Horizon Fitness R2050 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Horizon Fitness R2050 Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE
Vélo de mise en Forme ET
appareil elliptique
SIMPLE, DELUXE,
AND
PREMIER
F élicitations
pour avoir choisi un produit de VISION FITNESS.
Développer et maintenir un programme d’exercice est une décision
cruciale que vous venez de prendre ! Votre appareil VISION FITNESS est
un outil extrêmement efficace pour atteindre vos buts personnels.
L’utilisation régulière de votre appareil VISION FITNESS peut améliorer
votre qualité de vie de multiples façons...
Voilà seulement quelque un des bénéfices de l’exercice aérobic pour votre
santé :
•
•
•
•
•
•
•
Perte de poids
Un cœur plus sain
Des muscles tonifiés
Un niveau d’énergie quotidienne plus élevé
Un stress moindre
Une aide pour combattre l’anxiété et la dépression
Une image de soi améliorée et valorisée
La clef pour tirer profit de ces bénéfices est de développer une routine
d’entraînement. Votre nouvel appareil VISION FITNESS va vous aider à
éliminer vos obstacles qui vous empêchent d’avoir le temps pour faire de
l’exercice. La neige, la pluie et l’obscurité ne feront plus obstacle à votre
entraînement physique lorsque vous aurez un appareil de VISION
FITNESS chez vous. Ce guide du propriétaire va vous aider à atteindre
votre but vers un mode de vie plus sain.
Veuillez contacter votre détaillant autorisé si une assistance était requise.
Si une question ou un problème se posent et ne peuvent pas être traités
pas votre détaillant de VISION FITNESS, contactez nous s’il vous plaît :
VISION FITNESS
500 South CP Avenue
P.O. Box 280
Lake Mills, WI 53551
Ph: 1.800.335.4348
Fax: 1.920.648.3373
www.visionfitness.com
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . 2
CAPTEURS CARDIAQUES . . . . . . . . . . 4
TOUS LES MODÈLES
D’APPAREILS ELLIPTIQUES
GÉNÉRAL
GARANTIE RÉSIDENTIELLE:
X1500,E1500, R1500 . . . . . . . . . 58
GARANTIE RÉSIDENTIELLE: X6000,
R2050,X6200, E3200, R2250 . . . 60
GARANTIE COMMERCIALE . . . . . . . . 62
GÉNÉRAL
CONSOLE
APERÇU DE L’AFFICHAGE
DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . 22
DESCRIPTIONS DE L’AFFICHAGE . . . 24
UTILISATION DE LA CONSOLE . . . . . 26
LES PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . 27
MODE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . 28
CONSOLE
APERÇU DE L’AFFICHAGE
DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . 40
DESCRIPTIONS DE L’AFFICHAGE . . . 41
UTILISATION DES PROGRAMMES . . . 44
LES PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . 46
UTILISATION DES PROGRAMMES
SUR MESURE . . . . . . . . . . . . . . . . 49
UTILISATION DE L’ENTRAINEMENT
DU RYTHME CARDIAQUE . . . . . . . . 53
UTILISATION DES SANGLES
CARDIAQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MODE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . 56
PREMIER
SIMPLE
PREMIER
DELUXE
ASSEMBLAGE & DEPLACEMENT . . . . 15
EMPLACEMENT, MISE A NIVEAU
ET ALIMENTATION D’ÉNERGIE . . . . . 16
PLIER L’APPAREIL ELLIPTIQUE . . . . . 17
SERVICE & DÉPANNGE . . . . . . . . . . 20
CONSOLE
APERÇU DE L’AFFICHAGE
DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . 30
AFFICHAGE DES DESCRIPTIONS . . . . 31
LES PROGRAMMES . . . . . . . . . . . . 33
UTILISATION DES PROGRAMMES . . . 36
MODE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . 38
SIMPLE
ASSEMBLAGE & DEPLACEMENT . . . . . 6
STABILATION ET POSITION DU SIÈGE . . 7
AJUSTEMENT DU SIÈGE . . . . . . . . . . 8
AJUSTEMENT DES SANGLES
DES PÉDALES . . . . . . . . . . . . . . . . .10
SERVICE & DEPANNAGE . . . . . . . . . 11
DELUXE
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
TOUS LES MODÈLES DE VÉLO
TOUS LES VÉLO
Table des matières
1
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES
- À GARDER
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, des précautions de base
s’imposent, y compris les suivantes:
Lisez les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour limiter les risques de brûlures, de feu, de choc électrique ou d’accident
aux personnes :
• Utilisez cet appareil d’entraînement pour l’usage approprié et tel que décrit
dans le manuel du propriétaire. Utilisez seulement les pièces jointes
recommandées par le fabricant.
• Ne laissez jamais tomber et n’insérez jamais d’objet dans les ouvertures.
• N’enlevez pas les protections de plastique sur les côtés. La maintenance
doit être opérée par un détaillant autorisé de VISION FITNESS uniquement.
• Ne vous servez jamais de l’appareil s’il a un fil ou un branchement abîmé,
s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été abîmé ou immergé dans
l’eau. Veuillez contacter votre fournisseur de VISION FITNESS autorisé pour
assistance.
• Maintenez le cordon d’alimentation loin de toute surface chauffée.
• Ne l’utilisez pas à l’extérieur.
• Pour le déconnecter, appuyez sur la position OFF du bouton et débranchez
le cordon d’alimentation.
• Utilisez seulement le cordon d’alimentation fourni avec votre produit de
VISION FITNESS.
• Ne placez jamais le cordon d’alimentation sous de la moquette ou un tapis
et ne placez aucun objet sur le cordon qui puisse le serrer ou l’abîmer.
• Débranchez votre produit avant de le bouger.
ENFANTS
2
• Tenez les enfants hors de portée de votre appareil à tout moment.
• Lorsque l’appareil est en marche, les jeunes enfants et les animaux
domestiques doivent être éloignés d’au moins trois mètres.
AUTRES CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR VOTRE PRODUIT VISION FITNESS
ATTENTION! Si vous ressentez des douleurs à la poitrine, des nausées, des
vertiges ou si vous avez du mal à respirer, arrêtez votre entrainement
immédiatement et consultez votre médecin avant de reprendre.
• Ne portez pas de vêtements larges qui pourraient être pris et coincés dans
n’importe quelle partie du produit.
• Lisez ce manuel d’utilisation avant de vous servir du produit.
ENTRETIEN
• Nettoyez seulement avec du savon et un tissus légèrement mouillé; n’utilisez
jamais de produits solvants
3
CAPTEURS CARDIAQUES
POIGNÉES AVEC CAPTEURS CARDIAQUES INTÉGRÉS
Chaque produit est équipé de capteurs cardiaques. Pour les utiliser,
saisissez-vous des capteurs d’une poignée de main confortable lors de
votre entraînement. La console affichera votre battement cardiaque. Bien
que le signal soit affiché immédiatement, il se peut que le système mette
quelques secondes à calculer précisément votre rythme cardiaque exact.
4
SIMPLE
DELUXE
TOUS LES VÉLO
OPTIONS DISPONIBLES POUR LA CONSOLE
PREMIER
GUIDON DU
MAT DE LA
CONSOLE
CONSOLE
MAT DE LA
CONSOLE
AJUSTEMENT
DU SIEGE
POIGNEES DU
SIEGE
PIED ARRIERE
E1500
E3200
R1500
PIED ARRIERE &
ROULETTES DE
TRANSPORT
R2050
VÉLOS DE FITNESS DROITS ET SEMI-ALLONGÉS
R2250
5
TOUS LES VÉLO
ASSEMBLAGE
Il est recommandé, quand cela est possible, qu’un fournisseur autorisé de
VISION FITNESS assemble votre Vélo. Si vous avez choisi d’assembler
votre produit vous-même, pour votre sécurité, veuillez lire attentivement
chacune des étapes dans les instructions d’assemblages qui sont jointes.
Si vous avez quelque question que ce soit sur l’une des pièces ou des
fonctions de votre vélo, contactez votre fournisseur.
DÉPLACEMENT
Votre vélo VISION FITNESS est équipé de roulettes de déplacement
inclues pour rendre la mobilité aisée. Pour déplacer votre vélo semiallongé, saisissez fermement l’arrière du rail du siège ou l’arrière du
châssis d’assemblage. Soulevez-le avec précaution et faites le roulez sur
les roulettes de déplacement. Pour déplacer votre vélo droit, saisissez
fermement les poignées, faites les basculer vers vous, et faites glisser sur
les roulettes de déplacement.
ATTENTION: Nos vélos sont bien construits et lourds, pesant jusqu’à 70
kilos! Faites attention et faites vous aider au besoin.
MISE EN PLACE CHEZ VOUS
6
Veuillez suivre les instructions pour placer votre vélo dans l’endroit où il
pourra être le mieux utilisé. Il est primordial que vous placiez votre vélo
dans une pièce confortable et attirante. Eviter de mettre votre vélo dans
une cave en cours de construction ou un lieu peu désirable. La poursuite
de l’exercice se fera seulement si vous le faites dans un environnement
propice et attrayant.
TOUS LES VÉLO
STABILISER LE VELO
Après avoir positionné le vélo
dans le lieu convenu, vérifiez sa
stabilité en essayant de le faire
balancer d’un côté puis de l’autre.
Si le vélo oscille ou est instable, il
doit être ajusté. Déterminez quel
levier ne touche pas complètement
le sol. Desserrez l’écrou au bas du
levier pour le faire tourner. Ensuite,
faites tourner le levier vers la
gauche ou la droite jusqu’à ce
que votre vélo soit stable.
Verrouillez cet ajustement en
resserrant l’écrou contre l’appui du
pied arrière.
POSITION DU SIÈGE
Pour déterminer la position du siège adaptée, assoyez-vous et positionnez
votre plante de pied au centre de la pédale. Votre genou devrait se
courber légèrement pour la position la plus éloignée de la pédale. Vous
devriez pouvoir pédaler sans verrouiller vos genoux ou faire basculer votre
poids d’un côté ou de l’autre.
7
TOUS LES VÉLO
AJUSTEMENT DU SIÈGE DROIT
Les vélos debout disposent d’une
goupille d’ajustement pour verrouiller le
siège et ajuster la hauteur du siège
en sécurité. Pour l’ajuster, desserrez le
pommeau en le tournant deux demi
tours dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Tirez le pommeau pour
déverrouiller la position, et ajustez la
position vers le haut ou le bas comme
souhaité. Relâchez le pommeau pour
le verrouiller dans la position. Tournez
le pommeau dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
Veuillez vérifiez que la position du siège soit bien verrouillée avant chaque emploi.
R1500
AJUSTEMENT DU SIÈGE DU SEMIALLONGÉ
En étant assis(e) sur le vélo,
soulevez la manette sur le côté
droit du siège pour faire les
ajustements. Faites glisser le siège
vers l’avant ou l’arrière jusqu’à la
position souhaitée. Poussez la
manette du siège vers le bas pour
verrouiller la position.
R2050
AJUSTEMENT DU SIÈGE DU SEMIALLONGÉ
8
En étant assis(e) sur le vélo,
soulevez la manette sur le côté
droit du siège pour faire les
ajustements. Faites glisser le siège
vers l’avant ou l’arrière jusqu’à la
position souhaitée. Poussez la
manette du siège vers le bas pour
verrouiller la position.
TOUS LES VÉLO
R2250
AJUSTEMENT DU SIÈGE DU SEMIALLONGÉ
En étant assis(e) sur le vélo,
soulevez la manette avec les
ressorts pour faire les ajustements.
Glissez le siège vers l’avant or
l’arrière jusqu’à la position
souhaitée. Relâchez la manette
avec les ressorts et essayez de
balancer doucement vers l’avant et
l’arrière pour vous assurer la
position est verrouillée.
