Manuel du propriétaire | KTM 390 Duke US 2019 Naked Bike Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
280 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 390 Duke US 2019 Naked Bike Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2019
390 Duke
Réf. 3213940fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps si vous l’entretenez de façon appropriée.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons de toujours rouler en toute sécurité !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro d’identification du véhicule (
Numéro de moteur (
Numéro de clé (
p. 34)
Cachet du concessionnaire
p. 35)
p. 36)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213940fr*
3213940fr
01/2019
CHER CLIENT KTM
© 2019 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
390 Duke US (F4375S1, F4375S2)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
1.1
1.2
2
2.15
2.16
SYMBOLIQUE ............................................... 9
Symboles utilisés ............................... 9
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 10
3
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 26
3.1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
Définition de l'application .................
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Aperçu des autocollants comportant
des consignes ..................................
Droits des consommateurs ................
Avertissement relatif au niveau
sonore de fonctionnement.................
Garantie pour le système de contrôle
des gaz d’échappement ....................
Garantie de niveau sonore.................
Signalement des manquements à la
sécurité...........................................
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
3.2
11
11
11
13
3.3
3.4
3.5
3.6
14
18
4
18
20
20
21
23
23
4.2
5
Garantie constructeur, garantie
légale .............................................
Carburants, lubrifiants ou produits
aux spécifications de même nature
et produits auxiliaires .......................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
26
26
26
27
27
28
VUE DU VÉHICULE ..................................... 30
4.1
18
19
Environnement ................................ 24
Manuel d'utilisation.......................... 24
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 30
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 32
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 34
5.1
5.2
5.3
5.4
Numéro d’identification du
véhicule ..........................................
Plaque signalétique..........................
Numéro de moteur ...........................
Numéro de clé .................................
34
34
35
36
3
SOMMAIRE
6
6.1
6.2
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.5
6.5.1
6.5.2
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
4
6.16
6.17
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 37
Levier d'embrayage ..........................
Levier de frein à main.......................
Poignée des gaz ...............................
Boutons à gauche sur le guidon.........
Commodo ...................................
Contacteur de l'éclairage ..............
Groupe de touches de menu .........
Bouton de clignotants ..................
Bouton d'avertisseur sonore ..........
Boutons à droite sur le guidon...........
Bouton d'arrêt d'urgence...............
Bouton de démarrage ...................
Contacteur et antivol de direction ......
Verrouiller la direction ......................
Déverrouiller la direction...................
Ouvrir le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Fermer le bouchon du réservoir de
carburant ........................................
Serrure de selle ...............................
Outils de bord..................................
Poignées de retenue .........................
Repose-pieds passager .....................
Sélecteur ........................................
37
37
38
38
38
39
40
40
41
41
41
42
42
43
44
44
47
48
48
49
49
50
7
Pédale de frein arrière ...................... 51
Béquille latérale .............................. 51
TABLEAU DE BORD .................................... 53
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
Tableau de bord...............................
Activation et test..............................
Mode jour/nuit .................................
Avertissements ................................
Voyants de contrôle ..........................
Écran..............................................
Régime ...........................................
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
7.9
Vitesse............................................
7.10 Affichage ODO.................................
7.11 Affichage de la température du
liquide de refroidissement.................
7.12 Affichage du niveau de carburant ......
7.13 Horloge ...........................................
7.14 Affichage Favourites.........................
7.15 Affichage Quick Selector 1................
7.16 Affichage Quick Selector 2................
7.17 Menu..............................................
7.17.1
KTM MY RIDE (en option) ............
7.17.2
Info ............................................
7.17.3
Motorcycle ..................................
53
53
54
55
56
60
62
62
64
64
65
66
68
68
69
69
70
70
71
72
SOMMAIRE
7.17.4
7.17.5
7.17.6
7.17.7
7.17.8
7.17.9
7.17.10
7.17.11
7.17.12
7.17.13
7.17.14
7.17.15
7.17.16
7.17.17
7.17.18
7.17.19
7.17.20
7.17.21
7.17.22
7.17.23
7.17.24
7.17.25
7.17.26
7.17.27
7.17.28
7.17.29
Settings ...................................... 72
Preferences ................................. 73
Pairing (en option) ....................... 73
Phone (en option) ........................ 74
Headset (en option) ..................... 77
Audio (en option) ......................... 79
Téléphonie (en option) ................. 81
General Info ................................ 82
Trip 1 ......................................... 83
Trip 2 ......................................... 84
Warning ...................................... 85
ABS............................................ 86
Favourites ................................... 87
Quick Selector 1 .......................... 88
Quick Selector 2 .......................... 89
Bluetooth (en option) ................... 90
Display Theme............................. 91
Shift Light .................................. 92
Régler la date et l'heure ............... 93
DRL ........................................... 95
Distance ..................................... 97
Temperature................................ 98
Fuel Cons.................................... 99
Language .................................. 100
Service ..................................... 101
Extra Functions ......................... 101
8
MISE EN SERVICE .................................... 103
8.1
8.2
8.3
9
Consignes pour la première mise
en service...................................... 103
Roder le moteur ............................. 105
Charger le véhicule......................... 105
CONSEILS D'UTILISATION ........................ 108
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service..........
Démarrage.....................................
Démarrer.......................................
Passer les vitesses, conduire ...........
Freiner..........................................
Arrêter et béquiller .........................
Transport ......................................
Faire le plein de carburant ..............
108
109
111
112
117
119
121
122
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 125
10.1
10.2
10.3
Informations additionnelles............. 125
Travaux obligatoires........................ 125
Travaux recommandés .................... 127
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 129
11.1
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur .............................. 129
5
SOMMAIRE
11.2
Régler le sélecteur ......................... 130
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 133
12.1
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
6
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'arrière ........................
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière.............................
Relever la moto avec le dispositif
de levage à l'avant..........................
Retirer la moto du dispositif de
levage à l'avant ..............................
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche..............................
Déposer la selle passager ................
Monter la selle passager .................
Déposer la selle du pilote................
Monter la selle du pilote .................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ..........................................
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne ...........................
133
133
134
136
137
139
140
140
141
142
142
144
146
148
12.15 Régler la position de base du levier
d'embrayage .................................. 152
12.16 Déposer le sabot ............................ 152
12.17 Poser le sabot................................ 153
13 SYSTÈME DE FREIN ................................. 155
13.1
13.2
Système antiblocage (ABS) .............
Régler la position de base du levier
de frein à main ..............................
13.3 Vérifier les disques de frein.............
13.4 Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'avant ................................
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
13.6 Contrôler les plaquettes de frein
avant ............................................
13.7 Vérifier la course libre sur la pédale
de frein arrière...............................
13.8 Régler la course libre de la pédale
de frein arrière ...........................
13.9 Vérifier le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
13.11 Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
155
157
158
159
160
163
164
166
168
169
173
SOMMAIRE
14 ROUES, PNEUS........................................ 174
14.1
14.2
14.3
14.4
14.5
14.6
14.7
Déposer la roue avant .................
Monter la roue avant ...................
Déposer la roue arrière ................
Monter la roue arrière .................
Contrôler les caoutchoucs
d'amortissement du moyeu
arrière .......................................
Vérifier l'état des pneus ..................
Vérifier la pression des pneus..........
174
176
178
181
Feu diurne (DRL) ............................
Déposer la batterie 12 V .............
Monter la batterie 12 V ...............
Charger la batterie 12 V ..............
Remplacer les fusibles ABS ............
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................
15.7 Vérifier le réglage du phare .............
15.8 Régler la portée du phare................
15.9 Connecteur de diagnostic................
15.10 ACC1 et ACC2 avant ......................
16.1
16.2
16.3
16.4
184
186
188
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 190
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 206
190
191
193
194
197
200
203
204
205
205
16.5
16.6
Système de refroidissement ............
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement...............
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement..............................
Vidanger le liquide de
refroidissement ..........................
Remplir/purger le système de
refroidissement ..........................
Remplacer le liquide de
refroidissement ..........................
