▼
Scroll to page 2
of
90
Manuel utilisateur Barco nv Projection Division Noordlaan 5, B-8520 Kuurne Téléphone : +32 56.36.82.11 Fax : +32 56.36.883.86 Assistance : www.barco.com/esupport Visitez notre site : www.barco.com Révision. : 03 R5905889 Imprimé en Chine Modifications Barco fournit ce Guide d’utilisation « tel quel » sans garantie quelconque, expresse ou implicite, y compris, mais sans s’y limiter, toute garantie implicite de qualité marchande ou de convenance à un usage particulier. Barco se réserve le droit de procéder à des améliorations et/ou à des modifications au(x) produit(s) et/ou au(x) programme(s) décrit(s) dans le présent document et ce sans préavis Ce document peut contenir des inexactitudes techniques ou des erreurs typographiques. Des modifications sont occasionnellement apportées aux informations de ce document ; ces modifications sont intégrées aux nouvelles éditions du document. La version la plus récente des guides Barco peut être téléchargée depuis le site Internet de Barco www.barco.com ou depuis le site sécurisé de Barco https://my.barco.com. Copyright © Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être copiée, reproduite ou traduite. De même, il ne peut être enregistré, transmis ou stocké dans un système de récupération sans l’accord préalable écrit de Barco. EN55022/CISPR22 Classe A ITE (équipement informatique) La classe A ITE est une catégorie de classification des équipements informatiques conformes aux limites ITE de classe A mais non aux limites ITE de classe B. De tels équipements peuvent être vendus librement, mais doivent être accompagnés de la mise en garde d’utilisation suivante : Avertissement : Ceci est un appareil de classe A. Dans un cadre résidentiel, cet appareil peut provoquer des interférences radio, auquel cas il pourra être demandé à l’utilisateur de prendre les mesures adéquates. Déclaration FCC - Federal Communication Commission Cet équipement a été testé et reconnu conforme aux limites applicables aux appareils numériques de classe A, définies dans la Partie 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles lorsque l’appareil est utilisé dans un environnement commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence ; s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions dont il fait l’objet, il peut causer des interférences nuisibles avec les communications radio. L’utilisation de cet équipement dans un cadre résidentiel peut provoquer des interférences nuisibles, auquel cas il pourra être demandé à l’utilisateur de rectifier ces interférences à sa charge. Garantie et compensation Barco fournit une garantie de parfaite fabrication dans le cadre des termes légaux de la garantie. Dès réception, l’acquéreur devra immédiatement vérifier les biens livrés pour s’assurer de l’absence de tout dommage ayant pu survenir durant le transport, ainsi que tout défaut matériel et de fabrication ; Barco devra immédiatement être averti par écrit de toute réclamation. La période de garantie débute à la date de transfert des risques, ou, dans le cas de systèmes et de logiciels spéciaux, à la date de mise en service, soit au plus tard 30 jours après le transfert des risques. Dans l’éventualité d’une réclamation justifiée, Barco s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement à sa discrétion et dans un délai approprié. Si de telles mesures s’avèrent impossibles ou infructueuses, l’acquéreur pourra demander une réduction du prix d’achat ou annuler son contrat. Toute autre réclamation, en particulier celles ayant trait à une quelconque compensation pour des dommages directs ou indirects, mais aussi des dommages attribués à l’utilisation du logiciel ou des autres services proposés par Barco, qu’il s’agisse d’un composant du système ou d’un service indépendant, seront considérées non valides à condition qu’il soit prouvé que le dommage ne soit pas attribuable à l’absence de propriétés garanties par écrit ou dû à une négligence intentionnelle ou caractérisée de la part de Barco. Si l’acquéreur ou une tierce partie apporte des modifications ou effectue des réparations sur les biens livrés par Barco, ou si les biens sont manipulés incorrectement, en particulier si les systèmes sont mis en service ou utilisés incorrectement, ou si, après le transfert des risques, les biens sont exposés à des conditions non stipulées dans le contrat, toutes les requêtes de garantie de l’acquéreur seront invalidées. La garantie ne couvre pas les défaillances du système attribuables aux programmes ou aux circuits électroniques spéciaux installés par l’acquéreur, par ex. les interfaces. L’usure normale ainsi que l’entretien normal sont également exclus de la garantie proposée par Barco. Les conditions environnementales ainsi que les règles d’entretien et de maintenance spécifiées dans ce guide doivent être respectées par l’utilisateur. Marques commerciales Les marques et noms de produits mentionnés dans ce document peuvent être des marques commerciales, des marques déposées ou des titres de propriété intellectuelle appartenant à leurs propriétaires respectifs. Toutes les marques et noms de produits mentionnés dans ce document sont utilisés à titre illustratif ou explicatif et ne doivent pas être considérées comme une promotion de ces produits ou de leurs fabricants. TABLE DES MATIÈRES 1. SECURITE 1 1.1 Considérations générales 1 1.2 Instructions de sécurité importantes 2 2. GENERALITES 5 2.1 Exigences d’installation 5 2.2 Déballage du projecteur 6 2.3 Inspection initiale 7 2.4 Configurations du projecteur 8 2.5 Choix de l’objectif 11 2.6 Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air 11 2.7 Vue d’ensemble du processus d’installation 12 3. PIECES ET FONCTIONS DU PROJECTEUR 13 3.1 Vue avant du projecteur 13 3.2 Vue arrière du projecteur 13 3.3 Entrées et Communication 14 3.4 Etat du voyant LED 16 3.5 Branchement du projecteur à d’autres appareils 17 4. INSTALLATION DU MATERIEL 21 4.1 Télécommande (RCU) 21 4.2 Objectifs 25 4.3 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local 28 4.4 Alignement d’un projecteur monté sur bureau 30 4.5 Installation du dispositif de montage au plafond 31 TABLE DES MATIÈRES 5. PREPARATION 32 5.1 Télécommande et clavier de l’appareil 32 5.2 Mise en marche du projecteur 32 5.3 Mise en veille du projecteur 33 5.4 Arrêt du projecteur 33 5.5 Sélection de la source 33 5.6 Modification de la langue de l’OSD 33 5.7 Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical 34 6. MENU OSD 35 6.1 Activation du menu OSD 36 6.2 Mémoire du menu OSD 36 7. ENTREE 37 7.1 Vue d’ensemble du menu Entrée 37 7.2 Sélection de l’entrée 38 7.3 Configuration des entrées 38 7.4 Verrouillage de l’entrée 38 7.5 Arrêt auto 39 7.6 Mise en marche auto 39 7.7 Pas de signal 39 7.8 Réglage auto de l’image 39 TABLE DES MATIÈRES 8. IMAGE 40 8.1 Vue d’ensemble du menu Image 40 8.2 Contraste 41 8.3 Luminosité 41 8.4 Netteté 42 8.5 Réduction du bruit 42 8.6 Température de couleur 42 8.7 Balance d’entrée 43 8.8 Format 44 8.9 Minutages 45 8.10 Image auto 46 8.11 Mode couleur 46 9. DISPOSITION 47 9.1 Vue d’ensemble du menu Disposition 47 9.2 Zoom 48 9.3 Sélection principale 48 9.4 Sélection PIP 49 9.5 Position PIP 49 9.6 PIP 49 10. LAMPE 50 10.1 Vue d’ensemble du menu Lampe 50 10.2 Mode 51 10.3 Lampes 51 10.4 Mode haute altitude 52 10.5 Puissance 52 10.6 Statut lampe 1 52 10.7 Statut lampe 2 52 10.8 Temps actif lampe 1 52 10.9 Temps actif lampe 2 52 10.10 Performances de la lampe 52 TABLE DES MATIÈRES 11. ALIGNEMENT 53 11.1 Vue d’ensemble du menu Alignement 53 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran 54 11.3 Rétroprojection 55 11.4 Mode plafond 55 11.5 Contrôle de l’objectif 55 11.6 Centrage de l’objectif 55 11.7 Contraste dynamique 56 11.8 Gamma 56 11.9 Motifs internes 56 11.10 Espace colorimétrique 56 11.11 Espace colorimétrique personnalisé 56 11.12 Déformation 57 11.13 Vide 59 11.14 ScenergiX 59 12. CONTROLE 62 12.1 Vue d’ensemble du menu Contrôle 62 12.2 Adresse IR 63 12.3 Alimentation réseau Eco 63 12.4 Réseau 63 12.5 Position du menu 65 12.6 Logo de démarrage 65 12.7 Signal audio de démarrage 65 12.8 Boutons 1 ~ 5 65 12.9 Déclencheur 1 ~2 66 12.10 Source auto 66 12.11 Langue 66 TABLE DES MATIÈRES 13. SERVICE 67 13.1 Vue d’ensemble du menu Service 67 13.2 Messages de service du projecteur 68 13.3 Réinitialisation heures lampe 68 13.4 Seulement bleu 68 13.5 Réinitialisation configuration d’usine 68 14. MAINTENANCE 69 14.1 Remplacement de la lampe 69 14.2 Remplacement du filtre (pour ventilation des entrées) 71 14.3 Nettoyage du filtre à poussière (pour ventilation de la sortie) 74 14.4 Nettoyage de l’objectif 74 14.5 Nettoyage de l’extérieur du projecteur 75 14.6 Dépannage simple 75 15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR 77 15.1 Spécifications 77 15.2 FICHIERS SOURCE STANDARD 78 15.3 FORMATS SDI 79 15.4 Dimensions 79 16. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES 80 16.1 Informations sur la mise au rebut 80 16.2 Conformité RoHS 80 1.SECURITE 1. SECURITE Dans ce chapitre Lisez attentivement ce chapitre. Il contient des informations importantes pour éviter les risques de blessures lors de l’installation et de l’utilisation du projecteur RLS W12. De plus, il contient plusieurs mises en garde pour éviter d’endommager le projecteur RLS W12. Assurez-vous d’avoir parfaitement compris et respecté les recommandations de sécurité, les instructions de sécurité et les mises en garde de ce chapitre avant de procéder à l’installation de votre projecteur RLS W12. Après ce chapitre, d’autres « avertissements » et « mises en garde » seront donnés en fonction de la procédure d’installation. Lisez et respectez également ces « avertissements » et « mises en garde ». 1.1 Considérations générales Toute référence dans ce document au terme « SÉRIE PRESENT » signifie que le contenu s’applique aux produits Barco suivants : - RLS W12 AVERTISSEMENT : Assurez-vous d’avoir parfaitement compris et respecté les recommandations de sécurité, les instructions de sécurité et les mises en garde de ce guide d’utilisation. AVERTISSEMENT : Ayez toujours conscience des charges suspendues. AVERTISSEMENT : Portez un casque de protection pour minimiser les risques de blessures corporelles. AVERTISSEMENT : Soyez prudent lors de la manipulation de charges lourdes. AVERTISSEMENT : Faites attention à vos doigts lors de la manipulation de charges lourdes. MISE EN GARDE : Une lampe à haute pression risque d’exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Instructions de sécurité de base • Avant d’utiliser cet équipement, veuillez lire attentivement ce guide et conservez-le pour toute consultation ultérieure. • L’installation et les réglages préliminaires devraient être effectués par un employé Barco qualifié ou par un revendeur Barco agréé. • Tous les avertissements figurant sur le projecteur et dans la documentation l’accompagnant doivent être respectés. • Toutes les instructions d’utilisation de cet équipement doivent être scrupuleusement respectées. • Tous les codes d’installation locaux en vigueur doivent être respectés. Avis sur la sécurité Cet équipement a été fabriqué conformément aux exigences des normes de sécurité internationales IEC60950-1, EN60950-1, UL60950-1 et CAN/CSA C22.2 No.60950-1, qui constituent les normes de sécurité applicables aux équipements informatiques, y compris les équipements électriques commerciaux. Ces normes de sécurité imposent des exigences importantes en matière d’utilisation des composants de sécurité critiques, des matériaux et de l’isolation afin de protéger l’utilisateur ou l’opérateur contre les risques d’électrocution et les dangers liés à l’énergie et l’accès aux composants sous tension. Les normes de sécurité imposent également des limites en termes de fluctuations de température internes et externes, de niveaux de radiation, de stabilité et de résistance mécanique, de construction du châssis et des dispositifs de protection contre les risques d’incendie. Les tests simulés de défaillance simple garantissent la sécurité de l’équipement vis-à-vis de l’utilisateur même si le fonctionnement normal de l’appareil est défaillant. RLS W12 31/10/2016 1 1.SECURITE Définition de l’utilisateur Tout au long de ce guide d’utilisation, le terme TECHNICIEN QUALIFIE fait référence aux personnes ayant la formation et l’expérience technique nécessaires pour connaître les risques potentiels auxquels ils sont exposés (y compris, mais sans s’y limiter LES HAUTES TENSIONS ELECTRIQUES, LES CIRCUITS ELECTRIQUES et LES PROJECTEURS A HAUTE LUMINOSITE) dans le cadre de leur travail, ainsi que des mesures à prendre pour minimiser ces risques vis-à-vis d’eux-mêmes et des autres. Le terme UTILISATEUR ou OPÉRATEUR fait référence à toute personne autre qu’un TECHNICIEN QUALIFIÉ, AUTORISÉE à faire fonctionner les systèmes de projection professionnels. Un projecteur RLS W12 est « EXCLUSIVEMENT DESTINÉ À UN USAGE PROFESSIONNEL » par un PERSONNEL AUTORISÉ ayant une parfaite connaissance des risques potentiels liés aux hautes tensions, aux rayons lumineux de haute intensité, à l’exposition aux ultraviolets et aux hautes températures générées par la lampe et les circuits connexes. Seul un TECHNICIEN QUALIFIE ayant une parfaite connaissance de ces risques, est autorisé à effectuer des opérations de maintenance sur les composants à l’intérieur du châssis. 1.2 Instructions de sécurité importantes Pour prévenir les risques d’électrocution • Cet appareil doit être alimenté par une source d’alimentation CA monophasé. • Cet appareil doit être mis à la terre via le cordon d’alimentation CA à trois conducteurs fourni. Si aucun des cordons d’alimentation fournis n’est correct, veuillez contacter votre revendeur. Si vous ne parvenez pas à insérer la fiche dans la prise secteur, contactez un électricien pour remplacer votre prise obsolète. Ne contournez jamais le dispositif de sécurité de la prise de mise à la terre. • Ne posez rien sur le cordon d’alimentation. N’installez pas cet appareil dans un lieu où des personnes pourraient marcher sur le cordon. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne tirez jamais sur le câble. • Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec votre appareil. Même d’aspect similaire, d’autres cordons d’alimentation peuvent ne pas avoir été testés en usine et peuvent ne pas convenir pour l’alimentation de cet appareil. Pour remplacer votre cordon d’alimentation, contactez votre revendeur. • N’utilisez en aucun cas le projecteur avec un cordon endommagé. Remplacez le cordon. N’utilisez pas le projecteur si celuici est tombé ou a été endommagé - faites-le vérifier par un technicien de maintenance qualifié et obtenez son approbation avant toute utilisation. • Placez le cordon de telle sorte à ce qu’il ne puisse être accroché, traîné ou mis en contact avec des surfaces chaudes. • Si l’utilisation d’une rallonge s’avère requise, un câble d’un courant nominal au moins équivalent à celui du projecteur doit être utilisé. Un cordon d’intensité électrique inférieure à celui du projecteur risque de surchauffer. • N’enfoncez jamais aucun objet de quelque sorte que ce soit dans cet appareil via les fentes du châssis - ils risqueraient de toucher des points de tension dangereux ou de court-circuiter des composants ce qui pourrait entraîner un risque d’incendie ou d’électrocution. • N’exposez jamais ce projecteur à la pluie ou à de l’humidité. • N’immergez ni n’exposez jamais ce projecteur à de l’eau ou tout autre liquide. • Ne renversez aucun type de liquide sur ce projecteur. • Si un liquide ou un objet venait à pénétrer dans le corps de l’appareil, débranchez-le immédiatement et faites-le vérifier par un technicien de maintenance qualifié avant de le rallumer. • Ne démontez jamais ce projecteur, confiez-le systématiquement à un technicien agréé pour toute maintenance ou réparation. • N’utilisez jamais un accessoire non recommandé par le fabricant. • Foudre - pour protéger cet appareil vidéo durant un orage, ou si l’appareil doit être laissé sans surveillance ou ne pas être utilisé pendant un long laps de temps, débranchez-le de l’alimentation secteur. Ceci évitera tout dommage dû à la foudre ou à une saute de puissance du réseau électrique CA. Pour éviter les blessures corporelles • Isolez l’appareil du réseau électrique avant de remplacer une lampe ou un boîtier de lampe. Attention : Lampe chaude (boîtier). • Attention : Une lampe à haute pression risque d’exploser si elle n’est pas manipulée correctement. Confiez toute tâche de maintenance à un technicien qualifié. • Pour éviter les risques de blessures et les dommages physiques, lisez attentivement ce guide et toutes les étiquettes figurant sur le système avant d’insérer une lampe dans le boîtier, de d’effectuer le branchement au secteur ou de régler le projecteur. • Pour éviter les blessures, prenez garde au poids du projecteur. Un minimum de 2 personnes est nécessaire pour transporter ce projecteur. • Pour éviter les blessures, veillez à ce que l’objectif et tous les caches soient correctement installés. Veuillez vous reporter aux procédures d’installation. • Avertissement :Faisceau lumineux de haute intensité. Ne regardez JAMAIS directement dans l’objectif ! La haute luminance risquerait de gravement blesser vos yeux. • Avertissement :Lampes ultra haute luminosité : Ce projecteur utilise des lampes ultra haute luminosité. Ne tentez jamais de regarder directement dans l’objectif ou vers une lampe. Si la distance de projection est inférieure à 6 mètres, tout le monde doit se placer à au moins 4 mètres de l’image projetée. Evitez les réflexions proches de l’image projetée sur une quelconque surface réfléchissante (verre, étal etc...). Lors de l’utilisation du projecteur, nous recommandons vivement le port de lunettes de sécurité adaptées. • Avant de retirer l’un des capots du projecteur, vous devez impérativement éteindre le projecteur et le débrancher de la prise secteur. 