteurs sur blanc est effectuée avec l’ajustement P7 (R.G.B.C.M.Y.W) dans la
boîte à outils du projecteur.
3. La correspondance de la luminosité des 2 projecteurs peut être effectuée avec l’alimentation de la lampe (voir ajustement
par atténuation du projecteur avec des niveaux de lumens plus élevés).
4. Utilisez ScenergiX-> Niveau de blanc pour définir la taille de mélange selon la taille de la région superposée.
Utilisez ScenergiX-> Niveau de noir pour ajuster la position de départ de compensation du niveau de noir.
tilisez ScenergiX-> Niveau de noir pour augmenter la luminosité de la zone non superposée afin que les luminosités de la
U
zone superposée et la zone non superposée correspondent pour le niveau de noir.

Veuillez noter que les combinaisons suivantes d’entourage, de zone vide et de ScenergiX sont possibles sur
la spécification de la puce sous-jacente
La combinaison ScenergiX / 4 coins est disponible lorsque le niveau de noir n’est pas ajusté.
Le mélange sur les coins est disponible lorsque le niveau de noir n’est pas ajusté.
ScenergiX
Niveau de Blanc
Trapèze Rotation
ScenergiX
Trapèze
Niveau de Blanc
Niveau de Noir
X
Pelote/
4 coins
Tonneau
vide
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
OK
X
OK
OK
X
OK
OK
X
X
OK
Pelote/Tonneau
4 coins
vide
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
OK
OK
X
X
X
X
X
X
OK
X
OK
OK
RLS W12 31/10/2016
Niveau de Noir
X
X
Niveau de Noir
Niveau de Noir
Mélanger autour
des coins
X
Rotation
Haut/bas ou
Gauche/droite
uniquement
Mélanger autour des coins
Haut/bas ou
Gauche/droite
uniquement
OK
OK
X
OK
X
61
12.Contrôle
12. CONTROLE
Vue d’ensemble
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vue d’ensemble du menu Contrôle
Réglage de l’alimentation réseau ECO
Réglage de l’adresse réseau
Positon du menu OSD
Affichage du logo au démarrage du projecteur
Signal audio au démarrage du projecteur
Réglage du déclencheur
Réglage de la sélection automatique de la source
Réglage de la langue du menu OSD
12.1 Vue d’ensemble du menu Contrôle
Adresse IR
1
2
Alimentation réseau
Eco
Allumé
Arrêt
Réseau
Adresse IP
Masque de sousréseau
Passerelle
DHCP
Positon du menu
Haut gauche
Haut droite
Bouton Gauche
Bouton Droite
Centre
Logo de démarrage
Allumé
Arrêt
Signal audio de
démarrage
Allumé
Arrêt
Bouton 1
HDMI
HDBaseT
VGA
YUV1
RGBHV/YUV2
SDI/HDSDI/3G
Bouton 2
Bouton 3
CONTROLE
Bouton 4
Bouton 5
Déclencheur 1
Déclencheur 2
62
5:4
4:3
16:10
16:9
1,88
2,35
Letterbox
D’origine
Auto
Source auto
Allumé
Arrêt
Langue
Anglais
Français
Espagnol
Allemand
Portugais
Chinois simplifié
Chinois traditionnel
Japonais
Coréen
Russe
RLS W12 31/10/2016
12.Contrôle
12.2 Adresse IR
Utilisez cette fonction pour configurer les commandes de réception de code IR de la télécommande. La valeur par défaut est 1.
Si vous avez un autre équipement chez vous pouvant recevoir la commande de la télécommande du projecteur, il est conseillé
de définir le code de télécommande sur 2.
Lorsque vous utilisez deux projecteurs en connexion série, vous pouvez régler le code d’un projecteur sur 1, et l’autre sur 2. En
faisant cela, vous pourrez contrôler les deux projecteurs avec la même télécommande.
Lorsque vous souhaitez basculer la télécommande entre le code 1 et le code 2 de projecteur, appuyez sur et maintenez
les boutons ENTER et ADDRESS de la télécommande (pendant environ 5 secondes), le module de rétroéclairage de la
télécommande clignotera pour confirmer le basculement.
12.3 Alimentation réseau Eco
Le projecteur peut être relié au réseau via son port RS-232 et 10/100 BASE-T pour un fonctionnement à distance via deux
panneaux distincts afin de contrôler les sources du signal depuis les ports RS-232 et 10/100BASE-T.