R2250
SIÈGE INCLINANT À ENGRENAGE
Le R2250 est équipé d’un siège inclinant à engrenage.
Les ajustements se font avec une manette sur le côté droit de l’usager, situé
un peu derrière le guidon. Pour
ajuster l’angle d’inclinaison du
siège, faites tourner la manette vers
le bas (dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre), et penchez
vers l’arrière sur le siège à
engrenage jusqu’à la position
souhaitée. Quand la position est
établie, faites tourner la manette
vers le haut (dans le sens des
aiguilles d’une montre) jusqu’à ce
qu’elle soit bien serrée. Le siège est
équipé d’un système de ressorts
pour remettre le siège dans sa
position originale quand la
manette d’adhérence est relâchée et que l’usager ne s’appuie pas contre
le dossier.
9
TOUS LES VÉLO
AJUSTEMENT DES SANGLES DE LA
PÉDALE
Les sangles sont conçues pour
correspondre à votre pointure
individuelle et devraient être
serrées
suffisamment
pour
empêcher votre pied de glisser.
Les pédales comportent des
attaches pour faciliter l’ajustement.
Pour serrer la sangle, tirez la partie
ouverte de la sangle. Pour
desserrer la sangle, pressez
l’attache vers le bas et tirez la
sangle vers le haut. Relâchez
l’attache pour verrouiller la
position.
ALIMENTATION D’ÉNERGIE
Votre vélo utilise une source d’énergie externe murale. Utilisez seulement le
matériel électrique fourni avec votre vélo. Si vous perdez votre matériel de
courant, veuillez contacter votre détaillant autorisé de VISION FITNESS pour
remplacer l’original. Utilisez un cordon d’alimentation non adapté peut
abîmer votre vélo.
10
TOUS LES VÉLO
SERVICE ET CONSEILS DE DÉPANNAGE ET CONSEILS D’ENTRETIEN PRÉVENTIFS
• Placez votre vélo dans un endroit frais et sec.
• Nettoyez la surface supérieure des pédales régulièrement.
• Assurez vous que les pédales sont serrées avant de faire tourner le
pédalier.
• Gardez le tableau de bord propre et nettoyez les empreintes et
l’accumulation de sel causés par la sueur.
• Utilisez un tissus avec de l’eau et un produit nettoyant doux pour nettoyer
le vélo. D’autres matériaux, y compris les essuie-mains en papier,
peuvent rayer la surface. N’utilisez pas de produits nettoyants à base
d’ammoniac ou d’acide.
• Nettoyez soigneusement et régulièrement le boitier.
PROGRAMME D’ENTRETIEN PRÉVENTIF
Suivez le programme sous dessous pour vous assurer d’un bon
fonctionnement du produit.
ÉLÉMENT
UNE FOIS PAR
SEMAINE
UNE FOIS PAR MOIS
TABLEAU DE BORD DE LA CONSOLE
NETTOYER
INSPECTER
VERROUS DE MONTAGE
DE LA CONSOLE
UNE FOIS PAR AN
INSPECTER
INSPECTER
CHASSIS
NETTOYER
CADRE DU SIEGE
NETTOYER
INSPECTER
GUIDONS
NETTOYER
INSPECTER
PROTECTIONS EN PLASTIQUE
NETTOYER
INSPECTER
PEDALES ET SANGLES
NETTOYER
INSPECTER
CORDON D’ALIMENTATION
DEUX FOIS PAR AN
INSPECTER
11
TOUS LES VÉLO
DÉPANNAGE
Nos vélos sont conçus pour qu’ils soient fiables et faciles d’emploi.
Cependant, si vous avez un problème, ces étapes face aux pannes
peuvent aider à révéler leur cause.
PROBLÈME: Le tableau de bord ne s’allume pas.
SOLUTION: Vérifiez que le bouton situé à l’arrière de la console de
tableau de bord est allumé.
SOLUTION: Assurez-vous que le cordon d’alimentation est branché à la
base du vélo.
SOLUTION: Assurez-vous que le fil harnais est branché à l’arrière du
tableau de bord de la console
PROBLÈME: Le vélo fait un petit
bruit de claquement.
SOLUTION: En utilisant la clef à
écrous fournie avec votre vélo,
enlevez les deux pédales, la
gauche et la droite, appliquez de
l’huile sur la partie exposée de
l’écrou et réassemblez les pédales
au vélo. Assurez-vous que les pédales sont bien serrées.
SOLUTION: Assurez-vous que les sangles de la pédale ou vos lacets de
chaussures ne heurtent pas les protections sur les côtés
SOLUTION: Assurez-vous que le siège est bien serré (voir page 8)
PROBLÈME: Le vélo grince ou fait un bruit de craquement.
SOLUTION: Vérifiez et resserrez toutes les pièces du matériel.
12
TOUS LES VÉLO
R2250 SEULEMENT
PROBLÈME: Le siège de votre vélo
semi-allongé se balance d’un côté et
de l’autre.
SOLUTION: Avec une clef à écrou de
13mm, desserrez les écrous sur le coté
du cadre du siège. Avec une clef à
écrou, faites pivoter le montant
d’ajustement pour que l’écrou de
fixation soit au dessus de la rainure.
Resserrez l’écrou de fixation avec la
clef à écrou de 13 mm.
NOTE: Si les étapes ci-dessus ne parviennent pas à remédier au problème,
arrêtez l’usage, éteignez l’appareil et contactez votre fournisseur.
13
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
OPTIONS DISPONIBLES POUR LE TABLEAU DE BORD DE LA CONSOLE
SIMPLE
DELUXE
PREMIER
CONSOLE
GUIDON A
DOUBLE
ACTION
REPOSE PIED
PIED AVANT &
ROULETTES DE
TRANSPORT
GUIDE DU
RAIL
STABILISATEUR
LATÉRAL
BRAS DE
PEDALE
14
X1500
X6000
A P PA R E I L S E L L I P T I Q U E S
X6200
ASSEMBLAGE
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
Il est recommandé, quand cela est possible, qu’un fournisseur autorisé de
VISION FITNESS assemble votre vélo d’entraînement elliptique. Si vous
avez choisi d’assembler votre produit vous-même, pour votre sécurité,
veuillez lire attentivement chacune des étapes dans les instructions
d’assemblages qui sont jointes. Si vous avez quelque question que ce soit
sur l’une des pièces ou des fonctions de votre vélo, contactez votre
fournisseur.
DÉPLACEMENT (X1500, X6000)
Votre vélo d’entrainement VISION FITNESS elliptique est équipé de
roulettes de déplacement inclues pour rendre la mobilité aisée. Pour
déplacer votre vélo semi- allongé, saisissez fermement l’arrière du rail du
siège ou l’arrière du châssis d’assemblage. Soulevez-le avec précaution
et faites le roulez sur les roulettes de transport.
DÉPLACEMENT (X6200)
Votre vélo d’entrainement VISION
FITNESS elliptique a des roulettes
de déplacement inclues pour
rendre la mobilité aisée. Pour
déplacer votre vélo, pliez votre
vélo d’entraînement elliptique,
saisissez fermement les poignées
de la monture de la console,
inclinez la machine vers vous, et
faites rouler sur les roulettes de
déplacement avant. En inclinant,
vous pouvez utiliser votre pied
appuyé contre le tube de soutien
avant pour éviter que la machine
ne roule vers l’avant.
ATTENTION: Nos vélos sont bien construits et lourds, pesant jusqu’à 90
kilos! Faites attention et faites vous aider au besoin.
15
INSTALLATION CHEZ VOUS
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
Suivez s’il vous plait les instructions pour placer votre vélo d’entraînement
elliptique dans l’endroit où il pourra être le mieux utilisé. Il est important que
vous placiez votre vélo elliptique dans une pièce confortable et attirante.
Eviter de mettre votre vélo elliptique dans une cave en cours de construction
ou un lieu peu désirable. La poursuite de l’exercice se fera seulement si vous
le faites dans un environnement propice et attrayant.
STABILISER LE VÉLO
Après avoir positionné le vélo
d’entraînement elliptique dans le lieu
convenu, vérifiez sa stabilité en
essayant de le faire balancer d’un
côté puis de l’autre. Si le vélo oscille
ou est instable, il doit être ajusté.
Votre vélo elliptique a des manettes
situées sous les rails et sous les
stabilisateurs sur les cotes.
Déterminez quelle manette ne touche
pas complètement le sol. Desserrez
l’écrou au bas de la manette pour
faire tourner. Ensuite faites tourner la
manette vers la gauche ou la droite
jusqu’à ce que votre vélo soit stable.
Verrouillez cet ajustement en
resserrant l’écrou contre le
stabilisateur ou le rail.
ALIMENTATION D’ÉNERGIE
16
Votre vélo d’entraînement elliptique utilise une source d’énergie externe
murale. Utilisez seulement le matériel électrique fourni avec votre vélo. Si
vous perdez votre matériel de courant, contactez s’il vous plait votre
fournisseur autorisé de VISION FITNESS pour remplacer l’original. Utilisez
un cordon d’alimentation non adapté peut abîmer votre vélo.
X6200 SEULEMENT
PLIER VOTRE VÉLO D’ENTRAINEMENT ELLIPTIQUE
Il est important de toujours suivre les étapes suivantes dans le bon ordre
lorsque vous pliez votre vélo d’entraînement elliptique.
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
ETAPE 1: Sur le côté gauche de la machine, localisez la flèche sur la
protection latérale qui pointe sur la position de 16 heures sur le disque.
Faites tourner le disque pour que la flèche pointe sur l’axe du disque (le
point ou le disque et le bras de la pédale se connectent).
17
ETAPE 2: Déplacez-vous sur le côté droit de la machine. Soulevez à la fois
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
le bras de la pédale et la glissière de rail sur laquelle le bras de la pédale
repose en position verticale (image A). Le mécanisme de verrouillage, qui
est monté sur la glissière de rail doit ensuite être aligné avec le cylindre à
l’arrière du bras de la pédale. Pousser fermement la glissière de rail de
façon à ce qu’il le verrouille dans cette position (image B) avec le bras de
la pédale. Vérifiez pour être certain que c’est sécurisé avant de
commencer à vous en servir.
S’il est sécurisé, déplacez-vous sur le côté gauche et soulevez le bras de
la pédale et guidez le rail jusqu’à sa position avant de les verrouiller.
18
ETAPE 3: Pour déplier votre vélo d’entrainement elliptique, pressez la clef
enfoncée de verrouillage que vous trouverez sous la glissière de rail
(image C) pour débloquer le verrouillage.
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
Tirez la glissière de rail loin du bras de la pédale et baissez les deux vers
le sol. Répétez cette étape sur le côté opposé pour déplier complètement
votre vélo d’entrainement elliptique.
19
SERVICE ET CONSEILS POUR LE DÉPANNAGE ET CONSEILS D’ENTRETIEN PRÉVENTIFS
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
• Placez votre vélo dans un endroit frais et sec.
• Assurez-vous que tous les écrous et boutons sont serrés
• Gardez le tableau de bord propre et nettoyez les empreintes et
l’accumulation de sel causés par la sueur.
• Utilisez un tissus avec de l’eau et un produit nettoyant doux pour nettoyer
le vélo d’entrainement elliptique. D’autres matériaux, y compris les
essuie-mains en papier, peuvent rayer la surface. N’utilisez pas de
produits nettoyants à base d’ammoniac ou d’acide. Nettoyez
soigneusement et régulièrement le boitier.
PROGRAMME D’ENTRETIEN PREVENTIF
Suivez le programme sous-dessous pour vous assurer d’un bon
fonctionnement du produit.
