Roland FA-06 Workstation Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Roland FA-06 Workstation Manuel du propriétaire | Fixfr
クイック・スタート
Deutsch
Kurzanleitung
Démarrage rapide
Avvio rapido
Inicio rápido
Introdução Rápida
Snelstartgids
English
Quick Start
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
For EU Countries
BLUE:
NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
FA-06, FA-08
Synthesizer Keyboard
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
WARNING
For C.A. US (Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For China
English
Démarrage rapide
Principales fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
• Consignes de sécurité (dépliant séparé)
Veuillez lire ce document en premier. Il contient des consignes de
précaution que vous devez observer pour pouvoir utiliser l’appareil
en toute sécurité.
Entrez l’URL suivante dans votre ordinateur :
http://roland.cm/om
2.
Choisissez « FA-06 » ou « FA-08 » comme nom de
produit.
REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Manuel PDF (à télécharger sur le site Web)
Le manuel PDF vous permet de rechercher rapidement un terme et d’afficher la
section qui vous intéresse en cliquant simplement sur un lien.
• Reference Manual (Manuel de référence)
Ce guide décrit toutes les fonctions de l’appareil.
• Parameter Guide
Cette section décrit les paramètres de l’appareil.
• Sound List
Cette liste répertorie les sons intégrés dans l’appareil.
• Application Guide
Ce guide explique les méthodes spécifiques de jeu et d’utilisation
de l’appareil.
• MIDI Implementation
Document de référence détaillé concernant les messages MIDI.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (livret
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Démarrage rapide (p. 27)). Ces sections fournissent d’importantes informations relatives au bon fonctionnement de
l’appareil. En outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le manuel Démarrage
rapide dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter si besoin.
Copyright © 2014 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
Nederlands
1.
Pour obtenir le manuel PDF
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Português
Manuel imprimé
• Démarrage rapide (le présent document)
Ce guide présente les opérations élémentaires.
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglages détaillés des fonctions (Menu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore). . . . . . . . . . . 26
Rétablissement des paramètres d’usine (Factory Reset). . . . . . . . . . 26
Español
Synthétiseur (édition). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Édition d’un studio set. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Édition d’un son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Édition des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Enregistrement d’un studio set, d’un son ou d’un morceau. . . . . . 18
Contrôle DAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Chargement d’une piste MIDI sur un logiciel DAW. . . . . . . . . . . . . . . 24
Utilisation de cet appareil comme contrôleur DAW.. . . . . . . . . . . . . . 25
Italiano
Synthétiseur (jeu). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Sélection d’un son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglages de jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation des fonctions de jeu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Modification du son en temps réel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Enregistrement/rappel de sons favoris (Favorites) . . . . . . . . . . . . . . . 16
Séquenceur (création de morceaux). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélection/lecture d’un morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Enregistrement d’une performance
(enregistrement en temps réel). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Français
Préparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Description des panneaux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lecture des morceaux de démo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Fonctionnement de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Échantillonneur (enregistrement). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Lecture d’échantillons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Échantillonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Deutsch
Introduction (message des développeurs). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Introduction (message des développeurs)
Retrouver le pur plaisir de la création sur une station de travail musicale
Les stations de travail jouent un rôle important dans toute une gamme d’activités créatrices, notamment les performances en
direct et la production musicale en studio, et sont utilisées par de nombreux musiciens et artistes.
Roland ne s’est pas contenté de concevoir un produit pratique offrant de multiples possibilités, mais a également repensé et
reconçu une nouvelle station de travail sur la base d’une nouvelle philosophie : indépendamment des changements de tendances
et de technologies, notre objectif est d’apporter un support maximum pour la création de musique nouvelle, en plaçant la
créativité au premier plan. C’est ce que fait le FA-06/08.
En développant le FA-06/08, la première chose que nous voulions faire, c’était réduire le temps de démarrage. Même si vous
allumez l’instrument au moment où vous voulez jouer, vous risquez de perdre vos idées musicales s’il faut plusieurs minutes avant
que votre instrument soit prêt. Si cela vous est déjà arrivé, vous apprécierez la valeur d’un démarrage rapide.
L’échantillonneur est conçu pour lire directement depuis la carte SD afin que vous n’ayez pas besoin d’attendre le chargement des
données dans la mémoire. Le fonctionnement est fort simple : il suffit de toucher le pad pour jouer des sons. C’est exactement ce
que recherchent la plupart des scènes musicales actuelles.
Les sons haute qualité hérités directement du module de son vedette INTEGRA-7 sont amples pour les performances en direct
ou la production, et ont un pouvoir d’expression qui ne manquera pas de vous inspirer, même lors de vos simples sessions
quotidiennes. Les sons de synthétiseur SuperNATURAL sont compatibles avec INTEGRA-7, ce qui vous permet d’ajouter des
sons d’une incroyable diversité disponibles sur le site de la bibliothèque de sons Axial. Les sons dans la mémoire d’onde interne
peuvent également être remplacés par vos propres sons favoris. En prenant en charge une bibliothèque étonnante, notre objectif
était de créer un instrument que vous utiliserez pendant de longues années.
En simplifiant la procédure de création de piste, la fonction d’enregistrement en continu est une fonction indispensable du
séquenceur pour les stations de travail actuelles. Elle vous permet de vous immerger dans la production de sons sans interrompre
votre flux créatif.
Pour que vos idées et phrases musicales puissent être transférées directement sur votre DAW, une fonction d’exportation multipistes est prévue pour vous permettre d’exporter individuellement une piste MIDI en tant que données audio. Bien entendu, vous
pouvez également exporter sous forme de mix à deux canaux ou de données SMF.
Pour une intégration directe dans un système de production musicale basée sur un DAW, le FA-06/08 se connecte facilement à
votre ordinateur et fournit une fonction de contrôleur DAW qui vous permet de l’utiliser comme un module de son, un contrôleur
et une interface.
Vous voulez pouvoir créer une musique nouvelle à partir d’une page blanche. C’est pourquoi nous avons laissé derrière nous le flux
de travail de production antérieur et repensé ce système en vue de créer un nouveau flux de travail qui s’intègre avec votre DAW.
Le FA-06/08 est la station de travail qui vient de renaître de A à Z.
Nous espérons que votre inspiration donnera naissance à une musique nouvelle avec votre FA-06/08.
L’équipe de développement du FA-06/08
*1 Axial est un site de bibliothèque de sons sur lequel vous pouvez télécharger des sons supplémentaires pour
les synthétiseurs Roland.
http://axial.roland.com/
2
Principales fonctionnalités
Le moteur de son d’un modèle vedette
English
• Le moteur de son haut de gamme intégré fournit les sons SuperNATURAL Acoustic, SuperNATURAL
Synth et PCM les plus récents et assure la prise en charge de connecteurs d’extension
supplémentaires permettant de gérer des sons d’extension Wave.
• Les sons de synthétiseur SuperNATURAL sont entièrement compatibles avec l’INTEGRA-7.
L’importation de sons est également prise en charge et vous pouvez bénéficier des avantages d’une
gigantesque bibliothèque de sons incluant les sons fournis via le site de bibliothèque de sons Axial.
• Les sons acoustiques SuperNATURAL ont été sélectionnés principalement parmi le piano, le piano électrique, l’orgue, la basse, la guitare, les cordes
et la batterie. Ils apportent une puissance expressive remarquable à vos performances en direct et à vos productions musicales.
Système d’effets puissant avec MFX sur toutes les parties
• MFX (multi-effets), fourni pour l’ensemble des 16 parties, vous offre une grande liberté d’édition
dynamique du son.
• Au stade final du son, un effet total (« TFX ») vous permet d’améliorer votre prestation en ajoutant un
effet tel que DJ FX Looper ou Isolator.
Deutsch
• Vous pouvez utiliser les commandes SOUND MODIFY pour contrôler les effets polyvalents en temps
réel.
Utilisation des pads d’échantillons pour manipuler librement les parties vocales, la batterie, les boucles et autres parties audio
Français
• Il est possible d’utiliser les 16 pads pour lire des échantillons audio.
• Vous pouvez ainsi étendre considérablement vos possibilités de performance en direct ou de production
musicale. Vous pouvez créer des remix en utilisant des matériaux vocaux, jouer avec l’accompagnement de
boucles audio, ou encore inclure une batterie, une guitare ou des effets sonores dans votre performance.
• Utilisez le presse-papier pour réarranger rapidement vos échantillons en fonction des besoins de chaque
performance en direct.
• Les échantillons peuvent également être lancés depuis le séquenceur, ce qui constitue un excellent moyen
d’utiliser le matériel audio pour la production musicale et les performances en direct.
• Vous pouvez échantillonner le son depuis un microphone ou une guitare. L’édition d’échantillons est prise en
charge, et vous pouvez aisément apporter des ajustements rapides à la position de lecture ou au niveau d’un échantillon.
• Vous pouvez utiliser le matériel audio existant en important des données WAV, AIFF ou MP3 (pour l’exportation, seul le format WAV est pris en charge).
• Outre la lecture d’échantillons, vous pouvez utiliser les pads pour piloter de nombreuses fonctions. Par exemple, vous pouvez utiliser les pads
comme des contrôleurs rapides pour couper le son de parties spécifiques lors de votre performance, ou pour entrer des valeurs numériques
directement (PAD UTILITY).
Italiano
Español
Le nouveau séquenceur vous permet d’enregistrer sans que votre imagination soit interrompue
Português
• À tout moment du jeu, vous pouvez appuyer sur le bouton d’enregistrement pour démarrer
l’enregistrement sous le coup de l’inspiration. Avec ce système d’enregistrement, vos idées ne seront
jamais perdues.
• Une fonction d’enregistrement en continu est également fournie pour minimiser le nombre d’actions
nécessaires pour l’enregistrement de boucle. Cette fonction aide à créer sans délai des pistes
permettant de générer des idées et des phrases qui se succèdent rapidement.
• Les effets master tels que les effets de réverbération, chorus et compresseur sont également fournis
afin que vous puissiez boucler votre morceau sans avoir à utiliser un autre équipement.
Nederlands
Production musicale liée à votre DAW : un package complet de moteur de son, contrôleurs et interface audio
• Vous pouvez contrôler votre DAW depuis cet appareil (contrôleurs DAW fournis).
Vous pouvez également utiliser le clavier et les commandes pour jouer sur un synthétiseur logiciel ou le générateur de son interne.
• Les pistes MIDI que vous avez créées sur cet appareil peuvent être transférées rapidement sur votre DAW. Vous pouvez utiliser
l’exportation multi-piste pour convertir des pistes individuelles au format WAV. Bien entendu, cet appareil vous permet
également d’exporter sous forme de mix à deux canaux ou de données SMF.
• Vous pouvez utiliser cet appareil comme interface audio. Un microphone ou une guitare connecté(e) à l’appareil peut être
enregistré(e) sur votre DAW.
• La lecture de l’audio depuis votre DAW est également prise en charge.
* Les explications de ce manuel s’accompagnent d’illustrations montrant ce qui s’affiche généralement sur l’écran. Notez toutefois que votre appareil peut
intégrer une version améliorée plus récente du système (par exemple inclure des sons plus récents). Dans ce cas, ce ce que vous voyez à l’écran peut ne
pas toujours correspondre aux illustrations du manuel.
