Manuel du propriétaire | KTM 390 DUKE 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
270 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 390 DUKE 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
390 Duke
Réf. 3213566fr
CHER CLIENT KTM
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais
en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter le numéro de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 32)
Numéro de moteur (
p. 33)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 34)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les
informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un
certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce
qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les
fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus
d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
*3213566fr*
3213566fr
05/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
Stallhofnerstraße 3
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
390 Duke US (F4375Q1, F4375Q2)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
SYMBOLIQUE ............................................... 9
1.1
1.2
2
3
3.1
Symboles utilisés ............................... 9
Conventions typographiques
utilisées .......................................... 10
3.2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ......................... 11
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
Définition de l'application .................
Mauvaise utilisation .........................
Consignes de sécurité.......................
Niveaux de danger et symboles..........
Aperçu des autocollants comportant
des consignes ..................................
Droits des consommateurs ................
Avertissement niveau sonore de
fonctionnement ...............................
Garantie de niveau sonore.................
Signalement des manquements à la
sécurité...........................................
Avertissement contre les
manipulations..................................
Fonctionnement en toute sécurité......
Vêtements de protection ...................
Règles de travail ..............................
Environnement ................................
Manuel d'utilisation..........................
11
11
11
13
REMARQUES IMPORTANTES ...................... 24
3.3
3.4
3.5
3.6
4
4.2
18
18
5
19
20
21
22
22
23
6
24
24
25
25
26
Vue avant gauche du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 28
Vue arrière droite du véhicule
(représentation simplifiée) ................ 30
NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 32
5.1
5.2
5.3
5.4
19
24
VUE DU VÉHICULE ..................................... 28
4.1
14
17
Garantie constructeur, garantie
légale .............................................
Matières consommables, produits
auxiliaires .......................................
Pièces détachées, accessoires ...........
Service ...........................................
Illustrations .....................................
Service après-vente ..........................
Numéro de châssis...........................
Plaque signalétique..........................
Numéro de moteur ...........................
Numéro de clé .................................
32
32
33
34
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 35
6.1
6.2
Levier d'embrayage .......................... 35
Levier de frein à main....................... 35
3
SOMMAIRE
6.3
6.4
6.4.1
6.4.2
6.4.3
6.4.4
6.4.5
6.5
6.5.1
6.5.2
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
6.17
7
36
36
36
37
38
38
39
39
39
40
40
41
42
42
45
46
46
47
47
48
49
49
TABLEAU DE BORD .................................... 51
7.1
7.2
4
Poignée des gaz ...............................
Boutons à gauche sur le guidon.........
Commodo ...................................
Contacteur de l'éclairage ..............
Groupe de touches de menu .........
Bouton de clignotants ..................
Bouton d'avertisseur sonore ..........
Boutons à droite sur le guidon...........
Bouton d'arrêt d'urgence...............
Bouton de démarrage ...................
Contacteur-antivol............................
Verrouiller la direction ......................
Déverrouiller la direction...................
Ouvrir le bouchon du réservoir ...........
Fermer le bouchon du réservoir .........
Serrure de selle ...............................
Outils de bord..................................
Poignées de retenue .........................
Repose-pied arrière ..........................
Sélecteur ........................................
Pédale de frein arrière ......................
Béquille latérale ..............................
Tableau de bord............................... 51
Activation et test.............................. 51
7.3
7.4
7.5
7.6
7.7
7.8
7.9
7.10
7.11
7.12
7.13
7.14
7.15
7.16
7.17
7.17.1
7.17.2
7.17.3
7.17.4
7.17.5
7.17.6
7.17.7
7.17.8
7.17.9
Mode jour/nuit .................................
Messages d'avertissement .................
Voyants de contrôle ..........................
Écran..............................................
Régime ...........................................
Indicateur de changement de
vitesse ............................................
Vitesse............................................
Affichage ODO.................................
Affichage de la température du
liquide de refroidissement.................
Affichage du niveau de carburant ......
Horloge ...........................................
Affichage Favourites.........................
Affichage Quick Selector 1................
Affichage Quick Selector 2................
Menu..............................................
KTM MY RIDE (en option) ............
Info ............................................
Motorcycle ..................................
Settings ......................................
Preferences .................................
Pairing (en option) .......................
Audio (en option) .........................
Téléphonie (en option) .................
General Info ................................
52
53
54
56
58
59
60
61
61
62
64
64
65
65
66
66
67
68
68
69
69
71
73
74
SOMMAIRE
7.17.10
7.17.11
7.17.12
7.17.13
7.17.14
7.17.15
7.17.16
7.17.17
7.17.18
7.17.19
7.17.20
7.17.21
7.17.22
7.17.23
7.17.24
7.17.25
7.17.26
8
Trip 1 .........................................
Trip 2 .........................................
Warning ......................................
ABS............................................
Favourites ...................................
Quick Selector 1 ..........................
Quick Selector 2 ..........................
Bluetooth ....................................
Shift Light ..................................
Régler la date et l'heure ...............
DRL ...........................................
Distance .....................................
Temp..........................................
Fuel Cons....................................
Language ....................................
Service .......................................
Extra Functions ...........................
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
86
88
89
90
91
92
92
9
CONSEILS D'UTILISATION .......................... 99
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
9.7
9.8
10 PLAN D'ENTRETIEN ................................. 116
10.1
10.2
10.3
11.1
8.1
11.2
8.2
8.3
Informations additionnelles............. 116
Travaux obligatoires........................ 116
Travaux recommandés .................... 119
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ..................... 120
MISE EN SERVICE ...................................... 94
Consignes pour la première mise en
service ............................................ 94
Roder le moteur ............................... 96
Charger le véhicule........................... 96
Travaux de contrôle et d'entretien
avant chaque mise en service............ 99
Démarrage..................................... 100
Démarrer....................................... 102
Passer les vitesses, conduire ........... 103
Freiner.......................................... 108
Arrêter et béquiller ......................... 111
Transport ...................................... 113
Faire le plein de carburant .............. 114
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur .............................. 120
Régler le sélecteur ......................... 121
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA
PARTIE-CYCLE ......................................... 124
12.1
Relever la moto à l'arrière avec le
dispositif de levage ........................ 124
5
SOMMAIRE
12.2
12.3
12.4
12.5
12.6
12.7
12.8
12.9
12.10
12.11
12.12
12.13
12.14
12.15
12.16
12.17
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'arrière.............................
Relever la moto à l'avant avec le
dispositif de levage ........................
Enlever la moto du dispositif de
levage à l'avant ..............................
Nettoyer les cache-poussières des
bras de fourche..............................
Déposer la selle passager ................
Monter la selle passager .................
Déposer la selle du pilote................
Monter la selle du pilote .................
Contrôler l'encrassement de la
chaîne ..........................................
Nettoyer la chaîne..........................
Contrôler la tension de la chaîne .....
Régler la tension de la chaîne .........
Vérifier la chaîne, la couronne et le
pignon de chaîne ...........................
Régler la position de base du levier
d'embrayage ..................................
Déposer le sabot ............................
Poser le sabot................................
13.2
124
125
127
128
130
131
131
132
133
133
135
137
139
143
143
144
13 SYSTÈME DE FREIN ................................. 146
13.1
6
Système antiblocage (ABS) ............. 146
Régler la position de base du levier
de frein à main ..............................
13.3 Vérifier les disques de frein.............
13.4 Vérifier le niveau du liquide de
frein avant.....................................
13.5 Faire l'appoint de liquide de frein à
l'avant .......................................
13.6 Contrôler les plaquettes de frein
avant ............................................
13.7 Vérifier la course libre sur la pédale
de frein arrière...............................
13.8 Régler la course libre de la pédale
de frein arrière ...........................
13.9 Contrôler le niveau de liquide de
frein à l'arrière ...............................
13.10 Faire l'appoint du liquide de frein à
l'arrière ......................................
13.11 Contrôler les plaquettes de frein
arrière...........................................
148
149
150
151
154
155
157
159
160
164
14 ROUES, PNEUS........................................ 165
14.1
14.2
14.3
14.4
Déposer la roue avant ................. 165
Monter la roue avant ................... 167
Déposer la roue arrière ................ 169
Monter la roue arrière ................. 171
SOMMAIRE
14.5
14.6
14.7
Vérifier le joint amortisseur du
moyeu arrière ............................. 174
Vérifier l'état des pneus .................. 176
Contrôler la pression d'air des
pneus ........................................... 178
16.3
16.4
16.5
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE .............................. 180
15.1
15.2
15.3
15.4
15.5
15.6
Feu diurne (DRL) ............................
Déposer la batterie .....................
Poser la batterie .........................
Charger la batterie ......................
Remplacer les fusibles ABS ............
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs .............................
15.7 Remplacer l'ampoule de
clignotant......................................
15.8 Contrôler le réglage du phare ..........
15.9 Régler la portée du phare................
15.10 Connecteur de diagnostic................
15.11 Port diagnostic USB .......................
180
181
183
184
187
190
193
194
195
196
197
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............. 198
16.1
16.2
Système de refroidissement ............ 198
Vérifier l'antigel et le niveau de
liquide de refroidissement............... 200
Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement.............................. 203
Vidanger le liquide de
refroidissement .......................... 205
Remplir/purger le système de
refroidissement .......................... 207
17 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 210
17.1
17.2
Contrôler le jeu du levier
d'embrayage .................................. 210
Régler le jeu du levier
d'embrayage .............................. 211
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE
MOTEUR .................................................. 212
18.1
18.2
18.3
Contrôler le niveau d'huile du
moteur.......................................... 212
Vidanger l'huile moteur et
remplacer le filtre à huile, nettoyer
les crépines d'huile ..................... 213
Faire l'appoint d'huile moteur.......... 217
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 219
19.1
Nettoyer la moto ............................ 219
7
SOMMAIRE
19.2
Opérations de contrôle et
d'entretien en prévention de l'usure
d'hiver .......................................... 223
20 STOCKAGE ............................................... 225
20.1
20.2
Stockage ....................................... 225
Mise en service après le remisage .... 227
21 DIAGNOSTIC ............................................ 228
22 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 232
22.1
22.2
22.3
22.3.1
22.3.2
22.3.3
22.4
22.5
22.6
22.7
22.8
22.9
Moteur..........................................
Couples de serrage moteur ..............
Quantités de remplissage................
Huile moteur .............................
Liquide de refroidissement .........
Carburant..................................
Partie-cycle ...................................
Circuit électrique ...........................
Pneus ...........................................
Fourche ........................................
Amortisseur ...................................
Couples de serrage partie-cycle .......
232
234
238
238
238
238
239
240
241
242
242
242
23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ ............. 249
23.1
8
Déclarations de conformité ............. 249
24 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 252
25 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 255
26 NORMES.................................................. 257
27 GLOSSAIRE.............................................. 258
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 259
29 LISTE DES SYMBOLES.............................. 260
29.1
29.2
29.3
Symboles rouges ............................ 260
Symboles jaunes et oranges ............ 260
Symboles verts et bleus .................. 260
INDEX ............................................................. 262
1 SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi
qu'un certain savoir-faire technique. Pour votre sécurité, faites exécuter ces travaux par un atelier KTM agrée ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi
une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page
indiquée).
Indique un complément d'information ou des conseils.
Indique le résultat d'une étape de contrôle.
9
1 SYMBOLIQUE
Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes
techniques expliqués dans le glossaire.