2 RLS W12 31/10/2016 1.SECURITE • S’il est nécessaire d’éteindre le projecteur, pour accéder à des composants internes, débranchez systématiquement le cordon d’alimentation de la prise secteur. • Le connecteur d’entrée d’alimentation situé sur le côté du projecteur fait office de dispositif de débranchement. S’il est nécessaire d’éteindre le projecteur, pour accéder à des composants internes, débranchez systématiquement le cordon d’alimentation du connecteur situé sur le côté du projecteur. Si le connecteur d’entrée d’alimentation situé sur le côté du projecteur n’était pas accessible (par ex. en cas de montage au plafond), la prise de courant alimentant le projecteur devra être installée à proximité immédiate du projecteur et être aisément accessible, ou un dispositif de coupure générale devra être intégré au câble en place. • Ne posez pas cet appareil sur un chariot, une table ou un support instable. L’appareil risquerait de tomber et de s’endommager, voire de provoquer de graves blessures à l’utilisateur. • Il est dangereux d’utiliser l’appareil sans objectif ou protection. Les objectifs, protections et écrans ultraviolets devront être remplacés s’ils sont visiblement endommagés de telle sorte à compromettre leur efficacité. Par exemple par des fissures ou éraflures profondes. • Avertissement : Protection contre les radiations ultraviolettes : Ne regardez jamais directement dans le faisceau lumineux. La lampe contenue dans cet appareil génère une source de lumière et de chaleur intense. L’un des composants lumineux émis par cette lampe est ultraviolet. Un risque potentiel pour la peau et les yeux est présent lorsque la lampe est énergisée par la radiation ultraviolette. Evitez toute exposition superflue. Protégez-vous ainsi que vos employés en leur faisant prendre conscience de ces risques et de la façon de s’en protéger. La peau peut être protégée par le port de vêtements et de gants à mailles serrées. Les yeux peuvent être protégés contre les UV en portant des lunettes de sécurité conçues pour assurer une protection contre les rayons UV. En plus des radiations UV, la lumière visible émise par la lampe est intense et ce facteur doit être pris en compte lors du choix des lunettes de protection. • Exposition aux radiations UV : Certains médicaments sont reconnus pour provoquer une sensibilité accrue aux radiations UV. La conférence américaine des hygiénistes industriels gouvernementaux (ACGIH - American Conference of Governmental Industrial Hygienists) recommande une exposition professionnelle aux UV inférieure à 0,1 microwatts par centimètre carré de radiation UV effective pour une journée de 8 heures. Une évaluation du lieu de travail est recommandée pour s’assurer que les employés ne sont pas exposés à des niveaux de radiation cumulatifs allant au-delà de ces recommandations gouvernementales. L’exposition à ce type de radiation UV est autorisée pour 1 heure par jour seulement pour le personnel de maintenance. • Avertissement sur les vapeurs de mercure : Gardez les avertissements suivants à l’esprit lors de l’utilisation du projecteur. La lampe utilisée dans ce projecteur contient du mercure. Si la lampe venait à se briser ou à exploser, des vapeurs de mercure seront émises. Afin de minimiser les risques potentiels liés à l’inhalation des vapeurs de mercure : - Veillez à ce que le projecteur soit installé dans une pièce parfaitement ventilée. - Remplacez le module de la lampe avant la fin de sa vie utile. - Aérez rapidement la pièce dans laquelle une lampe s’est brisée ou a explosé et évacuez la pièce (tout particulièrement en présence d’une femme enceinte). - Consultez un médecin si des symptômes inhabituels apparaissent après la rupture ou l’explosion d’une lampe, tels que maux de tête, fatigue, essoufflement, toux avec douleur thoracique ou nausée. Pour éviter les risques d’incendie • Ne placez jamais de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de ce projecteur ! • Les appareils de projection de grande taille Barco sont conçus et fabriqués pour répondre aux exigences de sécurité les plus strictes qui soient. En cours de fonctionnement, ce projecteur irradie de la chaleur via ses surfaces externes et ses orifices de ventilation - ceci est parfaitement normal et sans danger. Exposer des matériaux inflammables ou combustibles à proximité immédiate de ce projecteur risque de provoquer une combustion spontanée desdits matériaux, entraînant un incendie. Pour cette raison, il est absolument impératif de laisser une « zone d’exclusion » tout autour des surfaces externe du projecteur dans laquelle aucun matériau inflammable ou combustible n’est présent. Cette zone d’exclusion ne peut être inférieure à 50 cm (20’’) pour tous les projecteurs DLP. La zone d’exclusion du côté de l’objectif doit être au moins de 5 mètres. Ne couvrez pas le projecteur ou l’objectif avec un élément quel qu’il soit alors que le projecteur est en cours de fonctionnement. Gardez en tout temps les matériaux inflammables et combustibles à l’écart de ce projecteur. Installez le projecteur dans un lieu parfaitement ventilé, à l’écart des sources d’ignition et de la lumière directe du soleil. N’exposez jamais ce projecteur à la pluie ou à de l’humidité. En cas d’incendie, utilisez du sable ou des extincteurs à CO2 ou à poudre sèche. N’utilisez jamais d’eau sur un incendie électrique. Confiez toutes les opérations de maintenance de ce projecteur au personnel de maintenance de Barco. Exigez systématiquement des pièces de rechange originales Barco. N’utilisez jamais de pièces de rechange autres que celles provenant de Barco car celles-ci risqueraient de compromettre la sécurité du projecteur. • Les fentes et ouvertures de cet appareil servent à la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de ce projecteur et pour le protéger des surchauffes, ces fentes et ouvertures ne doivent jamais être bloquées ou couvertes. Les ouvertures ne doivent jamais être bloquées par l’installation du projecteur trop près d’un mur ou autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être placé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une bouche de chauffage. Ce projecteur ne doit jamais être placé dans une installation close ou dans un meuble, sauf si une ventilation adéquate est mise en place. • Les salles de projection doivent être parfaitement ventilées ou refroidies afin d’éviter les accumulations de chaleur. • Laissez toujours le projecteur refroidir complètement avant de le ranger. Retirez le cordon du projecteur avant de le ranger. • Les matériaux sensibles à la chaleur ne doivent pas être placés dans la ligne d’évacuation de l’air ou sur le boîtier de la lampe. Pour éviter d’endommager le projecteur • Ce projecteur a été conçu pour être utilisé avec un type de lampe (boîtier) spécifique. Veuillez vous reporter aux instructions d’installation pour connaître le type exact. • Les filtres à air de ce projecteur doivent être nettoyés ou remplacés régulièrement (un « nettoyage » minimum par mois). L’oubli de ce nettoyage pourrait compromettre la bonne circulation de l’air à l’intérieur du projecteur, entraînant une surchauffe. Une surchauffe risque de provoquer un arrêt intempestif du projecteur en cours d’utilisation. RLS W12 31/10/2016 3 1.SECURITE • Ce projecteur doit toujours être installé de telle sorte à ce que l’air puisse circuler librement par les orifices d’admission d’air et d’évacuation de l’air chaud pour permettre la dissipation thermique. • Pour garantir cette libre circulation de l’air, et rendre le projecteur conforme aux exigences sur la compatibilité électromagnétique (EMC), il doit toujours être utilisé avec tous les capots en place. • Les fentes et ouvertures de cet appareil servent à la ventilation. Pour garantir un fonctionnement fiable de ce projecteur et pour le protéger des surchauffes, ces fentes et ouvertures ne doivent jamais être obstruées ou couvertes. Les ouvertures ne doivent jamais être obstruées par l’installation du projecteur sur un lit, un sofa, un tapis ou autre surface similaire. Ce projecteur ne doit jamais être placé à proximité ou au-dessus d’un radiateur ou d’une bouche de chauffage. Ce projecteur ne doit jamais être placé dans une installation close ou dans un meuble, sauf si une ventilation adéquate est mise en place. • Veillez à ce que rien ne puisse être renversé sur ou inséré dans le projecteur. Si une telle situation devait survenir, éteignez immédiatement le projecteur et débranchez-le de la prise secteur. N’utilisez plus le projecteur avant qu’il n’ait été vérifié par un technicien qualifié. • Ne bloquez jamais les ventilateurs de refroidissement du projecteur ou la libre circulation de l’air autour du projecteur. Les feuilles de papier et autres objets ne doivent pas se trouver à moins de 30 cm (12’’) de tous les côtés du projecteur. • N’utilisez jamais cet appareil à proximité de l’eau. • Ne placez jamais le projecteur sous la lumière directe du soleil. La lumière du soleil sur l’objectif peut gravement endommager le composant Digital Mirror DeviceTM ce qui entraînera l’annulation de la garantie. • Conservez le carton et l’emballage d’origine. Ils vous seront utiles si vous devez un jour faire transporter votre équipement. Pour une protection maximale, remballez votre appareil tel qu’il l’était en sortie d’usine. • Débranchez cet appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. N’utilisez aucun nettoyant liquide ni d’aérosol. Utilisez un chiffon légèrement humide pour nettoyer. N’utilisez jamais de solvants puissants, tels qu’un diluant ou de la benzine, ni de nettoyants abrasifs car ceux-ci risqueraient d’endommager le châssis. Les taches tenaces peuvent être retirées à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’un détergeant doux. • Pour garantir des performances et une résolution optiques maximales, les lentilles de projection ont été spécialement traitées à l’aide d’un revêtement antireflets ; par conséquent, évitez de toucher l’objectif. Pour retirer la poussière pouvant se déposer sur l’objectif, utilisez un chiffon doux et sec. N’utilisez pas de chiffon humide, de détergeant ou de diluant. • Température ambiante maximale assignée, ta = 40 °C (104 °F). • Le boîtier de la lampe devra être remplacé s’il est endommagé ou déformé par la chaleur. Réparations • Ne tentez pas de réparer cet appareil par vous-même - l’ouverture ou le retrait des capots vous expose à des tensions potentiellement dangereuses et à des risques d’électrocution. • Confiez toute tâche de maintenance à un technicien qualifié. • Toute tentative de modifier les commandes internes réglées en usine ou de modifier un quelconque autre réglage non spécifiquement abordé dans ce guide d’utilisation risque d’endommager le projecteur irrémédiablement et d’annuler la garantie. • Débranchez cet appareil de la prise secteur et confiez systématiquement la maintenance et les réparations à un technicien qualifié dans les cas suivants : - Si le cordon ou la fiche d’alimentation est usé ou endommagé. - Si un liquide a été renversé sur l’appareil. - Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité. - Si l’appareil ne fonctionne pas correctement en dépit du respect des instructions d’utilisation. Modifiez uniquement les réglages abordés dans ce guide d’utilisation ; tout réglage incorrect des autres commandes risquerait d’endommager le projecteur et d’entraîner des réparations coûteuses par un technicien qualifié pour rétablir le bon fonctionnement de l’appareil. - Si l’appareil est tombé ou si le châssis a été endommagé. - Si l’appareil donne des signes d’un fonctionnement inhabituel ou de performances altérées. • Pièces de rechange : Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, veillez à ce que le technicien qualifié utilise bien des pièces d’origine Barco ou des pièces agréées ayant les mêmes caractéristiques que les pièces d’origine Barco. L’utilisation de pièces non autorisées risque de compromettre les performances et a fiabilité de l’appareil, voire de provoquer un incendie, une électrocution ou d’autres dangers. L’utilisation de pièces non autorisées peut annuler la garantie. • Vérification de sécurité : Après toute maintenance ou réparation de ce projecteur, demandez au technicien qualifié d’effectuer des vérifications de sécurité afin de déterminer si l’appareil est à même de fonctionner correctement. • Risque potentiel d’explosion : Gardez toujours à l’esprit les avertissements suivants : MISE EN GARDE : Ne touchez jamais la lampe en cours d’utilisation ou directement après l’arrêt de l’appareil car elle sera extrêmement chaude. La lampe contient du mercure. Si elle venait à se briser, du mercure ou des bris de verre risqueraient de tomber du boîtier de la lampe. Pour éviter les risques d’empoisonnement au mercure : Ne laissez jamais tomber la lampe, ne la cognez pas, ne la forcez pas, ne l’éraflez pas et manipulez-la avec précaution. Pour éviter les risques d’explosion de la pile : • Il existe un risque d’explosion si la pile est incorrectement insérée. • Remplacez exclusivement la pile par un type de pile identique ou équivalent à celui recommandé par le fabricant. • Pour la mise au rebut des piles usagées, respectez les règlementations fédérales, locales ou régionales en vigueur concernant la mise au rebut des déchets nocifs. • Type de pile : taille AAA (R03). Seules des piles de type carbone-zinc ou alcalines au bioxyde de manganèse doivent être utilisées. 4 RLS W12 31/10/2016 2.Généralités 2. GENERALITES Dans ce chapitre Lisez ce chapitre avant de procéder à l’installation de votre projecteur RLS W12. Il contient des informations importantes portant sur les exigences d’installation de votre projecteur RLS W12, telles que les températures ambiantes minimales et maximales permises, le taux d’humidité, les dégagements de sécurité autour du projecteur, l’alimentation etc. En outre, il est important de prendre en compte les aspects critiques que sont la taille de l’image, le niveau de luminosité ambiante, l’emplacement du projecteur et le type d’écran afin de garantir un fonctionnement optimal du système de projection. Vue d’ensemble • • • • • • Exigences d’installation Déballage du projecteur Inspection initiale Configurations du projecteur Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air Vue d’ensemble du processus d’installation AVERTISSEMENT : Barco fournit une garantie de parfaite fabrication dans le cadre des termes légaux de la garantie. Le respect des spécifications stipulées dans ce chapitre est indispensable pour permettre le bon fonctionnement du projecteur. Leur non respect risque d’annuler la garantie. 2.1 Exigences d’installation Conditions environnementales Le tableau ci-dessous regroupe les caractéristiques de l’environnement physique dans lequel le projecteur RLS W12 peut être utilisé et stocké sans risque. Environnement Température ambiante En fonctionnement 0 °C(32 °F) à 40 °C(104 °F) Hors fonctionnement -20 °C(-4 °F) à 60 °C (140 °F) Humidité jusqu’à 90 % HR hors condensation jusqu’à 90 % HR hors condensation Altitude -60 (-197Ft) à 3000m (9843Ft) -60 (-197Ft) à 10000m (32810Ft) Laissez le projecteur s’adapter à la température ambiante après l’avoir sorti du carton. Faute de quoi vous risqueriez une défaillance au démarrage de l’unité de traitement de la lumière. Exigences de refroidissement Ce projecteur est refroidi par ventilateur et doit par conséquent être installé avec suffisamment d’espace tout autour de la tête de projection, soit au minimum 30 cm (12 pouces) pour garantir une circulation d’air optimale. Le projecteur doit être utilisé dans un local où la température ambiante, telle que mesurée au niveau des orifices d’entrée d’air, ne dépasse pas +40°C (+104°F). Air frais Le projecteur doit toujours être installé de telle sorte à permettre une circulation d’air frais par les orifices de ventilation. Dans le cas d’une installation dans un local où le projecteur est exposé à des contaminants aérogènes tels que ceux produits par les machines à fumée ou similaire (qui déposent une fine pellicule de résidus graisseux sur les lentilles internes du projecteur et les surfaces d’imagerie électronique, affectant les performances), il est vivement recommandé d’éliminer la source d’une telle contamination avant qu’elle n’atteigne les orifices d’entrée d’air du projecteur. Les appareils ou installations permettant d’extraire l’air contaminé ou de le garder à distance du projecteur sont indispensables ; si une telle solution n’est pas envisageable, des mesures pour installer le projecteur dans un local où l’air est propre devront être envisagées. Utilisez exclusivement le kit de nettoyage recommandé par le fabricant et spécialement conçu pour nettoyer les pièces optiques ; n’utilisez jamais de nettoyants industriels sur les lentilles du projecteur car vous endommageriez les revêtements optiques et les composants optoélectroniques délicats. L’absence de mesures de protection adéquates contre les effets continus et prolongés de contaminants aérogènes entraînera des dommages profonds et irréversibles aux composants optiques. À ce stade, le nettoyage des lentilles optiques internes s’avérera inutile et impossible. Des dommages de cette nature ne sont en aucun cas couverts par la garantie du fabricant et peuvent entraîner l’annulation de la garantie. Dans un tel cas, le client sera considéré comme seul responsable et devra prendre à sa charge l’intégralité des coûts de réparation. En tout temps, le client est responsable de la protection du projecteur contre les effets nocifs des particules circulant dans l’air de l’environnement où le projecteur est installé. Le fabricant se réserve le droit de refuser les réparations si un projecteur a été délibérément négligé, abandonné ou utilisé de façon incorrecte. RLS W12 31/10/2016 5 2.Généralités Alimentation principale Le projecteur RLS W12 utilise un réseau électrique monophasé avec mise à la terre (PE) indépendante. Projecteur RLS W12 Alimentation requise ENTREE CA 100-130V 11,6A 50/60Hz ENTREE CA 200-240V 5,6A 50/60Hz Le cordon d’alimentation devant être utilisé pour brancher le projecteur au réseau électrique est livré avec l’appareil. Poids du projecteur Ne sous-estimez jamais le poids du projecteur RLS W12. Ce projecteur pèse environ ±34 kg (±72,75lb.) hors objectif. Assurezvous que le socle ou le dispositif de montage au plafond sur lequel le projecteur doit être installé est capable de soutenir cinq (5) fois la charge complète du système. 2.2 Déballage du projecteur 1. Retirez le ruban adhésif entourant le carton, puis ouvrez le carton. 2. Retirez la mousse protectrice du dessus du projecteur. 