ÉLÉMENT
UNE FOIS PAR
SEMAINE
UNE FOIS PAR MOIS
TABLEAU DE BORD DE LA CONSOLE
NETTOYER
INSPECTER
TOUS LES VERROUS ET LES
MATERIEL D’INFORMATIQUE
NETTOYER
GUIDONS
NETTOYER
GLISSIÈRE DE RAIL
NETTOYER
INSPECTER
INSPECTER
INSPECTER
ROUES DE ROULEAU
20
UNE FOIS PAR AN
INSPECTER
CHASSIS
PROTECTIONS EN PLASTIQUE
NETTOYER
PLATEAU DES PIEDS
NETTOYER
CORDON D’ALIMENTATION
DEUX FOIS PAR AN
INSPECTER
DÉPANNAGE
Nos vélos sont conçus pour qu’ils soient fiables et faciles d’emploi.
Cependant, si vous avez un problème, ces étapes face aux pannes
peuvent aider à révéler leur cause.
TOUS LES APPAREILS ELLIPTIQUES
PROBLÈME: Le tableau de bord ne s’allume pas.
SOLUTION: Vérifiez que le bouton situé à l’arrière de la console de
tableau de bord est allumé.
SOLUTION: Assurez-vous que la prise de courant est branchée à la base
du vélo d’entrainement elliptique.
SOLUTION: Assurez-vous que le fil harnais est branché à l’arrière de la
console de tableau de bord.
PROBLÈME: Vous sentez un petit cognement ou contretemps dans votre
mouvement de pédale.
SOLUTION: Vérifiez et resserrez toutes les pièces du matériel.
SOLUTION: Essuyez les roulettes et les pistes du rouleau. Des débris
causant le bruit pourraient s’y être déposés.
SOLUTION: Vérifiez les verrous et les supports sous la plate-forme. Parfois,
ils peuvent être trop serrés, causant une friction de la plate-forme pivotante
qui peut produire un petit cognement ou un contretemps.
NOTE: Si les étapes ci-dessus ne parviennent pas à remédier au problème,
arrêtez l’usage, éteignez l’appareil et contactez votre fournisseur.
21
CONSOLE SIMPLE
APERÇU DE L’AFFICHAGE DE LA CONSOLE
L’affichage numérique permet de sélectionner un programme d’exercice
qui vous aide à atteindre vos buts de mise en forme ou d’entraînement
physique. Il vous permet également de contrôler le progrès et les résultats
de chaque exercice, si bien que vous pouvez suivre et mesurer vos
progrès dans votre mise en forme au fur et à mesure.
SIMPLE
A
B
22
C
D
E
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE LA CONSOLE
A. BOUTON DE MISE EN MARCHE «START»
Eteignez le courant alimentant le tableau de bord de votre console si
vous ne vous en servez pas pendant une longue durée.
B. BOUTON DE “MILES/KILOMETRES”
Il change le résultat de votre exercice soit en miles soit en kilomètres.
C. BOUTON «ENTER»
Utilisez ce bouton dans le mode de réglages pour sélectionner un
programme, un temps d’exercice, et un niveau de résistance..
SIMPLE
D. «START/PAUSE/HOLD» POUR REMETTRE LA TOUCHE À ZÉRO
Appuyez sur le bouton START pour commencer à vous entraîner dans
le mode manuel («manual mode») pour la valeur de temps voulue.
Pendant l’exercice, appuyez sur le bouton «START» pour faire une
pause pendant l’exercice. Pour remettre à zéro le compteur, appuyez
quelques secondes sur le bouton START.
E. FLÈCHES UP ▲ OU DOWN ▼
Utilisez ces boutons pour changer le numéro de programme, le temps
d’exercice et de niveau de résistance au démarrage. Au cours de
l’exercice, utilisez ces boutons pour augmenter ou diminuer la
résistance.
23
CONSOLE SIMPLE
A
SIMPLE
B
24
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE DE LA CONSOLE SIMPLE
A. AFFICHAGE DU PROFIL
Cette fenêtre offre un profil de votre programme. Chaque rangée
horizontale représente votre temps segmenté, qui est votre temps
d’exercice total divisé par douze. Chaque colonne verticale de
blocks représente le niveau de résistance, un block pour tous les deux
niveaux.
B. AFFICHAGE DES RESULTATS
SIMPLE
Pendant votre exercice, ces fenêtres affichent les résultats de
l’exercice, y compris:
- PROGRAMME: Un nombre qui représente un des sept profils de
programmes disponibles dans la console.
- NIVEAU: le niveau de résistance actuel de votre exercice.
- TPM: Tour Par Minute (RPM: Révolution Par Minute)
- TEMPS: le temps écoulé ou le temps restant pour votre exercice
- DISTANCE: la distance totale parcourue en miles ou en kilomètres
depuis le début de l’exercice.
- RYTHME CARDIAQUE : affiche votre rythme cardiaque en battement
par minute lorsque vous utilisez la poignée pour le pouls.
- CALORIES: donne une estimation des calories brulées depuis le début
de l’exercice.
- WATTS: donne une mesure du travail accompli. Il dépend du
niveau de résistance et du rythme des pédales.
25
UTILISATION DE LA CONSOLE SIMPLE
DEMARRAGE RAPIDE
SIMPLE
La façon la plus rapide et la plus
simple de commencer l’entraînement
est tout simplement de presser START.
Vous allez commencer à faire
l’exercice au mode manuel pour un
temps par défaut et à un niveau de
résistance par défaut. Vous pouvez
changer la résistance manuellement
avec les boutons fléchés.
CHOISIR UN PROGRAMME
Le numéro du programme par
défaut flashera dans la fenêtre
PROGRAMME
(PROGRAM).
Appuyez sur les boutons UP ▲ ou
DOWN ▼ pour parcourir les sept
options de profils de programmes
différents. Appuyez sur le bouton
«ENTER» pour sélectionner un
programme.
CHOISIR LE TEMPS D’EXERCISE
26
Le temps d’exercice par défaut
flashera dans la fenêtre TEMPS
(TIME). Utilisez les boutons UP ▲ ou
DOWN ▼ pour déterminer le
temps
d’exercice
souhaité.
Appuyez sur le bouton «ENTER»
pour sélectionner.
CHOSISIR LE NIVEAU DE RESISTANCE
Le niveau de résistance par défaut
flashera dans la fenêtre NIVEAU
(LEVEL). Utilisez les boutons UP ▲
ou DOWN ▼ pour sélectionner le
niveau de résistance de l’exercice
souhaité. Appuyez sur ENTER
pour sélectionner.
SIMPLE PROGRAMS
SIMPLE
PROGRAMME 1 (MANUEL)
PROGRAMME 5 (COLLINES)
PROGRAMME 2 (INTERVALLES)
PROGRAMME 6
(MUSCLES TONIFIÉS)
PROGRAMME 3 (INCLINÉ)
PROGRAMME 7
(MONTAGNE)
27
PROGRAMME 4
(BRÛLEUR DE GRAISSES)
MODE TECHNIQUE
Le mode technique consiste en six fonctions optionnelles.
Utilisez le mode technique pour accéder aux informations et à certaines
fonctions ou affichages de votre console.
ENTRER ET UTILISER LE MODE TECHNIQUE
SIMPLE
• Appuyez sur les boutons UP ▲ et DOWN ▼ pendant trois secondes environ.
• La console va biper et afficher les modes techniques et les fonctions
optionnelles. Utilisez les boutons UP ▲ ou DOWN ▼ pour parcourir les
options. Appuyez sur le bouton ENTER pour sélectionner les modes ou
fonctions appropriées.
FONCTIONS OPTIONNELLES
FONCTIONS DESCRIPTION
ENG1 –TEST DU TABLEAU DE
BORD NUMERIQUE
TEST UTILISE PAR LES TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE POUR TESTER LES AFFICHAGES DU
TABLEAU DE BORD NUMERIQUE
ENG2 – TEST DE L’EQUIPEMENT
INFORMATIQUE
TEST UTILISE PAR LES TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE POUR TESTER LE SYSTEME ACTUEL
DE FREINS
ENG2 – TEMPS ACCUMULE/
DISTANCE ACCUMULEE
MESURE LE TEMPS TOTAL UTILISE EN HEURES ET MESURE LA DISTANCE PARCOURUE EN
MILES
ENG3 – MODE MACHINE ET
MODE UNITES
UTILISEE PAR LES TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE POUR CONTROLER SI LA CONSOLE EST
REGLEE POUR LE MODE VELO OU POUR LE MODE ELLIPTIQUE. VOUS MONTRE SI LES
RESULTATS DE L’EXERCICE SONT REGLES DANS LE SYSTEME ANGLAIS (MILES) OU
METRIQUE (KILOMETRES) ET AFFICHE LA VERSION DU SOFTWARE
ENG4 – REGLAGE DU TEMPS
PAR DEFAUT
VOUS PERMET DE REGLER LE TEMPS DONT VOTRE ORDINATEUR SE SERVIRA COMME
TEMPS PAR DEFAUT POUR TOUS LES PROGRAMMES
ENG5 – REGLAGE DU NIVEAU
PAR DEFAUT
VOUS PERMET DE REGLER LE NIVEAU DONT VOTRE ORDINATEUR SE SERVIRA COMME
NIVEAU PAR DEFAUT POUR TOUS LES PROGRAMMES
ENG6 – SELECTION DU
PRODUIT ET CONFIGURATION
DU MODELE
VOUS PERMET DE CONFIGURER VOTRE CONSOLE POUR LE BON PRODUIT (VELO OU
ELLIPTIQUE) ET LE NUMERO DE MODELE SI CELA N’AVAIT PAS ETE FAIT CORRECTEMENT LORS
DU REGLAGE INITIAL.
28
• Utilisez les boutons UP ▲ et DOWN ▼ pour chaque fonction pour changer
de réglage.
• Appuyez sur le bouton ENTER pour sauvegarder les réglages.
• Pour QUITTER le mode technique, appuyez sur le bouton START pendant trois
secondes.
29
CONSOLE DELUXE
APERÇU DE L’AFFICHAGE DE LA CONSOLE
L’affichage numérique permet à l’utilisateur de sélectionner un programme
d’exercice qui correspond à ses buts de mise en forme ou d’entrainement
physique. Il permet également à l’utilisateur de contrôler le progrès et les
résultats de chaque exercice, si bien que vous pouvez suivre et mesurer
vos progrès dans votre mise en forme au fur et à mesure.
DELUXE
A
D
B
C
30
H
F
G
E
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE LA CONSOLE DELUXE
A. BOUTON DE MISE EN MARCHE
Eteignez le courant alimentant le tableau de bord de votre console si
vous ne vous en servez pas pendant une longue durée.
B. AFFICHAGE DU PROFIL
Cette fenêtre offre un block de profil des segments de votre exercice
(que vous êtes sur le point d’accomplir ou que vous avez complété) et
le niveau de résistance de chaque segment. Chaque colonne
représente 1/16ème de votre temps total d’exercice. Chaque rangée
représente deux niveaux de résistance.
C. LIGNE DE MESSAGE
L’écran affiche un texte alphanumérique se déroulant qui offre des
instructions pas à pas dans le mode de démarrage, et des
instructions, des résultats ou des messages de motivations pendant
l’exercice ou à la fin de l’exercice.
DELUXE
D. AFFICHAGE DES RESULTATS
Pendant votre exercice, ces fenêtres affichent les résultats de
l’exercice, y compris:
TIME (TEMPS): le temps écoulé ou le temps restant pour votre exercice.
SPEED (VITESSE): la vitesse à laquelle vous faites votre exercice en
miles ou kilomètres par heure.
DISTANCE: la distance totale parcourue en miles ou en kilomètres
depuis le début de l’exercice.