206
208
211
213
215
217
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 221
17.1
17.2
Contrôler le jeu du levier
d'embrayage .................................. 221
Régler le jeu du levier
d'embrayage .............................. 222
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 223
18.1
18.2
Contrôler le niveau d'huile du
moteur.......................................... 223
Remplacer l'huile moteur et le
filtre à huile, nettoyer les crépines
d’huile ...................................... 224
7
SOMMAIRE
18.3
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 228
22.9
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 230
19.1
19.2
Nettoyer la moto ............................ 230
Travaux de contrôle et d'entretien
en prévision de l'usure d'hiver ......... 234
20 STOCKAGE ............................................... 236
20.1
20.2
Stockage ....................................... 236
Mise en service après le remisage .... 238
21 DIAGNOSTIC ............................................ 239
22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 243
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
8
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
243
245
249
249
249
249
250
251
252
252
253
Couples de serrage sur la
partie-cycle ................................... 253
23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 260
23.1
Déclarations de conformité ............. 260
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 262
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 265
26 NORMES.................................................. 267
27 GLOSSAIRE.............................................. 268
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 269
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 270
29.1
29.2
29.3
Symboles rouges ............................ 270
Symboles jaunes et oranges ............ 270
Symboles verts et bleus .................. 271
INDEX ............................................................. 272
SYMBOLIQUE 1
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
9
1 SYMBOLIQUE
Caractérise une mesure de tension.
Caractérise une mesure de courant.
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.1
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant
d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être
respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est
pertinent.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs
endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des
avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers
ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Aperçu des autocollants comportant des consignes
V01287-10
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1
Plaque signalétique Canada
2
Information concernant le contrôle des émissions
3
Information concernant la mise en service
4
Plaque signalétique USA
5
Information concernant les émissions sonores
V01280-01
Plaque signalétique Canada
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information concernant le contrôle des émissions
V01281-01
Information concernant la mise en service
F00491-01
16
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
V01282-01
Plaque signalétique USA
V01283-01
Information concernant les émissions sonores
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.6
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM agréé. En cas de
réclamations, veuillez vous adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada
Téléphone : (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.7
Avertissement relatif au niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle
afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des
peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement
KTM North America, Inc. garantit que le système de contrôle des gaz d’échappement respecte toutes les normes
de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) et du California Air Resources Board (CARB) à la
date de l'achat.
Cette garantie s'applique au premier propriétaire de la moto et à tous les propriétaires suivants.
Votre système de contrôle des gaz d'échappement peut inclure des pièces telles que le système d'injection de
carburant, l’allumage, le catalyseur, les boîtiers de commande, les tuyaux, les connecteurs et autres groupes
fonctionnels liés aux émissions, le réservoir de carburant, le dégazage du carter de vilebrequin, le couvercle du
réservoir de carburant pour les véhicules avec contrôle de l'évaporation du carburant, le couvercle de remplissage
18
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
d'huile, le clapet de régulation de la pression, le séparateur carburant/vapeur, le jerrycan, les bobines d'allumage,
les câbles d'allumage, les condensateurs et les bougies d'allumage si un défaut survient avant le premier remplacement prévu, et les tuyaux, les raccords et les tubes utilisés directement dans ces pièces.
Si les conditions de garantie sont remplies, KTM réparera votre moto gratuitement. Cette réparation inclut le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.
En tant que propriétaire de la moto, vous êtes tenu d'effectuer les mesures d’entretien spécifiées dans le manuel
d'utilisation.
Veuillez noter que KTM est en droit de ne pas honorer votre droit à la garantie si votre moto ou une pièce de votre
moto tombe en panne suite à un abus, une négligence, un accident, une participation à des courses ou événements similaires, un service inapproprié ou des modifications non autorisées.
Étendue de la garantie du fabricant
– Cinq (5) ans ou 30 000 kilomètres (18 641 milles), la date retenue étant celle de l'événement se produisant
en premier.
Les questions relatives à la garantie pour le système de contrôle des gaz d’échappement doivent être adressées
à:
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (888) 985-6090
U.S. Environmental Protection Agency, 2000 Traverwood Drive, Ann Arbor, MI 48105, USA
California Air Resources Board, 1001 "I" Street, Sacramento, CA 95814, USA
2.9
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa
revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
19
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 8701 Rue Samuel‑Hatt, Chambly, QC J3L 6V4, Canada
Téléphone : (450) 441-4451
www.ktmcanada.com
2.10
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité
physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à
KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un
certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits
défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour
la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante :
NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline
sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.11
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
20
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur
un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.12
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
21
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Un permis de conduire adéquat est requis pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
2.13
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
2.14
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du
fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
23
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.15
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
2.16
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
24
CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2
De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre concessionnaire KTM agréé
et sur le site de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
25
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires
conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
26
REMARQUES IMPORTANTES 3
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne,
les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des
composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
27
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
28
REMARQUES IMPORTANTES 3
29
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
V01284-10
30
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tableau de bord
Levier d'embrayage (
p. 37)
Selle du pilote
Selle passager
Poignées de retenue (
Serrure de selle (
Sélecteur (
p. 49)
p. 48)
p. 50)
Béquille latérale (
Numéro de moteur (
p. 51)
p. 35)
31
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
V01285-10
32
VUE DU VÉHICULE 4
1
2
2
2
2
3
4
4
5
6
7
8
Outils de bord (
p. 48)
Contacteur de l'éclairage (
p. 39)
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 40)
p. 40)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 41)
Contacteur et antivol de direction (
Bouton d'arrêt d'urgence (
Bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 42)
p. 41)
p. 42)
p. 38)
Levier de frein à main (
p. 37)
Pédale de frein arrière (
p. 51)
Repose-pieds passager (
p. 49)
33
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule
direction, à droite.
1 est gravé sur la tête de
402408-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
à droite.
402478-10
34
1 est montée sur le cadre supérieur,
NUMÉROS DE SÉRIE 5
La plaque signalétique Canada
rieur, à gauche.
2 est montée sur le cadre infé-
402477-10
5.3
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est estampé côté gauche du moteur,
sous le pignon de chaîne.
402486-10
35
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
402245-10
36
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr.
Il est possible de réaliser une clé de rechange si au moins
une clé de contact est encore disponible. Si vous ne possédez plus de clé de contact, alors il faut changer complètement le système de verrouillage.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
1 est situé à gauche du guidon.
F00783-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
F00784-10
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
F00784-11
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
38
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage (
1
2
3
4
p. 39)
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 40)
p. 40)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 41)
F00785-10
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de croisement et
le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en
position
. Dans cette position, le feu de route et
le feu arrière sont allumés.
B
F00786-10
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de
l'éclairage en position
.
C
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.3
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le
tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
F00787-10
6.4.4
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé
vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
F00787-11
40
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.4.5
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore retentit.
en position de base
actionné – Dans cette position,
F00787-12
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position,
le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage
est fermé.
F00784-12
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage enfoncé – Dans cette position, le
démarreur électrique est actionné.
F00789-10
6.6
Contacteur et antivol de direction
L’antivol de contacteur et de direction se trouve devant le té de
fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé
de contact peut être retirée.
F00788-01
42
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Direction bloquée LOCK – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée.
La clé de contact peut être retirée.
6.7
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'insérer
et la tourner vers la gauche. Retirer la clé de contact.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé de contact dans le contacteur antivol, l'enfoncer et la tourner vers la droite. Retirer la clé de contact.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.9
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
44
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
1
Relever le cache
du bouchon du réservoir de carburant et
enfoncer la clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
F00858-10
46
Appuyer sur le bouchon du réservoir de carburant pour
délester la clé de contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir de carburant.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.10
Fermer le bouchon du réservoir de carburant
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
F00859-01
–
Veiller à bien refermer le réservoir de carburant et
vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
–
Rabattre le bouchon du réservoir de carburant.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Enfoncer le bouchon du réservoir de carburant, tourner la clé
de contact dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure du couvercle du réservoir de
carburant.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le cache.
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
F00790-10
6.12
Outils de bord
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
F00729-10
48
1.
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.13
Poignées de retenue
1
Les poignées de retenue
permettent de manœuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir en mode passager.
F00791-10
6.14
Repose-pieds passager
Les repose-pieds passager sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds passager replié – Pour conduite sans passager.
• Repose-pieds passager déployé – Pour conduite avec passager.
F00866-10
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Sélecteur
Le sélecteur
1 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
50
ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6
6.16
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.17
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec le système de sécurité anti-démarrage (respecter les conseils d'utilisation).
402029-10
51
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est
activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant
les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est
désactivé.
52
TABLEAU DE BORD 7
7.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Voyants de contrôle ( p. 56)
Écran
1
2
M01577-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages est réglée par le biais d'un
capteur de lumière ambiante dans le tableau de bord.
F00876-01
Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants
de contrôle sont brièvement commandés pour un test de
fonctionnement.
53
7 TABLEAU DE BORD
7.3
Mode jour/nuit
Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.
M01578-01
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.
Info
M01579-01
54
Le capteur de lumière ambiante sur le tableau de bord
mesure la luminosité de l’environnement. Selon la luminosité relevée par le capteur de lumière ambiante, l’affichage
à l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre
mode en fonction du paramétrage.
