Roland SP-404A Linear Wave Sampler Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Roland SP-404A Linear Wave Sampler Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
English
Deutsch
Sommaire
À propos des piles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Écoute des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Enregistrement des samples — opérations de
base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• Manuel de référence
Ce guide décrit toutes les fonctions de l’appareil.
Caractéristiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . 25
Pour obtenir le manuel PDF
1. Entrez l’URL suivante dans votre
ordinateur:
http://roland.cm/om
I
2. Choisissez «SP-404A» comme nom de
produit.
Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (livret « CONSIGNES DE
SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 25)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire.
Copyright © 2017 ROLAND CORPORATION
Nederlands
Manuel PDF (à télécharger sur le site Web)
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Português
ÉTAPE 1 : Raccordement des équipements. . . . . . . . . . . . 13
ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling). . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Suppression d’un sample. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset). 22
Español
Lecture des samples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilisationdes effets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Écoute des motifs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réglage du Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Formatage d’une carte SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Enregistrement de données de sauvegarde
(Backup Save). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Chargement de données de sauvegarde
(Backup Load). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Suppression des données de sauvegarde
(Backup Delete). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
À propos de la fonction de protection . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Italiano
Branchement du SP-404A avec vos haut-parleurs . . . . . . 5
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise en place d’une carte SD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
À propos de la carte SD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Français
Description de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description de l’appareil
1
2
3
4
5
9
6
10
11
12
7
13
8
14
15

Nom
1
2
Commande [VOLUME]
Commandes [CTRL 1] à
[CTRL 3]
Description
Page
Permet de régler le volume.
p. 6
Ces commandes permettent de contrôler les paramètres des effets.
Vous pouvez aussi les utiliser pour effectuer les réglages suivants.
p. 10
CTRL 1
Point de départ d’un sample
Temps de lecture d’un sample
&PDF
CTRL 2
Tempo (BPM) du motif
Point de fin d’un sample
p. 12
CTRL 3/MFX
Type de MFX
Niveau d’échantillonnage
Volume du sample
p. 10
p. 16
&PDF
3
Témoin PEAK
Indique le niveau d’entrée analogique des entrées LINE IN.
Réglez le volume de l’équipement branché de sorte que ce témoin ne s’allume qu’occasionnellement.
4
Boutons des effets
Utilisez ces boutons pour sélectionner l’effet souhaité.
p. 10
Écran
Affiche des informations telles que le tempo (BPM), les valeurs de différents réglages et les
messages d’erreur (p. 23).
–
Éclairage de l’écran
Clignote en synchronisation avec le tempo du motif.
Pendant l’échantillonnage, il s’allume en rouge si le niveau du signal audio est excessif.
5
6
7
p. 16
p. 16
&PDF
Bouton [SELECT]
Appuyez sur ce bouton pour lire ou enregistrer un motif.
p. 11
Bouton [LENGTH]
Spécifie la longueur du motif lors de son enregistrement.
&PDF
Bouton [QTZ]
Spécifie la quantification (correction automatique du timing) lors de l’enregistrement d’un motif.
&PDF
Bouton [DEL]
Supprime un sample ou un motif.
p. 18
Bouton [REC]
Démarre/arrête un échantillonnage ou un enregistrement de motif.
p. 15
Bouton [RESAMPLE]
Applique un effet au son d’un sample et rééchantillonne (resampling) le résultat.
&PDF
Bouton [CANCEL]
Annule une opération telle que l’échantillonnage, la lecture ou l’enregistrement d’un motif.
En appuyant quatre fois de suite rapidement sur ce bouton, vous pouvez arrêter tous les sons
actuellement émis.
p. 9
Affiche sur l’écran le temps restant pour l’échantillonnage.
2
&PDF
Bouton [REMAIN]
De plus, vous pouvez maintenir ce bouton enfoncé et appuyer en même temps sur une
touche pour spécifier le sample auquel appliquer un effet ou pour spécifier le sample dont
vous souhaitez modifier les paramètres (modifier la touche actuelle).
p. 10
Bouton [MARK]
Utilisez ce bouton pour lire seulement une portion d’un son échantillonné.
&PDF
&PDF
Description de l’appareil
Nom
8
Touches [1] à [12]
p. 8
p. 11
Bouton [START/END/
LEVEL]
Utilisez ce bouton pour changer le point de départ ou de fin de la lecture d’un sample ou
pour régler son volume.
&PDF
Bouton [TIME/BPM]
Bouton [TAP TEMPO]
Utilisez ce bouton pour spécifier le temps de lecture ou le tempo (BPM) d’un sample.
p. 12
Vous pouvez changer le tempo en appuyant sur ce bouton plusieurs fois au timing souhaité.
p. 12
Pour arrêter le son temporairement, maintenez le bouton [FUNC] enfoncé tout en appuyant
sur le bouton [TAP TEMPO] (PAUSE).
p. 9
Bouton [LO-FI]
Sélectionne la qualité de lecture du sample (standard ou lo-fi).
p. 9
Bouton [STEREO]
Indique si vous allez échantillonner en mode mono ou stéréo.
p. 15
Bouton [GATE]
Alterne entre le mode de lecture Gate (le sample n’est lu que pendant que vous maintenez
la touche enfoncée) et le mode de lecture Trigger (la lecture du sample démarre et s’arrête à
chaque pression sur la touche).
p. 9
Bouton [LOOP]
Alterne entre le mode de lecture Loop (lecture répétitive du sample) et le mode de lecture
One-Shot (le sample n’est lu qu’une seule fois).
p. 9
Passe en mode de lecture Reverse, dans lequel le sample est lu à l’envers.
p. 9
Boutons [BANK]
Utilisez ces boutons pour basculer entre les banques de samples ou de motifs.
p. 8
12
Bouton [FUNC]
Utilisez ce bouton pour effectuer différents réglages.
&PDF
Touche [HOLD]
Cette touche vous permet de laisser un sample continuer même une fois que vous avez retiré
votre doigt.
p. 9
13
14
Cette touche lit le son provenant de l’entrée externe (ligne ou micro).
&PDF
Cette touche lit le sample de la touche que vous utilisez le plus souvent.
p. 9
Bouton [MIC]
Ce bouton active/désactive l’entrée micro.
p. 14
Micro interne
Micro intégré du SP-404A. Si vous raccordez votre propre micro (vendu séparément) dans la
prise MIC de la face avant, ce micro interne ne fonctionne plus.
p. 14
Italiano
15
Touche [EXT SOURCE]
Touche [SUB PAD]
Français
Bouton [REVERSE]
11
Deutsch
10
Page
Lorsque vous appuyez sur ces touches, vous entendez les samples qui leur sont affectés.
Si le bouton [SELECT] est allumé, les touches permettent de sélectionner des motifs.
English
9
Description
Español
16