Si le contrôle à distance du projecteur via un réseau n’est pas nécessaire, nous vous conseillons de régler cette fonction sur
Allumé afin d’activer l’alimentation réseau Eco. Ceci désactivera l’alimentation utilisée pour contrôler le panneau 10/100
BASE-T. Néanmoins, tant que cette fonction restera activée, vous ne pourrez pas contrôler le projecteur à distance via un réseau.
Pensez alors à la régler sur Eteint pour la désactiver. Vous n’économiserez pas d’énergie, mais vous aurez la possibilité de
contrôler le projecteur à distance via un réseau.
12.4 Réseau
Pour contrôler le projecteur via un réseau, après avoir branché les câbles réseau d’un PC et du projecteur, utilisez cette fonction
OSD pour afficher les informations réseau pertinentes (telles que l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la passerelle et le
DHCP) du projecteur. Veuillez configurer le branchement du PC au projecteur à l’aide d’une adresse IP correcte avec le même
masque de sous-réseau et passerelle que ce projecteur. L’adresse IP par défaut du projecteur est 192.168.0.100. Les réglages
réseau du projecteur peuvent uniquement être modifiés via l’interface en ligne ou via l’application Toolset du projecteur.
Pour contrôler le projecteur via un réseau, veuillez vous connecter au projecteur via un navigateur en utilisant l’adresse IP
affichée dans le menu OSD, sous CONTROLE —> Réseau. La page d’accueil s’affiche comme suit.
RLS W12 31/10/2016
63
12.Contrôle
Adresse IP
Protocole Internet. La couche réseau TCP/IP. Requise pour communiquer avec l’Internet.
Masque de sous-réseau
Un numéro utilisé pour identifier un sous-réseau afin que les adresses IP puissent être partagées sur un réseau local.
Passerelle
Un routeur servant comme point d’entrée et de sortie d’un réseau. Par exemple, un réseau local (LAN) peut nécessiter une
passerelle pour se connecter à un réseau étendu (WAN) ou à Internet.
HDCP
Protocole de configuration de l’hôte dynamique. Le DHCP est un protocole de communication qui permet aux administrateurs
de réseau de gérer et d’automatiser de façon centralisée les tâches des adresses IP du réseau d’une organisation. En utilisant
le protocole Internet, chaque machine pouvant se connecter à Internet ne requiert qu’une seule adresse IP. Lorsqu’une
organisation offre une connexion Internet à ses utilisateurs, une adresse IP doit être attribuée à chaque machine. Sans DHCP,
l’adresse IP doit être saisie manuellement sur chaque ordinateur et, si l’ordinateur est déplacé vers une autre partie du réseau,
une nouvelle adresse IP devra être saisie. Le DHCP permet à l’administrateur du réseau de surveiller et de distribuer les
adresses IP depuis un lieu centralisé et d’envoyer automatiquement une nouvelle adresse IP dès qu’un ordinateur est branché à
un endroit différent du réseau.
64
RLS W12 31/10/2016
13.Service
12.5 Position du menu
Vous pouvez utiliser cette fonction pour désigner dans quelle zone de l’image le menu OSD va apparaître.
Comme vous pouvez le voir dans le schéma ci-dessous, vous pouvez choisir parmi cinq positions pour l’affichage du menu OSD.
Le réglage par défaut est « Centre ».
En haut à droite
En haut à gauche
Centre
En bas à gauche
En bas à droite
12.6 Logo de démarrage
Vous pouvez utiliser cette fonction pour que le projecteur affiche le logo Barco dans l’écran de démarrage. Réglez sur Activé
pour afficher le logo Barco lors du démarrage et sur Désactivé pour afficher une image vide.
12.7 Signal audio de démarrage
Sélectionnez Allumé pour que le projecteur diffuse un effet sonore au démarrage ; en sélectionnant Eteint, aucun son ne sera
diffusé pour indiquer le démarrage du projecteur.
12.8 Boutons 1 ~ 5
Ces boutons sur la télécommande sont des raccourcis pour les différentes sources d’image. Par défaut, il s’agit de :
1 = HDMI
2 = HDBaseT
3 = VGA
4 = RGBHV/YUV2
5 = SDI/HDSDI/3G
Vous pouvez configurer la source d’entrée correspondant à chaque bouton dans le menu OSD. Pour ce faire :
Lorsque vous appuyez sur MENU > CONTRÔLE > Boutons 1~5 ; utilisez les boutons ▼▲ pour choisir parmi les différentes
sources d’entrée. Vous pouvez choisir parmi huit sources d’entrée différentes sur le projecteur, à savoir : HDMI, HDBaseT, VGA,
YUV1, RGBHV/YUV2, SDI/HDSDI/3G.