3
Préparation
Description des panneaux
Panneau supérieur
1
2
9
11
Numéro Zone
1
2
D-BEAM
SOUND MODIFY
10
Nom
Explication
Contrôleur D-BEAM
En plaçant votre main au-dessus du D-BEAM, vous pouvez appliquer divers effets au son.
Bouton [SOLO SYNTH]
Permet de jouer des sons monophoniques de synthétiseur en déplaçant la main au-dessus
du contrôleur D-BEAM.
Bouton [EXPRESSION]
Permet d’utiliser le contrôleur D-BEAM pour contrôler le volume.
Page
p. 14
Bouton [ASSIGNABLE]
Permet d’affecter divers paramètres de fonctions qui modifient le son en temps réel.
Commandes [1]–[6]
Permettent de contrôler les paramètres sélectionnés à l’aide du bouton [SELECT].
Bouton [SELECT]
Permet de sélectionner le groupe de paramètres contrôlés par les commandes [1]–[6].
Bouton [PREVIEW]
Permet d’écouter le son actuellement sélectionné pendant que vous maintenez ce bouton
enfoncé.
p. 11
Permet d’enregistrer vos sons ou studio sets favoris sur les boutons [0]–[9].
p. 16
Bouton [FAVORITE]
Bouton FAVORITE [BANK]
3
p. 15
Sélectionnez des groupes de catégories de sons.
Si le bouton [FAVORITE] ou [BANK] est allumé, ces boutons fonctionnent comme les
boutons [0]–[9].
Boutons de sons ([0]–[9])
p. 11
Lors de l’exécution de fonctions affichées au bas de l’écran, ces boutons fonctionnent
comme boutons de fonction (boutons [2]–[7]).
4
Écran
Écran
Affiche diverses informations en fonction de l’opération en cours.
–
Permet de modifier une valeur.
Molette
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé et que vous tournez la molette, la valeur
change dans des proportions plus importantes.
p. 10
Bouton [MENU]
Permet d’effectuer des réglages détaillés pour diverses fonctions.
p. 26
Bouton [WRITE]
Permet d’enregistrer un studio set, un son ou un morceau.
p. 18
Permettent de modifier une valeur.
Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant l’autre enfoncé, la valeur
change plus rapidement. Si vous appuyez sur l’un de ces boutons tout en maintenant le
bouton [SHIFT] enfoncé, la valeur change dans des proportions plus importantes.
p. 10
Déplacez la position du curseur vers le haut/le bas/la gauche/la droite.
p. 10
Bouton [SHIFT]
Permet d’accéder à l’écran d’édition correspondant lorsque vous appuyez dessus en même
temps qu’un autre bouton.
p. 10
Bouton [EXIT]
Permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer la fenêtre ouverte.
p. 10
Bouton [ENTER]
Permet de confirmer une valeur, d’exécuter une opération ou d’afficher les listes de sons ou
autres éléments.
p. 10
Bouton [ARPEGGIO]
Permet d’activer/désactiver l’arpégiateur.
p. 13
Bouton [CHORD MEMORY]
Permet d’activer/désactiver la fonction de mémoire d’accord.
p. 13
Bouton [RHYTHM PATTERN]
Permet d’accéder à l’écran RHYTHM PATTERN.
p. 13
Témoin TEMPO
Indique le tempo.
Commande [TEMPO]
Permet d’ajuster le tempo.
Bouton [TAP]
Permet de régler le tempo sur l’intervalle selon lequel vous appuyez à répétition sur le bouton.
Boutons [DEC] [INC]
5
Boutons [
6
4
ARP/RHYTHM
][
][
][
]
p. 13
Préparation
4
5
6
7
8
English
3
Deutsch
Numéro Zone
SEQUENCER
Explication
Page
Permet d’accéder à l’écran SEQUENCER.
p. 22
Bouton [SONG SELECT]
Permet de sélectionner un morceau.
p. 21
Bouton [LOOP]
Permet la lecture en boucle du morceau ou l’overdubbing.
p. 21
Déplace la position du morceau au début. Si vous appuyez sur ce bouton pendant la lecture,
vous revenez au début du morceau et la lecture s’arrête.
]
Bouton [
][
Boutons [
]
Bouton [
]
Lit le morceau.
Bouton [
]
9
KEYBOARD
p. 19
Bouton [SAMPLING]
Permet des opérations d’échantillonnage.
Bouton [CLIP BOARD]
Permet de déplacer ou de copier un échantillon depuis un pad sur un autre.
p. 20
Bouton [BANK]
Permet de changer la banque du pad.
Bouton [HOLD]
Permet de poursuivre la lecture de l’échantillon.
Pads [1]–[16]
Permettent de lire les échantillons affectés à chaque pad.
Commande [VOLUME]
Permet de régler le volume de sortie des prises MAIN OUTPUT et de la prise PHONES.
p. 9
Bouton [DAW CONTROL]
Permet d’utiliser cet appareil comme contrôleur DAW.
p. 25
Bouton [SPLIT]
Permet d’activer/désactiver la fonction Split.
p. 12
Bouton [DUAL]
Permet d’activer/désactiver la fonction Dual.
p. 12
Bouton [TRANSPOSE]
Maintenez ce bouton enfoncé et utilisez les boutons OCTAVE [DOWN] [UP] pour augmenter
ou diminuer la tessiture par incréments de demi-tons.
p. 12
Boutons OCTAVE [DOWN] [UP]
Permettent d’augmenter ou de diminuer la tessiture par incréments d’une octave.
p. 12
p. 19
Português
10
Des fonctions autres que l’échantillonneur peuvent également être attribuées.
p. 22
Español
SAMPLER
Permet d’entrer en mode d’attente d’enregistrement.
Affiche le statut des échantillons et vous permet de les modifier ou de les importer.
p. 21
Italiano
Arrête la lecture ou l’enregistrement du morceau.
Bouton [PAD UTILITY]
8
Déplace la position du morceau au premier temps de la mesure précédente/suivante.
]
Bouton [
Français
7
Nom
Bouton [SEQUENCER]
Nederlands
Il est possible d’affecter divers paramètres ou fonctions à ces boutons.
11
Contrôleur
Boutons [S1] [S2]
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur l’un de ces boutons pour accéder à un
écran qui vous permet d’affecter une fonction.
Levier Pitch Bend/Modulation
Permet de faire varier la note et d’appliquer un effet de vibrato.
p. 14
5
Préparation
Panneau arrière (raccordement de votre équipement)
Logement pour carte SD
À la sortie d’usine de l’appareil, la carte SD
fournie est insérée dans le logement et le cache
de protection de la carte SD est fixé avec des vis.
Pour retirer la carte SD, retirez les vis.
La carte SD stocke diverses données de cet
appareil (réglages, sons, échantillons, par
exemple).
Port USB COMPUTER
Connecteurs MIDI
Connectez ici un dispositif MIDI externe.
Prises FOOT PEDAL
Utilisez un câble USB 2.0 disponible
dans le commerce pour connecter
cet appareil à votre ordinateur.
Port USB FOR UPDATE
Vous pouvez mettre à jour le programme système en
connectant ici une clé USB.
Vous pouvez également connecter un adaptateur USB sans fil
(WNA1100-RL ; vendu séparément) et utiliser des applications
compatibles avec le sans fil (telles que l’application iPhone Air
Recorder).
* Utilisez la mémoire flash USB (prend en charge la mémoire
flash USB 2.0 haute vitesse) vendue par Roland. Nous ne
pouvons garantir le bon fonctionnement en cas d’utilisation
d’autres produits.
* Avec précaution, insérez à fond la clé USB jusqu’à ce qu’elle
soit bien en place.
Prise HOLD
Prises CTRL 1, CTRL 2
Vous pouvez connecter un
commutateur au pied (série DP ;
vendu séparément) et l’utiliser
comme pédale de tenue.
Vous pouvez connecter ici une pédale d’expression
(EV-5 ; vendue séparément) ou un commutateur au
pied (série DP ; vendu séparément) et les utiliser pour
contrôler divers paramètres et fonctions.
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression
spécifiée (EV-5 ; vendue séparément). La connexion
d’autres types de pédales d’expression risque
d’endommager l’appareil ou de provoquer des
dysfonctionnements.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
* Si vous utilisez des câbles de connexion munis de résistances, le niveau de volume de l’équipement connecté aux prises AUDIO INPUT risque d’être faible. Dans ce cas, utilisez
des câbles de connexion sans résistances.
* Selon la position des microphones par rapport aux enceintes, il peut se produire un phénomène d’effet Larsen. Vous pouvez corriger ce problème comme suit :
• Changez l’orientation du/des microphone(s).
• Éloignez le(s) microphone(s) des enceintes.
• Baissez le volume.
6
Préparation
Prise DC IN, serre-câble
Connectez vos enceintes ici. En cas de sortie
monaurale, connectez la prise L/MONO.
Connectez ici l’adaptateur secteur fourni.
* Cet instrument est équipé de prises de type
symétrique (TRS). Les schémas de connexion pour
ces prises sont indiqués ci-dessous. Commencez
par vérifier les schémas de connexion des autres
équipements que vous comptez connecter avant de
procéder aux raccordements.
TIP:
HOT
RING: COLD
SLEEVE: GND
2: HOT
Témoin
Prise secteur
1: GND
3: COLD
English
Prises MAIN OUTPUT
* Pour éviter de couper l’alimentation de votre appareil par inadvertance (en cas de débranchement
accidentel de la fiche) et d’exercer une pression excessive sur la prise DC IN, ancrez le cordon
1:d’alimentation
GND
HOT
à l’aide2:du
serre-câble comme indiqué sur l’illustration.
* Installez l’adaptateur secteur de sorte que le témoin (voir illustration) soit orienté vers le haut et le
texte vers le bas. Le témoin s’allume lorsque vous branchez l’adaptateur secteur à une prise secteur.
3: COLD
Deutsch
Commutateur [POWER]
Appuyez sur ce commutateur pour mettre
l’appareil sous tension/hors tension.
Français
Connectez ici votre lecteur
audio numérique ou votre
appareil audio.
Nederlands
Réglez sur « GUITAR » si vous avez
connecté une guitare, ou sur
« MIC » si vous avez connecté un
microphone.
Utilisez un câble à mini-prise
stéréo (disponible dans
le commerce) pour
effectuer les connexions.
Réglez le volume à l’aide des
commandes de l’appareil
que vous avez connecté.
Português
Prise LINE
Connectez ici votre guitare ou votre
microphone.
Selon les spécificités d’une configuration donnée, il se peut
que vous éprouviez une sensation d’inconfort ou que vous
trouviez que la surface est granuleuse lorsque vous touchez
l’appareil, les microphones qui y sont connectés, ou encore
les parties métalliques d’autres objets, par exemple des
guitares. Ceci est dû à une charge électrique infinitésimale
qui est totalement inoffensive. Si toutefois ce phénomène
vous préoccupe, connectez la borne de terre (voir
illustration) à une prise de terre externe. Lorsque l’appareil
est mis à la terre, un léger bourdonnement peut se produire,
selon les spécificités de votre installation. Si vous avez des
doutes sur la méthode de connexion, prenez contact avec
le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un
distributeur Roland agréé (voir la page « Information »).
