Yeti (2010/05) | Manuel du propriétaire | SKODA Yeti (2010/11) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
275 Des pages
Yeti (2010/05) | Manuel du propriétaire | SKODA Yeti (2010/11) Manuel utilisateur | Fixfr

Škoda

Yeti

NOTICE D‘ UTILISATION

SIMPLY CLEVER

s24s.4.book Page 1 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Introduction

Vous avez opté pour une Škoda - Tous nos remerciements pour votre confiance.

A la pointe du progrès technique, votre nouvelle Škoda est dotée d'une foule d'équipements dont vous voudrez sûrement pleinement profiter jour après jour. Ayez donc l'obligeance de lire attentivement la présente Notice d'Utilisation afin de bien vous familiariser avec votre véhicule.

Si vous deviez avoir des questions concernant votre véhicule ou rencontrer des problèmes, veuillez vous adresser à votre spécialiste ou à l'importateur. Les questions, les suggestions et les critiques y sont toujours les bienvenues.

Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informations fournies dans cette Notice d'Utilisation.

Nous vous souhaitons toujours beaucoup de plaisir au volant de votre Škoda.

Votre

Škoda

Auto

s24s.4.book Page 2 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

2

Introduction Littérature de bord

Dans la littérature de bord de votre véhicule, vous trouverez en plus de cette «

Notice d'Utilisation

», un «

Plan d'Entretien

» et une liste des «

aides dont vous pourriez avoir besoin en chemin

». Il peut y avoir en outre, selon le modèle et l'équipement du véhicule, diverses instructions et notices additionnelles (par ex. Notice d'utilisation de l'autoradio).

Si vous avez perdu l'un des documents cités ci-dessus, rendez-vous immé diatement chez un spécialiste, qui se fera un plaisir de vous aider.

Il faut tenir compte du fait que les données figurant dans les papiers du véhicule ont toujours la priorité sur celles données dans ces Notices d'utilisation.

Notice d'Utilisation

Cette Notice d'Utilisation décrit l' information générale.

étendue de l'équipement actuel

prévus que pour certains marchés. Les

figures

. Certains des équipements énumérés ne sont installés que plus tard ou sont peuvent différer dans des détails insignifiants de votre véhicule, elles ne sont prévues que pour une Outre les informations relatives à diverses commandes, la Notice d'Utilisa tion renferme aussi des renseignements au sujet de l'entretien et du fonc tionnement, des points primordiaux pour votre sécurité, et ce, de manière à ce que votre véhicule conserve sa valeur le plus longtemps possible. Elle vous donne des conseils et des aides de la plus grande utilité. Vous y trou verez des indications vous permettant de pouvoir conduire votre véhicule d'une façon

sûre

,

économique

et

non polluante

.

Pour des raisons de sécurité, veuillez aussi tenir compte impérative ment des informations sur les accessoires, les modifications et le remplacement des pièces

 page 227.

Mais les autres chapitres de cette Notice d'utilisation sont importants eux aussi, car le véhicule ne pourra conserver longtemps sa valeur qu'à condi tion de s'en servir correctement – outre un entretien et une maintenance périodiques -, la garantie ne pouvant par ailleurs intervenir dans bien des cas que s'il en a été ainsi.

Le Plan d'entretien

contient:     Les caractéristiques du véhicule; La périodicité des entretiens; Un aperçu des travaux d'entretien; La preuve des entretiens;  Confirmation de la garantie de mobilité (n'est valable que dans quelques pays);  Des remarques importantes sur la garantie.

La confirmation des travaux d'entretien effectués est une des conditions pour pouvoir éventuellement faire intervenir la garantie.

C'est pourquoi, vous devez toujours présenter le Plan d'entretien lorsque vous amenez votre véhicule chez un spécialiste.

Veuillez vous adresser au spécialiste qui entretient régulièrement votre véhi cule si vous deviez avoir perdu le Plan d'entretien ou s'il devait être devenu inutilisable. Là, il vous sera remis un duplicata confirmant les travaux d'entretien exécutés jusqu'à ce jour.

Une aide en cours de route

Contient les numéros de téléphone les plus importants dans chaque pays ainsi que les adresses et les numéros de téléphone des importateurs Škoda.

s24s.4.book Page 3 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Sommaire

3

Sommaire

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

. . . . . . .

Utilisation

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La Notice abrégée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctions de base et remarques importantes . . . Instruments et témoins de contrôle . . . . . . . . . . Aperçu du combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur multifonctions (ordinateur de bord) * . Ecran d'informations* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Auto-Check-Control* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déverrouillage et verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de la pile dans la clé à radiocommande Immobiliseur électronique (antidémarrage) . . . . Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Télécommande* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Synchronisation de la télécommande . . . . . . . . . . Alarme antivol* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 11 11 16 16 17 17 9 9 20 20 24 25 28 39 39 39 40 40 40 45 46 47 6 17 17 18 18 19 Lève-vitre électrique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Toit coulissant panoramique* . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réglage des sièges avant électriques* . . . . . . . . . . .

Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Appuie-tête arrière central* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Plancher de chargement variable* avec roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cendriers* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Allume-cigares*, prises de courant . . . . . . . . . . . . .

Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vide-poches côté passager avant . . . . . . . . . . . . . . .

Refroidissement du vide-poches côté passager avant* Vide-poches sur le tableau de bord* . . . . . . . . . . . .

Vide-poches dans la console centrale AV . . . . . . . .

Rangement pour lunettes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Vide-poches dans les portières avant et arrière . .

Vide-poches sous le siège du passager AV* . . . . .

Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches* .

Vide-poches dans la console centrale AR* . . . . . .

48 51 54 54 61 63 64 67 70 70 71 73 74 75 79 79 83 84 85 86 87 87 88 89 89 90 90 91 91 91 92 92 92 93 Vide-poches dans coffre à bagages* . . . . . . . . . . . Vide-poche extensible* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sac de chargement extractible* . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage et climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatic* (climatiseur semi-automatique) . . . . . . Climatronic* (climatiseur automatique) . . . . . . . . Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Départ et en route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la position du volant . . . . . . . . . . . . . . . Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande (boîte de vitesses manuelle) . . . . . . . Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement à l'arrière* . . . . . . . . . . . . . Aide au stationnement avant et arrière* . . . . . . . . Assistance automatique au stationnement* . . . . . Régulateur de vitesse (GRA)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . . . . . Boîte de vitesses automatique DSG* . . . . . . . . . . . Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volant multifonctions* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pré-équipement téléphonique universel GSM II* Commande vocale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retransmission de musique via Bluetooth® . . . . Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

96 96 97 98 100 103 94 94 94 95 122 122 127 127 129 134 136 136 106 110 110 110 111 112 113 113 114 115 116 120

s24s.4.book Page 4 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

4

Sommaire Sécurité

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Règle générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pourquoi des ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . La physique d'un accident frontal . . . . . . . . . . . . . . Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Description du système des airbags . . . . . . . . . . . . Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbag protège-genoux du conducteur* . . . . . . . . Airbags latéraux* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Airbags de tête* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Désactivation d'un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport sécurisé des enfants . . . . . . . . . . . . . . . Renseignements utiles si des enfants sont à bord!

Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conduite

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Technique intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme électronique de stabilisation (ESP)* . Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système antiblocage (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Freinage assisté* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistant de démarrage en côte* . . . . . . . . . . . . . . . Direction assistée électromécanique . . . . . . . . . . . Surveillance de la pression de gonflage des pneus* 167 167 167 170 171 171 172 172 172 173 146 149 149 150 152 153 155 157 159 159 162 139 139 139 140 144 144 144 145 Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) . .

Offroad* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conduite et environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite . . . . . . . .

Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conduite économique et écologique . . . . . . . . . . .

Compatibilité avec l'environnement . . . . . . . . . . . .

Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . .

Franchissement d'une nappe d'eau sur la route . .

Randonnée en 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . . .

165 166

Indications pour l'utilisation

. . . . .

Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . . . .

Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .

Entretien de l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrôles et mises à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

197 197 197 197 202 204 204 204 205 207 207 209 211 213 214 218 220 220 174 174 177 177 177 178 181 182 183 183 183 194 194 Accessoires, modifications et remplacement des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Véhicules du groupe N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

En cas de panne

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . En cas de panne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Emplacement pour boîte à pansements* et triangle de pré-signalisation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Extincteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kit de réparation des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roue de secours* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démarrage par remorquage et remorquage . . . . Fusibles et ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caractéristiques techniques

. . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abréviations utilisées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Performances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Données d'identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autres indications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2 l/77 kW TSI - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5, EU2 . . . . . . . . . . . . . . 2,0 l/81 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,0 l/103 kW TDI CR - EU5, EU4 . . . . . . . . . . . . . . . . 227 227 227 227 229 229 229 229 230 230 230 231 235 236 240 240 243 250 251 251 252 254 256 258 260 249 249 249 249 249 249 249

s24s.4.book Page 5 Friday, April 9, 2010 3:47 PM 2,0 l/125 kW TDI CR - EU5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yeti - Véhicules du groupe N1 . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Index

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262 264 265

Sommaire

5

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 6 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

6

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

Subdivision de cette Notice d'Utilisation (explications)

La présente Notice d'utilisation est bâtie de façon systématique afin que vous puissiez trouver et prendre facilement les informations dont vous avez besoin.

Nota

Les quatre sortes de nota, qui sont utilisés dans le texte, sont toujours énumérés à la fin de chaque section.

Liste des chapitres, table des matières et index alphabétique

Le contenu de cette Notice d'utilisation a été subdivisé en sections relativement courtes, elles-mêmes regroupées en

Chapitres

clairs et d'une lecture facile. Le chapitre en cours est mis en évidence en bas de la page de droite.

La

Table des matières

reprenant les chapitres et

L'index alphabétique

détaillé à la fin de la Notice d'Utilisation vous permettent de trouver rapidement l'information voulue.

Sections

La plupart des

sections

sont valables pour tous les véhicules.

ATTENTION !

Les notes principales sont identifiées avec le titre ATTENTION. Ceux-ci attirent votre ATTENTION sur un risque sérieux d'accident ou de blessure. Vous tomberez fréquemment sur une double flèche suivie d'un petit signe Attention. Ce symbole attire votre attention sur une remarque ATTENTION à la fin de la section, qui doit impérativement être observée.

Les variantes de l'équipement étant toutefois extrêmement nombreuses, il n'est pas possible d'éviter que soient parfois mentionnés des équipements dont votre véhicule ne dispose pas, et ce, malgré la subdivision en sections.

Avertissement !

Une nota

Prudence

général d'accident.

, attire votre attention sur d'éventuels endommagements de votre véhicule (endommagement de la boîte de vitesses par ex.), ou il vous signale un risque

Information abrégée et instruction

Chaque section comporte un

titre

.

Puis vient une

information abrégée

(grandes lettres en italiques), précisant de quoi il est question dans cette section.

Pour préserver l’environnement

Un nota

Environnement

, attire votre attention sur la protection de l'environnement. Des conseils vous y sont donnés de manière à réduire la consommation.

L'illustration est généralement suivie d'une

instruction

(lettres relativement grandes), qui vous explique les gestes indispensables à effectuer. Les

séquences de travail

apparaissent avec un trait d'union.

Nota

Une

Note

normale attire votre attention sur les informations importantes.

Indications concernant la direction

Toutes les indications du genre « à gauche », « à droite », « devant », « derrière », sont données en se basant sur le sens de déplacement du véhicule.

Explication des symboles

 Les équipements désignés de cette façon ne sont montés de série que sur certaines versions du modèle ou ne sont livrables en option que sur certains modèles.

Fin d'une section.

La suite du paragraphe se trouve à la page suivante.

s24s.4.book Page 7 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Utilisation

7

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 8 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

8

Poste de conduite

Fig. 1 Quelques-uns des équipements ci-dessus ne sont montés que sur certaines versions ou sont des options.

s24s.4.book Page 9 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Poste de conduite

9

Poste de conduite Synoptique

Ce synoptique vous aidera à vous familiariser rapidement avec les indi cateurs et les commandes.

Réglage électrique des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manette du contacteur multifonctions:  Clignotant, feux de route et feux de stationnement, appel de phares  Régulateur de vitesse* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Volant:  avec Klaxon  avec airbag conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 avec touches de commande pour l'autoradio, la navigation et le téléphone* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Combiné d'instruments: Instruments et témoins . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manette du contacteur multifonctions:  Indicateur multifonctions * . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Essuie-glaces et lave-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régulateur rotatif du chauffage du siège conducteur* . . . . . . . . . . . . .

Contacteur pour feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Témoin de contrôle pour la désactivation de l'airbag du passager avant Vide-poches sur le tableau de bord* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Selon l'équipement:  Autoradio*  Navigation* Bouton rotatif pour le chauffage du siège du passager avant* . . . . .

Rangement sur le côté du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Airbag du passager AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

68 97 60 120 150 127 16 78 90 150 20 64 97 78 59 158 91

Utilisation Sécurité Conduite

Contacteur pour airbag frontal du passager avant (dans le vide-poches du passager avant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lève-vitres électriques* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Boîte à fusibles (sur le côté du tableau de bord) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Commutateur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manette de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Régulateur rotatif pour l'éclairage de l'instrumentation et régulateur rotatif pour le réglage de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Levier pour le réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Airbag protège-genoux du conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Selon l'équipement:  Contacteur pour ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Contacteur pour ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Aides de stationnement AV et AR* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contacteur de condamnation centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Selon l'équipement:  Levier de changement de vitesse (boîte de vitesses manuelle) . . .

 Levier sélecteur (boîte de vitesses automatique*) . . . . . . . . . . . . . .

Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tout Terrain* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Système de contrôle du gonflage des pneus* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Assistance au stationnement automatique* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Selon l'équipement:  Commande pour le chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Commande pour Climatic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 Commande pour Climatronic* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

158 14 240 54 207 58, 59 11 152 110 167 169 115 43 113 123 91 174 173 116 98 100 103

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 10 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

10

Poste de conduite Nota

 Lorsqu'il s'agit de véhicules équipés départ usine d'un autoradio ou d'un système de navigation, une notice séparée est jointe pour l'utilisation de ces appareils.

 La disposition des commandes diffère partiellement de celle indiquée dans  page 8, fig. 1 sur les véhicules avec direction à droite. Les symboles des commandes sont toutefois identiques.

s24s.4.book Page 11 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

La Notice abrégée

11

La Notice abrégée Fonctions de base et remarques importantes

Introduction

Le chapitre intitulé Notice abrégée sert à se familiariser rapidement avec les éléments de commande les plus importants du véhicule. Il est indispensable de respecter toutes les remarques qui sont contenues dans les chapitre suivants de la Notice d'Utilisation.

Déverrouillage et verrouillage du véhicule Réglage du volant

Fig. 2 Clé à radiocommande

A Déverrouillage du véhicule A Déverrouillage du capot de coffre à bagages A Verrouillage du véhicule A Faire sortir/escamoter la clé Autres nota  page 46, « Déverrouillage et verrouillage du véhicule ».

Fig. 3 Volant réglable: Manette sous le volant/Distance correcte du volant

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

– Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 3 - à gauche.

– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).

– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.

Autres nota  page 110, « Réglage de la position du volant ».

ATTENTION !

Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins

fig. 3 - à droite. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

 

Vous ne devez pas régler le volant en roulant!

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 12 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

12

La Notice abrégée Réglage de la hauteur des ceintures

A Réglage du siège en longueur A Réglage de la hauteur du siège A Réglage de l'inclinaison du dossier A Réglage de l'appui lombaire* Autres nota  page 70, « Réglage des sièges avant ».

Fig. 4 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures

– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas  fig. 4 .

– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inver sion est bien encliquetée.

Autres nota  page 147, « Réglage de la hauteur de ceinture ».

ATTENTION !

Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou!

Réglage des sièges avant ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident!

Réglage électrique des rétroviseurs extérieurs*

Fig. 6 Contre-porte: Bouton rotatif Fig. 5 Commandes du siège

    Chauffage des rétroviseurs extérieurs* Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit Réglage du rétroviseur droit Coupure de la commande Autres nota  page 68, « Rétroviseurs extérieurs ».

s24s.4.book Page 13 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Allumage et extinction de l'éclairage Manette des clignotants et des feux de route La Notice abrégée

13 Fig. 7 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage

 Commande automatique de l'éclairage*  Couper la totalité des éclairages/Eclairage diurne     Enclenchement des feux de position Enclenchement des feux de croisement et de route Antibrouillard* Antibrouillard AR Autres nota  page 54, « Allumer et éteindre l'éclairage  ».

Fig. 8 Manette des clignotants et des feux de route

A Clignotant droit A Clignotant gauche A Commutation entre feux de croisement et feux de route et inversement A Appel de phares Autres nota  page 60, « La manette des clignotants   et des feux de route  ».

Manette des essuie-glaces Utilisation Sécurité Conduite

Fig. 9 Manette des essuie-glaces

A Manette de balayage intermittent, réglage de la sensibilité du capteur de pluie* A Arrêt du balayage A Balayage intermittent

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 14 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

14

La Notice abrégée

A Balayage lent A Balayage rapide A Un seul balayage A Balayage/lavage automatique

Essuie-glace de lunette arrière

A Balayage intermittent - toutes les 6 secondes A Balayage/lavage automatique Autres nota  page 64, « Essuie-glaces ».

Lève-vitres électriques* Ravitaillement

Fig. 10 Touches dans la portière du conducteur

A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite* A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche* A Contacteur de sécurité* Autres nota  page 48, « Lève-vitre électrique* ».

Fig. 11 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir / Trappe avec bouchon dévissé

– Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de la flèche  fig. 11 - à gauche.

– Déverrouiller vers la gauche (valable pour véhicules sans déverrouillage automa tique de la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de verse ment du carburant au moyen de la clé du véhicule.

– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir  fig. 11 - à droite.

Autres nota  page 205, « Ravitaillement ».

Déverrouillage du capot

Fig. 12 Manette de déverrouillage du capot moteur

s24s.4.book Page 15 Friday, April 9, 2010 3:47 PM – Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur  page 14, fig. 12 .

Autres nota  page 205.

Ouverture du capot Contrôle du niveau d'huile La Notice abrégée

15 Fig. 13 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot

– Appuyez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche A  fig. 13 , le capot moteur est déverrouillé.

– Sortez l'appui du capot de la fixation dans le sens de la flèche capot-moteur ouvert en mettant l'extrémité de l'appui dans l'ouverture prévue à cet effet A  fig. 13 .

A et bloquez le Autres nota  page 207, « Ouvrir et fermer le capot moteur ».

Fig. 14 Jauge d'huile

A De l'huile moteur

ne doit pas

être rajoutée.

A De l'huile moteur

peut

être rajoutée.

A De l'huile moteur

doit

être rajoutée.

Autres nota  page 209, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 16 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

16

Instruments et témoins de contrôle

Instruments et témoins de contrôle Aperçu du combiné d'instruments

Compte-tours  page 17 Compteur de vitesse  page 17 Touche pour mode d'affichage:  Réglage des heures / minutes  Activation / désactivation de l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h.*  Indicateurs de périodicité des entretiens - Affichage du nombre de jours restant et du nombre de kilomètres ou miles jusqu'à la prochaine révision / remise à zéro* 1) Indicateur de température du liquide de refroidissement  page 17 Visuel 1) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons.

Fig. 15 Combiné d'instruments

    avec compteur pour le trajet parcouru avec Indicateur de Périodicité des Entretiens avec montre digitale  page 19 avec indicateur multifonctions*   page 18 page 20  avec écran d'informations*  page 24 Jauge de carburant  page 17  page 18   Touche pour:  Remettre à zéro le compteur journalier pour le trajet parcouru  Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens Réglage des heures / minutes Activer / désactiver le mode d'affichage

s24s.4.book Page 17 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Instruments et témoins de contrôle

17

Compte-tours

La zone rouge du cadran du compte-tours A  page 16, fig. 15 représente la zone dans laquelle le calculateur du moteur commence à limiter le régime moteur. Le calcu lateur du moteur limite le régime moteur à des valeurs limites sûres.

Avant d'atteindre la zone rouge du cadran du compte-tours, passez la vitesse immé diatement supérieure ou choisissez la position D pour le levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique.

Evitez les régimes moteur élevés pendant le démarrage et avant que le moteur n'ait atteint sa température de service  page 177.

Zone Moteur froid

Le moteur n'a pas encore atteint sa température de service si l'aiguille se trouve dans la zone gauche du cadran. Evitez des régimes élevés, des accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur.

Zone moteur à température de service

Le moteur est arrivé à sa température de service dès que l'aiguille reste au milieu du cadran. L'aiguille peut aussi avancer un peu plus vers la droite si le moteur est forte ment sollicité et en cas de température extérieure élevée. Aucun problème tant que le symbole de mise en garde  ne clignote pas dans le combiné d'instruments.

La

température

du liquide de refroidissement est trop élevée ou le

niveau

de liquide est insuffisant si le symbole  se met à clignoter dans le combiné d'instruments. Veuillez tenir compte des nota  page 33, « Température du liquide de refroidisse ment/niveau de liquide de refroidissement  ».

Pour préserver l’environnement

Economie de carburant et véhicule plus silencieux en enclenchant suffisamment tôt le rapport supérieur.

Compteur de vitesse

Avertissement si dépassement de la vitesse*

Un signal acoustique retentit lorsque la vitesse du véhicule dépasse 120 km/h. Si la vitesse descend en dessous de cette limite, alors le signal acoustique cesse.

ATTENTION !

Tenez compte des mises en garde dissement.

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur », avant d'ouvrir le capot et de contrôler le niveau du liquide de refroi-

Nota

Cette fonction n'est valable que pour quelques pays.

Avertissement !

Le liquide de refroidissement a moins d'effet si des phares supplémentaires et d'autres éléments amovibles sont placés devant l'admission d'air frais. Risque de surchauffe du moteur si la température extérieure est élevée et s'il est fortement sollicité!

Indicateur de température de liquide de refroidissement

L'indicateur de température du liquide de refroidissement fonctionne que si le contact est mis.

A  page 16, fig. 15 ne Afin de ne pas endommager le moteur, veuillez tenir compte des indications suivantes au sujet de la température:

Utilisation Sécurité Conduite

Jauge de carburant

La jauge de carburant A  page 16, fig. 15 ne fonctionne que si le contact est mis.

Le réservoir contient 60 litres environ. Le symbole d'avertissement combiné lorsque la flèche arrive à la marque indiquant la réserve. Il reste encore environ 10,5 litres de carburant. Ce symbole vous rappelle  s'allume dans le

que vous devez vous ravi tailler

.

Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:

Please refuel! (Veuillez faire le plein!)

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 18 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

18

Instruments et témoins de contrôle

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Avertissement !

N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide! Si l'alimentation du système de carburant est irrégulière, cela peut entraîner un fonctionnement irrégu lier du moteur. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappe ment et endommager le catalyseur.

Nota

Après avoir fait un plein, il se peut en cas de conduite dynamique (par ex. nombreux virages, freinages, montées et descentes de côtes) que la jauge de carburant indique un peu moins que le contenu réel. En cas d'arrêt ou de conduite un peu moins dyna mique, la quantité exacte de carburant s'affiche de nouveau. Ceci ne doit pas être considéré comme un défaut.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, ne remettez jamais le compteur journalier pour le trajet parcouru à zéro en roulant!

Nota

Lorsque sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h est activé, cette vitesse du véhicule est affichée à la place du compteur pour la distance totale parcourue.

Indicateur de périodicité des entretiens Compteur kilométrique

Le trajet parcouru est indiqué en kilomètres (km). Dans quelques pays, l'unité de mesure utilisée est le « mile ».

Bouton de remise à zéro

Le compteur journalier revient sur zéro si vous appuyez pendant 1 seconde environ sur le bouton A  page 16.

Compteur journalier pour la distance parcourue (trip)

Le compteur journalier pour la distance parcourue indique la distance couverte après la dernière remise à zéro - en progressant de 100 m ou 1/10 miles à la fois.

Compteur pour le trajet parcouru

Le compteur pour la distance parcourue indique les kilomètres et les miles parcourus au total par le véhicule.

Affichage d'une anomalie

L'affichage

Error

apparaît constamment sur l'écran en cas de défaut dans le combiné d'instruments. Faites supprimer le défaut le plus tôt possible par un concessionnaire.

Fig. 16 Indicateur de la Périodicité des Entretiens: Nota

L'indication sur l'écran peut différer selon l'équipement du véhicule.

Indicateur de Périodicité des Entretiens

Avant d'atteindre une date d'entretien, le symbole d'une clé  indiquant le nombre de kilomètres restant encore à parcourir s'affiche après avoir mis le contact  fig. 16 . Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.

Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:

Service in ... km or ... days (Service dans ... km ou ... jours)

L'affichage du kilométrage voire le nombre de jours jusqu'à l'échéance de l'entretien diminue de 100 km ou de jour à chaque fois.

Le symbole de la clé  clignote pendant 20 secondes et le message

Entretien

s'affiche sur l'écran lorsque la date limite de l'entretien est atteinte.

s24s.4.book Page 19 Friday, April 9, 2010 3:47 PM Ce qui suit est affiché sur l'écran d'informations*:

Service now! (Service maintenant!) Indication de la distance et du nombre de jours jusqu'à l'entretien suivant

Vous pouvez à tout moment faire afficher le trajet restant encore à parcourir et le nombre de jours jusqu'au prochain entretien à l'aide de la touche A  page 16. Un symbole de clé  apparaît sur le visuel pendant 10 secondes ainsi que l'affichage du nombre de kilomètres restant à parcourir. Le nombre de jour restant jusqu'au prochain entretien s'affiche en même temps.

Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant  page 24:   

SETUP (Réglages) Service Interval (Service) Info

Ce qui suit est affiché sur le visuel d'informations* pendant 10 secondes:

Service in ... km or ... days (Service dans ... km ou ... jours) Remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens

La remise à zéro de l'indicateur de périodicité des entretiens ne doit être faite que si l'écran du combiné d'instruments a affiché un message d'entretien ou au moins un avertissement préalable.

Nous vous recommandons de demander à un concessionnaire d'effectuer la remise à zéro.

Le concessionnaire:   remet à zéro la mémoire de l'indicateur après avoir effectué la révision; inscrit l'opération dans le Plan d'entretien;  appose un autocollant, après y avoir inscrit la date du prochain entretien, sur le tableau de bord côté conducteur.

Vous pouvez remettre à zéro les indicateurs de la périodicité des entretiens également au moyen du bouton A  page 16.

Sur les véhicules, qui sont équipés d'un visuel d'informations*, vous pouvez afficher cette indication dans le menu suivant  page 24:

Instruments et témoins de contrôle

19

  

SETUP (Réglages) Service Interval (Service) Remise à zéro

Avertissement !

Nous recommandons de ne pas remettre vous-même à zéro l'Indicateur de Périodi cité des Entretiens car un mauvais réglage de celui-ci peut également entraîner des dysfonctionnements du véhicule.

Nota

 Ne remettez jamais l'affichage sur zéro entre deux entretiens, sinon les indications sont incorrectes.

 Le débranchement de la batterie n'a aucune influence sur les chiffres de l'Indica teur de Périodicité des Entretiens.

 Si le combiné d'instruments a été remplacé après une réparation, les bonnes valeurs doivent être introduites dans le compteur de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens. Cette opération est effectuée par un concessionnaire.

 Après la remise à zéro de l'affichage du système avec allongement des intervalles flexibles (QG1), les données sont affichées comme sur les véhicules possédant un système avec allongement des intervalles fixes (QG2). La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire effectuer la remise à zéro de l'Indicateur de Périodicité des Entretiens que par un concessionnaire homologué Škoda qui utilise à cet effet un lecteur de défauts.

 Informations détaillées concernant les entretiens - voir carnet Plan d'Entretien.

Montre numérique

Vous pouvez régler l'heure au moyen des touches A  page 16, fig. 15 et A .

Vous choisissez l'affichage que vous souhaitez modifier avec la touche A , effectuez la modification avec la touche A .

Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, l'heure peut être réglée dans le menu

Time (Heure)

 page 26.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 20 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

20

Instruments et témoins de contrôle ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, l'heure ne doit pas être réglée en roulant mais seulement lorsque le véhicules est arrêté!

Recommandation de manoeuvre pour le changement de rapport*

Fig. 17 Recommandation pour le chan gement de rapport

Une information concernant le rapport enclenché A  fig. 17 est affiché sur le visuel du combiné d'instruments.

Pour atteindre une consommation de carburant la plus faible possible, une recom mandation d'enclenchement d'un autre rapport s'affiche sur le visuel.

Lorsque le calculateur détecte qu'il est opportun de changer de rapport, une flèche A s'affiche sur le visuel. La flèche est tournée vers le haut ou vers le bas selon qu'il est recommandé de passer le rapport supérieur ou de rétrograder.

B

Simultanément, à la place du rapport actuellement enclenché mandé s'affiche.

A , le rapport recom L'affichage multifonctions vous offre une série d'informations utiles.

Température extérieure Durée du trajet Consommation momentanée de carbu rant Consommation moyenne de carburant Autonomie Le trajet parcouru La vitesse moyenne Vitesse actuelle* Température de l'huile* Avertissement si dépassement de la vitesse*  page 22  page 22  page 22  page 22  page 23  page 23  page 23  page 23  page 23  page 23 Sur les véhicules, qui sont équipés du visuel d'informations*, il est possible de neutra liser l'affichage de certaines informations.

Avertissement !

Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).

Nota

 Sur certaines versions, l'affichage se fait conformément au système en vigueur dans les pays anglo-saxons.

 Si l'affichage de la deuxième vitesse en mph est activé, la vitesse actuelle* en km/h n'est pas affichée sur le visuel.

Indicateur multifonctions (ordinateur de bord)

*

Introduction

L'indicateur multifonctions apparaît, selon la version du véhicule, sur l'écran  page 21, fig. 18 ou sur l'écran d'informations*  page 24.

s24s.4.book Page 21 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Mémoire Instruments et témoins de contrôle

21

A la différence de la mémoire d'un déplacement séparé, celle-ci ne peut pas être effacée après une interruption de trajet de plus de 2 heures.

Nota

Toutes les valeurs enregistrées dans les mémoires

1

et

2

sont effacées en cas de débranchement de la batterie.

Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces et sur le volant multifonctions*

Fig. 18 Indicateur multifonctions

L'indicateur multifonctions est équipé de deux mémoires automatiques. La mémoire choisie apparaît au centre de la zone d'affichage  fig. 18 .

Les données de la mémoire de chaque déplacement (mémoire 1) sont affichées lorsqu'un

1

apparaît sur le visuel. Les données de la mémoire du déplacement global (mémoire 2) sont affichées si un

2

apparaît.

La modification de la mémoire se fait au moyen de la touche manette des essuie-glaces ou à l'aide de la touche  page 21. A A  fig. 19 sur la sur le volant multifonctions*

Mémoire d'un déplacement séparé (mémoire 1)

La mémoire d'un déplacement séparé accumule les informations destinées au conducteur entre le moment où le contact est mis et celui où il est coupé. Les valeurs venant s'ajouter aux précédentes entrent également dans le calcul des informations momentanées destinées au conducteur si le véhicule reprend la route

dans les 2 heures

qui suivent la coupure du contact. La mémoire est automatiquement effacée si le véhicule reste arrêté pendant

plus de 2 heures

.

Mémoire du déplacement global (mémoire 2)

Une mémoire de déplacement global rassemble les données relatives à n'importe quel nombre de déplacements séparés jusqu'à 19 heures et 59 minutes de route au total ou 1.999 km, ou sur les véhicules qui sont équipés d'un écran d'informations*, 99 heures et 59 minutes ou 9.999 km de route au total. Si l'une des valeurs citées ci dessus est dépassée, la mémoire est effacée et le calcul recommence.

Fig. 19 Indicateur multifonctions: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces / éléments de commande sur le volant multifonctions

des essuie-glaces. Les modifications et la remise à zéro se font au moyen de la molette A  fig. 19 A fig. 19 et la touche A sur le volant multifonctions.

se trouvent dans la poignée de la manette

Sélection d'une mémoire

– En appuyant brièvement sur la touche A de la manette des essuie-glaces ou en appuyant brièvement sur la touche choisir la mémoire souhaitée.

A du volant multifonctions, vous pouvez

Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette des essuie-glaces

– Appuyez en haut ou en bas de l'interrupteur Vous affichez ainsi chaque fonction de l'indicateur multifonctions l'une après l'autre. A pendant plus de 0,5 secondes.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 22 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

22

Instruments et témoins de contrôle Sélectionner des fonctions à l'aide de la manette du volant multifonctions

– Vous affichez le menu de l'indicateur multifonctions en appuyant sur la touche A .

– Faites tourner la molette A vers le haut ou le bas. Vous pouvez ainsi passer d'une fonction de l'indicateur multifonctions à une autre. – En appuyant brièvement sur la touche surbrillance.

A , vous sélectionnez la fonction en

Remise à zéro d'une fonction

– Sélectionnez la mémoire voulue.

– Appuyez pendant plus d'1 seconde sur la touche A ou A .

    Les valeurs suivantes de la mémoire sélectionnée sont remises à zéro au moyen de la touche tions: A de la manette des essuie-glaces ou de la touche A du volant multifonc Consommation moyenne de carburant, Trajet parcouru, Vitesse moyenne, Durée du trajet.

Vous ne pouvez vous servir de l'indicateur multifonctions que si le contact a été mis. La fonction affichée après avoir mis le contact est celle choisie en dernier avant de le couper.

Température extérieure

Le contact étant mis, la température extérieure est affichée sur le visuel.

Un symbole représentant un flocon de neige (signal d'avertissement contre le verglas) apparaît si la température extérieure descend en-dessous de + 4°C et un signal retentit. Après avoir appuyé sur l'interrupteur essuie-glaces ou sur la touche A A  page 21, fig. 19 du volant multifonctions*  page 21, fig. 19 la fonc tion représentée est celle qui a été affichée en dernier.

de la manette des

ATTENTION !

Ne tenez pas compte seulement de l'indication de la température extérieure et assurez-vous qu'il n'y a pas de verglas sur la route. Tenez compte du fait qu'il peut y avoir du verglas même à +4°C à l'extérieur - mise ne garde contre une formation de verglas!

Durée du trajet

La durée du trajet depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel. Si vous souhaitez calculer la durée du trajet à partir d'un moment bien précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la touche fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette  page 21, fig. 19 pendant plus d'1 seconde.

A A  page 21, du volant multifonctions* La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 19 heures et 59 minutes ou 99 heures et 59 minutes pour les véhicules avec l'écran d'informations*. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.

Consommation momentanée

La consommation momentanée de carburant en l/100 km apparaît sur le visuel. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.

Lorsque le véhicule est arrêté ou qu'il roule lentement, la consommation de carburant est affichée en l/h.

La valeur affichée est actualisée toutes les 0,5 secondes en roulant.

Consommation moyenne de carburant

La consommation moyenne de carburant en l/100 km depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  page 21. Cet affichage vous met en mesure d'adapter votre style de conduite à la consommation souhaitée.

Si vous souhaitez calculer la consommation moyenne de carburant pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de la touche A  page 21, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou au moyen de la

s24s.4.book Page 23 Friday, April 9, 2010 3:47 PM molette A du volant multifonctions*  page 21, fig. 19 . Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.

La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.

Nota

La quantité de carburant consommée n'est pas affichée.

Autonomie

L'autonomie probable est affichée en kilomètres sur le visuel. Le chiffre indique la distance pouvant encore être parcourue avec ce qui reste dans le réservoir et en conti nuant de conduire de la même façon.

La distance affichée varie de 10 km à chaque fois. Dès que le témoin de contrôle de la réserve de carburant s'allume, l'affichage varie tous les 5 km.

La consommation de carburant au cours des 50 derniers kilomètres est prise en compte pour le calcul de l'autonomie. Celle-ci augmente si vous adoptez alors une conduite plus économique.

Si la mémoire est remise à zéro (après débranchement de la batterie), le calcul est effectué pour une autonomie avec une consommation de carburant de 10 l/100 km et ensuite la valeur est adaptée en fonction du style de conduite.

Le trajet parcouru

Le trajet parcouru depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  page 21. Si vous souhaitez calculer le trajet parcouru à partir d'un moment bien précis, vous devez remettre la mémoire à zéro à ce moment-là, en appuyant sur la A page 21, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou sur la molette  page 21, fig. 19 volant multifonctions*.

A du La valeur maximale d'affichage pour les deux mémoires est de 1 999 km ou 9 999 km pour les véhicules avec l'écran d'informations*. Si cette valeur est dépassée, l'affichage recommence à zéro.

Instruments et témoins de contrôle

23

La vitesse moyenne

La vitesse moyenne en km/h depuis le dernier effacement de la mémoire apparaît sur le visuel  la touche

D B

page 21. Si vous souhaitez calculer la vitesse moyenne pour une période précise, vous devez remettre la mémoire à zéro au début de la mesure, au moyen de A A  molette page 21, fig. 19 page 21, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou au moyen de la du volant multifonctions*.

Après l'effacement des traits apparaissent sur le visuel durant les 100 premiers mètres.

La valeur affichée est actualisée toutes les 5 secondes en roulant.

Vitesse actuelle*

La vitesse actuelle, qui est identique à l'affichage du tachymètre est affichée sur le visuel.

A  page 16, fig. 15 ,

Température de l'huile*

La température de l'huile s'affiche sur le visuel lorsque le contact est mis. Si la tempé rature de l'huile est inférieure à 50°C ou s'il y a un défaut dans le système de contrôle de la température de l'huile, trois traits sont affichés à la place de la température de l'huile.

Avertissement si dépassement de la vitesse*

Cette fonction vous permet de régler une limite de vitesse, par ex. si vous roulez en ville. Si vous dépassez la limite de vitesse réglée, vous êtes informé de ce fait par un affichage dans le visuel.

Avertissement si dépassement de la vitesse

La limite de vitesse souhaitée peut être déterminée comme suit: – Choisissez le point de menu

Speed warning --- km/h (Alerte vitesse --- km/h)

.

– Roulez à une vitesse de 50 km/h par exemple.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 24 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

24

Instruments et témoins de contrôle

– Appuyez sur la touche sur la molette

50 km/h (Alerte vitesse 50 km/h)

valeurs peuvent être augmentées ou diminuées à l'aide de la touche manette des essuie-glaces ou en faisant tourner la molette fonctions*.

A A  page 21, fig. 19 de la manette des essuie-glaces ou  page 21, fig. 19 du volant multifonctions*.

Speed warning

est affiché sur le visuel d'informations*. Ces A A sur la sur le volant multi – La valeur est mémorisée en appuyant plusieurs fois sur la touche A de la manette des essuie-glaces ou sur la molette A du volant multifonctions*.

Si maintenant vous dépassez la limite de vitesse réglée,

Speed 50 km/h exceeded (Vitesse de 50 km/h dépassée)

que la vitesse ne descend pas sous la vitesse limité réglée ou que le message n'est pas supprimé en appuyant sur la touche glaces ou sur la molette A est affichée sur le visuel. Ce message reste affiché tant A  page 21, fig. 19 de la manette des essuie  page 21, fig. 19 du volant multifonctions*.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

La limite de vitesse réglée reste mémorisée même après avoir coupé le contact.

Ecran d'informations*

Introduction

L'écran vous informe d'une manière simple et agréable au sujet des

paramètres de fonctionnement de votre véhicule

et la boîte automatique.

. L'écran d'informations (selon l'équipement du véhicule) fournit en outre des indications relatives à l'autoradio, le téléphone, l'indica teur multifonctions, le système de navigation, un appareil raccordé sur une entrée MDI Certaines fonctions et situations de votre véhicule sont toujours contrôlés lorsque le contact est mis et qu'il roule.

Des symboles rouges encore.

 page 26 et jaunes  page 26 signalent des dysfonctionne ments ainsi que des réparations éventuellement requises et d'autres informations L'éclairage de certains symboles est accompagné d'un signal d'avertissement acous tique.

En outre,

message d'information et d'avertissement

est affiché sur le visuel  page 28.

L'affichage du texte est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, portugais, russe et chinois.

Vous pouvez choisir la langue souhaitée dans le menu de réglage.

Les indications suivantes peuvent être affichées sur le visuel (selon l'équipement du véhicule): Menu principal Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé Indicateur de Périodicité des Entretiens Positions du levier sélecteur de la boîte de vitesses auto matique DSG  page 24  page 25  page 18  page 123

Avertissement !

Pour éviter d'éventuels endommagements, retirez la clé de contact si vous devez toucher le visuel (par ex. pour le nettoyage).

Menu principal

Fig. 20 Indicateur multifonctions: Eléments de commande sur la manette des essuie-glaces / éléments de commande sur le volant multifonctions

s24s.4.book Page 25 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Instruments et témoins de contrôle

25

Utilisation avec les touches sur la manette des essuie-glaces

– Vous pouvez activer le

MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)

en appuyant pendant plus d'1 seconde sur l'interrupteur A  page 24, fig. 20 .

– Vous pouvez choisir chaque point de menu en appuyant sur l'interrupteur L'information choisie est affichée après une brève et légère pression sur la touche A .

A .

Utilisation avec les touches sur le volant multifonctions*

– Vous pouvez activer le

MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)

en appuyant pendant plus d'1 seconde sur l'interrupteur A  page 24, fig. 20 .

– Vous pouvez sélectionner les menus en faisant tourner la molette A . Le menu choisi s'affiche en appuyant brièvement sur la molette A .

– Vous atteignez un niveau supérieur en appuyant brièvement sur la touche A , vous arrivez sur le

MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)

en appuyant sur la touche A pendant plus d'1 seconde.

Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule): 

MFD (MFA)

 page 20 

Audio (Audio)

*      

Navigation (Navigation)

*

Phone (Téléphone)

*  page 130

Aux. Heating (Chauff. stat.)

*  page 106

Assistants (Assistants)

*  page 56

Vehicle status (Statut véhicule)

 page 25

Setup (Réglages)

 page 26 Le point de menu

Audio (audio)

ne peut alors être affiché que si l'autoradio* monté départ usine marche.

Le point de menu

Navigation (navigation)

ne peut alors être affiché que si le système de navigation* monté départ usine marche.

Le point de menu

Aux. heating (Chauff. stat.)

ne peut alors être affiché que si le véhi cule est équipé d'un chauffage auxiliaire*.

Utilisation Sécurité Conduite

Le point de menu

Assistants (Assistants)

ne peut alors être affiché que si le véhicule est équipé de phares directionnels*.

Nota

 Lorsque les messages d'avertissement  page 25,  page 25 s'affichent sur l'écran d'informations, vous devez confirmer ces messages avec la touche manette des essuie-glaces ou avec la touche A A sur la sur le volant multifonctions pour affi cher le menu principal.

 toujours au niveau supérieur au bout de 10 secondes.

 Si vous ne faites rien sur l'écran d'informations à ce moment-là, le menu passe Le fonctionnement de l'autoradio* ou du système de navigation*, monté départ usine, est décrit dans une notice séparée jointe à la littérature de bord.

Portière, coffre à bagages ou capot moteur pas fermé

L'avertissement pour les portes, le coffre à bagages et le capot-moteur s'allume si, au moins une porte, le coffre ou le capot-moteur n'est pas fermé(e). Le symbole indique de quelle porte il s'agit resp. si c'est le coffre à bagages ou le capot moteur qui

n'est pas fermé

.

Le symbole s'éteint dès que les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont complètement fermés.

Si une portière, le compartiment moteur ou la malle arrière est ouverte et que la vitesse est supérieure à 6 km/h, un signal d'avertissement retentit.

Auto-Check-Control*

Etat du véhicule

L'auto-Check-Control vérifie l'état de certains composants et fonctions du véhicule. Une fois le contact mis, ce contrôle a lieu en permanence que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule.

Certains dysfonctionnements, les réparations devenues urgentes, les entretiens ainsi que d'autres paramètres sont affichés sur le visuel du combiné d'instruments. Des symboles lumineux rouges et jaunes apparaissent alors selon la priorité.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 26 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

26

Instruments et témoins de contrôle

Les symboles rouges indiquent un

Danger

(priorité 1) alors que les jaunes donnent un

Avertissement

(priorité 2). Des indications destinées au conducteur apparaissent en plus des symboles  page 28.

Il y a au moins un message d'anomalie si

Vehicle status (Statut véhicule)

ce menu. S'il y a plusieurs messages d'anomalies,

1/3

Contrôlez les messages d'anomalies affichés aussi vite que possible.

apparaît dans le point de menu. Le premier message d'anomalie apparaît après la sélection de apparaît par ex. sur le visuel sous le message. Cela signifie que c'est le premier de trois messages au total qui est affiché. Les symboles sont continuellement réaffichés tant que les dysfonctionnements n'ont pas été supprimés. Après le premier affichage les symboles apparaissent sans nota pour le conducteur.

En cas d'anomalie, un signal acoustique de mise en garde retentit en plus de l'affichage du symbole et du texte:   Priorité 1 - trois sons de mise en garde Priorité 2 - un son de mise en garde

Symboles rouges

Un symbole rouge signale un danger.

– Arrêtez le véhicule.

– Coupez le moteur.

– Vérifiez la fonction signalée.

– En cas de besoin, faites appel à l'aide d'un spécialiste.

Signification des symboles rouges:   Pression d'huile moteur trop basse Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG*   page 32 page 38

Trois

sons de mise en garde retentissent successivement lorsqu'un symbole rouge apparaît.

Symboles jaunes

Un symbole jaune signale une mise en garde.

Vérifiez le plus vite possible la fonction correspondante.

Signification des symboles jaunes:   Contrôler le niveau d'huile du moteur Capteur d'huile du moteur défectueux Plaquette de frein usée  page 209  page 36

Un

son de mise en garde retentit lorsqu'un symbole jaune apparaît.

Les symboles apparaissent l'un après l'autre et s'allument chacun pendant 5 secondes environ s'il y a plusieurs dysfonctionnements en priorité 2.

Réglages

Vous pouvez modifier vous-mêmes certains réglages au moyen de l'écran d'informa tions. Le réglage momentané est affiché sur l'écran d'informations, dans le menu concerné, en haut, et sous le trait.

Vous pouvez choisir les données suivantes (selon l'équipement du véhicule):           

Language (Langue) MFD Data (Données MFA) Convenience (Confort) Lights & Vision (Eclair. & vision) Time (Heure) Winter tyres (Pneus d'hiver) Units (Unités) Assistants (Assistants) Alt. speed dis. (Vitesse aux.) Service Interval (Service) Factory setting (Réglages usine)

s24s.4.book Page 27 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Instruments et témoins de contrôle

27

Back (Retour)

Après sélection du point de menu

Back (Retour)

vous arrivez à un niveau supérieur à l'intérieur du menu.

Langue

Vous pouvez régler la langue dans laquelle les textes de mise en garde et d'information doivent être affichés.

Indications du MFA

Vous pouvez ici couper ou allumer l'indicateur multifonctions.

Confort*

Vous pouvez régler (selon l'équipement du véhicule) les fonctions suivantes:

Rain closing (Ferm. pluie) Door open (Ouvert. porte) ATA confirm (Valid. alarme) Window op.

(Cde glaces)

Sur les véhicules équipés d'un capteur de pluie, vous pou vez activer ou désactiver la fonction Fermeture automati que des vitres et du toit ouvrant/relevable ainsi que le verrouillage du véhicule. S'il ne pleut pas et que la fonction est réglée, alors toutes les vitres y compris le toit ouvrant/relevable se fermeront automatiquement au bout de 12 heures.

Vous pouvez activer et désactiver les fonctions pour l'ouverture séparée des portes et leur fermeture automati que.

Vous pouvez régler si un signal sonore doit retentir égale ment lors de l'activation et de la désactivation de l'alarme antivol.

Ici vous pouvez régler la commande confort seulement pour la vitre du conducteur ou pour toutes les vitres.

Mirror down (Abaiss. rétro) Mirror adjust.

(Bascul. rétro.) Factory setting (Réglages usine)

Vous pouvez activer et désactiver la fonction Abaissement rétroviseur sur le côté passager AV lors de l'enclenche ment de la marche arrière a) .

Vous pouvez activer et désactiver la fonction Réglage des rétroviseurs extérieurs à gauche et à droite.

Après avoir choisi ce menu, le réglage Confort est remis à zéro, sur le réglage par défaut. L'écran d'informations affi che:

Convenience factory settings restored (Réglages usine restaurés pour système confort)

a) Cette fonction n'est disponible que sur les véhicules avec siège conducteur à réglage électrique.

Eclairage et visibilité

Vous pouvez régler ici combien de temps la lumière doit rester allumée avec la fonc tion Coming/Leaving-Home. Vous pouvez ensuite enclencher ou couper les fonctions de l'éclairage diurne et du clignotement dit de confort.

Après avoir choisi le menu

Factory setting (Réglages usine)

, le réglage par défaut est de nouveau effectué.

Après sélection du point de menu

Mode croisière

vous pouvez activer / désactiver le mode « Eclairage touristique ». Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. La fonction Pivotement des phares est coupée en enclenchant ce mode. Autres informations  page 57.

Heure

Vous pouvez alors régler l'heure, la durée (12 ou 24 heures) et l'heure d'été/d'hiver.

Pneus d'hiver

Vous pouvez régler un son devant retentir à la vitesse choisie. Utilisez cette fonction par exemple pour les pneus d'hiver si la vitesse maximum autorisée est inférieure à la vitesse maximum du véhicule.

En cas de dépassement de cette vitesse l'écran d'informations* affiche:

Winter tyres: max. speed ... km/h (Vitesse maxi pneus d'hiver: ... km/h)

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 28 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

28

Instruments et témoins de contrôle

Unités

Vous pouvez régler les unités pour la température, la consommation et la distance parcourue.

Assistant

Vous pouvez adapter ici les tonalités des signaux acoustiques de l'aide au stationne ment*.

Deuxième vitesse

Vous pouvez activer l'affichage de la deuxième vitesse en mph ou en km/h 2) .

Entretien

Vous pouvez ici faire afficher les kilomètres restant encore à parcourir ainsi que le nombre de jours jusqu'au prochain entretien et remettre à zéro l'Indicateur de Pério dicité des Entretiens.

Réglages par défaut

Le réglage par défaut du visuel d'information est réinitialisé après avoir sélectionné le menu

Régl. par défaut

.

2) Valable pour les pays dans lesquels les unités de mesure sont celles en vigueur dans les pays anglo-saxons.

Témoins de contrôle

Synoptique

Les témoins de contrôle indiquent les principales fonctions ou des anomalies.