Par exemple, si vous avez configuré 1 en tant que RGB D-15 dans le menu OSD, lorsque vous appuyez sur
télécommande, le projecteur affichera l’image depuis RGB D-15.
RLS W12 31/10/2016
1
sur la
65
13.Service
12.9 Déclencheur 1 ~2
Ce projecteur possède deux sorties à Déclencheur. Vous pouvez ainsi configurer deux appareils reliés au projecteur via les ports
Trigger afin qu’ils s’activent automatiquement au démarrage du projecteur. Un délai de 2-3 secondes existe avant l’activation
afin d’éviter que cette fonction ne gêne l’utilisateur durant la sélection du format d’affichage de l’image.
5:4Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 5:4.
4:3Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 4:3.
16:10Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 16:10.
16:9Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 16:9.
1,88Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 1,88.
2,35Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 2,35.
LetterboxDéclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format Letterbox.
D’origineDéclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format d’origine.
AutoDéclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque le projecteur est allumé.
12.10 Source auto
MARCHE
Réglage par défaut. En activant cette fonction, le projecteur détermine automatiquement la source d’entrée à chaque fois qu’il
est mis en marche, ainsi l’utilisateur ne doit pas effectuer la sélection dans le menu OSD.
ARRÊT
En désactivant cette fonction, l’utilisateur devra spécifier la source d’entrée de l’image dans le menu OSD afin que le projecteur
affiche l’image souhaitée.
12.11 Langue
L’utilisateur peut modifier la langue d’affichage des menus sur écran et des menus locaux en sélectionnant l’une des langues
proposées.
Vous pouvez choisir parmi les neuf langues suivantes : Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Portugais, Chinois simplifié,
Chinois traditionnel, Japonais, Coréen et Russe.
66
RLS W12 31/10/2016
13.Service
13. SERVICE
Vue d’ensemble
• Vue d’ensemble du menu Service
• Utilisez cette fonction pour afficher les messages du projecteur.
13.1 Vue d’ensemble du menu Service
Modèle
Numéro de série
Version logicielle
Source active/PIP
Horloge de pixel
Format du signal
Infos en lecture seule
Taux d’actualisation
H/V
Temps actif lampe 1
SERVICE
Temps actif lampe 2
Réinitialisation
heures lampe
Réinitialiser Lampe 1
Réinitialiser Lampe 2
Temps de
fonctionnement du
projecteur
Infos en lecture seule
Seulement bleu
Allumé
Arrêt
Réinitialisation
configuration
d’usine
Le réglage sera exécuté
après confirmation dans la
boîte de dialogue.
RLS W12 31/10/2016
67
13.Service
13.2 Messages de service du projecteur
Les fonctions décrites ici portent sur l’affichage de certaines des informations de base du projecteur.
Les fichiers timings personnels stockés seront effacés après l’opération de réinitialisations aux paramètres
d’usine.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Modèle :le numéro de modèle de ce projecteur.
Numéro de série :le numéro de série de ce projecteur.
Version logicielle :la version du logiciel installé sur ce projecteur.
Source active/PIP :affiche les sources PIP actives.
Horloge de pixel :affiche l’horloge de pixel du signal d’entrée actif.
Format du signal :affiche le format du signal d’entrée actif.
Taux d’actualisation H/Vaffiche les taux d’actualisation horizontal et vertical de l’image active.
Temps de fonctionnement lampe 1 :affiche le temps de fonctionnement actuel de la lampe 1.
Temps de fonctionnement lampe 2 :affiche le temps de fonctionnement actuel de la lampe 2.
Temps de fonctionnement du projecteur :affiche la durée totale de fonctionnement du projecteur.
Lorsqu’une lampe atteint les 1200 heures de fonctionnement, ou si vous remarquez que l’image projetée est
moins claire, veuillez remplacer la lampe.
13.3 Réinitialisation heures lampe
Utilisez cette fonction pour réinitialiser les heures de la lampe 1 et de la lampe 2 sur zéro.
Après le remplacement de la lampe, n’oubliez pas de réinitialiser les heures de la lampe dans le menu OSD
pour un suivi précis.
13.4 Seulement bleu
En activant cette option, le projecteur affichera seulement la couleur bleue afin de faciliter l’analyse de l’image par les
techniciens de maintenance. Pour plus de détails sur l’utilisation de cette fonction, veuillez contacter un technicien qualifié.
13.5 Réinitialisation configuration d’usine
Tous les réglages du projecteur seront réinitialisés sur les paramètres de sortie d’usine. Tous les paramètres utilisateur seront
effacés par cette opération.