17
19
20
21
22
23
24
25
Description
26
Page
Prise PHONES
17
Fente pour carte SD
Ici vous branchez une carte SD. Cette fente de carte SD est recouverte d’un cache, maintenu
en place par une vis à la livraison du SP-404A. Retirez la vis en suivant les instructions « Retirez
la vis pour ôter le cache de la fente de la carte ! ». (p. 7).
p. 7
18
Commande [MIC LEVEL]
Cette commande permet de régler le volume du micro interne du SP-404A ou d’un micro
branché dans la prise MIC.
p. 16
19
Prise MIC IN
Vous pouvez brancher un micro (vendu séparément) dans cette prise.
p. 14
20
Prise de terre
Au besoin, branchez cette borne sur une prise de terre extérieure.
–
21
Prise DC IN
Vous permet de brancher l’adaptateur secteur fourni.
p. 5
22
Interrupteur [POWER]
Permet de mettre l’appareil sous tension ou hors tension.
p. 6
23
Prises MIDI IN
Vous pouvez brancher un matériel MIDI sur ce connecteur.
&PDF
24
Prises LINE IN
Ici vous pouvez raccorder votre baladeur ou tout autre appareil audio à partir duquel vous
souhaitez effectuer l’échantillonnage.
p. 13
25
Connecteur LINE OUT
Branchez ici vos haut-parleurs amplifiés ou votre table de mixage.
p. 5
26
Emplacement pour
système antivol ( )
http://www.kensington.com/
p. 5
Nederlands
16
Branchez ici un casque d’écoute stéréo. Le signal sortant sera le même que celui des sorties
LINE OUT.
Português
Nom
18
–
3
À propos des piles
Retirez le couvercle du compartiment des piles situé sous le SP-404A, puis
introduisez les piles en respectant la polarité (sens) indiquée à l’intérieur du
compartiment. Ensuite, refermez soigneusement le couvercle.
NOTE
• Manipulation des piles
Si vous ne manipulez pas correctement les piles, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter toutes les
consignes relatives aux piles qui sont décrites dans les sections « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (le dépliant
« CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et Mode d’emploi (p. 25)).
• Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler
l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.
Quand les piles sont faibles
Quand les piles sont faibles, l’écran s’éteint et le point dans le coin inférieur droit de l’écran et le bouton [FUNC]
commencent à clignoter. Si les piles sont totalement vides, « Lo » apparaît à l’écran et plus aucune autre opération n’est
possible. Dans ce cas, remplacez les piles immédiatement.
MEMO
Quand la charge restante diminue, le son peut devenir distordu avec certains réglages du bouton [VOLUME]. Dans ce
cas, remplacez les piles.
Types de piles compatibles avec le
SP-404A
Vous pouvez utiliser les types de piles suivants
avec le SP-404A.
N’en utilisez pas d’autres.
• Pile alcaline AA sèche
• Pile Ni-MH AA rechargeable
Spécifier le type de piles utilisé
Vous devez spécifier le type de piles utilisé (alcaline ou
Ni-MH rechargeable). Le SP-404A calcule la puissance
restante en fonction de ce que vous indiquez ici.
1.
Mettez sous tension tout en maintenant le bouton
[FUNC] enfoncé.
2.
Tournez la commande [CTRL 3] pour spécifier le
type de piles utilisé.
Le bouton [REC] se met à clignoter lorsque vous tournez la
commande.
Valeur
3.
Description
AL
Pile sèche alcaline
ni
Pile rechargeable Ni-MH
Appuyez sur le bouton [REC] pour valider.
MEMO
Ce paramètre est mémorisé même après la mise hors
tension.
4
Vérification de la charge restante
1.
Assurez-vous que le bouton [SELECT] est éteint.
S’il est allumé, appuyez sur le bouton [SELECT] pour
l’éteindre.
2.
Appuyez sur le bouton [REMAIN].
Pendant que vous maintenez le bouton enfoncé, la charge
restante est indiquée par le nombre de boutons BANK qui
sont allumés. Si seul le bouton BANK [A/F] est allumé, il est
temps de remplacer les piles. Quelque temps après, l’écran
indique « Lo » et vous ne pouvez plus utiliser le SP-404A.
MEMO
Quand l’appareil est alimenté avec l’adaptateur secteur,
tous les boutons [BANK] sont allumés.
À propos du mode veille
Si vous avez sélectionné « SLP » (Sleep) dans « Éclairage
de l’écran et paramètres de mise en veille » (&PDF),
tous les boutons du SP-404A s’éteignent au bout de cinq
minutes environ d’inactivité et l’appareil passe en mode
veille. Cela permet d’économiser les piles si vous utilisez
l’appareil avec ce type d’alimentation.
Avant de commencer
Branchement du SP-404A avec vos haut-parleurs
Assurez-vous que le SP-404A et vos haut-parleurs amplifiés (que nous appellerons simplement « haut-parleurs ») sont éteints,
puis effectuez les branchements comme ci-après.
Adaptateur secteur
Prises LINE IN
Prises LINE OUT
Deutsch
Haut-parleurs amplifiés
(vendus séparément)
Installez l’adaptateur secteur de
sorte que le côté comportant le
témoin lumineux (voir illustration)
soit dirigé vers le haut et les
informations vers le bas.
Le témoin s’allume lorsque vous
branchez l’adaptateur secteur dans
une prise de courant.
English
Câbles audio
(vendus séparément)
Prise DC IN
Français
Italiano
Español
Si vous utilisez un casque
(vendu séparément), branchezle ici.

