745-22 | 745-23 | Duerkopp Adler 745-24 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
79 Des pages
745-22 | 745-23 | Duerkopp Adler 745-24 Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Page:
Home
Partie 3: Instructions de service Cl. 745-22; -23; -24
1.
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
Chariot de transport
Galets de roulement . . . . . . . . . . . . .
Position finale avant . . . . . . . . . . . . .
Position finale arrière . . . . . . . . . . . .
Tension de la courroie trapézoidale dentée
Changer la courroie trapézoidale dentée .
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
.
4.
4.1
4.2
Remplieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mouvement de levée du remplieur . . . . . . . . . . . . . . .
Aligner le remplieur au milieu de l’ouverture de poche . . . .
Position du remplieur par rapport aux aiguilles et au couteau
Tôles-guide au remplieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
5
6
7
8
9
. . . . .
. . . . .
. . . . .
central
. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
11
13
14
15
Distance des brides de transport par rapport à la semelle du remplieur
Réglage manuel des brides de transport (745-22) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage pneumatique rapide des pinces (745-23) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
18
5.
Lampes de marquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
6.
6.1
6.2
6.3
6.4
Porte-couteau pour inciser les coins . . . . . . . . .
Ajuster la position des incisions aux coins . . . . . . .
Ajuster les porte-couteaux pour les entailles de poches
Changer les couteaux de crantage (745-22 et 745-23)
Changer les couteaux de crantage (745-24) . . . . . .
.
.
.
.
.
23
24
28
30
31
7.
Ajuster le retourneur de passepoils (745-23)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
8.
Tôle de glissement du tissu et plaque de support
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
9.
9.1
Hauteur de levée des brides de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance entre les pinces de poches et la tôle-glissière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
36
10.
Transmetteur de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
36
11.
11.1
11.2
11.2.1
11.2.2
11.2.3
11.2.4
Tête de la machine
Tourillon de manivelle de l’arbre de bras . . . . . . . . . . . . .
Coulisse de la barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mouvement de pivotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuster la coulisse des barres à aiguilles par rapport aux barres
Enclencher les barres à aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Monter et démonter la barre à aiguille . . . . . . . . . . . . . . .
38
40
40
42
44
46
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
obliques 745-24
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Table des matières
Page:
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
11.8
11.9
11.10
11.11
11.12
11.13
11.14
11.15
11.16
11.17
11.18
Hauteur de l’arbre du crochet . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu des dents de l’entraînement du crochet . . . . . . . .
Levée de la boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hauteur des porte-aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance des pointes de crochet par rapport aux aiguilles
Protège-aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer le crochet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fil de maintien de la boîte à canette . . . . . . . . . . . .
Aligner les barrières lumineuses du moniteur de fil . . . .
Couteau central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ressorts de rappel du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif de coupe et de serrage pour les fils supérieurs
Dispositif de coupe et de serrage pour les fils inférieurs .
Tire-fil d’aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bobinoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer le porte-aiguille . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12.
12.1
12.2
Régler les équipements supplémentaires
Dispositif d’évacuation et pince-paquet . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositif d’alimentation et de coupe à commande
en longueur pour les bandes de renforcement . . . . . . . . . . . . . . . .
Presse-étoffe, sac de poche et pince de ceinture . . . . . . . . . . . . . .
Barrière lumineuse réfléchissante pour palper le rabat (745-22 et 745-24)
Empileur d’ouvrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la largeur d’ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la hauteur du serre-pièce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position de la tôle d’empilage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la vitesse du mouvement du dispositif de raidissement . . . . . .
12.3
12.4
12.5
12.5.1
12.5.2
12.5.3
12.5.4
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
48
49
50
51
53
55
56
57
59
60
64
65
66
68
69
70
. . . . . . . . . . .
72
.
.
.
.
.
.
.
.
73
74
76
78
78
78
78
78
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1.
Généralités
Les Instructions de Service présentes décrivent le réglage de l’unité
de couture par ordre fonctionnel.
Attention
Il y a plusieurs positions de réglage qui dépendent l’une de l’autre.
Les différents réglages doivent donc être effectués en respectant
l’ordre décrit.
ATTENTION!
Les activités décrites dans ces Instructions de Service doivent
être effectuées exclusivement par des spécialistes ou bien
des personnes instruites en conséquence!
Danger de casse!
Avant la remise en service de l’unité de couture après les travaux de démontage, faire d’abord les travaux nécessaires de réglage
selon ces Instructions de Service.
Ne jamais démarrer l’unité de couture en faux sens de rotation du
moteur d’entraînement.
Pour éviter des détériorations de la garniture des pinces:
Ne jamais déplacer les brides de transport abaissées en position
finale arrière sans avoir placé un tissu en dessous.
Attention! Danger d’accident!
Avant d’effectuer des travaux de réparation, transformation et
entretien:
– Couper l’interrupteur principal.
Exception:
Travaux de réglage effectués avec des programmes de test, de
réglage ou de couture du dispositif de commande.
Travaux d’ajustage et essais de fonctionnement sur l’unité de couture en marche
– Ne jamais faire des travaux d’ajustage et des essais de
fonctionnement sans avoir pris toutes les mesures nécessaires de
sécurité et de précaution.
Travaux de réglage dans la zone des couteaux de crantage,
du couteau central et des aiguilles
– Pour éviter des blessures, enlever les pièces correspondantes avant de faire des travaux de réglage.
Exception:
Si ces pièces sont indispensables aux travaux de réglage.
Pédale
– Attention!
Aux programmes de coutures, l’unité de couture peut est mise en
marche en appuyant par inadvertance sur la pédale.
3
Jauges de réglage
Les jauges de réglage suivants sont disponibles sur demande:
Sous-classe
Jauge de régl.
Réf. de cde.
Utilisation
745-22; -23; -24
jauge
jauge
goupille d’arr
pont de mesure
goup. mesure
goup. réglage
jauge
0246
0244
0244
0212
0216
0244
0246
tourillon de manivelle de l’arbre de bras
hauteur de l’arbre de crochet
pos. levée de la boucle
hauteur porte-aiguille
hauteur porte-aiguille
dist. latérale du crochet
dist. coulisse de la barre-aiguille à la barre-aiguille
745-24
jauge
jauge
jauge
0792 007676 couteau de crantage (NA = 10 - 14 mm)
0792 007677 couteau de crantage (NA = 16 mm)
0792 007678 couteau de crantage (NA = 20 mm)
002591
001001
004070
004942
001070
001014
000919
Pièces de rechange
Les pièces de rechange suivantes se trouvent en quantité indiquée
aux extras:
Sous-classe
Pièce de rechange
745-22; -23; -24
couteau central
Canette spéciale pour
moniteur de fil
1
6
0246 002553
0246 003058
745-22; -23
couteau crant. (NA = 8 mm)
2
2
0746 060693
0746 060694
2
2
0746 060689
0746 060690
2
2
0746 060691
0746 060692
2
2
0792 007217
0792 007217 a
2
2
0792 000996
0792 000996 a
2
2
0792 000997
0792 000997 a
2
2
0792 000998
0792 000998 a
ou bien
couteau crant. (NA = 10 mm)
ou bien
couteau crant. (NA = 12 mm)
ou bien
couteau crant. (NA = 14 - 20 mm)
745-24
couteau crant. (NA = 10 mm)
ou bien
couteau crant. (NA = 12 mm)
ou bien
couteau crant. (NA = 14 - 20 mm)
4
Quantité
Réf. de cde.
2.
Chariot de transport
Le chariot de transport est avancé par un moteur pas à pas.
Attention! Danger d’accident!
Ne pas mettre les mains dans les zones de pièces mobiles de la
machine.
2.1
Galets de roulement
Le chariot de transport est guidé sur les tubes 2 à gauche par des
douilles à billes et à droite par des galets de roulement.
Les galets de roulement 1 ont été bloqués à l’usine.
1
2
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de régler le jeu
des galets de roulement 1.
Pour éliminer un jeu:
– Enlever la tôle de recouvrement après avoir desserré les
vis de fixation.
– Délier un des galets de roulement à palier excentrique 1 et le
bloquer.
5
Position finale avant
L’interrupteur b2 détermine la position finale avant du chariot de
transport.
Dans cette position, la distance des bords avant des aiguilles
se trouvant à l’avant par rapport aux bords avant 2 des pinces
de transport doit être 306 mm.
Cela correspond à une distance de 15 mm des bords avant 2 des
brides de transport jusqu’au spot H 1 (voir esquisse).
L’interrupteur b3 sert d’interrupteur de sécurité.
Il évite que le chariot de transport heurte éventuellement la tête de
machine.
La distance entre les interrupteurs b3 et b2 doit être 90 mm.
15 mm
2.2
1
2
b3
b2
90 mm
2
Vérifier la position de l’interrupteur
– Enclencher l’interrupteur principal.
– Pousser la pédale gauche en arrière.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale arrière.
– Pousser la pédale gauche en avant.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale avant.
Il y passe l’interrupteur b2 (position de référence).
Après un autre trajet parcouru d’env. 80 mm, il s’arrête dans sa
position finale avant.
– Vérifier si la distance du bord avant des aiguilles se trouvant à
l’avant jusqu’aux bords avant des brides de transport est 306 mm.
Corriger la position d’interrupteur
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de corriger la
position des interrupteurs b2 et b3.
–
–
–
6
Enlever la tôle de recouvrement après avoir enlevé les vis de
fixation.
Ajuster les interrupteurs b2 et b3 après avoir desserré les vis de
serrage.
Resserrer les vis de serrage.
2.3
Position finale arrière
L’interrupteur b1 détermine la position finale arrière du chariot
de transport.
Régler l’interrupteur b1 de sorte qu’en position finale arrière, il y ait
toujours une distance de 5 mm entre les disques amortisseurs 1 et le
chariot de transport 2.
Lorsque le chariot rentre dans sa position finale arrière, la surface 4
doit ouvrir la soupape pneumatique 3.
Lorsque l’interrupteur principal est coupé et la soupape pneumatique 3
ouverte, le verrouillage du capot et de la tôle de glissement est
débloqué.
1
2
3
4
b1
Vérifier la position de l’interrupteur et de la soupape pneumatique
– Enclencher l’interrupteur principal.
– Pousser la pédale gauche en arrière.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale arrière.
– Vérifier si la distance entre les disques amortisseurs 1 et le chariot
de transport 2 est 5 mm.
– Vérifier si la soupape pneumatique 3 est ouverte par la surface 2
du chariot de transport.
Corriger la position de l’interrupteur et de la soupape
pneumatique
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Couper impérativement l’interrupteur principal avant de régler la
position de l’interrupteur b1 et de la soupape pneumatique 3.
–
–
–
–
Déplacer l’interrupteur b1 après avoir desserré les vis de serrage.
Régler la soupape pneumatique 3 de sorte qu’elle soit ouverte par
la surface 4 du chariot de transport.
Resserrer les vis de serrage.
Monter la tôle de recouvrement.
7
2.4
Tension de la courroie trapézoidale dentée
Sur la moitié longueur du brin S la courroie trapézoidale dentée doit
fléchir de 13 mm sous la charge d’essai FV = 500 g.
S
{
Conséquences d’une tension trop élevée de la courroie:
– Durée réduite de vie
– Bruits de marche
Conséquences d’une tension trop petite de la courroie:
– Engrenage insuffisante entre les dents de courroie et la denture du
disque
– Saute des dents sous charge
1
2
–
Appliquer la charge d’essai au milieu de la courroie dentée
(p. ex. à l’aide d’une balance à ressort).
La courroie est tendue correctment, si la moitié supérieure de la
courroie touche à peine la moitié inférieure.
Pour corriger:
– Corriger la tension de la courroie sur l’écrou 2.
L’écrou 2 a un filetage autobloquant.
8
2.5
Changer la courroie trapézoidale dentée
Pour faciliter le changement la courroie dentée est divisée.
Elle est tenue ensemble par la pince 1.
3
4
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais changer la courroie trapézoidale dentée sans avoir coupé
l’interrupteur principal auparavant.
Enlever la courroie usée
– Desserrer les quatre vis de serrage de la pince 1.
– Après avoir défait la pince 1, retirer la courroie dentée de la boîte 4.