6 RLS W12 31/10/2016 2.Généralités 3. Sortez le projecteur. Une fois sorti du carton, laissez le projecteur s’adapter à une température ambiante supérieure à 10°C (50°F) et inférieure à 40°C (104°F). Faute de quoi vous risqueriez une défaillance au démarrage de l’unité de traitement de la lumière. Conservez le carton et l’emballage d’origine - ils vous seront utiles si vous devez un jour transporter votre projecteur. Pour une protection maximale, remballez votre appareil tel qu’il l’était en sortie d’usine. L’objectif est livré dans un carton séparé. 2.3 Inspection initiale Généralités Avant expédition, ce projecteur a été inspecté et déclaré libre de tout défaut mécanique et électrique. Dès déballage du projecteur, inspectez-le à votre tour pour repérer d’éventuels dommages ayant pu survenir durant le transport. Conservez l’emballage jusqu’à ce que vous ayez tout vérifié. Si vous repérez un quelconque dommage, signalez-le immédiatement au transporteur. Le bureau Ventes et Service de Barco doit être averti dès que possible. Contenu du carton Après avoir déballé le projecteur, nous vous conseillons de vous assurer que tous les éléments suivants sont présents : • • • • • • Trois cordons d’alimentation Un câble DVI-D vers HDMI CD (contenant ce Guide d’installation) Un manuel de sécurité Une télécommande (RCU) Deux piles AAA pour la télécommande Deux lampes sont déjà installées dans le boîtier au moment de la livraison. Les objectifs du projecteur ne sont pas présents dans le carton du projecteur. RLS W12 31/10/2016 7 2.Généralités Vérification mécanique Cette vérification doit confirmer qu’aucun bouton ou connecteur n’est cassé, que le châssis et les panneaux ne sont ni endommagés ni éraflés, et que le panneau de contrôle n’est ni éraflé ni fissuré. Le bureau Ventes et Service de Barco doit être averti dès que possible si tel n’était pas le cas. 2.4 Configurations du projecteur Les différentes configurations En fonction de son installation, le projecteur peut être monté de différentes façons ; les configurations possibles sont : 1. Avant / Bureau (F/T) 2. Avant / Plafond (F/C) (inversé) 3. Avant / Plafond (F/C) (position bureau) 4. Arrière / Bureau (R/T) 5. Arrière / Plafond (R/C) (inversé) 6. Arrière / Plafond (R/C) (position bureau) Projection avant Le projecteur est installé, en configuration bureau ou montage au plafond, du même côté que l’écran et le public. PUBLIC ÉCRAN F/C F/T SOL Projection avant Rétroprojection Le projecteur est installé, en configuration bureau ou montage au plafond, de l’autre côté de l’écran et en face du public. PUBLIC COULISSES ÉCRAN R/C R/T SOL Rear projection 8 RLS W12 31/10/2016 2.Généralités Positionnement du projecteur A SH PD SH ÉCRAN SW B CD B CD ÉCRAN SW ÉCRAN SOL Positionnement du projecteur Le projecteur doit être installé à angles droits (horizontalement et verticalement) de l’écran et à une distance PD. Veuillez noter que la distance (A) entre le centre de l’objectif et la surface du bureau est légèrement variable. La valeur nominale de cette distance (A) est de 14 cm si tous les pieds sont entièrement rentrés et que le déplacement vertical de l’objectif est de zéro (0). Projection dans l’axe / hors axe La position du projecteur par rapport à l’écran peut également varier en fonction du type d’installation choisi. Pour résumer, le projecteur peut être installé en configuration Dans l’axe ou Hors axe. La configuration dans l’axe signifie que le projecteur est placé de telle sorte à ce que le centre de l’objectif coïncide avec le centre de l’écran. La projection hors axe est obtenue en déplaçant l’objectif vers le haut, le bas, la gauche ou la droite. Différents paramètres peuvent être calculés pour déterminer la position dans n’importe quel type d’installation. Formule de calcul de la distance CD pour une projection dans l’axe : CD = SH/2 + B - A Plage de déplacement L’objectif peut être déplacé par rapport au DMD (P) ce qui donne une image décalée sur l’écran (hors axe). Un déplacement de 100 % signifie que le point central de l’image projetée sera décalé de la moitié de la taille de l’écran. En d’autres termes, le point central de l’image projetée s’aligne avec le bord externe d’une image projetée dans l’axe. En raison de limitations mécaniques et optiques, il est recommandé de conserver les valeurs du déplacement dans la plage du champ de vision (F) tel qu’illustré ci-dessous. Dans cette plage de déplacement le projecteur et l’objectif fonctionnent de façon optimale. La configuration du projecteur en dehors des valeurs de cette plage diminue légèrement la qualité de l’image projetée. RLS W12 31/10/2016 9 2.Généralités F U P (b) U (b) VUE LATERALE (b) D (a) (a) L R F D L P (b) (a) VUE SUPERIEURE P R (a) F Plage de déplacement vertical et horizontal P F No. DMD. Champ de vision. 1 2 3 4 Rapport de distance de projection Barco nr R9832762 R9832760 R9832761 R9832763 Horizontal(a) Vertical(b) (100%=la moitié de la largeur de l’écran) (100%=la moitié de la hauteur de l’écran) 2.4~4.0:1 1.85~2.4:1 1.56~1.85:1 0.84~1.03:1 ±30% ±30% ±30% ±25% ±100% ±100% ±100% ±75% Il est techniquement possible de déplacer l’objectif en dehors du champ de vision recommandé, mais la qualité de l’image peut s’en trouver affectée en fonction de l’objectif et du réglage zoom utilisés. De plus, un déplacement trop important d’un côté ou de l’autre donnera une image aux coins flous. La meilleure qualité d’image est obtenue avec une configuration de projection dans l’axe. Plages d’inclinaison horizontale et verticale du projecteur Evitez pour minimiser la durée de vie de la lampe. Il est conseillé que l’angle de montage et de rotation vertical du projecteur ne soit pas > ±15°. L’inclinaison latérale ne doit quant à elle pas dépasser ±10°. Ces limites garantissent le fonctionnement correct et sûr de la lampe du projecteur. B MAX MAX 10° 10° A A MAX MAX 10° ±15° 10° ±15° A C A B C 10 Inclinaison possible sans problèmes Inclinaison interdite dans cette zone Inclinaison interdite dans cette zone RLS W12 31/10/2016 2.Généralités 2.5 Choix de l’objectif Procédure : 1. Déterminez la largeur d'écran requise (SW). 2. Déterminez la position approximative du projecteur dans la pièce. 3. Démarrez le Calculateur d'objectif sur le site Barco : http://www.barco.com/en/tools/lenscalculator afin de déterminer les objectifs possibles pour votre configuration. Ceci provoque l'ouverture de la fenêtre du Calculateur d'objectif. Le Calculateur d'objectif peut également être utilisé pour déterminer la position du projecteur lorsque le type d'objectif et la largeur de l'écran largeur sont connus. Étant données les tolérances de l'objectif, les valeurs calculées peuvent être différentes des valeurs mesurées. Ces différences peuvent varier jusqu'à +/-5% 2.6 Orifices d’entrée et d’évacuation de l’air Entrées d’air : Le ventilateur de refroidissement interne aspire l’air frais via les orifices d’entrée d’air du projecteur. Evacuation de l’air : L’air chaud généré à l’intérieur du projecteur est dissipé via les orifices d’évacuation. Veillez à ce que ces orifices ne soient jamais obstrués. Entrées d’air Entrées d’air Evacuation de l’air RLS W12 31/10/2016 11 2.Généralités 2.7 Vue d’ensemble du processus d’installation Installation rapide Les étapes suivantes décrivent brièvement comment procéder à l’installation de votre projecteur RLS W12 en configuration de projection avant sur un bureau. Veuillez noter que chaque étape fait référence à une procédure correspondante plus détaillée et illustrée. 4. Installation des piles dans la télécommande. Reportez-vous page 21: 4.1 Télécommande (RCU). 5. Placez le projecteur sur un bureau solide devant l’écran et à la distance de projection adéquate. Réglez les pieds du projecteur afin que celui-ci soit installé à angles droits (horizontalement et verticalement) avec l’écran. Reportez-vous page 30: 4.4 Alignement d’un projecteur monté sur bureau et page 34: 5.7 Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical. 6. Branchez le projecteur sur le réseau électrique local. Reportez-vous page 28: 4.3 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local. 7. Sélectionnez et installez l’objectif approprié pour couvrir le rapport de projection ( = taille de l’écran / distance de l’écran de projection). Reportez-vous page 9: Positionnement du projecteur. 8. Allumez le projecteur (ON) Reportez-vous page 28: 4.3 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local. 9. Branchez votre source sur le module d’entrée approprié. Reportez-vous page 14: 3.3 Entrées et Communication. 10. Effectuez la mise au point et zoomez jusqu’à ce que l’image s’affiche correctement sur l’écran ; pour cela, utilisez les touches « ZOOM » et « FOCUS » de la télécommande ou celles du clavier local. Au besoin, ajustez les côtés du projecteur en tournant les pieds réglables vers l’intérieur ou l’extérieur. Reportez-vous page 26: Zoom. 12 RLS W12 31/10/2016 3.Installation du matériel 3. PIECES ET FONCTIONS DU PROJECTEUR Vue d’ensemble • • • • • Vue avant du projecteur Vue arrière du projecteur Entrées et Communication Etat du voyant LED Branchement du projecteur à d’autres appareils 3.1 Vue avant du projecteur Interrupteur d’alimentation I -> Marche O -> Arrêt Entrée d’alimentation Pied réglable Réglez la hauteur et l’angle du projecteur grâce aux pied réglable Récepteur infrarouge Objectif Fente de ventilation L’air chaud généré à l’intérieur du projecteur est dissipé via les orifices d’évacuation. Veillez à ce que ces orifices ne soient jamais obstrués. 3.2 Vue arrière du projecteur Fente de ventilation L’air chaud généré à l’intérieur du projecteur est dissipé via les orifices d’évacuation. Veillez à ce que ces orifices ne soient jamais obstrués. Récepteur infrarouge Clavier du projecteur Evacuation de l’air Le ventilateur de refroidissement interne évacue la chaleur par les orifices d’évacuation d’air du projecteur. Lampe 1 et Lampe 2 Pied réglable ON ERROR MENU MENU Appuyez sur ce bouton pour afficher l’écran de réglage OSD Boutons Utilisez les boutons pour parcourir, configurer ou régler les éléments de l’OSD, ou pour naviguer parmi différentes images. RLS W12 31/10/2016 ENTRÉE Appuyez sur ce bouton pour confirmer la sélection d’un élément de l’OSD ; vous pouvez choisir « Sélectionner l’élément » ou accéder aux configurations du « Sous-menu ». STBY Utilisez ce bouton pour allumer ou éteindre le projecteur . STBY STBY INPUTS ENTREE Utilisez ce bouton pour sélectionner une autre source d’entrée 13 3.Installation du matériel 3.3 Entrées et Communication 1 2 3 4 5 200mA 6 7 8 9 10 1. HDBaseT La transmission de vidéo Full HD non compressée est prise en charge depuis des appareils compatibles HDBaseT. Seul le format vidéo est pris en charge via le câble réseau. Les données et le son ne sont pas pris en charge. 2. RS232 Entrée RS232 L’interface de communication du projecteur RLS W12 prend en charge la communication par transmission en série RS232. Vous pouvez utiliser l’entrée RS232 pour connecter un PC local à votre projecteur RLS W12. Vous pourrez ainsi configurer et contrôler votre projecteur RLS W12. Avantages d’une transmission en série RS232 : • • • • • Réglage aisé du projecteur via PC (ou MAC). Mémorisation de multiples configurations et réglages du projecteur. Large choix de commandes. Envoi de données vers le projecteur (mise à jour). Copie de données depuis le projecteur (sauvegarde). BROCHE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Port entrée RS232 (Sub-D) Signal (pas de connexion) RD TD (pas de connexion) Terre (pas de connexion) RTS CTS (pas de connexion) RS232 Norme d’interface numérique en série de la Electronic Industries Association (EIA - association des industries de l’électronique) qui spécifie les caractéristiques du chemin de communication entre deux appareils utilisant soit un connecteur D-SUB à 9 broches, soit un connecteur D-SUB à 25 broches. Cette norme est utilisée pour les communications de relativement courte portée et ne spécifie pas de lignes de contrôle réparties. RS-232 est une norme de contrôle en série définissant les conducteurs, taux de données, longueur de mots et types de connecteur à utiliser. Cette norme spécifie des standards de connexion pour les composants au vu de l’interface informatique. Cette norme est également appelée RS-232-C, qui constitue la troisième version de la norme RS-232, et fonctionne de façon identique au standard CCITT V.24. ’0’ logique est > + 3 V, ’1’ logique est < -3 V. La plage située entre -3V et +3V constitue la zone de transition. 14 RLS W12 31/10/2016 3.Installation du matériel 3. 12V TRIGGER Sortie 12 V, maximum 200mA, disponible lorsque le projecteur n’est pas en mode veille. 4. IR EXT. Reçoit les signaux des répétiteurs IR Niles ou Xantech compatibles. 5. YUV1 Entrée composante standard et haute définition (480i/480p/576i/576p/720p/1080i/1080p), permet le branchement d’un lecteur DVD/HD-DVD/BD, d’un décodeur HD ou d’autres sources d’entrée SD/HD. Branche également à l’entrée RVB depuis la source d’entrée RVBS. 6. SDI/HDSDI/3G Interface numérique de série, utilise BNC pour se connecter à l’entrée ou la sortie de l’image. 7. 10/100 BASE-T Port Ethernet Le projecteur peut être relié à un réseau LAN (réseau local) à l’aide du port Ethernet de l’interface de communication. Une fois relié au réseau LAN, les utilisateurs pourront accéder au projecteur où qu’ils se trouvent, à l’intérieur ou à l’extérieur (si autorisé) du réseau de leur entreprise via le logiciel de commande : Outils du projecteur. Cette palette d’outils permet de localiser le projecteur sur le réseau en cas de serveur DHCP, ou l’utilisateur peut saisir l’adresse IP du projecteur pour y accéder. Une fois la connexion établie, il lui sera possible de vérifier et de contrôler tous les réglages du projecteur. Les tâches de diagnostic, le contrôle et la surveillance à distance du projecteur deviendront alors des opérations quotidiennes très simples. La connectivité réseau permet de détecter les erreurs potentielles et ainsi d’améliorer les temps de réparation. 10/100 BASE-T - port RJ45 BROCHE Description 1 TXD+ 2 TXD3 RXD+ 4 5 6 RXD7 8 Le connecteur utilisé pour les ports Ethernet (E) est de type rugged Neutrik EtherCon RJ45, compatible avec la plupart des connecteurs RJ45 standard. Les câbles réseau droits (les plus fréquents) ainsi que les câbles tressés peuvent être utilisés. 8. HDMI Entrée pour image numérique compatible HDCP ; permet le branchement de sources utilisant HDMI ou DVI. 9. VGA Socket de connexion VGA standard à 15 broches pour le branchement RGB, entrée haute définition ou PC. Le projecteur détectera automatiquement la résolution du signal d’entrée. 10. RGBHV/YUV2 Entrée multi-usage optionnelle pouvant être insérée dans les fentes libres. Signal d’entrée RGBHV Vidéo composite RLS W12 31/10/2016 G/Y G Y Port entrée RS232 (Sub-D) B/Pb R/Pr B R Pb Pr H H - V V - 15 3.Installation du matériel 3.4 Etat du voyant LED ON ERROR MENU STBY STBY INPUTS VEILLE Devient bleuIndique que le projecteur est en mode veille. Cela signifie également que le projecteur n’a pas été mis en marche en appuyant sur le bouton ALIMENTATION DOUCE mais a été branché à une alimentation électrique. L’indicateur est éteintCeci indique que le projecteur a été mis en marche et fonctionne normalement ou que le projecteur n’est pas branché à une alimentation électrique. MARCHE Devient vertCeci indique que le projecteur a été mis en marche et fonctionne normalement. Clignote en vertCeci indique que le projecteur est actuellement en cours de chauffe ou de refroidissement et ne répondra pas aux opérations sur les boutons. L’indicateur est éteint Ceci indique que le projecteur est actuellement en mode veille. ERREUR Clignote une fois en rougeLa lampe du projecteur est défectueuse. Vérifiez si la lampe est endommagée ou si elle n’a pas été installée correctement. Clignote deux fois en rouge Le couvercle de la lampe n’est pas replacé correctement. Clignote trois fois en rougeLe ventilateur de refroidissement à l’intérieur du projecteur ne fonctionne pas. Demandez de l’aide auprès d’un personnel de service qualifié. Clignote quatre fois en rougeLa température du projecteur est trop élevée. Essayez de nettoyer les fentes du ventilateur ou de débrancher le cordon électrique pour résoudre ce problème. Avertissement Clignote une fois en vert et rouge :La lampe approche de la fin de sa durée de vie. Elle doit être remplacée par une lampe neuve. Veille Refroidissement / Chauffe Sous tension / Normal Bleu (Veille) La lampe approche de la fin de la durée de vie. Vert (Alimentation) Panne de la lampe Couvercle de la lampe ouvert Panne du ventilateur Surchauffe Erreur système Rouge (Problème) La durée de chaque phase dans la séquence de clignotement de LED ci-dessus est de 500 millisecondes, par exemple pour l’état « Chauffe / Refroidissement », la LED verte va s’allumer pendant 500 millisecondes et s’éteindre pendant 500 millisecondes, puis répéter la séquence de LED ci-dessus. 16 RLS W12 31/10/2016 3.Installation du matériel 3.5 Branchement du projecteur à d’autres appareils Connexion HDMI Les signaux d’une source image offrent la meilleure qualité de projection lorsqu’ils passent via le connecteur HDMI. Par conséquent, essayez dans la mesure du possible d’utiliser des appareils dotés d’une sortie HDMI comme source de l’image. 200mA Source d'entrée HDMI/DVI (lecteur BD/HD-DVD/DVD, décodeur HD, consoles de jeu et similaire) Connexion de déclenchement 12V Si votre système de home cinéma comprend un écran de projecteur. Housse d’écran ou autre équipement de déclenchement 12 V, veuillez raccorder ce dispositif/cet équipement à la sortie de déclenchement 12 V du projecteur comme illustré. Après avoir procédé, votre écran baissera automatiquement dès que vous allumez votre projecteur pour plus de confort. Écran rétractable et autres appareils 12V Manchon = Terre Pointe = + 12V 200mA RLS W12 31/10/2016 17 3.Installation du matériel Connexion VGA Branchez votre PC ou autre appareil doté d’une sortie VGA sur le connecteur d’entrée VGA du projecteur pour l’utiliser comme source d’entrée de l’image. 