Le mode d'affichage peut être configuré dans le menu Display Theme. Ce menu permet de sélectionner entre le mode
jour/nuit ou le mode nuit permanent.
TABLEAU DE BORD 7
7.4
Avertissements
Des avertissements apparaissent en haut et/ou en bas de l’écran.
En fonction de leur importance, ces messages sont surlignés en
jaune ou en rouge.
Les avertissements jaunes
indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une intervention rapide ou une adaptation de la
conduite sont nécessaires.
Les avertissements rouges
indiquent qu’une erreur est survenue et/ou qu’une intervention immédiate est nécessaire.
1
2
F00904-10
Info
Appuyer sur une touche au choix pour masquer les avertissements.
Tous les avertissements applicables sont affichés dans le
menu Warning jusqu’à ce qu’ils ne soient plus actifs.
55
7 TABLEAU DE BORD
7.5
Voyants de contrôle
F00900-01
56
TABLEAU DE BORD 7
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les témoins s'allument brièvement.
Info
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est
en marche et que le voyant de contrôle de dysfonctionnement est allumé, s'arrêter immédiatement à un
endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin de pression d’huile reste allumé tant que le moteur est à l’arrêt. Si le moteur est en
marche et que la lampe-témoin est allumée, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS reste allumée jusqu’à ce qu’une vitesse d’env. 6 km/h (env. 4 mph) ou plus soit
atteinte.
États possibles
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du
véhicule. S’arrêter à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au
système antiblocage ABS. Le voyant de contrôle de l'ABS clignote lorsque le mode ABS
Super Moto est activé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
57
7 TABLEAU DE BORD
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
Le voyant de contrôle de l’alarme clignote en rouge – Message d’état relatif à l’alarme (en
option).
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e).
58
TABLEAU DE BORD 7
59
7 TABLEAU DE BORD
7.6
Écran
M01580-11
60
TABLEAU DE BORD 7
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
Régime (
p. 62)
Indicateur de changement de vitesse (
p. 62)
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
Affichage de la vitesse enclenchée
Unité de l'indicateur de régime
Vitesse (
p. 64)
Unité de l'affichage de la vitesse
Affichage ODO (
p. 64)
Mode ABS
Affichage de la température du liquide de refroidissement (
Affichage du niveau de carburant (
p. 65)
p. 66)
Bluetooth® (en option)
Horloge (
p. 68)
SET
N’apparaît que si l’aperçu du menu est fermé.
Affichage Favourites (
p. 68)
61
7 TABLEAU DE BORD
7.7
Régime
Le régime
1 est indiqué en tours par minute.
M01581-10
7.8
Indicateur de changement de vitesse
F01772-01
62
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du
compte tours.
Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur
de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour
RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase.
Au régime RPM1, l’indicateur de changement de vitesse clignote et
au régime RPM2, il clignote et change de couleur.
TABLEAU DE BORD 7
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé
après la première révision.
Température du
liquide de refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
toujours clignotant à
6.500 tr/min
Température du
liquide de refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
RPM1
clignote
Indicateur de changement de vitesse
RPM2
clignote et change de couleur
63
7 TABLEAU DE BORD
7.9
Vitesse
1
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h ou en
miles par heure mph.
M01581-11
7.10
Affichage ODO
La distance totale parcourue ODO est affichée dans la zone
l'écran.
1 de
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie 12 V
est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.
M01581-12
64
TABLEAU DE BORD 7
7.11
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
402808-01
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner
le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale,
contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
Info
Lorsque toutes les barres sont allumées,
l’avertissement ENGINE TEMP HIGH est affiché en plus à
l'écran.
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe
du système de refroidissement.
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
65
7 TABLEAU DE BORD
•
•
•
7.12
Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à cinq
barres s'allument.
Moteur chaud – Six à huit barres s'allument.
Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge.
Affichage du niveau de carburant
1
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.
402807-10
66
TABLEAU DE BORD 7
Info
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier
segment clignote en rouge et l’avertissement
supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement temporisé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage
sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
67
7 TABLEAU DE BORD
7.13
Horloge
1
L'heure est affichée dans la zone
de l'écran.
Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au
format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures
lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Le menu Clock/Date permet de configurer l’horloge.
Info
M01581-13
7.14
L'heure doit être réglée si la batterie 12 V a été débranchée
du véhicule ou si le fusible a été remplacé.
Affichage Favourites
L’affichage Favourites présente jusqu’à huit informations.
Le menu Favourites permet de configurer l’affichage Favourites.
Info
Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, chacune est affichée sur deux lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée sur une
ligne.
V01182-01
68
TABLEAU DE BORD 7
7.15
Affichage Quick Selector 1
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher
le menu Quick Selector 1.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1.
Info
Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre
choix.
E01065-01
7.16
Affichage Quick Selector 2
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2.
Info
Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre
choix.
E01066-01
69
7 TABLEAU DE BORD
7.17
Menu
Info
1
Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET
depuis
l’écran de démarrage.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
ou DOWN
.
Appuyer sur la touche BACK
pour quitter le menu actuel
ou l'aperçu du menu.
2
3
4
F00906-10
7.17.1
KTM MY RIDE (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01160-01
70
•
Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth® (en option) activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Dans le menu KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable ou un casque audio adapté au tableau de bord
via Bluetooth®.
TABLEAU DE BORD 7
Info
Tous les téléphones et casques ne sont pas compatibles
pour un raccordement au tableau de bord.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
7.17.2
Info
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Vous pouvez consulter des informations générales dans Info.
V01161-01
71
7 TABLEAU DE BORD
7.17.3
Motorcycle
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans Motorcycle.
V01162-01
7.17.4
Settings
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Les favoris et sélections rapides peuvent être configurés
dans Settings.
V01163-01
72
TABLEAU DE BORD 7
7.17.5
Preferences
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01164-01
7.17.6
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
L’affichage du tableau de bord peut être configuré dans Preferences. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres
valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.
Pairing (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01958-01
•
Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth® (en option) activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
73
7 TABLEAU DE BORD
Dans le menu Pairing, il est possible de coupler un téléphone portable ou un casque audio compatible au tableau de bord via Bluetooth®.
Info
La fonction Bluetooth® ne peut être utilisée qu’en combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée et que l’appareil
est branché, le symbole Bluetooth® apparaît sur l'écran du
tableau de bord.
Tous les téléphones et casques ne peuvent pas être couplés
au tableau de bord.
7.17.7
Phone (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01959-01
74
•
Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit
être couplé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
TABLEAU DE BORD 7
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Phone soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Info
Il est impossible de coupler simultanément deux téléphones au tableau de bord.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Le tableau de bord commence à rechercher un téléphone portable compatible. Si la recherche aboutit, le nom du téléphone
portable s’affiche dans le menu Pairing. Appuyer sur la touche
SET pour lancer le couplage.
Info
Le téléphone portable doit être visible via Bluetooth®
afin d’être détecté par le tableau de bord.
–
Un message apparaît sur le tableau de bord, indiquant qu’il
est prêt à être couplé. Confirmer le Passkey sur le téléphone
portable et le tableau de bord permet de finaliser le couplage.
75
7 TABLEAU DE BORD
Info
Après un couplage réussi, le nom du portable raccordé
s'affiche dans le menu Phone.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil couplé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour effacer l'appareil couplé.
Tous les téléphones ne peuvent pas être couplés au
tableau de bord.
–
Mettre à portée du tableau de bord l'appareil couplé auparavant avec fonction la Bluetooth® activée.
L'appareil est automatiquement couplé au tableau de
bord.
Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au tableau
de bord au bout de 30 secondes :
–
redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure
de Pairing.
Il est possible de coupler un téléphone portable compatible au
tableau de bord depuis le menu Phone.
76
TABLEAU DE BORD 7
7.17.8
Headset (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit
être couplé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Headset soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Le tableau de bord commence à rechercher un casque audio
compatible. Si la recherche aboutit, le nom du casque audio
s’affiche dans le menu Pairing. Appuyer sur la touche SET
pour sélectionner l’appareil. Appuyer à nouveau sur la touche
F01960-01
77
7 TABLEAU DE BORD
SET pour confirmer le point de menu Confirm. Le couplage du
casque au tableau de bord est à présent achevé avec succès.
Info
Le casque audio doit se trouver en mode couplage afin
d'être détecté par le tableau de bord. Respecter le
manuel d'utilisation du casque audio.
Après un couplage réussi, le nom du casque raccordé
s'affiche dans le menu Headset.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil couplé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour effacer l'appareil couplé.