Português
NOTE
Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le volume et à couper
l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
Nederlands
5
Avant de commencer
Mise sous tension
1.
2.
Mise hors tension
Réglez le volume au minimum sur le SP-404A et
vos haut-parleurs.
1.
Réglez le volume au minimum sur le SP-404A et
vos haut-parleurs.
Tournez la commande [VOLUME] du SP-404A complètement à gauche.
2.
Mettez les haut-parleurs hors tension.
3.
Mettez l’interrupteur [POWER] du SP-404A sur
OFF.
Mettez l’interrupteur [POWER] du SP-404A sur ON.
Réglage Auto Off
L’appareil s’éteindra automatiquement après
une période prédéterminée suivant la dernière
performance musicale ou la dernière utilisation des
boutons ou commandes (fonction Auto Off ).
NOTE
Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Il
faut attendre un petit peu (quelques secondes) après
la mise sous tension pour que l’appareil fonctionne
normalement.
3.
Mettez les haut-parleurs sous tension.
4.
Réglez le volume.
Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off.
NOTE
• Tous les réglages en cours de modification seront
perdus lors de la mise hors tension. Si vous
souhaitez conserver certains réglages, veillez à
les enregistrer au préalable.
Tout en appuyant sur les touches du SP-404A pour produire un son, tournez lentement la commande [VOLUME]
vers la droite, puis réglez le volume sur le SP-404A et sur
vos haut-parleurs.
• Pour restaurer l’alimentation, mettez à nouveau
l’appareil sous tension.
1.
Tout en maintenant enfoncé le bouton BANK
[A/F], mettez l’appareil sous tension.
2.
Sélectionnez le réglage souhaité pour la
fonction Auto Off en tournant le bouton
[CTRL 3].
Valeur
3.
Explication
oFF
La fonction Auto Off ne sera pas utilisée.
4Hr
Le SP-404A s’éteindra automatiquement
quatre heures après que vous avez cessé
d’utiliser l’appareil.
Appuyez sur le bouton [REC] pour confirmer
votre sélection.
MEMO
Le réglage que vous effectuez ici sera conservé
même en cas de mise hors tension.
6
Avant de commencer
Mise en place d’une carte SD
Si vous ajoutez une carte SD dans le SP-404A, vous pourrez échantillonner plus longtemps.
English
Cette section explique comment mettre en place une carte SD. Toutefois, lorsque vous achetez le SP-404A, une carte SD y est
déjà en place, avec des données préréglées en usine, de sorte que la procédure décrite ici n’est pas nécessaire.
Retirez la vis pour ôter le cache qui protège le compartiment de la carte !
Deutsch
À la livraison du SP-404A, le cache du compartiment de la carte est maintenu
en place par une vis à l’endroit marqué « CARD LOCK » sur la face inférieure.
Pour retirer ce cache, vous devez d’abord utiliser un tournevis Phillips pour ôter
la vis CARD LOCK. Cette vis a été placée là pour assurer la stabilité pendant le
transport à la sortie d’usine. Vous pouvez la jeter.
NOTE
• Faites attention qu’un jeune enfant n’avale pas accidentellement la vis que vous retirez.
• Lorsque vous retournez l’appareil, utilisez des journaux ou des magazines et placez-les sous les quatre coins ou sous les deux bords pour éviter d’endommager
les boutons et les commandes. Essayez aussi de placer l’appareil de façon à ne rien endommager.
• N’insérez pas et ne retirez pas une carte SD pendant que cet appareil est sous tension. Cela risquerait d’endommager les données de l’appareil ou de la carte SD.
Français
Retirez le cache de la face avant.
2.
Introduisez la carte SD dans la fente, puis remettez le cache.
Italiano
1.
Introduisez la carte SD à fond, jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
Español
Cartes SD utilisables avec le SP-404A
Le SP-404A accepte les cartes SDHC/SD jusqu’à une capacité de 32 Go.
Português
Préparation d’une carte SD
Avant de pouvoir utiliser une carte SD du commerce avec le SP-404A, vous devez la formater, comme l’indique la
section« Formatage d’une carte SD » (p. 19). Toutefois, ne formatez pas la carte SD qui vous a été fournie avec le
SP-404A. Toutes les données préchargées sur cette carte disparaîtront si vous formatez cette carte SD.
* Certains types de cartes memoire ou des cartes memoires de certains fabricants peuvent ne pas enregistrer ou lire correctement sur
l’appareil.
Nederlands
La carte SD doit être déverrouillée !
Le SP-404A ne fonctionnera pas correctement si la carte SD est verrouillée. (« LoC » s’affiche
à l’écran.) Vérifiez que la carte SD n’est pas verrouillée.
Il faut déverrouiller
la carte !
Retrait d’une carte SD
1.
Appuyez sur la carte SD vers l’intérieur.
2.
Attrapez la carte et tirez-la vers vous.
7
Écoute des sons
Lecture des samples
Qu’est-ce qu’un sample ?
Les samples sont des bouts de sons enregistrés avec leurs paramètres de bouclage, etc. Ils sont affectés aux douze touches.
Pour écouter un sample, appuyez sur la touche correspondante [1] à [12].
Lorsque vous appuyez sur une touche, le sample
associé est lu. La touche s’allume en rouge pendant
la lecture du sample.
Qu’est-ce qu’une banque de samples ?
Une banque de samples est un ensemble de douze samples affectés aux touches. Le SP-404A comporte dix banques de
samples, A à J.
Utilisez les boutons [A/F]–[E/J] pour changer de
banque de samples. Pour sélectionner la banque F,
appuyez deux fois sur le bouton [A/F] ; il se met à
clignoter.
Combien de samples peuvent-ils être lus en même temps ?
Le SP-404A peut lire 12 samples mono ou 6 samples stéréo en même temps.
Pendant un rééchantillonnage (&PDF), le maximum est de 4 samples mono ou 2 samples stéréo.
La carte SD insérée à la sortie d’usine du SP-404A contient des échantillons affectés aux pads de certaines banques de pads.
Vous souhaiterez sans doute commencer par les écouter.
1.
Assurez-vous que le bouton [SELECT] est éteint.
Si ce bouton est allumé, appuyez dessus pour
l’éteindre.
2.
Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l’allumer.
Si ce bouton clignote, la banque F est sélectionnée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [A/F] pour qu’il
reste allumé.
8
Écoute des sons
3.
Appuyez sur une touche pour écouter son sample.
Cette touche clignote pendant la lecture de son sample.
English
Vous pouvez appuyer sur deux touches ou plus pour les écouter
simultanément.

Essayez plusieurs samples en utilisant les fonctions décrites ci-dessous.
Deutsch
Maintien de la lecture d’un sample
Tout en maintenant une touche enfoncée, appuyez sur la touche [HOLD]
pour que la lecture du sample se poursuive même une fois que vous
avez relâché la touche. Pour arrêter le sample, appuyez à nouveau sur la
touche.
Français
Activer le son de l’entrée externe
Cette touche active le son provenant des prises LINE IN ou de l’entrée
micro (&PDF).
Frappes répétées
Italiano
Lorsque vous appuyez sur la touche [SUB PAD], le même sample que
celui de la dernière touche pressée repart. Il est ainsi plus facile d’utiliser
les deux mains pour jouer rapidement une succession de notes.
Affichage ou modification des paramètres du sample
Ces boutons indiquent les paramètres du sample de la dernière touche que vous avez pressée (la touche « actuelle »).
Vous pouvez changer les paramètres du sample en appuyant sur ces boutons.
Bouton
Quand il n’est pas allumé
LO-FI
Lecture avec un son lo-fi
GATE
La lecture du sample s’arrête quand vous relâchez la touche
La lecture du sample continue même si vous relâchez la touche
LOOP
Lecture répétée (en boucle)
Une seule lecture (pas en boucle)
REVERSE
Lecture en arrière
Lecture normale
Lecture avec le son standard
Português

Quand il est allumé
Español
* Selon les réglages d’usine, les échantillons contenus sur certaines banques de la carte SD fournie sont protégés et ne
peuvent pas être modifiés. Pour plus de détails sur la désactivation de la protection, reportez-vous à « À propos de la
fonction de protection » (p. 21).
Nederlands
Mettre le son en pause (PAUSE)
Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur le bouton [TAP TEMPO] (PAUSE) ; le son
se met en pause et le bouton ne sert alors qu’à reprendre la lecture.
Pour reprendre la lecture, maintenez à nouveau le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez sur
[TAP TEMPO] (PAUSE).
Si le son ne s’arrête pas !
Si le son ne s’arrête pas, appuyez sur le bouton [CANCEL] quatre fois de suite, rapidement.
Tous les sons du SP-404A s’arrêtent.
9
Écoute des sons
Utilisationdes effets
Le SP-404A contient 29 types d’effets. Par exemple, voici comment utiliser l’effet « FILTER + DRIVE » sur un sample.
1.
Appuyez sur une touche pour écouter son sample.
2.
Appuyez sur le bouton [FILTER + DRIVE].
Utilisez ces boutons pour passer d’un effet à un autre (pour en désactiver
un, éteignez le bouton). Vous ne pouvez pas appliquer plusieurs effets en
même temps.
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle des méthodes suivantes pour
changer l’effet sélectionné par MFX.
Maintenez le bouton [MFX] enfoncé et tournez la commande [CTRL 3]

