Barco AMM215WTD Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Barco AMM215WTD Mode d'emploi | Fixfr
MONITEUR MEDICAL COULEUR LCD
AUTO – BALAYAGE AVEC CONTROLE NUMERIQUE
AMM215WTD
Manuel d’exploitation
Pour des références ultérieures, enregistrez le numéro de
série de votre écran moniteur dans l’espace ci-dessous :
Numéro de série
Le numéro de série est situé sur la face arrière du moniteur
AMM215WTD 1
arrière du moniteur
AVERTISSEMENT
On utilise la mention « AVERTISSEMENT » pour informer les utilisateurs de tout facteur pouvant entraîner blessures, décès ou dommages matériels pour les patients.
ATTENTION
La mention « ATTENTION » a pour but d’informer les utilisateurs de tout facteur pouvant entraîner des blessures
pas assez graves pour causer la mort.
REMARQUE
La mention « REMARQUE » a pour but d’attirer l’attention
des utilisateurs sur les éléments qui sont importants en
termes d’installation, d’exploitation ou de maintenance du
matériel, mais le non respect de ces directives ne provoque pas de dommages corporels aux patients.
Barco, Inc. 2019
Toutes les autres marques commerciales ou marques déposées sont la propriété
de leurs détenteurs respectifs.
Ce document peut faire l’objet de modifications sans préavis.
Barco fournit ces informations uniquement à titre de référence. Toute référence
à d’autres produits du vendeur ne saurait avoir valeur de recommandation ou
d'approbation.
Contrôle de révision
Numéro de document
Rev. K
2 Guide de l’utilisateur
TABLE DES MATIERES
Description et utilisation prévue du produit................................................ 3
Avertissements et mises en garde............................................................. 4
Explication des symboles........................................................................... 7
Décalaration de conformité de l’UE pour les applications médicales......... 8
Mesures de sécurité................................................................................... 9
Nettoyer votre moniteur.............................................................................. 9
Recommandation d’utiliser plus d’unité...................................................... 9
À propos du brûlage de l’écran.................................................................. 9
Fonction de gestion de l’alimentation......................................................... 10
Modes préinstallés..................................................................................... 11
Signaux vidéo............................................................................................. 12
Fonction PIP / POP / PBP.......................................................................... 13
DDC............................................................................................................ 14
Installation.................................................................................................. 14
Connecter le câble d’alimentation.............................................................. 15
Fonction utilisateur / Messages.................................................................. 16
Section OSD............................................................................................... 17
Dépannage................................................................................................. 25
Spécification du (AMM215WTD)................................................................ 26
Classification.............................................................................................. 27
Compatibilité électromagnétique................................................................ 28
Plan d’encombrement (mm) de Adaptateur CA.......................................... 30
Diagramme dimensionnel (en mm) de l’appareil AMM215WTD................ 31
Connecteurs............................................................................................... 32
Description de la garantie........................................................................... 33
Liste des accessoires................................................................................. 37
AMM215WTD 3
Description et utilisation prévue du produit
Merci de vérifier que les éléments suivants ont bien été fournis lorsque vous
défaites l'emballage et de conserver ce dernier au cas où vous auriez un jour
besoin d'envoyer ou de transporter le moniteur.
•
Moniteur LCD AMM215WTD (l’équipement qui affiche l’information, les
données graphiques, l’image et la vidéo sur son écran à cristaux liquides) et
deux câbles vidéo
(1) Câble VGA HD15 (1) Câble DVI-I
•
Câble d’alimentation à courant alternatif*
•
Adaptateur CA
ATTENTION
Modèle No : JMW1100KB1300F02
(Bridgepower)
•
Câble jack BNC et câble super-vidéo pour signal vidéo composite
•
Manuel d’utilisation, guide de référence, et 4 vis VESA
•
Protège-câbles
*Peut varier selon les normes régionales
4
Guide de l’utilisateur
Avertissements et mises en garde
Veuillez lire ce manuel et les instructions qu'il contient avec soin. Les termes
"avertissements", "attention" et "remarque" sont porteurs d’une signification
particulière et doivent impérativement être lus :
Avertissement - La sécurité personnelle du patient ou du médecin
peuvent être mises en cause. Le non repect de ces informations
peut être la cause de blessures pour le patient ou le médecin.
Attention - Des procédures ou des précautions spéciales doivent être
suivies ou prises afin d’éviter d’endommager l’instrument.
Remarque - Informations spéciales pour simplifier la maintenance ou
clarifier les informations importantes.
Un point d’exclamation dans un triangle a pour but d’alerter l’utilisateur
de la présence d’instructions d’exploitation et de maintenance sur la
documentation jointe au produit.
La foudre représentée dans un triangle a pour but d'alerter quant à la
présence d’un risque électrique. Pour toute réparation, contacter le
personnel agréé.
Avertissement - POUR EVITER DE GRAVES BLESSURES
POTENTIELLES POUR L’UTILISATEUR ET LE PATIENT ET/OU DES
DOMMAGES SUR L’APPAREIL, L’UTILISATEUR DOIT :
La garantie est nulle et non avenue si tout ou partie de ces avertissements ne
sont pas observés.
Barco, Inc. accepte la pleine responsabilité concernant les effets sur la sécurité, la
fiabilité et les performances de l’appareil uniquement si :
• Les réajustements, modifications et/ou réparations sont effectués exclusivement
par Barco, Inc..
• L’installation électrique de la salle utilisée pour l'utilisation est conforme aux
normes CEI and CE applicables.
Avertissement - La loi fédérale des Etats-Unis d’Amérique restreint
l’utilisation de cet appareil aux seuls médecins et aux personnes qu'ils ont
autorisées à le faire.
Le moniteur AMM215WTD de Barco, Inc. a été testé selon les normes UL (ANSI/
AAMI ES 60601-1) etUL en vigueur pour les équipements médicaux.
Barco, Inc. se réserve le droit de procéder à des améliorations des produits décrits
dans le présent manuel. Ces produits ne correspondent donc pas toujours en détails
aux dessins et spécifications publiés. Toutes les spécifications sont sujettes à des
modifications sans avis préalable. Merci de contacter Barco, Inc. directement ou bien
d’appeler votre représentant ou agent Barco, Inc. pour obtenir des informations sur
les modifications de produits et les nouveaux produits.
Avertissements
AMM215WTD 5
1. Lire le manuel d’utilisation dans son intégralité et se familiariser avec son contenu, avant
toute utilisation de cet équipement.
2. Déballer l'appareil avec précaution et vérifier qu’aucun dommage ne s'est produit durant
le transport.
3. Si un objet solide ou un liquide de quel que sorte que ce soit tombe sur le panneau de
commande, débrancher l'appareil et le faire vérifier par une personne compétente avant
toute utilisation ultérieure.
4. Débrancher l'appareil si on sait qu'il ne va pas être utilisé pendant une longue période.
Pour déconnecter le cordon, le tirer par la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui-même.
5. On doit être un médecin qualifié ayant une parfaite connaissance de l’utilisation de
l’appareil.
6. Tester cet appareil avant toute procédure médicale. Ce moniteur a été testé de façon
complète à l’usine avant son envoi.
7. Eviter de retirer le couvercle de l’unité de contrôle sous peine d’électrocution.
8. Ne procédez jamais en interne à des réparations ou réajustements qui n’aurait pas été
spécifiquement évoqués dans ce manuel d’utilisation.
9. Prêtez une extrême attention aux instructions d’entretien et de nettoyage de ce manuel.
Tout manquement peut entraîner des dommages (se reporter au chapitre Nettoyage).
10. NE PAS STERILISER LE MONITEUR.
11. Lire l’intégralité du manuel d’instructions avant de procéder à l’assemblage ou à la
connexion de la caméra.
12. Ne pas placer le moniteur ou tout autre objet lourd sur le câble d’alimentation. Un câble
endommagé peut être cause d'incendie ou d’électrocution.
13. Un moniteur sous alimentation électrique peut être utilisé dans l’environnement du patient.
14. NE PAS EMPILER plus de 3 boîtes les unes sur les autres.
15.Pour éviter tout risque de choc électrique, cet appareil doit être uniquement connecté sur
une prise secteur protégée reliée à la terre.