Fig. 21 Combiné d'instruments avec témoins de contrôle

s24s.4.book Page 29 Friday, April 9, 2010 3:47 PM           Clignotants (à gauche) Clignotants (à droite) Antibrouillard* Feux de route Feux de croisement Antibrouillard AR Régulateur de vitesse * Défaillance d'une ampoule Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel) Airbags      Système de contrôle pour gaz d'échappement Direction assistée électromécanique Huile moteur  Contrôle de l'électronique du moteur (moteur à essence)  Système de préchauffage (moteur Diesel)  Température du liquide de refroidisse ment/niveau de liquide de refroidissement

Utilisation Sécurité Conduite

 page 30  page 30  page 30  page 30  page 30  page 30  page 30  page 30  page 31  page 31  page 32  page 32  page 32  page 33  page 33  page 33                 Porte ouverte Témoin rappel ceinture Système de freinage Alternateur

Instruments et témoins de contrôle

29

Régulation antipatinage (ASR) Programme Electronique de Stabilisation (ESP)* Désactivation Régulation antipatinage (ASR) Verrou du sélecteur* Pressions de gonflage des pneus* Système antiblocage (ABS) Malle arrière Epaisseur des plaquettes de frein* Niveau de liquide dans le lave-glace* Réserve de carburant Assistant de montée/descente* Surchauffe des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG*

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne

 page 34  page 34  page 34  page 35  page 35  page 35  page 36  page 36  page 36  page 36  page 36  page 36  page 37  page 37  page 37  page 38

Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 30 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

30

Instruments et témoins de contrôle ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte des témoins de contrôle allumés et des descrip tions et avertissements correspondants, ceci peut provoquer des graves bles sures corporelles ou endommager le véhicule.

Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger. On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il faut absolument tenir compte des mises en garde

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota

 La disposition des témoins de contrôle dépend de la version du moteur. Les symboles représentés dans les descriptions fonctionnelles suivantes tiennent lieu de témoins de contrôle dans le combiné d'instruments.

 Les dysfonctionnements sont indiqués dans le combiné d'instruments par des symboles rouges (priorité 1 - Danger) ou des symboles jaunes (priorité 2 - Avertissement).

Clignotants

 Le témoin gauche  ou droit  clignote selon la position de la manette.

Le témoin clignote environ deux fois plus vite si un clignotant tombe en panne. Cela n'est pas valable s'il y a un dispositif d'attelage.

Tous les clignotants ainsi que les deux témoins clignotent si les feux de détresse sont allumés.

Autres nota concernant les clignotants  page 60.

Antibrouillard *

 Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard sont allumés  page 57.

Feux de route

 Le témoin  s'allume lorsque les feux de route sont mis ou en cas d'actionnement des appels de phares.

Autres nota concernant les feux de route  page 60.

Feux de croisement

 Le témoin  s'allume lorsque les feux de croisement sont allumés  page 54.

Antibrouillard AR

 Le témoin  s'allume lorsque les antibrouillard AR sont allumés  page 58.

Régulateur de vitesse*

 Le témoin de contrôle  s'allume lorsque le régulateur de vitesse fonctionne.

Défaillance d'une ampoule

 Le témoin de contrôle  s'allume si une ampoule est défectueuse:   jusqu'à 2 secondes après avoir mis le contact; en allumant l'ampoule défectueuse.

Le texte affiche sur l'écran d'informations* par ex.:

Check front right dipped beam! (Contrôlez feu de croisement AV gauche!)

Les feux de position arrière et l'éclairage de la plaque d'immatriculation sont composés de plusieurs ampoules. Le témoin de contrôle toutes les ampoules de la plaque d'immatriculation ou des feux de positions (dans un même bloc optique arrière) sont défectueuses. Contrôlez donc régulièrement le fonc tionnement des ampoules.

 ne s'allume alors que si

s24s.4.book Page 31 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Instruments et témoins de contrôle

31

Filtre à particules pour gazole*

(Moteur Diesel)

Si le témoin de contrôle  s'allume, cela signifie que le filtre à particules pour gazole est bouché par de la suie à cause de trajets courts fréquents.

Pour nettoyer le filtre à particules pour gazole, on devrait le plus rapidement possible, si les conditions de circulation le permettent, pendant au moins 15 minutes ou jusqu'à extinction du témoin de contrôle, rouler en 4ème ou en 5ème (boîte de vitesses auto matique: position S) à une vitesse minimale de 60 km/h avec des régimes moteur de 1 800 - 2 500 tr/mn. De ce fait, il se produit une augmentation de la température des gaz d'échappement et la suie déposée dans le filtre à particules pour gazole brûle.

Veuillez toutefois toujours tenir compte des limitations de vitesse en vigueur  .

Lorsque le nettoyage du filtre à particules pour gazole est réussi, le témoin de contrôle  s'éteint.

Si le filtre n'est pas correctement nettoyé, le témoin de contrôle  ne s'éteint pas et le témoin de contrôle  commence à clignoter.

Diesel-particle filter: Owner's manual (Filtre à particules: Livre de Bord!)

tions*. Le calculateur du moteur enclenche alors le moteur en mode de secours pour lequel seule une puissance motrice réduite est disponible. Après avoir coupé et remis le contact, le témoin de contrôle  s'allume.

s'affiche alors sur le visuel d'informa Ayez immédiatement recours à un concessionnaire.

ATTENTION !

Si vous ne tenez pas compte du témoin de contrôle allumé et des descrip tions afférentes ainsi que des avertissements, cela peut porter atteinte au véhi cule et provoquer des dommages.

Adaptez toujours votre vitesse aux conditions météorologiques, aux condi tions de circulation dans les rues et dans les régions. Les recommandations mises en évidence par le témoin de contrôle ne doivent pas vous faire oublier de respecter les dispositions légales en matière de circulation.

Nota

Autres informations relatives au filtre à particules pour gazole  page 174.

Système des airbags

Surveillance du système des airbags

Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Il y a un dysfonctionnement dans le système si le témoin de contrôle ne s'éteint pas ou s'allume en cours de route  . Il en est de même si le témoin ne s'allume pas lorsqu'on met le contact.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Error: Airbag (Défault: airbag)

La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.

Si les airbags AV, latéraux et de tête ou le rétracteur de ceinture ont été désactivés avec le lecteur de défauts, on obtient la situation suivante:

 Le témoin  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact et clignote ensuite toutes les 2 secondes pendant encore 12 secondes au total.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Airbag/belt tensioner deactivated (Airbag/rétracteur de ceinture désactivé.)

Si

l'airbag a été neutralisé au moyen du contacteur pour l'airbag* dans le vide poches côté passager avant:

  Le témoin de contrôle  s'allume durant 4 secondes après avoir mis le contact.

la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription

  

   page 158.

Avertissement !

Tant que le témoin de contrôle plus élevée de carburant et aussi, dans certaines circonstances, à une diminution de la puissance du moteur.

 est allumé, il faut s'attendre à une consommation

Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION !

Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concessionnaire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 32 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

32

Instruments et témoins de contrôle Système de contrôle des gaz d'échappement

 Le témoin  s'allume après avoir mis le contact.

Il y a un défaut dans un composant important pour les gaz d'échappement si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume en cours de route. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Direction assistée électromécanique

  Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

S'il y a un défaut dans la direction assistée électromécanique si le témoin reste cons tamment allumé après avoir mis le contact ou en cours de route.

 Si le témoin de contrôle  s'allume, on a alors une défaillance partielle de la direc tion assistée et l'assistance d'effort de la direction peut être plus faible.

 Si le témoin de contrôle  s'allume, on a alors une défaillance totale de la direc tion assistée et de ce fait de l'assistance d'effort de la direction.

Autres informations  page 172.

ATTENTION !

Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direc tion assistée.

Nota

 Si après un nouveau démarrage du moteur et un court trajet, le témoin de contrôle jaune  s'éteint, il n'est pas nécessaire d'aller chez un concessionnaire.

 Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle jaune  s'allume après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

Huile moteur

 

Le témoin de contrôle

clignote et la lumière est rouge (pression d'huile insuffisante)

Le témoin s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

3)

Arrêtez-vous et coupez le moteur

l'huile moteur si nécessaire  si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou commence à clignoter en roulant. Vérifiez le niveau d'huile et remettez de page 209.

Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.

Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un concession naire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

Si le témoin de contrôle clignote, concessionnaire le plus proche.

ne poursuivez pas votre route

, même si la quantité d'huile est la bonne. Ne pas faire tourner le moteur même au ralenti. Faites appel au Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Oil Pressure: Engine off! Owner's manual! (Pression d'huile: arrêtez moteur! Livre de Bord!) Le témoin de contrôle

s'allume en jaune* (quantité d'huile insuffisante)

Si le témoin de contrôle s'allume en jaune, la quantité d'huile est probablement insuf fisante. Contrôlez dès que possible le niveau d'huile et rajoutez de l'huile moteur  page 209.

Un bip retentit également à titre de mise en garde.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Check oil level! (Contrôlez le niveau d'huile!)

Si le capot moteur reste ouvert pendant plus de 30 secondes, le témoin de contrôle s'éteint. Le témoin s'allume de nouveau au bout de 100 km environ si de l'huile n'a pas été ajoutée.

3) Sur les véhicules avec visuel d'informations, le témoin de contrôle trop bas.

 ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement lorsqu'il y a un défaut ou que le niveau d'huile moteur est

s24s.4.book Page 33 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Instruments et témoins de contrôle

33 Le témoin de contrôle

clignote et est jaune* (capteur du niveau d'huile moteur défectueux)

En cas d'anomalie dans le capteur du niveau d'huile moteur, ceci est signalé acousti quement et le témoin s'allume plusieurs fois.

Le moteur doit être contrôlé dans les plus brefs délais par un concessionnaire.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Oil sensor. Workshop! (Capteur d'huile: atelier!)

ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse

page 59.

Le témoin rouge de pression d'huile

n'est pas un indicateur du niveau d'huile! C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant à chaque plein.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de refroidissement, veuillez tenir compte des nota

page 208.

Contrôle de l'électronique du moteur



(moteur à essence)

Les témoins  (Electronic Power Control) s'allument durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Il y a un défaut dans l'électronique du moteur si les témoins s'allument après le lancement du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

 ne s'éteignent pas ou Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: atelier!)

Utilisation Sécurité Conduite Préchauffage

(moteur Diesel)

Lorsque le moteur est

froid

, le témoin de contrôle  s'allume en mettant le contact sur

2

(position de préchauffage)  page 110. Vous pouvez faire démarrer le moteur dès que le témoin de contrôle s'éteint.

Lorsque le moteur est à sa

température de service

environ. Cela signifie que vous pouvez ou que la température extérieure est supérieure à +5 °C, le témoin de préchauffage s'allume pendant 1 seconde

immédiatement

démarrer le moteur.

Si le

témoin de contrôle

d'un spécialiste.

ne s'allume pas

ou

reste allumé

, alors il y a un défaut dans le système de préchauffage; ayez recours le plus rapidement possible à l'aide Si le

témoin de contrôle

 commence

à clignoter

en roulant, il y a un défaut dans la commande du moteur. Le programme de secours choisi par la commande du moteur vous permet de rejoindre doucement le concessionnaire le plus proche.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Engine fault: Workshop! (Dysfonctionnement du moteur: atelier!)

Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

4) Si le témoin liquide de refroidissement est trop élevée ou le niveau du liquide de refroidissement trop bas.

 ne s'éteint pas ou commence à clignoter en route, la température du Trois bips retentissent en même temps à titre d'avertissement.

Arrêtez-vous alors, coupez le moteur

et vérifiez le niveau du liquide de refroidisse ment, mettez-en s'il en manque.

Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un concessionnaire, car sinon le moteur pourrait être gravement endommagé.

4) S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin élevée ou son niveau trop bas.

 ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais uniquement si la température du liquide de refroidissement est trop

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 34 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

34

Instruments et témoins de contrôle

La température excessive peut être due à un dysfonctionnement du ventilateur de liquide de refroidissement si le niveau de ce dernier est correct. Vérifiez alors le fusible du ventilateur de liquide de refroidissement; remplacez-le s'il y a lieu  page 241, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».

Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas bien que le niveau de liquide de refroidisse ment ainsi que le fusible du ventilateur soient en ordre,

arrêtez-vous immédiate ment

. Ayez alors recours à un concessionnaire.

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 211, « Système de refroidissement ».

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Check coolant! Owner's manual! (Contrôlez liquide refroidissement! Livre de Bord!)

ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse

page 59.

Ouvrez prudemment le vase d'expansion du liquide de refroidissement. Le système de refroidissement est sous pression lorsque le moteur est chaud - risque de brûlures! Laissez donc refroidir le moteur avant de dévisser le bouchon.

Ne pas toucher le ventilateur de liquide de refroidissement. Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en marche tout seul même lorsque le contact est coupé.

Régulation antipatinage (ASR)

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Le témoin s'allume lorsque le véhicule roule quand le dispositif est en phase de régu lation.

S'il y a un défaut dans le système ASR, le témoin de contrôle reste allumé.

Etant donné que l'ASR fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ASR s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ASR peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclen cher le système ASR en coupant et remettant le contact. Le système ASR fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

 Autres informations concernant l'ASR  page 169, « Régulation antipatinage (ASR) ».

Nota

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

 s'allume

Désactivation Régulation antipatinage (ASR)

 En appuyant sur la touche  page 169, fig. 147 on désactive le système ASR et le témoin de contrôle  s'allume.

Programme électronique de stabilisation (ESP)*

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Lorsque l'ESP aide momentanément le véhicule à se stabiliser (par ex. une roue est freinée), alors le témoin de contrôle  clignote sur l'écran d'informations.

On ne peut pas couper le système ESP, en appuyant sur la touche  page 167, fig. 146 seul le système ASR est coupé, le témoin de contrôle  clignote.

S'il y a un défaut dans le système ESP, le témoin de contrôle reste allumé.

Etant donné que l'ESP fonctionne simultanément à l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume aussi en cas de défaillance de l'ABS.

Le système ESP peut être déconnecté pour des raisons techniques si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur. Vous pouvez alors réenclen cher le système ESP en coupant et remettant le contact. Le système ESP fonctionne à nouveau intégralement dès que le témoin s'éteint.

 Autres informations relatives à l'ESP  page 167, « Programme électronique de stabi lisation (ESP)* ».

s24s.4.book Page 35 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Instruments et témoins de contrôle

35 Blocage électronique de différentiel (EDS)*

L'EDS fait partie de l'ESP. Un dysfonctionnement de l'EDS est indiqué par le témoin ESP s'allumant dans le combiné. Ayez immédiatement recours à un concessionnaire. Autres nota concernant l'EDS  page 168, « Blocage électronique du différentiel (EDS)* ».

Nota

Si la batterie a été déconnectée et reconnectée, le témoin de contrôle après avoir mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

 s'allume

Verrou de levier sélecteur*

 Appuyez sur la pédale de frein si le témoin de contrôle

vert

 s'allume. Cela est nécessaire afin de retirer le sélecteur de la position

P

ou

N

.

Autres informations concernant le verrou du levier sélecteur  page 124.

Pression des pneus*

 Le témoin de contrôle  s'allume lorsque la pression de gonflage de l'un des pneus accuse une nette diminution. Roulez plus lentement et contrôlez la pression de tous les pneus dans les plus brefs délais, corrigez-la si nécessaire  page 220.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous dans une concession et faites supprimer le défaut.

Autres informations relatives au à la surveillance de la pression des pneus  page 173.

ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin

s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.

ATTENTION ! (suite)

Le témoin

peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).

Nota

Si la batterie a été déconnectée, le témoin de contrôle jaune mis le contact. Le témoin de contrôle doit s'éteindre après avoir parcouru une petite distance.

 s'allume après avoir

Système antiblocage (ABS)

 Le témoin  montre que l'ABS fonctionne correctement.

Le témoin de contrôle s'allume durant quelques secondes après avoir mis le contact ou pendant le démarrage. Le témoin s'éteint une fois que le processus de contrôle automatique est terminé.

Dysfonctionnement dans l'ABS

Si le témoin de contrôle de l'ABS  ne s'éteint pas dans les quelques secondes après avoir mis le contact ou ne s'allume pas du tout ou s'allume en roulant, le système n'est pas en ordre. Le véhicule n'est freiné qu'avec le système normal de freinage. Rendez vous immédiatement chez un spécialiste et adaptez votre style de conduite en consé quence car vous ne connaissez pas exactement l'étendue des dommages.

Autres informations relatives à l'ABS  page 171, « Système antiblocage (ABS) ».

Dysfonctionnement dans l'ensemble du système de freinage

Si le témoin d'ABS  s'allume en même temps que le témoin du système de freinage  (le frein à main étant desserré), l'anomalie concerne non seulement l'ABS mais aussi une autre partie du système de freinage  .

ATTENTION !

Arrêtez-vous immédiatement et vérifiez le niveau du liquide de frein dans le réservoir si le témoin du système de freinage

s'allume en même temps que le témoin d'ABS

 

page 213, « Liquide de frein ». Ne continuez pas votre

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 36 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

36

Instruments et témoins de contrôle

ATTENTION ! (suite) route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota

page 208, « Travaux dans le comparti ment moteur ».

Si le niveau de liquide de frein est en ordre, c'est la fonction de régulation du système ABS qui est en panne. Les roues arrière peuvent alors se bloquer très rapidement lors d'un freinage. Cela pourrait entraîner un éventuel décrochage de l'arrière du véhicule - risque de dérapage ! Rejoignez le concessionnaire le plus proche en roulant prudemment et faites réparer.

Témoin de rappel de ceinture

 Le témoin  s'allume après avoir mis le contact afin de rappeler que le conducteur ou le passager avant doit boucler sa ceinture de sécurité. Le témoin ne s'éteint qu'à partir du moment où le conducteur ou le passager avant a bouclé sa ceinture.

Si le conducteur ou la passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité et si la vitesse est supérieure à 20 km/h, un signal d'avertissement sonore retentit en perma nence et le témoin de contrôle  clignote simultanément.

Si le conducteur ou le passager avant ne boucle pas sa ceinture de sécurité dans les 90 secondes qui suivent, le signal d'avertissement sonore s'arrête et le témoin de contrôle  reste allumé.

Autres informations concernant les ceintures de sécurité  page 144, « Ceintures de sécurité ».

Epaisseur des plaquettes de frein*

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

5) Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire et faites vérifier les plaquettes de

toutes les roues

si le témoin  s'allume.

5) S'il s'agit d'un véhicule équipé d'un écran d'informations, le témoin de contrôle  ne s'allume pas après avoir mis le contact, mais seulement s'il y a un défaut.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Check brake pads! (Contrôlez les plaquettes de frein!)

Capot du coffre à bagages

 Le témoin de contrôle que le contact est mis. Si la capot du coffre à bagages s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle   s'allume lorsque le capot du coffre à bagages est ouvert et s'allume et un signal acoustique retentit.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle s'allume pendant 5 minutes max.

Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par le symbole d'un véhicule  page 25.

Portière ouverte

 Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'une ou plusieurs portes sont ouvertes. Si une des portières s'ouvre en roulant, le témoin de contrôle  s'allume et un signal acous tique retentit.

Ce témoin s'allume également lorsque le contact est coupé. Le témoin de contrôle s'allume pendant 5 minutes max.

Sur les véhicules avec visuel d'informations*, ce témoin de contrôle est remplacé par le symbole d'un véhicule  page 25.

Niveau de liquide dans le lave-glace*

 Le contact étant mis, le témoin  s'allume s'il n'y a pas assez de liquide dans le lave glaces. Remettre du liquide  page 218.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Top up wash fluid! (Rajoutez du liquide de lave-glace!)

s24s.4.book Page 37 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Instruments et témoins de contrôle

37

Système de freinage

 Le témoin de contrôle  clignote ou reste allumé si le niveau du liquide de frein est insuffisant, en cas de dysfonctionnement dans l'ABS ou si le frein à main est tiré.

Si le témoin de contrôle  clignote (le frein à main n'étant pas tiré) et qu'un triple signal acoustique retentit,

arrêtez-vous

et vérifiez le niveau de liquide de frein  .

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Brake fluid: Owner's manual (Liquide de frein: Livre de Bord!)

En cas de dysfonctionnement dans l'ABS, lequel influence aussi le fonctionnement du système de freinage (par ex. la répartition de la pression de freinage), le témoin ABS  s'allume et le témoin de contrôle  du système de freinage commence simultané ment à clignoter. Il est alors très probable que non seulement l'ABS soit défectueux, mais aussi une autre partie du système de freinage  .

Un triple signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

En roulant jusqu'au prochain spécialiste, vous devrez prévoir de plus fortes pressions sur la pédale, une distance de freinage plus longue et une course à vide plus impor tante de la pédale de frein.

Autres nota concernant le système de freinage  page 170, « Freins ».

Frein à main tiré

Le témoin  s'allume aussi lorsque le frein à main est tiré. Un signal acoustique est en outre déclenché si vous roulez au moins 3 secondes à une vitesse supérieure à 6 km/h.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Release parking brake! (Desserrez le frein de stationnement!) ATTENTION ! (suite) niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Alternateur

 Le témoin de contrôle  s'allume après avoir mis le contact. Il doit s'éteindre après le démarrage du moteur.

Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche si le témoin ne s'éteint pas après le lancement du moteur ou s'allume lorsque le véhicule roule. Coupez tous les utilisa teurs d'électricité pas absolument nécessaires étant donné que la batterie se décharge alors.

Avertissement !

Si le témoin de contrôle  s'allume dans le visuel en cours de route en plus du témoin  (anomalie dans le système de refroidissement), arrêtez-vous immédiatement et coupez le moteur - risque d'endommagement du moteur!

Réserve de carburant

 Le témoin de contrôle  s'allume lorsqu'il reste moins de 10,5 litres de carburant dans le réservoir.

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

Le texte suivant est affiché sur l'écran d'informations*:

Please refuel! Range ... km (Veuillez faire le plein. Autonomie: ... km)

ATTENTION !

Lors de l'ouverture du capot-moteur et du contrôle du niveau de liquide de frein, veuillez tenir compte des nota

page 208, « Travaux dans le comparti ment moteur ».

Si le témoin de contrôle du système de freinage

ne devait pas s'éteindre quelques secondes après avoir mis le contact ou s'il s'allume en roulant, arrêtez-vous immédiatement et contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir

page 213. Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le

Utilisation Sécurité Conduite Nota

Le texte sur l'écran d'informations* ne s'éteint qu'après avoir fait le plein et effectué un petit parcours.

Assistant de montée/descente*

 Le témoin  s'allume durant quelques secondes lorsque l'on met le contact.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 38 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

38

Instruments et témoins de contrôle

Le témoin de contrôle s'allume si la vitesse est inférieure à 30 km/h après avoir appuyé sur la touche Offroad  page 174.

Le témoin de contrôle clignote en d'intervention active de l'assistant de montée/descente.

Si votre véhicule dépasse une vitesse de 30 km/h, l'assistant de montée/descente est désactivé. Le témoin de contrôle s'éteint. Dès que la vitesse redescend en dessous de 30 km/h, l'assistant de montée/descente s'active. Le témoin de contrôle s'allume.

En cas d'arrêt du moteur et de redémarrage dans les 30 secondes, l'assistant de montée/descente est réactivé.

L'assistant de montée/descente est désactivé dès que le contact est coupé.

En cas de défaut, le témoin de contrôle s'allume si la vitesse est inférieure à 30 km/h et si l'on n'a pas appuyé sur la touche Offroad.

Autres informations relatives au système Offroad  page 174, « Offroad* ».

Température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG*

 Lorsque la température des embrayages de la boîte de vitesses automatique DSG est trop élevée, le symbole  et un message d'avertissement s'affichent sur l'écran d'informations*.

Gearbox overheated. Stop! Owner's man.! (Surchauffe boîte: stop! Livre de Bord!)

Un signal acoustique retentit également à titre de mise en garde.

ATTENTION !

Si vous devez vous arrêter pour des raisons techniques, garez le véhicule dans un endroit sûr à l'écart de la circulation, coupez le moteur et mettez les feux de détresse.

Avertissement !

Si les embrayages de la boîte de vitesses automatique surchauffent, arrêtez le véhicule et coupez le moteur. Attendez que le symbole  avec message d'avertissement s'éteigne - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le symbole et le message d'avertissement sont effacés.

s24s.4.book Page 39 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Déverrouillage et verrouillage Clés

Déverrouillage et verrouillage

39

Nota

En cas de perte d'une clé, veuillez vous rendre chez un spécialiste qui vous procurera une clé de rechange.

Changement de la pile dans la clé à radiocommande

Fig. 22 Jeu de clés sans télécommande / Jeu de clé avec clé à radiocommande

Deux clés sont livrées avec le véhicule. Selon l'équipement, votre véhicule peut être doté de clés sans radiocommande ou de clés à radiocommande*  fig. 22 .

ATTENTION !

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez la clé dans tous les cas. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Sinon les enfants pourraient faire démarrer le moteur ou actionner des équipements électriques (par ex. lève-vitres électriques) - Risque d'accident!

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction qu'une fois le véhicule complètement arrêté ! Sinon le dispositif de blocage de la direction risque de s'enclencher inopinément - risque d'accident!

Avertissement !

 Chaque clé renferme des composants électroniques; protégez-la contre l'humidité et des secousses violentes.

 La rainure de la clé doit toujours être parfaitement propre étant donné que des salissures (fibres de tissu, poussière, etc.) influencent négativement le fonctionnement du cylindre de fermeture et de l'antivol de direction.

Fig. 23 Séparer la clé de la télécommande radio/changer la pile

Chaque clé à radiocommande possède une pile placée dans le couvercle A  fig. 23 du boîtier de l'émetteur. Lorsque la pile est déchargée, le témoin de contrôle rouge A  fig. 22 ne clignote pas après avoir appuyé sur une touche de la clé à radiocom mande. Nous vous recommandons de ne faire remplacer les piles de clés que par un concessionnaire homologué Škoda. Procédez comme suit si vous désirez néanmoins remplacer vous-même une pile usée: – Ouvrez la clé en deux.

– Poussez le cache de la pile avec le pouce ou un tournevis plat au niveau des flèches A  fig. 23 .

– En poussant la pile vers le bas, au niveau de la flèche sortir la pile déchargée de la clé.

A  fig. 23 , vous pouvez – Introduisez la nouvelle pile. Veillez à ce que le signe « + » sur la pile soit être tourné vers le haut. La bonne polarité est représentée sur le couvercle de la pile.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 40 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

40

Déverrouillage et verrouillage

– Posez le couvercle de la pile sur la clé et appuyez dessus jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter.

Pour préserver l’environnement

Rebutez les piles vides en respectant l'environnement.

 

Nota

Veillez à ce que la polarité soit correcte lors du remplacement de la pile.

La pile de rechange doit être conforme à la spécification de la pile d'origine.

 Le système doit être synchronisé si la télécommande ne vous permet pas d'ouvrir ou de fermer le véhicule après le remplacement d'une pile  page 46.

Immobiliseur électronique (antidémarrage)

L'immobiliseur électronique empêche que des personnes non autori sées mettent votre véhicule en route.

Une puce électronique est intégrée dans la tête de la clé. L'antidémarrage est désactivé par son intermédiaire lorsque la clé est introduite dans l'antivol de direction. L'antidé marrage électronique s'active automatiquement lorsque vous retirez la clé de contact de l'antivol de direction.

Nota

Le moteur de votre véhicule ne peut démarrer qu'avec une clé d'origine Škoda codée comme il convient.

Sécurité pour enfants

La protection pour les enfants empêche d'ouvrir les portes arrière de l'intérieur.

Fig. 24 Protection pour les enfants dans les portes arrière

Les portes arrière sont équipées d'une protection pour les enfants. La protection pour les enfants peut être enclenchée et déclenchée au moyen de la clé du véhicule.

Enclenchement de la protection pour les enfants

– Tournez la fente dans la portière arrière dans le sens de la flèche au moyen de la clé du véhicule  fig. 24 .

Déclenchement de la protection pour les enfants

– Avec la clé du véhicule, tournez la fente vers la droite dans le sens contraire de la flèche.

La manette d'ouverture des portes de l'intérieur est bloquée lorsque la protection pour les enfants est enclenchée. La porte ne peut être ouverte que de l'extérieur.

Verrouillage centralisé

Description

En cas d'utilisation du verrouillage/déverrouillage centralisé, n'a été réglé dans le point de menu

Setup (Réglages)

-

toutes

les portières et la Trappe du réservoir* sont verrouillées/déverrouillées simultanément (si rien d'autre

Convenience (Confort)

du

s24s.4.book Page 41 Friday, April 9, 2010 3:47 PM visuel d'informations*). La malle arrière est déverrouillée lors de l'ouverture. Elle peut être ouverte en appuyant sur la poignée au–dessus de la plaque d'immatriculation  page 44.

La commande du verrouillage centralisé est possible:    de l'extérieur avec la clé du véhicule  page 42, avec la touche pour le verrouillage centralisé  page 43, avec la télécommande  page 46.

Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules sans alarme antivol

Après le verrouillage du véhicule, le témoin clignote au bout de 2 secondes.

Après le verrouillage du véhicule avec protection Safe désactivée, le témoin clignote seulement au bout de 30 secondes.

Témoin de contrôle dans la portière conducteur sur les véhicules avec alarme antivol

Après la fermeture du véhicule, le témoin clignote rapidement durant 2 secondes, puis plus lentement.

Si le véhicule est verrouillé et la protection Safe neutralisée  page 42, le témoin clignote rapidement pendant 2 secondes environ dans la portière côté conducteur, s'éteint et recommence à clignoter, lentement, au bout de 30 secondes environ.

Si le témoin clignote d'abord lentement durant 2 secondes environ, il reste ensuite allumé durant 30 secondes environ, puis clignote lentement, c'est qu'il y a un dysfonc tionnement dans le système du verrouillage centralisé ou de la surveillance de l'habi tacle*  page 47. Ayez recours à un spécialiste.

Commande Confort pour les vitres

Les vitres à commande électrique peuvent être ouvertes et fermées lors du déver rouillage et du verrouillage du véhicule  page 50.

Ouverture séparée des portes*

Cette fonction permet de ne déverrouiller que la portière du conducteur. Les autres portes et la trappe du réservoir* restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture.

Déverrouillage et verrouillage

41

Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction d'ouverture séparée des portes par un spécialiste ou le faire vous-même dans le menu du visuel d'informa tions*  page 24.

Déverrouillage des portières d'un côté du véhicule*

Cette fonction sélective permet de déverrouiller les deux portières sur le côté du conducteur. Les autres portières et la trappe du réservoir restent verrouillées et ne sont déverrouillées qu'après une nouvelle ouverture.

Vous pouvez si vous le souhaitez faire activer la fonction Ouverture séparée des portières par un concessionnaire homologué Škoda ou le faire vous-mêmes à l'aide du visuel d'informations*  page 26.

Verrouillage et déverrouillage automatique*

Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent automatiquement à partir d'une vitesse de 15 km/h environ.

Le véhicule est automatiquement déverrouillé lorsque l'on retire la clé de contact. Le véhicule peut en outre être déverrouillé par le conducteur en appuyant sur la touche de la condamnation centrale   page 40 ou en tirant sur la manette d'ouverture des portes.

Si vous le souhaitez, vous pouvez faire activer la fonction automatique de verrouillage séparé des portes par un spécialiste ou le faire vous-même dans le menu de l'écran d'informations*  page 24.

ATTENTION !

Le verrouillage des portières empêche une ouverture involontaire dans une situation exceptionnelle (accident). Les portières verrouillées empêchent également une irruption de l'extérieur non souhaitée - par ex. aux croisements. Des secours éventuellement nécessaires de l'extérieur deviennent toutefois plus difficiles - danger de mort!

Nota

 En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées se déverrouillent automatiquement afin que l'on puisse pénétrer dans le véhicule pour porter secours.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 42 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

42

Déverrouillage et verrouillage

 En cas de défaillance du verrouillage centralisé, vous ne pouvez déverrouiller et verrouiller que les portières avant avec la clé. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller manuellement les autres portes et la malle AR.

  Verrouillage de secours de la porte  page 44.

Déverrouillage de secours de la malle AR  page 45.

Protection Safe

Le verrouillage centralisé est équipé d'une

protection Safe

6) . Les serrures des portières se bloquent automatiquement si vous fermez de l'extérieur. Les portes ne peuvent ouvertes ni de l'intérieur, ni de l'extérieur au moyen de la poignée. Les tenta tives de pénétration dans le véhicule sont ainsi rendues plus difficiles.

Vous pouvez mettre la fonction Safe hors service par un double verrouillage dans les 2 secondes.

Si la fonction Safe est hors service, le témoin de contrôle dans la portière conducteur clignote rapidement pendant env. 2 secondes, ensuite s'éteint et recommence à clignoter lentement au bout de 30 secondes environ.

La protection Safe refonctionne lors du déverrouillage et du verrouillage suivant.

Si le véhicule est verrouillé et que la protection Safe est désactivée, vous pouvez ouvrir le véhicule de l'intérieur en tirant sur la manette d'ouverture des portes. La portière se déverrouille et s'ouvre simultanément.

Déverrouillage avec la clé ATTENTION !

Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, des personnes ou des animaux ne doivent rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'inté rieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!

Nota

L'alarme-antivol* est activée lors du verrouillage du véhicule même si la protection Safe est désactivée. Ce qui n'active toutefois pas la surveillance de l'habitacle*.

6) Valable pour certains pays seulement.

Fig. 25 Rotations de la clé pour déver rouiller et verrouiller

– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens de déplacement (position de déverrouillage) A  fig. 25 .

– Tirez sur la poignée et ouvrez la portière.

 Toutes les portières (uniquement celle du conducteur sur les véhicules avec alarme antivol) et la trappe du réservoir* sont déverrouillées.

  La malle arrière est déverrouillée.

Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'allument.

  La protection Safe est désactivée.

Les vitres s'ouvrent tant que la clé

est maintenue

* sur la position de déver rouillage. S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, les vitres ne peuvent être commandées que 45 secondes après la désactivation de l'alarme-antivol.

 Le témoin dans la porte côté conducteur s'arrête de clignoter s'il s'agit d'un véhi cule pas équipé d'une alarme antivol*  page 47.

Nota

Si le véhicule est équipé d'une alarme antivol*, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent le déverrouillage de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact

n'est pas mis

dans les 15 secondes,

l'alarme se déclenche

.

s24s.4.book Page 43 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Verrouillage avec la clé

– Tournez la clé dans le cylindre de fermeture de la portière conducteur dans le sens contraire du déplacement (position de verrouillage) A  page 42, fig. 25 .

    Les portières, la malle arrière et la trappe du réservoir* se verrouillent.

Les éclairages intérieurs commandés par les contacts des portières s'éteignent.

 Les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* se ferment tant que la clé est

maintenue

sur la position de verrouillage.

La protection Safe est immédiatement activée.

Le témoin commence à clignoter dans la porte côté conducteur.

Nota

La portière côté conducteur ne peut pas être verrouillée si elle est ouverte. Elle doit être verrouillée séparément après l'avoir fermée.

Touche pour le verrouillage centralisé

Fig. 26 Console centrale: Touches du verrouillage centralisé

Si le véhicule n'a pas été verrouillé de l'extérieur, vous pouvez le déverrouiller et le verrouiller au moyen de la touche basculante de la console centrale, même si le contact n'a pas été mis.

Verrouillage de toutes les portes et la malle arrière

– Appuyez sur la touche A  fig. 26 . Le symbole  s'allume dans la touche.

Déverrouillage et verrouillage

43

Déverrouillage de toutes les portes et la malle arrière

– Appuyez sur la touche A  fig. 26 . Le symbole  s'éteint dans la touche.

Lorsque votre véhicule a été verrouillé avec la touche A , ce qui suit se produit:  Une ouverture des portes et de la malle arrière n'est pas possible de l'extérieur (pour des raisons de sécurité, par ex. en s'arrêtant à un croisement).

 Vous pouvez déverrouiller séparément les portes de l'intérieur et les ouvrir en tirant sur la manette d'ouverture des portes.

 Tant qu'une portière est ouverte 7) , les portes ne peuvent pas être verrouillées; afin que la clé ne puisse pas rester dans le véhicule par inadvertance.

 En cas d'accident avec déclenchement des airbags, les portes verrouillées de l'inté rieur se déverrouillent alors automatiquement afin que les sauveteurs puissent accéder à l'intérieur du véhicule.

Vous pouvez ouvrir ou fermer confortablement les vitres en appuyant sur les touches A ou A et en les maintenant  page 50.

ATTENTION !

La condamnation centrale fonctionne même si le contact est coupé. Toutes les portes et la malle arrière se verrouillent. Il ne faut toutefois jamais laisser des enfants seuls dans le véhicule étant qu'il est nettement plus difficile d'ouvrir les portes si celles-ci ont été verrouillées. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus difficile - danger de mort!

Nota

Si la protection Safe est activée, les manettes d'ouverture des portières et les touches pour le verrouillage centralisé sont hors service.

Utilisation Sécurité Conduite

7) Ne concerne pas le capot du coffre à bagages.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 44 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

44

Déverrouillage et verrouillage Verrouillage de secours des portes Capot de malle AR

Fig. 27 Portière arrière: Verrouillage de secours de la portière

Il y a un verrouillage de secours sur toutes les portières sans cylindre de fermeture, lequel n'est visible que lorsque la portière est ouverte. Le verrouillage de secours doit être particulièrement utilisé en cas de panne de batterie.

Verrouillage

– Déposez le cache A  fig. 27 .

– Insérez la clé dans la fente A et tournez-la dans le sens de la flèche pour la mettre à l'horizontale (en sens inverse sur les portières droites).

– Remettez le cache.

Après fermeture de la porte, celle-ci ne peut plus être ouverte de l'extérieur. Il est possible, si le dispositif de protection des enfants n'est pas activé, d'ouvrir la portière de l'intérieur en tirant sur la poignée d'ouverture de portière. Si la protection pour enfants est activée (seulement sur les portières arrière), il est indispensable de tirer une fois sur la poignée intérieure et ensuite d'ouvrir la portière de l'extérieur.

Fig. 28 Poignée de la malle arrière

Après le déverrouillage du véhicule au moyen de la clé ou de la télécommande radio vous pouvez ouvrir la malle AR en appuyant sur la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation.

Ouverture de la malle AR

– Appuyez sur la poignée  fig. 28 et faites simultanément remonter la malle arrière.

Fermeture de la malle AR

– Faites descendre la malle arrière et fermez celle-ci en appuyant un peu dessus  .

L'habillage intérieur de la malle AR comporte une poignée facilitant la fermeture.

ATTENTION !

Vérifiez bien que le verrouillage se soit enclenché après la fermeture de la malle arrière. Sinon la malle arrière pourrait s'ouvrir d'un seul coup lorsque le véhicule roule, même si la serrure de la malle arrière a été verrouillée - risque d'accident!

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication!

En fermant la malle arrière, n'appuyez pas sur la lunette arrière, elle pour rait éclater - Risque de blessure!

s24s.4.book Page 45 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Nota

Après la fermeture du capot de coffre à bagages, celui-ci est automatique ment verrouillé dans les 2 secondes qui suivent et l'alarme antivol* est activée.

Ceci ne fonctionne toutefois que si le véhicule était déjà verrouillé avant la fermeture de la malle AR.

 La fonction de la poignée au-dessus de la plaque d'immatriculation est désactivée lorsque le véhicule part et dès qu'il roule à plus de 5 km/h. La fonction de la poignée est réactivée après l'arrêt du véhicule et l'ouverture d'une porte.

Déverrouillage de secours de la malle AR Déverrouillage et verrouillage

45

Télécommande*

Description

La télécommande vous permet:    De déverrouiller et verrouiller le véhicule, De déverrouiller la malle arrière, D'ouvrir et de fermer électriquement les fenêtres.

L'émetteur et la pile sont posés dans la poignée de la clé à radiocommande. Le récep teur se trouve à l'intérieur du véhicule. Le périmètre d'action de la clé à télécommande est denv. 10 m. Si les piles sont faibles, la portée de la télécommande diminue.

Le panneton de la clé à radiocommande peut sortir afin de déverrouiller et verrouiller manuellement le véhicule ainsi que pour faire démarrer le moteur.

Le système doit être adaptée par un spécialiste en cas de remplacement d'une clé qui a été perdue ainsi qu'après une réparation ou le remplacement de l'émetteur. Ce n'est seulement qu'après que vous pourrez réutiliser la télécommande.

Fig. 29 Déverrouillage de secours de la malle AR

Vous pouvez ouvrir la malle AR comme suit en cas de dysfonctionnement dans le verrouillage central: – Rabattez un des sièges extérieurs vers l'avant.

– A l'aide d'un petit objet, par ex. un tournevis, poussez la manette de commande jusqu'à la butée dans le sens de la flèche A et déverrouillez la ensuite dans le sens de la flèche A .

– Ouvrez la malle AR de l'extérieur.

 

Nota

La télécommande est automatiquement désactivée lorsque le contact est mis.

La fonction de la télécommande peut être perturbée temporairement du fait de l'interférence d'émetteurs se trouvant à proximité du véhicule et fonctionnant sur les mêmes fréquences (par ex. téléphone mobile, téléviseurs).

 Si le verrouillage centralisé et l'alarme antivol sur la télécommande ne réagissent plus qu'à une distance inférieure à 3 m, alors la pile doit être changée, le mieux étant par un spécialiste.

 Si la portière conducteur est ouverte, on ne peut pas verrouiller le véhicule avec la radiocommande.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 46 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

46

Déverrouillage et verrouillage Déverrouillage et verrouillage du véhicule

En outre, en fonction de la clé utilisée, les sièges et les sièges et les rétroviseurs exté rieurs à commande électrique* sont réglés lors de l'ouverture du véhicule. Appel du réglage mémorisé pour le siège côté conducteur et les rétroviseurs extérieurs.

Indication du verrouillage

Le verrouillage correct du véhicule est indiqué par un seul clignotement des cligno tants.

Si vous verrouillez le véhicule en appuyant sur la touche le capot du coffre à bagages ne sont pas fermés, les clignotants ne clignotent qu'après la fermeture complète.

A et que certaines portes ou

Fig. 30 Clé à radiocommande

Déverrouillage du véhicule

 – Appuyez sur la touche A  fig. 30 pendant 1 seconde environ.

Verrouillage du véhicule

 – Appuyez sur la touche A pendant 1 seconde environ.

Désactivation de la protection Safe

– Appuyez deux fois en 2 secondes sur la touche A . Autres informations  page 42.

Déverrouillage du capot du coffre à bagages

 – Appuyez sur la touche  page 44.

A pendant 2 seconde environ. Autres informations

Enlèvement de la clé

– Appuyez sur la touche A .

Enfoncement de la clé

– Appuyez sur la touche A et enfoncez le panneton de la clé dans le boîtier.

Les clignotants clignotent deux fois pour signaler le déverrouillage du véhicule. Le véhicule se reverrouille automatiquement si vous le déverrouillez avec la touche fonction évite un déverrouillage inopiné du véhicule.

A et n'ouvrez aucune portière ni la malle arrière durant les 30 secondes qui suivent. Cette

ATTENTION !

Lorsqu'il s'agit d'un véhicule verrouillé de l'extérieur avec activation de la protection Safe, personne ne doit rester dans celui-ci étant donné que ni les portes, ni les vitres ne peuvent être ouvertes de l'intérieur. Si des sauveteurs doivent intervenir, les portes verrouillées rendent la tâche beaucoup plus diffi cile - danger de mort!

Nota

 N'actionnez la télécommande à ondes radio que si les portières et la malle arrière sont fermées et si vous voyez le véhicule.

 Avant d'introduire la clé dans l'antivol de direction n'appuyez pas sur la touche de verrouillage  de la télécommande radio à l'intérieur du véhicule afin que celui-ci ne se verrouille pas par inadvertance et que l'alarme antivol* soit activée. Si cela devait néanmoins arriver, appuyer sur la touche de déverrouillage  de la télécommande radio.

Synchronisation de la télécommande

Si le véhicule ne se déverrouille pas en actionnant la télécommande, il se peut que le code de la clé et le calculateur dans le véhicule ne coïncident plus. Cela peut se produire lorsque les touches de la clé à radiocommande sont actionnées plusieurs fois en dehors du périmètre d'action du système ou que la pile de la télécommande doive être remplacée.

s24s.4.book Page 47 Friday, April 9, 2010 3:47 PM D'où la nécessité de synchroniser le code comme suit:   Appuyez sur n'importe quelle touche de la télécommande.

Après avoir appuyé sur la touche, la porte doit être déverrouillée au moyen de la clé dans la minute qui suit.

Alarme antivol*

Description

L'alarme antivol augmente la protection du véhicule contre les tentatives d'effraction. Le système déclenche des signaux acoustiques et optiques lors d'une tentative d'effraction du véhicule.

Comment l'alarme est-elle activée?

L'alarme-antivol est automatiquement activée lors du verrouillage du véhicule, au moyen de la clé insérée dans la porte côté conducteur ou à l'aide de la télécommande radio. Elle est activée environ 30 secondes après le verrouillage.

Comment l'alarme est-elle désactivée?

L'alarme antivol n'est désactivée, lors de l'ouverture du véhicule, qu'en utilisant la télé commande radio. L'alarme antivol est réactivée, si le véhicule n'est pas ouvert dans les 30 secondes qui suivent la transmission du signal radio.

Si vous déverrouillez le véhicule avec la clé côté portière conducteur, vous devez, dans les 15 secondes qui suivent l'ouverture de la portière, insérer la clé dans l'antivol de direction et mettre le contact pour désactiver l'alarme antivol. Si le contact

n'est pas mis

dans les 15 secondes,

l'alarme se déclenche

.

Quand l'alarme se déclenche-t-elle?

Les endroits suivants sont surveillés lorsque le véhicule est verrouillé:      Capot moteur, Malle arrière, Portières, Antivol de direction, Inclinaison du véhicule*  page 47,

Déverrouillage et verrouillage

   Habitacle*  page 47, Chute de tension du réseau de bord, Prise du dispositif d'attelage monté à l'usine*.

L'alarme antivol étant activée, si l'un des deux pôles de la batterie est débranché, l'alarme se déclenche aussitôt.

Comment l'alarme est-elle neutralisée?

Vous neutralisez l'alarme en déverrouillant le véhicule avec la radiocommande ou en mettant le contact.

47

Nota

 La sirène de l'alarme peut fonctionner pendant 6 ans. Vous pouvez obtenir d'autres informations chez un spécialiste.

 Avant de sortir du véhicule, contrôlez si toutes les portes, toutes les vitres et le toit ouvrant/relevable électrique* sont fermés afin que l'alarme antivol puisse continuer de fonctionner parfaitement lorsqu'il le faudra.

 Le codage de la télécommande radio et du récepteur ne permet pas d'utiliser la télécommande radio d'autres véhicules.

Surveillance de l'habitacle* et surveillance de la protection anti remorquage*

Fig. 31 Touche pour la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protec tion anti-remorquage

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 48 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

48

Déverrouillage et verrouillage Coupure de la surveillance de l'habitacle et de la surveillance de la protection anti-remorquage

– Coupez le contact.

– Ouvrez la porte du conducteur.

– Appuyez sur la touche  sur le montant central côté conducteur  page 47, fig. 31 , l'éclairage du symbole  dans la touche passe de rouge sur orange.

– Verrouillez le véhicule dans un délai de 30 secondes.

La surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remorquage se réenclenchent automatiquement lors du verrouillage suivant du véhicule.

Nota

 Coupez la surveillance de l'habitacle et la surveillance de la protection anti-remor quage s'il y a une possibilité que l'alarme soit déclenchée par des mouvements (par ex. des enfants ou des animaux) restés dans l'habitacle resp. si le véhicule doit être trans porté (par ex. par train ou bateau) ou remorqué.

 Le rangement pour lunettes ouvert diminue l'efficacité de la surveillance de l'habi tacle. Pour garantir un fonctionnement impeccable de la surveillance de l'habitacle, fermez toujours le rangement pour lunettes avant de verrouiller le véhicule.

Lève-vitre électrique*

Touches dans la portière du conducteur

Fig. 32 Touches dans la portière du conducteur

Les lève-vitres électriques ne fonctionnent que si le contact est mis.

Ouverture d'une vitre

– La vitre peut être ouverte par de légères pressions sur la touche de la portière concernée. Le processus s'arrête si l'on relâche la touche.

– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en poussant la touche à fond (ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

Fermeture d'une vitre

– La vitre se ferme en tirant légèrement sur la touche concernée. Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.

– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en tirant la touche à fond (fermeture intégrale). En tirant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédia tement.

Les touches des vitres se trouvent dans l'accoudoir de la porte du conducteur  fig. 32 , porte côté passager AV et dans les portes AR*  page 49.

Touches de lève-vitre dans l'accoudoir de la portière du conducteur

A Touche pour le lève-vitre dans porte côté conducteur A Touche pour le lève-vitre dans porte côté passager avant A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière droite* A Touche pour lèvre-vitre dans la porte arrière gauche* A Contacteur de sécurité*

Touche de sécurité*

Vous pouvez neutraliser les touches pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en appuyant sur la touche de sécurité pour les lèvre-vitres dans les portes arrières en réappuyant sur la touche de sécurité A .

A  fig. 32 . Vous pouvez réactiver les touches Si les touches dans les portières arrière sont mises hors service, le témoin de contrôle  s'allume dans le contacteur de sécurité A .

s24s.4.book Page 49 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION !

Si vous fermez le véhicule à clé de l'extérieur, personne ne doit rester à l'intérieur étant donné que les vitres ne peuvent plus être ouvertes de l'inté rieur en cas d'urgence.

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée provoquer de graves blessures par coincement!

page 49. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quel ques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez

Si des enfants sont assis sur les sièges arrière, nous vous recommandons de neutraliser les lève-vitres électriques des portières arrière (touche de sécurité)

A 

page 48, fig. 32 .

Nota

 Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.

 Pour la ventilation de l'habitacle en roulant, utilisez en priorité le système de chauf fage, climatisation et ventilation existant. Si les vitres sont ouvertes, de la poussière ainsi que d'autres saletés peuvent entrer dans le véhicule et des bruits dus au vent peuvent également se produire.

Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR

Fig. 33 Disposition de la touche dans la porte du passager avant

Ces portes disposent d'une touche pour chaque vitre.

Déverrouillage et verrouillage

49

Ouverture d'une vitre

– Appuyez légèrement sur le

bas

de la touche correspondante et maintenez-la ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.

– Vous pouvez en outre ouvrir automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la touche

du bas

(ouverture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

Fermeture d'une vitre

– Appuyez légèrement sur le

haut

de la touche correspondante et maintenez-la ainsi jusqu'à ce que la vitre soit dans la position voulue.

– Vous pouvez en outre fermer automatiquement la vitre en appuyant à fond sur la touche

du haut

(fermeture intégrale). En poussant de nouveau sur la touche, la vitre s'arrête immédiatement.

ATTENTION !

