- Divertissement et passe-temps
- Instruments de musique
- Instruments de musique
- Roland
- A-500S
- Manuel du propriétaire
Roland A-500S Clavier de contrôle MIDI Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
A-500S_f.book Page 1 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Mode d'emploi A-500S_f.book Page 2 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Avant d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections suivantes : «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et «REMARQUES IMPORTANTES» (p. 3 ; p. 5). Ces sections fournissent d'importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le mode d'emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter au besoin. Copyright © 2009 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite sans l'autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. A-500S_f.book Page 3 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE À propos des messages de type AVERTISSEMENT et ATTENTION AVERTISSEMENT Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un danger de mort ou d’un risque de blessure grave en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. ATTENTION Utilisé pour les instructions destinées à prévenir les utilisateurs d’un risque de blessure ou de dommages matériels en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil. * Les dommages matériels font référence aux dommages ou autres conséquences préjudiciables relatifs au domicile et à son ameublement, ainsi qu’aux animaux de compagnie. À propos des symboles Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des instructions ou des avertissements importants. La signification de chaque symbole est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes à caractère général signalant des dangers. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil. Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être débranché de la prise. VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES AVERTISSEMENT 002c • AVERTISSEMENT 008b N'ouvrez ni ne modifiez en aucun cas l'appareil ou son adaptateur secteur. • .................................................................................................................... 003 • N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des pièces (sauf si le présent manuel fournit des instructions spécifiques dans ce sens). Pour toute opération de maintenance, prenez contact avec votre revendeur, avec le centre de maintenance Roland le plus proche, ou avec un distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information»). ..................................................................................................................... 011 • .................................................................................................................... 004 • N’installez jamais l’appareil dans l’un des emplacements suivants. • exposé à des températures élevées (par exemple, emplacement exposé à la lumière directe du soleil dans un véhicule fermé, près d’un conduit chauffé, ou sur un dispositif générateur de chaleur) ; • embué (par exemple, salle de bains, cabinets de toilettes, sur sols mouillés) ; • exposé à la vapeur ou à la fumée ; • exposé au sel ; • humide ; • exposé à la pluie ; • poussiéreux ou sableux ; • soumis à de fortes vibrations et secousses. • ..................................................................................................................... • Assurez-vous que l’appareil est toujours placé sur une surface plane et qu’il est stable. Ne placez jamais l’appareil sur un support susceptible d’osciller, ou sur des surfaces inclinées. .................................................................................................................... 009 • Ne pliez pas ou tournez le cordon d’alimentation de façon excessive, ni posez des objets lourds dessus. Ceci pourrait abîmer le cordon, ainsi que provoquer des accidents graves et des courts-circuits. Les cordons abîmés peuvent provoquer un incendie et des risques de chocs électriques! .................................................................................................................... Ne laissez aucun objet (matériaux inflammables, pièces, épingles, par exemple) ni aucun liquide quel qu'il soit (eau, boissons, etc.) s'introduire dans l'appareil. 012c .................................................................................................................... 007 Utilisez uniquement l'adaptateur secteur spécifié (modèles PSA), et assurez-vous que la tension électrique lors de l'installation correspond bien à la tension électrique spécifiée sur l'adaptateur. Il est possible que d'autres adaptateurs utilisent une polarité différente, ou soient conçus pour des tensions électriques différentes. Leur utilisation risquerait d'entraîner des dommages, dysfonctionnements et/ou chocs électriques. Mettez immédiatement l’appareil hors tension, débranchez l'adaptateur secteur de la prise, et demandez une opération de maintenance à votre revendeur, au centre de maintenance Roland le plus proche, ou à un distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information»), dans les situations suivantes : • L'adaptateur ou le cordon d'alimentation est endommagé ; ou • en cas de fumée ou d’odeur inhabituelle ; • des objets ou du liquide se sont introduits dans l’appareil ; • l’appareil a été exposé à la pluie (ou s’est embué de quelque autre façon) ; • l’appareil ne semble pas fonctionner normalement ou vous notez une modification notable des performances. ..................................................................................................................... 013 • En présence de jeunes enfants, il est essentiel qu'un adulte exerce une surveillance jusqu'à ce l'enfant soit capable de respecter toutes les règles essentielles à une utilisation sans risque de l'appareil. ..................................................................................................................... 3 A-500S_f.book Page 4 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT 014 • .................................................................................................................... 015 • ATTENTION 104 Protégez l’appareil des forts impacts. (Ne pas laisser tomber!) • ..................................................................................................................... 106 Ne pas brancher le cordon d'alimentation sur une prise à laquelle sont raccordés de nombreux appareils. Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des câbles de rallonge — la puissance totale utilisée par tous les périphériques que vous avez connectés à la prise du câble de rallonge ne doit jamais dépasser la puissance maximum de régime (watts/ampères) du câble de rallonge. Une charge excessive peut provoquer la surchauffe de l'isolation du câble, qui risque de fondre. .................................................................................................................... • Avant d'utiliser l'appareil dans un pays étranger, veuillez consulter votre revendeur, le centre de maintenance Roland le plus proche, ou un distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information»). Ne montez jamais sur l’appareil et ne déposez jamais d’objets lourds dessus. ..................................................................................................................... 107c • Ne jamais manipuler l'adaptateur secteur ou sa prise avec des mains mouillées lorsque vous le branchez ou débranchez d'une prise ou de cet appareil. ..................................................................................................................... 108b • 016 • Essayez d’éviter que les cordons et les câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles doivent également être placés hors de portée des enfants. Déconnectez l'adaptateur secteur et tous les cordons de périphériques externes avant de déplacer l’appareil. ..................................................................................................................... 109b • .................................................................................................................... Avant de nettoyer l'appareil, mettez-le hors tension et débranchez l'adaptateur secteur de la prise. 019 • Ne jamais recharger, chauffer, ou démonter les piles, ou bien les jeter dans l'eau ou dans le feu. ..................................................................................................................... 110b • Dès que vous suspectez la possibilité d'un orage dans votre région, débranchez l'adaptateur secteur de la prise. ..................................................................................................................... 111: Sélection .................................................................................................................... 023 • NE lisez PAS un CD-ROM ou un DVD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait d’un volume pouvant entraîner une perte auditive permanente. D’autre part, cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système. • 1 • Veuillez suivre avec attention les instructions d'installation des piles, et vous assurer que vous respectez la polarité. .................................................................................................................... 027 • Ne jamais exposer les piles à un excès de chaleur comme le soleil, le feu ou une source similaire. Les piles peuvent exploser ou suinter et entraîner des risques de dommages ou de blessures si elles ne sont pas utilisées correctement. Pour votre sécurité, veuillez lire et observer les précautions suivantes (p. 12). 2 • Évitez d'utiliser des piles neuves avec des piles usagées. En outre, évitez de mélanger des types de piles différents. 3 • Enlever les piles dès que l'appareil est inutilisé pendant une période de prolongée. ATTENTION 101b • L'appareil et l'adaptateur secteur doivent être placés de telle sorte que leur emplacement ou position n'interfère pas avec leur propre système de ventilation. 5 • Si une pile suinte, utilisez un chiffon doux ou du papier pour enlever tous les restes de décharge dans le compartiment à piles. Puis installez des piles neuves. Afin d'éviter une inflammation de la peau, faites en sorte qu'aucune décharge de la pile n'entre en contact avec vos mains ou votre peau. Soyez extrêmement prudent afin qu'aucune décharge n'entre en contact avec vos yeux. Rincez immédiatement la partie affectée avec de l'eau si de la décharge est entrée en contact avec vos yeux. .................................................................................................................... 102c • Saisissez seulement la prise de l'adaptateur secteur lors du branchement/débranchement d'une prise ou de cet appareil. .................................................................................................................... 103b • Débranchez régulièrement l'adaptateur secteur et nettoyez-le en utilisant un chiffon sec afin d'enlever toute trace de poussière et autres accumulations de ses pointes. de plus, débranchez le cordon d’alimentation de la prise dès que l'appareil est inutilisé pendant une période prolongée. Toute accumulation de poussière entre le cordon d’alimentation et la prise peut entraîner une isolation insuffisante et provoquer un incendie. .................................................................................................................... 4 6 • Ne jamais conserver de piles près d'objets métalliques comme des stylos à bille, colliers, pinces à cheveux, etc. ..................................................................................................................... 112 • Mettez les piles usagées au rebut selon la réglementation locale relative à leur mise en décharge. ..................................................................................................................... A-500S_f.book Page 5 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM REMARQUES IMPORTANTES Alimentation électrique : utilisation des piles Entretien 301 401a • Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique également utilisée pour un appareil électrique contrôlé par un onduleur (comme un réfrigérateur, une machine à laver, un four à micro-ondes ou un climatisation), ou qui contient un moteur. En fonction de l'utilisation faite de l'appareil électrique, le bruit d'alimentation émis risque de provoquer un dysfonctionnement de l'appareil ou de produire des bruits audibles. S'il n'est pas pratique d'utiliser une prise électrique séparée, branchez une alimentation filtre antiparasite entre cette unité et la prise électrique. 302 • L'adaptateur secteur commence à dégager de la chaleur après de longues heures consécutives d'utilisation. Ceci est normal, et ne devrait pas vous inquiéter. • Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un chiffon imprégné de détergent doux et non abrasif. Essuyez ensuite en profondeur l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et sec. 402 • N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout risque de décoloration et/ou de déformation. Précautions supplémentaires 553 • Manipulez avec suffisamment de précautions les boutons, curseurs et autres commandes de l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs. Une manipulation un peu brutale peut entraîner des dysfonctionnements. 303a • L'utilisation d'un adaptateur secteur est recommandée car la consommation électrique de l'appareil est élevée . Si vous préférez utiliser des piles, veuillez utiliser des piles de type alcalin. 304a • Lorsque vous installez ou remplacez des piles, mettez toujours l'appareil hors tension et débranchez tous les autres périphériques que vous avez connectés. Ceci vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des hautparleurs ou d’autres appareils. 307 • Avant de connecter cet appareil à d’autres périphériques, mettez tous les appareils hors tension. Ceci vous permettra d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage des hautparleurs ou d’autres appareils. Emplacement 352a • Cet appareil peut interférer avec la réception radio et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels récepteurs. 556 • Lors du branchement/débranchement de tous les câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une détérioration des éléments internes du câble. 558b • Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux de volume raisonnables (particulièrement la nuit). 559a • Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez si possible l’emballage d’origine (y compris ses rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent. 561 • Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée ( EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements. 352b • Il peut y avoir production de bruit si des appareils de communication sans fil (par exemple, des téléphones portables) sont utilisés à proximité de l’appareil. Ce bruit peut se produire lors de la réception ou de l’émission d’un appel, ou encore pendant une conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous devez soit déplacer les appareils sans fil concernés à une plus grande distance de l’appareil, soit les éteindre. 354a • Ne pas exposer cet appareil à la lumière directe du soleil, ni le placer près d'appareils qui dégagent de la chaleur, ni le laisser à l'intérieur d'un véhicule fermé, ou l'exposer à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut déformer ou décolorer l'appareil. 355b • En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où la température et/ou l’humidité sont très différentes, des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil peut alors présenter des dysfonctionnements ou des dommages si vous essayez de l’utiliser dans ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant quelques heures, jusqu’à ce que la condensation se soit complètement évaporée. * 206e * Ne pas laisser d'objets sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement, comme les touches du clavier arrêtant de produire du son. 360 • Suivant la matière et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que les pieds en caoutchouc se décolorent ou détériorent la surface. Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de feutre ou de chiffon sous les pieds en caoutchouc. Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement. Les captures d'écran apparaissant dans ce document sont conformes aux directives de la Microsoft Corporation. 206j * Windows® est officiellement connu sous l’appellation : «Système d’exploitation Microsoft® Windows®.» 207+209 * Apple, Macintosh et Mac OS sont des marques déposées d’Apple Inc. * Cakewalk est une marque déposée de Cakewalk, Inc. * MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait référence à un portefeuille de brevets en rapport avec l'architecture des microprocesseurs, développé par Technology Properties Limited (TPL). Roland a obtenu la licence de cette technologie du groupe TPL. 358 • Microsoft, Windows et Windows Vista sont des marques déposées de Microsoft Corporation. 220 * Tous les noms de produits mentionnés dans ce document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. * Roland est une marque déposée de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. 5 A-500S_f.book Page 6 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................................. 3 REMARQUES IMPORTANTES........................................................................................ 5 Contenu de la boîte ...................................................................................................... 8 Référence rapide........................................................................................................... 9 Description.................................................................................................................. 10 Panneau de commande................................................................................................................................................ 10 Face avant .......................................................................................................................................................................... 11 Insertion de piles ............................................................................................................................................................. 12 Installation et paramétrage du pilote....................................................................... 13 Windows 7/Windows Vista .......................................................................................................................................... 