RPM: Cette fenêtre vous donne le résultat de votre cadence, de
vos tours de pédalier en tour par minute (en Révolutions Par
Minute (RPM)) ; une révolution équivaut à deux foulées complètes.
WATTS: donne une mesure du travail accompli. Un watt équivaut
à six kilogrammes-mètres par minute.
CALORIES: donne une estimation des calories brulées depuis le début
de l’exercice.
RESISTANCE: le niveau de résistance actuel de votre exercice.
HEART RATE (RYTHME CARDIAQUE): affiche votre battement
cardiaque en battement par minute lorsque vous utilisez la
poignée pour le pouls.
31
DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS DE LA CONSOLE DELUXE (suite)
D. AFFICHAGE DES RESULTATS (suite)
(% OF MAX HEART RATE) (% DE RYTHME CARDIAQUE MAX): affiche le
pourcentage de votre battement cardiaque estimé.
METS: mesure de votre consommation d’oxygène: un MET
équivaut approximativement à la quantité d’oxygène consommée
par minute et par personne au repos.
E. «START/PAUSE/HOLD» POUR REMETTRE À ZÉRO LE BOUTON
Appuyez sur le bouton «START» pour commencer à vous entraîner au
temps déterminé par défaut. Appuyez sur le bouton «START»
lorsqu’indiqué par le message au centre de l’écran pour commencer
un programme. Pendant l’exercice, appuyez sur le bouton «START»
pour faire une pause pendant l’exercice. Pour remettre à zéro le
compteur, appuyez quelques secondes sur le bouton «START».
F.
BOUTON UP ▲
DELUXE
Utilisez ce bouton en mode de réglage(setup) pour sélectionner les
programme et changes les valeurs affichées. Pendant l’exercice,
utilisez ce bouton pour augmenter la résistance.
G. BOUTON DOWN ▼
Utilisez ce bouton en mode ‘setup’ pour sélectionner les programme
et changes les valeurs affichées. Pendant l’exercice, utilisez ce bouton
pour diminuer la résistance.
H. BOUTON «ENTER»
Utilisez ce bouton dans le mode de réglages (setup) pour sélectionner
vos fonctions personnelles avant de commencer l’exercice. Pendant
l’exercice, utilisez cette clef pour passer des résultats du battement
cardiaque au % Max. de Battement cardiaque.
32
LES PROGRAMMES DE LA CONSOLE DELUXE
APERÇU DE L’ENTRAINEMENT
DÉMARRAGE RAPIDE
Appuyez tout simplement sur START et vous allez sauter la mise au point
d’entrainement spécifiques et commencer à vous entrainer à un niveau
constant (manuel) d’entrainement. Les niveaux de résistance ne changent
pas automatiquement, mais vous pouvez ajuster la résistance avec les
flèches selon votre choix.
NOTE: Parce que vous n’êtes pas passé(e) par la mise au point au
démarrage, l’ordinateur utilisera des valeurs par défaut pour calculer les
informations de vos résultats.
DELUXE
MANUAL (MANUEL) est un exercice dans lequel
la résistance ne change pas à moins que
vous ne le changiez.
SPRINT 8™ est un programme basé sur un
intervalle anaérobique. Il est effectif pour faire
entrer en jeu les fibres rapides des muscles se
contractant plus rapidement et pour améliorer
les performances athlétiques.
INTERVAL (INTERVALLE) est un exercice effectif
qui solidifie le système cardio-vasculaire en
alternant les intervalles de travail avec des
intervalles de récupération. Soyez sûr de
relever le défi avec des intervalles de travail
intenses.
33
FAT BURNER (BRÛLEUR DE GRAISSES RAPIDE) est
un programme conçu pour cibler les graisses
en réserve dans votre corps. Le programme
est généralement utilisé à une intensité
légèrement inférieure, mais il a lieu plus
longtemps que les autres programmes (on
recommande 30 ou 60 minutes)
MOUNTAIN
(MONTAGNE)
offre
des
augmentations progressives de résistance
pour simuler de faire du vélo dans une chaîne
de montagnes. C’est un très bon programme
pour travailler la force et l’endurance.
DELUXE
RANDOM (HASARD) est un programme pour les
utilisateurs qui aiment un peu de variété dans
leur routine d’exercice quotidien. Quand ce
programme est sélectionné, l’ordinateur
sélectionne au hasard un niveau de
résistance pour chaque portion de l’exercice
basé sur le niveau de résistance que
l’utilisateur choisit dans la mise au point au
démarrage.
WATTS est un programme qui laisse l’utilisateur
s’entrainer à un niveau de travail défini.
Lorsque votre RPM (battement cardiaque par
minute) augmente, votre résistance diminue ;
si vous diminuez votre RPM, votre résistance
augmente.
34
UTILISER LE PROGRAMME SPRINT 8
DELUXE
Le programme Sprint 8 est un programme d’intervalle anaérobique conçu
pour former les muscles, augmenter la vitesse, et augmenter naturellement
la sécrétion de l’hormone de croissance dans votre corps. On a prouvé que
la production de l’hormone de croissance en faisant de l’exercice est une
façon effective de brûler les graisses et de former une masse de muscles
maigres selon le site de Phil Campbell, auteur de Ready, Set, Go !
Synergy Fitness. Rendez-vous sur le site de Mr. Campbell
www.readysetgofitness.com pour plus de détails à propos de cette
approche radicalement nouvelle de l’exercice.
Le programme SPRINT 8 offre des intervalles de sprint intenses suivis
d’intervalles de récupération. Le programme comprend les différentes
étapes suivantes:
1. WARM UP (ÉCHAUFFEMENT) devrait progressivement augmenter votre
rythme cardiaque et augmenter la respiration et le flux de sang
arrivant aux muscles au travail. Cet échauffement est contrôlé par
l’utilisateur pour que vous puissiez l’adapter à vos besoins
spécifiques.
2. INTERVAL TRAINING (INTERVALLE D’ENTRAINEMENT) scommence
immédiatement après l’échauffement avec un intervalle de sprint
de 30 secondes. Sept intervalles d’une minute et de 30 secondes
vont s’alterner avec les huit intervalles sprint de 30 secondes. Le
message affiché va vous inciter à augmenter votre rythme
cardiaque (RPM) par minute au cours de l’intervalle sprint et à
diminuer votre rythme cardiaque pendant les intervalles de
récupération. Une différence de 30 à 50 RPM (rythme cardiaque
par minute) entre l’intervalle sprint et l’intervalle de récupération est
recommandé pour les vélos. Une différence de 20 à 30 RPMs
entre l’intervalle sprint et l’intervalle de récupération est
recommandé pour les appareils elliptiques.
3. COOL-DOWN (PÉRIODE DE CALME) aide les systèmes de votre corps à
retourner à ses niveaux de repos. Votre cœur est moins sollicité
pendant la récupération si un cool-down approprié est utilisé à la
suite de l’exercice.
Puisque ce programme est un programme d’entrainement spécifique, le
temps d’entrainement total n’apparait pas au cours du programme. Le
temps d’intervalle est affiché dans la fenêtre du temps à la place. Cela
prend seulement 20 minutes à terminer l’entrainement SPRINT 8.
35
UTILISER LES PROGRAMMES
SÉLECTIONNER LE «QUICK START»
(DÉMARRAGE RAPIDE)
La façon la plus rapide et la plus
simple
de
commencer
l’entrainement est tout simplement
de presser SART. Vous allez
commencer à faire l’exercice à la
résistance manuelle («manual»)
dans lequel vous pouvez changer
les niveaux de résistance pour
accomplir vos buts. La mise au
point actuelle par défaut sera
utilisée pour déterminer les
résultats de l’exercice.
DELUXE
CHOISIR UN PROGRAMME
Appuyez sur les boutons UP ▲ ou
DOWN ▼ pour parcourir les
sélections de programme (Manuel
(«Manual») ; Sprint 8 ; Intervalles
(«Intervals») ; Brûleur de graisses («Fat
Burn») ; Montagne («Mountain») ;
Au Hasard («Random») ; Watts.
Lorsque vous arrivez à l’entraînement
choisi, appuyez sur le bouton ENTER
pour le sélectionner.
ENTRÉE DE L’AGE
36
Lorsque le centre de message vous
invite à entrer votre âge, utilisez
les flèches UP ▲ ou DOWN ▼
pour ajuster l’âge affiché et sa
valeur correcte. Cette information
peut affecter les résultats de votre
“% maximum de rythme cardiaque.
ENTRÉE DU TEMPS
Lorsque le centre de message vous
demande d’entrer un temps,
utilisez les flèches UP ▲ ou
DOWN ▼ pour ajuster le temps
d’exercice à la valeur désirée.
ENTRÉE DU NIVEAU DE RESISTANCE
DELUXE
Lorsque le centre de message vous
demande d’entrer un niveau de
résistance, utilisez les flèches UP ▲
ou DOWN ▼ pour ajuster le niveau
de résistance affiché. Vous pouvez
choisir parmi 20 niveaux de
résistance dans chaque programme.
Le niveau de résistance varie d’un
programme à l’autre. Le programme
WATTS vous demandera de régler
le niveau de WATT souhaité au lieu
des niveaux de résistance. Le niveau
de WATT oscille de 40 à 250 par
groupe de cinq.
ENTRÉE DU POIDS
Lorsque le centre de message vous
demande d’entrer le poids, utilisez
les flèches UP ▲ ou DOWN ▼ pour
ajuster le poids affiché à votre
poids actuel. Cette information est
nécessaire pour donner un résultat
d’exercice exact pour les calculs de
calories et de MET.
DEMARRAGE
Appuyez sur START to pour
commencer votre entraînement.
37
MODE TECHNIQUE
Le mode technique consiste en 13 fonctions optionnelles. Utilisez le mode
technique pour permettre certaines propriétés ou affichages sur votre console.
ENTERING AND USING ENGINEERING MODE
• Appuyez sur les boutons UP ▲ et DOWN ▼ pendant trois secondes environ.
• La console fera bip et affichera les modes techniques et les fonctions
optionnelles. Utilisez les boutons UP ▲ ou DOWN ▼ pour faire dérouler les
options. Appuyez sur le bouton ENTER pour sélectionner le mode ou la
fonction appropriée.
DELUXE
FONCTIONS OPTIONNELLES
FONCTION DESCRIPTION
P1 – ENTRER LE TEMPS MAX
VOUS PERMET DE REGLER LE TEMPS MAXIMUM QUE LE PROGRAMME PEUT FONCTIONNER.
P2 – ENTRER LE TEMPS DE
L’USAGER
VOUS PERMET DE REGLER LE TEMPS QUE L’ORDINATEUR UTILISERA COMME TEMPS PAR
DEFAUT POUR TOUS LES PROGRAMMES.
P3 – ENTRER L’AGE
VOUS PERMET DE REGLER L’AGE QUE L’ORDINATEUR ENREGISTRERA COMME TEMPS PAR
DEFAUT POUR LE DEMARRAGE.
P4 – ENTRER LE POIDS
VOUS PERMET DE REGLER LE POIDS QUE L’ORDINATEUR PRENDRA COMME POIDS PAR
DEFAUT AU DEMARRAGE.
P5 – NIVEAU DE RESISTANCE
PAR DEFAUT
VOUS PERMET DE REGLER LE NIVEAU DE RESISTANCE QUE L’ORDINATEUR UTILSERA
COMME DEFAUT POUR TOUS LES PROGRAMMES.
P6 – LANGAGE PAR DEFAUT
VOUS PERMET DE CHOISIR, PARMI LES LANGUES DISPONIBLES, EN QUELLE LANGUE LE
TEXTE SERA AFFICHE.