3.
Si les boutons des effets sont éteints, une pression
sur la touche [TAP TEMPO] fait clignoter le bouton
de l’effet utilisé en dernier, ce qui vous permet de
vous en souvenir.
Maintenez le bouton [MFX] enfoncé et appuyez sur une touche [1] à [12]
(MFX 1 à 12)
Maintenez les boutons [MFX] et [DJFX LOOPER] enfoncés et appuyez sur
une touche [1] à [12] (MFX 13 à 24)
Tournez les commandes [CTRL 1]–[CTRL 3] pour régler l’effet.
Commande
Écran
Résultat
CTRL 1
CoF (CUTOFF)
Règle la fréquence de coupure du filtre.
CTRL 2
rES (RESONANCE)
Règle la résonance du filtre.
CTRL 3
drU (DRIVE)
Règle l’intensité de la distorsion.
Préréglage des paramètres du
prochain effet utilisé
Maintenez le bouton [REMAIN] enfoncé et tournez
les commandes [CTRL 1] à [CTRL 3] pour modifier
les paramètres. Le prochain bouton d’effet que
vous pressez applique cet effet avec les paramètres
que vous avez spécifiés.
Pour plus de détails sur chaque effet, reportez-vous à « Liste des effets » (&PDF).
Utilisation d’un effet sur plusieurs samples
Normalement, l’effet ne s’applique qu’à la touche que vous avez pressée en dernier. Toutefois, grâce au bouton [REMAIN],
vous pouvez faire en sorte qu’un effet soit appliqué à plusieurs samples.
Tout en maintenant le bouton [REMAIN] enfoncé, appuyez sur les touches
souhaitées pour appliquer l’effet à chaque touche allumée.
Si vous maintenez le bouton
[REMAIN] enfoncé et appuyez
sur la touche correspondant à
l’effet souhaité, cet effet sera
appliqué à tous les samples.

Application d’un effet uniquement lorsque vous maintenez le bouton
enfoncé (EFFECT GRAB)
Si vous maintenez le bouton [TAP TEMPO] (EFFECT GRAB) enfoncé et que vous appuyez sur
la touche d’un effet, ce dernier sera appliqué uniquement pendant que vous maintenez le
bouton enfoncé. C’est une méthode pour activer/désactiver rapidement un effet en temps
réel.
10
Écoute des sons
Écoute des motifs
Qu’est-ce qu’un motif ?
English
Le SP-404A vous permet d’écouter successivement plusieurs samples en appuyant sur une touche, et de créer un morceau
en enregistrant cette séquence. Cette succession de samples est ce qu’on appelle un « motif ».
Deutsch
Les touches auxquelles un motif est affecté
clignotent en rouge. Lorsque vous appuyez sur une
de ces touches clignotantes, la lecture du motif
démarre.
Français
Qu’est-ce qu’une banque de motifs ?
Une « banque de motifs » est un ensemble de douze motifs affecté aux touches. Le SP-404A comporte dix banques de
motifs, de A à J.
Italiano
Utilisez les boutons [A/F] à [E/J] pour basculer entre
les banques de motifs. Pour sélectionner F, appuyez
à deux reprises sur le bouton [A/F] ; il se met à
clignoter.
1.
Español
Sur la carte SD installée en usine, des motifs sont affectés aux pads de certaines banques de motifs. Vous souhaiterez sans
doute commencer par les écouter.
Appuyez sur le bouton [SELECT] pour l’allumer.
Nederlands
2.
Português
L’écran indique « Ptn ».
Appuyez sur le bouton BANK [A/F] pour l’allumer.
Si ce bouton clignote, la banque F est sélectionnée.
Appuyez à nouveau sur le bouton [A/F] pour qu’il
reste allumé.
11
Écoute des sons
3.
Appuyez sur une touche ; la lecture du motif démarre.
La touche s’arrête de clignoter pour rester allumée et la
lecture du motif commence.
4.
Appuyez sur une autre touche pour réserver le motif suivant.
Si vous appuyez sur une autre touche pendant la
lecture d’un motif, le prochain motif est réservé et cette
touche se met à clignoter. À la fin de la lecture du motif
en cours, le motif réservé démarre.
Si vous maintenez la touche [SUB PAD] enfoncée et
appuyez sur une touche, le motif change immédiatement.
5.
Appuyez sur la touche en cours de lecture ; le motif s’arrête.
La lecture du motif s’arrête
également si vous appuyez sur
le bouton [CANCEL].
MEMO
Pour plus de détails sur la création d’un motif, reportez-vous à « Enregistrement d’un motif » (&PDF).
Réglage du Tempo
Voici comment modifier le tempo d’un motif.
1.
Appuyez sur le bouton [TIME/BPM] pour l’allumer.
MEMO
Si le bouton [SELECT] est allumé, vous allez changer le tempo du
motif. Si le bouton [SELECT] est éteint, vous allez changer le tempo du
sample en cours.

2.
Tournez la commande [CTRL 2].
L’écran indique le tempo par le nombre de battements par minute (BPM) et le
tempo de lecture du motif change.
Les valeurs admises pour le tempo (BPM) vont de 40 à 200. Toutefois, entre 40 et
60 ou entre 160 et 180, le tempo ne peut être défini qu’avec des valeurs paires.
Au-delà de 180, vous pouvez choisir 180, 183, 186, 190, 193, 196 ou 200.
Vous pouvez également régler le tempo en appuyant
plusieurs fois sur le bouton
[TAP TEMPO] aux intervalles d’une noire pour le tempo souhaité.

3.
Une fois que vous avez spécifié le tempo, appuyez sur le bouton [TIME/BPM] pour l’éteindre.
Qu’est-ce que le tempo (BPM) ?
Le tempo, ou BPM, Battements par minute, est le nombre de battements de noires en une minute.
12
Enregistrement des samples —
opérations de base
ÉTAPE 1 : Raccordement des équipements
English
Raccordement d’un baladeur ou d’un lecteur stéréo
Si vous raccordez votre baladeur, votre lecteur stéréo ou votre lecteur de CD, utilisez des câbles audio pour connecter les
sorties de votre appareil (prises LINE OUT, AUX OUT, etc.) aux entrées LINE IN du SP-404A.
Deutsch
Sortie de votre baladeur
Français
Ampli audio
ou
égaliseur phono
Prises LINE OUT de
votre stéréo
Vous ne pouvez pas brancher directement une platine
(tourne-disque) sur le SP-404A. Pour cela, vous devez
utiliser un ampli audio sur lequel on peut brancher une
platine ou utiliser un égaliseur phono entre la platine et
le SP-404A.
Italiano
Prises LINE IN
Español
Português
Nederlands

Précautions à prendre pour les raccordements
• Pour éviter tout dysfonctionnement et pour ne pas endommager les haut-parleurs ou les autres équipements, diminuez le
volume et mettez tous vos appareils hors tension avant d’effectuer vos branchements.
• Si les câbles de connexion sont dotés de résistances, le niveau de volume des appareils raccordés aux entrées (LINE IN)
peut être relativement faible. Si c’est le cas, utilisez des câbles de connexion qui ne comportent pas de résistances.
13
Enregistrement des samples — opérations de base
Raccordement d’un micro
Pour utiliser un micro, branchez-le dans la prise MIC IN, puis appuyez sur le bouton [MIC] pour l’allumer.
Appuyez sur le bouton [MIC] pour l’allumer.
MEMO
Si vous n’utilisez pas de micro, laissez ce
bouton éteint.
Utilisation du micro intégré
Prise MIC IN
Pour utiliser le micro intégré, ne branchez
rien dans la prise MIC IN. Le micro intégré ne
fonctionne pas si un micro est branché dans
la prise MIC IN.
Un mauvais positionnement des micros par rapport aux
haut-parleurs peut créer un effet Larsen. Pour y remédier :