Cet appareil a été testé et on a prouvé qu’il était dans les limites définies pour les appareils
médicaux dans la norme IEC 60601-1-2:2014. Ces limites ont été fixées pour apporter une
protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans un appareil à usage médical.
L’appareil génère, utilise et peut diffuser des ondes de fréquences radio, qui, si elles ne sont
pas utilisées conformément aux instruction de ce matériel peuvent causer des interférences
nuisibles aux alentours. Il n’y a cependant aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférences
dans toute situation. Si l'équipement ne cause pas d’interférences nuisibles à d’autres appareils, ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant le moniteur, l’utilisateur est invité
à tenter de corriger les interférences par une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Réorienter ou déplacer l’appareil récepteur.
- Éloigner les appareils les uns des autres.
- Connecter l’appareil dans une prise ou un circuit différent de celui dans lequel les autres
appareils sont branchés.
- Consultez le fabricant ou le réparateur pour vous faire assister.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Cet appareil est conforme aux dispositions du chapitre 15 des normes FCC. L’utilisation est
sujette aux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter
toute interférence reçue, notamment celles qui pourraient avoir des effets indésirables.
AVERTISSEMENT FCC
Cet appareil génère ou utilise des ondes de fréquence radio. Des modifications qui ne
seraient pas expressément approuvées par la partie responsable de sa conformité pourra
annuler l'autorisation d'utilisation de l’utilisateur. L’utilisateur pourrait perdre le droit d’utiliser
l’équipement si une modification non autorisée était apportée.
6
Guide de l’utilisateur
Attention
1. L’adaptateur CA doit être branché dans une prise munie d’une connexion à la terre.
2. Utiliser uniquement l’alimentation électrique propriétaire AMM215WTD pour le moniteur
AMM215WTD. Connecter correctement en s’assurant que la gaine rétractable sécurise
complètement la connexion entre le cordon d’alimentation à courant continu et le câble
d’extension.
3. Eteindre l'appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
4. Ne jamais utiliser l'appareil immédiatement après l’avoir déplacé d’un lieu froid vers un
lieu plus chaud.
5. Ne pas exposer le moniteur à l’humidité ni appliquer directement de liquide nettoyant sur
l’écran. Vaporisez la solution de nettoyage sur un chiffon doux et propre.
6. Manipuler le moniteur avec précaution. Ne pas donner de coups ou faire d’éraflures sur
l’écran.
7. Ne pas bloquer les orifices de refroidissement. Le moniteur est refroidi par convection
naturelle et n’a pas de ventilateur.
8. Ne pas forcer le moniteur au-delà de 28 degrés de la verticale lors du réglage de la
position de l’écran. (Uniquement pour les moniteurs avec support.)
9. Retirer le module d’alimentation et les connecteurs avant de transporter l'appareil.
10. Conserver l’emballage d'origine et le matériel d’emballage associé. Ils seront utiles en
cas de transport ou d’envoi de l'appareil.
11. Permettre une circulation d’air adéquate afin d’éviter les accumulations de chaleur à
l’intérieur de l'appareil.
12. Ne pas placer l'appareil sur des matières (tapis, couvertures, etc. ) ou près de tissus
(rideaux, draperies) qui pourraient bloquer les fentes de ventilation.
13. Ne pas exposer l'appareil à la lumière du soleil, à une poussière excessive, à des
vibrations mécaniques ou à des chocs.
14. L'appareil est conçu pour être utilisé en position horizontale. Ne jamais utiliser l'appareil
en position verticale.
15. Tenir l'appareil éloigné des équipements à fort magnétisme (ex. : grosses enceintes).
16. Ne pas exposer le moniteur à l’humidité ou à une poussière excessive.
17. Les appareils dotés de connecteurs SIP/SOP doivent être conformes aux normes nationales
harmonizées CEI 60601-1 et/ou CEI 60601-1-1 . La combinaison des deux devra faire l’objet
d’une évaluation. Ne pas toucher le patient avec les connecteurs d’entrée et de sortie de signal.
18. Utiliser uniquement des cordons d’alimentation de remplacement de qualité hospitalière.
19. Cet appareil a été testé et il a été prouvé qu’il était conforme aux limites des appareils
numériques de classe B conformément à l'article 15 des normes FCC. Ces limites sont
fixées pour garantir une utilisation générale raisonnable et maîtriser les fréquences radio
qui, si elles ne sont pas utilisées conformément aux instructions, peuvent causer des
interférences nuisibles aux radiocommunications. Cependant, il n’y a aucune garantie que
des interférences électromagnétiques (EMI) ne se produiront pas dans une installation,
ce qui peut être vérifié en éteignant et en rallumant l’appareil. L’utilisateur est alors invité à
corriger les interférences électromagnétiques par une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou replacer l’appareil récepteur.
• Éloignez les appareils les uns des autres.
• Connectez l’appareil à une prise ou un circuit différent de celui dans lequel les
autres appareils sont branchés.
• Consultez le fabricant ou le réparateur pour vous faire assister.
20. La liaison à la terre ne peut être fiable que si l'appareil est connecté à un appareil
récepteur de qualité hospitalière, homologué “Hospital Only” ou “Hospital Grade.”
21. Les produits ont un pouvoir de coupure inférieur. Par conséquent, n’installez pas au
niveau du système d’alimentation du bâtiment un courant de court-circuit prospectif
excédant 35 A.
22. Débrancher le cordon d’alimentation de l’adaptateur CA/CC est la solution la plus
adaptée pour l’isolement de l’alimentation secteur.
Remarque Pour connecter l'appareil au secteur dans un pays étranger, utiliser un
adapteur dont la fiche est adaptée à la prise de courant .
Remarque Reportez-vous au chapitre “Compatibilité électro-magnétique” (EMC) de
ce manuel pour assurer cette EMC. Le AMM215WTD doit être
installé et utilisé conformément aux informations EMC fournies dans ce manuel.
AMM215WTD 7
Définitions des symboles
Dangereux : Haut Voltage
ndique le raccordement de
protection à la terre.
Courant continu
Pour usage en intérieur uniquement.
Numéro de série
Conformité aux normes FCC
Classe B testée.
Ce côté vers le haut
Veille
Fragile
Testé pour se conformer à la
certification japonaise VCCI
Empilage maximum
Testé pour se conformer à la
certification chinoise CCC
Tenir au sec
Marquage pour les pays
d’union douanière : Russie,
Kazakhstan, Biélorussie
Recyclable
Symbole RoHS de Chine. Le
nombre indique l’EFUP (c.-à-d.
la Période d’utilisation respectueuse de l’environnement)
à partir de la date de fabrication.
Consulter les documents
d’accompagnement.
Donne des preuves de
conformité aux directives du
Conseil de la CEE et aux
normes harmonisées publiées
au Journal Officiel de l’Union
Européenne.
Représentant autorisé en
Europe
Date de fabrication
Fabricant
Medical Equipment
L’appareil médical est conforme aux normes UL 60601-1
et CAN/CSA C22.2 No. 601.1
sur les risques d’électrocution,
d’incendie et les risques mécaniques.
Testé pour se conformer à
l’indice de protection IP
Symbole WEEE pour le produit
recyclable. Veuillez ne pas
jeter le produit ayant ce symbole à la poubelle.
8
Guide de l’utilisateur
Déclaration de conformité de l’UE pour les applications médicales
Une déclaration de conformité a été faite pour ce produit. Une partie
de ce document figure dans l’addendum de ce manuel. Pour obtenir
une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter Barco,
Inc.. et demander le document AMM215WTD DOC.
Préparez-vous pour l'installation
Avant de retirer le moniteur de son emballage, aménagez-vous un
espace de travail adéquat. Vous avez besoin d’une surface stable et
plane située près d'une prise de terre et dans une zone relativement
protégée de la réverbération solaire ou d'autres sources d'éblouissement. Le moniteur est refroidi par convection naturelle (pas de ventilateur). Pour des performances optimales, ne bloquez pas les orifices
de refroidissement.