10
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant
d'une utilisation normale sur route, mais ni sur circuits, ni en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Mauvaise utilisation
La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu.
Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement.
Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation.
La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue.
2.3
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent.
11
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule
en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne
doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à
même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
12
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Niveaux de danger et symboles
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures
lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les
mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
13
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.5
Aperçu des autocollants comportant des consignes
V00697-10
14
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Plaque signalétique Canada
2
Information concernant le contrôle des émissions
3
Information concernant la mise en service
4
Plaque signalétique USA
5
Information concernant les émissions sonores
Plaque signalétique Canada
F00992-01
15
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information concernant le contrôle des émissions
F00994-01
Information concernant la mise en service
F00491-01
16
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Plaque signalétique USA
F00991-01
Information concernant les émissions sonores
F00993-01
2.6
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
17
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle
afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des
peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa
revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
18
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.9
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité
physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à
KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un
certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits
défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour
la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante :
NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline
sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur.
2.10
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un
véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
19
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz
d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration
par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.11
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
20
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes
de sécurité et de l'écologie.
Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.12
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la
conduite du véhicule.
21
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.13
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais
peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements
(15112017000)
Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les
joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par
de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes
spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer
les pièces usées ou dégradées.
Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.14
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de
garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers
l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise
au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans
le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de
l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé
KTM est à votre entière disposition.
22
2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.15
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la
route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et
conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son
utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier.
23
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM,
puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de
manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre,
merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément
aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres
produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller.
24
3 REMARQUES IMPORTANTES
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3.4
Service
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans
le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet
d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou
la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou
dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne,
les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des
composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de
manière notable la durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas
illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications
textuelles.
25
3 REMARQUES IMPORTANTES
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à
la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
26
3 REMARQUES IMPORTANTES
27
4 VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
V00696-10
28
4 VUE DU VÉHICULE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tableau de bord
Levier d'embrayage (
p. 35)
Selle du pilote
Selle passager
Poignées de retenue (
Serrure de selle (
Sélecteur (
p. 47)
p. 46)
p. 48)
Béquille latérale (
Numéro de moteur (
p. 49)
p. 33)
29
4 VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
V00695-10
30
4 VUE DU VÉHICULE
1
2
2
2
2
3
3
4
5
6
6
7
8
Outils de bord (
p. 46)
Contacteur de l'éclairage (
p. 37)
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 38)
Bouton d'avertisseur sonore (
Bouton d'arrêt d'urgence (
Bouton de démarrage (
Poignée des gaz (
p. 38)
p. 39)
p. 39)
p. 40)
p. 36)
Levier de frein à main (
Numéro de châssis (
p. 35)
p. 32)
Plaque signalétique (
Pédale de frein arrière (
Repose-pied arrière (
p. 32)
p. 49)
p. 47)
31
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
Le numéro de châssis
droite.
1
0
1 est gravé sur la tête de direction, à
402408-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
à droite.
402478-10
32
1 est montée sur le cadre supérieur,
5 NUMÉROS DE SÉRIE
La plaque signalétique Canada
rieur, à gauche.
2 est montée sur le cadre infé-
402477-10
5.3
Numéro de moteur
1
Le numéro de moteur
est estampé côté gauche du moteur,
sous le pignon de chaîne.
402486-10
33
5 NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de clé
Le numéro de clé
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé
de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr.
402245-10
34
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
Le levier d'embrayage
1 est situé à gauche du guidon.
F00783-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
F00784-10
35
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
1 est située à droite du guidon.
F00784-11
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
36
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Aperçu du commodo de gauche
Contacteur de l'éclairage (
1
2
3
4
p. 37)
Groupe de touches de menu (
Bouton de clignotants (
p. 38)
p. 38)
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 39)
F00785-10
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
Le contacteur de l'éclairage
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage en position
. Dans cette position, le feu de croisement et
le feu arrière sont allumés.
A
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en
position
. Dans cette position, le feu de route et
le feu arrière sont allumés.
B
F00786-10
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de
l'éclairage en position
.
C
37
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.3
Groupe de touches de menu
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran sur le
tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
F00787-10
6.4.4
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
don.
1 se trouve sur le côté gauche du gui-
États possibles
Clignotant désactivé – Bouton de clignotants enfoncé
vers le boîtier du bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
F00787-11
38
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants
enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton
de clignotants revient en position médiane.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.5
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
guidon.
1 se trouve sur le côté gauche du
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore retentit.
en position de base
actionné – Dans cette position,
F00787-12
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence coupé – Dans cette position,
le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur ne peut pas être démarré.
Bouton d'arrêt d'urgence actionné – Cette position est
requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage
est fermé.
F00784-12
39
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage en position de base
• Bouton de démarrage actionné – Dans cette position, le
bouton de démarrage est actionné.
F00789-10
6.6
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol se trouve devant le té de fourche supérieur.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le
circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche
s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé
de contact peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit
d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer.
F00788-01
40
Direction bloquée LOCK – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée.
La clé de contact peut être retirée.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
41
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.9
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
42
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
43
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
1
Relever le cache
du bouchon du réservoir et enfoncer la
clé de contact dans la serrure.
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en
cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
F00858-10
44
Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de
contact.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Relever le bouchon du réservoir.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Fermer le bouchon du réservoir
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
F00859-01
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le
bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut
les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à
grande eau la zone touchée.
–
Rabattre le bouchon du réservoir.
–
Tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
–
Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure.
–
Retirer la clé de contact et rabattre le cache.
45
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Serrure de selle
1
La serrure de selle
se trouve sur le côté gauche de la selle.
La serrure de selle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
F00790-10
6.12
Outils de bord
Les outils de bord se trouvent sous la selle passager
F00729-10
46
1.
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Poignées de retenue
1
Les poignées de retenue
permettent de manoeuvrer la moto.
Le passager peut également s'en servir pour se tenir pendant le
trajet.
F00791-10
6.14
Repose-pied arrière
Les repose-pied arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pied arrière rabattu – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pied arrière déployé – Pour une conduite avec passager.
F00866-10
47
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Sélecteur
Le sélecteur
1 est situé à gauche sur le moteur.
401950-10
La photo ci-contre illustre les positions des rapports.
Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e
rapport.
401950-11
48
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.16
Pédale de frein arrière
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de
droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402177-10
6.17
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche du véhicule.
La béquille latérale permet de stationner la moto.
Info
Pendant le déplacement, la béquille latérale doit être relevée.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité antidémarrage, suivre les conseils d'utilisation.
402029-10
49
6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la
béquille latérale. La sécurité anti-démarrage est active.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est impérative
pour les déplacements, quels qu'ils soient. La sécurité antidémarrage est inactive.
50
7 TABLEAU DE BORD
7.1
Tableau de bord
Le tableau de bord est situé devant le guidon.
Le tableau de bord comporte deux zones de fonctions.
Voyants de contrôle ( p. 54)
Écran
1
2
402800-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais
d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord.
F00876-01
Test
Un texte de bienvenue s’affiche à l’écran et les voyants
de contrôle sont brièvement commandés pour un test de
fonctionnement.
51
7 TABLEAU DE BORD
7.3
Mode jour/nuit
Le mode jour est représenté dans des coloris clairs.
402803-01
Le mode nuit est représenté dans des coloris plus sombres.
Info
402804-01
52
Le capteur de lumière du tableau de bord mesure la luminosité ambiante et commute l'écran automatiquement en
mode jour/nuit. Selon la luminosité relevée, l’affichage à
l’écran est plus clair ou plus sombre, ou passe à l’autre
mode.
Le mode d'affichage ne peut pas être changé manuellement.
7 TABLEAU DE BORD
7.4
Messages d'avertissement
Des messages d'avertissement apparaissent en haut et/ou en bas
de l’écran. En fonction de leur importance, ces messages sont surlignés en jaune ou en rouge.
Les messages d'avertissement jaunes
indiquent qu’une erreur
est survenue et/ou qu’une intervention rapide ou une adaptation
de la conduite sont nécessaires.
Les messages d'avertissement rouges
indiquent qu’une erreur
est survenue et/ou qu’une intervention immédiate est nécessaire.
1
2
F00904-10
Info
Appuyer sur une touche au choix pour masquer les messages d'avertissement.
Tous les messages d'avertissement en cours sont affichés
dans le menu Warning jusqu’à ce qu’ils ne soient plus
actifs.
53
7 TABLEAU DE BORD
7.5
Voyants de contrôle
F00900-01
54
7 TABLEAU DE BORD
Les voyants de contrôle fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto.
Lors de l'allumage, tous les voyants de contrôle s'allument brièvement.
États possibles
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le
dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur
critique pour la sécurité.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS Sup Mot est activé.
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
Le voyant de contrôle de l’alarme clignote en rouge – Message d’état relatif à l’alarme (en
option).
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e).
55
7 TABLEAU DE BORD
7.6
Écran
F00877-10
56
7 TABLEAU DE BORD
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
Régime ( p. 58)
Indicateur de changement de vitesse ( p. 59)
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du compte tours.
Affichage de la vitesse enclenchée
Unité de l'indicateur de régime
Vitesse (
p. 60)
Unité de l'affichage de la vitesse
Affichage ODO (
p. 61)
Affichage de la température du liquide de refroidissement (
Affichage du niveau de carburant (
p. 61)
p. 62)
Bluetooth® (en option)
Horloge ( p. 64)
SET
N’apparaît que si l’aperçu du menu est fermé.
Affichage Favourites ( p. 64)
57
7 TABLEAU DE BORD
7.7
Régime
Le régime
F00878-12
58
1 est indiqué en tours par minute.
7 TABLEAU DE BORD
7.8
Indicateur de changement de vitesse
L’indicateur de changement de vitesse est intégré à l’affichage du
compte tours.
Le menu Shift Light permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. L’indicateur de changement de vitesse reste en permanence actif pendant la phase de rodage (jusqu’à 1000 km / 621 mi). L’indicateur
de changement de vitesse peut être désactivé et les valeurs pour
RPM1 et RPM2 peuvent être réglées seulement après cette phase.
Au régime RPM1, l'indicateur de changement de vitesse est allumé
en rouge et au régime RPM2, il clignote en rouge.
Info
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est
chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.
402809-01
Température du
liquide de refroidissement
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
ODO
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
toujours allumé pour
6.500 tr/min
59
7 TABLEAU DE BORD
7.9
Température du
liquide de refroidissement
> 35 °C (> 95 °F)
ODO
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de vitesse
RPM1
s'allume
Indicateur de changement de vitesse
RPM2
clignote
Vitesse
1
La vitesse
est affichée en kilomètres par heure km/h ou en
miles par heure mph.
402806-10
60
7 TABLEAU DE BORD
7.10
Affichage ODO
La distance totale parcourue ODO est affichée dans la zone
l'écran.
1 de
Info
Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est
déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond.
402806-12
7.11
Affichage de la température du liquide de refroidissement
La température du liquide de refroidissement est affichée sous
forme de barres. Plus le nombre de barres allumées est important,
plus le liquide de refroidissement est chaud.
Info
Lorsque toutes les barres sont allumées, la mise en garde
supplémentaire ENGINE TEMP HIGH apparaît.
402808-01
États possibles
• Moteur froid – Jusqu'à trois barres s'allument.
• Moteur à la température de fonctionnement – Quatre à cinq
barres s'allument.