14
1. Changez l’orientation du ou des micros.
2. Éloignez le ou les micros des haut-parleurs.
3. Baissez le volume.
Enregistrement des samples — opérations de base
ÉTAPE 2 : Echantillonnage (sampling)
Nous allons expliquer comment utiliser l’échantillonnage pour enregistrer un son dans la touche [1] de la banque J.
1.
Assurez-vous que le bouton [SELECT] est éteint.
English
Si ce bouton est allumé, appuyez dessus pour
l’éteindre.
Appuyez sur le bouton [REC] pour l’allumer.
Deutsch
2.
Si vous décidez d’annuler
l’échantillonnage, appuyez
sur le bouton [CANCEL].
Français
3.
Appuyez sur le bouton BANK [E/J] pour le faire clignoter.
Si le bouton est allumé, la banque E est sélectionnée. Appuyez
à nouveau sur le bouton [E/J] pour qu’il se mette à clignoter.
4.
Italiano
Les touches sur lesquelles vous pouvez échantillonner
clignotent.
Appuyez sur la touche [1].
La touche [1] s’allume et la touche [REC] clignote.
Español
Effectuez le réglage STEREO.
Português
5.
Éteignez cette touche si vous êtes
en train d’échantillonner en mode
mono à partir d’un micro, etc.
Nederlands
Impact sur la durée de l’échantillonnage
L’échantillonnage en mode mono vous donne approximativement deux fois plus de temps que le mode stéréo.
L’échantillonnage en mode mono vous permet également de lire deux fois plus de samples en même temps (12 samples
mono, contre 6 samples stéréo).
15
Enregistrement des samples — opérations de base
Application d’un effet pendant l’échantillonnage
En appuyant sur le bouton d’un effet à ce moment-là, vous pouvez échantillonner le son
traité par l’effet.
MEMO
Dans ce cas, vous pouvez utiliser les commandes [CTRL 1] et [CTRL 2] pour régler les paramètres de l’effet. Comme
la commande [CTRL 3] permet de régler le niveau d’entrée numérique, elle ne peut pas être utilisée pour régler les
paramètres de l’effet.
6.
Régler le niveau d’enregistrement
6-1.
Produisez un son sur l’appareil qui est raccordé au SP-404A (si vous utilisez un micro, parlez dedans).
6-2.
Réglez le volume de l’appareil (par exemple un baladeur) branché au SP-404A de façon à ce que le
témoin PEAK ne s’allume qu’occasionnellement.
Réglez le volume de votre source audio (par ex.
un baladeur)
MEMO
Si vous ne pouvez pas régler le volume de votre
périphérique et que le témoin PEAK reste allumé,
réglez le gain d’entrée du SP-404A sur « -10 dB »
(&PDF).
Le témoin PEAK ne doit
s’allumer qu’occasionnellement.
Si vous utilisez un micro, tournez la
commande [MIC LEVEL] pour régler
le niveau.

6-3.
Si l’écran s’allume en rouge, cela signifie que le niveau de l’entrée numérique interne est excessif.
Tournez la commande [CTRL 3] vers la gauche jusqu’à ce que la couleur rouge disparaisse de l’écran.
Si l’écran est allumé en rouge, c’est que le
niveau d’entrée numérique est trop élevé !
Tournez la commande [CTRL 3] complètement à droite, puis
ensuite vers la gauche jusqu’à ce que la couleur rouge disparaisse.

Flux du signal
Prises LINE IN
Prise MIC IN

16
Gain en entrée
Signal analogique
Témoin
PEAK
Signal numérique Commande Éclairage de l’écran
[CTRL 3]
Effets
Commande
[MIC IN]
Faites en sorte que ce
témoin ne s’allume
qu’occasionnellement
Rééchantillonnage
Si c’est rouge, le
niveau est trop élevé !
Enregistrement des samples — opérations de base
7.
Produisez un son sur l’appareil qui est branché sur le SP-404A, puis appuyez sur le bouton [REC] pour
démarrer l’échantillonnage.
Le bouton [REC] s’allume et
l’échantillonnage commence.
English
NOTE
8.
Deutsch
Ne coupez jamais l’alimentation électrique pendant un échantillonnage. Cela risque de détruire le sample qui est en cours
d’enregistrement, mais aussi d’autres samples.
Pour mettre fin à l’échantillonnage, appuyez sur le bouton [REC].
Le bouton [REC] s’éteint et
l’échantillonnage s’arrête.
Français
Si l’écran indique « FUL »
Dans les cas suivants, l’écran indique « FUL » et l’échantillonnage s’arrête automatiquement.
Italiano
• Quand il n’y a plus de place sur la carte SD
• Lorsque le sample en cours d’enregistrement dépasse 2 Go (environ 180 minutes en stéréo)
9.
Appuyez sur la touche [1] pour écouter le son qui vient d’être échantillonné.
Español
Português
Si le sample contenait une partie indésirable
Nederlands
S’il y a un son ou un silence accidentel au début ou à la fin du sample, vous pouvez effectuer des réglages de façon à ce que
seule la portion voulue reste.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Définition de la zone de lecture d’un échantillon » (&PDF).
Pour rééchantillonner le sample
Supprimez le sample selon les instructions de la section « Suppression d’un sample » (p. 18) à la page suivante, puis
rééchantillonnez le sample.
17
Enregistrement des samples — opérations de base
Suppression d’un sample
Si vous n’êtes pas satisfait du son que vous avez échantillonné, utilisez la procédure suivante pour le supprimer, puis rééchantillonnez le son.
1.
Appuyez sur le bouton [DEL].
2.
L’écran affiche « dEL », et les touches qui peuvent être vidées se mettent à clignoter.
Sélectionnez une banque. Les banques protégées (p.
21 )sont signalées par « Prt » et ne peuvent pas
être sélectionnées.
Les touches qui peuvent être supprimées clignotent.
3.
Appuyez sur la touche à vider.
La touche sélectionnée s’arrête de clignoter et reste allumée.
Vous pouvez sélectionner plusieurs touches.