Lorsque vous déballez le produit, vérifiez que le moniteur et le reste
du contenu n’ont pas subi de dommages durant le transport. Ces
dommages pourraient être cause d’incendie ou d'électrocution. Informez immédiatement le transporteur de tout dommage subi durant le
transport et contactez le service clientèle pour les autres moniteurs à
livrer dans le futur ou en cas de retour.
Après avoir déballé le moniteur, assurez-vous que les éléments suivants sont inclus :
• Moniteur avec câble vidéo
• Adaptateur à courant alternatif avec câble
ATTENTION : l’adaptateur à courant alternatif doit être branché dans
une prise de terre
ATTENTION : Adaptateur à courant alternatif
Modèle N° : JMW1100KB1300F02 (Bridgepower)
• Ce manuel d’utilisation
Remarque : votre fournisseur de système peut vous remettre
d'autres cordons et câbles selon les besoins de l’installation et
les impératifs géographiques.
PRECAUTIONS DE SECURITE
·
·
·
·
·
·
AMM215WTD 9
Eviter de placer le moniteur, ou tout autre objet lourd, sur le cordon
d’alimentation afin de prévenir les risques d’incendie ou d’électrocution qui
pourraient résulter de l’endommagement du cordon d’alimentation.
Ne pas exposer le moniteur à la pluie, à une humidité excessive ou à la
poussière afin d’éviter les incendies et les électrocutions.
Ne pas couvrir les fentes ou les ouvertures pour permettre une dissipation
appropriée de la chaleur. Toujours placer le moniteur dans un endroit
suffisamment aéré.
Eviter de placer le moniteur à contre-jour ou face à toute source de lumière
susceptible de se réfléchir dans la zone où se trouve le moniteur. Placer le
moniteur juste au-dessous du niveau des yeux.
Manipuler le moniteur avec précaution en cas de transport.
Abstenez-vous d’occasionner des chocs ou de faire des éraflures sur l'écran
car il est fragile.
NETTOYER VOTRE MONITEUR
Il n’est pas nécessaire d’utiliser de liquide ou de produit chimique spécifique pour
nettoyer le moniteur LCD. Nous conseillons cependant de nettoyer le moniteur avec
un chiffron non abrasif et une solution de nettoyage du type utilisé dans les hôpitaux pour des équipements similaires. Nous recommandons d’utiliser de l’alcool
isopropylique à 70° pour l’écran et de l’eau tiède avec un produit doux pour les
autres surfaces. Les autres produits de nettoyages autorisés sont répertoriés
ci-dessous :
• Alcool isopropylique à 70°
• Cidex (2,4 % de solution glutaraldéhyde)
• 0,5 % de Chlorhexidine dans de l’alcool isopropylique à 70°
Pour nettoyer l’écran, ne vaporisez pas de nettoyants liquides directement sur la
machine. Eloignez-vous du moniteur et vaporisez le nettoyant liquide sur un chiffon. Sans exercer de pression excessive, nettoyez l’écran avec le chiffon légèrement humidifié.
Recommandation d’utiliser plus d’unité
Comme situation imprévue peut occasionnellement se produire pour les surveiller,
quand l’écran est utilisé pour le contrôle de sécurité des équipements de l’homme,
ou une image instable, des cas d’urgence, nous vous recommandons fortement
d’utiliser plus d’une unité ou de préparer une unité de rechange.
À propos du brûlage de l’écran
Un brûlage permanent peut découler des situations suivantes :
1. Affichage d’une barre de couleur ou d’images statiques de manière répétitive ou
pendant une longue période.
2. Utilisation répétée de l’unité dans un environnement à haute température / haute
humidité
3. Affichage continu d’une image plus petite que le moniteur.
Pour réduire le risque de brûlage, nous recommandons d’éteindre l’appareil, et de
réduire la luminosité quand il n’est pas utilisé.
10
Guide de l’utilisateur
FONCTION DE GESTION DE L’ENERGIE
Le moniteur est doté d’une fonction de gestion de l’énergie qui réduit
automatiquement la consommation d’énergie selon trois modes de puissance
lorsque le moniteur n’est pas utilisé.
•
Mode attente
Le moniteur se met en mode d’attente lorsque le signal de synchronisation
verticale reste éteint durant environ 10 secondes. Sur ce mode, l'écran est
vide et l'indicateur d’alimentation clignote toute les secondes. L’écran s’affiche
après la restauration du signal de synchronisation verticale.
•
Mode veille
Le moniteur se met en mode veille lorsque le signal de synchronisation verticale reste éteint durant environ 10 secondes. La consommation d’énergie sur ce
mode est de 10 W. Sur ce mode, l'écran est vide et l'indicateur d’alimentation
clignote toute les secondes. L’écran s’affiche une fois que le signal de synchronisation verticale est rétabli.
•
Mode d’arrêt temporaire
Le moniteur se met en mode d’arrêt temporaire lorsque le signal de synchronisation verticale reste éteint durant environ 10 secondes. Sur ce mode, l'écran
est vide et l'indicateur d’alimentation clignote toute les secondes. L’écran
s’affiche une fois que les signaux de synchronisation horizontale et verticale
sont rétablis.
Fonction de gestion de l’alimentation
La norme de gestion d’énergie du moniteur médical AMM215WTD propose
un mode d'économie d’énergie en quatre phases en détectant le signal de
synchronisation horizontale comme décrit dans le tableau ci-dessous.
État
Opération
Mise en
attente DPMS
Mise en veille
DPMS
Fermeture
DPMS
Sync horizontale
Actif(ve)
Inactif(ve)
Actif(ve)
Inactif(ve)
Verrouillage vertical
Actif(ve)
Actif(ve)
Inactif(ve)
Inactif(ve)
Vidéo
Actif(ve)
Vide
Vide
Vide
Indicateur
d’alimentation
Vert
Vert clignotant (1
sec. d’intervalle)
Vert clignotant (1
sec. d’intervalle)
Vert clignotant (1
sec. d’intervalle)
Consommation
d’électricité
40 W
8W
8W
8W
Lorsque le moniteur est en mode économique ou qu’il détecte des délais
incorrects, l’écran est vide et l’indicateur d’alimentation clignote.
AMM215WTD 11
MODES PRESELECTIONNES
Formats des signaux d'entrée DVI et VGA
Résolution
Fréquence
verticale
( Hz )
Fréquence
verticale
( Hz ))
Horloge de
pixel
( MHz )
640 x 350 à 70Hz
31.469
70.087
25.175
640 x 480 à 60Hz
31.469
59.940
25.175
640 x 480 à 75Hz
37.500
75.000
31.500
800 x 600 à 56Hz
35.156
56.250
36.000
800 x 600 à 60Hz
37.879
60.317
40.000
800 x 600 à 75Hz
46.875
75.000
49.500
1024 x 768 à 60Hz
48.363
60.004
65.000
1024 x 768 à 70Hz
56.476
70.069
75.000
1024 x 768 à 75Hz
60.023
75.029
78.750
1152 x 864 à 60Hz
54.348
60.053
80.000
1152 x 864 à 70Hz
63.955
70.016
94.200
1152 x 864 à 75Hz
67.500
75.000
108.000
1280 x 1024 à 60Hz
63.981
60.020
108.000
1680 x 1050 à 60Hz
64.742
59.946
119.125
1680 x 1050 à 60Hz
65.160
59.944
147.000
1600 x 1200 à 60Hz
74.077
59.981
130.375
1920 x 1080 à 60Hz
67.500
60.00
148.500
12
Guide de l’utilisateur
Signaux vidéo
Composante / RVB
Format
DVI 1/2
C-Video
Y/C
NTSC *1
O
O
PAL *2
O
O
480/59.94i
VGA
O
SDI
Y/Pb/Pr
O
480/59.94p
O
576/50p
O
O
720/50p
O
O
720/59.94p
O
720/60p
O
RVB
+HV
O
O
576/50i
RVB
+CS
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
O
1080/23.98p *4
O
O
O
O
O
1080/24p *4
O
O
O
O
O
1080/25p *4
O
O
O
O
O
O
1080/29.97p *4
O
O
O
O
O
O
1080/30p *4
O
O
O
O
O
O
1080/50i *4
O
O
O
O
1080/59.94i *4
O
O
O
O
1080/60i *4
O
O
O
O
1080/50p
O
O
O *3
1080/60P
O
O
O *3
*1 NTSC-M, NTSC-433
*2 PAL-BDGHI, PAL-M, PAL-N, PAL-60
*3 3G-SDI
*4 Quand un signal est changé 1080/23.98 ~ ~ 30p à 60i 1080/50i (ou vice versa), les recherches
d›entrée pour un nouveau calendrier en appuyant sur l›interrupteur bouton rotatif.