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée de graves blessures par coincement!

page 49. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer

Nota

 Vous pouvez encore ouvrir et fermer les vitres pendant 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Le lève-vitre automatique ne fonctionne alors pas. Les lève vitres ne sont complètement neutralisés qu'après l'ouverture de l'une des portes AV.

Dispositif limitant la force des lève-vitres

Les lève-vitres électriques sont équipés d'un dispositif limitant la force exercée par ceux-ci. Ce qui réduit le risque de coincement lors de la fermeture des vitres.

En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 50 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

50

Déverrouillage et verrouillage

Si un obstacle empêche la fermeture pendant les dix secondes suivantes, le processus de fermeture est de nouveau interrompu et la vitre redescend de quelques centimè tres.

Si vous essayez de refermer la vitre dans les 10 secondes après le deuxième retour en arrière de la vitre bien que l'obstacle n'ait pas encore été supprimé, la fermeture est momentanément arrêtée. Pendant ce temps, il n'est pas possible de fermer automati quement la vitre. Le dispositif limitant la force exercée est encore activée.

La limitation de la force exercée n'est alors neutralisée que si vous vous essayez de fermer la vitre dans les 10 secondes qui suivent -

la vitre se ferme alors avec toute la force!

Le dispositif limitant la force exercée se réactive si vous attendez plus de 10 secondes.

ATTENTION !

Fermez quand même prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer de graves blessures par coincement!

Commande confort pour les vitres

Lors du déverrouillage et du verrouillage du véhicule, vous pouvez ouvrir et fermer comme suit les fenêtres à commande électrique (mais seulement fermer le toit ouvrant):

Ouverture d'une vitre

– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Déverrouillage ou appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient ouvertes.

Fermeture d'une vitre

– Tenez la clé dans le cylindre de fermeture de la porte côté conducteur en position Verrouillage ou appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande radio jusqu'à ce que toutes les vitres soient fermées.

Vous pouvez interrompre immédiatement l'ouverture ou la fermeture des vitres en lâchant la clé ou la touche de verrouillage.

ATTENTION !

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée de graves blessures par coincement!

page 49. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer

Nota

 S'il s'agit d'un véhicule avec une alarme antivol, l'ouverture des vitres en mode Confort au moyen de la clé insérée dans le cylindre de fermeture n'est possible que 45 secondes après la désactivation de l'alarme, resp. après l'activation de l'alarme antivol.

Dysfonctionnements

Lève-vitre électrique hors service

Si la batterie a été débranchée et rebranchée avec une vitre ouverte, les lève-vitres électriques ne fonctionnent pas. Le système doit être activé. S'y prendre comme suit pour que le système fonctionne :   Appuyez

en haut

du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que la fenêtre soit fermée.

 Relâchez le contacteur.

 Mettez le contact.

Appuyez de nouveau

en haut

du contacteur concerné et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes environ.

Fonctionnement en hiver

Il peut se faire, s'il a gelé, qu'une vitre en train de se fermer s'arrête à cause de la résis tance et redescende de quelques centimètres.

Afin qu'il soit possible de fermer la fenêtre, il est indispensable de mettre la limitation de pression hors service  page 49, « Dispositif limitant la force des lève-vitres ».

s24s.4.book Page 51 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION !

Le système est équipé d'un dispositif limitant la force exercée de graves blessures par coincement!

page 49. En cas d'obstacle, le processus de fermeture s'arrête et la vitre redescend de quelques centimètres. Fermez alors prudemment la vitre! Sinon, vous pouvez provoquer

Toit coulissant panoramique*

Introduction

Ce n'est que si le contact est mis que vous pouvez utiliser le contacteur rotatif pour faire fonctionner le toit ouvrant panoramique avec store pare-soleil  fig. 34 . Le bouton rotatif possède plusieurs positions.

Vous pouvez ouvrir, fermer et entrebâiller le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil pendant encore 10 minutes environ après avoir coupé le contact. Mais dès que vous ouvrez une des portières avant, vous ne pouvez plus faire fonctionner le toit ouvrant panoramique, ni le store pare-soleil.

Ouverture et entrebâillement du toit ouvrant panoramique

Fig. 34 Contacteur rotatif pour le toit ouvrant panoramique

Position Confort

– Faites tourner le bouton sur la position A  fig. 34 .

Déverrouillage et verrouillage

51

Ouverture partielle

– Faites tourner le contacteur dans une position de la zone A .

Ouverture complète

– Faites tourner le bouton sur la position en douceur).

A et maintenez-le ainsi (position atteinte

Entrebâillement et fermeture

– Pour entrebâiller, poussez le contacteur dans l'encoche en direction de Toit.

– Pour fermer, tirer le contacteur dans l'encoche vers le bas et l'avant.

Si le toit ouvrant panoramique se trouve dans la position confort, l'intensité du bruit du vent diminue.

Avertissement !

En hiver, avant l'ouverture, vous devez le cas échéant enlever la glace et la neige sur le toit ouvrant panoramique, ceci afin de prévenir un endommagement du mécanisme d'ouverture.

Fermeture du toit ouvrant panoramique Fermeture

– Faites tourner le bouton sur la position A  fig. 34 .

Limitation de force

Le toit ouvrant panoramique est équipé d'un dispositif de limitation de pression. Le toit ouvrant panoramique stoppe et repart en arrière de quelques centimètres s'il ne peut pas se fermer à cause d'un obstacle (par ex. glace). Vous pouvez fermer complètement le toit ouvrant panoramique sans limitation de force en tirant à l'évidement du bouton vers le bas et l'avant jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit complètement fermé  .

ATTENTION !

Fermez prudemment le toit ouvrant panoramique - Risque d'accident!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 52 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

52

Déverrouillage et verrouillage Ouverture et fermeture du store pare-soleil Entrebâillement du toit ouvrant panoramique

– Maintenez la touche de déverrouillage sur la clé de radiocommande enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit entrebaillé. Le store pare-soleil s'ouvre en même temps que le toit ouvrant panoramique s'entrebâille.

 

Nota

Le dispositif de limitation de pression fonctionne aussi avec la fermeture confort.

A l'aide de la commande de confort, il n'est pas possible d'ouvrir le toit ouvrant panoramique, mais seulement de l'entrebailler.

Actionnement de secours

Fig. 35 Touches pour le store pare-soleil

Vous pouvez fermer ou ouvrir séparément le store pare-soleil au moyen des touches  fig. 35 .

Ouverture

– Pour une ouverture complète, appuyez brièvement sur la touche A  fig. 35 .

– Pour une ouverture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche A et main tenez-la enfoncée. L'ouverture s'arrête si l'on relâche la touche.

Fermeture

– Pour une fermeture complète, appuyez brièvement sur la touche A  fig. 35 .

– Pour une fermeture dans la position souhaitée, appuyez sur la touche tenez-la enfoncée. La fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.

A et main-

Commande en mode Confort

Vous pouvez aussi commander le toit coulissant panoramique et le store solaire depuis l'extérieur, à l'aide de la clé-radio.

Fermeture du toit ouvrant panoramique

– Maintenez la touche de déverrouillage sur la clé-radiocommande enfoncée jusqu'à ce que le toit ouvrant panoramique soit fermé. Le toit ouvrant panora mique et le store pare-soleil se ferment ensemble.

Le processus de fermeture s'arrête si l'on relâche la touche.

Fig. 36 Découpure dans le revêtement de pavillon: Points d'introduction du tour nevis/Actionnement de secours

Si l'installation est défectueuse, vous pouvez fermer ou ouvrir le toit ouvrant panora mique manuellement.

– Mettez prudemment un tournevis à lame plate à l'arrière du cache du moteur élec A fig. 36 .

– Tirez le cache vers le bas.

– Insérez une clé mâle coudée pour vis à six pans creux, Gr. 4, jusqu'à la butée dans l'ouverture A puis fermer et ouvrir le toit ouvrant panoramique. – Remettez le cache en introduisant d'abord les ergots en plastique puis en le pous sant vers le haut.

– Faites effectuer la réparation par un concessionnaire Škoda.

s24s.4.book Page 53 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Nota

Le toit doit être initialisé après chaque commande de secours  page 53.

Initialisation du toit ouvrant panoramique

Après avoir débranché et rebrancher la batterie, il faut initialiser le toit ouvrant pano ramique et le store pare-soleil.

Après l'initialisation du toit ouvrant panoramique, tirez pendant environ 10 secondes vers le bas et l'avant à l'évidement du bouton.

Pour initialiser le store pare-soleil, appuyez sur le contacteur pendant env. 10 secondes.

A  page 52, fig. 35 Pour débrancher et rebrancher la batterie, vous devez d'abord fermer le toit ouvrant panoramique ou le store pare-soleil  page 51  page 52 si ceux-ci ne sont pas complètement fermés. Ce n'est qu'après qu'il est possible d'effectuer l'initialisation.

Déverrouillage et verrouillage

53

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 54 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

54

Eclairage et visibilité

Eclairage et visibilité Eclairage

Allumer et éteindre l'éclairage

Fig. 37 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage

Enclenchement des feux de position

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position

.

Enclenchement des feux de croisement et des feux de route

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position

.

– Pour allumer les feux de route, poussez la manette des feux de route légèrement vers l'avant  page 60, fig. 43 dans la position déterminée par ressort.

Eteindre les feux (sauf l'éclairage diurne)

– Faites tourner le commutateur d'éclairage sur la position 0.

Les feux de croisement ne s'allument que si le contact est mis. Après la coupure du contact, les feux de croisement sont déclenchés et ce sont seulement les feux de posi tion qui sont encore allumés.

Sur les véhicules avec

direction à droite

, la disposition des commutateurs diffèrent partiellement de celle indiquée dans  fig. 37 . Les symboles illustrant les positions des boutons sont toutefois identiques.

ATTENTION !

Ne roulez jamais avec les feux de position - Risque d'accident! Les feux de posi tion ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route devant vous ou pour être vu par les autres usagers de la route. Il faut donc toujours allumer les feux de croisement lors de l'obscurité ou la visibilité est faible.

Nota

 Un signal d'avertissement acoustique retentit si vous retirez la clé de contact et ouvrez la porte côté conducteur alors que l'éclairage du véhicule est allumé.

 Avec la fermeture de la porte conducteur (contact coupé), le signal d'avertisse ment acoustique est coupé par le contact de la porte. Le véhicule peut être arrêté avec les feux de position.

 Nous recommandons d'éteindre tout l'éclairage ou de ne laisser que les feux de stationnement en cas d'arrêt relativement long du véhicule.

 L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispo sitions légales en vigueur.

 Si un dysfonctionnement se produit dans le commutateur d'éclairage, les feux de croisement s'enclenchent automatiquement.

 S'il fait froid ou humide, l'intérieur des phares peut temporairement s'embuer.

   La buée provient de la différence de température entre l'intérieur et l'extérieur des verres des phares.

 Si les feux de route sont allumés, la surface éclairée se désembue rapidement. Il se peut que le bord des verres de phares soit encore embué.

Les feux arrière et les clignotants peuvent également être concernés.

Cette buée n'a aucune influence sur la longévité du dispositif d'éclairage.

Eclairage diurne Allumer l'éclairage diurne

– Mettez le contact sans enlever le commutateur d'éclairage de la position 0.

s24s.4.book Page 55 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Désactiver la fonction Eclairage diurne

– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le bas et maintenez-la dans cette posi tion pendant au moins 3 secondes.

Activer la fonction Eclairage diurne

– Jusqu'à 3 secondes après avoir mis le contact, tirez la manette des clignotants vers le volant et simultanément, poussez-la vers le haut et maintenez-la dans cette position pendant au moins 3 secondes.

Dans certains pays, les dispositions légales nationales en vigueur exigent que, lorsque la fonction Eclairage diurne est activée, les feux de position s'allument en même temps que les ampoules de l'éclairage diurne.

Sur les véhicules, qui sont équipé avec des ampoules pour éclairage diurne dans les phares antibrouillard, les feux de position ne s'allument pas lorsque la fonction Eclai rage diurne est activée.

L'éclairage du combiné d'instruments est également allumé lorsque l'éclairage diurne est branché.

Sur les véhicules équipés d'un écran d'informations*, vous pouvez aussi activer ou désactiver la fonction Eclairage diurne dans le menu:   Setup (Réglages) Lights & Vision (Éclair. & Vision)

Commande automatique des phares* Eclairage et visibilité

55

Enclenchement de la commande automatique des phares*

– Faites tourner le commutateur d'éclairage  fig. 38 sur la position



.

Coupure de la commande automatique des phares*

– Tournez le commutateur d'éclairage sur la position 0

ou

.

Lorsque le commutateur d'éclairage est sur la position



sements sont activés par le capteur de lumière, le symbole , le symbole

 

s'allume à côté du commutateur d'éclairage lorsque le contact est mis. Lorsque les feux de croi s'allume en plus à côté du commutateur d'éclairage.

Si l'éclairage s'allume automatiquement, les feux de position et les feux de croisement ainsi que l'éclairage de la plaque d'immatriculation s'allument simultanément.

Si la commande d'éclairage automatique est activée, l'éclairage est réglé par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur. Si l'intensité de la lumière descend en dessous d'une valeur préalablement ajustée, par exemple en entrant de jour dans un tunnel, les feux de croisement et de position ainsi que l'éclairage des plaques d'imma triculation s'allument automatiquement. Les divers feux s'éteignent automatiquement dès que l'intensité de la lumière redevient plus élevée.

Eclairage sur autoroute

Si la commande d'éclairage automatique est activée et que la vitesse du véhicule est supérieure à 140 km/h pendant 10 secondes au moins, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatiquement.

Si la vitesse du véhicule est inférieure à 65 km/h pendant 2 minutes au moins, les feux sont coupés.

Eclairage en cas de pluie

Si les essuie-glaces sont mis sur le mode capteur de pluie* pendant plus de 10 secondes ou en mode balayage permanent (position 2 ou 3) environ.

 page 64 pendant plus de 15 secondes, les feux de position et les feux de croisement s'allument automatique ment. L'éclairage se coupe, si les essuie-glaces ne sont pas activés dans le mode capteur de pluie* ou en mode Balayage permanent pendant plus de 4 minutes

Fig. 38 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 56 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

56

Eclairage et visibilité ATTENTION !

La commande automatique de l'éclairage n'intervient qu'en tant qu'assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit contrôler l'éclairage et si nécessaire enclencher les feux en fonction des conditions de luminosité. Le capteur de lumière détecte par ex. pas de pluie ou de brouillard. Dans ces conditions, nous recommandons d'allumer les feux de croisement

!

Nota

 Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner son fonctionnement ou de le mettre hors service.

 Pour l'utilisation de la commande automatique de l'éclairage, les principes sont les mêmes que pour l'éclairage enclenché manuellement  page 54.

Phares directionnels*

Les phares directionnels servent à éclairer les virages en faisant pivoter le cône lumi neux des phares avec éclairage au xénon* à l'avant. Cette fonction est active dès que la vitesse dépasse 10 km/h.

Le pivotement des phares peut être désactivé / activé via le point de menu

Assistants (Assistants)

dans le menu principal du visuel d'informations*  page 24.

ATTENTION !

Si le phare directionnel est défectueux, les phares basculent automatiquement sur une position de secours afin d'éviter un éventuel éblouissement des personnes arrivant en face. De ce fait, la longueur de chaussée éclairée est raccourcie. Roulez prudemment et rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire.

Fonction Coming-Home

La fonction permet, dans l'obscurité, d'allumer les lumières pendant une courte durée après avoir quitté le véhicule.

Enclenchement de la fonction Coming-Home

– Le commutateur d'éclairage est dans la position commande automatique des phares



et cela permet d'allumer les feux de croisement.

– Coupez le contact.

– Après l'ouverture de la portière conducteur, activez la fonction Coming-Home.

– Fermez toutes les portières ainsi que la malle arrière ou verrouillez le véhicule. Toutes les lumières s'éteignent peu de temps après. Selon l'équipement la fonction Coming-Home allume les feux suivants:     Feux de position, Feux de croisement, Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs, Eclairage de plaque d'immatriculation.

Fonction Coming-Home

Les éclairages s'éteignent 10 secondes après fermeture de toutes les portes et de la malle AR.

Les éclairages s'éteignent 60 secondes après la coupure du contact si une porte ou la malle AR reste ouverte.

S'il s'agit d'un véhicule avec commande automatique des phares, vous pouvez égale ment mettre le commutateur d'éclairage sur la position



Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. La fonction Coming-Home n'est pas activée après la coupure du contact si l'intensité de la lumière est supérieure à la valeur ajustée pour le capteur.

. La fonction Coming-

Nota

 La batterie est fortement sollicitée, spécialement sur courtes distances, si la fonc tion Coming-Home reste activée.

 L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispo sitions légales en vigueur.

 Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Coming-Home au moyen de l'écran d'informations*.

s24s.4.book Page 57 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Fonction Leaving-Home

La fonction permet l'allumage des feux à l'approche du véhicule.

Enclenchement de la fonction Leaving-Home

– L'interrupteur d'éclairage se trouve dans la position commande automatique des feux de routes lorsqu'on quitte le véhicule



.

– Déverrouillez le véhicule avec la télécommande - les éclairages s'allument.

Selon l'équipement la fonction Leaving-Home allume les feux suivants:     Feux de position, Feux de croisement, Eclairage des accès dans les rétroviseurs extérieurs, Eclairage de plaque d'immatriculation.

Fonction Leaving-Home

La fonction Leaving-Home est pilotée par le capteur de lumière dans le support du rétroviseur intérieur. La fonction Leaving-Home n'est pas activée au moyen de la télé commande, après le déverrouillage du véhicule, si l'intensité de la lumière est supé rieure à la valeur ajustée pour le capteur.

Les éclairages s'allument durant 10 secondes après le déverrouillage du véhicule au moyen de la télécommande. La fonction Leaving-Home est également désactivée après avoir mis le contact ou après le verrouillage du véhicule.

Les éclairages s'éteignent et le véhicule est automatiquement verrouillé si aucune porte n'est ouverte dans un délai de 30 secondes.

Nota

 La sollicitation de la batterie augmente tout particulièrement sur les courtes distances, si la fonction Leaving-Home reste activée.

 L'enclenchement des feux décrits ne doit avoir lieu que conformément aux dispo sitions légales en vigueur.

 Vous pouvez modifier la durée d'éclairage de la fonction Leaving-Home au moyen de l'écran d'informations*.

Eclairage et visibilité

57

Eclairage pour touristes*

Phares au xénon

Ce mode permet de rouler dans des pays à sens de circulation inversé, circulation à droite/à gauche, sans éblouir les personnes dans les véhicules qui arrivent en face. Le pivotement latéral du phare est désactivé si le mode « Eclairage pour touristes » est activé.

Activer / désactiver le mode « Eclairage pour touristes » sur le visuel d'informations* dans le menu:   

SETUP (Réglages) Lights & Vision (Eclair. & Vision) Travel mode (Mode voyage)

  Off (Arrêt) Switched on (Activé)

Phares à halogène

Afin de ne pas éblouir les autres usagers de la route, il est indispensable en cas de phares halogènes d'adapter les phares en en masquant une certaine partie.

Vous pouvez acheter les masques pour phares dans la gamme des pièces d'origine Škoda.

Phares antibrouillard*

Fig. 39 Tableau de bord: Commutateur d'éclairage

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 58 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

58

Eclairage et visibilité Enclenchement des phares antibrouillard

– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position

ou

 page 57, fig. 39 .

– Tirez le commutateur d'éclairage sur la position A .

Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque les phares antibrouillard sont allumés  page 28.

Phare antibrouillard avec éclairage tournant avec la fonction « CORNER »*

Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont conçus pour améliorer l'éclairage des endroits à proximité desquels le véhicule doit tourner, se garer etc.

Les phares antibrouillard avec la fonction « CORNER » sont réglés d'après l'angle de braquage ou après l'activation du clignotant 8) si les conditions suivantes sont remplies:    le véhicule est arrêté et le moteur tourne ou s'il se déplace à une vitesse de 40 km/h maximum;   l'éclairage diurne n'est pas enclenché; les feux de croisement sont allumés ou le commutateur d'éclairage est sur la posi tion



et l'intensité de la lumière ambiante permet l'enclenchement des feux de croisement; les phares antibrouillard ne sont pas allumés; la marche arrière n'est pas enclenchée.

Nota

Si vous passez la marche arrière alors que la fonction « CORNER » est active, les deux phares antibrouillard s'allument.

Antibrouillard AR

Enclenchement du feu antibrouillard arrière

– Tourner d'abord le commutateur d'éclairage sur la position

ou

 page 57, fig. 39 .

– Tirez le commutateur sur la position A .

Le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments lorsque l'anti brouillard arrière est allumé  page 28.

Si vous roulez avec une remorque dotée d'un

dispositif d'attelage faisant partie des accessoires originaux Škoda, monté départ usine

et que vous allumez l'anti brouillard AR, seul celui de la remorque s'allume automatiquement.

Le phare antibrouillard AR se trouve dans le feu arrière côté conducteur.

Avertissement !

Afin que les véhicules qui vous suivent ne soient pas éblouis, l'antibrouillard AR ne doit être utilisé qu'en cas de mauvaise visibilité (tenez compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).

Eclairage de l'instrumentation*

Vous pouvez régler la luminosité de l'éclairage de l'instrumentation.

Fig. 40 Tableau de bord: Eclairage de l'instrumentation

8) En cas de conflit entre les deux possibilités d'enclenchement, par ex. lorsque le volant est tourné vers la gauche et que le clignotant droit est activé, le clignotant prend la priorité.

Eclairage de l'instrumentation

– Enclenchez l'éclairage.

s24s.4.book Page 59 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Eclairage et visibilité

59

– Tournez le régulateur  page 58, fig. 40 sur l'intensité souhaitée pour l'éclairage de l'instrumentation.

L'intensité de l'éclairage est réglée automatiquement pour l'écran d'information*  page 24. La régulation de l'éclairage de l'instrumentation n'est alors possible que via le régulateur rotatif lorsque l'intensité lumineuse descend en dessous de la valeur réglée pour le capteur de lumière.

Régulation de la portée des phares principaux

Les feux de croisement étant allumés, vous pouvez ajuster la portée des phares en fonction du chargement du véhicule.

Nota

Les phares avec éclairage au xénon* s'adaptent automatiquement au chargement et à la conduite du véhicule (par ex. accélérations, freinages) lorsque le contact est mis et pendant que le véhicule roule. Les véhicules, qui dont équipés de l'éclairage au xénon*, ne disposent pas d'un régulateur manuel pour le réglage de la portée des phares.

Contacteur des feux de détresse

Fig. 41 Tableau de bord: Réglage de la portée des phares

– Tournez le régulateur  fig. 41 , jusqu'à ce que les feux de croisement soient réglés de manière à ne pas éblouir les autres usagers de la route.

Positions de réglage

Les positions correspondent à peu près aux chargements suivants : Véhicule occupé à l'avant, coffre vide.

Véhicule entièrement occupé, coffre vide.

Véhicule entièrement occupé, coffre chargé.

Siège conducteur occupé, coffre chargé.

Avertissement !

Réglez la portée des phares de manière que les véhicules venant dans votre direction ne soient pas éblouis.

Fig. 42 Tableau de bord: Contacteur pour feux de détresse

– Appuyez sur le contacteur

 fig. 42 afin d'allumer et d'éteindre les feux de détresse.

Tous les clignotants du véhicule fonctionnent en même temps que les feux de détresse. Le témoin de contrôle des clignotants et le témoin de contrôle dans le contacteur clignotent également en même temps. Les feux de détresse peuvent être enclenchés même si le contact est coupé.

Les feux de détresse s'allument automatiquement en cas d'accident avec déclenche ment d'un airbag.

Les feux de détresse doivent toujours être utilisés en conformité avec la législation de chaque pays.

Nota

Allumez les feux de détresse par exemple :  à la fin d'un bouchon,

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 60 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

60

Eclairage et visibilité

 en cas de panne ou d'une situation exceptionnelle.

La manette des clignotants

 

et des feux de route

Les feux de stationnement et les appels de phares sont enclenchés et arrêtés au moyen de la manette des clignotants et des feux de route.

Fig. 43 Manette des clignotants et des feux de route

La manette des clignotants et des feux de route autorise les fonctions suivantes:

Clignotants droit

et gauche

 – Poussez la manette vers le bas A  fig. 43 ou vers le haut A .

– Poussez brièvement la manette jusqu'au point supérieur ou inférieur de résistance et lâchez-la si vous ne voulez clignoter que trois fois (Clignotement dit de confort). Vous pouvez activer/désactiver cette fonction dans l'écran d'informations*  page 24.

– Clignotant pour changer de voie - pour un clignotement bref seulement, ne poussez la manette que jusqu'au point supérieur ou inférieur et maintenez-la.

Feux de route

 – Enclenchez les feux de croisement.

– Appuyez sur le levier vers l'avant dans le sens de la flèche douceur).

A (position atteinte en – Couper les feux de route en appuyant sur le levier au volant dans le sens de la flèche A (position atteinte en douceur).

Appel de phares

 – Tirez la manette vers le volant (position déterminée par ressort) dans le sens de la flèche A - les feux de route s'allument, ainsi que le témoin de contrôle au combiné d'instruments.

Feux de stationnement

 – Coupez le contact.

– Poussez la manette vers le haut ou vers le bas - le feu de stationnement droit ou gauche est enclenché.

 

Indications concernant le fonctionnement des feux

 Les

clignotants

ne fonctionnent que si le contact est mis. Le témoin de contrôle correspondant  ou  clignote dans le combiné d'instruments.

Le clignotant s'éteint automatiquement après avoir tourné.

Le témoin clignote environ deux fois plus vite si une ampoule du clignotant ne fonctionne plus.

 Les feux de position et le feu de recul du côté correspondant du véhicule s'allu ment lorsque les

feux de stationnement

sont actionnés. Les feux de stationnement ne peuvent s'allumer que si le contact est coupé.

Avertissement !

Servez-vous des feux de route ou des appels de phares que si vous n'éblouissez pas d'autres usagers de la route.

Nota

 Si vous avez actionné le clignotant droit ou gauche et que vous coupez le contact, les feux de stationnement ne s'allument pas automatiquement.

 N'utilisez les éclairages décrits et les dispositifs de signalisation que conformément aux dispositions légales en vigueur.

s24s.4.book Page 61 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Eclairage intérieur

Eclairage de l'habitacle avant et éclairage du vide-poches côté passager avant Eclairage et visibilité

61

la fermeture de toutes les portes. L'éclairage intérieur s'éteint lors du verrouillage du véhicule ou en mettant le contact. Ceci est valable uniquement si le contacteur pour l'éclairage intérieur correspondant est sur la position commande de contact de porte.

La porte étant ouverte, l'éclairage intérieur s'éteint après 10 minutes environ - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge.

Le plafonnier s'éteint au plus tard au bout de 10 minutes si le contacteur est sur la posi tion

(éclairage permanent) - ceci afin d'éviter que la batterie se décharge.

Deux diffuseurs*, qui éclairent le levier de changement de vitesse et la partie centrale du tableau de bord, sont intégrés à l'éclairage intérieur. Ils sont automatiquement enclenchés en même temps que les feux de position.

L'unité lumineuse peut ne pas contenir de diffuseurs* sur les véhicules avec surveillance de l'habitacle.

Nota

Nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un spécialiste.

Spot de lecture avant

Fig. 44 Eclairage de l'habitacle avant

Allumage de l'éclairage intérieur

– Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole

 fig. 44 .

Coupure de l'éclairage intérieur

– Appuyez sur le contacteur à l'endroit du symbole

O

.

Commande de contact de porte

– Mettez le contacteur sur la position centrale. Sur les véhicules sans surveillance de l'habitacle*, la position centrale est représentée par un symbole

 fig. 44 - à gauche.

Eclairage du vide-poches côté passager avant

– L'ampoule à l'intérieur du vide-poches côté passager AV s'allume en ouvrant celui ci.

– Les feux de position étant enclenchés, la lumière s'allume automatiquement et s'éteint avec la fermeture du volet.

L'éclairage intérieur s'allume dès que l'on déverrouille le véhicule ou ouvre une porte ou bien si l'on enlève la clé de contact. La lumière s'éteint environ 30 secondes après

Fig. 45 Découpure dans le revêtement de pavillon: Spots de lecture avant / Spots de lecture avant avec contrôle de l'habitacle intégré

Spots de lecture AV

– Vous pouvez allumer ou éteindre les spots de lecture à droite ou gauche en appuyant sur le contacteur

 fig. 45 .

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 62 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

62

Eclairage et visibilité Spot de lecture arrière

Fig. 46 Découpure dans le revêtement de pavillon: Spot de lecture arrière

Allumage de l'éclairage intérieur

– Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole

 fig. 46 .

Coupure de l'éclairage intérieur

– Appuyez sur le verre de protection au niveau du symbole

O

 fig. 46 .

Commande de contact de porte

– Mettez le verre de protection en position centrale

.

Témoin de portière avant*

Sur quelques véhicules, seul un catadioptre est installé à la place du témoin.

Eclairage de l'espace d'accès*

L'éclairage se trouve au niveau du bord inférieur des rétroviseurs extérieurs.

Le rayon lumineux est dirigé sur l'espace d'accès de la porte AV.

L'éclairage s'allume après le déverrouillage de la porte ou lors de l'ouverture du coffre à bagages. L'éclairage s'éteint après avoir mis le contact ou dans les 30 secondes après la fermeture de toutes les portes ou du coffre à bagages.

Si une porte ou le coffre à bagages reste ouvert, l'éclairage s'éteint dans les deux minutes qui suivent, à condition que le contact ait été coupé.

ATTENTION !

Si l'éclairage intérieur de la porte est allumé, ne vous agrippez pas à son cache - Risque de brûlure!

Eclairage du coffre à bagages

L'éclairage s'allume automatiquement dès que l'on ouvre la malle arrière. L'éclairage du coffre à bagages s'éteint automatiquement si le capot reste ouvert plus de 10 minutes environ.

Fig. 47 Porte AV: Témoin

Le témoin se trouve dans le revêtement inférieur de la porte  fig. 47 .

Le témoin s'allume toujours lors de l'ouverture de la porte avant.

s24s.4.book Page 63 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Visibilité

Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière Eclairage et visibilité

63

Nota

 Le chauffage de lunette AR est automatiquement désactivé afin d'avoir suffisam ment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur si la tension à bord diminue.

 La position et la forme du contacteur peuvent être différentes selon l'équipement du véhicule.

Pare-soleil

Fig. 48 Contacteur pour chauffage du pare-brise/ Contacteur pour chauffage de la lunette arrière

Chauffage du pare-brise*

– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage du pare-brise en appuyant sur le contacteur fig. 48 à gauche, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contac teur.

Chauffage de la lunette AR

– Vous pouvez activer et désactiver le chauffage de lunette AR en appuyant sur le contacteur fig. 48 à droite, le témoin s'allume ou s'éteint dans le contacteur.

Le dégivrage du pare-brise ou de la lunette arrière ne fonctionne que si le moteur tourne.

Le dégivrage du pare-brise ou de la lunette arrière

se coupe

automatiquement au bout de 10 minutes.

Pour préserver l’environnement

Dès que la vitre est dégivrée ou qu'il n'y a plus de buée, vous devriez couper le chauf fage. Le courant consommé en moins a une influence positive sur la consommation de carburant  page 181, « Economiser le courant ».

Fig. 49 Pare-soleil: Basculer / double pare-soleil: Rabattre

Vous pouvez sortir du support le pare-soleil pour le conducteur resp. le passager AV et le faire pivoter vers la porte dans le sens de la flèche A  fig. 49 .

Les miroirs de courtoisie* placés dans les pare-soleil sont dotés de volets d'occulta tion. Poussez le cache dans le sens de la flèche A .

Sur les véhicules qui sont équipés d'un double pare-soleil*, après avoir abaissé le pare-soleil, vous pouvez rabattre encore un deuxième pare-soleil dans le sens de la A fig. 49 .

ATTENTION !

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occu pants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 64 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

64

Eclairage et visibilité

Essuie-glaces et lave-glaces

Essuie-glaces

La manette des essuie-glaces vous permet d'actionner non seulement ceux-ci mais également le balayage/lavage automatique.

Fig. 50 Manette des essuie-glaces

La manette des essuie-glaces  fig. 50 peut être mise sur les positions suivantes:

Bref balayage

– Poussez la manette sur la position pas fixe A si vous ne voulez qu'essuyer

briè vement

le pare-brise. L'essuie-glace balaie plus rapidement si vous maintenez la manette plus d'une seconde sur la position inférieure.

Balayage intermittent

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

– Réglez au moyen du contacteur des essuie-glaces.

A la pause souhaitée entre chaque aller et retour

Balayage lent

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

Balayage rapide

– Mettez la manette vers le haut sur la position A .

Balayage/lavage automatique du pare-brise

– Tirez la manette vers le volant sur la position pas fixe A , le lave-glaces intervient alors immédiatement, les essuie-glaces commencent à balayer un peu plus tard. A plus de 120 km/h le lave-glaces et les essuie-glaces fonctionnent simultanément.

– Lâchez la manette. Le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 3 à 4 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau). A plus de 2 km/h les essuie-glaces interviennent encore une fois* 5 secondes après leur dernier mouvement, ceci afin d'essuyer les dernières gouttes encore sur le pare-brise. Vous pouvez faire activer/désactiver cette fonction chez un concessionnaire.

Capteur de pluie*

– Mettez la manette sur la position A .

– Vous pouvez régler la sensibilité du capteur à votre convenance au moyen du A

Essuie-glace arrière

– Ecartez la manette du volant pour la mettre sur la position A l'essuie-glace inter vient toutes les 6 secondes.

Balayage/lavage automatique de la lunette arrière*

– Poussez la manette complètement vers l'avant sur la position non fixe vous tenez la manette sur cette position.

A , donc en l'écartant du volant, le lave-glace intervient alors immédiatement, l'essuie-glace intervient un peu plus tard. L'essuie-glace et le lave-glace fonctionnent tant que – Après avoir relâché la manette, le lave-glaces s'arrête et les essuie-glaces font encore de 2 à 3 aller et retour (selon la durée de la pulvérisation d'eau).

Après avoir lâché la manette, elle reste sur la position

A .

Coupure des essuie-glaces

– Ramenez la manette sur la position de base A .

La position au repos des essuie-glaces change après chaque coupure de ceux-ci ou après une coupure sur trois du contact, ceci afin d'empêcher une usure prématurée des caoutchoucs. Après démarrage du véhicule, les essuie-glace avant vont se mettre automatiquement en position basse de repos.

s24s.4.book Page 65 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Eclairage et visibilité

65

Les essuie-glaces et le lave-glace fonctionnent seulement si le contact est mis et le capot fermé 9) .

L'essuie-glace de lunette arrière ne fonctionne que lorsque le coffre à bagages est fermé.

Les intervalles sont également pilotés en fonction de la vitesse du véhicule si c'est le balayage intermittent qui est activé.

Le capteur de pluie* règle automatiquement l'intervalle entre chaque coup d'essuie glace en fonction de l'intensité de la pluie.

Après l'enclenchement de la marche AR, la lunette AR est essuyée encore une fois si les essuie-glaces AV sont activés.

Les gicleurs des essuie-glaces du pare-brise sont chauffés* lorsque le contact est mis.

Remettre de l'eau pour lave-glace  page 218.

Position en hiver

Lorsque les essuie-glaces sont sur la position Repos, on ne peut pas les écarter du pare-brise. Il est donc recommandé, en hiver, d'ajuster les essuie-glaces de manière à ce qu'ils puissent être facilement écartés du pare-brise. Cette position, au repos, peut être déterminée comme suit:   Mettez les essuie-glaces en marche.

Coupez le contact. Les essuie-glaces restent dans la position où ils se trouvaient lors de la coupure du contact.

La position Maintenance  page 66 peut également être utilisée comme position en hiver.

ATTENTION !

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour assurer une bonne visibilité et une conduite en toute sécurité

page 66.

N'utilisez pas les lave-glaces lorsque les températures sont basses, sans que le pare-brise a été chauffé auparavant. Sinon le produit pour vitres pourrait geler sur le pare-brise et la visibilité vers l'avant serait diminuée.

ATTENTION ! (suite)

Le capteur de pluie ne fonctionne que comme assistant. Le conducteur n'est pas déchargé de toute responsabilité, il doit régler manuellement le fonction nement des essuie-glaces selon les conditions de visibilité.

Avertissement !

En cas de gel, vérifiez avant la première mise en marche des essuie-glaces si les balais ne sont pas gelés! Les balais et le moteur des essuie-glaces peuvent être endommagés si vous les faites fonctionner alors que les balais sont gelés!

Nota

 Si c'est le balayage lent A  page 64, fig. 50 ou rapide vitesse du véhicule descend en dessous de 4 km/h, le système passe automatique ment sur la vitesse de balayage inférieure. Il repasse sur le balayage précédent lorsque le véhicule recommence à rouler à plus de 8 km/h.

A qui est activé et si la  L'essuie-glace essaie de pousser l'obstacle s'il y en a un sur le pare-brise. Si l'obstacle continue à bloquer l'essuie-glace et pour éviter d'endommager celui-ci, l'essuie-glace reste automatiquement dressé au bout du 5ème essai d'élimination de l'obstacle. Retirez alors ce qui gène et remettez l'essuie-glace en marche.

 Le contenu du réservoir du lave-glace est de 3 litres. Sur les véhicules qui sont équipés d'un lave-phares*, le contenu est de 5,5 litres. Sur les véhicules dotés d'un chauffage auxiliaire, la contenance du réservoir de liquide lave-glace est de 4,5 litres.

Essuie-glace arrière automatique*

Si la manette de l'essuie-glace se trouve sur la position supérieure à 5 km/h.

A ou A , l'essuie-glace arrière effectue un essuyage toutes les 30 secondes ou toutes les 10 secondes si la vitesse est Avec le capteur de pluie* activé (la manette se trouve sur la position n'est active que si l'essuie-glace avant fonctionne en mode continu (aucune pause entre les essuyages).

A ), la fonction 9) Sur les véhicules qui n'ont pas de contacteur de capot moteur, les essuie-glaces et le lave-glaces fonctionnent même si le capot moteur est ouvert.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 66 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

66

Eclairage et visibilité

Activation/désactivation

Le fonctionnement de l'essuie-glace arrière est activé/désactivé sur l'écran d'informa tion* dans le menu:  Setup (Réglages)  Lights & Vision (Éclair. & Vision)  Rear wiper (Essuie-gl. AR)

Nota

La fonction de l'essuie-glace arrière automatique ne concerne que les véhicules qui sont équipés d'un écran d'information*. La fonction est activée départ usine.

Position d'arrêt automatique de l'essuie-glace arrière

A chaque deuxième coupure du moteur, le balai de l'essuie-glace arrière bascule. La durée de vie du balai d'essuie-glace s'en trouve rallongée.

Activation

– Mettez le contact.

– Poussez la manette de commande sur la position A  page 64, fig. 50 cinq fois de suite dans les 5 secondes. – Coupez le contact. Lors de la mise de contact suivante, la position d'arrêt automa tique de l'essuie-glace arrière est activée.

Pour désactiver la position d'arrêt automatique de l'essuie-glace arrière, procédez de la même façon.

Lave-phares*

Les phares sont nettoyés après la première et toutes les cinq aspersions du pare-brise à condition que les feux de croisement ou les feux de route soient allumés et que la manette des essuie-glaces soit maintenue une 1 seconde environ sur la position  page 64, fig. 50 .

A Pour effectuer le lavage des phares, faites sortir les gicleurs du pare-chocs sous l'effet de la pression de l'eau.

A intervalles réguliers, par ex. lorsque vous faites le plein, vous devriez faire partir les saletés fortement incrustées (restes d'insectes par exemple) sur les verres. Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 200, « Les verres des phares ».

Afin que le système fonctionne impeccablement en hiver aussi, enlever la neige sur les supports des gicleurs et faites partir la glace avec un spray à cet effet.

Remplacement des balais des essuie-glaces pour le pare-brise

Fig. 51 Balai d'essuie-glace pour pare brise

Les balais des essuie-glaces, au repos, ne peuvent pas être écartés du pare-brise. Ils doivent donc être mis sur la position Maintenance avant de les remplacer.

Position Maintenance pour le remplacement des balais d'essuie-glaces

– Fermez le capot.

– Mettez le contact et coupez-le.

– Poussez ensuite durant les 10 secondes suivantes la manette des essuie-glaces sur la position A  page 64, fig. 50 - les balais se mettent sur la position Mainte nance.

Dépose du balai

– Ecartez le bras d'essuie-glace du pare-brise.

– Enfoncez la fixation A  fig. 51 pour déverrouiller le balai d'essuie-glace et tirez le dans le sens de la flèche A .

s24s.4.book Page 67 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Fixation du balai

– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.

– Contrôlez si le balai est bien fixé.

– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.

Les bras des essuie-glaces reviennent en position de repos - après avoir mis le contact et modifié la position de la manette des essuie-glaces ou en roulant à une vitesse supérieure à 6 km/h.

Des balais d'essuie-glace en parfait état sont indispensables pour une bonne visibilité. Les balais d'essuie-glaces ne doivent pas être encrassés par de la poussière, des restes d'insectes et de la cire de conservation.

"Astiquer" resp. graisser les balais d'essuie-glaces peuvent alors être les causes des résidus de cire sur les vitres lors des lavages du véhicule dans les stations automati ques. C'est pourquoi après chaque

lavage automatique

avec traitement de protec tion il faut

dégraisser

les caoutchoucs des balais d'essuie-glaces.

ATTENTION !

En cas de manipulation sans précaution des essuie-glaces, le pare-brise risque d'être endommagé.

Il est recommandé de nettoyer périodiquement les balais d'essuie-glace avec du lave-vitre afin que des traces ne se forment pas. Nettoyez les balais avec une éponge ou un chiffon s'ils sont très sales, restes d'insectes par ex.

Pour des raisons de sécurité, remplacez les balais d'essuie-glace une à deux fois par an. Les balais d'essuie-glaces sont disponibles chez les spécialistes.

Eclairage et visibilité

67

Remplacer le balai d'essuie-glace de la lunette arrière

Fig. 52 Balai d'essuie-glace pour lunette arrière

Dépose du balai

– Ecartez le bras d'essuie-glace de la vitre et positionnez le balai à angle droit par rapport au bras d'essuie-glace  fig. 52 .

– Tenir le bras d'essuie-glace avec une main au niveau de la partie supérieure.

– Avec l'autre main, déverrouillez la sûreté A et enlevez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche A .

Fixation du balai

– Poussez le balai d'essuie-glace à fond jusqu'à ce qu'il s'emboîte.

– Contrôlez si le balai est bien fixé.

– Rabattez le bras d'essuie-glace sur la vitre.

Ici, les mêmes remarques que  page 66 sont valables.

Rétroviseurs

Rétroviseur intérieur anti-éblouissement manuel Réglage de base

– Tirez en avant la manette en bas du rétroviseur.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 68 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

68

Eclairage et visibilité Passage sur la position nuit

– Poussez vers l'arrière la manette en bas du rétroviseur.

Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique* Rétroviseurs extérieurs

Vous pouvez régler électriquement les rétroviseurs extérieurs.*

Fig. 53 Rétroviseur intérieur jour/nuit automatique

Actionnement du système jour/nuit automatique

– Appuyez sur la touche A  fig. 53 , le témoin A s'allume.

Coupure du système jour/nuit automatique

– Appuyez à nouveau sur la touche A - le témoin A s'éteint.

Le rétroviseur atténue

automatiquement

la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé. Il n'y a pas de manette en bas du rétroviseur. Le rétroviseur repasse toujours sur la position de base lors de l'activation de l'éclairage intérieur ou de l'enclenchement de la marche AR.

Nota

 Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.

 Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.

Fig. 54 Contre-porte: Bouton rotatif

Le dégivrage des rétroviseurs extérieurs* fonctionne uniquement si le moteur tourne et jusqu'à une température extérieure de +20 °C.

Chauffage des rétroviseurs extérieurs*

– Faites tourner le bouton sur la position

 fig. 54 .

Réglage simultané des rétroviseurs gauche et droit

– Faites tourner le bouton sur la position

. Le mouvement de la surface des rétrovi seurs est identique à celui du bouton rotatif.

Le réglage des deux rétroviseurs simultanément ou de chacun des rétroviseurs est possible dans l'affichage des informaitons  tableau, page 27 au point de menu

Mirror adjust. (Réglage rétro.)

.

Réglage du rétroviseur droit

– Faites tourner le bouton sur la position

. Le mouvement de la surface des rétrovi seurs est identique à celui du bouton rotatif.

Coupure de la commande

– Faites tourner le bouton sur la position

.

s24s.4.book Page 69 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Basculement de la surface du rétroviseur côté passager AV*

Si le bouton rotatif est sur la position enclenchée, la surface du rétroviseur bascule un peu vers le bas. Ceci afin de bien voir le bord du trottoir en se garant.

 page 68, fig. 54 et que la marche arrière est Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position

pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h.

Système de mémorisation pour les rétroviseurs extérieurs*

Lorsqu'il s'agit de véhicules avec un système de mémorisation pour le siège du conducteur, chaque réglage des rétroviseurs est également mémorisé automatique ment lors de la mémorisation de la position du siège  page 71.

ATTENTION !

Les rétroviseurs extérieurs convexes (bombés vers l'extérieur) ou asphéri ques (courbé différemment)augmentent le champ de vision. Mais elles font apparaître les objets plus petits qu'en réalité. C'est pourquoi ces rétroviseurs ne permettent pas très bien d'apprécier la distance par rapport au véhicule qui suit.

Il est préférable d'utiliser le rétroviseur intérieur afin de déterminer la distance par rapport au véhicule qui suit.

Nota

 Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs si leur chauffage est enclenché.

 Vous pouvez régler manuellement les rétroviseurs en appuyant sur le bord du miroir si la commande électrique du réglage devait tomber en panne.

 Veuillez consulter un concessionnaire si le réglage électrique des rétroviseurs pose des problèmes.

Rétroviseurs extérieurs jour/nuit automatiques*

Le rétroviseur extérieur, côté conducteur, est mis en position anti-éblouissement en même temps que le rétroviseur intérieur. Le rétroviseur atténue

automatiquement

la lumière diffusée par l'arrière si le système automatique a été activé.

Eclairage et visibilité

69

Lorsque vous allumez l'éclairage intérieur ou enclenchez la marche arrière, le rétrovi seur revient automatiquement sur la position de base (pas la position nuit).

Nota

 Le passage automatique sur la position nuit ne fonctionne impeccablement que si le store pare-soleil* de la lunette arrière est plié ou si l'incidence de la lumière sur le rétroviseur intérieur n'est pas entravée par d'autres objets.

 Ne mettez pas d'autocollant devant le capteur de lumière afin de ne pas gêner la fonction jour/nuit automatique ou de le mettre hors service.

 Si vous neutralisez la fonction jour/nuit automatique du rétroviseur intérieur, celle des rétroviseurs extérieurs l'est également.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 70 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

70

Sièges et rangements

Sièges et rangements Sièges avant

Règle générale

   Les sièges avant peuvent être réglés de plusieurs manières afin que le conducteur et le passager avant s'y sentent parfaitement bien. Un réglage correct des sièges est très important pour: Atteindre sûrement et rapidement les commandes; Etre dans une position détendue et donc peu fatigante;

Une protection optimale des ceintures de sécurité et des airbags.

ATTENTION !

N'emmenez jamais plus de passagers que les sièges disponibles dans le véhicule.

Chaque personne doit ajuster correctement sa ceinture de sécurité au siège où elle est assise. Les enfants doivent être attachés avec un système de retenue approprié

page 159, « Transport sécurisé des enfants ».

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Ceci concerne tout particulièrement les passagers. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.

ATTENTION ! (suite)

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pour raient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.

Veillez à ce qu'il n'y ait aucun objet sur le siège du passager avant, sauf ceux prévus à cet effet (par ex. siège pour enfant) - Risque d'accident!

Réglage des sièges avant

Fig. 55 Commandes du siège

Réglage du siège en longueur

– Tirez la manette souhaitée.

 fig. 55 vers le haut et poussez alors le siège dans la position – Relâchez la manette A et poussez le siège jusqu'au déclic du verrouillage.

Réglage de la hauteur du siège

– Si vous souhaitez lever le siège, tirer la manette A vers le haut et pomper.

– Si vous souhaitez abaisser le siège, tirer la manette A vers le bas et pomper.

Réglage de l'inclinaison du dossier

– Pour pouvoir régler le dossier comme souhaité, (ne pas appuyer le dos dessus) et tournez la molette A  fig. 55 , réglage de l'appui lombaire.

s24s.4.book Page 71 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Réglage de l'appui lombaire*

– Tirez sur la manette A jusqu'à ce que la partie rembourrée soit optimalement galbée au niveau des lombaires.

Le siège du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse appuyer à fond sur les pédales avec les jambes légèrement repliées.

Le dossier du conducteur devrait être réglé de sorte que celui-ci puisse atteindre le point le plus haut du volant avec les bras légèrement repliés.

ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident!

Soyez prudents lors du réglage des sièges! Un réglage sans faire attention peut provoquer des contusions.

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!

Réglage des sièges avant électriques*

Réglage des sièges

Fig. 56 Vue latérale: Réglage des éléments de commande du siège / contacteur de réglage du siège

Sièges et rangements

71

Asseyez-vous bien comme il faut avant de procéder au réglage  page 70.

Réglage du siège en longueur

– Poussez le contacteur A  fig. 56 vers l'avant ou vers l'arrière A  fig. 56 .

Réglage de la hauteur de l'assise

– Poussez le contacteur A  fig. 56 vers le haut ou vers le bas.

Réglage de l'inclinaison de l'assise

– Poussez le contacteur A avant A  fig. 56 ou arrière A  fig. 56 .

Réglage des dossiers

– Poussez le contacteur A  fig. 56 dans le sens du réglage souhaité.

Réglage de l'appui lombaire*

– Poussez le contacteur lombaire.

A  fig. 56 avant afin d'augmenter la courbure de l'appui – Poussez le contacteur A arrière afin de diminuer la courbure de l'appui lombaire.

– Poussez le contacteur lombaire.

A du haut afin de remonter la courbure de l'appui – Poussez le contacteur A du bas afin d'abaisser la courbure de l'appui lombaire.

Le contacteur A permet d'ajuster le siège vers le haut/le bas et vers l'avant/l'arrière alors que le contacteur A sert à avancer ou reculer le dossier.

ATTENTION !

Ne réglez le siège du conducteur que lorsque le véhicule est arrêté - risque d'accident!

Soyez prudents lors du réglage du siège! Un réglage sans faire attention ou sans contrôle peut provoquer des contusions.