4.
Appuyez sur le bouton [DEL] pour supprimer le sample.
NOTE
Ne coupez jamais l’alimentation avant la fin de la suppression. Lorsque la suppression est terminée, « dAL » disparaît de
l’écran.
18
À propos de la carte SD
MEMO
Pour plus d’informations sur les cartes SD recommandées, ainsi que sur les procédures d’insertion et de
retrait des cartes, reportez-vous à la section « Mise en
place d’une carte SD » (p. 7).
Formatage d’une carte SD
• Lorsque vous formatez une carte SD, toutes les données
de cette carte sont supprimées.
Si vous avez utilisé tout l’espace disponible sur une
carte SD de 1 Go, vous pouvez copier vos données
sur une carte de plus grande capacité (16 Go par
exemple). Procédez comme suit.
1.
Copiez tout le contenu de la carte SD de 1 Go
sur votre ordinateur.
2.
Formatez la nouvelle carte SD sur le SP-404A
(p. 19).
3.
Sur votre ordinateur, copiez les données
récupérées à l’étape 1 sur la nouvelle carte SD
formatée à l’étape 2, ce qui remplacera toutes
les données stockées sur la carte.
Français
• Ne formatez pas la carte SD incluse avec le SP-404A !
La carte SD incluse contient des données préchargées.
Si vous formatez cette carte, toutes les données qu’elle
contient seront perdues.
Copie sur une autre carte SD
Deutsch
REMARQUE
Utilisez un lecteur de cartes pour copier l’intégralité du
contenu de la carte SD sur votre ordinateur.
English
Pour plus d’informations sur la capacité des cartes SD et
les temps d’échantillonnage disponibles, reportez-vous
à la section « À propos des temps d’échantillonnage »
(&PDF).
Enregistrement du contenu d’une carte SD sur
votre ordinateur
Restauration des réglages d’usine de la carte SD
fournie
1.
Italiano
Pour restaurer les réglages d’usine de la carte SD
fournie avec le SP-404A, reportez-vous à la section
« Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) » (p.
22).
Tout en maintenant le bouton [CANCEL] enfoncé,
appuyez sur [REMAIN].
2.
Español
Le bouton [BANK] se met à clignoter et la mention « FNt »
s’affiche à l’écran.
Appuyez sur l’un des boutons [BANK].
Les boutons [BANK] passent de l’état clignotant à
l’allumage fixe et le bouton [DEL] clignote.
MEMO
3.
Português
Si vous préférez ne pas formater la carte, appuyez sur le
bouton [CANCEL].
Appuyez sur le bouton [DEL].
Le bouton [DEL] s’allume et le formatage commence.
Lors du processus, le point clignote à l’écran.
Nederlands
Quand il s’arrête de clignoter, le formatage est terminé.
REMARQUE
• Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que ce
point clignote. Vous risquez d’endommager la carte SD
qui sera alors inutilisable.
• Ne modifiez ou ne supprimez pas les fichiers ou
dossiers créés lors du formatage d’une carte SD. Le
SP-404A risque en effet de ne pas reconnaître la carte.
19
À propos de la carte SD
Enregistrement de données de
sauvegarde (Backup Save)
Cette opération permet de sauvegarder des données
(notamment toutes les banques de samples et banques
de motifs) sur la carte SD. Vous pouvez effectuer jusqu’à
12 sauvegardes.
MEMO
• Si la mémoire est protégée (p. 21), l’écran affiche la
mention « Prt » (Protected) et le chargement de la
sauvegarde ne peut pas être exécuté.
• Si aucune donnée de sauvegarde n’est présente sur
la carte SD, l’écran affiche la mention « ENP » et le
chargement de la sauvegarde ne peut pas être exécuté.
2.
MEMO
Le pad sélectionné s’allume et les autres s’éteignent. Le
bouton [REC] clignote.
Si vous avez sauvegardé de nombreux samples et
motifs sur la carte, sa capacité peut se trouver réduite et
le nombre d’ensembles de sauvegardes peut se trouver
diminué.
1.
Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez
sur le pad [6] (BACKUP SAVE).
MEMO
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
[CANCEL].
3.
L’écran affiche la mention « SAU » et les pads vers lesquels
les données de sauvegarde n’ont pas été enregistrées
clignotent.
2.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que ce
point clignote. Vous risquez d’endommager la carte SD.
Ce pad s’allume et les autres pads s’éteignent. Le bouton
[REC] s’allume.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
[CANCEL].
3.
Appuyez sur le bouton [REC].
Le bouton [REC] s’allume et l’opération de sauvegarde
commence. Lors de la sauvegarde, le point clignote à
l’écran. Lorsqu’il s’arrête de clignoter, cela signifie que la
sauvegarde est terminée.
Suppression des données de
sauvegarde (Backup Delete)
Cette opération supprime les données de sauvegarde de
la carte SD.
1.
Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez
sur le pad [5] (BACKUP LOAD) pour accéder à
l’écran de chargement de la sauvegarde.
2.
Appuyez sur le bouton [DEL].
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que ce
point clignote. Vous risquez d’endommager la carte SD.
Chargement de données de
sauvegarde (Backup Load)
L’écran affiche la mention « bdL » et les pads vers
lesquels des données de sauvegarde ont été enregistrées
clignotent.
3.
Cette opération permet de charger des données de
sauvegarde (notamment toutes les banques de samples et
banques de motifs) à partir de la carte SD.
1.
Maintenez le bouton [FUNC] enfoncé et appuyez
sur le pad [5] (BACKUP LOAD).
L’écran affiche la mention « Lod » et les pads vers lesquels
les données de sauvegarde ont été enregistrées clignotent.
Appuyez sur un pad pour sélectionner les données
de sauvegarde à supprimer.
Le pad sélectionné s’allume et les autres s’éteignent.
Le bouton [DEL] clignote.
MEMO
REMARQUE
Lors du chargement de la sauvegarde, tous les samples
et motifs existants sont progressivement remplacés par
les données de sauvegarde.
Appuyez sur le bouton [REC].
Le bouton [REC] s’allume et l’opération de chargement de
la sauvegarde commence. Lors de la sauvegarde, le point
clignote à l’écran. Lorsqu’il cesse de clignoter, cela signifie
que le chargement de la sauvegarde est terminé.
Sélectionnez le pad de destination de l’enregistrement.
MEMO
Appuyez sur un pad pour sélectionner les données
de sauvegarde à charger.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
[CANCEL].
4.
Appuyez sur le bouton [DEL].
Le bouton [DEL] s’allume et l’opération de suppression de
la sauvegarde commence. Lors de la sauvegarde, le point
clignote à l’écran. Lorsqu’il cesse de clignoter, cela signifie
que la suppression de la sauvegarde est terminée. L’écran
de chargement de la sauvegarde s’affiche à nouveau.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que ce
point clignote. Vous risquez d’endommager la carte SD.
20
À propos de la carte SD
À propos de la fonction de
protection
Protection d’une banque individuelle
1.
• Si vous souhaitez protéger des banques de samples, le
bouton [SELECT] doit être éteint.
REMARQUE
• Si vous souhaitez protéger des banques de motifs, le
bouton [SELECT] doit être allumé.
2.
Appuyez sur le bouton [BANK] pour sélectionner
la banque que vous souhaitez protéger.
3.
Tout en maintenant le bouton [FUNC] enfoncé,
appuyez sur [REMAIN].
La mention « P.on » s’affiche à l’écran.
Le bouton [REC] clignote.
Protection de tous les samples et
motifs
Maintenez le bouton [REMAIN] enfoncé et mettez
l’appareil sous tension.
REMARQUE
Si vous utilisez une carte SD avec le même SP-404A, les
banques de la carte seront également protégées, mais