61
7 TABLEAU DE BORD
•
•
7.12
Moteur chaud – Six à huit barres s'allument.
Moteur très chaud – Les huit barres sont allumées en rouge.
Affichage du niveau de carburant
1
La capacité du réservoir à carburant est affichée dans la zone
de l'écran.
Le niveau du carburant est affiché sous forme de barres. Plus il y
a de barres allumées, plus le niveau de carburant dans le réservoir
est élevé.
402807-10
62
7 TABLEAU DE BORD
Info
Lorsque la réserve de carburant s’épuise, le dernier segment clignote en rouge et le message d’avertissement supplémentaire LOW FUEL apparaît.
L'affichage du niveau de carburant est légèrement différé
afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur
la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé
lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton
d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la
béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le
tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de
niveau de carburant.
63
7 TABLEAU DE BORD
7.13
Horloge
1
L'heure est affichée dans la zone
de l'écran.
Dans toutes les langues excepté EN-US, l’heure est affichée au
format 24 heures. L'heure est affichée au format 12 heures
lorsque la langue paramétrée est EN-US.
Le menu Clock/Date permet de configurer l’horloge.
Info
402806-13
7.14
L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du
véhicule ou si le fusible a été remplacé.
Affichage Favourites
L’affichage Favourites présente jusqu’à huit informations.
Le menu Favourites permet de configurer l’affichage Favourites.
Info
Lorsqu'une à quatre informations sont, sélectionnées, chacune est affichée sur deux lignes. Lorsque cinq à huit informations sont sélectionnées, chacune est affichée sur une
ligne.
402811-01
64
7 TABLEAU DE BORD
7.15
Affichage Quick Selector 1
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher
le menu Quick Selector 1.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 1.
Info
Le menu Quick Selector 1 permet de configurer Quick Selector 1. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre
choix.
F00801-01
7.16
Affichage Quick Selector 2
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
Appuyer sur la touche BACK pour fermer le menu Quick Selector 2.
Info
Le menu Quick Selector 2 permet de configurer Quick Selector 2. Vous pouvez y sélectionner l’information de votre
choix.
F00802-01
65
7 TABLEAU DE BORD
7.17
Menu
Info
1
Pour ouvrir le menu, appuyer sur la touche SET
dans
l'affichage standard.
Naviguer dans le menu à l’aide de la touche UP
ou
DOWN
.
Appuyer sur la touche BACK
pour quitter le menu actuel
ou l'aperçu du menu.
2
3
4
F00906-10
7.17.1
KTM MY RIDE (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00804-01
66
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
Dans KTM MY RIDE, il est possible de raccorder un téléphone portable adapté au tableau de bord via Bluetooth®.
7 TABLEAU DE BORD
Info
Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un raccordement au tableau de bord.
La norme Bluetooth® 2.1 doit être prise en charge.
7.17.2
Info
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Vous pouvez consulter des informations générales dans Info.
F00804-02
67
7 TABLEAU DE BORD
7.17.3
Motorcycle
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Le mode de conduite du véhicule peut être configuré dans Motorcycle.
F00804-03
7.17.4
Settings
Condition
• La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Les favoris et sélections rapides peuvent être configurés
dans Settings.
F00804-04
68
7 TABLEAU DE BORD
7.17.5
Preferences
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
L’affichage du tableau de bord peut être configuré dans Preferences. Il est possible de paramétrer les unités et diverses autres
valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées.
F00804-05
7.17.6
Pairing (en option)
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00842-01
•
Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
69
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Pairing soit surligné. Il est possible de raccorder un
téléphone portable adapté au tableau de bord via Bluetooth® en
appuyant sur la touche SET.
–
Confirmer avec le Passkey pour finaliser le raccordement.
Info
Lorsqu’un téléphone a été raccordé avec succès, le
nom du téléphone s’affiche.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’appareil raccordé soit surligné. Appuyer sur la touche SET
pour supprimer l’appareil raccordé.
Le dernier appareil relié est automatiquement raccordé
au tableau de bord si le Bluetooth® est activé, dès lors
qu’il se situe à proximité et s’il n’a pas été supprimé au
préalable.
Tous les téléphones ne sont pas compatibles pour un
raccordement au tableau de bord.
70
7 TABLEAU DE BORD
7.17.7
Audio (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu KTM MY RIDE soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
F00837-01
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Audio soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
71
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer brièvement sur la touche UP pour passer au morceau
suivant.
–
Appuyer brièvement sur la touche DOWN pour revenir au morceau précédent.
–
Appuyer sur la touche SET pour lancer la lecture du morceau
ou le mettre en pause.
Info
La fonction audio peut être ajoutée à Quick Selector 1
ou à Quick Selector 2 pour une utilisation plus simple.
72
7 TABLEAU DE BORD
7.17.8
Téléphonie (en option)
Condition
• Fonction KTM MY RIDE activée (en option).
•
Fonction Bluetooth® activée.
•
Fonction Bluetooth® également activée sur l’appareil qui doit
être raccordé.
•
Casque audio raccordé avec un téléphone portable adapté.
Avertissement
Risque d'accident Un volume sonore trop élevé
détourne l’attention de la circulation.
–
F00841-01
Toujours régler le volume sonore suffisamment
bas pour pouvoir entendre clairement les signaux
acoustiques.
–
Appuyer sur la touche SET pour prendre un appel entrant.
–
Appuyer sur la touche BACK pour refuser un appel entrant.
–
Maintenir la touche UP enfoncée pour augmenter le volume.
–
Maintenir la touche DOWN enfoncée pour diminuer le volume.
73
7 TABLEAU DE BORD
Info
La durée d’appel et le contact s’affichent. Selon les
paramètres du téléphone, le contact s’affiche avec son
nom.
7.17.9
General Info
F00806-01
74
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu General Info soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
Date indique la date.
ODO indique la distance totale parcourue.
Battery indique la tension de la batterie.
7 TABLEAU DE BORD
7.17.10 Trip 1
F00807-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 1 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Trip 1 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 1 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons1 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 1.
ØSpeed1 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 1
et Trip Time1.
Trip Time1 indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip 1 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3 à 5
secondes.
Toutes les entrées du menu Trip 1 sont remises
à zéro.
75
7 TABLEAU DE BORD
7.17.11 Trip 2
F00808-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Trip 2 soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
Trip 2 indique la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux pleins de carburant. Trip 2 continue
de tourner et compte jusqu'à 9999.
ØCons2 indique la consommation moyenne en se basant sur Trip 2.
ØSpeed2 indique la vitesse moyenne en se basant sur Trip 2
et Trip Time2.
Trip Time2 indique la durée de déplacement en se basant
sur Trip 2 et tourne dès réception d'un signal de vitesse.
Fuel Range indique la distance pouvant encore être parcourue sur
la réserve de carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3 à 5
secondes.
76
Toutes les entrées du menu Trip 2 sont remises
à zéro.
7 TABLEAU DE BORD
7.17.12 Warning
Condition
• Présence d’un message ou d’un avertissement.
F00809-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu Info
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Warning soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu Warning affiche et sauvegarde tous les avertissements
générés.
77
7 TABLEAU DE BORD
7.17.13 ABS
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00811-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Motorcycle soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu ABS soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour désactiver l’ABS ou pour sélectionner l’un des modes ABS.
Info
L’ABS ne sera de nouveau activé qu’après avoir remis
le contact.
Lorsque le mode ABS Road est activé, l’ABS agit sur les
deux roues.
Lorsque le mode ABS Sup Mot est activé, l’ABS agit
uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus
sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage.
78
7 TABLEAU DE BORD
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3 à 5
secondes.
Activation des différents modes ABS.
7.17.14 Favourites
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00814-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Favourites soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Jusqu’à huit informations peuvent être sélectionnées dans le
menu Favourites.
79
7 TABLEAU DE BORD
7.17.15 Quick Selector 1
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00815-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 1 soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 1.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche UP pour afficher
le menu Quick Selector 1.
80
7 TABLEAU DE BORD
7.17.16 Quick Selector 2
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00816-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Settings soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Quick Selector 2 soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Une information peut être sélectionnée dans le menu Quick Selector 2.
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche DOWN pour afficher le menu Quick Selector 2.
81
7 TABLEAU DE BORD
7.17.17 Bluetooth
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00818-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Bluetooth soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver la fonction Bluetooth®.
Info
La fonction Bluetooth® peut être utilisée uniquement en
combinaison avec KTM MY RIDE (en option).
Lorsque la fonction Bluetooth® est activée, le symbole Bluetooth® apparaît sur l’écran du tableau de bord.
82
7 TABLEAU DE BORD
7.17.18 Shift Light
Condition
• La moto est à l'arrêt.
•
ODO > 1 000 km (621 mi).
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Shift Light soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour activer ou désactiver l’indicateur de changement de vitesse ou pour paramétrer les recommandations de rapport en fonction du régime.
Info
F00834-01
Lorsque le régime moteur atteint RPM 1, l'indicateur de
régime s'allume en rouge.
Lorsque le régime moteur atteint RPM 2, l'indicateur de
régime clignote en rouge.
83
7 TABLEAU DE BORD
7.17.19 Régler la date et l'heure
Condition
La moto est à l'arrêt.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences apparaisse. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Clock/Date soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
F00845-01
Régler l'heure
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l’heure
soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le chiffre des heures est souligné par une barre clignotante.
F00843-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'heure
affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le chiffre des minutes est souligné par une barre clignotante.
84
7 TABLEAU DE BORD
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que les
minutes affichées soit correctes.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’heure est mémorisée.
Réglage de la date
– Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que la date
soit surlignée.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le jour
affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le jour est souligné par une barre clignotante.
Le mois est souligné par une barre clignotante.
F00844-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le mois
affiché soit correct.
–
Appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que l'année
affichée soit correcte.
–
Appuyer sur la touche SET.
L’année est soulignée par une barre clignotante.
La date est mémorisée.
85
7 TABLEAU DE BORD
7.17.20 DRL
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00824-01
86
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
7 TABLEAU DE BORD
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité
sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues
au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible
que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt,
désactivez le feu diurne en passant par le menu
afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu DRL
soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Allumer ou éteindre le feu diurne en appuyant sur la touche
SET.
87
7 TABLEAU DE BORD
7.17.21 Distance
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00826-01
88
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Distance soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7 TABLEAU DE BORD
7.17.22 Temp
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00827-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Temp soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
89
7 TABLEAU DE BORD
7.17.23 Fuel Cons
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00828-01
90
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Units soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Fuel Cons soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu à l’aide des touches UP et DOWN.
–
Appuyer sur la touche SET pour confirmer l'unité souhaitée.
7 TABLEAU DE BORD
7.17.24 Language
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00829-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Language soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
–
Naviguer dans le menu avec la touche UP ou DOWN et confirmer une sélection avec la touche SET.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais
UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol.
91
7 TABLEAU DE BORD
7.17.25 Service
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00830-01
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Service soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir le
menu.
La prochaine échéance d’entretien s’affiche dans le menu Service.
7.17.26 Extra Functions
Condition
• La moto est à l'arrêt.
F00831-01
92
•
Moto avec fonctions supplémentaires en option.
–
Lorsque le menu est fermé, appuyer sur la touche SET.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Preferences soit surligné. La touche SET permet d'ouvrir
le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le
menu Extra Functions soit surligné. La touche SET permet
d'ouvrir le menu.
7 TABLEAU DE BORD
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les fonctions
supplémentaires.