Ne jamais laisser des enfants sans surveillance à bord du véhicule étant donné que les sièges peuvent être réglés même après coupure du contact (également si la clé de contact a été retirée).

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 72 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

72

Sièges et rangements

ATTENTION ! (suite)

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!

Nota

Si le mouvement en avant s'interrompt durant le réglage, poussez de nouveau le contacteur dans le sens voulu et continuez le réglage jusqu'au bout.

Mémorisation du réglage

Fig. 57 Siège du conducteur: Touches de mémorisation et touche SET

Mémorisation des réglages du siège et des rétroviseurs pour avancer

– Mettez le contact.

– Réglez le siège  page 71.

– Ajuster les deux rétroviseurs  page 68.

– Appuyez sur la touche

SET

A  fig. 57 .

– Appuyez sur une des touches de mémorisation A dans les 10 secondes qui suivent la pression sur la touche

SET

- un son confirme la mémorisation du réglage du siège.

Mémorisation du réglage du rétroviseur pour reculer*

– Mettez le contact.

– Mettez la commande du rétroviseur extérieur dans la position

 page 68.

– Enclenchez la marche arrière.

– Mettez le rétroviseur droit sur la position souhaitée  page 68.

– Mettez-vous au point mort. La position réglée pour le rétroviseur extérieur est mémorisée.

Touches de mémorisation

Le système Memory vous permet de mémoriser la position choisie par le conducteur pour les sièges et les rétroviseurs extérieurs. Chacune des trois touches de mémorisa  A page 72.

fig. 57 correspond à une position différente, donc trois au total. Après une pression sur la touche de mémorisation A voulue, le siège et les rétroviseurs exté rieurs se mettent automatiquement sur les positions affectées à cette touche

ARRET d'urgence

Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du siège côté conducteur.

Nota

 Si l'angle d'inclinaison du dossier par rapport à l'assise est supérieur à 102°, il n'est pas possible de mémoriser la position pour des raisons de sécurité.

 Nous vous conseillons de commencer par la touche de mémorisation avant et d'attribuer une touche de mémorisation à chacun des autres conducteurs.

  Toute nouvelle mémorisation sur la même touche annule la précédente.

Vous devez également procéder à une nouvelle mémorisation du réglage indivi duel du rétroviseur droit pour reculer lors de chaque nouvelle mémorisation des réglages des sièges et des rétroviseurs extérieurs pour avancer.

Affectation de la clé à radiocommande aux touches de mémorisation

Après la mémorisation du réglage du siège et du rétroviseur, vous disposez de 10 secondes pour affecter la radiocommande à une touche du système de mémorisation.

– Retirez alors la clé de contact.

s24s.4.book Page 73 Friday, April 9, 2010 3:47 PM – Appuyez sur la touche de déverrouillage tion choisie.

 page 46, si l'affectation est réussie, un signal acoustique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisa Afin que vous puissiez aussi appeler le réglage mémorisé dans le système de mémori sation par le biais de la radiocommande, vous devez affecter celle-ci à une touche du système de mémorisation.

En cas de besoin, vous pouvez vous procurer une autre clé à radiocommande chez un spécialiste et affecter une autre touche de mémorisation à cette clé.

Nota

 Si la radiocommande a été affectée auparavant à une autre touche du système de mémorisation, l'ancienne affectation est alors effacée par la nouvelle.

 Si vous affectez la radiocommande à une touche de mémorisation à laquelle une autre radiocommande avait déjà été affectée, l'ancienne affectation est alors égale ment effacée par la nouvelle.

 L'affectation de la radiocommande à une touche du système de mémorisation est toutefois conservée après une nouvelle affectation des sièges et des rétroviseurs.

 Après une affectation réussie, les clignotants clignotent et une confirmation acous tique retentit. Le réglage est mémorisé dans la touche de mémorisation choisie.

Appel des réglages des sièges et des rétroviseurs

Les réglages mémorisés peuvent aussi bien être appelés par le biais des touches du système de mémorisation que par la radiocommande*.

Appel via les touches de mémorisation

– Vous pouvez appeler le réglage mémorisé de deux manières: – –

Par un appui bref:

appuyez brièvement sur la touche de mémorisation souhaitée A  page 72, fig. 57 . Le siège et les rétroviseurs extérieurs se placent automati quement sur les positions mémorisées (mais seulement si le contact a été mis et si la vitesse est inférieure à 5 km/h).

Par un appui long:

appuyez sur la touche de mémorisation souhaitée positions mémorisées.

A et main tenez-la jusqu'à ce que le siège et les rétroviseurs extérieurs se soient mis sur les

Sièges et rangements

73

Appel via la radiocommande

– Appuyez brièvement sur la touche de déverrouillage de la radiocommande  page 46 et ouvrez la porte côté conducteur si cette dernière est fermée et le contact coupé.

– Le siège et les rétroviseurs se déplacent alors automatiquement pour se mettre sur les positions mémorisées.

Appel du réglage des rétroviseurs extérieurs pour reculer*

– Avant d'enclencher la marche AR, tournez le bouton de réglage des rétroviseurs extérieurs sur la position

 page 68.

Le rétroviseur revient sur sa position initiale après avoir enlevé le bouton rotatif de la position

pour le mettre sur une autre ou bien si la vitesse est supérieurs à 15 km/h.

ARRET d'urgence

Vous pouvez interrompre le réglage à tout moment en appuyant sur n'importe quelle touche du siège côté conducteur.

Appuie-tête

Fig. 58 Appuie-tête : Régler / extraire

La meilleure protection est obtenue lorsque le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 74 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

74

Sièges et rangements Réglage en hauteur des appuie-tête

– Saisissez l'appuie-tête latéralement avec les deux mains et faites-le coulisser vers le haut ou le bas dans le sens de la flèche A  page 73, fig. 58 .

– Si vous souhaitez abaisser l'appuie-tête, appuyez sur la touche de verrouillage dans le sens de la flèche A  page 73, fig. 58 sur l'appuie-tête avec l'autre main.

avec une main et en même temps

Dépose et pose d'un appuie-tête

– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.

– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  page 73, fig. 58 et retirez l'appuie-tête.

– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.

La position des appuie-tête extérieurs avant et arrière est réglable en hauteur. L'appuie-tête AR central est réglable sur deux positions.

Les appuie-tête doivent être réglés en fonction de la taille de chaque personne. Des appuie-tête correctement réglés offrent, simultanément aux ceintures de sécurité, une très bonne protection aux occupants  page 140, « Position assise correcte ».

ATTENTION !

En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés.

 

Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!

Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés.

Appuie-tête arrière central*

Fig. 59 Sièges AR: Appuie-tête central

Dans certains pays, les dispositions légales exigent que les sièges arrière soient équipés d'oeillets de fixation pour le système « Top Tether » pour les sièges d'enfants  page 166. Sur les véhicules, qui sont équipés de ces sortes d'oeillets, l'ordre de la dépose est différent pour l'appuie-tête central.

Dépose et pose de l'appuie-tête central arrière

– Sortez d'abord l'appuie-tête au maximum du dossier du siège.

– Poussez la touche de sécurité dans le sens de la flèche  fig. 59 et retirez l'appuie tête.

– Pour remettre l'appuie-tête, enfoncez les tiges dans le dossier jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de la touche de sécurité.

ATTENTION !

En cas d'accident, les appuie-tête ne protègent efficacement que s'ils ont été correctement réglés.

 

Ne roulez jamais sans les appuie-tête - risque de blessure!

Les appuie-tête AR ne doivent pas être descendus si les sièges AR sont occupés.

s24s.4.book Page 75 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Sièges arrière

Réglage des sièges en longueur Réglage des dossiers Sièges et rangements

75 Fig. 60 Déverrouillage avant / arrière

Pour augmenter le volume du coffre à bagages, vous pouvez pousser les sièges arrière extérieurs vers l'avant, les rabattre complètement ou même enlever les sièges.

Pousser les sièges dans la longueur

– Tirez la manette A  fig. 60 vers le haut dans le sens de la flèche de la boucle de déverrouillage dans le sens de la flèche A siège dans la position souhaitée dans le sens de la flèche A .

A ou au niveau  fig. 60 et poussez le

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 142, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

Fig. 61 Réglage des dossiers

Réglage de l'inclinaison du dossier

– Tirez la manette  fig. 61 et réglez l'inclinaison souhaitée pour le dossier.

Rabattre les sièges arrière

Fig. 62 Rabattre un siège / fixer un siège rabattu

Rabattre complètement les sièges arrière et les fixer

– Ouvrez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité sur les côtés des sièges exté rieurs et insérez le pêne dans l'ouverture du passage de roue du revêtement latéral concerné - Fixation de la ceinture de sécurité.

– Enlevez l'appuie-tête du siège arrière central  page 74.

– Poussez les sièges arrière extérieurs au maximum vers l'arrière  page 75.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 76 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

76

Sièges et rangements

– Tirez sur les manettes  page 75, fig. 61 et rabattez les dossiers des sièges arrière extérieurs jusqu'à la butée sur l'assise.

– Rabattez le dossier du siège arrière central de la même façon, tirez ensuite encore une fois sur la manette  page 75, fig. 61 et appuyez sur le dossier jusqu'à ce que vous l'entendiez s'emboîter dans la position la plus basse. – Tirez la manette  page 75, fig. 62 vers le haut et rabattez ensuite complètement le siège.

– Fixez le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation de l'appuie-tête du siège avant  page 75, fig. 62 .

A sur une tige de guidage

Dépose des sièges ATTENTION !

Fixez immédiatement le siège rabattu au moyen de la sangle de fixation sur une tige de guidage de l'appuie-tête du siège concerné - risque de blessure dès que le véhicule se met en mouvement.

Si le siège ne se trouve pas sur la position arrière extrême, il peut endom mager les axes de verrouillage lors du déverrouillage du siège.

Avertissement !

Assurez- vous avant de rabattre le siège arrière central que le vide-poches, le cendrier ou le porte-gobelets sont fermés dans la partie arrière de la console centrale (sinon ceux-ci pourraient être endommagés).

Fig. 63 Déverrouillage du siège rabattu / Poignées au niveau de l'assise

Déverrouillage et dépose des sièges

– Déverrouiller le siège rabattu en appuyant sur les blocages du siège dans le sens de la flèche A  fig. 63 .

– Enlevez le siège en tirant sur les poignées au niveau de l'assise A  fig. 63 et A .

Nota

Les sièges extérieurs ne peuvent pas être changés de place. A l'arrière, le siège gauche est identifié par la lettre G et le siège droit par la lettre D.

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 140, « Position assise correcte du conducteur ».

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 142, « Position assise des passagers se trouvant à l'arrière ».

s24s.4.book Page 77 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Réglage des sièges dans le sens transversal

Fig. 64 Verrouillage du siège

Pousser les sièges dans le sens transversal

– Déposez le siège central  page 76.

– Rabattez le siège extérieur  page 75 et déverrouillez-le  page 76, fig. 63 .

– Poussez le siège rabattu et déverrouillé jusqu'à la butée sur le guidage vers le centre du véhicule.

– Verrouillez le siège à l'extrémité du guidage  fig. 64 .

Mettre les sièges sur la position initiale Sièges et rangements

77

Verrouiller et relever les sièges

– Si le siège est déposé, installez-le d'abord sur le guidage et verrouillez le siège  fig. 64 . Assurez-vous que le siège est correctement verrouillé en le tirant vers le haut.

– Relevez le siège en position horizontale jusqu'à ce que vous l'entendiez se bloquer. Assurez-vous en tirant dessus que le siège ne peut plus être soulevé.

– Appuyez sur la manette  fig. 65 et relevez le dossier. Assurez-vous que le dossier du siège est correctement bloqué.

– Enlevez le pêne du support de ceinture de sécurité.

– Fermez la boucle de guidage de la ceinture de sécurité, sur le côté des sièges exté rieurs, jusqu'à ce que vous l'entendiez se fermer.

ATTENTION !

Après avoir relevé les assises et les dossiers des sièges, les ceintures et les boîtiers de verrouillage doivent se trouver dans leur position initiale - ils doivent être opérationnels.

Les dossiers des sièges doivent être bien bloqués afin que des objets ne puissent pas être projetés du coffre dans l'habitacle en cas de freinage brusque - Risque de blessures!

Après avoir relevé le dossier du siège, assurez-vous qu'il soit vraiment bloqué, ceci est prouvé par la position et une marque visible sur le cache de la manette.

Nota

Les ceintures de sécurité des sièges extérieurs doivent toujours se trouver dans les boucles de guidage à côté des appuie-tête. Sinon, les ceintures de sécurité pourraient glisser derrière le siège.

Fig. 65 Relever le dossier

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 78 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

78

Sièges et rangements Tablette rabattable sur l'accoudoir de siège central*

Fig. 66 Sièges AR: Accoudoir

– Vous pouvez rabattre le dossier central vers l'avant lets  fig. 66 .

 page 75, « Rabattre les sièges arrière » et vous en servir comme accoudoir ou comme tablette avec porte-gobe – Deux canettes/gobelets peuvent y être placés.

Nota

Si le dossier central arrière devait rester abaisser pendant un certain temps, veillez à ce que les boîtiers de verrouillage ne se trouvent pas en dessous - cela pourrait provo quer des dommages irréparables sur le rembourrage.

Chauffage des sièges avant* Sièges avant

– En appuyant sur la surface du régulateur à l'endroit où se trouve le symbole

 fig. 67 , vous pouvez enclencher et réguler le chauffage du siège du conducteur ou du passager avant.

– Avec un appui, le chauffage est à son maximum, ce qui est indiqué par l'éclairage des trois témoins de contrôle dans le contacteur.

– En appuyant plusieurs fois sur le contacteur, l'intensité du chauffage diminue jusqu'à la coupure. L'intensité du chauffage est indiquée par le nombre de témoins de contrôle allumés dans le contacteur.

ATTENTION !

Si vous ou un passager avez l'impression d'avoir de la température et/ou un léger mal d'oreille, par ex. à cause de la prise de médicaments, une sensation d'engourdissement ou à cause d'affections chroniques (par ex. diabète), nous vous recommandons de supprimer complètement l'utilisation du chauffage du siège. Cela peut provoquer des inflammations difficilement guérissables au niveau du dos, du postérieur et des jambes. Si toutefois, vous souhaitez quand même utiliser le chauffage de siège, nous vous recommandons, en cas de longs trajets de faire des pauses régulières afin que, dans les cas cités ci-dessus, le corps puisse récupérer des contraintes du voyage. Pour mieux apprécier votre situation exacte, rendez-vous chez votre médecin traitant.

Fig. 67 Tableau de bord: Régulateur pour chauffage de siège avant

Vous pouvez chauffer électriquement les assises et les dossiers des sièges avant.

Avertissement !

 Ne pas s'agenouiller sur les sièges ou exercer une charge ponctuelle sur ceux-ci afin de ne pas endommager les filaments du chauffage.

 Si les sièges ne sont pas occupés par des personnes ou si des objets y sont fixés ou déposés, comme par ex. un siège pour enfant, un sac etc., n'utilisez pas le chauffage de siège. Cela peut provoquer un défaut de la résistance du chauffage de siège.

 Ne pas nettoyer les sièges avec un produit liquide  page 202.

Nota

 Le chauffage des sièges ne devrait être enclenché que lorsque le moteur tourne. La capacité de la batterie est considérablement sollicitée par celui-ci.

s24s.4.book Page 79 Friday, April 9, 2010 3:47 PM  Afin d'avoir suffisamment d'énergie électrique pour le système de commande du moteur, le chauffage des sièges est automatiquement coupé si la tension de bord baisse.

Pédales

En vue de garantir un actionnement sûr des pédales, utilisez seulement des tapis de sol pris dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Rien ne doit gêner la commande des pédales!

ATTENTION !

En cas d'anomalies sur le système de freinage, une plus grande course de pédale peut être nécessaire.

Ne pas mettre des tapis de sol ou d'autres revêtements au niveau des pédales, celles-ci devant en effet pouvoir être complètement enfoncées et revenir à leur point de départ sans que rien ne gêne - risque d'accident!

Il ne doit donc y avoir sur le plancher aucun objet qui pourrait glisser sous la pédale. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident!

Coffre à bagages

Chargement du coffre à bagages

Tenez compte de ce qui suit dans l'intérêt de bonnes qualités routières pour votre véhi cule: – Répartissez la charge aussi uniformément que possible.

– Placez si possible les objets lourds au fond du coffre.

– Fixez les bagages aux oeillets d'arrimage ou au moyen du filet de fixation*  page 80.

En cas d'accident les objets petits et légers sont soumis à une énergie cinétique si élevée, qu'ils peuvent provoquer de graves blessures. L'importance de l'énergie ciné-

Utilisation Sécurité Conduite Sièges et rangements

79

tique dépend de la vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est le facteur le plus important.

Exemple: En cas d'une collision frontale à une vitesse de 50 km/h, un objet non protégé avec un poids de 4,5 kg est soumis à une énergie égale à 20 fois celle de son poids initial. Cela signifie que ceci correspond à un poids de 90 kg env. Vous pouvez imaginer les blessures provoquées par l'objet si celui-ci est « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et frappe un passager.

ATTENTION !

Rangez les objets dans le coffre à bagages et fixez-les aux oeillets d'arri mage, par ex. avec des filets de fixation.

En cas d'une manoeuvre soudaine ou d'un accident, des objets non protégés qui se trouvent dans l'habitacle peuvent être catapultés vers l'avant et blesser les personnes à bord ainsi que les autres usagers de la route. Ce risque augmente encore si des objets projetés en l'air dans l'habitacle heurtent un airbag déclenché. Dans ce cas, les objets catapultés en arrière peuvent blesser les passagers - danger de mort.

N'oubliez pas que, lors du transport d'objets lourds, les qualités routières de votre véhicule se trouvent modifiées par le déplacement du centre de gravité. La vitesse et le style de conduite doivent donc être adaptés.

Le chargement doit être effectué de manière qu'aucun objet ne puisse être projeté en avant en cas de manoeuvres et de freinage brusques - risque de bles sure!

Ne roulez jamais avec le capot du coffre à bagages ouvert ou appuyé étant donné que les gaz d'échappement peuvent pénétrer dans l'habitacle - risque d'intoxication!

Ne dépassez en aucun cas les charges admises sur les essieux et le poids total autorisé pour le véhicule - risque d'accident!

Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages!

Nota

La pression de gonflage des pneus doit être adaptée au chargement  page 220.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 80 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

80

Sièges et rangements Véhicules de la catégorie N1

Sur les véhicules de la catégorie N1 qui ne sont pas équipés d'une grille de protection, utiliser, pour la fixation de la charge, un kit d'arrimage qui correspond à la norme EN 12195 (1 - 4).

Eléments de fixation Crochets rabattables

Fig. 68 Coffre à bagages: Oeillets d'arrimage et éléments de fixation / Points de fixation et barre de fixation

Il y a des oeillets et des éléments de fixation sur les deux côtés du coffre à bagages  fig. 68 ou des oeillets de fixation et une barre de fixation*  fig. 68 - à droite.

Vous pouvez aussi mettre des filets de fixation* sur les oeillets et les éléments de fixa tion ou sur les oeillets de fixation et les barres de fixation avec crochets intégrés  fig. 68 pour ranger des plus petits objets dans le coffre à bagages.

Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.

ATTENTION !

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Si les bagages ou les objets sont fixés aux oeillets d'arrimage avec des sangles non appropriées ou endommagées, ceci peut provoquer des blessures graves en cas de freinage ou d'accident. Afin d'éviter que des bagages soient projetés vers l'avant, utilisez toujours des sangles appropriées, qui doivent être parfaitement fixées aux oeillets d'arrimage.

Fig. 69 Coffre à bagages: Crochet rabat table

Des crochets rabattables pour la fixation des petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre  fig. 69 .

Vous pouvez suspendre au crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des indications suivantes

page 79.

Barre de fixation avec crochets amovibles*

Fig. 70 Coffre à bagages: Barres de fixation avec crochets mobiles / déposer les crochets

Une barre de fixation avec deux crochets amovibles pour suspendre les plus petits objets, sacs par ex. ou autres, se trouvent des deux côtés du coffre  fig. 70 . Vous pouvez suspendre sur chaque crochet un bagage d'un poids allant jusqu'à 7,5 kg.

s24s.4.book Page 81 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Pousser un crochet dans une autre position

– Relevez le crochet dans le sens de la flèche forme un angle de 45° env.

A  page 80, fig. 70 jusqu'à ce qu'il – Poussez le crochet dans le sens de la flèche A  page 80, fig. 70 dans la position souhaitée et rabattez le crochet jusqu'à la butée dans le sens de la flèche A .

Enlever un crochet de la barre de fixation

– Rabattez le crochet dans le sens de la flèche A jusqu'à ce qu'il se défasse.

Monter un crochet sur la barre de fixation

– Posez le crochet sur la barre de fixation en position verticale dans le sens de la flèche A et appuyez légèrement dessus.

– Rabattez le crochet dans le sens contraire de la flèche A jusqu'à ce qu'il se bloque sur la butée.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des indications suivantes

page 79.

Filets de fixation - Gamme de filets* Sièges et rangements

81

Les filets de fixation* se trouvent dans le coffre à bagages avec une notice de montage.

ATTENTION !

La résistance globale du filet permet de charger le sac avec des objets jusqu'à 3,5 kg. Des objets plus lourds ne seraient pas suffisamment retenus - risque de blessure et risque d'endommagement du filet!

Le chargement à transporter doit être fixé de sorte qu'il ne puisse pas bouger pendant le trajet ou lors d'un freinage.

Avertissement !

Ne mettez pas dans les filets des objets avec des bords tranchants - risque d'endom magement du filet.

Tablette du coffre à bagages

Vous pouvez poser des objets légers et mous sur la tablette du coffre à bagages derrière les appuie-tête.

Fig. 72 Dépose de la tablette du coffre à bagages Fig. 71 Filet de fixation: Double sac transversal, filet de fixation au sol / double sac longitu dinal

Exemples de fixation du filet tels que double sac transversal, filet de fixation au sol  fig. 71 - à gauche et double sac longitudinal  fig. 71 - à droite.

Utilisation Sécurité Conduite

Si vous souhaitez transporter un bagage encombrant, vous pouvez en cas de besoin enlever la tablette du coffre à bagages.

Dépose de la tablette du coffre à bagages

– Pour faciliter la dépose de la tablette du coffre à bagages, rabattez un peu le dossier du siège vers l'avant.

– Décrochez les sangles A  fig. 72 .

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 82 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

82

Sièges et rangements

– Mettez la tablette en position horizontale.

– Tirez la tablette du coffre à bagages vers l'arrière pour la sortir des supports appuyez à l'avant de la partie inférieure de la tablette du coffre à bagages.

A ou – Rabattez la partie avant défaite de la tablette du coffre à bagages sur les appuie tête des sièges arrière.

– Faites légèrement basculer la tablette du coffre à bagages et enlevez-la en la tirant vers l'arrière. – Lors de la remise en place, poussez d'abord le cache-bagages dans la fixation A puis accrochez les sangles A sur le capot du coffre à bagages.

Le cache du coffre à bagages peut être rangé derrière le dossier du siège AR.

ATTENTION !

Aucun objet, pouvant mettre en danger la vie des occupants du véhicule lors d'un freinage brusque ou d'un accident, ne doit être déposé sur le cache du coffre à bagages.

Avertissement !

Faire attention à ce que les objets déposés ne puissent pas endommager les filaments du dégivrage de la lunette arrière.

temps.

Nota

Lors de l'ouverture du hayon, la tablette du coffre à bagages se soulève en même

Filet de séparation*

Fig. 73 Utilisation du filet de séparation derrière les sièges arrière / derrière les sièges avant

On peut monter le filet de séparation derrière les sièges avant ou derrière les sièges arrière.

Pose du filet de séparation

– Déposez la tablette du coffre à bagages  page 81.

– Sortez le filet de séparation de la housse.

– Ecartez les deux parties de la tige transversale jusqu'à ce que vous les entendiez s'emboîter.

– Mettez la tige transversale dans l'appui poussez-la vers l'avant. De la même manière, fixez la tige transversale de l'autre côté du véhicule, appui A .

A  fig. 73 d'abord sur un côté et – Accrochez les mousquetons A aux extrémités des sangles dans les oeillets de fixation derrière les sièges arrière ou avant.

– Tirez la sangle à travers la boucle de serrage, d'abord d'un côté puis de l'autre.

Dépose du filet de séparation derrière les sièges arrière

– Défaites les sangles sur les deux côtés et décrochez les mousquetons A  fig. 73 .

– Poussez la tige transversale vers l'arrière d'abord d'un côté et ensuite de l'autre côté.

– Sortez la tige transversale des appuis A .

s24s.4.book Page 83 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Emballage du filet de séparation

– Appuyez sur la touche rouge de l'articulation A - elle se détache ainsi.

– Mettez le filet replié dans la housse et fermez celle-ci.

– Fixez la housse à l'aide des mousquetons en plastique aux oeillets à gauche et à droite du revêtement du coffre à bagages. La pose et la dépose du filet de séparation derrière les sièges arrière avec plancher de chargement variable*  page 83 se font de la même façon que derrière les sièges arrière sans plancher de chargement variable. Pour accrocher les mousquetons, utilisez les oeillets de fixation sur les glissières de support.

A page 82, fig. 73 dans le filet de séparation sert à faire passer la cein ture de fixation trois points  page 147.

Plancher de chargement variable dans le coffre à bagages*

Extraction du plancher de chargement variable Sièges et rangements

83

Dépose du plancher de chargement variable

– Repliez le plancher de chargement en le faisant bouger dans le sens de la flèche  fig. 74 .

A – Relevez le plancher de chargement variable dans le sens de la flèche A  fig. 74 .

– Tirez les leviers de sûreté dans le sens de la flèche A  fig. 74 des deux côtés.

– Sortez le plancher de chargement variable en le tirant vers le haut dans le sens de la flèche A .

– Effectuez la pose du plancher de chargement variable dans l'ordre inverse.

Fixer le plancher de chargement variable en position relevée

– Relevez les crochets sur la barre de fixation dans le sens de la flèche fig. 70 .

A  page 80, – Relevez le plancher de chargement variable derrière les dossiers des sièges arrière.

– Rabattez les crochets dans le sens de la flèche A  page 80, fig. 70 jusqu'à la butée.

– Appuyez le plancher de chargement variable sur les crochets rabattus.

ATTENTION !

Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de char gement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.

Nota

Lorsque le plancher de chargement variable* est posé, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible.

Fig. 74 Coffre à bagages: Rabattre / Extraire le plancher de chargement variable

Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et donne un plancher de coffre plat lorsque les dossiers des sièges arrière sont rabattus. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 84 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

84

Sièges et rangements Extraction des glissières de support

Plancher de chargement variable* avec roue de secours*

Utilisation du plancher de chargement variable

Fig. 75 Coffre à bagages: Défaire les points de fixation / extraire les glissières de support

Dépose des glissières de support

– Défaites les points de fixation A  fig. 75 sur les glissières de support au moyen de la clé du véhicule ou avec un tournevis plat.

– Mettez la glissière de support A sur la position A  fig. 75 et défaites-la en la tirant dans le sens de la flèche.

– Mettez la glissière de support sens de la flèche et sortez-la.

A sur la position A , défaites-la en la tirant dans le – Procédez de la même façon pour déposer la glissière de support de l'autre côté du coffre à bagages.

Pose des glissières de support

– Mettez les glissières de support sur les côtés du coffre à bagages.

– Appuyez à fond sur les deux points de fixation de chaque glissière de support.

– Contrôlez en tirant sur la fixation des glissières de support.

ATTENTION !

Veillez lors de la pose à ce que les glissières de support et le plancher de char gement variable soient correctement fixés, sinon cela peut être dangereux pour les passagers.

Fig. 76 Coffre à bagages: Rabattre les parties latérales du plancher de chargement / Exemple pour l'utilisation d'un plancher de chargement variable

Le plancher de chargement variable facilite la manipulation des objets encombrants et donne un plancher de coffre plat lorsque les dossiers des sièges arrière sont rabattus. La charge maximale autorisée sur la surface du plancher de chargement variable est de 75 kg.

Afin d'agrandir l'espace pour déposer des bagages, vous pouvez rabattre les parties latérales du plancher de chargement variable dans le sens de la flèche  fig. 76 .

Nota

 Lorsque le plancher de chargement variable avec roue de secours* est posé, il n'est pas possible de monter un vide-poches extensible.

 Vous pouvez fixer le plancher de chargement variable avec roue de secours* en position relevée de la même façon que pour un plancher de chargement variable sans roue de secours*  page 83, « Fixer le plancher de chargement variable en position relevée ».

s24s.4.book Page 85 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Coffre de rangement extractible

Fig. 77 Coffre à bagages: Coffre de rangement

Le coffre de rangement A est placé sous le plancher de chargement variable. Si nécessaire, vous pouvez le sortir.

Sous le coffre de rangement, il y a un emplacement pour l'outillage de bord  page 230.

ATTENTION !

Pour une utilisation sûre du plancher de chargement variable, il faut que le coffre de rangement extractible soit sous le plancher de chargement variable.

Galerie de toit

Barres de toit Utilisation Sécurité

Fig. 78 Barres de toit

Conduite Sièges et rangements

85

Veuillez tenir compte SVP de ce qui suit lorsque des bagages ou des objets divers doivent être transportés sur le toit:  Un système de galerie de toit a été spécialement conçu pour le véhicule, c'est pourquoi, vous ne devriez utiliser qu'une galerie de toit homologuée par Škoda Auto.

 Ces barres de toit constituent le point de départ d'un système complet de galeries porte-bagages Škoda. Pour des raisons de sécurité, des fixations supplémentaires adaptées à chaque cas sont requises pour le transport de bagages, de bicyclettes, de planches à voile, de skis et de bateaux.

 La version de base de la galerie porte-bagages ainsi que d'autres composants sont disponibles en tant qu'accessoires chez les correspondants du S.A.V. homologués Škoda.

Avertissement !

 En cas d'utilisation d'autres systèmes de galeries porte-bagages ou de montage non conforme aux prescriptions, les dommages causés au véhicule sont exclus de la garantie. Il est donc absolument indispensable que vous suiviez scrupuleusement les directives figurant dans la notice de montage fournie avec le système de galerie de toit.

 Veiller également à ce que le capot du coffre complètement ouvert ne bute pas sur le chargement du toit.

 Sur véhicule avec toit panoramique, veillez à ce que le toit soulevé ne vienne pas buter contre le chargement du toit.

Pour préserver l’environnement

La consommation de carburant augmente du fait d'une plus forte traînée aérodynamique.

Charge sur le toit

Répartissez la charge uniformément sur la galerie porte-bagages. La charge autorisée sur le toit (y compris le système de barres de toit) ne doit pas être supérieure à

100 kg

ni dépasser le poids total autorisé du véhicule.

La charge maximum autorisée ne peut entièrement utilisée si les systèmes installés ne sont pas assez résistants. La charge ne doit alors en aucun cas dépasser le chiffre indiqué dans la notice de montage.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 86 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

86

Sièges et rangements ATTENTION !

Les objets placés sur les barres de toit doivent être parfaitement fixés - Risque d'accident!

Il est absolument interdit de dépasser la charge autorisée sur le toit, les charges autorisées sur les essieux et le poids total autorisé pour votre véhicule - Risque d'accident !

N'oubliez pas que le transport d'objets lourds et/ou d'une grande surface sur les barres de toit modifie les qualités routières du fait d'un déplacement du centre de gravité et/ou en raison d'une plus grande surface de résistance au vent - Risque d'accident ! Le style de conduite et la vitesse doivent donc impé rativement être adaptées en conséquence.

Avertissement !

Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.

Porte-gobelets dans la console centrale arrière*

Porte-gobelets

Porte-gobelets dans la console centrale avant

Fig. 79 Console centrale AV: Porte gobelets

Deux canettes/gobelets peuvent y être placés  fig. 79 .

ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.

Fig. 80 Console centrale arrière: Porte gobelets

– Appuyez sur le cache au niveau A  fig. 80 - le porte-gobelets sort.

– Tirez le porte-gobelets à fond.

– Fixez le porte-gobelets en faisant glisser la plaque de sécurité A .

ATTENTION !

Ne mettez aucune boisson chaude dans le porte-gobelets. Si le véhicule bouge, celles-ci pourraient gicler - Risque de brûlures!

N'y mettez pas des contenants fragiles (en verre, porcelaine par ex.). Ils pourraient vous blesser en cas d'accident.

Avertissement !

 Avant de rabattre le siège central arrière, le porte-gobelets dans la partie arrière de la console centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).

 Ne laissez pas de boissons ouvertes dans le porte-gobelets pendant le trajet. Elles pourraient gicler en cas de freinage et donc endommager le véhicule.

s24s.4.book Page 87 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Porte-tickets

Sièges et rangements

87

Insertion du cendrier

– Insérez le cendrier verticalement.

ATTENTION !

Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!

Cendrier AR - console centrale basse

Fig. 81 Pare-brise: Porte-tickets

Le porte-tickets sert à fixer par ex. des tickets de stationnement sur des parkings payants.

Avant de partir, le ticket doit toujours être

enlevé

afin de ne pas gêner la visibilité du conducteur.

Cendriers*

Cendrier AV

Fig. 82 Console centrale: Cendrier AV

Extraction du cendrier

– Enlevez le cendrier  fig. 82 en le tirant vers le haut. Ne maintenez pas le cendrier au niveau du couvercle pour le sortir - Risque de cassure.

Fig. 83 Console centrale basse: Cendrier AR

Ouverture du cendrier

– Saisissez le couvercle du cendrier par le bord inférieur A  fig. 83 et ouvrez-le dans le sens de la flèche.

Extraction du cendrier

– Saisissez le cendrier par la poignée A et extrayez-le par le haut.

Insertion du cendrier

– Insérez le cendrier dans la console et appuyez dessus.

Un porte-gobelets est placé à l'intérieur du couvercle du cendrier.

ATTENTION !

Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 88 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

88

Sièges et rangements Avertissement !

Avant de rabattre le siège central arrière, le cendrier dans la partie arrière de la console centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).

Cendrier AR - console centrale haute*

Allume-cigares*, prises de courant

Allume-cigares

La prise de courant de l'allume-cigares peut également être utilisée pour d'autres appareils électriques.

Fig. 84 Console centrale haute: Cendrier AR

Ouverture du cendrier

– Appuyez sur la partie supérieure du couvercle du cendrier, au niveau A  fig. 84 .

Extraction de la boîte du cendrier

– Appuyez légèrement sur le couvercle du cendrier jusqu'au déclic.

– Saisissez la boîte du cendrier au niveau du cache A et extrayez-la.

Insertion de la boîte du cendrier

– Mettez la boîte du cendrier dans l'appui et poussez-la dedans.

ATTENTION !

Ne jamais mettre des objets inflammables dans le cendrier - Risque d'incendie!

Avertissement !

Avant de rabattre le siège central arrière, le cendrier dans la partie arrière de la console centrale soit être fermé (sinon, celui-ci pourrait être endommagé).

Fig. 85 Console centrale: Allume-cigares

Utilisation de l'allume-cigares

– Appuyez sur le bouton d'allumage de l'allume-cigares  fig. 85 .

– Attendez jusqu'à ce que le bouton d'allumage ressorte.

– Sortez immédiatement l'allume-cigares et servez-vous en.

– Réinsérez l'allume-cigares dans la prise.

Utilisation de la prise

– Déposez l'allume-cigares ou le cache de la prise de courant.

– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.

La prise de 12 Volts peut être utilisée pour des accessoires électriques ayant une consommation de courant de 120 Watts maximum.

ATTENTION !

Faire preuve de prudence en se servant de l'allume-cigares! On peut se brûler si l'on utilise l'allume-cigares sans faire attention ou d'une manière incontrôlée.

s24s.4.book Page 89 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Sièges et rangements

89

Autres nota  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

ATTENTION ! (suite)

L'allume-cigares et la prise de courant fonctionnent aussi lorsque le contact est coupé ou après avoir retiré la clé de contact. Ne laissez donc jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule.

Avertissement !

Afin de ne pas abîmer las prise de courant, toujours se servir des fiches allant avec.

Nota

La batterie du véhicule se décharge si le moteur est arrêté et que des utilisa teurs restent enclenchés - Risque de déchargement de la batterie!

 Autres nota  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Prise de courant dans coffre à bagages

Fig. 86 Coffre à bagages: Prise de courant

– Ouvrez le cache de la prise de courant  fig. 86 .

– Branchez la fiche de l'appareil électrique dans la prise.

Vous ne pouvez utiliser la prise de courant que pour raccorder des accessoires électri ques homologués ayant une consommation électrique de 120 watts maximum. Sinon, lorsque le moteur est arrêté, la batterie se décharge.

Les mêmes remarques que dans  page 88 sont ici valables.

Vide-poches Synoptique

Vous trouverez les vide-poches et les rangements suivants dans votre véhicule: Vide-poches côté passager avant Vide-poches sur le tableau de bord* Vide-poches dans la console centrale AV Rangement pour lunettes* Vide-poches dans les portières avant et arrière Vide-poches sous le siège du passager AV* Accoudoir des sièges AV avec vide-poches* Vide-poches dans la console centrale AR* Vide-poches dans coffre à bagages* Vide-poche extensible* Patères Sac de chargement par l'arrière*  page 90  page 91  page 91  page 91  page 92  page 92  page 92  page 93  page 94  page 94  page 94  page 95

ATTENTION !

Ne rien déposer sur le tableau de bord. Ces objets pourraient glisser et tomber lorsque le véhicule roule (en accélérant ou dans un virage) et vous déconcentrer - Risque d'accident!

Pendant le trajet, vérifiez bien qu'il n'y a pas d'objets de la console centrale ou d'un autre vide-poches qui peuvent venir se coincer au niveau du plancher côté conducteur. Vous ne pourriez alors plus freiner, embrayer ou accélérer - risque d'accident!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 90 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

90

Sièges et rangements

Vide-poches côté passager avant Refroidissement du vide-poches côté passager avant*

Le compartiment est équipé d'une entrée verrouillable pour l'air refroidi.

Fig. 87 Tableau de bord: Vide-poches côté passager avant

Ouverture et fermeture du vide-poches côté passager avant

– Appuyez sur la touche  fig. 87 - le couvercle se rabat.

– Faites remonter le couvercle jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.

Un porte-crayons se trouve dans le vide-poches.

ATTENTION !

Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet.

Fig. 88 Vide-poches: Utilisation du refroidissement

– Vous enclenchez le refroidissement en tirant la manette dans le sens de la flèche  fig. 88 .

– Vous pouvez arrêter le refroidissement en poussant la manette.

Si l'arrivée d'air est ouverte et que le climatiseur est enclenché, de l'air froid s'écoule dans le vide-poches.

Si l'arrivée d'air est ouverte alors que le climatiseur est coupé, de l'air frais ou de l'air ambiant arrive dans le vide-poches.

Si vous roulez avec le chauffage ou si vous n'avez pas besoin du refroidissement du vide-poches, nous vous recommandons de couper la réfrigération.

s24s.4.book Page 91 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Vide-poches sur le tableau de bord*

Sièges et rangements

91

Vide-poches dans la console centrale AV

Fig. 89 Tableau de bord: Vide-poches

– Appuyez sur la touche  fig. 89 dans le sens de la flèche, le couvercle se relève.

Sur certaines versions de ce modèle, le vide-poches n'a pas de couvercle.

ATTENTION !

Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie!

Pour des raisons de sécurité, le vide-poches doit toujours être fermé pendant le trajet.

Ne mettez pas dans le vide-poches des objets facilement inflammables ou réagissant à la chaleur (par ex. briquets, sprays, des lunettes, boissons gazeuses).

Fig. 90 Console centrale AV: Vide poches

Le vide-poches sans couvercle dans la console centrale sert à déposer des petits objets.

ATTENTION !

Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie!

Rangement pour lunettes*

Utilisation Sécurité Conduite

Fig. 91 Découpure dans le revêtement de pavillon: Rangement pour lunettes

– Appuyez sur la touche A  fig. 91 , le vide-poches se rabat.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 92 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

92

Sièges et rangements ATTENTION !

Le rangement ne doit être ouvert que pour enlever ou mettre les lunettes et sinon, il doit rester fermé.

Avertissement !

Sur les véhicules, qui sont équipés d'une alarme antivol*, le vide-poches ouvert diminue l'efficacité des capteurs pour la surveillance de l'habitacle*.

Vide-poches dans les portières avant et arrière Vide-poches sous le siège du passager AV*

Fig. 93 Siège du passager avant: Vide poches

Le vide-poches es prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 1,5 kg.

– Pour ouvrir le couvercle, le faire basculer et le tirer  fig. 93 .

– Pour fermer le couvercle, le faire basculer et appuyer dessus.

Accoudoirs des sièges avant avec vide-poches*

Fig. 92 Vide-poches dans les portes AV

Un porte-gobelets se trouve au niveau et arrière.

A  fig. 92 du vide-poches des portes avant

ATTENTION !

Afin de ne pas entraver le bon fonctionnement de l'airbag latéral, utilisez le niveau

A 

fig. 92 du vide-poches pour y mettre des objets ne dépassant pas.

Fig. 94 Accoudoir: Vide-poches / Refroidissement du vide-poches

L'accoudoir est réglable en hauteur et longueur.

Ouverture du vide-poches

– Ouvrez le couvercle de l'accoudoir dans le sens de la flèche A  fig. 94 .

s24s.4.book Page 93 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Fermeture du vide-poches

– Ouvrez le couvercle à fond afin de pouvoir le rabattre.

Réglage de la hauteur

– Rabattez d'abord le couvercle et levez-le ensuite dans le sens de la flèche et sur l'un des 4 crans.

Réglage en longueur

– Poussez le couvercle sur la position voulue.

Ouverture de l'entrée d'air

– Tirez la fermeture A  page 92, fig. 94 vers le haut.

Fermeture de l'entrée d'air

– Poussez la fermeture A vers le bas et à fond.

Les véhicules avec climatisation sont équipés d'un vide-poches avec une entrée, pouvant être fermée, pour de l'air traité thermiquement (tempéré).

Lorsque l'arrivée est ouverte, l'air pénétrant dans le vide-poches est à la même tempé rature, selon un réglage, que celle venant des diffuseurs.

L'arrivée d'air dans le vide-poches peut être réglée sur la position bouton rotatif de diffusion d'air. Sur ce réglage, une quantité d'air maximum arrive dans le vide-poches (mais également en fonction du réglage du bouton rotatif pour la soufflante).

 au moyen du Le vide-poches peut être utilisé par ex. pour chambrer la boisson d'un gobelet etc.

Si vous n'utilisez pas l'arrivée d'air dans le vide-poches, le couvercle devrait toujours rester fermé.

Nota

Poussez le couvercle de l'accoudoir à fond vers l'arrière avant d'actionner le frein à main.

Sièges et rangements

93

Vide-poches dans la console centrale AR*

Fig. 95 Console centrale arrière: Vide poches

Le vide-poches comporte une boîte extractible.

– Ouvrez le vide-poches en tirant sur le bord supérieur du vide-poches et dans le sens de la flèche.

A  fig. 95

ATTENTION !

Le vide-poches ne remplace pas un cendrier et ne doit en aucun cas être utilisé comme tel - Risque d'incendie!

Avertissement !

Avant de rabattre le siège central arrière, le vide-poches dans la partie arrière de la console centrale soit être fermé (sinon, il pourrait être endommagé).

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 94 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

94

Sièges et rangements

Vide-poches dans coffre à bagages*

Fig. 96 Coffre à bagages: Vide-poches

Il y a des vide-poches des deux côtés du coffre à bagages.

Le vide-poches extractible A  fig. 96 sur le côté gauche est adapté pour déposer des petits objets jusqu'à un poids de 1,5 kg.

Le vide-poches A  fig. 96 sur le côté droit est adapté pour déposer des petits objets jusqu'à un poids de 0,5 kg.

Vide-poche extensible*

Dépose

– Attrapez le vide-poche extensible au niveau des deux coins supérieurs.

– Poussez les deux coins supérieurs vers l'intérieur et déverrouillez le vide-poche en le tirant vers le haut.

– Le sortir en tirant vers soi.

Pose

– Mettez les deux extrémités du vide-poches extensible dans les ouvertures du revê tement latéral droit du coffre à bagages et poussez-le vers le bas pour le verrouiller.

Patères

Les patères se trouvent sur les montants centraux et sur la poignée du pavillon sur les portières arrière.

ATTENTION !

Veillez à ce que les vêtements accrochés ne vous empêchent pas de bien voir ce qui se passe derrière.

Accrochez seulement des vêtements légers et ne laissez pas dans les poches des objets lourds ou tranchants.

 

La charge maximale des crochets est de 2 kg.

N'utilisez pas des porte-manteaux pour accrocher les vêtements, les airbags de tête* perdraient alors beaucoup de leur efficacité.

Fig. 97 Vide-poche extensible

Un vide-poches extensible se trouve sur le côté droit du coffre à bagages. Le vide poches flexible est prévu pour ranger des petits objets n'excédant pas 8 kg.

s24s.4.book Page 95 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Sièges et rangements

95

Sac de chargement extractible*

Le sac de chargement extractible sert exclusivement au transport des skis.

ATTENTION !

Une fois le chargement des skis effectué, n'oubliez pas de fixer le sac de chargement extractible au moyen de ceinture de sécurité

A

.

 

La ceinture de sécurité doit être bien serrée autour des skis.

Veillez à ce que la ceinture de sécurité sur les skis passe bien au centre entre la pointe et le talon de la fixation (voir aussi surcharge sur le sac de chargement extractible).

Fig. 98 Fixation du sac de chargement extractible

Chargement

– Ouvrez la portière latérale arrière du véhicule.

– Rabattez le dossier du siège central  page 75.

– Mettez le sac de chargement extractible vide dans l'espace entre les sièges avant et les sièges arrière de sorte que l'extrémité avec la fermeture Eclair se trouve dans le coffre à bagages.

– Ouvrez la malle arrière.

– Poussez dans le sac de chargement extractible les skis se trouvant dans le coffre  .

– Fermez le sac de chargement extractible avec la fermeture Eclair.

Fixation

– Sortez la ceinture de sécurité avec les deux pênes de la poche du sac de charge ment extractible.

– Mettez les pênes A  fig. 98 dans les boîtiers de verrouillage de la ceinture de sécurité arrière centrale A , d'abord d'un côté et ensuite de l'autre.

– Placez la ceinture de sécurité au centre des skis entre le talon et la pointe des fixa tions et tirez serrez bien, la ceinture de sécurité au niveau de l'extrémité libre de la A

Utilisation Sécurité Conduite Nota

 Le sac de chargement extractible est prévu pour deux paires de skis. Le poids total des skis transportés ne doit pas dépasser 10 kg.

 Mettez les skis et les bâtons dans le sac de chargement extractible avec les pointes tournées vers l'arrière.

 S'il y a plusieurs paires de skis dans le sac de chargement extractible, veillez à ce que les fixations soient à la même hauteur.

 Le sac de chargement extractible ne doit jamais être plié humide ou rangé mouillé.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 96 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

96

Chauffage et climatiseur

Chauffage et climatiseur Introduction

Description et remarques

La température et l'humidité diminuent dans le véhicule lorsque le refroidissement est enclenché. C'est pourquoi le bien-être des occupants s'en trouve amélioré en cas de température extérieure élevée et de forte humidité. Les vitres ne peuvent pas s'embuer quand il fait froid.

L'efficacité du chauffage dépend de la température du liquide de refroidissement; le chauffage n'atteint donc son maximum qu'à partir du moment où le moteur est à sa température de service.

On peut brièvement avoir recours à l'air de recyclage afin d'accélérer le refroidisse ment - Chauffage  page 100, Climatic  page 100, Climatronic  page 103.

Le chauffage et le refroidissement ne peuvent impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.

Après avoir enclenché le refroidissement, de et il ne s'agit pas d'une fuite!

l'eau de condensation

peut s'égoutter de l'évaporateur du climatiseur et former une flaque sous le véhicule. Cela est normal

ATTENTION !

Il ne faut donc pas qu'il y ait de la glace, de la neige et de la buée sur les vitres. Lisez bien le manuel afin que vous sachiez comment vous servir du chauffage et de la ventilation, désembuer et dégivrer les vitres et choisir le mode "Refroidis sement" lorsqu'il convient.

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

 

Nota

L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.

Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évapo rateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroi dissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin d'éviter ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.

 Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climati seur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du clima tiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).

 Veuillez tenir compte des remarques pour l'air de recyclage avec chauffage  page 100 ou avec Climatic  page 100 ou Climatronic  page 103.

Utilisation économique du climatiseur

En mode Refroidissement, le compresseur de climatiseur utilise la puissance motrice et influence donc la consommation de carburant.

Nous vous recommandons d'ouvrir brièvement les vitres ou les portes si le véhicule était arrêté au soleil, d'où une température très élevée dans l'habitacle, ceci afin de d'évacuer l'air chaud.

Si les fenêtres sont ouvertes en roulant, le refroidissement ne devrait pas être enclenché.

Lorsque la température ambiante souhaitée peut être obtenue sans enclencher le refroidissement, le mode Air frais devrait être choisi.

Pour préserver l’environnement

Economiser du carburant réduit aussi le volume de polluants.

s24s.4.book Page 97 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Chauffage et climatiseur

97

Dysfonctionnements

Il y a un dysfonctionnement si le refroidissement ne fonctionne pas alors que la température extérieure dépasse +5 °C. Les raisons peuvent être les suivantes:  Le fusible du climatiseur est défectueux. Vérifiez le fusible, remplacez-le si néces saire  page 240.

 Le refroidissement est automatiquement coupé provisoirement, car la tempéra ture du liquide de refroidissement est trop élevée  page 17.

Arrêtez le refroidissement si vous ne pouvez remédier vous-même au dysfonctionne ment ou si le refroidissement devient moins efficace. Rendez-vous chez un spécialiste.

Diffuseurs d'air

Les informations données sont valables pour tous les véhicules.

Fig. 99 Diffuseurs d'air avant

Utilisation Sécurité Conduite

Fig. 100 Diffuseurs d'air arrière

Ouvrir les diffuseurs d'air 3 et 4

– Faites tourner la roulette horizontale (vers la droite)  fig. 99 .

Ouvrir les diffuseurs d'air 6

– Tournez la roulette verticale (entre les positions extrêmes)  fig. 100 .

Fermer les diffuseurs d'air 3 et 4

– Faites tourner la roulette horizontale sur la position extrême (vers la gauche).

Fermer les diffuseurs d'air 6

– Faites tourner la roulette verticale sur la position extrême.

Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 3 et 4

– Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide du régulateur coulissant.

– Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites tourner les lamelles verticales à l'aide du régulateur coulissant.