Endroits non adaptés à la connexion
• Conduites d’eau (risque de choc ou d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Ligne téléphonique au sol ou paratonnerre (danger en cas
de foudre)
Español
Prise GUITAR/MIC
Utilisez la commande [LEVEL]
pour régler le niveau d’entrée.
Italiano
Borne de terre
Prises AUDIO INPUT
Prise PHONES
Connectez votre casque (vendu séparément)
à cette prise.
Prise SUB OUTPUT
Connectez ici le casque (vendu séparément) ou les enceintes.
Vous pouvez spécifier une sortie individuelle pour des sons tels que le
métronome ou ue partie spécifique.
Permet de synchroniser votre tempo avec les autres musiciens lorsque
vous jouez dans un groupe.
* La commande [VOLUME] du volet supérieur ne permet pas de régler ce
volume de sortie.
7
Préparation
Vue d’ensemble de l’appareil
Pour résumer, cet appareil est composé de trois sections : synthétiseur, séquenceur et échantillonneur.
Synthétiseur
Séquenceur
Échantillonneur
Synthétiseur
p. 11
Cet appareil fournit 16 parties qui vous permettent de jouer plusieurs sons
à la fois. Ces 16 parties sont appelées collectivement « studio set ». Un son
peut être affecté à chaque partie d’un studio set.
En règle générale, vous jouerez en utilisant le son de la partie 1 (jeu solo).
Lorsque vous utilisez le séquenceur pour créer un morceau, vous utiliserez
l’ensemble des 16 parties du studio set (jeu à plusieurs parties).
Vous pouvez également utiliser les sons des parties 1 et 2 pour un jeu en
duo ou un jeu en mode partagé.
Studio set
En règle générale,
vous jouerez le son
affecté à la partie 1.
Partie 1
Partie 2
Partie 3
Partie 4
Partie 10
Qu’est-ce qu’un « son » ?
Chaque son que vous pouvez jouer sur l’appareil est appelé un « son »
(tone). Appuyez sur un bouton de son pour sélectionner un son.
Partie 16
* La partie 10 est dédié aux sons de la batterie.
Séquenceur
Vous pouvez utiliser le séquenceur MIDI à 16
pistes pour créer des morceaux.
Vous pouvez enregistrer 16 pistes en utilisant les
sons des 16 parties du studio set.
Qu’est-ce qu’un morceau ?
Un « morceau » désigne les données de
performance d’un morceau.
Un morceau contient les données de performance,
les données de tempo et le studio set que vous
avez utilisé. Les banques d’échantillons sont
également mémorisées pour chaque morceau.
p. 21
Studio set
Morceau
Partie 1
Piste 1
Partie 2
Piste 2
Partie 3
Piste 3
Partie 4
Piste 4
Partie 10
Piste 10
Partie 16
Piste 16
Échantillonneur
p. 19
À l’aide de l’échantillonneur, le son de votre prestation au clavier ou le son
entré depuis un microphone ou un dispositif audio connecté peut être
enregistré (échantillonné) sur une carte SD en tant que piste audio.
Vous pouvez lire les échantillons que vous avez échantillonnés sur une carte SD
en appuyant sur les pads.
Qu’est-ce qu’un échantillon ?
Un échantillon est un son échantillonné en même temps que des
données de boucle et autres réglages, et affecté à l’un des 16 pads.
Pour plus de détails, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF)
Pour une description plus détaillée de cet appareil, reportez-vous au chapitre « Vue d’ensemble » dans le « Manuel de référence » (PDF).
8
Préparation
Mise sous/hors tension
Une fois que toutes les connexions sont correctement effectuées, (p. 6), suivez la procédure ci-après pour mettre l’appareil sous tension. Si vous
n’allumez pas l’équipement dans le bon ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements ou une panne de l’équipement.
* Avant la mise sous/hors tension, veillez toujours à régler
le volume au minimum. Même si le volume est réglé au
minimum, il se peut que vous entendiez du son en mettant
l’appareil sous/hors tension. Ce phénomène est tout à fait
normal et n’indique aucunement un dysfonctionnement.
1.
À propos de la fonction d’extinction
automatique (Auto Off)
L’appareil s’éteindra automatiquement après une période
prédéterminée suivant la dernière performance musicale ou
la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction
Auto Off). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off.
• Tous les réglages en cours de modification seront perdus
lors de la mise hors tension. Si vous souhaitez conserver
certains réglages, veillez à les enregistrer au préalable.
• Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau
l’appareil sous tension.
Mettez l’appareil sous tension dans l’ordre suivant : cet
appareil appareils connectés.
Allumé
Éteint
1.
2.
Réglez le volume en tournant la commande [VOLUME].
4.
Appuyez sur le bouton [MENU].
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner
« System » et appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons à curseur [
choisir l’onglet « General ».
Valeur
Explication
OFF
La fonction Auto Off n’est pas utilisée.
L’alimentation est coupée 30 minutes
après votre dernière performance ou votre
dernière utilisation de l’appareil.
L’alimentation est coupée quatre heures
après votre dernière performance ou votre
dernière utilisation de l’appareil.
240 [min]
(réglage d’usine)
5.
Español
Mettez l’appareil hors tension dans l’ordre suivant :
appareils connectés cet appareil.
Italiano
1.
] pour
Déplacez le curseur vers « Auto Off » et utilisez la
molette pour modifier le réglage.
30 [min]
Mise hors tension
][
Français
3.
Deutsch
Mise hors tension automatique à l’expiration
d’un délai (fonction Auto Off)
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Un bref délai
(quelques secondes) après la mise sous tension de l’appareil
est nécessaire avant que ce dernier fonctionne correctement.
2.
English
Mise sous tension
Appuyez sur le bouton [6] (System Write).
Le réglage est enregistré. Il prendra effet lors de la
prochaine mise sous tension.
Português
Lecture des morceaux de démo
Appuyez sur le bouton [
].
2.
Appuyez sur le bouton [
Nederlands
1.
La carte SD fournie avec cet appareil inclut des morceaux de démo.
] pour arrêter la lecture.
MÉMO
Pour plus d’informations sur la méthode de sélection d’un
morceau de démo, voir « Sélection/lecture d’un morceau » (p. 21).
* L’utilisation des morceaux de démo à des fins autres que
personnelle sans autorisation du détenteur du copyright est
interdite par la loi.
La lecture du morceau de démo démarre.
9
Préparation
Fonctionnement de base
Cette section décrit les opérations de base des boutons et des molettes que vous utiliserez pour piloter l’appareil.
Boutons curseurs
Modification d’une valeur
Un écran ou une fenêtre peut contenir plusieurs paramètres
(éléments à configurer) ou sélections. Pour modifier le réglage
d’un paramètre, déplacez le curseur sur la valeur de ce
paramètre.
Si vous maintenez enfoncé un bouton curseur, le curseur
continue de se déplacer.
Si vous maintenez enfoncé le bouton curseur dans une certaine
direction puis que vous appuyez sur le bouton curseur dans la
direction opposée, le curseur se déplace plus rapidement.
Pour modifier la valeur sélectionnée par le curseur, utilisez la
molette ou les boutons [DEC] [INC].
Si vous maintenez le bouton [SHIFT] enfoncé pendant
cette opération, la valeur change dans des proportions plus
importantes.
Molette
Tournez la molette vers la droite pour augmenter la valeur.
Tournez la molette vers la gauche pour diminuer la valeur.
Boutons [DEC] [INC]
Curseur
Appuyez sur le bouton [INC] pour augmenter la valeur ;
appuyez sur le bouton [DEC] pour diminuer la valeur.
Si vous maintenez enfoncé un bouton puis que vous appuyez
sur l’autre bouton, la valeur change plus rapidement.
Bouton [MENU]
Ce bouton permet d’accéder à des réglages détaillés
pour diverses fonctions telles que les réglages
généraux qui affectent l’appareil tout entier (p. 26).
Boutons de fonctions
En règle générale, ces boutons fonctionnent comme
boutons de son. Sur certains écrans toutefois, ils
fonctionnent comme boutons de fonctions ([2]–[7])
pour exécuter des fonctions. Les noms des fonctions
apparaissent au bas de l’écran.
Dans certains écrans, vous pouvez maintenir le
bouton [SHIFT] enfoncé pour faire apparaître
certaines fonctions.
Bouton [SHIFT]
En maintenant le bouton [SHIFT] enfoncé et en appuyant sur
un autre bouton, vous pouvez passer à l’écran de réglage du
bouton sur lequel vous avez appuyé (raccourci).
10
Bouton [ENTER]
Utilisez ce bouton pour confirmer une valeur ou
exécuter une opération.
MÉMO
Si vous déplacez le curseur sur un son ou un paramètre
et que vous appuyez sur le bouton [ENTER], une liste
apparaît et vous permet de modifier le réglage.
Bouton [EXIT]
Ce bouton permet de revenir à l’écran précédent ou de fermer
la fenêtre ouverte.
Synthétiseur (jeu)
Sélection d’un son
Groupe de catégorie
Explication
DRUMS/PERCUSSION Instruments rythmiques
1.
2.
Appuyez sur un bouton de son.
Piano
Clavier/orgue
Basse
Guitare
Cordes/orchestre
Cuivres/bois
Voix/chœur
Synthétiseur/pads
Effets sonores/autre
English
A. PIANO/E. PIANO
KEYBOARD/ORGAN
BASS/SYNTH BASS
GUITAR/PLUCKED
STRINGS/ORCHESTRA
BRASS/WIND
VOCAL/CHOIR
SYNTH/PAD
FX/OTHER
À propos de l’écran
Tournez la molette pour sélectionner le son souhaité.
Jouez au clavier.
2
Deutsch
1
MÉMO
• Pendant que vous maintenez enfoncé le bouton [PREVIEW],
l’appareil joue une démo en utilisant une phrase adaptée au
son sélectionné.
• Si vous appuyez sur le bouton [ENTER], l’écran TONE LIST
apparaît. Vous pouvez choisir ici un son dans la liste.
3
4
Français
À propos des types de son
7
Cet appareil propose des sons SuperNATURAL et des sons PCM.
5
6
8
Son SuperNATURAL
Sons acoustiques
SuperNATURAL
)
(
Ces sons ne reproduisent pas seulement les sons
des instruments acoustiques, mais également les
différences découlant de la phrase, de l’accord
ou des performances mélodiques de l’interprète,
reproduisant ainsi la puissance d’expression
spécifique à l’instrument acoustique.
Sons de
synthétiseur
SuperNATURAL
)
(
Composants de chaque son : OSC (oscillateur), FILTER
(filtre) et AMP (ampli). Des sons de synthétiseur
puissants peuvent être produits par un seul son.
Kits de batterie
SuperNATURAL
)
(
Ces sons de batterie reproduisent le changement de
son naturel de battements doux à forts, et reflètent la
manière dont le son répond aux battements répétés.
Explication
Sons de
synthétiseur PCM
)
(
Ces sons qui étaient appelés « Patchs » sur les
anciens synthétiseurs Roland ont été adaptés
spécialement pour cet appareil. Vous pouvez
combiner jusqu’à quatre partiels (ondes) dans un son
de synthétiseur PCM.
Kits de batterie
PCM
)
(
Ces sons qui étaient appelés « Rhythm Sets » sur
les anciens synthétiseurs Roland ont été adaptés
spécialement pour cet appareil. Un kit de batterie est
un groupe contenant plusieurs sons d’instruments
de percussion de telle sorte que les différents
sons d’instruments de batterie sont audibles
indépendamment de la touche (numéro de note)
que vous jouez.