Cette fonction n’affectera pas certains éléments tels que signal, réseau, contrôle du projecteur, logo de
démarrage, langue, mode haute altitude et heures de la lampe.
Après une réinitialisation aux paramètres d’usine, toutes les sources mémoire créées par le projecteur (par
ex. les fichiers timings) seront effacées
68
RLS W12 31/10/2016
14.Entretien de la lampe et du filtre
14. MAINTENANCE
14.1 Remplacement de la lampe
La durée de vie d’une lampe de projection classique est généralement de 1500 heures (pleine puissance) à 2000 heures (mode
Éco) avant qu’un remplacement ne soit nécessaire (la durée de vie varie en fonction des configurations de la lampe). Depuis
le menu OSD, vous pouvez aller à « page 52: 10.8 Temps actif lampe 1 ». pour vérifier combien de temps une lampe a été
utilisée. Vous devriez également remplacer la lampe lorsque l’image projetée devient significativement plus sombre. Contactez
votre revendeur local pour acheter de nouvelles lampes agrées pour votre projecteur.
AVERTISSEMENT : Cette procédure ne peut être effectuée que par du personnel d’entretien qualifié.
Comment remplacer la lampe du projecteur
AVERTISSEMENT : Eteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer cette
opération.
Gardez tous les éléments inflammables à l’écart du projecteur
N’essayez jamais de modifier ou de démonter le boîtier de la lampe
La lampe contient du mercure. Si la lampe venait à exploser en cours de manipulation : aérez la pièce autant
que possible pour éviter d’inhaler les vapeurs de mercure.
1. éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation. Laissez le projecteur refroidir au minimum 60 minutes avant
de retirer et de remplacer le module de la lampe.
L orsque vous éteignez le projecteur, la lampe à l’intérieur reste brûlante (environ 200 ~ 300°C). Si
vous tentez de la remplacer sans attendre le refroidissement du projecteur, vous risquez de vous brûler
gravement. C’est pour cette raison qu’il est nécessaire de patienter au moins 60 minutes pour donner le
temps à la lampe de refroidir avant de procéder à son remplacement.
2. Dévissez le capot de la lampe.
3. Retirez le couvercle de la lampe.


RLS W12 31/10/2016
69
14.Entretien de la lampe et du filtre
4. Utilisez un tournevis pour dévisser les vis tel qu’illustré.
5. Enlevez la lampe.
6. Insérez la nouvelle lampe dans le châssis en respectant le sens indiqué par l’illustration ; revissez les deux vis à l’aide d’un
tournevis et assurez-vous que la lampe est parfaitement en place pour éviter tout mouvement ou mauvais contact.
7. Replacez le capot de la lampe et sécurisez à l’aide des quatre vis.
70
RLS W12 31/10/2016
14.Entretien de la lampe et du filtre
8. Rebranchez l’alimentation du projecteur et procédez à la réinitialisation du compteur des heures de lampe. Reportez-vous
page 52: 10.8 Temps actif lampe 1 et page 52: 10.9 Temps actif lampe 2
L ors du démarrage du projecteur, les composants électroniques détectent si une lampe est installée. Si
aucune lampe n’est installée, il est impossible d’allumer le projecteur.
14.2 Remplacement du filtre (pour ventilation des entrées)
Veillez à remplacer le filtre dès que nécessaire afin de garder les orifices d’entrée d’air propres et ainsi éviter les éventuels
problèmes de surchauffe du projecteur liés à l’encrassement du filtre.
ISE EN GARDE : Le filtre à haute densité doit être remplacé régulièrement, la fréquence dépend de
M
l’environnement d’utilisation du projecteur. Il est conseillé de remplacer le filtre toutes les 500 heures de
fonctionnement.
AVERTISSEMENT : Eteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer cette
opération.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais le projecteur si les filtres ne sont pas en place !
Pièces nécessaires
Filtre neuf (kit disponible : R9832776, contient 4 filtres à haute densité)
MISE EN GARDE : Ne nettoyez pas le filtre - remplacez-le par un filtre neuf.
Comment changer le filtre du côté Droit.
1. Dévissez les six vis du capot latéral droit du projecteur.
RLS W12 31/10/2016
71
14.Entretien de la lampe et du filtre
2. Sortez le filtre.


2
1
3. Insérez un filtre neuf.
Côte blanc




Côte noir
4. Resserrez les six vis du capot latéral droit.
72
RLS W12 31/10/2016
14.Entretien de la lampe et du filtre
Comment changer le filtre du côté Gauche et Avant.