Mettre une courroie neuve
– Faire glisser un bout de la courroie dentée à travers l’ouverture 3
sur la poulie du moteur pas à pas.
– Pour la pose de la courroie tourner doucement la poulie à l’aide
d’un outil approprié.
La poulie est accessible par l’ouverture 3.
– Pour assembler les deux bouts de la courroie, diminuer
légèrement la tension de la courroie sur l’écrou 2.
– Assembler les deux bouts de courroie par la pince 1.
– Régler la tension de la courroie (voir chapitre 2.4).
9
3.
Remplieur
Pour le transport libre de l’ouvrage et une finition impeccable de
l’ouverture de poche, les outillages de pliage et de coupe ainsi que les
lampes de marquages doivent être dirigés vers le milieu de l’ouverture
de poche.
On prend l’incision du couteau central comme milieu de l’ouverture de
poche.
La ligne de mesure 2 a été tracée à l’usine sur la plaque de machine.
Cette ligne est parallèle au milieu de l’ouverture de poche, c.a.d. à
l’incision du couteau central, à une distance de 125 mm.
Si le remplieur 1 a été fixé correctement, il se laisse aligner, en partant
de la ligne de mesure, au milieu de l’ouverture de poche
(voir chapitre 3.2).
1
2
Fixation correct du remplieur:
– Le remplieur 1 est poussé vers le haut jusqu’à ce qu’il s’applique à
la pièce de serrage 5.
– La goupille 3 s’engage dans le trou oblong 4.
3
4
5
1
10
3.1
Mouvement de levée du remplieur
6
7
11
8
12
9
10
13
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais régler le mouvement de levée du remplieur sans avoir
coupé l’interrupteur principal auparavant.
Lorsque le remplieur est soulevé:
Entre le levier 13 et la face inférieure de la pièce de came 12 doit être
une distance de sécurité de 3 mm.
–
–
–
Desserrer l’écrou 6.
Ajuster la suspension du cylindre 7 en conséquence, c.a.d. plus
haut ou plus bas.
Bien serrer l’écrou 6.
Lorsque le remplieur est abaissé:
La distance entre la semelle du remplieur et la tôle de glissement du
tissu doit être 2 mm sur toute la longueur.
–
–
–
Desserrer l’écrou 10.
Régler la distance entre la face inférieure de la semelle du
remplieur et la tôle de glissement du tissu en tournant la bielle du
cylindre 7.
Si le rouleau s’applique au point le plus bas du couloir de came 8:
Desserrer les vis 11.
Ajuster la pièce de came 12 plus bas.
11
–
–
–
–
–
Desserrer la vis de serrage 14.
Tourner légèrement le remplieur sur l’axe 15.
La distance entre la semelle du remplieur et la tôle de glissement
doit être égale sur toute la longueur.
Bien serrer la vis de serrage 14 et l’écrou 10.
En position inférieure du remplieur, ajuster la pièce de came 12
comme suit:
Entre le rouleau et le point le plus bas du couloir de came 8 doit
être une distance de 0,5 mm.
Bien serrer les vis 11.
Initiateurs d’approximation b4 et b5
Les initiateurs d’approximation b4 et b5 surveillent les deux positions
finales du remplieur.
Initiateur b4: contrôle de la position supérieure du remplieur
Initiateur b5: contrôle de la position inférieure du remplieur
La
–
–
–
–
–
–
–
14
15
position correct de l’initiateur est vérifiée au programme P63:
Enclencher l’interrupteur principal.
Mettre le commutateur "Programm" à "63".
Appuyer sur la touche "STOP".
Le programme est activé.
Mettre le commutateur "Programm" à "4" (interrupteur b4) ou "5"
(interrupteur b5).
Le display affiche l’état de couplage "-" ou bien "+".
Desserrer légèrement les vis de fixation de l’interrupteur b4 ou b5.
Aligner l’interrupteur b4 ou b5 dans la position correspondante du
remplieur par rapport au rouleau. Le display doit afficher l’état de
couplage "+".
Resserrer les vis de fixation des interrupteurs.
11
b4
12
8
b5
10
16
12
3.2
Aligner le remplieur au milieu de l’ouverture de poche
Si le remplieur est fixé correctement, il se laisse aligner, en partant de
la ligne de mesure 17, au milieu de l’ouverture de poche.
Selon la largeur de la semelle du remplieur 19, on peut établir la
mesure x, à l’aide de laquelle le remplieur peut être aligné au milieu
de l’ouverture de poche 18 et parallèle à la ligne de mesure 17.
18
19
17
–
Déduire de la cote de 125 mm la largeur de passepoil a et la moitié
de la distance d’aiguille NA.
Ex. de l’esquisse:
125 mm - a
- 1/2 x NA
= x
125 mm - 5 mm - 1/2 x 12 mm = 114 mm
Les largeurs de passepoil et les distances d’aiguille pour d’autres
remplieurs sont indiquées dans les Instructions de Maniement.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais aligner le remplieur au milieu de l’ouverture de poche sans
avoir déclenché l’interrupteur principal auparavant.
–
–
–
–
–
–
Desserrer légèrement les vis 16.
Aligner la semelle du remplieur parallèle à la ligne de mesure 17
en utilisant une réglette.
Bien serrer les vis 16.
Desserrer légèrement la vis de serrage 14.
Ajuster la distance x (dans l’exemple x = 114 mm) entre la ligne de
mesure 17 et le bord gauche de la semelle du remplieur 19 en
déplaçant le remplieur latéralement.
Bien serrer la vis de serrage 14.
13
3.3
Position du remplieur par rapport aux aiguilles et au couteau central
Si le remplieur est fixé correctement, les positions suivantes doivent
être données:
–
–
En position la plus avancée, les aiguilles doivent pénétrer
librement (c.a.d. sans être déviées) les trous d’aiguille de la
semelle du remplieur.
Lorsque le couteau central 1 s’enfonce en position la plus avancée
dans le protège-couteau 2, la distance entre le bord avant du
couteau et le protège-couteau doit être entre 0,5 et 1 mm.
0,5 - 1 mm
1
2
3
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais aligner le remplieur aux aiguilles et au couteau central sans
avoir coupé auparavant l’interrupteur principal.
Pour corriger:
– Desserrer légèrement les vis 3.
– Déplacer le remplieur en sens de transport.
– Resserrer les vis 3.
14
3.4
Tôles-guide au remplieur
Lorsque la coulisse des barres à aiguille se trouve en position la plus
avancée, les bords 2 des tôles-guide doivent dépasser les aiguilles
d’env. 1 mm.
Les ressorts à lames plates 1 maintiennent les tôles-guide avec faible
pression sur la semelle du remplieur.
La pression doit être calculée de sorte que les tôles-guide élastiques
sont légèrement soulevées par la bande de passepoil ou le rabat
entrant.
1
2
1 mm
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais corriger la pression des ressorts à lames plates sans avoir
coupé auparavant l’interrupteur principal.
Pour corriger:
– Régler la pression en ajustant les ressorts 1.
15
4.
Distance des brides de transport par rapport à la semelle du remplieur
Entre les bords extérieurs 2 de la semelle du remplieur et des bords
inférieurs 1 des brides de transport doit être une distance définie. Pour
un tissu de confection d’épaisseur moyenne p. ex., elle doit être 1 à
1,5 mm.
Cette distance est nécessaire pour garantir des largeurs égales de
passepoil et le transport libre de l’ouvrage.
4.1
Réglage manuel des brides de transport (745-22)
Sur la 745-22 et la 745-24, les deux brides de transport sont réglées
en tournant les vis à six pans creux 6.
Sur la 745-23, seule la pince de transport droite est réglée
manuellement.
Les tôles d’échelle 8 servent d’aides-réglage.
–
–
–
Pour ajuster la distance, tourner la vis à six pans creux 6 en
utilisant la clé à douille 5 qui se trouve aux extras.
Les tôles d’échelle 8 ont été ajustées à l’usine comme suit:
Lorsque le pointeur 7 montre sur le marquage "I", la distance
ajustée est bonne pour la couture d’ouvertures de poche à double
passepoil sur des ouvrages à épaisseur moyenne.
Le deuxième marquage indique la distance pour coudre une
largeur plus grande de passepoil ou une ouverture de poche à
passepoil unilatéral.
Faire des courses d’essai en poussant la pédale en avant ou en
arrière.
Les brides de transport doivent passer librement aux tôles-guide 4
et à l’intercepteur de fil 3.
ATTENTION!
Les marquages sur les tôles d’échelle 8 sont accordés à la distance
d’aiguille de la tête de machine.
Si l’on monte des portes-aiguille pour d’autres distances d’aiguille,
changer également les tôles d’échelle 8.
Réglage pneumatique rapide des pinces
Le réglage pneumatique rapide des pinces facilite le réglage des
brides de transport en cas de changements fréquents du remplieur
entre passepoils simples et doubles.
Sur la 745-23 la pince gauche de transport est équipée en série
d’un réglage pneumatique rapide des pinces
(pour la description, voir chapitre 4.2).
Pour la 745-22 et la 745-24, elle est disponible en extra
(réf. de cde. 0792 005981).
16
1
2
3
4
6
5
7
8
17
4.2
Réglage pneumatique rapide des pinces (745-23)
Sur la 745-23 la pince gauche de transport est équipée en série d’un
réglage pneumatique rapide des pinces.
Lorsqu’on change au remplieur entre passepoil simple et double, la
pince de transport gauche se règle automatiquement.
La distance entre les bords extérieurs 2 de la semelle du remplieur et
les bords inférieurs 1 des brides de transport baissées, est définie de
la façon suivante:
– Pour passepoils doubles par la position du cylindre aéré 9.
– Pour passepoils simples par la position de la butée 6.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le réglage rapide des pinces sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Remplieur pour passepoils doubles
Préréglage:
Lorsque la bielle 8 est complètement sortie, la distance entre le bras
de pince 7 et la pièce de serrage 5 doit être env. 3 mm.
–
–
–
–
–
Mettre le remplieur pour passepoils doubles.
La goupille allongée 3 actionne la soupape 4 pour le réglage
rapide des pinces.
La distance correct des brides de transport par rapport à la
semelle du remplieur est ajustée automatiquement.
Déplacer le chariot de transport manuellement jusqu’à ce que les
brides de transport se trouvent à la hauteur de la semelle du
remplieur.
Desserrer la vis de serrage 10.
Ajuster la distance entre la semelle du remplieur et les bords
inférieurs des brides de transport abaissées en déplaçant le
cylindre 9.
Bien serrer la vis de serrage 10.
Remplieur pour passepoils simples
–
–
Mettre le remplieur pour passepoils simples.
Lorsque le réglage rapide des pinces s’applique à la butée 6,
vérifier si la distance entre les brides de transport 1 et la semelle
du remplieur 2 est 1 à 1,5 mm.
Pour corriger:
– Desserrer les vis de serrage de la butée 6.
– Déplacer la butée en sens correspondant.
– Resserrer les vis de serrage.
18
1
3
2
5
7
4
6
8
9
10
19
5.
Lampes de marquage
Les spots 2 et 4 limitent la zone de couture.
En alternative, on peut monter une 3e lampe de marquage
(réf. de cde. 0793 022068) qui est disponible sur demande.
Le masque multiple monté dans l’optique des lampes permet
les applications suivantes:
– Grâce aux spots H étroits, il est possible d’obtenir au
positionnement de pièces avant de vestons une distance de 10
mm entre la pince de poitrine et le bord de rabat.
En mettant les lampes de marquage plus haut, la distance peut
être agrandie jusqu’à 15 mm au maximum.
– Tourner la lampe de marquage de 90°.
En mettant le grand spot H plus haut ou plus bas, on peut ajuster
des distances entre 15 mm et 25 mm au maximum.
1
2
3
5
10
125
10
111
4
180
6
1 : Aiguilles
2 : Spot p. point avant de positionnemt
3 : 3. Lampe de marquage (sur demande)
4 : Spot p. point arr. de positionnement
5 : Milieu d’ouvert. poche
6 : Ligne de mesure
Après avoir tourné ou mis les lampes de marquage plus haut, observer
impérativement les points suivants:
– Rajuster les supports de lampe.
– Aligner les spots sur le milieu de l’ouverture de poche.
– Respecter la zone max. de couture.
Mettre les spots au point
– Desserrer légèrement la vis de serrage 13.