Les fonctions supplémentaires en option sont listées
dans Extra Functions.
Info
Les KTM PowerParts et logiciels actuellement disponibles
pour votre véhicule sont présentés sur le site web de KTM.
93
8 MISE EN SERVICE
8.1
Consignes pour la première mise en service
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que
les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur
la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un
pantalon et une veste avec protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
94
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
8 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Prendre le temps de se familiariser avec les éléments de commande.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps
à vitesse réduite.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
p. 96)
95
8 MISE EN SERVICE
8.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
7.500 tr/min
Info
Pendant la période de rodage, l’indicateur de changement de vitesse est réglé sur une valeur prédéfinie et ne pouvant être modifiée.
–
Éviter de rouler à plein régime !
8.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
–
96
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
8 MISE EN SERVICE
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans
l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances
de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
97
8 MISE EN SERVICE
–
Lorsque vous voyagez avec des bagages, veillez à ce que les bagages soient bien arrimés, le plus près possible
du centre du véhicule, en répartissant le poids de façon homogène entre la roue avant et la roue arrière.
–
Le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu admissibles doivent être respectées.
Indications prescrites
98
Poids total maximal admissible
355 kg (783 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
127 kg (280 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
228 kg (503 lb.)
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
–
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande.
–
Vérifier le fonctionnement du circuit électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 212)
p. 150)
p. 159)
p. 154)
p. 164)
p. 203)
p. 133)
p. 135)
p. 176)
p. 178)
99
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.2
Démarrage
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce
fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants
électroniques et les systèmes de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie
du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
100
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Déverrouiller la direction. (
–
S'asseoir sur le véhicule, délester la béquille latérale et la
pousser vers le haut jusqu'en butée.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position
–
Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en
position .
p. 42)
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement
de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ
2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de
bord est exécuté simultanément.
B00782-10
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
Le voyant de contrôle de point mort N vert s'allume.
Le voyant de contrôle de l'ABS s'allume puis s'éteint après
le démarrage.
–
Actionner le bouton de démarrage
.
101
9 CONSEILS D'UTILISATION
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue
du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au
moment du démarrage empêche le dispositif de gestion
du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut
donc pas démarrer.
Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes
maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage.
Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier
d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque
la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une
vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la
coupure du moteur.
9.3
–
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la 1ère, relâcher lentement l'embrayage tout accélérant avec précaution.
102
9 CONSEILS D'UTILISATION
Conseil
Si le moteur cale au démarrage, se contenter de tirer le levier d'embrayage et actionner le bouton de
démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort.
9.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
103
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le
repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les
dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
104
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale.
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours
visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant.
105
9 CONSEILS D'UTILISATION
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le
moteur et de contacter un atelier KTM qualifié.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, circulation,
etc.), passer à la vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer simultanément sur le levier
d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher l'embrayage
et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche
avant. Le point mort se situe entre la 1ère et la 2ème
vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
401950-11
106
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les
conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Couper le moteur si le véhicule doit tourner au ralenti ou rester
à l'arrêt pendant une période prolongée.
–
Si le voyant de contrôle de dysfonctionnement s'allume pendant la conduite, s'arrêter immédiatement à un endroit sûr.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la
poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse
diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que
les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les
virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très
prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure,
relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de
tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au
point mort.
–
Si le voyant de contrôle de pression d'huile commence à
clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper
le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le témoin de dysfonctionnement commence à clignoter
pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé.
107
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, cela
signifie qu’une remarque/un avertissement relatif à la sécurité
de conduite a été détecté(e).
Info
Tous les avertissements générés sont affichés dans le
menu Warning et enregistrés jusqu’à ce qu’ils ne soient
plus actifs.
9.5
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du
freinage.
–
108
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de
bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des
disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
109
9 CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi
bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour
autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage
abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder
en fonction de la vitesse.
110
9 CONSEILS D'UTILISATION
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux
vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum, évitant ainsi de surchauffer les freins.
9.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en
plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le
système de frein avant que ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
111
9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d’arrêt d’urgence, tout en laissant la clé dans le
contact, l’alimentation électrique de la plupart des consommateurs n’est pas interrompue et la batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de
contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Verrouiller la direction. (
112
p. 41)
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
–
Arrêter le moteur et retirer la clé de contact.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de
fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401448-01
113
9 CONSEILS D'UTILISATION
9.8
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le
réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
114
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
9 CONSEILS D'UTILISATION
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'à l'arête
inférieure
de la tubulure de remplissage.
p. 42)
1
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
F00792-10
–
13,5 l
(3,57 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
Supercarburant
sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON
91) ( p. 254)
p. 45)
115
10 PLAN D'ENTRETIEN
10.1
Informations additionnelles
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent
faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays
d’utilisation.
10.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
○
●
●
●
●
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 213)
○
●
●
●
●
Vérifier les disques de frein. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
○
●
●
●
●
Vérifier le niveau du liquide de frein avant. (
○
●
●
●
p. 149)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 154)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
116
p. 164)
p. 150)
10 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
p. 159)
p. 176)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 178)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
p. 139)
p. 135)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. (
●
p. 128)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
○
p. 203)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
●
●
Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage.
○
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés.
○
●
●
●
●
Contrôler le jeu aux soupapes.
○
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
Contrôler le jeu aux soupapes, remplacer la bougie d'allumage.
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
●
●
117
10 PLAN D'ENTRETIEN
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
○
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course
d'essai.
○
●
●
●
●
Régler l'affichage des intervalles d'entretien.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
Contrôler le réglage du phare. (
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
118
p. 194)
10 PLAN D'ENTRETIEN
10.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 7.500 km (4.650 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières à la recherche de fissures ou
de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct.
○
●
●
●
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex.
béquille latérale, levier, chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
119
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
11.1
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
Avertissement
Risque d'accident Toute modification sur la partie-cycle peut influer considérablement sur la tenue de
route du véhicule.
–
Après chaque modification, piloter avec précaution afin d'appréhender la tenue de route.
Info
La prétension du ressort détermine la position de départ de l’action du ressort sur l’amortisseur.
La prétension du ressort s'avère optimale lorsqu'elle est adaptée au poids du pilote, éventuellement
accompagné de bagages et d'un passager, assurant ainsi un compromis entre maniabilité et stabilité.
–
Régler la prétension du ressort en tournant la bague de
réglage
.
1
Indications prescrites
Prétension du ressort
Standard
5 clics
Clé à crochet amortisseur (90529077000)
Allongement pour clef à crochet (90129099025)
F00793-10
120
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
La prétension du ressort peut être réglée sur 10 positions différentes.
11.2
Régler le sélecteur
Info
La plage de réglage du sélecteur est limitée.
121
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
–
Desserrer les écrous
–
Régler le sélecteur en tournant la tringle de changement de
vitesse
.
1.
2
Indications prescrites
90 … 102 mm (3,54 …
4,02 in)
A
Plage de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse
Info
Ce réglage doit être réalisé de façon uniforme des deux
côtés.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans le
logement.
–
Contrôler l'angle de réglage
B.
Indications prescrites
B
Angle de réglage
de la
tringle de changement de
vitesse renvoi sélecteur
F00794-10
–
122
Serrer les écrous
1.
90°
11 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE
Info
Après serrage des écrous, les paliers de la tringle de
changement de vitesse doivent avoir une position centrale et identique l'un par rapport à l'autre, afin d'assurer leur liberté de mouvement dans les coussinets de
palier.
–
Vérifier le fonctionnement et la liberté de mouvement du
sélecteur.
123
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les fixations du dispositif de levage.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur en V universel avec bagues (61029955244)
Dispositif de levage de la roue arrière (69329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, orienter le dispositif de
levage vers le bras oscillant et vers les adaptateurs, puis
relever la moto.
M00711-01
12.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
124
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule
sur sa béquille latérale
.
–
Déposer le jeu de bagues.
1
402029-10
12.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
125
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Condition
– Retirer le capuchon
1.
F00795-10
–
Mettre le guidon en position droite. Mettre en place le dispositif de levage.
Mandrin (69329965030)
Dispositif de levage de la roue avant (grand)
(69329965000)
Info
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
402345-01
–
126
Relever la moto à l'avant.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.4
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
402777-01
127
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre le capuchon
1 en place.
F00795-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.5
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
–
128
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage.
( p. 125)
p. 124)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
vers le bas.
1 des deux bras de fourche
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la
saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une
certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité
des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en
cause.
F00879-10
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse
sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un
nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 256)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
129
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
12.6
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
–
Relever l'arrière de la selle, la pousser vers l'arrière de la moto
et l'enlever en la tirant vers le haut.
–
Retirer la clé de contact de la serrure de selle.
p. 124)
Déposer la selle passager
H01991-10
130
p. 127)
–
1 et la
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.7
Monter la selle passager
–
Accrocher les crochets
sur la selle passager, en les passant
dans les fixations de selle
sur l'arrière de cadre, abaisser
l'arrière et pousser simultanément vers l'avant.
–
Enfoncer la selle passager jusqu'à enclenchement.
1
2
Avertissement
Risque d'accident En cas de montage incorrect, la
selle passager risque de sortir de son support d'ancrage.
H01992-01
–
–
12.8
Une fois la selle passager montée, vérifier qu'elle
soit bien verrouillée en relevant la courroie de fixation.
Contrôler ensuite que la selle passager est bien en place.
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 130)
131
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Relever l'arrière de la selle du pilote, la tirer vers l'arrière de la
moto et l'enlever en la tirant vers le haut.
H01993-01
12.9
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Accrocher la selle du pilote dans la zone
l'arrière.
–
Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place.
H01994-01
Retouche
– Monter la selle passager. (
132
A et l'abaisser vers
p. 131)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.10
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 133)
400678-01
12.11
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
133
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant
pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
400725-01
p. 256)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 255)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
134
p. 124)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.12
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
135
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Dans la zone en aval du patin de chaîne, pousser la chaîne
vers le haut en direction du bras oscillant et déterminer ainsi
la tension de la chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se
tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
M00714-10
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux
indications prescrites :
–
–
136
5 … 7 mm (0,2 …
0,28 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 137)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 124)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.13
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière
et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se
rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue
arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 135)
137
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
–
1.
Desserrer les écrous 2.
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de
réglage
de gauche et de droite.
3
Indications prescrites
Tension de chaîne
5 … 7 mm (0,2 … 0,28 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de
façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à
gauche et à droite
soient dans la même position par
rapport aux marques de référence
. La roue arrière est
correctement positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne.
F00861-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
vis de réglage
.
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les
3
1.
Indications prescrites
Écrou axe arrière
138
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
12.14
p. 124)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble.
100132-10
139
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort.
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A
Indications prescrites
Poids pour la mesure de
l'usure de la chaîne
–
A
0
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
rouleaux.
B entre 20
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément,
répéter donc cette mesure à divers endroits de la
chaîne.
B
0
1 2 3
B
Écart maximal
à l'endroit le plus long de la
chaîne
18 19 20
401288-10
140
»
Lorsque l'écart
–
301,6 mm (11,874 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Info
Lors du remplacement de la chaîne, il est
recommandé de remplacer également le pignon
de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent
prématurément la nouvelle chaîne.