1. Dévissez les six vis du capot latéral gauche du projecteur.
2. Retirez l’ancien filtre (gauche et avant).
3

4

RLS W12 31/10/2016

Côte noir


3. Insérez un filtre neuf.

Côte blanc
73
14.Entretien de la lampe et du filtre
4. Resserrez les six vis du capot latéral gauche.
14.3 Nettoyage du filtre à poussière (pour ventilation de la sortie)
1. Retirez le gros de la poussière à l’aide d’un aspirateur.
2. Eliminez le restant de la poussière à l’aide d’air comprimé en vous rendant dans une autre pièce ou à l’extérieur.
14.4 Nettoyage de l’objectif
our minimiser d’endommager le revêtement des optiques, ou d’érafler les surfaces de l’objectif, nous avons
P
développé une série de recommandations de nettoyage. D’ABORD, il est conseillé de retirer tout matériau
pouvant s’être collé à l’objectif en soufflant dessus à l’aide d’air propre et déionisé. N’UTILISEZ PAS de liquide
pour nettoyer l’objectif.
Outils nécessaires
Chiffon Toraysee TM (livré avec le kit de l’objectif). Numéro de commande : R379058.
Comment nettoyer l’objectif ?
3. Essuyez toujours l’objectif avec un chiffon Toraysee TM PROPRE.
4. Essuyez l’objectif dans un seul sens.
Avertissement : Ne frottez pas la surface de l’objectif d’avant en arrière car cela risque d’incruster la saleté dans le
revêtement.
5. Ne rangez pas le chiffon à l’air ouvert ou dans une poche - vous risqueriez de contaminer le chiffon.
6. Si des traces apparaissent lors du nettoyage de l’objectif, remplacez le chiffon. Les traces sont la première indication que le
chiffon est sale.
74
RLS W12 31/10/2016
14.Entretien de la lampe et du filtre
TTENTION : N’utilisez pas d’adoucissant lorsque vous lavez le chiffon de nettoyage, ni de lingettes
A
adoucissantes lorsque vous le séchez.
N’utilisez aucun nettoyant liquide sur le chiffon car vous le contamineriez.
D’autres objectifs peuvent également être nettoyés à l’aide d’un chiffon Toraysee TM.
14.5 Nettoyage de l’extérieur du projecteur
Comment nettoyer l’extérieur du projecteur ?
1. Eteignez le projecteur et débranchez-le de l’alimentation secteur.
2. Nettoyez le châssis du projecteur à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié. Les taches tenaces peuvent être retirées à l’aide
d’un chiffon légèrement imbibé d’un détergeant doux.
14.6 Dépannage simple
Le tableau suivant identifie une liste des problèmes courants avec les projecteurs et comment les corriger. Si les solutions
recommandées ne résolvent pas votre problème, contactez votre revendeur local pour convenir d’une réparation ; n’essayez pas
de réparer le projecteur vous-même.
Problème
Vous ne pouvez pas allumer le
projecteur
Cause possible
Solution
1. Le projecteur peut être débranché
1. Branchez le cordon d’alimentation du
projecteur dans une prise électrique
2. Vérifiez l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION
SECTEUR à l’arrière du projecteur pour vous 2. Passez l’interrupteur d’alimentation sur « I
».
assurer qu’il est positionné sur MARCHE.
3. La prise CA peut être défectueuse
4. Le bouchon d’objectif n’est pas replacé
correctement
Vous ne pouvez pas allumer le
projecteur après l’avoir éteint
Vous avez connecté le projecteur
à un lecteur DVD en tant que
source d’entrée mais l’image
apparaît cassée ou divisée en
deux.
L’image est sombre
3. Assurez-vous que la prise CA fonctionne
correctement.
4. Assurez-vous que le bouchon d’objectif a
été replacé correctement.
1. Vous ne pouvez pas allumer le projecteur
dans les deux minutes suivant son arrêt.
Cette fonctionnalité est conçue pour
protéger la lampe.
1. Attendez que le projecteur ait
complètement refroidi avant de le
redémarrer (l’indicateur VEILLE du projecteur
devient bleu)
Le lecteur DVD est raccordé au projecteur
avec les câbles composante (RGB-S ou
RGBHV/YUV2) et vous l’avez réglé sur
balayage progressif.
Désactivez la fonction de balayage de
l’avancement sur le lecteur DVD.
1. Il se peut que la luminosité, le contraste,
la couleur et la teinte de l’image doivent
être réglés correctement.