– Mettre le spot au point en mettant le tube 14 plus haut ou plus bas.
– Serrer la vis de serrage 13.
20
7
8
9
10
11
12
13
14
Ajuster les spots
Tous les spots doivent être dirigés sur la ligne de coupe (milieu de
l’ouverture de poche 5).
La distance entre les lignes longitudinales des spots H et de la ligne
de mesure 6 doit être 125 mm.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Desserrer légèrement les vis de serrage 8 des supports de
lampes 12.
Mettre les lampes dans les supports 12 plus haut ou plus bas.
La distance entre les lignes transversales du spot H étroit doit être
10 mm (voir esquisse).
Tourner les lampes dans leurs supports 12.
La ligne transversale du spot H doit être parallèle à la ligne
de mesure 6.
Bien serrer les vis 8.
Desserrer légèrement les vis de serrage 11 aux blocs de
maintien 10.
Ajuster la distance des spots par rapport à la ligne de mesure 6 en
enfonçant ou retirant les supports 12.
Bien serrer les vis 11.
Desserrer légèrement les vis 7.
Déplacer le bloc de maintien 10 sur l’axe 9.
Les distances à régler des spots par rapport aux aiguilles se
trouvant à l’avant, sont indiquées dans l’esquisse.
Bien serrer les vis 7.
21
2
4
10
111
125
10
180
Vérifier la position exact des spots
Spot 2 (début de couture):
– Mettre la touche " " de la plaque de face de la commande sur
"point avant de positionnement ".
La DEL au-dessus de la touche est allumée.
– Marquer le début désiré de couture sur l’ouvrage par un trait de
craie.
– Positionner l’ouvrage avec le trait de craie à la ligne transversale
de devant du spot 2.
– Démarrer le procédé de couture.
La couture doit commencer au trait de craie.
– Pour corriger, rajuster la lampe de marquage 2 après avoir
débloqué ses supports.
Spot 4 (fin de couture):
– Mettre la touche " " de la plaque de face de la commande sur
"point arrière de positionnement".
La DEL au-dessus de la touche est éteinte.
– Contrôler l’alignement du spot 4 pour la fin de couture en
conséquence.
22
6.
Porte-couteau pour inciser les coins
Attention! Danger d’accident!
Ne pas mettre les mains dans la zone des couteaux de crantage.
Les couteaux montants rapidement risquent de causer de graves
blessures.
Préréglage:
La distance entre les tranchants des couteaux de crantage dans le
porte-couteau "fin de couture" et les aiguilles se trouvant à l’avant,
doit être de 130 mm (745-22;-23) ou de 135 mm (745-24).
130 mm (745-22;-23)
135 mm (745-24)
ca. 1-2 mm
Faire le mesurage et le réglage à l’endroit le plus large du couteau de
crantage lorsque la barre du couteau est levée.
– Basculer la tête de machine en arrière.
– Ajuster la distance de 130 mm ou de 135 mm en tournant la
vis-butée 1 (745-22 et 745-24) ou 2 (745-23) qui se trouvent dans
la zone en dessous des crochets.
– Les incisions de couteau doivent se terminer au début de couture
avant le premier point, et à la fin de couture avant le dernier point
(voir esquisse).
Lorsque le rabat est cousu, ceci correspond au bord avant et au
bord arrière du rabat.
745-22; 745-24:
745-23:
1
2
23
6.1
Ajuster la position des incisions aux coins
–
–
–
–
Appeler par la touche L1 sur la plaque de face de la commande la
plus grande longueur de couture (p. ex. 150 mm).
Faire une couture d’essai.
Il est indiqué de repasser auparavant un bout de vlieseline sur
l’ouvrage pour rendre visibles les incisions aux coins.
Vérifier le schéma de couture et d’incision.
Pour corriger, effectuer les réglages suivantes.
Préréglage:
– Mettre les valeurs de correction pour le début de couture (NA) et la
fin de couture (NE) à la valeur moyenne de 50 (pas de correction)
(voir Description abrégé Microcontrol).
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster la position des incisions aux coins sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Ajuster l’incision aux coins du porte-couteau "début de couture"
Le porte-couteau "début de couture" doit faire l’incision jusqu’avant le premier point (voir esquisse).
– Desserrer le levier de serrage 3 745-22; -24
ou la vis 5 745-23.
– Ajuster la position de l’incision aux coins au début de couture en
déplaçant le porte-couteau 4.
– Resserrer le levier de serrage 3 ou la vis 5.
Ajuster l’incision aux coins du porte-couteau "fin de couture"
Le porte-couteau "fin de couture" doit faire l’incision jusqu’avant le dernier point.
– Au besoin, corriger les incisions aux coins du porte-couteau "fin de
couture" par la vis-butée 7 (745-22; -24) ou 8 (745-23).
1
24
2
745-22:
3
745-23:
4
5
4
745-24:
3
4
25
Ajuster la réglette
Sur la 745-22 et la 745-23, la réglette 7 doit être égale avec la mesure
corerspondant à la longueur de couture (à l’exemple 150 mm) au
bord 6 du porte-couteau 2( "début de couture").
– Desserrer légèrement la vis 9.
– Ajuster la réglette 7 avec la mesure de 150 mm (voir exemple)
jusqu’à ce qu’elle coincide avec le bord 6 du porte-couteau 2.
– Ainsi la réglette 4 est correctement ajustée également pour
changer aux longueurs de couture L2 et L3 (voir Instructions de
Maniement).
Sur la 745-24, la réglette 14 doit être égale avec la mesure
corerspondant à la longueur de couture (à l’exemple 150 mm) au
bord 15 du porte-couteau 11 ("fin de couture").
– Desserrer légèrement la vis 10.
– Ajuster la réglette 14 avec la mesure de 150 mm (voir exemple)
jusqu’à ce qu’elle coincide avec le bord 15 du porte-couteau 11.
Ainsi le réglette 4 est correctement ajuetée également pour changer
aux longueurs de couture L2 et L3 (voir Instructions de Maniement).
Ajuster les incisions aux coins par rapport aux coutures
Les incisions aux coins doivent être symétriques aux coutures
(illustration a).
La distance des fins d’incision par rapport aux coutures doit
être égale sur les deux côtés (illustration b).
a)
–
–
–
–
b)
Desserrer la vis 8.
Tourner la barre en conséquence.
Lorsque le cylindre est rentré, ajuster sur les deux sous-classes
745-22 et 745-23 une distance d’env. 5 mm entre le bloc 1 et le
porte-couteau 2. Grâce à la distance de sécurité, on évite que la
bielle heurte dans le cylindre.
Bien serrer la vis 8.
Ajuster sur les deux côtés la même distance entre la fin d’incision
et la couture.
745-22: Tourner l’écrou d’arrêt 4 à gauche ou à droite.
745-23: Tourner l’excentrique 9.
745-24: Tourner l’écrou d’arrêt 12.
Ajuster la vitesse de levée des couteaux de crantage
– Régler la vitesse de levée aux clapets anti-retour 5 (745-22;-23)
ou 13 (745-24).
Le mouvement de levage doit se passer sans hésitation, mais pas
trop brusque.
26
745-22:
745-23:
2
3
7
9
5 mm
1
4
745-24:
12
5
6
7
10
8
9
2
6
5
7
9
11
13
14
15
27
6.2
Ajuster les porte-couteaux pour les incisions aux coins obliques (745-24)
Attention! Danger de blessures!
Couper l’interrupteur principal.
N’ajuster les porte-couteaux pour les incisions aux coins qu’après
avoir coupé l’interrupteur principal.
Ne pas mettre les mains aux tranchants des couteaux de crantage.
Les couteaux de crantage à grande vitesse peuvent entraîner de
graves blessures par coupures.
Régler la tôle d’échelle 9
–
–
–
–
Tourner les poignées en étoile 7.
Les tôles de butée 5 doivent être réglées en hauteur de manière à
ce que les vis 4 se trouvent au milieu des trous en fente 3.
Détacher les vis 8.
Régler la tôle d’échelle 9 en hauteur.
Le marquage par traits larges 10 au milieu de l’échelle doit se
trouver à la même hauteur que les bords inférieurs 6 des tôles de
butée 5.
Bien serrer les vis 8.
Régler la barre du préperceur et les barres de couteau
Le réglage s’effectue au moyen de la jauge 11:
ATTENTION!
Seulement pour le porte-couteau "début de couture" :
– Retirer le gond 18 avec la vis de butée 1
Puis détacher les vis 17.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
28
Détacher les vis 27.
Retirer les pièces de blocage 16 et le couteau de crantage 26.
Détacher les vis 14.
Retirer le préperceur 25.
Détacher les vis arrêtoirs 23, 32 et 33.
Insérer la jauge 11 dans la rainure de la barre du préperceur 13.
Bien serrer les vis 14.
Tourner les embouts à chape 22 sur les barres de couteau 21.
Les barres de couteau 21 doivent être dirigés de façon compacte
mais pouvoir cependant être déplacés encore facilement
Afin de vérifier, enlever les ressorts de traction 24 et 34.
Régler les barres de couteau 21.
Les bords supérieurs des porte-couteaux 12 et de la jauge 11
doivent se trouver au même niveau.
Régler la barre du préperceur 13.
Quand la pièce de fixation 31 se trouve dans sa position inférieure,
la jauge 11 doit se trouver sur la plaque de position 15.
Bien serrer la vis 32.
Orienter les porte-couteaux 12.
Les porte-couteaux doivent se trouver en parallèle avec les bords
extérieurs de la jauge 11.
Tourner la barre du préperceur 13 et les barres de couteau 21 en
conséquence.
–
–
–
1
2
Bien resserrer les vis arrêtoirs 23 et 33.
Vérifier la souplesse des barres de couteau 21 et de la barre du
préperceur 13.
Sur le porte-couteau "début de couture", refixer le gond 18.
Ensuite, absolument régler la position normale de la plaque de
position 28.
Régler la position normale de la plaque de position 28 au niveau
du porte-couteau "début de couture"
La position normale de la plaque de position 28 est réglée côté usine.
Une fois que le gond 18 est retiré (par exemple pour régler les barres
du préperceur et les barres de couteau), elle doit être de nouveau
réglée.
– Détacher le contre-écrou 2.
– Légèrement retourner la vis de butée 1.
– Tourner la vis arrêtoir au niveau de la poignée en étoile 20, jusque
sa surface 19 se trouve au milieu du gond 18.
– Régler la position normale de la plaque de position 28 avec la vis
de butée 1.
En position normale, les marquages par traits au niveau du
porte-couteau 29 et au niveau de la plaque de position 28 doivent
se trouver exactement l’un au-dessus de l’autre.
– Bien serrer le contre-écrou 2.
16
25
17
26
18
3
4
5
6
27
28
8
19
9
20
29
30
10
8
21
7
31
32
11
12
22
13
23
33
14
15
24
34
29
6.3 Changer les couteaux de crantage (745-22 et 745-23)
Changer des couteaux de crantage émoussés contre un set de
couteaux qui se trouve aux extras.
Vous trouverez les références de commande pour les sets de couteaux de crantage au chapitre 1 de ces Instructions de Service.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais changer les couteaux de crantage sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Danger de blessures!
Ne pas mettre les mains aux tranchants des couteaux de crantage.
1
2
3
4
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
30
5
Enlever la vis 4.
Retirer le porte-couteau 5 ensemble avec les couteaux de
crantage 2 et le préperceur 1 de la barre de couteau.
Pour travailler en sécurité, serrer le porte-couteau 5 dans un étau.
Desserrer la vis 3.
La bague de serrage se trouvant dans le porte-couteau 5 est
débloquée.
Enlever le préperceur 1 et les deux couteaux de crantage 2.
Mettre les nouveaux couteaux de crantage dans les entailles du
porte-couteau 5.
Attention!
Les tranchants biseautés doivent montrer vers l’extérieur.
Mettre le préperceur 1 dans le trou prévu.
Enfoncer les deux couteaux de crantage jusqu’à la butée dans le
porte-couteau 5 jusqu’au contact avec le préperceur 1 à l’arrière.
Bien serrer la vis 3.
Mettre le porte-couteau 5 jusqu’à la butée sur la barre de couteau.
Bien serrer la vis 4.