P7 – UNITE
VOUS PERMET DE REGLER LES RESULTATS DES EXERCICES DANS LE SYSTEME ANGLAIS
(MILES ) OU METRIQUE (KILOMETRES).
P8 – TYPE DE MACHINE
38
VOUS PERMET DE REGLER LA CONSOLE AU MODE VELO OU AU MODE ELLIPTIQUE.
P9 – DONNEES ACCUMULEES
VOUS PERMET DE VOR LE NOMBRE TOTAL D’HEURES ET LA DISTANCE TOTALE EN MILES
OU EN KILOMETRES ACCUMULEES PAR VOTRE ’APPAREIL.
P10 – AFFICHAGE DU TEST
TEST UTILISE PAR LES TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE POUR TESTER LES AFFICHAGES LCD.
P11 – TEST DU MATERIEL
TEST UTILISE PAR LES TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE POUR TESTER LE SYSTEME ACTUEL DE FREINS.
P12 – MODE BIP
VOUS PERMET D’ALLUMER OU D’ETEINDRE LE BIP.
P13 – VERSION
PERMET AUX TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE DE VOIR LA VERSION DU SOFTWARE
UTILISEE PAR LA CONSOLE.
• Utilisez les boutons UP ▲ et DOWN ▼ à l’intérieur de chaque fonction pour
changer le réglage.
• Appuyez sur le bouton ENTER pour sauvegarder les réglages.
• Pour SORTIR du mode technique, To EXIT engineering mode, appuyez sur le
bouton START pendant trois secondes.
39
CONSOLE PREMIER
APERÇU DE L’AFFICHAGE DE LA CONSOLE
L’affichage numérique permet à l’usager de sélectionner un entrainement
qui corresponde à ses souhaits en tant qu’objectif de mise en forme. Il
permet aussi à l’usager de contrôler le progrès et les résultats de chaque
exercice si bien qu’il peut suivre les améliorations dans sa mise en forme
en général au cours du temps.
G
D
PREMIER
F
E
40
B
C
A
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE DE LA CONSOLE PREMIER
A. «START/HOLD» POUR REMETTRE A ZERO
Appuyez sur le bouton START pour commencer immédiatement sans
avoir à entrer les informations individuelles. Quand le programme
commence, vous pouvez ajuster les niveaux de résistance avec les
boutons FLECHES. Les informations des résultats seront calculées en
fonctions de réglages par défaut.
PAUSE: Si vous avez besoin d’interrompre par une pause votre
programme pendant l’exercice, pressez le bouton START mettra votre
programme en pause pendant cinq minutes. Presser START à nouveau
vous fera reprendre votre entrainement.
REMISE A ZERO (RESET): Si vous avez besoin de remettre votre console
à zéro pendant votre entrainement, vous pouvez le faire en
maintenant le bouton START appuyé pendant trois secondes ou
jusqu’à ce que l’affichage se remette à zéro.
B. «ENTER/HOLD» POUR CHANGER L’AFFICHAGE DES RESULTATS
PREMIER
Ce bouton est utilisé après l’entrée de chaque information au réglage
tel que: l’âge, le poids ou le niveau.
SCAN: Lors d’un entrainement dans un programme, appuyer sur le
bouton ENTER vous permet de changer ce qui est affiché dans les
résultats de la fenêtre «Heart Rate» (Rhythme cardiaque). Appuyez sur
ENTER pour passer de «Heart Rate» (Rythme cardiaque) au
pourcentage de rythme cardiaque maximum (% Max). Si vous
appuyez sur le bouton ENTER pendant trois secondes lors de votre
entrainement, la fonction SCAN va alterner automatiquement les
résultats visibles sur l’affichage.
C. BOUTONS FLÉCHÉS
Ces boutons sont utilisés pour changer les valeurs dans le mode de
démarrage avant de commencer votre entrainement. Pendant votre
entrainement, ils sont utilisés pour changer les niveaux d’exercice.
Dans les programmes HRT, ils sont utilisés pour changer votre cible de
battement cardiaque.
41
DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE POUR LA CONSOLE PREMIER (suite)
D. BOUTONS DE PROGRAMME
Ces boutons donnent un accès rapide à vos programmes
d’entrainement favoris. Ce n’est pas la peine de parcourir les
programmes pour trouver ce dont vous avez besoin. Appuyez
simplement sur le bouton du programme que vous voulez et vous
pouvez commencer à utiliser le démarrage pour l’utilisateur.
CHANGEMENT EN COURS DE ROUTE: Vous pouvez changer votre
programme ‘en cours de route’ en appuyant simplement sur un autre
bouton de programme. Par contre on ne peut sortir ou rentrer dans le
programme SPRINT 8 et les multiprogrammes «en cours de route».
E. AFFICHAGE DU PROFIL
L’écran d’affichage numérique offre le profil de votre entrainement, ce
qui comprend les segments de l’exercice que vous êtes sur le point
d’accomplir ou que vous avez complété et le niveau de résistance de
chaque segment.
F.
LIGNE DE MESSAGES DÉROULANTS
PREMIER
Ce texte déroulant alphanumérique offre des instructions pas à pas
dans le mode de démarrage, et des instructions, des résultats ou des
messages de motivations pendant l’exercice ou à la fin de l’exercice.
AFFICHAGE DES RÉSULTATS: Pendant votre exercice, ces fenêtres affichent
les résultats de l’exercice, y compris:
SPEED (VITESSE): la vitesse à laquelle vous faites votre exercice en
miles ou kilomètres par heure.
DISTANCE: la distance totale parcourue en miles ou en kilomètres
depuis le début de l’exercice.
WATTS: donne une mesure du travail accompli. Un watt équivaut
à six kilogrammes-mètres par minute.
RESISTANCE: le niveau de résistance actuel de votre exercice.
42
CALORIES: donne une estimation des calories brulées depuis le
début de l’exercice.
METS: mesure de votre consommation d’oxygène: un MET
équivaut approximativement à la quantité d’oxygène consommée
par minute et par personne au repos.
G. FENÊTRES DE RÉSULTATS: Pendant votre entraînement ces trois fenêtres
affichent les résultats de votre exercice.
TIME (TEMPS): cette fenêtre donne le résultant en temps écoulé ou
le temps restant pour votre exercice.
RPM: Cette fenêtre vous donne le résultat de votre cadence, de
vos tours de pédalier en tour par minute (en Révolutions Par
Minute (RPM)) ; une révolution équivaut à deux foulées complètes.
HEART RATE (RYTHME CARDIAQUE)/ % MAX. HEART RATE (% DE RYTHME
CARDIAQUE MAX): cette fenêtre offre les résultats de votre rythme
cardiaque actuel et du pourcentage de votre prédiction de
rythme cardiaque maximum Max HR).
BOUTON «ON/OFF» Eteignez la console si n’allez pas vous en servir
pendant une longue durée.
PREMIER
43
UTILISER LES PROGRAMMES
SÉLECTIONNER LE «QUICK START»
(DÉMARRAGE RAPIDE)
La façon la plus rapide et la plus
simple
de
commencer
l’entraînement est tout simplement
de presser SART. Vous allez
commencer à faire l’exercice dans
un programme de résistance
manuel (MANUAL) dans lequel
vous pouvez changer les niveaux
de résistance pour atteindre vos
buts. Les réglages par défaut
seront utilisés pour déterminer les
résultats de l’exercice.
CHOISIR UN PROGRAMME
PREMIER
Chaque programme a son propre
bouton. Appuyez sur le bouton du
programme que vous souhaitez
utiliser. Vous pouvez aussi utiliser
les boutons fléchés pour parcourir
les options de programmes et voir
les profils d’exercices pour chacun
des programmes.
ENTRÉE DE L’ÂGE
44
Lorsque le centre de message vous
invite à entrer votre âge, utilisez
les flèches UP ▲ ou DOWN ▼
pour ajuster l’âge affiché et sa
valeur correcte. Cette information
peut affecter les résultats de votre
% Max. de rythme cardiaque (“%
Max. Heart Rate”).
ENTRÉE DU TEMPS
Lorsque le centre de message vous
demande d’entrer un temps, utilisez les
flèches UP ▲ ou DOWN ▼ pour ajuster
le temps d’exercice à la valeur désirée.
ENTRÉE DU NIVEAU DE RÉSISTANCE
PREMIER
Lorsque le centre de message vous
demande d’entrer un niveau de
résistance, utilisez les flèches UP ▲ ou
DOWN ▼ pour ajuster le niveau de
résistance affiché. Vous pouvez
choisir parmi 20 niveaux de
résistance dans chaque programme.
Le niveau de résistance varie d’un
programme à l’autre.
Le programme WATTS vous
demandera de régler le niveau de WATT souhaité au lieu des niveaux de
résistance. Le niveau de WATT oscille de 40 à 250 par groupe de cinq.
Les programmes “TARGET HRT, HRT HILL, et HRT INTERVAL” régleront votre rythme
cardiaque au lieu du niveau de résistance. La console affichera votre cible de rythme
cardiaque (Target Heart Rate) et vous
donne l’opportunité d’ajuster cette valeur
si vous les souhaitez.
ENTRÉE DU POIDS
Lorsque le centre de message vous
demande d’entrer le poids, utilisez les
flèches UP ▲ ou DOWN ▼ pour ajuster
le poids affiché à votre poids actuel.
Cette information est nécessaire pour
donner un résultat d’exercice exact pour
les calculs de calories et de MET
DÉMARRAGE
Appuyez sur START to pour commencer
votre entrainement.
45
PROGRAMMES DE LA CONSOLE PREMIER
APERÇU DE L’ENTRAINEMENT
QUICK START (DÉMARRAGE RAPIDE)
Appuyez tout simplement sur START et vous allez sauter la mise au point
d’entraînement spécifiques et commencer à vous entrainer à un niveau
constant (manuel) d’entraînement. Les niveaux de résistance ne changent
pas automatiquement, mais vous pouvez ajuster la résistance avec les
flèches selon votre choix.
NOTE: Parce que vous n’êtes pas passé(e) par la mise au point au
démarrage, l’ordinateur utilisera des valeurs par défaut pour calculer les
informations de vos résultats.
MANUAL (MANUEL) est un entrainement dans
lequel le niveau de résistance ne change pas
à moins que vous ne le changiez.
SPRINT 8™ est un programme basé sur un
PREMIER
intervalle anaérobique. Il est effectif pour faire
entrer en jeu les fibres rapides des muscles se
contractant plus rapidement et pour améliorer
les performances athlétiques.
INTERVAL (INTERVALLE) est un entrainement
efficace qui renforce pour système cardiovasculaire en alternant les intervalles de
travail avec les intervalles de récupération.
Soyez sûr(e) de relever le défi avec des
intervalles de travail intenses.
46
FAT BURNER (BRÛLEUR DE GRAISSES RAPIDE) est
un programme conçu pour cibler les graisses
en réserve dans votre corps. Le programme
est généralement utilisé à une intensité
légèrement inférieure, mais il a lieu plus
longtemps que les autres programmes (on
recommande 30 ou 60 minutes).
MOUNTAIN
(MONTAGNE)
offre
des
augmentations progressives de résistance
pour simuler de faire du vélo dans une chaine
de montagnes. C’est un très bon programme
pour travailler la force et l’endurance.
WATTS est un programme qui laisse l’utilisateur
s’entrainer à un niveau de travail défini.
Lorsque votre RPM (battement cardiaque par
minute) augmente, votre résistance diminue ;
si vous diminuez votre RPM, votre résistance
augmente.
PREMIER
RANDOM (HASARD) est un programme pour les
utilisateurs qui aiment un peu de variété dans
leur routine d’exercice quotidien. Quand ce
programme est sélectionné, l’ordinateur
sélectionne au hasard un niveau de
résistance pour chaque portion de l’exercice
basé sur le niveau de résistance que
l’utilisateur choisit dans la mise au point au
démarrage.