Modifier le flux d'air des diffuseurs d'air 6

– Pour modifier la hauteur du flux d'air, faites pivoter les lamelles horizontale à l'aide de la roulette verticale vers le haut ou vers le bas.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 98 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

98

Chauffage et climatiseur

– Pour diriger le flux d'air d'un côté ou de l'autre, faites pivoter les lamelles verticales à l'aide de la roulette horizontale vers le haut ou vers le bas.

Les diffuseurs d'air

3

,

4

 page 97, fig. 99 et

6

 page 97, fig. 100 peuvent être ouverts et fermés séparément.

Les diffuseurs

6

n'existent que sur les véhicules avec une console centrale haute.

De l'air chaud ou froid arrive par les diffuseurs d'air ouverts selon la position du régu lateur du chauffage ou du climatiseur* et selon les conditions climatiques.

Chauffage

Utilisation

Le système de chauffage délivre de l'air dans l'habitacle et le réchauffe si nécessaire.

Fig. 101 Chauffage: Eléments de commande

Réglage de la température

– Faites tourner le régulateur rotatif température.

A  fig. 101 vers la droite pour augmenter la – Faites tourner le régulateur rotatif A vers la gauche pour abaisser la température.

Réglage du ventilateur

– Tourner le bouton marche.

A sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en – Mettez le bouton du ventilateur A sur 0 pour couper la soufflante.

– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche  sous « Air de recyclage », page 100.

A - Air de recyclage

Régulation de la répartition de l'air

– Le régulateur de répartition d'air A permet de diriger le flux d'air  page 97.

Chauffage de la lunette AR

– Appuyez sur la touche A . Autres informations  page 63, « Chauffage du pare brise et de la lunette arrière ».

Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)*

– Appuyez sur la touche A pour enclencher/couper directement le chauffage addi tionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations  page 106, « Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)* ».

La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent.

Nota

 Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.

 Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage  page 100.

s24s.4.book Page 99 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Chauffage et climatiseur

99

Réglage du chauffage

Réglages recommandés des éléments de commande du chauffage pour:

Position du régulateur rotatif Réglages

Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Réchauffement le plus rapide Chauffage agréable Arrivée d'air frais - Ventilation Jusqu'à la butée vers la droite Température souhaitée Jusqu'à la butée vers la droite Température souhaitée Jusqu'à la butée vers la gauche 3 2 ou 3 3 2 ou 3 Position souhaitée       /  

Nota

Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air

3

 page 97, fig. 99 en posi tion ouverte.

Touche

A

Diffuseurs d'air 4

Pas enclenché Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Pas enclenché enclencher brièvement Pas enclenché Pas enclenché Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ouverture Ouverture Ouverture

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 100 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

100

Chauffage et climatiseur Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habi tacle et y est rediffusé.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez sur la touche  - le témoin s'allume dans la touche  page 98, fig. 101 .

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air sur la touche A  sur la position

 page 98, fig. 101 En réappuyant plusieurs fois , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.

ATTENTION !

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fati guer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Le refroidissement ne fonctionne que si la touche les conditions ci-après remplies:    Le moteur tourne, AC Température extérieure supérieure à env. +2 °C et Le bouton du ventilateur tourné (position 1 à 4).

A  fig. 102 est enfoncée et Lorsque le refroidissement est enclenché, l'air diffusé peut être à 5 °C environ dans certaines conditions. Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégulière de l'air et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.

Nota

 Nous vous recommandons de ne pas fumer lorsque le système diffuse de l'air de recyclage car la fumée venant de l'habitacle est aspirée par l'évaporateur du climati seur et y reste. Ce qui entraîne une odeur tenace pendant le fonctionnement du clima tiseur et ne peut être ensuite supprimée qu'au moyen d'un travail compliqué et coûteux (remplacement de l'évaporateur).

Utilisation

Climatic* (climatiseur semi-automatique)

Description

Le Climatic est un système combiné de réfrigération et de chauffage. Il permet de régler optimalement la température de l'air en toutes saisons.

Description du Climatic

Il est primordial que le Climatic fonctionne impeccablement, tant pour votre sécurité que votre confort.

Fig. 102 Climatic: Eléments de commande

s24s.4.book Page 101 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Réglage de la température

– Faites tourner le régulateur rotatif augmenter la température.

A  page 100, fig. 102 vers la droite pour – Faites tourner le régulateur rotatif A vers la gauche pour abaisser la température.

Réglage du ventilateur

– Tourner le bouton A sur l'une des positions 1 à 4 pour mettre le ventilateur en marche.

– Mettez le bouton du ventilateur A sur 0 pour couper la soufflante.

– Si vous souhaitez fermer l'arrivée d'air, utilisez la touche  page 103.

 A - Air de recyclage

Régulation de la répartition de l'air

– Le régulateur de répartition d'air A permet de diriger le flux d'air  page 97.

Allumage et extinction du refroidissement

– Appuyez sur la touche touche.

AC A  page 100, fig. 102 . Le témoin s'allume dans la – On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur témoin s'éteint dans la touche.

AC . Le

Chauffage de la lunette AR

– Appuyez sur la touche  A . Autres informations  page 63, « Chauffage du pare-brise et de la lunette arrière ».

Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)

– Appuyez sur la touche  A pour enclencher/couper directement le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt). Autres informations  page 106, « Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)* ».

La température réglée est automatiquement maintenue, sauf lorsque le régulateur rotatif se trouve complètement à droite ou à gauche:

 Butée de droite - Chauffage maximum;

Chauffage et climatiseur

  Butée de gauche - Refroidissement maximum; La soufflante devrait rester toujours enclenchée pour empêcher que les vitres ne s'embuent.

101

 

Nota

 Toute la puissance de chauffage doit être utilisée pour dégivrer le pare-brise et les vitres latérales. Aucun air chaud ne doit être dirigé sur le plancher. Cela peut restreindre le confort de chauffage.

L'air vicié sort par les ouvertures d'aération derrière dans le coffre à bagages.

Si le refroidissement n'a pas été enclenché durant une période prolongée, l'évapo rateur peut dégager des odeurs désagréables suite à des dépôts. Enclenchez le refroi dissement - même par temps froid - au moins une fois par mois pendant 5 minutes sur la vitesse la plus élevée afin d'éviter ces odeurs. Ouvrez simultanément une vitre pendant quelques instants.

 Veuillez tenir compte des nota relatifs à la circulation de l'air de recyclage  page 103.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 102 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

102

Chauffage et climatiseur Réglage du Climatic

Réglages recommandés des commandes du Climatic pour tous les modes de fonc tionnement:

Position du régulateur rotatif Réglages

Dégivrage du pare-brise et des vitres latérales Désembuer le pare-brise et les vitres latérales Réchauffement le plus rapide Chauffage agréable Refroidissement le plus rapide Refroidissement optimal Arrivée d'air frais - Ventilation Température recom mandée 22 °C Température sou haitée Température recom mandée 22 °C Température sou haitée Température recom mandée 22 °C Température sou haitée Jusqu'à la butée vers la gauche 3 2 3 2 ou 3 brièvement 4, ensuite 2 ou 3 1, 2 ou 3 Position souhai tée         

Nota

Nous vous recommandons de laisser les diffuseurs d'air

3

 page 97, fig. 99 en posi tion ouverte.

Coupé enclenché Coupé

Touche Diffuseurs d'air 4

Pas enclenché Pas enclenché enclencher brièvement Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ouvert et dirigé vers la vitre latérale Ouverture Coupé enclenché Pas enclenché enclencher brièvement Ouverture Ouverture enclenché Coupé Pas enclenché Pas enclenché ouvert et dirigé vers le toit Ouverture

s24s.4.book Page 103 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habi tacle et y est rediffusé.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans les embouteillages.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez sur la touche touche.

 A  page 100, fig. 102 , le témoin s'allume dans la

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez à nouveau sur la touche  - le témoin s'éteint dans la touche.

La circulation d'air de recyclage s'arrête automatiquement si l'on met le régulateur de diffusion d'air A sur la position

 page 100, fig. 102 En réappuyant plusieurs fois sur la touche  , vous pouvez réenclencher le recyclage de l'air dans cette position également.

ATTENTION !

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

Chauffage et climatiseur

103

l'air sont modifiées à cet effet d'elles-mêmes. Le système tient compte du rayonne ment solaire, un réajustement manuel n'étant donc pas nécessaire. Le

mode automa tique

 page 104 assure un bien-être maximum en toutes saisons.

Description du Climatronic

Le refroidissement travaille que si les conditions suivantes sont remplies:    Le moteur tourne, Température extérieure supérieure à env. +2 °C, AC enclenché.

Afin de garantir le refroidissement requis lorsque le moteur est très sollicité, le compresseur du climatiseur s'arrête dès que la température du liquide de refroidisse ment est élevée.

Réglage recommandé pour toutes les saisons:

 Réglez la température souhaitée, nous recommandons 22°C.

  Appuyez sur la touche AUTO Positionnez les diffuseurs d'air

3

et

4

de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut  page 97, fig. 99 .

 fig. 103 .

Nota

 Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de navi gation*, les informations concernant le Climatronic sont affichées sur leur visuel. Cette fonction peut être neutralisée, voir Notice d'utilisation de l'autoradio* ou du système de navigation*.

Climatronic* (climatiseur automatique)

Description

Le Climatronic est un système automatique de chauffage, ventilation et refroidissement qui garantit un confort optimal aux occupants du véhi cule.

Le Climatronic maintient une température de confort de façon complètement auto matique. La température de l'air diffusé, les vitesses du ventilateur et la répartition de

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 104 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

104

Chauffage et climatiseur Synoptique des éléments de commande

Les éléments de commande permettent un réglage séparé de la température pour le côté gauche et le côté droit.

Fig. 103 Climatronic: Eléments de commande Les touches

Dégivrage intensif du pare-brise  Flux d'air sur les vitres Flux d'air vers le buste   Flux d'air au plancher Air de recyclage   avec capteur de bien-être ambiant Chauffage de la lunette AR 

Touches/Régulateur rotatif

Réglage de la température pour le côté gauche, commande du chauffage du siège avant gauche* Fonctionnement automatique Arrêter le Climatronic OFF AUTO Réglage de la vitesse du ventilateur  Touche pour enclenchement/arrêt direct du chauffage d'appoint* ou enclenchement/arrêt du dégivrage du pare-brise*    page 106 Enclenchement/arrêt du réglage de la température en mode Double DUAL Allumage et extinction du refroidissement AC Réglage de la température pour le côté droit, commande du chauffage du siège avant droit*

Nota

Le capteur de température de l'habitacle se trouve sous la rangée de touches supé rieures. Ne mettez pas de ruban adhésif et ne recouvrez pas le capteur sinon le Clima tronic pourrait mal fonctionner.

Fonctionnement automatique

Le fonctionnement automatique permet de maintenir une température constante et de désembuer les vitres à l'intérieur du véhicule.

Enclenchement du fonctionnement automatique

– Réglez la température entre +18 °C et +26 °C.

– Positionnez les diffuseurs d'air

3

et

4

 page 97, fig. 99 de manière que le flux soit légèrement dirigé vers le haut.

– Appuyez sur la touche AUTO . Un témoin de contrôle s'allume dans le coin supé rieur droit ou gauche, selon le mode sélectionné en dernier.

Si le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur droit de la touche du Climatronic.

AUTO , le Climatronic fonctionne en mode « HIGH ». Le mode « HIGH » est le réglage standard En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , le Climatronic passe en mode « LOW » et le témoin de contrôle s'allume dans le coin supérieur gauche. Le Climatronic ne sert dans ce mode que pour les vitesses inférieures du ventilateur. On peut certes constater que le niveau de bruit est plus agréable, mais l'on doit tenir compte du fait que l'effi cacité du climatiseur baisse, surtout lorsque le véhicule est plein.

En appuyant de nouveau sur la touche AUTO , vous passez sur le mode « HIGH ».

Vous pouvez couper le mode Automatique en appuyant sur l'une des touches pour la diffusion d'air ou en augmentant ou réduisant la vitesse de la soufflante. La tempéra ture est quand même régulée.

s24s.4.book Page 105 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Allumage et extinction du refroidissement Allumage et extinction du refroidissement

– Appuyez sur la touche touche.

AC  page 104, fig. 103 . Le témoin s'allume dans la – On arrête le refroidissement en appuyant de nouveau sur l'interrupteur témoin s'éteint dans la touche. Seule la fonction Ventilation reste activé, sachant qu'une température inférieure à celle de la température extérieure ne peut pas être obtenue.

AC . Le

Réglage de la température

Vous pouvez régler séparément la température de l'habitacle pour le côté gauche et le côté droit.

– Après avoir mis le contact, vous pouvez régler la température pour les deux côtés au moyen du régulateur A .

– Tournez le régulateur rotatif A si vous voulez régler la température pour le côté droit. Le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, indiquant que des températures différentes peuvent être réglées pour le côté gauche et le côté droit.

Lorsque le témoin de contrôle dans la touche DUAL s'allume, on ne peut pas régler la température pour les deux côtés avec le régulateur rotatif A . Vous pouvez rétablir cette fonction en appuyant de nouveau sur la touche DUAL . Le témoin de contrôle dans la touche, qui indique que vous avez la possibilité de régler des températures différentes pour le côté gauche et le côté droit, s'éteint.

Vous pouvez régler la température de l'habitacle entre +18 °C et +26 °C. Dans cette plage, la température de l'habitacle se règle automatiquement. Si vous sélectionnez une température inférieure à +18 °C, un symbole bleu s'allume au début du cadran numérique. Si vous sélectionnez une température supérieure à +26 °C, un symbole rouge s'allume au bout du cadran numérique. Dans ces deux positions extrêmes, le Climatronic tourne à la puissance maximum de refroidissement ou de chauffage. Il n'y a pas de régulation de la température.

Des personnes fragiles peuvent s'enrhumer en cas de diffusion prolongée et irrégu lière de l'air (au niveau des jambes surtout) et de fortes différences de température, par ex. en descendant du véhicule.

Chauffage et climatiseur

105

Air de recyclage

En mode Recyclage de l'air ambiant, l'air est aspiré en dehors de l'habi tacle et y est rediffusé. Avec un enclenchement automatique de l'air de recyclage, un capteur de bien-être ambiant mesure la concentration de polluants dans l'air aspiré.

En mode Recyclage de l'air ambiant, très peu d'air vicié extérieur peut encore pénétrer dans l'habitacle, par ex. en traversant un tunnel ou dans un embouteillage. Avec un enclenchement automatique de l'air de recyclage, si le capteur de bien-être ambiant détecte une nette augmentation de la concentration de polluants, l'air de recyclage est temporairement enclenché. Si la concentration de polluants retombe à un niveau normal, l'air de recyclage est automatiquement coupé, et de l'air frais peut de nouveau être amené dans l'habitacle.

Enclenchement du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez de façon répétée sur la touche sur le côté gauche de la touche s'allume.

 , jusqu'à ce que le témoin de contrôle

Enclencher l'air de recyclage automatique

– Appuyez de façon répétée sur la touche sur le côté droit de la touche s'allume.

 , jusqu'à ce que le témoin de contrôle

Couper provisoirement l'air de recyclage automatique

– Lorsque le capteur de bien-être ambiant n'enclenche pas automatiquement l'air de recyclage en cas d'odeur désagréable, vous pouvez l'activer vous-mêmes en appuyant sur la touche  *. Le témoin de contrôle s'allume sur le côté gauche de la touche.

Arrêt du recyclage de l'air ambiant

– Appuyez sur la touche AUTO ou appuyez plusieurs fois sur la touche ce que les témoins de contrôle s'éteignent dans la touche.

 jusqu'à

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 106 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

106

Chauffage et climatiseur ATTENTION !

Ne restez pas trop longtemps sur l'air de recyclage, car l'air « vicié » peut fati guer le conducteur et les passagers, réduire la concentration et embuer les vitres éventuellement. Le risque d'accident augmente. Arrêtez l'air de recyclage dès que les vitres s'embuent.

 Une fois le pare-brise désembué, appuyez sur la touche 

Nota

Si le pare-brise s'embue appuyez sur la touche supérieure à 2 °C environ.

 A  page 104, fig. 103 . AUTO .

L'air de recyclage automatique ne fonctionne que si la température extérieure est

Réglage du ventilateur

Le ventilateur peut être réglé sur sept vitesses différentes.

Le Climatronic règle automatiquement les vitesses du ventilateur en fonction de la température dans l'habitacle. Vous pouvez toutefois les ajuster manuellement selon vos besoins.

– Appuyez de nouveau sur la touche  sur le côté gauche (diminuer la vitesse du ventilateur) ou sur le côté droit (augmenter la vitesse du ventilateur).

Si vous coupez le ventilateur, le Climatronic est désactivé.

La vitesse réglée pour la soufflante est représentée par l'allumage du nombre corres pondant de témoins au-dessus de la touche  .

 

ATTENTION !

L'air « vicié » peut fatiguer le conducteur et les passagers, donc déconcen trer et les vitres peuvent s'embuer éventuellement. Le risque d'accident augmente.

N'utilisez pas le Climatronic plus longtemps que nécessaire.

Enclenchez le Climatronic dès que les vitres s'embuent.

Dégivrage du pare-brise Dégivrage du pare-brise - activation

– Appuyez sur la touche   page 104, fig. 103 .

Dégivrage du pare-brise - désactivation

– Appuyez de nouveau sur la touche  ou sur la touche AUTO .

La régulation de la température intervient automatiquement. L'air ne sort plus des diffuseurs

1

et

2

.

Chauffage d'appoint (chauffage et ventilation à l'arrêt)*

Description et remarques importantes

Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) réchauffe ou ventile l'habitacle indépendamment du moteur.

Chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt)

Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) marche conjointement au Climatic ou au Climatronic.

Il peut être utilisé aussi bien à l'arrêt, le moteur étant coupé, pour réchauffer le véhicule mais également en roulant (seulement pendant la phase de montée en température du moteur).

Le moteur sera également préchauffé, si le chauffage à l'arrêt est enclenché avec le véhicule arrêté sans que le moteur tourne.

Le chauffage additionnel (chauffage à l'arrêt) réchauffe le liquide de refroidissement par combustion du carburant pris dans le réservoir. Le liquide de refroidissement réchauffe l'air qui souffle dans l'habitacle (si la vitesse de la soufflante est réglée sur zéro).

s24s.4.book Page 107 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Ventilation à l'arrêt

La ventilation à l'arrêt permet d'amener de l'air frais dans l'habitacle lorsque le moteur est coupé, ce qui abaisse considérablement la température de l'habitacle (par ex. pour un véhicule garé au soleil).

ATTENTION !

Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner dans des espaces fermés - Risque d'intoxication!

Le chauffage à l'arrêt ne doit pas fonctionner en faisant le plein - Risque d'incendie

Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel se trouve sur le bas de caisse Donc, n'arrêtez pas votre véhicule si vous souhaitez faire fonc tionner le chauffage à l'arrêt, de sorte que les gaz d'échappement du chauffage à l'arrêt ne puissent pas entrer en contact avec des matériaux légèrement inflammables (par ex. des gaz secs) ou des matières légèrement inflammables (par ex. fuite de carburant).

Nota

Lorsque le chauffage à l'arrêt fonctionne, il consomme du carburant provenant du réservoir. Le chauffage auxiliaire contrôle automatiquement le niveau de remplissage du réservoir de carburant. Lorsqu'il reste encore seulement une petite quantité de carburant dans le réservoir, la fonction de chauffage auxiliaire est bloquée.

 Le tuyau des gaz d'échappement du chauffage additionnel, qui se trouve sur le bas de caisse, ne doit pas être bouché et le flux des gaz ne doit pas être bloqué.

 se décharge. Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt ont fonctionné plusieurs fois pendant longtemps, le véhicule doit rouler quelques kilomètres pour recharger la batterie.

  Le chauffage à l'arrêt n'enclenche la soufflante que lorsque la température du liquide de refroidissement a atteint 50 °C.

le compartiment moteur. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.

 Lorsque le chauffage et la ventilation à l'arrêt fonctionnent, la batterie du véhicule Si les températures extérieures sont basses, de la vapeur d'eau peut se former dans Après la coupure du chauffage additionnel, la pompe de liquide de refroidisse ment tourne encore un petit moment.

Chauffage et climatiseur

 Le chauffage et la ventilation à l'arrêt se coupent ou ne s'enclenchent pas lorsque le niveau de la batterie est insuffisant.

 Le chauffage d'appoint (chauffage auxiliaire) ne s'allume pas si cela a été indiqué sur le visuel d'information avant de couper le contact.

Please refuel! (Veuillez faire le plein!)

 devant le pare-brise n'est pas bouchée par de la glace, de la neige ou des feuilles.

 Le chauffage additionnel ne peut impeccablement fonctionner que si l'entrée d'air Afin, que après l'enclenchement du chauffage auxiliaire, l'air chaud puisse s'écouler dans le véhicule, réglez la température que vous avez choisie (nous recom mandons 22 °C pour Climatic, Climatronic et pour le chauffage en faisant tourner le régulateur A vers la droite d'air sur la position  .

 page 98, fig. 101 ). Il est recommandé de régler le flux  Sur les véhicules avec DPF (filtre à particules pour gazole), le liquide de refroidis sement chaud réchauffe aussi le moteur.

107

Enclenchement/arrêt direct

Fig. 104 Touche pour l'enclenche ment/arrêt direct du chauffage addi tionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) sur les touches de commande du Climatic

Le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) peut à tout moment être enclenché ou arrêté

directement

avec la touche  Climatic, du Climatronic ou du chauffage  fig. 104 .

sur la touche de commande du Si le chauffage et la ventilation auxiliaires ne sont pas coupés, ils se coupent automati quement à la fin d'une durée d'enclenchement réglée; dans le menu

Running time (Durée fonction)

.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 108 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

108

Chauffage et climatiseur Nota

Pour le chauffage auxiliaire, vous pouvez vous procurer une radiocommande dans les accessoires d'origine Škoda.

Utilisation

Afin que le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt) fonctionne selon vos réglages, il est indispensable d'effectuer un réglage de base avant sa programmation.

Réglage de base

– Sur le visuel d'informations, choisissez le point de menu

Aux. heating (Chauff. stat.)

dans

Main Menu (Menu principal)

.

– Dans le menu

Aux. Heating (Chauff. stat.)

, choisissez le point de menu

Weekday (Jour de la semaine)

et introduisez le jour réel.

– En choisissant le point de menu

Back (retour)

, retournez dans le menu

Aux. Heating (Chauff. stat.)

.

– Dans le menu

Aux. Heating (Chauff. stat.)

, choisissez le point de menu

Running time (Durée fonction)

60 minutes.

et réglez la durée de fonctionnement souhaitée par tranche de 5 minutes. La durée de fonctionnement peut être comprise entre 10 et – En choisissant le point de menu

Back (retour)

, retournez dans le menu

Aux. Heating (Chauff. stat.)

.

– Dans le menu

Aux. Heating (Chauff. stat.)

, choisissez le point de menu

Mode (Mode fonction)

.

– Dans le menu

Mode (Mode fonction)

, choisissez le mode de fonctionnement souhaité

Heating for (Chauffage)

ou

Ventilation for (Ventilation)

.

Programmation

Pour la programmation du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt), trois durées pré-réglables sont disponibles dans le menu

Aux. Heating (chauffage à l'arrêt)

:   

Pre-set time 1 (Heure présél. 1) Pre-set time 2 (Heure présél. 2) Pre-set time 3 (Heure présél. 3)

Dans chaque durée pré-réglable, vous pouvez régler le jour et l'heure (heure et minutes) pour enclencher le chauffage ou la ventilation à l'arrêt.

En cas de réglage par jour, il y a une position sans indication entre dimanche et lundi. Si cette position sans indication est choisie, l'activation se fait sans tenir compte du jour.

Si vous abandonnez le menu de pré-sélection en choisissant le menu

Back (retour)

les valeurs réglées sont mémorisées mais la durée pré-réglable n'est pas activée.

ou si vous n'effectuez aucune modification sur l'écran pendant plus de 10 secondes, Les deux autres durées pré-réglables peuvent être programmées et mémorisées de la même façon.

Si, après réglage des valeurs souhaitées, vous modifiez le menu

Activate (Activer)

, le message suivant apparaît dans l'affichage

Pre-set time (weekday, hours, minutes) activated! (Heure présél. (jour, heures, minutes) activé!)

et la durée pré-réglée est activée.

Seule une durée pré-réglée programmée peut être activée.

La dernière durée pré-réglée programmée reste active.

Après que le chauffage d'appoint se soit activé pour une durée réglée, il est indispen sable de réactiver une présélection.

La modification de la durée pré-réglée active est effectuée en choisissant une des durées pré-réglées après avoir sélectionné le point de menu

Activate (Activer)

du menu

Aux. heating (Chauff. stat.)

.

La condition préalable pour un enclenchement correct du chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt), après la programmation de la durée pré-réglable, est le réglage correct de l'heure et du jour de la semaine  page 108.

Lorsque le système marche, un témoin de contrôle s'allume dans le touche pour l'enclenchement/arrêt direct du chauffage additionnel  .

Le système en marche se coupe à la fin de la durée d'enclenchement ou peut être arrêté plus tôt en appuyant sur la touche pour l'enclenchement/l'arrêt direct du chauf fage additionnel   page 107.

s24s.4.book Page 109 Friday, April 9, 2010 3:47 PM N'importe quelle durée pré-réglée peur être désactivée en choisissant le point de menu

Deactivate (Désactiver)

du menu

Activate (Activer)

Après avoir choisi le point de menu

Factory setting (Réglages usine)

dans le menu

Aux. Heating (Chauff. stat.)

, il est possible de revenir au réglage par défaut.

Chauffage et climatiseur

109

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 110 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

110

Départ et en route

Départ et en route Réglage de la position du volant

ATTENTION ! (suite)

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latérale ment sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.

Antivol de direction

Fig. 105 Volant réglable: Manette à côté de la colonne de direction / Ecart sûr par rapport au volant

Le volant peut être réglé en hauteur et en longueur.

– Réglez le siège du conducteur  page 12.

– Tirez la manette sous la colonne de direction vers le bas  fig. 105 - à gauche  .

– Mettez le volant dans la position souhaitée (en hauteur et en longueur).

– Poussez la manette vers le haut jusqu'à la butée.

 

ATTENTION !

Vous ne devez pas régler le volant en roulant!

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant

fig. 105 . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Pour des raisons de sécurité, toujours bien ramener la manette vers le haut afin que le volant ne change pas soudain de position pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

Si vous réglez le volant un peu plus vers la tête, l'effet protecteur de l'airbag du conducteur est réduit en cas d'accident. Vérifiez que le volant est ajusté vers le buste.

Fig. 106 Positions de l'antivol de direc tion Moteurs à essence

A - Contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée A - Contact mis A - Lancement du moteur

Moteurs Diesel

A - Coupure de l'arrivée de carburant, contact coupé, moteur arrêté, la direction peut être bloquée A - Préchauffage du moteur, contact mis  Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.

s24s.4.book Page 111 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Départ et en route

111

A - Lancement du moteur

Règle valable pour tous les véhicules: Position

Pour

bloquer la direction

, la clé de contact étant retirée, faites tourner le volant jusqu'à ce que vous entendiez le déclic de l'axe de blocage. Il est recommandé de bloquer la direction à chaque fois que l'on s'éloigne du véhicule. Voler celui-ci est alors plus difficile  .

Position

Faites tourner le volant dans un sens puis dans l'autre s'il est alors impossible ou diffi cile de mettre la clé de contact sur cette position - le verrou peut alors se débloquer.

Position

Le moteur ne peut être lancé que dans cette position. Simultanément, les plus gros consommateurs électriques sont brièvement coupés. Après l'avoir relâchée, la clé de contact revient sur la position A .

Il faut ramener la clé de contact sur A à chaque fois que l'on veut faire redémarrer le moteur. Le verrou de répétition à l'intérieur de l'antivol de direction empêche que le démarreur soit endommagé lorsque le moteur tourne.

Verrou d'extraction de la clé de contact (boîte automatique)

Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur

P

.

ATTENTION !

Avant le départ, le moteur étant arrêté, la clé de contact doit toujours être sur la position

A

(contact mis). Cette position est signalée par l'éclairage des témoins de contrôle. Si ce n'est pas le cas, cela pourrait amener un blocage inat tendu de la direction - Risque d'accident!

Ne retirez la clé de contact de l'antivol de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt (en tirant le frein à main tiré ou en faisant passer le levier sélecteur sur la position P). Le verrou de direction peut s'enclencher immédiatement - Risque d'accident!

Si vous sortez du véhicule - même temporairement - retirez toujours la clé de contact. Tout spécialement si des enfants restent dans le véhicule. Des

Utilisation Sécurité Conduite

ATTENTION ! (suite) enfants pourraient faire démarrer le moteur ou enclencher des dispositifs élec triques (par ex. lève-vitres électriques) - risque d'accident et de blessure!

Démarrage du moteur

Généralités

Vous ne pouvez faire démarrer le moteur qu'avec une clé de contact d'origine.

 Avant de démarrer, mettre le levier de changement de vitesse sur la position de ralenti (levier sélecteur sur

P

ou

N

pour les boîtes de vitesses automatiques) et serrer le frein à main.

 maintenir enfoncée jusqu'à ce que le moteur démarre. Si vous démarrez le moteur sans appuyer sur la pédale d'embrayage, le moteur ne démarre pas et l'affichage du combiné indique un message mentionnant la nécessité d'appuyer sur la pédale d'embrayage.

 Avant de démarrer, il est nécessaire d'appuyer sur la pédale d'embrayage et de la Dès que le moteur démarre, relâchez aussitôt la clé - sinon, le démarreur pourrait être endommagé.

Après le lancement du moteur froid, la pression de l'huile doit d'abord monter dans le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes, d'où un bruit un peu plus élevé pendant quelques instants. Ceci est normal et il n'y aucune raison de s'inquiéter.

Si le moteur ne démarre pas ...

Vous pouvez essayer de le lancer à l'aide de la batterie d'un autre véhicule  page 235.

Seuls les véhicules équipés d'une boîte manuelle peuvent être remorqués. Ne pas remorquer un véhicule sur plus de 50 mètres  page 238.

ATTENTION !

Ne faites jamais tourner le moteur dans des endroits non ventilés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur renferment en plus du monoxyde de

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 112 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

112

Départ et en route

ATTENTION ! (suite) carbone sans couleur et sans odeur, un gaz toxique - danger de mort! Le monoxyde de carbone peut provoquer un évanouissement ou peut être mortel.

Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.

Avertissement !

 Le démarreur ne doit être actionné (clé de contact sur position A ), que si le moteur est arrêté. Si le démarreur est actionné sitôt que le moteur est coupé, le démarreur et le moteur peuvent être endommagés.

 Evitez les régimes élevés, les accélérations à fond et de trop tirer sur le moteur tant que celui-ci n'est pas arrivé à sa température de service - Risque d'endommagement!

 Sur les véhicules avec catalyseur de gaz d'échappement, le moteur ne peut pas être démarré en remorquant le véhicule sur une distance supérieure à 50 mètres.

Pour préserver l’environnement

Ne laissez pas le moteur chauffer à l'arrêt. Partez immédiatement. Ainsi le moteur atteint sa température de service plus rapidement et les polluants sont réduits.

Moteurs à essence

Ces moteurs sont équipés d'un système d'injection qui délivre automatiquement un mélange carburant-air adapté à la température extérieure.

  secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

 démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu   N'appuyez pas sur l'accélérateur avant et durant le démarrage du moteur.

Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 Le fusible pour la pompe électrique d'alimentation peut être grillé si le moteur ne page 240.

Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Il peut s'avérer nécessaire d'appuyer un peu sur l'accélérateur après le lancement du moteur si celui-ci est très

très chaud

.

Moteurs Diesel

Préchauffage

Les moteurs Diesel sont équipés d'un système de préchauffage dont la durée de fonc tionnement est automatiquement pilotée en fonction de la température du liquide de refroidissement et de la température extérieure.

Après avoir mis le contact, le témoin de préchauffage  s'allume.

Aucun des gros consommateurs d'électricité ne devrait fonctionner durant le préchauffage - cela tirerait trop sur la batterie.

 Faites démarrer le moteur immédiatement après que le témoin de préchauffage  se soit éteint.

 sa température de service ou si la température extérieure dépasse +5 °C. Cela signifie que vous pouvez  secondes et recommencer au bout d'une demi-minute.

 moteur ne démarre quand même pas. Vérifiez alors le fusible et remplacez-le s'il y a lieu  Le témoin de préchauffage s'allume durant une seconde environ si le moteur est à  page 240.

immédiatement

démarrer le moteur.

Si le moteur ne devait pas démarrer, interrompre le démarrage au bout de 10 Le fusible du dispositif de préchauffage du moteur Diesel peut être grillé si le Faites appel au concessionnaire le plus proche.

Démarrage après que le réservoir de carburant se soit complètement vidé

Si du gazole est remis dans le réservoir après que celui-ci se soit retrouvé complète ment vide, le lancement du moteur peut prendre plus de temps que d'habitude - jusqu'à une minute. Cela provient du fait que le système d'alimentation doit d'abord se remplir après le lancement du moteur.

Arrêt du moteur

– Coupez le moteur en tournant la clé de contact sur la position A  page 110, fig. 106 .

ATTENTION !

Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule - Risque d'accident!

s24s.4.book Page 113 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION ! (suite)

Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.

Avertissement !

Si le moteur a été longtemps et fortement sollicité, ne l'arrêtez pas immédiatement une fois à destination, mais laissez-le tourner au ralenti pendant 2 minutes encore environ. Une fois arrêté, le moteur ne sera alors pas brûlant.

Nota

 Le ventilateur du liquide de refroidissement peut continuer de tourner pendant 10 minutes environ après l'arrêt du moteur même si le contact a été coupé. Il est égale ment possible que le ventilateur du liquide de refroidissement se remette en marche au bout de peu de temps si la température du liquide de refroidissement augmente à cause d'une accumulation de chaleur ou si, le moteur étant encore chaud, la voiture est exposée aux rayons du soleil.

 Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur  page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Commande (boîte de vitesses manuelle)

Départ et en route

113

N'enclenchez la marche AR que si le véhicule est arrêté. Actionnez la pédale d'embrayage et maintenez-la complètement enfoncée. Afin que ça ne craque pas, attendez un instant avant de passer la marche arrière.

Les feux de recul s'allument si le contact est mis et que l'on enclenche la marche arrière.

ATTENTION !

Lorsque le véhicule roule, n'enclenchez jamais la marche AR - Risque d'acci dent!

Nota

 Ne pas garder la main sur le levier de changement de vitesse en roulant. La pres sion de la main est transmise aux fourchettes de changement de vitesse de la boîte. Ceci peut accélérer l'usure des fourchettes de changement de vitesse.

 Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage lors du changement de rapport afin d'éviter une usure inutile et des dommages.

Frein à main

Utilisation Sécurité

Fig. 108 Console centrale: Frein à main

Actionnement du frein à main

– Faites complètement remonter le levier du frein à main.

Fig. 107 Grille: boîte de vitesses manuelle à 5 ou 6 rapports

Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 114 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

114

Départ et en route Desserrage du frein à main

– Tirez un peu le levier du frein à main vers le haut et enfoncez

simultanément

le bouton de verrouillage  fig. 108 .

– Le bouton étant enfoncé, poussez le levier à fond vers le bas  .

Le témoin de frein à main  s'allume si celui-ci n'est pas desserré et le contact mis.

Un son retentit et l'indication ci-dessous apparaît sur l'écran d'information* au cas où vous partiriez avec le frein à main tiré:

Release parking brake! (Desserrez le frein de stationnement!)

Vous êtes avertis si vous roulez plus de 3 secondes à plus de 6 km/h.

ATTENTION !

Tenez compte du fait que le frein à main doit toujours être entièrement desserré lorsque le véhicule roule. Un frein à main partiellement desserré risque d'entraîner une surchauffe des freins, ce qui nuit au fonctionnement du système de freinage - Risque d'accident! Ceci peut accélérer l'usure des plaquettes de frein arrière.

Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule. Ceux-ci pourraient par ex. desserrer le frein à main ou mettre le levier de vitesse au point mort. Le véhicule peut alors se mettre à rouler - Risque d'accident!

Avertissement !

Une fois le véhicule complètement arrêté, commencez par tirer le frein à main à fond puis enclenchez un rapport (boîte manuelle) ou mettez le sélecteur sur

P

(boîte de vitesses automatique).

Aide au stationnement à l'arrière*

L'aide au stationnement signale la présence d'obstacles derrière le véhicule.

Fig. 109 Aide au stationnement: Zone de perception des capteurs arrière

L'aide acoustique au stationnement détermine au moyen de capteurs à ultrasons la distance entre le pare-chocs arrière et un obstacle derrière le véhicule. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations*  page 26. Les capteurs sont logés dans le pare-chocs arrière.

Portée des capteurs

Le conducteur est averti lorsque la distance par rapport à un obstacle est d'environ 160 cm (zone A  fig. 109 ). L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.

A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A ), un son continu retentit - zone de danger.

Vous ne devriez alors pas continuer à reculer!

Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger - son continu - commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.

Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de naviga tion*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé à ce sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'autoradio* ou du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de navigation*, qui ont été montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du volume de restitution lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice d'utilisation de

s24s.4.book Page 115 Friday, April 9, 2010 3:47 PM l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au stationnement s'en trouve améliorée.

Activation

Le contact étant mis, l'aide au stationnement est automatiquement activée en enclen chant la

marche arrière

. Ce qui est confirmé par un son de courte durée.

Désactivation

L'aide au stationnement est désactivée en désengageant la marche arrière.

Départ et en route

115

Aide au stationnement avant et arrière*

L'aide au stationnement signale des obstacles devant et derrière le véhicule.

ATTENTION !

L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il gare son véhicule et procède à des manoeuvres du même genre.

 

Avant de reculer, assurez-vous qu'il n'y a pas un petit obstacle derrière le véhicule, par ex. une pierre ou une colonne de faible épaisseur, le timon d'une remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du péri mètre palpé par les capteurs.

Utilisation

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pour quoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota

 En cas de traction d'une remorque/caravane, l'aide au stationnement ne fonc tionne pas (valable pour les véhicules équipés départ usine d'un dispositif d'attelage*).

 Il y a un dysfonctionnement si un son retentit pendant 3 secondes environ après avoir mis le contact et l'enclenchement de la marche AR alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

 L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).

Sécurité Conduite

Fig. 110 Activation de l'aide au stationnement / Zone de perception des capteurs avant

L'aide acoustique au stationnement détermine avec des capteurs d'ultrasons l'écart entre l'obstacle et les pare-chocs AV ou AR. Les capteurs sont logés dans les pare chocs AV et AR. Les sons pour l'aide au stationnement avant sont plus aigus de série que ceux pour l'aide au stationnement arrière. Les tonalités de l'aide au stationnement peuvent être ajustées dans le menu du visuel d'informations*  page 26.

Portée des capteurs

Le conducteur est averti d'un obstacle devant le véhicule (zone A  fig. 110 ) lorsque l'écart est de 120 cm environ et de 160 cm à l'arrière du véhicule (zone A )  page 114, fig. 109 . L'intervalle entre les impulsions déclenchant le son diminue au fur et à mesure que l'écart raccourcit.

A partir d'une distance de 30 cm env.(zone A ), un son continu retentit - zone de danger.

A partir de cet instant, vous ne devez pas continuer à rouler!

Si le véhicule est équipé départ usine d'un dispositif d'attelage*, la limite de la zone de danger - son continu - commence à 5 cm de plus derrière le véhicule. Le véhicule peut être rallongé par le montage d'un dispositif d'attelage amovible.

Sur les véhicules équipés départ usine d'un autoradio* ou d'un système de naviga tion*, l'écart par rapport à l'obstacle est représenté sous forme de graphique sur le visuel. Sur les véhicules avec dispositif d'attelage monté départ usine, les capteurs arrière sont désactivés en cas d'utilisation d'une remorque. Le conducteur est informé à ce sujet par un affichage graphique (véhicule avec remorque) sur le visuel de l'auto-

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 116 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

116

Départ et en route

radio* ou du système de navigation*. En cas d'un autoradio* ou d'un système de navi gation*, qui ont été montés à l'usine, il est possible de régler une diminution du volume de restitution lorsque l'aide au stationnement est activée, voir Notice d'utilisa tion de l'autoradio* ou du système de navigation*. L'audibilité de l'aide au stationne ment s'en trouve améliorée.

Activation

Le contact étant mis, l'aide au stationnement est activée lors de l'enclenchement de la

marche AR

ou en appuyant sur la touche  fig. 110 - le symbole  s'allume dans la touche. L'activation est confirmée par un son de brève durée.

Désactivation

L'aide au stationnement peut être désactivée après avoir appuyé sur la touche  fig. 110 ou si la vitesse dépasse 10 km/h - le symbole   s'éteint dans la touche.

ATTENTION !

L'aide au stationnement ne peut pas remplacer l'attention du conducteur et sa responsabilité reste pleine et entière lorsqu'il roule en marche arrière et procède à des manoeuvres du même genre.

Avant de vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'extérieur du périmètre palpé par les capteurs.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'aide au stationnement. C'est pour quoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Nota

 Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté départ usine).

 Il y a un dysfonctionnement si un son retentit durant 3 secondes environ après l'activation du système alors qu'il n'y a aucun obstacle à proximité du véhicule. Le dysfonctionnement est également signalé par le clignotement du symbole  dans la touche  page 115, fig. 110 . Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

 L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).

 A Si l'aide au stationnement est activée et le sélecteur de la boîte automatique sur , cela entraîne alors l'interruption du son de mise en garde (le véhicule ne peut plus bouger).

Assistance automatique au stationnement*

Description et remarques importantes

L'assistance automatique au stationnement vous aide à vous garer de façon appro priée en parallèle sur une place de parking entre deux véhicules ou derrière un autre véhicule.

L'assistance automatique au stationnement recherche automatiquement les places de parking appropriées, après avoir mis le contact et si vous roulez à moins de 30 km/h.

L'assistance automatique au stationnement ne prend en charge que le braquage pendant le processus de stationnement, les pédales continuent à être utilisées par le conducteur.

Le fonctionnement du système est basé sur:

  La mesure de la longueur et de la profondeur des places de stationnement pendant le trajet de recherche L'analyse de la taille des places de stationnement   La détermination de la bonne position du véhicule pour le stationnement Le calcul de la ligne à partir de laquelle le véhicule recule sur la place de stationne ment  La commande de la direction assistée, une rotation automatique des roues de l'essieu avant lors du stationnement.

ATTENTION !

L'assistance automatique au stationnement ne dispense pas le conducteur de faire attention lors du stationnement.

s24s.4.book Page 117 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION ! (suite)

Faites tout particulièrement attention aux petits enfants et aux animaux, car ceux-ci pourraient ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationne ment.

Les surfaces de certains objets et des vêtements peuvent dans certaines conditions ne pas refléter les signaux de l'assistance automatique au stationne ment ou de l'aide au stationnement. C'est pourquoi, ces objets ou les personnes qui portent ce genre de vêtements, peuvent ne pas être reconnus par les capteurs de l'aide au stationnement.

Des sources sonores externes peuvent interférer sur le fonctionnement de l'aide automatique au stationnement et l'aide au stationnement et dans certaines conditions, des objets ou des personnes peuvent ne pas être détectés par les capteurs de l'aide au stationnement.

Avertissement !

 Lorsque d'autres véhicules sont garés derrière ou sur le bord du trottoir, l'aide automatique au stationnement guide votre véhicule le long du trottoir ou sur celui-ci. Veillez à ce que les pneus ou les jantes de votre véhicule ne soient pas endommagés et intervenez suffisamment tôt si nécessaire.

 Avant de commencer à vous garer, vérifiez quand même s'il n'y a pas un petit obstacle devant et derrière le véhicule, par exemple une pierre, une colonne de faible diamètre, un timon de remorque, etc. Ce genre d'obstacle pourrait se trouver à l'exté rieur du périmètre palpé par les capteurs.

 Les surfaces ou les structures de certains objets, comme par ex. les clôtures en fil d'acier, la neige poudreuse etc., peuvent dans certains cas ne pas être détectées par le système.  L'analyse des places de parking et le stationnement dépendent de la circonférence des roues. Le système ne pourra pas fonctionner correctement si des roues d'une taille non homologuée, des chaînes antidérapantes ou une roue de secours (pour atteindre l'atelier le plus proche) sont montées sur le véhicule. Si d'autres roues que celles homologuées par le fabricant sont montées, la position finale du véhicule sur l'empla cement de parking peut être légèrement différente. Le système d'assistance automa tique au stationnement effectue automatiquement la correction de la circonférence des roues en roulant.

Départ et en route

 Pour ce qui est de la précision de l'analyse de l'emplacement de parking, il se peut que la température extérieure déterminée de façon incorrecte par le transmetteur de température extérieure ait une influence, lorsque lorsque celle-ci a été modifiée par le rayonnement de chaleur du moteur, par ex. en cas de conduite par à-coups dans un bouchon.

 Pour que les capteurs ne soient pas endommagés en cas de nettoyage avec des nettoyeurs haute pression ou des jets de vapeur, les capteurs ne devraient être pulvé risés directement que brièvement et un écart minimal de 10 cm devra être respecté.

Nota

 L'aide au stationnement avant et arrière* est un composant de l'assistance auto matique au stationnement.

 Le programme électronique de stabilisation (ESP*) doit toujours être enclenché pour un processus de stationnement.

 Si une remorque est accrochée, l'aide au stationnement ne fonctionne qu'à l'avant (valable uniquement sur les véhicules avec dispositif d'attelage* monté départ usine). La raison pour laquelle, il est impossible de se garer en marche arrière avec l'assistance automatique au stationnement lorsqu'une remorque est utilisée.

 L'aide au stationnement ne peut fonctionner que si les capteurs sont propres (sans aucune trace de neige gelée, etc).

Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations*

Fig. 111 Enclencher l'assistance automatique au stationnement / Ecran d'informations: Trouver une emplacement de parking approprié 117

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 118 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

118

Départ et en route Enclencher l'affichage de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations*

– Appuyez sur la touche  fig. 111 .

– Roulez à 30 km/h max. et respectez une distance de 0,5 m à 1,5 m par rapport à la rangée de voitures en stationnement  fig. 111 Mettez le clignotant du côté conducteur si vous souhaitez vous garer de ce côté de la rue. La zone de recherche d'un emplacement de parking côté conducteur s'affiche alors sur le visuel d'informations*.

Si vous appuyez sur la touche alors que la vitesse est supérieure à 30 km/h mais infé rieure à 50 km/h, le message indiquant que la vitesse pour la détection d'un emplace ment est dépassée s'affiche sur l'écran d'informations du combiné d'instruments. Si la vitesse descend en dessous de 30 km/h, l'état de l'assistance au stationnement s'affiche automatiquement sur l'écran d'informations du combiné d'instruments. Si la vitesse de 50 km/h a été dépassée, il est nécessaire de réactiver l'affichage en appuyant sur la touche  fig. 111 .

Nota

 Lorsque l'assistance automatique au stationnement est enclenchée, un témoin de contrôle jaune s'allume dans la touche.

 La recherche de places de parking appropriées démarre automatiquement après voir mis le contact et à une vitesse inférieure à 30 km/h. La recherche des places de parking se fait simultanément du côté conducteur et du côté passager avant.

 Si les capteurs trouvent une place de parking appropriée, ils mémorisent ses para mètres jusqu'à ce qu'une autre place de parking soit trouvée ou jusqu'à une distance de 10 m de la place de parking trouvée. C'est pourquoi, il est possible d'enclencher l'assistance automatique au stationnement même après être passé devant une place de parking, l'information que cette place de parking est adaptée au stationnement s'affiche sur le visuel d'informations*.

Se garer au moyen de l'assistance automatique au stationnement et finir de se garer

Fig. 112 Ecran d'informations: la place de parking trouvée avec l'information "Continuer à rouler"

A

et pour enclencher la marche arrière

A

Fig. 113 Ecran d'informations: Information pour enclencher la marche avant arrière

A A

ou la marche

Le temps limite imparti pour se garer au moyen de l'assistance automatique au stationnement est de 180 secondes.

– Lorsque l'assistance automatique au stationnement a détecté une place de parking appropriée, celle-ci s'affiche sur le visuel d'informations*  fig. 112 A .

– Continuez à rouler encore un peu jusqu'à ce que l'indication  fig. 112 A s'affiche.

– Arrêtez le véhicule pendant au moins 1 seconde.

– Enclenchez la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position

R

.

s24s.4.book Page 119 Friday, April 9, 2010 3:47 PM – Dès que le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*:

Steering interv. active. Monitor area around veh.!

(Braquage autom. activé. Surveillez périphérie!)

, relâchez le volant, la direction est assurée par le système.

– Surveillez les alentours et roulez à une vitesse max. de 7 km/h en marche arrière, appuyez en même temps sur les pédales.

– Dans les cas où il n'est pas possible de se garer en une fois, continuer les manoeu vres de stationnement avec les étapes suivantes. Si, sur le visuel d'information*, la flèche clignote vers l'avant  fig. 113 A , enclenchez la marche avant.

– Surveillez les alentours et avancez à une vitesse maximale de 7 km/h.

– Si la flèche vers l'arrière  fig. 113 A clignote sur l'écran d'informations*, enclen chez de nouveau la marche arrière ou mettez le levier sélecteur* sur la position

R

et reculez prudemment. Ces étapes peuvent être répétées plusieurs fois.

– Terminez de vous garer sur la base des informations du système pour ce qui est de l'éloignement.

Dès que le processus de stationnement est terminé, un signal acoustique retentit et le message suivant s'affiche sur le visuel d'informations*:

Steering interv. finished! Please take over steering!

(Braquage autom. terminé. Assurez le braquage!)

.

Couper l'assistance automatique au stationnement

L'assistance automatique au stationnement se coupe en présence d'un des cas suivants:     Vitesse de 30 km/h dépassée, Vitesse de 7 km/h dépassée pendant le processus de stationnement, Temps limite de 180 secondes dépassé pour le processus de stationnement,    Intervention du conducteur dans le processus de direction automatique (volant tenu),  Touche de l'assistance automatique au stationnement enfoncée, Aide au stationnement activée, Système ASR coupé Marche arrière enlevée ou levier sélecteur* sorti de la position

R

en reculant dans la place de parking.

Départ et en route

119 Autres textes d'avertissement et d'information de l'assistance automatique au stationnement sur le visuel d'informations*: Park Assist finished. (Park Assist désactivé.)

Le processus de stationnement est terminé ou après avoir mis le contact, le véhicule ne roule pas encore à plus de 10 km/h.

Park Assist: Speed too high! (Park Assist: vitesse trop élevée.)

Roulez à moins de 30 km/h.