AMM215WTD 13
Modes PIP / POP / PBP *
Les options de combinaisons suivantes s’offrent à vous :
PIP
SDI
Composante
/ RVB
VGA
Y/C
C-VIDEO
DVI 1
O
O
O
O
O
DVI 2
O
O
O
O
O
O
O
Principal
DVI 1
DVI 2
SDI
O
O
Composante /
RVB
O
O
O
O
O
VGA
O
O
O
O
O
Y/C
O
O
O
O
C-VIDEO
O
O
O
O
*Quand la fréquence-image de l’écran principal est différente de celle du sous-écran, l’image peut être
distordue.
*Quand les signaux d’entrée de l’écran principal et du sous-écran sont entrelacés, l’image peut être
distordue.
14
Guide de l’utilisateur
DDC
Pour rendre votre installation plus conviviale, le moniteur peut être connecté
en mode Plug-and-Play à votre système si celui-ci supporte le protocole DDC.
Le protocole DDC (Display Data Channel ou encore Canal des Données de
l’Ecran) est un protocole de communication à travers lequel le moniteur informe
automatiquement le système hôte de ses capacités, par exemple la résolution
supportée et les temps d’exécution correspondants. Le moniteur est conforme
aux normes DDC1 et DDC2B.
PROCEDURE D’INSTALLATION
Pour installer le moniteur sur votre système hôte, merci de bien vouloir suivre la
procédure suivante :
Etapes
1.Prenez le câble vidéo fourni (DVI, VGA, S-Video, C-Video) et connectez-le au
système hôte.
2.Branchez l’alimentation CC au connecteur CC du moniteur.
3. Connectez une extrémité du cordon d’alimentation CA à l’adaptateur CA, et
l’autre extrémité à la prise de courant CA.
4.Allumez d’abord le système hôte, puis le moniteur.
5.Si le moniteur ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez vous reporter à
la rubrique dépannage pour diagnostiquer le problème.
Courant continu
DVI
VGA
Entrée
Sortie SDI
ENTRÉE SDI
C - Video S - Video
Sortie
RVB/Composante
CONNECTER LE CORDON D’ALIMENTATION
AMM215WTD 15
* A
ssurez-vous premièrement que le cordon d’alimentation que vous utilisez est bien
le type de cordon exigé dans votre région.
* Ce moniteur est équipé d’un adaptateur CA universel qui permet son fonctionnement
dans des régions alimentées en tension 100 VCA ou 240 VCA. Il n’est pas nécessaire
de l’ajuster.
* Branchez une extrémité du cordon d’alimentation à l’adaptateur CA, et branchez
l’autre extrémité à une prise de courant CA appropriée.
Le jeu de cordons doit bénéficier des homologations de sécurité adéquates pour le
pays dans lequel l’équipement sera installé et porter la mention HAR.
Pour les applications en 120 volts, utiliser uniquement le cordon d’alimentation amovible
UL avec une capsule de configuration NEMA de type 6-15P (deux lames). Pour les
applications 240 volts, utiliser uniquement le cordon d’alimentation amovible UL avec
une capsule de configuration NEMA de type 6-15P (deux lames).
Câble d’alimentation à
courant alternatif
Rallonge de câble électrique (facultatif)
Fabricant : Bridgepower
Part No : CB-47D2001P50MF (5 pieds) ou
CB-47D2004P57MF (15 pieds) ou
CB-47D2022P86MF (75 pieds)
Alimentation électrique
Modèle N° : JMW1100KB1300F02
AMM215WTD
16
Guide de l’utilisateur
Fonctions utilisateur / Messages
Nom et fonction clé
DEL d’alimentation : s’allume pour indiquer que l’alimentation est en marche (ON).
Bouton d’alimentation: allume ou éteint le moniteur.
Interrupteur rotatif : le menu OSD étant activé, augmente la valeur du
(Tourner à droite) paramètre sélectionné ou déplace le curseur vers la droite dans
le menu OSD.
Interrupteur rotatif : le menu OSD étant activé, augmente la valeur du
(Tourner à gauche) paramètre sélectionné et déplace le curseur vers la gauche
dans le menu OSD.
Commutateur PIP : active ou désactive la fonction d’incrustation Picture In Picture.
Commutateur PBP : active ou désactive la fonction d’incrustation Picture By Picture.
Commutateur POP : permet d’activer ou de désactiver la fonction de surimpression
d’image (Picture On Picture).
Commutateur de réglage : active ou désactive le réglage d’image dans le sousécran d’incrustation en mode PIP, PBP ou POP.
Commutateur d’entrée: Pour changer la source vidéo.
Bouton marche/arrêt : permet d’allumer (ON) ou d’éteindre (OFF) le système.
bouton d’alimentation
Commande rotative S/W
(OSD) Affichage sur écran
Bouton PIP
Bouton marche/arrêt
Comment accéder au menu
1. Appuyez sur le bouton qui tourne pour activer le menu OSD.
2. Tournez le bouton vers la droite ou vers la gauche pour sélectionner ces icônes.
Une icône sélectionnée sera mise en surbrillance.
3. Appuyez sur le bouton qui tourne pour passer à un autre menu OSD.
4. Tournez le bouton qui tourne vers la droite ou vers la gauche pour augmenter ou
diminuer le nombre de fonctions sélectionnées.
5. Pour sortir du menu OSD dans une autre couche, choisissez l’option “Sortir”. Si
vous maintennez le bouton enfoncé durant deux ou trois secondes, le système
sort totalement du menu, quelle que soit votre position.
6. Tournez le bouton qui tourne rapidement vers la gauche ou vers la droite tant
que le menu n’est pas activé ; le menu Signal d’entrée s’active avec une marque
“V” indiquant le signal d’entrée disponible à ce moment. Vous pouvez passer à
une autre source de signal d’entrée en tournant le bouton lentement et en sélectionnant la source cible en appuyant sur ce dernier.