Tous les casques ne peuvent pas être couplés au
tableau de bord.
–
Mettre à portée du tableau de bord l'appareil couplé auparavant avec fonction la Bluetooth® activée.
L'appareil est automatiquement couplé au tableau de
bord.
Si l'appareil n'est pas automatiquement couplé au tableau
de bord au bout de 30 secondes :
–
redémarrer le tableau de bord ou répéter la procédure
de Pairing.
Il est possible de coupler un casque audio compatible au tableau
de bord depuis le menu Headset.
78
TABLEAU DE BORD 7
7.17.9
Audio (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth® (en option) activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l'appareil qui doit
être couplé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
V01165-01
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
79
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau
suivant.
–
Appuyer brièvement sur la touche DOWN pour revenir au morceau précédent.
–
Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau
ou le mettre en pause.
Info
La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1
ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple.
80
TABLEAU DE BORD 7
7.17.10 Téléphonie (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
•
Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
V01183-01
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
–
Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
81
7 TABLEAU DE BORD
Info
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les
paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec son
nom.
7.17.11 General Info
V01166-01
82
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Battery indique la tension de la batterie.
TABLEAU DE BORD 7
7.17.12 Trip 1
E01062-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip continue de
tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons indique la consommation moyenne en se basant sur Trip.
ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip
et Trip Time.
Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et
tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3 à 5
secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises
à zéro.
83
7 TABLEAU DE BORD
7.17.13 Trip 2
E01063-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Trip indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip continue de
tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons indique la consommation moyenne en se basant sur Trip.
ØSpeed indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip
et Trip Time.
Trip Time indique la durée de déplacement en se basant sur Trip et
tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3 à 5
secondes.
84
Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises
à zéro.
TABLEAU DE BORD 7
7.17.14 Warning
Condition
• Présence d’un message ou d’un avertissement.
V01167-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Warning soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warning affiche et sauvegarde tous les avertissements
générés.
85
7 TABLEAU DE BORD
7.17.15 ABS
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01184-02
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour sélectionner l'un des modes
ABS.
Info
Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les
deux roues.
Lorsque le mode ABS Super Moto est activé, l’ABS agit
uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus
commandée par l'ABS, elle peut se bloquer au freinage.
Le témoin de l'ABS clignote lentement pour signaler au
pilote que le mode ABS Super Moto est activé.
86
TABLEAU DE BORD 7
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3 à 5
secondes.
Activation des différents modes ABS
7.17.16 Favourites
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01168-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Favourites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le
menu Favourites.
87
7 TABLEAU DE BORD
7.17.17 Quick Selector 1
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01169-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher
le menu Quick Selector 1.
88
TABLEAU DE BORD 7
7.17.18 Quick Selector 2
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01170-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
89
7 TABLEAU DE BORD
7.17.19 Bluetooth (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01171-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®.
Info
La fonction Bluetooth® peut être utilisée uniquement en
combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée et que l’appareil
est branché, le symbole Bluetooth® apparaît sur l’écran du
tableau de bord.
90
TABLEAU DE BORD 7
7.17.20 Display Theme
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F01957-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Display Theme soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour régler le mode jour/nuit ou le
mode nuit permanent.
Info
Dans les deux modes, l’affichage à l’écran devient plus
clair ou plus sombre en fonction de la luminosité détectée
par le capteur de lumière ambiante.
91
7 TABLEAU DE BORD
7.17.21 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de vitesse ou pour paramétrer les recommandations de rapport en fonction du régime.
Info
V01186-01
92
Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de
régime s'allume en rouge.
Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de
régime clignote en rouge.
TABLEAU DE BORD 7
7.17.22 Régler la date et l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Clock/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
V01172-01
Régler l'heure
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure
soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le chiffre des heures est souligné par une barre clignotante.
V01173-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure
affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le chiffre des minutes est souligné par une barre clignotante.
93
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les
minutes affichées soit correctes.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’heure est mémorisée.
Réglage de la date
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date
soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour
affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le jour est souligné par une barre clignotante.
Le mois est souligné par une barre clignotante.
V01174-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois
affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année
affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’année est soulignée par une barre clignotante.
La date est mémorisée.
94
TABLEAU DE BORD 7
7.17.23 DRL
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
V01175-01
95
7 TABLEAU DE BORD
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues
au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible
que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
96
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt,
désactivez le feu diurne en passant par le menu
afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche
SET.
TABLEAU DE BORD 7
7.17.24 Distance
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01176-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
97
7 TABLEAU DE BORD
7.17.25 Temperature
Condition
• La moto est à l'arrêt.
E01064-01
98
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Temperature soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
TABLEAU DE BORD 7
7.17.26 Fuel Cons
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01177-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Fuel Cons soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
99
7 TABLEAU DE BORD
7.17.27 Language
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01178-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais
UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
100
TABLEAU DE BORD 7
7.17.28 Service
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01179-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service.
7.17.29 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
V01180-01
•
Moto avec fonctions supplémentaires en option.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
101
7 TABLEAU DE BORD
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions
supplémentaires.
Les fonctions supplémentaires en option sont listées
dans Extra Functions.
Info
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles
pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM.
102
MISE EN SERVICE 8
8.1
Consignes pour la première mise en service.
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
103
8 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien et de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Le manuel d'utilisation doit être lu en entier avant de démarrer pour la première fois.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Se familiariser avec la conduite de la moto sur un terrain approprié avant d’entreprendre un trajet plus important. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite.
–
Pendant le trajet, tenir le guidon fermement à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
104
p. 105)
MISE EN SERVICE 8
8.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
Info
Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée.
–
Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
105
8 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
106
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
MISE EN SERVICE 8
–
En cas de transport de bagages, s’assurer de les arrimer de manière sûre, le plus près possible du centre du
véhicule, et de répartir uniformément la charge sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales.
Indications prescrites
Poids total maximal admissible
355 kg (783 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
127 kg (280 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
228 kg (503 lb.)
107
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, vérifier rôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
H02217-01
108
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Vérifier le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Vérifier le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Vérifier le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 223)
p. 159)
p. 168)
p. 163)
p. 173)
p. 211)
p. 142)
p. 144)
p. 186)
p. 188)
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.2
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie 12 V peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie 12 V déchargée ou sans batterie 12 V.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
109
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la
pousser vers le haut jusqu'en butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
p. 44)
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement
de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
B00782-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le témoin de contrôle de point mort N vert s'allume.
Le voyant de contrôle de l’ABS s'allume, puis s'éteint
après le démarrage.
–
110
Appuyer sur le bouton de démarrage
.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Info
Appuyer sur le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
démarrage empêche le système de gestion du moteur
d'injecter du carburant. Le moteur ne peut donc pas
démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes
maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la
coupure du moteur.
9.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
111
9 CONSEILS D'UTILISATION
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de
démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
112
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager du motocycle.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pieds du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
113
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
114
CONSEILS D'UTILISATION 9
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr, éteindre le
moteur et contacter un atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La position des vitesses est indiquée sur la figure. Le
point mort se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La
1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes.
401950-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
115
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester
à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au
point mort.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr
et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter
pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela
signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité
de conduite a été détecté(e).
Info
Tous les avertissements générés sont affichés dans le
menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient
plus actifs.
116
CONSEILS D'UTILISATION 9
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
117
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec l'ABS, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage
maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de
bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
118
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Toujours freiner avant d'entrer dans un virage. Rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. Rétrograder d'un ou deux rapports
sans toutefois emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est protégé
contre la surchauffe.
9.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
119
9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Freiner la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence tout en laissant la clé dans le
contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie
12 V risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur avec le contacteur,
en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
120
CONSEILS D'UTILISATION 9
–
Verrouiller la direction. (
9.7
p. 43)
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
121
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
122
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
CONSEILS D'UTILISATION 9
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
123
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête
inférieure
de la tubulure de remplissage.
p. 44)
1
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
V01516-10
124
13,5 l
(3,57 US gal)
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 264)
Fermer le bouchon du réservoir de carburant. (
p. 47)
PLAN D'ENTRETIEN 10
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
10.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile.
Vérifier les disques de frein. (
p. 158)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 163)
p. 173)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
(
p. 224)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
125
10 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
p. 159)
p. 168)
p. 186)
Vérifier la pression des pneus. (
p. 188)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
p. 148)
p. 144)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
●
p. 137)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
○
p. 211)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
●
●
●
●
●
Vérifier le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
Remplacer le liquide de frein à l'avant.