Driver steering intervention: Please take over steering! (Braquage conducteur: assurez le braquage!)

Le processus de stationnement se termine par un intervention du conducteur.

Park Assist finished. TCS deactivated. (Park Assist désactivé. ASR désactivé.)

Le processus de stationnement ne peut pas être exécuté, car le système ASR est coupé.

TCS deactivated. Please take over steering! (ASR désactivé. Assurez le braquage!)

Le processus de stationnement a été stoppé, car le système ASR a été coupé pendant le processus de stationnement.

Trailer: Park Assist finished.(Remorque: Park Assist désactivé.)

Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une remorque/caravane et une fiche est insérée dans la prise du dispositif d'attelage.

Time limit exceeded! Please take over steering! (Délai dépassé. Assurez le braquage!)

Le processus de stationnement a été stoppé, car le temps limite de 180 secondes imparti pour le stationnement a été dépassé.

Fault: Park Assist stopped. (Défaut: Park Assist terminé.)

Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans le véhi cule. Faites supprimer le défaut par un concessionnaire.

Park Assist defective. Workshop! (Park Assist défectueux. Atelier!)

Le processus de stationnement n'est pas possible, car il y a une anomalie dans l'assis tance au stationnement automatique. Faites supprimer le défaut par un concession naire.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 120 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

120

Départ et en route

Steering interv. active. Monitor area around veh.! (Braquage autom. activé. Surveillez périphérie!)

L'assistance au stationnement automatique est active et prend en charge les change ments de direction. Surveillez les alentours et roulez prudemment en marche arrière, actionnez les pédales en même temps.

Please take over steering! Finish parking proc. manually! (Assurez le braquage! Terminez stat. manuellement!)

Reprenez le volant. Finissez de vous garer sans utiliser l'assistance au stationnement automatique.

Speed too high! Please take over steering! (Vitesse trop élevée. Assurez le braquage!)

Le processus de stationnement a été stoppé, car la vitesse a été dépassée.

Park Assist: TCS Intervention. (Park Assist: intervention ASR.)

Intervention de l'ASR lors de la recherche d'une place de parking appropriée.

TCS intervention! Please take over steering! (Intervention ASR. Assurez le braquage!)

Processus de stationnement stoppé par l'intervention de l'ASR.

Park Assist: Stationary time not sufficient. (Park Assist: temps d'arrêt observé insuffisant.)

Le temps d'arrêt du véhicule a été inférieur à 1 seconde.

Park Assist: Speed too low. (Park Assist: Park Assist: vitesse trop faible.)

Après avoir mis le contact, le véhicule doit dépasser au moins une fois la vitesse de 10 km/h.

régulateur de vitesse vous permet - essentiellement sur les longs trajets - de détendre le « pied actionnant l'accélérateur ».

ATTENTION !

Il est interdit, pour des raisons de sécurité, de se servir du régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense et si l'état de la chaussée ne s'y prête pas (revêtement, chaussée glissante, graviers par ex.) - Risque d'accident!

Afin d'éviter que le régulateur de vitesse ne soit utilisé inopinément, couper toujours le système après l'utilisation.

Nota

 Véhicules avec boîte de vitesses manuelle: Appuyez toujours à fond sur la pédale d'embrayage si vous passez au point mort alors que le régulateur de vitesse est enclenché! Sinon le moteur peut s'emballer inopinément.

 Le régulateur ne peut pas maintenir la vitesse constante dans des descentes trop prononcées. La vitesse augmente en effet en raison du poids du véhicule. Il faut donc rétrograder suffisamment tôt pour ralentir le véhicule avec la pédale de frein.

 Sur les véhicules avec une boîte automatique, le régulateur de vitesse ne peut pas être enclenché si le sélecteur est sur

P

,

N

ou

R

.

Mémorisation de la vitesse

Régulateur de vitesse (GRA)*

Introduction

Le régulateur de vitesse (GRA) maintient la vitesse réglée, qui doit être supérieure à 30 km/h (20 mph) sans que vous soyez obligés d'actionner la pédale d'accélérateur. Toutefois que dans les limites de la puissance motrice et de l'effet du frein moteur. Le

Fig. 114 Manette de commande: Inter rupteur et contacteur du régulateur de vitesse

Le régulateur de vitesse est commandé au moyen du contacteur l'interrupteur A A  fig. 114 et de dans la manette gauche de la commande multifonctions.

s24s.4.book Page 121 Friday, April 9, 2010 3:47 PM – Poussez le contacteur A  fig. 114 pour le mettre sur

ON

.

– Une fois la vitesse souhaitée obtenue, appuyez sur l'interrupteur sur la position

SET

.

A pour la mettre La vitesse mémorisée est maintenue constante sans actionner la pédale d'accélérateur après avoir enlevé la touche à bascule A de la position

SET

.

Vous pouvez

augmenter

la vitesse en appuyant sur l'accélérateur. La vitesse

revient

sur le chiffre précédemment mémorisé dès que vous lâchez la pédale.

Ceci n'est toutefois pas valable si vous dépassez la vitesse de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La vitesse mémorisée est alors effacée de la mémoire. Il faut de nouveau mémoriser la vitesse.

On peut

diminuer

la vitesse de la même façon. Le système est provisoirement arrêté en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage  page 121.

ATTENTION !

Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.

Modification de la vitesse mémorisée

La vitesse peut également être modifiée sans actionner la pédale d'accélérateur.

Plus rapide

– Vous pouvez

augmenter

la vitesse mémorisée sans actionner la pédale d'accélé rateur en appuyant sur la touche à bascule A  page 120, fig. 114 pour la mettre sur la position

RES

.

– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position

RES

, la vitesse augmente de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.

Plus lente

– Vous pouvez

diminuer

la vitesse mémorisée en appuyant sur l'interrupteur pour la mettre sur la position

SET

.

A

Coupure provisoire du régulateur de vitesse Départ et en route

121

– Si vous maintenez l'interrupteur enfoncé sur la position

SET

, la vitesse diminue de façon continue. Après avoir obtenu la vitesse souhaitée, relâchez l'interrupteur. La nouvelle vitesse mémorisée est ainsi enregistrée dans la mémoire.

– Si vous relâchez l'interrupteur à une vitesse inférieure à 30 km/h, la vitesse n'est pas mémorisée, la mémoire est effacée. La vitesse doit être de nouveau mémo risée au-dessus de 30 km/h en mettant l'interrupteur A sur la position

SET

.

– Vous pouvez

couper temporairement

le régulateur de vitesse en appuyant sur la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, mais uniquement sur la pédale de frein pour les véhicules avec boîte de vitesses automatique.

– Vous pouvez également couper temporairement le régulateur de vitesse en pous sant le contacteur A sur la position centrale.

La vitesse mémorisée reste dans la mémoire.

La

reprise

de la vitesse mémorisée a lieu en relâchant la pédale de frein ou la pédale d'embrayage, sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, uniquement en relâchant la pédale de frein et en appuyant brièvement sur l'interrupteur A  page 120, fig. 114 dans la position

RES

.

ATTENTION !

Vous ne pourrez alors reprendre la vitesse mémorisée que si elle n'est pas trop élevée pour les conditions de circulation à ce moment-là.

Coupure complète du régulateur de vitesse

– Poussez le contacteur A  page 120, fig. 114 vers la droite sur la position

OFF

.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 122 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

122

Boîte de vitesses automatique DSG*

Boîte de vitesses automatique DSG* Boîte de vitesses automatique DSG*

Introduction

Votre véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique DSG. L'abréviation DSG signifie Direct shift gearbox (boîte de vitesses à commande directe).

Deux embrayages indépendants sont indispensables pour la transmission de la force entre le moteur et la boîte de vitesses. Ceux-ci remplacent le convertisseur de couple de la boîte de vitesses automatique classique. Leur enclenchement est déterminé de sorte qu'il n'y ait aucune secousse lors des changements de vitesse de la boîte et que la transmission de la puissance du moteur ne soit pas interrompue au niveau des roues avant.

Nota pour la conduite avec la boîte de vitesses automatique DSG

Les vitesses montent et descendent automatiquement.

La boîte peut également être mise sur le

système Tiptronic

. Ce mode de fonctionne ment permet d'enclencher les rapports manuellement  page 125.

Départ et en route

– Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la dans cette position.

– Appuyez sur la touche de blocage (touche dans la poignée du sélecteur), mettez le sélecteur sur la position souhaitée,

D

 page 123 par ex., et lâchez la touche de blocage.

– Lâchez la pédale de frein et appuyez sur l'accélérateur  .

Arrêt

– En cas d'arrêt provisoire, par ex. aux croisements, le sélecteur n'a pas besoin d'être mis sur

N

. Il suffit d'appuyer sur la pédale de frein. Le moteur peut toutefois tourner encore au ralenti.

Stationnement

– Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.

– Tirez bien sur le frein à main.

– Appuyez sur la touche de blocage dans le sélecteur, amener le sélecteur sur

P

et lâchez la touche de blocage.

Le moteur ne peut être sélecteur est sur

P

.

lancé

que si le sélecteur est sur

P

ou

N

 page 111. A des températures inférieures à -10 °C, vous ne pouvez démarrer le moteur que si le levier Il suffit de mettre le sélecteur sur

P

lorsque l'on veut stationner sur le plat. Tirez d'abord à fond le frein à main puis mettez ensuite le sélecteur sur après de retirer le sélecteur de la position

P

.

P

si vous êtes dans une descente. Le mécanisme de blocage n'est ainsi pas trop sollicité et il sera plus facile Si, en cours de route, la position levier sélecteur sur un rapport.

N

est engagée par inadvertance, il faut lever le pied de l'accélérateur et attendre que le moteur tourne au ralenti avant de pouvoir remettre le

ATTENTION !

N'appuyez pas sur l'accélérateur si vous actionnez le sélecteur pendant que le véhicule est arrêté et que le moteur tourne - Risque d'accident!

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

Si vous êtes arrêtés dans une côte (pente), n'essayez jamais de retenir le véhicule à l'arrêt à l'aide de « l'accélérateur », c'est-à-dire en faisant patiner l'embrayage. Cela peut entraîner une surchauffe de l'embrayage. Si à cause d'une surcharge, il y a risque de surchauffe de l'embrayage, celui-ci s'ouvre alors automatiquement et le véhicule repart en arrière - Risque d'accident!

Si vous devez vous arrêter dans une montée, appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée afin d'éviter le recul du véhicule.

s24s.4.book Page 123 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Avertissement !

 Le double embrayage sur les boîtes de vitesses automatiques DSG est équipé d'une protection contre les surcharges. Si vous utilisez la fonction up-hill lorsque le véhicule est arrêté ou roule lentement dans une côte, cela provoque une augmenta tion de chaleur dans les embrayages.

 Si cela provoque sa surchauffe, le témoin de contrôle

Position du levier sélecteur

 et un message d'avertis sement s'affichent sur l'écran d'information* sont effacés.

 page 38. Dans ce cas, arrêtez le véhi cule, coupez le moteur et attendez que le témoin de contrôle et le message d'avertis sement s'effacent - risque d'endommagement de la boîte de vitesses! Vous pouvez continuer votre route dès que le témoin de contrôle et le message d'avertissement

Fig. 115 Levier sélecteur / Ecran d'informations: Positions du sélecteur

La position momentanée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments  fig. 115 - à droite. Le rapport qui vient d'être enclenché apparaît en outre sur le visuel lorsque le sélecteur est sur

D

ou

S

.

A

- Frein de parking

Les roues motrices sont bloquées mécaniquement.

Le frein de parking ne doit être mis que si le véhicule est arrêté  .

Si vous souhaitez mettre le levier sélecteur dans cette position ou l'en enlever, vous devez appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du levier et enfoncer simulta nément la pédale de frein.

Boîte de vitesses automatique DSG*

123

Le levier sélecteur ne peut pas être retiré de la position

P

si la batterie est vide.

A

- Marche AR

La marche arrière ne peut être engagée que si le véhicule est arrêté et que le moteur tourne au ralenti  .

Avant d'enclencher la position

R

pour se désengager des positions

P

ou

N

il faut enfoncer la pédale de frein et appuyer simultanément sur la touche de blocage.

Si le contact est mis et que le levier sélecteur est sur la position

R

, les phares de recul s'allument.

A

- Neutre (point mort)

La boîte de vitesses est alors au point mort.

Si vous souhaitez passer de la position

N

(à condition que le levier se trouve dans cette position depuis plus de 2 secondes) sur la position arrêté et le contact mis.

D

ou

R

, vous devez appuyer sur la pédale de frein de frein si la vitesse est inférieure à 5 km/h, de même si le véhicule est A

- Position permanente de marche avant

Les rapports de marche avant montent et descendent alors automatiquement en fonc tion de la charge du moteur, de la vitesse du véhicule et du programme dynamique d'enclenchement.

Pour désengager la position  .

N

et enclencher la position

D

vous devez rouler à une vitesse inférieure à 5 km/h resp. appuyer sur la pédale de frein, le véhicule étant arrêté Dans certaines conditions bien précises (par ex. en altitude ou si vous tractez une remorque/caravane) il peut être judicieux d'enclencher temporairement le programme manuel  page 125 afin d'adapter manuellement la démultiplication aux conditions rencontrées.

A

- Position pour conduite sportive

Le potentiel de puissance est intégralement exploité en montant les rapports supé rieurs plus tard. La rétrogradation intervient plus vite que sur la position

D

si le moteur tourne à un régime élevé.

Il faut appuyer sur la touche de blocage dans la poignée du sélecteur pour faire passer celui-ci de

S

sur

D

.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 124 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

124

Boîte de vitesses automatique DSG* ATTENTION !

Ne faites jamais passer le sélecteur sur R ou P pendant que le véhicule roule - Risque d'accident!

Lorsque le moteur tourne, il est indispensable d'immobiliser le véhicule dans toutes les gammes de vitesse (sauf sur P et N) en actionnant la pédale de frein étant donné que, même au ralenti, la transmission de la force n'est pas entièrement interrompue - la voiture rampe.

Si vous engagez un rapport lorsque le véhicule est arrêté, il ne faut en aucun cas accélérer par inadvertance (par ex. manuellement à partir du comparti ment moteur). Le véhicule se mettrait immédiatement en mouvement - le cas échéant même si le frein à main est tiré à fond - Risque d'accident!

 

Impérativement mettre le sélecteur sur P et tirer le frein à main à fond avant que vous ou quelqu'un d'autre ouvre le capot et travaille sur le moteur qui tourne - Risque d'accident! Il faut absolument tenir compte des mises en garde page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Verrou du sélecteur

Verrou automatique du sélecteur

 Le contact étant mis, le sélecteur est bloqué lorsqu'il est sur les positions

P

et

N

. Pour le débloquer, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Le témoin de contrôle   page 35 s'allume dans le combiné d'instruments lorsque le sélecteur est sur

P

ou

N

pour signalisation au conducteur.

Un élément de décélération temporisé veille à ce que le levier ne soit pas bloqué en cas de passage rapide par la position trouve sur la position

N N

(par ex. de

R

sur

D

). Cela permet par ex. de désembourber un véhicule. Si la pédale de frein n'est pas enfoncée et si le levier se , pendant plus de 2 secondes, le verrou du sélecteur se bloque.

Le verrou du sélecteur n'agit que si le véhicule est arrêté et jusqu'à 5 km/h. Le verrou est automatiquement débloqué en position

N

dès que la vitesse dépasse 5 km/h.

Touche de blocage

La touche de blocage intégrée à la poignée du sélecteur empêche de passer par inad vertance sur certaines positions de celui-ci. Le verrou du sélecteur se débloque en appuyant sur la touche de blocage.

Verrou d'extraction de la clé de contact

Vous ne pouvez retirer la clé de contact après avoir coupé celui-ci qu'à condition de mettre le sélecteur sur

P

. Le sélecteur est bloqué sur

P

lorsque la clé de contact est retirée.

Fonction Kick-down

Le kick-down permet d'accélérer à fond.

Si vous enfoncez complètement la pédale d'accélérateur, la fonction Kick-down est activée dans n'importe quel programme de conduite. Cette fonction est prioritaire sur les programmes de conduite sans tenir compte de la position momentanée du levier sélecteur (

D

,

S

ou

Tiptronic

maximum prévu est atteint.

) et permet une accélération maximale du véhicule avec une utilisation du potentiel de puissance maximum du moteur. La boîte de vitesses rétrograde d'un ou plusieurs rapports en fonction de la conduite du véhicule et le véhi cule accélère. Le passage sur le rapport supérieur n'intervient que si le régime moteur

ATTENTION !

Veuillez tenir compte du fait que les roues motrices risquent de patiner si vous actionnez le Kick-down sur une chaussée verglacée et glissante - Risque de dérapage!

Programme dynamique d'enclenchement des rapports

La boîte de vitesses automatique de votre véhicule est pilotée électroniquement. Les rapports sont montés et descendus automatiquement en fonction des programmes de conduite sélectés.

La boîte choisit le programme le plus économique en cas de sent positivement sur la consommation.

conduite tranquille

. Un passage précoce des rapports supérieurs et une rétrogradation plus tardive se tradui En cas de

conduite sportive

avec des mouvements rapides de la pédale d'accéléra teur, en cas de fortes accélérations et de changements de vitesse fréquents, en cas d'utilisation de la vitesse maximale, la boîte de vitesses s'adapte à ce mode de conduite en enfonçant la pédale d'accélérateur (fonction Kick-down) et rétrograde

s24s.4.book Page 125 Friday, April 9, 2010 3:47 PM plus tôt, plus fréquemment aussi de plusieurs rapports par comparaison au mode de conduite adopté.

Le choix du programme de conduite le plus avantageux momentanément est un processus incessant. Indépendamment de cela, il est possible de passer sur un programme dynamique d'enclenchement des rapports ou de rétrograder en accélé rant rapidement. La boîte rétrograde alors sur un rapport adapté à la vitesse du moment et autorise ainsi une forte accélération (par ex. pour dépasser) sans que vous deviez toutefois pousser l'accélérateur jusqu'au Kick-down. Après être remontée sur un rapport plus élevé, la boîte revient sur le programme initial si le style de conduite est en conséquence.

En montagne, les rapports sont sélectés en fonction des côtes et des descentes. Ce qui évite un incessant changement de rapport en montant. Pour rouler en montagne, il est possible de rétrograder sur la position Tiptronic afin d'exploiter au mieux le couple du frein moteur.

Tiptronic

Grâce au Tiptronic, le conducteur peut également passer les rapports manuellement.

Fig. 116 Sélecteur: Enclenchement manuel / Ecran d'informations: Enclenchement manuel

La position enclenchée du levier sélecteur est affichée sur l'écran d'informations du combiné d'instruments conjointement au rapport enclenché  fig. 116 - à droite.

Boîte de vitesses automatique DSG*

125

Commutation sur commande manuelle

– Poussez le sélecteur vers la droite pour l'enlever de la position

D

. Le rapport actuel lement enclenché est affiché sur le visuel après le changement.

Montée des rapports

– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'avant  fig. 116 A - à gauche.

Rétrogradation

– Poussez le sélecteur (en position Tiptronic) vers l'arrière A .

Le passage sur le mode Manuel peut se faire aussi bien à l'arrêt qu'en roulant.

En cas d'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement sur le rapport supé rieur juste avant d'atteindre le régime moteur maximal autorisé.

Si vous choisissez un rapport inférieur, la boîte automatique alors ne rétrograde que si le moteur ne peut plus tourner à un régime excessif.

En cas d'actionnement du Kick-down, la boîte passe sur un rapport inférieur en tenant compte de la vitesse et du régime moteur.

Programme de secours

Un programme de secours intervient en cas de dysfonctionnement.

En cas de dysfonctionnements de l'électronique de la boîte de vitesses, celle-ci travaille dans un programme de secours approprié. Tous les segments s'allument resp. s'éteignent sur le visuel afin de l'indiquer.

Un dysfonctionnement peut être déterminé comme suit:   La boîte de vitesses ne s'enclenche que sur certains rapports.

La marche arrière

R

ne peut pas être utilisée.

 Le programme manuel (Tiptronic) ne fonctionne pas lorsque le programme de secours est activé.

Faites réparer le plus vite possible par un concessionnaire si la boîte de vitesses ne fonctionne plus qu'avec le programme de secours.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 126 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

126

Boîte de vitesses automatique DSG* Déverrouillage de secours du sélecteur

Fig. 117 Déverrouillage de secours du levier sélecteur

Si une interruption de l'alimentation en tension se produit (par ex. batterie du véhicule déchargée, fusible défectueux) ou si le verrou du sélecteur est défectueux, le levier sélecteur ne peut plus être sorti de la position

P

normalement et le véhicule ne peut plus bouger. On doit procéder à un déverrouillage de secours du levier sélecteur.

– Tirez bien sur le frein à main.

– Soulever prudemment les caches avant gauche et droit.

– Soulever le cache arrière.

– Appuyez sur la pièce en plastique jaune avec le doigt  fig. 117 .

– Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage dans la poignée du levier sélecteur et mettez le levier dans la position

N

(si le levier sélecteur revient sur la position

P

, il est de nouveau verrouillé).

Démarrage par remorquage et remorquage

Démarrage par remorquage

Sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique, vous ne pouvez pas faire démarrer le moteur par remorquage  page 236.

Si la batterie est déchargée, vous pouvez faire démarrer le moteur au moyen d'un câble de démarrage de la batterie d'un autre véhicule  page 235.

Remorquage

Impérativement tenir compte des instructions si vous devez remorquer le véhicule  page 236.

s24s.4.book Page 127 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Communication Volant multifonctions*

Utilisation de la radio et de la navigation sur le volant multifonctions

Fig. 118 Volant multifonctions: Touches de commande

Les touches pour la commande des fonctions de base d'un autoradio et d'un système de navigation montés départ usine se trouvent sur le volant multifonctions*  fig. 118 .

Vous pouvez bien entendu utiliser l'autoradio et la navigation directement sur l'appa reil. Une description se trouve dans la Notice d'utilisation de votre autoradio.

Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont égale ment éclairées.

Les touches servent pour le mode de fonctionnement dans lequel l'autoradio ou le système de navigation se trouve momentanément.

Vous pouvez exécuter les fonctions suivantes en appuyant sur les touches ou en les faisant tourner.

Communication

127

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 128 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

128

Communication

A A A A A A

Touche

A A A A A A A A A

Action

Appui bref Appui long  faire tourner vers le haut  faire tourner vers le bas

   

Appui bref Appui long Appui bref Appui long   Appui bref  Appui long Appui bref Appui long

Radio, messages routiers CD Changeur de CD / MP3

Mettre / couper le son /activation et désactivation de la commande vocale a) Couper / allumer* Diminution du volume Changement vers la station radio mémorisée suivante Changement vers le message routier mémorisé suivant Interruption du message routier Interruption du message routier Changement vers la station radio mémorisée précé dente Changement vers le message routier mémorisé précé dent Interruption du message routier Interruption du message routier Changement vers le titre suivant Avance rapide Changement vers le titre précédent Changement de source audio Recul rapide Interruption du message routier Augmentation du volume Affichage du menu principal sans fonction

faire tourner vers le haut

faire tourner vers le bas Affichage de la liste des stations feuilleter vers le haut Interruption du message routier Affichage de la liste des stations feuilleter vers le bas Interruption du message routier Changement vers le titre précédent Changement vers le titre suivant

Navigation

sans fonction

s24s.4.book Page 129 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Communication

129

a) Valable pour le système de navigation Columbus.

Nota

 Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.

 Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puis sance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.

Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs

La pose de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs dans un véhicule devrait être effectuée par un spécialiste.

La Société Škoda Auto autorise des téléphones mobiles et des émetteurs-récepteurs dotés d'une antenne extérieure correctement installée et avec une puissance émet trice maximale de 10 watts.

Informez-vous impérativement auprès d'un spécialiste sur les possibilités de montage et de fonctionnement de téléphones mobiles d'une puissance d'émetteur supérieure à 10 W. Ceux-ci vous font part des possibilités techniques concernant un équipement ultérieur en téléphones mobiles.

En cas d'utilisation dans l'habitacle d'un téléphone mobile qui n'est pas inséré dans un adaptateur de téléphone et donc qui n'est pas raccordé à une antenne extérieure, le rayonnement électromagnétique peut dépasser la valeur limite actuelle. La raison pour laquelle nous recommandons de ne faire fonctionner un téléphone mobile dans le véhicule que si celui-ci est raccordé à une antenne extérieure via un adaptateur de téléphone. La qualité de la liaison s'en trouve améliorée.

   L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs peut être à l'origine de dysfonctionnements dans l'électronique de votre véhicule. Les raisons peuvent être les suivantes: Pas d'antenne extérieure, Antenne extérieure mal installée, Puissance émettrice supérieure à 10 watts.

Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION !

Le fonctionnement de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récepteurs dans le véhicule sans antenne extérieure particulière ou avec une antenne extérieure mal installée peut provoquer l'augmentation de l'intensité du champ électro magnétique dans l'habitacle.

Vous devez, en premier lieu, vous concentrer sur la conduite et la circula tion!

Il ne faut pas monter les émetteurs-récepteurs, les téléphones mobiles et les fixations sur les caches des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci. Sinon des blessures peuvent s'ensuivre en cas d'accident.

Ne laissez jamais un téléphone mobile sur un siège, sur le tableau de bord ou dans un autre endroit d'où il peut être éjecté en cas brusque freinage, d'acci dent ou de choc. De ce fait, les occupants peuvent être blessés.

Nota

Respectez les prescriptions spécifiques à chaque pays pour ce qui concerne l'utilisa tion des téléphones mobiles dans le véhicule.

Pré-équipement téléphonique universel GSM II*

Introduction

Le pré-équipement téléphonique universel GSM II est un « dispositif mains libres » installé, il offre un confort de commande au moyen de la parole, via le volant multi fonctions* ou le système de navigation*.

Toutes les communications entre un téléphone et le dispositif mains libres de votre véhicule ne passent qu'à l'aide de la technologie Bluetooth cule.

® . L'adaptateur* ne sert qu'à recharger le téléphone et à transmettre le signal de l'antenne extérieure du véhi Pour garantir une transmission optimale du signal, laissez toujours le téléphone avec l'adaptateur* insérés dans le support du téléphone.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 130 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

130

Communication

Le volume peut par ailleurs être modifié à tout moment au cours d'une conversation au moyen du bouton de réglage de l'autoradio* ou du système navigation* à l'aide des touches sur le volant multifonctions*.

ATTENTION !

Concentrez-vous en priorité sur la circulation! Votre sécurité et celle des autres relève entièrement de la responsabilité du conducteur. Ne vous servez du télé phone qu'à condition de contrôler pleinement et à tout moment votre véhicule.

 

Nota

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 129.

N'hésitez pas à consulter un concessionnaire homologué Škoda si vous aviez d'autres questions.

Annuaire interne

Un annuaire interne fait partie du pré-équipement téléphonique avec commande vocale. Cet annuaire interne renferme 2500 postes libres de mémorisation. Vous pouvez utiliser cet annuaire interne en fonction du type de téléphone mobile.

Dès la première connexion du téléphone, le système commence à charger l'annuaire à partir du téléphone et de la carte SIM dans la mémoire du calculateur.

Lors de chaque autre connexion du téléphone avec le dispositif mains libres, il n'y aura qu'une actualisation de l'annuaire concerné. L'actualisation peut durer quelques minutes. Pendant ce temps, l'annuaire, qui a été mémorisé lors de la dernière actuali sation terminée, reste disponible. Les nouveaux numéros de téléphone mémorisés ne s'affichent qu'à la fin de l'actualisation.

Si le nombre de contacts chargés dépasse 2 500, l'annuaire n'est pas complet.

Si pendant l'actualisation, un événement téléphonique se produit (par ex. appel entrant ou appel sortant, dialogue de la commande vocale), l'actualisation est inter rompue. L'actualisation commence à partir du nouveau nom à la fin de l'événement téléphonique.

Connexion du téléphone mobile avec le dispositif mains libres

Pour connecter un téléphone mobile avec le dispositif mains libres, il est indispen sable de coupler le téléphone au dispositif mains libres. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet dans la Notice d'utilisation de votre téléphone mobile. Les séquences suivantes doivent être effectuées pour le couplage: – Dans votre téléphone, activez le Bluetooth ® et la visibilité du téléphone mobile.

– Mettez le contact.

– Sur l'écran d'informations, choisissez le menu

Phone (Téléphone)

-

Phone search (Trouver mobile)

et attendez que le calculateur ait terminé la recherche.

– Choisissez votre téléphone mobile dans le menu des appareils trouvés.

– Confirmez le PIN (par défaut

1234

).

– Si le dispositif mains libres envoie le message (par défaut

SKODA_BT

) sur le visuel du téléphone mobile, introduisez le code PIN (par défaut

1234

) dans les 30 secondes et attendez que le couplage soit réussi.

10) – A la fin du couplage, confirmez la création du nouveau profil d'utilisateur sur l'écran d'informations.

S'il n'y a plus de place libre pour la création du nouveau profil d'utilisateur, effacez un profil d'utilisateur existant.

Si vous n'avez pas réussi à coupler votre téléphone mobile avec le dispositif mains libres dans les 3 minutes après avoir mis le contact, coupez le contact et remettez-le. La visibilité du dispositif mains libres est de nouveau assurée pendant 3 minutes. La visibilité de l'unité Bluetooth ® est automatiquement coupée si le véhicule se met en mouvement ou si le téléphone mobile se connecte à l'unité.

Pendant le couplage, aucun autre téléphone mobile ne doit être relié avec le dispositif mains libres.

Jusqu'à quatre téléphones mobiles peuvent être couplés au dispositif mains libres alors qu'un seul téléphone mobile peut communiquer avec le dispositif mains libres.

10) Certains téléphones mobiles ont un menu dans lequel l'autorisation d'établir une connexion Bluetooth ® se fait via l'introduction d'un code. Si l'introduction d'une autorisation est requise, elle doit toujours être renouvelée à chaque demande de connexion Bluetooth.

s24s.4.book Page 131 Friday, April 9, 2010 3:47 PM pour la transmission de données.

Communication

 La portée de la connexion Bluetooth ® par rapport au dispositif mains libres est limitée à l'habitacle. La portée dépend des conditions locales, comme par ex. des obstacles entre les appareils et du parasitage réciproque avec d'autres appareils. Si votre téléphone mobile se trouve par ex. dans la poche d'une veste, cela peut entraîner des difficultés pour établir une connexion Bluetooth ® avec le dispositif mains libres ou

131 Connexion avec un téléphone mobile déjà couplé

Après avoir mis le contact, la connexion est établie automatiquement si un téléphone a déjà été couplé 10) . Contrôlez sur l'appareil mobile si la connexion automatique a été établie.

Couper la connexion

 En enlevant la clé de contact.

  En débranchant l'appareil sur l'écran d'informations.

En débranchant l'appareil sur le téléphone mobile.

Résolution des problèmes de connexion

Si le système envoie le message

No paired phone found (Aucun téléphone couplé trouvé)

, contrôlez le mode de fonctionnement du téléphone:      Le téléphone est-il activé?

Le code PIN a-t-il été introduit?

Bluetooth ® est-il actif?

Est-ce que la visibilité du téléphone est active?

Le téléphone a-t-il été déjà couplé avec le dispositif mains libres?

Utilisation du téléphone avec un adaptateur*

Fig. 119 Pré-équipement téléphonique universel pour le téléphone

ATTENTION !

La fonction Bluetooth ® du dispositif mains libres doit être désactivée par un spécialiste en cas de transport aérien.

Nota

 Ceci n'est pas valable pour tous les téléphones mobiles qui permettent une communication via Bluetooth Škoda pour savoir si votre téléphone est compatible avec le pré-équipement télépho nique universel GSM II.

® . Rendez-vous chez un concessionnaire homologué  Si un adaptateur approprié est disponible pour votre téléphone mobile, n'utilisez alors votre téléphone mobile que dans l'adaptateur afin que le rayon d'efficacité du téléphone mobile dans le véhicule ne baisse qu'à un minimum.

 L'installation du téléphone mobile dans l'adaptateur garantit une puissance d'émission et de réception optimales et offre en outre l'avantage du rechargement de la batterie.

Utilisation Sécurité Conduite

Un seul porte-téléphone* est fourni par l'usine. Vous pouvez acheter un adaptateur pour téléphone dans la gamme des accessoires d'origine Škoda.

Utilisation du téléphone avec un adaptateur

– Poussez d'abord l'adaptateur butée dans le porte-téléphone. Faites légèrement descendre l'adaptateur afin qu'il se bloque.

A  fig. 119 dans le sens de la flèche jusqu'à la – Installez le téléphone dans l'adaptateur A (conformément aux instructions du fabricant).

Extraction du téléphone et de l'adaptateur

– Appuyez simultanément sur les verrouillages latéraux du support et sortez celui-ci et l'adaptateur  fig. 119 .

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 132 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

132

Communication Avertissement !

La sortie du téléphone mobile de l'adaptateur pendant la conversation peut inter rompre la connexion. Si la connexion via une antenne montée départ usine est inter rompue par l'extraction du téléphone, la qualité des signaux d'émission et de récep tion s'en trouve alors diminuée. En outre, le chargement de la batterie du téléphone est interrompu.

Commande des communications téléphoniques à l'aide de l'adaptateur*.

La commande vocale du téléphone est activée en appuyant brièvement sur la touche PTT  (Touche push to talk) de l'adaptateur*  fig. 120 .

Sur certains adaptateurs*, en plus de la touche PTT, il y a également la touche SOS  fig. 120 à droite. Le numéro 112 (appel d'urgence) (seulement valable pour quel ques pays) est composé en appuyant sur la touche pendant 2 secondes.

Nota

Les adaptateurs représentés ne sont que des exemples.

Fig. 120 Illustration: Adaptateur à une touche / Adaptateur à deux touches

Commande du téléphone sur le volant multifonctions*

Fig. 121 Volant multifonctions: Utilisa tion du téléphone

Afin que le conducteur puisse continuer de se concentrer au maximum sur la circula tion lorsqu'il veut utiliser le téléphone, des touches ont été placées sur le volant pour une utilisation simple des fonctions de base du téléphone  fig. 121 .

Cela n'est toutefois possible que si votre véhicule a été doté départ usine d'un pré équipement téléphonique.

Si les feux de position sont allumés, les touches du volant multifonctions sont égale ment éclairées, sauf les symboles  et  .

Aperçu des différentes fonctions par rapport au volant multifonctions sans pré-équi pement téléphonique  page 127.

s24s.4.book Page 133 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Communication

133 Touche

A A A A A A A A A A

Action

Appui bref  faire tourner vers le haut  faire tourner vers le bas  Appui bref  Appui long  Appui bref  Appui long Appui bref Appui long

faire tourner vers le haut

faire tourner vers le bas

Fonction

Activation et désactivation de la commande vocale (Touche PTT - Push to talk) Interruption du message restitué Augmentation du volume Diminution du volume Accepter une communication, terminer une communication, entrée dans le menu principal du téléphone, liste des numéros composés Refuser entretien, Entretien privé Retour dans le menu pour un niveau supérieur (selon la position actuelle dans le menu) Retour à l'écran avec affichage de l'intensité du signal.

Sélection du point de menus Pour l'initiale suivante dans le répertoire Le dernier choix de menu confirmé, nom Le choix de menu suivant, nom Les touches commandent les fonctions dans lequel le téléphone se trouve momentanément.

Commande du téléphone via le visuel d'informations*

L'affichage des textes dans le menu

Phone (Téléphone)

est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais.

Dans le menu

Phone (Téléphone)

, vous pouvez choisir les points de menu suivants:    

Phone book (Répertoire) Dial number (Sélection du n°) Call register (Listes d'appels) Voice mailbox (Boîte vocale)

  

Bluetooth (Bluetooth) Settings (Réglages) Back (Retour) Phone book (Répertoire)

La liste des contacts téléchargés à partir de la mémoire du téléphone et de la carte SIM du téléphone mobile se trouve dans le point de menu

Phone book (Répertoire)

Cet annuaire interne renferme 2500 postes libres de mémorisation.

Dial number (Sélection du n°)

Vous pouvez écrire n'importe quel numéro de téléphone dans le point de menu

Dial number (Sélection du n°)

moyen de la molette et confirmez-les en appuyant sur la molette. Vous pouvez choisir les chiffres

0 - 9

. Sélectionnez les chiffres souhaités l'un après l'autre au , les symboles

+,

, #

et les fonctions

Delete (Supprimer), Call (Appeler), Cancel (Annuler)

.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 134 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

134

Communication

Call register (Listes d'appels)

Dans le menu

Call register (Listes d'appels)

, vous pouvez sélectionner les points de menu suivants:   

Missed calls (Appels en absence) Received calls (Appels reçus) Last calls (Derniers appels) Voice mailbox (Boîte vocale)

Dans le menu

Voice mailbox (Boîte vocale)

, il est possible paramétrer le numéro de la boîte vocale et ensuite de sélectionner le numéro.

Bluetooth (Bluetooth)

Dans le menu

Bluetooth (Bluetooth)

vous pouvez choisir les points de menu suivants: 

User (Utilisateur)

- Aperçu des utilisateurs enregistrés 

New user (Ajout utilisateur)

- Recherche des nouveaux téléphones qui se trou vent dans la zone de réception  reils

Visibility (Visibilité)

- Activation de la visibilité du téléphone pour d'autres appa 

Media player (Lecteur média)

Active device (Appareil activé)

 

Paired devices (Appareils couplés) Search (Recherche)

Phone name (Nom téléphone)

- Possibilité de modifier le nom du téléphone (pré-réglage SKODA_BT)

Settings (Réglages)

Dans le menu

Settings (Réglages)

vous pouvez choisir les points de menu suivants: 

Phone book (Répertoire)

Update (Mettre à jour)

List (Tri)

Surname (Nom)

Firstname (Prénom)

Ring tone (Sonnerie) Back (Retour)

Retour dans le menu de base du téléphone.

Commande vocale

Dialogue

On appelle DIALOGUE le temps durant lequel le système téléphonique peut recevoir des ordres vocaux et les transmettre aux diverses fonctions. Le système envoie des messages acoustiques et les fait passer, s'il le faut, à travers chaque fonction.

Enclencher la commande vocale (Dialogue)

A tout moment, vous pouvez commencer une conversation ou la terminer en appuyant sur la touche PTT  multifonctions*  page 132.

sur l'adaptateur*  page 132, fig. 120 ou le volant Si le système ne reconnaît pas votre commande, il redonne la première partie de l'aide et permet de ce fait une nouvelle introduction. Après le 2ème essai manqué, le système transmet la deuxième partie de l'aide. Après la 3ème tentative infructueuse, le système répond «

Quitter

» et le dialogue est alors coupé.

Couper la commande vocale (Dialogue)

Vous pouvez à tout moment commencer ou terminer une conversation en appuyant sur la touche PTT  sur l'adaptateur*  page 132, fig. 120 ou du volant multifonc tions*  page 132 ou encore la terminer au moyen de la commande vocale

QUITTER

.

En appuyant sur la touche PTT  pendant le message, seul le message qui vient d'être transmis est terminé.

Le dialogue est immédiatement interrompu si un appel téléphonique arrive et vous pouvez le prendre avec la touche  du volant multifonctions* ou en appuyant direc tement sur la touche de réception d'appel sur votre téléphone.

Une compréhension optimale des commandes vocales dépend des facteurs suivants:

 Ne parlez ni trop bas ni trop fort, sans accentuations et pauses exagérées.

s24s.4.book Page 135 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Communication

135

  Articulez bien clairement.

Fermez les portes, les vitres et le toit coulissant afin de réduire ou supprimer complètement des bruits extérieurs gênants.

 Si le véhicule roule relativement vite, il est recommandé de parler plus haut à cause des bruits ambiants alors plus élevés.

  Durant le dialogue, éviter de faire du bruit dans le véhicule, par ex. des passagers qui parleraient en même temps.

Ne pas parler pendant que le système transmet un message vocal.

 Le microphone pour la commande vocale est dirigé sur le conducteur. La raison pour laquelle, l'appareil peut réagir plus mal aux commandes du passager avant.

Commandes vocales

La commande vocale est possible dans l'une des langues suivantes: tchèque, anglais, allemand, français, italien, espagnol, russe, portugais, néerlan dais.

Commandes vocales pour l'utilisation du calculateur du téléphone Commande vocale Action AIDE APPELER XYZ

Avec cette commande, le système restitue toutes les commandes possibles.

Avec cette commande, vous appelez le contact de l'annuaire  page 135.

REPERTOIRE TELEPHONI QUE

Après cette commande, vous pouvez vous retransmet tre par ex; le répertoire téléphonique, adapter ou effa cer un contact, entre autres.

LISTE D'APPELS COMPOSER LE NUMERO

Liste des numéros composés, des appels en absence entre autres.

Avec cette commande, le numéro de téléphone peut être introduit afin que vous puissiez établir une con nexion avec l'interlocuteur souhaité.

Commande vocale RENUMEROTATION MUSIQUE AUTRES OPTIONS SETTINGS QUITTER Action

Avec cette commande, le système choisit le dernier numéro composé.

Retransmission de la musique provenant du téléphone mobile ou d'un autre appareil couplé.

Choix pour paramétrer le Bluetooth ® , un dialogue etc.

Choix pour paramétrer le Bluetooth ® , un dialogue etc.

Le dialogue est alors terminé.

Après avoir passé la commande

SELECTIONNER UN NUMERO

, le système vous demande l'introduction d'un numéro de téléphone. Le numéro de téléphone peut être introduit sous forme d'une suite de chiffres prononcés en les reliant (numéro complet), de séquences de chiffres (séparation au moyen d'une courte pause vocale) ou en les prononçant bien séparément. Tous les chiffres identifiés jusque là sont répétés par le système après chaque série (en séparant les chiffres au moyen d'une courte pause à chaque fois).

Les chiffres

0 - 9

, les symboles

+,

 prononcés séparément (deux, trois).

, #

sont autorisés. Le système n'identifie pas des combinaisons chiffrées cohérentes, par ex. vingt-trois, mais que des chiffres

Appeler des noms

– Appuyez sur la touche PTT.

– Donnez vocalement la commande

APPELER XYZ

après le signal.

Exemple pour appeler le nom pris dans l'annuaire Commande vocale APPELER XYZ

par ex.

TRAVAIL APPEL XYZ TRAVAIL Annonce

«

Dites la maison, le travail, le mobile

» «

Le travail XYZ est choisi.

» «

Le travail XYZ est choisi.

»

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 136 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

136

Communication

Retransmission de musique via Bluetooth

®

Le pré-équipement téléphonique universel GSM II permet, via Bluetooth ordinateur portable.

® , la retrans mission de musique des appareils tels que par ex. Lecteur MP3, téléphone mobile ou Pour permettre la retransmission de musique via Bluetooth ® , il es indispensable de coupler l'appareil avec le dispositif mains libres dans le menu

Phone (Téléphone)

-

Bluetooth (Bluetooth)

-

Media player (Lecteur média)

.

La commande de retransmission de musique provenant d'un appareil connecté via le dispositif mains libres au moyen de la commande vocale  page 135 ou directement via l'appareil connecté.

Nota

L'appareil à connecter doit accepter le profil A2DP Bluetooth ® Profil A2DP, voir Notice d'utilisation de l'appareil à connecter.

Multimédia

Entrées AUX-IN* et MDI*

L'entrée AUX-IN se trouve sous l'accoudoir* des sièges avant et est identifiée par



.

L'entrée MDI se trouve dans la console centrale avant.

Les entrées AUX-IN et MDI servent à brancher des sources audio externes (par ex. iPod ou lecteur MP3) et pour retransmettre la musique à partir de ces appareils via votre autoradio* ou votre système de navigation* monté départ usine.

Vous trouverez la description de l'utilisation dans la Notice d'Utilisation correspon dante de votre autoradio* ou de votre système de navigation*.

Nota

 Les haut-parleurs dans le véhicule sont conçus pour une puissance de sortie de l'autoradio et du système de navigation de 4x20 W.

 Avec l'équipement Système Sound*, les haut-parleurs sont conçus pour une puis sance de sortie de l'amplificateur de 4x40 W + 6x20 W.

Changer de CD*

Fig. 122 Changeur de CD

Le changeur de CD pour l'autoradio et le système de navigation se trouve sur le côté gauche du coffre à bagages.

Chargement d'un CD

– Appuyez sur la touche A  fig. 122 et introduisez le CD (Compact Disk) dans le réceptacle à CD libre dans le changeur de CD. La diode électroluminescente dans la touche corres pondante A A . Le CD est automatiquement chargé dans le premier endroit s'arrête de clignoter.

Chargement de plusieurs CD

– Maintenez la touche A enfoncée et introduisez les CD les uns après les autres (maximum 6 CD) dans le réceptacle à CD A . Les diodes électroluminescentes dans les touches A ne clignotent plus.

Chargement d'un CD sur une position déterminée

– Appuyez sur la touche tent s'ils sont libres.

A . Les diodes électroluminescentes dans les touches A s'allument si les emplacements de l'unité de stockage sont déjà occupés et cligno – Appuyez sur la touche souhaitée A et introduisez le CD dans le réceptacle à CD A .

s24s.4.book Page 137 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Ejection d'un CD

– Appuyez brièvement sur la touche A pour éjecter un CD. Les diodes électrolumi nescentes s'allument alors dans les touches A pour les emplacements occupés.

– Appuyez sur la touche correspondante A . Le CD est éjecté.

Ejecter tous les CD

– Maintenez la touche Tous les CD contenus dans le changeur de CD sont éjectés les uns derrière les autres.

A enfoncée pendant plus de 2 secondes pour éjecter les CD.

Nota

 Introduisez le CD dans le réceptacle à CD vers le haut.

A toujours avec le côté imprimé tourné  Ne forcez jamais pour introduire un CD dans le réceptacle, l'insertion est automa tique.

 Après avoir chargé un CD dans le changeur de CD, vous devez attendre un moment jusqu'à ce que la diode électroluminescente de la touche correspondante s'allume. Ensuite, le réceptacle à CD A est disponible pour charger le CD suivant.

A  Si vous avez choisi un emplacement déjà occupé par un autre CD, ce CD est éjecté. Enlevez le CD éjecté et chargez le CD souhaité.

Communication

137

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 138 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

138

Communication

s24s.4.book Page 139 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Sécurité passive

139

Sécurité

Sécurité passive Règle générale

Priorité à la sécurité

Les mesures de sécurité passive diminuent le risque de blessures dans des situations accidentogènes.

Vous trouverez ci-après de précieuses informations, des conseils et des remarques concernant la sécurité passive dans votre véhicule. Nous y avons regroupé tout ce que vous devez par exemple savoir sur les ceintures de sécurité, les airbags, les sièges pour les enfants et la sécurité de ceux-ci. Ayez donc l'obligeance de tenir compte des remar ques et des mises en garde que vous allez lire - dans votre intérêt et celui des personnes que vous emmenez.

ATTENTION !

Ce chapitre contient des informations importantes concernant l'utilisation du véhicule pour le conducteur et ses passagers. Vous trouverez dans les chapi tres de cette Notice d'Utilisation les autres informations concernant votre sécu rité et celle de vos passagers.

La littérature de bord doit toujours être dans la voiture. Ceci s'applique tout spécialement si vous louez ou vendez le véhicule.

Équipements de sécurité

Les équipements de sécurité font partie de la protection des passagers et peuvent réduire les risques de blessures dans des situations d'acci dents.

« Ne mettez pas » en danger votre sécurité et celle de vos passagers. En cas d'acci dents, les équipements de sécurité peuvent réduire les risques de blessures. L'énumé ration ci-après contient une partie des équipements de sécurité dans votre véhicule:              Ceinture trois points d'ancrage pour tous les sièges, Limitation de force des ceintures pour les sièges avant, Rétracteurs de ceinture pour les sièges avant, Réglage de la hauteur des ceintures pour les sièges avant, Des airbags frontaux pour le conducteur et le passager AV, Airbag protège-genoux du conducteur*, Airbags latéraux avant*, Airbags latéraux arrière*, Airbags de tête*, Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX », Points d'ancrage des sièges pour enfants avec le système « Top Tether », Appuie-tête réglables en hauteur, Colonne de direction réglable.

Les équipements de sécurité cités fonctionnent ensemble, afin d'offrir à vous et vos passagers la meilleure protection possible dans des situations d'accidents. Les équipe ments de sécurité ne protègent ni vous ni vos passagers, si vous ou vos passagers sont assis dans une mauvaise position ou les équipements ne sont pas correctement réglés ou utilisés.

Pour cette raison, vous recevez des informations à ce sujet à savoir les raisons pour lesquelles cet équipement est si important, la manière dont il peut vous protéger, ce dont vous devez tenir compte lors de l'utilisation et comment vous et vos passagers peuvent en tirer le plus grand avantage. Cette instruction contient des mises en garde importantes dont vous et vos passagers doivent tenir compte afin de réduire le risque de blessures.

La sécurité concerne tout le monde!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 140 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

140

Sécurité passive Avant chaque départ

Le conducteur est entièrement responsable des passagers et du bon fonctionnement du véhicule.

Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers veuillez tenir compte des points suivants avant chaque départ:     Vérifiez que l'éclairage et les clignotants fonctionnent correctement.

Contrôlez le gonflage des pneus.

Vérifiez que toutes les vitres offrent une bonne visibilité vers l'extérieur.

  Fixez parfaitement vos bagages  page 79, « Chargement du coffre à bagages ».

Assurez-vous qu'aucun objet ne puisse empêcher le fonctionnement des pédales.

Réglez le rétroviseur, le siège avant et l'appuie-tête en fonction de la taille de chaque personne.

 Assurez-vous que vos passagers règlent les appuie-tête en fonction de leur propre taille.

 Protégez les enfants avec un siège spécial approprié et une ceinture de sécurité correctement fixée   page 159, « Transport sécurisé des enfants ».

Asseyez-vous bien comme il faut  page 140, « Position assise correcte ». Assurez-vous que vos passagers sont assis correctement.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité. Assurez-vous que vos passagers ont bouclé leurs ceintures correctement  page 146, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

Qu'est-ce qui influence la sécurité?

La sécurité dépend du style de conduite et du comportement de tous les passagers.

Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et de ses passagers. Si votre sécurité est influencée, vous mettez en danger votre propre sécurité et celle des autres usagers de la route. Veuillez donc tenir compte des indications suivantes.

 Ne vous laissez jamais distraire, par ex. par vos passagers ou des entretiens télé phoniques.

 Ne conduisez jamais si votre faculté de conduire est affaiblie, par ex. sous l'influence de médicaments, d'alcool, de drogues.

  Respectez les règles de la circulation et la vitesse autorisée.

circulation et climatiques.

 Conduisez en fonction de l'état de la route et aussi en fonction des conditions de Sur un long trajet faites régulièrement des pauses - au mieux toutes les deux heures.