14 Installation du pilote ....................................................................................................................................... 14 Configuration des périphériques d'entrée/sortie................................................................................. 16 Utilisateurs Windows XP ............................................................................................................................................... 17 Installation du pilote ....................................................................................................................................... 17 Configuration des périphériques d'entrée/sortie................................................................................. 19 Macintosh........................................................................................................................................................................... 20 Installation du pilote ....................................................................................................................................... 20 Configuration des périphériques d'entrée/sortie................................................................................. 21 Connexions de base et flux MIDI ............................................................................... 24 Connexions USB avec ordinateur–Envoi de messages MIDI vers le logiciel.............................................. 24 Connexions de base ........................................................................................................................................ 24 Flux MIDI.............................................................................................................................................................. 24 Connexions USB sur l'ordinateur—Utilisation de l'A-500S comme interface MIDI................................. 25 Connexions de base ........................................................................................................................................ 25 Flux MIDI.............................................................................................................................................................. 25 Lorsque vous utilisez une connexion MIDI —Transmission de messages MIDI vers un module de sons externe MIDI, etc........................................ 26 Connexions de base ........................................................................................................................................ 26 Flux MIDI.............................................................................................................................................................. 26 Utilisez la fonctionnalité MIDI ................................................................................... 27 Pour changer de mode.................................................................................................................................................. 27 Mode PLAY ......................................................................................................................................................... 27 Mode UTILITY..................................................................................................................................................... 28 Play ....................................................................................................................................................................................... 29 Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavier...................................................................................... 30 Paramétrage du canal de transmission MIDI......................................................................................................... 31 Sélection d'un son sur un expandeur (module sons) — Transmission de changement de programme/banque .............................................................................. 32 Émission d'un message de changement de programme.................................................................. 33 Émission d'un message de sélection de banque (LSB)....................................................................... 34 Émission d'un message de sélection de banque (MSB) ..................................................................... 35 Marche/arrêt lecture—Envoi des messages start/stop (marche/arrêt) ....................................................... 36 Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en marche.......................... 37 Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop»)................................................................. 38 Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du curseur—Envoi d'un message continue.................................................................................................. 39 Envoi de messages vers un expandeur MIDI......................................................................................................... 40 Émission d'un message «Poly Mode On»................................................................................................. 40 Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé) .................................... 41 6 A-500S_f.book Page 7 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Sommaire Émission d'un message «Portamento On».............................................................................................. 42 Émission d'un message «Portamento Off».............................................................................................. 43 Émission d'un message «GM2 System On»............................................................................................. 44 Émission d'un message «Reset» (réinitialisation).................................................................................. 45 Émission de la valeur d'un paramètre donné........................................................................................................ 46 Paramètres du système.............................................................................................. 47 Paramétrage du système.............................................................................................................................................. 47 F8 CLOCK ON / OFF (Clavier : 0)................................................................................................................... 48 F8 CLOCK DEFAULT TEMPO (Clavier : 1)................................................................................................... 48 VELOCITY CURVE (Clavier : 2) ....................................................................................................................... 49 KEY VELOCITY (Clavier : 3) ............................................................................................................................. 50 MIDI I/F MODE (Clavier : 4) ............................................................................................................................ 50 VALUE KNOB (Clavier : 5) ............................................................................................................................... 51 FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE) (Clavier : 6)...................................................... 53 Annexes ....................................................................................................................... 54 Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP)...................................................................... 54 Réinstallation du pilote ................................................................................................................................................. 54 Désinstallation du pilote............................................................................................................................................... 55 Paramètres de gestion de l'alimentation................................................................................................................ 57 Windows 7 .......................................................................................................................................................... 57 Windows Vista ................................................................................................................................................... 57 Utilisateurs Windows XP................................................................................................................................ 58 Utilisateurs Mac................................................................................................................................................. 58 Paramètres « Performances » du système (Windows)........................................................................................ 59 Windows 7 .......................................................................................................................................................... 59 Windows Vista ................................................................................................................................................... 59 Utilisateurs Windows XP................................................................................................................................ 60 À propos du mode de pilote Standard (Windows XP) ....................................................................................... 61 Installation du pilote standard .................................................................................................................... 61 Configuration des périphériques d'entrée/sortie................................................................................. 61 Guide de dépannage .................................................................................................. 62 Problèmes lors de l’installation du pilote ............................................................................................................... 62 Problèmes de paramètres ............................................................................................................................................ 65 Problèmes lorsque vous jouez du clavier ............................................................................................................... 66 Implémentation MIDI ................................................................................................. 68 Caractéristiques techniques générales .................................................................... 72 Index ............................................................................................................................ 73 7 A-500S_f.book Page 8 Thursday, April 15, 2010 9:02 AM Contenu de la boîte L'A-500S comporte les éléments suivants. Lorsque vous ouvrez la boîte, vérifiez tout d'abord que tous les éléments sont inclus. S'il manque un ou plusieurs élément(s), contactez le revendeur qui vous a vendu l'A-500S. Clavier contrôleur MIDI A-500S fig. Câble USB Utilisez ce câble pour connecter l'A-500S au connecteur USB de votre ordinateur. Pour plus de détails sur les connexions, consultez « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13). * Veuillez utiliser uniquement le câble USB fourni. Si vous avez perdu ou endommagé le câble et que vous devez le remplacer, veuillez contacter le centre de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir la fiche «Information.»). CD-ROM, DVD-ROM (un exemplaire respectivement) A-500S CD-ROM Ce CD-ROM contient les pilotes du A-500S. Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM Cakewalk Production Plus Pack, comprenant un ensemble somptueux d'outils de production de musique de haute qualité, est inclus. * Évitez de toucher ou de rayer la surface brillante (la surface encodée) en-dessous du disque. Il est possible que les disques abîmés ou sales ne soient pas lus correctement. Conservez vos disques propres à l’aide d’un nettoyant pour CD disponible dans le commerce. AVERTISSEMENT NE lisez PAS un CD-ROM ou un DVD-ROM sur un lecteur CD audio conventionnel. Le son perçu serait d’un volume pouvant entraîner une perte auditive permanente. D’autre part, cela pourrait également endommager les haut-parleurs ou d’autres composants système. Mode d'emploi Il s’agit du présent document. Conservez-le à portée de main pour vous y reporter si besoin. Guide d'installation Cakewalk Production Plus Pack Ce guide vous explique les processus d'installation et d'enregistrement d'utilisateur pour le logiciel inclus dans le Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM. À moins de compléter l'enregistrement d'utilisateur et d'obtenir un code d'enregistrement, il ne vous sera pas possible d'utiliser le logiciel plus de trente jours après son installation. 8 A-500S_f.book Page 9 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Référence rapide Description p. 10 Installation et paramétrage du pilote p. 13 Avant toute chose Connexions de base et flux MIDI p. 24 Paramètres du système p. 47 Utilisez la fonctionnalité MIDI p. 27 Play p. 29 Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavier Exploitation des fonctions MIDI p. 30 Pitch Bend (glissando) p. 30 Modulation p. 30 Hold p. 30 Expression p. 30 Changement d'octave (Octave Shift) p. 30 Paramétrage du canal de transmission MIDI p. 31 Sélection d'un son sur un expandeur (module de sons) p. 32 Émission d'un message de changement de programme p. 33 Émission d'un message de sélection de banque (LSB) p. 34 Émission d'un message de sélection de banque (MSB) p. 35 Déclenchement et interruption de la lecture des données en provenance d'un séquenceur ou d'un autre périphérique p. 36 Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en marche p. 37 Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop») p. 38 Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du curseur—Envoi d'un message continue p. 39 Envoi de messages vers un expandeur MIDI p. 40 Émission d'un message «Poly Mode On» p. 40 Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé) p. 41 Émission d'un message «Portamento On» p. 42 Émission d'un message «Portamento Off» p. 43 Émission d'un message «GM2 System On» p. 44 Émission d'un message «Reset» (réinitialisation) p. 45 Émission de la valeur d'un paramètre donné p. 46 HORLOGE F8 p. 48 VELOCITY CURVE p. 49 VÉLOCITÉ CLAVIER p. 50 Paramétrage Guide de dépannage MIDI I/F MODE p. 50 ENCODEUR VALUE p. 51 FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE) p. 53 Problèmes lors de l’installation du pilote p. 62 Problèmes de paramètres p. 65 Problèmes lorsque vous jouez du clavier p. 66 9 A-500S_f.book Page 10 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Description Vous devez installer le pilote avant de connecter pour la première fois l'A-500S à votre ordinateur. Installez le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13). Panneau de commande fig.panel1.eps_77 1 Afficheur 2 1 Indique le statut de l'équipement et fournit divers autres renseignements. Numéro L'utilisation d'un contrôleur entraîne l'affichage temporaire de sa valeur. USB S'allume lorsque l'A-500S est connecté à votre ordinateur via USB. DATA OUT Clignote lorsque les messages MIDI sont transmis par un port USB ou MIDI OUT. UTILITY Clignote en mode UTILITY (p. 28). 2 Encodeur VALUE Permet de définir le canal de transmission MIDI ou le numéro de changement de programme. En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton permet de modifier le paramètre sélectionné (p. 46). 3 4 5 Régler la valeur en tournant le bouton. 3 Bouton [OCTAVE - / +] Appuyer sur le bouton [OCTAVE - / +] pour déplacer la tessiture du clavier d'une octave vers le haut ou vers le bas. 6 * Si l'A-500S reste inutilisé pendant un certain temps, l'afficheur et les diodes des boutons se mettent automatiquement en veille. Lorsque l'appareil n'est pas en mode PLAY (p. 27), ces boutons permettent de revenir à l'option de confirmation du paramètre (bouton [ENTER]) ou d'annuler le paramètre et de revenir en mode PLAY (bouton [CANCEL]). 4 Bouton [MIDI CH] Précise le canal de transmission « Canal activé » (p. 31) du clavier et de la manette de glissando. En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton envoie un message de mise en marche (Start) (FAh). 5 Bouton [PGM CHANGE] Transmet des messages de changement de programme sur le canal activé. En mode CONTROLLER (p. 36), ce bouton émet un message d'arrêt (Stop) (FCh). 6 Manette de glissando (Pitch Bend) et modulation Cette manette permet de modifier la hauteur des notes jouées et de leur appliquer un vibrato. 10 A-500S_f.book Page 11 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Description Face avant fig.rear_50 7 8 9 10 11 12 13 14 7 connecteur de l'adaptateur secteur Brancher l'adaptateur secteur (modèle PSA ; vendu séparément) sur cette prise. Introduire fermement la fiche pour qu'elle ne se débranche pas accidentellement. 8 Bouton de mise sous tension DC Mettre l'interrupteur sur cette position en cas d'utilisation d'un adaptateur secteur ou de piles * Si l'adaptateur secteur est connecté alors que des piles sont présentes, l'alimentation électrique se fait par le biais de l'adaptateur. En cas de déconnexion de l'adaptateur secteur, les piles prennent le relais. OFF L'appareil est hors tension USB En cas d'alimentation par câble USB (ni adaptateur secteur, ni piles) * L'alimentation USB (=bus série universel) peut être utilisée lorsque l'A-500S est connecté à votre ordinateur via un câble USB. Dans ce cas, l'alimentation s'effectue à partir de l'ordinateur via le câble USB. Pour utiliser l'A-500S avec une alimentation USB, réglez l'interrupteur sur USB. * Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne fonctionne pas en alimentation USB. Dans ce cas, utiliser l'adaptateur secteur (vendu séparément) ou des piles. 9 Connecteur USB Permet de raccorder l'A-500S à votre ordinateur via un câble USB. 10 Prise pour pédale HOLD Permet de brancher un interrupteur au pied servant de pédale Hold. 11 Prise pour pédale d'EXPRESSION Permet de raccorder une pédale d'expression au clavier à des fins de modulation de la tonalité ou du volume en temps réel. 12 Connecteur MIDI OUT Permet le branchement MIDI à d'autres périphériques MIDI à des fins de transmission de messages MIDI. 13 Commutateur [ADVANCED DRIVER] Ce commutateur permet de passer en mode de fonctionnement Avancé ou en mode de pilote Standard. Utilisez de préférence le mode de fonctionnement Avancé (ON). ON (mode Avancé) Ce mode utilise le pilote spécial avancé A-500S. Ce pilote avancé utilise la technologie *FPT pour des transmissions MIDI rapides de haute performance. OFF (ARRÊT) (mode de pilote Standard) Ce mode utilise le pilote MIDI standard inclus dans le système d'exploitation. Utilisez celui-ci si vous n'avez pas le pilote spécial installé. Ce paramètre peut être uniquement utilisé avec Windows XP. * FPT=Fast Processing Technology of MIDI Transmission 14 Encoche de verrouillage antivol ( ) http://www.kensington.com/ 11 A-500S_f.book Page 12 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Description Insertion de piles * Les piles peuvent exploser ou fuir, et entraîner des dommages ou blessures si elles ne sont pas utilisées correctement. Pour votre sécurité, veuillez lire et observer les précautions suivantes. 