Informations sur les effets et statut
2
Informations sur les morceaux
3
Banque, numéro et nom du studio set
4
Numéro et nom du son
5
Type et banque du son
6
Niveau du son
7
Nom de la catégorie
8
État du clavier (zone active, superposition de sons, partage du
clavier, etc.)
Enregistrement de votre sélection
Votre sélection de son est temporaire. Si vous mettez
l’appareil hors tension ou que vous choisissez un studio set
différent, votre sélection de son disparaît. Si vous souhaitez
que cet appareil mémorise le son sélectionné, enregistrez
le studio set (p. 18).
Nederlands
Type
1
Português
Son PCM
Numéro Explication
Español
Explication
Italiano
Type
Vous pouvez ajouter des sons
Vous pouvez ajouter à l’appareil une large gamme de sons provenant du site de la bibliothèque de sons Axial.
Pour plus de détails, consultez le site d’Axial.
http://axial.roland.com/
11
Synthétiseur (jeu)
Réglages de jeu
Augmenter/diminuer la plage de notes par demi-tons
(Transpose)
Augmenter/diminuer la plage de notes par octaves
(Octave)
1.
1.
Maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et
appuyez sur le bouton [–] ou le bouton [+].
MÉMO
• Vous pouvez modifier ce réglage pour un maximum de
±3 octaves.
• Pour rétablir le réglage d’origine, appuyez sur les boutons
OCTAVE [DOWN] et [UP] simultanément.
MÉMO
Vous pouvez modifier de réglage dans une plage de
-5–+6 demi-tons.
Jouer différents sons à la main droite et à la main
gauche (Split)
1.
Appuyez sur le bouton [SPLIT] pour l’éclairer.
Superposition de deux sons (Dual)
1.
Vous pouvez entendre la note aigüe et la note grave
superposées.
Son aigu
Son aigu
Point de partage
2.
Pour annuler le partage du clavier, appuyez sur le
bouton [SPLIT] pour l’éteindre.
Changer de sons
1.
Déplacez le curseur vers le son que vous souhaitez
changer, et utilisez la molette pour sélectionner un
autre son.
MÉMO
Vous pouvez également changer de sons en appuyant sur
un bouton de son.
Changer le point de partage du clavier (Split Point)
1.
Maintenez enfoncé le bouton [SPLIT] et appuyez sur la
touche à instaurer comme nouveau point de partage.
La touche sur laquelle vous appuyez devient le nouveau
point de partage.
La touche du point de partage se trouve dans la zone des aigus.
12
Appuyez sur le bouton [DUAL] pour l’éclairer.
L’écran Dual apparaît.
L’écran de partage (Split) apparaît.
Divisée au point de partage, la zone de la main droite du
clavier joue les notes aigües, et la zone de la main gauche du
clavier joue les notes graves.
Son grave
Appuyez sur le bouton OCTAVE [DOWN] ou sur le
bouton [UP].
Son grave
2.
Pour annuler la superposition, appuyez sur le
bouton [DUAL] pour l’éteindre.
Changer de sons
1.
Déplacez le curseur vers le son que vous souhaitez
changer, et utilisez la molette pour sélectionner un
autre son.
MÉMO
Vous pouvez également changer de sons en appuyant sur
un bouton de son.
Synthétiseur (jeu)
Utilisation des fonctions de jeu
Jouer des arpèges
Jouer des accords (Chord Memory)
L’arpégiateur est une fonction qui produit automatiquement
un arpège en fonction des touches sur lesquelles vous
appuyez.
Appuyez sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éclairer.
Jouez un accord sur le clavier.
Vous pouvez alors entendre un arpège comprenant les notes
que vous maintenez enfoncées.
3.
Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton [ARPEGGIO] pour l’éteindre.
1.
2.
English
1.
2.
La mémoire d’accords est une fonction produisant une forme
d’accord préenregistré lorsque vous jouez une seule note au
clavier.
Appuyez sur le bouton [CHORD MEMORY] pour
l’éclairer.
Jouez au clavier.
Vous pouvez entendre un accord correspondant à la forme
d’accord sélectionnée.
3.
MÉMO
Pour désactiver cette fonction, appuyez à nouveau
sur le bouton [CHORD MEMORY] pour l’éteindre.
Deutsch
Si vous utilisez cette fonction en même temps que la
fonction Chord Memory, vous pouvez facilement jouer
divers sons d’arpège d’un seul doigt.
Français
Sélectionner/jouer des motifs rythmiques
Italiano
Cet appareil vous permet de jouer pendant la lecture d’un
motif rythmique.
1.
Appuyez sur le bouton [RHYTHM PATTERN] pour
accéder à l’écran RHYTHM PATTERN.
Español
Português
Changer le tempo
Vous pouvez changer le tempo de l’arpégiateur ou du motif
rythmique.
Tournez la commande [TEMPO].
2.
1. Déplacez le curseur vers « RHYTHM GROUP » ou
« DRUM KIT ».
2. Tournez la molette pour sélectionner un kit de batterie
ou un groupe rythmique.
MÉMO
• Vous pouvez définir le tempo en appuyant sur le bouton
[TAP] selon l’intervalle souhaité (fonction Tap Tempo).
Appuyez sur le bouton trois fois ou plus à des intervalles
de noire pour le tempo souhaité.
• Lorsque vous appuyez sur le bouton [TAP], la fenêtre
Tempo apparaît. Dans ce cas, vous pouvez maintenir
enfoncé le bouton [SHIFT] et tourner la molette pour
ajuster la valeur en unités en dessous de la décimale.
Sélectionnez un groupe rythmique et un kit de
batterie.
Nederlands
1.
3.
Appuyez sur l’un des boutons [2] (Intro)–[7] (Ending)
pour sélectionner le motif rythmique à jouer.
La lecture du motif rythmique démarre.
MÉMO
Pour l’arrêter, appuyez sur le bouton du motif rythmique
produit.
13
Synthétiseur (jeu)
Modification du son en temps réel
Modifier le son en déplaçant votre main (D-BEAM Controller)
1.
Appuyez sur un bouton pour sélectionner l’effet qu’aura le contrôleur D-BEAM.
Bouton
Explication
[SOLO SYNTH]
Jouez un synthétiseur monophonique en déplaçant la main au-dessus du contrôleur D-BEAM.
[EXPRESSION]
Utilisez le contrôleur D-BEAM pour contrôler le volume.
Vous pouvez affecter divers paramètres et fonctions.
L’effet le plus approprié pour chaque son est appliqué.
[ASSIGNABLE]
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur ce bouton pour accéder à un écran qui vous
permet d’affecter une fonction.
Vous pouvez également affecter un paramètre en maintenant enfoncé le bouton [ASSIGNABLE] et en
tournant la commande SOUND MODIFY ou encore en appuyant sur un pad.
2.
Pendant que vous jouez au clavier, placez votre main au-dessus du contrôleur D-BEAM.
Un effet est appliqué en fonction du bouton sur lequel vous avez appuyé.
Modifier la note en temps réel (Pitch Bend)
Ajouter un effet vibrato ou dynamique (Modulation)
1.
1.
Déplacez le levier Pitch Bend/Modulation vers la
gauche ou la droite.
Pendant que vous jouez au clavier, déplacez le levier vers la
gauche pour abaisser la hauteur de note, ou vers la droite
pour augmenter la hauteur de note.
Déplacez le levier Pitch Bend/Modulation en
l’écartant de vous.
Éloigner le levier permet d’appliquer un effet de vibrato ou
dynamique.
Utiliser une fonction affectée pour faire varier le son (boutons [S1] [S2])
1.
Pendant que vous jouez au clavier, appuyez sur les boutons [S1] [S2].
Le son change selon les fonctions affectées aux boutons [S1] [S2].
14
Synthétiseur (jeu)
Utilisation des commandes SOUND MODIFY pour faire varier le son
English
Vous pouvez utiliser les commandes SOUND MODIFY pour contrôler le son en temps réel.
Vous pouvez contrôler un total de 24 paramètres, organisés en quatre groupes contenant chacun six paramètres.
Le groupe qui est contrôlé (allumé)
Deutsch
1.
2.
Appuyez sur le bouton [SELECT] pour sélectionner le groupe de paramètres que vous souhaitez contrôler.
Tournez les commandes [1]–[6].
Le son change selon la commande que vous tournez.
Les paramètres de filtre affectent le caractère du son et la
manière dont il est entendu.
Modifier la manière dont le volume fait varier la
partie (ATTACK, RELEASE)
Commande
[1] (COMPRESSOR)
Modifier la position stéréo du son de la partie
(PAN)
Vous pouvez modifier le caractère de panoramique (position
stéréo) de la partie
[2] (TONE)
Vous pouvez régler le volume de la partie.
[3] (CHORUS)
Régler le niveau des zones à hautes fréquences,
fréquences moyennes et basses fréquences (EQ)
Appliquer une fonction affectée (ASSIGN)
Vous pouvez affecter divers paramètres à ASSIGN 1–6.
Tournez la commande vers la gauche pour
amplifier les fréquences moyennes et rendre
le son plus dynamique. Ce réglage convient
lorsque vous jouez dans un groupe.
Tournez la commande vers la droite pour
amplifier les hautes et basses fréquences
et produire un son plus coloré. Ce réglage
convient lorsque vous jouez en solo.
Si vous tournez la commande vers la gauche
jusqu’au bout, aucun effet de chorus n’est
appliqué.
Tournez la commande vers la droite pour
approfondir l’effet de chorus.
[4] (REVERB)
Si vous tournez la commande vers la gauche
jusqu’au bout, aucun effet de réverbération
n’est appliqué.
Tournez la commande vers la droite pour
approfondir l’effet de réverbération.
Régler le volume d’entrée (INPUT LEVEL)
Vous pouvez régler le volume d’entrée de la prise AUDIO INPUT.
Tournez la commande vers la droite pour
adoucir le volume général et rendre votre son
plus homogène.
Nederlands
Vous pouvez régler l’égaliseur (EQ) appliqué au son général.
Si vous tournez la commande vers la gauche
jusqu’au bout, aucun effet de compresseur
n’est appliqué.
Português
Régler le volume de la partie (LEVEL)
Explication
Español
Vous pouvez ajuster la vitesse avec laquelle le son démarre
lorsque vous appuyez sur la touche, et avec laquelle il
disparaît lorsque vous relâchez la touche.
Cet appareil offre un « contrôle global » qui permet
d’appliquer facilement des effets.
Le « contrôle global » est une technologie permettant
d’optimiser plusieurs paramètres d’un effet simplement en
tournant une seule commande.
Italiano
Selon les fréquences constituant le son, vous pouvez augmenter
ou atténuer différentes zones pour changer son caractère.
Application pratique d’effets (GLOBAL CONTROL)
Français
Modifier le caractère sonore de la partie
(CUTOFF, RESONANCE)
Permet de sélectionner le type d’effet total.
[5] (TFX SELECT)
[6] (TFX CTRL)
Vous pouvez choisir un type parmi les 29 types
d’effet total à appliquer.
Permet de contrôler les paramètres de l’effet
total que vous avez sélectionné.