1. Réglez la luminosité, le contraste, la
couleur et la teinte de l’image.
2. Remplacez la lampe du projecteur.
2. La lampe doit être remplacée.
RLS W12 31/10/2016
75
14.Entretien de la lampe et du filtre
Problème
Cause possible
Solution
1. Les piles sont peut-être déchargées
1. Mettez des piles neuves.
2. Vous avez peut-être inséré les piles dans
la mauvaise orientation
2. Assurez-vous que les piles sont insérées
dans la bonne orientation.
3. Ajustez la distance/l’angle entre le
3. Vous utilisez peut-être la télécommande
projecteur et la télécommande puis
trop loin du capteur IR du projecteur ou
dépassez l’angle maximum de réception du réessayez ; s’il y a des obstacles entre le
projecteur et la télécommande ou une
signal ; il y a peut-être un obstacle entre
source de lumière intense à côté du capteur
le projecteur et la télécommande ou il y a
La télécommande ne fonctionne peut-être une source de lumière intense à
IR, corrigez ces situations et recommencez.
pas normalement
côté du récepteur IR.
4. Retirez le câble de la télécommande
filaire ou utilisez le projecteur avec la
4. Ø 3,5 mm Un connecteur pour
télécommande filaire.
télécommande filaire peut être raccordé au
port 3,5 mm du projecteur.
5. Appuyez sur le bouton ENTRÉE de la
télécommande, suivi par le bouton Adresse
5. L’adresse de la télécommande n’est pas
jusqu’à ce que l’écran de la télécommande
compatible avec l’adresse du projecteur.
clignote une fois (environ 5 secondes) et
réessayez.
Vous pouvez allumer le
projecteur et accéder au menu
OSD mais aucune image
n’apparaît.
1. L e projecteur n’a peut-être pas été mis en 1. Assurez-vous que le projecteur est mis en
marche correctement ou vous n’avez pas
marche correctement et sélectionnez la
sélectionné la source d’entrée correcte.
bonne source d’entrée.
2. V
ous n’avez peut-être pas raccordé
2. Vérifiez la connexion entre le projecteur et
correctement l’appareil source ou la source
l’appareil en entrée.
n’est peut-être pas connectée du tout au
projecteur.
L’image est trop lumineuse
ou les zones lumineuses sont
floues
Le réglage du contraste est peut-être trop
élevé.
Diminuez le réglage du contraste.
L’image apparaît délavée ou
les zones sombres sont trop
lumineuses
Le réglage de la luminosité de l’image est
peut-être trop élevé.
Diminuez le réglage de la luminosité.
1. L’objectif n’est peut-être pas mis au point. 1. Ajustez la mise au point les lignes.
L’image est floue
2. L a température ou l’humidité de
2. Allumez d’abord le projecteur et attendez
l’environnement de fonctionnement du
que l’humidité dans le projecteur s’évapore.
projecteur ont peut-être changé au cours
de l’utilisation (à savoir passage de froid à
chaud ou de sec à humide), générant de la
condensation à l’intérieur du projecteur.
La couleur de l’image est pâle
Le type de signal d’entrée (RGBHV/YUV2) n’a Assurez-vous que les connexions entre
peut-être pas été raccordé correctement
le projecteur et l’appareil en entrée sont
correctes.
L’image clignote de temps en
temps
1. Les câbles n’ont peut-être pas été
1. Assurez-vous que le connecteur et l’appareil
raccordés correctement ou l’appareil en
en entrée ont été correctement raccordés ;
entrée lui-même est peut-être défectueux.
vérifiez que l’appareil en entrée est en état
de fonctionnement normal.
2. Si le problème persiste, cela peut
également signifier que la lampe est
2. Remplacez la lampe du projecteur.
défectueuse.
Les couleurs de l’image projetée Les câbles V/Y, R/Pr, B/Pb de l’entrée ont
sont décalées (par exemple
peut-être été raccordés incorrectement à
affichage en bleu au lieu du
l’entrée.
rouge)
Veuillez vous assurer que la source en entrée
a été correctement raccordée au projecteur.
Le bruit du ventilateur de
refroidissement s’est accru
soudainement
La température à l’intérieur du projecteur a
peut-être augmenté.
Si la température à l’intérieur du projecteur
augmente, le ventilateur de refroidissement
fonctionne à une vitesse plus élevée pour
évacuer la chaleur interne plus rapidement.