1 • Veuillez suivre avec attention les instructions d'installation des piles, et assurez-vous que vous respectez la polarité. 2 • Évitez d'utiliser des piles neuves avec des piles usagées. De plus, évitez de mélanger des types de piles différents. 3 • Enlevez les piles dès que l'appareil reste inutilisé pendant une période de temps prolongée. 5 • Si une pile a fui, utilisez un bout de tissu doux ou de papier pour essuyer tous les restes de décharge dans le compartiment à piles. Ensuite installez des piles neuves. Afin d'éviter une inflammation de la peau, assurez-vous que la décharge de la pile n'entre pas en contact avec vos mains ou votre peau. Soyez extrêmement prudent afin qu'aucune décharge n'entre en contact avec vos yeux. Rincez immédiatement la partie affectée avec de l'eau si de la décharge est entrée en contact avec vos yeux. 5 • Ne jamais conserver de piles près d'objets métalliques comme des stylos à bille, colliers, pinces à cheveux, etc. 1. Vérifiez que le bouton de mise sous tension est hors tension. 2. Enlevez le couvercle de pile situé sur le panneau avant de l'A-500S. * Lorsque vous retournez l'appareil, procurez-vous une pile de journaux et de magazines, et placez les sous les quatre coins ou aux deux extrémités de l'appareil afin que les boutons et les commandes ne s'abîment pas. De plus, essayez d'orienter l'appareil de telle sorte que les boutons et les commandes ne s'abîment pas. * Lorsque vous retournez l'appareil, manipulez avec précaution pour éviter de le laisser tomber, ou de le culbuter. 3. Insérez quatre piles LR-06 dans le compartiment à piles, en vous assurant de respecter la polarité (+ / -). * Utilisez des piles alcalines. * N'utilisez pas de piles neuves avec des piles en partie usagées, et ne mélangez pas des piles de types différents. 4. Refermez le couvercle des piles. Lorsque les piles sont épuisées, l'affichage indique «Lo.» Lorsque ce message apparaît, remplacez les piles dès que possible. 12 A-500S_f.book Page 13 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote La procédure et les paramètres d’installation diffèrent selon le système. Pour installer et paramétrer le pilote, suivez les trois étapes suivantes adaptées à votre système. H_install_e.eps_95 Windows 7/ Windows Vista Windows XP 1. Installation du pilote Configuration des 2. périphériques d'entrée/sortie Mac OS X p. 14 p. 17 p. 20 p. 16 p. 19 p. 21 Qu’est-ce que le pilote ? Le pilote est le logiciel qui transfère des données entre l'A-500S et les applications installées sur votre ordinateur lorsque votre ordinateur et l'A-500S sont connectés. * Si vous souhaitez utiliser l’A-500S en mode de pilote Standard, reportez-vous à la section « À propos du mode de pilote Standard (Windows XP) » (p. 61). 13 A-500S_f.book Page 14 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote Windows 7/Windows Vista Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du Fonctionnement de l’A-500S symbole. Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction. *Les captures d’écran présentées à titre d’exemple proviennent de Windows Vista. Installation du pilote 1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté. * Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant). 2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. 3. Insérez l' CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM. * Si la boîte de dialogue de lecture automatique s’affiche, cliquez sur «Ouvrir le dossier pour voir les fichiers». 4. Dans le dossier approprié sur le CD-ROM, double-cliquez sur l’icône Setup pour démarrer le programme d’installation. Système d'exploitation Programme d'installation Windows 7 Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Win7] Windows Vista Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Vista] Windows 7 Édition 64-bit Ouvrez les dossiers [x64Driver], puis [Win7] Windows Vista Édition 64-bit Ouvrez les dossiers [x64Driver], puis [Vista] Si vous recevez un message vous informant que « Le système d'exploitation que vous utilisez n'est pas pris en charge » ou que « La version de ce fichier n'est pas compatible avec la version de Windows que vous utilisez », ou si encore vous ignorez la version de votre système d'exploitation, vérifiez votre système d'exploitation comme décrit ci-dessous. Si le Type de système indique Système d’exploitation 64-bit, veillez à utiliser la version 64-bit. Windows 7 Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis cliquez sur Système. Si le Panneau de configuration présente l’affichage en icônes, cliquez sur Système. Windows Vista Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis cliquez sur Système. Si le Panneau de configuration présente l’affichage classique, double-cliquez sur l’icône Système. 5. Une demande de confirmation s’affiche pour contrôler le compte utilisateur. Cliquez sur [Oui] si vous utilisez Windows 7, ou sur [Continuer] si vous utilisez Windows Vista. fig.vista-5e.eps 14 A-500S_f.book Page 15 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote 6. L’écran indique «Le pilote A-500S est prêt à l’installation sur votre ordinateur». Cliquez sur [Suivant]. * Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 7. Cliquez à nouveau sur [Suivant] pour lancer l'installation. Si une boîte de dialogue relative à la sécurité de Windows apparaît, cliquez sur [Installer]. fig.vista-7e.eps L’écran indique «Le pilote est prêt à l’installation». * Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 8. Fonctionnement de l’A-500S Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l’A-500S sur la position ON. * Si le commutateur [ADVANCED DRIVER] est en position OFF, l'installation ne se déroulera pas selon la procédure suivante. * Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre sous tension les périphériques dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils. 9. Fonctionnement de l’A-500S Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF. 10. Fonctionnement de l’A-500S Utilisez un câble USB pour connecter l'A-500S à l'ordinateur. Fonctionnement de l’A-500S Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB. 11. Le pilote sera installé automatiquement. * L’installation du pilote peut prendre quelques minutes. * Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement. 12. Lorsque l'installation est terminée, la boîte de dialogue Installation du pilote affiche : «L'installation est terminée.» Cliquez sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue Installation du pilote. Si la boîte de dialogue Modification des paramètres système s’affiche, cliquez sur [Oui]. Windows redémarre automatiquement. Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l’A-500S. 15 A-500S_f.book Page 16 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote Configuration des périphériques d'entrée/sortie Afin d'utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel. * Si vous ne parvenez pas à sélectionner l’A-500S comme périphérique d’entrée/sortie MIDI, il se peut qu'un problème se soit produit. Reportez-vous à « Problèmes de paramètres » (p. 65) dans la section Dépannage. Périphérique MIDI OUT Périphérique de sortie MIDI A-500S MIDI OUT Périphérique d'entrée MIDI A-500S * Le logiciel Windows Media Player fourni avec Windows 7 ou Windows Vista n'est pas compatible avec le périphérique d’entrée/sortie MIDI de l’A-500S. Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données. • Connectez l'A-500S à votre ordinateur avant de lancer votre logiciel. • Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur tant que votre logiciel est en cours d'exécution. Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur. L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées. 16 A-500S_f.book Page 17 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote Utilisateurs Windows XP Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du symbole Fonctionnement de l’A-500S . Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction. Installation du pilote 1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté. * Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant). 2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. 3. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM. 4. Sur le CD-ROM, ouvrez les dossiers [Driver], puis [XP], et double-cliquez sur l’icône Setup. * Si vous recevez un message vous informant que « Le système d’exploitation que vous utilisez n’est pas pris en charge » ou que l’application n’est pas valide, vérifiez la version de votre système d’exploitation. * Si la boîte de dialogue «Installer le programme en tant qu'utilisateur différent» s'affiche, cliquez sur [Annuler] pour annuler l'installation, puis ouvrez une session Windows à l'aide d'un compte Administrateur et relancez l'installation. 5. L’écran indique «Le pilote A-500S est prêt à l’installation». Cliquez sur [Suivant]. * Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 6. Pour lancer l'installation, cliquez sur [Suivant]. Si la boîte de dialogue Installation logicielle s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre l’installation. fig.XP-6e.eps * Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur [OK] pour interrompre l'installation, puis modifiez les paramètres en suivant les instructions de la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 54). L’écran indique «Le pilote est prêt à l’installation». * Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 17 A-500S_f.book Page 18 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote 7. Fonctionnement de l’A-500S Réglez le commutateur de l'A-500S [ADVANCED DRIVER] sur la position ON. * Si le commutateur [ADVANCED DRIVER] est en position OFF, l'installation ne se déroulera pas selon la procédure suivante. * Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre les périphériques sous tension dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils. 8. Fonctionnement de l’A-500S Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF. 9. Fonctionnement de l’A-500S Utilisez un câble USB pour connecter l'A-500S à l'ordinateur. Fonctionnement de l’A-500S Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB. 10. * Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement. 1. Le message «Nouveau matériel détecté» s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran, et l'Assistant Assistant Matériel détecté apparaît. * L'affichage de l' Assistant Matériel détecté peut prendre de dix secondes à plusieurs minutes. Si vous devez préciser si vous souhaitez vous connecter à Windows Update, choisissez «Non» et cliquez sur [Suivant]. fig.XP-8e.eps 2. Sélectionnez Installer le logiciel automatiquement (recommandé), puis cliquez sur [Suivant]. 3. Si la boîte de dialogue Installation matérielle s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre l’installation. * Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur [OK] pour interrompre l'installation, puis modifiez les paramètres en suivant les instructions de la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 54). 4. L’écran indique «Fin de l'Assistant Ajout de nouveau matériel détecté». Cliquez sur [Terminer]. 11. Lorsque l'installation est terminée, la boîte de dialogue Installation du pilote affiche «L'installation est terminée.» Cliquez sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue Installation du pilote. Si la boîte de dialogue Modification des paramètres système s’affiche, cliquez sur [Oui] pour redémarrer Windows. Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l'A-500S. 18 A-500S_f.book Page 19 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote Configuration des périphériques d'entrée/sortie Pour pouvoir utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel. * Si vous ne parvenez pas à sélectionner l’A-500S comme périphérique d’entrée/sortie MIDI, il se peut qu'un problème se soit produit. Reportez-vous à « Problèmes de paramètres » (p. 65) dans la section Dépannage. Périphérique MIDI OUT Périphérique de sortie MIDI A-500S MIDI OUT Périphérique d'entrée MIDI A-500S Paramètres lorsque vous utilisez l'A-500S avec Windows Media Player Certains logiciels, comme Windows Media Player, peuvent utiliser le périphérique de lecture/d'enregistrement par défaut comme périphérique d'entrée/sortie audio et MIDI. Procédez aux paramétrages suivants si vous souhaitez utiliser un module de son MIDI connecté au connecteur MIDI OUT de l'A-500S. 1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Sons, voix et périphériques audio, puis doublecliquez sur Sons et périphériques audio. * Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Sons et Périphériques Audio. 2. Cliquez sur l'onglet Audio pour l'ouvrir, et dans la zone Lecture MIDI, sélectionnez A-500S MIDI OUT. 3. Cliquez sur [OK] pour terminer la configuration. Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données. • Connectez l'A-500S à votre ordinateur avant de démarrer le logiciel que vous utilisez. • Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur tant que votre logiciel est en cours d'exécution. Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre ordinateur. L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées. 19 A-500S_f.book Page 20 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote Macintosh Les étapes à réaliser directement sur l'A-500S sont repérées à l'aide du symbole Fonctionnement de l’A-500S . Ne connectez pas l'A-500S à votre ordinateur tant que vous n'en avez pas reçu l'instruction. Installation du pilote * Si la boîte de dialogue Authentification ou une boîte de dialogue comportant le message «Le programme d’installation vous demande d'entrer votre mot de passe» s'affiche lors de l'installation, saisissez votre mot de passe et cliquez sur [OK]. * Les informations s'affichant à l'écran peuvent varier en fonction de votre système d'exploitation. 1. Avant de connecter l'A-500S, démarrez votre ordinateur. * Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant). 2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. 3. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM. 4. Double-cliquez sur l’une des icônes suivantes sur le CD-ROM pour démarrer le programme d’installation. Système d'exploitation Programme d'installation Mac OS X 10.6 ou ultérieur [A500S_USBDriver.pkg] (/Driver/10.6) Mac OS X 10.5 ou antérieur [A500SUSBDriver.pkg] (/Driver/10.4_10.5) Il est possible qu'un message s'affiche pour vérifier si l'installation est possible. Dans ce cas, cliquez sur [Continuer]. Si un message s’affiche pour indiquer que l’installation n’est pas possible, vérifiez le système d’exploitation que vous utilisez, et réalisez l’étape 4. 5. L’écran indique «Bienvenue à l'Installation du Pilote A-500S.» Cliquez sur [Continuer]. 6. Si l'écran indique «Sélectionner une destination», cliquez sur le lecteur sur lequel le système d'exploitation est installé pour le sélectionner, puis cliquez sur [Continuer]. 7. L’écran indique «Installation simplifiée» ou «Installation standard.» Cliquez sur [Installer]ou sur [Mettre à jour]. 8. L’écran indique «L'installation de ce logiciel requiert le redémarrage de votre ordinateur à la fin de l'installation.» Cliquez sur [Poursuivre l'installation]. 20 A-500S_f.book Page 21 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote 9. L’écran indique «Cliquez sur Redémarrer pour terminer l'installation du logiciel». Cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer votre ordinateur. * Le redémarrage de votre Macintosh peut prendre un certain temps. * Une fois les connexions terminées, mettez sous tension vos divers périphériques selon l'ordre précisé. Le fait de mettre les périphériques sous tension dans le mauvais ordre pourrait provoquer des dysfonctionnements et/ou des dommages des haut-parleurs ou d’autres appareils 10. 11. 12. Fonctionnement de l’A-500S Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF. Fonctionnement de l’A-500S Une fois votre ordinateur démarré, connectez l'A-500S à votre ordinateur à l'aide d'un câble USB. Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S sur ON, et utilisez un câble USB pour connecter l'A-500S à l'ordinateur. Fonctionnement de l’A-500S Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position USB. * Cet appareil est équipé d'un circuit de protection. Un délai (quelques secondes) après la connexion du câble USB est nécessaire avant que l'appareil ne puisse fonctionner normalement. Vous devez ensuite paramétrer votre logiciel pour qu’il puisse utiliser l'A-500S. Configuration des périphériques d'entrée/sortie 1. Dans le dossier Applications – Utilitaires, double-cliquez sur Configuration audio et MIDI. 2. Accédez à la boîte de dialogue. Mac OS X 10.6 ou ultérieur Dans le menu Fenêtre, sélectionnez Afficher la fenêtre MIDI pour ouvrir MIDI Studio. Mac OS X 10.5 ou antérieur Cliquez sur l’onglet Périphériques MIDI. 3. Vérifiez que l'A-500S s’affiche dans la boîte de dialogue MIDI Studio ou Configuration audio et MIDI. * Si l'A-500S ne s’affiche pas, ou s'il apparaît en grisé, c'est qu'il n’a pas été correctement reconnu. Essayez de cliquer sur Réinit. MIDI. Vous pouvez aussi essayer de brancher et de rebrancher le câble USB de l'A-500S. * Si vous aviez déjà installé un pilote d’une version différente, les anciens paramètres ont peut-être été conservés. Dans ce cas, cliquez sur A-500S (grisé) pour le sélectionner, puis sur Suppr. périph. pour effacer ces paramètres. 4. Cliquez deux fois sur Ajouter périph.. Deux nouveaux périphériques externes s'affichent. 21 A-500S_f.book Page 22 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote 5. Indiquez le Nom du périphérique du nouveau périph. externe. 1. Cliquez sur le nouveau périph. externe que vous avez ajouté afin de le sélectionner, puis cliquez sur Afficher Infos. 2. Dans le champ Nom du périphérique, saisir un nom pour le périphérique. Saisir le nom suivant pour chaque nouveau périphérique externe. Nom du périphérique Premièrement Deuxièmement A-500S MIDI OUT A-500S 6. Connectez les symboles ▼ et ▲ (qui correspondent aux entrées et aux sorties) de l'icône A-500S à celles des nouveau périph. externe en faisant glisser la souris entre eux. fig.osx3-j Utilisez la souris pour faire glisser une connexion 7. Assurez-vous que la transmission et la réception MIDI s'effectuent correctement. Procédez comme suit. 1. Cliquez sur Tester config.. 