AMM215WTD 17
Section OSD
Menu principal
Chromatique
Règle la temp de couleur, Gamma
Visuel
Règle la luminosité, le contraste, la phase, la chroma
(saturation), Netteté H, Netteté V
Réglage
Règle le mode d’échelle, l’espace couleur, haut-parleur,
l’arrêt sur image, Zoom / Pano, PIP, POP, PBP
Avancé
Règle la commande de position OSD, la commande d’écran,
DPMS, Auto Sélection de la source, Sélection intelligente,
Restauration des paramètres d’usine, Cadenas
Informations
Règle l’entrée personnalisée, le numéro de série, la durée
d’exécution, le format d’entrée
Sortir
Sortir du menu
18
Guide de l’utilisateur
Section OSD
Chromatique
Temp couleur
Modifie la température de la couleur - D65, D93, S1, S2
Gamma
Change la valeur gamma – 1,8 – 1,9 – 1,95 – 2,1 – 2,1S –
2,2 – 2,3 – 2,4 – 2,4S - S0 - Graphe radio
Sortir
Sort du menu
Visuel
Luminosité
Règle la luminosité de l’écran (plage 0 - 100)
Contraste
Règle le contraste de la vidéo (Plage 0 - 100)
Phase
Règle la phase vidéo (plage 0 - 100)
*disponible pour C et S - vidéo
Chrominance
Régler la chrominance de la vidéo (plage 0 - 100)
*disponible pour C-vidéo et S-vidéo
Netteté V
Réglage de la netteté de l’image verticale (plage 0 - 20)
Netteté H
Règle la netteté de l’image horizontale (plage 0 - 20)
Sortir
Sort du menu
AMM215WTD 19
Section OSD
Réglage
Mode échelle
Modifie le mode d’échelle – Remplissage de tous,
remplissage ralenti, Vertical - remplissage, Horizontal remplissage, Rapport largeur/longueur de remplissage
Espace couleur Change l’espace couleur entre RVB et YPbPr
*disponible pour Composante et RVBS
haut-parleur
Régler le volume (Plage 0 - 100)
Arrêt sur image
arrêt sur image Off/On
Zoom / Pano
Active la fonction de zoom avant et panoramique
PIP
Active la fonction d’incrustation PIP (Picture In Picture)
POP
Activer la fonction POP (Picture on Picture ou
surimpression d’image)
PBP
Active la fonction d’incrustation PBP (Picture By Picture)
Sortir
Sort du menu
20
Guide de l’utilisateur
Section OSD
Sous-menu de PIP
Mode
Mode PIP ON / OFF
Source
Source sous-écran PIP - DVI 1/2, HD/SD SDI,
Composante/RGBS, VGA, C-Vidéo, S-Vidéo
Position
Position sous-écran PIP – En haut à gauche, en haut à droite,
en bas à gauche, en bas à droite
Taille
Taille du sous-écran PIP - Petit, Moyen, Grand
Mixage
Mixage sous-écran PIP (Plage 0 - 20)
Swap
Permute les sous-écrans PIP
Sortir
Sort du menu
Sous-menu de PBP
Mode
Mode PBP ON / OFF
Source
Source sous-écran PBP - SDI, C-Vidéo, S-Vidéo,
Composante, VGA, DVI1,2
Swap
Permute les sous-écrans PBP
Sortir
Sort du menu
AMM215WTD 21
Section OSD
Sous-menu de POP
Mode
Mode POP ON / OFF
Source
Source sous-écran POP - DVI 1/2, HD/SD SDI,
Composante/RGBS, VGA, C-Vidéo, S-Vidéo
Position
Position sous-écran POP – En haut à gauche, en haut à droite,
en bas à gauche, en bas à droite
Taille
Sous-écran POP – Petit – Moyen - Grand
Mixage
Mixage sous-écran POP (Plage 0 - 20)
Swap
Permuter les sous-écrans POP
Sortir
Sort du menu
22
Guide de l’utilisateur
Section OSD
Avancé
Commande
Change le menu OSD - Position, Arrière-plan,
Position OSD
Temporisation OSD, Langue
Contrôle écran
Contrôle et règle les positions horizontale et verticale de
l’écran, sa fréquence et sa phase
Réduction du bruit, décalage des images DPMS
Change le paramètre DPMS
Source auto
Active ou désactive le paramètre de source automatique
Sélectionner
Sélection
Active/désactive le sous-menu Sélection intelligente
intelligente
Restaurer
paramètres
d’usine
Réinitialise les valeurs OSD aux valeurs données en
sortie d’usine
Cadenas
Passe en mode verrouillé des touches
Overscan
Règle la overscan
Sortir
Sort du menu
AMM215WTD 23
Section OSD
Sous-menu de la commande OSD
Position H
Règle la position horizontale de l'OSD (plage 0 - 100)
Position V
Réglage de la position verticale de l'OSD (plage 0 - 100)
Arrière-plan
Règle la transparence de l’arrière-plan OSD (plage 0 - 20)
Temporisation
OSD
Règle la temporisation OSD - 5 s, 10 s, 15 s, 20 s,
1 min, 2 min
Langue
Langue OSD - anglais, japonais, chinois, coréen,
français, allemand
Sortir
Sort du menu
Sous-menu du Contrôle écran
Position H
Réglage de la position horizontale de l’écran (plage 0 - 100)
*disponible pour VGA, SDI, et Composante
Position V
Réglage de la position verticale de l'écran (plage 0 - 100)
*disponible pour VGA, SDI, et Composante
Fréquence
Règle la fréquence (plage 0 - 100)
*disponible pour VGA
Phase
Règle la phase (plage 0 - 100)
*disponible pour VGA
Réduction
Réduction du bruit (plage 0 - 31)
Bruit
Décalage
Décalage des images (plage 0 - 100)
des images
Sortir
Sort du menu
24
Guide de l’utilisateur
Section OSD
Informations
Entrée personnalisable
Change le nom de l’utilisateur ou du moniteur
SN
Affiche le numéro de série
Durée d’exécution
Affiche la durée d’exécution totale
Format d’entrée
Affiche la résolution d’entrée et la fréquence verticale
en vigueur
Sortir
Sort du menu
AMM215WTD 25
DÉPANNAGE
Avant d’envoyer votre moniteur LCD pour réparation, passez en revue la liste de
dépannage ci-dessous pour voir si vous ne pouvez pas diagnostiquer la panne
vous-même.
Problèmes
Statut actuel
Solution
Aucune image
DEL ALLUMÉE (ON)
· A l’aide d’OSD, régler la luminosité et
le contraste sur la valeur maximale ou
réinitialiser sur les valeurs par défaut.
DEL ÉTEINTE (OFF)
· Vérifier le Bouton d’alimentation et le
bouton marche/arrêt.
· Vérifier si le cordon d’alimentation CA est
bien connecté à l’adaptateur CA.
DEL clignotante
· Vérifier si le câble du signal vidéo est bien
connecté à l’arrière du moniteur.
· Vérifier si le système informatique est relié
au secteur.
Image anormale
Image instable
· Vérifier si les spécifications de la carte
vidéo et du moniteur sont conformes.
Dans le cas contraire, il peut y avoir un
défaut d’appariement de la fréquence du
signal d’entrée.
Il n’y a pas d’affichage, ou
bien celui-ci est trop grand,
trop petit ou son centre est
décalé.
· À l’aide du menu Screen Control (Contrôle
de l’écran), régler les paramètres Phase,
Frequency (Fréquence), Horizontal et
Vertical de manière à corriger l’image
affichée.
Image anormale
(Quand un signal est changé
1080/23.98 ~ 30p à 60i ~
1080/50i ou vice versa)
· Appuyez et maintenez l’interrupteur
bouton rotatif pour rechercher un nouveau
calendrier.
26
Guide de l’utilisateur
Fiche technique *
Modèle
Écran LCD
taille de lݎcran actif
Résolution
Pitxel pitch (pas de
points)
Couleur d’affichage
Ton (couleur)
Temps de réponse
Finition de surface
Angle de visualisation
Luminosité**
Rapport de contraste
D’entrée
Composite
Y/C
RGB/Composante
SDI
VGA
DVI
DVI2/en option
Communication
Audio
Fréquence de balayage
Général
Adaptateur CA
Consommation
d’électricité
Dimension
AMM215WTD
a-Si TFT Matrice active
21.46 inch (545.22mm) diagonale
1920 (H) x 1080 (V) @ à 60Hz
0.2475 mm
Couleurs 16.7M
Jusqu’à 256 tons
<25ms Typ.
Filtre protecteur avec revêtement superficiel dur anti-reflet
R/L 178°, U/D 178° (CR > 10)
250 cd/m2 (Typ.)
1000:1 (Typ.)
Sortie de
BNC x 1
Composite
1.0 Vp-p
4 pin Mini Din x 1
Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p
Y/C
Chrominance (C) : 0.3±
0.03Vp-p
BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs ,
R/G/B/H/V)
RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p
Component/RGB
Composite Sync : 0.3Vp-p ~
5Vp-p
H/V SYNC : TTL Level
3G/HD/SD SDI, BNC x1
SDI
15pin D-Sub x 1
R/G/B : 0.7 ± 0.1 Vp-p
H/V Sync : TTL Level (V high
≥2.3V, V low ≤0.5V)
DVI-I x 1
DVI-I x 1 :
9–pin D-Sub (RS-232C) x 1
Entrée audio: 500mVrms, Jack stéréo 3,5 mm x 1
Sortie haut-parleur: 1W x 2 EA
BNC x 1
1.0 Vp-p
4 pin Mini Din x 1
Luminance (Y) : 1.0± 0.1Vp-p
Chrominance (C) : 0.3±
0.03Vp-p
BNC x 5 (Y/Pb/Pr , RGBs ,
R/G/B/H/V)
RGB: 0.7 ± 0.1 Vp-p
Composite Sync : 0.3Vp-p ~
5Vp-p
H/V SYNC : TTL Level
3G/HD/SD SDI, BNC x1
Horizontal : 31.47~80.0Khz Vertical : 50~85Hz
AC 100 ~ 240V 50-60Hz, 2.0A
DC 13V, 6.92A
50W
523 (W) x 321 (H) x 110 (D) mm
Moniteur d’affichage : 5.46Kg
Adaptateur CA : 720g
Monture VESA
100mm x 100mm
Fonctionnement / Stockage Environnement
Weight
Température
d’utilisation
32° ~ 95°F (0° - 35°C)
Humidité de fonc20% ~ 80%, (sans condensation)
tionnement
Température de
-4° ~ 140°F (-20° - 60°C)
stockage
Humidité de stockage 10 ~ 85%RH (sans condensation)
Conformité et certification
Sécurité
UL (UL60601-1), cUL (CAN/CSA-C22.2 No.6011-M90), CE (EN60601-1), AS/NZS 3200-1-0.