200mA Ordinateur portable ou de bureau 200mA Raccordé à la prise murale AC POWER SWITCH G/Y B/Pb R/Pr H AC MAINS 100-240 Volts 50/60Hz V Ordinateur portable ou de bureau 18 RLS W12 31/10/2016 3.Installation du matériel Connexion RGB Si l’équipement source utilise des connecteurs composites de synchronisation de l’image pour la sortie VGA, veuillez brancher les connecteurs vert, bleu et rouge aux prises Y, Pb, Pr de l’entrée YUV1 et la sortie synchronisée à la prise VIDEO. Vert Bleu Rouge Lecteur DVD ou autres sources d’entrée PERITEL RGBS 200mA Connexion ENTREE IR Si le projecteur ne parvient pas à détecter les signaux IR de la télécommande en raison de la distance ou d’obstacles (par ex. mur ou portes de meuble), vous pouvez brancher un répétiteur IR externe sur le jack IR INPUT du projecteur pour augmenter la portée effective du signal. Capteur IR Télécommande Répétiteur IR 200mA RLS W12 31/10/2016 19 3.Installation du matériel Connexion COMPOSANTE Branchez les connecteurs vidéo composante RGB câblés 3/5 de l’équipement source aux prises YUV1 ou RGBHV/YUV2 du projecteur. Y Pb Pr 200mA DTV Décodeur TNT ou autre source (YPbPr)composante (YPbPr) d’entrée 10/100 BASE-T Connecte le projecteur à votre PC via le réseau, pour avoir un contrôle direct sur le projecteur depuis le PC. 200mA LAN Ordinateur portable ou de bureau 20 RLS W12 31/10/2016 4.Entrées et communication 4. INSTALLATION DU MATERIEL A propos de ce projecteur Ce chapitre décrit l’installation matérielle du projecteur ainsi que les divers branchements électriques. Vue d’ensemble • • • • • Télécommande (RCU) Objectifs Branchement du projecteur sur le réseau électrique local Alignement d’un projecteur monté sur bureau Installation du dispositif de montage au plafond 4.1 Télécommande (RCU) Introduction Retirez le cache du compartiment en le faisant glisser dans la direction indiquée par la flèche. Insérez deux piles AAA neuves (respectez les polarités). Remettez le cache du compartiment en place. Remarques sur la télécommande • Assurez-vous d’insérer les piles dans l’orientation correspondante pour respecter les polarités. • Ne mélangez pas des piles neuves avec des piles usagées car cela réduirait la durée de vie des piles neuves ou provoquerait des fuites. • Utilisez uniquement des piles AAA comme indiqué. N’essayez pas d’insérez d’autres types de piles dans la télécommande. • Si la télécommande doit être inutilisée pendant une longue période, assurez-vous d’enlever les piles pour éviter toute fuite qui pourrait endommager la télécommande. • Le liquide contenu dans les piles est nocif pour la peau, ne touchez pas la fuite directement avec vos mains nues. Lors de l’installation de piles neuves, assurez-vous de nettoyer minutieusement la fuite. • Dans la plupart des cas, vous devez seulement diriger la télécommande vers l’écran et le signal IR sera réfléchi sur l’écran et capté par le récepteur IR du projecteur. Mais dans des circonstances particulières, le projecteur peut ne pas recevoir les signaux provenant de la télécommande en raison de facteurs environnementaux. Dans ce cas, orientez la télécommande vers le projecteur et réessayez. • Si la plage de réception efficace du signal de la télécommande diminue ou si la télécommande cesse de fonctionner, remplacez les piles. • Si le récepteur infrarouge est exposé à une lampe fluorescente ou à une forte lumière du soleil, la télécommande peut ne pas fonctionner normalement. • Consultez les réglementations mises en place par vos autorités locales concernant la mise au rebut des piles usagées ; une mise au rebut inappropriée peut être nocive pour l’environnement. • Type de pile R03. Seules des piles de type carbone-zinc ou alcalines au bioxyde de manganèse doivent être utilisées. RLS W12 31/10/2016 21 4.Entrées et communication Vue d’ensemble de la télécommande INPUT 1 2 3 5 4 DEL IR ASPECT RATIO MENU AUTO IMAGE PAUSE TEXT SHARPN 1 PHASE COLOR TINT PIP SWAP ADDRESS Connexion câblée à IR EXT. Résultat des commandes de Action RCU base de la télécommande Mise en marche du projecteur appuyer sur « ON » Arrêt du projecteur appuyer sur « OFF » sélectionner source d’image différente appuyer sur « 1, 2, 3, 4 ou 5 » Remarque 1 2 3 4 Ces boutons sur la télécommande sont des raccourcis pour les différentes sources d’image. Par défaut, il s’agit de : Bouton 1=HDMI Bouton 2=HDBaseT Bouton 3=VGA Bouton 4= RGBHV/YUV2 Bouton 5 = SDI/HDSDI/3G 5 Affichage du menu principal à Appuyez sur « Menu » l’écran MENU Résultat des commandes de base de la Action RCU télécommande Retour au menu précédent sans sélection Appuyez sur « Menu » Navigation dans un menu Remarque MENU Appuyez sur les « touches fléchées » Le bouton Entrée sélectionne un élément dans le menu. 22 Sélection d’un bouton Appuyez sur « Entrée » Sélection et retour au menu précédent Appuyez sur « Entrée » Lorsque vous n’êtes pas dans le menu, le bouton Entrée active la fonction d’ajustement de l’objectif. RLS W12 31/10/2016 4.Entrées et communication Résultat des commandes de base de la Action RCU télécommande Remarque Remarque - Arrêt sur image 1. Appuyez sur ◄◄ (Disponible uniquement si un signal actif est affiché) 2. L'image s'arrête et II apparaît en haut à droite de l'écran pendant 8 secondes avant de disparaitre. Arrêt sur image Appuyez sur les « touches fléchées gauche » x2 3. Appuyez sur une touche quelconque de la télécommande. Le symbole II apparaît à nouveau à l'écran. 4. Appuyez sur ◄◄ pour mettre fin à l'arrêt sur image. 5. La fonction de gel n'est possible que pour la fenêtre principale, pas pour le PIP Réglage du format d’affichage Appuyez sur « format d’affichage » Arrêter temporairement la projection Appuyez sur « pause » PAUSE Utiliser le menu OSD normalement ou non Appuyez sur « text » TEXT Appuyez sur « image auto » Appuyez sur « contraster » Appuyez sur « luminosité » 1 Resynchroniser l’image ajuster le contraste de l’image ajuster la luminosité de l’image Ajuster la netteté de l’image Appuyez sur « netteté » Ajuster la phase de l’image Appuyez sur « phase » Ajuster la saturation des couleurs de l’image Appuyez sur « couleur » ASPECT RATIO Lorsque l’image scintille, se dédouble, se déforme ou semble courbée, utilisez cette fonction pour l’ajuster Uniquement disponible si la source d’entrée est YUV1, RGBHV/YUV2 ou VGA Appuyez sur « teinte » Afficher ou masquer pip Appuyez sur « PIP » Basculer la source d’entrée de PIP Appuyez sur « basculer » Le bouton pause coupera l’image avec l’obturateur fermé Lorsque le texte est activé, l’utilisateur peut utiliser le menu OSD normalement. S’il est désactivé, vous ne pouvez utiliser que les fonctions ON, OFF, 1~5, SWAP, PIP et PAUSE Cette fonction s’applique également à l’entrée PIP PIP SWAP *seules 2 adresses sont possibles* Modifier l’adresse de réception de la télécommande RLS W12 31/10/2016 Appuyez sur « adresse » ADDRESS Appuyez sur ENTRÉE et maintenez appuyé jusqu’à ce que le panneau de la télécommande clignote une fois (environ 5 secondes) pour modifier l’adresse de réception de la télécommande, si vous utilisez une télécommande pour contrôler 2 projecteurs différents. Vous pouvez affecter des adresses différentes aux deux projecteurs pour pouvoir en utiliser un sans affecter l’autre. 23 4.Entrées et communication Portée effective du signal de la télécommande Le diagramme ci-dessous illustre la portée effective du signal de la télécommande. 40° 25 m 40° 25 m E vitez de poser la télécommande dans des endroits à température ou taux d’humidité élevé, elle risquerait de ne plus fonctionner correctement. 24 RLS W12 31/10/2016 4.Entrées et communication 4.2 Objectifs Objectifs disponibles pour le projecteur RLS W12 • • • • R9832760 : Objectif J (1,85-2,4 : 1) - Objectif standard R9832761 : Objectif J (1,56-1,86 : 1) - Objectif à courte portée R9832762 : Objectif J (2,4-4,0 : 1) - Objectif à zoom plus long R9832763 : Objectif J (0,84-1,03 : 1) - Objectif à très grand angle Les objectifs de projection sont des accessoires optionnels. Veuillez contacter votre revendeur local pour acheter des objectifs de projection adaptés à vos besoins. Installation de l’objectif 1. Reportez-vous aux illustrations suivantes pour installer l’objectif. (Raisons de sécurité - les vis de sécurité de l’objectif doivent être installées) UP Side Click Alignez soigneusement les connecteurs lors de l’installation de l’objectif. Use M4x10m (can’t >10mm) screw x 3 to lock the lens Retrait de l’objectif 1. Retirez les vis, puis appuyez et maintenez enfoncé le bouton de déverrouillage RLS W12 31/10/2016 25 4.Entrées et communication 2. Faites tourner l’objectif jusqu’au bout dans le sens antihoraire, puis tirez-le vers l’avant pour le sortir. MISE EN GARDE : Ne transportez jamais le projecteur si l’objectif est encore installé dans le porte-objectif. Retirez toujours l’objectif avant de transporter le projecteur. Faute de quoi vous risqueriez d’endommager le porte-objectif et le prisme. Il est recommandé d’utiliser les protections de l’emballage d’origine de l’objectif à l’avant et à l’arrière de celui-ci afin de protéger les lentilles de l’objectif. Mise au point de l’objectif Appuyez sur le bouton ENTRÉE de la télécommande ou du panneau du projecteur, sélectionnez OSD -> MISE AU POINT DE L’OBJECTIF, puis utilisez les boutons pour régler la mise au point (clarté) de l’objectif. —> Mise au point de l’objectif: Pour régler la mise au point de l’objectif avec la télécommande, appuyez sur « entrée » quand l’OSD n’est pas actif. Zoom Appuyez sur le bouton ENTRÉE de la télécommande ou du panneau du projecteur, sélectionnez OSD -> ZOOM DE L’OBJECTIF, puis utilisez les boutons pour régler la taille de l’image projetée à l’écran. Taille originale de l’image Zoom arrière Zoom avant Zoom de l’objectif : Pour régler le zoom de l’objectif avec la télécommande, appuyez sur « entrée » quand l’OSD n’est pas actif. 26 RLS W12 31/10/2016 4.Entrées et communication Déplacement de l’objectif En plus des pieds réglables permettant d’ajuster l’angle de projection, il est possible d’utiliser la fonction Déplacement de l’objectif pour régler l’image projetée. • Déplacement vertical de l’objectif La distance du mouvement vertical de l’objectif est ±100 % ou ±75 %(Pour des informations détaillées, consulter page 77 :15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR) de la moitié de la hauteur de l’écran dans les deux directions. Par exemple, si vous utilisez un écran de 80" × 50", vous ne pourrez pas déplacer l’image vers le haut ou vers le bas de plus de 25". Pla dé ge de p de lace régla l’ob me ge jec nt v du tif erti ca l Plage d e réglag e du déplace me de l’obje nt vertical ctif Cette illustration représente un déplacement vertical normal de l’objectif sans recours à un objectif ou à un projecteur à spécifications spéciales. Veuillez vous assurer que le centre de l’objectif est bien rectangulaire avec le centre de l’écran. • Déplacement horizontal de l’objectif La distance du mouvement horizontal de l’objectif est ±30 % ou ±25 %, H75% (Pour des informations détaillées, consulter page 77 :15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR) de la moitié de la largeur de l’écran dans les deux directions. Par exemple, si vous utilisez un écran de 80" × 50", vous ne pourrez pas déplacer l’image vers la gauche ou vers la droite de plus de 12". Pla du ge de d ho épla régla riz c l’ob ont eme ge jec al d nt tif e Pla du ge de d ho épla régla riz c l’ob ont eme ge jec al d nt tif e Cette illustration représente un déplacement horizontal normal de l’objectif sans recours à un objectif ou à un projecteur à spécifications spéciales. RLS W12 31/10/2016 27 4.Entrées et communication 4.3 Branchement du projecteur sur le réseau électrique local MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation livré avec le projecteur. 1. Sélectionnez la tension correcte 2. Assurez-vous que l’interrupteur d’alimentation se trouve en position ’0’ (ARRET) . 3. Branchez l’extrémité femelle du cordon d’alimentation sur le connecteur d’entrée d’alimentation du projecteur . 4. Sécurisez la fiche d’alimentation à l’aide du loquet de verrouillage . VOLTAGE AC POWER SWITCH AC MAINS 交流電源選擇 交流電源開關 交流電源輸入 VOLTAGE AC POWER SWITCH 交流電源選擇 交流電源開關 AC MAINS 交流電源輸入 Connexion à prise murale 28 RLS W12 31/10/2016 4.Entrées et communication Cordon d’alimentation pour l’Europe et la Corée Cordon d’alimentation pour les USA Cordon d’alimentation pour la Chine Attention: Assurez-vous que la tension de l’alimentation secteur correspond bien à celle du projecteur. AVERTISSEMENT : Ne tentez en aucun cas d’utiliser le projecteur si la tension CA et le cordon ne correspondent pas à la tension et à la puissance stipulées. ATTENTION: Une fois le projecteur en mode veille, les ventilateurs de refroidissement de la lampe continueront à fonctionner pendant environ cinq minutes afin de garantir le bon refroidissement de la lampe et du projecteur ; après cela, les ventilateurs ralentiront automatiquement avant de passer en mode veille à leur tour. Pour éviter le stress thermique pouvant entraîner une défaillance prématurée de la lampe, ne débranchez jamais le cordon d’alimentation tant que les ventilateurs de refroidissement de la lampe fonctionnent. Ne débranchez jamais le cordon d’alimentation pour éteindre le projecteur, utilisez d’abord l’interrupteur d’alimentation, puis débranchez le cordon. RLS W12 31/10/2016 29 4.Entrées et communication 4.4 Alignement d’un projecteur monté sur bureau Alignement du projecteur 1. Placez le projecteur à l’endroit choisi. Prenez en compte la portée du zoom de l’objectif sélectionné ainsi que la taille de l’écran. 2. Projetez l’un des motifs préinstallés sur l’écran. 3. Tournez les pieds réglables vers l’intérieur ou l’extérieur jusqu’à ce que le motif projeté affiche un rectangle parfait et à niveau. ÉCRAN Une fois chose faite, le projecteur se trouvera à angles droits verticalement et horizontalement par rapport à l’écran. ÉCRAN Réglage de l’angle Réglage de l’angle 30 RLS W12 31/10/2016 4.Entrées et communication 4.5 Installation du dispositif de montage au plafond Outils nécessaires Clé ouverte de 17 mm Montage 1. Retournez le projecteur. 2. Bouton de réglage vers l’arrière du projecteur. Assurez-vous que les orifices de montage correspondent bien aux orifices sur le projecteur. 3. Insérez un écrou dans chaque coin et tournez-les. M8 x 15 3 винта Configuration de montage à 3 orifices M8*15 Configuration de montage à 6 orifices M6*15 (obligatoirement avec la plaque de transfert) 305 220 M8x15 3 vis 125,50 155 Informations de commande du support de plafond : 1. R9849999-Support de plafond 152,50 2. R9841260-Poulie courte 400 à 765 mm 3. R9841261-Poulie longue 800 à 1165 mm 65,90 199,70 160 532 105 M8x40 3 boulons Remarque: Deux configurations de montage au plafond sont disponibles : M8x15(3pcs) M6x15(6pcs) ou Veuillez vérifier votre système de montage pour connaître la configuration compatible. RLS W12 31/10/2016 31 5. Préparation 5. PREPARATION Vue d’ensemble • • • • • • • • • Télécommande et clavier de l’appareil Mise en marche du projecteur Mise en veille du projecteur Arrêt du projecteur Portée effective du signal de la télécommande Sélection de la source Modification de la langue de l’OSD Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical Présentation du menu d’affichage à l’écran OSD Lite 5.1 Télécommande et clavier de l’appareil Comment contrôler le projecteur ? Ce projecteur peut être contrôlé via le clavier de l’appareil ou via la télécommande. Où se trouve le clavier de l’appareil ? Le clavier local se situe sur la face arrière du projecteur. Fonctions de la télécommande. Cette télécommande intègre un émetteur infrarouge (IR) alimenté par piles qui permet à l’utilisateur de contrôler le projecteur à distance. Cette télécommande s’utilise pour sélectionner la source, contrôler, régler et configurer le projecteur. 5.2 Mise en marche du projecteur Mise en marche Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation situé sur le côté du projecteur pour l’allumer. - En position ’0’, le projecteur est éteint. - En position ’1’, le projecteur est éteint. Le projecteur s’allume en mode veille. Lorsque le projecteur est éteint, il faut attendre au moins 90 secondes avant de pouvoir le redémarrer afin de permettre à la lampe de refroidir suffisamment. Affichage de l’image via le bouton de veille. Appuyez une fois sur le bouton 32 STBY du clavier de l’appareil ou sur le bouton de la télécommande. RLS W12 31/10/2016 5. Préparation 5.3 Mise en veille du projecteur Mise en veille Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant 3 secondes pour passer en mode veille Tous les réglages personnalisés sont stockés dans le dispositif de sauvegarde interne. Un message « Enregistrement des données ... » indique ce processus. N’éteignez jamais le projecteur lorsque ce message est affiché. Une fois en mode veille, le processus de refroidissement du projecteur démarre automatiquement. La durée de ce processus varie en fonction de la température interne du projecteur et peut aller de 30 secondes à 5 minutes. 5.4 Arrêt du projecteur Arrêt 1. Appuyez d’abord sur le bouton de mise en veille (Standby) 2. Patientez le temps que le projecteur refroidisse et que la vitesse du ventilateur diminue. Patientez au moins 5 minutes. 3. Eteignez le projecteur à l’aide de l’interrupteur de mise en marche. « 0 » doit être sélectionné. MISE EN GARDE : N’éteignez jamais le projecteur lorsque le message « Enregistrement des données... » s’affiche ! 5.5 Sélection de la source Appuyez sur le bouton MENU de la télécommande pour activer l’OSD puis sélectionnez ENTRÉE pour accéder à la source de votre choix. Ou appuyez sur le bouton du clavier pour choisir la source d’entrée. 