141
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Si la vis est visible dans le haut de la zone
chaîne
:
C du patin de
1
–
–
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis du patin de
chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
F00799-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
142
p. 124)
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
12.15
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La molette de réglage
permet de régler la position de base
du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du
conducteur.
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner
la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
F00783-11
12.16
Déposer le sabot
–
Enlever les vis
1.
F00796-10
143
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever les vis
–
Déposer le sabot.
–
Mettre en place le sabot. Mettre les vis
serrer.
2.
F00797-10
12.17
Poser le sabot
F00796-10
144
1 en place sans les
12 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis sabot arrière
–
Serrer les vis
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
1.
Indications prescrites
Vis sabot avant
F00797-10
145
13 SYSTÈME DE FREIN
13.1
Système antiblocage (ABS)
1
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier
de commande ABS et d'un groupe électropompe est située sous
le réservoir de carburant. Les roues avant et arrière sont dotées
chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
H01908-10
146
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la
roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes
au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et
recommandées par KTM pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et
recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de
vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être
effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent
uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les
limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque
le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de
revêtements de chaussée changeants, de pentes raides
ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne
peuvent pas toujours être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et
aux capacités de pilotage.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de
l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal,
le système de frein travaille comme un système classique, sans
ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte
qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence
à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à
travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de
frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le voyant de contrôle de
l'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si
3
147
13 SYSTÈME DE FREIN
le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce
cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors
d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel,
seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le voyant de contrôle de l'ABS peut également s'allumer lorsque,
dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues
avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote
fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le
voyant de contrôle de l’ABS s'éteint une fois la moto en route.
13.2
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille
de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner
la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
F00784-13
148
13 SYSTÈME DE FREIN
13.3
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en
plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400480-10
»
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la
valeur prescrite.
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
149
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence
de fissures et de déformation.
»
13.4
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état :
–
Remplacer le disque de frein avant.
–
Remplacer le disque de frein arrière.
Vérifier le niveau du liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
150
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Vérifier le niveau de liquide sur le regard
»
1.
Lorsque le niveau de liquide de frein est inférieur au
repère MIN :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
( p. 151)
F00798-10
13.5
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
151
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
152
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
13 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre.
Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 154)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en
position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
F00862-10
A
5 mm (0,2 in)
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 253)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en
place et les serrer.
153
13 SYSTÈME DE FREIN
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
13.6
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
154
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
F00800-10
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
13.7
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier la course libre sur la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
155
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Décrocher le ressort
–
Actionner la pédale de frein arrière entre la butée finale et le
dispositif du piston de cylindre de pédale de frein et vérifier la
course libre
.
1.
A
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
»
Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
F00847-10
156
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Régler la course libre de la pédale de frein arrière.
( p. 157)
Accrocher le ressort
1.
13 SYSTÈME DE FREIN
13.8
Régler la course libre de la pédale de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein
arrière.
–
Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions.
157
13 SYSTÈME DE FREIN
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2 et utiliser la vis 3 pour régler la course
libre prescrite A.
Décrocher le ressort
Indications prescrites
Course libre de la pédale de
frein arrière
3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in)
Info
La plage de réglage est limitée.
–
–
F00847-11
158
3 et serrer l'écrou 2.
Accrocher le ressort 1.
Maintenir la vis
13 SYSTÈME DE FREIN
13.9
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
159
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de
liquide de frein.
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère
MIN
:
1
–
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
( p. 160)
F00851-10
13.10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage
perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
160
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé
se tient volontiers à votre disposition.)
13 SYSTÈME DE FREIN
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un
médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien.
(Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
161
13 SYSTÈME DE FREIN
Info
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 164)
Travail principal
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
H01142-10
162
Enlever la vis
1 et la fixation du couvercle fileté.
13 SYSTÈME DE FREIN
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Enlever le couvercle fileté
–
2 avec la membrane 3.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
p. 253)
Mettre le couvercle fileté et la membrane en place.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant
débordé ou ayant été renversé.
F00852-10
Condition
Le couvercle fileté est bien positionné.
–
Placer la fixation du couvercle fileté, puis mettre la vis
en place et la serrer.
1
Indications prescrites
H01142-10
Vis de fixation du
couvercle du réservoir de compensation (frein arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
163
13 SYSTÈME DE FREIN
13.11
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient
volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque.
Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur
minimale
.
A
Épaisseur de plaquettes de
frein minimale
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
A
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
F00853-10
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
164
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein.
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
14 ROUES, PNEUS
14.1
Déposer la roue avant
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage.
( p. 125)
165
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Retirer les vis
et les rondelles, et pousser le garde-boue
légèrement sur le côté.
1
–
2
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
3
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
Pousser sur la vis
, pour sortir l'axe hors de la fixation de
l'essieu de roue avant.
–
Retirer la vis
4.
5
4
.
4.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par
des disques de freins endommagés.
–
F00863-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la
fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue
avant est démontée.
166
14 ROUES, PNEUS
14.2
Monter la roue avant
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les surfaces
A
Graisse longue durée (
–
p. 255)
Poser les douilles-entretoises.
F00864-10
167
14 ROUES, PNEUS
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de la vis
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
Graisse longue durée (
–
2.
p. 255)
Placer la roue avant et introduire l'axe.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Mettre la vis
2 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
3
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis support capteur
de vitesse de rotation
de la roue
F00863-11
–
Mettre les vis
8 Nm (5,9 lbf ft)
5 en place avec les rondelles et les serrer.
Indications prescrites
Vis du garde-boue
avant
168
M6
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce
que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et
qu'une résistance soit perceptible.
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 127)
p. 124)
14 ROUES, PNEUS
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs
fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
6.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe
de roue avant
14.3
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
Travail principal
– Retirer la vis
1.
F00865-10
169
14 ROUES, PNEUS
–
2
Retirer la vis
et extraire le capteur de vitesse de rotation de
la roue
hors de l'alésage.
3
–
–
–
4 et la rondelle.
Retirer les tendeurs de chaîne 5.
Retirer l'écrou
Tenir la roue arrière tout en extrayant l'axe
et le tendeur
.
6 avec la rondelle
5
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
retirer la chaîne de la couronne.
–
Pousser le guide chaîne sur le côté.
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par
des disques de freins endommagés.
–
–
F00861-11
Toujours déposer la roue de manière à ce que les
disques de frein ne soient pas endommagés.
Tirer la roue arrière vers l'arrière et la sortir du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la
roue arrière est démontée.
170
14 ROUES, PNEUS
14.4
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes
de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
de roulement
des douilles-entretoises.
1 et les surfaces
A
Graisse longue durée (
F00867-10
p. 255)
–
Nettoyer le filetage de l'axe et de l'écrou d'axe.
–
Nettoyer et graisser l'axe de roue.
171
14 ROUES, PNEUS
Graisse longue durée (
p. 255)
–
Nettoyer les points de contact sur les supports d'étrier et sur le
bras oscillant.
–
Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue arrière.
–
Poser les douilles-entretoises.
–
Placer la roue arrière.
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et
placer la chaîne sur la couronne.
–
Mettre en place le guide-chaîne.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
172
14 ROUES, PNEUS
–
Tirer la roue arrière vers l'arrière et monter l'axe
rondelle et le tendeur de chaîne
.
3 avec la
4
Indications prescrites
Mettre les tendeurs de chaîne
dans la même position.
4 gauche et droit en place
–
Monter l'écrou
–
Pousser la roue arrière vers l'avant afin que le tendeur vienne
en appui sur les vis et serrer l'écrou
.
2 et la rondelle.
2
Indications prescrites
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des
tendeurs gauche et droit doivent se trouver dans la même
position par rapport aux marques de référence
.
B
Écrou axe arrière
F00861-12
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
dans l'alésage.
–
Mettre la vis
5
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis support capteur
de vitesse de rotation
de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
173
14 ROUES, PNEUS
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis guide chaîne
EJOT PT®
K60x30
7 Nm (5,2 lbf ft)
F00865-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
14.5
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 124)
p. 135)
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils
s'usent avec le temps. Si les joints amortisseurs ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne
et le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
–
174
Déposer la roue arrière.
(
p. 169)
14 ROUES, PNEUS
Travail principal
– Vérifier le palier
»
Si le roulement est endommagé ou usé :
–
–
1.
Remplacer les roulements.
Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs
arrière.
»
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
F00868-10
2 du moyeu
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu
arrière.
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu.
–
Pour pouvoir mesurer le jeu
, maintenir la roue arrière et
essayer de faire tourner la couronne.
A
Info
le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs
de la roue arrière
F00869-10
»
Lorsque le jeu
–
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu
arrière.
175
14 ROUES, PNEUS
Retouche
– Monter la roue arrière.
14.6
(
p. 171)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 124)
p. 135)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM
agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue
de route.
–
176
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice
de vitesse correspondant.
14 ROUES, PNEUS
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto.
Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets
incrustés et autres dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par
la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
Remplacer le pneu.
177
14 ROUES, PNEUS
–
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est
désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent
à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5
ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
14.7
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie
maximale du pneu.
178
14 ROUES, PNEUS
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge
utile
400695-01
»
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Lorsque la pression de l'air des pneus ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
–
avant
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
179
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.1
Feu diurne (DRL)
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont
mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu
de croisement.
F00850-11
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au
brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la
commutation entre les feux diurnes et de croisement ne
soit disponible que de manière limitée.
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est
allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le
feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu
diurne.
1
Le feu diurne (DRL)
est intégré dans le phare principal.
Le feu diurne (DRL) doit uniquement être allumé lorsque la visibilité est bonne.
Allumer le feu diurne (DRL) sur le tableau de bord.
180
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché.
Info
Le feu de position
rage.
15.2
2 s’allume pour chaque type d’éclai-
Déposer la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 130)
–
p. 131)
Déposer la selle du pilote. (
181
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Débrancher le câble négatif
1 de la batterie.
F00774-10
–
–
2.
Débrancher le câble positif 3 de la batterie.
Décrocher le ruban en caoutchouc 4.
–
Sortir la batterie de son support en tirant vers le haut.
–
Retirer le cache du pôle plus
Info
F00775-10
182
Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou
sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être
endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.3
Poser la batterie
Travail principal
– Placer la batterie dans le support de la batterie.
Batterie (ETZ‑9‑BS) (
–
p. 240)
–
1.
Mettre en place le câble positif 2, insérer et serrer la vis.
Positionner la protection du pôle positif 3.
–
Mettre le câble négatif
–
Fixer le ruban en caoutchouc
F00775-11
4 en place, placer et serrer la vis.
F00774-11
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 132)
–
Monter la selle passager. (
p. 131)
–
Régler la date et l'heure. (
p. 84)
183
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.4
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au
moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
184
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension ou le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes
de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie est sans entretien. Tout contrôle du niveau d'électrolyte est inutile.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le
moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 130)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 131)
–
Débrancher le câble négatif pour éviter tout dommage sur le
système électronique de la moto.
185
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de
batterie.
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la
capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De
plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie.
Info
1
Ne retirer en aucun cas le couvercle
.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité
indiquée sur le boîtier
.
2
–
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la
batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en
aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est
pas utilisée
M00729-10
186
3 mois
–
Placer le câble négatif, mettre la vis en place et serrer.