CCC (GB4943.1-2011), CB-ITE (IEC60950-1), IP23 Compliance, GOST-R (GOST IEC
60950-1-2011 , GOST-R 50948-2001 (Ss.5.1-5.4,5.6-5.9,6.1-6.3))
EMC
FCC (Part 15 Class B), CE (EN60601-1-2), AS/NZS 3200-1-2, VCCI (Class B), CCC
(GB9254, GB17625.1), GOST-R (GOST R 51318.22-99 Class B, GOST R 51318.24-99,
GOST R 51317.3.2-2006 (part 6,7), GOST R 51317.3.3-2008)
Optional Module
Rallonge de câble
électrique
Socle de base
5ft, 15ft, 75ft
Socle de base pivotant et inclinable, réglable en hauteur
* Le contenu de cette fiche est sujet à des modifications sans avis préalable.
** La luminosité montrée est sans l’écran tactile ou le filtre A/R installé
AMM215WTD 27
: courant continu
Matériel médical
E215822
MATÉRIEL MÉDICAL POUR CE QUI
CONCERNE LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
LES RISQUES D’INCENDIE ET LES
DANGERS MÉCANIQUES UNIQUEMENT
CONFORME AUX NORMES UL 60601-1,
ET CAN/CSA C22.2 NO. 601.1
: label UL selon la norme de sécurité sur
le matériel médical
Ce moniteur est conçu pour être utilisé dans des environnements médicaux modèle
AMM215WTD
Ce matériel n’est pas utilisable en présence de produits anesthésiques inflammables mélangés à de l’air, de l’oxygène ou de l’oxyde de diazote.
Ne contient pas de pièce réparable. Consultez le personnel d’entretien lorsque vous
ouvrez l’appareil.
Pour la mise au rebut en fin de cycle de vie, respectez les réglementations locales
en vigueur.
Spécifications électriques nominales : 13 VCC 6,92 A
Classification
Type de protection anti chocs électriques : appareil de classe I.
Degré de protection contre les infiltrations d’eau : conforme à la nome IP23.
Mode de fonctionnement : continu
Ce moniteur a été testé et sa conformité aux normes CEI/EN 60601-1, CEI/
EN60601-1-2 a été prouvée ; il est en outre certifié UL comme étant conforme à la
norme médicale UL60601-1(UL/cUL Mark).
De nombreux cabinets médicaux sont situés dans des zones résidentielles. Pour
cette raison, en plus des spécifications pour les appareils médicaux, ce moniteur a
en outre fait l’objet de tests et a été certifié conforme aux limites de la norme sur les
dispositifs informatiques FCC de classe B lorsqu’il est installé dans un système de
configuration classique. Il en est de la responsabilité de l’intégrateur système ou
du configurateur de tester le système tout entier et de s’assurer qu'il respecte les
réglementations EMC applicables.
Conditions de transport et de stockage :
Plage de température entre -4 °F et 140 °F (-20 °C et 60 °C)
Plage d’humidité relative : entre 10 % et 85 %
Plage de pression atmosphérique : entre 500 hPa et 1060 hPa.
28
Guide de l’utilisateur
Compatibilité électromagnétique
Comme pour tout autre équipement électrique médical, l’appareil AMM215WTD
nécessite des précautions spéciales pour garantir une compatibilité électromagnétique avec
les autres appareils électriques médicaux. Pour garantir la compatibilité électromagnétique
(CEM), il faut installer et utiliser l’appareil AMM215WTD selon les informations CEM fournies
dans ce manuel.
Remarque - L’appareil AMM215WTD a été conçu et testé pour se conformer aux exigences de la norme CEI 60601-1-2:2001 en ce qui concerne sa
CEM avec d’autres appareils.
Attention - Le matériel de communication RF portable et mobile pourrait
gêner le fonctionnement normal de l’appareil AMM215WTD.
Avertissement - N’utilisez pas de câbles ou d’accessoires autres
que ceux fournis avec l’appareil AMM215WTD, car ceci pourrait
faire augmenter les émissions électromagnétiques ou faire diminuer l’immunité à ces émissions.
Avertissement - Si l’appareil AMM215WTD est utilisé près de ou
sur d’autres appareils, veuillez vérifier que le AMM215WTD fonctionne normalement dans la configuration dans laquelle il sera utilisé, avant toute utilisation dans un contexte chirurgical. Veuillez
consulter les tableaux ci-dessous pour vous aider à positionner
l’appareil AMM215WTD.
Déclaration du fabricant – émission électromagnétique
Le modèle AMM215WTD est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ciaprès.Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du moniteur AMM215WTD de s’assurer qu’il sera utilisé dans
un tel environnement.
Test de contrôle des émissions
Conformité
Émissions RF : CISPR 11
Groupe 1
Émissions RF : CISPR 11
Classe B
Émissions d’harmoniques
CEI 61000-3-2
Classe D
Fluctuations de tension CEI
61000-3-3
Conforme
Environnement éctromagnétique - instructions
Le modèle AMM215WTD utilise l’énergie RF uniquement pour
ses fonctions internes. Par conséquent, ses émissions RF
sont très faibles et ne sont pas susceptibles de produire des
interférences vec un appareil électronique situé à proximité.
Le moniteur AMM215WTD est adapté à un emploi dans tous les
établissements, y compris dans les établissements résidentiels
et dans ceux qui sont connectés directement au réseau public
d’alimentation basse tension qui alimente des immeubles à
caractère résidentiel..
Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique.
Le modèle AMM215WTD est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique indiqué ci-dessous. Le
client ou l’utilisateur de l’appareil AMM215WTD doit s’assurer qu’il est effectivement utilisé dans cet environnement.
Essai d'immunité
Niveau de l’essai CEI
60601
Niveau de
conformité
Environnement
éctromagnétique - instructions
Décharge électrostatique (ESD)
IEC61000-4-2
Contact ± 8 kV
Air ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV
Les sols doivent être en bois, en béton
ou en carrelage de céramique Si les
sols sont recouverts de matériaux
synthétiques, l’humidité relative doit
être de 30 % au moins.
Transitoires électriques/
rapides en
salve CEI 61000-4-4
± 2 kV
Fréquence de répétition de 100 kHz
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
commercial ou hospitalier courant..
Surtension
CEI 61000-4-5
± 0.5 kV, ± 1 kV, ± 2 kV
La qualité de l’alimentation secteur
doit être celle d’un environnement
commercial ou hospitalier courant.
AMM215WTD 29
Champ magnétique
de fréquence
d’alimentation
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
30 A/m
50 Hz ou 60 Hz
0 % UT ; 0.5 cycle
À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et 315° q)
Creux de tension,
coupures brèves et
variations de tension
des lignes
d’alimentation
entrantes
CEI 61000-4-11
Les champs magnétiques
de la fréquence
d’alimentation doivent
posséder le niveau caractér
stique d’unenvironnement
commercialou hospitalier
courant
La qualité de l’alimentation
secteur doit être celle d’un
environnement commercial
ou hospitalier courant. Si
l’utilisateur de
l’intensificateur d’image
du moniteur AMM215WTD
requiert un fonctionnement
continu pendant les
interruptions d’alimentation
secteur, il est recommandé
de
suppléer l’alimentation du
moniteur AMM215WTD au
moyen d’un UPS (onduleur)
ou d’une batterie.