5.6 Modification de la langue de l’OSD Par défaut, le menu OSD du projecteur s’affiche en anglais. Si vous souhaitez modifier la langue par défaut. Appuyez sur le bouton MENU de la télécommande ou du clavier, puis allez dans Contrôle -> Langues pour sélectionner la langue que vous souhaitez. RLS W12 31/10/2016 33 5. Préparation 5.7 Réglage de l’objectif via déplacement horizontal et vertical Il existe 2 méthodes de réglage de l’objectif, le déplacement horizontal et vertical. Consultez le message ci-dessous. ▲ ▼ • Appuyez sur le bouton MENU de la télécommande et choisissez Alignement -> Contrôle de l’objectif. Puis utilisez les boutons ▼▲ pour régler le zoom ou la mise au point de l’objectif. Si l’OSD n’est pas actif, appuyez sur entrée pour activer le réglage de l’objectif ▲ ▼ ppuyez sur le bouton ENTRÉE de la télécommande pour accéder à l’écran de réglage Contrôle de l’objectif avant d’appuyer • A pour régler la position horizontale ou à nouveau sur ENTRÉE pour accéder au menu et utilisez les boutons ▼▲ verticale de l’objectif. Appuyez une fois sur ENTRÉE pour régler le zoom et la mise au point Appuyez une fois sur ENTRÉE pour régler le zoom et la mise au point avec une ligne transversale Appuyez à nouveau sur ENTRÉE pour régler le décalage vertical et horizontal de l’objectif Appuyez une fois sur ENTRÉE pour régler le décalage des lignes avec une ligne transversale -> -> -> Entrée Entrée Entrée Entrée 34 RLS W12 31/10/2016 6. Présentation du menu OSD 6. MENU OSD Vue d’ensemble Le menu OSD comprend des réglages de contrôle et d’alignement du projecteur ; les options suivantes sont disponibles : • Présentation OSD. • Configuration de l’entrée :différents réglages d’entrée peuvent être configurés tels que le réglage spécifique de la fente, le verrouillage, la résolution native et les réglages d’absence de signal. • Réglage de l’image : ces réglages sont classés par source d’image et comprennent les paramètres format, rythmes et configuration de l’image. • Réglage de l’agencement : permet de régler la position de la fenêtre principale et de la fenêtre incrustée. • Lampe : permet de gérer le mode de la lampe, le temps d’utilisation de la lampe, le type de lampe et l’historique. • Alignement : regroupe toutes les commandes nécessaires à la configuration du projecteur par rapport à l’écran. • Contrôle :comprend les réglages d’accessibilité au projecteur, tels que l’adresse et la configuration de la communication. • Service : affiche les informations sur les performances du projecteur. ces informations sont utiles en cas d’intervention technique. RLS W12 31/10/2016 35 6. Présentation du menu OSD 6.1 Activation du menu OSD Comment effectuer des réglages dans le menu OSD ? Utilisez la télécommande ou les boutons du clavier du projecteur pour parcourir l’OSD et sélectionner une fonction. Appuyez alors sur le bouton ou jusqu’à atteindre l’élément souhaité. Appuyez sur A l’aide du clavier du projecteur ou de la télécommande, appuyez sur le bouton souhaitée soit sélectionnée. Appuyez QUITTER pour confirmer le réglage. ou sur ENTRÉE pour confirmer le réglage. ou jusqu’à ce que la valeur (setup) Réglage direct via le menu : Utilisez le bouton ou pour régler la valeur sélectionnée. Vous pouvez également utiliser la barre de réglage : Une fois un élément sélectionné, appuyez sur ou sur ENTRÉE pour afficher la barre de réglage. Contraste Utilisez le bouton Appuyez sur ou pour régler la valeur sélectionnée. Le curseur de la barre de réglage se déplace. ou sur ENTRÉE pour confirmer le réglage, ou Lorsque l’échelle de barre s’affiche, via l’entrée directe. Appuyez sur ou sur ENTRÉE pour activer le champ de saisie. 6.2 Mémoire du menu OSD Chaque menu avec ses sous-menus mémorise le dernier sous-élément sélectionné au moment de quitter la structure du menu et tant que le projecteur fonctionne. Au redémarrage du projecteur depuis le mode veille, la mémoire du menu est rétablie. Après avoir ouvert le menu principal et sélectionné un élément, le sous-élément précédemment sélectionné dans ce menu apparaît en surbrillance et peut être ouvert simplement en appuyant sur 36 ou sur ENTRÉE. RLS W12 31/10/2016 7.Entrée 7. ENTREE Vue d’ensemble • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Entrée Sélection de l’entrée Verrouillage de l’entrée Arrêt auto Allumage auto Pas de signal Réglage auto de l’image 7.1 Vue d’ensemble du menu Entrée ENTREE Sélection de l’entrée HDMI HDBaseT VGA YUV1 RGBHV/YUV2 SDI/HDSDI/3G Configuration des entrées Auto YUV HD YUV STD RGB-PC RGB-Vidéo Verrouillage de l’entrée Auto 48Hz 50Hz 60Hz Arrêt auto Allumé Arrêt Mise en marche auto Allumé Arrêt Pas de signal Logo Bleu Noir Blanc Réglage auto de l’image Arrêt Auto Toujours C haque module d’entrée doit être configuré avant qu’il ne puisse être utilisé. Cette configuration est nécessaire pour que le projecteur puisse connaître le type de signal branché sur son entrée. RLS W12 31/10/2016 37 7.Entrée 7.2 Sélection de l’entrée Utilisez cette fonction pour spécifier la source de l’image connectée à l’arrière du projecteur. Par exemple, si vous avez branché votre PC comme source d’entrée vidéo, sélectionnez VGA (RVB-HV/SOG) comme entrée de l’image à projeter. Les options d’entrée disponibles pour ce projecteur incluent : HDMI, HDBaseT, VGA(RGB-HV/SOG), YUV1(RGB-S), YUV2(RGBHV/ YUV2), SDI/HDSDI/3G. 7.3 Configuration des entrées Sélectionnez l’option Configuration des entrées dans le menu OSD pour choisir l’espace colorimétrique personnalisé de la source pour les branchements HDMI, VGA et composant. Le réglage par défaut, Auto, fonctionne comme suit : AUTO Le réglage auto détermine directement l’espace colorimétrique correct à utiliser. YUV HD Pour les résolutions SDTV et EDTV, YUV STD est utilisé. Pour les autres résolutions vidéo composantes, YUV HD est utilisé. YUV STD YUV STD est utilisé pour les sources SDTV et EDTV, et YUV HD pour toutes les autres sources. RGB-PC utilise l’espace colorimétrique RVB et règle le noir sur 0,0,0 RVB et le blanc sur 255,255,255 RVB. RGB-Vidéo utilise l’espace colorimétrique RVB et règle le noir sur 16,16,16 RVB et le blanc sur 235,235,235. 7.4 Verrouillage de l’entrée Qu’est-il possible de faire ? Le signal de sortie peut être verrouillé sur un signal de synchronisation interne ou sur le signal de synchronisation de l’une des sources d’entrée. Il peut également simplement suivre l’entrée de la fenêtre principale ou de la fenêtre Pip. Une fois verrouillée sur l’entrée synchro correspondante, la sortie s’affichera sans artefacts de mouvement. En cas de verrouillage sur une entrée spécifique, un ensemble de projecteur peut être synchronisé, et ce peu importe l’entrée d’image affichée. Utilisez cette fonction pour spécifier la fréquence du signal d’entrée d’image. Vous pouvez laisser le projecteur déterminer la fréquence de projection optimale ou au contraire le forcer à projeter l’image à la fréquence que vous spécifiez. Auto L a valeur par défaut de cette fonction est Auto. Si vous spécifiez une fréquence d’actualisation verticale pour l’appareil source comprise entre 48~62Hz, le projecteur verrouillera automatiquement la fréquence du signal d’entrée afin que les signaux d’entrée et de sortie soient actualisés à la même fréquence pour une qualité d’image optimale. Si la fréquence du signal d’entrée se trouve entre 24~31Hz, le projecteur doublera automatiquement la fréquence d’actualisation verticale. Si la fréquence du signal d’entrée se trouve entre 31~48Hz ou dépasse 62Hz, le projecteur règlera automatiquement la fréquence sur 60Hz. 48Hz, 50Hz, 60Hz Sélectionnez cette option pour régler la fréquence de sortie de l’image sur 48Hz, 50Hz or 60Hz Si vous activez la fonction PIP (incrustation d’image), le projecteur synchronisera automatiquement la fréquence du signal d’entrée PIP avec le signal d’entrée principal. 38 RLS W12 31/10/2016 7.Entrée 7.5 Arrêt auto La valeur par défaut est DÉSACTIVÉ. Si vous le réglez sur ACTIVÉ, le projecteur s’arrête automatiquement après 20 minutes sans signal d’entrée. 7.6 Mise en marche auto La valeur par défaut est DÉSACTIVÉ. Si vous le réglez sur ACTIVÉ, le projecteur s’allume automatiquement quand il est branché au secteur. Si vous branchez le cordon d’alimentation du projecteur à une prise CA avec un interrupteur, vous pouvez utiliser cette fonction pour allumer le projecteur avec l’interrupteur de la prise au lieu de la télécommande. Si vous n’avez pas besoin de cette fonction, veuillez la régler sur Désactivé. 7.7 Pas de signal Si aucun signal n’est détecté sur l’entrée sélectionnée, la sortie peut être réglée pour afficher un écran bleu ou noir, ou un logo ; le projecteur peut aussi être configuré pour s’éteindre après un certain laps de temps ou pour activer le gradateur de lumière. Les options Logo, Bleu, Noir et Blanc sont disponibles. 7.8 Réglage auto de l’image Vous pouvez configurer la fonction Réglage auto de l’image dans l’un des trois modes suivants : Désactivé = JAMAIS Auto = Si pas effectué auparavant (ou si fait pour la première fois) Toujours = Quand une nouvelle source est sélectionnée ou connectée. RLS W12 31/10/2016 39 8.Image 8. IMAGE Vue d’ensemble • • • • • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Image Contraste Luminosité Netteté Réduction du bruit Température de couleurs Balance d’entrée Format Rythmes Réglage auto de l’image Mode couleur 8.1 Vue d’ensemble du menu Image Contraste 0~200 Luminosité 0~200 Netteté 0~200 Réduction du bruit 0~200 Température de couleurs 3 200K 5 400K 6 500K 9 300K D’origine Balance d’entrée Décalage de la balance du noir Décalage rouge Décalage vert Décalage de bleu Balance du blanc Gain de rouge Gain de vert Gain de bleu Format 5:4 4:3 16:10 16:9 1,88 2,35 Letterbox D’origine Non recalculé Rythmes H Total H Démarrage H Phase V Démarrage IMAGE Réglage auto de l’image Mode couleur Exécution Brillant Présentation Vidéo RVB uniquement En fonction de la source connectée, certains réglages seront désactivés. 40 RLS W12 31/10/2016 8.Image 8.2 Contraste Cette fonction permet de régler le contraste entre les zones lumineuses et sombres de l’image affichée. Elle applique un gain aux signaux rouge, vert et bleu. Le réglage du contraste peut se faire via le bouton Contraste de la télécommande, ou à l’aide du menu. L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de contraste sur une image aléatoire : Contraste diminué Image d’origine Contraste augmenté 8.3 Luminosité Cette fonction permet de régler le niveau de noir de l’image source. Elle augmente ou diminue un décalage ou biais des signaux rouge, vert et bleu. Le réglage de la luminosité peut se faire via le bouton Luminosité de la télécommande, ou à l’aide du menu. Il est recommandé de régler l’image avec les paramètres suivants : • • • • • L a barre la plus noire de l’image devrait se fondre dans l’arrière-plan. La zone gris foncé devrait être à peine visible. La zone gris clair devrait être clairement visible. La zone blanche devrait être douce. L’image devrait uniquement afficher du noir, du gris et du blanc (pas d’autres couleurs). L es options Contraste et Luminosité sont liées et s’affectent mutuellement ; en ajustant l’une, ils se peut que vous ayez à régler la seconde afin d’obtenir un résultat de projection optimal. L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de luminosité sur une image aléatoire : Luminosité diminuée RLS W12 31/10/2016 Image d’origine Luminosité augmentée 41 8.Image 8.4 Netteté Le réglage de la netteté modifie principalement la valeur des détails à haute fréquence. Vous pouvez connecter le projecteur à une source d’image externe pour afficher une image ressemblant à celle présentée ci-dessous afin de régler la netteté de l’image. L’image suivante illustre le résultat obtenu avec différents réglages de netteté sur une image aléatoire : Netteté diminuée Image d’origine Netteté améliorée  8.5 Réduction du bruit Utilisez pour régler le bruit de l’image projetée. Cette fonction permet d’éliminer le bruit de l’image provenant de l’entrée SD entrelacée. D’une manière générale, réduire le bruit de l’image diminue la valeur des détails à haute fréquence et fait apparaître l’image plus douce. → Réduction du bruit  8.6 Température de couleur Vous pouvez choisir parmi 3200K, 5400K, 6500K, 9300K et Native. La température de couleur correspond au changement de couleur de la lumière sous différentes énergies, perçu à l’œil nu. Le changement de la température de couleur de bas à élevé pour la lumière visible passe d’orange rouge blanc bleu La température de couleur par défaut du projecteur est réglée sur Native. Si la température de couleur augmente, l’image apparaît plus bleue ; en diminuant, l’image apparaît plus rouge. Si vous choisissez « Native », le projecteur désactive la fonction de réglage des blancs du périphérique d’entrée. 42 RLS W12 31/10/2016 8.Image 8.7 Balance d’entrée Indépendamment du changement de luminosité ambiante, l’œil humain est équipé d’un mécanisme de réglage automatique faisant qu’un objet blanc apparaît blanc et un objet noir apparaît noir. Cependant, vu qu’aucune machine ne dispose d’une fonctionnalité innée aussi incroyable, vous devrez peut-être régler certains paramètres du projecteur quand la luminosité ambiante change afin que l’image apparaisse plus proche des couleurs réelles. signal d’entrée réglage de la balance des blancs le point où la coupure pour RVB est atteinte doit être le même 0 le point où la saturation est atteinte doit être le même pour RVB 255 réglage de la balance des noirs Décalage Ceci correspond au contrôle du déséquilibre de couleur dans les zones plus sombres de l’image projetée. Il est recommandé d’utiliser une image de test externe avec de nombreuses zones de couleurs foncées et grises (telle qu’une image de fenêtre 30IRE). Si vous remarquez une quantité minimale de rouge, vert ou bleu dans les zones grises, ajustez la compensation de la couleur correspondante en conséquence. Cette fonction change l’ensemble du spectre de couleur pour toute l’image et modifie sa luminosité. Gain Ceci correspond au contrôle du déséquilibre de couleur dans les zones plus claires de l’image projetée. Il est recommandé d’utiliser une image de test externe avec de nombreuses zones de blanc (telle qu’une image de fenêtre 80IRE). Si vous remarquez une quantité minimale de rouge, vert ou bleu dans les zones grises, réduisez le gain de la couleur correspondante en conséquence. Cette fonction est utilisée pour augmenter ou réduire la plage de couleurs en entrée pour l’ensemble de l’image. D’une manière générale, quand le gain augmente, le contraste de l’image diminue. En augmentant le décalage, la luminosité de l’image est réduite. Décalage de la balance du noir Cette fonction permet de régler les décalages rouge, vert et bleu. Le texte lui-même est décoratif. • Décalage rougeAppuyez sur • Décalage vertAppuyez sur • Décalage de bleuAppuyez sur pour régler le décalage rouge dans les niveaux sombres. pour régler le décalage vert dans les niveaux sombres. pour régler le décalage bleu dans les niveaux sombres. Balance du blanc Cette fonction permet de régler les gains rouge, vert et bleu. Le texte lui-même est décoratif. • Gain de rougeAppuyez sur • Gain de vertAppuyez sur • Gain de vertAppuyez sur RLS W12 31/10/2016 pour régler le gain rouge dans les niveaux clairs. pour régler le gain vert dans les niveaux clairs. pour régler le gain bleu dans les niveaux clairs. 43 8.Image 8.8 Format Rapport entre les dimensions horizontales et verticales sous lesquelles la fenêtre sera affichée, par ex. 4 par 3 ou 16 par 9. Peut également s’exprimer comme chiffre décimal, tel que 1.77. Plus le rapport ou le chiffre décimal est élevé, plus l’image sera large (ou moins carrée). Le réglage du format force le projecteur à afficher une image dans un format spécifique. Format 5:4 4:3 16:10 16:9 1,88 2,35 Letterbox D’origine Non recalculé Description Format station de travail Format télévision classique Format cinéma grand écran (format WUXGA) Format télévision grand écran / format anamorphique Format cinéma numérique 2K Format film 1,33:1 Mise à l’échelle de l’écran Format non recalculé La taille totale de l’image projetée est de 16:10 (1920×1200 points). Le diagramme suivant illustre la différence entre les différents formats disponibles : Entrée d’origine 16:10 Format de sortie 5:4 Format de sortie 4:3 Format de sortie 16:9 Format de sortie 1.88 Format de sortie 2.35 Format de sortie Letterbox Format de sortie D’origine Entrée d’origine 4:3 Format de sortie 5:4 Format de sortie 4:3 Format de sortie 16:9 Format de sortie 1.88 Format de sortie 2.35 Format de sortie Letterbox Format de sortie D’origine Partie rognée de l’image Utilisé à des fins commerciales, telles que : projection d’images dans les cinémas, les hôtels, les cafétérias et autres lieux publics, la compression ou l’élargissement d’une image obtenu via la modification du format peut constituer une violation des droits d’auteur du propriétaire légitime de l’image. Utilisez cette fonction à bon escient. 44 RLS W12 31/10/2016 8.Image 8.9 Minutages H Total Appuyez sur pour ajuster le total horizontal Utilisez cette fonction pour régler la fréquence d’horloge de l’échantillonnage des pixels (fréquence des pixels horizontaux de la source d’entrée analogique générée par le CAN). Si vous remarquez du scintillement ou des lignes verticales dans l’image, cela signifie que la fréquence d’échantillonnage des pixels est insuffisante. Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la fréquence afin d’obtenir une qualité d’image constante. L’image suivante est un exemple d’image de test provenant d’une source de signal externe : Permet de régler la qualité de l’image en modifiant les valeurs du total horizontal pour lisser l’image. Pour effectuer le réglage des rythmes le motif devrait s’afficher en pixels (marche/arrêt). Démarrage H Utilisez pour ajuster la position horizontale de l’image projetée. Si l’image projetée n’est pas au centre de l’écran (par exemple décalée à droite ou à gauche) et finit par être rognée, utilisez cette fonction pour ajuster la position horizontale de l’image. L’image suivante est un exemple d’image de test provenant d’une source de signal externe : Image d’origine Biais gauche Biais droit Phase V Utilisez pour ajuster la phase de l’image projetée. Utilisez cette fonction pour ajuster la phase de l’horloge d’échantillonnage des pixels (correspondant au signal d’entrée). Si l’image scintille toujours ou affiche du bruit (par exemple sur les bords des textes) après l’optimisation, ajustez la phase en conséquence. Démarrage V Utilisez pour ajuster la position verticale de l’image projetée. S i l’image projetée n’est pas au centre de l’écran (par exemple décalée en haut ou en bas) et finit par être rognée, utilisez cette fonction pour ajuster la position verticale de l’image. L’image suivante est un exemple d’image de test provenant d’une source de signal externe : Image d’origine 原始圖面 Oblique vers le bas 圖面下偏 Oblique vers le haut 圖面上偏 L ors du réglage de l’image, il est recommandé d’ajuster le total horizontal avant la phase horizontale. Toutefois, si l’image scintille toujours même après le réglage de ces deux options, essayez de diminuer le bruit de l’image. RLS W12 31/10/2016 45 8.Image 8.10 Image auto Si l’option Image auto a été sélectionnée dans le menu OSD, appuyez sur ENTRÉE pour exécuter le réglage automatique de l’image. En exécutant cette fonction, le projecteur effectuera la resynchronisation de l’image. Utilisez cette fonction lorsque la source de l’image est instable ou si vous remarquez une diminution de la qualité de l’image, et le projecteur ajustera automatiquement la taille, la phase et les rythmes de l’image. (Ces réglages s’appliquent également à l’entrée de la source PIP). 