L’indicateur LED sur le panneau
avant du projecteur clignote en
rouge
La lampe ou le ventilateur de refroidissement Consultez la définition depage 16: 3.4 Etat
sont peut-être défectueux.
du voyant LED
1. Pendant la projection, le
lampe s’éteint soudainement
et l’image disparaît.
La lampe a peut-être été endommagée ;
vérifiez si l’indicateur LED sur le panneau
arrière du projecteur clignote en rouge.
La lampe a atteint la fin de sa durée de vie ;
veuillez la remplacer.
2.La lampe ne s’allume pas
même quand le projecteur a
été mis en marche.
76
RLS W12 31/10/2016
15.Spécifications du projecteur
15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR
15.1 Spécifications
Description
Spécifications
Type de projecteur
Technologie
Roue de couleurs
Résolution
Luminosité*
Luminosité (mode éco)*
Rapport de contraste
Uniformité luminosité ANSI
Format
Type d’objectif
projecteur DLP simple puce
DMD 0,96"
6S standard (RVBYCW)
1920*1200 (native)
11000 lumens ANSI 12000 centre
7500 lumens
1500 : 1
90 %
16:10
Objectif J
R9832762 : 2.4-4.0:1
R9832761 : 1.56-1.85:1
R9832760 : 1.85-2.4:1
R9832763 : 0.84-1.03:1
R9832762 : ±30 %
R9832761 : ±30 %
R9832760 : ±30 %
R9832763 : ±25 %
R9832762 : ±100 %
R9832761 : ±100 %
R9832760 : ±100 %
R9832763 : ±75 %
Oui
465 W x 2 NSH (durée de vie de 1500 h par lampe) jusqu’à 2500 h en éco
Jusqu’à 1 500 heures (pleine puissance), jusqu’à 2 500 heures (mode éco)
Oui
oui
oui
oui
table - plafond
oui
oui
Menu OSD simplifié + télécommande
5 BNC, 1 YUV, 1 VGA, 1 HDBaseT, 1 HDMI, 1 SDI/HDSDI/3G, LAN
jusqu’à WUXGA (1920x1200) 60 Hz
Ensemble d’outils de projection, application Android, application iOS
IR ; RS232 ; RJ45
10/100 Base-T, RJ-45
100 - 240 V / 50 - 60 Hz
1180 W @ 110 V CA ; 1115 W @ 220 V CA
910 W @ 110 V CA ; 870 W @ 220 V CA
<0.5 W
Portée de l’objectif
Plage de décalage horizontal de l’objectif
Plage de décalage vertical de l’objectif
Correction des couleurs
Lampes
Durée de vie de la lampe
Transport avec lampe
Puce DLP™ scellée
Volet optique
Mode image dans image avancé
Orientation
Serveur Web intégré
Correction trapèze
Convivialité
Entrées
Résolutions d’entrée
Outils logiciels
Contrôle
Connexion réseau
Alimentation requise
Consommation électrique
Consommation électrique en mode ECO
Consommation électrique en mode veille
Niveau bruit du mode clair (typiquement à
25°C/77°F)
Niveau bruit du mode ECO (typiquement à
25°C/77°F)
Température de fonctionnement
Humidité de fonctionnement
Dimensions (LxlxH)
Poids
Dimensions de l’emballage
Poids de l’emballage en usine
Certifications
Garantie
45 dBA
Standard : 40 dBA
0-40°C ou 32-104°F
0-90 %
670 x 530 x 285 mm
34kg
829x 709x 437 mm
41,5 kg
Certificat de test CB
US emc
Sécurité US
EM et sécurité CE
EM et sécurité CCC
Garantie standard de 3 ans**
* Les mesures, conditions de mesure et méthodes de notation sont conformes aux normes internationales ISO 21118.
**Les conditions de garantie et de réparation peuvent varier selon les régions. Contactez votre point de vente ou représentant
local pour plus de détails.