47
PREMIER
UTILISER LE PROGRAMME SPRINT 8
48
Le programme Sprint 8 est un programme d’intervalle anaérobique conçu
pour former les muscles, augmenter la vitesse, et augmenter naturellement
la sécrétion de l’hormone de croissance dans votre corps. On a prouvé que
la production de l’hormone de croissance en faisant de l’exercice est une
façon effective de bruler les graisses et de former une masse de muscles
maigres selon le site de Phil Campbell, auteur de Ready, Set, Go !
Synergy Fitness. Rendez-vous sur le site de Mr. Campbell
www.readysetgofitness.com pour plus de détails à propos de cette
approche radicalement nouvelle de l’exercice.
Le programme SPRINT 8 offre des intervalles de sprint intenses suivis
d’intervalles de récupération. Le programme comprend les différentes
étapes suivantes:
1. WARM UP (ÉCHAUFFEMENT) devrait progressivement augmenter votre
rythme cardiaque et augmenter la respiration et le flux de sang
arrivant aux muscles au travail. Cet échauffement est contrôlé par
l’utilisateur pour que vous puissiez l’adapter à vos besoins spécifiques.
2. INTERVALLE D’ENTRAINEMENT commence immédiatement après
l’échauffement avec un intervalle de sprint de 30 secondes. Sept
intervalles d’une minute et de 30 secondes vont s’alterner avec les
huit intervalles sprint de 30 secondes. Le message affiché va vous
inciter à augmenter votre rythme cardiaque par minute (RPM) au
cours de l’intervalle sprint et à diminuer votre rythme cardiaque
pendant les intervalles de récupération. Une différence de 30 à
50 RPM entre l’intervalle sprint et l’intervalle de récupération est
recommandé pour les vélos. Une différence de 20 à 30 RPMs
entre l’intervalle sprint et l’intervalle de récupération est
recommandé pour les entraîneurs elliptiques.
3. COOL DOWN (PÉRIODE DE CALME) aide les systèmes de votre corps à
retourner à ses niveaux de repos. Votre cœur est moins sollicité
pendant la récupération si une période plus calme (cool-down)
appropriée suit l’exercice.
Puisque ce programme est un programme d’entraînement spécifique, le
temps d’entraînement total n’apparait pas au cours du programme. Le
temps d’intervalle est affiché dans la fenêtre du temps à la place. Cela
prend seulement 20 minutes pour terminer l’entraînement SPRINT 8.
UTILISER LES PROGRAMMES SUR MESURE
Le programme CUTSOM USER
(SUR MESURE) permet de compléter
cinq programmes différents, de les
sauvegarder, et de les stocker pour
une utilisation future.
Le réglage pour le mode sur mesure
(CUSTOM
USER)
commence
exactement comme n’importe quel
autre programme. L’utilisateur appuiera sur le bouton CUSTOM USER (sur
mesure)
1. Utilisez les flèches pour sélectionner l’un des cinq programmes sur
mesure. (CUSTOM USER)
2. Pressez ENTER pour sélectionner.
3. Réglez l’âge, le temps, et le poids, exactement comme pour tout
autre programme.
PREMIER
Lorsque vous avez entré votre information, on vous demandera de presser
START pour commencer le programme et vous informer que vous pouvez
ajuster la résistance comme souhaité pour créer un nouveau programme.
Pendant que vous faites votre entraînement t et changez votre niveau de
résistance, le programme CUSTOM USER (sur mesure) sauvegardera vos
changements tout au long du programme. Vos sélections seront
sauvegardées pour fournir un programme identique qui peut être
sélectionné pour votre prochaine session d’exercice.
A la fin du programme, on vous demandera de presser ENTER pour
sauvegarder.
49
PROGRAMMES PAR BUT
Ces programmes vous permettront
de sélectionner un des trois
programmes, TIME GOAL (BUT EN
TEMPS), CALORIE GOAL (BUT EN
CALORIE). et DISTANCE GOAL
(BUT EN DISTANCE). Ces buts sont
conçus pour que le programme
marche jusqu’à ce que vous ayez
atteint votre but cible. Le réglage
des programmes par but (GOAL PROGRAMS) commence comme
n’importe quel autre programme.
L’utilisateur appuiera sur le bouton de programme GOAL.
PREMIER
1. Utilisez les flèches pour sélectionner le programme TIME GOAL (BUT
EN TEMPS), CALORIE GOAL (BUT EN CALORIE), ou DISTANCE GOAL
(BUT EN DISTANCE).
2. Appuyez sur ENTER pour sélectionner.
3. Réglez la valeur du but que vous voudriez atteindre, soit en TEMPS
(TIME), CALORIES (CALORIE), ou DISTANCE.
4. Réglez l’âge, le poids et la résistance.
Lorsque vous avez entré votre information, on vous demandera d’appuyer
sur START pour commencer le programme. Le programme finira terminé
quand vous aurez atteint votre but.
50
PROGRAMMES DE RYTHME CARDIAQUE
TARGET HRT (CIBLE DE RYTHME CARDIAQUE)
Le programme de BATTEMENT CARDIAQUE
(TARGET HRT) est conçu pour maintenir votre
rythme cardiaque à 70% de votre prédiction de
rythme cardiaque maximum. Il est prévu pour améliorer votre suffisance et
l’endurance de votre système cardio-vasculaire en travaillant votre cœur,
vos poumons et vos systèmes circulatoires. C’est un très bon entraînement
pour tous, mais les débutants voudront peut-être commencer à un niveau
plus bas et augmenter progressivement vers 70% de votre prédiction de
rythme cardiaque.
HRT HILL (RYTHME CARDIAQUE COLLINE)
PREMIER
Le programme HRT HILL utilise vos différentes cibles de rythmes cardiaques
pour construire votre force et endurance cardiovasculaire. La résistance
s’ajustera jusqu’à ce que votre rythme atteigne le rythme cardiaque cible
pour chaque colline séparée. Les collines seront réglées à 65%, 70%,
75%, et 80% de votre prévision de rythme maximum. Le programme vous
maintiendra à chaque niveau de rythme cardiaque pendant une minute à
partir du moment où vous atteignez votre rythme cardiaque cible. Le
programme répétera les séries de collines jusqu’à ce que l’entraînement
soit complet.
HRT INTERVAL (RYTHME CARDIAQUE- INTERVALLES)
Le programme intervalles – rythme cardiaque (HRT INTERVAL) est conçu
pour augmenter votre endurance et votre niveau de forme général,
augmenter l’endurance des muscles des fibres musculaires, et augmenter le
nombre de calories brûlées pendant votre session d’exercice. Ce
programme consiste à alterner les intervalles d’effort et de récupération. La
cible de rythme cardiaque pour votre intervalle d’effort sera de 80% de
votre prévision de rythme cardiaque maximum, tandis que la cible de
rythme cardiaque pour vos intervalles d’effort sera 70% de votre prédiction
de rythme cardiaque maximum. L’intervalle d’effort de 2 minutes commence
quand vous atteignez votre cible de rythme cardiaque pour cet intervalle
particulier. La durée de l’intervalle de récupération dépend du temps qu’il
faut pour revenir à votre rythme cardiaque de récupération.
51
TOUS LES PROGRAMMES DE RYTHME CARDIAQUE
Pendant l’entrainement, l’utilisateur saisira les capteurs de pouls ou porter
des ceintures télémétriques sur la poitrine pour envoyer leur signal de
rythme cardiaque dans la console. La console contrôlera continuellement
le rythme cardiaque, en ajustant le niveau de résistance pour maintenir
votre rythme cardiaque à quelques battements près de votre cible de
rythme cardiaque. Utiliser le bouton SCAN est pratique pour afficher votre
rythme cardiaque et le % Max. de votre rythme cardiaque dans la fenêtre
des résultats pour vous tenir informé(e) de votre rythme cardiaque actuel.
Chaque programme commencera par une session d’échauffement de
deux minutes. Quand le temps de l’entraînement sera terminé, la console
commencera une période de refroidissement de cinq minutes. L’utilisateur
sera responsable d’ajuster la résistance pour répondre à ses besoins
pendant l’échauffement et le refroidissement.
AJUSTEMENT DE LA CIBLE DE
BATTEMENT CARDIAQUE
PREMIER
Lorsque vous vous entraînez avec
l’un des programmes de rythme
cardiaque (HRT® Programs), vous
pouvez décider que la cible de
rythme cardiaque soit ajustée. Pour
ajuster votre cible de rythme
cardiaque, utilisez les flèches UP ▲
ou DOWN ▼. Appuyez sur ENTER
pour sélectionner.
52
UTILISER L’ENTRAINEMENT DU RYTHME CARDIAQUE
QU’EST-CE QUE L’ENTRAINEMENT DU RYTHME CARDIAQUE?
L’entraînement du rythme cardiaque veut dire s’entrainer à une intensité qui
vous maintient dans une zone de rythme cardiaque idéale. Votre zone
d’entrainement de rythme cardiaque personnelle dépend de votre but de
mise en forme, tel que perte de poids, endurance cardio-vasculaire, ou
travail de force. Consultez la page 66 pour plus d’informations sur vos
zones d’entrainement de rythme cardiaque.
Les programmes de rythme cardiaques de VISION FITNESS (HRT®
programs) sont réglés pour vous maintenir à un rythme cardiaque idéal
basé sur vos buts de mise en forme. Ces programmes ajustent
automatiquement votre résistance selon les lectures de vos battements
cardiaques. La console Premier comporte trois programmes (Target HRT,
HRT Hill, et HRT Interval) qui offrent les bienfaits de l’entrainement de
rythme cardiaque.
• Ces programmes utilisent la formule de prédiction de rythme
cardiaque maximum (220 moins l’age) pour déterminer votre
prédiction de rythme cardiaque maximum. Quelques personnes ont
des rythmes cardiaques maximum plus ou moins hauts que ceux
calculés par cette formule. Le programme vous permet de modifier
votre rythme cardiaque cible pour atteindre vos buts personnels..
PREMIER
CAPTEURS CARDIAQUES ET DE POULS MANUELS
Les capteurs tactiles de pouls manuels
sont inclus avec chaque appareil pour
contrôler votre battement cardiaque. Pour
l’utiliser, saisissez les capteurs avec une
poignée de main confortable pendant
l’entrainement. La console affichera votre
rythme cardiaque. Même si votre signal
sera affiché immédiatement, il se peut
que le système mette quelques secondes
à s’ajuster à votre rythme cardiaque
actuel. actual heart rate.
NOTE: Les capteurs tactiles de pouls fonctionneront pour les programmes de
rythme cardiaque (HRT® programs) mais utiliser les ceintures télémétriques
pectorales est recommandé pour un signal non interrompu et une facilité
d’emploi plus aisée.
53
SANGLES PECTORALES TÉLÉMÉTRIQUES (DISPONIBLES SEULEMENT AVEC LA
CONSOLE PREMIER)
La sangle pectorale télémétrique sans fil utilise une paire d’électrodes sur
le dessous de la sangle pour envoyer le signal de votre rythme cardiaque
à la console. Avant de porter la sangle pectorale, humidifies les deux
électrodes en caoutchouc avec plusieurs gouttes d’eau. Ces électrodes
doivent rester mouillées pour donner un signal juste. Nous recommandons
d’utiliser la sangle pectorale directement sur votre peau, mais elle
fonctionne également à travers une mince épaisseur de tissus humide.
POSITIONNEMENT DE LA SANGLE
PREMIER
Centrez la sangle de transmission juste sous la poitrine ou les muscles
pectoraux, directement sous votre sternum, avec le logo place vers
l’extérieur. Ajustez la bande élastique pour qu’elle soit serrée mais
suffisamment confortable pour permettre une bonne respiration.