MÉMO
• Pour plus d’informations sur l’utilisation des commandes SOUND MODIFY, reportez-vous à la section « Utilisation des commandes
SOUND MODIFY pour faire varier le son » dans le « Manuel de référence » (PDF).
• Pour plus d’informations sur les paramètres des effets totaux, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
15
Synthétiseur (jeu)
Enregistrement/rappel de sons favoris (Favorites)
Les sons (sons ou studio sets) que vous utilisez fréquemment lors
de vos performances en direct peuvent être enregistrés en tant
que « favoris » et être ainsi appelés instantanément.
Banque 9
Vous pouvez enregistrer dix sons dans chaque banque. Vous
pouvez créer dix banques (0–9) de ce type.
Banque 0
Favori 9
Par exemple, les sons des morceaux que vous jouez lors d’une
performance en direct peuvent être enregistrés dans l’ordre dans
lequel vous les jouerez.
Enregistrement d’un son en tant que favori
Favori 0
Rappel d’un son favori
Si vous laissez le bouton [FAVORITE] allumé, vous pouvez rappeler
successivement les favoris simplement en appuyant sur les
boutons [0]–[9].
Cette section décrit comment enregistrer un son en tant que
favori.
1.
2.
Sélectionnez le son (sons ou studio sets) à enregistrer.
1.
Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour l’allumer.
Appuyez sur le bouton [FAVORITE] pour l’allumer.
Vous pouvez maintenant utiliser les boutons [0]–[9] pour rappeler
les favoris.
2.
Sélectionnez la banque à rappeler.
1. Appuyez sur le bouton FAVORITE [BANK].
2. Appuyez sur le bouton (boutons [0]–[9]) du numéro de
banque que vous souhaitez sélectionner.
3.
Sélectionnez la banque dans laquelle vous souhaitez
enregistrer le son favori.
MÉMO
Vous pouvez modifier la banque de favoris même lorsque le
bouton [FAVORITE] est éteint.
3.
Utilisez les boutons [0]–[9] pour sélectionner un son favori.
Le son favori est rappelé.
Suppression d’un son favori
1. Appuyez sur le bouton FAVORITE [BANK].
2. Appuyez sur un bouton (bouton [0]–[9]) pour spécifier le
numéro de banque.
4.
Cette section décrit comment supprimer un son favori qui a été
enregistré.
1.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [FAVORITE].
L’écran FAVORITE LIST apparaît.
Maintenez enfoncé le bouton [FAVORITE] et appuyez sur
un bouton (boutons [0]–[9]) pour spécifier le numéro
dans lequel votre son favori sera mémorisé.
Numéro de favori
Numéro de banque
Le son est enregistré.
MÉMO
Le contenu enregistré en tant que favori dépend de l’état de la
performance.
État de la performance
Contenu enregistré
Jeu en solo
Son de la partie 1
Jeu en duo
Jeu en mode partagé
Jeu multi-parties
Studio set
2.
3.
4.
Utilisez les boutons à curseur [
banque.
] pour choisir la
Utilisez les boutons à curseur [ ] [ ] ou les boutons
[DEC] [INC] pour choisir un son favori.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [2] (Remove).
Le son favori est supprimé.
16
][
Synthétiseur (édition)
Édition d’un studio set
Cette section décrit comment éditer un studio set.
Réglages généraux du studio set
Édition des réglages des parties
1.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [5] (Studio Common).
English
Cette section explique comment effectuer les réglages généraux
du studio set.
Un studio set comporte 16 parties et vous pouvez ajuster les
réglages tels que le volume (Level), l’égaliseur (EQ) et la plage de
touches (KBD) pour chaque partie.
1.
L’écran STUDIO SET COMMON apparaît.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [4] (Part View).
L’écran PART VIEW apparaît.
Deutsch
MÉMO
Vous pouvez également accéder à l’écran STUDIO SET
COMMON depuis le menu (p. 26).
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner un
élément et utilisez la molette pour changer sa valeur.
2.
Vous pouvez passer d’un onglet à l’autre en maintenant enfoncé
le bouton [SHIFT] et en utilisant les boutons à curseur [ ] [ ].
Français
2.
MÉMO
Vous pouvez également accéder à l’écran PART VIEW depuis le
menu (p. 26).
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner un
paramètre et utilisez la molette pour changer sa valeur.
Vous pouvez passer d’un onglet à l’autre en maintenant enfoncé
le bouton [SHIFT] et en utilisant les boutons à curseur [ ] [ ].
Italiano
REMARQUE
Les modifications que vous apportez au studio set sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez un autre studio
set, les modifications seront perdues. Pour conserver vos modifications, enregistrez le studio set (p. 18).
MÉMO
Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au « Parameter Guide » (PDF).
Español
Édition d’un son
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [2] (Tone Edit).
L’écran TONE EDIT apparaît.
2.
Português
1.
Cette section décrit comment éditer un son.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner un
paramètre et utilisez la molette pour changer sa valeur.
Vous pouvez passer d’un onglet à l’autre en maintenant enfoncé
le bouton [SHIFT] et en utilisant les boutons à curseur [ ] [ ].
Nederlands
REMARQUE
Les modifications que vous apportez au son sont temporaires.
Si vous coupez l’alimentation ou que vous sélectionnez un
autre son, les modifications seront perdues. Pour conserver
vos modifications, enregistrez le son (p. 18).
MÉMO
Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Parameter Guide » (PDF).
MÉMO
• L’écran TONE EDIT varie selon le type de son.
• Vous pouvez également accéder à l’écran TONE EDIT depuis le
menu (p. 26).
17
Synthétiseur (édition)
Édition des effets
1.
Cette section décrit comment éditer des effets.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [3] (Effects Edit).
L’écran EFFECTS EDIT apparaît.
Effet de son
Effet de studio set
Édition des paramètres d’effets
1.
2.
Appuyez sur un bouton de fonction pour passer à l’écran
d’édition pour chaque effet.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner un
paramètre et utilisez la molette pour changer sa valeur.
Pour revenir à l’écran EFFECTS EDIT, appuyez sur le bouton [EXIT].
REMARQUE
Les modifications que vous apportez au réglages des effets
sont temporaires. Si vous coupez l’alimentation ou que
vous sélectionnez un autre studio set ou un autre son, les
modifications seront perdues. Pour conserver les modifications
apportées, enregistrez le son, le studio set ou les réglages
système respectivement.
Changement d’effet
Effet appliqué à tout l’appareil (effet
système)
MÉMO
Vous pouvez également accéder à l’écran EFFECTS EDIT depuis
le menu (p. 26).
MÉMO
Pour plus d’informations sur les paramètres, reportez-vous au
« Parameter Guide » (PDF).
Enregistrement de l’effet système
Les modifications que vous apportez à l’effet système sont
perdues lorsque vous mettez l’appareil hors tension. Pour
conserver les modifications que vous avez apportées,
enregistrez-les comme suit.
Activation/désactivation des effets
1.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner le
changement d’effet et utilisez la molette pour l’activer
ou le désactiver.
1. Dans l’écran de modification des effets système,
appuyez sur le bouton [6] (System Write).
Enregistrement d’un studio set, d’un son ou d’un morceau
Les modifications que vous apportez à un studio set, un son ou un morceau enregistré sont temporaires. Vos modifications seront perdues si
vous mettez l’appareil hors tension ou si vous sélectionnez un autre studio set, son ou morceau. Pour conserver le contenu modifié ou le son
enregistré, vous devez enregistrer les données respectives.
Les studio sets et les sons que vous enregistrez sont stockés dans la mémoire de l’appareil. Les morceaux sont enregistrés sur la carte SD.
REMARQUE
• Lors de l’enregistrement, les données qui se trouvaient précédemment dans l’emplacement de destination de l’enregistrement sont écrasées.
• Outre les données de performance, un morceau contient également des informations spécifiant le studio set. Cela signifie que si vous
modifiez le studio set ou les sons qui sont utilisés dans le morceau, le morceau ne sonnera plus pareil.
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [WRITE].
5.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner
l’élément à enregistrer, puis appuyez sur le bouton
[ENTER].
6.
Explication
Molette ou
[DEC] [INC]
Permet de spécifier le caractère que vous souhaitez
saisir.
[
[
4.
18
][
][
]
Permet de déplacer le curseur.
]
Bascule entre caractères alphabétiques majuscules
et minuscules
[4] (Delete)
Supprime le caractère à l’emplacement du curseur.
[5] (Insert)
Insère un espace (blanc) à l’emplacement du curseur.
[6] (Cancel)
Annule l’entrée et quitte l’écran d’attribution de nom.
[7] (OK)
Confirme le nom.
Appuyez sur le bouton [7] (OK).
Appuyez sur le bouton [7] (Write).
Un message de confirmation apparaît.
Appuyez sur le bouton [2] (Rename) et attribuez un nom.
Contrôleur
Utilisez la molette ou les boutons [DEC] [INC] pour
sélectionner l’emplacement d’enregistrement cible.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [7] (Cancel).
7.
Appuyez sur le bouton [6] (OK).
Les données sont enregistrées.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
« Manuel de référence » (PDF)
Les données sont enregistrées dans la mémoire de
l’appareil ou sur la carte SD.
Pour une description plus détaillée de la structure de la
mémoire de cet appareil, reportez-vous au chapitre « Vue
d’ensemble » dans le « Manuel de référence » (PDF).
Échantillonneur (enregistrement)
Lecture d’échantillons
L’appareil vous permet de lire des échantillons affectés à des pads [1]–[16].
1.
Appuyez sur un pad [1]–[16].
1.
Vous pouvez appuyer sur plusieurs
pads pour les lire simultanément.
2.
Un échantillon est lu.
Lecture d’un échantillon en continu (Hold)
1.
Maintenez enfoncé le bouton [CLIP BOARD] et appuyez
sur le pad cible.
L’échantillon est copié.
* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite
OK? » s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser ou
sur le bouton [EXIT] pour annuler.
Affectation de fonctions pratiques aux pads
(PAD UTILITY)
1.
Vous pouvez utiliser les pads pour lire des échantillons,
mais aussi vous en servir comme touches numériques ou
pour couper le son de certaines parties.
Appuyez sur le bouton [PAD UTILITY].
Français
La lecture de l’échantillon se poursuit même après que vous avez
relâché votre doigt du pad.
Pour arrêter l’échantillon, appuyez à nouveau sur le pad.
Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon
que vous souhaitez copier et sur le bouton [SHIFT], puis
appuyez sur le bouton [CLIP BOARD].
Deutsch
Tout en appuyant sur le pad, continuez d’appuyer sur le
bouton [HOLD].
English
Pendant la lecture d’un
échantillon, son pad clignote.
Copier un échantillon
Changer de banques
1.
Appuyez sur le bouton [BANK].
2.
3.
Italiano
Une banque est un ensemble de 16 échantillons affectés à des
pads. Cet appareil comprend quatre banques, 1–4.
Appuyez sur le bouton [6] (Pad Mode).
Appuyez sur un pad [1]–[7] pour sélectionner une
fonction.
Un écran de réglage s’affiche selon la fonction sélectionnée.
Explication
SAMPLE PAD
Lecture d’échantillons par les pads.
[2]
PART SELECT
Sélection d’échantillons par les pads.
[3]
PART MUTE
Activation/désactivation du son d’une
partie par les pads.