8.11 Mode couleur Sélection du mode couleur prédéfini adapté à votre image. Brillant Projecteur optimisé pour une luminosité maximale. Sélectionnez ce mode pour une utilisation dans des conditions de luminosité ambiante élevée Présentation (réglage par défaut) Projecteur optimisé pour l’équilibre entre une luminosité maximale et les meilleures performances de couleurs Sélectionnez ce mode pour une condition de luminosité ambiante contrôlée. Vidéo Projecteur optimisé pour les meilleures performances de couleurs. Sélectionnez ce mode pour une condition de luminosité ambiante réduite RVB uniquement Performances d’image native. Non corrigé. La luminosité est inférieure à 50 %. Sélectionnez ce mode pour des performances d’image native 46 RLS W12 31/10/2016 9.Disposition 9. DISPOSITION Vue d’ensemble • Vue d’ensemble du menu Disposition • Zoom • Sélection principale • Sélection PIP • Position PIP • PIP 9.1 Vue d’ensemble du menu Disposition Zoom Arrêt Rogner Zoom Sélection principale HDMI HDBaseT VGA YUV1 RGBHV/YUV2 SDI/HDSDI/3G Sélection PIP HDMI HDBaseT VGA YUV1 RGBHV/YUV2 SDI/HDSDI/3G Position PIP Haut gauche Haut droite Bouton Gauche Bouton Droite Split G-D PIP Allumé Arrêt DISPOSITION RLS W12 31/10/2016 47 9.Disposition 9.2 Zoom Dans la mesure où certaines personnes peuvent encore utiliser une ancienne télévision, certains programmes télévisés peuvent ne pas afficher les bords de l’image. Utilisez cette fonction pour masquer les bords de l’image en choisissant l’une des trois options suivantes : • Arrêt Le régler sur arrêt n’apporte aucune modification à l’image projetée. • Rogner Le régler sur « Rogner » ajoute deux « masques » équivalents à 3 % de la résolution horizontale sur les deux côtés de l’image et deux masques similaires au-dessus et en dessous de l’image projetée. Zoom • Vous pouvez utiliser cette fonction pour augmenter la résolution horizontale de l’image au-delà des 106 % du rapport d’aspect par défaut. Les parties qui dépassent de l’image originale seront rognées. Off Crop Zoom 16:10 5:4 2.35 Lorsque vous réglez le format sur « D’origine », veillez à régler le zoom sur « Eteint » ou sur « Rognage ». 9.3 Sélection principale Si vous souhaitez projeter une image PIP (incrustée), utilisez cette fonction pour spécifier la source de l’image PIP. Cette fonction est identique à la sélection de l’entrée ; pour plus de détails, veuillez vous reporter page 38: 7.2 Sélection de l’entrée 48 RLS W12 31/10/2016 9.Disposition 9.4 Sélection PIP Utilisez cette fonction pour sélectionner la source pour la sousfenêtre. Vous pouvez choisir parmi HDMI, HDBaseT, VGA, YUV1, RGBHV/ YUV2, SDI/HDSDI/3G. Image secondaire Image principale PIP signifie « Picture in Picture » (incrustation d’image) et permet d’afficher de multiples fenêtres, chacune contenant une image différente. Ces fenêtres peuvent être de type vidéo ou données. 9.5 Position PIP Haut gauche Haut droite Vous pouvez choisir d’afficher la sous-fenêtre dans cinq emplacements différents audessus de l’image principale en fonction de vos préférences. Bas gauche Split G-D Bas droite 9.6 PIP Si vous souhaitez afficher l’image PIP, vous pouvez effectuer la configuration ici. En choisissant « ACTIVÉ », vous verrez deux fenêtres sur l’image projetée ; la plus grande est l’image principale et la plus petite est la sous-image. En choisissant « DÉSACTIVÉ », la fonction PIP sera désactivée et vous ne verrez qu’une seule fenêtre d’image. Consultez la matrice des sources principales et PIP pour une sélection correcte de la source lorsque la fonction PIP est ALLUMEE. Disponibilité source PIP/principale Sélection principale HDBaseT Sélection PIP VGA - RGBHV/YUV2 RLS W12 31/10/2016 - SDI/ HDSDI/ 3G - YUV1 Source disponible RGBHV/ YUV2 - VGA SDI/HDSDI/3G YUV1 - HDBaseT HDMI HDMI - - - Source indisponible 49 10.Lampe 10. LAMPE Vue d’ensemble • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Lampe Configuration simple et double des lampes Configuration du mode haute altitude Configuration du mode économie d’énergie Configuration marche/arrêt Lampe 1 et Lampe 2 Affichage du temps de fonctionnement Lampe 1 et Lampe 2 Performances de la lampe 10.1 Vue d’ensemble du menu Lampe LAMPES 50 Mode Éco Normal Puissance LAMPES Simple Double Mode haute altitude Allumé Arrêt Puissance 77,3 % - 100 % Statut lampe 1 Allumé Arrêt Statut lampe 2 Allumé Arrêt Temps actif lampe 1 XX HRS Temps actif lampe 2 XX HRS RLS W12 31/10/2016 10.Lampe 10.2 Mode Ce chapitre regroupe les informations sur la lampe du projecteur. Mode Lorsque la lampe est configurée en mode ECONOMIQUE, elle fonctionne sous 360W. La sélection du mode de la lampe sera à nouveau disponible lorsque la température ambiante sera redescendue sous les 35 degrés Celsius. • ECO En mode Éco, la puissance de la lampe est de 360 W. Si l’environnement est suffisamment sombre ou si vous n’avez pas besoin d’une luminosité intense, vous pouvez régler la lampe sur le mode Éco pour prolonger sa durée de vie. • Normal En mode Normal, la puissance de la lampe est de 465 W. Si l’environnement de projection nécessite une image plus lumineuse, vous pouvez régler la lampe sur Normal pour la luminosité de projection la plus élevée. • Puissance Si la luminosité de l’image en mode Éco est trop sombre pour vous et si le mode Normal est trop lumineux, vous pouvez la régler sur Puissance pour spécifier vous-même la puissance de la lampe et effectuer des réglages fins de la luminosité de l’image projetée. Vous pouvez rencontrer des situations où l’image du projecteur A est plus lumineuse que le projecteur B. Si cela se produit, vous pouvez utiliser cette fonction pour régler finement la luminosité des deux projecteurs afin d’obtenir une luminosité d’image constante. Pour accéder à cette fonction, allez dans le menu OSD —> LAMPES —> Puissance et régler en conséquence. 10.3 Lampes En fonction de la condition de l’application, chaque lampe simple ou lampe double peut être sélectionnée depuis le menu OSD. Si le projecteur est passé d’une lampe simple à une lampe double, un affichage de sablier à l’écran bloque l’utilisation de l’OSD pendant 7 secondes. Si le projecteur est passé du mode lampe double à une lampe simple, l’OSD de sélection des lampes sera bloqué pendant 90 secondes pour le refroidissement de la lampe. La puissance de la lampe peut être réglée de 77,3 % à 100 %. • Simple Si l’environnement de projection est suffisamment sombre pour qu’une seule lampe puisse procurer la luminosité de projection souhaitée, vous pouvez choisir d’utiliser une lampe simple. Le projecteur détermine automatiquement le nombre d’heures d’utilisation de la lampe 1 et de la lampe 2 puis choisit la lampe ayant le moins d’heures d’utilisation pour l’opération. • Double Si vous avez besoin d’une image de projecteur plus lumineuse, veuillez utiliser le projecteur avec les lampes doubles. Lampe 1 Lampe 2 RLS W12 31/10/2016 51 10.Lampe 10.4 Mode haute altitude Utilisez cette fonction pour contrôler le ventilateur de refroidissement du projecteur. Vous pouvez la régler sur Désactivé ou Activé. Par défaut, ce réglage est désactivé. Dans des circonstances normales, le projecteur fonctionne normalement avec cette fonction réglée sur Désactivé. Par défaut, le projecteur détecte la température de l’environnement pour réguler la vitesse du ventilateur de refroidissement. Si la température ambiante augmente, la vitesse du ventilateur augmente (génère un bruit plus élevé) pour garantir que la chaleur à l’intérieur du projecteur est dissipée et permettre au projecteur de fonctionner normalement. Cependant, si vous devez utiliser le projecteur dans un environnement à la chaleur excessive ou dans des zones de haute altitude, le projecteur peut s’arrêter automatiquement. Si cela se produit, vous pouvez activer cette fonction en la réglant sur Activé pour forcer le fonctionnement du ventilateur de refroidissement à une vitesse plus élevée afin de réguler la température à l’intérieur du projecteur. • Une région de haute altitude correspond à une zone à plus de 1500 mètres (4900 pieds) d’altitude. • En cas d’utilisation dans des environnements à altitude normale, le projecteur ajuste le ventilateur de refroidissement en fonction de la température de l’environnement de fonctionnement. Si la température augmente au-delà de 30 °C, le projecteur augmente automatiquement la vitesse du ventilateur. • Conformément aux spécifications du produit, l’altitude d’utilisation maximale du projecteur est 3000 m à 25 °C. Cela signifie que vous ne devez pas utiliser le projecteur à des altitudes élevées si l’environnement de fonctionnement est au-dessus de 25 °C. (En raison de l’appauvrissement considérable de l’air à haute altitude, le résultat du refroidissement obtenu avec le ventilateur de refroidissement est significativement réduit par rapport à un fonctionnement sur le plat. Avec la pression atmosphérique basse et la température de fonctionnement élevée, le ventilateur de refroidissement ne pourra pas dissiper la chaleur de manière adéquate) 10.5 Puissance Cette fonction n’est pas disponible si vous avez réglé la lampe en mode Éco ou Normal, voir page 51: Mode , vous ne pouvez régler ce paramètre que si la lampe a été réglée sur « Puissance ». Vous pouvez spécifier la puissance de la lampe dans la plage de 77,3 % à 100 %. D’une manière générale, plus la puissance est basse, plus l’image sera sombre mais la lampe aura une durée de vie accrue. À l’inverse, plus l’alimentation est élevée, plus l’image sera claire, au détriment de la durée de vie de la lampe. 10.6 Statut lampe 1 Cette fonction est limitée à des fins d’affichage pour informer l’utilisateur du statut de la Lampe 1 (Activée ou Désactivée). 10.7 Statut lampe 2 Cette fonction est limitée à des fins d’affichage pour informer l’utilisateur du statut de la Lampe 2 (Activée ou Désactivée). 10.8 Temps actif lampe 1 Cette fonction est limitée à des fins d’affichage pour informer l’utilisateur de la durée totale de fonctionnement de la Lampe 1. 10.9 Temps actif lampe 2 Cette fonction est limitée à des fins d’affichage pour informer l’utilisateur de la durée totale de fonctionnement de la Lampe 2. 10.10 Performances de la lampe Afin de maximiser les performances de la lampe au cours de sa durée de vie, il est conseillé de la laisser allumée au moins 30 minutes. 52 RLS W12 31/10/2016 11.Alignement 11. ALIGNEMENT Vue d’ensemble • • • • • • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Alignement Réglage de l’orientation de l’écran (réglage marche/arrêt Rétroprojection, Mode plafond) Contrôle de l’objectif pour zoom, mise au point et réglage du déplacement V/H Centrage de l’objectif Réglage du trapèze Réglage du contraste dynamique Réglage gamma Réglage des motifs internes Sélection de l’espace colorimétrique Réglage de la déformation Sélection du vide Réglage ScenergiX 11.1 Vue d’ensemble du menu Alignement Rétroprojection Allumé Arrêt Mode plafond Allumé Arrêt Zoom Contrôle de l’objectif Mise au point Déplacement V/H Entourer Centrage de l’objectif Exécution ALIGNEMENT Contraste dynamique Allumé Arrêt Gamma 1,8 2,0 2,2 2,35 2,5 S-Curve Motifs internes Allumé Arrêt Espace colorimétrique D’origine Customisé ALIGNEMENT Vider ScenergiX Trapèze horizontal Trapèze vertical Rotation Pelote/Tonneau Coin supérieur gauche Coin supérieur droit Coin inférieur gauche Coin inférieur droit Entourage personnalisé Réinitialiser Haut Bas Gauche Droite Réinitialiser État Niveau de blanc Niveau de noir Réinitialiser Ajuster lignes Mélange brillant Rouge x Rouge y Vert x Vert y Bleu x Bleu y Espace colorimétrique Cyan x Cyan y personnalisé Magenta x Magenta y Jaune x Jaune y Blanc x Blanc y RLS W12 31/10/2016 53 11.Alignement 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran Par défaut, le projecteur est configuré en « projection avant - installation sur bureau ». Si vous souhaitez installer votre projecteur avec d’autres configurations, veillez à régler l’orientation de l’écran pour obtenir le mode de projection adéquat. Projection avant - mode plafond Appuyez sur MENU ALIGNEMENT Mode plafond et sélectionnez ACTIVÉ ; le projecteur est maintenant configuré en « Projection avant - mode plafond ». Image correcte canoe canoe canoe Rétroprojection - installation bureau Appuyez sur MENU ALIGNMENT Rétroprojection et sélectionnez ACTIVÉ ; le projecteur est maintenant configuré en « Rétroprojection - mode bureau ». Image correcte can oe eon canoe ac 54 RLS W12 31/10/2016 11.Alignement Rétroprojection - mode plafond Appuyez sur MENU ALIGNEMENT Rétroprojection et sélectionnez ACTIVÉ ; appuyez de nouveau sur MENU ALIGNEMENT Mode plafond et sélectionnez ACTIVÉ Image correcte canoe canoe eonac 11.3 Rétroprojection Par défaut, le réglage de rétroprojection est désactivé. Veuillez consulter la section 11.2 Réglage de l’orientation de l’écran page 52: 11.4 Mode plafond Par défaut, ce réglage est désactivé. Une fois le projecteur installé en mode plafond (suspendu au plafond, appareil à l’envers), ACTIVEZ ce réglage. Reportez-vous page 52: 11.5 Contrôle de l’objectif Zoom Utilisez cette fonction pour effectuer un zoom avant ou arrière de l’image. Reportez-vous page 26: Zoom. Mise au point Utilisez cette fonction pour la mise au point de l’image. Reportez-vous page 26: Mise au point de l’objectif Déplacement Utilisez cette fonction pour déplacer l’objectif. Reportez-vous page 27: Déplacement de l’objectif. 11.6 Centrage de l’objectif Après plusieurs opérations de déplacement de l’objectif, cette fonction permet de recentrer l’objectif. RLS W12 31/10/2016 55 11.Alignement 11.7 Contraste dynamique Utilisez cette fonction pour configurer le projecteur de telle sorte à ce qu’il règle automatiquement le contraste de la source au démarrage ou à l’arrêt. Lorsque cette fonction est activée, le projecteur réglera dynamiquement le contraste de l’image du début à la fin de la projection du contenu. 11.8 Gamma Différents réglages gamma affectent la façon dont les spectateurs perçoivent l’image. En règle générale, pour les images plus sombres, il est recommandé d’utiliser un réglage gamma plus élevé afin d’obtenir une meilleure qualité d’affichage des zones sombres aux dépens de quelques détails dans les zones les plus lumineuses. A contrario, lors de la projection d’images lumineuses, vous pouvez utiliser un réglage gamma moins élevé - vous perdrez quelques détails dans les zones sombres mais rendrez les zones lumineuses (par ex. les nuages) plus visibles. Six réglages gamma sont disponibles sur ce projecteur (1.8, 2.0, 2.2, 2.35, 2.5 et S-Curve). Le réglage gamma par défaut est de 2.2. Chaque réglage possède des phases spécifiques pour afficher les couleurs primaires (rouge, vert et bleu) et les couleurs secondaires (jaune, cyan et magenta) en millions de pixels. En changeant l’un des chiffres du réglage, la couleur dans son ensemble sera modifiée et le ’triangle’ colorimétrique ajusté. 11.9 Motifs internes Le projecteur propose plusieurs motifs internes permettant aux testeurs de calibrer l’appareil. Ceux-ci incluent : 0 = Eteint 7 = Blanc 1 = Barres de couleur 8 = Noir 2 = Hachuré 9 = TI-Rouge 3 = Explosion 10 = TI-Vert 4 = Rouge 11 = TI-Bleu 5 = Vert 12 = TI-Rampe 6 = Bleu 13 = Entourer 11.10 Espace colorimétrique Différents espaces colorimétriques créent différentes présentations des couleurs de l’image projetée. Vous pouvez choisir parmi les réglages gamma suivants : D’origine Sélectionnez cette option pour appliquer la gamme de couleurs d’origine du projecteur. Customisé Pour les projecteurs 1 DLP, la plage de réglage de l’espace de couleurs est optimale entre 5000k et 7500K. Régler l’espace de couleurs x et y en dessous ou au-dessus de cette plage peut aboutir à des performances réduites du suivi de couleurs. Afin d’augmenter les performances du suivi de couleurs en-dessous ou au-dessus de cette plage, utilisez le préréglage de température de couleurs de 3200K ou de 9300 K. Il peut ensuite être réglé finement avec l’équilibrage d’entrée gain RVB et décalage RVB. 11.11 Espace colorimétrique personnalisé Ceci permet à l’utilisateur de déplacer les couleurs primaires (rouge, vert, bleu), secondaires (cyan, jaune, magenta) et le point blanc indépendamment pour répondre aux besoins de l’utilisateur 56 RLS W12 31/10/2016 11.Alignement 11.12 Déformation Cette fonction corrige la déformation des images projetées Trapèze horizontal Appuyez sur pour corriger le trapèze horizontal dû à l’angle de projection. —> Trapèze vertical Appuyez sur pour corriger le trapèze vertical dû à l’angle de projection. —> Rotation Appuyez sur ◄► pour corriger l’angle d’image incorrect. Appuyez sur ◄ pour régler l’angle à corriger. RLS W12 31/10/2016 Angle correct Appuyez sur ► pour régler l’angle à corriger. 57 11.Alignement Pelote/Tonneau Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion en coussinet/en barillet. → Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion en coussinet de l’image. → Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion en barillet de l’image. Coin supérieur gauche Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin supérieur gauche. → Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin supérieur gauche. Coin supérieur droit Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin supérieur droit. → Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin supérieur droit. Coin inférieur gauche Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin inférieur gauche. → Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin inférieur gauche. 58 RLS W12 31/10/2016 11.Alignement Coin inférieur droit Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin inférieur droit. → Appuyez sur ◄► pour corriger la distorsion d’image dans le coin inférieur droit. Entourage personnalisé Appuyez sur ◄► pour mettre en MARCHE/ARRÊT. Cette fonction doit être utilisée avec l’outil Barco par l’intermédiaire de LAN ou RS-232. Réinitialiser Ceci réinitialisera toutes les fonctions de déformation aux paramètres par défaut, c’est-à-dire sans aucune fonction de déformation activée. 