6.4
Changer les couteaux de crantage (745-24)
Changer des couteaux de crantage émoussés contre un set de
couteaux qui se trouve dans les extras.
Vous trouverez les références de commande pour les sets de couteaux de crantage au chapitre 1 de ces Instructions de service.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais changer les couteaux de crantage sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Danger de blessures par coupures!
Ne pas mettre les mains aux tranchants des couteaux de crantage.
2
1
3
4
–
–
–
–
5
Desserrer la vis 3.
Retirer le couteau de crantage 2.
Introduire avec précaution le nouveau couteau de crantage 2 entre
la pièce de blocage 4 et le porte-couteau 5.
Attention!
La surface biseautée 1 du couteau de crantage 2 doit montrer vers
l’extérieur.
Bien serrer la vis 3.
31
7.
Ajuster le retourneur de passepoils (745-23)
Le dispositif de coupe pour les coins de la 745-23 est équipé en plus
d’un retourneur de passepoils.
Le retourneur de passepoils tire la bande de passepoil (seulement
passepoils doubles) cousue sur l’ouvrage et pourvue d’incisions aux
coins, de l’autre côté de l’ouvrage.
1
2
3
a)
ca. 25 mm
b)
3
4
5
6
7
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le retourneur de passepoils sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Distance entre les positions de coupe et de retour
Lorsque les cylindres 1 sont aérés, les porte-couteau 5 et 6 se
trouvent en position de coupe (voir illustration a)).
Après la désaération des cylindres 1, ils se déplacent en sens de
flèche vers l’extérieur jusqu’en position de retour (voir illustration b)).
En position de retour les retourneurs 2 et 3 doivent bien saisir la
bande de passepoil à l’entrée.
L’incision aux coins cependant, ne doit pas être détériorée par les
outils de renversement rentrants.
Si l’ajustage est correct, la distance entre les positions de coupe et de
retour doit être env. 25 mm.
Les vis-butées 4 et 7 déterminent la position des outils de
renversement en position de retour.
–
32
Corriger la position de retour des porte-couteau 5 et 6
en serrant ou desserrant les vis-butées 4 et 7.
Hauteur des retourneurs de passepoils sortis
Lorsque les retourneurs de passepoils sont complètement sortis,
la distance entre leurs bords supérieurs et la tôle de glissement doit
être env. 115 mm.
1
115 mm
2
3
4
–
–
–
Desserrer le contre-écrou 4.
Ajuster la hauteur du retourneur de passepoil sorti en
tournant la barre 3.
Aligner les outils de renversement du retourneur parallèles à
l’ouverture de poche.
Bloquer la barre 3 pour qu’elle ne tourne pas et bien serrer
le contre-écrou 4.
Transformation des outils de renversement après avoir modifié la
distance d’aiguille
Lorsqu’on modifie la distance d’aiguille NA:
– Remplacer les bagues 1.
– Adapter le nombre de plaques 2 à la nouvelle distance d’aiguille.
Remarque:
Les différents cycles de travail du retourneur de passepoil peuvent
être testés aux programmes auxiliaires P43 à P45 (voir Description
abrégée du Microcontrol).
33
8.
Ajuster la tôle de glissement du tissu et la plaque de support
Ajuster la tôle de glissement 1 de sorte que son entaille ait la même
distance par rapport aux deux côtés de l’élévation de la plaque à
aiguille.
La plaque de support 6 doit former un plan avec la plaque de base de
la tête de machine.
ATTENTION!
Couper l’interrupteur principal.
Pour des raisons de sécurité la tôle de glissement 1 est débloquée
seulement en position finale du chariot de transport et avec
l’interrupteur principal coupé.
1
3
2
7
4
5
6
7
–
–
–
–
–
–
–
–
34
Enlever la tôle de glissement 1 (voir Instructions de Maniement).
Desserrer légèrement les vis 3.
Ajuster la tôle de glissement 1 à l’avant en déplaçant la plaque de
support.
Resserrer les vis 3.
Desserrer les vis se trouvant sous la plaque 4.
Ajuster la tôle de glissement 1 à l’arrière en déplaçant la plaque 4.
Resserrer les vis se trouvant sous la plaque 4.
Mettre la plaque de support 6 de plain-pied avec la face supérieure
de la table en tournant les vis de réglage 5 et 7.
Hauteur de levée des brides de transport
env. 19 mm (745-22 et 745-24)
environ 40 mm (745-23)
Lorsque les pince-rabat (extra) sont fermées, les brides de transport
soulevées doivent passer au bras de machine sans le heurter.
Sur la 745-22 et la 745-24 la distance entre les bords avant 1 des
brides de transport soulevées et la tôle de glissement 2 doit être env.
30 mm.
Sur la 745-23 la hauteur de levée pour la pince de transport gauche
doit être plus grande.
La distance de la tôle de glissement doit être env. 40 mm.
Pour les machines à coudre 745-22 et 745-24 équipées avec les
pinces 0792 011161 (pince gauche) et/ou 0792 011162 (pince droite),
la distance sera d’environ 19 mm.
env. 30 mm (745-22 et 745-24)
9.
3
4
1
–
2
Pousser la pédale gauche en arrière.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale arrière.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster la hauteur de levée sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
Couper l’interrupteur principal.
Bloquer le capot en haut.
Desserrer les tuyaux d’air comprimé aux cylindres 3.
Desserrer le contre-écrou 4.
Ajuster la hauteur de levée des brides de transport aux cylindres 3.
Augmenter la levée: Visser le cylindre 3
Diminuer la levée:
Dévisser le cylindre 3
Remonter les tuyaux d’air comprimé aux cylindres 3.
Bien serrer le contre-écrou 4.
35
9.1
Distance entre les pinces de poches et la tôle-glissière
Si la machine à coudre est équipée avec les pinces de poches
0792 011161 (pince gauche) et/ou 0792 011162 (pince droite), les
ajuster à une distance de 40 mm par rapport à la tôle-glissière.
5
1
2
3
4
1:
2:
3:
4:
pince de poche
tôle-glissière
pince de transport
ouverture de poche
6
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Regler la pence de poche seulement a interrupteur principal coupèe
–
–
–
10.
Desserer la vis 5.
Ajuster la position butée 6.
La distance entre la pince de poche et la tôle glissiere doit
correspondre a 40 mm.
Bien serrer la vis 5.
Transmetteur de position
Il est indiqué d’ajuster d’abord la 2e position d’aiguille.
2e position d’aiguille: position supérieure d’aiguille
Lorsque les barre-aiguille sont déconnectées dans leur plus haute
position, le levier tire-fil doit positionner 2 mm derrière son point mort
supérieur.
– Couper l’interrupteur principal.
– Mettre le levier tire-fil en position moyenne en tournant le volant à
main.
– Enclencher l’interrupteur principal.
L’unité de couture positionne en position supérieure d’aiguille
(position 2).
– Vérifier la position du levier tire-fil.
Corriger le positionnement au besoin.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais corriger le positionnement sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
36
Desserrer les vis de serrage 2 de la bague du transmetteur de
position 1.
Maintenir la bague du transmetteur de position 1.
Mettre le levier tire-fil 2 mm derrière son point mort supérieur en
tournant le volant à main.
Bien serrer les vis 2.
Revérifier le positionnement.
1ère position d’aiguille: position inférieure d’aiguille
Le moment de pivotement de la coulisse de barre-aiguille pour les
points d’arrêt au début et à la fin de couture est couplé par la 1ère
position d’aiguille.
L’écran paralume 3 détermine par sa position le moment exact du
pivotement. Le mouvement de pivotement doit se passer en dehors de
l’ouvrage.
3
4
2
1
5
2
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster les écrans paralumes sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
–
–
–
–
Enlever le couvercle du transmetteur de position après avoir
desserré les vis de fixation.
Desserrer la vis de serrage 5.
Tourner l’écran paralume 4.
Les fentes des écrans paralumes 3 et 4 doivent être exactement l’une vis-à-vis de l’autre (déplacé de 180° ).
Attention!
Lorsqu’on tourne l’écran paralume 4, l’écran 3 ne doit pas être
tourné en même temps.
Serrer la vis 5.
ATTENTION!
En serrant la vis 5, les écrans paralumes ne doivent pas se tourner.
–
–
–
–
–
–
Enclencher l’interrupteur principal.
Mettre le sélecteur "Programm" à "67".
Appuyer sur la touche "STOP".
Le programme est activé.
A la moitié gauche du display est affiché "SW".
Présélectionner le nombre de tours de l’entraînement de couture
par le sélecteur "Programm".
Mettre le sélecteur "Programm" à "13" (vitesse max.).
Appuyer sur la touche "Σ" et la lâcher.
La tête positionne en 1ère position d’aiguille.
Revérifier le positionnement.
37
11.
Tête de la machine
11.1
Tourillon de manivelle de l’arbre de bras
La distance du tourillon excentrique de manivelle de l’arbre de bras 4
détermine la hauteur de levée des barre-aiguille et par là, le point mort
supérieur des barre-aiguille.
Le tourillon de manivelle 1 a été ajusté exactement à l’usine!
Après avoir changé le levier tire-fil, le tourillon de manivelle 1 doit être
rajusté.
1
5
2
3
6
4
Le tourillon de manivelle 1 est ajusté à l’aide de la jauge 13 (réf. de
cde. 2462591). Il n’est pas nécessaire de démonter la manivelle et
l’arbre de bras pour l’ajustage.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le tourillon de manivelle sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
38
Couper l’interrupteur principal.
Desserrer les vis 7 et 9.
Enlever le cylindre 11 à l’aide du levier pivotant 12.
Enlever le couvercle de tête 10 après avoir desserré les vis de
fixation.
Démonter la coulisse des barre-aiguille (voir chapitre 11.2.4).
Après avoir dévissé la vis de fixation (attention au filetage à
gauche!), délier la barre de traction de l’aiguille du tourillon de
manivelle 1 et la retirer avec la cage.
Tourner le volant à main jusqu’à ce que les vis à six pans creux 2
montrent vers le bas.
Dans cette position les vis à six pans creux 2 sont accessibles.
Desserrer les vis à six pans creux 2.
Après avoir desserré les vis de fixation, basculer la plaque de
tension du fil 8 latéralement. Le trou qui se trouve en dessous
dans le bras de machine est accessible.
Desserrer la vis de support 3 accessible par le trou.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Mettre la jauge 13 avec ses pivots dans les trous de réception 6.
Tourner le tourillon de manivelle 1 de sorte qu’il s’engage
dans l’entaille de la jauge.
Serrer le tourillon de manivelle 1.
Le levier tire-fil doit eprmettre seulement le passage d’huile.
Bien serrer les vis à six pans creux 2 et la vis de support 3.
Enlever la jauge 13.
Vérifier la marche légère de la machine en tournant le volant à
main.
Mettre la barre de traction de l’aiguille avec la cage sur le tourillon
de manivelle 1 et bien serrer sa vis de fixation (attention au
filetage à gauche!).
Monter et ajuster la coulisse des barre-aiguille
(voir chapitre 11.2.4).
Remonter le couvercle de tête 10 et le cylindre 11 avec le
levier pivotant 12.
7
8
9
13
10
11
12
39
11.2
Coulisse de la barre à aiguille
Pour fixer la couture, le début et la fin de couture sont effectués avec
une condensation et un arrêt de points (pivotement de la coulisse des
barre-aiguille) ou bien seulement avec une condensation de points.
–
–
Enclencher ou couper l’arrêt de couture en appuyant sur la touche
" " de la plaque de face de la commande. Lorsque l’arrêt de
couture est enclenché, la DEL au-dessus de la touche st allumée.
A une longueur de point de 1,4 mm dans la condensation de
points, l’arrêt de couture est toujours hors service.
11.2.1 Mouvement de pivotement
Le pivotement de la coulisse des barre-aiguilles au début et à la fin de
couture est effectué par le cylindre 2.
Après avoir ajusté l’arbre excentrique 4, l’arrêt de couture plus le
transport d’aiguille font une zone de pivotement d’env. 3,5 mm.
La fente 7 doit se trouver dans la moitié inférieure de cercle de l’arbre
excentrique 4.
En position de repos du cylindre 2 (rappel de ressort), la distance des
aiguilles (épaisseur d’aiguille Nm 100) par rapport aux bords avant du
trou d’aiguille doit être 0,2 à 0,3 mm.