●
Remplacer le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
126
○
●
●
●
●
PLAN D'ENTRETIEN 10
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
●
●
●
Régler l'affichage des intervalles d'entretien.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
10.3
p. 203)
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
127
10 PLAN D'ENTRETIEN
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
●
Vérifier le bras oscillant.
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
○
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou de
défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
●
Contrôler l'antigel.
Remplacer le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
128
(
●
p. 217)
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
11.1
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le
comportement routier.
–
Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s’avère optimale lorsqu’elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement
accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
Régler la prétension du ressort en tournant la bague de
réglage
.
1
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
5 clics
Clé à crochet amortisseur (90529077000)
Allongement pour clef à crochet (90129099025)
F00793-10
129
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
11.2
Régler le sélecteur
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
130
ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 11
–
Desserrer les écrous
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de
vitesse
.
1.
2
Indications prescrites
90 … 102 mm (3,54 …
4,02 in)
A
Plage de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux
côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le
logement.
–
Contrôler l'angle de réglage
B.
Indications prescrites
B
Angle de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse renvoi sélecteur
F00794-10
–
Serrer les écrous
90°
1.
131
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de
changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de
palier.
–
132
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du
sélecteur.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
12.1
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955244)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis
relever la moto.
402346-01
12.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
133
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
–
Déposer le jeu de bagues.
1
402029-10
12.3
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
134
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Condition
– Retirer le capuchon
1.
F00795-10
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Axe de fixation (69329965030)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965100)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
402345-01
–
Relever la moto à l’avant.
135
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
402777-01
136
Enlever le dispositif de levage à l’avant.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Mettre le capuchon
1 en place.
F00795-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.5
p. 133)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 134)
137
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
1 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières ont pour fonction de racler la
poussière et la saleté grossière du tube intérieur de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut
s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est
pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause.
F00879-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
138
p. 266)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Retouche
– Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
12.6
p. 136)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto
et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
p. 133)
Déposer la selle passager
1 et la
H01991-10
139
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.7
Monter la selle passager
–
Fixer les crochets
à la selle passager, en les passant dans
les fixations de selle
sur le cadre, abaisser l'arrière et
pousser vers l'avant.
–
Pousser la selle passager vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
1
2
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la
selle risque de sortir de son support d'ancrage.
H01992-01
–
–
12.8
Après le montage, assurez-vous que la selle est
correctement verrouillée et ne peut pas être soulevée.
Vérifier ensuite que la selle passager est bien en place.
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
140
p. 139)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la
moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
H01993-01
12.9
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Accrocher la selle du pilote dans la zone
l'arrière.
–
A et l'abaisser vers
Vérifier ensuite que la selle du pilote est bien en place.
H01994-01
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 140)
141
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.10
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 142)
400678-01
12.11
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
142
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
400725-01
p. 266)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse chaîne Street (
p. 265)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 133)
143
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
144
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du guide-chaîne, pousser la chaîne vers
le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi la
tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
M00714-10
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 146)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 133)
145
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.13
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
–
146
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 144)
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter par conséquent le réglage à divers endroits de
la chaîne.
F00861-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les
3
1.
147
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Indications prescrites
Écrou axe arrière
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.14
p. 133)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
148
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la longueur
rouleaux de chaîne.
B de 20
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
Longueur maximale
de
20 rouleaux à l'endroit le
plus long de la chaîne
401288-10
»
Lorsque cette longueur
quée :
–
301,6 mm (11,874 in)
B est supérieure à la valeur indi-
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
149
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
150
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Si la vis est visible dans le haut de la zone
chaîne
:
C du patin de
1
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis guide
chaîne
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
F00799-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 133)
151
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.15
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La molette de réglage
permet de régler la position de base
du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant et tourner la
molette de réglage.
Ne pas effectuer de réglages durant le trajet.
F00783-11
12.16
Déposer le sabot
–
F00796-10
152
Enlever les vis
1.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 12
–
Enlever les vis
–
Déposer le sabot.
–
Mettre en place le sabot. Mettre les vis
serrer.
2.
F00797-10
12.17
Poser le sabot
1 en place sans les
F00796-10
153
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis sabot arrière
–
Serrer les vis
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis du sabot avant
F00797-10
154
SYSTÈME DE FREIN 13
13.1
Système antiblocage (ABS)
1
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande ABS et d'un groupe électropompe est située sous
le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées
chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression de pneus indiquée.
–
Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier
KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
H01908-10
155
13 SYSTÈME DE FREIN
Le système antiblocage est un système de sécurité qui empêche le
blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal,
le système de frein travaille comme un système classique, sans
ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte
qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence
à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à
travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de
frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne
3
156
SYSTÈME DE FREIN 13
s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS
n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la
régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière
varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou
si la roue arrière dérape. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact.
L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin ABS
s'éteint une fois la moto en route.
13.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner
la molette de réglage.
Ne pas effectuer de réglages durant le trajet.
F00784-13
157
13 SYSTÈME DE FREIN
13.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
158
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière ; contrôler
l'absence de dommages, de fissures et de déformations.
»
13.4
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
159
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide à travers le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 160)
F00798-10
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
160
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
161
13 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les
joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 163)
Travail principal
– Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le
guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
F00862-10
A
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
162
p. 262)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
SYSTÈME DE FREIN 13
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
163
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
F00800-10
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.7
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
164
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le
dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la
course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 166)
Accrocher le ressort
1.
F00847-10
165
13 SYSTÈME DE FREIN
13.8
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
166
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
SYSTÈME DE FREIN 13
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course
libre prescrite A.
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
–
–
3 et serrer l'écrou 2.
Accrocher le ressort 1.
Maintenir la vis
F00847-11
167
13 SYSTÈME DE FREIN
13.9
Vérifier le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
168
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
SYSTÈME DE FREIN 13
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Vérifier le niveau de liquide de frein à travers le réservoir de
compensation de freinage.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
:
1
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 169)
F00851-10
13.10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
169
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
170
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
SYSTÈME DE FREIN 13
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 173)
Travail principal
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Enlever la vis
1 et la fixation du couvercle fileté.
H01142-10
171
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
2 avec la membrane 3.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 262)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
F00852-10
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
en place et la serrer.
1
Indications prescrites
H01142-10
172
Vis de fixation du
couvercle du réservoir de compensation (frein arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
SYSTÈME DE FREIN 13
13.11
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
F00853-10
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
173
14 ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
–
174
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 134)
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Retirer les vis
et les rondelles, et pousser le garde-boue
légèrement sur le côté.
1
–
2
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
3
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
Pousser sur la vis
, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
4.
5.
4
4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
F00863-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
175
14 ROUES, PNEUS
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
A
Graisse longue durée (
F00864-10
176
–
p. 265)
Poser les douilles-entretoises.
1 et les surfaces
ROUES, PNEUS 14
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Nettoyer et graisser légèrement l'axe.
Graisse longue durée (
–
2.
p. 265)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de l'axe de roue
avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
3
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support pour
capteur de vitesse de
rotation de la roue
F00863-11
–
Mettre en place les vis
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
5 avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis du garde-boue
avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
177
14 ROUES, PNEUS
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de
frein et qu'une résistance soit perceptible.
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
p. 136)
p. 133)
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
14.3
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
178
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Retirer la vis
1.
F00865-10
179
14 ROUES, PNEUS
–
2
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
3
–
–
–
4 et la rondelle.
Retirer les tendeurs de chaîne 5.
Retirer l'écrou
Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
et le tendeur
.
6 avec la rondelle
5
–
Pousser la roue arrière le plus possible vers l'avant et retirer la
chaîne de la couronne.
–
Pousser le guide chaîne sur le côté.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés
réduisent l’efficacité de freinage.
–
–
F00861-11
Déposez toujours la roue de manière à ce que le
disque de frein ne soit pas endommagé.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
180
ROUES, PNEUS 14
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les surfaces
A
Graisse longue durée (
F00867-10
p. 265)
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe.
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
181
14 ROUES, PNEUS
Graisse longue durée (
p. 265)
–
Nettoyer les points de contact du support d’étrier de frein et
du bras oscillant.
–
Sur la roue arrière, mettre les caoutchoucs d'amortissement et
le support couronne en place.
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Placer la roue arrière.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre en place le guide-chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
182
ROUES, PNEUS 14
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
rondelle et le tendeur de chaîne
.
3 avec la
4
Indications prescrites
Mettre les tendeurs de chaîne
dans la même position.
4 gauche et droit en place
–
Monter l'écrou
–
Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne
en appui sur les vis et serrer l'écrou
.
2 et la rondelle.