2. Essayez de jouer du clavier de l'A-500S. Si la flèche du port correspondant dans la boîte de dialogue MIDI Studio ou Paramètres Audio MIDI clignote, les paramétrages ont été réalisés correctement. 3. Cliquez à nouveau sur Tester config. pour terminer le test. 8. Fermez la boîte de dialogue MIDI Studio ou Configuration audio et MIDI. Le réglage est alors terminé. 22 A-500S_f.book Page 23 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Installation et paramétrage du pilote Précautions à prendre lors de l'enregistrement ou de la lecture avec votre logiciel Respectez les points suivants avant d'utiliser l'A-500S pour enregistrer ou lire des données. • Connectez l'A-500S à votre Mac avant de démarrer le logiciel que vous utilisez. • Ne déconnectez pas le câble USB de l'A-500S de votre Mac tant que votre logiciel est en cours d'exécution. Quittez le logiciel avant de déconnecter le câble USB de l'A-500S de votre Mac. • L'A-500S ne peut pas fonctionner dans l'environnement Mac OS X Classic. Utilisez l’A-500S lorsque l’environnement classique n’est pas en cours d’exécution. L'installation et la configuration du pilote sont maintenant terminées. 23 A-500S_f.book Page 24 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Connexions de base et flux MIDI Connexions USB avec ordinateur–Envoi de messages MIDI vers le logiciel Connexions de base fig..connect-basic Adaptateur secteur (vendu séparément) Il n'est pas nécessaire de connecter l'adaptateur secteur si vous utilisez une connexion USB. Cependant, avec certains ordinateurs, le A-500S peut ne pas fonctionner en cas d'alimentation par bus USB. Dans ce cas, réglez le bouton Marche/Arrêt sur la position CC et connectez l'adaptateur secteur. Ordinateur Séries DP (vendues séparément) Roland EV-5 (vendu séparément) * Afin d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs et aux autres appareils, réduisez le volume de tous vos appareils au minimum, puis mettez-les hors tension avant d’effectuer vos branchements. * Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements. Flux MIDI * Réglez le MIDI I/F MODE OFF comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50). fig.flow-USB-off-e MIDI I/F MODE OFF USB PC A-500S Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT) MIDI OUT A-500S MIDI OUT Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN) A-500S 24 A-500S KEYBOARD PÉRIPHÉRIQUE ENTRÉE MIDI A-500S Ce port reçoit les messages MIDI en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE. L'affectation de port détermine le mappage du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE par rapport au A-500S. A-500S KEYBOARD Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE. A-500S_f.book Page 25 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Connexions de base et flux MIDI Connexions USB sur l'ordinateur—Utilisation de l'A-500S comme interface MIDI * Pour exploiter un module sons relié au connecteur MIDI OUT du A-500S à l'aide de Media Player, paramétrez le pilote en conséquence. ➝ « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13) Connexions de base fig.connect-basic Adaptateur secteur (vendu séparément) Il n'est pas nécessaire de connecter l'adaptateur secteur si vous utilisez une connexion USB. Cependant, avec certains ordinateurs, le A-500S peut ne pas fonctionner en cas d'alimentation par bus USB. Dans ce cas, réglez le bouton Marche/Arrêt sur la position CC et connectez l'adaptateur secteur. Ordinateur Séries DP (vendues séparément) Roland EV-5 (vendu séparément) MIDI IN Générateur de son MIDI (vendu séparément) * Afin d’éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs et aux autres appareils, réduisez le volume de tous vos appareils au minimum, puis mettez-les hors tension avant d’effectuer vos branchements. * Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements. Flux MIDI * Réglez le MIDI I/F MODE ON comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50). fig.flow-USB-on-e MIDI I/F MODE ON USB PC A-500S Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT) MIDI OUT A-500S MIDI OUT Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN) A-500S A-500S KEYBOARD PÉRIPHÉRIQUE SORTIE MIDI A-500S MIDI OUT Si vous indiquez A-500S MIDI OUT comme port de sortie du séquenceur logiciel, les messages sont transmis via le connecteur MIDI OUT du A-500S. Réglez le MIDI I/F MODE ON comme décrit à la section «MIDI I/F MODE» (p. 50). PÉRIPHÉRIQUE ENTRÉE MIDI A-500S Ce port reçoit les messages MIDI en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE. L'affectation de port détermine le mappage du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE par rapport au A-500S. A-500S KEYBOARD Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation et de l'encodeur VALUE. 25 A-500S_f.book Page 26 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Connexions de base et flux MIDI Lorsque vous utilisez une connexion MIDI —Transmission de messages MIDI vers un module de sons externe MIDI, etc. Connexions de base fig.connect-midi Adaptateur secteur (vendu séparément) Séries DP (vendues séparément) Roland EV-5 (vendu séparément) MIDI IN Générateur de son MIDI (vendu séparément) * Utiliser exclusivement la pédale d'expression spécifiée (EV-5, vendue séparément). La connexion d'autres types de pédales d'expression risque d'endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements. Flux MIDI fig.flow-midi-e A-500S MIDI OUT A-500S KEYBOARD A-500S KEYBOARD 26 Ce connecteur transmet les signaux en provenance du clavier, de la manette de glissando/modulation, de l'encodeur VALUE, de la pédale Hold et de la pédale d'expression. A-500S_f.book Page 27 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Pour changer de mode Mode PLAY PLAY Qu'est-ce que le mode PLAY ? Il s'agit du mode permettant l'utilisation du clavier du A-500S. En mode PLAY, une action exercée sur le clavier transmet des messages notes qui sont exécutés par le périphérique MIDI connecté. Le mode PLAY permet de piloter un module son à l'aide du clavier ; il donne en outre accès à diverses autres fonctions : la manette de glissando/modulation (Pitch Bend) pour modifier la tonalité d'une note, le vibrato (Modulation), le changement d'octave (Octave Shift), etc. Ce mode permet en outre de définir le canal de transmission MIDI, et d'envoyer des messages de changement de programme («program change»), divers paramètres, et des messages de start/stop (marche/arrêt). Pour passer l'A-500S en mode PLAY... À la mise sous tension, l'A-500S démarre en mode PLAY. fig.util Pour passer l'A-500S en mode PLAY à partir de Mode UTILITY (p. 28), appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] e [PGM CHANGE], ou appuyez sur la touche [CANCEL]. • L'appareil repasse en mode PLAY après exécution d'un paramétrage ou autre opération en mode UTILITY. • Il repasse également en mode PLAY en cas d'annulation d'une opération en mode UTILITY. Dans ce cas, le paramètre concerné par l'opération annulée n'est pas enregistré. Fonctions du mode PLAY Play Transmission de messages MIDI en provenance du clavier ou de la manette de glissando/ modulation, de l'encodeur VALUE, de la pédale Hold ou de la pédale d'expression. p. 29 Définition du canal de transmission MIDI Définition du canal de transmission pour le clavier, la manette de glissando/ modulation, l'encodeur VALUE, une pédale Hold ou une pédale d'expression. p. 31 Émission d'un message de changement de programme Émission d'un message de changement de programme à l'aide de l'encodeur VALUE. ➝ Pour plus de détails sur la transmission de Sélection de Banque (Bank Select), voir p. 34 et p. 35. p. 33 Démarrage lecture En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [MIDI CH] envoie un message de marche (FAh). p. 37 Arrêt lecture En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [PGM CHANGE] envoie un message Stop (arrêt) (FCh). p. 38 Émission de la valeur d'un paramètre donné En mode CONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet la valeur d'un paramètre prédéfini. p. 46 27 A-500S_f.book Page 28 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Mode UTILITY Qu'est-ce que le mode UTILITY ? Il s'agit du mode permettant de définir les message de commande désirés et de paramétrer directement l'A-500S. En mode UTILITY, le clavier permet de sélectionner la fonction à définir. Dans le mode UTILITY, le clavier n'émet pas de messages notes. Pour passer l'A-500S en mode UTILITY... fig.utl Pour mettre l'A-500S en mode UTILITY à partir du mode PLAY, appuyez simultanément sur la touche [MIDI CH] et la touche [PGM CHANGE]. L'afficheur indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY. Fonctions du mode UTILITY 28 Émission d'un message de sélection de banque (LSB) Commutation d'une banque à une autre. Émission d'un message de sélection de banque (LSB) (CC # 32). p. 34 Émission d'un message de sélection de banque (MSB) Commutation d'une banque à une autre. Émission d'un message de sélection de banque (MSB) (CC # 00). p. 35 Poursuite de la lecture à partir de l'emplacement du curseur Émet un message (FBh) continu ; la lecture reprend à partir de l'emplacement du curseur. p. 39 Émission d'un message poly mode on (mode polyphonique activé) Met l'appareil en mode Poly (polyphonique). p. 40 Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé) Met l'appareil en mode mono (monophonique). p. 41 Émission d'un message portamento on Active la fonction de portamento permettant de passer d'une note à l'autre par variation continue de la hauteur (Portamento On). p. 42 Émission d'un message portamento off Désactivation de la fonction portamento off. p. 43 Émission d'un message GM2 system on Émission d'un message GM2 system on. p. 44 Transmission d'un message reset (réinitialisation) Coupe les notes «bloquées» et règle d'autres problèmes de son sur un expandeur MIDI connecté (module de sons). p. 45 Paramétrage du système Instructions de paramétrage de l'A-500S. p. 47 A-500S_f.book Page 29 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Play PLAY fig.play1 Ordinateur Générateur de son MIDI (vendu séparément) À la mise sous tension, l'A-500S démarre en mode PLAY. ➝ « Qu'est-ce que le mode PLAY ? » (p. 27) En mode PLAY, une action exercée sur le clavier transmet des messages notes qui sont exécutés par le périphérique MIDI connecté. Pour envoyer des messages MIDI à partir de l'A-500S, procédez comme suit. 1. Paramétrer le canal MIDI devant être utilisé par l'A-500S pour émettre sur le canal de réception du module ou logiciel. Utiliser le mode MIDI Channel pour paramétrer le canal de transmission MIDI. ➝ « Paramétrage du canal de transmission MIDI » (p. 31) 2. Sélectionner un son sur l’expandeur MIDI (module sons). ➝ «Sélection d'un son sur un expandeur (module de sons)» (p. 32) 3. Une fois ces paramètres programmés, jouez quelques notes au clavier. Lorsque l'on joue sur le clavier, les messages MIDI sont envoyés vers l'expandeur (logiciel). * L'A-500S étant dépourvu de générateur de son, il ne peut à lui seul reproduire des données MIDI. 29 A-500S_f.book Page 30 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Fonctions utiles lorsque vous jouez du clavier Modification de la tonalité des notes (Pitch Bend) Déplacer la manette de glissando/modulation vers la gauche ou la droite pour envoyer des messages pitch bend, modifiant de manière subtile la tonalité des notes. * L'ampleur du glissando («bend range») dépend du paramétrage du module son («expandeur»). Modification de l'enveloppe des notes (Modulation) Pousser la manette de glissando/modulation vers l'arrière pour émettre des messages (CC#01) de modulation qui modifient le son en temps réel (généralement en y ajoutant un effet de vibrato). * Le type de modification qui en résulte au niveau du son dépend du paramétrage du module son employé. Prolongation de la durée des notes (Hold) Si un interrupteur au pied ou une pédale (gamme DP ou BOSS FS-5U – vendues séparément) est branchée sur la prise HOLD du panneau arrière, il/elle permet de prolonger la durée des notes après avoir relâché les touches du clavier (fonction «Hold»). Le message MIDI envoyé est hold 1 (CC#64). Le message hold on (valeur 127) est émis lorsqu'on appuie sur la pédale, et le message hold off (valeur 0) est émis lorsqu'on la relâche. Agir sur le volume ou le timbre d'un son (Expression) Une pédale d'expression (EV-5, vendue séparément) raccordée à la prise EXPRESSION du panneau arrière permet de moduler le volume ou la tonalité du son. Changement d'octaves (Octave Shift) Appuyez sur [OCTAVE -] ou [OCTAVE +] pour relever ou abaisser la tessiture du clavier (fonction Octave Shift). Appuyez sur [OCTAVE -] pour abaisser la tessiture d'une octave. Appuyez une seconde fois pour abaisser la tessiture d'une seconde octave. Cette fonction permet de paramétrer de – 4 à +5 octaves. [OCTAVE -] ou [OCTAVE +] s'allume selon le type de modification paramétrée. Appuyez simultanément sur [OCTAVE -] et [OCTAVE +] pour ramener le paramètre à sa valeur de départ (0), rétablissant ainsi la tessiture normale du clavier. Tout en jouant du clavier, déplacez la manette de glissando/modulation vers la gauche pour abaisser la hauteur de la note et vers la droite pour l'augmenter. C'est ce que l'on appelle un pitch bend (glissando). Vous pouvez également appliquer un vibrato en appuyant doucement sur la manette. C'est ce que l'on appelle une modulation. En poussant la menette vers l'arrière et en la déplaçant en même temps vers la droite ou la gauche vous pouvez appliquer simultanément les deux effets. Pitch Bend * L'ampleur du changement de tonalité («bend range») dépend du paramétrage de l'expandeur. Modulation 30 A-500S_f.book Page 31 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Paramétrage du canal de transmission MIDI PLAY Pour piloter l'expandeur, régler le canal actif de l'A-500S sur le canal de réception MIDI qui est sélectionné sur votre module de sons. Canal activé Le canal activé est le canal de transmission pour le clavier, la manette de glissando/modulation, l'encodeur VALUE, la pédale Hold et la pédale d'expression. fig.MIDIch-1 1 2 fig.MIDIch 1. Appuyez sur le bouton [MIDI CH]. Le bouton [MIDI CH] s'allume. L'écran affiche le canal activé. 2. Utilisez l' encodeur VALUE pour définir le numéro du canal souhaité. Plage de valeurs 1–16 Le canal actif est maintenant défini. En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [MIDI CH] envoie un message de marche (FAh). 31 A-500S_f.book Page 32 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Sélection d'un son sur un expandeur (module sons) — Transmission de changement de programme/banque Pour sélectionner un son sur votre module de sons MIDI, envoyez un changement de programme. Pour sélectionner un son à partir d'une autre banque, envoyer d'abord un message Bank Select pour changer de banque de sons. Envoyez ensuite le message de changement de programme (program change). * Il faut envoyer le message Bank Select avant le message program change. Qu'est-ce qu'une banque ? Les expandeurs MIDI répartissent leurs nombreux sons dans divers groupes, en fonction de la catégorie de son. Ces groupes sont appelés «banques». Les messages Program Change peuvent uniquement sélectionner des sons dans une même banque ; toutefois, différentes variations sonores peuvent être sélectionnées en recourant simultanément aux messages Bank Select. * L'organisation des sons varie d'un module sonore à l'autre. Pour plus de détails, voir le mode d'emploi du module utilisé. • « Émission d'un message de changement de programme » (p. 33) • « Émission d'un message de sélection de banque (LSB) » (p. 34) • « Émission d'un message de sélection de banque (MSB) » (p. 35) 32 A-500S_f.book Page 33 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Émission d'un message de changement de programme PLAY Ce mode vous permet de transmettre un message de changement de programme sur le « Canal activé » (p. 31). fig.PC-1 2 1 fig.fig.Program 1. Appuyer sur la touche [PGM CHANGE]. La touche [PGM CHANGE] s'allume. L'écran affiche la dernière valeur de changement de programme transmise. 2. Utilisez l' encodeur VALUE pour définir le changement de programme (program change) que vous souhaitez transmettre. Plage de valeurs 0–127 La transmission du message de changement de programme est faite. En mode CONTROLLER (p. 36), la touche [PGM CHANGE] envoie un message stop (arrêt) (FCh). 33 A-500S_f.book Page 34 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Émission d'un message de sélection de banque (LSB) Marche à suivre pour envoyer un message de sélection de banque LSB (CC # 32) sur le « Canal activé » (p. 31). Le message de sélection de banque MSB et le message de changement de programme transmis le plus récemment (cf « Émission d'un message de sélection de banque (MSB) » (p. 35) et « Émission d'un message de changement de programme » (p. 33)) sont également transmis. fig.BANK-1 4 1 3 2 fig.utl 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. L'écran affiche «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY. 2. Appuyer sur la touche [BANK LSB]. fig.BANK-3 3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] du clavier pour définir la sélection de banque LSB que vous souhaitez envoyer. * La zone -- affiche la valeur en cours. Lorsqu'aucune valeur n'a été paramétrée, la valeur par défaut s'affiche. Cette valeur par défaut s'affiche même après modification du type ou du mode du signal MIDI affecté. Elle s'éclaire si la valeur est identique à la valeur en cours et clignote si la valeur est différente. fig.fig.enter 4. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. La transmission du message de changement de programme LSB est faite. 34 A-500S_f.book Page 35 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Émission d'un message de sélection de banque (MSB) Marche à suivre pour envoyer un message de sélection de banque MSB (CC # 00) sur le « Canal activé » (p. 31). Le message de sélection de banque LSB et le message de changement de programme transmis le plus récemment (cf. « Émission d'un message de sélection de banque (LSB) » (p. 34) et « Émission d'un message de changement de programme » (p. 33)) sont également transmis. fig.BANK-1 4 1 3 2 fig.fig.utl 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. «UTL» s'affiche et l'A-500S passe en mode UTILITY. 2. Appuyer sur la touche [BANK MSB]. fig.BANK-2 3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les [0]–[9] touches du clavier pour définir le message de sélection de banque MSB que vous souhaitez envoyer. * La zone -- affiche la valeur en cours. Lorsque aucune valeur n'a été paramétrée, la valeur par défaut s'affiche. Cette valeur par défaut s'affiche même après modification du type ou du mode du signal MIDI affecté. Elle s'éclaire si la valeur est identique à la valeur en cours et clignote si la valeur est différente. fig.fig.enter 4. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. La transmission du message de changement de programme MSB est faite. 35 A-500S_f.book Page 36 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Marche/arrêt lecture—Envoi des messages start/stop (marche/arrêt) En envoyant un message start (marche) (FAh) ou message stop (arrêt) (FCh) au séquenceur ou à un périphérique de même type permet de le mettre en marche et de l'arrêter. En envoyant un message continuer (FBh), vous pouvez reprendre la lecture à partir de l'emplacement du curseur. Utilisez le mode CONTROLLER pour envoyer des messages start/stop (marche/arrêt). Qu'est-ce que le mode CONTROLLER ? Dans ce mode, le bouton [MIDI CH], le bouton[PGM CHANGE], et l' encodeur VALUE n'ont pas les mêmes fonctions qu'en mode PLAY. Bouton [MIDI CH] Bouton [PGM CHANGE] Encodeur VALUE Mode CONTROLLER Émission d'un message Start (marche) Émission d'un message Stop (arrêt) Transmission du paramètre prédéfini Mode PLAY normal Définition du canal de transmission MIDI Définition d'un message de changement de programme Définition d'un canal de transmission MIDI ou envoi d'un numéro de changement de programme Pour passer l'A-500S en mode CONTROLLER... Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE] , leurs témoins s'allument, et l'A-500S se met en mode CONTROLLER. Si vous appuyez de nouveau et simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs témoins s'éteignent, et l'A-500S se met en mode PLAY. * Le mode CONTROLLER n'est accessible qu'à partir du mode PLAY. Il n'est pas accessible à partir du mode UTILITY. Utiliser le « Mode UTILITY » (p. 28) pour envoyer un message continu. 36 A-500S_f.book Page 37 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Lancement de la lecture (marche)—Envoi d'un message de mise en PLAY CONTROLLER marche Un message «Start» (FAh) est transmis, et la lecture ou l'enregistrement commence. fig.start1 2 1 fig.utl 1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH]et [PGM CHANGE], leurs témoins s'allument, et l'A-500S se met en mode CONTROLLER. fig.fig.MIDIch 2. Appuyer sur le bouton [MIDI CH]. La transmission du message «Start» est faite. 37 A-500S_f.book Page 38 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Arrêt de la lecture—Envoi d'un message d'arrêt («Stop») PLAY Un message «Stop» (FCh) est transmis, et la lecture ou l'enregistrement s'interrompt. fig.start1 1 2 fig.ut 1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs témoins s'allument, et l'A-500S entre en mode CONTROLLER. fig.fig.Program 2. Appuyer sur le bouton [PGM CHANGE]. La transmission du message Stop est faite. 38 CONTROLLER A-500S_f.book Page 39 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Reprise de la lecture à partir de l'emplacement du curseur—Envoi d'un message continue Émet un message continue (FBh) ; la lecture reprend à partir du point où elle s'était interrompue. fig.cont-1 3 1 2 fig.util*figutl 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. L'afficheur indique «UTL», et l'A-500S entre en mode UTILITY. fig.fig.cont 2. Appuyer sur la touche [CONT]. «CNT» s'affiche et clignote. fig.MIDIch 3. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. La transmission du message «Continue» est faite. 39 A-500S_f.book Page 40 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Envoi de messages vers un expandeur MIDI Vous pouvez transmettre des messages de l'A-500S vers un expandeur MIDI (module externe) pour le piloter. Messages Description POLY MODE ON p. 40 MONO MODE ON p. 41 PORTAMENTO ON p. 42 PORTAMENTO OFF p. 43 GM2 SYSTEM ON p. 44 RESET (RAPPELER LES RÉGLAGES D'USINE) p. 45 L'envoi de ces messages vers un expandeur se fait en « Mode UTILITY » (p. 28). Émission d'un message «Poly Mode On» Marche à suivre pour mettre l'expandeur MIDI en mode polyphonique. Le mode Poly permet de jouer plusieurs notes à la fois (accords). fig.panic-1 3 1 fig.utl 1. Appuyer simultanément sur la touche [MIDI CH] et la touche endessous [PGM CHANGE]. L'écran indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY. fig.poly 2. Appuyer sur la touche [POLY]. PLY s'affiche («PLY» clignote). fig.fig.enter 3. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. La transmission du message Poly Mode On est faite. 40 2 A-500S_f.book Page 41 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Émission d'un message Mono Mode On (mode monophonique activé) Marche à suivre pour mettre l'expandeur MIDI en mode monophonique. Le mode Mono ne permet de jouer qu'une seule note à la fois. fig.panic-1 3 1 2 fig.fig.utl 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. L' écran indique «UTL», et l'A-500S passe en mode UTILITY. fig.mno 2. Appuyer sur la touche [MONO]. «MNO» s'affiche (MNO clignote). fig.fig.enter 3. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. La transmission du message Mono Mode On est faite. 41 A-500S_f.book Page 42 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Émission d'un message «Portamento On» Active la fonction de portamento permettant de passer d'une note à l'autre par variation continue de la hauteur (Portamento On). fig.portaon-1 3 1 fig.utl 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. L'écran indique «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY. fig.pon 2. Appuyer sur la touche [PORTA ON]. «PON» s'affiche («PON» clignote). fig.fig.enter 3. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. La transmission du message «Portamento On» est faite. 42 2 A-500S_f.book Page 43 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Émission d'un message «Portamento Off» Désactivation de la fonction «portamento» fig.panic-1 3 1 2 fig.utl 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. L'écran affiche «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY. fig.pon 2. Appuyer sur la touche [PORTA OFF]. «POF» s'affiche («POF» clignote). fig.fig.enter 3. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. La transmission du message «Portamento Off» est faite. 43 A-500S_f.book Page 44 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Émission d'un message «GM2 System On» Ce mode permet de transmettre un message GM2 System On. fig.panic-1 3 1 fig.utl 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. L'écran indique «UTL», et l'A-500S se met en mode UTILITY. fig.gm2 2. Appuyer sur la touche [GM2 SYS ON]. «GM2» s'affiche («GM2» clignote). fig.fig.enter 3. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n'est pas enregistré si l'on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. L'émission du message «GM2 System On» est faite. 44 2 A-500S_f.book Page 45 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI ç Émission d'un message «Reset» (réinitialisation) Lorsque des notes de l’expandeur restent «coincées» ou que le son présente des anomalies, vous pouvez recourir à la fonction «Panic» pour résoudre le problème. Cette fonction émet les messages All sounds off, All notes off, et Reset all controllers sur tous les canaux (coupure de tous les sons et notes, et réinitialisation de tous les contrôleurs). fig.panic-1 3 1 2 fig.utl 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. «UTL» s'affiche et le A-500S entre en mode UTILITY. fig.pnc 2. Appuyer sur la touche [PANIC]. «PNC» s’affiche («PNC» clignote). fig.fig.enter 3. Appuyer sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n’est pas enregistré si l’on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. L'émission du message «Reset» est faite. 45 A-500S_f.book Page 46 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Utilisez la fonctionnalité MIDI Émission de la valeur d'un paramètre donné PLAY CONTROLLER Paramètres prédéfinis L'A-500S permet d'affecter un paramètre donné à l'encodeur VALUE, de manière à transmettre la valeur de ce paramètre lorsque l'on actionne l'encodeur. Affectation d'un paramètre En mode UTILITY System settings, définir le paramètre à affecter à l'encodeur VALUE. ➝ « Paramètres du système » (p. 47) En mode CONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet la valeur d'un paramètre prédéfini. fig.start1 1 2 fig.fig.utl 1. Si vous appuyez simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE], leurs témoins s'allument, et l'A-500S entre en mode CONTROLLER. 2. Actionner l'encodeur VALUE. L'appareil transmet la valeur du paramètre affecté. 46 A-500S_f.book Page 47 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Paramètres du système Paramétrage du système Utilisez le mode UTILITY pour effectuer des paramétrages du SYSTÈME pour l'A-500S. fig.util* 1. Appuyer simultanément sur les touches [MIDI CH] et [PGM CHANGE]. «UTL», s'affiche et le A-500S passe en mode UTILITY. fig.sy0 2. Appuyer sur la touche [SYSTEM]. «SY0» s’affiche et clignote. fig.enter 3. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] pour définir les paramètres du système que vous souhaitez régler, puis appuyez sur le bouton [ENTER]. * Le paramétrage n’est pas enregistré si l’on appuie sur un autre bouton que [ENTER]. Confirmez la valeur affichée et procédez au paramétrage selon la méthode souhaitée. Afficheur Cla vier Description 0 Précise si les signaux de l’horloge F8 doivent être transmis. OFF p. 48 1 Lorsque «F8 CLOCK ON/OFF» est sur «ON», permet de préciser la valeur par défaut de l’horloge F8. Une fois l’appareil sous tension, ce rythme continue à être produit jusqu’à ce que l’on actionne un contrôleur auquel est affecté le paramètre TEMPO. 120 p. 48 VELOCITY CURVE 2 Lorsque l'on actionne le clavier de l'A-500S, chaque message note ON émis est assorti d'une valeur de vélocité correspondant à la force avec laquelle on a appuyé sur la touche correspondante. Le paramétrage de la courbe de vélocité (VELOCITY CURVE) permet de modifier la sensibilité du clavier, et donc la courbe produite par l'évolution des valeurs de vélocité. 1-MEDIUM (moyenne) p. 49 KEY VELOCITY 3 Spécifie si la valeur de vélocité émise doit varier (en fonction de la sensibilité clavier/courbe de vélocité TOUCH sélectionnée par le biais du paramètre «COURBE DE VÉLOCITÉ (VELOCITY CURVE)») ou être fixe. p. 50 MIDI I/F MODE 4 Définir si l'A-500S fonctionne comme un interface MIDI utilisant ses connecteurs MIDI. ON p. 50 VALUE KNOB 5 Sélectionne le paramètre qui est transmis par l'encodeur VALUE. VOLUME p. 51 FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE) 6 Rappelle tous les paramètres de l'A-500S à leurs réglages d'usine. - p. 53 Mode F8 CLOCK ON/OFF F8 CLOCK DEFAULT TEMPO Par défaut Méthode de paramétrage 47 A-500S_f.book Page 48 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Paramètres du système F8 CLOCK ON / OFF (Clavier : 0) Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47). fig.hyo 4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0] et [1] pour changer l'horloge Clavier F8 On/Off (marche/arrêt) (F8 CLOCK ON / OFF). «ON» ou «OFF» s’affiche. Paramèt re 0 OFF 1 ON 5. Appuyer sur le bouton [ENTER]. F8 CLOCK DEFAULT TEMPO (Clavier : 1) Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47). 4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[9] pour définir le F8 CLOCK DEFAULT TEMPO. (Plage de valeurs de 20 à 250) La valeur définie s’affiche. 5. Appuyer sur le bouton [ENTER]. 48 A-500S_f.book Page 49 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Paramètres du système Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47). VELOCITY CURVE (Clavier : 2) Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47). 4. Utilisez l' encodeur VALUE ou le clavier pour définir la sensibilité du clavier et la courbe. Clavier Afficheur Paramètre 0 1-LIGHT 1 1-MEDIUM (moyenne) Courbe Réglage standard. Le volume sonore évolue de manière naturelle en fonction de la force avec laquelle on appuie sur les touches. Sensibilité clavier Des valeurs de vélocité élevées sont émises même si l’on n’appuie que légèrement sur les touches du clavier. Sensibilité clavier : normale 1 2 1-HEAVY Des valeurs de vélocité élevées ne sont émises que si l’on appuie avec force sur les touches du clavier. 3 2-LIGHT Des valeurs de vélocité élevées sont émises même si l’on n’appuie que légèrement sur les touches du clavier. 4 2-MEDIUM (moyenne) Par rapport à la courbe 1, le volume change de manière plus nette pour le jeu pianissimo. Sensibilité clavier : normale 2 5 2-HEAVY Des valeurs de vélocité élevées ne sont émises que si l’on appuie avec force sur les touches du clavier. 6 3-LIGHT Des valeurs de vélocité élevées sont émises même si l’on n’appuie seulement légèrement sur les touches du clavier. 7 3-MEDIUM (moyenne) Les variations de la force avec laquelle on enfonce les touches influent de manière naturelle sur le niveau sonore. Sensibilité clavier : normale 3 8 3-HEAVY Des valeurs de vélocité élevées ne sont émises que si l’on appuie avec force sur les touches du clavier. 9 4-LIGHT Des valeurs de vélocité élevées sont émises même si l’on n’appuie seulement légèrement sur les touches du clavier. 4-MEDIUM (moyenne) Par rapport à la courbe 1, le volume change de manière plus nette pour le jeu fortissimo. Sensibilité clavier : normale 4 4-HEAVY Des valeurs de vélocité élevées ne sont émises que si l’on appuie avec force sur les touches du clavier. 5. Appuyer sur le bouton [ENTER]. Paramétrage de la VELOCITY CURVE Vous pouvez également afficher l'écran de configuration de la VELOCITY CURVE en maintenant enfoncée la touche [VELO CRV] tout en mettant l'appareil sous tension. 49 A-500S_f.book Page 50 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Paramètres du système KEY VELOCITY (Clavier : 3) Le mode «Key Velocity» permet de définir si la valeur de vélocité émise doit varier en fonction de la force avec laquelle on attaque le clavier ainsi que de la «courbe de vélocité» (p. 49) (VELOCITY CURVE) sélectionnée, ou si cette valeur de vélocité doit être fixe. L'A-500S détecte la force avec laquelle vous appuyez sur une touche du clavier, et transmet la valeur de vélocité correspondante. Par contre, si l’on affecte une valeur fixe au paramètre Key Velocity, la valeur de vélocité émise correspond dans tous les cas à cette valeur fixe (quelle que soit la force exercée sur les touches du clavier). Réglé ainsi, le mode «Key Velocity» ne répercute pas les variations de la force avec laquelle on enfonce les touches du clavier. Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47). 4. Utilisez l'encodeur VALUE ou le clavier pour définir le mode de vélocité. Clavier Afficheur Mode Description TOUCH Les valeurs de vélocité émises sont fonction de la sensibilité clavier/courbe de vélocité sélectionnées par le biais du paramètre «VELOCITY CURVE» (p. 49). Fixed value (valeur fixe) La valeur de vélocité émise est fixe, quelle que soit la force avec laquelle on appuie sur les touches du clavier. 0 1–127 5. Appuyer sur le bouton [ENTER]. MIDI I/F MODE (Clavier : 4) Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47). 4. Utilisez l' encodeur VALUE ou les touches [0]–[1] pour définir le MIDI I/F MODE. Clavier Afficheur Mode Description Les messages MIDI reçus par l'A-500S ne proviennent pas de celui-ci. Les messages MIDI provenant de l'A-500S sont envoyés à l'ordinateur ou au périphérique MIDI. MIDI I/F MODE OFF PC 0 MIDI I/F MODE OFF USB A-500S Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT) MIDI OUT A-500S MIDI OUT Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN) A-500S KEYBOARD A-500S Les connecteurs MIDI sur l'A-500S fonctionnent comme un interface MIDI. Les messages MIDI provenant d'un ordinateur connecté via USB à l'A-500S sont envoyés au périphérique MIDI branché sur le connecteur MIDI OUT du A-500S. MIDI I/F MODE ON PC 1 MIDI I/F MODE ON USB A-500S Périphérique SORTIE MIDI (MIDI OUT) MIDI OUT A-500S MIDI OUT Périphérique ENTRÉE MIDI (MIDI IN) A-500S 5. Appuyer sur le bouton [ENTER]. 50 A-500S KEYBOARD A-500S_f.book Page 51 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Paramètres du système VALUE KNOB (Clavier : 5) Il est possible d'affecter un paramètre spécifique à l'encodeur VALUE. Paramètres définis L'A-500S permet d'affecter un paramètre donné à l'encodeur VALUE, de manière à transmettre la valeur de ce paramètre lorsque l'on actionne l'encodeur. Transmission de la valeur d’un paramètre donné En mode CONTROLLER (p. 36), l'encodeur VALUE transmet la valeur d'un paramètre prédéfini. ➝ « Émission de la valeur d'un paramètre donné » (p. 46) * Le paramètre de l'encodeur VALUE est valable uniquement en mode CONTROLLER mode PLAY (p. 27). Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47). 4. L'affectation d'un paramètre à l’encodeur VALUE se fait à l'aide de ce dernier ou du clavier. 51 A-500S_f.book Page 52 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Paramètres du système Liste des paramètres pouvant lui être affectés Clavier Afficheur Paramètre Description Affecte le VOLUME à l'encodeur VALUE. VOLUME VOLUME : 0–127 Affecte le paramètre PANPOT à l'encodeur VALUE. PANPOT PANPOT : 0–127 TEMPO Attribue à l'encodeur VALUE le tempo des messages de l'horloge F8. TEMPO : 20–250 Attribue le paramètre COARSE TUNING à l'encodeur VALUE. COARSE TUNING ACCORDAGE GROSSIER (COARSE TUNING) : 0–127 Attribue le paramètre FINE TUNING à l'encodeur VALUE. FINE TUNING FINE TUNING : 0–127 Attribue le paramètre AFTERTOUCHà l'encodeur VALUE. AFTERTOUCH AFTERTOUCH : 0–127 Attribue le paramètre CONTROL CHANGEà l'encodeur VALUE. CONTROL CHANGE CONTROL CHANGE : 0–127 Attribue le paramètre CHORUS LEVEL à l'encodeur VALUE. CHORUS LEVEL NIVEAU DE L'EFFET CHORUS : 0–127 Attribue le paramètre REVERB LEVEL à l'encodeur VALUE. REVERB LEVEL NIVEAU DE L'EFFET DE RÉVERBÉRATION : 0–127 Attribue le paramètre VÉLOCITÉ CLAVIER à l'encodeur VALUE. KEY VELOCITY En mode KEY VELOCITY MODE, la valeur correspondant à la vélocité est fixée. L'A-500S transmet les valeurs de vélocité correspondant à la force exercée sur les touches du clavier, mais lorsque la valeur KEY VELOCITY est attribuée à l'encodeur VALUE, la valeur de vélocité fixe attribuée à l'encodeur VALUE sera transmise, quelle que soit la force exercée sur les touches du clavier. Utilisez la fonction KEY VELOCITY MODE si vous souhaitez que la vélocité ne soit pas affectée par votre manière de jouer. KEY VELOCITY : tch, 1–127 * Si vous utilisez l'encodeur VALUE pour paramétrer la valeur«tch», la vélocité transmise correspond à la force réellement exercée sur les touches du clavier. 5. Appuyer sur le bouton [ENTER]. 52 A-500S_f.book Page 53 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Paramètres du système Si vous avez sélectionné «Control Change» comme paramètre. 6. Utilisez l' encodeur VALUE ou le clavier pour définir le numéro du control change. 