Le transport d’aiguille se fait à commande forcée après la perforation
de l’ouvrage.
Le moment de pivotement pour l’arrêt de couture doit être déplacé en
dehors de l’ouvrage en ajustant le transmetteur de position.
(voir chapitre 10)
1
13,5 mm
2
3
5
4
6
7
40
–
Pousser la pédale gauche en arrière.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale arrière.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le mouvement de pivotement de la coulisse des
barre-aiguille sans avoir coupé auparavant l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Enlever le cylindre et le levier pivotant pour le tire-fil et le
couvercle de tête avec le remplieur.
Serrer une pièce d’ajustage appropriée 3 (à épaisseur 13,5 mm)
entre le cylindre 2 et l’ecrou 5 de la bielle.
Pousser le cliquet vers le bas.
Mettre les barre-aiguille en position inférieure en tournant le volant
à main.
Desserrer la vis 6.
Tourner l’arbre excentrique 4 jusqu’à ce que les aiguilles percent
les trous d’aiguille au milieu.
La fente 7 doit se trouver dans la moitié de cercle inférieure de
l’arbre excentrique 4.
Bien serrer la vis 6.
Enlever la pièce d’ajustage 3.
Les aiguilles se trouvent en position avant.
La distance des bords avant d’aiguille (épaisseur d’aiguille Nm
100) par rapport aux bords avant des trous d’aiguille doit être
0,2 à 0,3 mm.
Desserrer légèrement les vis 9.
Ajuster la distance en mettant la plaque de support 8 plus
haut ou plus bas.
Bien serrer les vis 9.
8
9
41
11.2.2 Ajuster la coulisse des barres d’aiguille par rapport aux barres d’aiguille
Pour la mise en service ou l’arrêt corrects des barres d’aiguille ajuster
la coulisse des barres d’aiguille exactement aux barres d’aiguilles.
L’ajustage se fait à l’aide de la jauge 3 (réf. de cde. 0246 000919).
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais vérifier ou corriger l’ajustage de la coulisse des barres
d’aiguille sans avoir coupé auparavant l’interrupteur principal.
Vérifier l’ajustage
– Pousser le cliquet 1 vers le bas.
Mettre les barres d’aiguille en service en tournant le volant à main.
– Mettre la jauge 3 avec la face d’ajustage à la hauteur de 2,6 mm
dans le trou 2 au bras de machine.
On doit pouvoir mettre la jauge sans aucun jeu entre la coulisse 9
et les bagues de serrage 10 de la barre d’aiguille.
– Mettre les barres d’aiguille en position supérieure en tournant le
volant à main.
Une légère résistance doit être palpable.
– Enfoncer la face d’ajustage à hauteur 2,8 mm (marquée par un
trou).
Si l’ajustage est correct, cette face de la jauge ne doit pas se
laisser enfoncer entre la coulisse et les bagues de serrage.
– Tourner le volant à main.
Le volant à main ne doit pas se laisser tourner au-delà de son
point mort supérieur.
Corriger l’ajustage
– Desserrer les vis 6.
– Desserrer les contre-écrou 7.
– Ajuster la distance entre la coulisse des barres d’aiguille 9 et les
bagues de serrage 10 en tournant les vis de réglage 4 et 8.
Diminuer la distance: tourner la vis inf. de réglage 8 dans le
sens des aiguilles d’une montre
Augmenter la distance: tourner la vis sup. de réglage 4 en sens
lévogyre
–
–
–
–
42
Auparavant, dévisser à chaque fois la vis de réglage qui se trouve
en face.
Après avoir fait l’ajustage, tourner la vis de réglage qui se trouve
en face contre la goupille 5.
Bien serrer les vis 6.
Bien serrer les contre-écrou 7.
Revérifier l’ajustage à l’aide de la jauge 3.
Vérifier le réglage du couteau central et le rajuster au besoin.
(voir chapitre 11.12)
1
2
0,2 mm
9
10
3
4
5
6
7
8
43
11.2.3 Enclencher les barres à aiguille
Lorsque le cylindre 6 n’est pas actionné, les barres à aiguille sont hors
service et bloquées en position supérieure.
La bielle sortant du cylindre 6 actionne le cliquet 3.
L’embrayage des barres d’aiguille se fait au moment où la tête croisée
a atteint son point mort supérieur.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais faire le réglage sans avoir coupé auparavant l’interrupteur
principal.
ATTENTION!
La sous-classe 745-24 est équipée de deux cliquets.
Le 2 e cliquet doit être réglé conformément au sens.
Mise en service manuelle des barres à aiguille
– Pousser le cliquet 3 vers la bas et le maintenir ainsi.
– Embrayer les barres à aiguille en tournant le volant à main.
– Si l’on ne maintient pas le cliquet 3 actionné, les barres à aiguille
vont débrayer au prochain tour en position supérieure.
En position la plus haute (non actionnée) du cliquet 3:
La distance entre le bord inférieur 2 du dispositif de blocage 1 et le
bord 4 du cliquet doit être 0,5 mm.
– Ajuster la distance en déplaçant le cylindre 6.
En position la plus basse (non actionnée) du cliquet 3:
Le levier pivotant 9 doit passer avec son bord inférieur 8 env. 1 mm
au-dessous du bord 4 du cliquet.
– Desserrer le contre-écrou de la vis de réglage 7.
– Tirer le cliquet 3 en arrière contre le dispositif de blocage 1.
Pousser le cliquet 3 manuellement dans sa position la plus basse
et le maintenir.
– Tourner le volant à main jusqu’à ce que le levier pivotant 9 se
déplace dans l’entaille du cliquet 3.
Le bord inférieur 8 du levier pivotant se trouve en face du bord 4
du cliquet.
– Ajuster la distance entre les deux bords en tournant la vis de
réglage 7.
Mesurer la distance à l’aide d’un palpeur.
– Bien serrer le contre-écrou de la vis de réglage 7.
Position du levier pivotant 9:
Lorsque le cylindre 6 est désaéré, le cliquet 3 se bloque avec son
talon 4 sous le dispositif de blocage 1.
A sa plus grande déflexion en arrière (en sens de flèche) le levier
pivotant 9 doit encore juste repousser le cliquet 3 du dispositif de
blocage 1.
– Sortir le levier pivotant 9 de la zone du cliquet 3 en tournant le
volant à main.
– Lâcher le cliquet 3.
Le cliquet se bloque avec son talon 10 sous le dispositif de
blocage 1.
– Desserrer légèrement la vis de serrage 13.
44
–
–
–
–
1
Tourner le volant à main jusqu’à ce que le levier pivotant 9 ait
atteint sa plus grande déflexion en arrière (en sens de flèche).
Tourner le levier pivotant 9 sur l’arbre 11 de sorte que le talon 10
du cliquet soit encore juste repoussé par le dispositif de blocage 1.
Bien serrer la vis de serrage 13.
Remonter toutes les pièces enlevées (couvercle de tête, cylindre
avec levier pivotant pour le tire-fil).
Position des barres d’aiguilles par rapport au couteau central:
– Les barres à aiguille doivent se déplacer en sens inverse du
couteau central. Lorsque les aiguilles se trouvent en bas, le levier
d’entraînement 12 doit se trouver à son point mort supérieur.
– Pour le réglage exact suivre impérativement le chapitre 11.12.
2
6
7
3
4
5
1
10
9
11
12
13
3
4
8
9
45
11.2.4 Démonter et remonter la coulisse des barres à aiguille
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais démonter et remonter la coulisse des barres à aiguille sans
avoir coupé auparavant l’interrupteur principal.
1
2
3
4
5
6
7
12
13
14
15
16
17
18
8
9
10
11
19
Démonter la coulisse des barres à aiguille
– Desserrer les vis 8 et 11.
– Enlever le cylindre 9 avec le levier pivotant 10.
– Enlever le couvercle de tête après avoir desserré les vis de fixation.
– Desserrer légèrement la vis de serrage 13.
– Retirer le levier d’entraînement du couteau 14 de l’arbre 12
(attention à la clavette!).
– Desserrer les vis 19.
– Enlever la plaque de guidage 18.
– Desserrer les vis 5.
– Retirer soigneusement la plaque-support 7 avec la coulisse des
barres à aiguille 15 de la goupille 1.
L’enlèvement est facilité si l’on tourne légèrement la
plaque-support.
– Desserrer une des vis de réglage 2 au besoin.
ATTENTION!
Ne pas desserrer les deux vis de réglage 2.
Le cadre de coulisse a été réglé à l’usine par les deux vis de réglage 2
de sorte que la tête croisée ne se heurte pas.
46
–
–
–
Desserrer légèrement la vis de serrage 4.
Retirer le boulon de palier 3.
Enlever la plaque-support 6 de la coulisse 15.
Monter la coulisse des barres à aiguille
– Fixer la coulisse des barres à aiguille 15 par les boulons de
palier 3 sur la plaque-support 6.
– Bien serrer la vis 4.
Il doit y avoir un passage d’huile entre la plaque-support 6 et la
coulisse des barres à aiguille 15.
– Mettre la coulisse des barres à aiguille.
Le tourillon de la tête croisée 21 doit s’engager dans la barre de
traction de l’aiguille.
Le tourillon 20 doit s’engager dans la plaque 7.
La glissière doit enfiler avec son trou le tourillon de la barre de
traction pour le mouvement mouvement pivotant de la coulisse.
– Visser les vis 5 et ne les serrer que légèrement (pour l’ajustage
ultérieur).
– Enlever le couvercle qui se trouve sur la tête du bras de machine
après avoir desserré les vis de fixation.
– Mettre la mèche d’huile 22 par un tourne-vis en dessous du filtre à
huile qui se trouve dans le bras de machine.
La mèche d’huile 22 sert à graisser les barres à aiguille.
– Fixer la plaque-guide 18 par les vis 19.
– Desserrer légèrement la vis de serrage 16.
– Enfoncer le boulon 17 jusqu’à ce que la coulisse 15 ne présente
qu’un espace pour le passage d’huile.
– Bien serrer la vis 16.
– Vérifier si la machine marche aisément en tournant le volant à
main.
– Remonter toutes les pièces enlevées (couvercle de tête, cylindre 9
avec levier pivotant 10).
20
21
22
23
47
11.3
Hauteur de l’arbre du crochet
La distance entre le support de la plaque à aiguille 4 et l’épaulement 1
de l’arbre du crochet doit être 17,7 mm.
La hauteur exact des arbres du crochet est ajustée à l’aide de la
jauge 3 (réf. de cde. 0244 001001).
5
1
2
3
4
7
6
8
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster la hauteur de l’arbre du crochet sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
48
Enlever la plaque à aiguille.
Enlever les deux crochets (voir chapitre 11.9).
Mettre la jauge 3 sur le support de la plaque à aiguille 4.
La bague de mesurage 2 de la jauge doit enfiler le tourillon de
l’arbre du crochet.
Basculer la tête de machine en arrière.
Enlever les cuvettes d’huile 7 après avoir desserré les vis de
fixation.
Enlever le bouchon plastique 6.
Desserrer les vis qui se trouvent en dessous du bouchon plastique
Desserrer les vis 5.
Enlever les goupilles de pression 8.
Faire glisser l’arbre du crochet avec son épaulement 1 jusqu’en
dessous de la bague de mesurage 2 de la jauge.
Dans cette position, bien serrer les vis qui se trouvent en dessous
du bouchon plastique 6.
Faire glisser les goupilles de pression 8 jusqu’à la butée contre
l’arbre du crochet.
Bien serrer les vis 5 aux surfaces des goupilles de pression 8.
Remonter les cuvettes d’huile 7, le crochet et la plaque à aiguille.
11.4
Jeu des dents de l’entraînement du crochet
Le jeu des dents entre la vis sans fin et la roue tangente doit être aussi
petit que possible, mais la marche aisée doit être maintenue.
Après chaque réglage de l’entraînement du crochet, rajuster le jeu des
dents en sens axial.
1
2
3
4
5
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le jeu des dents sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Enlever la cuvette d’huile 3 après avoir desserré les vis de fixation.
Desserrer la vis 4.
Desserrer légèrement la vis 1.
Desserrer légèrement les vis de serrage de la roue tangente.
Déplacer la roue tangente 3 en sens axial.