[4]
PART SOLO
Activation/désactivation d’une partie
solo par les pads.
Déplacer un échantillon
[5]
NUMERIC
Les pads fonctionnent comme des
touches numériques.
1.
[6]
PARTIAL SW/SEL
Sélection ou activation/désactivation de
partiels par les pads.
[7]
KBD SW
Activation/désactivation du commutateur clavier par les pads.
2.
Appuyez sur un pad [1]–[4] pour sélectionner une banque.
Déplacer/copier des échantillons
Vous pouvez déplacer ou copier un échantillon sur un autre pad.
Nederlands
Exercez un appui prolongé sur le pad de l’échantillon
que vous souhaitez déplacer, et appuyez sur le bouton
[CLIP BOARD].
Português
Fonction
[1]
Español
Pad
MÉMO
Pour plus d’informations sur chaque fonction, reportez-vous
à la section « Utilisation des pads » dans le « Manuel de
référence » (PDF).
2.
En cas de notes coincées
Maintenez enfoncé le bouton [CLIP BOARD] et appuyez
sur le pad cible.
Appuyez quatre fois sur le bouton [HOLD] à un rythme
rapide. Ceci arrête tous les sons joués par les pads.
L’échantillon est déplacé.
* S’il y a un échantillon dans le pad cible, le message « Overwrite
OK? » s’affiche. Appuyez sur le bouton [ENTER] pour écraser ou
sur le bouton [EXIT] pour annuler.
19
Échantillonneur (enregistrement)
Échantillonnage
Cet appareil vous permet d’échantillonner les sons suivants. Les échantillons que vous avez enregistrés peuvent être lus à l’aide des pads.
• Jeu au clavier
• Entrée depuis les prises AUDIO INPUT (dispositif audio, microphone, guitare)
1.
Connectez l’appareil à échantillonner (dispositif audio
ou microphone) à l’une des prises AUDIO INPUT.
6.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner un paramètre et
utilisez la molette pour changer sa valeur.
MÉMO
Pour plus d’informations sur les connexions, voir « Panneau
arrière (raccordement de votre équipement) » (p. 6).
2.
Effectuez les réglages d’échantillonnage.
Paramètre
Appuyez sur le bouton [SAMPLING] pour l’allumer.
Valeur
STEREO SW
MONO,
STEREO
AUTO TRIGGER
LEVEL
0–15
Les pads qui ne contiennent pas d’échantillon clignotent.
Déclenchement
OFF, ON
automatique
REMARQUE
Si vous échantillonnez vers un pad contenant déjà un
échantillon, l’échantillon existant est écrasé.
3.
Appuyez sur le pad cible de l’échantillonnage pour
l’allumer.
7.
L’écran SAMPLING STANDBY apparaît.
4.
5.
Tournez la molette pour sélectionner le mode
d’échantillonnage.
Paramètre
Explication
KBD+INPUT
L’entrée provenant du clavier et des prises AUDIO
INPUT est échantillonnée.
KBD
Le jeu au clavier est échantillonné.
INPUT
L’entrée provenant des prises AUDIO INPUT est
échantillonnée.
Explication
Choisissez « MONO » si vous échantillonnez
en monaural, par exemple depuis un
microphone ou une guitare.
Choisissez « STEREO » si vous échantillonnez
en stéréo, par exemple depuis un dispositif
audio.
Si la fonction Auto Trig (déclenchement
automatique) est sur « ON »,
l’échantillonnage démarre lorsqu’un signal
excédant ce réglage est entré.
Si la fonction est sur « ON », l’échantillonnage
démarre lorsqu’un signal excédant le réglage
AUTO TRIGGER LEVEL est entré.
Si la fonction est sur « OFF », l’échantillonnage
démarre immédiatement lorsque vous
appuyez sur le bouton [7] (Start).
Produisez le son sur le dispositif connecté à l’appareil, et
appuyez sur le bouton [7] (Start) lorsque vous souhaitez
démarrer l’échantillonnage.
Pendant l’échantillonnage, l’écran indique « NOW SAMPLING! »
(échantillonnage en cours).
Si vous désactivez la fonction Auto Trig à l’étape 6
L’échantillonnage démarre lorsque vous appuyez sur le bouton [7]
(Start). Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil.
Si vous avez activé la fonction Auto Trig à l’étape 6
Produisez le son sur le dispositif connecté à cet appareil.
L’échantillonnage démarre lorsqu’un signal excédant le réglage
AUTO TRIGGER LEVEL est entré.
8.
Réglez le volume souhaité pour l’échantillonnage.
Pour arrêter l’échantillonnage, appuyez sur le bouton [6]
(Stop).
Réglez le volume aussi haut que possible sans que la mesure de
niveau atteigne toutefois le maximum.
L’échantillonnage s’arrête et l’échantillon est enregistré sur le pad
cible.
Dispositif à
échantillonner
Explication
Dispositif audio
Réglez le volume sur votre appareil audio.
Microphone ou
guitare
Réglez la commande [LEVEL] sur le panneau arrière.
Mesure du niveau
MÉMO
• Les données d’échantillon sont enregistrées sur la carte SD.
• Vous pouvez télécharger des données WAV, AIFF ou MP3
depuis votre ordinateur en tant qu’échantillons. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section « Édition d’un échantillon »
dans le « Manuel de référence » (PDF).
Suppression d’un échantillon (Delete)
Cette section décrit comment supprimer un échantillon.
1.
2.
3.
Appuyez sur le bouton [PAD UTILITY].
Appuyez sur un pad pour sélectionner l’échantillon à
supprimer.
Appuyez sur le bouton [4] (Sample Delete).
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [7] (Cancel).
4.
Appuyez sur le bouton [6] (OK).
L’échantillon est supprimé.
20
Séquenceur (création de morceaux)
Sélection/lecture d’un morceau
Cette section décrit comment sélectionner et lire un morceau.
1.
Appuyez sur le bouton [SONG SELECT].
Lecture en boucle d’un morceau
English
Vous pouvez répéter la lecture du morceau pour la région que
vous spécifiez (lecture en boucle).
1.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [LOOP].
L’écran SONG SELECT apparaît.
La fenêtre Loop apparaît.
Deutsch
Tournez la molette pour sélectionner un morceau.
Français
2.
3.
Appuyez sur le bouton [7] (Load).
Un message de confirmation apparaît.
4.
Appuyez sur le bouton [6] (OK).
Le morceau est sélectionné.
Appuyez sur le bouton [
].
La lecture du morceau démarre.
Utilisation des boutons
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner un
paramètre et utilisez la molette pour changer la valeur.
Paramètre
Valeur
Explication
Point de
début
001–
Spécifie la mesure de début de la boucle.
Point de fin
002–
Italiano
5.
2.
Spécifie la mesure de fin de la boucle.
Retour du morceau au début.
]
[
Explication
[
]
Retour rapide.
[
]
Avance rapide.
]
Vous pouvez utiliser les boutons pour effectuer les opérations
suivantes.
Arrêt du morceau.
Explication
[4] (Set Start)
Spécifie la mesure actuelle du morceau comme
mesure de début.
[5] (Set End)
Spécifie la mesure actuelle du morceau comme
mesure de fin.
Appuyez sur le bouton [EXIT].
Nederlands
3.
4.
5.
Bouton
Português
[
L’emplacement spécifié ici n’est pas inclus dans
la région de la boucle.
Español
Bouton
Appuyez sur le bouton [LOOP] pour l’allumer.
Lancez la lecture du morceau.
La lecture se répète sur la région que vous avez spécifiée.
6.
Pour annuler la lecture en boucle, appuyez à nouveau
sur le bouton [LOOP] pour l’éteindre.
21
Séquenceur (création de morceaux)
Enregistrement d’une performance (enregistrement en temps réel)
L’enregistrement en temps réel permet d’enregistrer votre jeu au clavier ainsi que les opérations du contrôleur au moment où vous les effectuez.
Cette section explique comment utiliser l’enregistrement en temps réel avec deux pistes.
Préparation de l’enregistrement
1.
4.
Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur le
bouton [ ].
Sélectionnez un morceau vide (p. 21).
Au démarrage de l’appareil, le numéro de morceau 001 est chargé.
Si vous souhaitez enregistrer un nouveau morceau, sélectionnez
un morceau vide (INIT SONG).
2.
3.
Sélectionnez le son que vous souhaitez lire (p. 11).
Enregistrez le studio set (p. 18).
Enregistrez le studio set de manière à mémoriser le son
sélectionné pour l’enregistrement.
Le bouton [
Enregistrement sur une autre piste
Enregistrons maintenant votre performance sur une autre piste de
manière à entendre les sons ensemble.
* Si vous n’enregistrez pas le studio set que vous avez utilisé
lors de l’enregistrement, le morceau est lu en utilisant le son
sélectionné avant l’enregistrement.
4.
Tournez la commande [TEMPO] pour spécifier le tempo
du morceau.
Enregistrement
] s’éteint et l’enregistrement se termine.
Dans cet exemple, nous expliquons comment enregistrer sur la
piste 2.
Sélection d’un son pour la piste 2
1.
Cet appareil vous permet de passer immédiatement en mode
d’attente d’enregistrement simplement en appuyant sur le
bouton [ ].
Appuyez simultanément sur les boutons [DUAL] et
[SPLIT] pour sélectionner le mode de jeu multi-parties.
Le contenu que vous enregistrez en jeu solo (le son de la partie 1)
est enregistré sur la piste 1.
1.
Appuyez sur le bouton [
].
L’écran de jeu multi-parties apparaît.
MÉMO
Si vous appuyez simultanément sur les boutons [DUAL] et
[SPLIT] une nouvelle fois, vous revenez au mode de jeu en
solo.
Le bouton [ ] clignote. L’appareil est en mode d’attente
d’enregistrement.
2.
La fenêtre d’attente d’enregistrement en temps réel apparaît.
Déplacez le curseur vers le son de la partie 2 et utilisez la
molette pour sélectionner un son.
Son de la partie 2
2.
Appuyez sur le bouton [
].
3.
Sauvegardez le studio set (p. 18).
Sauvegardez le studio set de manière à mémoriser le son
sélectionné pour l’enregistrement.
* Si vous ne sauvegardez pas le studio set que vous avez utilisé
lors de l’enregistrement, le morceau est lu en utilisant le son
sélectionné avant l’enregistrement.
L’enregistrement démarre après un décompte d’une mesure.
3.
22
Jouez au clavier.
Séquenceur (création de morceaux)
Enregistrement sur la piste 2
1.
Sauvegarde du morceau
Appuyez sur le bouton [SEQUENCER].
Suppression d’un morceau
L’écran SEQUENCER apparaît.
Cette section explique comment supprimer un morceau
enregistré sur la carte SD.
1.
2.
Piste 2
3.
5.
6.
].
Vous revenez en début de morceau.
Appuyez sur le bouton [
].
Le bouton [ ] clignote et l’appareil est en mode d’attente
d’enregistrement.
La fenêtre d’attente d’enregistrement en temps réel apparaît.
Appuyez sur le bouton [
].
L’enregistrement démarre après un décompte d’une mesure.
Jouez au clavier.
Une fois l’enregistrement terminé, appuyez sur le
bouton [ ].
Le bouton [
] s’éteint et l’enregistrement se termine.