–
Remettre en place le cache du pôle moins.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.5
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 132)
–
Monter la selle passager. (
p. 131)
–
Régler la date et l'heure. (
p. 84)
Remplacer les fusibles ABS
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
Deux fusibles dédiés à l'ABS sont placés sous la selle passager. Ces deux fusibles permettent de sécuriser
le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la
boîte à fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le
moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 130)
187
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
1
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
Avertissement
F00848-10
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088015) (
p. 240)
Conseil
2
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
188
Mettre le capuchon en place.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS :
– Déposer le capuchon et le fusible
.
3
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
F00848-11
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (90111088025) (
p. 241)
Conseil
4
Mettre un nouveau fusible de rechange
dans
la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Mettre le capuchon en place.
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 131)
189
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.6
Remplacer les fusibles des divers consommateurs
Info
La boîte à fusibles hébergeant le fusible général et les fusibles des divers consommateurs se trouve sous
la selle passager.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le
moteur.
–
190
Déposer la selle passager. (
p. 130)
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
–
1.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible 1 - 30 A - fusible général
Fusible 2 - 10 A - tableau de bord
Fusible 3 - 10 A - relais principal
Fusible 4 - 15 A - bobine d'allumage, pompe à carburant,
relais auxiliaire de démarrage, avertisseur sonore
Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement
Fusible 6 - 15 A - feu stop, clignotant, feu de route, feu de
croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de la plaque
d'immatriculation
Fusible 7 - 10 A - boîtier de commande, boîtier de commande ABS
Fusible 8 - 10 A - alarme (en option)
Fusible 9 - 10 A - appareils supplémentaires
F00849-10
Fusible 10 - 10 A - appareils supplémentaires
Fusible SPARE - 10 A/15 A/30 A - fusibles de rechange
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupecircuit
ouvert.
A
191
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent
l’installation électrique.
–
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage
prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (75011088010) (
p. 240)
Fusible (75011088015) (
p. 240)
Fusible (75011088030) (
p. 241)
Conseil
Mettre un nouveau fusible de rechange dans la boîte à
fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles
Retouche
– Monter la selle passager. (
192
p. 131)
1.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.7
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
–
Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 dans la douille, la faire
pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas
le souiller de graisse.
K00017-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une
montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
–
Vérifier le fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
p. 241)
193
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
Info
Accrocher l'ergot
15.8
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant
son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur
clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
du première repère.
Contrôler le réglage du phare
A
0
B en dessous
Indications prescrites
0
B
Distance
–
400726-10
B
5 cm (2 in)
A
Placer le véhicule à une distance
perpendiculairement au
sol devant le mur et allumer le feu de croisement.
Indications prescrites
Distance
194
A dans l'encoche B.
A
5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les
bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto
est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites :
–
15.9
Régler la portée du phare. (
p. 195)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Contrôler le réglage du phare. (
p. 194)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
F00850-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre
augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la
réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du
phare.
La vis
fixe également le phare. S’assurer que la vis
est toujours suffisamment serrée.
1
195
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur
quand la moto est
prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le
cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
15.10
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H01906-10
196
1 se trouve sous la selle passager.
15 CIRCUIT ÉLECTRIQUE
15.11
Port diagnostic USB
Le port diagnostic USB
1 se trouve derrière le tableau de bord.
Info
Le port diagnostic USB doit uniquement être utilisé à des
fins de diagnostic et ne convient pas pour l’alimentation en
tension d’appareils tiers.
H01907-10
197
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.1
Système de refroidissement
1
La pompe à eau
provoque une circulation forcée du liquide de
refroidissement dans le moteur.
La pression établie dans le système de refroidissement suite à
l'échauffement est régulée par le biais d'une soupape sur le bouchon de radiateur
. Suite à la dilatation thermique, la fraction
superflue de liquide de refroidissement retourne dans le réservoir
de compensation
. En cas de baisse de température, cette fraction est à nouveau injectée dans le système de refroidissement. Ce
système permet d'atteindre la température de liquide de refroidissement admissible sans créer de dysfonctionnement.
2
3
F00854-10
110 °C (230 °F)
198
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le refroidissement est assuré par le courant d'air ainsi qu'un ventilateur de refroidissement
, commandé via un thermocontact.
Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est
réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du
radiateur diminue l'efficacité du refroidissement.
4
H01905-10
199
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.2
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
200
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Retirer le bouchon
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
1 du réservoir de compensation.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
F00855-10
–
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver
entre les deux repères.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 253)
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
201
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Retirer le bouchon de radiateur
–
Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement.
2.
−25 … −45 °C (−13 … −49 °F)
»
Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
F00856-11
Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Liquide de refroidissement (
»
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
–
202
p. 253)
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 207)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.3
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
203
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir
de compensation
.
1
Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver
entre les deux repères.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
F00855-10
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement.
Liquide de refroidissement (
–
p. 253)
2
Retirer le bouchon de radiateur
et contrôler le niveau de
liquide de refroidissement dans le radiateur.
Le radiateur doit être entièrement plein.
»
Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Liquide de refroidissement (
F00856-11
»
–
p. 253)
Si une quantité de liquide de refroidissement supérieure à
la quantité prescrite doit être versée :
> 0,20 l (> 0,21 qt.)
–
204
Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et
rechercher la cause de la perte.
Remplir/purger le système de refroidissement.
( p. 207)
Mettre le bouchon de radiateur en place.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.4
Vidanger le liquide de refroidissement
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de
radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
205
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
p. 143)
Travail principal
– Placer la moto en position verticale.
F00857-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Retirer la vis
–
Retirer le bouchon de radiateur.
–
Vidanger entièrement le liquide de refroidissement.
–
Installer et serrer la vis
chéité.
1.
Indications prescrites
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
206
1 avec la nouvelle bague d'étanM6
10 Nm (7,4 lbf ft)
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
16.5
Remplir/purger le système de refroidissement
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter
immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Travail principal
– Retirer le bouchon de radiateur
1.
F00856-10
207
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Desserrer la vis de purge
2.
Indications prescrites
3 tours
–
Incliner le véhicule légèrement sur la droite.
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il s'écoule
sans faire de bulles par la vis de purge, puis resserrer immédiatement la vis de purge.
Liquide de refroidissement (
F00870-10
p. 253)
–
Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place.
–
Béquiller le véhicule à l'aide de la béquille latérale.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
208
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et le laisser monter en température.
16 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Couper et laisser refroidir le moteur.
–
Lorsqu'il a refroidi, vérifier de nouveau le niveau de liquide de
refroidissement du radiateur et faire l'appoint si nécessaire.
–
Enlever le bouchon
du réservoir de compensation et faire
l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'au repère supérieur.
–
Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place.
3
F00855-11
Retouche
– Poser le sabot. (
p. 144)
209
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.1
Contrôler le jeu du levier d'embrayage
Remarque
Dommages sur l'embrayage En cas de jeu sur le levier d'embrayage, l'embrayage commence à patiner.
–
Toujours vérifier le jeu du levier d'embrayage avant de conduire la moto.
–
Si nécessaire, régler le jeu du levier d'embrayage comme indiqué dans le manuel.
–
Vérifier que le levier d'embrayage bouge sans effort.
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Tirer le levier d'embrayage jusqu'à ce qu'une résistance soit
perceptible et déterminer le jeu du levier d'embrayage
.
A
Jeu du levier
d'embrayage
»
F00871-10
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
Lorsque le jeu du levier d'embrayage ne correspond pas
aux indications prescrites :
–
–
A
Régler le jeu du levier d'embrayage.
(
p. 211)
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le jeu du levier d'embrayage doit rester constant.
»
Lorsque le jeu du levier d'embrayage change :
–
210
Vérifier la position du câble d'embrayage.
17 ADAPTER LE MOTEUR
17.2
Régler le jeu du levier d'embrayage
–
Mettre le guidon en position droite.
–
Repousser le cache-poussière
–
Desserrer le contre-écrou
–
Régler le jeu du levier d'embrayage
réglage
.
1.
2.
A avec la vis de
3
Indications prescrites
Jeu du levier
d'embrayage
1 … 3 mm (0,04 …
0,12 in)
A
–
Serrer le contre-écrou
–
Mettre le cache-poussière
2.
1 en place.
F00872-10
211
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.1
Contrôler le niveau d'huile du moteur
Condition
Le moteur est chaud.
Préparatifs
– Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface
horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile du moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis
contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre les
repères
et
.
A B
V00698-10
»
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe sous le
repère
:
A
–
»
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 217)
Lorsque le niveau d'huile moteur se situe au-dessus du
repère
:
B
–
212
Rectifier le niveau d'huile du moteur.
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
La vidange d'huile moteur s'effectue le moteur chaud.
Préparatifs
– Déposer le sabot. (
–
p. 143)
Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille
latérale.
213
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Enlever la vis de vidange d'huile
–
Enlever la crépine d'huile
1 avec le joint torique.
–
2 avec le joint torique.
Enlever le bouchon 3 avec la crépine 4.
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer à fond les vis de vidange d'huile et les crépines
d'huile.
–
Mettre en place la crépine
et monter la vis de vidange
d'huile
avec le joint torique, serrer le tout.
2
1
Indications prescrites
Vis de vidange
d'huile
–
M24x1,5
Monter et serrer le bouchon
torique.
15 Nm (11,1 lbf ft)
3 avec la crépine 4 et le joint
Indications prescrites
V00699-10
214
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer les vis
. Enlever le couvercle de filtre à huile
avec son joint torique.
–
Retirer le filtre à huile
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le
couvercle de filtre à huile
en place.
–
Mettre les vis en place et les serrer.
5
6
7 du carter du filtre à huile.
V00700-10
7.
6
Indications prescrites
Vis couvercle de filtre
à huile
V00701-10
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile
de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
215
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
8
Enlever le bouchon de remplissage
avec son joint torique
sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
Huile moteur
–
401955-12
1,7 l (1,8 qt.)
Huile moteur
(SAE 15W/50)
( p. 252)
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le
serrer.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Poser le sabot. (
–
216
p. 144)
Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
p. 212)
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
18.3
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du
moteur.
Travail principal
– Enlever le bouchon de remplissage
avec son joint torique
sur le carter d'embrayage et remplir d'huile moteur.
1
1
0
Huile moteur (SAE 15W/50) (
p. 252)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient
optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des
huiles moteur différentes.
Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger
l'huile moteur.
401955-10
–
Monter le bouchon de remplissage avec son joint torique et le
serrer.
217
18 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont
toxiques et peuvent faire perdre conscience voire
entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous
démarrez ou faites tourner le moteur dans une
pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile du moteur. (
218
p. 212)
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.1
Nettoyer la moto
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur,
les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
219
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en
outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 256)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un
détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans
le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le
nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait
qu'accentuer l'action du sel.
220
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de
puissance moyenne, la sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire
sécher les plaquettes et les disques de frein et
d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à
ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même
dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et
du système de frein.
–
Repousser les cache-poussières sur les guidons, pour que l'eau
qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les
articulations et les pièces en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le
tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif.
p. 133)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
( p. 255)
221
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien
doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
( p. 256)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique
mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de
nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate,
surfaces métalliques et synthétiques ( p. 256)
–
Huiler le contacteur-antivol.
Lubrifiant universel en aérosol (
222
p. 256)
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
19.2
Opérations de contrôle et d'entretien en prévention de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient
donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide en fin de trajet. L'eau
chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 219)
Info
Après CHAQUE déplacement sur routes enneigées et
salées, nettoyer minutieusement les étriers de frein et
les plaquettes de frein à l'eau froide, directement sur la
moto et après les avoir laissés refroidir, puis les sécher
soigneusement.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait
l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à
fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les
pièces galvanisées (exception faite des disques de freins)
doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif.