La distance entre la roue tangente 3 et la face inférieure de la
boîte du crochet doit être 0,3 mm.
La distance doit se trouver sur la boîte droite du crochet à droite et
sur la boîte gauche du crochet à gauche de la roue tangente.
Mesurer la distance à l’aide d’un palpeur.
Ajuster le jeu des dents en tournant la bague excentrique 5.
Le jeu des dents entre la roue tangente et la vis sans fin doit être
minime, mais toujours palpable.
Agrandir le jeu des dents:
Tourner la bague 5 vers le haut
Diminuer le jeu des dents:
Tourner la bague 5 vers le bas
Vérifier la levée de la boucle (voir chap. 11.5) et la distance pointe
du crochet - aiguille (voir chap. 11.7) et corriger au besoin.
Bien serrer les vis 1 et 4.
Remonter la cuvette d’huile 3.
49
11.5
Levée de la boucle
La levée de la boucle est le chemin des barres à aiguille du point mort
inférieur jusqu’au point où les pointes du crochets se trouvent au
milieu de l’aiguille.
La levée de la boucle est 2 mm.
Elle est ajustée avec la goupille d’arrêt 4 (réf. de cde. 0211 000700).
5
1
13,5 mm
4
2
3
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster la levée de la boucle sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
50
Enlever le remplieur et la plaque à aiguille.
Enlever les têtes des boîtes à canette 3 avec les canettes.
Basculer les aiguilles sur le milieu du trou d’aiguille.
Coincer à ces fins une pièce d’ajustage appropriée 2 (à 13,5 mm
d’épaisseur) entre le cylindre 1 et sa bielle.
Basculer la tête de machine en arrière.
Enlever les bouchons plastiques 5.
Desserrer les vis qui se trouvent en dessous du bouchon plastique 5.
Retourner la tête de machine.
Mettre la goupille d’arrêt 4 par le trou du bras de machine.
La goupille d’arrêt 4 doit s’engager dans la rainure de la manivelle
de l’arbre de bras.
Tourner le crochet à la main jusqu’à ce que les pointes de crochet
se trouvent au milieu de l’aiguille.
Basculer la tête de machine en arrière.
Bien serrer la première vis qui se trouve en dessous des bouchons plastiques 5.
Enlever la goupille d’arrêt 4.
Bien serrer la deuxième vis qui se trouve en dessous des bouchons plastiques 5.
Remettre les bouchons plastiques 5 dans les trous.
Enlever la pièce d’ajustage 2.
11.6
Hauteur des porte-aiguille
Pour ajuster les porte-aiguille 5, l’aiguille 7 doit se trouver au-dessus
du milieu du trou et en position de levée de la boucle.
La distance entre le bord supérieur du trou d’aiguille et la pointe du
crochet 8 doit être 1,5 mm dans cette position (voir esquisse).
Le réglage est effectué à l’aide de la jauge-tampon 4 (réf. de cde.
0212 004942) et la goupille de réglage 6 (réf. de cde. 0216 001070).
2
13,5 mm
1
7
3
8
1,5 mm
0,1
5
6
4
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster la hauteur des porte-aiguille sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
La levée de la boucle doit être ajustée selon chapitre 11.5.
Enlever le remplieur et la plaque à aiguille.
Basculer les aiguilles sur le milieu du trou.
Coincer à ces fins une pièce d’ajustage 3 (à 13,5 mm d’épaisseur)
entre le cylindre 1 et sa bielle.
Enlever les aiguilles des porte-aiguille 5.
Pour tourner les porte-aiguille, déconnecter une des deux barres
en appuyant le cliquet 2 vers le bas et en la maintenant ainsi.
Enclencher les deux barres en tournant le volant à main en même
temps.
Continuer à tourner le volant à main.
Avant le point mort supérieur, appuyer par la main sous le
porte-aiguille 5 de la barre à déconnecter.
On sent une légère résistance.
51
11
12
10
3
9
5
6
4
13
Attention! Danger d’accident!
Danger de blessures!
Pendant le travail sur les porte-aiguille 5, ne jamais mettre
les mains dans la zone du couteau central 9.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
52
Appuyer sous le porte-aiguille 5 de la barre à déconnecter et
tourner en même temps le volant à main en arrière.
La barre à aiguille s’arrête.
Mettre la barre à aiguille en position de levée de la boucle (voir
chapitre 11.5).
Passer la goupille d’arrêt 10 par le trou de l’arbre de machine.
La goupille d’arrêt doit s’engager dans la rainure de la manivelle
de l’arbre de bras.
Enfoncer la goupille de réglage 6 jusqu’à la butée dans le
porte-aiguille 5
Serrer la vis 13.
Désserrer la vis 11.
Tourner le porte-aiguille 5 vers le bas.
Le pont de mesure 4 doit se laisser enfoncer en dessous de la
goupille de réglage 6 ayant le moindre jeu possible.
Si nécessaire, tourner le porte-aiguille 5 en arrière (plus haut).
Les faces 12 des porte-aiguille 5 doivent être dirigées vers
l’avant et être de plain-pied.
Visser la vis 11 dans le porte-aiguille 5 et la bien serrer.
Enlever la goupille d’arrêt 10 et la goupille de réglage 6.
Enlever la pièce d’ajustage 3.
11.7
Distances des pointes de crochet aux aiguilles
La distance des pointes de crochet aux aiguilles doit être 0,1 mm.
Elle a été exactement ajustée à l’usine par la goupille de réglage 5
(réf. de cde. 0244 001014).
La distance ajustée permet de travailler avec des aiguilles des
épaisseurs Nm 90 à Nm 110.
Il n’est pas nécessaire de corriger la distance des pointes de crochet
lorsqu’on change entre ces épaisseurs d’aiguille.
Il suffit de rajuster le protège-aiguille après avoir changé d’aiguille
(voir chapitre 11.8).
Basculer la coulisse des barres à aiguille vers l’avant pour ajuster la
pointe gauche du crochet, et en arrière pour ajuster la pointe droite du
crochet.
5
1
2
3
4
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster la distance des pointes du crochet par rapport à
l’aiguille sans avoir coupé l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
La levée de la boucle et les porte-aiguille doivent être ajustés
selon chapitres 11.5 et 11.6.
Enlever le remplieur et la plaque à aiguille.
Enlever la tête de la boîte à canette 4 avec la canette.
Desserrer les vis de fixation 3 du couvercle de crochet 2.
Enlever le couvercle du crochet 2.
Retirer la partie inférieure de la boîte à canette du crochet en
tournant légèrement le volant à main.
Attention!
Ne jamais employer la force pour enlever la pièce inf. de la boîte à
canette 1.
53
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Desserrer la vis 8.
Reculer le protège-aiguille 7 en tournant le boulon excentrique 6.
Retirer l’aiguille du porte-aiguille.
Enfoncer la goupille de réglage 5 jusqu’à la butée dans le
porte-aiguille.
Basculer la tête de machine en arrière.
Enlever les cuvettes d’huile 11 après avoir desserré leurs vis de
fixation.
Desserrer les vis 10 et 13.
Déplacer le porte-crochet 12 latéralement.
La pointe du crochet doit légèrement toucher la surface de
mesurage 9 de la goupille de réglage 5 mais sans l’écarter.
Bien serrer les vis 10.
Bien serrer les vis 13.
Remonter les cuvettes d’huile 11.
6
7
8
5
9
7
10
12
13
11
54
Protège-aiguille
Le protège-aiguille 2 empêche que l’aiguille 4 est écartée jusque dans
le trajet de la pointe du crochet 5.
Avant que la pointe du crochet 5 arrive à l’aiguille, la pointe d’aiguille
doit s’appliquer au protège-aiguille 2. L’aiguille ne doit pas être
écartée jusque dans le trajet de la pointe du crochet 5.
Lorsque la pointe du crochet se trouve au milieu de l’aiguille, la
distance entre la gorge de l’aiguille et la pointe du crochet 5 doit être
0,1 mm.
4
1
2
3
0,1
5
1,5 mm
11.8
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le protège-aiguille sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
La levée de la boucle et les porte-aiguille doivent être ajustés
selon les chapitres 11.5 et 11.6.
Enlever le couvercle du crochet et les parties inf. de la boîte à
canette (voir chapitre 11.9).
Desserrer la vis 3.
Ajuster le protège-aiguille 2 en tournant le boulon excentrique 1.
Bien serrer la vis 3.
55
11.9
Changer le crochet
1
2
3
4
5
6
7
8
2
7
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais changer le crochet sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
56
Enlever la plaque à aiguille 7 après avoir desserré les vis de
fixation.
Enlever la tête de la boîte à canette 6 avec la canette.
Desserrer les vis 5 au couvercle du crochet 4.
Enlever le couvercle du crochet 4.
Retirer la partie inf. de la boîte à canette 3 du crochet en tournant
légèrement le volant à main.
Attention!
Ne pas employer la force pour enlever la partie inf. de la
boîte à canette.
Desserrer les vis de fixation 1 du crochet.
Soulever le crochet de son arbre et l’enlever.
Remettre un autre crochet sur l’arbre.
La position du crochet sur l’arbre est déterminée par la disposition des trous dans le fond du crochet.
Il est garanti par là qu’après la levée de la boucle, la pointe du
crochet se trouve à nouveau au milieu de l’aiguille.
Mettre la partie inf. de la boîte à canette 3 dans le nouveau crochet.
Attention!
Le nez 2 de la partie inf. de la boîte à canette doit s’engager dans
l’entaille 8 de la plaque à aiguille 7.
Mettre le couvercle du crochet 4 et le fixer par les vis 5.
Remettre la plaque à aiguille 7.
11.10 Fil de maintien de la boîte à canette
Fonction
Le fil de maintien de la boîte à canette 1 maintient les parties
supérieure et inférieure de la boîte à canette dans une position définie
contre le mouvement de rotation du crochet.
La boucle de fil supérieur menée autour du crochet est passée entre le
fil élastique de maintien 1 et le bord 2 de la tête de la boîte à canette.
Le fil de maintien 1 garantit le passage libre du fil au-dessus du nez 7
de la partie inf. de la boîte à canette et à travers l’entaille de la plaque
à aiguille.
Réglages
– Entre le bord 7 du nez et le bord de l’entaille de la plaque à aiguille
doit être un passage pour le fil mesurant 0,6 à 1 mm.
Dans cette position, le bord 8 de la tête de la boîte à canette doit
être à peu près parallèle à la plaque à aiguille.
La fente garantit le passage même de fils plus épais.
En même temps, il permet un retour suffisant de la tête de la
boîte à canette lorsque le fil passe le bord 2.
– Le fil de maintien 1 doit dépasser la plaque 5 de 13 mm et
s’appliquer exactement devant le bord 2 de la tête de la boîte 9.
1
2
0,6 - 1
3
4
7
5
8
9
6
10
57
13 mm
1
2
9
3
4
5
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le fil de maintien de la boîte à canette sans avoir
coupé auparavant l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
Desserrer légèrement la vis 3.
Ajuster le fil de maintien 1.
Le fil de maintien 1 doit dépasser la plaque 5 de 13 mm.
Bien serrer la vis 3.
Desserrer la vis 6 (voir photo à la page 53).
Ajuster la hauteur de la plaque 5.
Le fil de maintien 1 doit s’appliquer avant le bord 2 de la tête de
boîte à canette.
ATTENTION!
Pendant le mouvement du crochet, le dos du crochet 10 ne doit
pas s’avancer en dessous du fil de maintien 1.
Ajuster la hauteur de la plaque 5 en conséquence.
–
Bien serrer la vis 6.
–
–
Desserrer la vis 4.
Déplacer la plaque 5.
La distance entre le nez 7 et le bord de l’entaille de la plaque à
aiguille doit être 0,6 à 1 mm.
Bien serrer la vis 4.
–
58
11.11 Ajuster les barrières lumineuses du moniteur de fil
Les supports des barrières lumineuses 3 et 6 ont été ajustés à l’usine
de sorte qu’il y a une distance suffisante de sécurité par rapport aux
crochets contournants.
L’ajustage des barrières lum. réfléchiss. se fait au progr. P51.
7
1
4
2
5
3
6
ATTENTION!
Le moniteur de fil n’est actif que lorsque la valeur pour le compteur de fil inférieur au programme P41 a été mise sur "0000".