0 % U T ; 1 cycle
et
70 % Ut ; 25/30 cycles
Monophasé : à 0°
0 % Ut ; 250/300 cycles
Remarque : Ut est la tension du courant secteur avant l’application du niveau de test.
Déclaration du fabricant – immunité électromagnétique.
Le modèle AMM215WTD est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-après.
Il incombe à l’acquéreur ou à l’utilisateur du moniteur AMM215WTD de s’assurer qu’il sera utilisé dans un tel
environnement
Test
d’immunité
RF conduite
CEI 61000-4-6
RF rayonnée
CEI 61000-4-3
Niveau de test
CEI
60601
Niveau de
conformité
3V
3V
0.15 MHz à 80 MHz
0.15 MHz à 80MHz
6 V dans les bandes
ISM et bandes radioamateur entre 0.15
MHz et 80 Mhz
6 V dans les
bandes ISM et
bandes radio
amateur entre 0.15
MHz et 80 Mhz
80 % AM à 1 kHz
10 V/m
80 MHz à 2.7 GHz
80 % AM à 1 kHz
80 % AM à 1 kHz
10 V/m
80 MHz à 2.7 GHz
80 % AM à 1 kHz
Environnement électromagnétique
- Directives
Les appareils de communication RF portables et mobiles ne
doivent pas être utilisés à proximité du moniteur AMM215WTD,
y compris les câbles, à une distance inférieure à la distance de
sécurité recommandée, calculée à partir de l’équation
applicable à la fréquence de l’émetteur. Distance de séparation
recommandée
0.15 MHz à 80 MHz
80 MHz à 800 MHz
800 MHz à 2.5 GHz
où P est l’évaluation de la sortie maximale de l’émetteur en
watts (W) selon lefabricant, et d la distance de séparation
recommandée en mètres (m).
Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que
déterminées dans une étude électromagnétique sur site (a),
doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque
plage de fréquence (b). Des interférences peuvent se produire
au voisinage d’appareils portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 : à 80 et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s’applique
REMARQUE 2 : ces directives ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation électromagntique
est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes.
(a) Il n’est pas possible de prévoir théoriquement avec précision les intensités de champ provenant d'émetteurs fixes,
comm(a) L’intensité des champs provenant d’émetteurs fixes, tels que la station de base des radio téléphones (cellulaire/
sans fil) et des radios terrestres portables, les radio amateurs, les diffusions à modulation d’amplitude ou modulation de
fréquence et la télédiffusion ne peut pas être précisément estimée. Pour déterminer le type d’environnement électromagnétique généré par les émetteurs radioélectriques fixes, une étude électromagnétique du site doit être envisagée. Si
l’intensité du champ de l’emplacement où le moniteur AMM215WTD est utilisé s’avère supérieure au niveau de conformité
RF mentionné ci-dessus, il convient d’observer l’appareil pour s’assurer de son fonctionnement normal. Si des performances
anormales sont observées, il convient de prendre des mesures supplémentaires, telles que la réorientation de l’appareil ou
sa réinstallation dans un environnement différent.
(b) Au-dessus de la plage de fréquence allant de 150 kHz à 80 MHz, l’intensité de champ doit être inférieure à [V1] V/m..
30
Guide de l’utilisateur
Distances de séparation recommandées entre les équipements de communication RF portables et mobiles et le système AMM215WTD
Le dispositif AMM215WTD est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans
lequel les perturbations radioélectriques rayonnées sont contrôlées. L’utilisateur du dispositif AMM215WTD
contribuera à prévenir les perturbations électromagnétiques en veillant à conserver la distance minimale
recommandée entre les équipements de communications RF portables et mobiles (émetteurs) et le dispositif
AMM215WTD comme recommandé ci-après, en fonction de la puissance de sortie maximale de l’équipement
de communication.
Puissance nominale de
sortie maximale (W) de
l’émetteur
Distance de séparation (m) en fonction de la fréquence de l’émetteur
150 kHz à 80 MHz
d=1.17, p
80 MHz à 800 MHz
d=1.17,
800 MHz à 2.5 GHz
d=2.33 p
0.01
0.12
0.12
0.23
0.1
0.37
0.37
0.74
1
1.17
1.17
2.33
10
3.70
3.70
7.37
100
11.70
11.70
23.30
Pour les émetteurs ayant une puissance de sortie maximale ne figurant pas ci-dessus, la distance de séparation
recommandée (d) en mètres (m) peut être déterminée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur,
où P est l’évaluation de la sortie maximale de l’émetteur en watts (W), indiquée par le fabricant
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la distance de séparation de la plage de fréquence la plus élevée
s’applique..
REMARQUE 2 : ces directives ne s’appliquent pas obligatoirement à toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l’absorption et la réflexion des structures, des objets et des personnes..
Plan d’encombrement (mm) de Adaptateur CA
AMM215WTD 31
Diagramme dimensionnel (en mm) de l’appareil AMM215WTD
Bouton
d’alimentation
Commande rotative S/W
(OSD) Affichage sur écran
Bouton PIP
Vérifier le Bouton
d’alimentation et le bouton
marche/arrêt.
ARRIÈRE DE L’APPAREIL
32
Guide de l’utilisateur
Connecteurs
Entrée CC
Connecteur prise d’entrée
Pin*
Description
Pin*
Description
1
Terre
4
NRÉCL
2
Terre
5
VCC~sep~13V
3
VCC~sep~13V
Entrée video
Connecteur DVI-I 24 broches.
DDWG ou connecteur équivalent.
Pin
Description
Pin*
Description
Pin*
Description
1
T.M.D.S. Data2-
9
T.M.D.S. Data1-
17
T.M.D.S. Data0-
2
T.M.D.S. Data2+
10
T.M.D.S. Data1+
18
T.M.D.S. Data0+
3
T.M.D.S. Data2 Shield
11
T.M.D.S. Data1 Shield
19
T.M.D.S. Data0 Shield
4
NRÉCL
12
NRÉCL
20
NRÉCL
5
NRÉCL
13
NRÉCL
21
NRÉCL
6
DDC Clock (horloge)
14
Puissance +5 V
22
T.M.D.S. Clock Shield
7
DDC Data (données)
15
Terre (pour +5 V)
23
T.M.D.S. Clock+
8
NRÉCL
16
Détection prise
chaude
24
T.M.D.S. Clock-
Connecteur VGA à 15 broches.
Pin
Description
Pin*
Description
Pin*
Description
1
GRED (ROUGE)
6
Terre- ROUGE
11
Terre
2
GGREEN (VERT)
7
Terre- VERT
12
DDC SDA
3
GBLUE (BLEU)
8
Terre- BLEU
13
HSYNC
4
Terre
9
G5V
14
VSYNC
5
Terre
10
Terre
15
DDC SCL
Connexion S – Vidéo.
Pin*
Description
Pin*
Description
1
Terre
5
Terre
2
Terre
6
Terre
3
CHROMA_IN
7
CHROMA_OUT
4
LUMA_IN
8
LUMA_OUT
Pin*
Description
Pin*
Description
1
C-VIDEO IN
3
C-VIDEO OUT
2
Terre
4
Terre
Connexion C – Vidéo.
* Pin = Broche de raccordement
Description de la garantie
AMM215WTD 33
BARCO garantit au premier acheteur (l’acheteur) que le produit acheté au moment
de l’expédition dans son emballage d’origine est conforme aux spécifications
d’BARCO, et à toute spécification fournie par l’acheteur à BARCO approuvée par
BARCO, et qu’il est exempt de tout défaut de matière et de fabrication. BARCO
garantit que le produit acheté est fabriqué à l’aide de composants neufs conformes
aux normes, à la qualité et aux spécifications d’BARCO.
Sous réserve des conditions et limitations énoncées ci-après, soit BARCO
s’engage, à sa discrétion, à réparer tout composant de son produit trouvé
défectueux pour cause de défaut de fabrication ou de matière, soit BARCO se
réserve le droit de remplacer ce composant par des pièces réusinées ou par un
produit équivalent. BARCO garantit que les composants utilisés pour la réparation,
les pièces réusinées ou les produits équivalents sont conformes aux normes, à la
qualité et aux spécifications d’BARCO.