7. Appuyer sur le bouton [ENTER]. FACTORY RESET (RAPPEL DES RÉGLAGES D'USINE) (Clavier : 6) Exécute les étapes 1 à 3 (p. 47). fig.rst 4. «RST» s’affiche. fig.yes 5. Appuyer sur le bouton [ENTER]. L’écran affiche un «YES» clignotant. Appuyer sur le bouton [ENTER]. 53 A-500S_f.book Page 54 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Annexes Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) Il est possible que les paramètres sélectionnés dans «Options de signature du pilote» rendent l’installation du pilote impossible. Procédez aux paramétrages adéquats en vous reportant aux instructions suivantes. 1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance, puis cliquez sur l'icône Système. * Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur Système. 2. Cliquez sur l'onglet Matériel, puis sur [Signature du pilote]. La boîte de dialogue Options de signature du pilote s'affiche. 3. Dans la boîte de dialogue des Paramètres des Options de signature du pilote, sélectionnez Avertir ou Ignorer, puis cliquez sur [OK]. 4. Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte de dialogue Propriétés système. 5. Installez le pilote comme décrit dans la procédure pour « Installation du pilote » (p. 14). * Une fois l’installation du pilote terminée, vous pouvez rétablir les paramètres d’origine des options de signature du pilote. Réinstallation du pilote Si un problème s'est produit au cours de l'installation du pilote, réinstallez-le selon la procédure suivante. 1. Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55). 2. Installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13). 54 A-500S_f.book Page 55 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Annexes Désinstallation du pilote Si vous n'êtes pas parvenu à installer le pilote selon la procédure indiquée, l'A-500S peut ne pas être reconnu correctement par l'ordinateur. Si tel est le cas, vous devez supprimer le pilote incorrectement installé. Désinstallez le pilote selon la procédure ci-dessous, puis réinstallez-le en respectant la procédure indiquée à la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13). Windows * L’affichage peut varier en fonction de votre système d’exploitation. 1. Démarrez Windows sans que l'A-500S ne soit connecté. * Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant). * Connectez-vous via un nom d'utilisateur correspondant à un compte de type administrateur de l'ordinateur (par exemple, Administrateur) 2. Insérez le CD-ROM A-500S dans votre lecteur de CD-ROM. 3. Sur le CD-ROM, accédez au dossier suivant et double-cliquez sur Uninstal.exe. Windows 7 Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Win7] Windows Vista Ouvrez les dossiers [Driver], puis [Vista] Windows 7 Édition 64-bit Ouvrez les dossiers [x64Driver], puis [Win7] Windows Vista Édition 64-bit Ouvrez les dossiers [x64Driver], puis [Vista] Windows XP Ouvrez les dossiers [Driver], puis [XP] 4. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Oui] ou sur [Continuer]. 5. L’écran affiche «Le pilote A-500S va être désinstallé.» Cliquez sur [OK]. * Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 6. L’écran affiche «La désinstallation est terminée.» Cliquez sur [OK] pour redémarrer Windows. 55 A-500S_f.book Page 56 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Annexes Utilisateurs Macintosh * L’affichage peut varier en fonction de votre système d’exploitation. 1. Avant de démarrer votre Macintosh, déconnectez tous les câbles USB. * Assurez-vous que tous les câbles USB sont déconnectés, à l'exception de ceux du clavier et de la souris USB. 2. Insérez le CD-ROM A-500S dans le lecteur de votre Mac. 3. Double-cliquez sur l'une des icônes suivantes sur le CD-ROM pour démarrer le programme d'installation. Mac OS X 10.6 ou ultérieur [A500S_Uninstaller.pkg] (/Driver/10.6) Mac OS X 10.5 ou antérieur [A500S_Uninstaller.pkg] (/Driver/10.4_10.5) 4. L’écran affiche «Désinstalle le pilote de l'ordinateur Mac». Cliquez sur [Désinstaller]. * Si d’autres messages s’affichent, suivez leurs instructions. 5. L'écran affiche le message « Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le pilote ? » Cliquez sur [OK]. 6. Une boîte de dialogue Authentification ou une boîte de dialogue vous demandant d'entrer votre mot de passe s'affiche. Entrez le mot de passe et cliquez sur [OK]. 7. L’écran affiche «La désinstallation est terminée.» Cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer votre Mac. * Le redémarrage de votre Macintosh peut prendre un certain temps. 56 A-500S_f.book Page 57 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Annexes Paramètres de gestion de l'alimentation Si vous rencontrez des problèmes de notes interrompues ou de coupures de son, il est possible de résoudre ce problème en modifiant les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur. Windows 7 1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis sur Options d'alimentation. * Si vous utilisez l'affichage en icônes, double-cliquez sur l'icône Options d'alimentation. 2. Dans Choisir un mode de gestion de l'alimentation, sélectionnez Performances élevées. Si vous ne voyez pas Performances élevées, cliquez sur Afficher les modes supplémentaires. 3. Dans la zone Performances élevées, cliquez sur Modifier les paramètres du mode. 4. Cliquez sur Modifier les paramètres d'alimentation avancés. 5. Dans Paramètres d'alimentation avancés des Options d'alimentation, cliquez sur le symbole « + » pour Disque dur, puis sur le symbole « + » pour Arrêter le disque dur après afin d'ouvrir l'arborescence. 6. Cliquez sur Paramètre (Minutes), puis cliquez sur la flèche vers le bas pour sélectionner le paramètre Jamais. 7. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Options d'alimentation. 8. Fermez le panneau Modifier les paramètres du mode. Windows Vista 1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis sur Options d'alimentation. * Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l’icône Options d'alimentation. 2. Dans Choisir un mode de gestion de l'alimentation, sélectionnez Performances élevées. 3. Dans la zone Performances élevées, cliquez sur Modifier les paramètres du mode. 4. Cliquez sur Modifier les paramètres d'alimentation avancés. 5. Dans Paramètres d'alimentation avancés, cliquez sur le symbole « + » pour Disque dur, puis sur le symbole « + » pour Arrêter le disque dur après afin d'ouvrir l'arborescence. 6. Cliquez sur Paramètre (Minutes), puis cliquez sur la flèche vers le bas pour sélectionner le paramètre Jamais. 57 A-500S_f.book Page 58 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Annexes 7. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Options d'alimentation. 8. Fermez le panneau Modifier les paramètres du mode. Utilisateurs Windows XP 1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance puis sur Options d'alimentation. * Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Options d'alimentation. 2. Cliquez sur l'onglet Modes de gestion de l'alimentation, puis sélectionnez Toujours actif dans le champ Modes de gestion de l'alimentation. 3. Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre Propriétés de Options d'alimentation. Utilisateurs Mac 1. Dans Préférences Système, cliquez sur Économiseur d’énergie. 2. Cliquez sur Options. 3. Dans le champ Performance du processeur, sélectionnez Maximale. * Certains ordinateurs Mac ne permettent pas de régler le paramètre « Performance du processeur ». 58 A-500S_f.book Page 59 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Annexes Paramètres « Performances » du système (Windows) Il est possible de résoudre ce problème en modifiant les paramètres «Performances» du système comme indiqué cidessous. Windows 7 1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et sécurité, puis sur Système. Si vous utilisez l’affichage en icônes, double-cliquez sur l’icône Système. 2. Sur la gauche, cliquez sur Paramètres système avancés. 3. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Oui]. * Si vous êtes invité à entrer un mot de passe administrateur, connectez-vous à Windows avec un compte utilisateur de type Administrateur, puis recommencez ce paramétrage. 4. Cliquez sur [Paramètres] sous Performances, puis sur l’onglet [Avancé]. 5. Sélectionnez Les services d'arrière-plan et cliquez sur [OK]. 6. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système. Windows Vista 1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Système et maintenance, puis sur Système. * Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l'icône Système. 2. Dans la liste des tâches affichées à gauche, cliquez sur Paramètres système avancés. 3. Une boîte de dialogue Contrôle de compte d’utilisateur s’affiche ; cliquez alors sur [Continuer]. * Si vous êtes invité à entrer un mot de passe administrateur, connectez-vous à Windows avec un compte utilisateur de type Administrateur, puis recommencez ce paramétrage. 4. Cliquez sur [Paramètres]sous Performances, puis sur l’onglet Avancé. 5. Sélectionnez Les services d'arrière-plan et cliquez sur [OK]. 6. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système. 59 A-500S_f.book Page 60 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Annexes Utilisateurs Windows XP 1. Ouvrez le Panneau de configuration, cliquez sur Performances et maintenance, puis double-cliquez sur Système. * Si vous utilisez l'affichage classique, double-cliquez sur l’icône Système. 2. Cliquez sur l’onglet Avancé puis sur [Paramètres] sous Performances. 3. Cliquez sur l'onglet Avancé. 4. Sélectionnez Les services d’arrière-plan et cliquez sur [OK]. 5. Cliquez sur [OK] pour fermer Propriétés système. 60 A-500S_f.book Page 61 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Annexes À propos du mode de pilote Standard (Windows XP) Utilisez ce mode avec le pilote standard fourni par votre système d'exploitation. * Ce paramètre peut être uniquement utilisé avec Windows XP. Installation du pilote standard 1. Démarrez votre ordinateur sans que l'A-500S ne soit connecté. * Déconnectez tous les câbles USB, à l'exception des câbles USB clavier et/ou souris (le cas échéant). 2. Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. 3. Réglez le commutateur de l'A-500S [ADVANCED DRIVER] sur la position OFF. 4. Réglez le bouton de mise sous tension de l'A-500S sur la position OFF. 5. Connectez l'A-500S à votre ordinateur. 6. Réglez le commutateur de l'A-500S sur la position USB. Le pilote est installé automatiquement. Configuration des périphériques d'entrée/sortie Afin de pouvoir utiliser l’A-500S avec votre logiciel, sélectionnez-le comme périphérique d'entrée/sortie MIDI. Pour la procédure à suivre, reportez-vous à la documentation de votre logiciel. Périphérique de sortie MIDI Périphérique audio USB Périphérique d’entrée MIDI Périphérique audio USB * Pour de plus amples détails sur l’utilisation de l'A-500S avec Windows Media Player, reportez-vous à la rubrique « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 16), et effectuez les réglages d’entrée/sortie MIDI en suivant les instructions. 61 A-500S_f.book Page 62 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Guide de dépannage En cas de problème, commencez par lire le présent chapitre. Il contient des informations qui vous aideront à résoudre votre problème. * Pour de plus amples informations sur le fonctionnement sous environnement Windows ou Macintosh, reportez-vous au mode d'emploi de votre ordinateur ou de votre système d'exploitation. Problèmes lors de l’installation du pilote Impossible d'exécuter le programme d’installation Le CD-ROM est-il correctement placé dans le lecteur de CD-ROM ? Assurez-vous que le CD-ROM est correctement placé dans le lecteur de CD-ROM. Le CD-ROM est-il sale ? La lentille du lecteur de CD-ROM est-elle sale ? Si le CD-ROM ou la lentille du lecteur de CD-ROM est sale, le programme d'installation peut ne pas fonctionner correctement. Nettoyez le disque et/ou la lentille à l'aide d'un nettoyant pour CD ou pour lentille disponible dans le commerce. Essayez-vous d'effectuer l'installation à partir d'un lecteur de CD-ROM en réseau ? L'installation du pilote à partir d'un lecteur de CD-ROM en réseau est impossible. Un avertissement ou un message d'erreur s'affiche au cours de l'installation (Windows) Avez-vous connecté l’A-500S à votre ordinateur avant d'en installer le pilote ? Si vous connectez l’A-500S à votre ordinateur avant l'installation du pilote, il se peut qu'un message d'erreur apparaisse lorsque vous lancez l'installation. Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55), puis installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13). Existe-t-il des périphériques appelés « Autre », « Inconnu » ou « ?/!/X » dans le Gestionnaire de périphériques ? Si l’installation du pilote ne s’effectue pas correctement, le pilote peut demeurer dans un état d'installation incomplet. Désinstallez le pilote de l'A-500S comme décrit dans la section « Désinstallation du pilote » (p. 55), puis installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation et paramétrage du pilote » (p. 13). 62 A-500S_f.book Page 63 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Guide de dépannage Impossible d'installer le pilote selon la procédure indiquée Vous êtes-vous connecté à Windows en tant qu’utilisateur doté des droits appropriés ? Vous devez vous connecter à Windows avec l'un des types de compte suivants. • Utilisateur appartenant au groupe Administrateurs (par exemple, Administrateur) • Utilisateur doté d'un compte de type Administrateur * Pour de plus amples informations, adressez-vous à l'administrateur système de votre ordinateur. Dans certains cas, il se peut que les paramètres « Options de signature du pilote » vous empêchent d’installer le pilote. Reportez-vous à la section « Paramètres des Options de signature du pilote (Windows XP) » (p. 54) et procédez aux paramétrages appropriés. D'autres logiciels sont-ils en cours d'exécution, éventuellement en arrière-plan (antivirus, etc.) ? L'installation peut ne pas se dérouler correctement si d'autres logiciels s'exécutent en même temps. Veillez à fermer tous les autres logiciels avant de lancer l'installation. L'installation n'est pas complète lorsque vous connectez l'A-500S Le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S est-il sur OFF ? Réglez le commutateur [ADVANCED DRIVER] de l'A-500S sur ON, et installez à nouveau le pilote. Une fois le câble USB connecté, la détection de l'A-500S par votre ordinateur peut prendre plusieurs dizaines de secondes à plusieurs minutes. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. Veuillez patienter jusqu’à ce que l’Assistant Ajout de nouveau matériel détecté s’affiche. L'A-500S est-il connecté ? Assurez-vous que l'A-500S est correctement connecté à votre ordinateur. Votre ordinateur fonctionne-t-il sur batterie ? Si votre ordinateur fonctionne sur batterie, il est possible que le fonctionnement soit instable. Veuillez brancher votre ordinateur sur le secteur. Utilisez-vous un concentrateur USB alimenté par bus (un concentrateur ne nécessitant pas d'alimentation supplémentaire) ? Il est impossible d'utiliser l'A-500S avec un concentrateur USB alimenté par bus (un concentrateur ne nécessitant pas d'alimentation). Utilisez un concentrateur USB pourvu d'une alimentation autonome (interne ou adaptateur secteur). Un périphérique USB autre qu'un clavier ou une souris est-il connecté ? Débranchez tous les périphériques USB (sauf souris et clavier, le cas échéant) de votre ordinateur avant l'installation. Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur. Les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur limitent peut-être l'alimentation fournie au connecteur USB. Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation de votre ordinateur. ➝ « Paramètres de gestion de l'alimentation » (p. 57) 63 A-500S_f.book Page 64 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Guide de dépannage Votre ordinateur répond-il aux spécifications USB ? Si votre ordinateur ne répond pas aux spécifications électriques de la norme USB, le fonctionnement de l’A-500S peut s’avérer instable. Dans ce cas, il est possible de résoudre le problème en connectant un concentrateur USB autonome (concentrateur USB disposant de sa propre alimentation ou équipé d'un adaptateur secteur). L' « Assistant Ajout de nouveau matériel détecté » s’affiche.’alors que vous avez déjà installé le pilote (Windows XP) Avez-vous connecté l'A-500S à une prise USB différente de celle utilisée lors de l'installation du pilote ? Si votre ordinateur ou votre concentrateur USB dispose de plusieurs prises USB, et que vous connectez l'A-500S à une prise USB différente, il se peut que le fichier du pilote vous soit demandé même si le pilote a déjà été installé sur votre ordinateur. Ceci n'indique pas un dysfonctionnement. Installez le pilote comme décrit dans l'étape 10 de la section Installation du pilote (p. 18). Le nom du périphérique est maintenant précédé d’un nombre (« 2- » par exemple) (Windows) Avez-vous connecté l'A-500S à un port USB différent ? Si vous connectez l’A-500S à une prise USB différente, il est possible que certains systèmes d'exploitation ajoutent automatiquement un chiffre devant le nom du périphérique ; ceci ne constitue pas un problème pour l'utilisation de l'A-500S. Si vous souhaitez que le nom du périphérique ne présente plus ce chiffre, connectez l'A-500S à la même prise USB que lors de son installation ou réinstallez le pilote. ➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54) 64 A-500S_f.book Page 65 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Guide de dépannage Problèmes de paramètres Impossible de sélectionner ou d'utiliser l'A-500S dans le logiciel ou dans les paramètres système L'A-500S est-il utilisé par un autre logiciel ? Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n'est pas résolu, réinstallez le pilote. ➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54) Le pilote est-il installé correctement ? Il est possible que l'installation du pilote ait échoué. Veuillez réinstaller le pilote. ➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54) Le nom du périphérique A-500S est-il affiché ? Si le nom du périphérique n'est pas affiché, il se peut que l'installation du pilote ait échoué. Veuillez réinstaller le pilote. ➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54) L'ordinateur auquel l'A-500S est connecté est-il entré en mode veille (suspension) ou en veille prolongée ? Quittez tous les logiciels utilisés par l' A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur. Le câble USB a-t-il été déconnecté puis reconnecté pendant l’utilisation de l'A-500S? Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur. L’A-500S était-il connecté lors du démarrage de l'ordinateur ? Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne soit pas utilisable s'il est connecté avant le démarrage de Windows. Démarrez votre ordinateur avant de connecter l'A-500S. Utilisez-vous le Media Player fourni avec Windows ? Le périphérique MIDI de l'A-500S n'est pas compatible avec le logiciel Media Player fourni avec Windows 7 ou Windows Vista. 65 A-500S_f.book Page 66 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Guide de dépannage Problèmes lorsque vous jouez du clavier L'écran indique «Lo» Lorsque les piles sont épuisées, l'écran affiche «Lo.» Lorsque ce message apparaît, remplacer les piles dès que possible. Remplacer les piles n'effacera pas les paramètres SYSTÈME (p. 47). À la lecture, des clics, des coupures et d'autres problèmes apparaissent Vérifiez les paramètres de gestion de l'alimentation Il est possible d'éliminer les clics et autres bruits en modifiant les paramètres de gestion de l'alimentation de votre système. ➝ « Paramètres de gestion de l'alimentation » (p. 57) Essayez de mettre à jour le pilote de votre carte graphique (Windows) Il est possible d'éliminer les clics et autres bruits en mettant à jour le pilote de la carte graphique installée sur votre ordinateur. Avez-vous réglé le «Paramètre» ( Performance ) du système (Windows) ? Il est possible de résoudre ce problème en modifiant les paramètres « Performance » du système. ➝ « Paramètres « Performances » du système (Windows) » (p. 59) D’autres logiciels sont-ils ouverts ? Fermez les applications que vous n'utilisez pas. Même si la fenêtre d'une application Windows est fermée, cette dernière est toujours en cours d'exécution si elle apparaît dans la barre des tâches. Fermez tous les logiciels figurant dans la barre des tâches dont vous n’avez pas besoin. Avez-vous essayé Windows Update ou Microsoft Update ? (Windows) Utilisez Microsoft Windows Update ou Microsoft Update pour mettre à jour votre système afin d’utiliser la version la plus récente. Essayez de désactiver le LAN Essayez de désactiver le LAN (câblé/sans fil) dans Gestionnaire de périphériques de votre ordinateur. Si les bruits sont éliminés, il est possible que le problème puisse être résolu en mettant à jour le pilote LAN ou le BIOS. Vérifiez si des mises à jour logicielles sont disponibles. Avez-vous connecté l’A-500S à un concentrateur USB ? Essayez de connecter l'A-500S directement à un connecteur USB sur votre ordinateur. Utilisez-vous le câble USB fourni ? Vous devez utiliser le câble USB fourni pour utiliser l’A-500S. Certains câbles USB disponibles dans le commerce ne répondent pas aux spécifications de la norme USB. Il est possible que cela empêche le bon fonctionnement de l'A500S. Le logiciel Mac OS X était-il à jour lorsque l’A-500S était connecté ? Des clics et autres bruits peuvent se produire si vous avez effectué une mise à jour du logiciel Mac OS X pendant que l’A-500S était connecté. Dans ce cas, réinstallez le pilote. 66 A-500S_f.book Page 67 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Guide de dépannage Impossible de jouer Le pilote a-t-il été installé correctement ? Il est possible que l'installation du pilote ait échoué. Réinstallez le pilote. ➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54) Avez-vous configuré les périphériques d’entrée/sortie pour votre logiciel ? Reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel ainsi qu'aux pages suivantes, et sélectionnez l’A-500S comme périphérique d'entrée/sortie. • Windows 7/Windows Vista : ➝ « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 16) • Windows XP : ➝ « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 19) • Mac OSX : ➝ « Configuration des périphériques d'entrée/sortie » (p. 21) L'A-500S est-il utilisé par un autre logiciel ? Fermez tous les logiciels en cours d'exécution. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n'est pas résolu, réinstallez le pilote. ➝ « Réinstallation du pilote » (p. 54) L'ordinateur auquel l'A-500S est connecté est-il entré en mode veille (suspension) ou en veille prolongée ? Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur. Le câble USB a-t-il été déconnecté puis reconnecté pendant l’utilisation de l’A-500S? Fermez tous les logiciels utilisés par l'A-500S. Ensuite, mettez l'A-500S hors tension, puis remettez-le sous tension. Si le problème n’est pas résolu, redémarrez votre ordinateur. L’A-500S était-il connecté lors du démarrage de l'ordinateur ? Sur certains ordinateurs, il est possible que l'A-500S ne soit pas utilisable s'il est connecté avant le démarrage de Windows. Démarrez votre ordinateur avant de connecter l'A-500S. Une latence existe entre le moment où vous jouez du clavier et entendez le synthétiseur virtuel Un synthétiseur virtuel émet des sons via la carte son de votre ordinateur. ll se produira une latence («latence») entre le moment où vous jouez et le moment où vous entendez le synthétiseur virtuel venant de la carte son de votre ordinateur. Quelle que soit la combinaison de logiciel synthétiseur et de carte son, une certaine latence se produira toujours, mais en utilisant la bonne combinaison de logiciels et de carte son avec les paramètres corrects, il est souvent possible de réduire la latence de façon à ce qu'elle ne provoque pas de problèmes en pratique. En général, les paramètres suivants sont efficaces afin de diminuer la latence. • Diminuer la mémoire tampon de votre logiciel • Diminuer la mémoire tampon de votre carte son Pour plus de détails sur les connexions, reportez-vous au mode d'emploi de votre logiciel et carte son. 67 A-500S_f.book Page 68 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Implémentation MIDI Modèle : A-500S Statut CnH ■Channel voice messages 3ème bit 00H ● Note on 2ème bit kkH 3ème bit vvH 3ème bit vvH n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : cc = numéro du contrôleur (controller number) : vv = valeur de contrôle (control value) : 0H – FH (Ch.1 – 16) 00H – 77H (0 – 119) 00H – 7FH (0 – 127) ❍ Sélection de banque (Bank Select) (Controller number 0, 32) Statut BnH BnH 2ème bit 00H 20H 3ème bit mmH llH n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : mm = numéro de banque MSB (Bank number MSB) : ll = numéro de banque LSB (Bank number LSB) : 0H – FH (Ch.1 – 16) 00H – 7FH 00H – 7FH ❍ Modulation (Controller number 1) Statut BnH 2ème bit 01H 3ème bit vvH n = numéro du canal MIDI : 0H – FH (Ch.1 – 16) vv = Modulation depth : 00H – 7FH (0 – 127) * Transmis lorsque vous appuyez le Modulation Controller en mode Play. ❍ RPN MSB/LSB (Controller number 100, 101) Statut BnH BnH 2ème bit 65H 64H 3ème bit mmH llH n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) mm = bit supérieur du nombre de paramètre prédéfini par RPN ll = bit inférieur du nombre de paramètre prédéfini par RPN RPN MSB LSB 00H 01H Saisie de données 00H mmH 68 02H MSB LSB mmH 2ème bit vvH n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : vv = Channel pressure : Statut EnH Explication Master Fune Tuning mm : 00H-7FH Master Coarse Tuning mm : 00H-7FH 2ème bit llH 0H – FH (Ch.1 – 16) 00H – 7FH (0 – 127) 3ème bit mmH n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : mm, ll = valeur du glissando (Pitch Bend value) : * ● Control change 2ème bit ccH Statut DnH ● Changement de glissando (Pitch bend change) n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) kk = numéro de note (note number) : 00H – 7FH (0 – 127) vv = vélocité note on (note on velocity) : 01H – 7FH (1 – 127) * Transmis lorsque vous relâchez une touche en mode PLAY. Statut BnH 0H – FH (Ch.1 – 16) 00H – 7FH (prog. 1 – prog. 128) ● Pression de canal (Channel pressure) n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : 0H – FH (Ch.1 – 16) kk = numéro de note (note number) : 00H – 7FH (0 – 127) * Transmis lorsque vous relâchez une touche en mode PLAY. Statut 9nH 2ème bit ppH n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : pp = numéro du programme (Program number) : ● Note off 2ème bit kkH 2009.08.1 ● Changement de programme (Program change) 1. Envoi des données Statut 9nH Version 1.00 0H – FH (Ch.1 – 16) 00 00H – 40 00H – 7FH 7FH (-8192 – 0 – +8191) Envoyé par le déplacement à droite/à gauche de la manette de glissando (PITCH Bend) en mode PLAY. A-500S_f.book Page 69 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Implémentation MIDI ■Messages mode de canal (Channel mode messages) ■Message système en temps réel (System realtime message) En plus des messages de mode de canal qui peuvent être transmis en Panic, l'A-500S vous permet d'attribuer n'importe quel message channel voice à l'encodeur VALUE knob et le transmettre. En plus des Active Sensing messages qui sont constamment transmis, l'A-500S vous permet d'affecter les messages systèmes en temps réel suivants (autre qu'Active Sensing) à n'importe quel contrôleur et de les transmettre. ● Messages mode canal (Channel mode messages) ● Timing Clock Statut BnH Statut F8H * Envoyé si l'horloge F8 des paramètres du système est réglée sur ON. 2ème bit ccH 3ème bit vvH n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : cc = controller number : vv = control value : 0H – FH (Ch.1 – 16) 78H – 7FH (120 – 127) 00H – 7FH (0 – 127) ❍ All sounds off (Controller number 120) Statut BnH 2ème bit 78H Statut FAH ● Continue 3ème bit 00H n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : * Envoyé en Panic. ● Start (Marche) 0H – FH (Ch.1 – 16) Statut FBH ● Stop (Arrêt) ❍ Reset all controllers (Réinitialisation de tous les contrôleurs) Statut FCH (Controller number 121) Statut BnH 2ème bit 79H ● Active sensing 3ème bit 00H n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : * Envoyé en Panic. 0H – FH (Ch.1 – 16) ● System Reset (Réinitialisation du Système) ❍ All notes off (Controller number 123) Statut BnH 2ème bit 7BH Statut FFH 3ème bit 00H n = numéro du canal MIDI (MIDI channel number) : * Envoyé en Panic. Statut FEH * Transmis à des intervalles d'environ 250 ms. 0H – FH (Ch.1 – 16) 69 A-500S_f.book Page 70 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Implémentation MIDI 2. Matériel supplémentaire ● Tableau Décimal et Hexadécimal <Exemple 1> (Un «H» est annexé à la fin des chiffres en notation hexadécimale). Quelle est l'expression décimale de 5AH ? Selon le tableau précédent, 5AH = 90. Dans la documentation MIDI, les valeurs de données et les adresses/tailles des messages Exclusifs (Exclusive messages), etc. sont exprimées en valeurs hexadécimales pour chaque 7 bits. Le tableau suivant explique comment ceux-ci correspondent à des chiffres décimaux. fig.11-22e * * * * Quelle est l'expression décimale de la valeur hexadécimale 7-bit 12 34H ? Selon le tableau précédent, 12H = 18, et 34H = 52. Donc, c'est 18 x 128 + 52 = 2356 Déc. Héx. Déc. Héx. Déc. Héx. Déc. Héx. <Exemple 3> 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 00H 01H 02H 03H 04H 05H 06H 07H 08H 09H 0AH 0BH 0CH 0DH 0EH 0FH 10H 11H 12H 13H 14H 15H 16H 17H 18H 19H 1AH 1BH 1CH 1DH 1EH 1FH 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 20H 21H 22H 23H 24H 25H 26H 27H 28H 29H 2AH 2BH 2CH 2DH 2EH 2FH 30H 31H 32H 33H 34H 35H 36H 37H 38H 39H 3AH 3BH 3CH 3DH 3EH 3FH 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 40H 41H 42H 43H 44H 45H 46H 47H 48H 49H 4AH 4BH 4CH 4DH 4EH 4FH 50H 51H 52H 53H 54H 55H 56H 57H 58H 59H 5AH 5BH 5CH 5DH 5EH 5FH 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 60H 61H 62H 63H 64H 65H 66H 67H 68H 69H 6AH 6BH 6CH 6DH 6EH 6FH 70H 71H 72H 73H 74H 75H 76H 77H 78H 79H 7AH 7BH 7CH 7DH 7EH 7FH Quelle est l'expression décimale de la valeur exprimée en quartet 0A 03 09 0D ? Selon le tableau précédent, 0AH = 10, 03H = 3, 09H = 9, et 0DH = 13. Donc, c'est ((10 x 16 + 3) x 16 + 9) x 16 + 13 = 41885 L'expression décimale du canal MIDI, du changement de programme, etc., est plus élevée que la valeur décimale affichée dans le tableau suivant. L'expression décimale pour chaque 7 bits permet un maximum de 128 étapes (0– 127) afin d'être exprimée par un bit de données. Les bits multiples sont utilisés si la donnée exige un résolution plus élevée que celle-ci. Par exemple, une valeur exprimée par 7-bit bis «aa» et «bbH» serait de aa x 128 + bb. S'il s'agit de données (+/-), 00H = -64, 40H = +/-0, et 7FH = +63 ; c.à.d., une valeur 64 fois moins élevée que la valeur décimale affichée dans le tableau ci-dessus est utilisée. S'il s'agit d'une valeur à deux-bits, 00 00H = -8192, 40 00 = +/-0, et 7F 7F = +8191. Par exemple, une valeur de «aa» et «bbH» aurait une expression décimale de aa bbH - 40 00H = aa x 128 + bb - 64 x 128. S'il s'agit de données précisées comme «utilisez des données en quartet», l'expression décimale en unités de 4-bit est utilisée. Une valeur exprimée en 'quartet des deux bits 0a et 0bH aurait une valeur de a x 16 + b. 70 <Exemple 2> <Exemple 4> Quelle est la valeur exprimée en quartet de la décimale 1258 ? 1258 ÷ 16 = 78 (quotient) ... 10 (reste) 78 ÷ 16 = 4 (quotient) ... 14 (reste) 4 ÷ 16 = 0 (quotient) ... 4 (reste) Selon le tableau précédent, 0 = 00H, 4 = 04H, 14 = 0EH, 10 = 0HA. Donc, la valeur exprimée en quartet est de 00 04 0E 0AH A-500S_f.book Page 71 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Implémentation MIDI fig.midi-chart.e.eps MIDI KEYBOARD CONTROLLER Date : Aug. 01, 2009 MIDI Implementation Chart Model: A-500S Transmitted Function... Recognized Basic Channel Default Changed 1 1–16 X X Default Messages Altered Mode 3 Mode X X X Note Number : True Voice ************** X X Velocity Note On Note Off O (9n v=1–127) O (9n v=0) X X After Touch Key’s Channel’s X O X X O X O X O (0–127) ************** X X O *1 X OMNI ON, MONO, POLY ************** 0–127 Pitch Bend 0-119 Version : 1.00 Remarks Control Change Program Change : True Number System Exclusive System Common : Song Position : Song Select : Tune Request X X X X X X System Real Time : Clock : Commands O O X X Aux Messages : All Sound Off : Reset All Controllers : Local On/Off : All Notes Off : Active Sensing : System Reset O *2 (120) O *2 (121) X O *2 (123) O O X X X X X X Notes Mode 1 : OMNI ON, POLY Mode 3 : OMNI OFF, POLY * 1 GM2 SYSTEM ON only. * 2 When PANIC is transmitted. Mode 2 : OMNI ON, MONO Mode 4 : OMNI OFF, MONO O : Yes X : No 71 A-500S_f.book Page 72 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Caractéristiques techniques générales A-500S : CLAVIER CONTRÔLEUR MIDI ●Clavier ●Alimentation électrique 49 touches (avec vélocité) 9 V (vendue séparément, adaptateur secteur), Alimentation bus USB, ●Contrôleurs Pile sèche LR-06 de type alcalin x 4 Bouton de canal MIDI (MIDI Channel Button) Bouton de changement de programme (Program Change Button) ●Consommation 150 mA Boutons [OCTAVE - / +] Autonomie prévue de la pile en utilisation continue : Alcaline: 10 heures Manette de glissando (Pitch Bend) et modulation Encodeur VALUE * Ce chiffre varie en fonction des conditions réelles d'utilisation. ●Affichage 7 segments, 3 caractères (LED) ●Dimensions 833 (L) x 183,8 (P) x 84 (H) mm Indicateur de puissance 32-13/16 (L) x 7-1/4 (P) x 3-5/16 (H) pouces ●Face avant Bouton de mise sous tension (USB BUS/OFF/DC IN) ●Poids 2,7 kg Commutateur ADVANCED DRIVER (ON/OFF) 6 lbs ●Connecteurs Prise Pédale Hold ●Accessoires Prise Pédale d'Expression A-500S CD-ROM Connecteur MIDI OUT Cakewalk Production Plus Pack DVD-ROM Connecteur USB Câble USB Prise DC IN Mode d'emploi Guide d'installation Cakewalk Production Plus Pack Contrat de licence ●Options Adaptateur secteur : (veuillez contacter le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit, ou le centre de service Roland le plus proche.) Commutateur de pédale : modèle DP Pédale d'expression : EV-5 * 72 Dans l'intérêt de l'amélioration du produit, les caractéristique et/ou l'aspect de cet appareil sont sujets à des modifications sans préavis. A-500S_f.book Page 73 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Index A Accordage grossier ...................................................................................... 52 Active Sensing ............................................................................................... 69 Afficheur .......................................................................................................... 10 AFTERTOUCH ................................................................................................. 52 Alimentation USB ......................................................................................... 11 All notes off ............................................................................................. 45, 69 All Sounds Off ......................................................................................... 45, 69 ARRÊT (OFF) .................................................................................................... 11 B Bank (banque) Qu'est-ce qu'une banque ? .............................................................. 32 Banque (Bank) Bank Select (message de sélection de banque) ....................... 35 Bank Select (sélection de banque) ................................................ 68 Émission d'un message de sélection de banque ............. 34–35 LSB ............................................................................................................. 34 MSB ........................................................................................................... 35 Bouton CANCEL ............................................................................................ 10 Bouton de mise sous tension ................................................................... 11 Bouton ENTER ................................................................................................ 10 C C TUNE ............................................................................................................. 52 Cakewalk Production Plus Pack ................................................................ 8 Canal actif ....................................................................................................... 31 Canal de transmission ................................................................................ 31 Changement de programme (PROGRAM CHANGE) Émission d'un message de changement de programme (Program Change) ............................................................................... 33 Changement de programme (Program Change) ............................. 68 Bouton de changement de programme (Program Change) ............................................................................... 10 Channel Pressre ............................................................................................ 68 Channel Voice Messages ........................................................................... 68 CHO ................................................................................................................... 52 CNT .................................................................................................................... 