Vérifier l’ajustage
– Mettre le commutateur "Programm" sur "41".
– Appuyer sur la touche "STOP".
Le programme est activé.
A la dernière ligne du display sont affichées deux canettes.
– Mettre une canette vide dans la partie inf. de la boîte à canette.
– Tourner la canette vide par la main.
– Lorsque le rayon infra-rouge de la barrière lum. heurte la surface
de réflexion 7 du moyeu de canette, ceci doit être affiché au
display.
Une réflexion de la barrière lum. gauche est affichée à la moitié
gauche de la dernière ligne du display par le symbole "]->>".
Une réflexion de la barrière droite est affichée à la moitié droite de
la dernière ligne du display par le symbole "<<-[".
– Si aucune réflexion n’est affichée en tournant la canette vide, il
faut corriger l’alignement de la barrière.
Corriger l’alignement
– Nettoyer les lentilles des barrières lum. 1 et 5 et les surfaces de
réflexion 7 des moyeus de canette avec un chiffon doux.
– Desserrer les vis 2 ou 4.
– Aligner la barrière lumineuse 1 ou 5.
Le rayon infra-rouge de la barrière 1 ou 5 doit traverser la fenêtre
de la boîte à canette et tomber sur le moyeu de la canette sans
être empêché.
– Bien serrer la vis 2 ou 4.
– Revérifier l’alignement des deux barrières lum.
59
11.12 Couteau central
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le couteau central sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
Position du couteau central au point mort inférieur
Au point mort inférieur, le bord avant 4 du couteau mobile 3 doit se
trouver 1 mm au-dessus du tranchant du couteau fixe.
1
5
2
6
1 mm
3
4
–
–
–
Desserrer les vis 2
Ajuster le couteau central 3 en hauteur.
Bien serrer les vis 2.
–
–
–
Desserrer la vis 1.
Desserrer les vis 6.
Mettre le porte-couteau 5 avec le couteau central 3 à gauche
contre le couteau fixe dans la plaque à aiguille.
Le couteau central 3 doit s’appliquer parallèlement et avec une
légère pression.
Bien serrer la vis 1 et les vis 6.
–
–
–
60
Faire un essai de coupe.
Pour corriger, mettre le couteau central 3 en position de coupe en
tournant le porte-couteau 5 légèrement à gauche.
Mouvement du couteau central
Le couteau central doit se déplacer en sens inverse des barres
à aiguille.
Lorsque les aiguilles se trouvent à leur point mort inf., le levier pour la
commande de la barre du couteau 1 doit se trouver à son point mort
sup.
2
4
3
5
1
–
–
–
–
–
–
–
–
Basculer la tête de machine en arrière.
Desserrer les vis 2.
Tourner l’excentrique 4 de sorte que le couteau central se déplace
en sens inverse des barres à aiguille.
Bien serrer les vis 2.
Desserrer les vis 3.
Tourner le contre-disque 5 en même position que l’excentrique 4.
Les vis de serrage de l’excentrique 4 doivent être alignées à celles
du contre-disque 5.
Bien serrer les vis 3.
Retourner la tête de machine.
61
Levier pour la commande de la barre du couteau
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Enlever le cylindre avec le levier pivotant pour le tire-fil après avoir
desserré les vis de fixation.
Enlever le couvercle de tête après avoir desserré les vis de
fixation.
Mettre le levier de commande 8 à son point mort inférieur en
tournant le volant à main.
Desserrer légèrement la vis de serrage 7.
Déplacer le levier de commande 8 sur l’arbre 6 en sens axial.
La distance entre la bielle du cylindre désaéré d’enclenchement 9
et le pont de la barre du couteau 5 doit être 0,5 mm.
Vérifier la distance à l’aide d’un palpeur.
Bien serrer la vis 7.
Desserrer l’ecrou 2.
Visser le vérin d’embrayage 1 jusqu’à ce que la bielle 3 baisse le
pont de la barre du couteau 5 de 0,5 mm.
Vérifier la mesure entre le cadre de coulisse 10 et le
porte-couteau 11 à l’aide d’un palpeur.
Bien serrer l’écrou 2.
ATTENTION!
Pour le réglage exact pousser le porte-couteau 11 jusqu’au collet de la
barre du couteau.
–
–
–
–
–
–
–
–
Mettre le levier pour la commande de la barre du levier 8 à son
point mort sup. en tournant le volant à main.
Enlever le couvercle du dévidoir après avoir desserré les vis de
fixation.
Desserrer les vis 13 du levier de levage 12.
Aérer les cylindre d’embrayage 9 et d’enclenchement 1.
Mettre à ces fins le sélecteur "Programm" à "64"
(programme P64).
Activer le programme en appuyant sur la touche "STOP".
Mettre le sélecteur "Programm" à "13" (électro-vanne s13).
Sortir et rentrer les cylindres 9 et 1 en appuyant de façon
intermittente sur la touche "Σ".
La bielle du cylindre d’enclenchement 9 s’engage dans la rainure 4.
Tourner le levier pour la commande de la barre du couteau 8
légèrement sur l’arbre 6.
Au point mort sup. du levier de commande, la distance entr le pont
de la barre de couteau 5 et la bielle sortie 3 doit être 0,5 mm.
Bien serrer les vis 13 et monter le couvercle du dévidoir.
La bielle 3 qui a été sortie pendant le fonctionnement de la
machine, est libérée.
Le pont de la barre du couteau 5 ne heurtera pas lors du
mouvement de levée.
ATTENTION!
Le levier pivotant pour enclencher la barre à aiguille est ajusté avec et
doit être rajusté (voir chapitre 11.2.1).
62
–
–
Mettre le pont de la barre du couteau 5 à son point mort inf. en
tournant le volant à main.
Condition préalable:
La bielle du cylindre d’enclenchement 9 doit être arrêtée dans la
rainure 4.
Vérifier la marche libre du pont de la barre de couteau 5 au cadre
de la coulisse.
1
10
2
11
3
4
5
6
7
8
9
12
13
63
11.13 Ressorts de rappel du fil
Réglage de base
Les ressorts de rappel du fil doivent tendre les fils supérieurs jusqu’à
ce que les pointes d’aiguille perforent l’ouvrage.
Si les fils supérieurs sont déjà lâchés lors de la perforation des
aiguilles, les aiguilles risquent de perforer les fils pendant leur
mouvement descendant.
2
3
1
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster les ressorts de rappel du fil sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
Déflexion de ressort
– Desserrer la vis 1
– Ajuster le régulateur 3 en le tournant.
– Bien serrer la vis 1.
Tension de ressort
– Desserrer la vis 1.
– Tourner la bague 2.
Tourner en sens d’aiguille:
Tourner en sens lévogyre:
– Bien serrer la vis 1.
64
augmenter la tension de ressort
diminuer la tension de ressort
11.14 Dispositif de coupe et de serrage pour les fils supérieurs
Fonction
– Après la fin de couture et pendant l’avancement du fil, la levée
longue du cylindre 1 est enclenchée.
Le capteur du fil 5 se baisse et prend les fils supérieurs.
– Après un temps défini le capteur de fil 5 monte (rappel de
ressort du cylindre).
Les fils supérieurs sont percés à la pièce de serrage 4 et coupés
au couteau 2.
– Après les premiers points de la prochaine couture, les fils
supérieurs sont libérés.
La libération se fait par la levée courte du cylindre 1.
– Grâce à la suspension élastique de la pièce de serrage 4, le
capteur de fil 5 s’applique au couteau 2, le couteau 2 se trouvant
ainsi automatiquement en position de coupe.
L’ajustage n’est pas nécessaire.
Remplacer le couteau et le capteur du fil
Après une certaine durée de service le couteau 2 n’est plus tranchant.
Le couteau émoussé doit être démonté pour l’aiguisage.
Lorsqu’on choisit une autre distance d’aiguille, le capteur du fil 5 doit
également être remplacé.
1
3
2
4
5
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais démonter le couteau 2 et le capteur du fil 5 sans avoir
coupé auparavant l’interrupteur principal.
–
–
–
–
Desserrer les vis 3.
Enlever le capteur du fil 5 ou le couteau 2.
Mettre un autre capteur de fil ou un couteau aiguisé.
Bien serrer les vis 3.
65
11.15 Dispositif de coupe et de serrage pour les fils inférieurs
Fonction
– La couture terminée, les fils inférieurs sont tirés, pendant
l’avancement des fils, à travers les rainures de fil de la plaque à
aiguille dans les ciseaux 1 et la pince 2 des fils de canette.
– La pince des fils de canette 2 se trouve sous la plaque à aiguille.
Elle s’ouvre de façon pneumatique.
– Les fils de canette sont tirés entre la paroi de la plaque à aiguille
et les tôles ouvertes de serrage 5.
– Fermer les tôles de serrage 5.
– Les ciseaux 1 coupent les fils de canette.
– A chaque cycle de travail, les ciseaux des fils de canette sont
nettoyés par un souffle d’air, ce qui empêche les duvets et bouts
de fil de se coincer.
Réglage
Le bord supérieur des ciseaux des fils de canette 1 doit être à niveau
de la surface de la plaque à aiguille.
Des ciseaux ajustés trop haut risquent de détériorer l’ouvrage.
Lorsque les ciseaux sont ajustés trop bas, les fils de canette ne sont
pas coupés.
Les tôles de limitation 4 fixées au cylindre 3 déterminent la largeur
d’ouverture des tôles de serrage.
Lorsque les tôles de serrage 5 sont ouvertes pneumatiquement, les
deux pointes de crochet doivent les passer à distance sûre.
1
2
3
66
4
5
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster les dispositifs de coupe et de serrage pour les fils de
canette sans avoir coupé auparavant l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Desserrer la vis 7.
Ajuster les ouvertures des ciseaux 1 centrées aux rainures de fil
de la plaque à aiguille.
Bien serrer la vis 7.
Desserrer la vis 6.
Ajuster les ciseaux 1 plus haut ou plus bas.
La face supérieure des ciseaux doit se trouver de plain-pied avec
la surface de la plaque à aiguille.
Bien serrer la vis 6.
Ajuster les tôles de serrage 5.
Les tôles de serrage doivent s’appliquer avec une légère pression
à la paroi de la plaque à aiguille.
Vérifier la distance de sécurité des pointes de crochet par rapport
aux tôles de serrage à ouverture pneumatique.
Aligner les tôles de limitation 4 au besoin.
Le souffle d’air pour nettoyer les ciseaux des fils de canette est
réglé par l’étrangleur 8.
La formation de points ne doit pas être entravée par le souffle
d’air;.et des ouvrages légers (p. ex. doublures) ne doivent pas être
soulevés de la plaque à aiguille.
Réduire le souffle d’air en conséquence.
6
7
8
Remplacer les ciseaux des fils de canette
– Desserrer la vis 6.
– Enlever le ressort à pression.
– Enlever le couteau avec le guide.
67
11.16 Tire-fil d’aiguille
Le tire-fil 4 tire du tendeur de fil ouvert une certaine quantité de fil
d’aiguille.
La quantité de fil d’aiguille avancée doit être suffisamment grande
pour remplir les conditions suivantes:
– Au début de la couture, les aiguilles descendantes ne doivent pas
sortir les fils d’aiguille de la pince.
– En même temps, la tension du fil au début de couture doit être
assez grande.
2
3
1
4
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le tire-fil sans avoir coupé auparavant l’interrupteur
principal.
68
–
–
–
Desserrer le contre-écrou 3.
Ajuster la déflexion du tire-fil 4 en tournant la vis-butée 2.
Bien serrer le contre-écrou 3.
–
Ajuster la vitesse de déplacement du tire-fil 4 par l’étrangleur 1.
Le mouvement doit se passer sans hésitation, mais pas trop
brusque.
11.17 Bobinoir
Le procédé de bobinage doit s’arrêter automatiquement lorsque la
canette est remplie jusqu’à env. 0,5 mm devant le bord de canette.
1
2
3
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster la quantité de remplissage de la canette avant
d’avoir coupé auparavant l’interrupteur principal.
Corriger la quantité de remplissage de la canette
– Enlever le couvercle du bobinoir 3 après avoir desserré les vis de
fixation.
– Desserrer légèrement la vis 2.