54
DÉPANNAGE POUR VOTRE SANGLE PECTORALE CARDIAQUE
PROBLÈME: Aucune lecture de pouls n’apparait.
SOLUTION: Il se peut qu’il y ait une mauvaise connexion entre les
détecteurs tactiles et la peau; humidifiez les coussinets des électrodes
détectrices.
SOLUTION: Le transmetteur n’es pas positionné correctement ;
repositionnez la ceinture pectorale.
SOLUTION: Vérifiez que la distance entre le transmetteur et le récepteur
ne dépasse pas la distance recommandée de 90 centimètres.
PROBLÈME: Le battement du pouls est erroné.
SOLUTION: La ceinture pectorale est trop lâche; réajustez selon les
directions.
NOTE: Il est possible que les contrôles de rythme cardiaque ne fonctionnent
pas correctement pour certaines personnes pour plusieurs raisons. Il est
possible qu’il faille expérimenter avec l’ajustement et la position des
ceintures pectorales. Les interférences de sources extérieures telles que les
ordinateurs, les moteurs, les barrières électriques pour chien les systèmes
de sécurité de la maison, les télécommandes, les lecteurs de CDs, les
lumières fluorescentes, etc. peuvent causer problèmes pour les contrôles
de rythme cardiaque.
PREMIER
55
MODE TECHNIQUE
Le mode technique consiste en 13 fonctions optionnelles. Utilisez le mode
technique pour permettre certaines propriétés ou affichages sur votre console.
ENTRER ET UTILISER LE MODE TECHNIQUE
• Appuyez sur les boutons UP ▲ et DOWN ▼ pendant trois secondes environ.
• La console fera bip et affichera les modes techniques et les fonctions
optionnelles. Utilisez les boutons UP ▲ ou DOWN ▼ pour faire dérouler les
options. Appuyez sur le bouton ENTER pour sélectionner le mode ou la
fonction appropriée.
PREMIER
FONCTIONS OPTIONNELLES
RÉGLAGE
DESCRIPTION
P1 – ENTRER TEMPS MAX
VOUS PERMET DE REGLER LE TEMPS MAXIMUM QUE LE PROGRAMME PEUT FONCTIONNER.
P2 – ENTRER TEMPS USAGER
USER
VOUS PERMET DE REGLER LE TEMPS QUE L’ORDINATEUR UTILISERA COMME TEMPS PAR
DEFAUT POUR TOUS LES PROGRAMMES.
P3 – ENTRER AGE
VOUS PERMET DE REGLER L’AGE QUE L’ORDINATEUR ENREGISTRERA COMME TEMPS PAR
DEFAUT POUR LE DEMARRAGE.
P4 – ENTRER POIDS
VOUS PERMET DE REGLER LE POIDS QUE L’ORDINATEUR PRENDRA COMME POIDS PAR
DEFAUT AU DEMARRAGE.
P5 – NIVEAU DE RESISTANCE
PAR DEFAUT
VOUS PERMET DE REGLER LE NIVEAU DE RESISTANCE QUE L’ORDINATEUR UTILSERA
COMME DEFAUT POUR TOUS LES PROGRAMMES.
P6 – LANGAGE PAR DEFAUT
VOUS PERMET DE CHOISIR, PARMI LES LANGUES DISPONIBLES, EN QUELLE LANGUE LE
TEXTE SERA AFFICHE.
P7 – UNITE (UNIT)
VOUS PERMET DE REGLER LES RESULTATS DES EXERCICES DANS LE SYSTEME ANGLAIS
(MILES ) OU METRIQUE (KILOMETRES).
P8 – TYPE DE MACHINE
56
VOUS PERMET DE REGLER LA CONSOLE AU MODE VELO OU AU MODE ELLIPTIQUE.
P9 – DONNEES ACCUMULEES
VOUS PERMET DE VOR LE NOMBRE TOTAL D’HEURES ET LA DISTANCE TOTALE EN MILES
OU EN KILOMETRES ACCUMULEES PAR VOTRE APPAREIL.
P10 – AFFICHAGE DU TEST
TEST UTILISE PAR LES TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE POUR TESTER LES AFFICHAGES DE
L’ECRAN.
P11 – TEST DU MATERIEL
TEST UTILISE PAR LES TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE POUR TESTER LE SYSTEME ACTUEL
DE FREINS.
P12 – MODE BIP
VOUS PERMET D’ALLUMER OU D’ETEINDRE LE BIP.
P13 – VERSION
PERMET AUX TECHNICIENS DE L’ASSISTANCE DE VOIR LA VERSION DU SOFTWARE
UTILISEE PAR LA CONSOLE.
• Utilisez les boutons UP ▲ et DOWN ▼ à l’intérieur de chaque fonction pour
changer le réglage.
• Appuyez sur le bouton ENTER pour sauvegarder les réglages.
• Pour SORTIR du mode technique, appuyez sur le bouton START pendant trois
secondes.
57
X1500, E1500, R1500 GARANTIE LIMITÉE A L’USAGE DOMESTIQUE*
VISION FITNESS étend la garantie suivante exclusive, garantie dont on ne peut
bénéficier que dans l’usage de l’appareil chez soir, pour des besoins résidentiels
et non commerciaux uniquement. Toute autre utilisation de l’appareil annulera cette
garantie.
VISION FITNESS étend par le présent document les garanties suivantes et limitées
des éléments suivants de l’appareil, pour la période de temps indiquée:
CHASSIS – GARANTIE A VIE VISION FITNESS garantit le châssis contre les
défauts de fabrication et les matériaux pour la durée de vie du produit, tant que
le propriétaire original reste en sa possession.
FREINS ECB – GARANTIE A VIE VISION FITNESS garantit les freins magnétiques
ECB contre des défauts de fabrication et les matériaux pour la durée de vie du
produit, tant que le propriétaire original reste en sa possession. Seuls les freins et
l’assemblage aimant, et nul autre élément ou pièce auxiliaires ne sont couverts par
cette garantie à vie.
ELECTRONICS & PARTS – DEUX ANS VISION FITNESS garantit les éléments
électroniques et les pièces originales (autres que les freins magnétiques ECB)
contre les défauts de fabrication et les matériaux pour une durée de deux ans à
compter de la date originale d’achat, tant que le propriétaire original reste en sa
possession.
GÉNÉRAL
MAINTENACE – UN AN VISION FITNESS couvrira les coûts de maintenance
pour la réparation de l’appareil pour une période d’un an à compter de la date
originale d’achat, tant que le propriétaire original reste en sa possession.
*Limited Home-Use Warranty valid only in North America.
58
GARANTIE LIMITEE A L’USAGE DOMESTIQUE (suite)
REMEDE EXCLUSIF
Le remède exclusif pour chacune des garanties mentionnées plus haut seront la
réparation ou le remplacement de la pièce défective, ou l’offre de main d’œuvre
pour réparer quelque défaut que ce soit, à condition que la main d’œuvre soit
limitée à un an. Toute maintenance devrait être fournie par le fournisseur local qui
a vendu le produit, et le produit doit être situé dans la région de service du
fournisseur. Les produits situés hors de la région de service ne seront pas couverts
par la garantie de maintenance.
GARANTIE D’ENREGISTEMENT REGISTRATION
Votre carte de garantie doit être complète et envoyée à VISION FITNESS avant que toute
réclamation de garantie ne puisse être assurée. Vous pouvez aussi vous enregistrer à
travers notre site internet www.visionfitness.com. A l’intérieur de la carte de garantie cijointe, vous trouverez un questionnaire réservé à la clientèle. Le soin que vous prenez à
compléter le questionnaire nous sera très précieux à l’avenir. Les commentaires et les
suggestions sont toujours les bienvenues. Nous sommes certains que vous allez aimer
votre nouveau produit de mise en forme.
Merci d’avoir choisi un produit de VISION FITNESS.
GÉNÉRAL
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
Cette garantie s’applique seulement au propriétaire original et n’est pas
transférable. Cette garantie est limitée expressément à la réparation ou au
remplacement d’un cadre défectif, des freins magnétiques ECB, des composants
électronique ou des pièces défectives et est le seul remède de la garantie.
La garantie ne couvre pas l’usage ou l’usure normale, l’assemblage ou la
maintenance impropres, ou l’installation des pièces ou accessoires non
compatibles ou non destinés au produit de mise en forme comme il a été vendu.
La garantie ne s’applique pas aux dégâts ou aux défaillances causés par un
accident, le mauvais traitement, la corrosion, la décoloration de la peinture ou du
plastique, ni de la négligence.
VISION FITNESS ne saurait être responsable pour les dégâts accidentels en
résultant. Les pièces et les composants électroniques reconditionnés en condition
de ‘comme neufs’ par VISION FITNESS ou par ces vendeurs peuvent parfois être
fournis comme pièces de remplacement de garantie et remplissent les termes de
la garantie. Toute pièce de remplacement de garantie sera garantie pour le temps
restant du terme de garantie original.
VISION FITNESS dénie expressément toutes les autres garanties, exprimées ou
sous-entendues, y compris, mais sans y être limité, toutes les garanties de mise en
forme pour une raison particulière ou de marchandage. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques, et vos droits peuvent varier d’état en état.
59
X6000, R2050, X6200, E3200, R2250 GARANTIE LIMITEE A L’USAGE DOMESTIQUE*
FITNESS étend la garantie suivante exclusive, garantie dont on ne peut bénéficier
que dans l’usage de l’appareil chez soi, pour des besoins résidentiels et non
commerciaux uniquement. Toute autre utilisation de l’appareil annulera cette
garantie.
VISION FITNESS étend par le présent document les garanties suivantes et limitées
des éléments suivants de l’appareil, pour la période de temps indiquée:
CHASSIS – GARANTIE A VIE VISION FITNESS garantit le châssis contre les
défauts de fabrication et les matériaux pour la durée de vie du produit, tant que
le propriétaire original reste en sa possession.
FREINS ECB et FREINS ECB-PLUS – GARANTIE A VIE VISION FITNESS garantit
les freins magnétiques ECB et les freins Magnétiques ECB-PLUS contre des défauts
de fabrication et les matériaux pour la durée de vie du produit, tant que le
propriétaire original reste en sa possession. Seuls les freins et l’assemblage
aimant, et nul autre élément ou pièce auxiliaires ne sont couverts par cette garantie
à vie.
PARTIES ELECTRONIQUES & PIECES – TROIS ANS VISION FITNESS garantit
les éléments électroniques et les pièces originales (autre que les freins magnétiques
ECB) contre les défauts de fabrication et les matériaux pour une durée de trois ans
à compter de la date originale d’achat, tant que le propriétaire original reste en
sa possession.
GÉNÉRAL
MAINTENANCE – UN AN VISION FITNESS couvrira les coûts de maintenance
pour la réparation de l’appareil pour une période d’un an à compter de la date
originale d’achat, tant que le propriétaire original reste en sa possession.
*Limited Home-Use Warranty valid only in North America.
60
GARANTIE LIMITEE A L’USAGE DOMESTIQUE (suite)
REMEDE EXCLUSIF
Le remède exclusif pour chacune des garanties mentionnées plus haut sera la
réparation ou le remplacement de la pièce défective, ou l’offre de main d’œuvre
pour réparer quelque défaut que ce soit, à condition que la main d’œuvre soir
limitée à un an. Toute maintenance devrait être fournie par le fournisseur local qui
a vendu le produit, et le produit doit être situé dans la région de service du
fournisseur. Les produits situés hors de la région de service ne seront pas couverts
par la garantie de maintenance.