Entrée en vigueur et durée de la garantie
Le produit acheté sera garanti pour une période de dix-huit (18) mois (à l’exception
de l’écran LCD, de l’écran tactile, et du filtre de protection) à partir de la date
d’expédition.
Les écrans LCD et les écrans tactiles sont garantis pour une période de douze (12)
mois à partir de la date d’expédition.
Les filtres de protection ne sont pas garantis parce que la détérioration du filtre de
protection est considérée comme usure normale, et le filtre peut être remplacé aux
frais de l’acheteur.
Les composants utilisés pour la réparation, les pièces réusinées ou les produits
équivalents seront garantis pour une période de douze (12) mois à partir de la date
de la réparation.
Limites de la garantie
La garantie limitée ne couvre aucun dommage à ce produit ou à tout autre produit
non-BARCO qui résulterait des évènements suivants : installation ou utilisation
incorrecte ; accident ; abus ; mauvaise utilisation ; catastrophe naturelle ; guerre
; alimentation électrique insuffisante ou excessive ; conditions mécaniques ou
environnementales anormales ; tout démontage, toute réparation ou modification
non autorisée ; usure normale ; intervention par quiconque, à l’exception d’un
ingénieur BARCO ou d’un Centre de service BARCO autorisé (ASC) ; utilisation
de fournitures, consommables et conditions qui échappent au contrôle d’BARCO,
comme les équipements et / ou installations fournies par un transporteur commun
; utilisation du produit BARCO au-delà de ses spécifications. Cette garantie limitée
ne s’applique pas non plus à tout produit qui n’aurait pas été manutentionné
ou emballé correctement, qui aurait été vendu en seconde main ou revendu en
infraction aux règlements d’exportation des USA, selon lesquels l’information
d’identification originale (c.-à-d. le numéro de série, l’étiquette nominale ou de
garantie) aurait été modifiée, effacée ou enlevée.
34 Guide de l’utilisateur
Sous garantie
BARCO ou son centre de service autorisé (ASC) s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement en cas de défaut de matière ou de fabrication pour une période de dixhuit (18) mois (écrans LCD et écrans tactiles pour une période de douze (12) mois)
après la date d’expédition.
Le client doit signaler le défaut à BARCO ou à l’ASC avant l’expiration de la
garantie et demander un numéro d’autorisation de retour (RMA). Si la configuration
a été modifiée de quelque manière que se soit, le produit doit être ramené à sa
configuration d’origine avant que toute intervention sous garantie ne soit effectuée
par BARCO ou l’ASC. Il est interdit de renvoyer de la marchandise à BARCO ou
son ASC sans en avoir reçu l’autorisation préalable. L’Acheteur est responsable
de l’emballage (de préférence avec l’emballage d’origine) et de l’expédition des
marchandises défectueuses à BARCO ou son ASC et doit prépayer les frais
d’expédition.
BARCO ou son ASC retournera le produit sous garantie sans frais pour le client.
AMM215WTD 35
Hors garantie
BARCO ou son ASC s’engage à réparer ou remplacer moyennant paiement en cas
de défaut de matière ou de fabrication tout produit dont la période de garantie a
expiré (hors garantie).
Le client doit signaler le problème à BARCO ou son ASC et demander un numéro
d’autorisation de retour de marchandise (RMA). Si la configuration a été modifiée
de quelque manière que se soit, le produit doit être ramené à sa configuration d’origine avant que toute intervention ne soit effectuée par BARCO ou son ASC. Il est
interdit de renvoyer de la marchandise à BARCO ou son ASC sans en avoir reçu
l’autorisation préalable. L’Acheteur est responsable de l’emballage (de préférence
avec l’emballage d’origine) et de l’expédition des marchandises défectueuses à
BARCO ou son ASC et doit prépayer les frais d’expédition.
BARCO ou son ASC retournera le produit hors garantie à la charge du client.
Fin de vie d’un produit
Dans le cas d’un retour de produits ayant dépassé la date de fin de vie, BARCO
s’engage à garder ou stocker les composants principaux de ses produits pour
une période de cinq (5) ans après la date de fin de vie de ses produits. BARCO
s’engage à continuer d’effectuer les réparations de ses produits tant qu’BARCO
garde ou stocke les composants en question des produits, moyennant un paiement
raisonnable.
Les termes suivants s’appliquent aux situations sous garantie et hors garantie.
36 Guide de l’utilisateur
Clause de non-responsabilité
Ce qui suit est la garantie complète des produits BARCO et remplace toute
autre clause ou représentation de garantie, que ce soit oralement ou par écrit. à
l’exception des conditions énoncées explicitement ci-dessus, aucune autre garantie
relative aux produits BARCO n’est faite et BARCO rejette explicitement toute
garantie non mentionnée dans le présent document, y compris, dans la mesure
autorisée par la loi en vigueur, toute garantie qui pourrait exister sous toute loi
nationale, d’état, provinciale ou locale, y compris, de manière non exhaustive,
toute garantie implicite de non-infraction, d’aptitude à la commercialisation ou
d’adéquation à un objectif spécifique. Toutes les garanties, explicites ou implicites,
sont limitées aux périodes énoncées ci-dessus. Certains états ou autres juridictions
n’autorisent pas l’exclusion des garanties implicites ou les limites sur la période
de garantie implicite, de sorte que les limitations ci-dessus pourraient ne pas
s’appliquer.
La responsabilité totale d’BARCO selon la présente garantie ou toute autre, explicite
ou implicite, se limite à la réparation ou au remplacement, qui constituent les seuls
et uniques remèdes à une entorse à la garantie ou à toute autre théorie juridique.
Dans la mesure autorisée par la loi en vigueur, BARCO n’est responsable vis-àvis du client ou de l’utilisateur d’un produit BARCO d’aucun dommage, d’aucune
dépense, perte de données, de revenu, d’économies, de profits ou d’aucun autre
dommage accessoire ou indirect résultant de l’achat, l’utilisation ou l’incapacité
à utiliser le produit BARCO, même si BARCO a été prévenu de la possibilité de
dommages de cette sorte. Certains états ou autres juridictions n’autorisent pas
l’exclusion ou la limitation de dommages accessoires ou indirects, de sorte que les
limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer.
La garantie limitée vous accorde des droits spécifiques, et vous pourriez aussi
bénéficier d’autres droits qui varient selon les états ou d’une juridiction à une autre.
AMM215WTD 37
Liste des accessoires
N°
Nom des pièces
Quantité Description
Remarque
1
AC- Adaptor
1
Model Number: JMW1100KB1300F02
Part Number: PS-52141209002E
BridgePower
2
VGA Cable
1
RGB 15P TO 15P, 1.8M, IVORY
3
DVI cable
1
DVI-I type CABLE 29P TO 29P
4
BNC Cable
1
BNC TO BNC ,1.8M/ RG58(JTC-15)
5
S-Video Cable
1
S-VIDEO W.2F/C/1.8M,BLACK
6
User’s Manual
1
Rev. K
7
1
Rev. G
8
Quick Reference
Guide
Power Cord*
1
Medical Grade 115V, GRAY
9
VESA Screw
4
BH,+,M4x10,Ni
10
Extension Power
Cord**
1
Part No: CB-47D2001P50MF (5ft) or
CB-47D2004P57MF (15ft) or
CB-47D2022P86MF (75ft)
11
Cable Cover
1
BridgePower
Adaptor
VGA Cable
DVI Cable
BNC Cable
S-Video Cable
User’s Manual
Quick Reference
Guide
Power Cord*
VESA Screw
Extension
Power Cord **
Cable Cover
*Peut varier selon les normes régionales
**Élément optionnel, vérifiez avec votre contact commercial local.
Barco, Inc.
1421 McCarthy Blvd. Milpitas, CA 95035,USA
Tel : +1 408 400 4102
Fax : +1 408 400 4116
Web. Page : http://www.barco.com

Manuels associés