39 Commutateur ADVANCED DRIVER ........................................................ 11 connecteur de l'adaptateur secteur ...................................................... 11 Cont ................................................................................................................... 39 Continue ................................................................................................... 39, 69 Control Change ...................................................................................... 52, 68 Courbe de vélocité ............................................................................... 47, 49 D Data Out .......................................................................................................... 10 DC ...................................................................................................................... 11 Désinstallation du pilote Macintosh ............................................................................................... 56 Windows ................................................................................................. 55 E Envoi des données ...................................................................................... 68 Expression ...................................................................................................... 30 F F TUNE ............................................................................................................. Factory Reset (Rappel des réglages d'usine) ..................................... FAh .................................................................................................................... FBh .................................................................................................................... FINE TUNING .................................................................................................. Fonctions utiles Changement d'octaves ..................................................................... Modification de l'enveloppe des notes ....................................... Modification de la tonalité des notes .......................................... 52 53 37 39 52 30 30 30 G GM2 .................................................................................................................. 44 GM2 Sys On .................................................................................................... 44 GM2 System On Émission d'un message « GM2 System On » ............................. 44 H Heavy ............................................................................................................... 49 Hold .................................................................................................................. 30 Horloge F8 Horloge F8 - tempo par défaut ............................................... 47–48 Horloge F8 On/Off (marche/arrêt) ......................................... 47–48 I Interrupteur au pied ................................................................................... 30 L LIGHT ................................................................................................................ 49 Lo ....................................................................................................................... 12 LSB .................................................................................................................... 34 M Medium ........................................................................................................... 49 Message système en temps réel (System realtime message) ..... 69 Messages Mode de Canal (Channel Mode Messages) ................... 69 MIDI Bouton [MIDI CH] ................................................................................ 10 Connecteur MIDI OUT ....................................................................... 11 Flux MIDI ......................................................................................... 24–26 Interface MIDI ................................................................................ 25, 47 MIDI CH ................................................................................................... 31 MODE MIDI I/F ................................................................. 24–25, 47, 50 Paramétrage du canal de transmission MIDI ............................ 31 Périphérique MIDI IN .................................................................. 24–25 Périphérique MIDI OUT ..................................................................... 25 Sélection d'un son sur un expandeur (module de sons) ...... 32 Utilisez la fonctionnalité MIDI ........................................................ 27 MNO ................................................................................................................. 41 Mode Avancé ................................................................................................ 11 Encoche de verrouillage antivol ............................................................. 11 ENCODEUR VALUE ................................................................................ 10, 47 Encodeur VALUE .................................................................................... 46, 51 Entrée Périphérique d’entrée/sortie MIDI ......................................... 19, 21 73 A-500S_f.book Page 74 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Index Mode CONTROLLER Arrêt lecture .................................................................................... 27, 38 Démarrage lecture ....................................................................... 27, 37 Émission de la valeur d'un paramètre donné ..................... 27, 46 Pour passer l'A-500S en mode CONTROLLER... ......................... 36 Qu'est-ce que le mode CONTROLLER ? ....................................... 36 Mode de Pilote Standard ........................................................................... 61 Mode de pilote Standard .......................................................................... 11 MODE MIDI I/F OFF ...................................................................................... 50 MODE MIDI I/F ON ....................................................................................... 50 Mode Mono Émission d'un message Mono Mode On ..................................... 41 Mode PLAY Arrêt lecture .................................................................................... 27, 38 Démarrage lecture ....................................................................... 27, 37 Émission d'un message de changement de programme. .............................................................................. 27, 33 Émission de la valeur d'un paramètre donné ..................... 27, 46 Fonctions du mode PLAY ................................................................. 27 Paramétrage du canal de transmission MIDI ...................... 27, 31 Play .................................................................................................... 27, 29 Pour passer l'A-500S en mode PLAY ............................................. 27 Qu'est-ce que le mode PLAY ? ........................................................ 27 Mode UTILITY .......................................................................................... 40, 42 Émission d'un message « GM2 System On » .............................. 44 Émission d'un message « Portamento Off » ............................... 43 Émission d'un message de sélection de banque (LSB) ... 28, 34 Émission d'un message de sélection de banque (MSB) .......................................................................... 28, 35 Émission d'un message GM2 System On .................................... 28 Émission d'un message Mono Mode On .............................. 28, 41 Émission d'un message Poly Mode On ........................................ 28 Émission d'un message Portamento Off ..................................... 28 Émission d'un message Portamento On ..................................... 28 Émission d’un message Reset (réinitialisation) ......................... 45 Fonctions du mode UTILITY ............................................................. 28 Paramétrage du système .................................................................. 28 Pour passer l'A-500S en mode UTILITY ........................................ 28 Poursuite de la lecture à partir de l’emplacement du curseur ....................................................................................... 28, 39 Qu'est-ce que le mode UTILITY ? ................................................... 28 Transmission d'un message Reset (rappel des réglages d'usine) .................................................................................................... 28 Modulation ....................................................................................... 27, 30, 68 MONO ............................................................................................................... 41 MSB ................................................................................................................... 35 P PAN ................................................................................................................... 52 PANIC ............................................................................................................... 45 Panpot ............................................................................................................. 52 Paramétrage du canal de transmission MIDI ..................................... 31 Paramètres des Options de signature du pilote ............................... 54 Paramètres du système Courbe de vélocité ...................................................................... 47, 49 ENCODEUR VALUE .............................................................................. 47 Encodeur Value .................................................................................... 51 Factory Reset (Rappel des réglages d'usine) ...................... 47, 53 Horloge F8 - tempo par défaut ............................................... 47–48 Horloge F8 On/Off (marche/arrêt) ......................................... 47–48 MODE MIDI I/F ............................................................................... 47, 50 Vélocité clavier .............................................................................. 47, 50 Pédale .............................................................................................................. 30 Piles ................................................................................................................... 12 Pilote ................................................................................................................ 13 Pilote, installation Macintosh .............................................................................................. 20 Windows 7 ............................................................................................. 14 Windows Vista ...................................................................................... 14 Windows XP .......................................................................................... 17 Pitch ........................................................................................................... 10, 30 Changement de glissando (Pitch bend change) ..................... 68 Manette de glissando (Pitch Bend) et modulation ................. 10 Pitch Bend (glissando) ................................................................ 27, 30 PLY .................................................................................................................... 40 PNC ................................................................................................................... 45 POF .................................................................................................................... 43 POLY ................................................................................................................. 40 Poly Mode Émission d’un message « Poly Mode On » ................................. 40 PON ................................................................................................................... 42 PORTA OFF ..................................................................................................... 43 PORTA ON ...................................................................................................... 42 Portamento Émission d'un message « Portamento Off » .............................. 43 Émission d’un message « Portamento On » .............................. 42 Prise pour pédale d'EXPRESSION ........................................................... 11 Prise pour pédale HOLD ............................................................................ 11 Program Change (Changement de programme) ............................ 32 R Niveau de l’effet « chorus » ....................................................................... 52 Niveau de l’effet « réverbération » ......................................................... 52 Note off ............................................................................................................ 68 Note on ............................................................................................................ 68 Reprise de la lecture à partir de l’emplacement du curseur ........ Reset Émission d’un message Reset (réinitialisation) ........................ Reset all controllers ..................................................................................... Reset All Controllers (Réinitialisation de tous les contrôleurs) ... RPN ................................................................................................................... RST .................................................................................................................... O S Octave .............................................................................................................. 10 Bouton [OCTAVE - / +] ........................................................................ 10 Changement d'octave (Octave Shift) ........................................... 30 Sensibilité clavier ......................................................................................... 49 Sortie Périphérique d’entrée/sortie MIDI ......................................... 19, 21 Start (Marche) ............................................................................................... 69 Start (marche) ............................................................................................... 37 Stop (Arrêt) .................................................................................................... 69 N 74 39 45 45 69 68 53 A-500S_f.book Page 75 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM Index Stop (arrêt) ...................................................................................................... 38 SY0 ..................................................................................................................... 47 SYSTEM ............................................................................................................ 47 System Reset (Réinitialisation du Système) ........................................ 69 T TCH ............................................................................................................. 50, 52 Tempo ....................................................................................................... 47, 52 Timing Clock .................................................................................................. 69 TOUCH .............................................................................................................. 50 U USB ............................................................................................................ 10–11 Câble USB ................................................................................................. 8 Connecteur USB ................................................................................... 11 Connexions USB sur l'ordinateur ........................................... 24–25 Utilisateurs Macintosh ................................................................................ 20 V Valeurs d’usine .............................................................................................. 47 Vélocité clavier ................................................................................ 47, 50, 52 Vibrato ................................................................................................ 10, 27, 30 Volume ............................................................................................................. 52 W Windows 7 ...................................................................................................... 14 Windows Media Player Windows XP ........................................................................................... 19 Windows Vista ............................................................................................... 14 Windows XP ................................................................................................... 17 75 A-500S_f.book Page 76 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM MÉMO 76 A-500S_f.book Page 77 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM MÉMO 77 A-500S_f.book Page 78 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM For EU Countries For China 78 A-500S_f.book Page 79 Thursday, December 10, 2009 11:52 AM For the U.K. THIS APPARATUS MUST BE EARTHED THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE. GREEN-AND-YELLOW: EARTH, BLUE: NEUTRAL, BROWN: LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or coloured GREEN or GREEN-AND-YELLOW. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. WARNING: IMPORTANT: For EU Countries This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC. For the USA FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna. – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. – Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment. This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit. For Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. For C.A. US (Proposition 65) WARNING This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead. For the USA DECLARATION OF CONFORMITY Compliance Information Statement Model Name : Type of Equipment : Responsible Party : Address : Telephone : A-500S MIDI Keyboard Cakewalk, Inc. 268 Summer Street, Boston, MA 02210 (617) 423-9004 79 A-500S_f.book Page 80 Thursday, April 15, 2010 9:03 AM * 5 1 0 0 0 0 7 6 1 0 - 0 4 *