– Ajuster la quantíté de remplissage de la canette en tournant la
came de contacteur 1.
Tourner en sens de flèche A: diminuer la quantité de remplissage
Tourner en sens de flèche B: augmenter la quantité de remplissage
– Bien serrer la vis 2.
– Remettre le couvercle du bobinoir 3.
69
11.18 Changer le porte-aiguille
–
Pousser la pédale gauche en arrière.
Le chariot de transport rentre dans sa position finale arrière.
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais changer le porte-aiguille sans avoir coupé auparavant
l’interrupteur principal.
–
–
–
Enlever le remplieur après avoir desserré la vis de serrage.
Desserrer légèrement la vis 4.
Retirer l’aiguille du porte-aiguille 3.
ATTENTION!
Le porte-aiguille ne peut être changé que si la barre à aiguille
correspondante se trouve en position inférieure.
L’autre barre doit être hors service.
1
–
–
–
–
–
70
Appuyer sur le cliquet 1 et le maintenir appuyé.
Enclencher les deux barres à aiguille en tournant le volant à main.
Continuer à tourner le volant à main.
Avant d’arriver au point mort sup., appuyer avec la main sous le
porte-aiguille de la barre à déconnecter.
Une faible résistance sera palpable.
Tourner le volant à main en arrière en continuant à appuyer.
La barre à aiguille se déclenche.
2
2
3
3
4
–
–
–
–
–
–
–
–
Desserrer la vis 2.
Dévisser le porte-aiguille 3 de la barre à aiguille.
Visser le nouveau porte-aiguille dans la barre.
Ajuster la hauteur du porte-aiguille 3 (voir chapitre 11.6).
Serrer la vis 2.
Vérifier la pénétration de l’aiguille dans le trou de la plaque à
aiguille.
Vérifier et régler au besoin la distance latérale de l’aiguille au
crochet (voir chapitre 11.7).
Le changement du deuxième porte-aiguille se fera de la même
façon.
71
12.
Régler les équipements supplémentaires
12.1
Dispositif d’évacuation et pince-paquet
Le dispositif d’évacuation 4 (réf. de cde. 0794 000701) transporte
l’ouvrage terminée en dehors de la machine, et il pend après au
pince-paquet 6 (réf. de cde. 0794 002201).
8
1
2
3
4
5
6
7
9
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le dispositif d’évacuation sans avoir coupé
auparavant l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
–
–
72
Desserrer les 4 vis de fixation sur la pièce de serrage 7.
Ajuster le longeron 5 de sorte que les rouleaux de transport 1 se
trouvent à plomb au-dessus du rouleau 2.
Les rouleaux de transport 1 doivent monter et descendre librement.
Le pivotement du capot vers le haut ne doit pas être entravé.
Ajuster la hauteur du longeron 5.
Les rouleaux de transport 1 baissés doivent reposer sur le rouleau .
L’équerre 3 est pivotable.
Une certaine distance entre l’équerre 3 et le dispositif d’évacuation
est donc indispensable.
Ajuster la hauteur du longeron 5 en conséquence.
Bien serrer les vis de fixation sur la pièce de serrage 7.
Ajuster la vitesse de descente des rouleaux de transport 1 par les
clapets antiretour 8 et 9.
Le mouvement de descente doit être sans hésitation, mais pas
trop brusque.
Ajuster le début de la rotation des rouleaux de transport.
A la descente, les rouleaux de transport 1 doivent commencer à
rotir env. 3 mm avant d’arriver au rouleau 2.
Régler le commutateur à l’intérieur du dispositif d’évacuation en
conséquence.
Remarque:
Pour des matières extrêmement épaisses, il peut s’avérer
nécessaire de régler le début de rotation plus tôt.
12.2
Dispositif d’alimentation et de coupe à commande en longueur pour les bandes de
renforcement
1
2
3
4
5
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le dispositif d’alimentation et de coupe sans avoir
coupé auparavant l’interrupteur principal.
–
Basculer la tête de machine en arrière.
Ajuster la vitesse d’avancement
Le rouleau de transport doit avancer la bande de renforcement sans
interruption en évitant en même temps que celle-ci s’élance de façon
incontrôlée.
– Régler la vitesse d’avancement du rouleau de transport par
l’étrangleur 4.
Ajuster la pression de serrage
Pendant l’avancement, la tôle de serrage 1 actionnée par le cylindre 3
maintient la bande de renfocrement.
Pendant le transport et la couture, la tôle de serrage 1 est soulevée.
– Desserrer le contre-écrou 5.
– Ajuster la pression de serrage de la tôle 1 en tournant la
vis-butée 2 de façon à assurer le transport de la bande de
renforcement.
– Bien serrer le contre-écrou 5.
73
12.3
Presse-étoffe, sac de poche et pince de ceinture
Ce dispositif sert à maintenir et étaler la largeur supplémentaire
résultée des pinces dans la zone de l’ouverture de poche et comporte
les éléments suivants:
– presse-étoffe 6
– tôle de serrage 3 pour les pièces du sac de poche
– pince de ceinture 4
Dispositif avec pince ceinture
Dispositif sans pince ceinture
réf. de cde. 0794 001222
réf. de cde. 0794 001245
1
5
2
6
3
4
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais ajuster le presse-étoffe et la pince de ceinture sans avoir
coupé l’interrupteur principal.
Ajuster le presse-étoffe 6
– Desserrer la vis sur la pièce de serrage 2.
– Ajuster la hauteur du presse-étoffe 6.
Lorsque la genouillère est actionnée, la bielle sortie doit appuyer
sur la tôle de glissement d’étoffe.
– Bien serrer la vis sur la pièce de serrage 2.
–
–
–
–
74
Desserrer les vis sur la pièce de serrage 1.
Ajuster le presse-étoffe 6 vers l’arrière (en sens de la tête de
machine).
La bielle doit maintenir la pièce arrière de pantalon, mais non le
sac de poche qui se trouve en dessous.
Bien serrer les vis sur la pièce de serrage 1.
Régler la vitesse de descente du presse-étoffe 6 par l’étrangleur 5.
La descente doit se passer sans hésitation, mais pas trop brusque
Régler la pince de ceinture 4
– Desserrer les vis 7 sur la pince de ceinture 4.
– Déterminer par l’ajustage de la pince de ceinture 4 jusqu’où la
ceinture de pantalon doit être saisie.
– Bien serrer les vis 7.
–
–
7
Pivoter la tête de machine en arrière.
Régler la vitesse de mouvement de la pince de ceinture 4 par
l’étrangleur 8.
Le mouvement doit se passer sans hésitation, mais pas trop
brusque.
4
8
75
12.4
Barrière lumineuse réfléchissante pour palper le rabat (745-22 et 745-24)
La barrière lumineuse réfléchissante b44 sert à reconnaître le début et
la fin de couture lorsqu’on travaille avec un rabat.
Préréglage:
– Mettre les valeurs de correction pour début (NA) et fin de couture
(NE) à la moyenne 50 (pas de correction) (voir description abrégée
Microcontrol).
– La distance entre les aiguilles se trouvant à l’avant et le point où
tombe le rayon infra-rouge invisible doit être 55 mm.
Lorsque les tôles de pliages sont fermées, le rayon infra-rouge doit
tomber sur le centre de la feuille de réflexion 1.
Vérifier l’alignement
La barrière lumineuse réfléchissante infra-rouge (b44) est alignée par
le programme P55:
– Enclencher l’interrupteur principal.
– Mettre le sélecteur "Programm" à "55".
– Appuyer sur la touche de "STOP".
Le programme est activé.
– L’état de couplage de la barrière lumineuse réfléchissante est
affiché à la première ligne du display:
réflexion:
"+B44"
interruption:
"- B44"
– Mettre une pièce de feuille réfléchissante 6 (aux extras) 55 mm
devant les aiguilles.
– La barrière lumineuse doit reconnaître la feuille de réflexion
exactement à cet endroit. A la première ligne du display doit être
affiché "+B44".
– Corriger l’alignement au besoin.
– Palper la feuille de réflexion 1 en avançant et reculant le chariot de
transport. A la première ligne du display doit être affiché " +B44"
sur toute la longueur.
– Lorsque l’affichage change à "-B44":
Aligner la barrière exactement au-dessus de la feuille
réflé-chissante.
Mettre la pince de transport parallèle à la course du chariot.
Corriger l’alignement
Attention! Danger d’accident!
Couper l’interrupteur principal.
Ne jamais aligner la barrière lumineuse réfléchissante sant avoir
coupé l’interrupteur principal.
–
–
–
–
–
76
Desserrer les vis 7.
Aligner le support de barrière 3 en sens de transport au-dessus de
la feuille de réflexion posée 6.
Resserrer les vis 7.
Visser la vis 4 aussi profondément dans la pièce de fixation 2
qu’elle la dépasse d’env. 4 mm de l’autre côté.
La vis de réglage 4 sert au réglage fin latéral de la barrière
lumineuse réfléchissante b44.
Desserrer légèrement la vis 5.
Aligner la barrière b44 latéralement juste au-dessus du milieu de
la feuille de réflexion 1.
Resserrer la vis 5.
–
Faire une couture d’essai.
Le début et la fin de couture doivent être symétriques au rabat.
Le premier point doit être devant, et le dernier point derrière le
bord de rabat (voir illustration b)).
Desserrer les vis 7.
Déplacer la barrière lumineuse b44 en sens de transport ou
inverse jusqu’à atteindre la position de couture selon l’illustration b).
Bien serrer les vis 7.
–
–
–
b44
1
a)
2
3
4
b)
b44
5
6
b44
7
77
12.5
Empileur d’ouvrage
Les réglages de base suivants de l’empileur d’ouvrage ont été faits à
l’usine.
Il n’est pas nécessaire de les corriger, sauf dans des cas exceptionnels.
Attention! Danger d’accident!
Avant tous les travaux de réglage, couper l’interrupteur principal et
séparer l’empileur d’ouvrage du réseau d’air comprimé.
12.5.1 Régler la largeur d’ouverture
Au cours du processus de couture, la pièce à coudre doit passer en
toute sécurité dans l’ouverture x entre le support de pièces empilées 2
et le tube de serrage 3.
La vis de blocage 4 limite la position du tube de serrage 3 ouvert
(basculé par le support de pièces empilées 2).
Elle détermine ainsi la largeur d’ouverture x de l’empileur.
La largeur d’ouverture x peut être réglée jusqu’à un maximum de 250 mm.
A la livraison, elle est de 170 mm.
– Détacher le contre-écrou 5.
– Distordre la vis de blocage 4 jusqu’à ce que la largeur d’ouverture
souhaitée x soit atteinte.
– Bien serrer le contre-écrou 5.
12.5.2 Régler la hauteur du serre-pièce
Lorsque l’empileur est ouvert, le serre-pièce 7 se trouve sous le
support de pièces empilées 2.
L’intervalle y entre le serre-pièce 7 et le support de pièces empilées 2
peut être réglé entre 30 et 170 mm.
Pour la pièce à coudre qui se serre très près de l’empileur sur le côté
d’introduction, il est nécessaire de régler un intervalle y plus petit.
– Détacher les deux vis arrêtoirs 8.
– Régler le serre-pièce 7 à la hauteur souhaitée.
– Bien serrer les vis arrêtoirs 8.
12.5.3 Régler la position de la tôle d’empilage
Dans son inclinaison, la tôle d’empilage 1 doit être réglée de manière
à ce que la pièce à coudre soit lisse une fois raidie.
– Détacher les deux vis arrêtoirs 6.
– Basculer la tôle d’empilage 1 dans la position souhaitée.
Réglage de base : la tôle d’empilage 1 doit se trouver dans un
angle d’environ 30° (voir Croquis).
– Bien serrer les vis arrêtoirs 6.
12.5.4 Régler la vitesse du mouvement du dispositif de raidissement
Les mouvements de raidissement et de retour du dispositif de
raidissement doivent être rapides mais sans à-coups.
Les vitesses de mouvement sont régulées au niveau des robinets
d’étranglement de retour 9 et 10.
Robinet d’étranglement de retour 9 :
réguler le mouvement de retour
Robinet d’étranglement de retour 10 : réguler le mouvement de
raidissement
78
1
2
3
4
5
6
2
y
3
4
5
7
1
8
9
10
79

Manuels associés