11.13 Vide HAUT Appuyez sur ▲▼sur la télécommande pour ajuster la zone vide supérieure de l’image projetée. Bas Appuyez sur ▲▼sur la télécommande pour ajuster la zone vide inférieure de l’image projetée. Gauche Appuyez sur ◄►sur la télécommande pour ajuster la zone vide gauche de l’image projetée. Droite Appuyez sur ◄►sur la télécommande pour ajuster la zone vide droite de l’image projetée. Utilisez la fonction de mélange gauche pour bloquer l’image supplémentaire sur l’écran Réinitialiser Ceci réinitialisera toutes les fonctions de zone vide aux paramètres par défaut. 11.14 ScenergiX La fonction ScenergiX est appliquée à plusieurs projecteurs projetant simultanément sur le même écran pour ajuster l’uniformité des images sur l’écran. État Appuyez sur ENTRÉE pour sélectionner ACTIVÉ ou DÉSACTIVÉ. La fonction doit être réglée sur ACTIVÉ afin d’activer la fonction ScenergiX. Si la fonction est réglée sur DÉSACTIVÉ, la fonction ScenergiX sera désactivée. RLS W12 31/10/2016 59 11.Alignement Niveau de blanc Le niveau de blanc est défini là où la dernière ligne de pixels de l’autre projecteur se termine. Appuyez pour ajuster le niveau de blanc en haut, bas, gauche, droite des images projetées. C omme illustré sur le dessin ci-dessous, la zone D est la zone superposée des images projetées 1 et 2. Les lignes de niveau de blanc définies là où se trouvent les derniers pixels de l’autre projecteur. L’ajustement des couleurs pour faire correspondre les images est effectué avec la boîte à outils du projecteur avec les espaces de couleur personnalisés x et y ou avec l’équilibrage d’entrée dans l’OSD. Niveau de noir le but du niveau de noir est de compenser les zones non superposées par rapport à celles qui le sont. Il augmente le niveau de noir au niveau de luminosité de la zone noire superposée. Ceci sert à ajuster le niveau de noir en haut, bas, gauche, droite des images projetées. Vous pouvez le régler pour ajuster les couleurs primaires du projecteur. Par exemple, sélectionnez TOUS pour ajuster le rouge, le vert et le bleu. Vous pouvez aussi ajuster les valeurs Rouge, Vert et Bleu séparément. La combinaison d’ajustement de niveau de noir et de 4 coins n’est pas disponible La combinaison d’ajustement de niveau de noir et de mélange sur les 4 coins n’est pas disponible. A B D C Lignes de niveau de blanc Image 2 Image 1 Haut Bas Gauche Droite Tout Rouge Vert Bleu Niveau de Noir Selection de zone 0 0 0 0 Réglage 0 0 0 Haut Bas Gauche Droite Niveau de Blanc 0 0 0 0 pour l’ajustement de niveau de noir, une image noire doit être connectée aux deux projecteurs. La zone B sera la somme des niveaux de noir des 2 projecteurs. Définissez la ligne d’ajustement du niveau de noir là où le DMD non actif du projecteur droit se termine. Définissez la ligne d’ajustement du niveau de noir là où le DMD non actif du projecteur gauche se termine. Ajustez le niveau de noir du projecteur A pour correspondre au niveau de noir de la zone B. Ajustez le projecteur C pour correspondre au niveau de noir de la zone B. Mélanger autour des coins Réinitialiser La fonction peut réinitialiser les paramètres ScenergiX sur le projecteur. Ceci va restaurer les images aux paramètres par défaut , soit sans fonction ScenergiX activée . Ajuster lignes Si la fonction est ACTIVÉE, il y aura des lignes de réglage sur l’image afin de régler facilement plusieurs images. Appuyez sur ▲▼◄► sur la télécommande pour régler la position des lignes sur l’image. Mélange brillant En cas d’utilisation du mélange avec le mode « lumineux » ou « présentation », la zone de mélange peut être améliorée en sélectionnant la séquence « mélange brillant ». Veuillez noter que ceci ne être effectué que dans la température de couleurs native. Les autres températures de couleurs ne sont pas disponibles. De même, la fonction mélange brillant n’est pas applicable quand le mode de couleur est « RVB uniquement ». Lors de la sélection de Mélange brillant, un message d’avertissement apparaît. 60 RLS W12 31/10/2016 11.Alignement L’image ci-dessous est un exemple si 2 projecteurs projettent la même image. 1. Placez deux projecteurs à l’horizontale et faites-les projeter des images avec une zone superposée, et utilisez la mise au point/le zoom et le décalage de l’objectif avec le motif de grille de test pour définir une zone de superposition correcte pour le mélange avec une taille de grille correspondante. 2. La correspondance des couleurs des deux projecteurs sur blanc est effectuée avec l’ajustement P7 (R.G.B.C.M.Y.W) dans la boîte à outils du projecteur. 3. La correspondance de la luminosité des 2 projecteurs peut être effectuée avec l’alimentation de la lampe (voir ajustement par atténuation du projecteur avec des niveaux de lumens plus élevés). 4. Utilisez ScenergiX-> Niveau de blanc pour définir la taille de mélange selon la taille de la région superposée. Utilisez ScenergiX-> Niveau de noir pour ajuster la position de départ de compensation du niveau de noir. tilisez ScenergiX-> Niveau de noir pour augmenter la luminosité de la zone non superposée afin que les luminosités de la U zone superposée et la zone non superposée correspondent pour le niveau de noir. Veuillez noter que les combinaisons suivantes d’entourage, de zone vide et de ScenergiX sont possibles sur la spécification de la puce sous-jacente La combinaison ScenergiX / 4 coins est disponible lorsque le niveau de noir n’est pas ajusté. Le mélange sur les coins est disponible lorsque le niveau de noir n’est pas ajusté. ScenergiX Niveau de Blanc Trapèze Rotation ScenergiX Trapèze Niveau de Blanc Niveau de Noir X Pelote/ 4 coins Tonneau vide X X X X X X X X X X X X OK X OK OK X OK OK X X OK Pelote/Tonneau 4 coins vide X X X X X X X X X X X OK OK X X X X X X OK X OK OK RLS W12 31/10/2016 Niveau de Noir X X Niveau de Noir Niveau de Noir Mélanger autour des coins X Rotation Haut/bas ou Gauche/droite uniquement Mélanger autour des coins Haut/bas ou Gauche/droite uniquement OK OK X OK X 61 12.Contrôle 12. CONTROLE Vue d’ensemble • • • • • • • • • Vue d’ensemble du menu Contrôle Réglage de l’alimentation réseau ECO Réglage de l’adresse réseau Positon du menu OSD Affichage du logo au démarrage du projecteur Signal audio au démarrage du projecteur Réglage du déclencheur Réglage de la sélection automatique de la source Réglage de la langue du menu OSD 12.1 Vue d’ensemble du menu Contrôle Adresse IR 1 2 Alimentation réseau Eco Allumé Arrêt Réseau Adresse IP Masque de sousréseau Passerelle DHCP Positon du menu Haut gauche Haut droite Bouton Gauche Bouton Droite Centre Logo de démarrage Allumé Arrêt Signal audio de démarrage Allumé Arrêt Bouton 1 HDMI HDBaseT VGA YUV1 RGBHV/YUV2 SDI/HDSDI/3G Bouton 2 Bouton 3 CONTROLE Bouton 4 Bouton 5 Déclencheur 1 Déclencheur 2 62 5:4 4:3 16:10 16:9 1,88 2,35 Letterbox D’origine Auto Source auto Allumé Arrêt Langue Anglais Français Espagnol Allemand Portugais Chinois simplifié Chinois traditionnel Japonais Coréen Russe RLS W12 31/10/2016 12.Contrôle 12.2 Adresse IR Utilisez cette fonction pour configurer les commandes de réception de code IR de la télécommande. La valeur par défaut est 1. Si vous avez un autre équipement chez vous pouvant recevoir la commande de la télécommande du projecteur, il est conseillé de définir le code de télécommande sur 2. Lorsque vous utilisez deux projecteurs en connexion série, vous pouvez régler le code d’un projecteur sur 1, et l’autre sur 2. En faisant cela, vous pourrez contrôler les deux projecteurs avec la même télécommande. Lorsque vous souhaitez basculer la télécommande entre le code 1 et le code 2 de projecteur, appuyez sur et maintenez les boutons ENTER et ADDRESS de la télécommande (pendant environ 5 secondes), le module de rétroéclairage de la télécommande clignotera pour confirmer le basculement. 12.3 Alimentation réseau Eco Le projecteur peut être relié au réseau via son port RS-232 et 10/100 BASE-T pour un fonctionnement à distance via deux panneaux distincts afin de contrôler les sources du signal depuis les ports RS-232 et 10/100BASE-T. Si le contrôle à distance du projecteur via un réseau n’est pas nécessaire, nous vous conseillons de régler cette fonction sur Allumé afin d’activer l’alimentation réseau Eco. Ceci désactivera l’alimentation utilisée pour contrôler le panneau 10/100 BASE-T. Néanmoins, tant que cette fonction restera activée, vous ne pourrez pas contrôler le projecteur à distance via un réseau. Pensez alors à la régler sur Eteint pour la désactiver. Vous n’économiserez pas d’énergie, mais vous aurez la possibilité de contrôler le projecteur à distance via un réseau. 12.4 Réseau Pour contrôler le projecteur via un réseau, après avoir branché les câbles réseau d’un PC et du projecteur, utilisez cette fonction OSD pour afficher les informations réseau pertinentes (telles que l’adresse IP, le masque de sous-réseau, la passerelle et le DHCP) du projecteur. Veuillez configurer le branchement du PC au projecteur à l’aide d’une adresse IP correcte avec le même masque de sous-réseau et passerelle que ce projecteur. L’adresse IP par défaut du projecteur est 192.168.0.100. Les réglages réseau du projecteur peuvent uniquement être modifiés via l’interface en ligne ou via l’application Toolset du projecteur. Pour contrôler le projecteur via un réseau, veuillez vous connecter au projecteur via un navigateur en utilisant l’adresse IP affichée dans le menu OSD, sous CONTROLE —> Réseau. La page d’accueil s’affiche comme suit. RLS W12 31/10/2016 63 12.Contrôle Adresse IP Protocole Internet. La couche réseau TCP/IP. Requise pour communiquer avec l’Internet. Masque de sous-réseau Un numéro utilisé pour identifier un sous-réseau afin que les adresses IP puissent être partagées sur un réseau local. Passerelle Un routeur servant comme point d’entrée et de sortie d’un réseau. Par exemple, un réseau local (LAN) peut nécessiter une passerelle pour se connecter à un réseau étendu (WAN) ou à Internet. HDCP Protocole de configuration de l’hôte dynamique. Le DHCP est un protocole de communication qui permet aux administrateurs de réseau de gérer et d’automatiser de façon centralisée les tâches des adresses IP du réseau d’une organisation. En utilisant le protocole Internet, chaque machine pouvant se connecter à Internet ne requiert qu’une seule adresse IP. Lorsqu’une organisation offre une connexion Internet à ses utilisateurs, une adresse IP doit être attribuée à chaque machine. Sans DHCP, l’adresse IP doit être saisie manuellement sur chaque ordinateur et, si l’ordinateur est déplacé vers une autre partie du réseau, une nouvelle adresse IP devra être saisie. Le DHCP permet à l’administrateur du réseau de surveiller et de distribuer les adresses IP depuis un lieu centralisé et d’envoyer automatiquement une nouvelle adresse IP dès qu’un ordinateur est branché à un endroit différent du réseau. 64 RLS W12 31/10/2016 13.Service 12.5 Position du menu Vous pouvez utiliser cette fonction pour désigner dans quelle zone de l’image le menu OSD va apparaître. Comme vous pouvez le voir dans le schéma ci-dessous, vous pouvez choisir parmi cinq positions pour l’affichage du menu OSD. Le réglage par défaut est « Centre ». En haut à droite En haut à gauche Centre En bas à gauche En bas à droite 12.6 Logo de démarrage Vous pouvez utiliser cette fonction pour que le projecteur affiche le logo Barco dans l’écran de démarrage. Réglez sur Activé pour afficher le logo Barco lors du démarrage et sur Désactivé pour afficher une image vide. 12.7 Signal audio de démarrage Sélectionnez Allumé pour que le projecteur diffuse un effet sonore au démarrage ; en sélectionnant Eteint, aucun son ne sera diffusé pour indiquer le démarrage du projecteur. 12.8 Boutons 1 ~ 5 Ces boutons sur la télécommande sont des raccourcis pour les différentes sources d’image. Par défaut, il s’agit de : 1 = HDMI 2 = HDBaseT 3 = VGA 4 = RGBHV/YUV2 5 = SDI/HDSDI/3G Vous pouvez configurer la source d’entrée correspondant à chaque bouton dans le menu OSD. Pour ce faire : Lorsque vous appuyez sur MENU > CONTRÔLE > Boutons 1~5 ; utilisez les boutons ▼▲ pour choisir parmi les différentes sources d’entrée. Vous pouvez choisir parmi huit sources d’entrée différentes sur le projecteur, à savoir : HDMI, HDBaseT, VGA, YUV1, RGBHV/YUV2, SDI/HDSDI/3G. Par exemple, si vous avez configuré 1 en tant que RGB D-15 dans le menu OSD, lorsque vous appuyez sur télécommande, le projecteur affichera l’image depuis RGB D-15. RLS W12 31/10/2016 1 sur la 65 13.Service 12.9 Déclencheur 1 ~2 Ce projecteur possède deux sorties à Déclencheur. Vous pouvez ainsi configurer deux appareils reliés au projecteur via les ports Trigger afin qu’ils s’activent automatiquement au démarrage du projecteur. Un délai de 2-3 secondes existe avant l’activation afin d’éviter que cette fonction ne gêne l’utilisateur durant la sélection du format d’affichage de l’image. 5:4Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 5:4. 4:3Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 4:3. 16:10Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 16:10. 16:9Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 16:9. 1,88Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 1,88. 2,35Déclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format 2,35. LetterboxDéclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format Letterbox. D’origineDéclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque l’utilisateur sélectionne le format d’origine. AutoDéclenche une alimentation 12V vers Trigger1 ou 2 lorsque le projecteur est allumé. 12.10 Source auto MARCHE Réglage par défaut. En activant cette fonction, le projecteur détermine automatiquement la source d’entrée à chaque fois qu’il est mis en marche, ainsi l’utilisateur ne doit pas effectuer la sélection dans le menu OSD. ARRÊT En désactivant cette fonction, l’utilisateur devra spécifier la source d’entrée de l’image dans le menu OSD afin que le projecteur affiche l’image souhaitée. 12.11 Langue L’utilisateur peut modifier la langue d’affichage des menus sur écran et des menus locaux en sélectionnant l’une des langues proposées. Vous pouvez choisir parmi les neuf langues suivantes : Anglais, Français, Espagnol, Allemand, Portugais, Chinois simplifié, Chinois traditionnel, Japonais, Coréen et Russe. 66 RLS W12 31/10/2016 13.Service 13. SERVICE Vue d’ensemble • Vue d’ensemble du menu Service • Utilisez cette fonction pour afficher les messages du projecteur. 13.1 Vue d’ensemble du menu Service Modèle Numéro de série Version logicielle Source active/PIP Horloge de pixel Format du signal Infos en lecture seule Taux d’actualisation H/V Temps actif lampe 1 SERVICE Temps actif lampe 2 Réinitialisation heures lampe Réinitialiser Lampe 1 Réinitialiser Lampe 2 Temps de fonctionnement du projecteur Infos en lecture seule Seulement bleu Allumé Arrêt Réinitialisation configuration d’usine Le réglage sera exécuté après confirmation dans la boîte de dialogue. RLS W12 31/10/2016 67 13.Service 13.2 Messages de service du projecteur Les fonctions décrites ici portent sur l’affichage de certaines des informations de base du projecteur. Les fichiers timings personnels stockés seront effacés après l’opération de réinitialisations aux paramètres d’usine. • • • • • • • • • • Modèle :le numéro de modèle de ce projecteur. Numéro de série :le numéro de série de ce projecteur. Version logicielle :la version du logiciel installé sur ce projecteur. Source active/PIP :affiche les sources PIP actives. Horloge de pixel :affiche l’horloge de pixel du signal d’entrée actif. Format du signal :affiche le format du signal d’entrée actif. Taux d’actualisation H/Vaffiche les taux d’actualisation horizontal et vertical de l’image active. Temps de fonctionnement lampe 1 :affiche le temps de fonctionnement actuel de la lampe 1. Temps de fonctionnement lampe 2 :affiche le temps de fonctionnement actuel de la lampe 2. Temps de fonctionnement du projecteur :affiche la durée totale de fonctionnement du projecteur. Lorsqu’une lampe atteint les 1200 heures de fonctionnement, ou si vous remarquez que l’image projetée est moins claire, veuillez remplacer la lampe. 13.3 Réinitialisation heures lampe Utilisez cette fonction pour réinitialiser les heures de la lampe 1 et de la lampe 2 sur zéro. Après le remplacement de la lampe, n’oubliez pas de réinitialiser les heures de la lampe dans le menu OSD pour un suivi précis. 13.4 Seulement bleu En activant cette option, le projecteur affichera seulement la couleur bleue afin de faciliter l’analyse de l’image par les techniciens de maintenance. Pour plus de détails sur l’utilisation de cette fonction, veuillez contacter un technicien qualifié. 13.5 Réinitialisation configuration d’usine Tous les réglages du projecteur seront réinitialisés sur les paramètres de sortie d’usine. Tous les paramètres utilisateur seront effacés par cette opération. Cette fonction n’affectera pas certains éléments tels que signal, réseau, contrôle du projecteur, logo de démarrage, langue, mode haute altitude et heures de la lampe. Après une réinitialisation aux paramètres d’usine, toutes les sources mémoire créées par le projecteur (par ex. les fichiers timings) seront effacées 68 RLS W12 31/10/2016 14.Entretien de la lampe et du filtre 14. MAINTENANCE 14.1 Remplacement de la lampe La durée de vie d’une lampe de projection classique est généralement de 1500 heures (pleine puissance) à 2000 heures (mode Éco) avant qu’un remplacement ne soit nécessaire (la durée de vie varie en fonction des configurations de la lampe). Depuis le menu OSD, vous pouvez aller à « page 52: 10.8 Temps actif lampe 1 ». pour vérifier combien de temps une lampe a été utilisée. Vous devriez également remplacer la lampe lorsque l’image projetée devient significativement plus sombre. Contactez votre revendeur local pour acheter de nouvelles lampes agrées pour votre projecteur. AVERTISSEMENT : Cette procédure ne peut être effectuée que par du personnel d’entretien qualifié. Comment remplacer la lampe du projecteur AVERTISSEMENT : Eteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer cette opération. Gardez tous les éléments inflammables à l’écart du projecteur N’essayez jamais de modifier ou de démonter le boîtier de la lampe La lampe contient du mercure. Si la lampe venait à exploser en cours de manipulation : aérez la pièce autant que possible pour éviter d’inhaler les vapeurs de mercure. 1. éteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation. Laissez le projecteur refroidir au minimum 60 minutes avant de retirer et de remplacer le module de la lampe. L orsque vous éteignez le projecteur, la lampe à l’intérieur reste brûlante (environ 200 ~ 300°C). Si vous tentez de la remplacer sans attendre le refroidissement du projecteur, vous risquez de vous brûler gravement. C’est pour cette raison qu’il est nécessaire de patienter au moins 60 minutes pour donner le temps à la lampe de refroidir avant de procéder à son remplacement. 2. Dévissez le capot de la lampe. 3. Retirez le couvercle de la lampe. RLS W12 31/10/2016 69 14.Entretien de la lampe et du filtre 4. Utilisez un tournevis pour dévisser les vis tel qu’illustré. 5. Enlevez la lampe. 6. Insérez la nouvelle lampe dans le châssis en respectant le sens indiqué par l’illustration ; revissez les deux vis à l’aide d’un tournevis et assurez-vous que la lampe est parfaitement en place pour éviter tout mouvement ou mauvais contact. 7. Replacez le capot de la lampe et sécurisez à l’aide des quatre vis. 70 RLS W12 31/10/2016 14.Entretien de la lampe et du filtre 8. Rebranchez l’alimentation du projecteur et procédez à la réinitialisation du compteur des heures de lampe. Reportez-vous page 52: 10.8 Temps actif lampe 1 et page 52: 10.9 Temps actif lampe 2 L ors du démarrage du projecteur, les composants électroniques détectent si une lampe est installée. Si aucune lampe n’est installée, il est impossible d’allumer le projecteur. 14.2 Remplacement du filtre (pour ventilation des entrées) Veillez à remplacer le filtre dès que nécessaire afin de garder les orifices d’entrée d’air propres et ainsi éviter les éventuels problèmes de surchauffe du projecteur liés à l’encrassement du filtre. ISE EN GARDE : Le filtre à haute densité doit être remplacé régulièrement, la fréquence dépend de M l’environnement d’utilisation du projecteur. Il est conseillé de remplacer le filtre toutes les 500 heures de fonctionnement. AVERTISSEMENT : Eteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation avant d’effectuer cette opération. MISE EN GARDE : N’utilisez jamais le projecteur si les filtres ne sont pas en place ! Pièces nécessaires Filtre neuf (kit disponible : R9832776, contient 4 filtres à haute densité) MISE EN GARDE : Ne nettoyez pas le filtre - remplacez-le par un filtre neuf. Comment changer le filtre du côté Droit. 1. Dévissez les six vis du capot latéral droit du projecteur. RLS W12 31/10/2016 71 14.Entretien de la lampe et du filtre 2. Sortez le filtre. 2 1 3. Insérez un filtre neuf. Côte blanc Côte noir 4. Resserrez les six vis du capot latéral droit. 72 RLS W12 31/10/2016 14.Entretien de la lampe et du filtre Comment changer le filtre du côté Gauche et Avant. 1. Dévissez les six vis du capot latéral gauche du projecteur. 2. Retirez l’ancien filtre (gauche et avant). 3 4 RLS W12 31/10/2016 Côte noir 3. Insérez un filtre neuf. Côte blanc 73 14.Entretien de la lampe et du filtre 4. Resserrez les six vis du capot latéral gauche. 14.3 Nettoyage du filtre à poussière (pour ventilation de la sortie) 1. Retirez le gros de la poussière à l’aide d’un aspirateur. 2. Eliminez le restant de la poussière à l’aide d’air comprimé en vous rendant dans une autre pièce ou à l’extérieur. 14.4 Nettoyage de l’objectif our minimiser d’endommager le revêtement des optiques, ou d’érafler les surfaces de l’objectif, nous avons P développé une série de recommandations de nettoyage. D’ABORD, il est conseillé de retirer tout matériau pouvant s’être collé à l’objectif en soufflant dessus à l’aide d’air propre et déionisé. N’UTILISEZ PAS de liquide pour nettoyer l’objectif. Outils nécessaires Chiffon Toraysee TM (livré avec le kit de l’objectif). Numéro de commande : R379058. Comment nettoyer l’objectif ? 3. Essuyez toujours l’objectif avec un chiffon Toraysee TM PROPRE. 4. Essuyez l’objectif dans un seul sens. Avertissement : Ne frottez pas la surface de l’objectif d’avant en arrière car cela risque d’incruster la saleté dans le revêtement. 5. Ne rangez pas le chiffon à l’air ouvert ou dans une poche - vous risqueriez de contaminer le chiffon. 6. Si des traces apparaissent lors du nettoyage de l’objectif, remplacez le chiffon. Les traces sont la première indication que le chiffon est sale. 74 RLS W12 31/10/2016 14.Entretien de la lampe et du filtre TTENTION : N’utilisez pas d’adoucissant lorsque vous lavez le chiffon de nettoyage, ni de lingettes A adoucissantes lorsque vous le séchez. N’utilisez aucun nettoyant liquide sur le chiffon car vous le contamineriez. D’autres objectifs peuvent également être nettoyés à l’aide d’un chiffon Toraysee TM. 14.5 Nettoyage de l’extérieur du projecteur Comment nettoyer l’extérieur du projecteur ? 1. Eteignez le projecteur et débranchez-le de l’alimentation secteur. 2. Nettoyez le châssis du projecteur à l’aide d’un chiffon légèrement humidifié. Les taches tenaces peuvent être retirées à l’aide d’un chiffon légèrement imbibé d’un détergeant doux. 14.6 Dépannage simple Le tableau suivant identifie une liste des problèmes courants avec les projecteurs et comment les corriger. Si les solutions recommandées ne résolvent pas votre problème, contactez votre revendeur local pour convenir d’une réparation ; n’essayez pas de réparer le projecteur vous-même. Problème Vous ne pouvez pas allumer le projecteur Cause possible Solution 1. Le projecteur peut être débranché 1. Branchez le cordon d’alimentation du projecteur dans une prise électrique 2. Vérifiez l’INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION SECTEUR à l’arrière du projecteur pour vous 2. Passez l’interrupteur d’alimentation sur « I ». assurer qu’il est positionné sur MARCHE. 3. La prise CA peut être défectueuse 4. Le bouchon d’objectif n’est pas replacé correctement Vous ne pouvez pas allumer le projecteur après l’avoir éteint Vous avez connecté le projecteur à un lecteur DVD en tant que source d’entrée mais l’image apparaît cassée ou divisée en deux. L’image est sombre 3. Assurez-vous que la prise CA fonctionne correctement. 4. Assurez-vous que le bouchon d’objectif a été replacé correctement. 1. Vous ne pouvez pas allumer le projecteur dans les deux minutes suivant son arrêt. Cette fonctionnalité est conçue pour protéger la lampe. 1. Attendez que le projecteur ait complètement refroidi avant de le redémarrer (l’indicateur VEILLE du projecteur devient bleu) Le lecteur DVD est raccordé au projecteur avec les câbles composante (RGB-S ou RGBHV/YUV2) et vous l’avez réglé sur balayage progressif. Désactivez la fonction de balayage de l’avancement sur le lecteur DVD. 1. Il se peut que la luminosité, le contraste, la couleur et la teinte de l’image doivent être réglés correctement. 1. Réglez la luminosité, le contraste, la couleur et la teinte de l’image. 2. Remplacez la lampe du projecteur. 2. La lampe doit être remplacée. RLS W12 31/10/2016 75 14.Entretien de la lampe et du filtre Problème Cause possible Solution 1. Les piles sont peut-être déchargées 1. Mettez des piles neuves. 2. Vous avez peut-être inséré les piles dans la mauvaise orientation 2. Assurez-vous que les piles sont insérées dans la bonne orientation. 3. Ajustez la distance/l’angle entre le 3. Vous utilisez peut-être la télécommande projecteur et la télécommande puis trop loin du capteur IR du projecteur ou dépassez l’angle maximum de réception du réessayez ; s’il y a des obstacles entre le projecteur et la télécommande ou une signal ; il y a peut-être un obstacle entre source de lumière intense à côté du capteur le projecteur et la télécommande ou il y a La télécommande ne fonctionne peut-être une source de lumière intense à IR, corrigez ces situations et recommencez. pas normalement côté du récepteur IR. 4. Retirez le câble de la télécommande filaire ou utilisez le projecteur avec la 4. Ø 3,5 mm Un connecteur pour télécommande filaire. télécommande filaire peut être raccordé au port 3,5 mm du projecteur. 5. Appuyez sur le bouton ENTRÉE de la télécommande, suivi par le bouton Adresse 5. L’adresse de la télécommande n’est pas jusqu’à ce que l’écran de la télécommande compatible avec l’adresse du projecteur. clignote une fois (environ 5 secondes) et réessayez. Vous pouvez allumer le projecteur et accéder au menu OSD mais aucune image n’apparaît. 1. L e projecteur n’a peut-être pas été mis en 1. Assurez-vous que le projecteur est mis en marche correctement ou vous n’avez pas marche correctement et sélectionnez la sélectionné la source d’entrée correcte. bonne source d’entrée. 2. V ous n’avez peut-être pas raccordé 2. Vérifiez la connexion entre le projecteur et correctement l’appareil source ou la source l’appareil en entrée. n’est peut-être pas connectée du tout au projecteur. L’image est trop lumineuse ou les zones lumineuses sont floues Le réglage du contraste est peut-être trop élevé. Diminuez le réglage du contraste. L’image apparaît délavée ou les zones sombres sont trop lumineuses Le réglage de la luminosité de l’image est peut-être trop élevé. Diminuez le réglage de la luminosité. 1. L’objectif n’est peut-être pas mis au point. 1. Ajustez la mise au point les lignes. L’image est floue 2. L a température ou l’humidité de 2. Allumez d’abord le projecteur et attendez l’environnement de fonctionnement du que l’humidité dans le projecteur s’évapore. projecteur ont peut-être changé au cours de l’utilisation (à savoir passage de froid à chaud ou de sec à humide), générant de la condensation à l’intérieur du projecteur. La couleur de l’image est pâle Le type de signal d’entrée (RGBHV/YUV2) n’a Assurez-vous que les connexions entre peut-être pas été raccordé correctement le projecteur et l’appareil en entrée sont correctes. L’image clignote de temps en temps 1. Les câbles n’ont peut-être pas été 1. Assurez-vous que le connecteur et l’appareil raccordés correctement ou l’appareil en en entrée ont été correctement raccordés ; entrée lui-même est peut-être défectueux. vérifiez que l’appareil en entrée est en état de fonctionnement normal. 2. Si le problème persiste, cela peut également signifier que la lampe est 2. Remplacez la lampe du projecteur. défectueuse. Les couleurs de l’image projetée Les câbles V/Y, R/Pr, B/Pb de l’entrée ont sont décalées (par exemple peut-être été raccordés incorrectement à affichage en bleu au lieu du l’entrée. rouge) Veuillez vous assurer que la source en entrée a été correctement raccordée au projecteur. Le bruit du ventilateur de refroidissement s’est accru soudainement La température à l’intérieur du projecteur a peut-être augmenté. Si la température à l’intérieur du projecteur augmente, le ventilateur de refroidissement fonctionne à une vitesse plus élevée pour évacuer la chaleur interne plus rapidement. L’indicateur LED sur le panneau avant du projecteur clignote en rouge La lampe ou le ventilateur de refroidissement Consultez la définition depage 16: 3.4 Etat sont peut-être défectueux. du voyant LED 1. Pendant la projection, le lampe s’éteint soudainement et l’image disparaît. La lampe a peut-être été endommagée ; vérifiez si l’indicateur LED sur le panneau arrière du projecteur clignote en rouge. La lampe a atteint la fin de sa durée de vie ; veuillez la remplacer. 2.La lampe ne s’allume pas même quand le projecteur a été mis en marche. 76 RLS W12 31/10/2016 15.Spécifications du projecteur 15. SPECIFICATIONS DU PROJECTEUR 15.1 Spécifications Description Spécifications Type de projecteur Technologie Roue de couleurs Résolution Luminosité* Luminosité (mode éco)* Rapport de contraste Uniformité luminosité ANSI Format Type d’objectif projecteur DLP simple puce DMD 0,96" 6S standard (RVBYCW) 1920*1200 (native) 11000 lumens ANSI 12000 centre 7500 lumens 1500 : 1 90 % 16:10 Objectif J R9832762 : 2.4-4.0:1 R9832761 : 1.56-1.85:1 R9832760 : 1.85-2.4:1 R9832763 : 0.84-1.03:1 R9832762 : ±30 % R9832761 : ±30 % R9832760 : ±30 % R9832763 : ±25 % R9832762 : ±100 % R9832761 : ±100 % R9832760 : ±100 % R9832763 : ±75 % Oui 465 W x 2 NSH (durée de vie de 1500 h par lampe) jusqu’à 2500 h en éco Jusqu’à 1 500 heures (pleine puissance), jusqu’à 2 500 heures (mode éco) Oui oui oui oui table - plafond oui oui Menu OSD simplifié + télécommande 5 BNC, 1 YUV, 1 VGA, 1 HDBaseT, 1 HDMI, 1 SDI/HDSDI/3G, LAN jusqu’à WUXGA (1920x1200) 60 Hz Ensemble d’outils de projection, application Android, application iOS IR ; RS232 ; RJ45 10/100 Base-T, RJ-45 100 - 240 V / 50 - 60 Hz 1180 W @ 110 V CA ; 1115 W @ 220 V CA 910 W @ 110 V CA ; 870 W @ 220 V CA <0.5 W Portée de l’objectif Plage de décalage horizontal de l’objectif Plage de décalage vertical de l’objectif Correction des couleurs Lampes Durée de vie de la lampe Transport avec lampe Puce DLP™ scellée Volet optique Mode image dans image avancé Orientation Serveur Web intégré Correction trapèze Convivialité Entrées Résolutions d’entrée Outils logiciels Contrôle Connexion réseau Alimentation requise Consommation électrique Consommation électrique en mode ECO Consommation électrique en mode veille Niveau bruit du mode clair (typiquement à 25°C/77°F) Niveau bruit du mode ECO (typiquement à 25°C/77°F) Température de fonctionnement Humidité de fonctionnement Dimensions (LxlxH) Poids Dimensions de l’emballage Poids de l’emballage en usine Certifications Garantie 45 dBA Standard : 40 dBA 0-40°C ou 32-104°F 0-90 % 670 x 530 x 285 mm 34kg 829x 709x 437 mm 41,5 kg Certificat de test CB US emc Sécurité US EM et sécurité CE EM et sécurité CCC Garantie standard de 3 ans** * Les mesures, conditions de mesure et méthodes de notation sont conformes aux normes internationales ISO 21118. **Les conditions de garantie et de réparation peuvent varier selon les régions. Contactez votre point de vente ou représentant local pour plus de détails. RLS W12 31/10/2016 77 15.Spécifications du projecteur 15.2 FICHIERS SOURCE STANDARD PC Apple Mac SECAM SDTV EDTV HDTV 78 640×480 640×480 640×480 800×600 800×600 800×600 848×480 848×480 1024×768 1024×768 1024×768 1280×720 1280×1024 1280×1024 1280×1024 1400×1050 1600×1200 1920×1080 1680×1050 1920×1200 1920×1200 RB 1920×1200 RB 640×480 832×624 SECAM (M) RGBS 1440x480i 1440x576i 480i 576i 480p 576p 1035i 1080i 1080i (Aus) 1080i 1080i 720p 720p 720p 1080p 1080p 1080p 1080p 1080p 1080p 1080p 1080p 59,94 74,99 85 60,32 75 85,06 47,95 59,94 60 75 85 47,95 60,02 75,02 85,02 60 60 47,95 59,94 50 59,94 60 66,59 74,54 50 50 60 50 59,94 50 59,94 50 60 50 50 59,94 60 50 59,94 60 23,98 24 25 29,97 30 50 59,94 60 x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x RGB 8Bit YUV 10Bit YUV 12Bit YUV HD15-YUV VGA Cadence de défilement HDMI YPrPb 5BNC Résolution YPrPb 3RCA Type de signal x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x RLS W12 31/10/2016 15.Spécifications du projecteur 15.3 FORMATS SDI Synchronisation NTSC PAL 1035i60 1080i59 1080i60 1080P30 1080P25 1080i50 1080P24 720P60 720P50 1080Sf25H 1080Sf30H 1080P50 1080P59 1080P60 1080P50 1080P59 1080P60 Mode Liaison SDI SD SD HD HD HD HD HD HD HD HD HD DS DS 3G Level A 3G Level A 3G Level A 3G Level B 3G Level B 3G Level B Normes des signaux SMPTE 259M-C 270Mbps SD SMPTE 259M-C 270Mbps SD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 292M 1,5Gbps HD SMPTE 424M 3Gbps SMPTE 424M 3Gbps SMPTE 424M 3Gbps SMPTE 424M 3Gbps SMPTE 424M 3Gbps SMPTE 424M 3Gbps Encodage Structure Profondeur des de bits couleurs d'échantillonnage YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:2 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 10 4:2:21 YCbCr 4:2:21 10 15.4 Dimensions 530mm 670mm 265mm RLS W12 31/10/2016 79 16.Informations environnementales 16. INFORMATIONS ENVIRONNEMENTALES 16.1 Informations sur la mise au rebut Informations sur la mise au rebut Déchets des équipements électriques et électroniques Ce symbole apposé sur l’appareil indique que, conformément à la directive européenne 2002/96/CE régissant les déchets d’équipements électriques et électroniques, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Veuillez le déposer dans un centre de collecte officiel des équipements électriques et électroniques usagés en vue de leur recyclage. Pour éviter les possibles effets nocifs sur l’environnement et la santé provoqués par une mauvaise élimination des déchets, veuillez séparer ces équipements des ordures ménagères et recyclez-les de façon responsable pour promouvoir une utilisation durable des ressources. Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie ou centre de tri local. Pour plus de détails, visitez le site Barco : http://www.barco.com/en/AboutBarco/weee Mise au rebut des piles de cet appareil Cet appareil contient des piles couvertes par la directive européenne 2006/66/CE, ces piles doivent être déposées dans un centre de tri et ne pas être mélangées aux ordures ménagères. Si une pile contient une valeur plus élevée que celle spécifiée en plomb (Pb), mercure (Hg) ou cadmium (Cd), ces symboles chimiques s’afficheront sous le symbole de la poubelle barrée. En participant au tri des piles usagées, vous aidez au recyclage approprié de ces éléments et luttez ainsi contre les effets potentiellement négatifs sur l’environnement et la santé humaine. Avis concernant le mercure Hg Ce produit Barco comporte des matériaux pouvant contenir du mercure, qui doivent être recyclés ou jetés conformément aux lois locales, de l’état ou du pays : • Dans ce système, la lampe du projecteur contient du mercure. 16.2 Conformité RoHS Turkey RoHS compliance Türkiye Cumhuriyeti: EEE Yönetmeli ine Uygundur. [Republic of Turkey: In conformity with the EEE Regulation] 中国大陆 RoHS (Information for China ROHS compliance) 根据中国大陆《电子信息产品污染控制管理办法》( 也称为中国大陆 RoHS),以下部份列出了本产品中可能包 含的有毒有害物质或 元 素的名称和含量。 Tableau des substances/éléments toxiques et dangereux et de leur contenu tel que requis par les méthodes de gestion de la Chine pour le contrôle de la pollution par les appareils d’information électroniques 80 RLS W12 31/10/2016 RLS W12 31/10/2016 "X" ( ( ( , , ) “ ) ) RoHS O O X O O O O O O O O O O O X X X X X X O O X X X X X X ROHS Hg Pb O O O O O O X X O O O O O O O O O O O O O O O O O O O Cr(VI) RoHS ( SJ/T11363-2006 O SJ/T11363-2006 Cd O O O O O O O O O O O O O O PBB O O O O O O O O O O O O O O ), PBDE 16.Informations environnementales 本产品中包含的有毒有害物质/成分的名称和含量。 81