2
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
B
Écrou axe arrière
F00861-12
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
5
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis du support pour
capteur de vitesse de
rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
183
14 ROUES, PNEUS
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis guide chaîne
EJOT PT®
K60x30
7 Nm (5,2 lbf ft)
F00865-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
14.5
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 133)
p. 144)
Contrôler les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière par 6 caoutchoucs d'amortissement.
Ceux-ci s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, cela provoque des dommages sur le
support couronne et le moyeu arrière.
Préparatifs
– Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
–
184
Déposer la roue arrière.
(
p. 178)
ROUES, PNEUS 14
Travail principal
– Vérifier le palier
»
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
1.
Remplacer les roulements.
Vérifier l'usure et la dégradation des caoutchoucs d'amortissement
du moyeu arrière.
2
»
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont
endommagés ou usés :
–
F00868-10
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
, maintenir la roue arrière et
essayer de faire tourner la couronne.
A
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des caoutchoucs d'amortissement de la roue arrière
F00869-10
»
Lorsque le jeu
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière.
185
14 ROUES, PNEUS
Retouche
– Monter la roue arrière.
14.6
(
p. 181)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 133)
p. 144)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
186
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
ROUES, PNEUS 14
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence
d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale en vigueur
dans le pays.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
187
14 ROUES, PNEUS
–
Vérifier l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à
la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année
de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.7
Remplacer le pneu.
Vérifier la pression des pneus
Info
Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale
du pneu.
188
ROUES, PNEUS 14
–
Retirer le capuchon.
–
Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid.
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
avant
Ajuster la pression de pneu.
Mettre le capuchon en place.
189
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Feu diurne (DRL)
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu
de croisement.
V01272-10
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au
brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la
commutation entre les feux diurnes et de croisement ne
soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le
feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
Le feu diurne (DRL) est intégré dans le phare principal.
Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibilité est bonne.
Allumer le feu diurne (DRL) sur le tableau de bord.
190
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Le capteur de lumière ambiante prend le contrôle du tableau de
bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de
croisement est coupé et le feu diurne est enclenché.
Info
Le feu de position
rage.
15.2
1 s’allume pour chaque type d’éclai-
Déposer la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
Déposer la selle passager. (
p. 139)
191
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Déposer la selle du pilote. (
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
p. 140)
1 de la batterie 12 V.
V01273-10
–
–
–
–
2.
Débrancher le câble positif 3 de la batterie 12 V.
Décrocher le caoutchouc de maintien 4.
Retirer le cache du pôle plus
Sortir la batterie 12 V du compartiment de la batterie en tirant
vers le haut.
Info
V01274-10
192
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie 12 V à plat
ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants
électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être
endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.3
Monter la batterie 12 V
Travail principal
– Placer la batterie 12 V dans le compartiment prévu à cet effet.
Batterie 12 V (ETZ‑9‑BS) (
p. 251)
–
Accrocher le caoutchouc de maintien
–
Mettre en place le câble positif
–
Positionner la protection du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
1.
2, insérer et serrer la vis.
3.
V01274-11
4 en place, placer et serrer la vis.
V01273-11
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 141)
–
p. 140)
Monter la selle passager. (
193
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
15.4
Régler la date et l'heure. (
p. 93)
Charger la batterie 12 V
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries 12 V hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie 12 V.
–
Ne charger les batteries 12 V que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Remarque
Danger pour l'environnement Les batteries 12 V contiennent des substances polluantes.
194
–
Ne pas jeter les batteries 12 V dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries 12 V à un point de collecte.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Info
Même lorsque la batterie 12 V n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie
12 V.
Les charges rapides à courant de charge élevé réduisent la durée de vie de la batterie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie 12 V perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie 12 V a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage et détruit la batterie 12 V.
La batterie 12 V ne nécessite pas d’entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
Déposer la selle passager. (
p. 139)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 140)
–
Débrancher le câble négatif de la batterie 12 V pour éviter tout
dommage sur le système électronique de la moto.
195
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Connecter le chargeur à la batterie 12 V. Mettre en marche le
chargeur de batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
Ce chargeur permet également de tester la tension au repos,
la capacité de démarrage de la batterie 12 V ainsi que l'alternateur. Cet appareil empêche toute surcharge de la batterie
12 V.
Info
1
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie 12 V au maximum à 10 % de la
capacité indiquée sur le boîtier
.
2
–
Éteindre le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie 12 V.
Indications prescrites
Le courant, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
M00729-10
Charger régulièrement la batterie 12 V lorsque la moto
n'est pas utilisée.
196
3 mois
–
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et la serrer.
–
Remettre en place le cache du pôle moins.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.5
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 141)
–
Monter la selle passager. (
p. 140)
–
Régler la date et l'heure. (
p. 93)
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser
le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la
boîte à fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le
moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 139)
197
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
1
Info
Le coupe-circuit
ouvert.
A d’un fusible défectueux est
Avertissement
F00848-10
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088015) (
p. 251)
Conseil
2
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
198
Mettre le capuchon en place.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
3
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
F00848-11
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (90111088025) (
p. 251)
Conseil
4
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 140)
199
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.6
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve sous
la selle passager.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
–
200
Déposer la selle passager. (
p. 139)
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
1.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 30 A - fusible général
Fusible 2 - 10 A - tableau de bord
Fusible 3 - 10 A - relais principal
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant,
relais auxiliaire de démarrage, avertisseur sonore
Fusible 5 - 15 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 15 A - feu stop, clignotant, feu de route, feu
de croisement, feu de position, feu arrière, éclairage de la
plaque d'immatriculation
Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande de l'électronique
moteur, boîtier de commande ABS
Fusible 8 - 10 A - alarme (en option)
F00849-10
Fusible 9 - 10 A - plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1, avant)
Fusible 10 - 10 A - plus à l’allumage pour appareils supplémentaires (ACC2, avant)
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - fusibles de rechange
201
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Le coupe-circuit
A d’un fusible défectueux est ouvert.
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 251)
Fusible (75011088015) (
p. 251)
Fusible (75011088030) (
p. 251)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles
Retouche
– Monter la selle passager. (
202
p. 140)
1.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.7
Vérifier le réglage du phare
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du premier repère.
B en dessous
Indications prescrites
Distance
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête
à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas
échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond
pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 204)
203
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.8
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
p. 203)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du
phare.
La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis
est toujours suffisamment serrée.
F00850-10
1
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
204
CIRCUIT ÉLECTRIQUE 15
15.9
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
1 se trouve sous la selle passager.
H01906-10
15.10
ACC1 et ACC2 avant
Emplacement de montage
– Les alimentations en tension ACC1
et ACC2
avant se
trouvent du côté gauche du véhicule, derrière le cache, sous le
réservoir de carburant.
1
2
E01189-10
205
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique, la fraction
superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir
de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce
système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
F00854-10
110 °C (230 °F)
206
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commutant en cas de température
élevée.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
Info
Le régime moteur maximal est limité en cas de surchauffe
du système de refroidissement.
H01905-10
207
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
208
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1 du réservoir de compensation.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
F00855-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre
les deux repères.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 263)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
209
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
2.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
F00856-11
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
210
p. 263)
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 215)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
211
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir
de compensation
.
1
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre
les deux repères.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
F00855-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 263)
2
Retirer le bouchon de radiateur
et contrôler le niveau de
liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
»
F00856-11
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
212
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 215)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.4
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
213
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
p. 152)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
F00857-10
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1.
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
214
1 avec la nouvelle bague d'étanM6
10 Nm (7,4 lbf ft)
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
16.5
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur
1.
F00856-10
215
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Desserrer la vis de purge
2.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
F00870-10
p. 263)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
216
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon
du réservoir de compensation et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
3
F00855-11
Retouche
– Poser le sabot. (
16.6
p. 153)
Remplacer le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
217
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
p. 152)
Travail principal
– Placer la moto perpendiculairement au sol.
F00857-10
218
–
Placer un réservoir adapté sous le moteur.
–
Enlever la vis
1 et la bague d'étanchéité.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 16
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
2.
1 avec la nouvelle bague d'étan-
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
F00856-11
–
Desserrer la vis de purge
3.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
F00870-11
p. 263)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
219
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
–
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon
du réservoir de compensation et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
4
F00855-12
Retouche
– Poser le sabot. (
220
p. 153)
ADAPTER LE MOTEUR 17
17.1
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
Remarque
Dommages sur l'embrayage En cas de manque de course libre sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence
à patiner.
–
Toujours vérifier la course libre du levier d'embrayage avant d’utiliser le motocycle.