la carte ne sera pas protégée lorsqu’elle est utilisée sur
un ordinateur.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
[CANCEL].
4.
La banque sélectionnée sera protégée.
Annulation de la protection d’une
banque individuelle
1.
• Si vous souhaitez annuler la protection d’une banque
de samples, le bouton [SELECT] doit être éteint.
Ce paramètre est conservé même lorsque l’appareil est
mis hors tension.
Maintenez le bouton [CANCEL] enfoncé et mettez
l’appareil sous tension.
• Si vous souhaitez annuler la protection d’une banque
de motifs, le bouton [SELECT] doit être allumé.
2.
Appuyez sur le bouton [BANK] pour sélectionner
la banque pour laquelle vous souhaitez annuler la
protection.
3.
Tout en maintenant le bouton [FUNC] enfoncé,
appuyez sur [CANCEL].
L’écran affiche la mention « P.oF », ce qui signifie que la
protection des samples et motifs de banques A–J sera
annulée.
Le bouton [REC] clignote.
MEMO
MEMO
La mention « P.oF » s’affiche à l’écran.
Nederlands
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
[CANCEL].
• La protection est annulée pour les samples et motifs
définis en usine.
• Ce paramètre est conservé même lorsque l’appareil est
mis hors tension.
Português
1.
Appuyez sur le bouton [SELECT] pour sélectionner
le type de données (samples ou motifs) pour
lequel vous souhaitez annuler la protection.
Español
MEMO
Annulation de la protection de toutes
les données
Appuyez sur le bouton [REC].
Italiano
L’écran affiche la mention « P.on », ce qui signifie que les
samples et motifs de banques A–J seront protégés.
MEMO
Français
1.
Deutsch
Sur la carte SD fournie avec le SP-404A, les banques
d’échantillons et les banques de motifs contiennent
des données préchargées qui sont protégées. Si vous
annulez la protection de ces banques, les données
qu’elles contiennent peuvent être remplacées ou
supprimées. Si vous souhaitez restaurer les réglages
d’usine de la carte SD, reportez-vous à la section
« Rappel des réglages d’usine (Factory Reset) » (p. 22).
English
Vous pouvez protéger une carte SD afin que les samples
et motifs sur la carte ne soient pas remplacés ni supprimés
accidentellement.
Appuyez sur le bouton [SELECT] pour sélectionner
le type de données (samples ou motifs) que vous
souhaitez protéger.
4.
Appuyez sur le bouton [REC].
La protection sera annulée pour la banque sélectionnée.
•
21
Rappel des réglages d’usine (Factory Reset)
Cette opération restaure les réglages d’usine des données
de samples et de motifs de la carte SD, ainsi que des données et paramètres internes du SP-404A. Pour effectuer
cette opération, vous devez disposer d’un ordinateur et
d’un lecteur de cartes.
REMARQUE
Lors de l’opération, l’ensemble des données de samples
et de motifs de toutes les banques, ainsi que les
paramètres internes du SP-404A seront perdus. Si vous
souhaitez conserver toutes ces données, vous devez les
sauvegarder avant de procéder à l’opération (p. 20).
1.
Préparez une carte SD qui a été formatée sur le
SP-404A (p. 19).
Si vous utilisez la carte SD incluse avec le SP-404A ou
une carte SD déjà utilisée avec le SP-404A, il n’est pas
nécessaire de procéder au formatage.
2.
Maintenez le bouton [CANCEL] enfoncé et mettez
l’appareil sous tension pour annuler toutes les
protections.
L’écran affiche la mention « P.oF » indiquant que la
protection est désactivée pour tous les samples et motifs.
3.
4.
Mettez le SP-404A hors tension.
À l’aide de votre ordinateur, copiez le dossier
« FCTRY » sur le répertoire racine (niveau supérieur) de la carte SD.
MEMO
• Par défaut, la carte SD incluse avec le SP-404A possède un
dossier « FCTRY », de sorte que l’étape 4 n’est pas requise.
• Pour des détails sur le téléchargement du dossier
« FCTRY », consultez le site Web de Roland.
http://www.roland.com/support/
• Le dossier « FCTRY » contient des données préréglées
en usine.
5.
Insérez la carte SD dans le SP-404A et lors du
chargement, maintenez les boutons [CANCEL],
[REMAIN] et [DEL] enfoncés tout en mettant
l’appareil sous tension.
L’écran affiche la mention « ini » et le bouton [REC] se
met à clignoter.
MEMO
Si vous décidez de ne pas poursuivre l’opération,
mettez simplement l’appareil hors tension.
6.
Si vous souhaitez restaurer les réglages d’usine du
SP-404A, appuyez sur le bouton [REC].
Le bouton [REC] s’allume et le point clignote à l’écran. Une
fois l’opération terminée, le point cesse de clignoter.
REMARQUE
Ne mettez jamais l’appareil hors tension tant que ce
point clignote. Vous risquez d’endommager la carte SD.
MEMO
Si vous utilisez la carte SD incluse avec le SP-404A ou
une carte SD déjà utilisée sur le SP-404A, et que vous
commencez la procédure à l’étape 2, les données de
sauvegarde de la carte ne seront pas supprimées lors
de cette opération.
22
Suppression des données de samples/de
motifs de toutes les banques
En exécutant cette procédure à partir de l’étape 5 avec une
carte SD qui ne possède pas de dossier « FCTRY », vous
pouvez supprimer les données de samples et de motifs de
toutes les banques. Les paramètres internes du SP-404A
correspondront alors aux réglages d’usine.
Restauration des réglages d’usine pour les
paramètres internes du SP-404A uniquement
En exécutant l’étape 5 et en poursuivant la procédure sans
insérer de carte SD, vous pouvez restaurer les réglages
d’usine des paramètres internes uniquement.
Messages d’erreur
Message
Description
EJC
Eject
La carte SD a été retirée et l’opération n’est donc pas possible.
* Ne retirez pas la carte quand l’appareil est sous tension.
LoC
Lock
La carte SD est verrouillée. Le SP-404A ne pourra pas fonctionner correctement si la carte SD est verrouillée. (« LoC »
apparaîtra à l’écran.) Veillez à ce que la carte SD ne soit pas verrouillée (p. 7).
ENP
Empty
Err
Error
Des données incorrectes ont été décelées et elles ont été réparées ou supprimées.
FUL
Memory Full
L’opération ne peut pas être effectuée faute de mémoire suffisante.
Durant l’échantillonnage, la taille du sample a dépassé 2 Go (environ 180 minutes en stéréo). L’échantillonnage a été
interrompu.
Prt
Protected
L’opération est impossible car la protection est activée.
Si vous souhaitez poursuivre l’opération, désactivez la protection comme cela est décrit à la section « À propos de la
fonction de protection » (p. 21).
UnS
Unsupported format
Opération annulée en présence d’un format WAV ou AIFF incompatible avec le SP-404A.
Aucune donnée de sample, de motif ou de sauvegarde n’est présente pour être supprimée.
English
Il n’existe aucune donnée de sauvegarde à recharger.
Il n’existe aucun fichier WAV ou AIFF à importer.
Deutsch
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
23
Caractéristiques
récentes, visitez le site Web de Roland.
Roland SP-404A: Linear Wave Sampler
Polyphonie maximum
Données enregistrables
12 voix
Samples :
120 (12 samples x 10 banks) (stockés sur la carte SD)
Patterns :
120 (12 samples x 10 banks) (stockés sur la carte SD)
La durée maximum d’échantillonnage (taille) d’un seul sample est d’environ 180 minutes en stéréo
(2 Go).
Le tableau suivant indique la durée totale approximative d’échantillonnage des samples pouvant être
stockés sur une carte SD.
Durée d’échantillonnage
(durée totale pour tous les