Vous pouvez annuler une opération d’enregistrement ou de
modification et revenir à l’état précédent (Undo). Vous pouvez
également annuler l’annulation (Redo).
1.
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [6] (Undo).
Maintenez enfoncé le bouton [SHIFT] et appuyez sur le
bouton [6] (Redo).
Lecture
Appuyez sur le bouton [
Appuyez sur le bouton [
Flux de travail d’enregistrement
Cette section décrit le flux de travail d’enregistrement d’un
nouveau morceau sur l’appareil.
Préparation de l’enregistrement
1 : Sélectionnez le morceau à enregistrer.
2 : Sélectionnez le son à enregistrer.
3 : Spécifiez la métrique du morceau.
4 : Spécifiez le tempo du morceau.
Enregistrement du morceau
Enregistrement en temps réel
Enregistrement pas à pas
Édition du morceau
Réglage de la panoramique ou de l’équilibre du volume (Mixer)
Sauvegarde du morceau
Sauvegardez le studio set si nécessaire.
].
La position du morceau se déplace au début du morceau.
3.
En plus de l’enregistrement classique en temps réel, le
séquenceur de l’appareil offre également les options suivantes.
• Changer de pistes pendant l’enregistrement continu en
boucle en temps réel
• Entrer des notes et des silences un(e) par un(e)
(enregistrement pas à pas)
• Éditer les données de performance que vous avez
enregistrées
Édition d’éléments individuels des données de performance (Microscope)
L’opération de rétablissement est exécutée. L’opération
précédente d’annulation est annulée.
2.
Autres possibilités
Édition des données de performance pour des pistes entières (Track Modify)
Rétablissement (Redo)
1.
Le morceau est supprimé.
Nederlands
L’annulation est exécutée. L’opération d’enregistrement ou de
modification précédente est annulée.
Appuyez sur le bouton [6] (OK).
Português
Retour à l’état précédent (Undo)
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [7] (Cancel).
Español
Annulation d’un enregistrement ou d’une
modification (Undo/Redo)
Appuyez sur le bouton [2] (Delete Song).
Italiano
4.
Appuyez sur le bouton [
Tournez la molette pour sélectionner le morceau à
supprimer.
Français
3.
La piste 2 est sélectionnée parce que vous avez sélectionné le son
de la partie 2 à l’étape 2 de la procédure « Sélection d’un son pour la
piste 2 » (p. 22).
Appuyez sur le bouton [SONG SELECT].
Deutsch
4.
2.
English
Le morceau que vous enregistrez est temporaire. Il sera perdu si
vous mettez l’appareil hors tension ou que vous sélectionnez un
autre morceau.
Si vous souhaitez conserver le morceau enregistré, enregistrez-le
sur une carte SD (p. 18).
MÉMO
Pour plus d’informations sur le séquenceur, reportez-vous à
« Séquenceur (création de morceaux) » dans le « Manuel de
référence » (PDF).
].
La lecture du morceau démarre.
23
Contrôle DAW
Chargement d’une piste MIDI sur un logiciel DAW
Les pistes MIDI que vous avez créées sur cet appareil peuvent être exportées au format WAV et importées sur votre logiciel DAW.
Enregistrement de pistes MIDI au format WAV
(Multi-track Export)
Chaque piste du morceau actuellement sélectionné peut être
exportée en tant que fichier WAV en une seule opération.
1.
2.
Chargement de fichiers WAV sur un logiciel DAW
Cette section explique comment charger les fichiers WAV exportés
sur votre logiciel DAW.
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
À sa sortie d’usine, les vis du cache de protection de la carte SD
sont fixées comme indiqué sur l’illustration. Pour retirer le cache
de protection, vous devez utiliser un tournevis Phillips afin de
retirer les vis.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner
« Utility » et appuyez sur le bouton [ENTER].
L’écran UTILITY apparaît.
2.
3.
4.
5.
Retirez la carte SD.
* Ne mettez jamais l’appareil hors tension et ne déconnectez
jamais les cartes SD tant que l’écran affiche « Processing... »
(traitement en cours...)
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner « Export
Song » et appuyez sur le bouton [ENTER].
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner « Wav
(Multitrack) » et appuyez sur le bouton [ENTER].
Appuyez sur le bouton [ENTER].
Un message de confirmation apparaît.
* N
e retirez jamais la carte SD pendant que l’opération d’écriture
est en cours.
3.
Pour exécuter, appuyez sur le bouton [6] (OK).
4.
5.
Les fichiers WAV exportés sont enregistrés dans le dossier EXPORT
TRACK de la carte SD.
MÉMO
Vous pouvez également exporter un mix à deux pistes ou au
format SMF.
REMARQUE
Insérez la carte SD dans votre ordinateur.
Si l’ordinateur ne comporte pas de logement pour carte SD,
utilisez un lecteur de cartes SD disponible dans le commerce.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [7] (Cancel).
6.
Retirez les vis du cache de protection de la carte SD sur
le panneau arrière.
Depuis le dossier EXPORT TRACK de la carte SD, copiez
les fichiers WAV sur votre ordinateur.
Démarrez votre logiciel DAW et importez les fichiers
WAV.
Pour savoir comment manipuler les fichiers WAV, reportez-vous au
mode d’emploi de votre logiciel DAW.
6.
7.
Fermez la connexion actuellement sélectionnée et
retirez la carte SD de votre ordinateur.
Insérez la carte SD dans l’appareil.
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant
qu’une exportation est en cours.
* Avec précaution, insérez à fond la carte SD jusqu’à ce qu’elle
soit bien en place.
24
Contrôle DAW
Utilisation de cet appareil comme contrôleur DAW.
Vous pouvez utiliser cet appareil comme contrôleur pour votre logiciel DAW.
L’appareil fournit des contrôleurs (control maps) pour les DAW les plus courants. Ces contrôleurs permettent d’effectuer facilement les réglages
adaptés à chaque DAW.
Le pilote USB est un logiciel qui transfère des données entre le
logiciel de votre ordinateur et cet appareil.
Déplacez le curseur sur « CONTROL MAP » et utilisez
la molette pour sélectionner le logiciel DAW que vous
utilisez.
English
3.
Installation du pilote USB
Logiciels DAW pris en charge
Vous devez installer le pilote USB pour pouvoir utiliser cet appareil
lorsqu’il est connecté à votre ordinateur.
LOGIC PRO
SONAR
Port USB COMPUTER
Câble USB
CUBASE
4.
MÉMO
Pour plus de détails sur le téléchargement et l’installation du
pilote USB, reportez-vous au site Web de Roland :
Utilisation de cet appareil pour contrôler un logiciel
DAW
6.
Utilisez cet appareil pour contrôler votre logiciel DAW.
Contrôleurs
disponibles
Explication
Bouton [
]
Démarrage de la lecture.
Bouton [
]
Démarrage de l’enregistrement sur les pistes
d’attente d’enregistrement.
Retour au début.
Connectez cet appareil à votre ordinateur.
Bouton [
Un message de confirmation apparaît.
Bouton [
]
Retour rapide.
Bouton [
]
Avance rapide.
Bouton [
]
Arrêt de l’enregistrement ou de la lecture.
]
Les boutons [
Control.
]à[
Commandes [1]–[6]
Appuyez sur le bouton [6] (OK).
Le mode de contrôle DAW est activé et l’écran DAW CONTROL
apparaît.
Émulent les boutons de fonctions (F1–F8) de la
surface de contrôle Mackie Control.
Contrôlent la fonction affectée.
Português
2.
] reproduisent la surface de contrôle Mackie
Español
Pad [1]–[8]
Bouton [S1] [S2]
Italiano
1.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section « DAW » du
« Manuel de référence » (PDF).
Français
http://www.roland.com/support/
Réglez la surface de contrôle comme requis pour le
logiciel DAW que vous avez sélectionné.
Deutsch
5.
Lancez votre logiciel DAW et ouvrez le fichier de projet
que vous souhaitez utiliser.
Autres possibilités
Vous pouvez utiliser l’appareil pour contrôler votre logiciel
DAW et également pour les opérations suivantes.
• Utilisation de cet appareil en tant que clavier MIDI.
• Lecture d’instruments logiciels depuis cet appareil.
Nederlands
• Lecture du moteur de son de l’appareil depuis votre
logiciel DAW.
• Utilisation de cet appareil en tant qu’interface audio.
MÉMO
Pour plus d’informations, reportez-vous à la section
« DAW » du « Manuel de référence » (PDF).
MÉMO
Vous pouvez également activer/désactiver le mode de
contrôle DAW en appuyant sur le bouton [DAW CONTROL].
25
Réglages
Réglages détaillés des fonctions (Menu)
1.
Appuyez sur le bouton [MENU].
L’écran MENU apparaît.
2.
3.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner une
option de menu et appuyez sur le bouton [ENTER].
Modifiez les réglages de l’option de menu que vous avez
sélectionnée.
MÉMO
Pour plus d’informations sur le contenu de chaque option de
menu, reportez-vous au « Manuel de référence » (PDF).
Menu
Explication
Tone Edit
Effect Edit
Part View
Studio Set
Common
Studio Set Init
Tone List
Mixer
Permet d’éditer un son (p. 17).
Permet de modifier des effets (p. 18).
Permet d’afficher la liste des réglages des parties (p. 17).
Permet d’effectuer les réglages généraux pour l’intégralité du
studio set (p. 17).
Permet d’initialiser un studio set.
Permet d’afficher une liste de sons.
Permet d’ajuster la panoramique et l’équilibre du volume.
Permet d’effectuer les réglages généraux pour l’ensemble de
l’appareil.
Permet de sauvegarder les données ou d’initialiser une carte SD.
Permet d’effectuer les réglage du réseau local sans fil.
System
Utilitaire
Wireless
Sauvegarde des données utilisateur (Backup/Restore)
Cette section décrit comment tous les réglages mémorisés dans la mémoire interne de l’appareil peuvent être enregistrés sur une carte SD
(sauvegardés) ou écrits à nouveau dans la mémoire interne (restaurés).
Sauvegarde sur une carte SD (Backup)
REMARQUE
Si vous sauvegardez les données en utilisant le même nom de
fichier que les données de sauvegarde déjà présentes sur la
carte SD, les données existantes seront écrasées. Donnez un
nom différent si vous souhaitez faire une nouvelle sauvegarde.
1.
2.
3.
4.
Restauration des données de sauvegarde sur cet
appareil (Restore)
1.
2.
Dans l’écran MENU, sélectionnez « Utility » et appuyez
sur le bouton [ENTER].
REMARQUE
Lorsque vous exécutez l’opération de restauration, les réglages
actuellement enregistrés sur l’appareil sont perdus. Si vous
souhaitez conserver les réglages actuels, sauvegardez-les en
utilisant un nom différent.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner
« Backup » et appuyez sur le bouton [ENTER].
Appuyez sur le bouton [2] (Rename) et attribuez un nom
au fichier de sauvegarde (p. 18).
3.
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [7] (Cancel).
5.
Pour exécuter, appuyez sur le bouton [6] (OK).
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant qu’une
sauvegarde est en cours.
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner le fichier
à restaurer, puis appuyez sur le bouton [7] (Restore).
Un message de confirmation apparaît.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [7] (Cancel).
L’écran UTILITY apparaît.