–
Si nécessaire, régler la course libre du levier d'embrayage en respectant les indications.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit
perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier
d'embrayage
»
F00871-10
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
–
A
Régler le jeu du levier d'embrayage.
(
p. 222)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
Vérifier la position du câble d'embrayage.
221
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.2
Régler le jeu du levier d'embrayage
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
réglage
.
1.
2.
A avec la vis de
3
Indications prescrites
Jeu du levier
d'embrayage
F00872-10
222
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
A
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
2.
1 en place.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
18.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les
repères
et
.
A B
V00698-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le
repère
:
A
–
»
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 228)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du
repère
:
B
–
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
223
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.2
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Vidanger l'huile moteur quand le moteur est chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
–
224
p. 152)
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
1 avec le joint torique.
–
2 avec le joint torique.
Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines
d'huile.
–
Mettre en place la crépine
et monter la vis de vidange
d'huile
avec le joint torique, serrer le tout.
2
1
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
–
M24x1,5
Monter et serrer le bouchon
torique.
15 Nm (11,1 lbf ft)
3 avec la crépine 4 et le joint
Indications prescrites
V00699-10
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
225
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
5
6
7 du carter du filtre à huile.
V00700-10
7.
6
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
V00701-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile
de basse qualité provoquent une usure prématurée du
moteur.
226
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
–
Enlever le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
Huile moteur
–
401955-12
8 et son joint torique et
1,7 l (1,8 qt.)
Huile moteur
(SAE 15W/50)
( p. 262)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le
serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser le sabot. (
–
p. 153)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 223)
227
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.3
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoquent une usure prématurée
du moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
remplir d'huile moteur.
Huile moteur (SAE 15W/50) (
1 et son joint torique et
p. 262)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger
l'huile moteur.
401955-10
–
228
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le
serrer.
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 18
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 223)
229
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Remarque
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
230
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter
avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 266)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le motocycle sec, toujours le rincer à l'eau auparavant.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de
déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
231
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau
qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 142)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 265)
232
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 266)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 266)
–
Huiler l’antivol de contacteur et de direction.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 266)
233
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le motocycle est entré en contact avec du sel de déneigement, le nettoyer à l’eau froide. L'eau chaude
accentue l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 230)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer
à fond à l’eau froide le motocycle. Nettoyer surtout les
étriers et les plaquettes de frein, à froid et en place sur
la moto, puis bien les sécher.
401060-01
–
234
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou zinguées (exception faite des disques de frein) doivent être traités
à l'aide d'un produit anticorrosion.
NETTOYAGE, ENTRETIEN 19
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de frein, car cela réduirait fortement
l'efficacité des freins.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 142)
235
20 STOCKAGE
20.1
Stockage
Info
Si la moto n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
236
p. 265)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile. ( p. 224)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 208)
–
Vérifier la pression des pneus. (
–
Déposer la batterie 12 V.
(
p. 191)
–
Charger la batterie 12 V.
(
p. 194)
p. 122)
p. 230)
p. 188)
STOCKAGE 20
Indications prescrites
Température de stockage de
la batterie 12 V sans rayonnement du soleil direct
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de
température trop importantes.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'arrière.
( p. 133)
–
Relever la moto avec le dispositif de levage à l'avant.
( p. 134)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
237
20 STOCKAGE
20.2
Mise en service après le remisage
401059-01
238
–
Retirer la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter la batterie 12 V.
–
Régler la date et l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 108)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 136)
p. 133)
p. 193)
p. 93)
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 109)
Batterie 12 V déchargée
–
Charger la batterie 12 V.
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 200)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Un rapport a été enclenché et
la béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 109)
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Vérifier la pression de carburant.
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 211)
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
(
p. 194)
239
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 213)
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 215)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 200)
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en
jaune
Erreur de l’injection électronique de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 200)
Le témoin ABS s’allume
Fusible ABS grillé
–
Remplacer les fusibles ABS.
( p. 197)
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
240
p. 122)
DIAGNOSTIC 21
Défaut
Cause possible
Mesure
Le témoin ABS s’allume
Dysfonctionnement de l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs ABS avec
le boîtier diagnostic KTM.
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 223)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Remplacer l'huile moteur et le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile.
( p. 224)
Le phare et le feu de position
ne fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 200)
Les clignotants, le feu stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 4 ou 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 200)
L'heure n'est plus affichée ou
l'est incorrectement
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 200)
Batterie 12 V déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie 12 V.
La batterie 12 V n'est pas chargée par le générateur
–
Vérifier la tension de charge.
–
Vérifier le courant de repos.
(
p. 194)
241
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 200)
L'affichage de la vitesse sur le
tableau de bord ne fonctionne
pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé
ou le connecteur est oxydé
–
Vérifier le faisceau de câbles et le
connecteur.
242
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.1
Moteur
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
373 cm³ (22,76 cu in)
Course
60 mm (2,36 in)
Alésage
89 mm (3,5 in)
Compression
12,6:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur,
entraînement par chaîne
Diamètre des soupapes admission
36 mm (1,42 in)
Diamètre des soupapes échappement
29 mm (1,14 in)
Jeu à froid admission
0,10 … 0,15 mm (0,0039 … 0,0059 in)
Jeu à froid échappement
0,15 … 0,20 mm (0,0059 … 0,0079 in)
Roulements de vilebrequin
2 paliers lisses
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment à face
conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2
pompes à rotor
Transmission primaire
30:80
243
22 DONNÉES TECHNIQUES
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique
Boîte de vitesses
Boîte 6 vitesses à crabots
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:32
2e vitesse
14:26
3e vitesse
19:27
4e vitesse
21:24
5e vitesse
23:22
6e vitesse
25:21
Alimentation
Injection de carburant électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 230 W
Bougie
BOSCHVR5NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.680 ± 50 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
244
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de capteur de régime du vilebrequin
M5
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
Vis de la tôle de fixation du câble
de stator
M5
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur d'huile
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis arbre à cames axe de décompresseur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis couvercle de filtre à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
245
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la glissière de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la tôle de fixation - bague
d'étanchéité du carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du câble
d'embrayage
M6
Vis de la tôle de fixation du pignon
fou
M6
Vis déverrouillage tendeur de
chaîne de distribution
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis du guide tendeur de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pompe à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6x35
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour bloc moteur
M6x75
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
246
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis pour levier de verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour tôle de fixation
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour tôle de purge du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rampe de paliers d'arbre à
cames
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rondelle frein pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Bouchon
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou pour bride d'échappement
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis de butée de support du ressort
de l’arbre de sélection
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
247
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis des arbres d'équilibrage pignon
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Vis du palier de bielle
M8x1
34 Nm (25,1 lbf ft)
Capteur de température du liquide
de refroidissement
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis culasse
M10
1er cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
2ème cran
60 Nm (44,3 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui
graissée
Vis du pignon de l’arbre à cames
M10
36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis rotor
M10
105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou de pignon de distribution /
pignon de chaîne de distribution
M16x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Écrou pour noix d'embrayage
M16LHx1,5
Loctite®243™
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Petit bouchon crépine
248
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis d'obturation de
couvre-alternateur
M18x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bouchon couvre-alternateur
M24x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
22.3.2
Huile moteur (SAE 15W/50)
( p. 262)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.3.3
1,7 l (1,8 qt.)
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 263)
13,5 l (3,57 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 264)
Carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
Réserve de carburant env.
1,5 l (1,6 qt.)
249
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.4
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
Avant
Frein à disque avec étrier de frein à 4 piston
Arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein
de type « flottant »
Débattement
avant
142 mm (5,59 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression des pneus en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression des pneus avec passager / pleine charge utile
250
DONNÉES TECHNIQUES 22
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
15:45
Chaîne
Bague 5/8 x 1/4” (520) X
Angle de chasse
65°
Empattement
1.357 ± 15,5 mm (53,43 ± 0,61 in)
Hauteur de la selle à vide
830 mm (32,68 in)
Garde au sol à vide
175 mm (6,89 in)
Poids à vide
149 kg (328 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
127 kg (280 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
228 kg (503 lb.)