samples)
Puisque la carte SD d’1 Go du SP-404A contient des données préenregistrées, la durée d’échantillonnage disponible sera inférieure à celle indiquée ci-dessus.
Format des données
16 bits linéaires (.wav/aiff )
Fréquence d’échantillonnage
44,1 kHz
Nombre de notes maximum : Environ 16 000 notes
Séquenceur de motifs
Résolution : 96 ticks pas par noire
Longueur des motifs : 1 à 99 mesures
Méthode d’enregistrement : Temps réel en boucle (avec quantification aléatoire)
Effets
29 types
Pads
12 + Sub Pad x 1
Contrôles
3 boutons rotatifs
Écran
LED, 3 caractères à 7 segments
Micro incorporé
Mono x 1
Prises LINE IN (L, R) (type phono RCA)
Prises LINE OUT (L, R) (type phono RCA)
Prises PHONES (type téléphonique stéréo 1/4 pouce)
Connecteurs
Entrée MIC IN (type téléphonique 1/4 pouce)
Connecteur MIDI IN
Prise DC IN
Connecteur carte SD
Alimentation électrique
Durée de vie des piles lors d’une
utilisation continue
9 V en continu (6 piles rechargeables AA Ni-MH, 6 piles sèches alcalines AA ou adaptateur secteur)
* Piles vendues séparément
Piles rechargeables à hydrure métallique de nickel : environ 5 heures (en cas d’utilisation de piles
d’une capacité de 1 900 mAh.)
Piles sèches alcalines : environ 4 heures
* Ces valeurs varient selon les conditions réelles d’utilisation.
Courant
450 mA
Dimensions
178 (L) x 257 (P) x 73 (H) mm
Poids
1,2 kg (sauf adaptateur secteur)
Carte SD (1 Go)
Accessoires
Adaptateur secteur
Livret « CONSIGNES DE SÉCURITÉ »
Mode d’emploi
* Ce document décrit les caractéristiques techniques du
produit telles qu’elles étaient à la date de publication
du document. Pour obtenir les informations les plus
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni
Tenez les pièces de petite taille hors de
portée des enfants en bas âge
L’appareil s’éteindra automatiquement
après une période prédéterminée
suivant la dernière performance
musicale ou la dernière utilisation des
boutons ou commandes (fonction Auto
Off ). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne
automatiquement, désactivez la fonction Auto Off
(p. 6).
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon
d’alimentation fourni ne doit pas être
utilisé avec un autre appareil.
Pour éviter tout ingestion accidentelle
des pièces indiquées ci-dessous, tenezles toujours hors de portée des enfants
en bas âge.
English
À propos de la fonction d’extinction
automatique (Auto Off)
• Pièces amovibles
Vis CARD LOCK (p. 7)
Manipulez la borne de mise à la terre avec
précaution
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni et la tension correcte
Deutsch
Si vous retirez la vis de la borne de
mise à la terre, veillez à la remettre en
place. Ne la laissez pas traîner dans des
endroits où elle pourrait être ingérée
par des enfants en bas âge. Lorsque
vous fixez la vis, vérifiez qu’elle est bien serrée et ne
pourra pas se détacher.
Français
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil.
En outre, assurez-vous que la tension
à l’installation correspond à la tension
en entrée indiquée sur l’adaptateur
secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant
utiliser une polarité différente ou être conçus pour
une tension différente, leur utilisation risque de
provoquer des dommages, des dysfonctionnements
ou une décharge électrique.
REMARQUES IMPORTANTES
• Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des
piles alcalines ou des piles rechargeables Ni-MH.
Droit de propriété intellectuelle
• Toutes les données enregistrées sur l’appareil
peuvent être perdues suite à une défaillance
de l’appareil, une utilisation incorrecte ou autre
facteur. Pour vous protéger contre la perte
irrécupérable de données, pensez à effectuer
régulièrement des sauvegardes des données
enregistrées sur l’appareil.
• L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la
duplication, la révision, la distribution, la vente, la
location, la performance ou la diffusion de matériel
sous copyright (oeuvre musicale ou visuelle,
oeuvre vidéo, diffusion, performance en direct,
etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité
sans autorisation du propriétaire du copyright sont
interdits par la loi.
• Roland décline toute responsabilité quant à la
restauration de contenu enregistré qui aurait été
perdu.
• N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une
résistance intégrée.
Utilisation de mémoires externes
• Suivant le matériau et la température de la surface
sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible
que ses pieds en caoutchouc décolorent ou
détériorent la surface.
• Veuillez observer les précautions suivantes lors de
l’utilisation de dispositifs mémoire externes :
Réparations et données
• Le logo SD (
) et le logo SDHC (
marques commerciales de SD-3C, LLC.
) sont des
• Pour éviter les dommages dus à l’électricité
statique, veillez à vous décharger de toute
électricité statique avant d’utiliser le dispositif.
• Roland est une marque ou une marque déposée
de Roland Corporation aux États-Unis et/ou dans
d’autres pays.
• Évitez de toucher les bornes et protégez-les
contre tout contact avec des objets métalliques.
Veillez à ce qu’elles restent propres.
• Les noms des sociétés et des produits mentionnés
dans ce document sont des marques ou des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
• Ne pliez pas l’appareil, ne le laissez pas tomber et
ne le soumettez pas à de forts impacts.
• Ne laissez pas l’appareil dans des endroits où il
est exposé à la lumière directe du soleil et ne le
laissez pas à l’intérieur d’un véhicule fermé.
• Veillez à ce qu’il ne soit pas mouillé.
• N’effectuez aucun démontage ou modification
de l’appareil.
25
Nederlands
• Avant de confier votre appareil à un réparateur,
veillez à effectuer une sauvegarde des données
qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, à
noter les informations dont vous avez besoin. Nous
nous efforçons de préserver au mieux les données
stockées sur l’appareil lorsque nous effectuons des
réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion
de la mémoire soit endommagée physiquement,
dans quel cas il peut être impossible de restaurer
le contenu enregistré. Roland décline toute
responsabilité quant à la restauration de contenu
enregistré qui aurait été perdu.
• Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération
de lecture ou d’écriture est en cours.
• Fugue ©1999–2009 Kyoto Software
Research, Inc. Tous droits réservés.
Português
Installation
• N’utilisez pas ce produit pour des actions qui
enfreindraient un copyright détenu par un tiers.
Nous déclinons toute responsabilité en matière
d’infraction de copyright de tiers émanant de votre
utilisation de ce produit.
Español
• Même si les piles sont installées, l’appareil s’éteint
si vous branchez ou débranchez le cordon
d’alimentation de la prise secteur pendant que
l’appareil est allumé, ou si vous branchez ou
débranchez l’adaptateur secteur de l’appareil. Dans
ce cas, des données non enregistrées risquent
d’être perdues. Vous devez mettre l’appareil hors
tension avant de brancher ou de débrancher le
cordon d’alimentation ou l’adaptateur secteur.
Précautions supplémentaires
Italiano
Alimentation électrique : Utilisation des
piles
MEMO
26

Manuels associés