GARANTIE D’ENREGISTEMENT
Votre carte de garantie doit être complète et envoyée à VISION FITNESS avant
que toute réclamation de garantie ne puisse être assurée. Vous pouvez aussi
vous enregistrer à travers notre site internet www.visionfitness.com. A l’intérieur de
la carte de garantie ci-jointe, vous trouverez un questionnaire réservé à la
clientèle. Le soin que vous prenez à compléter le questionnaire nous sera très
précieux à l’avenir. Les commentaires et les suggestions sont toujours les
bienvenues.
Nous sommes certains que vous allez aimer votre nouveau produit de mise en
forme. Merci d’avoir choisi un produit de VISION FITNESS.
GÉNÉRAL
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
Cette garantie s’applique seulement au propriétaire original et n’est pas
transférable. Cette garantie est limitée expressément à la réparation ou au
remplacement d’un cadre défectif, des freins magnétiques ECB, des composants
électronique ou des pièces défectives et est l’unique remède de la garantie.
La garantie ne couvre pas l’usure normale, l’assemblage ou la maintenance
impropres, ou l’installation des pièces ou accessoires non compatibles ou non
destinés au produit de mise en forme comme il a été vendu. La garantie ne
s’applique pas aux dégâts ou aux défaillances causés par accident, mauvais
traitement, érosion, décoloration de la peinture ou du plastique, ni de négligence.
VISION FITNESS ne saurait être responsable pour les dégâts accidentels en
résultant. Les pièces et les composants électroniques reconditionnés en condition
de ‘comme neufs’ par VISION FITNESS ou par ces vendeurs peuvent parfois être
fournis comme pièces de remplacement de garantie et remplissent les termes de
la garantie. Toute pièce de remplacement de garantie sera garantie pour le temps
restant du terme de garantie original.
VISION FITNESS dénie expressément toutes les autres garanties, exprimées ou
sous-entendues, y compris, mais sans y être limité, toutes les garanties de mise en
forme pour une raison particulière ou de marchandage. Cette garantie vous
donne des droits légaux spécifiques, et vos droits peuvent varier d’état en état.
61
GARANTIE COMMERCIALE LIMITEE*
Jusqu’à 3 heures d’utilisation par jour.
DEFINITION DES USAGES COLLECTIFS (DE SOCIETE) VISION FITNESS garantit
les modèles X6200, E3200, et R2250 pour l’utilisation dans les installations
collectives : Hôtels, complexe hôteliers ; station de police et de pompiers,
complexes d’appartements, Centres collectifs de mise en formes, hôpitaux,
cliniques de réhabilitation et de médecine sportive, où l’utilisation moyenne atteint
jusqu’à trois heures par jour. Ne font pas partie de la garantie les clubs de santé
privés, les maisons de jeunesse ou les écoles.
CHASSIS, FREINS ECB-PLUS, PARTIES ELECTRONIQUES ET PIECES – UN AN
VISION FITNESS garantit le châssis, les freins, ECB-PLUS™, les composants
électroniques et les pièces originales contre les défauts de fabrication et les
matériaux pour une période d’un an à compter de la date originale d’achat, tant
que le propriétaire original reste en sa possession.
MAINTENACE – UN AN VISION FITNESS couvrira les couts de
maintenance pour la réparation de l’appareil pour une période d’un an à
compter de la date originale d’achat, tant que le propriétaire original reste
en sa possession.
GÉNÉRAL
REMEDE EXCLUSIF
Le remède exclusive pour chacune des garanties mentionnée plus haut seront la
réparation ou le remplacement de la pièce défective, ou l’offre de main d’œuvre
pour réparer quelque défaut que ce soit, à condition que la main d’œuvre soir
limitée à un an. Toute maintenance devrait être fournie par le fournisseur local qui
a vendu le produit, et le produit doit être situé dans la région de service du
fournisseur. Les produits situés hors de la région de service ne seront pas couverts
par la garantie de maintenance.
*Limited Corporate Warranty valid only in North America.
62
GARANTIE COMMERCIALE LIMITEE (suite)
Jusqu’à 3 heures d’utilisation par jour.
EXCLUSIONS ET LIMITATIONS
Cette garantie s’applique seulement au propriétaire original et n’est pas
transférable. Cette garantie est limitée expressément à la réparation ou au
remplacement d’un cadre défectif, des freins magnétiques ECB-PLUS, des
composants électroniques ou des pièces défectives et est l’unique remède de la
garantie. La garantie ne couvre pas l’usure normale, l’assemblage ou la
maintenance impropres, ou l’installation des pièces ou accessoires non
compatibles ou non destinés au produit de mise en forme comme il a été vendu.
La garantie ne s’applique pas aux dégâts ou aux défaillances causés par
accident, mauvais traitement, érosion, décoloration de la peinture ou du
plastique, ni de négligence.
VISION FITNESS ne saurait être responsable pour les dégâts accidentels en
résultant. Les pièces et les composants électroniques reconditionnés en condition
de ‘comme neufs’ par VISION FITNESS ou par ces vendeurs peuvent parfois être
fournis comme pièces de remplacement de garantie et remplissent les termes de
la garantie. Toute pièce de remplacement de garantie sera garantie pour le temps
restant du terme de garantie original.
VISION FITNESS dénie expressément toutes les autres garanties, exprimées ou
sous-entendues, y compris, mais sans y être limité, toutes les garanties de mise en
forme pour une raison particulière ou de marchandage. Cette garantie vous donne
des droits légaux spécifiques, et vos droits peuvent varier d’état en état.
Nous sommes certains que vous allez aimer votre nouveau produit de mise en forme.
Merci d’avoir choisi un produit de VISION FITNESS
GÉNÉRAL
GARANTIE D’ENREGISTEMENT REGISTRATION
Votre carte de garantie doit être complète et envoyée à VISION FITNESS avant que
toute réclamation de garantie ne puisse être assurée. Vous pouvez aussi vous
enregistrer à travers notre site internet www.visionfitness.com. A l’intérieur de la carte
de garantie ci-jointe, vous trouverez un questionnaire réservé à la clientèle. Le soin
que vous prenez à compléter le questionnaire nous sera très précieux à l’avenir. Les
commentaires et les suggestions sont toujours les bienvenues.
63
DEVELOPER UN PROGRAMME DE MISE EN FORME
En achetant cette pièce d’exercice de VISION FITNESS, vous vous êtes
engagé(e) à faire de l’exercice et vous avez maintenant l’aisance de
pouvoir vous entrainer chez vous. Votre nouvel équipement offre la
flexibilité d’exercer à n’importe quelle heure qui vous convient le mieux. Il
sera plus facile de maintenir un programme d’exercice consistant qui vous
aidera à accomplir vos buts de mise en forme.
ATTEINDRE VOS BUTS DE MISE EN FORME
GÉNÉRAL
Une étape importante pour développer un programme de mise en forme
sur le long-terme est de déterminer vos objectifs. Votre objectif premier estil de perdre du poids ? D’améliorer la tonicité de vos muscles? De limiter
le stress? De vous préparer pour votre emploi du temps de courses à pied
au printemps? Savoir quels sont vos objectifs vous aidera à développer
vos buts personnels dans des termes précis et mesurables, dans des
périodes de temps spécifiques. Des exemples de ces buts peuvent inclure:
• Une diminution de votre tour de poitrine de 6 centimètres au cours des
deux mois à venir.
• Participer à la course à pied locale de 5 kilomètres cet été
• Faire un exercice cardio-vasculaire de 30 minutes au moins cinq fois
par semaine.
• Améliorer votre temps de course de deux minutes au cours de l’année suivante.
• Passer de marcher pendant un mile à le faire en courant au cours des
trois prochains mois.
Plus le but est précis, plus il est facile d’en suivre la progression. Si vos
buts sont des buts de long-terme, divisez-les en segments mensuels et
hebdomadaires. Les buts au long-terme peuvent perdre certains de leurs
bénéfices motivationnels. Les buts au court-terme sont plus faciles à
atteindre et vous permettront de voir le progrès que vous accomplissez.
Chaque fois que vous atteignez un objectif, il est important que vous vous
en donniez un autre. Cela vous amènera à un mode de vie plus sain et
vous procurera la motivation dont vous avez besoin pour aller de l’avant.
64
SUIVRE VOS PROGRÈS
Maintenant que vous vous êtes donné(e) des objectifs, il est temps de les
mettre sur papier et de mettre au point un emploi du temps d’exercice qui
vous aidera à les atteindre. Tenir un journal de mise en forme vous aidera
à rester motivé (e) et à savoir où vous êtes en termes d’objectifs à
atteindre. Alors que le temps passe, vous pourrez revenir en arrière et
mesure avec fierté les progrès accomplis.
DIRECTIONS POUR LES EXERCISES
DUREE DE L’EXERCISE
Une question fréquente est souvent: “De combien d’exercice ai-je besoin?”
Nous recommandons les directions suivantes, mises en place par le
American College of Sports Medicine (ACSM) pour une activité
aérobique saine.
• Faites de l’exercice trois à cinq fois par semaine.
• Echauffez-vous pendant cinq à 10 minutes avant l’activité aérobique.
• Restez actif pendant votre exercice pendant 30 à 45 minutes.
• Diminuez progressivement l’intensité de votre entrainement, puis étirez
vous pour vous refroidir pendant les 10 dernières minutes. Si perdre du
poids est votre objectif principal, prenez part à une activité aérobique au
moins 30 minutes pendant 5 jours chaque semaine.
INTENSITE DE L’EXERCISE
La question posée suivante est: “à quel niveau de difficulté dois-je
m’entrainer?” Pour tirer au maximum profit des bénéfices cardiovasculaires de votre entrainement, il est nécessaire de faire de l’exercice
dans une gamme d’intensité recommandée. Nous vous recommandons de
contrôler votre battement cardiaque au cours de l’exercice.
GÉNÉRAL
65
BATTEMENT CARDIAQUE CIBLE
Le battement cardiaque cible est un pourcentage de votre battement
cardiaque maximum. La cible de battement cardiaque variera pour
chaque individu selon l’âge, le niveau actuel de préparation, et les buts
de mise en forme personnels. Le battement cardiaque en exercice devrait
osciller entre 55% et 85% de votre battement cardiaque maximum.
Comme point de référence, nous utilisons la formule de battement
cardiaque de (220 moins l’âge) pour déterminer votre zone
d’entrainement de battement cardiaque. Utilisez s’il vous plait le tableau
suivant pour déterminer votre prédiction de battement cardiaque.
EXEMPLE:
GÉNÉRAL
Si vous êtes un homme de 30 ans, votre prévision de battement cardiaque
maximum est 190, base sur la formule (220 moins l’âge).
220 – 30 = 190
Selon le tableau ci-dessus, votre zone d’entrainement de battement
cardiaque est de 104 à 161, ce qui représente 55%–85% de 190.
66
67
confortable
silencieux
souple
it all
starts
with a
vision
500 South CP Avenue • P.O. Box 280 • Lake Mills, WI 53551
Numéro gratuit aux Etats-Unis 800.335.4348 • téléphone 920.648.4090 • fax 920.648.3373
www.visionfitness.com
©2008 Vision Fitness. Tous droits réservés. Cambridge Motor Works, Comfort Arc, Easy-8, ECB-Plus,
HRT, Quick-Set, Quiet-Glide, et SPRINT 8 sont brevetés par Vision Fitness.
Peut etre couvert par des brevets ou des attentes de brevet: US 4917376, US 5540637, US 5573480, US 5813949, US 5813949,
US 5924962, US 5938567, US 6135927, US 6149551, US 7316633, TW 364373, TW 371899, CN 99808486.7
10.08 Part #ZMS1000475
OM18.72PRD
REV1

Manuels associés