Poids total maximal admissible
355 kg (783 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie 12 V
ETZ‑9‑BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
251
22 DONNÉES TECHNIQUES
Phare
LED
Feu de position
LED
Éclairage du tableau de bord et voyants de contrôle
LED
Clignotant
LED
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
22.6
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
22.7
Fourche
Référence de la fourche
93301000144
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
744 mm (29,29 in)
Huile de fourche
252
450 ml (15,21 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4)
(48601166S1) ( p. 262)
DONNÉES TECHNIQUES 22
22.8
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
93304010000
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Standard
5 clics
Enfoncement en statique
14 mm (0,55 in)
Enfoncement en charge
47 mm (1,85 in)
Longueur de montage
304 mm (11,97 in)
22.9
Couples de serrage sur la partie-cycle
Vis guide chaîne
EJOT PT® K60x30
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M4
4 Nm (3 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis commutateur de béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de fixation du couvercle du
réservoir de compensation (frein
arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du couvercle du réservoir de
carburant
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite®243™
253
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du guide du câble d'embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis feu arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis guide chaîne
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Écrou de réglage de la pédale de
frein arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis bavette arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis bobine d'allumage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis boîtier du filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis capteur d'inclinaison
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis collier durites de frein
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la cible d'ABS arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la fixation de la selle avant
254
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis de la pompe à carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du silencieux arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis de tôle de fixation du module
ABS sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis de tôle de protection
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du bloc d'amortissement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du collier de serrage ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du garde-boue avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du module ABS
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du réservoir de compensation
de freinage du frein arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du sabot avant
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du sélecteur renvoi
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis du silencieux arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du support du système de
vaporisation du carburant
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du support pour capteur de
vitesse de rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
255
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis partie arrière inférieure
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis phare
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis porte-câbles du commutateur
de béquille latérale
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis pour réservoir de compensation
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis protège-radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Vis restantes sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis sabot arrière
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis support de plaque
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de radiateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis support magnétique de
béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis tableau de bord
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Écrou couronne
M8
27 Nm (19,9 lbf ft)
Loctite®243™
Écrous restants sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis avertisseur sonore
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de fixation arrière de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de l’étrier de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 204™
256
DONNÉES TECHNIQUES 22
Vis de la fixation de la selle avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la tôle support de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de l'axe de roue avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du cadre arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du réservoir
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du silencieux arrière
M8
23 Nm (17 lbf ft)
Vis du support du repose-pied passager
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis du té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis pédale de frein arrière
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis poignée de retenue
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis support moteur
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Écrous restants sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
257
22 DONNÉES TECHNIQUES
Fixation de la béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis creuse durite de frein
M10
24 Nm (17,7 lbf ft)
Vis restantes sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Vis support moteur
M10
49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite®243™
Assemblage par vis de la fixation
du guidon
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Boulon fileté couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrou du rétroviseur droit
M10LHx1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Écrou du rétroviseur gauche
M10x1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Écrou du support de béquille
M10x1,25
35 Nm (25,8 lbf ft)
Raccord vissé inférieur de l'amortisseur
M10x1,25
51 Nm (37,6 lbf ft)
Vis amortisseur en haut
M10x1,25
Loctite®243™
51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la fixation du tableau de
bord
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Vis du support de repose-pied
avant
M10x1,25
44 Nm (32,5 lbf ft)
Vis support de repose-pied
avant/support moteur
M10x1,25
49 Nm (36,1 lbf ft)
Écrou axe arrière
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
258
Loctite®243™
DONNÉES TECHNIQUES 22
Écrou de l'axe du bras oscillant
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Vis tête de direction supérieure
M16x1,5
49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite®243™
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
Écrou de réglage de roulements
oscillants
M22x1
Serrer sans jeu
Écrou tête de direction
M30x1
1er cran
45 Nm (33,2 lbf ft)
2ème cran (desserrage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre)
2 tours
3ème cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
259
23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
23.1
Déclarations de conformité
Info
L'ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement
toutes les installations radio mentionnées et tous les domaines d'application.
210M1100
FCC ID : 2AKR7‑210M1100
IC : 22291‑210M1100
BT‑ROUTER
FCC ID : Z64‑2564N
IC : 451I‑2564N
Constat de modifications
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être
sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
Constant d’interférences
Cet appareil répond à l’article 15 des stipulations FCC ainsi qu'aux normes RSS libres de droits du département
gouvernemental canadien Industry Canada.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
1
Cet appareil ne doit causer aucune interférence.
2
Cet appareil doit pouvoir accepter des interférences, même celles qui pourraient causer un fonctionnement
non conforme de l'appareil.
Remarque concernant les transmissions radio
Cet appareil répond aux valeurs limites FCC d’irradiation définies pour un environnement non contrôlé, et respecte les directives FCC concernant l'exposition aux fréquences radioélectriques.
260
DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ 23
L'émetteur ne doit pas se trouver à proximité d’autres antennes ou émetteurs ni être utilisé en connexion avec
d’autres antennes ou émetteurs.
Remarque concernant les appareils numériques de classe B des stipulations FCC
Cet appareil a été testé et respecte les valeurs limites pour les appareils numériques de classe B d’après les stipulations FCC, article 15.
Ces valeurs limites sont conçues pour procurer une protection suffisante dans les zones habitées contre des interférences nocives.
Les appareils de ce type produisent et utilisent des hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne
sont pas installés et exploités conformément aux instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant
la réception radio. Il est toutefois impossible de garantir qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines
applications.
Si cet appareil cause des interférences pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant
et éteignant l'appareil), vous pouvez probablement remédier comme suit à ces interférences radio :
–
Changez l'orientation de l'antenne de réception.
–
Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio.
–
Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents.
–
Adressez-vous à votre distributeur ou à un spécialiste radio/télévision.
CAN ICES‑3 (B) / NMB‑3 (B)
Cet appareil numérique de classe B répond aux stipulations de la norme canadienne concernant les appareils
causant des interférences ICES‑003 / NMB‑003.
261
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 267) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA2 (
–
SAE (
p. 267)
p. 267) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Formula 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
262
MATIÈRES CONSOMMABLES 24
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
MOTOREX®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
263
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
264
PRODUITS AUXILIAIRES 25
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Protect
Graisse chaîne Street
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chainlube Road Strong
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Bike Grease 2000
265
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Moto Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
MOTOREX®
– Quick Cleaner
266
NORMES 26
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA2
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos - la norme
JASO T903 MA2.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO T903 MA2 tient compte de ces spécificités.
267
27 GLOSSAIRE
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la
journée mais qui, contrairement au feu de croisement,
n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée.
-
KTM MY RIDE
Système de communication radio avec des téléphones
portables et des casques audio adaptés pour les fonctions téléphone et audio
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
268
LISTE DES ABRÉVIATIONS 28
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
269
29 LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
S'arrêter immédiatement à un endroit sûr et couper le moteur.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur au niveau de l'électronique du véhicule. S’arrêter
à un endroit sûr et contacter un atelier KTM agréé.
La lampe-témoin ABS s'allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif au système antiblocage ABS. Le voyant de contrôle de l'ABS clignote lorsque le mode ABS Super Moto est
activé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e).
270
LISTE DES SYMBOLES 29
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
271
INDEX
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
ACC1
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
ACC2
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 129
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Batterie 12 V
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
272
Bouchon du réservoir de carburant
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
41
41
40
42
Boutons
à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 137
C
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications
de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 142
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
INDEX
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . . . . . . .
Couples de serrage sur la partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . . . . . . .
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
D
Déclarations de conformité
Définition de l'application .
Démarrage . . . . . . . . . .
Diagnostic . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 260-261
. . . . . 11
. . . . 109
. 239-242
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
251
245
253
252
243
250
252
249
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 21
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 200
273
INDEX
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
H
Horloge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
J
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 157
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 152
274
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 169
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 160
Liquide de refroidissement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Consignes pour la première mise en service . 103
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever avec le dispositif de levage à l'avant .
Retirer du dispositif de levage à l'avant . . . .
133
230
133
134
136
INDEX
N
Niveau de liquide de frein
Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208, 211
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 34
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-128
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 173
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 163
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pression des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
O
Outils de bord
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
P
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124, 249
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 249
R
Réglage du phare
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
275
INDEX
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
S
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
276
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 48
. 27
. 28
236
155
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 206
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53-102
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . 66
Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . . 69
Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . . 69
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Bluetooth (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Display Theme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Headset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
INDEX
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . .
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode jour/nuit . . . . . . . . . . . . . . .
Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pairing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preferences . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . . . .
Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . . . .
Régime . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphonie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperature . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . .
Warning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 68
. 62
. 71
. 70
100
. 70
. 54
. 72
. 73
. 74
. 73
. 88
. 89
. 62
101
. 72
. 81
. 98
. 83
. 84
. 64
. 56
. 53
. 85
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . 234
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
277
*3213940fr*
3213940fr
01/2019
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration :
Mitterbauer/KISKA/KTM

Manuels associés