223
19 NETTOYAGE, ENTRETIEN
Info
Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact
avec les disques de freins, car cela réduirait fortement
l'effet de freinage.
–
224
Nettoyer la chaîne. (
p. 133)
20 STOCKAGE
20.1
Stockage
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire
effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est
préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car
les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la
moto, ajouter un additif de carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 255)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer
les crépines d'huile. ( p. 213)
–
Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement.
( p. 200)
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
(
p. 181)
–
Charger la batterie.
(
p. 184)
p. 114)
p. 219)
p. 178)
225
20 STOCKAGE
Indications prescrites
Température de la batterie
sans rayonnement du soleil
direct
–
0 … 35 °C (32 … 95 °F)
Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de
variations importantes de température.
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage.
( p. 124)
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage.
( p. 125)
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à
l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui
retiennent l'humidité et entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée
pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait
rouiller les soupapes et l'échappement.
226
20 STOCKAGE
20.2
Mise en service après le remisage
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Poser la batterie.
–
Régler la date et l'heure. (
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service. ( p. 99)
–
Effectuer un essai sur route.
(
p. 127)
p. 124)
p. 183)
p. 84)
401059-01
227
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur n'est pas entraîné
après actionnement du bouton
de démarrage
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 100)
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 190)
Absence de mise à la terre
–
Vérifier la mise à la terre.
Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Un rapport a été enclenché et
la béquille latérale est dépliée
–
Mettre la boîte de vitesses au point
mort.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage.
( p. 100)
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Filtre à air très encrassé
–
Remplacer le filtre à air.
Filtre à carburant très encrassé
–
Contrôler la pression de carburant.
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Liquide de refroidissement
insuffisant
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 203)
Le moteur ne tire pas
Le moteur chauffe
228
(
p. 184)
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur chauffe
Ailettes de radiateur largement
recouvertes de boue
–
Nettoyer le radiateur.
Formation de mousse dans le
système de refroidissement
–
Vidanger le liquide de
refroidissement. ( p. 205)
–
Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 207)
Thermostat défectueux
–
Contrôler le thermostat.
Fusible 5 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 190)
Système de ventilateur de
refroidissement défectueux
–
Contrôler le système de ventilateur de
refroidissement.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en
jaune
Erreur au niveau du système
d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le
boîtier diagnostic KTM.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Fusible 1, 3, 4, ou 7 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 190)
Le voyant de contrôle de l’ABS
est allumé
Fusible ABS grillé
–
Remplacer les fusibles ABS.
( p. 187)
Vitesse de rotation des roues
avant et arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
p. 114)
229
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le voyant de contrôle de l’ABS
est allumé
Dysfonctionnement de l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs ABS avec
le boîtier diagnostic KTM.
Consommation d'huile élevée
La conduite d'aération du
moteur est pliée
–
Poser la conduite d'aération de telle
sorte qu'elle ne soit pas pliée, remplacer le cas échéant.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile du moteur.
( p. 212)
Huile de moteur trop fluide
(viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer
le filtre à huile, nettoyer les crépines
d'huile. ( p. 213)
Le phare et la veilleuse ne
fonctionnent pas
Fusible 6 grillé
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 190)
Les clignotants, le feu stop et
l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas
Fusible 4 ou 6 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 190)
L'heure n'est plus affichée ou
l'est incorrectement
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 190)
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du
véhicule
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée
par le générateur
–
Contrôler la tension de charge.
–
Contrôler le courant de repos.
230
(
p. 184)
21 DIAGNOSTIC
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche
rien à l'écran
Fusible 2 fondu
–
Remplacer les fusibles des divers
consommateurs. ( p. 190)
L'affichage de la vitesse sur le
tableau de bord ne fonctionne
pas
Faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé
ou le connecteur est oxydé
–
Vérifier le faisceau de câbles et le
connecteur.
231
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.1
Moteur
Type
Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide
Cylindrée
373 cm³ (22,76 cu in)
Course
60 mm (2,36 in)
Alésage
89 mm (3,5 in)
Compression
12,6:1
Commande
DOHC, 4 soupapes commandées par culbuteur,
entraînement par chaîne
Diamètre des soupapes admission
36 mm (1,42 in)
Diamètre des soupapes échappement
29 mm (1,14 in)
Jeu à froid admission
0,08 … 0,12 mm (0,0031 … 0,0047 in)
Jeu à froid échappement
0,13 … 0,17 mm (0,0051 … 0,0067 in)
Roulements de vilebrequin
2 paliers lisses
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de compression, 1 segment à face
conique, 1 segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 2
pompes à rotor
Transmission primaire
30:80
232
22 DONNÉES TECHNIQUES
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement mécanique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:32
2e vitesse
14:26
3e vitesse
19:27
4e vitesse
21:24
5e vitesse
23:22
6e vitesse
25:21
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Générateur
12 V, 230 W
Bougie
BOSCHVR5NEU
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du
liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau
Régime de ralenti
1.680±50 tr/min
Aide au démarrage
Démarreur électrique
233
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.2
Couples de serrage moteur
Gicleur d'huile
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de capteur d'indicateur de rapport
M5
Vis de la tôle de fixation du câble
de stator
M5
Vis générateur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis stator
M5
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon du perçage de vidange de
la pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Gicleur d'huile
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis arbre à cames axe de décompresseur
M6
Vis couvercle de filtre à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
234
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de guide tendeur de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la glissière de chaîne
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la rampe de paliers d'arbre à M6
cames
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation - bague
d'étanchéité du carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du pignon
fou
M6
Vis déverrouillage tendeur de
chaîne de distribution
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pompe à huile
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6x35
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour bloc moteur
M6x75
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour carter d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle d'alternateur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour couvre-culasse
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
235
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pour dispositif de retenue de
coussinet
M6
Vis pour levier de verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour moteur démarreur
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis pour tôle de fixation
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour tôle de purge du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis pour verrouillage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis ressort d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis rondelle frein pignon de chaîne
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis tendeur de chaîne de distribution
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis tôle de fixation du câble d'embrayage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Bouchon
M8
Loctite®243™
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Écrou du collecteur sur la culasse
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Écrou pour bride d'échappement
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
236
22 DONNÉES TECHNIQUES
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis pour pignon de l'arbre d'équilibrage
M8
40 Nm (29,5 lbf ft)
Vis pour ressort de rappel de l'automate
M8
Vis du palier de bielle
M8x1
34 Nm (25,1 lbf ft)
Capteur de température de l'eau
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite®243™
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Contacteur de pression d’huile
M10
14 Nm (10,3 lbf ft)
Vis culasse
M10
1er cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
2ème cran
60 Nm (44,3 lbf ft)
Filetage huilé, surface d'appui
graissée
Vis de pignon d'arbre à cames
M10
36 Nm (26,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis rotor
M10
105 Nm (77,4 lbf ft)
Loctite®243™
Bouchon axe de culbuteur
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bougie
M12
15 Nm (11,1 lbf ft)
Écrou pignon de distribution /
pignon de chaîne de distribution
M16x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
237
22 DONNÉES TECHNIQUES
Écrou pour noix d'embrayage
M16LHx1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite®243™
Petit bouchon crépine
M17x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis d'obturation de
couvre-alternateur
M18x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Bouchon couvre-alternateur
M24x1,5
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de vidange d'huile
M24x1,5
15 Nm (11,1 lbf ft)
22.3
Quantités de remplissage
22.3.1
Huile moteur
Huile moteur
22.3.2
1,2 l (1,3 qt.)
Liquide de refroidissement
( p. 253)
13,5 l (3,57 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 254)
Carburant
Capacité totale du réservoir de carburant env.
238
Huile moteur (SAE 15W/50)
( p. 252)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
22.3.3
1,7 l (1,8 qt.)
22 DONNÉES TECHNIQUES
Réserve de carburant env.
22.4
1,5 l (1,6 qt.)
Partie-cycle
Cadre
Cadre treillis en tubes d'acier, revêtement époxy
Fourche
WP Suspension
Amortisseur
WP Suspension
Système de freinage
avant
Frein à disque avec étrier de frein quadruple piston
arrière
Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein
de type « flottant »
Débattement
avant
142 mm (5,59 in)
arrière
150 mm (5,91 in)
Diamètre des disques de freins
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
230 mm (9,06 in)
Usure limite des disques de freins
avant
4,5 mm (0,177 in)
arrière
3,6 mm (0,142 in)
Pression d'air des pneus, en solo
avant
2,0 bar (29 psi)
239
22 DONNÉES TECHNIQUES
arrière
2,0 bar (29 psi)
Pression d'air des pneus avec passager / pleine charge utile
avant
2,0 bar (29 psi)
arrière
2,2 bar (32 psi)
Démultiplication secondaire
15:45
Chaîne
Bague 5/8 x 1/4” (520) X
Angle de chasse
65°
Empattement
1.357±15,5 mm (53,43±0,61 in)
Hauteur de la selle à vide
830 mm (32,68 in)
Garde au sol à vide
175 mm (6,89 in)
Poids à vide
149 kg (328 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe avant
127 kg (280 lb.)
Charge maximale admissible sur l'axe arrière
228 kg (503 lb.)
Poids total maximal admissible
355 kg (783 lb.)