RLS W12 31/10/2016
77
15.Spécifications du projecteur
15.2 FICHIERS SOURCE STANDARD
PC
Apple Mac
SECAM
SDTV
EDTV
HDTV
78
640×480
640×480
640×480
800×600
800×600
800×600
848×480
848×480
1024×768
1024×768
1024×768
1280×720
1280×1024
1280×1024
1280×1024
1400×1050
1600×1200
1920×1080
1680×1050
1920×1200
1920×1200 RB
1920×1200 RB
640×480
832×624
SECAM (M)
RGBS
1440x480i
1440x576i
480i
576i
480p
576p
1035i
1080i
1080i (Aus)
1080i
1080i
720p
720p
720p
1080p
1080p
1080p
1080p
1080p
1080p
1080p
1080p
59,94
74,99
85
60,32
75
85,06
47,95
59,94
60
75
85
47,95
60,02
75,02
85,02
60
60
47,95
59,94
50
59,94
60
66,59
74,54
50
50
60
50
59,94
50
59,94
50
60
50
50
59,94
60
50
59,94
60
23,98
24
25
29,97
30
50
59,94
60
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
RGB
8Bit YUV
10Bit YUV
12Bit YUV
HD15-YUV
VGA
Cadence de
défilement
HDMI
YPrPb 5BNC
Résolution
YPrPb 3RCA
Type de
signal
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
RLS W12 31/10/2016
15.Spécifications du projecteur
15.3 FORMATS SDI
Synchronisation
NTSC
PAL
1035i60
1080i59
1080i60
1080P30
1080P25
1080i50
1080P24
720P60
720P50
1080Sf25H
1080Sf30H
1080P50
1080P59
1080P60
1080P50
1080P59
1080P60
Mode Liaison SDI
SD
SD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
HD
DS
DS
3G Level A
3G Level A
3G Level A
3G Level B
3G Level B
3G Level B
Normes des signaux
SMPTE 259M-C 270Mbps SD
SMPTE 259M-C 270Mbps SD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 292M 1,5Gbps HD
SMPTE 424M 3Gbps
SMPTE 424M 3Gbps
SMPTE 424M 3Gbps
SMPTE 424M 3Gbps
SMPTE 424M 3Gbps
SMPTE 424M 3Gbps
Encodage
Structure
Profondeur
des
de bits
couleurs d'échantillonnage
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:2
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
10
4:2:21
YCbCr
4:2:21
10
15.4 Dimensions
530mm
670mm
265mm
RLS W12 31/10/2016
79
16.Informations environnementales
16. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES
16.1 Informations sur la mise au rebut
Informations sur la mise au rebut
Déchets des équipements électriques et électroniques
Ce symbole apposé sur l’appareil indique que, conformément à la directive européenne 2002/96/CE régissant les
déchets d’équipements électriques et électroniques, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez le
déposer dans un centre de collecte officiel des équipements électriques et électroniques usagés en vue de leur recyclage. Pour
éviter les possibles effets nocifs sur l’environnement et la santé provoqués par une mauvaise élimination des déchets, veuillez
séparer ces équipements des ordures ménagères et recyclez-les de façon responsable pour promouvoir une utilisation durable
des ressources.
Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou centre de tri local. Pour plus
de détails, visitez le site Barco : http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee
Mise au rebut des piles de cet appareil
Cet appareil contient des piles couvertes par la directive européenne 2006/66/CE, ces piles doivent être déposées
dans un centre de tri et ne pas être mélangées aux ordures ménagères.
Si une pile contient une valeur plus élevée que celle spécifiée en plomb (Pb), mercure (Hg) ou cadmium (Cd), ces symboles
chimiques s’afficheront sous le symbole de la poubelle barrée.
En participant au tri des piles usagées, vous aidez au recyclage approprié de ces éléments et luttez ainsi contre les effets
potentiellement négatifs sur l’environnement et la santé humaine.
Avis concernant le mercure
Hg
Ce produit Barco comporte des matériaux pouvant contenir du mercure, qui doivent être recyclés ou jetés
conformément aux lois locales, de l’état ou du pays :
• Dans ce système, la lampe du projecteur contient du mercure.
16.2 Conformité RoHS
Turkey RoHS compliance
Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeli ine Uygundur.
[Republic of Turkey: In conformity with the EEE Regulation]
中国大陆 RoHS (Information for China ROHS compliance)
根据中国大陆《电子信息产品污染控制管理办法》( 也称为中国大陆 RoHS),以下部份列出了本产品中可能包
含的有毒有害物质或 元 素的名称和含量。
Tableau des substances/éléments toxiques et dangereux et de leur contenu tel que requis par les méthodes de gestion de la
Chine pour le contrôle de la pollution par les appareils d’information électroniques
80
RLS W12 31/10/2016
RLS W12 31/10/2016
"X"
(
(
(
,
,
)
“
)
)
RoHS
O
O
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
X
X
X
X
X
X
O
O
X
X
X
X
X
X
ROHS
Hg
Pb
O
O
O
O
O
O
X
X
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
Cr(VI)
RoHS
(
SJ/T11363-2006
O
SJ/T11363-2006
Cd
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
PBB
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
),
PBDE
16.Informations environnementales
本产品中包含的有毒有害物质/成分的名称和含量。
81

Manuels associés