Appuyez sur le bouton [7] (Backup).
Dans l’écran MENU, sélectionnez « Restore » et appuyez
sur le bouton [ENTER].
Pour exécuter, appuyez sur le bouton [6] (OK).
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant qu’une
restauration est en cours.
4.
Mettez l’appareil hors tension puis à nouveau sous
tension (p. 9).
Rétablissement des paramètres d’usine (Factory Reset)
Cette section décrit comme rétablir les paramètres d’usine de l’appareil (factory reset).
REMARQUE
Lorsque vous exécutez l’opération de rétablissement des paramètres d’usine, toutes les données enregistrées sur l’appareil sont perdues. Si
vous souhaitez conserver certaines données, sauvegardez-les sur une carte SD.
1.
2.
Dans l’écran MENU, sélectionnez « Utility » et appuyez
sur le bouton [ENTER].
Pour exécuter, appuyez sur le bouton [6] (OK).
REMARQUE
Utilisez les boutons à curseur pour sélectionner
« Factory Reset » et appuyez sur le bouton [ENTER].
• Ne mettez jamais l’appareil hors tension pendant que le
rétablissement des paramètres d’usine est en cours.
Un message de confirmation apparaît.
• Les paramètres d’usine ne seront pas rétablis pour les données
de la carte SD.
Si vous décidez d’annuler, appuyez sur le bouton [7] (Cancel).
26
3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil,
débranchez la fiche de la prise murale.
À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto Off)
L’appareil s’éteindra automatiquement après
une période prédéterminée suivant la dernière
performance musicale ou la dernière utilisation
des boutons ou commandes (fonction Auto
Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil
s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto Off
(p. 9).
Utilisez uniquement le support recommandé
Cet appareil doit uniquement être utilisé avec
un support recommandé par Roland.
ATTENTION
Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un support
Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des supports
Veuillez vous conformer aux instructions
fournies dans le « Manuel de référence » lorsque
vous installez l’appareil sur un support.
S’il n’est pas correctement installé, il peut en
résulter une instabilité susceptible d’entraîner
la chute de l’appareil ou le basculement du
support et de provoquer des blessures.
Pour savoir comment placer cet appareil sur un support,
reportez-vous à la section « Installation de l’appareil sur un
support » dans le « Manuel de référence » (PDF).
Même si vous tenez compte des avertissements
mentionnés dans le le « Manuel de référence »
(PDF), il peut arriver que le produit tombe
du support ou que le support bascule
suite à certaines manipulations. Prenez en
considération tous les risques de sécurité avant
d’utiliser ce produit.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et la
tension correcte
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurezvous que la tension à l’installation correspond
à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur
secteur. Les autres adaptateurs secteur
pouvant utiliser une polarité différente ou être
conçus pour une tension différente, leur utilisation risque de
provoquer des dommages, des dysfonctionnements ou une
décharge électrique.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation
fourni ne doit pas être utilisé avec un autre
appareil.
Précautions à prendre si vous déplacez l’appareil (FA-08)
Si vous avez besoin de déplacer l’appareil, tenez
compte des précautions décrites ci-dessous. Il
faut au moins deux personnes pour soulever
et déplacer l’appareil en toute sécurité. Il
doit être manipulé avec précaution, tout en
le maintenant droit à tout moment. Veillez
à le tenir fermement, à éviter de vous blesser et à ne pas
endommager l’instrument.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les cordons provenant de dispositifs
externes.
Tenez les pièces de petite taille hors de portée des enfants
en bas âge
ATTENTION
Deutsch
Pour éviter tout ingestion accidentelle des
pièces indiquées ci-dessous, tenez-les toujours
hors de portée des enfants en bas âge.
• Pièces amovibles
Vis (p. 24)
Cache de protection de la carte SD (p. 24)
Ne placez pas l’appareil sur une surface instable
Manipulez la borne de mise à la terre avec précaution.
Si vous retirez la vis de la borne de mise à la
terre, veillez à la remettre en place. Ne la laissez
pas traîner dans des endroits où elle pourrait
être ingérée par des enfants en bas âge. Lorsque
vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien serrée et
ne pourra pas de détacher.
Utilisez uniquement le(s) support(s) spécifié(s)
Cet appareil est conçu pour être utilisé en
combinaison avec des supports spécifiques
(*1) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en
association avec d’autres supports, vous
risquez de vous blesser si le produit chute ou
bascule en raison d’un manque de stabilité.
*1 FA-06 : KS-18Z/KS-12, FA-08 : KS-18Z/KS-12/KS-J8/KS-G8/KS-G8B
Installation
• Ne laissez pas d’objets sur le clavier. Ceci peut provoquer
un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par
exemple cesser de produire du son).
Entretien
Réparations et données
Précautions supplémentaires
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être
perdues suite à une défaillance de l’appareil, une utilisation
incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à effectuer régulièrement
des sauvegardes des données enregistrées sur l’appareil.
• Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
• Ne frappez jamais l’écran ou ne lui appliquez jamais de fortes
pressions.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5 ;
vendue séparément). La connexion d’autres types de pédales
d’expression risque d’endommager l’appareil ou de provoquer
des dysfonctionnements.
• Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation
de dispositifs mémoire externes :
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture
ou d’écriture est en cours.
• Pour éviter les dommages dus à l’électricité statique,
veillez à vous décharger de toute électricité statique
avant d’utiliser le dispositif.
• Évitez de toucher les bornes et protégez-les contre tout
contact avec des objets métalliques. Veillez à ce qu’elles
restent propres.
• Ne pliez pas l’appareil, ne le laissez pas tomber et ne le
soumettez pas à de forts impacts.
• Ne laissez pas l’appareil dans des endroits où il est
exposé à la lumière directe du soleil et ne le laissez pas à
l’intérieur d’un véhicule fermé.
• Veillez à ce qu’il ne soit pas mouillé.
• N’effectuez aucun démontage ou modification de l’appareil.
• N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient
un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute
responsabilité en matière d’infraction des copyrights tiers
émanant de votre utilisation de ce produit.
• Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les
données de formes d’ondes sonores, les données de style,
les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les
boucles audio et les données d’image) sont réservés par
Roland Corporation.
• Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le
contenu (à l’exception des données de morceau telles que les
morceaux de démonstration) susmentionné pour la création,
l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres
musicales originales.
• Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire
le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une
forme modifiée, dans le but de distribuer le support enregistré
dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau
informatique.
• La technologie de compression audio MPEG Layer-3 est
utilisée sous licence de Fraunhofer IIS Corporation et
THOMSON Multimedia Corporation.
) et le logo SDHC (
• Le logo SD (
marques commerciales de SD-3C, LLC.
) sont des
• Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eCROS
d’eSOL Co.,Ltd. eCROS est une marque commerciale d’eSOL Co.,
Ltd. au Japon.
• Roland, SuperNATURAL, INTEGRA et D-BEAM sont des
marques déposées ou des marques commerciales de Roland
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits mentionnés
dans ce document sont des marques déposées ou des
marques de leurs propriétaires respectifs.
27
Nederlands
• Avant de confier votre appareil à un réparateur, veillez à
effectuer une sauvegarde des données qui sont stockées
dessus, ou, si vous préférez, à noter les informations dont
vous avez besoin. Nous nous efforçons de préserver au mieux
les données stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons
des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la
mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas
il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré.
Roland décline toute responsabilité quant à la restauration de
contenu enregistré qui aurait été perdu.
Utilisation de mémoires externes
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication,
la révision, la distribution, la vente, la location, la performance
ou la diffusion de matériel sous copyright (œuvres musicales ou
visuelles, œuvres vidéo, diffusions, performances sur scène, etc.)
appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation
du propriétaire du copyright sont interdits par la loi.
Português
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon
doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour
retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de
détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur
l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec
• La sensibilité du contrôleur D-BEAM varie selon la quantité
de lumière à proximité de l’appareil. S’il ne fonctionne pas de
la manière escomptée, ajustez la sensibilité en fonction de la
luminosité de l’endroit.
Droit de propriété intellectuelle
Español
• Suivant le matériau et la température de la surface sur
laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en
caoutchouc décolorent ou détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou
de chiffon sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurezvous que l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé
accidentellement.
• La plage utilisable du contrôleur D-BEAM deviendra
extrêmement réduite en cas d’utilisation sous une lumière
directe forte du soleil. Gardez ceci à l’esprit lorsque vous
utilisez le contrôleur D-BEAM à l’extérieur.
Italiano
REMARQUES IMPORTANTES
Français
Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support
recommandé par Roland, placez le support
avec précaution sur une surface plane et stable.
Si vous n’utilisez pas de support, vous devez
toutefois vous assurer que l’emplacement
d’installation de l’appareil offre une surface
plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher
d’osciller.
English
Même s’il est hors tension, l’appareil n’est
pas complètement coupé de sa source
d’alimentation principale. Si vous souhaitez
couper complètement l’alimentation de
l’appareil, mettez l’appareil hors tension
puis retirez la fiche de la prise secteur. Pour cette raison, la
prise secteur à laquelle vous choisissez de raccorder la fiche
du cordon d’alimentation devrait être à portée et main et
facilement accessible.
AVERTISSEMENT
Spécifications principales
Roland FA-06, FA-08 : Clavier de synthétiseur (conforme au système General MIDI 2)
FA-06
FA-08
Clavier
61 touches (avec velocity)
Alimentation
électrique
Adaptateur secteur
Consommation
1 300 mA
Dimensions
1 008 (L) x 300 (P) x 101 (H) mm
1 415 (L) x 340 (P) x 142 (H) mm
Poids
5,7 kg
16,5 kg
88 touches (clavier « Ivory Feel-G » avec échappement)
Démarrage rapide
Livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Accessoires
Adaptateur secteur
Cordon d’alimentation
Carte SD (installée sur le produit à sa sortie d’usine)
Cache de protection de la carte SD (installé sur le produit à sa sortie d’usine)
Support pour clavier (*1) : KS-18Z, KS-12
Support pour clavier (*1) : KS-18Z, KS-12, KS-J8, KS-G8, KS-G8B
Commutateur à pédale : Série DP
Pédale d’expression : EV-5
Mémoire flash USB (*2)
Options
Adaptateur USB sans fil : WNA1100-RL
*1 Si vous utilisez le support KS-18Z ou KS-J8, vérifiez que l’appareil est à un mètre de hauteur au maximum.
*2 Utilisez la mémoire flash USB (prend en charge la mémoire flash USB 2.0 haute vitesse) vendue par Roland. Nous ne pouvons garantir le
bon fonctionnement en cas d’utilisation d’autres produits.
* Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques, l’aspect et/ou le contenu de cet appareil sont sujets à des modifications
sans préavis.
MÉMO
Pour savoir comment placer cet appareil sur un support, reportez-vous à la section « Installation de l’appareil sur un support » dans le
« Manuel de référence » (PDF).
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
For EU Countries
BLUE:
NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
FA-06, FA-08
Synthesizer Keyboard
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3 (B)
For Korea
WARNING
For C.A. US (Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
For China
クイック・スタート
Deutsch
Kurzanleitung
Démarrage rapide
Avvio rapido
Inicio rápido
Introdução Rápida
Snelstartgids
English
Quick Start
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
*
5
1
0
0
0
3
6
2
5
5
-
0
2
*

Manuels associés