22.5
Circuit électrique
Batterie
ETZ‑9‑BS
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 8 Ah
Sans entretien
Fusible
75011088010
10 A
Fusible
75011088015
15 A
240
22 DONNÉES TECHNIQUES
Fusible
90111088025
25 A
Fusible
75011088030
30 A
Phare
LED
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et
voyants de contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu stop - feu arrière
LED
Éclairage de plaque
LED
22.6
12 V
10 W
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
110/70 R 17 M/C 54H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
150/60 R 17 M/C 66H TL
Metzeler Sportec M5 Interact
110/70 R 17 M/C 54H TL
Michelin Pilot Street Radial
150/60 R 17 M/C 66H TL
Michelin Pilot Street Radial
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter
la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
241
22 DONNÉES TECHNIQUES
22.7
Fourche
Référence de la fourche
93301000033
Fourche
WP Suspension
Longueur de fourche
744 mm (29,29 in)
Huile de fourche
22.8
450 ml (15,21 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 5)
( p. 252)
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
93304010000
Amortisseur
WP Suspension
Prétension du ressort
Standard
5 clics
Enfoncement en statique
14 mm (0,55 in)
Enfoncement en charge
47 mm (1,85 in)
Longueur de montage
304 mm (11,97 in)
22.9
Couples de serrage partie-cycle
Vis guide chaîne
EJOT PT® K60x30
7 Nm (5,2 lbf ft)
Autres vis châssis
M4
4 Nm (3 lbf ft)
242
22 DONNÉES TECHNIQUES
Autres écrous sur partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Autres vis châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis commutateur de béquille latérale
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis de fixation du couvercle du
réservoir de compensation (frein
arrière)
M5
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis du couvercle du réservoir
M5
4 Nm (3 lbf ft)
Vis du guide du câble d'embrayage
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis feu arrière
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis guide chaîne
M5
7 Nm (5,2 lbf ft)
Loctite®243™
Autres écrous châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis châssis
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Écrou pour le réglage de la pédale
de frein arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis bavette arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis bobine d'allumage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis boîtier du filtre à air
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis cache du réservoir à carburant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
243
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis capteur d'inclinaison
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis collier durites de frein
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis contacteur (vis indémontable)
M6
13 Nm (9,6 lbf ft)
Vis cylindre de frein à pied
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la cible d'ABS arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de la pompe à carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis de la tôle de fixation du silencieux arrière
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis de silencieux arrière
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis de tôle de fixation du module
ABS sur le cadre
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du bloc d'amortissement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du cache de pignon de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis du collier de serrage ABS
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du garde-boue avant
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du module ABS
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis du patin de chaîne
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis du sélecteur renvoi
M6
11 Nm (8,1 lbf ft)
Loctite®243™
244
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis du support de la soupape
d'évaporation de carburant
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis fixation de la selle avant
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Vis partie arrière inférieure
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis phare
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis porte-câbles du commutateur
de béquille latérale
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis pour réservoir de compensation
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vis protège-radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Vis réservoir de liquide de frein de
la roue arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis sabot arrière
M6x9
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis sabot avant
M6x13
9 Nm (6,6 lbf ft)
Vis support capteur de vitesse de
rotation de la roue
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Vis support de plaque
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite®243™
Loctite®243™
Loctite®243™
Vis support de radiateur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Vis support magnétique de
béquille latérale
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite®243™
Vis tableau de bord
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
245
22 DONNÉES TECHNIQUES
Autres vis châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Écrou couronne
M8
27 Nm (19,9 lbf ft)
Vis avertisseur sonore
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis axe avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis de fixation arrière de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de fixation avant de la selle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Vis de la tôle support de la selle
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
Vis de l'étrier de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 204™
Vis de silencieux arrière
M8
23 Nm (17 lbf ft)
Vis disque de frein arrière
M8
21 Nm (15,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du cadre arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis du réservoir
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Vis du té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
Vis du té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
246
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis pédale de frein arrière
M8
16 Nm (11,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis poignée de retenue
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis support de repose-pied passager
M8
22 Nm (16,2 lbf ft)
Vis support moteur
M8
Loctite®243™
22 Nm (16,2 lbf ft)
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Autres vis châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Fixation de la béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite®243™
Vis creuse durite de frein
M10
24 Nm (17,7 lbf ft)
Vis support moteur
M10
49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite®243™
Assemblage par vis de la fixation
du guidon
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Boulon fileté couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Écrou de rétroviseur droit
M10LHx1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Écrou de rétroviseur gauche
M10x1,25
16 Nm (11,8 lbf ft)
Raccord vissé inférieur de l'amortisseur
M10x1,25
51 Nm (37,6 lbf ft)
Vis amortisseur en haut
M10x1,25
Loctite®243™
51 Nm (37,6 lbf ft)
Loctite®243™
247
22 DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la fixation du tableau de
bord
M10x1,25
21 Nm (15,5 lbf ft)
Vis support de béquille
M10x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de repose-pied avant
M10x1,25
44 Nm (32,5 lbf ft)
Loctite®243™
Vis support de repose-pied
avant/support moteur
M10x1,25
49 Nm (36,1 lbf ft)
Écrou axe arrière
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Écrou axe de bras oscillant
M14x1,5
98 Nm (72,3 lbf ft)
Vis tête de direction supérieure
M16x1,5
49 Nm (36,1 lbf ft)
Loctite®243™
Sonde lambda
M18x1,5
19 Nm (14 lbf ft)
Bague de réglage roulement du
bras oscillant
M22x1
Serrer sans jeu
Écrou tête de direction
M30x1
1er cran
45 Nm (33,2 lbf ft)
2ème cran (desserrage dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre)
2 tours
3ème cran
5 Nm (3,7 lbf ft)
248
23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
23.1
Déclarations de conformité
Info
L’ensemble des fonctions et des équipements varie selon les modèles et ne comprend pas nécessairement
toutes les installations radio mentionnées.
La société COBO SpA déclare par la présente que le type d’installation radio BT‑ROUTER est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/btrouter
La société JNS Instruments Ltd. déclare par la présente que le type d’installation radio 210M1100 est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/210m1100
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio KTM RACE ON system est conforme aux
directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/ktm-race-on-system
La société KTM AG déclare par la présente que le type d’installation radio LC8 DASHBOARD est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/lc8-dashboard
La société Schrader Electronics Ltd déclare par la présente que le type d’installation radio Tyre Pressure Monitoring System est conforme aux directives applicables. Le texte intégral de la déclaration de conformité est consultable à l’adresse web suivante.
Site web de la certification : http://www.ktm.com/tpms
249
23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
210M1100
FCC ID : 2AKR7‑210M1100
IC : 22291‑210M1100
BT‑ROUTER
FCC ID : Z64‑2564N
IC : 451I‑2564N
KTM RACE ON system ‑ Active Key
FCC ID : VFZKLGKZADI01
IC : 22239-KLGKZADI01
KTM RACE ON system ‑ Main Unit
FCC ID : VFZKLGMZADI01
IC : 22239-KLGMZADI01
LC8 DASHBOARD
FCC ID : 2AKP9-LC8CLUSTER1
IC : 22273-LC8CLUSTER1
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Receiver "MC34MA4"
FCC ID : MRXMC34MA4
IC : 2546A-MC34MA4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "BC5A4"
FCC ID : MRXBC5A4
IC : 2546A-BC5A4
Tyre Pressure Monitoring System ‑ Sensor "RDC3"
FCC ID : MRXRDC3
IC : 2546A-RDC3
Attention
Cet appareil satisfait à la partie 15 des dispositions FCC.
Son exploitation est soumise aux deux conditions suivantes :
250
23 DÉCLARATIONS DE CONFORMITÉ
1
Cet appareil ne doit causer aucune interférence nuisible.
2
Cet appareil doit pouvoir accepter les interférences reçues, même celles qui pourraient causer un dysfonctionnement.
Cet appareil a été testé et remplit les valeurs limites définies pour les appareils numériques de la classe B selon
les dispositions FCC, partie 15. Ces valeurs limites sont fixées de façon à assurer une protection suffisante contre
les interférences nuisibles dans les zones résidentielles. Les appareils de ce type produisent et utilisent des
hautes fréquences et peuvent également en émettre. S'ils ne sont pas installés et exploités conformément aux
instructions, ils peuvent donc causer des interférences affectant la réception radio. Il est impossible de garantir
qu'aucune interférence ne se produira lors de certaines applications. Si cet appareil cause des interférences
pour la réception de la radio ou de la télévision (vérifiez cela en allumant et éteignant l'appareil), vous pouvez
probablement remédier comme suit à ces interférences radio :
–
Changez l'orientation de l'antenne de réception.
–
Augmentez la distance séparant l'appareil du récepteur radio.
–
Branchez l'appareil et le récepteur radio à des circuits électriques différents.
–
Adressez-vous à votre concessionnaire ou à un spécialiste radio/télévision.
Les modifications qui n'ont pas été expressément autorisées par les administrations compétentes risquent d'être
sanctionnées, privant l'utilisateur du droit d'exploiter les appareils.
251
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Huile de fourche (SAE 5)
Norme / Classification
– SAE ( p. 257) (SAE 5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Racing Fork Oil
Huile moteur (SAE 15W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 257)
p. 257) (SAE 15W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur partiellement synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Formula 4T
252
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et
possédant les propriétés correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif
anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut
entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur
le bidon) et possédant les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
253
24 MATIÈRES CONSOMMABLES
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué,
utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution
et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
254
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
255
25 PRODUITS AUXILIAIRES
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
256
26 NORMES
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier
les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas
d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la
norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas
de spécifications spéciales pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même
huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
257
27 GLOSSAIRE
OBD
Dispositif de diagnostics matériels
Système du véhicule qui contrôle des paramètres de
l’électronique du véhicule prédéfinis
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la
journée mais qui, contrairement au feu de croisement,
n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée.
KTM MY RIDE
Système de communication radio avec des téléphones
portables et des casques audio adaptés pour les fonctions téléphone et audio
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des
roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales.
ABS
258
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
259
29 LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression d'huile est trop faible.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à
la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
Le voyant de contrôle de dysfonctionnement s’allume en jaune – Le dispositif de diagnostics
matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité.
Le voyant de contrôle de l’ABS s’allume en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS.
Le voyant de contrôle d'ABS clignote lorsque le mode ABS Sup Mot est activé.
La lampe-témoin générale s'allume en jaune – Une remarque/un avertissement relatif à la
sécurité de conduite a été détecté(e). Celle-ci/celui-ci est également affiché(e).
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le voyant de contrôle des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé.
260
29 LISTE DES SYMBOLES
Le voyant de contrôle du point mort s'allume en vert – La boîte de vitesses est au point mort.
Le voyant de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé.
261
INDEX
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Amortisseur
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . 120
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Antigel
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
262
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
39
39
38
40
Boutons
À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . 128
C
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . 133
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Vue d'ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Contacteur d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDEX
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
D
Déclarations de conformité
Définition de l'application .
Démarrage . . . . . . . . . .
Diagnostic . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 249-251
. . . . . 11
. . . . 100
. 228-231
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
242
240
234
242
242
232
239
241
238
E
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
É
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . 20
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Fusible
Remplacer sur les divers consommateurs . . . 190
Fusibles ABS
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
263
INDEX
H
Horloge
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liquide de refroidissement
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
M
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
I
Mise en service
Après le remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
Consignes pour la première mise en service . . 94
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
J
Jeu du levier d'embrayage
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 148
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . 143
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . 160
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . 151
264
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
Relever à l'avant avec le dispositif de levage .
124
127
219
124
125
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 150
INDEX
Niveau de liquide de refroidissement
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 203
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Plaquettes de frein
Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . 164
Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . 154
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Port diagnostic USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
P
Q
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115, 238
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 238
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116-119
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
R
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Repose-pied arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
265
INDEX
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
S
Sabot
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 46
. 25
. 26
225
146
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . 198
Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
266
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de la température du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage du niveau de carburant . . . . . . .
Affichage Favourites . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage Quick Selector 1 . . . . . . . . . . . .
Affichage Quick Selector 2 . . . . . . . . . . . .
Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DRL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extra Functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Favourites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuel Cons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
General Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse . . . . .
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KTM MY RIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51-93
. . 78
. . 51
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
61
62
64
61
65
65
71
82
88
86
56
92
79
90
74
64
59
67
66
91
INDEX
Menu . . . . . . . . . . . . . .
Messages d'avertissement
Mode jour/nuit . . . . . . . .
Motorcycle . . . . . . . . . . .
Pairing . . . . . . . . . . . . .
Preferences . . . . . . . . . .
Quick Selector 1 . . . . . . .
Quick Selector 2 . . . . . . .
Régime . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . .
Settings . . . . . . . . . . . . .
Téléphonie . . . . . . . . . .
Temp . . . . . . . . . . . . . .
Trip 1 . . . . . . . . . . . . . .
Trip 2 . . . . . . . . . . . . . .
Vitesse . . . . . . . . . . . . .
Voyants de contrôle . . . . .
Vue d'ensemble . . . . . . .
Warning . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
66
53
52
68
69
69
80
81
58
92
68
73
89
75
76
60
54
51
77
U
Usure d'hiver
Opérations de contrôle et d'entretien en
prévention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
V
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Voyants de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
267
*3213566fr*
3213566fr
05/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés