Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2009/05) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
267 Des pages
Manuel du propriétaire | SKODA Roomster (2009/05) Manuel utilisateur | Fixfr
Participez à la protection de l´ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de
votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la
façon dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en
économisant de l´ argent.
S80.5610.04.40
SIMPLY CLEVER
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´
un .
Ensemble, protégeons l´ environnement.
Návod k obsluze
Roomster francouzsky 05.09
S80.5610.04.40
5J7 012 003 CH
A05R_05_09.indd 1
Roomster francouzsky 05.09
www.skoda-auto.com
ŠkodaRoomster
NOTICE D´ UTILISATION
9.4.2009 8:55:41
s29g.9.book Page 1 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Introduction
Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.
A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez
sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice
d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.
Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser
à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice
d'Utilisation.
Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.
Votre Škoda Auto
s29g.9.book Page 2 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
2
Introduction
Littérature de bord
Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de
cette « Notice d'Utilisation », un « Plan d'Entretien » et une liste des
« aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin ». Il peut y avoir en
outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions
et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).
Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous
immédiatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.
Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers
du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces
Notices d'utilisation.
Notice d'Utilisation
Cette Notice d'Utilisation décrit l'étendue de l'équipement actuel.
Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou
sont prévus que pour certains marchés. Les figures peuvent différer dans
des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour
une information générale.
Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisation renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du
fonctionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de
manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps
possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande
utilité. Vous y trouverez des indications vous permettant de pouvoir
conduire votre véhicule d'une façon sûre, économique et non
polluante.
Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérativement des informations sur les accessoires, les modifications et le
remplacement des pièces ⇒ page 208.
Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux
aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à
condition de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans
bien des cas que s'il en a été ainsi.
Le Plan d'entretien
Contient:
•
•
•
•
•
Les caractéristiques du véhicule;
•
Des remarques importantes sur la garantie.
La périodicité des entretiens;
Un aperçu des travaux d'entretien;
La preuve des entretiens;
Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays);
La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions
pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.
C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque
vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.
Veuillez vous adresser au spécialiste qui entretient régulièrement votre
véhicule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être
devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les
travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.
Une aide en cours de route
contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays
ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs
Škoda.
s29g.9.book Page 3 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sommaire
Sommaire
Subdivision de cette Notice
d'Utilisation (explications) . . . . . . .
Utilisation
................................
9
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctions de base et remarques importantes . . .
Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . .
Synoptique du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de température du liquide de
refroidissement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge de carburant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . .
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)* .
Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Surveillance de l'habitacle*  et surveillance de la
protection anti-remorquage* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation
6
Sécurité
13
13
19
19
19
20
20
21
21
23
23
26
28
30
40
40
42
42
43
47
49
50
Conduite
Lève-vitres électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
53
Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
54
54
58
60
61
63
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage des sièges avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plancher de chargement variable* . . . . . . . . . . . . .
Porte-bicyclettes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie de toit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-gobelets à l'arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Allume-cigares* et prises de courant* . . . . . . . . . .
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatic (climatiseur semi-automatique)* . . . . . .
Climatronic (climatiseur automatique)* . . . . . . . .
Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
65
65
66
67
68
72
72
77
79
82
83
83
84
84
85
86
91
91
91
92
94
97
101
101
102
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle) . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au stationnement* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
104
104
105
106
106
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . .
109
109
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports* . . . .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l'autoradio et du téléphone . . . . . .
Pré-équipement universel pour téléphone avec
commande vocale* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du téléphone avec un adaptateur* . .
Utilisation du téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrer code PIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Composition d'un numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recomposition du numéro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Annuaire vocal interne* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bluetooth®* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteur-récepteur . . . . .
Entrée AUX-IN* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité
114
114
115
116
117
118
119
119
120
121
121
123
125
125
126
...................................
129
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
129
129
130
Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . .
La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . .
Praktik
134
134
135
Caractéristiques
techniques
3
s29g.9.book Page 4 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
4
Sommaire
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description du système des airbags . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . .
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du siège pour enfant avec le système « Top
Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite
..................................
Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme électronique de stabilisation (ESP)* .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système antiblocage (ABS)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction assistée électro-hydraulique . . . . . . . . .
Système de contrôle de la pression des pneus* .
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) .
Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . .
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .
135
136
139
140
140
141
144
145
147
150
150
153
156
157
159
159
159
162
163
163
163
164
165
166
167
167
168
168
172
173
173
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .
Indications pour l'utilisation
174
174
.....
177
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . .
177
177
177
182
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires, modifications et remplacement des
pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Véhicules du groupe N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
En cas de panne
185
185
185
186
188
188
191
193
195
196
201
202
202
208
208
208
209
........................
211
En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
Boîte à pansements* et Triangle de présignalisation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
211
211
212
212
212
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage par remorquage et remorquage . . . . .
213
217
219
Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
223
223
228
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Praktik
......................................
235
Praktik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
235
235
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de séparation de sécurité réglable derrière
les sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fixation du plancher du compartiment de
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du panneau de séparation de sécurité . .
Déverrouillage de secours du capot du compartiment
de chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques
235
236
236
237
.....
239
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
239
239
239
239
239
239
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
1,2 l/51 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/63 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,6 l/77 kW - EU 4/EU 2DDK . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/51 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,4 l/59 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roomster - Véhicules du groupe N1 . . . . . . . . . . . .
Scout - Véhicules du groupe N1 . . . . . . . . . . . . . . . .
240
241
242
243
245
247
249
251
253
255
255
s29g.9.book Page 5 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sommaire
Index
Utilisation
........................................
Sécurité
257
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
5
s29g.9.book Page 6 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
6
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.
Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique
Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement
courtes, elles-mêmes regroupées en Chapitres clairs et d'une lecture facile. Le
chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.
La Table des matières reprenant les chapitres et L'index alphabétique détaillé à
la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.
Sections
La plupart des sections sont valables pour tous les véhicules.
Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est
pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre
véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines versions
du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
Explication des symboles
* Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur
certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains
modèles.
 Fin d'une section.
 La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.
Nota
Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à
la fin de chaque section.
ATTENTION !
Les notes principales sont identifiées avec le titre Attention. Ceux-ci attirent
votre attention sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous
tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque Attention à la fin de
la section, qui doit impérativement être observée.
Information abrégée et instruction
Chaque section comporte un titre.
Puis vient une information abrégée (grandes lettres en italiques), précisant de
quoi il est question dans cette section.
L'illustration est généralement suivie d'une instruction (lettres relativement
grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les séquences de
travail apparaissent avec un trait d'union.
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Avertissement !
Une nota Prudence, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de
votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale
un risque général d'accident.
Pour préserver l’environnement
Un nota Environnement, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.
Nota
Une Note normale attire votre attention sur les informations importantes.
s29g.9.book Page 7 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
Indications concernant la direction
Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière »,
sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.
Unités
Dans certains pays, ce sont des unités britanniques qui peuvent être indiquées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
7
s29g.9.book Page 8 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
8
Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)
s29g.9.book Page 9 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
9
Utilisation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s29g.9.book Page 10 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
10
Poste de conduite
Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.
s29g.9.book Page 11 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Poste de conduite
11
Poste de conduite
Aperçu
Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les
indicateurs et les commandes.
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
A
7
A
8
A
6
9
A
10
A
11
A
12
A
13
A
14
A
Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage électrique des rétroviseurs* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
50
63
91
114
− Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Klaxon, airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . .
Manette du contacteur multifonctions:
− Indicateur multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106
141
19
− Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur du dégivrage de lunette AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
61
60
− Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
− Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
97
86
141
Conduite
− Déverrouillage de la malle arrière* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
46
− Surveillance de l'habitacle* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte à fusibles dans le tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d'éclairage et régulateur rotatif pour la portée des
phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autoradio*
Interrupteur pour le chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . .
Touches du verrouillage centralisé* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle)
50
223
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
24
A
25
A
26
A
27
A
28
A
29
A
159
160
91
57
148
Sécurité
148
23
− Contacteur pour ASR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin pour déconnexion de l'airbag du passager AV* . . . . . . . .
Selon l'équipement:
− Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15 Vide-poches sur le côté du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
16 Airbag du passager AV* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
Utilisation
57
17 Contacteur pour airbag(s) du passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . .
A
18 Commandes selon l'équipement:
A
91
30
A
•
54, 56
188
101
102
67
45
104
− Levier sélecteur (Boîte de vitesses automatique à 6 rapports)*
Interrupteur pour le chauffage du siège passager avant* . . . . . .
Selon l'équipement:
− Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
110
67
− Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changeur de CD* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88
126
84
Nota
Les équipements désignés par * ne sont montés de série que sur certaines
versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.
•
Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un
système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
s29g.9.book Page 12 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
12
Poste de conduite
•
La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée à la
⇒ page 10, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des
commandes sont toutefois identiques.
s29g.9.book Page 13 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
La Notice abrégée
La Notice abrégée
Fonctions de base et remarques importantes
Réglage du volant
Introduction
Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement
avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il
est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Fig. 3 Volant réglable:
Manette sur la colonne de
direction
Fig. 4 La distance correcte
entre le conducteur et le
volant
Fig. 2 Clé à radiocommande
1 Déverrouillage du véhicule
A
2 Déverrouillage du capot de coffre à bagages
A
3 Verrouillage du véhicule
A
4 Faire sortir/escamoter la clé
A
Autres nota ⇒ page 48, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
Autres nota ⇒ page 101, « Réglage de la position du volant ».
ATTENTION !
•
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25
cm au moins ⇒ fig. 4. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en
êtes plus près - danger mortel!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
13
s29g.9.book Page 14 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
14
La Notice abrégée
Réglage des sièges avant
ATTENTION ! (suite)
•
•
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le
haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
Réglage de la hauteur des ceintures
Fig. 6 Commandes du siège
1 Réglage du siège en longueur
A
2 Réglage de la hauteur du siège*
A
3 Réglage de l'inclinaison du dossier
A
Fig. 5 Siège avant: Réglage
de la hauteur des ceintures
Autres nota ⇒ page 65, « Réglage des sièges avant ».
ATTENTION !
– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas
la ferrure d'inversion ⇒ fig. 5.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la
ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Autres nota ⇒ page 137.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou!
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque
d'accident!
s29g.9.book Page 15 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
La Notice abrégée
Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs*
Allumage et extinction de l'éclairage
Fig. 7 Contre-porte: Bouton
rotatif




Chauffage des rétroviseurs extérieurs
Régler le rétroviseur extérieur gauche
Réglage du rétroviseur droit
Coupure de la commande
Autres nota ⇒ page 63, « Rétroviseurs ».
Fig. 8 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage





Couper la totalité des éclairages
Enclenchement des feux de position
Enclenchement des feux de croisement et de route
Antibrouillard*
Antibrouillard AR
Autres nota ⇒ page 54, « Allumer et éteindre l'éclairage ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
15
s29g.9.book Page 16 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
16
La Notice abrégée
Manette des clignotants et des feux de route
A Contacteur intermittent
A
0 Arrêt du balayage
A
1 Balayage intermittent
A
2 Balayage lent
A
3 Balayage rapide
A
4 Un seul balayage
A
5 Balayage/lavage automatique
A
Essuie-glace arrière*
Fig. 9 Manette des clignotants et des feux de route
A Clignotant droit
A
B Clignotant gauche
A
C Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement
A
D Appel de phares
A
6 Balayage intermittent - toutes les 6 secondes
A
7 Balayage/lavage automatique
A
Autres nota ⇒ page 61, « Essuie-glaces ».
Lève-vitres électriques*
Autres nota ⇒ page 57, « La manette des clignotants   et des feux de route
 ».
Manette des essuie-glaces
Fig. 11 Touches dans la
portière du conducteur
Fig. 10 Manette des essuieglaces
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
s29g.9.book Page 17 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
La Notice abrégée
S Contacteur de sécurité*
A
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le
en haut sur la trappe du réservoir ⇒ fig. 13.
Autres nota ⇒ page 50, « Touches pour lève-vitre électrique ».
Fermeture du bouchon
Ravitaillement
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
– Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en
faisant tourner la clé vers la droite et enlevez la clé.
– Fermez la trappe du réservoir.
Autres nota ⇒ page 186, « Ravitaillement ».
Déverrouillage du capot
Fig. 12 Côté arrière droit du
véhicule: Trappe du réservoir
Fig. 14 Manette de déverrouillage du capot moteur
Fig. 13 Trappe avec bouchon
dévissé
Ouvrir la trappe du réservoir
– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté
conducteur ⇒ fig. 14.
Autres nota ⇒ page 188, « Déverrouillage du capot ».
– Ouvrez la trappe du réservoir avec la main.
– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la
clé du véhicule vers la gauche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
17
s29g.9.book Page 18 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
18
La Notice abrégée
Ouverture du capot
Contrôle du niveau d'huile
Fig. 15 Calandre: Levier de
sûreté
Fig. 17 Jauge d'huile
a De l'huile moteur ne doit pas être rajoutée.
A
b De l'huile moteur peut être rajoutée.
A
c De l'huile moteur doit être rajoutée.
A
Autres nota ⇒ page 191.
Fig. 16 Fixation du capotmoteur avec appui du capot
– Tirez le levier de sûreté ⇒ fig. 15, le capot est déverrouillé.
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture
prévue à cet effet ⇒ fig. 16.
Autres nota ⇒ page 188.
s29g.9.book Page 19 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Instruments et témoins de contrôle
Synoptique du combiné
Fig. 18 Combiné d'instruments
1 Compte-tours ⇒ page 19
A
2 Ecran:
A
Le combiné est éclairé lorsque l'éclairage est allumé.
La version du combiné d'instruments peut être différente en fonction de
l'équipement.
− avec montre digitale ⇒ page 23
− avec compteur pour le trajet parcouru ⇒ page 21
3 Compteur de vitesse
A
4 Indicateur de température du liquide de refroidissement* ⇒ page 20
A
5 Ecran:
A
− avec Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 21
− avec indicateur multifonctions* ⇒ page 23
− avec écran d'informations* ⇒ page 26
6 Bouton de réglage de la montre/bouton de remise à zéro
A
7 Jauge de carburant* ⇒ page 20
A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Compte-tours
1 ⇒ fig. 18 indique pour tous les
Le début de la zone rouge du compte-tours A
rapports le régime maximum autorisé pour un moteur rodé et à sa température de
service. Avant d'atteindre cette zone, passez le rapport immédiatement supérieur
ou mettez le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique sur la position D.
On devrait rétrograder au plus tard sur le rapport directement inférieur lorsque le
moteur ne tourne plus « rond ».
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
19
s29g.9.book Page 20 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
20
Instruments et témoins de contrôle
Evitez toujours les régimes moteur élevés pendant le démarrage et surtout tant que
le moteur n'a pas atteint sa température de service ⇒ page 167.
Avertissement !
L'aiguille du compte-tours ne doit pas arriver dans la zone rouge du cadran Risque d'endommagement du moteur!
ments. Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 33, « Température/niveau du liquide
de refroidissement  ».
ATTENTION !
Tenez compte des mises en garde ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de
refroidissement.
Pour préserver l’environnement
Une montée des rapports suffisamment tôt permet de réduire la consommation de
carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et
améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
Indicateur de température du liquide de
refroidissement*
4 ⇒ page 19, fig. 18 ne
L'indicateur de température du liquide de refroidissement A
fonctionne que si le contact est mis.
Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications
suivantes au sujet de la température:
Zone Moteur froid
Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille est encore
dans la zone gauche du cadran*. Evitez des régimes élevés, des accélérations à
fond et de trop tirer sur le moteur.
Zone moteur à température de service
Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu
du cadran*. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est
fortement sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème
tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné.
La température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau de
liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instru-
Avertissement !
Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et
d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de
surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement
sollicité!
Jauge de carburant*
7 ⇒ page 19, fig. 18 ne fonctionne que si le contact est mis.
La jauge de carburant A
Le réservoir contient 55 litres environ. Le symbole d'avertissement  s'allume
dans le combiné lorsque la flèche descend dans la marque indiquant la réserve. Il
reste encore environ 7 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle que vous
devez vous ravitailler.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP)
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Avertissement !
N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Des ratés à
l'allumage peuvent se produire si le carburant n'arrive plus régulièrement. Du
carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
s29g.9.book Page 21 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Compteur kilométrique
Avertissement si dépassement de la vitesse*
Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la
vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, ne réglez jamais en roulant le compteur journalier pour le trajet parcouru.
Fig. 19 Ecran: Compteur
pour le trajet parcouru
Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Sur certaines versions, l'indication est en « Miles ».
Le contact étant coupé, le totalisateur du trajet parcouru apparaît sur l'écran. Après
avoir mis le contact, le compteur journalier pour la distance parcourue apparaît sur
l'écran. Le bouton de remise à zéro alors permet de passer de l'un sur l'autre.
Nota
Sur les véhicules avec écran d'information, deux compteurs s'affichent en même
temps sur le visuel.
Indicateur de périodicité des entretiens
Bouton de remise à zéro
6 ⇒ page 19, fig. 18 vous
En appuyant brièvement sur le bouton de remise à zéro A
pouvez passer du compteur journalier sur le totalisateur de la distance parcourue.
Trip apparaît sur le compteur journalier pour donner l'information sur le trajet
parcouru afin que vous sachiez si c'est celui-ci ou le compteur kilométrique général
qui vient de s'afficher sur l'écran ⇒ fig. 19.
Fig. 20 Indicateur de la
Périodicité des Entretiens:
Nota
Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ
6 .
sur le bouton A
Le kilométrage restant à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien (le compteur journalier étant alors remis à zéro) apparaissent si vous appuyez
6 .
plus de 3 secondes sur le bouton A
Affichage d'une anomalie
dEF est affiché en permanence dans la zone d'affichage du compteur pour le trajet
parcouru s'il y a un défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le
défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
L'indication sur l'écran peut très légèrement différer selon l'équipement du véhicule.
Indicateur de Périodicité des Entretiens
Un symbole représentant une clé  ⇒ fig. 20 apparaît sur l'écran du compteur
kilométrique environ 30 jours avant la date prévue pour le prochain entretien. A
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
21
s29g.9.book Page 22 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
22
Instruments et témoins de contrôle
côté de la clé s'affichent pendant 10 secondes le kilométrage restant à parcourir et
ensuite le nombre de jours restant jusqu'au contrôle.
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
SERVICE IN ... KM OR ... DAYS (ENTRETIEN APRES ... KM OU ... JOURS)
L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.
Le symbole de la clé  clignote et un message s'affiche sur l'écran lorsque la date
limite de l'entretien est atteinte:
•
appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le
tableau de bord côté conducteur.
Vous pouvez aussi remettre à zéro l'affichage de la périodicité des entretiens au
6 comme suit:
moyen du bouton A
•
Le contact étant coupé, appuyez sur le bouton de remise à zéro et maintenezle enfoncé.
•
Mettez le contact, relâchez le bouton de remise à zéro et tournez celui-ci vers la
droite. L'indicateur de la périodicité des entretiens est alors remis à zéro.
INSP
Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:
SERVICE NOW (ENTRETIEN MAINTENANT)
L'affichage s'éteint 20 secondes après avoir mis le contact. Le compteur journalier
est également affiché après avoir appuyé sur le bouton de remise à zéro de celui-ci
(pendant plus d'1 seconde).
Avertissement !
Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodicité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner
des dysfonctionnements du véhicule.
Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant
•
Vous pouvez afficher comme suit à tout moment le trajet restant encore et le
nombre de jours jusqu'au prochain entretien:
•
•
6 .
Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche de remise à zéro A
Un symbole représentant une clé  apparaît sur l'écran du compteur pour la
distance parcourue. A côté de la clé s'affichent pendant 10 secondes le kilométrage
restant à parcourir et ensuite le nombre de jours restant jusqu'au contrôle.
Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens
La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que
si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins
un avertissement préalable.
Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la
remise à zéro.
Le concessionnaire:
•
•
remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision;
inscrit l'opération dans le Plan d'entretien;
Nota
Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.
Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens.
•
Si le combiné a été remplacé après une réparation, l'Indicateur de Périodicité
des Entretiens doit être recodé. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.
•
Après la remise à zéro de l'affichage au moyen de la touche (QG1) du système
avec allongement des intervalles flexibles, les données sont affichées comme sur
les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2).
La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro
de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un spécialiste qui utilise à cet
effet un lecteur de défauts.
•
Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan
d'Entretien.
s29g.9.book Page 23 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Montre numérique
Nota
Pour régler l'heure, un bouton de rappel est placé en dessous à gauche à
côté du tachymètre ⇒ page 19, fig. 18.
Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans
les pays anglo-saxons.
Réglage des heures
Mémoire
– Faites tourner le bouton de rappel à gauche.
Réglage des minutes
– Faites tourner le bouton de rappel à droite.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais
seulement lorsque le véhicules est arrêté.
Fig. 21 Combiné d'instruments: Indicateur multifonctions
Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)*
Introduction
L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La
mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage ⇒ fig. 21.
L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran
⇒ fig. 21 ou sur l'écran d'informations ⇒ page 26, fig. 24.
Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées
lorsqu'un 1 apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement
global (mémoire 2) sont affichées si un 2 apparaît.
L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.
B ⇒ page 24, fig. 22.
La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche A
Température extérieure
⇒ page 25
Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)
Autonomie
⇒ page 25
Consommation momentanée de carburant
⇒ page 25
Consommation moyenne de carburant
⇒ page 25
Durée du trajet
⇒ page 26
Le trajet parcouru
⇒ page 26
La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au
conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les
valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des
informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route
dans les 2 heures qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant plus de 2 heures.
La vitesse moyenne
⇒ page 26
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
23
s29g.9.book Page 24 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
24
Instruments et témoins de contrôle
Mémoire du déplacement global (mémoire 2)
Sélection des fonctions
La mémoire du déplacement global englobe les données de déplacement pour
n'importe quel nombre de déplacement séparé jusqu'à un total de 100 heures de
trajet ou une distance de 10 000 km. Si l'une des valeurs citées ci-dessus est
dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence.
A . Vous affichez ainsi
– Appuyez en haut ou en bas sur l'interrupteur A
chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre.
A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être
effacée après une interruption de trajet de 2 heures.
Nota
Toutes les valeurs emmagasinées dans les mémoires sont effacées en cas de
débranchement de la batterie.
Utilisation
Remise à zéro d'une fonction
– Sélectionnez la mémoire voulue.
B .
– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A
Les valeurs suivantes de la mémoire choisie peuvent être remises à zéro au moyen
B :
de la touche A
•
•
•
•
Consommation moyenne de carburant;
Trajet parcouru;
Vitesse moyenne;
Durée du trajet.
Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été
mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant
de le couper.
Fig. 22 Indicateur multifonctions: Eléments de
commande
A et la touche A
B se trouvent dans la poignée de la
L'interrupteur A
manette des essuie-glaces ⇒ fig. 22.
Sélection d'une mémoire
B , vous sélec– En appuyant brièvement plusieurs fois sur la touche A
tionnez la mémoire souhaitée.
Si la température extérieure descend en-dessous de +4°C, celle-ci s'affiche avec un
symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas)
⇒ page 25, fig. 23 et un signal d'avertissement* retentit pendant 10 secondes. Le
flocon de neige attire l'attention du conducteur sur la formation possible de
verglas. L'écran revient automatiquement sur la dernière fonction choisie au bout
de 10 secondes.
s29g.9.book Page 25 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Température extérieure
Autonomie
L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la
distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en
continuant de conduire de la même façon. La distance affichée varie de 10 km à
chaque fois.
La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en
compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une
conduite plus économique.
Fig. 23 Indicateur multifonctions: La température
extérieure
Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.
La bonne valeur est affichée avec une temporisation de 5 minutes. Du fait de la
chaleur dégagée par le moteur, la température indiquée peut être légèrement
supérieure à la température extérieure réelle lorsque le véhicule est arrêté ou s'il
roule très lentement.
Si la température extérieure descend en-dessous de +4°C, celle-ci s'affiche avec un
symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas)
⇒ fig. 23 et un signal d'avertissement* retentit pendant 10 secondes.
ATTENTION !
Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure
et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait
qu'il peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre
une formation de verglas!
Nota
Lorsque des données de navigation sont affichées (guidage jusqu'à la destination),
la température extérieure n'est pas indiquée. Elle doit être appelée dans le menu
(valable pour les véhicules avec système de navigation et visuel d'informations).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Après remise à zéro de l'affichage (la batterie ayant été débranché), vous devez
couvrir 50 km afin que la valeur correspondante puisse être affichée.
Consommation momentanée de carburant
La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel.
Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.
Consommation moyenne de carburant
La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement
de la mémoire apparaît sur le visuel ⇒ page 23. Cet affichage vous met en mesure
d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.
B ⇒ page 24, fig. 22 et recomVous devez effacer la mémoire avec la touche A
mencer la mesure si vous souhaitez connaître la consommation de carburant
moyenne durant une période bien précise. Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 300 premiers mètres.
La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
25
s29g.9.book Page 26 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
26
Instruments et témoins de contrôle
Nota
La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.
Ecran d'informations*
Introduction
Durée du trajet
La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
⇒ page 23. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
⇒ page 24, fig. 22.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur
sont 99 heures et 59 minutes. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence
à zéro.
Le trajet parcouru
Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel
⇒ page 23. Si vous souhaitez compter la durée du trajet à partir d'un moment bien
B
précis, effacez alors la mémoire juste à ce moment-là en appuyant sur la touche A
⇒ page 24, fig. 22.
La valeur maximale pouvant être affichée pour les deux positions du contacteur est
de 9 999 km. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.
La vitesse moyenne
La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît
B
sur le visuel ⇒ page 23. Vous devez effacer la mémoire avec la touche A
⇒ page 24, fig. 22 et recommencer la mesure si vous souhaitez connaître la vitesse
moyenne durant une période bien précise.
Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers
mètres.
Fig. 24 Combiné d'instruments: Ecran d'informations
L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des paramètres de
fonctionnement de votre véhicule. Il vous fournit en outre (selon l'équipement
du véhicule) des données concernant l'autoradio, l'indicateur multifonctions et le
système de navigation.
Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque
le contact est mis et qu'il roule.
Des symboles rouges ⇒ page 28 et jaunes ⇒ page 29 signalent des dysfonctionnements ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations
encore.
L'éclairage du symbole est accompagné d'un signal d'avertissement acoustique.
En outre, message d'information et d'avertissement est affiché sur le visuel
⇒ page 30.
L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes:
tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais.
Chaque langue peut être sélectée dans le menu de l'écran d'informations.
Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement
du véhicule):
s29g.9.book Page 27 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Menu
⇒ page 27
Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé
⇒ page 28
Indicateur de Périodicité des Entretiens
⇒ page 21
Téléphone
⇒ page 116
Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses
automatique
⇒ page 110
Menu
– Vous pouvez activer le menu en appuyant pendant plus d'1 seconde
A ⇒ fig. 26.
sur l'interrupteur A
– Vous pouvez aller choisir dans le menu en appuyant sur l'interrupteur
A . Après avoir appuyé sur la touche A
B ou après avoir relâché l'interA
A (après 4 secondes), l'information choisie est affichée.
rupteur A
Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):
MFD (IMF)
⇒ page 23
VEHICLE STATUS (ETAT VÉHICULE)
⇒ page 28
NAVIGATION (NAVIGATION)
⇒ page 26
LANGUAGE (LANGUE)
DISPLAY OFF (VISUEL ARRETE)
L'écran s'éteint après avoir choisi le point de menu DISPLAY OFF (ETEINDRE
A pendant plus d'1
ECRAN). Pour réactiver l'écran, appuyez sur l'interrupteur A
seconde.
Fig. 25 Ecran d'informations: Menu
Un texte VEH. STATUS (ETAT VÉHICULE) clignote dans le menu si quelque chose
n'est pas en ordre (par ex. signalisation d'un manque de carburant). Le premier des
avertissements est affiché après être passé sur VEH. STATUS (ETAT VEHICULE); il
vous est ensuite possible de faire apparaître d'autres paramètres au moyen de
l'interrupteur (par ex. niveau d'eau du lave-glace insuffisant).
L'utilisation du système de navigation* monté départ usine est décrite dans une
notice séparée que vous avez reçue lors de l'achat du véhicule.
Fig. 26 Ecran d'informations: Eléments de
commande
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
27
s29g.9.book Page 28 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
28
Instruments et témoins de contrôle
Avertissement portière, coffre à bagages et capot moteur
Les symboles rouges indiquent un Danger (priorité 1) alors que les jaunes donnent
un Avertissement (priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles ⇒ page 30.
Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible. S'il y a
plusieurs messages d'anomalies en même temps, les symboles sont affichés les
uns derrière les autres et sont allumés pendant environ 10 secondes.
Les messages de dysfonctionnement sont affichés et mémorisés dans le point de
menu VEH. STATUS (ETAT VEHICULE).
Fig. 27 Ecran d'informations: Porte pas fermée
L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si,
au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole
indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur
qui n'est pas fermé ⇒ fig. 27.
Si l'inscription VEH. STATUS (ETAT VEHICULE) clignote dans le menu, c'est qu'il y
a au moins un message de défaut déposé. S'il y a plusieurs messages d'anomalie,
STATUS 1/2 (STATUT 1/2) par ex. s'allume sur le visuel. L'affichage signifie que le
premier message sur un total de deux est affiché.
A pour pouvoir appeler dans l'ordre chaque message
Actionner l'interrupteur A
d'anomalie.
En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte:
Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont
complètement fermés.
•
•
Si une porte ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h,
un bip retentit en outre à titre de signal d'avertissement.
Symboles rouges
Priorité 1 - trois sons de mise en garde;
Priorité 2 - un son de mise en garde.
Un symbole rouge signale un danger.
Auto-Check-Control
Etat du véhicule
L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit
arrêté ou qu'il roule.
Les dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi
que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des
symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.
Fig. 28 Ecran d'informations: pression d'huile insuffisante
s29g.9.book Page 29 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Si un symbole rouge est affiché sur le visuel, procédez comme suit:
– Arrêtez-vous.
– Coupez le moteur.
– Vérifiez les fonctions signalées.
– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.
Signification des symboles jaunes:


Peu de carburant dans le réservoir
⇒ page 34
Contrôler le niveau d'huile moteur, capteur d'huile
moteur défectueux
⇒ page 34

Niveau d'eau de lave-glace bas
⇒ page 35
Signification des symboles rouges:
Un son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.


Niveau de liquide de refroidissement trop
bas/température du liquide de refroidissement trop élevée
⇒ page 33
Pression d'huile moteur trop basse
⇒ page 34
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 10
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements simultanés en priorité 2.
Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.
Trois sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge
apparaît.
Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5
secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements simultanés en priorité 1.
Symboles jaunes
Un symbole jaune signale une mise en garde.
Fig. 29 Ecran d'informations: Peu de carburant dans
le réservoir
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
29
s29g.9.book Page 30 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
30
Instruments et témoins de contrôle
Témoins de contrôle
Synoptique
Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.
Fig. 30 Combiné avec témoins de contrôle






Clignotants (à gauche)
⇒ page 31
Clignotants (à droite)
⇒ page 31
Feux de route
⇒ page 32
Feux de croisement
⇒ page 32
Antibrouillard AR
⇒ page 32
Alternateur
⇒ page 32





Antibrouillard*
⇒ page 32
Phares directionnels*
⇒ page 32
Direction assistée électrohydraulique
⇒ page 32
Contrôle de l'électronique du moteur
(moteur à essence)
⇒ page 33
Système de préchauffage (moteur Diesel)
⇒ page 33
s29g.9.book Page 31 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle

Clignotants pour véhicules avec remorques/caravanes*
⇒ page 33

Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement
⇒ page 33
Immobiliseur électronique (verrou de
démarrage)
⇒ page 34
Réserve de carburant
⇒ page 34
Pression de l'huile du moteur
⇒ page 34
Niveau de l'huile du moteur
⇒ page 34
Porte ouverte*
⇒ page 35
Niveau de liquide dans le lave-glace*
⇒ page 35
Système de contrôle pour gaz d'échappement
⇒ page 35
Régulation antipatinage (ASR)*
⇒ page 36
Pressions de gonflage des pneus*
⇒ page 36
Verrou de levier sélecteur* (boîte de vitesses
automatique)
⇒ page 36
Programme Electronique de Stabilisation
(ESP)*
⇒ page 36
Système antiblocage (ABS)*
⇒ page 37
Système de freinage
⇒ page 37
















Airbags
⇒ page 38
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
⇒ page 39
Témoin rappel ceinture*
⇒ page 39
ATTENTION !
•
Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des
descriptions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des
graves blessures corporelles ou endommager le véhicule.
•
Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On
peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des
mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en
garde ⇒ page 189.
•
Nota
L'affectation des témoins de contrôle dépend du modèle et de la version du
moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes
tiennent lieu de témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.
•
Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des
symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 Avertissement).
Clignotants 
Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.
Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela
n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.
Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse
sont allumés.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
31
s29g.9.book Page 32 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
32
Instruments et témoins de contrôle
Autres nota concernant les clignotants ⇒ page 57.
Feux de route 
Phares antibrouillard* 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés ⇒ page 55.
Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement
des appels de phares.
Phares directionnels* 
Autres nota concernant les feux de route ⇒ page 57.
Si le témoin de contrôle  clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le
contact et qu'un signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut.
Feux de croisement 
Autres informations ⇒ page 55.
ATTENTION !
Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés ⇒ page 54.
Antibrouillard AR 
Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés ⇒ page 56.
Alternateur 
Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après
le démarrage du moteur.
Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas
après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous
les utilisateurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie
se décharge alors.
S'il y a un défaut dans le phare directionnel, les phares basculent automatiquement sur une position de secours. De ce fait, la longueur de chaussée
éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.
Direction assistée électro-hydraulique 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
S'il y a un défaut dans la direction assistée électro-hydraulique si le témoin reste
constamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.
•
Une défaillance partielle ou totale de la direction assistée peut se produire, et le
volant tournera moins facilement si le témoin jaune s'allume.
Autres informations ⇒ page 164.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ALTERNATOR WORKSHOP! (ALTERNATEUR ATELIER!)
Avertissement !
Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du
témoin  (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!
ATTENTION !
Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la
direction assistée.
s29g.9.book Page 33 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Nota
• Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de
contrôle jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.
•
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune 
s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après
avoir parcouru une petite distance.
• En cas de remorquage avec moteur arrêté ou si la servodirection est défectueuse, il n'existe pas de servodirection de secours. Mais le véhicule peut être dirigé
tout à fait normalement. Il est toutefois indispensable de déployer plus d'énergie
pour conduire.
Si le témoin de contrôle ne s'allume pas ou reste allumé, alors il y a un défaut
dans le système de préchauffage; ayez donc recours le plus rapidement possible à
l'aide d'un spécialiste.
Il y a un dysfonctionnement dans la commande du moteur si le témoin de contrôle
 commence à clignoter en roulant. Le programme de secours choisi par la
commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le
plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ENGINE FAULT WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR ATELIER!)
Contrôle de l'électronique du moteur  (moteur à essence)
Clignotants pour véhicules avec remorque/caravane* 
Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes
lorsque l'on met le contact.
Le témoin de contrôle  clignote en même temps que le clignotant seulement si
le véhicule tracte une remorque/caravane.
Il y a un dysfonctionnement dans la commande du moteur si le témoin  ne
s'éteint pas ou s'allume en cours de route ou clignote. Le programme de secours
choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le
concessionnaire le plus proche.
Si un clignotant sur la remorque/caravane ou sur le véhicule ne fonctionne pas, le
témoin de contrôle  ne clignote pas.
Température/niveau du liquide de refroidissement 
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
ENGINE FAULT WORKSHOP! (DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR ATELIER!)
Préchauffage  (moteur Diesel)
Lorsque le moteur est froid, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le
contact sur 2 (position de préchauffage) ⇒ page 102. Vous pouvez faire démarrer
le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.
Lorsque le moteur est à sa température de service ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1
seconde environ. Cela signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le
moteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Après avoir mis le contact, le témoin de contrôle bleu  s'allume jusqu'à ce que le
moteur ait atteint la température de service 1) . Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur. Le témoin de contrôle bleu  s'éteint
dès que la température de service est atteinte.
Si le témoin  s'allume en rouge ou commence à clignoter en rouge en route, la
température du liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide
de refroidissement trop bas.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
Arrêtez-vous alors, coupez le moteur et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, mettez-en s'il en manque ⇒ page 194, « Appoint en liquide de
refroidissement ».
1)
Pas valable pour les véhicules équipés d'un écran d'informations.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
33
s29g.9.book Page 34 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
34
Instruments et témoins de contrôle
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à
un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de
liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le
fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 226, « Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses manuelle) ».
Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidissement ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre, arrêtez-vous immédiatement. Ayez alors recours à un concessionnaire.
Tenez compte des autres nota ⇒ page 193, « Système de refroidissement ».
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP CHECK COOLANT OWNER'S MANUAL! (STOP CONTROLER LIQUIDE
DE REFROIDISSEMENT NOTICE D'UTILISATION)
Immobiliseur électronique (antidémarrage) 
Lorsque l'on met le contact, il se produit une comparaison des données entre la clé
de contact et le calculateur. Si la clé de contact est autorisée, le témoin de contrôle
 s'allume pendant quelques secondes.
Le témoin clignote constamment si la clé de contact utilisée n'est pas autorisée (par
ex. clé de contact falsifiée). Le moteur ne peut alors pas démarrer ⇒ page 41.
Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda
codée comme il convient.
Réserve de carburant 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 7 litres de carburant dans
le réservoir.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
ATTENTION !
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse ⇒ page 57, « Contacteur des feux de détresse  ».
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de refroidissement, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 189, « Travaux
dans le compartiment moteur ».
•
Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement.
Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud
- risque de brûlures. Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le
bouchon.
•
Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement! Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même
lorsque le contact est coupé.
PLEASE REFUEL (FAIRE LE PLEIN SVP)
Huile moteur 
Le témoin de contrôle  clignote et la lumière est rouge (pression d'huile
insuffisante)
Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.2)
Arrêtez-vous et coupez le moteur si le témoin ne s'éteint pas après le lancement
du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et
remettez de l'huile moteur si nécessaire ⇒ page 191.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
2)
Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après
avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur
est trop bas.
s29g.9.book Page 35 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.
Si le témoin de contrôle clignote, ne poursuivez pas votre route, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites
appel au concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP OIL PRESS. ENGINE OFF! OWNER'S MANUAL! (STOP PRESSION
D'HUILE ARRETEZ MOTEUR! NOTICE D'UTILISATION)
Le témoin de contrôle  s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante)
Si le témoin de contrôle s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement
insuffisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile
moteur ⇒ page 191.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
ATTENTION !
•
Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule
dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les
feux de détresse ⇒ page 57.
•
Le témoin rouge de pression d'huile  n'est pas un indicateur du
niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de refroidissement, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 189, « Travaux
dans le compartiment moteur ».
Ouverture de portière* 
Le témoin  s'allume en ouvrant une ou plusieurs portières, le capot moteur ou le
coffre à bagages.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
CHECK OIL LEVEL (CONTROLER NIVEAU HUILE)
Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle
s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a
pas été ajoutée.
Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Si une ou plusieurs
portières, le capot moteur ou le coffre à bagages sont ouverts, le témoin de
contrôle s'éteint 5 minutes après avoir coupé le contact. Après la fermeture de
toutes les portières, le témoin de contrôle s'éteint.
Le témoin de contrôle  clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile
moteur défectueux)
Niveau de liquide dans le lave-glace* 
En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acoustiquement et le témoin s'allume plusieurs fois.
Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le
lave-glaces. Remettre du liquide ⇒ page 201.
Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
OIL SENSOR WORKSHOP! (CAPTEUR D'HUILE ATELIER!)
REFILL WASHER LIQUID (RAJOUTER DE L'EAU)
Système de contrôle des gaz d'échappement 
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
35
s29g.9.book Page 36 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
36
Instruments et témoins de contrôle
Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le
témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route.
Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de
rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
Un bip retentit également à titre de mise en garde.
Dysfonctionnement dans le système si le témoin  clignote. Rendez-vous dans
une concession et faites supprimer le défaut.
Autres informations relatives au système de contrôle de la pression des pneus
⇒ page 165.
EXHAUST WORKSHOP! (ECHAPPEMENT ATELIER!)
Régulation antipatinage (ASR)* 
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
Le témoin reste allumé lorsque l'ASR est déconnectée ou en cas de dysfonctionnement de celle-ci.
Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin 
s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclencher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.
ATTENTION !
•
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'allume. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
•
Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
•
Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le
conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.
Nota
Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après
avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une
petite distance.
Autres informations concernant l'ASR ⇒ page 160.
Verrou de levier sélecteur*  (boîte de vitesses automatique)
Nota
Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle  s'allume
après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir
parcouru une petite distance.
Actionnez la pédale de frein si le témoin de contrôle  s'allume. Cela est nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position P ou N.
Programme électronique de stabilisation (ESP)* 
Pression des pneus* 
Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des
pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression
de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire ⇒ page 202.
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
La régulation antipatinage (ASR), le blocage électronique du différentiel (EDS) et le
système antiblocage (ABS) font également partie du système ESP.
s29g.9.book Page 37 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de
régulation.
Le témoin reste allumé lorsque l'ESP est déconnecté ou en cas de dysfonctionnement de celui-ci.
Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP
s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.
Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS
mais aussi une autre partie du système de freinage ⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT OWNER'S MANUAL! (STOP DEFAUT FREINS NOTICE
D'UTILISATION)
Autres informations relatives à l'ESP ⇒ page 159, « Programme électronique de
stabilisation (ESP)* ».
ATTENTION !
Blocage électronique de différentiel (EDS)*
L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin
ESP  s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. Autres nota concernant l'EDS ⇒ page 161.
•
Système antiblocage (ABS)* 
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 189, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.
Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le
contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de
contrôle automatique est terminé.
Dysfonctionnement dans l'ABS
Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes
après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le
système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de
freinage. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez votre style
de conduite au dysfonctionnement car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue
des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité de l'antiblocage s'en trouve diminuée.
Si une grosse anomalie se produit dans l'ABS, trois signaux d'avertissement retentissent simultanément.
Autres informations relatives à l'ABS ⇒ page 163, « Système antiblocage (ABS)* ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein
dans le réservoir si le témoin du système de freinage  s'allume en même
temps que le témoin d'ABS  ⇒ page 195, « Liquide de frein ». Ne continuez
pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en
dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
•
Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation
du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer
très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel
décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le
concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.
Système de freinage 
Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein
est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.
Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré), arrêtez-vous
et vérifiez le niveau de liquide de frein ⇒
.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT SERVICE MANUAL (STOP LIQUIDE DE FREIN NOTICE
D'UTILISATION)
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
37
s29g.9.book Page 38 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
38
Instruments et témoins de contrôle
Le témoin d'ABS  s'allume conjointement au témoin du système de freinage 
en cas d'anomalie dans l'ABS affectant aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression). Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage
⇒
.
Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.
En roulant prudemment jusqu'au prochain concessionnaire, il faudra appuyer plus
fortement sur la pédale, tenir compte d'une course à vide plus importante de la
pédale de frein et d'une distance de freinage plus longue.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
STOP BRAKE FAULT OWNER'S MANUAL! (STOP DEFAUT FREINS NOTICE
D'UTILISATION)
Autres nota concernant le système de freinage ⇒ page 162, « Freins ».
Frein à main tiré
Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est
en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à
6 km/h.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
HANDBRAKE ON (FREIN A MAIN TIRE)
ATTENTION !
•
Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide
de frein, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 189, « Travaux dans le
compartiment moteur ».
•
Si le témoin de contrôle du système de freinage  ne devait pas
s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en
roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de
frein dans le réservoir ⇒ page 195, « Liquide de frein ». Ne continuez pas
votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en
dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Système des airbags 
Surveillance du système des airbags
Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.
Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas
ou s'allume en cours de route ou clignote ⇒
. Il en est de même si le témoin ne
s'allume pas après avoir mis le contact.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
AIRBAG FAULT (AIRBAG DEFAUT)
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Airbag frontal passager avant ou aussi airbag latéral passager avant désactivé
avec l'appareil de diagnostic:
• Le témoin de contrôle  s'allume pendant 3 secondes après avoir mis le
contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.
Airbag frontal du passager avant mais aussi airbag latéral du passager avant
désactivés avec le contacteur (neutralisation des airbags)* à l'avant du
tableau de bord côté passager avant:
•
•
Le témoin de contrôle  s'allume durant 3 secondes après avoir mis le contact;
La neutralisation des airbags est signalée au centre du tableau de bord par
l'éclairage du témoin de contrôle   (airbag désactivé) ⇒ page 148.
ATTENTION !
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne
se déclenchent pas lors d'un accident.
Nota
Autres informations concernant la coupure des airbags ⇒ page 147,
« Désactivation des airbags ».
s29g.9.book Page 39 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Instruments et témoins de contrôle
Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel)
Nota
Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour
gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.
Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole ⇒ page 166, « Filtre
à particules pour gazole* (moteur Diesel) ».
Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement
possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant environ 15 minutes
ou jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème à une
vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn.
Témoin de rappel de ceinture* 
Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur
⇒
.
Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de
contrôle  s'éteint.
Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas
et le témoin de contrôle  commence à clignoter. ENGINE FAULT WORKSHOP!
(DYSFONCTIONNEMENT DU MOTEUR - ATELIER!) s'affiche sur l'écran d'informations*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours
pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé
et remis le contact, le témoin de contrôle  s'allume.
Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler qu'il faut boucler
sa ceinture de sécurité.
Si les ceintures de sécurité ne sont pas bouclées alors que la vitesse est supérieure
à 25 km/h, le témoin de contrôle clignote et un signal d'avertissement acoustique
retentit pendant 90 secondes.
Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:
FASTEN SEAT BELT (BOUCLER CEINTURE)
Autres informations concernant les ceintures de sécurité ⇒ page 134, « Pourquoi
des ceintures de sécurité? ».
Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.
ATTENTION !
•
Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descriptions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au
véhicule et provoquer des dommages.
• Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux
conditions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire
oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.
•
Avertissement !
Tant que le témoin de contrôle  est allumé, il faut s'attendre à une consommation plus élevée de carburant et à une diminution de la puissance du moteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
39
s29g.9.book Page 40 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
40
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage
Clés
Porte-clés
Le numéro de clé requis indispensable pour une fabrication ultérieure se trouve sur
le porte-clés. Avec ce numéro, vous pourrez demander des clés de rechange chez
un spécialiste.
Description
Vous devriez conserver ce porte-clés avec le numéro dans un endroit particulier
et sûr, car c'est seulement avec ce numéro que les clés pourront être remplacées en
cas de perte ou d'endommagement. C'est pourquoi, en cas de vente du véhicule,
remettez également ce porte-clés à l'acheteur.
ATTENTION !
•
Fig. 31 Jeu de clés sans télécommande
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans
tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon
les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!
•
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de
s'enclencher inopinément - risque d'accident!
•
Avertissement !
Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre
l'humidité et des secousses violentes.
•
Fig. 32 Clé à radiocommande
Le véhicule est livré avec deux clés sans télécommande ⇒ fig. 31 ou avec deux clés
à télécommande* ⇒ fig. 32. Ces clés sont adaptées à toutes les serrures du véhicule.
La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des
salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.
Nota
En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un spécialiste qui vous procurera une clé de rechange.
s29g.9.book Page 41 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Déverrouillage et verrouillage
Remplacement de la pile d'une clé
– Sortez du couvercle du boîtier la pile déchargée.
– Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile
soit être tourné vers le bas. La polarité correcte est également représentée sur le couvercle du boîtier de l'émetteur.
– La pile étant en place dans le boîtier de l'émetteur, remettre le
couvercle puis réunir les deux pièces en appuyant dessus.
– Faites entrer le boîtier de l'émetteur dans la protection de la clé de
manière que les deux pièces s'emboîtent l'une dans l'autre.
Fig. 33 Séparer la clé de la
télécommande radio
Pour préserver l’environnement
Ne pas jeter la pile déchargée; protection de l'environnement!
•
•
Nota
La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.
Le système doit être synchronisé ⇒ page 49 si la télécommande ne vous
permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile.
Fig. 34 Couvercle du boîtier
de l'émetteur
Chaque clé à radiocommande possède une pile placée dans le couvercle
B du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 33. Nous vous recommandons de faire
A
remplacer les piles des clés par un spécialiste. Procédez comme suit si
vous désirez néanmoins remplacer vous-même une pile usée:
Immobiliseur électronique (antidémarrage)
L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autorisées mettent votre véhicule en route.
Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est
désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidémarrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez
la clé de contact de l'antivol de direction.
– Ouvrez la clé en deux.
A de la clé
– Prenez un tournevis et débloquez prudemment la partie A
B de l'émetteur.
⇒ fig. 33 du boîtier A
– Retirez le couvercle du boîtier de l'émetteur ⇒ fig. 34 dans le sens de
la flèche.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
Votre moteur ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il
convient ⇒ page 34.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
41
s29g.9.book Page 42 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
42
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage
Sécurité pour enfants
Valable pour les véhicules sans verrouillage centralisé:
La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de
l'intérieur.
Verrouillage de l'extérieur
Le bouton de sécurité dans la portière se lève ou s'abaisse lors du déverrouillage
ou du verrouillage .
Verrouillage de l'intérieur
Toutes les portières fermées du véhicule sont bloquées de l'intérieur en appuyant
sur les boutons de sécurité. Si les boutons de sécurité sont enfoncés, les portières
ne peuvent pas être non plus ouvertes de l'extérieur. Les portières du véhicule
peuvent être ouvertes de l'intérieur comme suit:
•
•
•
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée;
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
Nota
La portière ouverte du conducteur ne peut pas être verrouillée avec le bouton
de sécurité. Cela permet d'empêcher que l'on oublie éventuellement la clé dans le
véhicule verrouillé.
•
Les portes latérales ouvertes et la porte du passager avant se ferment en
appuyant sur le bouton de sécurité et claquant la porte.
•
Veuillez tenir compte des indications concernant la sécurité ⇒
« Description », page 43.
sous
Fig. 35 Protection pour les
enfants dans les portes
arrière
Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La
protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au
moyen de la clé du véhicule.
Enclenchement de la protection pour les enfants
– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au
moyen de la clé du véhicule ⇒ fig. 35.
Déclenchement de la protection pour les enfants
– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens
contraire de la flèche.
La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection
pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.
s29g.9.book Page 43 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage centralisé*
Commande Confort pour les vitres
Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule ⇒ page 52, « Commande confort pour les
vitres ».
Description
Lors de l'ouverture et de la fermeture toutes les portes sont déverrouillées ou
verrouillées en même temps par la condamnation centrale. La malle arrière est
déverrouillée lors de l'ouverture. Il peut alors être ouvert en appuyant sur la
poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
La commande du verrouillage centralisé est possible:
•
•
•
de l'extérieur avec la clé du véhicule ⇒ page 44;
avec les touches pour le verrouillage central ⇒ page 45;
Ouverture séparée des portes*
Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres
portes restent verrouillées et ne peuvent être déverrouillées qu'avec la répétition
de l'ordre (ouverture). L'ouverture séparée des portes ne peut être activée que par
un recodage du calculateur du verrouillage centralisé. Ce travail ne peut être
exécuté que par un spécialiste qui vous donnera de plus amples informations à ce
sujet.
Verrouillage automatique*
avec la télécommande ⇒ page 47.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules sans alarme
antivol
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une
vitesse de 15 km/h environ.
Après le verrouillage du véhicule avec protection Safe désactivée, le témoin
clignote seulement au bout de 30 secondes.
Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact.
Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la
touche de la condamnation centrale  ou en tirant sur la manette d'ouverture des
portes.
Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules avec alarme
antivol
Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction de fermeture automatique par un spécialiste.
Après le verrouillage du véhicule, le témoin clignote au bout de 2 secondes.
Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes,
puis plus lentement.
Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée ⇒ page 44, le témoin
clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur,
s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.
Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite
allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un
dysfonctionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance
de l'habitacle* ⇒ page 50. Ayez recours à un spécialiste.
ATTENTION !
•
Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans
une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux
croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort!
•
Nota
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se
déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule
pour porter secours.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
43
s29g.9.book Page 44 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
44
Déverrouillage et verrouillage
•
En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et
verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez faire fonctionner les
portières arrière manuellement.
Déverrouillage avec la clé
− Verrouillage de secours de la porte ⇒ page 46.
Protection Safe
Le verrouillage centralisé est équipé d'une protection Safe3) . Les serrures des
portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Le témoin
clignote dans la porte côté conducteur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tentatives de pénétration dans
le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.
La protection Safe peut être mise hors service. Pour cela, verrouiller le véhicule
deux fois en 2 secondes au moyen de la clé ou de la clé à radiocommande.
La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.
Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez
ouvrir les portières de l'intérieur comme suit:
•
•
En actionnant la manette d'ouverture, la portière est déverrouillée;
En actionnant encore une fois la manette d'ouverture, la portière s'ouvre.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celuici étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de
l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées
rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!
Fig. 36 Rotations de la clé
pour déverrouiller et
verrouiller
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur
A ⇒ fig. 36.
vers la gauche pour la mettre sur la position d'ouverture A
– Tirez sur la poignée et ouvrez prudemment la portière.
•
•
•
•
•
•
Toutes les portières sont déverrouillées.
La malle arrière est déverrouillée.
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.
La protection Safe est désactivée.
Les vitres s'ouvrent tant que la clé est maintenue sur la position Déverrouillage.
Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un
véhicule pas équipé d'une alarme antivol* ⇒ page 49.
Nota
Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes
qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction
et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact n'est pas mis
dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
3)
Cet équipement n'est valable que pour quelques pays.
s29g.9.book Page 45 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage avec la clé
Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière
– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur
B ⇒ page 44, fig. 36.
vers la droite sur la position de verrouillage A
•
•
•
•
•
1 ⇒ fig. 37. Le symbole  s'allume dans la
– Appuyez sur la touche A
touche.
Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière
Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent.
Les éclairages intérieurs activés via le contact de porte s'allument.
Les vitres se ferment tant que la clé est maintenue sur la position Verrouillage.
2 ⇒ fig. 37. Le symbole  s'éteint dans la
– Appuyez sur la touche A
touche.
La protection Safe est immédiatement activée.
1 , ce qui suit se produit:
Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A
Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.
•
Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur
(pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).
•
Nota
Vous pouvez déverrouiller les portières de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur
la manette d'ouverture des portières.
Les portières avant ouvertes ne peuvent pas être verrouillées. Elle doit être
verrouillée séparément après l'avoir fermée.
•
Touche pour le verrouillage centralisé*
•
Si la portière conducteur est ouverte, celle-ci ne peut pas être verrouillée; afin
que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance. Vous devez
verrouiller séparément la porte après sa fermeture.
En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de
l'intérieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.
ATTENTION !
Fig. 37 Touche du
verrouillage centralisé
Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déver1 et A
2 même si le contact est
rouiller et le verrouiller avec les touches A
coupé.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes
les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser
des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile
d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent
intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile danger de mort!
•
Nota
Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et la
touche pour le verrouillage centralisé sont toujours hors service.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
45
s29g.9.book Page 46 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
46
Déverrouillage et verrouillage
Verrouillage de secours des portières
Capot du coffre à bagages
Fig. 38 Verrouillage de
secours de la portière
Fig. 39 Déverrouillage de la
malle arrière
Un mécanisme de verrouillage de secours, visible seulement après
ouverture de la portière, se trouve à l'avant des portières arrière
(concerne seulement les véhicules avec verrouillage centralisé).
Ouverture de la malle AR
Verrouillage
Fermeture de la malle AR
A ⇒ fig. 38.
– Déposez le cache A
– Insérez la clé dans l'ouverture sous le cache et poussez la manette de
B vers l'intérieur jusqu'à la butée.
blocage A
– Remettez le cache.
Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est
possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, ouvrir la porte de
l'intérieur en tirant deux fois sur la poignée. Si la protection pour les enfants est
activée, il faut alors non seulement tirer deux fois sur la poignée mais ouvrir la porte
de l'extérieur.
– Poussez sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation et
soulevez le capot du coffre à bagages en même temps.
– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un
peu dessus ⇒
.
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot
du coffre en appuyant sur la touche dans la portière conducteur ⇒ fig. 39.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, vous pouvez déverrouiller le capot
du coffre en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.
L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.
ATTENTION !
•
Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de
la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup
lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été
verrouillée - risque d'accident!
s29g.9.book Page 47 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Déverrouillage et verrouillage
– Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant.
ATTENTION ! (suite)
•
– Au moyen d'un objet effilé, par ex. un tournevis, poussez le levier de
commande à fond dans le sens de la flèche; le capot du coffre est
déverrouillé.
• En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle
pourrait éclater - Risque de blessure!
– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.
Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
Télécommande*
Nota
• Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatiquement verrouillé dans les 1 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est
activée. Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la
fermeture de la malle AR.
• La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la
poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.
•
Retenez le capot du coffre lors de l'ouverture.
Déverrouillage de secours de la malle AR
Description
La télécommande vous permet:
•
•
De déverrouiller et verrouiller le véhicule;
De déverrouiller la malle arrière.
L'émetteur et la pile sont logés dans la poignée de la clé principale. Le récepteur se
trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la télécommande est de
10 m env. En cas de piles faibles, l'autonomie de la télécommande diminue.
Le panneton de la clé principale peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller
manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.
Le système doit être adaptée par un spécialiste en cas de remplacement d'une clé
qui a été perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur.
Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.
•
•
Fig. 40 Déverrouillage de
secours de la malle AR
Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement
dans le verrouillage central:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.
La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de
l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur
les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).
•
Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée. Nous
vous recommandons de faire remplacer la pile par un spécialiste.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
47
s29g.9.book Page 48 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
48
Déverrouillage et verrouillage
Déverrouillage et verrouillage du véhicule
Enfoncement de la clé
4 et enfoncez le panneton de la clé dans le
– Appuyez sur la touche A
boîtier.
Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le
véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche
1 et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui
A
suivent. Cette fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.
Mais pendant ces 30 secondes la protection Safe avec alarme antivol* est hors
service.
Fig. 41 Clé à radiocommande
La clé à radiocommande varie en fonction de l'équipement du véhicule.
Déverrouillage du véhicule 
1 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Les éclairages intérieurs commandés par les contacts de portière s'allument et
s'éteignent automatiquement lors de l'ouverture et de la fermeture du véhicule.
Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des clignotants.
Vérifiez les portes, le capot, la malle arrière si les clignotants ne s'allument pas. Si
les portes, le capot ou la malle arrière restent ouverts alors que l'alarme antivol* est
activée, les clignotants ne s'allument qu'après la fermeture de ceux-ci.
Verrouillage du véhicule 
3 pendant 1 seconde environ.
– Appuyez sur la touche A
Désactivation de la protection Safe
1 . Autres informa– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A
tions ⇒ page 43.
ATTENTION !
Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la
protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les
portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs
doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus
difficile - danger de mort!
Déverrouillage du capot du coffre à bagages 
2 pendant 1 seconde environ ⇒ fig. 41.
– Appuyez sur la touche A
Enlèvement de la clé
4 .
– Appuyez sur la touche A
•
Nota
N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle
arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.
•
Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction, n'appuyez pas sur la touche
de verrouillage  de la clé principale à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne se
verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait
néanmoins se produire, appuyez alors sur la touche de déverrouillage  de la clé
principale.
s29g.9.book Page 49 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Déverrouillage et verrouillage
Synchronisation de la télécommande
Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que
le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se
produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs
fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande
doive être remplacée.
D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:
•
•
Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande;
Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de
la clé dans la minute qui suit.
•
•
•
•
•
•
•
Capot moteur;
Malle arrière;
Portes;
Antivol de direction;
Habitacle* ⇒ page 50;
Inclinaison du véhicule*;
Chute de tension du réseau de bord,
L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché,
l'alarme se déclenche aussitôt.
Comment l'alarme est-elle neutralisée?
Vous neutralisez l'alarme en ouvrant le véhicule avec la radiocommande ou en
mettant le contact.
Alarme antivol*
L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative
d'effraction du véhicule.
•
Nota
La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 5 ans. Vous pouvez obtenir
d'autres informations chez un spécialiste.
Comment s'enclenche l'alarme antivol?
•
L'alarme antivol est automatiquement activée en verrouillant le véhicule au moyen
de la clé insérée dans la portière côté conducteur ou en verrouillant avec la télécommande. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.
•
Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les vitres et toutes les portières
sont fermées afin que de garantir un fonctionnement impeccable de l'alarme
antivol.
Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la
télécommande radio d'autres véhicules.
Comment neutraliser l'alarme antivol?
L'alarme antivol n'est neutralisée lors du déverrouillage du véhicule qu'en utilisant
la télécommande. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans
les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.
Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez,
dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans
l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le
contact n'est pas mis dans les 15 secondes, l'alarme se déclenche.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle?
Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
49
s29g.9.book Page 50 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
50
Déverrouillage et verrouillage
Surveillance de l'habitacle*  et surveillance de la
protection anti-remorquage*
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se
réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage enregistrent les mouvements dans l'habitacle et
déclenchent l'alarme.
•
Nota
Vous pouvez également neutraliser la surveillance de l'habitacle et la
surveillance de la protection anti-remorquage en désactivant la sécurité Safe
⇒ page 44.
•
Si la clé de contact est retirée ou si une portière est ouverte, le symbole dans la
touche s'éclaire en rouge.
•
L'éclairage du symbole dans la touche n'indique pas que la surveillance de
l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage sont activées.
Lève-vitres électrique*
Fig. 42 Touche de
surveillance de l'habitacle
Touches pour lève-vitre électrique
La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection antiremorquage sont commandées avec la touche . Coupez la
surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si
le véhicule doit être transporté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.
Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la
protection anti-remorquage
– Coupez le contact.
– Appuyez sur la touche  dans la portière conducteur ⇒ fig. 42.
– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes. La surveillance
de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage sont
neutralisées.
Fig. 43 Touches dans la
portière du conducteur
s29g.9.book Page 51 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Déverrouillage et verrouillage
Les touches du lève-vitre dans le bloc de commande de la portière conducteur
A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur
A
B Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant
A
C Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite*
A
D Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche*
A
S Contacteur de sécurité*
A
Fig. 44 Touche dans la
portière arrière
Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.
Touche de sécurité*
Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en
S ⇒ page 50, fig. 43. Vous pouvez réactiver les
appuyant sur la touche de sécurité A
touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche
S .
de sécurité A
Ouverture d'une vitre
ATTENTION !
– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la
portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.
•
– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement les vitres en poussant
la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la
touche, la vitre s'arrête immédiatement.
•
Fermeture d'une vitre
Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à
l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'intérieur en cas d'urgence.
Le système est équipé d'une limitation de la pression. En cas d'obstacle,
le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez vous blesser
gravement en vous coinçant les doigts ou la main!
– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le
processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.
•
– Vous pouvez en outre fermer automatiquement les vitres en tirant la
touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la
touche, la vitre s'arrête immédiatement.
•
Les touches pour chaque vitre se trouvent sur le bloc de commande de la portière
conducteur ⇒ page 50, fig. 43, de la portière passager avant et des portières
arrière*.
Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de
S .
contrôle  s'allume dans le contacteur de sécurité A
Utilisation
Sécurité
Conduite
Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons
de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de
S ⇒ page 50, fig. 43.
sécurité) A
Pour le cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace
⇒ page 180 et actionnez le lève-vitre seulement ensuite sinon le mécanisme
du lève-vitre pourrait être endommagé.
•
Nota
Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ
après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les
lève-vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des
portes AV.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
51
s29g.9.book Page 52 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
52
Déverrouillage et verrouillage
•
Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de
chauffage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la
poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits
dus au vent peuvent également se produire.
Ouverture des vitres avec la clé
Limitation de pression du lève-vitre
Fermeture des vitres avec la clé
Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par
ceux-ci. Ce qui réduit le risque de blessures lors de la fermeture des vitres.
– Maintenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté
conducteur sur la position de verrouillage jusqu'à ce que toutes les
vitres soient fermées.
En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres.
La fermeture s'arrête si vous essayez à nouveau de fermer la vitre dans les 10
secondes suivantes alors que l'obstacle n'a pas encore été supprimé. Pendant ce
temps, il n'est pas possible de fermer automatiquement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.
La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de
fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent - la vitre se ferme alors avec toute
la force!
Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10
secondes.
ATTENTION !
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer
de graves blessures par coincement!
– Maintenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté
conducteur sur la position de déverrouillage jusqu'à ce que toutes les
vitres soient ouvertes.
Vous pouvez immédiatement interrompre l'ouverture ou la fermeture des vitres en
lâchant la clé.
ATTENTION !
•
La limitation de pression n'est pas active en utilisant la commande
Confort ⇒
sous « Touches pour lève-vitre électrique », page 50.
•
Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Dysfonctionnements
Lève-vitre électrique hors service
Les lève-vitres électriques sont hors service si la batterie a été débranchée et
rebranchée. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le
système fonctionne :
Commande confort pour les vitres
•
Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir
et fermer comme suit les fenêtres avec le lève-vitre électrique:
•
•
Maintenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur sur
la position de verrouillage jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées;
Relâchez la clé;
Maintenez de nouveau la clé pendant 3 secondes environ en position de
verrouillage.
s29g.9.book Page 53 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Déverrouillage et verrouillage
Fonctionnement en hiver
Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la
résistance et redescende de quelques centimètres.
Veuillez tenir compte de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit ⇒
sous « Charge sur le toit », page 82.
S'y prendre comme suit afin que la vitre reste fermée:
•
Maintenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur sur
la position de verrouillage jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées;
•
Répétez l'opération jusqu'à ce que la vitre s'arrête.
ATTENTION !
•
Pendant la fermeture de la fenêtre, la limitation de pression n'est pas
active ⇒
sous « Touches pour lève-vitre électrique », page 50.
• Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!
Toit panoramique*
Fig. 45 Toit panoramique:
ouvrir le store pare-soleil
L'habitacle peut être éclairé grâce au toit panoramique en verre teinté. Le
toit panoramique peut être protégé par un store pare-soleil resp. découvert ⇒ fig. 45. Pour recouvrir complètement le toit panoramique, vous
devez pousser le store pare-soleil jusqu'à sa position extrême.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
53
s29g.9.book Page 54 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
54
Eclairage et visibilité
Eclairage et visibilité
Eclairage
– Pour allumer les feux de route, poussez la manette à cet effet vers
l'avant ⇒ page 57, fig. 51.
Allumer et éteindre l'éclairage
Couper la totalité des éclairages
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O.
Enclenchement de l'éclairage diurne*
– Enlevez le cache de la boîte à fusibles sur le côté gauche du tableau de
bord ⇒ page 223.
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position O ⇒ fig. 46.
– Enclenchez le commutateur pour l'éclairage diurne ⇒ fig. 47.
Fig. 46 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
– Les feux de position et de croisement s'allument dès que le contact est
mis.
– Les feux de position et de croisement s'allument dès que le moteur a
démarré.
Couper l'éclairage diurne*
– Coupez le commutateur pour l'éclairage diurne ⇒ fig. 47.
Fig. 47 Boîte à fusibles:
Contacteur pour éclairage
diurne
Enclenchement des feux de position
– Faites tourner le commutateur d'éclairage ⇒ fig. 46 sur la position .
Enclenchement des feux de croisement et des feux de route
– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position .
– Enclenchez le commutateur d'éclairage sur les feux de position  ou
feux de route  ⇒ fig. 46.
Pendant le démarrage du moteur, les feux de position et de croisement sont automatiquement éteints.
Sur les véhicules avec direction à droite*, la disposition des boutons diffère
partiellement de celle indiquée sur ⇒ fig. 46. Les symboles illustrant les positions
des boutons sont toutefois identiques.
s29g.9.book Page 55 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Eclairage et visibilité
ATTENTION !
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de
position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route
devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc
toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est
faible.
•
Nota
Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et
ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.
S'il y a un défaut des phares directionnels, le témoin de contrôle  clignote
dans le combiné d'instruments. Les phares directionnels basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée
éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.
Phares antibrouillard* 
•
Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertissement acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté
avec les feux de position.
• Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de
position en cas d'arrêt relativement long du véhicule.
• L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux
dispositions légales en vigueur.
•
S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.
Fig. 48 Tableau de bord:
Commutateur d'éclairage
− La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.
− Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.
− Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.
− Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.
Enclenchement des antibrouillard 
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
⇒ fig. 48.

1 .
– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au premier cran A
Phares directionnels* 
Pour un meilleur éclairage des virages, les phares directionnels sont mis sur la position optimale en fonction de la vitesse et du braquage.
Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les
phares antibrouillard sont mis ⇒ page 30.
Si le témoin de contrôle  clignote en roulant ou 1 minute après avoir mis le
contact et qu'un signal d'avertissement retentit, c'est pour signaler un défaut.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
55
s29g.9.book Page 56 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
56
Eclairage et visibilité
Phares antibrouillard avec la fonction« Corner »*
Les phares antibrouillard avec la fonction « Corner » éclairent mieux
les endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer
etc.
Les phares antibrouillard avec la fonction « Corner » sont réglés d'après l'angle de
braquage ou après l'activation du clignotant4) si les conditions suivantes sont
remplies:
• le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40
km/h maximum;
•
•
•
•
l'éclairage diurne n'est pas enclenché;
Si le véhicule n'est pas équipé de phares antibrouillard*, l'antibrouillard AR est
enclenché en tournant le commutateur d'éclairage sur la position  et en le tirant
2 . Ce contacteur n'a pas deux mais une
pour le sortir directement de la position A
seule position.
Le témoin de contrôle  ⇒ page 30 s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque les phares antibrouillard AR sont mis.
Si le véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires
d'origine Škoda et que vous roulez avec une remorque/caravane et l'antibrouillard
AR allumé, seul l'antibrouillard AR de la remorque/la caravane s'allume.
Avertissement !
Feux de croisement allumés;
Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne
doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions
légales en vigueur dans chaque pays).
Marche arrière pas enclenchée;
Feux de détresse éteints.
Un défaut dans le système des phares antibrouillard avec la fonction « Corner » est
signalé par l'éclairage ou le clignotement du témoin de contrôle .
Régulation de la portée des phares principaux 
Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée
des phares en fonction du chargement du véhicule.
Nota
Si les phares antibrouillard sont allumés, le fonction « Corner » n'est pas activée.
Antibrouillard AR 
Enclenchement du feu antibrouillard arrière
– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position  ou
⇒ page 55, fig. 48.

2 . Les
– Tirer le commutateur d'éclairage jusqu'au deuxième cran A
phares antibrouillard* s'allument aussi en même temps.
4)
En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est
tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.
Fig. 49 Tableau de bord:
Réglage de la portée des
phares
– Tournez le régulateur ⇒ fig. 49, jusqu'à ce que les feux de croisement
soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la
route.
s29g.9.book Page 57 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Eclairage et visibilité
Positions de réglage
Nota
Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants :
A
1
A
2
A
3
A
Allumez les feux de détresse par exemple :
Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre vide.
Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.
Siège conducteur occupé, coffre chargé.
•
•
à la fin d'un bouchon;
en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.
La manette des clignotants   et des feux de route 
Avertissement !
Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis.
Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et
arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.
Contacteur des feux de détresse 
Fig. 51 Manette des clignotants et des feux de route
Fig. 50 Tableau de bord:
Contacteur pour feux de
détresse
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 50 afin d'allumer et d'éteindre les
feux de détresse.
Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de
détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le
contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent
être enclenchés même si le contact est coupé.
Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation
de chaque pays.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions
suivantes:
Clignotants droit  et gauche 
– Poussez la manette vers le bas ou vers le haut ⇒ fig. 51.
– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur
de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois
(Clignotement dit de confort*).
– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
57
s29g.9.book Page 58 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
58
Eclairage et visibilité
Feux de route 
– Enclenchez les feux de croisement.
– Poussez la manette vers l'avant - Feux de route et témoin de contrôle
s'allument dans le combiné d'instruments.
Nota
N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément
aux dispositions légales en vigueur.
– Ramenez la manette sur son point de départ afin d'éteindre les feux
de route.
Eclairage intérieur
Appel de phares 
Plafonnier avant et éclairage du vide-poches côté passager
avant
– Tirez la manette vers le volant (position atteinte en douceur) - les feux
de route et le témoin de contrôle s'allument dans le combiné d'instruments.
Feux de stationnement 
– Coupez le contact.
– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché.
Fig. 52 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Eclairage intérieur AV
Indications concernant le fonctionnement des feux
•
Les clignotants ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle
correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.
•
•
Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.
Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allument lorsque les feux de stationnement sont actionnés. Les feux de stationnement ne s'allument que si le contact est coupé.
•
Si la manette n'est pas sur la position centrale après avoir enlevé la clé de
contact, un signal d'avertissement acoustique retentit après l'ouverture de la porte
du conducteur. Dès que la porte du conducteur est fermée, le signal d'avertissement acoustique cesse.
Avertissement !
Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas
d'autres usagers de la route.
Commande de contact de portière (portes avant et arrière*)
A  vers la droite sur la position ⇒ fig. 52.
– Poussez le contacteur A
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur
A sur la position centrale .
A
Allumage de l'éclairage intérieur
A vers la gauche sur la position .
– Poussez le contacteur A
Coupure de l'éclairage intérieur
A sur la position centrale O.
– Poussez le contacteur A
s29g.9.book Page 59 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Eclairage et visibilité
– S'il s'agit d'une version sans spots de lecture, poussez le contacteur
A vers la droite et le symbole O apparaît.
A
Eclairage intérieur à l'arrière*
Spots de lecture 
B ⇒ page 58, fig. 52, afin d'allumer
– Appuyez sur l'un des contacteurs A
ou d'éteindre le spot de lecture droit ou gauche.
Eclairage du vide-poches côté passager avant
– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en
ouvrant celui-ci.
Fig. 53 Eclairage du revêtement de pavillon arrière
– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet.
Sur les véhicules avec verrouillage centralisé, le plafonnier s'allume pendant
environ 20 secondes (si le contacteur concerné se trouve sur la position contact de
portière) après le déverrouillage du véhicule, l'ouverture d'une portière ou après
avoir enlevé la clé de contact. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur
s'éteint immédiatement.
Sur les véhicules sans verrouillage centralisé, l'éclairage intérieur reste allumé
pendant quelques secondes avec une commutation temporisée* après la fermeture des portes. Après avoir mis le contact, l'éclairage intérieur s'éteint immédiatement.
Afin d'éviter que la batterie se décharge, l'éclairage intérieur s'éteint au bout de 30
minutes environ si une porte est restée ouverte.
Le plafonnier arrière ⇒ fig. 53 est actionné en poussant le contacteur vers le
symbole , O ou en position centrale .
Les principes sont les mêmes pour le plafonnier arrière et le plafonnier avant
⇒ page 58.
Nota
Nous vous recommandons de faire remplacer l'ampoule par un concessionnaire.
Eclairage du coffre à bagages
L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. Il s'éteint
automatiquement s'il reste ouvert plus de 30 minutes environ.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
59
s29g.9.book Page 60 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
60
Eclairage et visibilité
Visibilité
Pare-soleil
Les pare-soleil constituent un important facteur de sécurité.
Chauffage de la lunette arrière
Fig. 55 Pare-soleil: Actionnement
Fig. 54 Contacteur du chauffage de lunette AR
– Appuyez sur le contacteur  ⇒ fig. 54, pour enclencher le chauffage
de la lunette arrière.
Le dégivrage de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne. Un témoin
s'allume dans le contacteur lorsque le dégivrage de la lunette arrière est activé.
Le dégivrage de la lunette arrière se coupe automatiquement au bout de 20
minutes. Si l'on appuie de nouveau sur le contacteur , le dégivrage de la lunette
arrière se met sur Enclenchement permanent - la coupure automatique est de ce
fait neutralisée.
Pour préserver l’environnement
Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le
chauffage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant ⇒ page 171, « Economiser le courant ».
Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager
1 ⇒ fig. 55.
AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A
Des miroirs de courtoisie*, chacun doté d'un cache, sont intégrés aux pare-soleil
2 .
du conducteur et du passager avant. Poussez le cache dans le sens de la flèche A
ATTENTION !
Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés.
Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se
déploient.
s29g.9.book Page 61 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Eclairage et visibilité
Essuie-glaces et lave-glaces
Balayage rapide
3 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Essuie-glaces
La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.
Balayage/lavage automatique du pare-brise
5 , les essuie-glaces et
– Tirez la manette vers le volant sur la position A
les lave-glaces agissent - position atteinte en douceur.
– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font
encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation
d'eau).
Essuie-glace arrière*
6
– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
⇒ fig. 56, l'essuie-glace intervient toutes les 6 secondes.
Fig. 56 Manette des essuieglaces
La manette des essuie-glaces ⇒ fig. 56 peut être mise sur les positions
suivantes:
Balayage/lavage automatique de la lunette arrière*
7 ,
– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A
l'essuie-glace et le lave-glace interviennent - position atteinte en
douceur.
4 si vous ne voulez
– Mettez la manette vers le bas sur la position A
essuyer que brièvement - position atteinte en douceur.
– Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuieglaces font encore de 1 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). Après avoir lâché la manette, elle reste sur la posi6 .
tion A
Balayage intermittent
Coupure des essuie-glaces
1 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
0 .
– Ramenez la manette sur la position de base A
A la pause souhaitée entre chaque
– Réglez au moyen du contacteur A
aller et retour des essuie-glaces.
Les essuie-glaces et les lave-glaces ne fonctionnent que si le contact est mis.
Bref balayage
Balayage lent
2 .
– Mettez la manette vers le haut sur la position A
Après avoir passé la marche arrière et si les essuie-glaces sont enclenchés, la
lunette arrière est essuyée une fois.
Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est
mis.
Remettre de l'eau pour lave-glace ⇒ page 201.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
61
s29g.9.book Page 62 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
62
Eclairage et visibilité
ATTENTION !
Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise
•
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour
assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité ⇒ page 62.
•
N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans
que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres
pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.
•
Au cas où les vitres seraient gelées, supprimez d'abord la glace
⇒ page 180 et mettez les essuie-glaces en route seulement après, car sinon
les balais des essuie-glaces pourraient être endommagées.
Fig. 57 Balai d'essuie-glace
pour pare-brise
Avertissement !
En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les
balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être
endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!
Dépose du balai
Lave-phares*
– Enfoncez la fixation pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirezle dans le sens de la flèche.
– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.
Les phares sont nettoyés après un lavage sur cinq du pare-brise à condition que les
feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des
5 ⇒ page 61,
essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position A
fig. 56.
Fixation du balai
A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir
les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres.
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 180, « Les verres des
phares ».
– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.
Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur
les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.
– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière,
des restes d'insectes et de la cire de conservation.
"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des
résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automatiques. C'est pourquoi après chaque lavage automatique avec traitement de
protection il faut dégraisser les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.
s29g.9.book Page 63 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Eclairage et visibilité
Fixation du balai
ATTENTION !
•
En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise
risque d'être endommagé.
•
Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace
avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais
avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.
• Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à
deux fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les
spécialistes.
A .
– Mettez le balai sur le bras d'essuie-glace et verrouillez la sûreté A
– Contrôlez si le balai est bien fixé.
Ici, les mêmes remarques que ⇒ page 62 sont valables.
Rétroviseurs
Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs*.
Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière
Fig. 59 Contre-porte:
Bouton rotatif
Fig. 58 Balai d'essuie-glace
pour lunette arrière
Avant de partir, il faut régler les rétroviseurs de sorte qu'une visibilité
parfaite soit garantie vers l'arrière.
Dépose du balai
Rétroviseur intérieur réglable
– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle
droit par rapport au bras d'essuie-glace ⇒ fig. 58.
– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur (lors du réglage
de base du rétroviseur intérieur, la manette doit être tournée vers
l'avant).
– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.
A dans le sens de la flèche
– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A
et retirez le caoutchouc.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Chauffage des rétroviseurs extérieurs*
– Faites tourner le bouton sur la position  ⇒ fig. 59.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
63
s29g.9.book Page 64 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
64
Eclairage et visibilité
Régler le rétroviseur extérieur gauche*
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface
des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Réglage du rétroviseur droit*
– Faites tourner le bouton sur la position . Le mouvement de la surface
des rétroviseurs est identique à celui du bouton rotatif.
Le véhicule peut également être équipé d'un deuxième rétroviseur*, qui est placé
au-dessus du rétroviseur intérieur principal. Le deuxième rétroviseur* permet
d'agrandir la vue sur les sièges arrière, par ex. pour contrôler les personnes qui y
sont assises. Vous pouvez le régler aussi bien horizontalement que verticalement
en fonction du rétroviseur intérieur principal.
Le chauffage des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que si le moteur tourne.
ATTENTION !
•
Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphériques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles
font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au
véhicule qui suit.
•
Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la
distance par rapport au véhicule qui suit.
•
Nota
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est
enclenché.
•
Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du
miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.
•
Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs
pose des problèmes.
s29g.9.book Page 65 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Sièges et rangements
Sièges avant
ATTENTION ! (suite)
Règle générale
Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur
et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est
très important pour:
•
•
•
Atteindre sûrement et rapidement les commandes;
Etre dans une position détendue et donc peu fatigante;
Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.
pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant
et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes.
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Réglage des sièges avant
Les chapitres suivants décrivent comment s'y prendre pour bien régler les sièges.
ATTENTION !
• N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le
véhicule.
• Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au
siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de
retenue approprié ⇒ page 150, « Transport sécurisé des enfants ».
• Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement
blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
Fig. 60 Commandes du siège
Réglage du siège en longueur
1 ⇒ fig. 60 vers le haut et poussez alors le siège
– Tirez la manette A
dans la position souhaitée.
1 et poussez le siège jusqu'au déclic du
– Relâchez la manette A
verrouillage.
• Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
65
s29g.9.book Page 66 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
66
Sièges et rangements
Réglage de la hauteur du siège*
Appuie-tête
2 vers le haut et
– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A
pomper.
2 vers le bas et
– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A
pomper.
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Déchargez le dossier (ne vous appuyez pas dessus) et tournez la
3 pour régler l'inclinaison du dossier.
roulette A
Fig. 61 Régler les appuietête
Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à
fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.
Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le
point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.
ATTENTION !
•
Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté risque d'accident!
•
Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention
peut provoquer des contusions.
Fig. 62 Extraction des
appuie-tête
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de
l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la
tête.
Réglage en hauteur des appuie-tête
– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le
coulisser vers le haut ou le bas, droit par rapport aux tiges de guidage
en métal, dans le sens de la flèche ⇒ fig. 61.
s29g.9.book Page 67 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, vous devez appuyer sur les
touches de verrouillage ⇒ page 66, fig. 62 et poussez en même temps
sur l'appuie-tête avec l'autre main.
Chauffage des sièges avant*
Dépose et pose d'un appuie-tête
– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.
– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche ⇒ page 66,
fig. 62 et retirez l'appuie-tête.
– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à
ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.
La position des appuie-tête arrière extérieurs obligatoires et de l'appuie-tête
arrière central* est réglable en hauteur.
Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des
appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité,
une très bonne protection aux occupants ⇒ page 130.
ATTENTION !
• En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont
été correctement réglés.
•
Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!
Fig. 63 Interrupteur: Chauffage de sièges AV
Les surfaces des sièges et des dossiers du conducteur et du passager
avant peuvent être chauffés lorsque le contact est mis.
Sièges avant
1 ou A
2 , vous allumez le
– En mettant l'interrupteur sur la position A
chauffage des sièges avant soit à 25 % soit à 100 % de la puissance
⇒ fig. 63.
– Pour couper le chauffage, remettez l'interrupteur en position horizontale.
ATTENTION !
•
Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou
un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète),
nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du
chauffage du siège conducteur ou passager avant. Cela peut provoquer des
inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et
des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage
de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des
pauses régulières afin que, le corps puisse récupérer des contraintes du
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
67
s29g.9.book Page 68 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
68
Sièges et rangements
ATTENTION ! (suite)
voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre
médecin traitant.
•
Si des objets sont fixés ou déposés sur un siège, comme par ex. un siège
pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut du système de chauffage de siège.
•
Avertissement !
Fig. 65 Déverrouillage
arrière
Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceuxci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.
•
Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide ⇒ page 182.
Nota
Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La
capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.
Sièges arrière
Réglage des sièges en longueur
Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les
sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même
enlever les sièges.
Pousser les sièges dans la longueur
– Tirez la manette ⇒ fig. 64 vers le haut ou au niveau de la boucle de
déverrouillage ⇒ fig. 65 et poussez le siège dans la position
souhaitée.
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 132, « Position assise des
passagers se trouvant à l'arrière ».
Fig. 64 Déverrouillage avant
s29g.9.book Page 69 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Réglage des dossiers
Fig. 68 Fixer les sièges
rabattus
Fig. 66 Réglage des dossiers
Réglage de l'inclinaison du dossier
– Tirez la manette ⇒ fig. 66 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le
dossier.
Rabattre complètement les sièges et les fixer
– Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés
des sièges extérieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du support de
sécurité du revêtement latéral concerné.
– Poussez le siège au maximum vers l'arrière ⇒ page 68.
– Tirez la manette ⇒ fig. 66 et rabattez complètement le dossier vers
l'avant.
Rabattre les sièges
– Tirez la manette ⇒ fig. 67 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège.
– Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de
guidage de l'appuie-tête du siège concerné ⇒ fig. 68.
ATTENTION !
•
Fig. 67 Rabattre complètement le siège
Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation
sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement.
•
Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endommager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
69
s29g.9.book Page 70 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
70
Sièges et rangements
Nota
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 132, « Position assise des
passagers se trouvant à l'arrière ».
– Attrapez le siège avec la poignée au niveau de l'assise pour le sortir
⇒ fig. 70.
•
Nota
Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège
gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.
Dépose des sièges
•
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 132.
Réglage des sièges dans le sens transversal
Fig. 69 Déverrouillage du
siège rabattu en avant
Fig. 71 Verrouillage du siège
Pousser les sièges dans le sens transversal
– Déposez le siège central ⇒ page 70.
– Rabattez le siège extérieur ⇒ page 69 et déverrouillez-le ⇒ fig. 69.
Fig. 70 Poignée au niveau de
l'assise du siège
Déverrouillage et dépose des sièges
– Déverrouiller le siège rabattu en avant en appuyant sur les blocages
du siège dans le sens de la flèche ⇒ fig. 69.
– Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage
vers le centre du véhicule.
– Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage ⇒ fig. 71.
s29g.9.book Page 71 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Mettre les sièges sur la position initiale
ATTENTION ! (suite)
•
Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne
puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage
brusque - Risque de blessures!
•
Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment
bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de
la manette.
Nota
Fig. 72 Relever le dossier
Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les
boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient glisser derrière le siège.
Verrouiller et relever les sièges
– Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez
le siège ⇒ page 70, fig. 71. Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut.
Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central*
– Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut
plus être soulevé.
– Appuyez sur la manette ⇒ fig. 72 et relevez le dossier. Assurez-vous
que le dossier du siège est correctement bloqué.
– Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.
– Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des
sièges extérieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer.
ATTENTION !
• Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les
boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils
doivent être opérationnels.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 73 Sièges AR: Accoudoir
– Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant ⇒ page 69,
« Rabattre les sièges » et vous en servir comme accoudoir ou comme
tablette avec porte-gobelets ⇒ fig. 73.
– Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
71
s29g.9.book Page 72 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
72
Sièges et rangements
Nota
Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez
à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait
provoquer des dommages irréparables sur le rembourrage.
Pédales
N'utiliser que des tapis de sol ne gênant pas les pédales et ne pouvant pas glisser.
Nous vous recommandons de n'utiliser que des tapis pris dans les accessoires
d'origine Škoda.
Rien ne doit gêner la commande des pédales!
ATTENTION !
– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.
– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation* ⇒ page 73.
En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si
élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie
cinétique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.
Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non
protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de
son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous
pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à
travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.
ATTENTION !
•
•
•
•
En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de
pédale peut être nécessaire.
Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des
pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et
revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!
•
Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser
sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer risque d'accident!
Coffre à bagages
Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arrimage.
En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non
protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers
l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la
route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en
arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort.
•
N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités
routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du
centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être
adaptés.
Chargement du coffre à bagages
•
Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières
pour votre véhicule:
•
– Répartissez la charge aussi uniformément que possible.
Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse
être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque
de blessure!
En cas de transport d'objets fixés, pointus, dangereux dans le coffre à
bagages agrandi en rabattant ou en déposant des sièges arrière, veillez
impérativement à garantir la sécurité des personnes transportées sur les
s29g.9.book Page 73 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Eléments de fixation
ATTENTION ! (suite)
sièges arrière qui restent ⇒ page 132, « Position assise des passagers se
trouvant à l'arrière »
•
Si les sièges arrière, à côté du siège rabattu, sont occupés, veillez à
garantir la sécurité avec la plus grande prudence, par ex. en plaçant les
objets à transporter de sorte que le siège arrière ne puisse pas être rabattu
de l'arrière en cas de collision.
• Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé
étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle risque d'intoxication!
Fig. 74 Coffre à bagages:
Oeillets d'arrimage et
éléments de fixation
•
Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids
total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!
•
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages.
Avertissement !
Veillez également à ce que les filaments du dégivrage de la lunette arrière ne soient
pas détruits par des objets qui frottent.
•
Vous pouvez également accrocher à ces oeillets des filets de fixation* pour empêcher les petits objets d'être projetés.
Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de
montage.
Nota
La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement
⇒ page 202, fig. 185.
• La circulation de l'air dans le véhicule aide à réduire la buée sur les vitres. L'air
usé sort par les fentes d'aération qui se trouvent dans le coffre à bagages sous le
pare-chocs. Assurez-vous que les fentes d'aération ne sont pas couvertes.
Utilisation
Des oeillets permettant d'arrimer les objets transportés se trouvent sur les côtés du
coffre à bagages ⇒ fig. 74.
Sécurité
Conduite
ATTENTION !
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
•
Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des
sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages
soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui
doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage. N'attachez jamais
un siège pour enfant aux oeillets d'arrimage!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
73
s29g.9.book Page 74 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
74
Sièges et rangements
Crochets rabattables
Fig. 77 Filet de fixation:
Doubles sacs longitudinaux
Fig. 75 Coffre à bagages:
Crochet rabattable
Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se
trouvent des deux côtés du coffre ⇒ fig. 75.
Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol
⇒ fig. 76 et doubles sacs longitudinaux ⇒ fig. 77.
Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de
montage.
Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 10 kg.
ATTENTION !
•
Filets de fixation - Gamme de filets*
La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets
jusqu'à 1,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus
- risque de blessure et risque d'endommagement du filet!
•
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas
bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Avertissement !
Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque
d'endommagement du filet.
Fig. 76 Filet de fixation:
Double sac transversal, filet
de fixation au sol
Fixation du revêtement de plancher du coffre à bagages
Après avoir relevé le revêtement de plancher, par ex. pour accéder à la roue de
secours*, vous pouvez le fixer entre les dossiers des sièges arrière et la tablette du
coffre à bagages.
s29g.9.book Page 75 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Tablette du coffre à bagages
Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre
à bagages derrière les appuie-tête.
– Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la
2 puis accrochez les sangles A
1 sur le capot du coffre à
fixation A
bagages.
Vous pouvez également mettre la tablette du coffre à bagages en position inférieure sur les éléments d'appui⇒ fig. 79.
Le déroulement de la pose est identique à la dépose.
La tablette du coffre à bagages est prévu pour poser des petits objets n'excédant
pas 2,5 kg.
ATTENTION !
Fig. 78 Dépose de la tablette
du coffre à bagages
Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors
d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du
coffre à bagages.
Avertissement !
Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Nota
Fig. 79 Tablette de coffre à
bagages en position inférieure
Soulevez la tablette du coffre à bagages en ouvrant la malle arrière - Risque que les
objets déposés dessus glissent vers l'avant!
Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas
de besoin enlever la tablette du coffre à bagages.
1 ⇒ fig. 78.
– Décrochez les sangles du capot de coffre à bagages A
– Relevez un peu la tablette du coffre à bagages.
2 en tirant vers l'arrière ou en
– Enlevez le cache-bagages de la fixation A
frappant de façon modérée sous le cache.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
75
s29g.9.book Page 76 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
76
Sièges et rangements
B d'abord sur un côté et
– Mettez la tige transversale dans l'appui A
poussez-la vers l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale
B ⇒ fig. 80.
de l'autre côté du véhicule, appui A
Filet de séparation rigide*
C aux extrémités des sangles dans les
– Accrochez les mousquetons A
oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière.
– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de
l'autre.
Fig. 80 Utilisation du filet de
séparation rigide derrière les
sièges arrière
Dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière
– Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons
C ⇒ fig. 80.
A
– Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite
de l'autre côté.
B .
– Sortez la tige transversale des appuis A
Emballage du filet de séparation rigide
Fig. 81 Utilisation du filet de
séparation rigide derrière les
sièges avant
On peut monter le filet de séparation rigide derrière les sièges avant ou
derrière les sièges arrière.
Pose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière
– Déposez la tablette du coffre à bagages.
– Sortez le filet de séparation de la housse.
– Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les
entendiez s'emboîter.
A - elle se détache
– Appuyez sur la touche rouge de l'articulation A
ainsi.
– Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci.
– Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à
gauche et à droite du revêtement du coffre à bagages.
La pose et la dépose du filet rigide derrière les sièges avant ⇒ fig. 81 se font de la
même façon que pour les sièges arrière. Pour accrocher, utilisez les mousquetons
derrière les sièges avant. Pour agrandir le coffre à bagages, vous pouvez enlever les
sièges arrière.
La pose et la dépose du filet de séparation rigide derrière les sièges arrière avec
plancher de chargement variable* ⇒ page 77 se font de la même façon que
derrière les sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les
mousquetons, utilisez les oeillets du bas sur les clavettes de fixation à l'avant du
plancher de chargement variable.
s29g.9.book Page 77 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Plancher de chargement variable*
– Déverrouillez le plancher de chargement en faisant tourner les axes
B d'env. 180° vers la gauche ⇒ fig. 82.
de fixation A
Extraction du plancher de chargement variable
– Repliez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens
de la flèche.
1
– Soulevez le plancher de chargement dans le sens de la flèche A
⇒ fig. 83et sortez le plancher de chargement en le tirant dans le sens
2 ⇒ fig. 83.
de la flèche A
Pose du plancher de chargement variable
– Posez le plancher de chargement replié sur les glissières de support.
Fig. 82 Coffre à bagages:
Rabattre le plancher de chargement variable
– Déployez le plancher de chargement.
– Verrouillez le plancher de chargement en faisant tourner les axes de
B ⇒ fig. 82 d'env. 180° vers la droite.
fixation A
– Accrochez les boucles du panneau de séparation souple aux points de
fixation.
ATTENTION !
Fig. 83 Coffre à bagages:
Extraire le plancher de chargement variable
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de
chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.
Nota
Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets
encombrants et donne un plancher de coffre plat lorsque les sièges
arrière sont rabattus. La charge maximale autorisée sur la surface du
plancher de chargement variable est de 75 kg.
Lorsque vous avez posé le plancher de chargement variable* dans le coffre à
bagages, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible ou des filets de
fixation*.
Dépose du plancher de chargement variable
A ⇒ fig. 82 du panneau de séparation souple
– Décrochez les boucles A
des points de fixation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
77
s29g.9.book Page 78 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
78
Sièges et rangements
Extraction des glissières de support
– Appuyez à fond sur le point de fixation de chaque glissière de support.
– Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.
ATTENTION !
Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de
chargement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.
Fig. 84 Coffre à bagages:
Défaire les points de fixation
Fig. 85 Coffre à bagages:
Extraction des glissières de
support
Extraction de la glissière de support transversale et des clavettes
de fixation
Fig. 86 Coffre à bagages:
Extraire la glissière de
support transversale
Dépose des glissières de support
B sur les glissières de support au moyen
– Défaites le point de fixation A
de la clé du véhicule ou avec un tournevis plat ⇒ fig. 84.
A ⇒ fig. 85 et sortez-la en la tirant
– Attrapez la glissière de support A
dans le sens de la flèche. Procédez de la même façon pour déposer la
glissière de support de l'autre côté du coffre à bagages.
Pose des glissières de support
– Mettez les glissières de support sur les côtés du coffre à bagages.
Fig. 87 Coffre à bagages:
Extraire les clavettes de fixation
s29g.9.book Page 79 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Dépose de la glissière de support transversale et des clavettes de
fixation
Le coffre à bagages peut être divisé grâce au plancher de chargement
variable.
– Attrapez la glissière de support transversale ⇒ page 78, fig. 86 et
sortez-la en la tirant dans le sens de la flèche.
– Soulevez la partie du plancher de chargement avec la poignée et fixezla en la poussant dans les rainures ⇒ fig. 88.
– Attrapez la clavette de fixation ⇒ page 78, fig. 87 et sortez-la en la
tirant dans le sens de la flèche. Procédez de la même façon pour
déposer la clavette de fixation de l'autre côté du coffre à bagages.
Porte-bicyclettes*
Pose de la glissière de support transversale et des clavettes de
fixation
Pose d'une barre transversale
– Posez les clavettes de fixation sur les points de fixation et poussez-les
à fond vers les côtés du coffre à bagages.
– Posez la glissière de support transversale en biais sur les clavettes de
fixation et poussez-la jusqu'à la butée.
– Contrôlez en tirant sur la fixation de la glissière de support
transversale.
Fig. 89 Pose d'une barre
transversale
Diviser le coffre à bagages avec plancher de chargement
variable*
– Déposez les sièges arrière ou rabattez-les complètement afin d'avoir
la place nécessaire dans le coffre à bagages ⇒ page 70.
B aux extrémités de la barre transversale
– Déverrouillez les fixations A
C .
en soulevant un peu les vis de fixation A
– Mettez la partie fixe (pas extensible) de la barre transversale sur les
oeillets d'arrimage droits (dans le sens de déplacement) et ensuite la
A sur les oeillets d'arrimage gauches.
partie extensible A
Fig. 88 Diviser le coffre à
bagages
B des deux côtés et insérez les vis de fixations A
C .
– Bloquez la fixation A
C jusqu'à la butée.
– Serrer les vis de fixations A
– Contrôlez en tirant sur la fixation de la barre transversale.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
79
s29g.9.book Page 80 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
80
Sièges et rangements
Installation d'une bicyclette dans un porte-bicyclettes
ATTENTION !
En cas de transport de bicyclettes dans le coffre à bagages, veillez à garantir
la sécurité des personnes transportées sur les sièges arrière ⇒ page 132,
« Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
Pose d'un porte-bicyclettes
Fig. 91 Installation de la
bicyclette
Fig. 90 Pose d'un portebicyclettes
– Posez le porte-bicyclettes homologué sur la barre transversale, après
A , poussez la barre longitudinale (pièce en alu) vers
avoir relevé la vis A
A dans l'écrou ⇒ fig. 90.
la barre transversale et mettez la vis A
B sur la partie coulissante du porte-bicyclette et
– Desserrer la vis A
l'enlever, puis mettre la partie coulissante dans une des trois positions
possibles en fonction de la taille de la bicyclette.
B dans la position souhaitée et la serrer.
– Mettre la vis A
Fig. 92 Fixation de la roue
avant
– Déposez la roue avant avant de monter la bicyclette dans le véhicule.
– Desserrer le tendeur rapide au niveau de l'axe de fixation du portebicyclettes et le régler conformément à la largeur de la fourche de
bicyclette.
– Poser la fourche de bicyclette sur l'axe de fixation et la serrer avec le
tendeur rapide ⇒ fig. 91.
– Fixez la roue avant déposée dans l'habitacle avec le Sandow de sorte
qu'elle ne puisse pas abîmer le coffre à bagages, la bicyclette ou les
objets qui y sont déposés.
s29g.9.book Page 81 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Nota
Si la roue avant est équipée d'un frein à disque, fixez la roue de sorte que le frein à
disque soit loin du cadre.
Assurer la stabilité des bicyclettes avec une sangle
– Mettez le collier avec la partie en caoutchouc vers l'avant (dans le sens
de déplacement) le plus bas possible sur la tige de la selle et fermez le
collier ⇒ fig. 93.
– Pour le transport de deux bicyclettes, serrez la sangle ⇒ fig. 93 autour
des tiges des selles.
– Accrochez les mousquetons aux extrémités des sangles dans les
oeillets d'arrimage derrière les sièges arrière.
– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de
l'autre.
– Si cela est indispensable, vous pouvez rectifier la position des bicyclettes dans le véhicule.
ATTENTION !
Fig. 93 Fixation des bicyclettes avec des colliers
•
En cas de transport de personnes ou d'objet qui nécessiterait de rabattre
les sièges, veillez à garantir la sécurité des personnes transportées à l'arrière
⇒ page 132, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».
•
Placez les bicyclettes dans le porte-bicyclettes de sorte que le guidon ne
tape pas dans la lunette arrière.
Fig. 94 Fixation des bicyclettes avec une sangle
– Pour défaire la partie en caoutchouc du collier, appuyer les deux
parties l'une contre l'autre et ouvrir le collier.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
81
s29g.9.book Page 82 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
82
Sièges et rangements
Galerie de toit*
Pour préserver l’environnement
La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.
Barres de toit*
Nota
Si un véhicule Combi n'est pas équipé départ usine avec des barres de toit, cellesci peuvent être achetées chez un spécialiste qui peut aussi effectuer un montage
dans les règles de l'art.
Charge sur le toit
Fig. 95 Barres de toit
Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers
doivent être transportés sur le toit:
•
Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est
pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda
Auto.
•
Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux.
•
La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants
sont disponibles en tant qu'accessoires chez les spécialistes.
•
Avertissement !
Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas
sur le chargement du toit.
Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure
à 75 kg ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.
La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés
ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre
indiqué dans la notice de montage.
ATTENTION !
•
Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés Risque d'accident!
•
Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les
charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident !
•
N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface
sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement
du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance
au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc
impérativement être adaptées en conséquence.
s29g.9.book Page 83 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Porte-gobelets à l'avant
Porte-gobelets à l'arrière*
Fig. 96 Console centrale AV:
Porte-gobelets
Fig. 97 Console centrale:
Porte-gobelets
Une canette/gobelet peut y être placée ⇒ fig. 97.
Deux canettes/gobelets peuvent y être placés ⇒ fig. 96.
ATTENTION !
ATTENTION !
•
•
• N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
•
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
Avertissement !
Sécurité
N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils
pourraient vous blesser en cas d'accident.
Avertissement !
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Utilisation
Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule
bouge, les boissons chaudes pourraient gicler - Risque de brûlures!
Conduite
Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles
pourraient gicler en cas de freinage par ex. et de ce fait endommager les composants électriques ou le rembourrage des sièges.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
83
s29g.9.book Page 84 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
84
Sièges et rangements
Porte-tickets
Fig. 100 Console centrale:
Cendrier AR
Fig. 98 Pare-brise: Portetickets
Extraction du cendrier
Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings
payants.
– Enlevez le cendrier ⇒ fig. 99 en le tirant vers le haut. Ne maintenez
pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de
cassure.
Avant de partir, le ticket doit toujours être enlevé afin de ne pas gêner la visibilité
du conducteur.
Insertion du cendrier
– Insérez le cendrier verticalement.
Cendriers*
ATTENTION !
Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque
d'incendie!
Fig. 99 Console centrale:
Cendrier AV
s29g.9.book Page 85 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Allume-cigares* et prises de courant*
ATTENTION !
Allume-cigares
•
La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée
pour d'autres appareils électriques.
•
Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se
brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière
incontrôlée.
L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le
contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc
jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule!
Avertissement !
Pour éviter d'endommager les prises, n'utiliser que des fiches adaptées et correspondant à la norme DIN - ISO 4165.
Fig. 101 Console centrale:
Allume-cigares
Utilisation de l'allume-cigares
– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares ⇒ fig. 101.
Nota
La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisateurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!
Prise de courant dans coffre à bagages
– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.
– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.
– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.
Utilisation de la prise
– Sortez l'allume-cigares.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise de l'allumecigares.
La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une
consommation de courant de 180 Watts maximum.
Fig. 102 Coffre à bagages:
Prise de courant
– Ouvrez le cache de la prise de courant ⇒ fig. 102.
– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
85
s29g.9.book Page 86 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
86
Sièges et rangements
Vous ne pouvez utiliser la prise de courant qui correspond à la norme DIN - ISO
4165 que pour brancher des accessoires électriques homologués ayant une puissance de 240 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se
décharge.
Les mêmes remarques que dans ⇒ page 85, « Allume-cigares » sont ici valables.
Autres nota ⇒ page 208, « Accessoires, modifications et remplacement des
pièces ».
ATTENTION ! (suite)
•
Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console
centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau
du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer
ou accélérer - risque d'accident!
Vide-poches sur le côté du passager AV*
Vide-poches
Synoptique
Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule:
Vide-poches sur le côté du passager AV*
⇒ page 86
Vide-poches côté conducteur
⇒ page 87
Rangement pour lunettes*
⇒ page 87
Vide-poches dans la console centrale
⇒ page 88
Vide-poches dans siège avant*
⇒ page 88
Accoudoir des sièges AV avec vide-poches*
⇒ page 88
Vide-poches dans les portes AV
⇒ page 89
Vide-poches dans coffre à bagages
⇒ page 89
Vide-poche extensible*
⇒ page 89
Patères*
⇒ page 90
ATTENTION !
•
Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et
tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous
déconcentrer - Risque d'accident!
Fig. 103 Tableau de bord:
Vide-poches sur le côté du
passager AV
Sur certains véhicules, les vide-poches n'ont pas de couvercles.
Ouverture et fermeture des vide-poches côté passager avant
– Tirez la poignée du couvercle dans le sens de la flèche ⇒ fig. 103 et
rabattez celui-ci.
– Faites basculer le couvercle jusqu'à ce que vous l'entendiez
s'emboîter.
Un porte-crayons se trouve à l'intérieur sous le couvercle.
s29g.9.book Page 87 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Vide-poches côté conducteur
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet.
Refroidissement du vide-poches côté passager avant*
Sur les véhicules avec climatisation, le vide-poches peut être équipé
d'une arrivée d'air froid refermable.
Fig. 105 Tableau de bord:
Vide-poches côté conducteur
Compartiment non refermable sous le volant à gauche
Rangement pour lunettes*
Fig. 104 Vide-poches: Utilisation du refroidissement
– Faites tourner le bouton rotatif ⇒ fig. 104 pour l'arrivée ou la coupure
de l'air frais.
Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air
ambiant arrive dans le vide-poches.
Fig. 106 Découpure dans le
revêtement de pavillon:
Rangement pour lunettes
Le vide-poches n'est réfrigéré qu'en mode Refroidissement. Si vous roulez avec le
chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous
vous recommandons de couper la réfrigération (l'ouverture est fermée).
– Appuyez sur le couvercle du vide-poches, le vide-poches s'ouvre vers
le bas ⇒ fig. 106.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
87
s29g.9.book Page 88 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
88
Sièges et rangements
Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1
kg.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé
pendant le trajet - risque de blessure à la tête.
– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer ⇒ fig. 108
– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.
Vide-poches dans la console centrale
Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*
Fig. 107 Console centrale:
Vide-poches
Fig. 109 Accoudoir: Videpoches
Compartiment non refermable dans la console centrale.
Vide-poches dans siège avant*
Fig. 110 Ouverture du videpoches
Fig. 108 Siège avant: Videpoches
s29g.9.book Page 89 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sièges et rangements
Vide-poches dans coffre à bagages
Abaisser un accoudoir
– Pour abaisser l'accoudoir, appuyer sur la touche du bas à l'avant de
l'accoudoir ⇒ page 88, fig. 109. Abaissez l'accoudoir et relâchez la
touche.
Ouverture du vide-poches
– Un vide-poches se trouve dans l'accoudoir. En appuyant sur la touche
du haut, le vide-poches est déverrouillé et peut donc être ouvert.
Nota
Fig. 112 Vide-poches dans le
revêtement latéral
La capacité de mouvement des bras est restreinte lorsque l'accoudoir est abaissé.
En ville, l'accoudoir ne devrait pas être abaissé.
Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages ⇒ fig. 112.
Vide-poches dans les portes AV
Les vide-poches sont prévus pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.
Vide-poche extensible*
Fig. 111 Vide-poches dans la
contre-porte
Fig. 113 Vide-poche extensible
B du vide-poches des portes avant.
Un porte-gobelets se trouve au niveau de A
ATTENTION !
Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le
A ⇒ fig. 111 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant
niveau A
pas.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages.
Le vide-poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant
pas 8 kg.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
89
s29g.9.book Page 90 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
90
Sièges et rangements
Dépose
– Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.
– Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le
vide-poche en le tirant vers le haut.
– Vous pouvez sortir celui-ci en le tirant vers le milieu du véhicule.
Pose
– Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revêtement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le
vers le bas pour le verrouiller.
Patères*
Les patères se trouvent sur la poignée du ciel de pavillon de chaque portière arrière.
ATTENTION !
•
Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien
voir ce qui se passe derrière.
•
Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les
poches des objets lourds ou tranchants.
•
•
La charge maximale des crochets est de 2 kg.
N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les
airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.
s29g.9.book Page 91 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Chauffage et climatiseur
Chauffage et climatiseur
Diffuseurs d'air
Air de recyclage
En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de
l'habitacle et y est rediffusé.
En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut
encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans
les embouteillages.
Enclenchement du recyclage de l'air ambiant
– Appuyez sur la touche  , le symbole  s'allume ⇒ page 92,
fig. 115.
Arrêt du recyclage de l'air ambiant
Fig. 114 Diffuseurs d'air
– Appuyez de nouveau sur la touche  , le symbole  s'éteint.
Ouverture des diffuseurs d'air
L'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion
C sur la position ⇒ page 92, fig. 115. En réappuyant plusieurs fois sur la
d'air A
touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position
également.
– Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du haut.
Fermeture des diffuseurs d'air
– Faites tourner le bouton rotatif pour le mettre sur la position du bas.
Modification du flux d'air
– Le sens horizontal ou vertical du flux d'air peut être réglé au moyen de
la poignée au centre des diffuseurs d'air.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
C vous permet de régler l'arrivée d'air dans
Le régulateur de répartition d'air A
chaque diffuseur ⇒ page 92, fig. 115. Les diffuseurs d'air 3 et 4 peuvent être
ouverts et fermés séparément.
A ⇒ page 92, fig. 115 et les conditions
Selon la position du régulateur rotatif A
climatiques, l'air sortant des diffuseurs ouverts est réchauffé ou non.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
91
s29g.9.book Page 92 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
92
Chauffage et climatiseur
Chauffage
Régulation de la répartition de l'air
Utilisation
C permet de diriger le flux d'air
– Le régulateur de répartition d'air A
⇒ page 91.
Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le
réchauffe si nécessaire.
Le chauffage et la ventilation ne peuvent parfaitement fonctionner que s'il n'y a pas
de glace, de neige ou de feuilles au niveau de l'admission d'air devant le pare-brise.
B peuvent être mis sur
Tous les éléments de commande sauf le bouton rotatif A
n'importe quelle position intermédiaire.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
Fig. 115 Chauffage:
Eléments de commande
Réglage de la température
A ⇒ fig. 115 vers la droite pour
– Faites tourner le régulateur rotatif A
augmenter la température.
A vers la gauche pour abaisser la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le
– Tourner le bouton A
ventilateur en marche.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
1 – Le recyclage de l'air est enclenché en appuyant sur la touche A
recyclage de l'air ⇒
.
ATTENTION !
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les
vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.
•
Nota
Si vous réglez la répartition d'air sur les vitres, toute la quantité d'air est utilisée
pour dégivrer les vitres et, de ce fait, plus aucun air n'arrive au plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste.
s29g.9.book Page 93 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Chauffage et climatiseur
Réglage du chauffage
Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:
Réglages
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Position du régulateur rotatif
1
Touche A
Diffuseurs d'air 3
Diffuseurs d'air 4

pas enclenché
Fermeture
ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
2 ou 3

pas enclenché
Fermeture
ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
jusqu'à la butée
vers la droite
3

enclencher brièvement
Ouverture
Ouverture
Température souhaitée
2 ou 3

pas enclenché
Fermeture
Ouverture
jusqu'à la butée
vers la gauche
Position souhaitée

pas enclenché
Ouverture
Ouverture
A
A
B
A
C
A
jusqu'à la butée
vers la droite
3
Désembuer le pare-brise et les Température souvitres latérales
haitée
Réchauffement le plus rapide
Chauffage agréable
Arrivée d'air frais - Ventilation
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
93
s29g.9.book Page 94 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
94
Chauffage et climatiseur
Climatic (climatiseur semi-automatique)*
Description
Le Climatic est une combinaison du système de refroidissement et de
chauffage avec régulation électronique du confort de température
dans l'habitacle. Il permet de régler optimalement la température
de l'air en toutes saisons.
Description du Climatic
Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort.
Le climatiseur se met en marche après avoir appuyé sur l'interrupteur AC
E , les conditions ci-après devant en outre être remplies:
⇒ fig. 116 A
•
•
•
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
Le moteur tourne,
Température extérieure supérieure à +2 °C et
Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas
s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
•
Nota
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air
de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du
climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement
du Climatic et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué
et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
Utilisation
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒
.
Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans
certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes
différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Fig. 116 Climatic: Eléments
de commande
s29g.9.book Page 95 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Chauffage et climatiseur
Réglage de la température
A ⇒ page 94, fig. 116 vers la droite
– Faites tourner le régulateur rotatif A
pour augmenter la température.
A vers la gauche pour abaisser la
– Faites tourner le régulateur rotatif A
température.
Réglage du ventilateur
B sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le
– Tourner le bouton A
ventilateur en marche.
•
Nota
Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et
les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut
restreindre le confort de chauffage.
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le climatiseur - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5
minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
B sur 0 pour couper la soufflante.
– Mettez le bouton du ventilateur A
•
– En appuyant sur la touche  l'air de recyclage est enclenché - air de
recyclage.
•
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 91.
Faites nettoyer votre climatiseur par un spécialiste.
Régulation de la répartition de l'air
C permet de diriger le flux d'air
– Le régulateur de répartition d'air A
⇒ page 91.
Allumage et extinction du refroidissement
– Appuyez sur la touche AC . Le symbole  s'allume dans le contacteur.
– On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur AC . Le symbole  s'éteint dans le contacteur.
La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:
Butée de droite - Chauffage maximum.
Butée de gauche - Refroidissement maximum.
A et A
C sur n'importe quelle position interVous pouvez régler les commandes A
médiaire.
La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne
s'embuent.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
95
s29g.9.book Page 96 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
96
Chauffage et climatiseur
Réglage du Climatic
Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonctionnement:
Réglages
Position du régulateur rotatif
Touche
Diffuseurs d'air 4
A
A
B
A
C
A
D
A
E
A
Dégivrage du pare-brise et des
vitres latérales
Température
recommandée 22
°C
3

pas enclenché
coupé
ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Désembuer le pare-brise et les
vitres latérales
Température souhaitée
2

pas enclenché
enclenché
ouvert et dirigé vers la vitre
latérale
Réchauffement le plus rapide
Température
recommandée 22
°C
3

enclencher brièvement
coupé
Ouverture
Chauffage agréable
Température souhaitée
2 ou 3

pas enclenché
coupé
Ouverture
Refroidissement le plus rapide
Température
recommandée 22
°C
brièvement 4,
ensuite 2 ou 3

enclencher brièvement
enclenché
Ouverture
Refroidissement optimal
Température souhaitée
1, 2 ou 3

pas enclenché
enclenché
ouvert et dirigé vers le toit
jusqu'à la butée
vers la gauche
Position souhaitée

pas enclenché
coupé
Ouverture
Arrivée d'air frais - Ventilation
s29g.9.book Page 97 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Chauffage et climatiseur
Utilisation économique du climatiseur
Climatronic (climatiseur automatique)*
En mode Refroidissement, le compresseur du Climatic utilise la puissance motrice
et influence donc la consommation de carburant.
Description
Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci
afin de d'évacuer l'air chaud.
Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être
enclenché.
Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le
refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.
Pour préserver l’environnement
Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:
Dysfonctionnements
Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la
température extérieure dépasse +2 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:
• Le fusible du Climatic est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si nécessaire ⇒ page 223.
• Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la température du liquide de refroidissement est trop élevée ⇒ page 20.
Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionnement ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un
spécialiste.
S'il y a un défaut sur le Climatronic, tous les symboles du visuel clignotent pendant
15 secondes après avoir mis le contact. Rendez-vous chez un spécialiste.
Sécurité
Conduite
La température ajustée est maintenue constante par le Climatronic, et ce, automatiquement sans aucune intervention. La température de l'air diffusé, les vitesses du
ventilateur et la répartition de l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le
système tient également compte du rayonnement solaire, un réajustement manuel
n'étant donc pas nécessaire. Le mode automatique ⇒ page 99 assure un bienêtre maximum en toutes saisons.
Description du Climatronic
Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.
Utilisation
Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhicule.
•
•
•
Le moteur tourne,
La température extérieure dépasse +2 °C,
La touche ECON n'est pas enfoncée.
La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement
est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en
cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas
s'embuer quand il fait froid.
L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement;
le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est
à sa température de service.
On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidissement ⇒
.
Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si
l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou
des feuilles.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
97
s29g.9.book Page 98 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
98
Chauffage et climatiseur
Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le
compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidissement est élevée.
Après avoir enclenché le refroidissement, de l'eau de condensation peut
s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule.
Cela est normal et il ne s'agit pas d'une fuite!
Réglage recommandé pour toutes les saisons:
•
•
•
Réglez la température sur 22°C.
Appuyez sur la touche AUTO ⇒ fig. 117.
Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit dirigé vers le
haut ⇒ page 91, fig. 114.
•
Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air
de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du
climatiseur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement
du climatiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail
compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).
•
•
•
L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.
Utilisation économique du refroidissement ⇒ page 97.
Dysfonctionnements ⇒ page 97.
Synoptique des éléments de commande
Passage des degrés Celsius sur les degrés Fahrenheit
Appuyez sur les touches ECON et AUTO ⇒ fig. 117 et maintenez-les. L'écran
affiche les chiffres conformément à l'unité de mesure de température désirée.
ATTENTION !
•
Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les
vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du
chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le
mode "Refroidissement" lorsqu'il convient.
•
Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut
fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer
les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de
recyclage dès que les vitres s'embuent.
Fig. 117 Climatronic: Eléments de commande
Touches/Régulateur rotatif
1 Réglage de la vitesse du ventilateur
A
•
Nota
Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée,
l'évaporateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroidissement - même par temps froid - au moins une fois par mois
pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin de faire partir ces odeurs.
Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.
Les affichages
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Vitesse du ventilateur réglée
Température extérieure
Brancher l'appareil de diagnostic
Flux d'air sur les vitres
Recyclage de l'air ambiant
s29g.9.book Page 99 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Chauffage et climatiseur
7
A
8
A
9
A
10
A
Flux d'air sur la tête, le haut du corps et les pieds
Affichage de la température dans l'habitacle choisie, ici: +20 °C
Fonctionnement automatique
Mode ECON
Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour
la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La
température est quand même régulée.
Touches/Régulateur rotatif
Mode ECON
11
A
12
A
14
A
15
A
16
A
17
A
18
A
19
A
En mode ECON, la réfrigération est arrêtée - le chauffage et la ventilation sont régulés automatiquement.
Réglage de la température de l'habitacle
Flux d'air sur les vitres
Fonctionnement automatique
Flux d'air au plancher
Flux d'air vers le buste
Flux d'air vers la tête
Touche pour couper le système de refroidissement
Recyclage de l'air ambiant
Enclenchement du mode ECON
– Appuyez sur la touche ECON , ECON s'affiche à l'écran.
– Réglez la température entre +18 °C et +29 °C.
Recyclage de l'air ambiant en mode ECON
– Appuyez d'abord sur la touche  , AUTO s'affiche à l'écran.
Nota
13 se trouve dans la partie inférieure de
Le capteur de température de l'habitacle A
l'appareil. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le
Climatronic pourrait mal fonctionner.
– Appuyez ensuite sur la touche ECON , ECON s'affiche à l'écran.
Le mode ECON ne fonctionne que sur la plage de températures réglables, c'est-àdire entre +18 °C et +29 °C.
Coupure du mode ECON en appuyant sur la touche  ou  .
Fonctionnement automatique
Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.
Enclenchement du fonctionnement automatique
Tenez compte du fait qu'en mode ECON la température dans l'habitacle ne peut
être inférieure à la température extérieure. Il n'y a donc pas de refroidissement et
pas de déshumidification de l'air.
Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage
⇒ page 91, « Air de recyclage ».
– Réglez la température entre +18 °C et +29 °C.
– Positionnez les diffuseurs d'air 3 et 4 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut ⇒ page 91, fig. 114.
– Appuyez sur la touche AUTO , AUTO s'affiche à l'écran.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Dégivrage du pare-brise
Dégivrage du pare-brise - activation
– Appuyez sur la touche  ⇒ page 98, fig. 117.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
99
s29g.9.book Page 100 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
100
Chauffage et climatiseur
Dégivrage du pare-brise - désactivation
– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .
La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des
diffuseurs 1 et 2.
Réglage de la température
– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température
11 .
souhaitée pour l'habitacle au moyen du régulateur A
Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +29 °C. Dans cette
plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. « LO » apparaît sur
le visuel si la température choisie est inférieure à +18 °C. « HI » apparaît sur le visuel
si la température choisie est supérieure à +29 °C. Dans ces deux positions
extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de
chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.
Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.
Réglage du ventilateur
Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.
Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en
fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les
ajuster manuellement selon vos besoins.
1 ⇒ page 98, fig. 117 à gauche (diminu– Faites tourner le régulateur A
tion de la vitesse du ventilateur) ou à droite (augmentation de la
vitesse du ventilateur).
Si vous coupez la soufflante, le Climatronic se désactive et OFF apparaît sur l'écran.
La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre
1 .
correspondant de témoins à côté du régulateur rotatif A
ATTENTION !
•
L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcentrer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident
augmente.
•
•
N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.
Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.
s29g.9.book Page 101 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Départ et en route
Départ et en route
Réglage de la position du volant
– Faites ensuite complètement remonter la manette contre la colonne
de direction.
ATTENTION !
•
•
Vous ne devez pas régler le volant en roulant!
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ fig. 119. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
Fig. 118 Volant réglable:
Manette sous la colonne de
direction
•
Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le
haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le
véhicule roule - Risque d'accident!
•
Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de
l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est
ajusté vers le buste.
•
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne
maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière
différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du
volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut
provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Fig. 119 Bonne distance par
rapport au volant
Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.
– Réglez le siège du conducteur ⇒ page 65.
– Tirez la manette sous la colonne de direction ⇒ fig. 118 vers le bas
⇒
.
– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en
longueur).
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
101
s29g.9.book Page 102 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
102
Départ et en route
Antivol de direction
Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou
difficile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.
3
Position A
Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Les feux de croisement ou les
feux de route, resp. les autres gros consommateurs d'énergie sont alors brièvement
2 .
coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A
1 à chaque fois que l'on veut faire redémarrer
Il faut ramener la clé de contact sur A
le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche
que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.
Fig. 120 Positions de
l'antivol de direction
ATTENTION !
Moteurs à essence
•
1 - Contact coupé, moteur coupé
A
2 - Contact mis
A
3 - Lancement du moteur
A
•
Moteurs Diesel
1 - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction
A
peut être bloquée
2 - Préchauffage du moteur, contact mis
A
•
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
3 - Lancement du moteur
A
Règle valable pour tous les véhicules:
1
Position A
Pour bloquer la direction, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de
bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est
alors plus difficile ⇒
.
2
Position A
Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours
2 (contact mis). Cette position est signalée par l'éclaiêtre sur la position A
rage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un
blocage inattendu de la direction - Risque d'accident!
Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule
complètement arrêté. Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident!
•
Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la
clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule.
Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des
équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque
d'accident!
Démarrage du moteur
Généralités
Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact
d'origine.
•
Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de
ralenti et tirer le frein à main.
s29g.9.book Page 103 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Départ et en route
• Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage pendant que vous lancez le moteur
- le démarreur n'a plus qu'à faire tourner le moteur.
•
Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.
Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé
pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas ...
Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule
⇒ page 217.
Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas
remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres ⇒ page 221.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou
fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde
de carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le
monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être
mortel.
• Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur
tourne.
Avertissement !
3 ), que si le
Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A
moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le
démarreur et le moteur peuvent être endommagés.
• Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur
tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!
•
Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas
être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.
Utilisation
Sécurité
Moteurs à essence
Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement
un mélange carburant-air adapté à la température extérieure.
•
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
ATTENTION !
•
Pour préserver l’environnement
Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Le moteur peut
atteindre sa température de service plus rapidement en roulant et les polluants
sont réduits.
Conduite
Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur
ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu
⇒ page 223.
•
Si le moteur ne démarre toujours pas, faites appel au concessionnaire le plus
proche.
Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement
du moteur si celui-ci est très très chaud.
Moteurs Diesel
Préchauffage
Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de
fonctionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du
liquide de refroidissement et de la température extérieure.
Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.
Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le
préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.
•
Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage  se soit éteint.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
103
s29g.9.book Page 104 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
104
Départ et en route
•
Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur
est à sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela
signifie que vous pouvez immédiatement démarrer le moteur.
•
Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10
secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.
•
Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le
moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y
a lieu ⇒ page 223.
•
Faites appel au concessionnaire le plus proche.
•
Nota
Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant
10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est
également possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en
marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement
augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore
chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.
•
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler
dans le moteur ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Démarrage du moteur après que le réservoir se soit complètement vidé
Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complètement vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude
- jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit
d'abord se remplir après le lancement du moteur.
Enclenchement (boîte de vitesses manuelle)
Arrêt du moteur
1
– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A
⇒ page 102, fig. 120
Fig. 121 Grille: Boîte de
vitesses manuelle à 5
rapports
ATTENTION !
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!
•
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur
est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est
pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Avertissement !
Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement
une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore
environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.
N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale
d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas,
attendez un instant avant de passer la marche arrière.
Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche
arrière.
ATTENTION !
Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'accident!
s29g.9.book Page 105 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Départ et en route
Nota
• Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La
pression de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la
boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.
Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas
où vous partiriez avec le frein à main tiré:
HANDBRAKE ON (FREIN A MAIN TIRE)
Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.
• Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de
rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.
ATTENTION !
•
Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement
desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré
risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement
du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des
plaquettes de frein arrière.
Frein à main
•
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci
pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au
point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!
Avertissement !
Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à
fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur P
(boîte de vitesses automatique).
Fig. 122 Console centrale:
Frein à main
Actionnement du frein à main
– Faites complètement remonter le levier du frein à main.
Desserrage du frein à main
– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez simultanément le bouton de verrouillage ⇒ fig. 122.
– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas ⇒
.
Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
105
s29g.9.book Page 106 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
106
Départ et en route
Aide au stationnement*
L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le
véhicule.
ATTENTION !
•
L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et
procède à des manoeuvres du même genre.
•
Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le
véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon
d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du
périmètre palpé par les capteurs.
•
Fig. 123 Aide au stationnement: Portée des capteurs
L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons
la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les
capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.
Portée des capteurs
Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ
A ⇒ fig. 123). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son
160 cm (zone A
diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.
B ), un son continu retentit - zone de
A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A
danger. Vous ne devriez alors pas continuer à reculer!
Activation
Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en
enclenchant la marche arrière. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.
Désactivation
L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.
Nota
L'aide au stationnement ne fonctionne pas si l'on roule avec une
remorque/caravane.
•
Il y a une anomalie dans le système si un son durant env. 5 secondes retentit
après avoir mis le contact et enclenché la marche arrière alors qu'il n'y a pas
d'obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.
•
L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres
(sans aucune trace de neige gelée, etc).
•
Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur
P , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut
A
plus bouger).
Régulateur de vitesse (GRA)*
Introduction
Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée constante, qui doit être
supérieure à 30 km/h sans qu'il faille actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois
que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets, de détendre le
« pied actionnant l'accélérateur ».
s29g.9.book Page 107 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Départ et en route
ATTENTION !
• Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de
vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête
pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!
•
Afin d'éviter que le régulateur de vitesse soit utilisé inopinément, couper
toujours le système après l'utilisation.
Nota
• Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la
pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse
est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.
• Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes
trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il
faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de
frein.
•
Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut
pas être enclenché si le sélecteur est sur P, N ou R.
A et de
Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur A
B dans la manette gauche du contacteur multifonctions.
l'interrupteur A
A ⇒ fig. 124 pour le mettre sur ON.
– Poussez le contacteur A
B
– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur A
pour le mettre sur la position SET- - la vitesse momentanée est
mémorisée.
La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accéléB pour l'enlever de la position SET.
rateur après avoir relâché l'interrupteur A
Vous pouvez augmenter la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse
revient sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.
Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h
pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire.
Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.
On peut diminuer la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement
arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage ⇒ page 108.
ATTENTION !
Mémorisation de la vitesse
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Modification de la vitesse mémorisée
La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale
d'accélérateur.
Plus rapide
Fig. 124 Manette de
commande: Interrupteur et
contacteur du régulateur de
vitesse
Utilisation
Sécurité
Conduite
– Vous pouvez augmenter la vitesse mémorisée sans actionner la
B ⇒ fig. 124
pédale d'accélérateur en appuyant sur l'interrupteur A
pour le mettre sur la position RES+.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
107
s29g.9.book Page 108 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
108
Départ et en route
– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position RES+, la
vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse
souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est
ainsi enregistrée dans la mémoire.
Plus lente
– Vous pouvez diminuer la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interB pour la mettre sur la position SET-.
rupteur A
– Si vous maintenez la touche enfoncée sur la position SET-, la vitesse
diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée,
relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.
– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la
vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit
être de nouveau mémorisée au-dessus de 30 km/h au moyen de
B sur la position SET-.
l'interrupteur A
Coupure temporaire du régulateur de vitesse
– Vous pouvez couper temporairement le régulateur de vitesse en
appuyant sur la pédale de frein ou sur la pédale d'embrayage.
La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.
Pour reprendre la vitesse mémorisée après avoir relâché la pédale d'embrayage
B pour le mettre sur la position
ou la pédale de frein, appuyez sur l'interrupteur A
RES+.
ATTENTION !
Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas
trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.
Coupure complète du régulateur de vitesse
A ⇒ page 107, fig. 124 vers la droite sur la
– Poussez le contacteur A
position OFF.
s29g.9.book Page 109 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports*
Arrêt provisoire
Introduction
– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas
besoin d'être mis sur N. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le
moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.
Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique 6 rapports réglés
électroniquement. Les vitesses montent et descendent automatiquement.
Il s'agit là d'une boîte de vitesses automatique conventionnelle. La vitesse maximale est atteinte en 5ème. Le 6ème rapport sert de programme de conduite
économique, qui a été conçu pour réduire la consommation de carburant.
Stationnement
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Tirez bien sur le frein à main.
Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique
– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur P et lâchez la touche de blocage.
Les vitesses montent et descendent automatiquement.
Le moteur ne peut être lancé que si le sélecteur est sur P ou N ⇒ page 102.
La boîte peut également être mise sur le système Tiptronic. Ce mode de
fonctionnement permet d'enclencher les rapports manuellement
⇒ page 112.
Il suffit de mettre le sélecteur sur P lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez
d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur P si vous êtes
dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera
plus facile après de retirer le sélecteur de la position P.
Départ et en route
Si, en cours de route, la position N est engagée par inadvertance, il faut lever le pied
de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir
remettre le levier sélecteur sur un rapport.
– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée, D ⇒ page 110 par
ex., et lâchez la touche de blocage.
– Attendez un instant, jusqu'à ce que la boîte ait passé le rapport (choc
à peine perceptible).
– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur ⇒
Utilisation
Sécurité
Conduite
.
ATTENTION !
•
N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant
que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale
de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est
pas entièrement interrompue - la voiture rampe.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
109
s29g.9.book Page 110 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
110
Boîte de vitesses automatique
Position du levier sélecteur
Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous
devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer
simultanément la pédale de frein.
R - Marche AR
La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur
tourne au ralenti ⇒
.
Avant d'enclencher la position R pour se désengager des positions P ou N il faut
enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.
Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position R, les phares de recul
s'allument.
Fig. 125 Sélecteur
N - Neutre (point mort)
La boîte de vitesses est alors au point mort.
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position D, vous devez appuyer sur
la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule
est arrêté et le contact mis.
Fig. 126 Ecran d'informations: Positions du sélecteur
La position momentanée du sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du
combiné d'instruments en mettant en relief le symbole correspondant au rapport
en question ⇒ fig. 126. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur
le visuel lorsque le sélecteur est sur D ou S.
P - Frein de parking
Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.
Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté ⇒
.
Si vous souhaitez passer de la position N (à condition que le levier se trouve dans
cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position R, vous devez appuyer sur
la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule
est arrêté et le contact mis.
D- Position permanente de marche avant
Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en
fonction de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.
Pour désengager la position N et enclencher la position D vous devez rouler à une
vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant
arrêté ⇒
.
Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une
remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le
programme manuel ⇒ page 112 afin d'adapter manuellement la démultiplication
aux conditions rencontrées.
s29g.9.book Page 111 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Boîte de vitesses automatique
S - Position pour conduite sportive
Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supérieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position D si le
moteur tourne à un régime élevé.
En position S la boîte n'enclenche pas le 6e rapport, étant donné que la vitesse
maximum est atteinte sur le 5e rapport.
Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire
passer celui-ci de S sur D.
Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué
en cas de passage rapide par la position N (par ex. de R sur D). Cela permet par ex.
de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier
se trouve sur la position N, pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se
bloque.
Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le
verrou est automatiquement débloqué en position N dès que la vitesse dépasse 5
km/h.
Touche de blocage
ATTENTION !
•
Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule
roule - Risque d'accident!
•
Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule
dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale
de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est
pas entièrement interrompue - la voiture rampe.
• Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en
aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du
compartiment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!
• Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond
avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur
qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en
garde ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Verrou du sélecteur
Verrou automatique du sélecteur 
Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions P et N.
Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle
 ⇒ page 36 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur
P ou N pour signalisation au conducteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par
inadvertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se
débloque en appuyant sur la touche de blocage.
Verrou d'extraction de la clé de contact5)
Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition
de mettre le sélecteur sur P. Le sélecteur est bloqué sur P lorsque la clé de contact
est retirée.
Nota
Sur les véhicules, qui sont équipés d'une boîte de vitesses automatique, vous
pouvez enlever la clé de contact après l'avoir coupé quelle que soit la position du
levier sélecteur.
Fonction Kick-down
Le kick-down permet d'accélérer à fond.
Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est
activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire
sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du
levier sélecteur (D, S ou Tiptronic) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte
de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du
5)
Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
111
s29g.9.book Page 112 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
112
Boîte de vitesses automatique
véhicule et le véhicule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que
si le régime moteur maximum prévu est atteint.
ATTENTION !
Tiptronic
Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les
rapports manuellement.
Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si
vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante Risque de dérapage!
Programme dynamique d'enclenchement des rapports
La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement.
Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des
programmes de conduite sélectés.
Fig. 127 Sélecteur: Enclenchement manuel
La boîte choisit le programme le plus économique en cas de conduite tranquille.
Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se
traduisent positivement sur la consommation.
En cas de conduite sportive avec des mouvements rapides de la pédale d'accélérateur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en
cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de
conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde
plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode
de conduite adopté.
Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un
processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un
programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélérant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du
moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que
vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être
remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le
style de conduite est en conséquence.
En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce
qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en
montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au
mieux le couple du frein moteur.
Fig. 128 Ecran d'informations: Enclenchement
manuel
Commutation sur commande manuelle
– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position D.
Après ce changement, 6 5 4 3 2 1 s'affiche sur le visuel où le rapport
actuellement enclenché est mis en surbrillance.
Montée des rapports
+ .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant ⇒ fig. 127 A
s29g.9.book Page 113 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Boîte de vitesses automatique
Rétrogradation
Remorquage
- .
– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A
Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule
⇒ page 219.
Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.
En accélérant la boîte passe directement sur le rapport supérieur depuis les
rapports 1, 2, 3, 4 et 5 juste avant atteindre le régime-moteur max. autorisé.
Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde
que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.
En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en
tenant compte de la vitesse et du régime moteur.
Programme de secours
Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.
En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci
travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument
resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.
Le sélecteur peut encore être mis sur toutes les positions. Sur les positions D et S,
la boîte de vitesses reste enclenchée sur le 3ème rapport. La marche arrière peut
toujours être utilisée sur la position R.
Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de
secours est activé.
Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de
vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.
Démarrage par remorquage et remorquage
Démarrage par remorquage
Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire
démarrer le moteur en poussant ou en remorquant.
Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un
câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule ⇒ page 217.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
113
s29g.9.book Page 114 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
114
Communication
Communication
Utilisation de l'autoradio
Touche
Autoradio
CD
4
A
Recherche des fréquences en
arrière 
Lecture du
CD précédent 
5
A
Recherche des fréquences en
avant 
Lecture du
CD suivant 
6
A
Fig. 129 Module multifonctions: Touches pour utiliser
l'autoradio
Afin que le conducteur puisse continuer à se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser l'autoradio, des touches pour une utilisation simplifiée
des fonctions de base de l'autoradio se trouvent sur le module multifonctions*
derrière le volant ⇒ fig. 129.
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un autoradio. Vous pouvez bien entendu intervenir directement au niveau de l'autoradio
lui-même. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches:
Touche
Autoradio
CD
1
A
Molette pour les stations
mémorisées
en avant 
en arrière 
Recherche d'un titre
en avant 
en arrière 
2
A
Augmentation du volume  
3
A
Diminution du volume  
Mise en sourdine 
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio se
trouve momentanément.
Nota
Les haut-parleurs sont conçus pour une puissance de sortie de 30 W.
s29g.9.book Page 115 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Communication
Utilisation de l'autoradio et du téléphone
Afin que le conducteur puisse continuer à se concentrer au maximum sur la circulation lorsqu'il veut utiliser l'autoradio et le téléphone, des touches pour une utilisation simplifiée des fonctions de base de l'autoradio et du téléphone se trouvent
sur le module multifonctions* derrière le volant ⇒ fig. 130.
Fig. 130 Module multifonctions: Touches pour le fonctionnement de l'autoradio et
du téléphone
Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un autoradio et d'un pré-équipement téléphonique. Vous pouvez bien entendu utiliser
l'autoradio et le téléphone directement sur l'appareil. Une description se trouve
dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.
Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches:
Touche
Autoradio
CD
Téléphone
1
A
Molette pour les stations
mémorisées
en avant 
en arrière 
Recherche d'un titre
en avant 
en arrière 
Feuilleter à l'aide de la molette
2
A
Augmentation du volume  
3
A
Diminution du volume  
4
A
Commutation entre autoradio et téléphone 
5
A
sans fonction
Etablir la communication, accepter, afficher le menu PHONE (TELEPHONE),
Confirmer le choix du point de menu  /  / 
6
A
sans fonction
Touche d'activation/désactivation pour commande vocale 
(touche PTT)
Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio se
trouve momentanément.
Nota
La commande du téléphone avec le module multifonctions* n'est possible qu'avec
certains types de téléphones. Vous pouvez obtenir d'autres informations chez un
spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
115
s29g.9.book Page 116 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
116
Communication
Pré-équipement universel pour téléphone avec
commande vocale*
La commande peut avoir lieu via les touches sur le module s'il s'agit d'un véhicule
avec module multifonctions* ⇒ page 115.
Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au moyen du bouton de
réglage de l'autoradio ou à l'aide des touches sur le module sur les véhicules avec
module multifonctions*.
Si le système annonce « le téléphone n'est pas prêt », contrôlez alors le fonctionnement du téléphone comme suit:
•
•
Le téléphone est-il activé?
Le code PIN a-t-il été introduit?
Dialogue
Fig. 131 Touche pour activer
la commande vocale
On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie
des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.
Vous pouvez démarrer ou arrêter à tout moment le dialogue en appuyant sur la
touche PTT. Vous terminez également le dialogue avec la commande vocale
QUITTER.
Le dialogue s'arrête toujours automatiquement après avoir exécuté une opération,
par ex. après avoir effacé le nom de l'annuaire.
Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous
pouvez le prendre avec la touche .
Fig. 132 Illustration: Adaptateur à deux touches
La commande vocale est activée, selon l'équipement du véhicule, en appuyant sur
la touche PTT (push to talk = appuyer pour parler)  sur l'adaptateur ⇒ fig. 131 ou
sur la touche  du module multifonctions* ⇒ page 115.
Sur certains adaptateurs, en plus de la touche PTT, il y a également la touche SOS
⇒ fig. 132. Cette touche ne fonctionne pas.
Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande
vocale. Cet annuaire interne renferme 1 500 postes libres de mémorisation. Vous
pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.
Si une commande vocale n'est pas identifiée, le système répond en disant
« Comment? » et une nouvelle introduction peut avoir lieu. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond « Quitter » et le dialogue est alors coupé.
Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs
suivants:
•
•
•
Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.
Articulez bien clairement.
Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer
complètement des bruits extérieurs gênants.
•
Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à
cause des bruits ambiants alors plus élevés.
s29g.9.book Page 117 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Communication
• Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.
•
•
Utilisation du téléphone avec un adaptateur*
Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.
Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur et le
passager avant. Le conducteur et le passager avant peuvent donc utiliser l'équipement.
ATTENTION !
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous
servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout
moment votre véhicule.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est
interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de
réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu.
•
Nota
Tenez compte des autres nota ⇒ page 125, « Téléphones mobiles et émetteurrécepteur ».
•
•
Si vous deviez avoir d'autres questions, veuillez vous rendre chez un spécialiste.
La commande vocale du téléphone est possible qu'avec des adaptateurs dotés
d'une touche PTT. Vous pouvez obtenir un adaptateur approprié chez un
spécialiste.
Fig. 133 Pré-équipement
téléphonique universel pour
le téléphone
Un seul porte-téléphone* est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un
adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine
Škoda
Utilisation du téléphone avec un adaptateur
A dans le sens de la flèche ⇒ fig. 133
– Poussez d'abord l'adaptateur A
jusqu'à la butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement
descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque.
A (conformément aux
– Installez le téléphone dans l'adaptateur A
instructions du fabricant).
Extraction du téléphone et de l'adaptateur
– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et
sortez celui-ci et l'adaptateur ⇒ fig. 133.
Vous pouvez alors pleinement profiter des avantages d'un téléphone ordinaire de
voiture (« système mains libres- Hands Free », d'un microphone monté dans le
véhicule, d'une transmission optimale avec antenne extérieure, etc.). La pile du
téléphone se recharge en outre constamment.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
117
s29g.9.book Page 118 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
118
Communication
Utilisation du téléphone
Le visuel affiche successivement:
PLEASE WAIT (VEUILLEZ ATTENDRE)
LOADING... LAST CALLS (CHARGEMENT...DERNIERS APPELS)
LOADING... ACCEPTED CALLS (CHARGEMENT...APPELS PRIS)
LOADING... MISSED CALLS (CHARGEMENT...APPELS MANQUES)
LOADING... PHONE BOOK (CHARGEMENT...ANNUAIRE)
A la fin du processus de chargement, l'annuaire, les derniers appels, les appels pris,
les appels manqués et la mémoire s'affichent sur l'écran.
Fig. 134 Module multifonctions: Touches de commande
Si vous sélectionnez le point de menu PHONE (TELEPHONE) sur le visuel d'informations et le que le téléphone n'est pas inséré dans l'adaptateur, INSERT PHONE
(INSERER TELEPHONE) s'affiche sur le visuel.
Après avoir inséré le téléphone dans l'adaptateur pour la première fois, le système
commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM sur l'écran
d'information.
Seule une actualisation de l'annuaire concerné a lieu lors des insertions suivantes
du téléphone. L'actualisation dure quelques minutes, le dernier annuaire lu
s'affiche en premier sur l'écran d'information. Les nouveaux numéros de téléphone
mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.
Les numéros de téléphone sont repris dans le téléphone en fonction de la date de
mémorisation, en commençant par l'entrée la plus ancienne. Si le nombre de
numéros de téléphone dépasse 1 500, les numéros de téléphone nouvellement
mémorisés ne sont pas repris dans le téléphone. S'il y a plusieurs numéros de téléphone sous un même nom dans l'annuaire, tous les numéros de téléphone sont
toujours repris séparément avec le même nom.
Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel
entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est
interrompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de
l'événement téléphonique.
Utilisation
•
A ⇒ fig. 134, vous pouvez faire défiler
En tournant lentement la molette A
chaque nom de la mémoire du téléphone ou feuilleter les menus.
•
A vers le bas ou vers le haut, vous pouvez
En tournant rapidement la molette A
feuilleter dans la mémoire du téléphone de A à Z ou de Z à A.
•
B , vous parvenez toujours au
En appuyant longtemps en haut de la touche A
niveau supérieur dans le menu de l'écran d'informations.
•
B , le menu choisi s'affiche.
En appuyant brièvement sur la touche A
Synoptique des fonctions et des affichages possibles:
Activité
Affichage sur le visuel
Appel terminé INCOMING CALL TERMINATED (APPEL TERMINE)
Numéro occupé LINE BUSY (OCCUPÉ)
aucun réseau
trouvé
NO SERVICE (PAS DE PRESTATION)
Entrer code PIN ENTER PIN (ENTRER CODE PIN SVP)
Vous pouvez vous servir du téléphone via la commande vocale ⇒ page 116 ou au
moyen des touches du module multifonctions* ⇒ page 115.
s29g.9.book Page 119 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Communication
Autres commandes possibles
Nota
Commande vocale
Si un symbole d'avertissement jaune s'allume sur l'écran d'informations, le menu
Annuaire ne peut pas être choisi.
Commandes vocales
COMPOSER
La sélection d'un numéro téléphonique.
MEMORISER
Le nom et le numéro de téléphone sont déposés dans
un annuaire interne resp. le code PIN introduit est
mémorisé.
Commandes vocales pour l'utilisation du téléphone
Commande vocale
ENTRER LE CODE PIN
REPETER
Activité
Avec cette commande, le code PIN du téléphone
peut être introduit ⇒ page 119.
Avec cette commande, le numéro de téléphone peut
COMPOSER LE NUMERO être introduit afin que vous puissiez établir une connexion avec l'interlocuteur souhaité ⇒ page 120.
RENUMEROTATION
CORRECTION
SUPPRIMER
Effacement de tous les chiffres introduits. Le système
demande ensuite par commande vocale « le numéro
est effacé. Le numéro SVP » en introduisant d'autres
chiffres ou une commande.
Avec cette commande, le numéro de téléphone
demandé en dernier est rappelé ⇒ page 121.
Activité
QUITTER
Avec cette commande, un nom et un numéro de
NOMS/NOM/MEMORItéléphone peuvent être mémorisés dans l'annuaire
SER NUMERO
interne ⇒ page 121.
NOMS/CHOISIR NOM
Avec cette commande, un numéro de téléphone, qui
a été mémorisé dans l'annuaire interne avec le nom
cité, peut être appelé ⇒ page 122.
NOMS/EFFACER NOM
Avec cette commande, un nom peut être effacé dans
l'annuaire interne ⇒ page 122.
ECOUTER/CONSULTER Avec cette commande, l'annuaire interne peut être
L'ANNUAIRE
écouté ⇒ page 122.
Avec cette commande, l'intégralité de l'annuaire
EFFACER LE REPERTOIRE
interne ou un nom peuvent être effacés ⇒ page 122.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Répétition du nom resp. des chiffres introduits. Le
système demande ensuite vocalement « et
ensuite? » pour introduction d'autres chiffres ou
commandes.
Effacement du nom introduit resp. de la suite de chiffres introduite en dernier. Répétition des groupes de
chiffres introduits précédemment. Le système
demande ensuite vocalement « et ensuite? » pour
introduction d'autres chiffres ou commandes.
Commandes vocales pour l'utilisation de l'annuaire interne
Commande vocale
Activité
Le dialogue est alors terminé.
Entrer code PIN
Un code PIN doit être introduit avant la mise en service du système.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Après retentissement du signal donnez vocalement la commande
ENTRER LE PIN/LE CODE PIN.
Après cet ordre le code PIN peut être introduit.
L'introduction du code PIN n'est possible que si:
•
le contact est mis;
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
119
s29g.9.book Page 120 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
120
Communication
•
Composition d'un numéro
et le téléphone actionné.
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons
chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois). Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).
Nota pour l'introduction du code PIN
• Le système se manifeste en disant « Le code PIN est trop long » en cas d'introduction d'un code PIN comportant plus de 8 chiffres.
•
Le système se manifeste en disant « Code PIN incorrect » en cas d'introduction
d'un code PIN incorrect.
•
Cette carte est bloquée si un code PIN incorrect est introduit trois fois de suite.
La carte SIM peut être débloquée à l'aide du code personnel de déblocage PUK
(Personal Unblock Key). Le code de déblocage ne peut être introduit qu'au
moyen du clavier, mais pas avec la commande vocale.
Exemple pour l'introduction du code PIN
Commande vocale
Annonce
ENTRER LE CODE PIN
« Le code PIN SVP »
par ex. ZERO UN DEUX TROIS
« Zéro un deux trois »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
MEMORISER
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande COMPOSER LE NUMERO après le
signal.
Après avoir passé cette commande le système vous demande l'introduction d'un
numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme
d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de
chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant
bien séparément. Les chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons
chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois).
Lorsque vous introduisez plus de 20 chiffres, le système envoie le message suivant:
« Le numéro est trop long ».
Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres s'il s'agit de communications avec
l'étranger.
Exemple pour introduction d'un numéro de téléphone
« Les commandes possibles sont:
mémoriser, répéter, corriger, effacer ou
plus de chiffres »
Commande vocale
Annonce
COMPOSER LE NUMERO
« Le numéro SVP/donnez le numéro
SVP »
« Code PIN mémorisé »
(fin dialogue)
par ex. ZERO SIX ZERO TROIS
« zéro six zéro trois »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
« Les commandes possibles sont: composer, répéter, corriger, effacer ou plus
de chiffres »
CINQ SEPT DEUX
COMPOSER
« cinq sept deux »
« le numéro est composé »
s29g.9.book Page 121 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Communication
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Recomposition du numéro
– Appuyez sur la touche PTT.
– Passez vocalement la commande RECOMPOSER LE NUMERO après
le signal.
Après avoir passé cette commande, le dernier numéro composé vocalement est
recomposé.
Exemple de recomposition
Commande vocale
Annonce
RENUMEROTATION
« le numéro est composé »
Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres
prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation
au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Les
chiffres identifiés sont répétés après chaque série (en séparant les chiffres au
moyen d'une courte pause à chaque fois).
Les chiffres zéro à neuf sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons
chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres prononcés séparément (deux, trois).
Lorsque vous introduisez plus de 20 chiffres, le système envoie le message suivant:
« Le numéro est trop long ».
Un Plus (+) peut être mis devant les 20 chiffres.
L'inscription mémorisée apparaît sur l'écran d'informations* avec une flèche
devant le nom.
Des indications complémentaires (par ex. prénoms) devraient être également
mémorisées s'il s'agit d'homonymes.
Exemple pour mémoriser dans l'annuaire vocal interne
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Commande vocale
Annonce
NOMS/NOM/MEMORISER
NUMERO
« Veuillez indiquer le nom »
SOCIETE XYZ
« Répétez le nom SVP »
Mémorisation des noms
SOCIETE XYZ
« Le numéro SVP/donnez le numéro SVP »
ZERO UN DEUX TROIS
« Zéro un deux trois »
– Appuyez sur la touche PTT.
QUATRE CINQ SIX
« Quatre cinq six »
– Après retentissement du signal donnez vocalement la commande
NOMS/NOM/MEMORISER NUMERO.
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
Annuaire vocal interne*
Après avoir passé cette commande, le système vous demande d'introduire un nom
et un numéro de téléphone qui doivent être mémorisés dans l'annuaire vocal
interne. Jusqu'à 50 inscriptions peuvent être mémorisées dans l'annuaire vocal
interne.
Utilisation
Sécurité
Conduite
« Les commandes possibles sont: mémoriser,
répéter, corriger, effacer ou plus de chiffres »
MEMORISER
« Le nom SOCIETE XYZ est mémorisé »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
121
s29g.9.book Page 122 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
122
Communication
Sélectionner le nom
Effacer le nom
– Appuyez sur la touche PTT.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande NOMS/CHOISIR UN NOM après
le signal.
– Donnez vocalement la commande NOMS/EFFACER UN NOM après
le signal.
Il est possible, après avoir passé cette commande, de sélecter une inscription
mémorisée dans l'annuaire vocal interne.
Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer une inscription mémorisée dans l'annuaire vocal interne.
Exemple pour sélection d'une inscription dans l'annuaire vocal interne
Exemple pour effacement d'une inscription dans l'annuaire vocal interne
Commande vocale
Annonce
Commande vocale
Annonce
NOMS/CHOISIR NOM
« Veuillez indiquer le nom »
NOMS/EFFACER NOM
« Veuillez indiquer le nom »
SOCIETE XYZ
« Société XYZ »
SOCIETE XYZ
« Voulez-vous effacer le nom SOCIETE XYZ? »
OUI
« Effacer? »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont: composer,
répéter, corriger »
COMPOSER
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont: oui, non,
répéter, corriger »
« le numéro est composé »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Ecouter l'annuaire vocal
OUI
« Le nom est effacé »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Si la réponse de l'utilisateur est NON, le système répond avec « Quitter » et le
dialogue est terminé.
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande ECOUTER/CONSULTER
L'ANNUAIRE après le signal.
Après avoir passé cette commande, on peut écouter l'annuaire vocal interne du
système. En appuyant sur la touche PTT en prononçant le nom souhaité, le numéro
correspondant est composé; le système annonce: « Le numéro est composé ».
Effacement de l'annuaire vocal
– Appuyez sur la touche PTT.
– Donnez vocalement la commande EFFACER L'ANNUAIRE après le
signal.
s29g.9.book Page 123 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Communication
Il est possible, après avoir passé cette commande, d'effacer l'intégralité de
l'annuaire vocal interne ou différents nom mémorisés dans cet annuaire.
Commande vocale
« Les commandes possibles sont: oui,
non »
Exemple pour effacer l'annuaire vocal complet
OUI
Commande vocale
Annonce
EFFACER LE REPERTOIRE
« Voulez-vous effacer toutes les
entrées de l'annuaire? »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont: oui,
non, répéter »
OUI
« Etes-vous sûr? »
OUI
« Les entrées de l'annuaire sont
effacées »
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en appuyant sur la touche PTT
ou en prononçant la commande vocale QUITTER.
Exemple pour effacer des noms dans l'annuaire vocal interne
Commande vocale
Annonce
EFFACER LE REPERTOIRE
« Voulez-vous effacer toutes les
entrées de l'annuaire? »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
« Les commandes possibles sont: oui,
non, répéter »
NON
Consultation de l'annuaire .
A l'annonce de l'entrée à effacer,
appuyez sur la touche PTT.
« Voulez-vous effacer (les noms)? »
Lannonce suivante arrive au bout de 5 secondes environ si rien n'est introduit.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Annonce
« Le nom est effacé »
La consultation de l'annuaire se poursuit.
Tant que la consultation de l'annuaire vocal continue, vous pouvez effacer d'autres
inscriptions en appuyant sur la touche PTT.
Vous pouvez interrompre le dialogue à tout moment en prononçant la commande
QUITTER.
Bluetooth®*
La technologie Bluetooth se sert d'une liaison sans fil d'un téléphone
mobile pour fournir une communication mains libres dans votre
véhicule.
Pour coupler un téléphone mobile avec Bluetooth à un dispositif mains
libres, il est indispensable d'adapter le téléphone et le dispositif mains
libres l'un avec l'autre. Vous trouverez de plus amples informations à ce
sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. En résumé,
les séquences suivantes doivent être exécutées pour coupler votre téléphone mobile:
– Mettez le contact.
– Si nécessaire, allumez votre téléphone mobile.
– Choisissez Bluetooth sur le téléphone mobile et sélectionnez le menu,
à l'aide duquel votre téléphone mobile recherche les appareils
compatibles Bluetooth.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
123
s29g.9.book Page 124 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
124
Communication
– Si le dispositif mains libres envoie le message Skoda UHV sur le visuel
du téléphone mobile, introduisez le code PIN 1234 dans les 30
secondes et attendez que le couplage soit réussi.6)
La communication mobile prend de plus en plus d'importance dans le monde des
affaires modernes ainsi que dans la vie privée. Les téléphones mobiles de divers
fabricants peuvent être reliés à un dispositif mains libres au moyen de Bluetooth.
Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres via Bluetooth.
Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres
au moyen de Bluetooth, alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer
avec le dispositif mains libres via Bluetooth. Si un cinquième téléphone est couplé
avec le dispositif mains libres, alors le téléphone, qui n'est pas resté relié le plus
longtemps avec le dispositif mains libres via Bluetooth, est découplé.
Etablissement d'une connexion Bluetooth
Après avoir mis le contact, la connexion Bluetooth est établie automatiquement si
le téléphone a déjà été adapté6) . Vous entendez une série de tonalités crescendo
dans les hauts-parleurs du véhicule.
Fin d'une connexion Bluetooth
Après avoir enlevé la clé de contact, la connexion Bluetooth cesse. Vous entendez
une série de tonalités decrescendo dans les hauts-parleurs du véhicule.
ATTENTION !
•
Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des
autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous
servez du téléphone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout
moment votre véhicule - Risque d'accident!
•
La fonction Bluetooth du dispositif mains libres doit être désactivée par
un spécialiste en cas de transport aérien.
6)
Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion
Bluetooth se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise,
elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.
Avertissement !
La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut interrompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est
interrompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de
réception s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu.
•
Nota
Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une
communication via Bluetooth.
•
Veuillez utiliser votre téléphone mobile exclusivement avec un adaptateur
approprié afin de réduire au maximum le rayonnement dans le véhicule.
•
L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance
d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement
de la batterie.
•
Si vous mettez le téléphone mobile dans l'adaptateur, la connexion est établie
par l'interface dans le kit d'adaptateur et la connexion Bluetooth est interrompue.
Vous entendez une série de tonalités decrescendo dans les hauts-parleurs du véhicule.
•
Veillez à ce que la portée de la connexion Bluetooth par rapport au dispositif
mains libres ne se limite pas à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales,
comme par ex. des obstacles entre les appareils et des interférences avec d'autres
appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste,
cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth avec le
dispositif mains libres ou pour la transmission de données.
•
Si vous avez réglé le portugais pour votre écran d'informations, l'utilisation du
téléphone se fera automatiquement dans la langue dont le codage a été introduit
dans le dispositif mains libres.
•
Sur certains téléphones mobiles avec système d'exploitation, il est ensuite
indispensable d'installer sur le téléphone une application du fabricant du téléphone, laquelle permet la reprise de l'annuaire interne via Bluetooth.
s29g.9.book Page 125 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Communication
Téléphones mobiles et émetteur-récepteur
ATTENTION ! (suite)
Vous ne deviez faire effectuer la pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule que par un spécialiste.
La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance
émettrice maximale de 10 watts.
Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de
montage et de fonctionnement des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs d'une puissance supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités
techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs.
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine
de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent
être les suivantes:
•
•
•
pas d'antenne extérieure;
antenne extérieure mal installée;
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
Il est donc interdit de se servir à l'intérieur du véhicule de téléphones mobiles
portables ou d'émetteurs-récepteurs sans antenne extérieure ou avec une antenne
extérieure pas correctement installée.
Vous devez en outre savoir que la portée optimale des appareils ne peut être
obtenue qu'avec une antenne extérieure.
ATTENTION !
•
Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et
les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.
Nota
Veuillez tenir compte de la Notice d'utilisation des téléphones mobiles et des
émetteurs-récepteurs.
Entrée AUX-IN*
L'entrée pour les sources audio externes AUX-IN se trouve à droite à côté du frein
à main et est identifiée par .
L'entrée AUX-IN sert à transmettre les signaux audio des sources audio externes
branchées (par ex. iPod ou lecteur mp3) et pour retransmettre la musique à partir
de ces appareils via votre autoradio* monté départ usine. L'entrée AUX-IN* n'est
possible que conjointement à un autoradio monté départ usine. Vous trouverez
une description pour l'utilisation de AUX-IN* dans la Notice d'utilisation de votre
autoradio*.
Nota
Si une source audio externe, qui dispose d'une alimentation en courant individuelle, est branchée via AUX-IN*, cela peut provoquer une anomalie des signaux
audio.
• Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs
dans le véhicule sans antenne extérieure particulière ou avec une antenne
extérieure mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du
champ électromagnétique dans l'habitacle.
• Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
125
s29g.9.book Page 126 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
126
Communication
Changeur de CD*
Ejection d'un CD
Utilisation d'un changeur de CD*
A pour éjecter un CD. Les diodes
– Appuyez brièvement sur la touche A
D pour les
électroluminescentes s'allument alors dans les touches A
emplacements occupés.
D . Le CD est éjecté.
– Appuyez sur la touche correspondante A
Ejecter tous les CD
A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour
– Maintenez la touche A
éjecter les CD. Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont
éjectés les uns derrière les autres.
Fig. 135 Changeur de CD
Chargement d'un CD
C et introduisez le CD (Compact Disk) dans le
– Appuyez sur la touche A
B . Le CD est automatiquement chargé dans le
réceptacle à CD A
premier endroit libre dans le changeur de CD. La diode électrolumiD s'arrête de clignoter.
nescente dans la touche correspondante A
Chargement de plusieurs CD
C enfoncée et introduisez les CD les uns après
– Maintenez la touche A
B . Les diodes électroluminesles autres dans le réceptacle à CD A
D ne clignotent plus.
centes dans les touches A
Chargement d'un CD sur une position déterminée
C . Les diodes électrolumines– Appuyez brièvement sur la touche A
D s'allument si les emplacements de l'unité
centes dans les touches A
de stockage sont déjà occupés et clignotent s'ils sont libres.
D et introduisez le CD dans le
– Appuyez sur la touche souhaitée A
B .
réceptacle à CD A
•
Nota
B toujours avec le côté imprimé
Introduisez le CD dans le réceptacle à CD A
tourné vers le haut.
•
Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automatique.
•
Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un
moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante
D s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A
B est disponible pour charger le CD
A
suivant.
•
Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est
éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.
•
Le magasin peut contenir six CD standard (diamètre 12 cm). Ne pas utiliser des
« CD single » de 8 cm SVP!
•
Pour éviter des dysfonctionnements du changeur, veuillez également ne jamais
utiliser une pellicule protectrice ou un stabilisateur pou CD (disponible au rayon
accessoires pour CD).
•
Seules les séquences nécessaires au fonctionnement du changeur de CD sont
décrites dans cette Notice d'utilisation.
•
Vous trouverez d'autres informations au sujet du menu Réglages dans la Notice
d'utilisation de l'autoradio.
s29g.9.book Page 127 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Communication
Conseils pour le fonctionnement d'un changeur de CD
Garantie
Veuillez tenir compte des indications suivantes pour le fonctionnement
du changeur de CD.
Les conditions de garantie pour les autoradios montés par nos ateliers sont les
mêmes que pour des véhicules neufs.
• Pour garantir une retransmission de CD impeccable et de haute qualité, seuls
des CD propres sans égratignures ni dommages devraient être utilisés.
•
•
•
•
Ne pas coller d'étiquette sur les CD.
Toujours conserver les CD non utilisés dans les boîtiers d'origine.
Nota
Un dommage accepté par la garantie ne doit pas être provoqué par une manipulation incorrecte de l'installation ou par un tentative de réparation par un nonspécialiste. En outre, il ne doit y avoir aucun dommage suspect à l'extérieur.
Ne jamais exposer les CD directement aux rayons du soleil.
Utiliser un chiffon doux et ne peluchant pas pour nettoyer les CD. Et toujours
essuyer le CD du centre vers l'extérieur. Si le CD est très sale, faire partir les salissures avec un nettoyant usuel pour CD.
•
Veuillez ne jamais utiliser des liquides tels que l'essence, du dissolvant ou un
nettoyant pour disques, car sinon la surface du CD pourrait être endommagée.
Mesures de précautions pour les appareils laser
Les appareils laser sont divisés en classes de sécurité 1 - 4 selon DIN IEC 76 (CO)
6/VDE 0837.
Le changeur de CD Škoda correspond à la classe de sécurité 1.
Le laser utilisé sur les appareils de la classe 1 est si peu énergétique et protégé qu'il
n'y a aucun danger lors d'une utilisation conforme à la norme.
ATTENTION !
Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circulation!
Nota
Ne pas enlever le cache de l'appareil. L'appareil contient aucune sorte de pièces qui
pourraient être entretenues par l'utilisateur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
127
s29g.9.book Page 128 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
128
Communication
s29g.9.book Page 129 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sécurité passive
Sécurité
Sécurité passive
Règle générale
L'énumération ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans
votre véhicule:
Priorité à la sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures
dans des situations accidentogènes.
Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques
concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce
que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les
sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir
compte des remarques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt
et celui des personnes que vous emmenez.
ATTENTION !
•
Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans
les chapitres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant
votre sécurité et celle de vos passagers.
• La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique
tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations
d'accidents.
Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges;
Limitation de force des ceintures pour les sièges avant;
Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant;
Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant;
Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV*;
Airbags latéraux*;
Airbags de tête*;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »;
Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether »;
Appuie-tête réglables en hauteur;
Colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos
passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les
équipements de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos
passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas
correctement réglés ou utilisés.
Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet; les raisons pour
lesquelles ces équipements sont si importants, la manière dont ils peuvent vous
protéger, ce que vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et
vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient
des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte
afin de réduire le risque de blessures.
La sécurité concerne tout le monde!
« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'accidents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
129
s29g.9.book Page 130 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
130
Sécurité passive
Avant chaque départ
•
Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon
fonctionnement du véhicule.
•
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des
points suivants avant chaque départ.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.
Contrôlez le gonflage des pneus.
Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.
Fixez parfaitement vos bagages ⇒ page 72, « Chargement du coffre à
bagages ».
•
Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des
pédales.
•
Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de
chaque personne.
•
Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur
propre taille.
Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens téléphoniques.
Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous
l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.
Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.
Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions
de circulation et climatiques.
•
Veillez à faire des pauses régulières lors d'un long trajet - au mieux toutes les
deux heures.
Position assise correcte
Position assise correcte du conducteur
Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la
position assise du conducteur soit correcte.
•
Protégez les enfants avec un siège spécial approprié équipé d'une ceinture de
sécurité correctement fixée ⇒ page 150, « Transport sécurisé des enfants ».
•
Asseyez-vous bien comme il faut. Assurez-vous que vos passagers sont assis
correctement.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers
ont bouclé leurs ceintures correctement ⇒ page 136, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».
Qu'est-ce qui influence la sécurité?
La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous
les passagers.
Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si
votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle
des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications
suivantes.
Fig. 136 La distance correcte
entre le conducteur et le
volant
s29g.9.book Page 131 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sécurité passive
ATTENTION ! (suite)
•
Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne
maintenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière
différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du
volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut
provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.
Fig. 137 Le réglage correct
de l'appuie-tête du conducteur
Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire
le risque de blessures en cas d'accident.
•
Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au
moins ⇒ page 130, fig. 136.
•
Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.
•
Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé
du volant en ayant les coudes légèrement pliés.
• Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve ⇒ fig. 137 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
• Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 136, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
•
Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pourraient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.
Position assise du passager avant
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord,
afin que l'airbag offre la meilleure sécurité en cas de déclenchement.
Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et
afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.
•
•
Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.
Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se
trouve ⇒ fig. 137 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
Réglage du siège conducteur ⇒ page 65, « Réglage des sièges avant ».
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 136, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
ATTENTION !
• Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant
⇒ page 147, « Désactivation des airbags ».
Régler le siège du passager avant ⇒ page 65, « Réglage des sièges avant ».
•
Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant ⇒ page 130,
fig. 136. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près danger mortel!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
131
s29g.9.book Page 132 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
132
Sécurité passive
ATTENTION !
•
Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être
ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une
protection optimale pour vous et vos passagers.
•
Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les
airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger
mortel!
•
Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les
assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas
de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez
être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Position assise des passagers se trouvant à l'arrière
Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds
sur le plancher et être correctement attachés.
Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident,
les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit.
•
Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se
trouve ⇒ page 131, fig. 137 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.
•
Bouclez correctement la ceinture de sécurité ⇒ page 136, « Comment attacher
correctement les ceintures de sécurité? ».
•
Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue
approprié aux enfants ⇒ page 150, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !
•
Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la
taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et
vos passagers.
•
Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne
jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le
risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. En cas de déclenchement de l'airbag de tête*, le risque de blessure
augmente en cas de position assise incorrecte, les blessures peuvent même
être mortelles!
•
Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de
blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.
•
Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière
lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont
plus aussi efficaces - Risque de blessure!
Exemples d'une position incorrecte
Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves
blessures ou être mortelle.
Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la
ceinture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque
de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers, en particulier pour les
enfants. Pendant le trajet n'autorisez jamais un passager à s'asseoir dans une
mauvaise position.
L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses
pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons
attirer votre attention sur ce sujet.
Pendant le trajet il ne faut jamais:
•
se tenir debout;
s29g.9.book Page 133 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Sécurité passive
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
se tenir debout sur les sièges;
s'agenouiller sur les sièges;
incliner le dossier à fond vers l'arrière;
s'appuyer contre le tableau de bord;
s'allonger sur la banquette AR;
s'asseoir seulement à l'avant du siège;
s'asseoir sur le côté;
se pencher par la fenêtre;
sortir les pieds par la fenêtre;
poser les pieds sur le tableau de bord;
poser les pieds sur le coussin du siège;
faire asseoir quelqu'un sur le plancher;
rouler sans attacher sa ceinture de sécurité;
se tenir dans le coffre à bagages.
ATTENTION !
•
Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortellement blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.
•
Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la
position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
133
s29g.9.book Page 134 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
134
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
Pourquoi des ceintures de sécurité?
Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on transporte des enfants ⇒ page 150, « Transport sécurisé des enfants ».
ATTENTION !
•
Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui
s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!
•
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de
sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus
⇒ page 136, « Attacher une ceinture de sécurité trois points ».
•
Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition
d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la
façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.
Fig. 138 Conducteur avec
ceinture de sécurité
Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident
⇒ fig. 138. Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité
des pays.
Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du
véhicule dans la position correcte sur leur siège ⇒ fig. 138. Les ceintures réduisent
considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements
incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.
Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les
ceintures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de
l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de
blessures s'en trouvent réduits.
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des ceintures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas
d'accident grave ⇒ page 135.
Nota
Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législation de chaque pays.
s29g.9.book Page 135 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Ceintures de sécurité
La physique d'un accident frontal
et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité
d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.
La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la
vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se
trouve multipliée par quatre.
Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains
en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à
faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.
Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps
en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).
Fig. 139 Le conducteur sans
ceinture est catapulté en
avant
En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et
percutent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le
tableau de bord, le pare-brise ⇒ fig. 139. Dans certaines conditions, les occupants
non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des
blessures mortelles.
Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur
ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à
travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette
AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des
personnes assises à l'avant ⇒ fig. 140.
Remarques importantes concernant la sécurité
d'utilisation des ceintures de sécurité
Fig. 140 Une personne
assise à l'arrière et pas attachée est catapultée en avant.
Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expliquer:
Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord
sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de
l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids
Utilisation
Sécurité
Conduite
Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes
vives.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
135
s29g.9.book Page 136 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
136
Ceintures de sécurité
ATTENTION ! (suite)
ATTENTION ! (suite)
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 136, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ».
•
•
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes
(des enfants non plus).
•
Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par
un spécialiste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être
contrôlés.
•
L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les
occupants sont assis dans la bonne position ⇒ page 130, « Position assise
correcte ».
•
La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex.
lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), car cela pourrait provoquer
des blessures.
•
Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston
par ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.
Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en
aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité
vous-même.
•
Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement
diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes,
peuvent être utilisées.
•
Comment attacher correctement les ceintures de
sécurité?
•
Attacher une ceinture de sécurité trois points
Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures (par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement
attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.
D'abord la boucler, puis démarrer!
•
Les dossiers ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.
•
La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le
fonctionnement de l'enrouleur automatique ⇒ page 184, « Ceintures de
sécurité ».
•
L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit
pas être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne
ne peut pas s'encliqueter.
•
Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire
remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous
constatez que la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de
sécurité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont
endommagés.
Fig. 141 Position correcte de
la sangle baudrier et de la
sangle sous-abdominale
s29g.9.book Page 137 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Ceintures de sécurité
ATTENTION !
•
La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu
près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sousabdominale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être
toujours bien appliquée ⇒ page 136, fig. 141. Si nécessaire, ajuster la ceinture.
•
Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le
plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis
à aucune pression.
•
Fig. 142 Position de la ceinture d'une femme enceinte
N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des
blessures même si l'accident n'est pas grave.
•
– Réglez correctement le siège et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture ⇒ page 130, « Position assise correcte ».
– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture
sur la poitrine et le bassin ⇒
.
– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège
jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans
le boîtier de verrouillage.
Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ;
en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de
l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une
collision se produit.
•
Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent.
Réglage en hauteur sur les sièges avant
Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique.
Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on
tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Les ceintures se bloquent aussi lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi
que dans les virages.
Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité
⇒
.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
Fig. 143 Siège avant:
Réglage de la hauteur des
ceintures
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
137
s29g.9.book Page 138 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
138
Ceintures de sécurité
Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les
ceintures de sécurité trois points avant au niveau des épaules.
– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique
puisse l'embobiner plus facilement jusqu'au bout.
– Pour le réglage, appuyer sur la touche et pousser vers le haut ou le bas
la ferrure d'inversion ⇒ page 137, fig. 143.
Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne
position.
– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la
ferrure d'inversion est bien encliquetée.
Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central
La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est
ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages.
ATTENTION !
Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu
près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.
Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois
points.
Boucler la ceinture de sécurité
Nota
Le réglage du siège en hauteur* peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant.
Détacher les ceintures de sécurité
– Sortez la ceinture avec les deux pênes de l'appui du pavillon.
– Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la
ceinture sur le côté gauche jusqu'au déclic.
– Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture,
au-dessus du thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur
le côté droit jusqu'à ce que l'on entende également un déclic.
– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si les deux pênes sont bien
engagés dans les boîtiers de verrouillage.
Fig. 144 Enlever le pêne du
boîtier de verrouillage
– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage
⇒ fig. 144. Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.
– Les pênes de la ceinture de sécurité trois points pour le siège central
arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés
qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez
vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de
verrouillage.
s29g.9.book Page 139 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Ceintures de sécurité
Enlever une ceinture de sécurité
ATTENTION ! (suite)
– Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez
bouclée.
Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système
doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.
•
ATTENTION !
• La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué
⇒ page 68.
• Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la
s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du
pavillon et soient bloqués par un aimant - Risque de blessure.
•
•
Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps.
•
Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.
Nota
De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures.
Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou
certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces
directives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.
•
En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important
de respecter la législation en vigueur.
Rétracteur de ceinture
Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des ceintures de sécurité trois points avant, apportent une sécurité supplémentaire au
conducteur et au passager AV à condition bien entendu qu'ils aient bouclé leurs
ceintures.
En cas de collision frontale d'une certaine gravité, les ceintures de sécurité trois
points bouclées sont automatiquement rétractées. Le déclenchement des rétracteurs se produit si les ceintures ne sont pas bouclées.
Lors d'une légère collision frontale, d'un choc latéral ou par l'arrière, d'un tonneau
ou d'un accident n'induisant pas des forces importantes à l'avant du véhicule, les
rétracteurs de ceintures ne se déclenchent pas.
ATTENTION !
• Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur
le système des rétracteurs de ceinture ou à proximité, de démonter et
monter des pièces de celui-ci à cause d'autres réparations devant être réalisées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
139
s29g.9.book Page 140 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
140
Système des airbags
Système des airbags
Description du système des airbags
•
le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant* clignote dans
la partie centrale du tableau de bord.
Indications générales concernant le système des airbags
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
En cas collisions latérales, les airbags latéraux réduisent les risques de blessures des
personnes à bord au niveau de la partie du corps tournée vers le point d'impact.
Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.
La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin
des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le
contact.
Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule):
•
•
•
•
•
•
•
un calculateur électronique;
un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant ⇒ page 141;
des airbags latéraux ⇒ page 144;
des airbags de tête ⇒ page 145;
Un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments ⇒ page 38;
un contacteur pour airbag du passager avant* ⇒ page 148;
un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV* dans la partie centrale
du tableau de bord ⇒ page 148.
Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:
•
•
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact;
Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'éteint pas au bout de 3 secondes environ
après avoir mis le contact;
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le
contact;
•
Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule;
ATTENTION !
•
Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum
d'efficacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent
être correctement réglés en fonction de la taille ⇒ page 130, « Position
assise correcte ».
•
Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez
en avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position
incorrecte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas
d'accident.
•
Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne
se déclenchent pas lors d'un accident.
•
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags.
•
Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags,
car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.
•
Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le
système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.
•
Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la
durée de son fonctionnement.
•
Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages
du manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuellement neutralisé du passager avant!
•
Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les
spécialistes connaissent ces directives.
s29g.9.book Page 141 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
•
Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce
qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des
airbags.
•
•
•
•
Légère collision latérale;
Collision par l'arrière;
Tonneaux du véhicule.
Nota
Un gaz gris-blanc ou rouge inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un
airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Quand les airbags se déclenchent-ils?
Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et
le passager avant* soient activés lors d'une collision frontale d'une certaine
gravité.
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral* dans le siège avant et
l'airbag de tête* se déclenchent sur le côté accidenté.
Dans des cas particuliers, non seulement les airbags frontaux mais aussi les airbags
latéraux et l'airbag de tête* peuvent se déclencher en même temps.
En cas de collision frontale et latérale légère de collision par l'arrière et de
tonneaux, le système des airbags n'est pas déclenché.
Facteurs de déclenchement
Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas
possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine
du déclenchement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de
l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou), l'angle d'impact, vitesse du
véhicule, etc., jouent alors un rôle important.
•
En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:
− L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est
sur la position commande de contact de porte);
− les feux de détresse s'allument;
− toutes les portes se déverrouillent.
Airbags frontaux
Description des airbags frontaux
Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!
Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la
courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique
analyse la cinématique de la collision et déclenche le système de retenue concerné.
Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en
dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.
Fig. 145 Airbag du conducteur dans le volant
Les airbags ne sont pas déclenchés si:
•
•
Utilisation
Contact coupé;
Légère collision frontale;
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
141
s29g.9.book Page 142 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
142
Système des airbags
Fonction des airbags frontaux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessure au niveau du buste.
Fig. 146 Airbag du passager
avant dans tableau de bord
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant ⇒ page 141, fig. 145. L'airbag
frontal pour le passager AV* est logé dans le tableau de bord, au-dessus du videpoches ⇒ fig. 146. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.
Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité
trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur
et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité ⇒
sous
« Informations importantes concernant le système des airbags frontaux »,
page 143.
Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante
de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule. Veuillez tenir compte
du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture
de sécurité a été bouclée.
En plus de leur fonction normale de protection, les ceintures de sécurité ont aussi
pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager
AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection
maximale.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 134,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Avertissement !
Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le
tableau de bord.
Fig. 147 Sacs remplis de gaz
Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag du conducteur et celui
du passager avant* soient activés lors de collisions frontales d'une certaine gravité.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en
les déployant devant le conducteur et le passager avant ⇒ fig. 147. Les airbags se
gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger
en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés
à bloc, leur mouvement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête
et du buste.
L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque
personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé
pour dégager la vue vers l'avant.
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes
qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou
s29g.9.book Page 143 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Système des airbags
si son corps est dans une mauvaise position ⇒
sous « Informations importantes concernant le système des airbags frontaux », page 143.
Informations importantes concernant le système des airbags
frontaux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION ! (suite)
ment blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous
devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer
scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas
d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.
•
Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver
entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.
•
Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur
le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées
qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune
pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des
modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.
•
Fig. 148 Bonne distance par
rapport au volant
Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des
airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la
dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être
réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.
•
N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la
carrosserie.
•
ATTENTION !
• Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le
siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou
même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!
Ne mettez jamais des objets sur sur la surface du tableau de bord côté
passager avant.
• Il est important que le conducteur et le passager avant soient au
minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord ⇒ fig. 148. Les airbags ne
peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les
sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en
fonction de la taille des personnes.
• En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147,
« Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être griève-
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
143
s29g.9.book Page 144 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
144
Système des airbags
Airbags latéraux*
Fonction des airbags latéraux
Description des airbags latéraux
Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque
de blessure au niveau du buste.
L'airbag latéral augmente la protection de l'occupant en cas de
collision latérale.
Fig. 150 Airbag latéral
déclenché
Fig. 149 Siège du conducteur: Emplacement des
airbags
En cas de collisions latérales violentes l'airbag latéral dans le siège avant et
l'airbag de tête se déclenchent sur le côté accidenté ⇒ fig. 150.
Les airbags latéraux sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant
et identifiés par les inscriptions « AIRBAG » ⇒ fig. 149 sur la partie centrale.
Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête
peuvent se déclencher simultanément.
Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et
bassin) en cas de collisions latérales graves ⇒
sous « Informations importantes
concernant le système des airbags latéraux », page 145.
Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz propulseur. Les
airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et le passager avant, lors d'un impact
latéral, dans une position permettant aux airbags de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 134,
« Pourquoi des ceintures de sécurité? ».
Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.
Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est
amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste,
ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.
s29g.9.book Page 145 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Système des airbags
Informations importantes concernant le système des airbags
latéraux
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147,
« Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige
également la désactivation de l'airbag latéral. Si vous devez transporter un
enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la
législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges
spéciaux pour les enfants.
• Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac
latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident.
Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir
sur des sièges spécialement étudiés pour eux ⇒ page 152, « Sécurité des
enfants et airbag latéral* ».
• Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le
risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves
blessures ⇒ page 150, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».
ATTENTION ! (suite)
ment homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier
du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considérablement la fonction de protection de l'airbag latéral.
•
Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les
garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des
modules des airbags latéraux.
•
Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de
les ouvrir en forçant.
•
Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi
que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).
Airbags de tête*
Description des airbags de tête
Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les
personnes à bord en cas de collision latérale.
• Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet
entre les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir
aucun accessoire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.
• N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des
objets lourds et tranchants dans les poches.
• Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de
pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager
le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!
Fig. 151 Emplacement de
l'airbag de tête
• Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les
sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expresséUtilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
145
s29g.9.book Page 146 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
146
Système des airbags
Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle ⇒ page 145, fig. 151. L'inscription « AIRBAG » indique les emplacements des
airbags de tête.
L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois
points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou
en cas de collision latérale d'une certaine gravité ⇒
sous « Informations importantes concernant les airbags de tête », page 146.
Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les ceintures de sécurité ont également pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral,
dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum.
C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement
pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité ⇒ page 134.
Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se
déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes ⇒ fig. 152.
L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant
que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des
composants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par
l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le
choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins
forts. Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de
tête peuvent se déclencher simultanément.
Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore
mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du
gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le
feu à bord.
Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure
stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de
la protection des personnes à bord en cas de collision latérale.
Informations importantes concernant les airbags de tête
Fonctionnement des airbags de tête
Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérablement le risque de blessures!
Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de
blessure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.
Fig. 152 Airbag de tête
rempli de gaz
En cas de collision latérale, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident
conjointement à l'airbag latéral ⇒ fig. 152.
ATTENTION !
•
En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur
le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation
en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux
pour les enfants.
•
Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement.
s29g.9.book Page 147 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
• N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des
objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre
des porte-manteaux.
• Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux
entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas
en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire
dépasser les bras et les mains.
• Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la
sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés.
Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se
déploient.
• Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête,
la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il
devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il
peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un ⇒ page 208.
• Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de
n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de
monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations
devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).
Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, l'airbag
frontal ou l'airbag latéral du passager avant peuvent être désactivés au moyen de
cet interrupteur ⇒ page 148.
La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers,
par ex. lorsque:
•
Exceptionnellement, vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du
passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les
dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise)
⇒ page 150, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants »;
•
Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum
du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est
correctement réglé;
•
Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison
d'un handicap physique du conducteur;
•
Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans
airbags latéraux).
Surveillance du système des airbags
La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même
lorsqu'un airbag est désactivé.
Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:
•
Après avoir mis le contact, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume dans le
combiné d'instruments pendant 3 secondes environ puis clignote pendant 12
secondes.
Désactivation des airbags
Désactivation des airbags
Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur d'airbag* sur le côté du tableau de
bord:
Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces
derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.
•
Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation)
les airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.
•
Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 3
secondes environ après avoir mis le contact;
Les témoins   s'allument dans la partie centrale du tableau de bord pour
signaler que les airbags sont déconnectés ⇒ page 148, fig. 154.
Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
147
s29g.9.book Page 148 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
148
Système des airbags
Nota
Un spécialiste pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de
désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.
Contacteur pour airbag(s) du passager avant*
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens de la
flèche sur la position OFF au moyen de la clé de contact ⇒ fig. 153.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag  
s'allume au centre du tableau de bord ⇒ fig. 154.
Enclencher l'airbag
– Coupez le contact.
– Faites tourner la fente du contacteur de l'airbag dans le sens contraire
de la flèche sur la position ON ⇒ fig. 153.
– Le contact étant mis, vérifiez si le témoin de contrôle de l'airbag  
ne s'allume pas au centre du tableau de bord ⇒ fig. 154.
L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement ⇒ page 147.
Fig. 153 Contacteur pour
airbag(s) du passager avant
Témoins de contrôle   (airbag désactivé)
Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord
⇒ fig. 154.
Si l'airbag est activé, le témoin de contrôle de l'airbag s'allume pendant quelques
secondes après avoir mis le contact.
Si l'airbag frontal mais aussi l'airbag latéral du passager AV sont déconnectés, le
témoin de celui-ci s'allume, après que le contact ait été mis, pendant quelques
secondes, puis s'éteint durant 1 seconde environ et s'allume à nouveau.
Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de
coupure de l'airbag ⇒
.
Fig. 154 Témoin de contrôle
pour la désactivation de
l'airbag du passager avant
L'airbag frontal du passager avant ainsi que l'airbag latéral (si le véhicule
est équipé d'airbags latéraux) sont désactivés au moyen du contacteur.
Désactivation de l'airbag
– Coupez le contact.
ATTENTION !
•
Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de
l'airbag.
•
Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez
provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.
•
Si le témoin de contrôle   (airbag neutralisé) clignote:
s29g.9.book Page 149 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Système des airbags
ATTENTION ! (suite)
− L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!
− Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
149
s29g.9.book Page 150 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
150
Transport sécurisé des enfants
Transport sécurisé des enfants
Renseignements utiles si des enfants sont à bord!
Introduction
Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants
sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le
siège du passager avant.
Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège
arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré).
Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système
de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des
raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du
passager avant.
Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux
enfants ⇒ page 135, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des
adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés.
Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.
Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants
que sur des sièges spécialement conçus pour eux!
N'utilisez que des sièges officiellement homologués, spécialement étudiés pour les
enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges
pour enfants en 5 groupes ⇒ page 153, « Division des sièges pour enfants en
groupes ». Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la
norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E
encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).
Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme
d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés
pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.
ATTENTION !
Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives
du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son
utilisation ⇒
sous « Remarques importantes concernant l'utilisation des
sièges pour enfants ».
Nota
Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.
Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérablement le risque de blessures!
ATTENTION !
•
Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent
être correctement attachés avec les ceintures de sécurité pendant le trajet!
•
Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordinaire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon
cela pourrait leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou.
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.
•
•
En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.
•
•
Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.
Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu
pour lui ⇒ page 153, « Siège pour enfant »!
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.
s29g.9.book Page 151 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Transport sécurisé des enfants
Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant
ATTENTION ! (suite)
•
Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir
mortelles dans le véhicule.
Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette
arrière.
• N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être
attaché.
• Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout
ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera
catapulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres
personnes à bord aussi.
• Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise
position lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé
en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés
sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors
d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement
dangereuses ou même mortelles.
•
Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition
d'être correctement posées ⇒ page 136, « Comment attacher correctement
les ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du
siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si
l'accident n'est pas grave.
•
Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées.
Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas
être endommagée par des garnitures tranchantes.
• En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 155 Autocollant sur le
montant central de la carrosserie côté passager avant
Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de
retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si
toutefois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez
respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.
ATTENTION !
•
Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du
véhicule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de
l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.
•
L'autocollant qui se trouve ⇒ fig. 155 sur le montant central de la carrosserie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est
visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est
aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.
•
Si, toutefois, vous souhaitez utiliser sur le siège du passager avant un
siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans
certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci
est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
151
s29g.9.book Page 152 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
152
Transport sécurisé des enfants
ATTENTION ! (suite)
passager avant ⇒ page 147, « Désactivation des airbags ». Si cela n'est pas
fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays,
la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral
et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez transporter un enfant
sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges
spéciaux pour les enfants.
Sécurité des enfants et airbag latéral*
Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des
airbags latéraux et de protection de la tête.
•
Lorsque l'airbag frontal du passager avant est désactivé par un concessionnaire au moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral du passager
avant* reste actif. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus
de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag
latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en
vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Fig. 156 Un enfant pas
correctement protégé, ni
assis dans la bonne position est en danger à cause de
l'airbag latéral
Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière et
relevé si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers
la route. Redressez le dossier du siège.
•
Dès que vous n'utilisez plus le siège pour enfant sur le siège du passager
avant, l'airbag frontal ainsi que l'airbag latéral du passager avant devraient
être réactivés.
Fig. 157 Enfant correctement protégé sur son siège
spécial
Les airbags latéraux* offrent une protection supplémentaire en cas de collision
latérale.
Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en
quelques fractions de secondes ⇒ page 144, « Fonction des airbags latéraux ».
La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à
bord si elles ne sont pas correctement assises. Des objets qui ne sont pas protégés
et qui se trouvent au niveau des airbags latéraux, pourraient être à l'origine de blessures.
s29g.9.book Page 153 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Transport sécurisé des enfants
Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés
conformément aux dispositions légales.
L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisamment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui
protégeant la tête. L'airbag offre ainsi la meilleure protection possible.
Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent
sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous
le numéro d'homologation).
Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:
Groupe
Poids
0
0 - 10 kg
⇒ page 154
0+
Jusqu'à 13 kg
⇒ page 154
1
9 - 18 kg
⇒ page 154
2
15 - 25 kg
⇒ page 155
3
22 - 36 kg
⇒ page 155
ATTENTION !
• En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant
et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut
utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est
indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant ⇒ page 147.
Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans
certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de
l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation
des sièges spéciaux pour les enfants.
• Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans
le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids
et leur taille.
• Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac
latéral se gonfle - risque de blessures!
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
Utilisation des sièges pour enfants
Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la
voiture selon la norme ECE-R 44:
•
Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral risque de blessures!
Siège pour
enfant
du groupe
Siège du passager
avant
Siège arrière
extérieur
Siège AR
central
0
U
A
U A
+ A
T
A
a)
U A
T
A
0+
U
A
U A
+ A
T
A
U A
T a)
A
1
U
A
U A
+ A
T
A
a)
U A
T
A
2 et 3
U
A
U
A
U
A
Siège pour enfant
Division des sièges pour enfants en groupes
On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement
homologués et convenant à celui-ci.
a)
Valable pour certains pays seulement.
Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Norm
Economic Commission of Europe - Règlement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
153
s29g.9.book Page 154 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
154
Transport sécurisé des enfants
U Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour
A
+
A
T
A
enfant homologués.
Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « ISOFIX* ».
Le siège est équipé de série d'un système de fixation « Top Tether ».
Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+
ATTENTION ! (suite)
•
Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager
avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
Sièges pour enfants selon groupe 1
Fig. 158 Siège pour enfant
selon groupe 0/0+
Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les enfants jusqu'à
18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont
ceux qui sont fixés dans le sens contraire du déplacement ⇒ fig. 158.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 151, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route
(dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel
celui-ci est face à la route), il est indispensable de faire neutraliser l'airbag
frontal du passager avant dans une concession ou avec le contacteur pour
airbag(s) du passager avant* ⇒ page 148.
Fig. 159 Siège pour enfant
monté à l'arrière dans le sens
de déplacement avec tablette
de sécurité selon groupe 1
Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits
enfants jusqu'à 4 ans environ et dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les
enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans
lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe
supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à
la route ⇒ fig. 159.
Si le véhicule est équipé d'un airbag pour le passager avant, les sièges pour
enfants dans lesquels l'enfant a le dos tourné à la route ne doivent pas être
s29g.9.book Page 155 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Transport sécurisé des enfants
utilisés sur le siège du passager avant ⇒ page 151, « Utilisation de sièges pour
enfants sur le siège du passager avant ».
Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15
- 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points
⇒ fig. 160.
ATTENTION !
•
Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager
avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route
(dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel
celui-ci est face à la route), il est indispensable de faire neutraliser l'airbag
frontal du passager avant dans une concession ou avec le contacteur pour
airbag(s) du passager avant* ⇒ page 148.
• Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de
l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur
peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.
•
Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être
gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des)
airbag(s) du passager avant.
•
Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager
avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays
considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou
désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant*
⇒ page 148.
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être
bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du
cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien
serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la
sangle devant le bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.
Sièges pour enfants selon groupe 3
Sièges pour enfants selon groupe 2
Fig. 161 Siège pour enfant
monté sur le siège arrière
dans le sens de déplacement
selon groupe 3
Fig. 160 Siège pour enfant
monté sur le siège arrière
dans le sens de déplacement
selon groupe 2
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
155
s29g.9.book Page 156 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
156
Transport sécurisé des enfants
Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et
dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points ⇒ fig. 161.
Fixation des sièges pour enfants avec le système
« ISOFIX »*
Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité
de la voiture sans coussin.
ATTENTION !
•
Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant,
veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays
considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, faites neutraliser l'airbag du passager avant dans une concession ou
désactivez-le avec le contacteur pour airbag du passager avant*
⇒ page 148.
Fig. 162 Oeillets de retenue
(système ISOFIX)
•
La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être
bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du
cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien
serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la
sangle devant le bassin.
•
Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation
des sièges pour enfants.
Fig. 163 Les sièges pour
enfants ISOFIX sont insérés
dans les ergots déjà montés
Deux oeillets pour la fixation d'un siège pour enfant avec système
« ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège arrière extérieur.
A dans les oeillets de retenue A
B entre le dossier
– Insérez les ergots A
et l'assise ⇒ fig. 162.
– Poussez les bras de fixation du siège pour enfants au-dessus des
ergots déjà montés dans les oeillets de retenue jusqu'au déclic
⇒ fig. 163.
s29g.9.book Page 157 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Transport sécurisé des enfants
– Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon
rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors
de l'installation et du démontage du siège pour enfants.
Fixation du siège pour enfant avec le système « Top
Tether »
Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et
fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués
conformément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.
Vous pouvez vous procurer des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » dans
la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.
Fig. 164 Siège AR: Top Tether
ATTENTION !
• Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants
allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges
pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque
mortel!
•
Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous
acquis pour un autre véhicule, demandez à un spécialiste si le siège pour
enfant convient pour votre véhicule.
•
Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés
avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre
les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège
pour enfants.
•
Nota
Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour
des enfants pesant jusqu'à environ 18 kg. Cela correspond aux enfants jusqu'à 4 ans
environ.
• Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top
Tether » ⇒ page 157.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays)
sont équipés de série, au dos des dossiers, du système de fixation « Top Tether »
permettant une sécurité accrue pour les enfants qui voyagent avec vous ⇒ fig. 164.
Effectuez la pose et la dépose toujours d'après la notice jointe du fabricant de
sièges pour enfants.
ATTENTION !
•
Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux
endroits prévus à cet effet ⇒ fig. 164.
•
En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex.
en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.
•
Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des
sièges pour enfants ⇒ page 150.
Nota
Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en
tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
157
s29g.9.book Page 158 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
158
Transport sécurisé des enfants
s29g.9.book Page 159 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Technique intelligente
Conduite
Technique intelligente
Programme électronique de stabilisation (ESP)*
Généralités
Principes de fonctionnement
L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il
traite également les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La
vitesse de rotation du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.
Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction
souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comportement réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper,
l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.
Fig. 165 Contacteur ESP
Généralités
A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule, par ex.
en arrivant trop vite dans les virages, est élevée. Le risque de dérapage est réduit sur
chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Cette
régulation intervient à toutes les vitesses.
Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhicule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de
l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue
avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages),
il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins
est accompagnée par des bruits.
L'ESP intervient en liaison avec l'ABS ⇒ page 163, « Système antiblocage (ABS)* ».
L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.
En cas d'anomalie de l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné
d'instruments  ⇒ page 36.
Les système suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:
Coupure
•
•
•
•
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ESP en appuyant sur la
touche ⇒ fig. 165. Le témoin de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments
lorsque celui-ci est coupé  ⇒ page 36.
Blocage électronique de différentiel (EDS);
Régulation antipatinage (ASR);
Système antiblocage (ABS);
Normalement l'ESP doit toujours être enclenché. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Freinage assisté.
Exemples:
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
159
s29g.9.book Page 160 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
160
Technique intelligente
•
•
•
pour rouler avec des chaînes antidérapantes;
Régulation antipatinage (ASR)*
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble;
La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner
en accélérant.
Pour désembourber le véhicule.
ensuite, vous devriez réenclencher l'ESP.
ATTENTION !
L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la
physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout
spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne
doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
•
Fig. 166 Contacteur ASR
Nota
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ESP ⇒ page 208, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Généralités
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
Principes de fonctionnement
L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se
contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices
à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Cette
régulation intervient à toutes les vitesses.
L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS ⇒ page 163, « Système antiblocage (ABS)* ».
L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.
En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le
combiné d'instruments  ⇒ page 36.
s29g.9.book Page 161 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Technique intelligente
Coupure
Blocage électronique du différentiel (EDS)*
Si besoin en est, vous pouvez couper et réenclencher l'ASR en appuyant sur la
touche ⇒ page 160, fig. 166. Le témoin de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments lorsque celle-ci est coupée  ⇒ page 36.
Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de
patiner.
Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de
neutraliser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage
est souhaité.
Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de
différentiel (EDS).
Exemples:
•
•
•
Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou
même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.
pour rouler avec des chaînes antidérapantes;
en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble;
Principes de fonctionnement
Pour désembourber le véhicule.
Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.
ATTENTION !
Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et
aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
Généralités
Nota
Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être
montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance
motrice.
• Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ASR ⇒ page 208, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille
les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol
glissant, une seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les
vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice.
Cette régulation est accompagnée de bruits.
Surchauffe des freins
L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci
afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut
néanmoins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de
système EDS.
L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.
ATTENTION !
•
Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une
chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les
roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité Risque d'accident!
•
Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre
style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le
surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques
inconsidérés - Risque d'accident!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
161
s29g.9.book Page 162 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
162
Technique intelligente
•
Nota
Si le témoin d'ABS, d'ASR ou d'ESP s'allume, il pourrait y avoir également un
défaut dans l'EDS. Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'EDS ⇒ page 208, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Anomalie dans le système de freinage
Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain
vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut
enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendezvous alors immédiatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire
réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer
plus fort sur la pédale de frein.
Niveau de liquide de frein trop bas
Freins
Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?
Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau
de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement ⇒ page 37, « Système de freinage  ».
L'usure
L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du
style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre
les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout
spécialement si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou
est piloté d'une manière sportive.
Chaussée humide ou sel de déneigement
Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de
forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec
un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou
givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant
plusieurs fois.
Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneigement, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également
si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est
déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.
Corrosion
De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la
corrosion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.
Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous
recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et
en roulant vite ⇒
.
ATTENTION !
•
Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que
si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers
de la route en danger.
•
En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux,
etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas
gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer.
•
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent
pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les
garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir
frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite
encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la
pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
•
Avertissement !
Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale
lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe
des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.
•
Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et
rétrogradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure
s29g.9.book Page 163 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Technique intelligente
(boîte automatique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins
les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par
intermittence.
Servofrein
Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue.
Ce processus de régulation se manifeste par des pulsions de la pédale simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer
(plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la
pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!
Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La
pression requise n'est fournie que si le moteur tourne.
ATTENTION !
•
•
ATTENTION !
•
Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.
Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur
est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est
pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se
produire et provoquer des graves blessures.
Système antiblocage (ABS)*
Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la
physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou
mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS
intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des
risques inconsidérés - Risque d'accident!
•
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage
normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous
ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle
mesure l'efficacité de freinage s'en trouve diminuée.
L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.
•
Généralités
L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas
équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste
parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante
étant donné que les roues ne se bloquent pas.
Nota
Le témoin de contrôle  s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS
⇒ page 37.
•
Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou
une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement
de l'ABS ⇒ page 208, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».
Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance d'arrêt dans
tous les cas. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou
la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec
la plus grande prudence et à faible allure.
Freinage assisté*
Principes de fonctionnement
Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutalement (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.
Lorsque la vitesse du véhicule atteint 20 km/h environ, un processus de contrôle se
déroule automatiquement, lequel génère une sorte de bruit de pompage pendant
1 seconde environ.
La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se
présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
163
s29g.9.book Page 164 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
164
Technique intelligente
possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémentaire en réalité inutile.
Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est
alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer
d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que
possible.
Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la
distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système.
Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à
fonctionner comme d'habitude.
Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP
⇒ page 159.
ATTENTION !
•
Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées
par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.
•
•
Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.
Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous
inciter à prendre des risques inconsidérés.
Direction assistée électro-hydraulique
La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.
La caractéristique de la direction peut être modifiée par un concessionnaire.
La direction assistée est très sollicitée si l'on braque à fond à l'arrêt. Des bruits se
font alors entendre.
Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de
la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne
néanmoins pas aussi facilement.
Au cas où la batterie est déchargée et que le moteur doit être démarré au moyen
d'un câble de démarrage, il peut arriver que la pompe hydraulique de la direction
assistée ne tourne pas à cause d'une tension trop faible du réseau de bord. Cet état
est signalé par l'éclairage du témoin de contrôle.
La direction assistée fonctionne de nouveau lorsque la batterie a atteint un certain
niveau de chargement grâce au fonctionnement du moteur. Elle marche également
de nouveau lorsque le moteur a pu être démarré avec la propre batterie du véhicule.
En cas d'anomalie de la direction assistée, le témoin de contrôle  s'allume dans
le combiné d'instruments ⇒ page 30.
Avertissement !
Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas à fond pendant plus de 15 secondes Risque d'endommagement de la direction assistée!
Nota
Allez le plus vite possible chez un concessionnaire si le système fuit ou est
défectueux.
s29g.9.book Page 165 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Technique intelligente
Système de contrôle de la pression des pneus*
•
•
Mettez le contact.
Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche   ⇒ fig. 167. Le témoin
de contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. Les valeurs de base sont mémorisées simultanément, ce qui est confirmé par un signal acoustique et l'extinction
qui s'ensuit du témoin de contrôle .
• Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un
défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.
Description du fonctionnement
Fig. 167 Touche de réglage
de la valeur de contrôle pour
la pression des pneus
A l'aide des capteurs de l'ABS le système de contrôle de la pression des pneus
compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque
roue. En cas de modification importante de la pression de gonflage des pneus et
donc de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle 
s'allume dans le combiné d'instruments ⇒ page 36. Le système de contrôle de la
pression réagit trop tard ou trop facilement si:
•
•
•
la structure du pneu est endommagée,
Le témoin  s'allume
Le témoin  ⇒
s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très
inférieure à la valeur de base mémorisée. Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 202, « Longévité des pneus » et effectuez ensuite un réglage de base
du système.
Le témoin  clignote
Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le
concessionnaire le plus proche.
le véhicule est trop chargé d'un côté ou a une charge sur le toit,
les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte
ou une descente),
•
le véhicule circule avec des conditions hivernales défavorables ou est utilisé sur
un sol mou,
•
•
Suite au réglage de base du système, « l'initialisation » des pressions des pneus a
lieu et ensuite un contrôle de la pression dans chaque pneu.
des chaînes antidérapantes ou une roue de secours sont montées,
le conducteur conduit sportivement (avec des accélérations importantes et
une vitesse élevée dans les virages).
ATTENTION !
•
Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner
violemment si le témoin  s'allume. Arrêtez-vous dès que possible et
contrôlez les pneus et leur pression.
•
Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut
donc vérifier régulièrement la pression des pneus.
•
Réglage de base du système de contrôle de la pression des pneus
Le témoin  peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans
certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).
Il faut effectuer un réglage de base du système comme suit après une modification
des pressions de gonflage des pneus ou le remplacement d'une ou plusieurs roues.
Le système de contrôle de la pression de pneus ne dispense pas le
conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.
•
Utilisation
•
Gonflez tous les pneus à la pression prescrite ⇒ page 202.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
165
s29g.9.book Page 166 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
166
Technique intelligente
gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous
recommandons d'éviter les trajets courts continus.
Nota
Le système de contrôle de la pression des pneus:
•
ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne
peut pas détecter une perte de pression uniforme;
Un filtre à particules bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin
de contrôle  ⇒ page 39, « Filtre à particules pour gazole*  (Moteur Diesel) ».
•
ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas
d'endommagement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule
prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.
Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)
Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole,
sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.
ATTENTION !
•
Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne
faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait
entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux
inflammables - Risque d'incendie!
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a
atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer Risque d'incendie!
•
Nota
La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par
l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.
Fig. 168 Plaquette d'identification du véhicule
Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes
7GG, 7MB ou 7MG figurent sur la plaquette d'identification du véhicule,
voir ⇒ fig. 168. La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le
plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan
d'entretien.
Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de
suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour
s29g.9.book Page 167 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Conduite et environnement
Conduite et environnement
Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite
Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop faible
régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.
Moteur neuf
Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le
rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.
Avertissement !
Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que
pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais
tourner un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il
roule quelle que soit la vitesse enclenchée.
Pour préserver l’environnement
– N'accélérez pas à fond.
Ne pas rouler avec des régimes moteur inutilement élevés - un passage précoce
des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement, protège l'environnement et améliore la longévité et la fiabilité du moteur.
– Evitez des régimes moteurs élevés.
– Ne tractez pas une remorque/caravane.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
– Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximum du
rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront
rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif
pour la qualité du rodage.
Ne roulez jamais inutilement à des régimes élevés même après la période de
rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur
l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle,
enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au
premier trait rouge. Exceptionnellement, les régimes moteur élevés sont automatiquement limités en cas d'accélération (en appuyant sur l'accélérateur), mais le
moteur n'est pas protégé des régimes moteur élevés, qui seraient causés par une
mauvaise rétrogradation, laquelle pourrait provoquer une brusque élévation du
régime moteur, au-dessus du régime maximal autorisé et donc un endommagement du moteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pneus neufs
Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au
début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire
attention et surtout rouler prudemment.
Nouvelles garnitures de frein
Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore
un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein
doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La
puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être
compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.
Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
167
s29g.9.book Page 168 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
168
Conduite et environnement
Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex.
brutalement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.
Catalyseur
Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement
(catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette
aussi peu de polluants que possible.
Tenez compte S.V.P des nota ci-après:
– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence ⇒ page 185, « Sortes d'essence ».
•
•
•
– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur ⇒ page 192, « Appoint en
huile moteur ».
– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m ⇒ page 221, « Démarrage
par remorquage ».
Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence
sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer
celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire
le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne
tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement
et endommager le catalyseur.
– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.
– Ne pas couper le contact en roulant.
Avertissement !
Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le
carburant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer
dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.
Pour préserver l’environnement
Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonctionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement
fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il
suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans
une autre station-service.
Conduite économique et écologique
Généralités
Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.
ATTENTION !
•
En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du
catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le
catalyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie!
•
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou
les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de
route - Risque d'incendie!
La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure
du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs
suivants:
•
•
•
Style de conduite;
Conditions d'utilisation;
Paramètres techniques.
Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en
anticipant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils
s29g.9.book Page 169 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Conduite et environnement
donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de
l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.
Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur
lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation
augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de
la route, en tirant une remorque etc.
Boîte manuelle
– Ne roulez en première que sur une très courte distance. N'enclenchez
le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint
2 000 à 2 500 tours.
Boîte de vitesses automatique
Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une
consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement
des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces
propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de
respecter les nota dans ce chapitre.
– Actionnez lentement la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas
jusqu'à la position du Kick-down.
Conduite en anticipant
C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.
Elle ⇒ fig. 169 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse
sur les différents rapports. La consommation la plus élevée est en 1ère et la plus
faible en 5ème.
Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez
moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa
lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au
rouge.
•
Passez les vitesses économiquement
•
Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.
Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure à temps. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les
vitesses à fond.
Nota
En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter
une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le
véhicule.
Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions*
⇒ page 23.
Fig. 169 Consommation en l
/ 100 km et vitesse en km/h
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
169
s29g.9.book Page 170 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
170
Conduite et environnement
Eviter d'accélérer à fond
Rouler plus lentement signifie économie de carburant.
polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur.
Evitez toutefois les régimes élevés.
Entretien régulier
Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.
Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites
périodiquement entretenir par votre concessionnaire avant de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se
dépréciera beaucoup moins vite, mais sur la consommation également.
Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!
Fig. 170 Consommation en l
/ 100 km et vitesse en km/h
En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant
diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.
Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de
carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.
Elle ⇒ fig. 170 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse.
La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la
vitesse maximum possible.
Réduisez le ralenti
Le ralenti, également, consomme du carburant.
Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de
longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt,
vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le
moteur.
Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de
service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de
Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concessionnaire conformément au Plan d'entretien.
Contrôlez le niveau d'huile après chaque ravitaillement. La consommation
d'huile dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime).
Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000
km.
Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son
niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un jugement sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru
environ 5 000 km.
•
Pour préserver l’environnement
Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.
•
Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol
sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites
alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.
s29g.9.book Page 171 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Conduite et environnement
Parcourez moins de courtes distances
Les courtes distances entraînent une consommation relativement
importante de carburant.
seulement la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure
des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids.
Ne roulez pas avec des pneus d'hiver toute l'année car ça vous coûte 10 % de
carburant en plus. Ils sont plus bruyants de surcroît.
Ne chargez pas inutilement votre véhicule
Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.
Fig. 171 Consommation de
carburant en l/100 km à
diverses températures
– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.
Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur température de service optimale
avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.
Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15 -20 l/100 km
de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10
l/100 km. C'est seulement après 4 à 10 kilomètres environ que le moteur est à sa
température de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et
que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable
d'éviter de parcourir de courtes distances.
La température ambiante est donc déterminante elle aussi. Elle ⇒ fig. 171
montre la différence de consommation sur le même parcours, une fois à +20°C et
l'autre à -10°C. Votre voiture consomme plus en hiver qu'en été.
Chaque kilogramme supplémentaire augmentant la consommation de carburant,
ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.
Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant
lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule
établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km
par 100 kg supplémentaires.
Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la galerie sur le
toit bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à
la pénétration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme,
à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 1 l de carburant de plus que
normalement.
Economiser le courant
Produire du courant coûte du carburant.
– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui
consomment de l'électricité.
Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet
alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut
de carburant pour son propre fonctionnement.
Vérifier le gonflage des pneus
Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.
Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffisamment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
171
s29g.9.book Page 172 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
172
Conduite et environnement
Contrôle écrit de la consommation de carburant
Celui qui veut réellement contrôler sa consommation de carburant doit tenir un
carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment
la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification
(positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.
Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment,
où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.
Compatibilité avec l'environnement
La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du
choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points
suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:
Une conception étudiée
•
•
•
•
Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage
Modularité pour simplifier le démontage
Tri amélioré des matériaux
Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de
VDA
•
Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappement CO2
•
•
Diminution des bruits
Protection des corps creux sans solvants
Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client
Utilisation de colles sans solvants
Suppression du CFC lors de la production
Pas d'ajout de Quecksilber
Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau
Pas d'utilisation de chrome hexavalent
Reprise et recyclage des vieux véhicules
En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto
applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les
nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours7) être restituées.
La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre
véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat qui atteste du respect de la protection de l'environnement.
Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés
Les documents de base techniques concernant les modifications apportées
doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner
ultérieurement à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il
faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été
respectées.
Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident
Sélection des matériaux
•
•
•
•
•
Fabrication
•
•
•
•
•
•
•
Nota
Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage
des vieux véhicules chez votre concessionnaire Škoda.
Réutilisation maximale des matériaux recyclables
Climatiseur avec frigorigène sans CFC
Pas de cadmium
Pas d'amiante
Réduction « d'émanations » dégagée par les plastiques
7)
Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
s29g.9.book Page 173 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Conduite et environnement
Voyages à l'étranger
Nota
Les spécialistes vous fourniront des informations supplémentaires pour ce qui est
du masquage et de la modification des phares.
Généralités
Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à
l'étranger.
Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires
Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié
soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La
Société Škoda Auto en République Tchèque et les importateurs concernés donnent
volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entretiens requis et sur les possibilités de réparation.
Eviter des dommages au véhicule
Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de
trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et
l'échappement par ex.
Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis
sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.
Essence sans plomb
Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans
plomb ⇒ page 168. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informations sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.
Phares
Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent
plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.
Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable d'adapter
les phares en en masquant une certaine partie.
Des masques pour phares sont disponibles en pièces de rechange chez les spécialistes.
L'inversion des phares avec module (valable pour les véhicules qui sont conçus
pour rouler aussi bien à droite qu'à gauche) est réalisée par un spécialiste en modifiant le cache dans le module du feu de croisement.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
173
s29g.9.book Page 174 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
174
Conduite avec remorque
Conduite avec remorque
Traction d'une remorque/caravane
Préalables techniques
Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.
Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des
bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une
remorque.
Si votre véhicule est équipé d'un dispositif d'attelage pris dans les accessoires
d'origine Škoda, celui-ci remplit toutes les exigences techniques et légales.
Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une prise à 7 pôles, vous pouvez avoir recours à un câble
d'adaptateur 8) pris dans les accessoires d'origine Škoda.
L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément
aux indications de son fabricant.
Les particularités concernant l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et le
renforcement éventuellement nécessaire du système de refroidissement sont
connues par les spécialistes.
ATTENTION !
Nous vous recommandons de confier à un spécialiste la pose du dispositif
d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît
tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident
si l'installation n'est pas réalisée correctement!
Informations concernant le fonctionnement
Certains points doivent être observés en cas de traction.
Charge tractée
La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.
Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront
alors être gravies.
Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des altitudes jusqu'à
1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Pour ce qui concerne les moteurs à
essence sans suralimentation, étant donné que la puissance motrice baisse lorsque
l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'aptitude en côte
diminue de ce fait, il faut donc réduire la charge tractée de 10% environ par tranche
supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule
(chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des
régions montagneuses. Les moteurs à essence avec suralimentation sont dotés
d'une correction de pression barométrique de sorte que leur puissance ne dépend
pas de l'altitude par rapport au niveau de la mer.
Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent
sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs
de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule
les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.
Répartition du chargement
Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets
lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas
pouvoir glisser.
Pressions de gonflage des pneus
Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum », ⇒ page 202.
La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.
8)
Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.
s29g.9.book Page 175 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Conduite avec remorque
Rétroviseurs extérieurs
Répartition du poids
Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation
derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglezles de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.
Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée.
Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles
conditions.
Phares
Pour des raisons de sécurité, ne roulez pas à plus de 80 km/h. Cela est valable
même pour les pays où les vitesses élevées sont autorisées.
Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site ⇒ page 56.
Boule amovible
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, la boule est amovible et fait partie des
accessoires d'origine Škoda. Elle est placée, avec la notice de montage, dans
l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.
•
Nota
Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles
programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.
• Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du
décrochage de la remorque.
Conduite
Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particulière.
– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque
chargée.
– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées.
Ceci est particulièrement valable pour les trajets en montagne.
Vitesse
Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse
augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les
panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout
particulièrement dans les descentes.
Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre
mouvement de lacet de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser »
l'attelage en accélérant.
Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec freins à inertie freinez
d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des
à-coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en
temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.
Moteur qui chauffe
Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous
devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et
à un régime élevé ⇒ page 20.
Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement
passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtezvous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de
liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement
⇒ page 193, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».
– Freinez suffisamment tôt.
Veuillez tenir compte des indications suivantes ⇒ page 33, « Température/niveau
du liquide de refroidissement  ».
– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide
de refroidissement.
On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant
le chauffage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
175
s29g.9.book Page 176 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
176
Conduite avec remorque
Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidissement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la
vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante
du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une
remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la
vitesse.
s29g.9.book Page 177 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Indications pour l'utilisation
Entretien et nettoyage du véhicule
Généralités
Entretien de l'extérieur du véhicule
Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.
Lavage du véhicule
Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la valeur s'il est entretenu régulièrement et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la
garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au
niveau de la peinture.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur
l'emballage.
ATTENTION !
• Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.
•
Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en
particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!
•
•
Pour préserver l’environnement
Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.
Les restes des produits d'entretien ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.
Un lavage fréquent protège votre véhicule.
Un lavage fréquent et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs
moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La
régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux
facteurs, par ex.:
•
•
•
•
•
Fréquence d'utilisation;
Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.);
Saison;
Conditions climatiques;
Influences extérieures.
Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres,
poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel
de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus
cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement
intensif par ex., amplifient leur action corrosive.
Un lavage hebdomadaire peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il
peut toutefois se faire qu'un lavage mensuel accompagné d'un traitement de
protection suffise amplement.
Le dessous de caisse devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
177
s29g.9.book Page 178 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
178
Entretien et nettoyage du véhicule
ATTENTION !
Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système
de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!
Stations de lavage automatiques
La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci
peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La
conception de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de
nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir une influence plus ou moins
importante sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la
station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez
alors une autre station de lavage.
Avant un lavage automatique du véhicule, aucune mesure particulière ne doit être
prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres, desserrer et abaisser les
antennes montées départ usine, etc).
Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.
Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les
caoutchoucs des essuie-glaces.
Avertissement !
Ne vissez pas à fond l'antenne de toit rabattue avant un lavage dans une station
automatique - Risque d'endommagement!
Lavage manuel
En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis
rincez aussi bien que possible.
Nettoyez ensuite le véhicule avec une éponge douce, un gant spécial ou une
brosse spéciale toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut
en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule
qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un shampooing pour voiture
que si les salissures sont difficiles à faire partir.
Passez souvent l'éponge ou le gant.
Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une
deuxième éponge.
Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une
peau de chamois.
ATTENTION !
•
•
Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!
Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous
de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues Risque de coupures.
•
Avertissement !
Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.
•
Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet
vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.
•
N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de
cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement
de la surface peinte.
Pour préserver l’environnement
Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en
effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile
puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même
interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.
s29g.9.book Page 179 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Lavage avec un nettoyeur à haute pression
Lustrage
En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les
directives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la pression et de la
distance par rapport au véhicule. Ne vous approchez pas trop des pièces non
métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.
Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.
Ne vous servez jamais de buses rondes ou de fraises dites pour décaper la
saleté.
La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas
d'agents protecteurs ⇒ page 179, « Conservation ».
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-àdire à jet omnidirectionnel. Des dommages peuvent survenir même si la
distance est relativement importante et l'arrosage très court.
•
Avertissement !
Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être
traitées avec des produits de lustrage ou des cires dures.
•
Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux,
sinon la peinture peut être rayée.
Avertissement !
La température de l'eau doit être de 60°C au maximum, sinon le véhicule peut être
endommagé.
Pièces chromées
Conservation
Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez
celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit
d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environnement et les agressions mécaniques extérieures.
Avertissement !
Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule
au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.
Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon
elles peuvent être rayées.
Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un
produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée.
Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.
Endommagement de la peinture
Avertissement !
Vous trouverez chez les spécialistes les cartouches ou bombes aérosol allant avec
la couleur de votre véhicule.
Ne mettez jamais de cire sur les vitres.
Utilisation
Sécurité
Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent
être immédiatement traités avant que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent,
bien entendu, être effectués par des ateliers spécialisés.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
179
s29g.9.book Page 180 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
180
Entretien et nettoyage du véhicule
Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du
véhicule ⇒ page 239.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un apprêt anticorrosion puis une couche de
peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par des
ateliers spécialisés.
•
Pièces en plastique
Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si
cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également
nettoyées avec des produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans
solvants. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas
pour les pièces en plastique.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Vitres
Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en
matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne
pas endommager la surface de la vitre.
Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être
nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.
Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.
Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois
que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter
le manque de visibilité.
Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin
d'éviter d'endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.
Avertissement !
N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou
très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!
•
En enlevant la neige et la glace des vitres et rétroviseurs, veillez à ne pas endommager la peinture.
Les verres des phares
Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de
substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plastique. N'utilisez que du savon et de l'eau chaude et propre.
Avertissement !
Ne nettoyez jamais les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en
plastique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de
protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des
phares, par ex. à cause d'un produit chimique.
Joints
Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants et vitres conservent leur souplesse et
durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit
d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en
outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les
portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne
gèlent pas par ailleurs en hiver.
s29g.9.book Page 181 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Cylindre de fermeture
ATTENTION !
Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine
Škoda qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les
graisse et les protège aussi contre la corrosion.
Nota
Nota
Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors
du lavage du véhicule.
Roues
Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés
lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que
les particules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y
adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retouches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.
Jantes en alliage léger
Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de
les entretenir régulièrement. Il faut surtout laver à fond les dépôts provoqués par le
sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins toutes les deux semaines au
plus tard sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur
celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides.
Les jantes doivent, tous les trois mois environ, être enduites d'une cire dure. Ne
passez pas sur les jantes des produits susceptibles de détacher des particules
métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de
protection des jantes a été endommagée.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Sécurité
Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage
des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le
volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction.
C'est pourquoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.
Protection du dessous de caisse
Jantes en acier
Utilisation
Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le
sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident!
Conduite
Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques
et mécaniques.
Mais comme la couche de protection peut être abîmée en roulant, nous vous
recommandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du
châssis-suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de
la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.
Les ateliers spécialisés disposent des produits à vaporiser adéquats ainsi que des
équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous conseillons donc de
faire effectuer par un spécialiste toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires
ainsi que les éventuelles mesures de protection contre la corrosion s'il le faut.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des
produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les
écrans thermiques ou les filtres à particules pour gazole*. Lorsque le moteur
a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer
- Risque d'incendie!
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
181
s29g.9.book Page 182 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
182
Entretien et nettoyage du véhicule
Protection des corps creux
tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement
protégés départ usine par de la cire spéciale.
Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs,
un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en
matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.
Pour préserver l’environnement
Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile
sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile.
C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que dans des ateliers ou
des stations-service (qui sont équipés de façon adéquate).
Entretien de l'intérieur du véhicule
ATTENTION !
Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en
cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!
Compartiment moteur
Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver,
lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement.
C'est pourquoi la totalité du compartiment moteur devrait être soigneusement
nettoyé avant et après la période de salage, ceci afin que le sel de déneigement
répandu n'abîme rien.
Les concessionnaires tiennent à votre disposition les produits de nettoyage recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis.
ATTENTION !
•
Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de
respecter les indications mentionnées dans le chapitre ⇒ page 189.
•
Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur.
•
•
Avertissement !
Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.
Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur.
Pièces en plastique, similicuir et étoffes
Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon
humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des
produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières
plastiques et ne contenant pas de solvants.
Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre,
le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une
mousse sèche et une éponge ou brosse douces.
Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda.
Avertissement !
Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent
l'endommager.
Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants
Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un chiffon humide car cela pourrait
abîmer le système de chauffage de ceux-ci.
Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.
s29g.9.book Page 183 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Entretien et nettoyage du véhicule
Cuir naturel
Entretien du cuir
Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.
– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible
chez les spécialistes.
Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en
temps conformément aux instructions ci-après.
– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux.
Nettoyage ordinaire
– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passezle sur les surfaces en cuir plus très propres.
Nous vous recommandons de consulter un spécialiste si vous avez des questions
au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule.
Salissures prononcées
– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide
savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre
d'eau).
– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau
ne pénètre pas dans les coutures.
– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.
•
Avertissement !
En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine),
cire pour plancher, cirage et substance du même genre.
•
Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le
véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les
exposer directement aux rayons du soleil.
•
Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures
éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y
laissant des égratignures ou des traces de frottement.
Elimination des taches
– Faites partir les taches fraîches à base d'eau (par ex. café, thé, jus de
fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au
nettoyant du set d'entretien si la tache est déjà sèche.
•
– Faites partir les taches fraîches à base de graisse (par ex. beurre,
mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau
d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas
encore pénétré dans la surface.
•
– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de taches de graisse
déjà sèches.
– Supprimez les autres taches (par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis
à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le cuir.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec
un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le
cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une
couche protectrice se forme de surcroît en surface.
Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans
attendre.
•
En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres,
du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.
•
Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée
spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.
•
Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de
l'utilisation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
183
s29g.9.book Page 184 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
184
Entretien et nettoyage du véhicule
des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis
résultant du fait que les revêtements sont sollicités).
Ceintures de sécurité
– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!
– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.
– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.
Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique
peut être entravé.
ATTENTION !
•
•
Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.
Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus
entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).
•
Faites remplacer vos ceintures de sécurité par un spécialiste si vous
constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou
le boîtier de verrouillage sont endommagés.
•
Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.
s29g.9.book Page 185 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Carburant
Carburant
•
Essence
En cas d'utilisation d'une essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, des régimes élevés ou une forte charge du moteur pourraient endommager le
moteur.
Sortes d'essence
Il existe différentes sortes d'essence. Veuillez lire le chapitre ⇒ page 239,
« Caractéristiques techniques » pour savoir de quelle sorte de carburant a besoin
votre véhicule. Cette information se trouve aussi à l'intérieur de la trappe du réservoir ⇒ page 186, fig. 173.
On distingue l'essence sans plomb et l'essence plombée. Tous les véhicules Škoda
avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement
avec de l'essence sans plomb. L'essence sans plomb doit correspondre à la norme
EN 228.
Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes
sortes d'essence. Si, exceptionnellement, la sorte d'essence dont vous avez besoin
n'est pas disponible, la règle est alors la suivante.
Pour les moteurs ayant besoin de Super sans plomb 95 RON, vous pouvez mettre
aussi de l'Ordinaire sans plomb 91 RON. La puissance s'en ressent toutefois.
Si, par hasard, seul un carburant sans plomb avec un indice d'octane inférieur à
celui dont le moteur a besoin est disponible, il ne faudra alors rouler qu'avec des
régimes moyens et une puissance motrice inférieure.
Du carburant avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé
sans restrictions. Toutefois, vous n'en tirerez aucun avantage pour ce qui concerne
la puissance motrice et la consommation!
Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs. Utilisez du carburant
qui correspond à la norme EN 228.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 186.
•
Utilisation
Gazole
Gazole
Votre véhicule peut fonctionner avec du gazole correspondant à la norme EN 590.
Additifs pour carburant
N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres
produits semblables) au gazole.
Si le gazole est de mauvaise qualité, le filtre à carburant doit alors être purgé plus
souvent qu'indiqué dans le Plan d'Entretien.
Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement ⇒ page 186,
« Ravitaillement ».
•
Avertissement !
Utilisez du carburant correspondant à la norme EN 590. Un seul plein ne
correspondant pas à la norme peut endommager le système d'alimentation du
moteur.
•
•
De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.
Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation de
ce carburant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du
système d'alimentation.
Avertissement !
Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
185
s29g.9.book Page 186 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
186
Carburant
Fonctionnement en hiver
Ravitaillement
Gazole d'hiver
Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas
d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur
peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est
provoquée par une cristallisation de paraffine.
C'est pourquoi, la classe de gazole prescrite conformément à la norme EN 590 pour
chaque saison est vendue au cours de la saison correspondante. Le « gazole
d'hiver » convient encore parfaitement jusqu'à -20°C.
Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y
propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Les spécialistes et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.
Fig. 172 Côté arrière droit du
véhicule: Trappe du réservoir
Préchauffage du filtre à carburant
Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour
cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des températures ambiantes de -25°C environ.
Avertissement !
Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de
les fluidifier.
Fig. 173 Trappe avec
bouchon dévissé
Ouvrir la trappe du réservoir
– Ouvrez la trappe du réservoir avec la main.
– Déverrouiller le bouchon de la tubulure de remplissage en tournant la
clé du véhicule vers la gauche.
– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le
en haut sur la trappe du réservoir ⇒ fig. 173.
Fermeture du bouchon
– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.
s29g.9.book Page 187 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Carburant
– Verrouillez le bouchon de la tubulure de versement de carburant en
faisant tourner la clé vers la droite et enlevez la clé.
– Fermez la trappe du réservoir.
Les sortes de carburant convenant à votre véhicule sont indiquées à l'intérieur de
la trappe du réservoir. Autres nota concernant le carburant ⇒ page 185.
Le réservoir contient 55 litres environ.
ATTENTION !
Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à
bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En
cas d'accident, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.
•
Avertissement !
Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque
d'endommager la peinture!
• Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhicule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à
l'allumage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le
système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels
du catalyseur.
• En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la
soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous
remplissez inopinément le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du
chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement
des parties du réservoir de carburant.
• Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé
comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le
ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
187
s29g.9.book Page 188 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
188
Contrôles et mises à niveau
Contrôles et mises à niveau
Compartiment moteur
Ouvrir et fermer le capot moteur
Déverrouillage du capot
Fig. 175 Calandre: Levier de
sûreté
Fig. 174 Manette de déverrouillage du capot moteur
Déverrouillage du capot
– Tirez sur la manette de déverrouillage à gauche sous le tableau de
bord ⇒ fig. 174.
Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort.
Fig. 176 Fixation du capotmoteur avec appui du capot
Ouverture du capot
– Déverrouillez le capot-moteur ⇒ fig. 174.
– N'oubliez pas que avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces ne
sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.
– Tirez le levier de sûreté ⇒ fig. 175, le capot est déverrouillé.
s29g.9.book Page 189 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Contrôles et mises à niveau
– Attrapez le capot et levez celui-ci.
Travaux dans le compartiment moteur
– Sortez l'appui du capot de son support et mettez-le dans l'ouverture
prévue à cet effet ⇒ page 188, fig. 176.
Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit
travailler dans le moteur!
Fermeture du capot
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en
travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des
mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer
strictement les avertissements et les règles générales de sécurité suivantes. Le
compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger ⇒
.
– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui
du capot dans le support prévu à cet effet.
– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 30 cm environ dans le
verrouillage - Ne pas appuyer sur le capot!
ATTENTION !
•
ATTENTION !
•
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
•
Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé
lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.
• Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé,
arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque
d'accident!
•
Avertissement !
Vérifier bien avant d'ouvrir le capot que les essuie-glaces n'ont pas été écartés
du pare-brise. Sinon risque d'endommagement de la peinture.
N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de
refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure!
Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidissement.
•
•
•
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
•
•
•
•
Attendez que le moteur se soit refroidi.
Tirez bien sur le frein à main.
Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une
boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automatique.
Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.
Ne touchez pas les pièces brûlantes du moteur - risque de brûlure!
Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud.
Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de lavage) peuvent
s'enflammer!
•
Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique en particulier au niveau de la batterie.
•
Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que
le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul
coup!
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
189
s29g.9.book Page 190 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
190
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION ! (suite)
•
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous
pression!
Aperçu du compartiment moteur
Les principaux points à contrôler
•
Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou
le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon
du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.
•
Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le
compartiment moteur.
•
Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas
à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles
aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures!
•
Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les
pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de
liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension
présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:
− Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.
− Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de
vêtements et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en
rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc
enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.
• Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler
sur le système d'alimentation ou l'installation électrique:
− Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.
− Ne fumez pas.
Fig. 177 Moteur Diesel 1,9 l/77 kW
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
201
192
191
195
196
− Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.
− Ayez toujours un extincteur à portée de main.
Avertissement !
En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de
graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!
Nota
La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et
Diesel.
s29g.9.book Page 191 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Contrôles et mises à niveau
Huile moteur
b
Huile dans zone A
Contrôle du niveau d'huile moteur
– Vous pouvez rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive
a . Le mieux est qu'elle soit au milieu de la zone
ensuite dans la zone A
b .
A
La jauge indique le niveau d'huile.
c
Huile dans zone A
– Vous devez rajouter de l'huile. Cela suffit si le niveau d'huile arrive
b .
ensuite dans la zone A
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre
0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.
C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le
mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.
Fig. 178 Jauge d'huile
Contrôle du niveau d'huile
– Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane et que le
moteur est à température de service.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 189.
b - mais
Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A
pas au-dessus - si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors
de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir
des cols à haute altitude.
Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le
témoin de contrôle* ⇒ page 34. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le
niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.
sous « Travaux dans le compartiment
ATTENTION !
– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile ⇒
.
– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant
complètement.
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.
•
a
Huile dans zone A
•
Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un
spécialiste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
– Il ne faut pas rajouter de l'huile.
Utilisation
Sécurité
Avertissement !
a . Risque d'endommagement du
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
catalyseur.
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
191
s29g.9.book Page 192 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
192
Contrôles et mises à niveau
Appoint en huile moteur
ATTENTION !
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 191.
•
– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.
•
– Essuyez l'huile sur les surfaces d'étanchéité du bouchon et sur le
pendant avec un chiffon propre.
Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez
les connaissances techniques indispensables!
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Attendez que le moteur se soit refroidi - risque de brûlure par l'huile
chaude.
– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon
⇒ page 242.
•
– Contrôlez le niveau d'huile ⇒ page 191.
•
– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la
jauge à fond.
ATTENTION !
•
Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur
les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!
Portez une protection pour les yeux - risque de brûlure par jaillissement
d'huile.
L'huile est toxique! Tant que vous ne vous êtes pas débarrassé de l'huile
conformément aux directives en vigueur, faites en sorte que des enfants et
toute personne non autorisée ne puissent pas s'en approcher.
Avertissement !
Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Pour préserver l’environnement
a ⇒ page 191. Sinon de l'huile peut être
Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A
aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système
d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.
Remplacement de l'huile moteur
L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan
d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens ⇒ page 21.
•
Pour préserver l’environnement
L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer
dans le sol.
•
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par un spécialiste compte tenu des problèmes que pose l'évacuation, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensables.
Nota
Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.
s29g.9.book Page 193 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Contrôles et mises à niveau
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement
•
Ce liquide sert au refroidissement du moteur.
•
Avertissement !
D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.
Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas
besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 %
d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C
mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point
d'ébullition du liquide de refroidissement.
Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une
perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le
moteur.
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne
doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau. Le proportion d'additif
dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée,
mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la
protection antigel est réduite.
Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont
dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant
jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans
ces pays.
Liquide de refroidissement
Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur
lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.
Pour faire un appoint, nous vous recommandons d'utiliser l'antigel G12 PLUS PLUS (couleur lilas).
Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez
faire l'appoint avec un autre liquide, nous vous recommandons de vous adresser à
un spécialiste.
Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un
spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 179 Compartiment
moteur: Vase d'expansion du
liquide de refroidissement
Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans
le compartiment moteur.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 189.
sous « Travaux dans le compartiment
– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement ⇒ fig. 179. Le niveau de liquide de refroidissement doit
B et « MAX » A
A si le moteur est froid. Il peut
arriver entre « MIN » A
légèrement dépasser la marque « MAX » si le moteur est chaud.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
193
s29g.9.book Page 194 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
194
Contrôles et mises à niveau
Le témoin du combiné d'instruments  s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion ⇒ page 33. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de
vérifier le niveau du liquide de refroidissement.
Perte de liquide de refroidissement
Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des fuites. Ne vous
contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier le système de refroidissement par un spécialiste.
Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par
la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.
Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien
précise ⇒ page 193, « Liquide de refroidissement ». Ne versez pas un autre additif
si, exceptionnellement, l'additif G12 PLUS n'est pas disponible. Ne mettez alors que
de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en
versant l'additif de liquide de refroidissement prescrit.
N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.
Ne pas en rajouter au-dessus de la marque « MAX »! Le liquide de refroidissement
en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase
d'expansion lorsque la température monte.
Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après
refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.
ATTENTION !
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Avertissement !
La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le
plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement
endommagé.
Appoint en liquide de refroidissement
– Coupez le moteur.
– Attendez que le moteur se soit refroidi.
– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de
refroidissement ⇒ page 193, fig. 179 et desserrez prudemment le
bouchon en le faisant tourner à gauche ⇒
.
– Ajouter du liquide de refroidissement.
– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.
•
Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le
bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est
encore chaud - Risque de brûlure!
•
L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide
de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidissement sont également nocives. L'additif doit donc toujours être
conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants Risque d'intoxication!
•
Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les
immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un
médecin.
•
Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si
vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.
Avertissement !
Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions
particulières, arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours
à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur et ayez recours à un spécialiste
sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.
s29g.9.book Page 195 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Contrôles et mises à niveau
Liquide de frein
Pour préserver l’environnement
Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer
et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.
Contrôle du niveau du liquide de frein
Ventilateur de liquide de refroidissement
Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route
d'un seul coup.
Le ventilateur de liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique
et activé par un thermocontacteur en fonction de la température du liquide de
refroidissement.
Fig. 180 Compartiment
moteur: Réservoir de liquide
de frein
Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se
remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:
•
La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumulation de chaleur ou
• Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture
est directement exposée aux rayons du soleil.
Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment
moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il
s'agit d'un véhicule à direction à droite.
– Coupez le moteur.
– Ouvrez le capot ⇒
moteur », page 189.
ATTENTION !
N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment
moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement
se mettre en marche - Risque de blessures!
sous « Travaux dans le compartiment
– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir ⇒ fig. 180.
Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au
rattrapage automatique des garnitures de frein et ceci est normal.
Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en
dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le
témoin  du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est
insuffisant ⇒ page 37. Dans ce cas arrêtez-vous immédiatement et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
195
s29g.9.book Page 196 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
196
Contrôles et mises à niveau
ATTENTION !
•
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
•
Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide
est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.
Vidange du liquide de frein
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau
contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la
corrosion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le
point d'ébullition du liquide de frein. C'est pourquoi le liquide de frein doit être
remplacé tous les deux ans.
Pour préserver l’environnement
En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation des outils spéciaux nécessaires
et les connaissances techniques indispensables requises, nous vous recommandons de ne faire effectuer le remplacement du liquide de frein que par un
spécialiste.
Batterie
Opérations sur la batterie
Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué
par Škoda Auto. La spécification est « FMVSS 116 DOT 4 ».
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un
spécialiste lors d'un entretien programmé.
ATTENTION !
•
Fig. 181 Batterie: Relever le
cache (boîte de vitesses automatique)
Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se
former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des
freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.
•
Le liquide de frein est toxique! Il doit donc être conservé dans des récipients d'origine fermés, hors de portée des enfants et des personnes non
autorisées.
Avertissement !
Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.
Fig. 182 Batterie: Relever le
cache (boîte de vitesses
manuelle)
s29g.9.book Page 197 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Contrôles et mises à niveau
La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un coffret en
plastique.
– Débloquez le verrouillage sur le côté du pôle positif de la batterie
⇒ page 196, fig. 181.
– Relevez le cache dans le sens de la flèche ⇒ page 196, fig. 181 (boîte
de vitesses automatique) ou ⇒ page 196, fig. 182 (boîte de vitesses
manuelle).
– La pose du cache de la batterie sur le côté du pôle positif a lieu dans
l'ordre inverse.
Nous déconseillons la dépose et la pose de la batterie car dans certains cas, cela
peut provoquer de graves endommagements de celle-ci et du coffret de fusibles.
Rendez-vous chez un spécialiste.
On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant
sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable
d'observer strictement les avertissements ⇒
et les règles générales de sécurité
suivantes.
•
L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie
avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes
spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut
manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système
respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies
aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau
provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le
contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau
(inflammations, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau
en dégageant une chaleur importante.
•
Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper
des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un
masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux,
Sécurité
lavez-les immédiatement à l'eau claire pendant quelques minutes.
Consultez ensuite un médecin de toute urgence.
•
Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte
sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau.
Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.
•
•
Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.
Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un
mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble
lorsque le contact est mis.
•
Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des
objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si courtcircuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie,
éclaboussures d'électrolyte.
•
Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière,
cigarettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles
autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure.
•
ATTENTION !
Utilisation
ATTENTION ! (suite)
Conduite
Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact
et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif () de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez
remplacer des ampoules.
•
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion
et de brûlure! Remplacez la batterie gelée.
•
N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion!
Remplacez immédiatement la batterie endommagée.
•
Avertissement !
Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car
l'installation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être
endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de décon-
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
197
s29g.9.book Page 198 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
198
Contrôles et mises à niveau
necter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement
ensuite.
•
Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et
puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci
pourraient prendre feu.
•
Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela
pourrait endommager la peinture.
•
Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la
lumière directe du jour.
Pour préserver l’environnement
Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme
il convient.
•
Nota
Observez également les nota après le branchement de la batterie ⇒ page 200,
« Débranchement et branchement d'une batterie ».
Batterie avec un indicateur bicolore
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur
le dessus de la batterie ⇒ fig. 183. La couleur de celui-ci change en fonction du
niveau de l'électrolyte dans la batterie.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
•
•
Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie
doit être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de
faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se
décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos
(par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en
débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très
faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les
travaux sur la batterie ⇒
sous « Opérations sur la batterie », page 196.
•
Nota
Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont
identifiées par un code, qui commence toujours par 5K0. La désignation exacte
peut être par ex. 5K0 915 105 D.
•
Les batteries de rechange avec indicateur bicolore, qui ont été achetées dans
les accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Dx, le « x »
représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105
DB.
Batterie avec un indicateur tricolore
Fig. 183 Batterie: Affichage
Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil
magique, se trouve sur le dessus de la batterie ⇒ fig. 183. La couleur de celui-ci
s29g.9.book Page 199 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Contrôles et mises à niveau
change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la
batterie.
niveau de l'électrolyte par un spécialiste. Le niveau d'électrolyte doit également
être contrôlé après chaque chargement ⇒ page 199.
Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous
devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.
Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre
d'un entretien programmé.
•
•
•
Fonctionnement en hiver
Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.
Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.
Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie
doit être remplacée.
Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de
faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement
en dessous de 0 °C.
Avertissement !
Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se
décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos
(par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en
débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très
faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les
travaux sur la batterie ⇒
sous « Opérations sur la batterie », page 196.
Nota
• Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont
identifiées par un code, qui commence toujours par 1J0, 7N0 ou 3B0. La désignation exacte peut être par ex. 1J0 915 105 AC.
•
Les batteries de rechange avec indicateur tricolore, qui ont été achetées dans
les accessoires d'origine Škoda, sont identifiées par le code 000 915 105 Ax, le « x »
représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex. 000 915 105
AB.
Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque pas
d'entretien. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets
quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le
Sécurité
Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par
un spécialiste avant que ne commence la saison froide.
Chargement de la batterie
Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.
– Lisez les avertissements dans ⇒
batterie », page 196 et ⇒
.
sous « Opérations sur la
– Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.
– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux
câbles (d'abord « - », puis « + »).
– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge =
« + », noir = « - »).
– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez
l'appareil en marche.
Contrôle du niveau d'électrolyte
Utilisation
La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors
des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie
de celle fournie à des températures normales.
Conduite
– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.
– Retirez alors les pinces du chargeur.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
199
s29g.9.book Page 200 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
200
Contrôles et mises à niveau
– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).
Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas
de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un petit chargeur). Observez
dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.
Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est
nécessaire pour recharger complètement la batterie.
Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge
avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une « recharge rapide ».
Le « chargement rapide » d'une batterie est dangereux ⇒
sous « Opérations
sur la batterie », page 196. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques. Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un
spécialiste en cas de recharge rapide.
Une batterie déchargée peut geler ⇒
dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie
dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression
de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.
Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.
Fonction
Mise en service
Lève-vitre électrique (dysfonctionnements)
⇒ page 52
Introduction du numéro de code - autoradio
Voir Notice d'Utilisation de
l'autoradio
Réglage des heures
⇒ page 23
Les données de l'indicateur multifonctions*
sont effacées
⇒ page 23
Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un spécialiste afin
de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques.
Remplacement de la batterie
La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de
la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez chez tous les spécialistes le type de batterie dont vous avez besoin.
En raison d'un rebutage spécial nécessaire aux vieilles batteries, nous vous recommandons de ne faire remplacer la batterie que par un spécialiste.
ATTENTION !
Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de
brûlure! Remplacez la batterie gelée.
Débranchement et branchement d'une batterie
Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après
le débranchement et le rebranchement de la batterie:
Pour préserver l’environnement
Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et
plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne
jamais les jeter avec les ordures ménagères !
s29g.9.book Page 201 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Contrôles et mises à niveau
Lave-glace
•
Avertissement !
En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou
d'autres additifs.
•
Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau
qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du
phare. Adressez-vous alors à un spécialiste, qui vous indiquera quel produit
nettoyant vous pouvez utiliser.
Fig. 184 Compartiment
moteur: Réservoir du lavevitres
Nota
En faisant l'appoint, veuillez ne pas retirer le filtre du réservoir sinon les conduites
d'acheminement du liquide s'encrasseraient, d'où un éventuel mauvais fonctionnement du lave-vitres.
Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise resp. pour la lunette
AR et le lave-phares*. Le réservoir est logé dans le compartiment moteur devant à
gauche ⇒ fig. 184.
La contenance du réservoir est de 2 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules
avec un lave-phares.
De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc
recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres
pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen
pour faire partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.
Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours
mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.
Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement,
du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.
ATTENTION !
Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les
avertissements ⇒ page 189, « Travaux dans le compartiment moteur ».
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
201
s29g.9.book Page 202 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
202
Roues et pneus
Roues et pneus
Roues
Généralités
•
Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les
roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant
prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.
Pneus unidirectionnels*
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen
pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits,
abrasion et aquaplaning.
Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels ⇒ page 207.
•
En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures,
la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le
fabricant - peut varier.
•
Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures
de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que
possible.
•
•
•
Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.
•
Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment.
Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé. Ralentissez immédiatement si vous avez
l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous! Vérifiez si les pneus sont
endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque
chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.
ATTENTION !
L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500
premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
Longévité des pneus
•
Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la
graisse et du carburant.
• Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les
valves, remettez-en immédiatement.
•
Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir
respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.
•
Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec
et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante
doivent être gardés debout.
Fig. 185 Trappe de réservoir
ouverte avec tableau pour les
tailles des pneus et les pressions de gonflage
s29g.9.book Page 203 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Roues et pneus
La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants:
Pressions de gonflage des pneus
Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés,
le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.
C'est surtout à des vitesses élevées que la pression de gonflage des pneus est très
importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et
avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.
Les pressions de gonflage pour les pneus d'été sont indiquées à l'intérieur de la
trappe du réservoir ⇒ page 202, fig. 185. Les valeurs pour les pneus d'hiver dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été ⇒ page 206.
ATTENTION !
•
Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du
pneu.
•
•
Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence
qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.
Pour préserver l’environnement
La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.
La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.
La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la
pression alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en
conséquence en cas de modification importante du chargement.
Indicateur d'usure
Style de conduite
Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages
violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.
Equilibrage des roues
Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule,
un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un
flottement de la direction.
Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de
la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En
outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après
toute réparation des pneus.
Position incorrecte des roues
Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une
incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas
d'usure anormale des pneus.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 186 Sculptures avec
indicateurs d'usure
Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculairement au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface
de roulement ⇒ fig. 186. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux
marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme
de triangle ou d'autres symboles.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
203
s29g.9.book Page 204 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
204
Roues et pneus
Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures
autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).
ATTENTION !
•
Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils
sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des
sculptures autorisée doit être respectée.
•
Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de
« l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur
chaussée mouillée).
Changer les roues
Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons
de les permuter avec les roues arrière. Les pneus dureront alors tous à peu près
aussi longtemps.
Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de
la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels).
Les détails sont connus des spécialistes.
Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles
s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.
Pneus et roues neufs
Le spécialiste dispose de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.
Nous vous recommandons de faire exécuter toutes les opérations nécessaires sur
les pneus ou les roues par un spécialiste. Le concessionnaire dispose des outils
spéciaux et des pièces de rechange requises, possède les connaissances techniques indispensables et est en mesure de se débarrasser correctement des vieux
pneus. Beaucoup de spécialistes pourront en outre vous proposer une gamme très
intéressante de pneus et jantes.
Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les
documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des
pneus. L'inscription suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:
185 / 65 R 14 86 T
Autrement dit:
185
Largeur du pneu en mm
65
Rapport hauteur/largeur en %
R
Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse
Radiale
14
Diamètre de la jante en pouces
86
Index de charge
T
Symbole de vitesse
Les pneus sont soumis aux limitations de vitesse suivantes:
Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est
recommandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont
exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue
de route soit très bonne et ses qualités routières sûres ⇒
.
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
Q
160 km/h
R
170 km/h
Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant
les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques
sur un même essieu.
S
180 km/h
T
190 km/h
s29g.9.book Page 205 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Roues et pneus
Symbole de vitesse
Vitesse maximum autorisée
H
210 km/h
V
240 km/h
W
270 km/h
ATTENTION ! (suite)
•
Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul
pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les
sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face
intérieure de la roue éventuellement).
Pour préserver l’environnement
Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.
DOT ... 22 09...
Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 22ème semaine de
2009.
Si la roue de secours n'est pas identique à la version de celle des autres pneus
utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir
qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions
qui s'imposent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.
ATTENTION !
• Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto
pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en
danger - Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en
outre perdre sa validité.
•
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de
contrôle du véhicule.
•
N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence
qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.
• Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas
l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si
le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit
elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de
rouler ensuite très prudemment.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Nota
Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les
jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.
Boulons de roue
Les jantes et les boulons de roues sont étudiés dès le départ pour aller ensemble.
C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en
alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues
correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique.
La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en
dépendent.
Si l'on monte (fait monter) des enjoliveurs de roues pas installés départ usine,
bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.
Les spécialistes se feront un plaisir de vous informer sur les possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.
ATTENTION !
•
Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la
roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!
•
Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne
faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
205
s29g.9.book Page 206 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
206
Roues et pneus
ATTENTION ! (suite)
•
Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les
jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un
couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut
provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.
Avertissement !
Les pneus d'hiver sont soumis à des limitations de vitesse tout comme les pneus
d'été ⇒ page 204, ⇒
.
Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse
inférieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas
dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés.
Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota ⇒ page 202.
Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en
métal léger doit être de 120 Nm.
Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des
pneus d'hiver.
Pneus d'hiver
N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair,
celui-ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos
pneus.
Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les
pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception
(largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été
adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de
véhicules avec des pneus larges ou avec des pneus pour vitesses très élevées
(lettre d'identification H, V ou W sur le flanc du pneu).
Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des
pneus d'hiver sur les quatre roues.
Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les
dimensions autorisées pour les pneus d'hiver sont indiquées dans les documents
de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans
chaque pays.
Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée
que pour les pneus d'été ⇒ page 202.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les sculptures ne
mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.
Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en vieillissant - même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4
mm.
ATTENTION !
Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de
contrôle du véhicule.
Pour préserver l’environnement
Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule
sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance
de freinage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des
pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.
Nota
Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce
qui est des pneus.
s29g.9.book Page 207 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Roues et pneus
Pneus unidirectionnels*
ATTENTION !
Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent
tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique
moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence,
bruits, abrasion et aquaplaning.
Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de
rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés
n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir
compte des nota ⇒ page 212, « Roue de secours* ».
Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en
sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.
Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du
fabricant des chaînes antidérapantes.
Avertissement !
Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec
celles-ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous
abîmeriez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.
•
Nota
N'utilisez que des chaînes antidérapantes figurant dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.
Chaînes antidérapantes
•
Les chaînes antidérapantes ne doivent être montées que sur les roues avant.
Si vous roulez avec des chaînes antidérapantes, alors coupez la régulation antipatinage (ASR).
En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais
aussi le comportement lors des freinages.
L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques,
que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants:
Taille des jantes
Taille des pneus (ET)
Taille des pneus
5J x 14
35 mm
175/70
6J x 14
37 mm
185/65
6J x 15
43 mm
185/55
Servez-vous uniquement de chaînes antidérapantes à maillons fins. Ils ne
doivent pas mesurer plus de 9 mm - y compris la fermeture.
Enlevez les enjoliveurs pleins avant le montage des chaînes antidérapantes.
Veuillez tenir compte des différentes dispositions de chaque pays pour ce qui est
de l'utilisation des chaînes antidérapantes et de la vitesse maximale autorisée avec
des chaînes antidérapantes.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
207
s29g.9.book Page 208 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
208
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Accessoires et pièces de rechange
Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de
sécurité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit
pas modifié de façon inconsidérée.
Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces
doivent être remplacées au moins une fois:
•
On devrait toujours demander conseil à un spécialiste avant d'acheter un
accessoire et avant de procéder à des modifications techniques ⇒
.
•
•
Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda homologués et les pièces
d'origine Škoda dans ateliers spécialisés, qui peuvent effectuer le montage des
pièces même si elles n'ont pas été achetées chez eux.
•
Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda homologués et les pièces
d'origine Škoda dans ateliers spécialisés, qui peuvent effectuer le montage des
pièces même si elles n'ont pas été achetées chez eux.
•
Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également être posés que par des spécialistes.
ATTENTION !
•
Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que
des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine
Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été
éprouvée.
•
En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une
surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre
véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une
autorisation).
Modifications techniques
Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent
provoquer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les
systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre
véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et
la carte grise peut être annulée.
• Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les
directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.
Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des
dommages dus à des opérations incorrectes.
Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures
de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que
les modifications soient autorisées. Les concessions peuvent procéder également
correctement à ces opérations ou exceptionnellement vous adresser à un autre
spécialiste.
C'est pourquoi nous recommandons de faire effectuer les travaux exclusivement
par des spécialistes qui utilisent les pièces d'origine Škoda.
Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto sont exclus de la garantie.
Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre
véhicule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!
•
ATTENTION !
s29g.9.book Page 209 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
Véhicules du groupe N1
Le véhicule du groupe N1 est un fourgon, qui est construit et fabriqué pour le transport des marchandises.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
209
s29g.9.book Page 210 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
210
Accessoires, modifications et remplacement des pièces
s29g.9.book Page 211 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
En cas de panne
En cas de panne
En cas de panne
Boîte à pansements* et Triangle de présignalisation*
Nota
Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à
pansements.
Extincteur*
L'extincteur est fixé sous le siège du passager avant au moyen de sangles
Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.
Fig. 187 Emplacement du
triangle de pré-signalisation
L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet
(veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).
ATTENTION !
La boîte à pansements doit être rangée de sorte à pouvoir l'attraper immédiatement en cas de besoin.
Vous pouvez fixer un triangle de pré-signalisation avec des dimensions maximales
de 39 x 68 x 450 mm dans le revêtement du panneau arrière avec des rubans en
caoutchouc ⇒ fig. 187.
Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un
triangle de pré-signalisation.
Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur
du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou
d'un accident.
•
•
Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la
date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.
•
ATTENTION !
Nota
L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.
L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.
Ranger la boîte à pansements de sorte qu'elle ne puisse blesser personne en
cas de freinage d'urgence ou d'impact du véhicule.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
211
s29g.9.book Page 212 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
212
En cas de panne
Outillage de bord
Kit de réparation des pneus*
Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommagements des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un
flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires.
La réparation avec le kit de réparation des pneus ne remplace en aucun cas une
réparation durable; cette réparation sert seulement à aller jusqu'à un atelier. La
réparation peut avoir lieu directement sur le véhicule. Avant la réparation,
veuillez lire avec attention la notice jointe.
Fig. 188 Coffre à bagages:
Rangement pour l'outillage
de bord
L'outillage de bord et le cric* se trouvent dans une boîte en plastique dans la roue
de secours* ⇒ fig. 188; il y a ici également la place pour la boule amovible du
dispositif d'attelage.
La Kit de réparation des pneus se trouve dans le coffre à bagages.
Roue de secours*
La roue de secours se trouve dans le coffre à bagages, sous le revêtement du plancher.
L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):
•
•
•
•
Clé de roue*;
Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins;
Oeillet de remorquage;
Adaptateur pour les boulons antivol*.
Serrez à fond le bras du cric avant de remettre celui-ci à sa place.
ATTENTION !
Fig. 189 Coffre à bagages:
Roue de secours
•
Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne
l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres
charges - Risque de blessure!
•
Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à
bagages.
La roue de secours se trouve dans une cuvette sous le revêtement du coffre à
bagages et est fixée conjointement au coffret pour l'outillage de bord au moyen
d'une vis spéciale ⇒ fig. 189.
Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux
étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe
du réservoir ⇒ page 186), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.
s29g.9.book Page 213 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
En cas de panne
Pneus unidirectionnels*
Si vous avez de tels pneus sur le véhicule, veuillez tenir compte SVP des indications
suivantes:
• Les dimensions de la roue de secours diffèrent si votre véhicule est équipé de
pneus unidirectionnels. La roue comporte un autocollant de mise en garde.
• L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la
roue.
•
Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout
particulièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner
brutalement et de négocier les virages à vive allure.
•
La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à celle des pneus
standard.
• Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la
donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.
Opérations préalables
•
S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et
installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez
tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non
seulement vous vous protégez mais également les autres usagers de la
route.
•
Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de
blessures.
Avertissement !
Nota
Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement
proprement dit de la roue:
– En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la
circulation. En un endroit bien horizontal.
– Faites descendre toutes les personnes à bord du véhicule. Pendant le
changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route
(par ex. derrière les glissières de sécurité).
– Tirez à fond le frein à main.
– Enclenchez le 1er rapport ou mettez le sélecteur sur P sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.
– Si une remorque/caravane est attelée, dételez-la.
Sécurité
ATTENTION !
Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au
moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne
puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.
Changement de roue
Utilisation
– Sortez l'outillage de bord et la roue de secours du coffre à bagages
⇒ page 212.
Conduite
Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.
Changement de roue
Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface
plane.
– Enlevez l'enjoliveur plein* ⇒ page 214 et les capuchons ⇒ page 215.
– Desserrez un peu les boulons des roues ⇒ page 215.
– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le
sol ⇒ page 216.
– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur
quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
213
s29g.9.book Page 214 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
214
En cas de panne
– Enlevez la roue.
– Mettez la roue de secours* et serrez un peu les boulons.
– Faites descendre le véhicule.
– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix)
les boulons de roue opposés ⇒ page 215.
– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.
•
•
•
Nota
Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.
Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!
Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels ⇒ page 202.
ATTENTION !
Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus
que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota
⇒ page 204, « Pneus et roues neufs ».
•
Nota
Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si
vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.
•
Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de
serrage.
Enjoliveur plein*
Travaux ultérieurs
Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes.
– Rangez et fixez la roue remplacée dans l'emplacement réservé à la
roue de secours.
– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.
Fig. 190 Déposer les enjoliveurs pleins
– Contrôlez dès que possible la pression de gonflage sur la roue de
secours montée.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des
boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de
serrage pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm.
Extraction
– Faites réparer le plus vite possible le pneu crevé.
– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au
niveau du pneu et enlevez le cache ⇒ fig. 190.
– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord
renforcé de l'enjoliveur plein.
s29g.9.book Page 215 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
En cas de panne
Pose
– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la
jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit
bien emboîtée tout autour.
•
Avertissement !
Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs,
particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante
peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de
l'enjoliveur plein.
– Retirez le chapeau de la roue au moyen de l'agrafe en plastique
⇒ fig. 191.
Pose
– Mettez les chapeaux sur les boulons.
Desserrage et serrage des boulons de roue
Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.
• Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un
boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve
⇒ page 217, « Protection des roues contre le vol* » dans l'orifice de la valve.
Boulons de roues avec chapeaux de roue*
Les chapeaux de roue servent à protéger les boulons.
Fig. 192 Changement de
roue: Desserrer les boulons
de roue
Desserrer les boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 9) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites décrire au boulon un tour
environ vers la gauche ⇒ fig. 192.
Fig. 191 Changement de
roue: Enlever le capuchon du
boulon de roue
Extraction
– Insérez l'agrafe en plastique (dans l'outillage de bord) jusqu'à ce que
les ergots intérieurs de l'agrafe agrippent la collerette du chapeau.
Serrage des boulons de roue
– Insérez la clé de roue à fond sur le boulon 9) .
– Saisissez l'extrémité de la clé et faites tourner le boulon vers la droite
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
9)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié ⇒ page 217.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
215
s29g.9.book Page 216 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
216
En cas de panne
ATTENTION !
Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le
véhicule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!
•
Nota
Vous pouvez pousser prudemment avec le pied sur l'extrémité de la clé si vous
n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention à ne perdre l'équilibre.
– Installez le cric de sorte que la griffe prenne dans le profilé vertical de
A et que la surface inférieure d'appui du cric
la marque du longeron A
B soit sur un sol suffisamment solide pour toute sa portée.
A
– Continuez de faire monter le cric jusqu'à ce que la roue ne touche plus
le sol.
Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur un sol mou et glissant.
Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant
(par ex. un tapis en caoutchouc) si le sol est lisse et glissant, comme par ex. pavés,
carrelage, etc.
Lever le véhicule
Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir
démonter la roue.
ATTENTION !
•
•
Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure.
•
•
Le cric doit donc être placé sur un sol suffisamment solide et plat.
Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne
puisse pas glisser - Risque de blessures!
Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux
endroits prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de
blessures!
•
Ne faites jamais démarrer le moteur si le véhicule est relevé - Risque
d'accident.
Fig. 193 Changement de
roue: Points d'appui du cric
•
Ne vous mettez jamais sous le véhicule, si le véhicule est seulement
relevé avec un cric.
•
– Positionnez le cric au point de prise - marque dans le longeron inférieur, le plus près possible de la roue crevée ⇒ fig. 193.
– Faites monter le cric sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se
trouve directement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.
Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des
chandelles aux endroits appropriés - Risque de blessures!
s29g.9.book Page 217 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
En cas de panne
Protection des roues contre le vol*
Un adaptateur* spécial est indispensable pour desserrer les boulons
antivol.
Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adaptateur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si
vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un spécialiste.
Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des
boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.
•
Avertissement !
Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.
•
Pour les jantes en acier, le boulon de roue antivol doit être toujours posé dans
l'orifice le plus près de la vanne. Sinon, l'enjoliveur plein ne pourrait pas être monté
et l'enjoliveur plein serait endommagé pendant le montage.
Fig. 194 Boulon antivol avec
adaptateur
Nota
– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol.
B avec son côté denté de sorte que la
– Insérez à fond l'adaptateur A
A puisse encore dépasser à
denture intérieure du boulon antivol A
l'extérieur du six-pan ⇒ fig. 194.
B .
– Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A
– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue ⇒ page 215.
– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les
enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol.
– Dès que possible, faites contrôler le couple de serrage avec une clé
dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées
avec un couple de serrage de 120 Nm.
Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne
pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.
Vous pouvez acheter un jeu de boulons antivol chez un spécialiste.
Démarrage de fortune
Préparatifs
Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous
faut alors des câbles de démarrage.
Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La capacité (Ah) de
la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de
la batterie déchargée.
Câbles de démarrage
N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces
isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Câble positif - Rouge dans la plupart des cas.
Câble négatif - Noir dans la plupart des cas.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
217
s29g.9.book Page 218 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
218
En cas de panne
Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:
ATTENTION !
•
Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la
batterie est gelée - Risque d'explosion! Même après avoir dégelé la batterie,
risque de brûlure à cause de l'électrolyte qui s'écoule. Remplacez la batterie
gelée.
•
Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le
compartiment moteur ⇒ page 189.
Nota
• Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque
de circuler dès le branchement des pôles positifs.
•
•
La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.
Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-
ci.
•
Nous vous recommandons de n'acheter les câbles de démarrage qu'en accessoires d'origine Škoda chez les correspondants du S.A.V. Škoda ou dans les magasins ayant cette marque de batterie.
Démarrage du moteur
Raccordement des pôles positifs
1 au pôle positif ⇒ fig. 195 de la batterie
– Fixez une extrémité A
A .
déchargée A
2 au pôle positif de la batterie fournissant le
– Fixez l'autre extrémité A
B .
courant A
Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur
3 au pôle négatif de la batterie fournissant le
– Fixez une extrémité A
B .
courant A
4 à une pièce métallique massive solidaire du
– Fixez l'autre extrémité A
bloc-moteur ou directement à celui-ci ⇒
.
Lancement du moteur
– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faitesle tourner au ralenti.
– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie
déchargée.
– Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage
au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.
– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans
l'ordre inverse.
ATTENTION !
Fig. 195 Démarrage à l'aide
de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée,
B - Batterie fournissant le
courant
•
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se
toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la
batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit!
s29g.9.book Page 219 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
En cas de panne
Conducteur du véhicule tracté
ATTENTION ! (suite)
•
Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie
déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également
enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.
4 à des composants du système
• Ne raccordez pas l'extrémité du câble A
de carburant et de freinage.
• Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être
saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.
• Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par
l'électrolyte!
•
•
Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.
N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées,
etc.) de la batterie - Risque d'explosion!
•
N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!
Généralités
Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de
remorquage:
– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein
doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant
ne tourne pas aussi facilement.
– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.
Câble ou barre de remorquage
Avec une barre de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette
méthode est plus sûre. N'ayez recours à un câble que si vous ne disposez pas d'une
barre appropriée.
Ne fixez le câble ou la barre qu'aux oeillets de remorquage prévus à cet effet
⇒ page 220, « Oeillets de remorquage avant » ou ⇒ page 221, « Oeillets de remorquage arrière ».
Style de conduite
Conducteur du véhicule qui tire
– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.
– Embrayez très doucement en partant.
Sécurité
– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez
le sélecteur sur N si boîte de vitesse automatique.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux
véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou
constitués d'une matière dont l'élasticité est similaire.
Démarrage par remorquage et remorquage
Utilisation
– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière
que les clignotants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.
Conduite
Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs
devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant
encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire
remorquer.
Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et
s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
219
s29g.9.book Page 220 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
220
En cas de panne
Avertissement !
Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté
sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient
plus d'huile suite à une défaillance du système.
•
Nota
Tenez compte des directives légales en vigueur lors du remorquage d'un véhicule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de
la signalisation à enclencher.
•
Fig. 197 Pare-chocs avant:
Pose des oeillets de remorquage
Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.
Pose des oeillets de remorquage
Oeillets de remorquage avant
– Attrapez la grille au niveau de l'endroit marqué par des flèches et
enlevez-la ⇒ fig. 196.
Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage
de bord.
– Visser manuellement l'oeillet de remorquage à fond vers la gauche
⇒ fig. 197.
– Serrez à fond l'oeillet de remorquage au moyen de la clé de roue
(mettre a clé de roue à travers l'oeillet).
Dépose de l'oeillet de remorquage
– Dévissez l'oeillet de remorquage.
– Mettez la grille sur le côté le plus éloigné de la plaque d'immatriculation.
Fig. 196 Pare-chocs avant:
Grille de protection
– Poussez la grille de protection vers le côté le plus près de la plaque
d'immatriculation.
– La grille de protection doit être bien bloquée.
s29g.9.book Page 221 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
En cas de panne
Oeillets de remorquage arrière
ATTENTION !
Le risque d'accident est élevé lors d'une tentative de démarrage par remorquage, par ex. parce que le véhicule tracté peut venir s'écraser sur celui qui
le tire.
Avertissement !
S'il s'agit d'un véhicule avec un pot catalytique, ne pas essayer de faire démarrer le
moteur en le tirant sur plus de 50 m. Sinon le carburant imbrûlé pourrait arriver
dans le catalyseur et l'endommager.
Fig. 198 Oeillet arrière de
remorquage
Démarrage par remorquage si boîte manuelle
L'œillet arrière de remorquage se trouve à droite sous le pare-chocs arrière
⇒ fig. 198.
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 219.
Démarrage par remorquage
Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les
roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage
est de 50 km/h.
Si le moteur ne démarre pas, nous vous recommandons de ne pas
remorquer votre véhicule. Il faudrait plutôt essayer de faire démarrer le
moteur au moyen d'un câble de démarrage ⇒ page 217 ou d'avoir
recours aux services d'un DEPANNEUR.
Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique
Veuillez tenir compte des nota ⇒ page 219.
Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte
S.V.P des nota:
Si toutefois, votre véhicule devait être remorqué:
– Le véhicule étant arrêté, enclenchez le 2ème ou le 3ème rapport.
– Enfoncez la pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position.
– Mettez le contact.
– Lâchez lentement la pédale d'embrayage aussitôt que les deux véhicules se mettent en mouvement.
•
•
•
Mettez le sélecteur sur N.
La vitesse maximum lors d'un remorquage est de 50 km/h.
La distance maximale permise pour un remorquage est de 50 km. Lorsque le
moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la
boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et
de longs parcours.
– Dès que le moteur a démarré, appuyez sur la pédale d'embrayage et
enlevez la vitesse enclenchée.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
221
s29g.9.book Page 222 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
222
En cas de panne
Avertissement !
Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les
roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses
automatique sera endommagée!
Nota
Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est
pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage
dépasse 50 km.
s29g.9.book Page 223 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Fusibles et ampoules
Fusibles et ampoules
Fusibles électriques
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal
fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même
ampérage.
Remplacement des fusibles dans le tableau de bord
– Posez le couvercle des fusibles dans le tableau de bord de sorte que
les ergots de guidage se trouvent bien dans les ouvertures du tableau
de bord et emboîtez ce dernier en appuyant dessus.
Les fusibles défectueux doivent être remplacés.
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret
avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange parmi
les accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste10)
Couleurs d'identification des fusibles
Couleur
Fig. 199 Sous le tableau de
bord: Cache des fusibles
Ampérage max.
marron clair
5
marron
7,5
Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se
trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles.
rouge
10
bleu
15
jaune
20
– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant
concerné.
blanc
25
vert
30
– Faire prudemment basculer le couvercle dans le sens de la flèche et
sortez-le ⇒ fig. 199.
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne
⇒ page 224, « Dotation des fusibles dans le tableau de bord ».
– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur
le fusible concerné et extrayez-le.
•
10)
Utilisation
Sécurité
Conduite
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base.
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
223
s29g.9.book Page 224 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
224
Fusibles et ampoules
• Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
Dotation des fusibles dans le tableau de bord
Fig. 200 Représentation
schématique du coffret à
fusibles
Fig. 201 Représentation
schématique du coffret à
fusibles pour les véhicules
avec direction à droite.
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N°
Consommateur
1
Libre
Ampères
2
Libre
3
Combiné d'instruments, réglage de la portée des phares
5
4
Calculateur d'ABS
5
5
Moteur à essence: Contacteur de feux stop, régulateur de
vitesse
5
6
Libre
7
Calculateur du moteur 1,2 l
15
8
Injecteurs - 1,4 l; 1,6 l
10
9
Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide
au stationnement, calculateur des feux directionnels
5
10
Libre
11
Rétroviseur à réglage électrique, lève-vitre électrique
7,5
12
Phare de recul
7,5
13
Calculateur de moteur (sur véhicules avec boîte de vitesses
automatique)
10
14
Moteur des feux directionnels
10
15
Navigation PDA
5
16
Direction assistée électro-hydraulique, calculateur du
moteur - Moteur à essence
5
17
Feu de stationnement gauche, éclairage de la plaque
d'immatriculation
5
18
Feu de stationnement droit
5
19
Autoradio, calculateur central
5
s29g.9.book Page 225 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Fusibles et ampoules
N°
Consommateur
Ampères
N°
Consommateur
20
Calculateur du moteur - Moteur Diesel 1,4 l; 1,9 l
5
40
Essuie-glace de lunette arrière
21
Feux stop
10
41
Libre
42
Chauffage de la lunette AR
25
22
Commande du chauffage, calculateur du climatiseur, aide
au stationnement, téléphone, combiné d'instruments,
transmetteur d'angle de braquage, ESP, calculateur du
réseau de bord
43
Klaxon
20
44
Essuie-glace avant
20
Calculateur central du système Confort
15
10
23
Eclairage de l'habitacle, vide-poches et coffre à bagages
7,5
45
24
Serrure du hayon
10
46
Libre
25
Chauffage des sièges
20
47
Allume-cigares, prise de courant dans coffre à bagages a)
15
26
Gicleurs chauffants /pare-brise, lave-vitres
15
48
ABS
15
27
Libre
49
Clignotants
15
28
Moteur à essence: Soupape AKF, moteur à essence: Volet de
régulation
10
50
Autoradio, pré-équipement téléphonique, module multifonctions
10
29
Injection - moteur 1,2 l
10
51
Lève-vitre électrique (avant et arrière) - côté gauche
25
30
Pompe d'alimentation en carburant - Moteur à essence
15
52
Lève-vitre électrique (avant et arrière) - côté droit
25
31
Sonde Lambda
10
53
Toit ouvrant/relevable électrique
25
54
Alarme antivol
15
32
Moteur Diesel: Contacteur de feux stop et de pédale
d'embrayage, régulateur de vitesse, relais de pompe à carburant et relais de préchauffage
5
55
Libre
33
Calculateur de moteur - moteur Diesel
30
56
Lave-phares
25
Calculateur du moteur 1,4 l; 1,6 l
30
57
Feu de croisement gauche, réglage de la portée des phares
15
Pompe à carburant - moteur Diesel
15
58
Feu de croisement droit
15
34
Utilisation
7,5
Ampères
35
Eclairage du combiné d'instruments et des contacteurs
36
Feux de route
37
Antibrouillard AR
7,5
38
Antibrouillard
10
39
Ventilateur
30
Sécurité
5
a)
Un consommateur électrique branché peut décharger la batterie même si le moteur est
coupé.
15/5a)
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
225
s29g.9.book Page 226 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
226
Fusibles et ampoules
Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses
manuelle)
Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses manuelle)
Fig. 203 Représentation
schématique de la dotation
des fusibles sur la batterie
Fig. 202 Batterie: Cache des
fusibles
– Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles dans
A ⇒ fig. 202 et poussez le cache dans le sens de
le sens de la flèche A
B pour l'enlever.
la flèche A
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne.
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N° Consommateur
Ampères
1
Alternateur
2
Libre
3
Habitacle
80
4
Chauffage additionnel électrique
60
5
Habitacle
40
• Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
6
Bougies de préchauffage, ventilateur pour liquide de refroidissement
50
7
Direction assistée électrohydraulique
50
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
8
ABS ou ASR ou ESP
25
9
Ventilateur pour liquide de refroidissement
30
10 Ventilateur pour liquide de refroidissement
5
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal
fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même
ampérage.
Avertissement !
•
Nota
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
175
s29g.9.book Page 227 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Fusibles et ampoules
N° Consommateur
Ampères
11 ABS ou ASR ou ESP
40
12 Calculateur central
5
13 Boîte de vitesses automatique
chauffage additionnel électrique
5
30
Avertissement !
Fig. 205 Batterie: Cache des
fusibles
Veuillez tenir compte des nota suivants ⇒
sous « Remplacement des fusibles
sur la batterie (boîte de vitesses manuelle) ».
– Ouvrez le cache du pôle positif (+) ⇒ fig. 204.
Nota
A ⇒ fig. 205 et ouvrez
– Poussez les verrouillages des cache-fusibles A
les caches.
Faites remplacer les fusibles 1 - 7 par un spécialiste.
Remplacement des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses
automatique)
B et
– Appuyez en même temps sur les verrouillages du cache-fusibles A
poussez le cache dans le sens de la flèche pour l'enlever.
– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne
⇒ page 226, « Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses
manuelle) ».
– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal
fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de même
ampérage.
Fig. 204 Batterie: Rabattre le
cache du pôle positif
•
Avertissement !
Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.
•
Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement
électrique aussi vite que possible par un spécialiste.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
227
s29g.9.book Page 228 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
228
Fusibles et ampoules
N° Consommateur
Nota
•
•
Nous vous recommandons de faire changer ces fusibles par un spécialiste.
B ⇒ page 227, fig. 205.
Certains véhicules ne sont équipés que du cache A
Liste des fusibles sur la batterie (boîte de vitesses automatique)
9
Climatiseur
Ampères
5
10 Ventilateur pour liquide de refroidissement
40
11 Calculateur central
5
12 Boîte de vitesses automatique
chauffage additionnel électrique
5
30
Avertissement !
Veuillez tenir compte des nota suivants ⇒
sous « Remplacement des fusibles
sur la batterie (boîte de vitesses automatique) », page 227.
Ampoules
Fig. 206 Représentation
schématique de la dotation
des fusibles sur la batterie
Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur
certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains
modèles.
N° Consommateur
Ampères
1
Alternateur
175
2
Habitacle
80
3
Chauffage additionnel électrique
60
4
ABS ou ASR ou ESP
40
5
Direction assistée électrohydraulique
50
6
Bougies d'allumage
50
7
ABS ou ASR ou ESP
25
8
Ventilateur pour liquide de refroidissement
30
Remplacement des ampoules
Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière
concernée.
Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté
peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette
ou quelque chose de similaire.
Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de
même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.
Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc
pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour
pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement
accessibles à partir du compartiment moteur.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un
concessionnaire ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste.
N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers ⇒ page 189,
« Travaux dans le compartiment moteur ».
s29g.9.book Page 229 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Fusibles et ampoules
Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret
avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter des ampoules de rechange
parmi les accessoires d'origine Škoda ou chez un spécialiste11) .
Autres
Ampoule
Eclairage intérieur avant / arrière
C10W
Le kit d'ampoules de rechange peut être rangé dans une boîte dans la roue de
secours.
Spots de lecture
W5W
Eclairage du coffre à bagages
W5W
Aperçu des ampoules
Eclairage du vide-poches - côté passager
avant
W5W
Phares avant
Réflecteur
Module
H4
H7
Feux de croisement et feux
de route
Feux de position
Clignotants
Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un
remplacement - Risque de blessure!
W5W
PY21W
Antibrouillard
HB4
Phare antibrouillard avec la
fonction « Corner »
H8
•
Lors du remplacement d'une ampoule, nous vous recommandons de
porter des gants et des lunettes de protection.
Nota
Bloc optique arrière
P21W
Clignotants
PY21W
Feux stop
P21W
Antibrouillard
Phares avant
P21W
Feux de position
2x W5W
Autres
Ampoule
Clignotants latéraux
WY5W
Eclairage de plaque d'immatriculation
C5W / T4W (5W)
3. Feu stop
Utilisation
Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui
n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra
être effectué par un spécialiste.
Ampoule
Phare de recul
11)
ATTENTION !
•
LED
Fig. 207 Phares avant:
Emplacement des ampoules
Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de
base.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
229
s29g.9.book Page 230 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
230
Fusibles et ampoules
– Ouvrez le capot.
A ⇒ page 229, fig. 207.
– Enlevez le capuchon A
– Sur un phare avec module (ampoule halogène H7), ⇒ fig. 209, faire
tourner la fiche avec l'ampoule halogène à fond vers la gauche et la
sortir.
Fig. 208 Sortir le réservoir à
charbon actif
– Sur un phare avec réflecteur (ampoule halogène H4), débranchez la
fiche de l'ampoule, déverrouiller l'étrier en fil de fer et sortir l'ampoule
halogène en la tirant vers l'arrière.
– Pour remplacer l'ampoule halogène H7, insérer la fiche avec
l'ampoule halogène neuve et la faire tourner à fond vers la droite.
– Ouvrez le capot.
– Sur un véhicule avec moteur à essence, enlevez le réservoir à charbon
actif avant de remplacer l'ampoule du phare avant droit ⇒ fig. 208.
Positions des ampoules dans les phares avant ⇒ page 229, fig. 207.
A - Feux de croisement et feux de route
A
B - Feux de position
A
C - Clignotants avant
A
– Pour remplacer l'ampoule halogène H4, la mettre dans l'ouverture du
réflecteur (avec les ergots de fixation dans les découpures), la bloquer
au moyen de l'étrier en fil de fer, poser le capuchon et insérer la fiche.
– Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule,
de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V.
Škoda.
Clignotants avant
Feux de croisement et feux de route
– Ouvrez le capot.
C vers la gauche ⇒ page 229, fig. 207 et
– Faites tourner la douille A
sortez la douille avec l'ampoule.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Mettez la douille avec l'ampoule dans le phare. Fixez la douille en
tournant vers la droite jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée.
Fig. 209 Dépose de
l'ampoule pour feu de croisement et feu de route
s29g.9.book Page 231 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Fusibles et ampoules
Feu de position avant
– Mettez le phare antibrouillard sur le côté le plus éloigné de la grille et
enfoncez ensuite la partie opposée. Valable pour le phare antibrouillard avec la fonction « Corner », sur le phare antibrouillard rond,
insérez les 3 vis.
– Ouvrez le capot.
B ⇒ page 229, fig. 207.
– Enlevez le capuchon A
– Insérez les vis ⇒ fig. 210 et remettez la grille ⇒ page 220.
– Prenez le support de l'ampoule et sortez-le du phare.
– Remplacer l'ampoule dans le support et les remettre dans le phare.
Eclairage de plaque d'immatriculation
Antibrouillard
Fig. 211 Déposer l'éclairage
de la plaque d'immatriculation
Fig. 210 Dépose de
l'ampoule de l'antibrouillard
– Enlevez la grille à côté du phare antibrouillard avec la fonction
« Corner » ou la grille autour du phare antibrouillard rond
⇒ page 220.
– Retirer les vis ⇒ fig. 210 et sortir le phare antibrouillard.
– Ouvrez le capot du coffre à bagages et dévissez le verre de l'éclairage.
– Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.
– Remettez le verre de la lampe et poussez-le jusqu'à la butée - veillez
à ce que le joint en caoutchouc soit correctement positionné.
– Vissez un peu le verre de la lampe.
– Faire tourner la fiche avec l'ampoule à fond vers la gauche et la sortir.
– Pour remplacer l'ampoule, remettre la fiche dans le phare et la faire
tourner vers la droite pour la bloquer.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
231
s29g.9.book Page 232 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
232
Fusibles et ampoules
Bloc optique arrière
Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière
Fig. 212 Déposer le bloc
optique arrière
Fig. 214 Dépose de la partie
centrale de la lampe
Fig. 213 Débrancher le
connecteur
Fig. 215 Bloc optique
arrière: Emplacement des
ampoules
– Ouvrez la malle arrière.
– Dévissez la lampe ⇒ fig. 212.
– Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et
tirez celle-ci un peu vers l'arrière.
– Débranchez le connecteur ⇒ fig. 213.
– Pour atteindre les ampoules, dévissez la partie centrale de la lampe et
défaites le verrouillage ⇒ fig. 214.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Pour remplacer l'ampoule du feu de position, faites tourner la douille
5 à fond vers la gauche (dans le sens de la flèche sur le
de l'ampoule A
boîtier) et sortez la douille du boîtier ⇒ fig. 215.
– Remplacez l'ampoule, remettez la fiche de l'ampoule dans le boîtier et
faites-la tourner à fond vers la droite (dans le sens contraire de la
flèche sur le boîtier).
s29g.9.book Page 233 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Fusibles et ampoules
– Revissez la partie centrale de la lampe sur le boîtier ⇒ page 232,
fig. 214.
– Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position
d'origine.
– Remplacez l'ampoule défectueuse.
– Remettre le connecteur.
– Remettez la lampe arrière et poussez-la à fond vers l'avant.
– Vissez la lampe ⇒ page 232, fig. 212.
Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière ⇒ page 232, fig. 215.
1 - Feu stop
A
2 - Clignotant
A
3 - Phare de recul
A
4 - Antibrouillard arrière
A
5 - Feu de position
A
Eclairage du coffre à bagages
Fig. 216 Déposer l'éclairage
du coffre à bagages
– Ouvrez la malle arrière.
– Introduisez un tournevis dans la fente sous la lampe ⇒ fig. 216.
Débloquer prudemment l'éclairage.
– Débranchez le connecteur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
233
s29g.9.book Page 234 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
234
Fusibles et ampoules
s29g.9.book Page 235 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Praktik
Praktik
Praktik
Oeillets d'arrimage
Panneau de séparation de sécurité réglable derrière
les sièges avant
Fig. 217 Compartiment de
chargement: Oeillets d'arrimage
Des oeillets permettant d'arrimer le chargement se trouvent sur les côtés du
compartiment de chargement ⇒ fig. 217.
ATTENTION !
Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger
pendant le trajet ou lors d'un freinage.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Fig. 218 Panneau de séparation de sécurité réglable
Pour améliorer le confort du conducteur et du passager avant, vous
pouvez déplacer jusqu'à 100 mm environ le panneau de séparation de
sécurité réglable derrière les sièges avant (valable seulement pour
certains pays).
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
235
s29g.9.book Page 236 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
236
Praktik
Fixation du plancher du compartiment de
chargement
Réglage du panneau de séparation de sécurité
Fig. 221 Appui supérieur du
panneau de séparation de
sécurité
Fig. 219 Boucle pour
soulever le plancher du
compartiment de chargement
Fig. 222 Appui inférieur du
panneau de séparation de
sécurité
Fig. 220 Fixation du plancher de chargement avec un
crochet en plastique
Valable pour certains pays seulement.
Vous pouvez fixer le plancher de chargement, par ex. pour accéder à la
roue de secours*, au bord supérieur de la découpure du coffre à bagages
à l'aide d'un crochet.
– Soulevez le plancher du compartiment de chargement au niveau de la
boucle ⇒ fig. 219 et fixez-le avec les crochets en plastique (ceux-ci se
trouvent sous le bord du plancher du compartiment de chargement)
sur le bord supérieur de la découpure du hayon ⇒ fig. 220.
– Relevez la partie concernée du plancher de chargement derrière le
panneau de séparation de sécurité.
– Retirez une vis ⇒ fig. 221 de chaque côté dans la partie supérieure de
la carrosserie et une vis ⇒ fig. 222 dans la partie inférieure.
– Poussez le panneau de séparation de sécurité dans la position
souhaitée. Veillez toujours à le décaler de la même distance ou du
même nombre de trous des côtés en haut et en bas.
s29g.9.book Page 237 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Praktik
– Insérez une vis de chaque côté dans la partie supérieure de la carrosserie et une vis dans la partie inférieure.
– Faites contrôler le plus vite possible le couple de serrage des vis au
moyen d'une clé dynamométrique. Le couple de serrage doit être de
20 Nm.
– Rabattez la partie concernée du plancher de chargement vers le bas.
Déverrouillage de secours du capot du
compartiment de chargement
Fig. 223 Déverrouillage de
secours du capot du compartiment de chargement
Vous pouvez ouvrir le capot du compartiment de chargement depuis
l'intérieur comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage
central:
– Sortez le câble de commande et tirez dessus.
– Appuyez sur le capot du compartiment de chargement pour l'ouvrir.
– Repoussez le câble de commande.
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
237
s29g.9.book Page 238 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
238
Praktik
s29g.9.book Page 239 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Généralités
Poids
Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les
données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est
équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la
question à un spécialiste.
la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en
option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur
comprend également un conducteur d'un poids de 75 kg.
Données d'identification
Abréviations utilisées
Abréviation Signification
kW
tr/min
Nm
Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur
Nombre de rotations du moteur par minute
Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur
CO2 en g/km
Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru
RON
"Recherche" indice d'octane, unité de mesure pour la résistance
du carburant à la détonation
DPF
Filtre à particules pour gazole
Plaquette d'identification du véhicule
M5
Boîte de vitesses manuelle à 5 rapports
AG6
Boîte de vitesses automatique à 6 rapports
La plaquette d'identification du véhicule ⇒ fig. 224 se trouve sur le plancher du
coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.
Fig. 224 Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes:
Performances
Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles
de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.
Utilisation
Sécurité
Conduite
1 Numéro d'identification du véhicule (VIN)
A
2 Type de véhicule
A
3 Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro
A
de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du
moteur
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
239
s29g.9.book Page 240 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
240
Caractéristiques techniques
4 Description partielle du véhicule
A
5 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF ⇒ page 166
A
Numéro d'identification du véhicule (VIN)
Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé
dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se
trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise (conjointement à un code-barres VIN).
Numéro du moteur
Circulation urbaine
La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le
démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.
Circulation hors agglomération
Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomération, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas
d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise
entre 0 et 120 km/h.
Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.
Circulation combinée
Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)
Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on
affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation
hors agglomération.
La plaquette signalétique se trouve dans le compartiment moteur devant sur le
dôme de l'amortisseur gauche.
Plaquette d'homologation
La plaquette d'homologation se trouve sur le support de serrure. Dans certains
pays, les véhicules n'ont pas de plaquette d'homologation.
Autocollants sur la trappe du réservoir
Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir. Elle contient les
données suivantes:
•
•
•
Sortes de carburants prescrits;
Taille des pneus;
Pressions de gonflage des pneus.
Consommation de carburant selon les directives
(99/100/UE)
En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la
circulation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de
consommation obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent
différer des valeurs données.
s29g.9.book Page 241 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
Dimensions
Dimensions (en mm)
ROOMSTER
PRAKTIK
SCOUT
Longueur
4205
4205
4219
Largeur
1684
1684
1695
Largeur y compris rétroviseurs extérieurs
1867
1867
1867
Hauteur
1607
1607
1650
Hauteur de l'éclairage
140
140
140
2617
Empattement
Ecartement du pincement avant / arrière
a)
Utilisation
2617
2617
1436/1500
1436/1500
(1420/1484)a)
(1420/1484)a)
1430/1494
Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
241
s29g.9.book Page 242 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
242
Caractéristiques techniques
Spécifications de l'huile moteur
L'huile moteur répond à des spécifications très précises.
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien flexibles (QG1)
Spécifications de l'huile moteur
L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute
l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.
En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci
n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).
Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est
pourquoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au
niveau technique au moment de la mise sous presse.
Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la
Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile
par un spécialiste.
Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités
d'entretien fixes (QG0, QG2)
Spécifications de l'huile moteur
Moteurs à essence
VW 501 01
VW 502 00
VW 504 00
ACEA A2 a) ou A3 a)
Moteurs Diesel
a)
b)
c)
VW 505 01 b)
VW 507 00 c)
N'utiliser pour un appoint qu'exceptionnellement si les huiles indiquées ci-dessus ne sont
pas disponibles.
Uniquement pour moteurs sans filtre à particules pour gazole ⇒ page 39.
Uniquement pour moteurs avec filtre à particules pour gazole ⇒ page 39.
VW 504 00
ou VW 503 00
Moteurs à essence
Moteurs Diesel
a)
VW 507 00
ou VW 506 01a)
Uniquement pour moteurs sans filtre à particules pour gazole ⇒ page 39.
Avertissement !
Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser
que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile
moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de
même spécification. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l
au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence
uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour
faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque
d'endommagement du moteur!
•
Nota
Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur
conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.
•
Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces
d'origine Škoda.
•
Autres informations - voir Plan d'Entretien.
s29g.9.book Page 243 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
1,2 l/51 kW - EU 4/EU 2DDK
Moteur
Puissance
kW en tr/min
51/5400
Couple maximal
Nm en tr/min
112/3000
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/1198
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
158
s
15,9
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
8,7
Hors agglomération
5,3
Combinaison
6,6
Emission de CO2 - Combinaison
155
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
243
s29g.9.book Page 244 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
244
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/5
Huile moteura)
2,9
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 191.
Poids (en kg)
ROOMSTER
PRAKTIK
Poids total autorisé
1665
1655/1755a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1210
1180/1190a)
Charge utile
455
475/565a)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage
405
390
Charge autorisée sur essieu avant
920
920
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900/1000a)
(700/450)b)
(700/450)b)
(900/450)c)
(900/450)c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
s29g.9.book Page 245 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
1,4 l/63 kW - EU 4/EU 2DDK
Moteur
Puissance
kW en tr/min
63/5000
Couple maximal
Nm en tr/min
132/3800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1390
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
95
Performances
Vitesse maximale
ROOMSTER
PRAKTIK
SCOUT
km/h
171
171
169
s
13,0
13,0
13,0
Accélération 0 - 100 km/h
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
Urbain
8,9
Hors agglomération
5,6
Combinaison
6,8
Emission de CO2 - Combinaison
162
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
245
s29g.9.book Page 246 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
246
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
3,2
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 191.
Poids (en kg)
ROOMSTER
PRAKTIK
SCOUT
Poids total autorisé
1670
1660/1760a)
1675
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1215
1185/1195a)
1220
Charge utileb)
455
475/565a)
455
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb)
405
390
405
920
920/920a)
920
900
900/1000a)
900
(900/450)c)
(900/450)c)
(900/450)c)
(1100/450)d)
(1100/450)d)
(1100/450)d)
Charge autorisée sur essieu avant
Charge autorisée sur essieu arrière
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
s29g.9.book Page 247 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
1,6 l/77 kW - EU 4/EU 2DDK
Moteur
M5
AG6
Puissance
kW en tr/min
77/5600
77/5600
Couple maximal
Nm en tr/min
153/3800
153/3800
4/1598
4/1598
95
95
ROOMSTER
SCOUT
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
Carburant - Essence sans plomb, RON min.
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
M5
AG6
M5
km/h
184
179
181
AG6
177
s
10,9
12,5
10,9
12,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
M5
AG6
Urbain
9,2
10,2
Hors agglomération
5,7
6
Combinaison
6,9
7,5
Emission de CO2 - Combinaison
165
180
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
247
s29g.9.book Page 248 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
248
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
3,6
Système de refroidissement du véhicule
5,5
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 191.
Poids (en kg)
ROOMSTER
SCOUT
M5
AG6
M5
AG6
Poids total autorisé
1690
1725
1695
1730
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1235
1270
1240
1275
Charge utilea)
455
455
455
455
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea)
405
405
405
405
Charge autorisée sur essieu avant
960
960
960
960
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900
900
900
(1000/450) b)
(1000/450)b)
(1000/450)b)
(1000/450)b)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
s29g.9.book Page 249 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
1,4 l/51 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
51/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
155/1600-2800
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/1422
Carburant
Gazole
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
km/h
158
s
16,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
ROOMSTER
PRAKTIK
Urbain
6,4
6,4
Hors agglomération
4,5
4,5
Combinaison
5,3
5,3
Emission de CO2 - Combinaison
139
139
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
249
s29g.9.book Page 250 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
250
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
3,8
Système de refroidissement du véhicule
6,2
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 191.
Poids (en kg)
ROOMSTER
PRAKTIK
Poids total autorisé
1735/1750a)
1730/1835a)
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1280/1295a)
1255/1270a)
Charge utileb)
455
475/565a)
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelageb)
405
390
Charge autorisée sur essieu avant
920/960a)
920/960a)
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900/1000a)
(900/450)c)
(900/450)c)
(1100/450)d)
(1100/450)d)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
d)
Valable pour les véhicules équipés de roues 15" départ usine.
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
s29g.9.book Page 251 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
1,4 l/59 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
59/4000
Couple maximal
Nm en tr/min
195/2200
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
3/1422
Carburant
Gazole
Performances
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
ROOMSTER
SCOUT
PRAKTIK
km/h
165
163
165
s
14,7
14,7
14,7
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
EU 4
EU 4 + DPF
Urbain
6,1
6,7
Hors agglomération
4,5
4,4
Combinaison
5,1
5,2
Emission de CO2 - Combinaison
135
137
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
251
s29g.9.book Page 252 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
252
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
4,2
Système de refroidissement du véhicule
6,2
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 191.
Poids (en kg)
ROOMSTER
SCOUT
PRAKTIK
Poids total autorisé
1760
1765
1840
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1305
1310
1275
Charge utilea)
455
455
565
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea)
405
405
390
Charge autorisée sur essieu avant
960
960
960
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900
1000
(1000/450)b)
(1000/450)b)
(1000/450)b)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
s29g.9.book Page 253 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
1,9 l/77 kW TDI PD - EU 4
Moteur
Puissance
kW en tr/min
Couple maximal
Nm en tr/min
77/4000
(240/1800)a)
(240/1900)b)
Nombre de cylindres/cylindrée (cm3)
4/1896
Carburant
Gazole
a)
b)
EU4
EU4 + DPF
Performances
ROOMSTER
Vitesse maximale
Accélération 0 - 100 km/h
SCOUT
km/h
182
180
s
11,5
11,5
Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO2 (en g/km)
EU 4
EU 4 + DPF
Urbain
6,7
6,8
Hors agglomération
4,6
4,7
Combinaison
5,3
5,5
Emission de CO2 - Combinaison
139
145
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
253
s29g.9.book Page 254 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
254
Caractéristiques techniques
Contenances (en litres)
Contenu du réservoir/dont réserve
55/7
Réservoir pour lave-glace/avec lave-phares
2/4,5
Huile moteura)
4,3
Système de refroidissement du véhicule
6,8
a)
Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le remplissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques ⇒ page 191.
Poids (en kg)
ROOMSTER
SCOUT
Poids total autorisé
1775
1780
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1320
1325
Charge utilea)
455
455
Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelagea)
405
405
Charge autorisée sur essieu avant
960
960
Charge autorisée sur essieu arrière
900
900
(1200/450)b)
(1200/450)b)
(1200/450)c)
(1200/450)c)
Charge tractée autorisée, remorque freinée/pas freinée
a)
b)
c)
Selon l'équipement en option.
Côtes jusqu'à 12%
Côtes jusqu'à 8%
s29g.9.book Page 255 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Caractéristiques techniques
Roomster - Véhicules du groupe N1
1,2 l/51 kW
EU 4/EU 2DDK
1,4 l/63 kW
EU 4/EU 2DDK
1,6 l/77 kW
EU 4/EU 2DDK
Poids total autorisé
1770
1775
1780/1815a)
1840
1850
1865
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1225
1230
1235/1270a)
1295
1305
1320
Moteur
1,4 l/51 kW TDI PD 1,4 l/59 kW TDI PD 1,9 l/77 kW TDI PD
Charge utile
545
545
545
545
545
545
Charge autorisée sur essieu arrière
1000
1000
1000
1000
1000
1000
405
405
405
405
405
405
Charge utile en cas d'utilisation d'un
dispositif d'attelageb)
a)
b)
Valable pour véhicules avec boîte de vitesses automatique.
Selon l'équipement en option.
Scout - Véhicules du groupe N1
Moteur
1,4 l/63 kW
EU 4/EU 2DDK
1,6 l/77 kW
EU 4/EU 2DDK
1,4 l/59 kW TDI PD
1,9 l/77 kW TDI PD
Poids total autorisé
1780
1785/1820a)
1855
1870
Poids à vide, véhicule prêt à rouler
1235
1240/1275a)
1310
1325
Charge utile
545
545
545
545
405
405
405
405
169
181/177a)
163
180
Charge utile en cas d'utilisation d'un
dispositif d'attelageb)
Vitesse maximale (km/h)
a)
b)
Utilisation
Valable pour véhicules avec boîte de vitesses automatique.
Selon l'équipement en option.
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
255
s29g.9.book Page 256 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
256
Caractéristiques techniques
s29g.9.book Page 257 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Index
Index
A
Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Aperçu
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 196
changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 199
Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Air de recyclage
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 190
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 161
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Blocage électronique du différentiel (EDS) . . . . . 161
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Appuis du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Boîte de vitesses
mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Alternateur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Utilisation
Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Sécurité
Conduite
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Auto-Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Autonomie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Avertissement portière, coffre à bagages et capot
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . .
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
109
111
113
112
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Desserrage et serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
C
B
Balais des essuie-glaces
Remplacement des balais des essuie-glaces . 62
Indications pour l'utilisation
Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 188
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
257
s29g.9.book Page 258 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
258
Index
Capot du coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57, 230
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Clignotants pour véhicules avec remorque/caravane
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
D
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Climatronic
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Réglage en hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 135
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Coffre à bagages - Plancher de chargement variable
77
Démarrage par remorquage et remorquage
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 113
Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Compartiment moteur
Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 189
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 168, 172
Durée du trajet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Chargement de la batterie
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . 25, 168
Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . 63
Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Chauffage des sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Contrôle des gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . 191
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
E
Eclairage
allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Modification / masquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Eclairage de l'habitacle
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Devant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
s29g.9.book Page 259 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Index
Eclairage intérieur
à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 230
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . 168
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 57, 230
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Electronique du moteur
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Filet de séparation rigide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Emetteurs-récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Enclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . 179
Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Fonctionnement en hiver
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
199
186
207
180
Frein
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
H
Hayon
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
I
Immobiliseur électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . 21
Indicateur de température de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fusible
Dotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . 173
G
Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
F
Gaz d'échappement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Fenêtre
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Utilisation
Sécurité
Conduite
J
Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 61
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
259
s29g.9.book Page 260 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
260
Index
K
M
P
Kit de réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . . 23
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Modification / masquage des phares . . . . . . . . . . 173
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Phares
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
L
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . . 179
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Lève-vitre électrique
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Limitation de la pression du lève-vitre . . . . . . . . . . 52
Liquide dans le réservoir de lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Moteurs à essence
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Moteurs Diesel
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
N
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Niveau de liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Phares antibrouillard avec la fonction Corner . . . 56
Phares avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Phares directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Plafonnier
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
O
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Pneus unidirectionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Oeillets de remorquage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Porte-bicyclettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Pneus neufs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Porte-gobelets
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Ouverture de portière
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Portière
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 43
Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
s29g.9.book Page 261 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Index
Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 56
Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Poste de conduite
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remarques concernant la sécurité
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Pression des pneus
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Informations concernant le fonctionnement 174
Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 192
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité . . . . . . .
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . .
153
153
150
151
Siège pour enfants
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Prise de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . 62
Programme de stabilisation (ESP) . . . . . . . . . . . . . 159
Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Programme électronique de stabilisation (ESP) 159
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Réserve de carburant
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . 181
Réservoir de lave-glace
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . . 178
Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Rétroviseurs à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . 63
Système antiblocage - ABS
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
R
Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Réglage de la température
Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65, 70, 130
Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Roue
Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Réglage en hauteur de la ceinture . . . . . . . . . . . . 137
S
Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Régulation antipatinage (ASR) . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Utilisation
Sécurité
Conduite
Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Surveillance anti-remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Système de freinage
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
T
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116, 125
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Praktik
Caractéristiques
techniques
261
s29g.9.book Page 262 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
262
Index
Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Verrouillage de secours de la portière . . . . . . . . . . . 46
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 45
Température
extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Température/niveau du liquide de refroidissement
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Tendeur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Toit panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Touche dans la portière conducteur
Lève-vitres électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 174
Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
U
Utilisation de l'autoradio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
V
Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . . 195
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 45
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Verrouillage de la portière
en cas d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
s29g.9.book Page 263 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Notes
Utilisation
Sécurité
Conduite
Indications pour l'utilisation
En cas de panne
Praktik
Caractéristiques
techniques
263
s29g.9.book Page 264 Wednesday, June 17, 2009 12:43 PM
Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et
modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de
son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement,
l'aspect extérieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront
éventuellement installés que plus tard (des informations vous seront données par
un concessionnaire Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par
conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et
descriptions figurant dans la présente publication.
Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles,
interdites sans autorisation écrite de Škoda Auto.
Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à
Škoda Auto.
Sous réserve de modification de ce document.
Publication par: ŠKODA AUTO a.s.
© ŠKODA AUTO a.s. 2009
SIMPLY CLE VER
Škoda Service
Škoda Pieces d´origine
Škoda Accessoires d´origine
A05R_05_09.indd 2
9.4.2009 8:55:44
Participez à la protection de l´ environnement!
La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d´ échappement - dépendent aussi de
votre façon de conduite.
Le niveau sonore et l´ usure sont eux aussi influencés par la
façon dont vous utilisez votre voiture.
Vous trouverez dans cette Notice d´ Utilisation les conseils à
suivre pour respecter au maximum l´ environnement - tout en
économisant de l´ argent.
S80.5610.04.40
SIMPLY CLEVER
Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d´
un .
Ensemble, protégeons l´ environnement.
Návod k obsluze
Roomster francouzsky 05.09
S80.5610.04.40
5J7 012 003 CH
A05R_05_09.indd 1
Roomster francouzsky 05.09
www.skoda-auto.com
ŠkodaRoomster
NOTICE D´ UTILISATION
9.4.2009 8:55:41

Manuels associés