Position assise correcte

Position assise correcte du conducteur

Pouvoir conduire en toute sécurité et sans tension suppose que la posi tion assise du conducteur soit correcte.

Fig. 123 Bonne distance du conducteur par rapport au volant / bon réglage de l'appuie-tête du conducteur

Nous vous recommandons le réglage suivant pour votre sécurité et afin de réduire le risque de blessures en cas d'accident.

 Ajustez le volant de façon que l'écart entre le volant et le buste soit de 25 cm au moins  fig. 123 - à gauche.

 Ajustez le siège du conducteur en longueur de telle façon que les pédales puissent être enfoncées complètement alors que les genoux sont légèrement pliés.

 Réglez le dossier de telle façon que vous puissiez atteindre le point le plus élevé du volant en ayant les coudes légèrement pliés.

s24s.4.book Page 141 Friday, April 9, 2010 3:47 PM  Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 140, fig. 123 - à droite.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 146, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

Réglage manuel du siège conducteur  page 12, « Réglage des sièges avant ».

Réglage électrique du siège conducteur  page 71, « Réglage des sièges avant électriques* ».

ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Le conducteur doit être au minimum à 25 cm du volant

page 140, fig. 123 . Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

ment sur le bord extérieur dans la position de 9 heures et de 3 heures. Ne main tenez jamais le volant dans la position de 12 heures ou d'une manière différente (par ex. dans le centre du volant ou sur le bord intérieur du volant). Dans tels cas, le déclenchement de l'airbag du conducteur peut provoquer des graves blessures aux bras, aux mains et à la tête.

Lorsque le véhicule roule, maintenez le volant avec les deux mains latérale Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!

Faites en sorte qu'il n'y ait jamais d'objet sur le plancher car ceux-ci pour raient venir se prendre dans le pédalier lors d'une manoeuvre ou d'un freinage. Vous ne pourriez alors plus embrayer, freiner ou accélérer.

Sécurité passive

141

Position assise du passager avant

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord, afin que l'airbag lui offre la meilleure sécurité possible en cas de déclenchement.

Nous vous recommandons le réglage suivant pour la sécurité du passager avant et afin de réduire les risques de blessures en cas d' accident.

  Réglez le siège du passager avant au maximum vers l'arrière.

Réglez l'appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur de l'appuie-tête se trouve au moins à la hauteur de la partie supérieure de votre tête  page 140, fig. 123 - à droite.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 146, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

Dans des cas exceptionnels, vous pouvez désactiver l'airbag du passager avant  page 157, « Désactivation d'un airbag ».

Réglage manuel du siège conducteur  page 12, « Réglage des sièges avant ».

Réglage électrique du siège passager avant  page 71, « Réglage des sièges avant électriques* ».

ATTENTION !

Les sièges avant et tous les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes ainsi que les ceintures de sécurité doivent toujours être ajustées correctement, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Le passager avant doit être au minimum à 25 cm du tableau de bord. Les airbags ne peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel!

Pendant que le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre sur le tableau de bord, en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 142 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

142

Sécurité passive

ATTENTION ! (suite)

Les dossiers des sièges ne doivent pas être trop inclinés en arrière lorsque le véhicule roule sinon les ceintures de sécurité et les airbags ne sont plus aussi efficaces - Risque de blessure!

Position assise des passagers se trouvant à l'arrière

Les personnes à l'arrière doivent être assises bien droites, les pieds sur le plancher et être correctement attachés.

Afin de réduire le risque de blessures en cas de freinage brusque ou d'un accident, les personnes à l'arrière doivent tenir compte de ce qui suit:  Réglez les appuie-tête de façon à ce que le bord supérieur des appuie-tête se trouve  page 140, fig. 123 au moins à la hauteur de la partie supérieure de la tête.

 Bouclez correctement la ceinture de sécurité  page 146, « Comment attacher correctement les ceintures de sécurité? ».

 Lorsque vous emmenez des enfants en voiture, utilisez un système de retenue approprié aux enfants  page 159, « Transport sécurisé des enfants ».

ATTENTION !

Les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes, afin de garantir une protection optimale pour vous et vos passagers.

Lorsque le véhicule roule, toujours avoir les pieds sur le plancher - ne jamais les mettre en dehors de la voiture ou sur les assises des sièges. Le risque de blessure est alors très élevé pour eux en cas de freinage ou d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous pouvez être mortellement blessé en cas de déclenchement d'un airbag!

Si les personnes à l'arrière ne sont pas assises correctement, le risque de blessures augmente en cas de position incorrecte de la ceinture.

Exemples d'une position incorrecte

Une position incorrecte des passagers peut provoquer de graves bles sures ou être mortelle.

Les ceintures de sécurité peuvent seulement offrir leur protection optimale si la cein ture est correctement posée. Des positions incorrectes réduisent considérablement la fonction de protection des ceintures de sécurité et augmente le risque de blessures en cas de position incorrecte de la ceinture. Le conducteur est entièrement responsable de lui-même et des passagers, en particulier pour les enfants. Pendant le trajet n'auto risez jamais un passager à s'asseoir dans une mauvaise position.

L'énumération ci-après contient les exemples des positions qui sont dangereuses pour les passagers. Cette énumération n'est pas complète, mais nous voulons attirer votre attention sur ce sujet.

Pendant le trajet il ne faut jamais:                se tenir debout, se tenir debout sur les sièges, s'agenouiller sur les sièges, incliner le dossier à fond vers l'arrière, s'appuyer contre le tableau de bord, se reposer sur la banquette AR, s'asseoir seulement à l'avant du siège, s'asseoir sur le côté, se pencher en dehors du véhicule, mettre les pieds en dehors du véhicule, poser les pieds sur le tableau de bord, poser les pieds sur le coussin du siège, se tenir sur le plancher, être sans ceinture de sécurité bouclée, se tenir dans le coffre à bagages.

s24s.4.book Page 143 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION !

Un passager qui est assis dans une mauvaise position, peut être mortelle ment blessé si lors du déclenchement il est heurté par l'airbag.

Avant le départ asseyez-vous correctement et ne changez pas cette position pendant le trajet. Assurez-vous que vos passagers sont assis dans la position correcte et qu'ils ne changent pas de position pendant le trajet.

Sécurité passive

143

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 144 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

144

Ceintures de sécurité

Ceintures de sécurité Pourquoi des ceintures de sécurité?

Fig. 124 Conducteur avec ceinture de sécurité

Il est prouvé que les ceintures de sécurité protègent bien en cas d'accident  fig. 124 . Le port de la ceinture de sécurité est donc obligatoire dans la majorité des pays.

Des ceintures de sécurité convenablement ajustées maintiennent les occupants du véhicule dans la position correcte sur leur siège  fig. 124 . Les ceintures réduisent considérablement l'énergie cinétique. De plus, elles empêchent des déplacements incontrôlés risquant à leur tour de provoquer de graves blessures.

Les occupants du véhicule qui portent correctement leur ceinture de sécurité profitent largement du fait que l'énergie cinétique est amortie de façon optimale par les cein tures. La structure avant de la carrosserie et d'autres caractéristiques de sécurité passive de votre véhicule, comme les airbags garantissent une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie générée est ainsi moins importante et les risques de blessures s'en trouvent réduits.

Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que le port correct des cein tures réduit les risques de blessures et augmentent les chances de survie en cas d'acci dent grave  page 144.

Des mesures de sécurité particulières doivent prises en compte lorsque l'on trans porte des enfants  page 159, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».

ATTENTION !

Bouclez votre ceinture avant chaque départ, en ville également! Ce qui s'applique également aux personnes à l'arrière - Risque de blessures!

sécurité. Seule cette précaution garantit une protection optimale du foetus

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de page 146.

Les ceintures ne peuvent offrir une bonne protection qu'à condition d'être correctement posées. Vous trouverez décrite aux pages suivantes la façon correcte de mettre sa ceinture de sécurité.

Nota

Les ceintures de sécurité doivent toujours être utilisées en conformité avec la législa tion de chaque pays.

La physique d'un accident frontal

Fig. 125 Le conducteur non attaché part en avant / le passager non attaché sur le siège arrière part en avant

Le principe d'un accident frontal et les lois de la physique en jeu sont faciles à expli quer: Dès que le véhicule se met en mouvement, tant celui-ci que les personnes à bord sont soumis à une énergie de déplacement dite énergie cinétique. L'importance de

s24s.4.book Page 145 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Ceintures de sécurité

145

l'énergie cinétique dépend essentiellement de la vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse et le poids augmentent, plus la quantité d'énergie à dissiper en cas d'accident est importante.

La vitesse du véhicule constitue toutefois le facteur prépondérant. Lorsque la vitesse double, passant par exemple de 25 km/h à 50 km/h, l'énergie cinétique se trouve multipliée par quatre.

Une idée très répandue consiste à croire que l'on peut se protéger avec les mains en cas d'accident de peu de gravité. C'est faux ! Lorsqu'une collision a lieu, même à faible vitesse, les forces induites au niveau du corps ne peuvent pas être retenues.

Même si vous ne roulez qu'entre 30 km/h et 50 km/h, les forces agissant sur le corps en cas d'accident peuvent facilement excéder 10 000 N (Newtons). Ce qui correspond à un poids d'une tonne (1 000 kg).

En cas de collision frontale, les occupants non sanglés sont projetés en avant et percu tent de façon incontrôlée les éléments de l'habitacle tels que le volant, le tableau de bord, le pare-brise sures mortelles.

 page 144, fig. 125 . Dans certaines conditions, les occupants non sanglés risquent même d'être éjectés du véhicule. Ce qui peut provoquer des bles Il est également primordial que les personnes sur la banquette arrière bouclent leur ceinture étant donné qu'elles sont projetées elles aussi de façon incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager non sanglé assis sur la banquette AR met non seulement sa propre personne en danger, mais aussi celle des personnes assises à l'avant  page 144, fig. 125 .

Remarques importantes concernant la sécurité d'utilisation des ceintures de sécurité

Une utilisation correcte des ceintures de sécurité réduit considérable ment le risque de blessures!

ATTENTION !

La ceinture ne doit pas être coincée, entortillée ou frottée sur des arêtes vives.

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées

page 146.

Utilisation Sécurité Conduite

ATTENTION ! (suite)

Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux personnes (des enfants non plus).

L'effet protecteur maximum des ceintures n'est obtenu que lorsque les occupants sont assis dans la bonne position

page 140, « Position assise correcte ».

lunettes, stylos à bille, trousseau de clés, etc.), ce qui pourrait être à l'origine de blessures.

ex.) gênent l'ajustement et le fonctionnement des ceintures de sécurité.

(par ex. afin de les raccourcir si les personnes sont petites).

du siège où vous êtes assis. Une ceinture de sécurité incorrectement attachée protège moins bien, d'où un risque de blessure accru.

sinon les ceintures de sécurité pourraient perdre de leur efficacité.

La ceinture ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants (par ex. Des vêtements très amples, pas cintrés (manteau par dessus un veston par Il est interdit d'utiliser des pinces ou d'autres objets pour régler les ceintures Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire Les dossiers des sièges avant ne doivent pas être trop inclinés vers l'arrière La ceinture doit toujours être propre. Des salissures peuvent entraver le fonctionnement de l'enrouleur automatique

page 203, « Ceintures de sécurité ».

être obstrué avec du papier ou des matières semblables, sinon le pêne ne peut pas s'encliqueter.

L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit pas Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité. Faire remplacer la ceinture de sécurité correspondante par un spécialiste si vous constatez que les fibres de la ceinture de sécurité, les points de jonction de la ceinture de sécu rité, les enrouleurs automatiques ou le boîtier de verrouillage sont endom magés.

Les ceintures de sécurité ne devraient être ni déposées ni modifiées en aucune façon. N'essayez en aucun cas de réparer les ceintures de sécurité vous même.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 146 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

146

Ceintures de sécurité

ATTENTION ! (suite)

Les ceintures de sécurité abîmées, qui ont été sollicitées lors d'un accident et sont donc distendues, doivent être remplacées - de préférence par un spécia liste. Les points d'ancrage des ceintures doivent également être contrôlés.

Dans certains pays, des ceintures de sécurité dont le fonctionnement diffère de celui des ceintures mentionnées dans les pages suivantes, peuvent être utilisées.

Comment attacher correctement les ceintures de sécurité?

Attacher une ceinture de sécurité trois points

D'abord la boucler, puis démarrer!

Fig. 126 Position correcte de la ceinture sur les femmes enceintes / Position correcte de la sangle baudrier et la sangle sous-abdominale

– Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête avant de boucler la ceinture  page 73.

– Tirez lentement la ceinture au niveau du pêne et appliquez la ceinture sur la poitrine et le bassin  .

– Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège jusqu'à ce que vous entendiez le déclic.

– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si elle est bien engagée dans le boîtier de verrouillage.

Chaque ceinture de sécurité trois points est équipée d'un enrouleur automatique. Un dispositif automatique assure une entière liberté de mouvement dès que l'on tire lentement dessus. Il se bloque toutefois en cas de freinage brusque. Il bloque égale ment les ceintures lors d'une accélération, dans les côtes et les descentes ainsi que dans les virages.

Même les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité  .

ATTENTION !

La sangle baudrier ne doit jamais passer au niveau du cou, mais à peu près au milieu de l'épaule et bien s'appliquer sur le buste. La sangle sous-abdomi nale doit passer devant le bassin, mais pas sur le ventre, et être toujours bien plaquée

fig. 126 à droite. Si nécessaire, ajuster la ceinture.

Les femmes enceintes doivent boucler la ceinture sous-abdominale le plus bas possible au niveau du bassin afin que le bas-ventre ne soit soumis à aucune pression

fig. 126 - à gauche.

N'oubliez jamais de contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement ajustées. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des bles sures même si l'accident n'est pas grave.

Une ceinture de sécurité trop lâche risque de provoquer des blessures ; en effet, votre corps continue de se déplacer vers l'avant sous l'effet de l'énergie cinétique et est ainsi brusquement freiné par la ceinture si une collision se produit.

Vous ne devez engager le pêne que dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège sur lequel vous êtes assis. Dans le cas contraire, l'effet protecteur est compromis et les risques de blessures augmentent.

s24s.4.book Page 147 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Réglage de la hauteur de ceinture Détacher les ceintures de sécurité Ceintures de sécurité

147 Fig. 127 Siège avant: Réglage de la hauteur des ceintures

Le dispositif de réglage de la hauteur permet d'ajuster optimalement les ceintures de sécurité trois points au niveau des épaules.

– Poussez la ferrure d'inversion dans la direction souhaitée vers le haut ou vers le bas  page 147, fig. 127 .

– Après le réglage, vérifiez en tirant d'un coup sec sur la ceinture si la ferrure d'inver sion est bien encliquetée.

ATTENTION !

Réglez la hauteur de la ceinture de sorte que la sangle-baudrier passe à peu près au milieu de l'épaule - en aucun cas sur le cou.

Nota

Le réglage du siège en hauteur peut également être utilisé pour ajuster les ceintures sur les sièges avant.

Fig. 128 Enlever le pêne du boîtier de verrouillage

– Appuyez sur la touche rouge incorporée au boîtier de verrouillage  fig. 128 . Le pêne saute hors du boîtier sous la pression d'un ressort.

– Guidez manuellement la ceinture afin que l'enrouleur automatique puisse l'embo biner plus facilement jusqu'au bout.

Un bouton en plastique dans la ceinture maintient le pêne dans la bonne position.

Ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central

La ceinture de sécurité trois points pour le siège arrière central est ancrée sur le côté gauche du pavillon au niveau du coffre à bagages.

Votre véhicule est équipé de série avec une ceinture de sécurité trois points.

Boucler la ceinture de sécurité

– Sortez la ceinture avec les deux pênes de l'appui du pavillon.

– Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage à l'extrémité de la ceinture sur le côté gauche jusqu'au déclic.

– Tirez le deuxième pêne, qui peut être déplacé le long de la ceinture, au-dessus du thorax et enfoncez-le dans le boîtier de verrouillage sur le côté droit jusqu'à ce que l'on entende également un déclic.

– Tirez ensuite sur la ceinture pour vérifier si les deux pênes sont bien engagés dans les boîtiers de verrouillage.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 148 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

148

Ceintures de sécurité

– Les pênes de la ceinture pour le siège central arrière sont conçus différemment de sorte qu'ils ne soient adaptés qu'au boîtier de verrouillage concerné. Si vous n'arrivez pas à encliqueter un pêne dans un boîtier de verrouillage, c'est que vous essayez vraisemblablement de l'enfoncer dans le mauvais boîtier de verrouillage.

Enlever une ceinture de sécurité

– Enlevez la ceinture de sécurité dans l'ordre inverse où vous l'avez bouclée.

ATTENTION !

La ceinture de sécurité trois points du siège AR central ne peut fonctionner correctement que si le dossier de ce siège est correctement bloqué

page 75.

Après l'avoir déverrouillée, retenez la ceinture de sécurité et laissez-la s'enrouler lentement jusqu'à ce que les deux pênes touchent l'appui du pavillon et soient bloqués par un aimant - Risque de blessure.

Ne déverrouillez jamais les deux pênes en même temps.

Rétracteur de ceinture

Les rétracteurs, qui interviennent au niveau des enrouleurs automatiques des cein tures de sécurité trois points avant et qui viennent en complément du système des airbags, apportent une sécurité supplémentaire au conducteur et au passager AV à condition bien entendu

qu'ils aient bouclé leurs ceintures

.

Les rétracteurs agissent automatiquement sur les ceintures de sécurité trois points en cas de collisions frontales d'une certaine gravité. Les rétracteurs également être déclenchés même si les ceintures ne sont pas bouclées.

Le rétracteur est déclenché en cas de collision frontale d'une certaine gravité. En cas de déclenchement, de la poudre s'enflamme dans l'enrouleur automatique. Via un système mécanique, la ceinture est tirée dans l'enrouleur automatique et ainsi la cein ture se rétracte.

Il n'y a pas de déclenchement des rétracteurs de ceinture en cas de collision frontale ou à l'arrière légère, en cas de tonneau ou en cas d'accidents pour lesquels il n'y a pas de décélération importante. En cas de collision latérale, seul le rétracteur de ceinture du siège avant se déclenche sur le côté accidenté.

ATTENTION !

Seul un spécialiste a le droit d'effectuer quelque opération que ce soit sur le système, de démonter et monter des pièces de celui-ci à cause d'autres répara tions devant être réalisées.

Le système ne protège qu'au cours d'un seul accident. Tout le système doit être remplacé si les rétracteurs de ceintures sont entrés en action.

Ce Manuel doit être remis à l'acheteur en cas de vente du véhicule.

Nota

 De la fumée se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de ceintures. Cela ne veut pas dire qu'il y a le feu dans le véhicule.

 Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces direc tives et ils pourront vous fournir des informations détaillées.

 En cas de mise au rebut du véhicule ou des pièces du système, il est important de respecter la législation en vigueur.

s24s.4.book Page 149 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Système des airbags

149

Système des airbags Description du système des airbags

Indications générales concernant le système des airbags

Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité.

Lors de violentes collisions latérales, les airbags latéraux* et de tête* réduisent le risque de blessure des occupants sur le côté de l'impact  .

Le système des airbags n'est prêt à fonctionner qu'après avoir mis le contact.

La disponibilité du système des airbags est surveillée électroniquement. Le témoin des airbags s'allume durant quelques secondes à chaque fois que l'on met le contact.

Le système des airbags comprend (selon l'équipement du véhicule):

 un calculateur électronique,       un airbag frontal pour le conducteur et le passager avant, Airbag protège-genoux du conducteur*, Airbags latéraux avant*, Airbags latéraux arrière*, Airbags de tête*,   un témoin d'airbag dans le combiné d'instruments, un contacteur pour l'airbag du passager avant  page 158, un témoin de désactivation de l'airbag du passager AV dans la partie centrale du tableau de bord  page 158.

Il y a un dysfonctionnement dans le système des airbags si:

 Le témoin de contrôle de l'airbag ne s'allume pas en mettant le contact,    le témoin ne s'éteint pas au bout de 4 secondes environ après avoir mis le contact, Le témoin de contrôle de l'airbag s'éteint et se rallume après avoir mis le contact, Le témoin de contrôle de l'airbag s'allume ou clignote lorsque le véhicule roule,  le témoin de contrôle pour la coupure de l'airbag passager avant clignote dans la partie centrale du tableau de bord.

ATTENTION !

Afin que les occupants du véhicule soient protégés avec le maximum d'effi cacité en cas de déclenchement des airbags, les sièges avant doivent être correctement réglés en fonction de la taille

page 140, « Position assise correcte ».

avant lorsque le véhicule roule ou si vous êtes assis dans une position incor recte, vous vous exposez à des risques plus graves de blessures en cas d'acci dent.

Si vous n'avez pas bouclé votre ceinture de sécurité, si vous vous penchez en Faites immédiatement vérifier le système des airbags par un concession naire en cas de dysfonctionnement. Sinon il y a un risque que les airbags ne se déclenchent pas lors d'un accident.

airbags.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des Il est interdit de manipule les différentes pièces du système des airbags, car cela pourrait entraîner le déclenchement d'un airbag.

système des airbags doit être remplacé s'il s'est déclenché.

Le système des airbags ne protège qu'au cours d'un seul accident. Le Le système des airbags ne demande aucun entretien pendant toute la durée de son fonctionnement.

manuel à l'acheteur. Y compris la documentation relative à l'airbag éventuelle ment neutralisé du passager avant!

Si vous vendez votre véhicule, n'oubliez pas de remettre toutes les pages du Impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur si le véhicule ou certaines pièces du système des airbags sont mis à la casse. Les spécialistes connaissent ces directives.

Il est important de respecter les dispositions légales en vigueur pour ce qui est de la mise au rebut des véhicules ou des pièces du système des airbags.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 150 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

150

Système des airbags Quand les airbags se déclenchent-ils?

Le système des airbags est étudié de manière que ceux protégeant le conducteur et le passager avant soient activés en cas de

collisions frontales violentes

.

En cas de

collisions latérales violentes

l'airbag latéral* et l'airbag de tête* correspon dant se déclenchent sur le côté de l'impact.

Exceptionnellement, non seulement l'airbag frontal mais aussi l'airbag latéral et l'airbag de tête correspondants peuvent se déclencher en même temps. En cas de collision frontale et latérale

légère

de collision par l'arrière et de tonneaux, le système des airbags n'est

pas déclenché

.

Facteurs de déclenchement

Les paramètres étant très différents lors de chaque accident, il n'est donc pas possible de généraliser et d'énumérer une fois pour toutes les conditions à l'origine du déclen chement du système des airbags. Des facteurs tels que la consistance de l'objet sur lequel le véhicule vient s'écraser (dur, mou) ou la consistance de l'objet qui vient s'écraser sur le véhicule, l'angle d'impact, la vitesse relative du véhicule au moment de l'accident, etc. jouent dans ce cas un rôle important. Le facteur décisif pour le déclenchement du système des airbags réside dans la courbe de décélération enregistrée lors d'une collision. Le boîtier électronique analyse la ciné matique de la collision et déclenche le système de retenue concerné. Si la décélération du véhicule survenue et mesurée lors de la collision reste en dessous des valeurs fixées à l'avance dans le calculateur, les airbags ne se déclenchent pas, même si le véhicule subit une forte déformation du fait de l'accident.

Les airbags ne sont pas déclenchés si:

 Contact coupé;     Légère collision frontale; Légère collision latérale; Collision par l'arrière; Tonneaux du véhicule.

Nota

 Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est abso lument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

 En cas d'accident avec déclenchement de l'airbag:  L'éclairage intérieur s'allume (si le contacteur pour l'éclairage intérieur est sur la position commande de contact de porte);    les feux de détresse s'allument; toutes les portes se déverrouillent; l'arrivée de carburant vers le moteur est interrompue.

Airbags frontaux

Description des airbags frontaux

Le système des airbags ne remplace pas les ceintures de sécurité!

Fig. 129 Airbag conducteur dans le volant / airbag passager avant dans le tableau de bord

L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant  fig. 129  fig. 129 - à droite. L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.

- à gauche. L'airbag frontal du passager avant est placé dans le tableau de bord au-dessus du vide-poches Le système des airbags frontaux offre, en complément aux ceintures de sécurité trois points, une protection supplémentaire pour la tête et le buste du conducteur et du passager avant lors de collisions frontales d'une certaine gravité  page 151.

s24s.4.book Page 151 Friday, April 9, 2010 3:47 PM Les airbags ne remplacent pas les ceintures de sécurité, mais font partie intégrante de l'ensemble du concept de sécurité passive du véhicule.

rité a été bouclée

.

Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la ceinture de sécu-

En plus de leur fonction normale de protection, les

ceintures de sécurité

ont aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur et le passager AV dans une position telle que l'airbag frontal puisse leur offrir une protection maximale.

C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 144, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».

Nota

Après le déclenchement de l'airbag frontal du passager avant, il faut changer le tableau de bord.

Fonction des airbags frontaux

Les sacs, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau de la tête et du buste.

Système des airbags

151

Si les airbags sont déclenchés, le système remplit les airbags de gaz propulseur en les déployant devant le conducteur et le passager avant et du buste.

 fig. 130 . Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Lorsque les personnes à l'avant plongent dans les airbags gonflés à bloc, leur mouvement vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête L'airbag spécialement mis au point (selon la pression exercée par chaque personne) permet au gaz de s'échapper d'une manière très ciblée et donc d'intercepter la tête et le buste. Après l'accident, l'airbag est ainsi suffisamment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.

Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolu ment normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Les forces induites par le déclenchement d'un airbag sont tellement importantes qu'elles peuvent entraîner des blessures corporelles si l'occupant est mal assis ou si son corps est dans une mauvaise position  page 151.

Informations importantes concernant le système des airbags frontaux

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures!

Fig. 130 Sacs remplis de gaz

Le système des airbags est étudié de manière que les airbags protégeant le conducteur et le passager avant soient activés en cas de collisions frontales violentes.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral, l'airbag protège-genoux et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne

Fig. 131 Bonne distance par rapport au volant

Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 152 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

152

Système des airbags ATTENTION !

Un enfant ne doit jamais être transporté sans système de sécurité sur le siège avant du véhicule. Des enfants pourraient être gravement blessés ou même tués si l'airbag ne se déclenche pas lors d'un accident!

Il est important que le conducteur et le passager avant soient au minimum à 25 cm du volant et du tableau de bord peuvent pas vous protéger si vous en êtes plus près - danger mortel! Les sièges avant et les appuie-tête doivent en outre toujours être ajustés en fonction de la taille des personnes.

page 151, fig. 131 . Les airbags ne

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige égale ment la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

page 157,

Aucune autre personne, aucun animal et aucun objet ne doit se trouver entre les personnes assises à l'avant et le périmètre d'action de l'airbag.

Le volant et la surface du module de l'airbag dans le tableau de bord sur le côté du passager avant ne doivent être ni collés, ni recouverts, ni transformés de quelque façon que ce soit. Ces pièces ne doivent être nettoyées qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Il ne faut monter aucune pièce, par ex. porte-gobelets, fixations de téléphone, etc., sur les caches des modules des airbags ou à proximité immédiate de ceux-ci.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.

Ne mettez jamais des objets sur le tableau de bord au niveau de la surface du module de l'airbag du passager avant.

Airbag protège-genoux du conducteur*

Description des airbags protège-genoux du conducteur

L'airbag protège-genoux diminue les risques de blessures au niveau des jambes.

Fig. 132 Airbag protège-genoux du conducteur sous la colonne de direction

L'airbag protège-genoux du conducteur est placé dans la partie inférieure du tableau de bord sous la colonne de direction  fig. 132 . La position de montage est indiquée au moyen d'une illustration sur le côté du tableau de bord côté conducteur.

L'airbag protège-genoux du conducteur offre, en plus de la ceinture de sécurité trois points, une protection suffisante pour les jambes du conducteur.

ceinture de sécurité a été bouclée

.

Veuillez tenir compte du fait que l'effet protecteur optimal de l'airbag n'est obtenu que si la

En plus de sa fonction normale de protection, la

ceinture de sécurité

l'airbag protège-genoux puisse lui offrir une protection maximale.

a aussi pour rôle, si un choc frontal se produit, de maintenir le conducteur dans une position telle que C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 144, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».

Fonction des airbags protège-genoux du conducteur

Le système des airbags est étudié de manière que l'airbag protège-genoux du conduc teur soit activé lors de collisions frontales d'une certaine gravité conjointement au rétracteur de ceinture.

s24s.4.book Page 153 Friday, April 9, 2010 3:47 PM Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident.

Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolu ment normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Lorsque le conducteur plonge dans l'airbag gonflé à bloc, le mouvement de son corps vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures pour ses jambes.

Informations importantes concernant l'airbag protège-genoux ATTENTION !

Vous ne devez ni coller, ni recouvrir, ni modifier de quelque façon que ce soit la surface du module de l'airbag dans la partie inférieure du tableau de bord sous la colonne de direction. Cette partie ne doit être nettoyée qu'avec un chiffon sec ou légèrement humidifié. Vous ne devez monter aucune pièce sur le cache du module de l'airbag ou à proximité immédiate de celui-ci.

Aucune modification ne doit être apportée aux pièces du système des airbags. Tous les travaux sur le système des airbags tels que la pose et la dépose des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du volant par ex.) doivent être exécutés par un spécialiste.

N'effectuez jamais de modifications sur le pare-chocs avant ou sur la carrosserie.

Ne fixez aucun objet volumineux et lourd sur la clé de contact (trousseau de clés, etc.). Ceux-ci peuvent être éjectés en cas de déclenchement de l'airbag protège-genoux et vous blesser.

Airbags latéraux*

Système des airbags

153

Description des airbags latéraux

Conjointement aux airbags de tête, les airbags latéraux protègent les personnes à bord en cas de collision latérale.

Fig. 133 Emplacement des airbags laté raux dans le siège du conducteur

Les airbags latéraux avant sont logés dans les rembourrages des dossiers des sièges avant  fig. 133 .

Venant compléter les ceintures de sécurité trois points, le système des airbags latéraux offre une protection supplémentaire pour le haut du corps (buste, ventre et bassin) des occupants du véhicule en cas de collisions latérales violentes  page 154.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les de les protéger au maximum.

ceintures de sécurité

ont égale ment pour rôle de maintenir les passagers sur les sièges avant ou sur les sièges arrière extérieurs, lors d'un impact latéral, dans une position permettant aux airbags latéraux C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité.

A chaque déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de cein ture avant sont automatiquement déclenchés en même temps afin d'augmenter la sécurité des occupants du côté de l'impact.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 154 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

154

Système des airbags Fonction des airbags latéraux

Les sacs latéraux, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de blessure au niveau du buste.

Fig. 134 Airbag latéral rempli de gaz

En cas de déclenchement des airbags latéraux, l'airbag de tête* et le rétracteur de cein ture sont aussi automatiquement déclenchés sur le côté concerné  fig. 134 . Si un airbag est déclenché, le système remplit l'airbag de gaz. Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident.

Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolu ment normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Lorsque les personnes plongent dans l'airbag gonflé à bloc, la pression exercée est amortie, ce qui réduit les risques de blessures pour tout le haut du corps (buste, ventre et bassin) contre la portière au niveau de l'impact.

Informations importantes concernant le système des airbags latéraux

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures!

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut ATTENTION ! (suite) utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant des sièges spéciaux pour les enfants.

page 157, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige égale ment la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation

Votre tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral se gonfle. Vous pourriez être gravement blessés en cas d'accident. Ceci concerne tout particulièrement les enfants transportés sans les asseoir sur des sièges spécialement étudiés pour eux

page 161, « Sécurité des enfants et airbag latéral* ».

Si les enfants ne sont pas correctement assis lorsque le véhicule roule, le risque est alors plus élevé en cas d'accident. Ce qui peut provoquer de graves blessures

 

page 159, « Renseignements utiles si des enfants sont à bord! ».

les personnes et le périmètre d'action de l'airbag. Il ne doit y avoir aucun acces soire, comme par ex. un porte-gobelets, sur les portières.

Il ne doit y avoir aucune autre personne, aucun animal et aucun objet entre Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs de pression qui sont placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste.

En cas de collision latérale, les airbags latéraux ne peuvent pas fonctionner correctement si les capteurs ne peuvent pas bien mesurer l'augmentation de la pression de l'air à l'intérieur des portières car l'air peut s'échapper par d'impor tantes ouvertures non fermées dans les revêtements de portières.

Ne jamais rouler avec un revêtement intérieur de portière enlevé.

Ne jamais rouler si des pièces du revêtement intérieur de portière ont été enlevées et si les ouvertures qui en résultent ne sont pas correctement fermées.

s24s.4.book Page 155 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION ! (suite)

Ne jamais rouler si des haut-parleurs ont été enlevé des portières, il se pourrait alors que les ouvertures des haut-parleurs ne soient pas correcte ment fermées.

Toujours s'assurer que les ouvertures ont été recouvertes ou bouchées si un haut-parleur supplémentaire ou toute autre pièce d'équipement en option a été installé dans le revêtement intérieur de la portière.

Toujours faire effectuer les travaux par un correspondant du S.A.V Škoda homologué ou un spécialiste compétent.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches.

Aucune force trop importante, par exemple un choc violent, un coup de pied, etc., ne doit s'exercer sur les dossiers, ce qui risquerait d'endommager le système. Les airbags latéraux ne pourraient plus se déclencher!

Vous ne devez en aucun cas mettre des garnitures ou des housses sur les sièges du conducteur ou du passager avant, si elles n'ont pas été expressément homologuées par Škoda Auto. Comme l'airbag se déploie du dossier du siège, l'utilisation de garnitures ou de housses non homologuées, gênerait considéra blement la fonction de protection de l'airbag latéral.

Un concessionnaire doit immédiatement effectuer les réparations si les garnitures d'origine des sièges ont été endommagées au niveau des modules des airbags latéraux.

Les modules des airbags des sièges avant ne doivent pas être endommagés, déchirés ou présenter de profondes griffures. Ne jamais essayer de les ouvrir en forçant.

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur le système des airbags latéraux ainsi que de démonter et monter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose des sièges par ex.).

Airbags de tête*

Système des airbags

155

Description des airbags de tête

Conjointement à l'airbag de tête, l'airbag latéral protège les personnes à bord en cas de collision latérale.

Fig. 135 Emplacement de l'airbag de tête

Les airbags de tête sont placés au-dessus des portières de chaque côté de l'habitacle  fig. 135 . L'inscription « AIRBAG » montre où ils sont.

L'airbag de tête offre aux occupants, conjointement aux ceintures de sécurité trois points et aux airbags latéraux, une protection supplémentaire pour la tête et le cou en cas de collision latérale d'une certaine gravité  page 156.

Outre leurs fonctions ordinaires de protection, les

ceintures de sécurité

ont égale ment pour rôle de maintenir le conducteur et les passagers, lors d'un impact latéral, dans une position permettant à l'airbag de tête de les protéger au maximum. C'est pourquoi les ceintures de sécurité ne doivent pas être bouclées seulement pour des raisons de législation mais aussi pour des raisons de sécurité  page 144, « Pourquoi des ceintures de sécurité? ».

Conjointement à d'autres composants (par ex. traverse dans les sièges, structure stable du véhicule), les airbags de tête constituent un perfectionnement efficace de la protec tion des personnes à bord en cas de collision latérale.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 156 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

156

Système des airbags Fonctionnement des airbags de tête

Les airbags, qui se gonflent complètement, réduisent le risque de bles sure au niveau de la tête et du cou en cas de collision latérale.

Fig. 136 Airbag de tête rempli de gaz

En cas de

collision latérale

, l'airbag de tête se déclenche du côté de l'accident conjointement à l'airbag latéral  fig. 136 et au rétracteur de ceinture.

Sitôt après le déclenchement du système, les airbags se remplissent de gaz et se déploient tout le long des vitres y compris les montants des portes  fig. 136 .

L'airbag de tête protège donc en même temps aussi bien les personnes à l'avant que celles à l'arrière, du côté de l'accident. L'impact au niveau de la tête sur des compo sants de l'habitacle ou des objets en dehors du véhicule est amorti par l'airbag de tête. Le cou est en outre moins sujet à des lésions étant donné que le choc est moins fort pour la tête dès que les mouvements de celle-ci sont moins forts. L'airbag de tête protège pareillement s'il s'agit d'un impact transversal du fait que le montant avant de la porte est recouvert lui aussi.

Au cours de certains accidents, l'airbag frontal, l'airbag latéral et l'airbag de tête peuvent se déclencher simultanément.

Les airbags se gonflent en quelques fractions de secondes afin de pouvoir encore mieux protéger en cas d'accident. Un gaz gris-blanc inoffensif est dégagé lors du gonflement d'un airbag. C'est absolument normal et cela ne signifie pas qu'il y a le feu à bord.

Informations importantes concernant les airbags de tête

Une utilisation correcte du système des airbags réduit considérable ment le risque de blessures!

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige égale ment la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupu leusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

page 157,

Ne rien mettre devant la sortie des airbags de tête afin que ceux-ci puissent se déployer parfaitement.

N'accrochez que de légers vêtements aux patères. Ne laissez pas des objets lourds et tranchants dans les poches. Il est en outre interdit de mettre des porte-manteaux.

Le calculateur de l'airbag fonctionne avec des capteurs qui sont placés dans les portières avant. C'est pourquoi, aucune adaptation ne doit être faite aussi bien sur les portières que sur les revêtements de portières (par ex. installation complémentaire de haut-parleurs). Les endommagements générés de ce fait peuvent influencer négativement le fonctionnement des airbags. Tous les travaux sur les portières avant et leurs revêtements ne doivent être réalisés que par un spécialiste.

Il ne doit y avoir personne d'autre (un enfant par ex.) ou des animaux entre les personnes et le périmètre d'action des airbags de tête. Il ne faut pas en outre pencher la tête en dehors de la voiture lorsqu'elle roule ou faire dépasser les bras et les mains.

Ne pas faire pivoter les pare-soleil vers les vitres latérales à hauteur de la sortie des airbags de tête si des objets du genre stylo à bille, etc. y sont fixés. Les occupants pourraient être blessés lorsque les airbags de tête se déploient.

s24s.4.book Page 157 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION ! (suite)

Si des accessoires pas prévus sont montés au niveau de l'airbag de tête, la protection offerte par celui-ci peut être considérablement réduite s'il devait se déclencher. Lors du déploiement de l'airbag de tête déclenché, il peut arriver que des pièces de l'accessoire utilisé soient catapultées à l'intérieur du véhicule et blessent quelqu'un

page 227, « Accessoires, modifications et remplace ment des pièces ».

Seul un concessionnaire a le droit d'effectuer des opérations, de n'importe quelle nature que ce soit, sur les airbags de tête ainsi que de monter et démonter des pièces de ce système à cause d'autres réparations devant être réalisées (dépose du revêtement intérieur par ex.).

Désactivation d'un airbag

Désactivation des airbags

Faites réactiver les airbags désactivés dès que possible afin que ces derniers puissent à nouveau protéger les personnes à bord.

Il est techniquement possible, sur votre véhicule, de déconnecter (neutralisation) les airbags frontaux, les airbags latéraux* et les airbags de tête*.

Faites effectuer la désactivation par un concessionnaire.

Sur les véhicules équipés d'un contacteur pour neutraliser les airbags, vous pouvez désactiver l'airbag frontal du passager avant au moyen de cet interrupteur  page 158.

La désactivation des airbags n'est prévue que dans des cas bien particuliers, par ex. lorsque:

 

Exceptionnellement

passager avant, l'enfant doit avoir le dos tourné à la route (dans certains pays les dispositions légales en vigueur exigent que l'enfant soit tourné vers le pare-brise) page 159, « Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants »; , vous devez utiliser un siège pour enfant sur le siège du

Système des airbags

 Si une distance de 25 cm au minimum entre le centre du volant et le sternum du conducteur ne peut être respectée alors même que le siège du conducteur est correc tement réglé;  Des aménagements spéciaux sont nécessaires à la hauteur du volant en raison d'un handicap physique du conducteur;  Vous faites monter des sièges spéciaux (par ex. des sièges orthopédiques sans airbags latéraux).

Surveillance du système des airbags

La capacité d'intervention des airbags est surveillée électroniquement même lorsqu'un airbag est désactivé.

Si l'airbag a été neutralisé avec un appareil de diagnostic:

 Le témoin de contrôle du système des airbags s'allume pendant 4 secondes après avoir mis le contact puis clignote pendant 12 secondes toutes les 2 secondes.

Si l'airbag a été désactivé avec le contacteur pour l'airbag* dans le vide-poches, on a la situation suivante:

 Le témoin d'airbag s'allume dans le combiné d'instruments pendant 4 secondes environ après avoir mis le contact;  la neutralisation des airbags est signalée dans la partie centrale du tableau de bord par les témoins de contrôle jaunes qui s'allument dans l'inscription    page 158, fig. 137 .

  

157

Nota

Un correspondant du S.A.V Škoda homologué pourra vous dire si la législation en vigueur dans le pays permet de désactiver les airbags de votre véhicule et, si oui, lesquels.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 158 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

158

Système des airbags Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV

Fig. 137 Vide-poches: Contacteur pour airbag frontal du passager avant / témoin de neutra lisation de l'airbag du passager avant

Le contacteur permet de déconnecter l'airbag frontal du passager AV.

Désactivation de l'airbag

– Coupez le contact.

– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position  fig. 137 .

A (

OFF

) – Après avoir lis le contact, vérifiez si le témoin de contrôle jaune de l'airbag s'allume dans l'inscription

  

  au centre du tableau de bord  fig. 137 - à droite.

Enclencher l'airbag

– Coupez le contact.

– A l'aide de la clé amenez la fente du contacteur de l'airbag sur la position  fig. 137 .

A (

ON

) – Après avoir lis le contact, vérifiez si le témoin de contrôle jaune de l'airbag s'allume dans l'inscription

  

  au centre du tableau de bord  fig. 137 - à droite. Le témoin   s'éteint 65 secondes après avoir mis le contact.

L'airbag ne doit être neutralisé qu'exceptionnellement  page 157.

Témoins de contrôle dans l'inscription

  

 

(airbag désactivé)

Le témoin de l'airbag se trouve dans la partie centrale du tableau de bord  fig. 137 - à droite.

Si l'airbag frontal du passager avant a été

neutralisé

, le témoin de contrôle s'allume env. 4 secondes après avoir mis le contact.

Si le témoin de contrôle clignote, il y a un dysfonctionnement dans le système de coupure de l'airbag  .

Veuillez alors vous rendre immédiatement chez un spécialiste.

ATTENTION !

Le conducteur est responsable de l'activation et de la désactivation de l'airbag.

Ne désactivez l'airbag que si le contact est coupé! Sinon, vous pouvez provoquer un défaut dans le système de désactivation des airbags.

Si le témoin de contrôle jaune dans l'inscription

  

 

(Airbag désactivé) clignote.

 

L'airbag du passager avant ne se déclenchera pas en cas d'accident!

Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire.

s24s.4.book Page 159 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Transport sécurisé des enfants

159

Transport sécurisé des enfants Renseignements utiles si des enfants sont à bord!

Introduction

Les statistiques sur les accidents de la route prouvent que les enfants sont généralement plus en sécurité aux places arrière que sur le siège du passager avant.

Les enfants âgés de moins de 12 ans doivent normalement être assis sur le siège arrière (veuillez tenir compte de la législation en vigueur dans le pays considéré). Selon leur âge, leur taille et leur poids, ils doivent y être attachés avec un système de retenue pour enfants ou avec les ceintures de sécurité existantes. Pour des raisons de sécurité, le siège pour enfant devrait être monté derrière le siège du passager avant.

Les lois de la physique à l'origine d'un accident s'appliquent bien entendu aussi aux enfants  page 144, « La physique d'un accident frontal ». A la différence des adultes, leurs muscles et leur ossature ne sont pas encore entièrement développés. Les enfants sont donc exposés à des risques plus graves de blessures.

Afin de réduire ces risques de blessures, il n'est permis de transporter des enfants que sur des sièges spécialement conçus pour eux!

N'utilisez que des sièges officiellement homologués et spécialement étudiés pour les enfants de surcroît conformes à la norme ECE-R 44, laquelle subdivise les sièges pour enfants en 5 groupes  page 162. Les systèmes de retenue pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologa tion indélébile (E encerclé, au-dessus du numéro d'homologation).

Nous vous recommandons d'utiliser des sièges pour enfants prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda. Ces sièges pour enfant ont été conçus et contrôlés pour être utilisés dans les véhicules Škoda. Ils sont conformes à la norme ECE-R 44.

ATTENTION !

Suivre scrupuleusement les dispositions légales en vigueur et les directives du fabricant du siège en question pour ce qui est de son installation et de son utili sation

page 159.

Nota

Les dispositions légales en vigueur dans chaque pays ont la priorité sur les informa tions fournies dans cette Notice d'Utilisation et les informations figurant dans ce chapitre.

Remarques importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants

Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit considérable ment le risque de blessures!

ATTENTION !

Tous les occupants du véhicule - particulièrement les enfants - doivent être correctement attachés pendant le trajet.

  

Les enfants, dont la taille est inférieure à 1,50 m et dont le poids est inférieur à 36 kg, ne doivent pas être attachés au moyen d'une ceinture de sécurité ordi naire lorsqu'il n'y a pas de système de retenue pour enfants, sinon cela pourrait leur provoquer des blessures au niveau du ventre et du cou. Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays.

En aucun cas prendre un enfant - et pas plus un bébé! - sur les genoux.

 

Vous pouvez transporter votre enfant dans un siège spécialement conçu pour lui

page 162, « Siège pour enfant »!

Un seul enfant doit être attaché dans un siège conçu pour lui.

Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans son siège spécial.

Dans certains conditions climatiques, des températures peuvent devenir mortelles dans le véhicule.

N'autorisez jamais votre enfant à voyager dans le véhicule sans être attaché.

Tant que le véhicule roule, les enfants ne doivent jamais se tenir debout ou s'agenouiller sur les sièges. Si un accident se produit, votre enfant sera cata pulté à travers le véhicule et peut se blesser mortellement et d'autres personnes à bord aussi.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 160 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

160

Transport sécurisé des enfants

ATTENTION ! (suite)

Si les enfants se penchent en avant ou s'asseyent dans une mauvaise posi tion lorsque la voiture roule, le risque de blessures est alors plus élevé en cas d'accident. Ceci concerne tout spécialement les enfants transportés sur le siège du passager avant si le système des airbags se déclenche lors d'un accident. Les blessures ainsi provoquées peuvent être extrêmement dangereuses ou même mortelles.

Les ceintures ne peuvent offrir une protection maximale qu'à condition d'être correctement posées ceintures de sécurité? ». Suivez à la lettre les indications du fabricant du siège pour enfant pour ce qui est de la pose correcte de la sangle. Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de causer des blessures même si l'accident n'est pas grave.

page 146, « Comment attacher correctement les

Contrôler si les ceintures de sécurité sont correctement positionnées. Veiller tout particulièrement à ce que la sangle de la ceinture ne puisse pas être endommagée par des garnitures tranchantes.

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé

page 158. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant

Les sièges pour enfants devraient toujours être fixés à la banquette arrière.

Fig. 138 Autocollant sur le montant central de la carrosserie côté passager avant

Pour des raisons de sécurité, nous vous recommandons d'installer les systèmes de retenue pour enfants sur les sièges arrière dans toute la mesure du possible. Si toute fois un siège pour enfant est utilisé sur le siège du passager avant, vous devez respecter les avertissements suivants pour ce qui de l'airbag en place.

ATTENTION !

Attention - Danger extrême! Ne mettez jamais sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel ce dernier regarde vers l'arrière du véhi cule. Ce siège pour enfant se trouve en effet à la hauteur de la sortie de l'airbag frontal pour le passager avant. En se déclenchant, le sac peut gravement blesser l'enfant ou même mortellement.

L'autocollant qui se trouve

fig. 138 sur le montant central de la carros serie côté passager avant attire votre attention à ce sujet. L'autocollant est visible dès que la porte du passager avant est ouverte. L'autocollant est aussi placé sur le pare-soleil du passager avant dans certains pays.

Si toutefois vous voulez utiliser un siège pour enfant sur le siège du passager avant et l'enfant ayant le dos tourné à la route, il est indispensable que l'airbag frontal du passager avant soit neutralisé

page 157, « Désactivation d'un airbag ». Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur

s24s.4.book Page 161 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION ! (suite) le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

moyen du lecteur de défauts, l'airbag latéral et l'airbag de tête du passager avant* restent enclenchés. Dans certains pays, la législation en vigueur exige en plus de la désactivation de l'airbag frontal du passager avant celle de l'airbag latéral et de l'airbag de tête du passager avant. Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si l'airbag frontal du passager avant a été désactivé par un spécialiste au Le siège du passager avant doit être poussé au maximum en arrière si l'on y installe un siège pour enfant dans lequel celui-ci regarde vers la route. Sur les véhicules avec siège passager avant réglable en hauteur, le siège doit être réglé sur la position la plus haute.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant. Faites neutraliser si nécessaire l'airbag (les airbags)

page 157, « Désactivation d'un airbag ».

Dès que vous n'avez plus besoin du siège pour enfants sur le siège du passager avant, les airbags du passager avant devraient être de nouveau mis en service.

Utilisation Sécurité Conduite Transport sécurisé des enfants

161

Sécurité des enfants et airbag latéral*

Les enfants ne doivent jamais être à la hauteur de la sortie des airbags latéraux et de protection de la tête.

Fig. 139 Un enfant pas correctement protégé, ni assis dans la bonne position - est en danger à cause de l'airbag latéral / un enfant protégé conformément à la législation en vigueur dans un siège pour enfant

Les airbags latéraux offrent une protection supplémentaire en cas de collision latérale.

Cette protection ne peut être garantie que si les airbags latéraux se gonflent en quel ques fractions de secondes  page 154, « Fonction des airbags latéraux ».

La force induite par l'airbag est alors telle que celui-ci peut blesser les personnes à bord si elles ne sont pas assises bien droites ainsi que des objets placés à l'endroit où se déploient les airbags latéraux.

Ceci concerne tout particulièrement les enfants s'ils ne sont pas transportés conformément aux dispositions légales.

L'enfant doit être assis sur un siège spécial étudié pour son âge. Il doit y avoir suffisam ment de place entre l'enfant et les endroits où se déploie l'airbag latéral et celui proté geant la tête. L'airbag offre la meilleure protection possible.

ATTENTION !

En cas d'utilisation d'un siège pour enfant sur le siège du passager avant et dans lequel l'enfant a le dos tourné à la route (dans quelques pays, on peut utiliser un siège pour enfant dans lequel l'enfant regarde la route), il est indis pensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant

page 157. Si cela n'est pas fait, l'enfant peut être grièvement blessé ou même tué. Dans certains

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 162 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

162

Transport sécurisé des enfants

ATTENTION ! (suite) pays, la législation en vigueur exige également la désactivation de l'airbag latéral et de l'airbag de tête. Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants.

Afin d'éviter des graves blessures, les enfants doivent être attachés dans le véhicule avec un système de retenue correspondant à leur âge, leur poids et leur taille.

se gonfle - risque de blessures!

Leur tête ne doit jamais se trouver à la hauteur de l'endroit où le sac latéral Ne mettre aucun objet dans le périmètre d'action de l'airbag latéral - risque de blessures!

Siège pour enfant

Division des sièges pour enfants en groupes

On n'a le droit d'utiliser que des sièges pour enfants officiellement homologués et convenant à celui-ci.

Les sièges pour enfants sont régis par la norme ECE-R 44. ECE-R signifie: Règlement de la Commission Economique pour l'Europe (Economic Commission for Europe - Regu lation).

Les sièges pour enfants, qui ont été contrôlés d'après la norme ECE-R 44, portent sur les sièges une marque d'homologation indélébile (E majuscule encerclé, sous le numéro d'homologation).

Les sièges pour enfants sont subdivisés en 5 groupes:

Groupe

0 0+ 1 2 3

Poids

0 - 10 kg Jusqu'à 13 kg 9 - 18 kg 15 - 25 kg 22 - 36 kg  page 163  page 163  page 163  page 164  page 164 Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de la voiture sans coussin.

Utilisation de sièges pour enfants

Synoptique de la possibilité d'utilisation des sièges pour enfants sur les sièges de la voiture selon la norme ECE-R 44:

Siège pour enfant du groupe

0 0+ 1 2 et 3

Siège du passager avant

A A A

Siège arrière extérieur

A A A A A A

Siège AR central

Catégorie universelle - le siège convient pour tous les types de sièges pour enfant homologués.

Le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le système « système «

Top Tether

* » 

ISOFIX

* ».

Sièges arrière divisés - le siège peut être équipé d'oeillets de fixation pour le page 166, « Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether » ».

s24s.4.book Page 163 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Sièges pour enfants selon groupe 0 / 0+ Transport sécurisé des enfants

163 ATTENTION ! (suite)

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

Sièges pour enfants selon groupe 1

Fig. 140 Siège pour enfant selon groupe 0/0+

Pour les bébés jusqu'à 9 mois environ et pesant jusqu'à 10 kg ou les bébés jusqu'à 18 mois environ et pesant jusqu'à 13 kg, les sièges qui conviennent le mieux sont ceux pouvant être inclinés en position couchée  page 163, fig. 140 .

Ces sièges ne doivent pas être utilisés sur celui du passager avant étant donné que l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule  page 160, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».

ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager avant.

chez un spécialiste

ou avec le contacteur pour l'airbag frontal du passager avant*

page 158, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant.

Fig. 141 Siège pour enfant monté à l'arrière dans le sens de déplacement avec tablette de sécurité selon groupe 1

Les sièges pour enfants selon catégorie 1 conviennent pour les bébés et les petits enfants jusqu'à 4 ans environ, dont le poids est compris entre 9 - 18 kg. Pour les enfants appartenant au groupe inférieur, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est assis le dos à la route. Pour les enfants appartenant au groupe supérieur 0+, il est préférable d'utiliser des sièges dans lesquels l'enfant est face à la route  fig. 141 .

Il est interdit d'installer sur le siège du passager avant les sièges spéciaux dans lesquels l'enfant regarde vers l'arrière du véhicule  page 160, « Utilisation de sièges pour enfants sur le siège du passager avant ».

avant:

ATTENTION !

Si, exceptionnellement, vous voulez utiliser sur le siège du passager avant un siège pour enfant dans lequel celui-ci est assis le dos à la route (dans certains pays en cas d'utilisation d'un siège pour enfant dans lequel celui-ci est face à la route), il est indispensable de neutraliser l'airbag frontal du passager chez un spécialiste

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 164 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

164

Transport sécurisé des enfants

ATTENTION ! (suite)

ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*

page 158, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Si cela n'est pas fait, l'enfant assis sur le siège du passager avant peut être gravement ou même mortellement blessé en cas de déclenchement du (des) airbag(s) du passager avant.

Dès que le siège pour enfant n'est plus utilisé sur le siège du passager avant, l'airbag du passager avant devrait être réactivé.

Sièges pour enfants selon groupe 2

ATTENTION ! (suite)

ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*

page 158, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Sièges pour enfants selon groupe 3

Fig. 142 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplace ment selon groupe 2

Les sièges convenant le mieux aux enfants jusqu'à 7 ans environ et pesant entre 15 - 25 kg sont les sièges spéciaux combinés aux ceintures de sécurité trois points  fig. 142 .

ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser l'airbag:

chez un spécialiste Fig. 143 Siège pour enfant monté sur le siège arrière dans le sens de déplace ment selon groupe 3

Les sièges convenant le mieux à partir de 7 ans environ, pesant entre 22 - 36 kg et dont la taille est inférieure à 150 cm sont les sièges (coussin) combinés aux ceintures de sécurité trois points  fig. 143 .

Les enfants qui mesurent plus de 150 cm peuvent utiliser les ceintures de sécurité de la voiture sans coussin.

ATTENTION !

Si vous devez transporter un enfant sur le siège du passager avant, veuillez observer scrupuleusement la législation en vigueur dans le pays considéré en cas d'utilisation des sièges spéciaux pour les enfants. Si nécessaire, neutraliser l'airbag:

s24s.4.book Page 165 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

ATTENTION ! (suite)

chez un spécialiste

ou avec le contacteur pour l'airbag du passager avant*

page 158, « Contacteur pour l'airbag frontal du passager AV ».

La sangle baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule et être bien plaquée contre le buste. Elle ne doit en aucun cas passer au niveau du cou. La sangle sous-abdominale doit passer devant le bassin et être bien serrée, elle ne doit pas passer sur le ventre. Si nécessaire, tirez un peu plus la sangle devant le bassin.

Les dispositions légales en vigueur peuvent différer quant à l'utilisation des sièges pour enfants.

Fixation des sièges pour enfants avec le système « ISOFIX »

Fig. 144 Oeillets de retenue (système ISOFIX) / les sièges pour enfants ISOFIX sont insérés dans les ergots déjà montés

Deux oeillets de fixation* pour la fixation d'un siège pour enfant avec système « ISOFIX » se trouvent entre le dossier et l'assise du siège passager avant. Sur les sièges arrière extérieurs, les oeillets de fixation sont sous le rembourrage. Les emplacements sont identifiés par des étiquettes portant l'inscription « ISOFIX » - à gauche.

Transport sécurisé des enfants

165

Pose d'un siège pour enfant

– Insérez les ergots  fig. 144 .

A dans les oeillets de retenue A entre le dossier et l'assise – Poussez les bras de blocage du siège pour enfants dans les oeillets de retenue dans le sens de la flèche A jusqu'au déclic  fig. 144 - à droite.

Tirez sur les deux côtés du siège pour enfant à titre d'essai.

Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » peuvent être montés d'une façon rapide, agréable et sûre. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants.

Les sièges pour enfant avec système « ISOFIX » ne peuvent alors être montés et fixés que dans un véhicule avec système « ISOFIX », si ceux-ci ont été homologués confor mément à la norme ECE-R 44 pour ce type de véhicule.

Pour ce qui est des sièges pour enfants avec système « ISOFIX », vous pouvez vous adresser à des spécialistes, chez lesquels vous pouvez également le faire monter.

Une description exacte du montage est jointe au siège pour enfant.

ATTENTION !

Les oeillets de retenue n'ont été conçus que pour les sièges pour enfants allant avec le système « ISOFIX ». Il ne faut donc jamais fixer d'autres sièges pour enfants, ceintures ou objets divers aux oeillets de retenue - Risque mortel!

Avant d'utiliser un siège pour enfant avec système « ISOFIX », que vous acquis pour un autre véhicule, demandez à un spécialiste si le siège pour enfant convient pour votre véhicule.

Quelques sièges pour enfants avec système « ISOFIX » peuvent être fixés avec une ceinture de sécurité trois points normale. Veuillez suivre à la lettre les instructions du fabricant lors de l'installation et du démontage du siège pour enfants.

Nota

 enfants pesant entre 9 et 18 kg. Ce qui correspond à un âge compris entre 9 mois et 4 ans.

Les sièges équipés du système « ISOFIX » sont actuellement disponibles pour des

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 166 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

166

Transport sécurisé des enfants

 Les sièges pour enfants peuvent également être équipés du système « Top Tether »  page 166.

Fixation du siège pour enfants avec le système « Top Tether »

Fig. 145 Siège AR: Top Tether

Les sièges arrière extérieurs mais aussi le siège central (seulement quelques pays) sont équipés de série, au dos des dossiers, du système de fixation « Top Tether » permettant une sécurité accrue pour les enfants qui voyagent avec vous  fig. 145 .

Effectuez la pose et la dépose du siège pour enfant avec le système « Top Tether » toujours d'après la notice jointe du fabricant de sièges pour enfants.

ATTENTION !

Ne fixez les sièges pour enfants avec le système « Top Tether » qu'aux endroits prévus à cet effet

fig. 145 .

En aucun cas, vous ne devez adapter vous-même votre véhicule, par ex. en ajoutant des vis ou en montant d'autres points d'ancrage.

Respectez les informations importantes concernant l'utilisation des sièges pour enfants.

Nota

Rangez la partie de ceinture restant du système « Top Tether » dans une poche en tissu qui se trouve sur le siège pour enfant.

s24s.4.book Page 167 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Technique intelligente

167

Conduite

Technique intelligente Programme électronique de stabilisation (ESP)*

Généralités

Fig. 146 Contacteur ESP Généralités

A l'aide du Programme Electronique de Stabilité ESP, la maîtrise du véhicule est plus élevée dans des situations de conduite limites, par ex. rouler vite dans un virage. Le risque de dérapage est réduit sur chaussée glissante, d'où une réelle amélioration de la stabilité du véhicule. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.

Les systèmes suivants sont intégrés au Programme Electronique de Stabilisation:       Blocage électronique de différentiel (EDS), Régulation antipatinage (ASR), Direction assistée active (DSR), Système antiblocage (ABS), Freinage assisté, Assistant de démarrage en côte.

On ne peut pas couper le système ESP, en appuyant sur la touche  fig. 146 seul le système ASR est coupé, le témoin de contrôle  clignote.

Principes de fonctionnement

L'ESP se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le calculateur de l'ESP traite les données de chaque système. Il traite égale ment les mesures fournies par des capteurs extrêmement sensibles: La vitesse de rota tion du véhicule autour de son axe vertical, l'accélération transversale du véhicule, la pression de freinage et l'angle de braquage.

Le braquage des roues et la vitesse du véhicule permet de déterminer la direction souhaitée par le conducteur et laquelle est constamment comparée au comporte ment réel du véhicule. En cas d'écarts, par ex. si le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue concernée et réduit le régime moteur.

Les forces qui s'exercent sur la roue lors du freinage permettent de stabiliser le véhi cule. En cas de pilotage trop rapide du véhicule (tendance au décrochage de l'arrière), le freinage intervient principalement sur la courbe extérieure de la roue avant, en cas de pilotage trop lent du véhicule (tendance à déraper dans le virages), il intervient sur la courbe intérieure de la roue arrière. Cette intervention des freins est accompagnée par des bruits.

Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle clignote combiné d'instruments  page 34.

 dans le L'ESP intervient en liaison avec l'ABS  page 171, « Système antiblocage (ABS) ». L'ESP ne fonctionne plus en cas d'anomalie dans l'ABS.

En cas d'anomalie dans l'ESP, le témoin de contrôle de l'ESP s'allume dans le combiné d'instruments   page 34.

ATTENTION !

L'ESP ne peut pas aller au-delà des limites imposées par les lois de la physique. Vous devriez donc, même avec un véhicule équipé de l'ESP, constamment conduire en fonction de la chaussée et de la circulation. Tout spécialement sur route glissante et humide. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 168 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

168

Technique intelligente Nota

 Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ESP, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

 autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ESP  Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Blocage électronique du différentiel (EDS)*

Le blocage électronique du différentiel empêche une roue de patiner.

Les véhicules équipés d'un ESP comportent également un blocage électronique de différentiel (EDS).

Généralités

Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'EDS facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.

Principes de fonctionnement

L'EDS agit automatiquement, c.-à-d. sans intervention du conducteur. Il surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si, sur sol glis sant,

une

seule roue patine l'EDS constate une notable différence entre les vitesses de rotation des roues motrices. L'EDS freine la roue qui patine et le différentiel transmet une plus grande puissance d'entraînement à l'autre roue motrice. Cette régulation est accompagnée de bruits.

Surchauffe des freins

L'EDS se déconnecte automatiquement en cas de sollicitation trop importante, ceci afin que le frein à disque de la roue freinée ne chauffe pas trop. Le véhicule peut néan moins être normalement piloté et se comporte comme s'il n'avait pas de système EDS.

L'EDS se réenclenche automatiquement dès que le frein a refroidi.

EDS Offroad*

L'EDS Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad  page 174.

L'EDS Offroad est conçu de sorte que la traction du véhicule soit assistée lorsqu'il ne roule pas sur des sols non macadamisés. En mode Offroad, l'EDS est activé plus tôt que dans le mode normal. La pression de freinage se constitue plus vite sur une roue qui patine et sur un essieu ainsi qu'en diagonale.

 

Appuyez prudemment sur l'accélérateur lorsqu'il faut accélérer sur une chaussée uniformément glissante, par ex. en cas de verglas et de neige. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et donc influencer la stabilité - Risque d'accident!

ATTENTION !

Même sur les véhicules avec EDS, veuillez adapter constamment votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

Nota

 Il peut y avoir également un défaut dans l'EDS si le témoin ABS ou ESP s'allume. Ayez recours à un concessionnaire le plus rapidement possible.

Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'EDS  page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

s24s.4.book Page 169 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Régulation antipatinage (ASR)

La régulation antipatinage empêche les roues motrices de patiner en accélérant.

Fig. 147 Contacteur ASR Généralités

Lorsque la chaussée est particulièrement mauvaise, l'ASR facilite beaucoup ou même permet de démarrer, d'accélérer et de monter les côtes.

Principes de fonctionnement

L'ASR se met automatiquement en marche lors du lancement du moteur et se contrôle lui-même. Le système surveille les vitesses de rotation des roues motrices à l'aide des capteurs de l'ABS. Si les roues patinent, le régime moteur est automatiquement réduit afin d'adapter la puissance d'entraînement à la chaussée. Le système fonctionne quelle que soit la vitesse.

L'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS  page 171, « Système antiblocage (ABS) ». L'ASR ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ABS.

En cas d'anomalie dans l'ASR, le témoin de contrôle de l'ASR s'allume dans le combiné d'instruments   page 34.

Pendant une intervention du système, le témoin de contrôle d'ASR clignote combiné d'instruments  page 34.

 dans le

Coupure

Vous pouvez enclencher et couper l'ASR en cas de besoin. Sur les véhicules qui sont équipés de l'ABS, vous pouvez neutraliser l'ASR en appuyant sur la touche  fig. 147 , sur les véhicules qui sont équipés de l'ESP*, vous pouvez neutraliser l'ASR avec la

Technique intelligente

169

touche  page 167, fig. 146 . Si le système est désactivé, le témoin de contrôle ASR s'allume dans le combiné d'instruments   page 34.

Normalement l'ASR doit toujours être enclenchée. Il peut s'avérer judicieux de neutra liser le système dans des situations bien particulières, lorsque du patinage est souhaité.

Exemples:    pour rouler avec des chaînes antidérapantes, en roulant sur de la neige épaisse ou sur un sol meuble, Pour désembourber le véhicule.

Ensuite, vous devriez réenclencher l'ASR.

ASR Offroad*

L'ASR Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad  page 174.

L'ASR Offroad assiste plus efficacement l'accélération du véhicule sur un sol non macadamisé, car elle autorise plus de patinage sur les roues qui dérapent.

Le système fonctionne en démarrant ou à faibles vitesses.

ATTENTION !

Vous devez toujours adapter votre style de conduite à l'état de la chaussée et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

Nota

 Pour garantir un fonctionnement parfait de l'ASR les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement différentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction inattendue de la puissance motrice.

 autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ASR  Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 170 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

170

Technique intelligente Direction assistée active (DSR)*

Les véhicules avec ESP et ABS sont équipés d'une direction assistée active (DSR).

En cas de situations critiques, cette fonction donne au conducteur une recommanda tion de braquage pour stabiliser le véhicule. La direction assistée active est initialisée par ex. en cas de violent freinage avec une surface de chaussée différente du côté droit et du côté gauche du véhicule.

ATTENTION !

Mais le véhicule ne braque pas tout seul avec cette fonction! Le conducteur continue donc à être responsable de la conduite du véhicule!

Freins

Qu'est-ce qui influence négativement l'effet des freins?

L'usure

L'usure des garnitures de freins dépend beaucoup des conditions d'utilisation et du style de conduite. Vous devriez faire vérifier l'épaisseur des plaquettes, même entre les échéances indiquées dans le Plan d'Entretien, chez un concessionnaire, tout spéciale ment si le véhicule roule surtout en ville, couvre de courtes distances, ou est piloté d'une manière sportive.

Chaussée humide ou sel de déneigement

Dans certaines conditions, par ex. après passage dans les flaques d'eau, en cas de forte pluie ou après le lavage du véhicule, il se peut que les freins répondent avec un certain retard étant donné que les disques et les plaquettes sont humides ou givrées en hiver. Il faut alors les faire sécher le plus vite possible en freinant plusieurs fois.

Il peut également arriver, en roulant sur une chaussée recouverte de sel de déneige ment, que le freinage n'agisse intégralement qu'avec un certain retard également si vous n'avez pas freiné depuis un certain temps. La couche de sel qui s'est déposée sur les disques et les plaquettes doit en effet être d'abord éliminée.

Corrosion

De longues immobilisations du véhicule et un faible kilométrage favorisent la corro sion des disques de frein et l'encrassement des plaquettes.

Si le système de freinage est peu utilisé ou s'il y a des traces de corrosion, nous vous recommandons de nettoyer les disques en freinant plusieurs fois énergiquement et en roulant vite  .

Anomalie dans le système de freinage

Il est possible que l'un des deux circuits de freinage soit tombé en panne si soudain vous remarquez que la voiture ne freine plus aussi bien qu'avant et qu'il faut enfoncer plus profondément la pédale pour arriver au même résultat. Rendez-vous alors immé diatement chez le concessionnaire le plus proche afin de faire réparer. Allez-y en roulant à vitesse réduite et sachant qu'il vous faudra appuyer plus fort sur la pédale de frein.

Niveau de liquide de frein trop bas

Des dysfonctionnements peuvent survenir dans le système de freinage si le niveau de liquide est insuffisant. Le niveau du liquide de frein est surveillé électroniquement  page 37, « Système de freinage  ».

ATTENTION !

Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

En cas de montage ultérieur d'un spoiler avant, d'enjoliveurs intégraux, etc., il faut s'assurer que l'arrivée d'air aux freins des roues avant n'est pas gênée, sinon le système de freinage pourrait chauffer.

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garni tures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puissance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein. Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieurement.

Avertissement !

 Ne faites jamais patiner les freins en exerçant une légère pression sur la pédale lorsque vous n'êtes pas vraiment obligés de freiner. Cela entraîne une surchauffe des freins, d'où une distance de freinage plus longue et une usure plus importante.

s24s.4.book Page 171 Friday, April 9, 2010 3:47 PM  Avant de descendre une côte longue et prononcée, réduisez votre vitesse et rétro gradez (boîte manuelle) ou sélectionnez une gamme de vitesse inférieure (boîte auto matique). Vous profitez ainsi de l'effet du frein moteur et sollicitez moins les freins. Si vous devez quand même freiner, ne le faites pas en continu, mais par intermittence.

Nota

En cas de freinage d'urgence à des vitesses supérieures à 60 km/h ou en cas d'inter vention de l'ABS d'une durée supérieure à 1,5 seconde, les feux stop clignotent auto matiquement. Après avoir réduit à la vitesse sous 10 km/h ou si le véhicule a été arrêté, le clignotement des feux stop cesse et les feux de détresse s'allument. Les feux de détresse s'éteignent automatiquement lorsque l'on accélère ou lorsque l'on redémarre.

Servofrein

Le servofrein renforce la pression générée lorsque vous appuyez sur la pédale. La pres sion requise n'est fournie que si le moteur tourne.

 

ATTENTION !

Ne coupez jamais le moteur avant d'arrêter le véhicule.

Le servofrein ne fonctionne que si le moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, vous avez besoin de plus de force pour freiner. Dans ce cas il n'est pas possible de freiner comme d'habitude, un accident peut alors se produire et provoquer des graves blessures.

Système antiblocage (ABS)

L'ABS empêche les roues de se bloquer en freinant.

Généralités

L'ABS améliore considérablement la sécurité active. Par rapport aux véhicules pas équipés de ce système, l'avantage de l'ABS réside dans le fait que le véhicule reste parfaitement maîtrisable même en cas de freinage à fond sur chaussée glissante étant donné que les roues ne se bloquent pas.

Technique intelligente

171

Il ne faut toutefois pas s'attendre à ce que l'ABS raccourcisse la distance de freinage dans toutes les circonstances. La course de freinage peut être un plus longue par ex. sur le gravier ou la neige fraîche, conditions dans lesquelles vous devriez de toute façon rouler avec la plus grande prudence et à faible allure.

Principes de fonctionnement

Si une roue atteint une vitesse circonférencielle trop faible pour la vitesse du véhicule et a tendance à se bloquer, la pression de freinage diminuera pour cette roue. Ce processus de régulation se manifeste par des

pulsions de la pédale

simultanément à des bruits. Le conducteur sait ainsi que les roues ont tendance à se bloquer (plage de régulation de l'ABS). Vous devez alors continuer à appuyer à fond sur la pédale de frein afin que l'ABS puisse procéder à une régulation optimale à l'intérieur de cette plage d'intervention. Ne freinez alors jamais par intermittence!

ABS Offroad*

L'ABS Offroad est activé après l'enclenchement du mode Offroad  page 174.

L'ABS Offroad augmente l'efficacité de freinage du véhicule sur un sol non macada misé, du fait qu'il maintient les roues bloquées plus longtemps en cas de freinage avec dérapage. Le système n'est opérationnel que si les roues avant sont droites.

Le système fonctionne jusqu'à une vitesse de 50 km/h.

ATTENTION !

Même l'ABS ne peut déjouer les limites imposées par les lois de la physique. Tenez-en particulièrement compte sur une chaussée verglacée ou mouillée. Adaptez votre vitesse à la chaussée et à la circulation dès que l'ABS intervient. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

En cas de dysfonctionnement de l'ABS, seul le système de freinage normal est opérationnel. Rendez-vous le plus tôt possible chez un spécialiste et adaptez le style de conduite au dysfonctionnement de l'ABS car vous ne savez pas quelle peut être l'étendue des dommages, ni dans quelle mesure l'efficacité de freinage s'en trouve diminuée.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 172 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

172

Technique intelligente Nota

 Le témoin de contrôle  page 35.

 s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ABS  autre combinaison de pneus et jantes) peuvent influencer le fonctionnement de l'ABS  Des modifications sur le véhicule (par ex. sur le moteur, les freins, le châssis ou une page 227, « Accessoires, modifications et remplacement des pièces ».

Freinage assisté*

Le freinage assisté augmente la puissance de celui-ci lorsqu'il faut décélérer brutale ment (en cas de danger par ex.) et fait monter la pression requise très rapidement.

La plupart des conducteurs freinent certes suffisamment tôt lorsqu'un danger se présente, mais n'appuient pas assez fort sur la pédale. La décélération maximum possible n'est donc pas obtenue, le véhicule couvrant donc une distance supplémen taire en réalité inutile.

Le freinage assisté est déclenché en actionnant très vite la pédale. La pression est alors très supérieure à la normale. On obtient ainsi, même avec une résistance relativement faible de la pédale et en un temps extrêmement court, une pression suffisante pour un ralentissement maximum. Vous devez impérativement continuer d'actionner la pédale pour que la distance de freinage soit aussi courte que possible.

Dans des situations exceptionnelles, le freinage assisté contribue à raccourcir la distance de freinage en faisant très rapidement monter la pression dans le système. Il exploite intégralement les avantages de l'ABS. Le freinage assisté est automatiquement neutralisé dès que l'on relâche la pédale et les freins recommencent à fonctionner comme d'habitude.

Le freinage assisté fait partie du système ESP. Le freinage assisté ne peut plus intervenir en cas de dysfonctionnement de l'ESP. Autres informations relatives à l'ESP  page 167.

ATTENTION !

Le freinage assisté ne peut pas, lui non plus, déjouer les limites imposées par les lois de la physique pour ce qui est de la distance de freinage.

Adaptez votre vitesse à l'état de la chaussée et à la circulation.

ATTENTION ! (suite)

Le surcroît de sécurité découlant du freinage assisté ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés.

Assistant de démarrage en côte*

L'assistant de démarrage en côte facilite le démarrage dans les pentes. Le système aide au démarrage en maintenant la pression de freinage générée pendant encore 2 secondes après avoir relâché la pédale de frein et grâce à l'actionnement de cette celle-ci. Le conducteur peut ainsi enlever le pied de la pédale de frein pour accélérer et monter la côte sans avoir besoin d'utiliser le frein à main. La pression de freinage baisse progressivement au fur et à mesure de l'accélération. Si le véhicule n'avance pas dans les 2 secondes, il commence à reculer.

L'assistant de démarrage en côte est actif à partir d'une pente de 3% si la portière conducteur est fermée. Il est actif toujours dans les côtes uniquement en roulant en avant ou en arrière. Dans les descentes, il est inactif.

Direction assistée électromécanique

La direction assistée vous permet de tourner le volant avec moins de force.

La direction assistée électromécanique intervient automatiquement en fonction de la vitesse et du braquage.

Le véhicule peut encore être dirigé tout à fait normalement en cas de défaillance de la direction assistée ou si le moteur est arrêté (remorquage). Le volant ne tourne néan moins pas aussi facilement.

Le témoin de contrôle  ou  dans le combiné d'instruments en cas d'anomalie dans la direction assistée  page 32.

ATTENTION !

Rendez-vous chez le concessionnaire en cas de dysfonctionnement de la direc tion assistée.

s24s.4.book Page 173 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Surveillance de la pression de gonflage des pneus*

Fig. 148 Touche de réglage de la valeur de contrôle pour la pression des pneus

A l'aide des capteurs de l'ABS, la surveillance de la pression des pneus compare la vitesse de rotation et donc la circonférence de roulement de chaque roue. En cas de modification de la circonférence de roulement d'une roue, le témoin de contrôle  s'allume dans le combiné d'instruments  page 35 et un signal acoustique retentit. La circonférence de roulement d'un pneu peut changer si:       la pression du pneu est trop faible, la structure du pneu est endommagée, le véhicule est chargé d'un seul côté, les roues d'un essieu sont plus sollicitées (par ex. si remorque ou dans une côte ou une descente),  des chaînes sont montées, la roue de secours est montée, une roue a été remplacée sur un essieu.

Réglage de base du système

  Après une modification des pressions de gonflage des pneus, après le remplacement d'une ou plusieurs roues, la modification de la position d'une roue sur le véhicule (par ex. échange de roue entre les essieux) ou si le témoin de contrôle s'allume en roulant, il faut effectuer un réglage de base du système comme suit.

Gonflez tous les pneus à la pression prescrite  page 220.

Mettez le contact.

Technique intelligente

 Appuyez pendant plus de 2 secondes sur la touche    fig. 148 . Le témoin de contrôle  s'allume en appuyant sur la touche. La mémoire du système est effacée simultanément et un nouveau calibrage démarre, ce qui est confirmé par un signal acoustique et enfin par l'extinction du témoin de contrôle  .

 Si le témoin de contrôle  ne s'éteint pas après le réglage de base, il y a un défaut dans le système. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.

Le témoin

s'allume

Le témoin   s'allume si la pression de gonflage d'une roue au moins est très inférieure à la valeur de base mémorisée.

Le témoin

clignote

Dysfonctionnement dans le système si le témoin clignote. Rendez-vous chez le concessionnaire le plus proche.

173

Nota

La surveillance de la pression de gonflage des pneus:  

ATTENTION !

Réduisez immédiatement votre vitesse et évitez de braquer et freiner violemment si le témoin

s'est allumé. Arrêtez-vous dès que possible et contrôlez les pneus et leur pression.

Le conducteur est responsable du gonflage correct des pneus. Il faut donc vérifier régulièrement la pression des pneus.

Le témoin

peut s'allumer avec un certain retard ou pas du tout dans certaines conditions (par ex. conduite sportive, routes enneigées ou verglacées ou pas stabilisées).

La surveillance de la pression de pneus ne dispense pas le conducteur de faire attention à ce que la pression soit correcte.

ne remplace pas un contrôle régulier de la pression des pneus car le système ne peut pas détecter une perte de pression uniforme; ne peut pas avertir en cas de perte de pression très rapide, par ex. en cas d'endom magement brusque du pneu. Dans ce cas, essayez d'arrêter le véhicule prudemment sans brusque changement de direction et sans freinage brutal.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 174 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

174

Technique intelligente

 Pour garantir un fonctionnement impeccable du système de contrôle de la pres sion de gonflage des pneus, il est nécessaire d'effectuer de nouveau le réglage de base tous les 10 000 km ou 1x par an.

Filtre à particules pour gazole* (moteur Diesel)

Les particules de suie, produites lors de la combustion du gazole, sont rassemblées et brûlées dans le filtre à particules pour gazole.

ATTENTION ! (suite)

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à particules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie.

Nota

 La longévité du filtre à particules pour gazole peut être nettement réduite par l'utilisation d'un gazole à haute teneur en soufre. Rendez-vous dans une concession pour savoir dans quels pays on utilise du gazole à haute teneur en soufre.

Fig. 149 Plaquette d'identification du véhicule

Votre véhicule est équipé d'un filtre à particules pour gazole si les codes

7GG

,

7MB

ou

7MG

figurent sur la plaquette d'identification du véhicule, voir également collée dans le Plan d'entretien.

 fig. 149 . La plaquette d'identification du véhicule se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est Le filtre à particules pour gazole élimine presque complètement les particules de suie des gaz d'échappement. La suie s'accumule dans le filtre à particules pour gazole et y est régulièrement brûlée. Afin de permettre ce processus, nous vous recommandons d'éviter les trajets courts continus.

Un filtre à particules pour gazole bouché ou un défaut relatif à celui-ci est signalé par le témoin de contrôle  .

ATTENTION !

Le filtre à particules pour gazole atteint de très hautes températures. Il ne faut donc jamais vous arrêter dans des endroits où le filtre chaud pourrait entrer directement en contact avec des gaz secs ou d'autres matériaux inflam mables - Risque d'incendie!

Offroad*

Généralités

Fig. 150 Contacteur Offroad

Le mode Offroad englobe les fonctions qui assistent un trajet hors route.

Les fonctions suivantes sont intégrées au mode Offroad:     Assistant de démarrage  page 175, Assistant de montée/descente  page 175, EDS Offroad  page 168, ASR Offroad  page 169,

s24s.4.book Page 175 Friday, April 9, 2010 3:47 PM  ABS Offroad  page 171.

Enclencher Offroad

Le mode Offroad est enclenché en appuyant sur la touche  page 174, fig. 150 . Le témoin s'allume dans la touche. Le témoin de contrôle d'instruments si le système est enclenché  page 37.

 s'allume dans le combiné

Couper Offroad

Le mode Offroad est coupé en appuyant de nouveau sur la touche. Le témoin s'éteint dans la touche. Le mode Offroad est également neutralisé en coupant le contact et doit être réactivé en cas de besoin en mettant le contact. Si le moteur est arrêté par inad vertance et redémarré dans les 30 secondes, le mode Offroad reste enclenché.

Pour garantir un fonctionnement correct du mode Offroad, les mêmes pneus doivent être montés sur les quatre roues. Des circonférences des bandes de roulement diffé rentes sur les pneus peuvent entraîner une réduction involontaire de la puissance motrice.

ATTENTION !

Adaptez toujours la vitesse aux conditions météorologiques, à l'état de la route et aux conditions de circulation. Le surcroît de sécurité offert ne doit pas vous inciter à prendre des risques inconsidérés - Risque d'accident!

On ne peut pas déjouer les limites physiques prescrites même avec un équi pement Offroad.

 

L'efficacité de l'équipement Offroad dépend aussi des pneus.

L'équipement Offroad n'est pas prévu pour une utilisation sur des routes classiques.

Assistant de démarrage*

L'assistant de démarrage est une aide confort au démarrage qui peut être utilisé pour démarrer tout particulièrement dans les côtes. Le véhicule étant arrêté, l'activation a lieu après l'enclenchement avec la touche mode Offroad  page 174, fig. 150 .

Technique intelligente

175 Principes de fonctionnement

Pour un démarrage du véhicule arrêté, le régime moteur est limité par la pédale d'accélérateur actionnée à fond. La limitation du régime est désactivée automatique ment à la fin du processus de démarrage. Un composant de l'assistant est la pédale d'accélérateur caractéristique adaptée qui facilite le démarrage sur un sol glissant et meuble.

Assistant de montée/descente*

Principes de fonctionnement

L'assistant de montée/descente maintient la vitesse constante pour avancer et reculer dans les pentes abruptes en faisant intervenir automatiquement les freins sur toutes les roues. Il empêche un blocage des roues car l'ABS reste actif. La disponibilité de l'assistant de montée/descente est signalée par le témoin de contrôle  sur le visuel d'information du combiné d'instruments  page 37.

La vitesse du véhicule, que maintient l'assistant, est celle qui est choisie par le conduc teur au moment où il arrive dans une pente, vitesse à laquelle se fait la première inter vention de l'assistant sinon le conducteur doit contrôler lui-même la vitesse en arri vant dans une pente jusqu'à ce que l'assistant intervienne pour la première fois. Les interventions actives de l'assistant sont indiquées par le clignotement du témoin de contrôle ou par des pulsions de la pédale de frein comme pour une intervention de l'ABS.

En appuyant sur la pédale d'accélérateur ou de frein, vous pouvez augmenter ou réduire la vitesse, et ce, même si aucun rapport n'est enclenché. La fonction est de ce fait interrompue et ensuite réactivée.

L'assistant de montée/descente est automatiquement activé si les conditions suivantes sont remplies:  le mode Offroad est enclenché et le témoin de contrôle  est allumé dans le combiné d'instruments,  le moteur du véhicule tourne et soit le 1er, le 2ème, le 3ème rapport ou la marche arrière sont enclenchés, soit aucun rapport n'est enclenché,  tique se trouve en position R, N, D, S ou Tiptronic,  le moteur du véhicule tourne, le levier sélecteur de la boîte de vitesses automa La vitesse est inférieure à 30 km/h,

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 176 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

176

Technique intelligente

 la pente est d'au moins 10% (pour passer sur des traverses, la limite peut être briè vement réduite jusqu'à 8%),  ni la pédale d'accélérateur, ni la pédale de frein ne sont enfoncées.

Toutefois, la condition est que le sol présente une adhérence suffisante. Pour des raisons physiques, l'assistant de montée/descente peut ne pas remplir correctement sa fonction sur un sol graisseux (glace ou boue).

L'assistant de montée/descente est désactivé si l'on freine ou accélère ou si la pente est inférieure à 8 %.

Boîte manuelle

La vitesse du véhicule, constamment régulée par l'assistant, dépend de la boîte de vitesses resp. de la motorisation:      1. Gang - ca. 8 11) - 30 km/h 2. Gang - ca. 13 11) - 30 km/h 3. Gang - ca. 22 11) - 30 km/h Marche arrière - env. 9 11) - 30 km/h Ralenti en marche avant ainsi qu'en marche arrière – env. 2 11) - 30 km/h

Boîte de vitesses automatique

  Levier sélecteur en position D, S ou Tiptronic (pour 1er, 2ème et 3ème rapport) en marche avant - env. 2 - 30 km/h Levier sélecteur en position R pour la marche arrière - env. 2 - 30 km/h  Levier sélecteur en position N pour marche avant ainsi que marche arrière - env. 2 - 30 km/h

Nota

 Pendant une intervention de l'assistant de montée/descente, les feux stop ne s'allument pas.

 Ne coupez pas le mode Offroad pendant une intervention de l'assistant.

11) Les valeurs indiquées constituent la moyenne des limites inférieures de vitesse, un rapport étant engagé (dépend du type de boîte de vitesses resp. de la motorisation).

s24s.4.book Page 177 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Conduite et environnement

177

Conduite et environnement Les premiers 1 500 kilomètres et ensuite

Moteur neuf

Le moteur doit être rodé au cours des 1 500 premiers kilomètres.

Jusqu'à 1 000 kilomètres

– Ne roulez pas plus vite qu'aux 3/4 de la vitesse maximum pour le rapport enclenché, autrement dit aux 3/4 du régime maximum autorisé.

– N'accélérez pas à fond.

– Evitez des régimes moteurs élevés.

– Ne tractez pas une remorque/caravane.

De 1 000 à 1 500 kilomètres

– Augmentez

progressivement

l'allure jusqu'à la vitesse maximum du rapport enclenché, c.-à-d. le régime maximum autorisé.

Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur est soumis à des frictions internes plus élevées que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles seront rodées. Le style de conduite durant les 1 500 premiers kilomètres environ est décisif pour la qualité du rodage.

Ne roulez jamais inutilement à des rouge. Des régimes

extrêmement régimes élevés

même après la période de rodage. Le régime maximum autorisé est signalé par le premier trait rouge sur l'échelle du compte-tours. Si votre voiture est équipée d'une boîte manuelle, enclenchez le rapport directement supérieur au plus tard lorsque l'aiguille arrive au premier trait élevés sont automatiquement limités.

Autre règle pour les véhicules avec une boîte manuelle: Ne roulez pas à trop

faible

régime. Rétrogradez dès que le moteur ne tourne plus rond.

un moteur froid à des régimes élevés - que le véhicule soit arrêté ou qu'il roule quelle que soit la vitesse enclenchée.

Pour préserver l’environnement

Ne pas rouler à des régimes moteurs inutilement élevés - un passage précoce des rapports supérieurs économise le carburant, empêche les bruits de fonctionnement et protège l'environnement.

Pneus neufs

Les pneus neufs doivent être « rodés » car ils n'adhèrent pas optimalement au début. La raison pour laquelle, pendant les premiers 500 km, vous devez faire attention et surtout rouler prudemment.

Nouvelles garnitures de frein

Tenez compte du fait que les nouvelles garnitures de frein n'autorisent pas encore un freinage absolument optimal jusqu'à 200 kilomètres env. Les garnitures de frein doivent elles aussi d'abord « se roder » avant de pouvoir frotter optimalement. La puis sance de freinage alors légèrement réduite encore peut toutefois être compensée en appuyant plus fortement sur la pédale de frein.

Cette indication concerne également si nécessaire les garnitures changées ultérieure ment.

Evitez de trop solliciter les freins durant la période de rodage. En freinant par ex. bruta lement, surtout en roulant très vite, ainsi qu'en descendant des cols.

Avertissement !

Toutes les indications concernant les vitesses et les régimes ne sont valables que pour le moteur déjà à sa température normale de fonctionnement. Ne faites jamais tourner

Utilisation Sécurité Conduite

Catalyseur

Il est primordial que le système d'épuration des gaz d'échappement (catalyseur) fonctionne impeccablement afin que le véhicule rejette aussi peu de polluants que possible.

Tenez compte S.V.P des nota ci-après:

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 178 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

178

Conduite et environnement

– Roulez uniquement avec de l'essence sans plomb s'il s'agit d'un véhicule à moteur à essence  page 204.

– N'attendez jamais jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide.

– Ne pas couper le contact en roulant.

– Ne versez pas trop d'huile dans le moteur  page 210, « Appoint en huile moteur ».

– Ne tractez pas le véhicule sur plus de 50 m  page 236, « Démarrage par remor quage et remorquage ».

Si vous devez rouler dans un pays où les stations-service ne vendent pas d'essence sans plomb mais où le catalyseur est obligatoire, vous devez alors faire remplacer celui de votre voiture avant d'entrer dans ce pays.

ATTENTION !

En raison des températures élevées pouvant se développer au niveau du catalyseur des gaz d'échappement, ne garez votre véhicule de sorte que le cata lyseur puisse entrer en contact avec des substances facilement inflammables se trouvant sur le sol - Risque d'incendie!

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs ou les écrans thermiques. Ces substances risquent de prendre feu en cours de route - Risque d'incendie!

Avertissement !

 Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhi cule est équipé d'un catalyseur. Des ratés à l'allumage peuvent se produire si le carbu rant n'arrive plus régulièrement. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endommager le catalyseur.

  Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur.

Ralentissez immédiatement et faites vérifier le véhicule par le concessionnaire le plus proche en cas de ratés d'allumage, de perte de puissance ou si le moteur ne tourne pas rond. Cela pourrait provenir d'une anomalie dans le système d'allumage. Du carburant imbrûlé peut alors pénétrer dans le système d'échappement et endom mager le catalyseur.

Pour préserver l’environnement

Les gaz d'échappement peuvent sentir le soufre dans certaines conditions de fonc tionnement du moteur même si le système de dépollution des gaz d'échappement fonctionne parfaitement. Ceci s'explique par la teneur en soufre du carburant. Il suffit souvent de mettre du Super sans plomb d'une autre marque ou d'aller dans une autre station-service.

Conduite économique et écologique

Généralités

Le style de conduite joue un rôle essentiel en la matière.

La consommation de carburant, la pollution de l'environnement ainsi que l'usure du moteur, des freins et des pneus dépendent essentiellement des trois facteurs suivants:    Style de conduite, Conditions d'utilisation, Paramètres techniques.

Vous pouvez facilement réduire la consommation de carburant de 10 - 15% en antici pant et en conduisant de manière économique. Les quelques conseils donnés dans ce chapitre vous permettront non seulement d'économiser de l'argent mais aussi de mieux respecter l'environnement.

Il va de soi que la consommation de carburant est influencée par des points sur lesquels le conducteur ne peut pas agir. Il est par ex. normal que la consommation augmente en hiver ou dans des conditions plus difficiles, en cas de mauvais état de la route, en tirant une remorque etc.

Le véhicule dispose départ usine des paramètres techniques nécessaires pour une consommation économique et un fonctionnement rentable. Plus particulièrement des valeurs diminuant le plus possible la pollution de l'environnement. Afin que ces propriétés soit optimalement utilisées et maintenues, il est indispensable de respecter les nota dans ce chapitre.

En cas d'accélération, le régime moteur optimal devrait conservé pour éviter une consommation élevée de carburant et des phénomènes de résonance dans le véhicule.

s24s.4.book Page 179 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Conduite en anticipant

C'est lors des accélérations que la consommation est la plus élevée.

Evitez donc d'accélérer et de freiner inutilement. Si vous anticipez, vous freinerez moins et accélérerez moins aussi ensuite. Laissez en outre le véhicule rouler sur sa lancée lorsque c'est possible, par exemple si vous voyez que le prochain feu est au rouge.

Passez les vitesses économiquement

Economie de carburant en montant les rapports suffisamment vite.

Conduite et environnement

179

Elle  fig. 151 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse sur le rapport concerné. La consommation de carburant est la plus élevée sur le 1er rapport. La consommation est la plus basse sur le rapport le plus élevé.

La consommation reste faible car le système n'attend pas inutilement pour monter les rapports et rétrograder.

Nota

Basez-vous aussi sur les informations de l'indicateur multifonctions*  page 20.

Eviter d'accélérer à fond

Rouler plus lentement signifie économie de carburant.

Fig. 151 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h

Boîte manuelle

– Ne roulez en première que sur une très courte distance.

– N'enclenchez le rapport immédiatement supérieur que lorsque le régime a atteint env. 2 000 à 2 500 tours.

Boîte de vitesses automatique

– Actionnez

lentement

la pédale d'accélérateur. Ne l'enfoncez pas jusqu'à la posi tion du Kick-down.

Une façon efficace d'économiser du carburant consiste à passer la vitesse supérieure

à temps

. Vous consommez inutilement du carburant si vous poussez les vitesses à fond.

Fig. 152 Consommation en l / 100 km et vitesse en km/h

En n'accélérant qu'avec tact, non seulement la consommation de carburant diminue sensiblement mais cela influence également d'une façon positive l'environnement et l'usure de votre véhicule.

Il est préférable de ne jamais rouler à fond. A très vive allure, la consommation de carburant, la pollution et les bruits augmentent de façon disproportionnée.

Elle  fig. 152 illustre le rapport entre la consommation de carburant et la vitesse. La consommation baisse de moitié si vous ne roulez qu'aux trois-quarts de la vitesse maximum possible.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 180 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

180

Conduite et environnement Réduisez le ralenti

Le ralenti, également, consomme du carburant.

Dans les embouteillages, aux barrières de chemin de fer et en cas de feu rouge de longue durée, coupez le moteur. Au bout de 30-40 secondes seulement d'arrêt, vous aurez économisé plus de carburant qu'il ne vous en faudra pour relancer le moteur.

Au ralenti, il faut très longtemps pour que le moteur atteigne sa température de service. Mais l'usure est alors particulièrement élevée de même que la quantité de polluants rejetés. Partez donc immédiatement après avoir fait démarrer le moteur. Evitez toutefois les régimes élevés.

Entretien régulier

Un moteur mal réglé consomme beaucoup trop de carburant.

Votre véhicule ne consommera pas inutilement trop de carburant si vous le faites périodiquement entretenir par votre concessionnaire beaucoup moins vite, mais sur la

consommation avant

de partir. Non seulement cela aura des répercussions positives pour votre sécurité et la voiture se dépréciera également.

Un moteur mal réglé peut avoir consommer jusqu'à 10 % de carburant en plus!

Les opérations de maintenance prévues doivent être exécutées par un concession naire conformément au Plan d'entretien.

Contrôlez le

niveau d'huile

après chaque ravitaillement. La

consommation d'huile

dépend beaucoup de ce que vous demandez au moteur (charge et régime). Selon le style de conduite, la consommation d'huile peut aller jusqu'à 0,5 l/1 000 km.

Il est normal que la consommation d'huile d'un moteur neuf ne redescende à son niveau le plus bas qu'après un certain temps. Vous ne pouvez donc porter un juge ment sur la consommation d'huile d'un nouveau véhicule qu'après avoir parcouru environ 5 000 km.

Pour préserver l’environnement

 Vous pouvez encore réduire la consommation en utilisant des huiles synthétiques fluides.

 Afin de détecter d'éventuelles fuites à temps, contrôlez régulièrement le sol sous le véhicule. Si vous y découvrez des taches d'huile ou d'autres fluides, faites alors vérifier votre véhicule par un concessionnaire.

Parcourez moins de courtes distances

Les courtes distances entraînent une consommation relativement importante de carburant.

Fig. 153 Consommation de carburant en l/100 km à diverses températures

– Si le moteur est froid, évitez les distances inférieures à 4 km.

Le catalyseur et le moteur doivent arriver à leur

température de service

optimale avant de pouvoir réduire efficacement la consommation et les rejets de polluants.

Tout de suite après le démarrage, un moteur froid consomme env. 15-20 l/100 km de carburant. Après un kilomètre environ, la consommation est revenue à env. 10 l/100 km. C'est seulement après

4 à 10

kilomètres environ que le moteur est à sa tempéra ture de service (en fonction de la température extérieure et du moteur) et que la consommation s'est normalisée. La raison pour laquelle il est préférable d'éviter de parcourir de courtes distances.

La

température ambiante

est donc déterminante elle aussi  fig. 153 . Cela repré sente la consommation de carburant après avoir parcouru un certain trajet, une fois avec une température de +20 °C et une fois avec une température de -10 °C. La consommation de carburant de votre véhicule est plus élevée en hiver qu'en été.

s24s.4.book Page 181 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Vérifier le gonflage des pneus

Des pneus correctement gonflés économisent du carburant.

Assurez-vous toujours que vos pneus sont gonflés comme il faut. Des pneus insuffi samment gonflés accélèrent la résistance au roulement. De ce fait, ce n'est pas seule ment la consommation de carburant qui augmente mais également l'usure des pneus conjointement à une dégradation du comportement routier.

La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus

froids

.

Ne roulez pas avec des

pneus d'hiver

toute l'année car ça vous coûte 10 % de carbu rant en plus. En outre, ils sont plus bruyants et, à des températures supérieures à 10 °C, leurs qualités routières sont plus mauvaises et il s'usent plus vite.

Ne chargez pas inutilement votre véhicule

Le transport de choses inutiles, ça coûte du carburant.

Chaque kilogramme

supplémentaire

augmentant la consommation de carburant, ça vaut la peine de regarder dans le coffre afin d'éviter toute charge inutile.

Le poids du véhicule influence considérablement la consommation de carburant lorsque l'on doit accélérer fréquemment notamment en ville. Selon la formule établie, il est prouvé que la consommation de carburant augmente de 1 l/100 km par 100 kg supplémentaires.

Il est en outre fréquent que l'on ne démonte pas, par commodité, la

galerie sur le toit

bien que l'on n'ait plus besoin. En raison de l'accroissement de la résistance à la péné tration d'air avec une galerie de toit non chargée, votre véhicule consomme, à une vitesse de 100 - 120 km/h, environ 10 % de carburant de plus que normalement.

Economiser le courant

Produire du courant coûte du carburant.

– Coupez, dès que vous n'en n'avez plus besoin, les équipements qui consomment de l'électricité.

Conduite et environnement

181

Du courant est généré et fourni par l'alternateur lorsque le moteur tourne. Plus cet alternateur est sollicité par l'enclenchement des utilisateurs d'électricité, plus il faut de carburant pour son propre fonctionnement.

Contrôle écrit de la consommation de carburant

Celui qui veut réellement contrôler sa

consommation de carburant

doit tenir un carnet de route. Ce qui demande relativement peu de travail, mais en vaut vraiment la peine. Vous pourrez ainsi constater rapidement une éventuelle modification (positive et négative), et si nécessaire, prendre des mesures pour y remédier.

Si vous constatez une consommation trop élevée, il faut vous demander comment, où et dans quelles conditions vous avez roulé avec le dernier plein.

Compatibilité avec l'environnement

La protection de l'environnement joue un rôle décisif lors de la conception, du choix des matériaux et de la fabrication de votre nouvelle Škoda. Les points suivants, entre autres, ont fait l'objet d'une attention toute particulière:

Une conception étudiée

 Liaisons étudiées afin de rendre facile le démontage.

    ment CO   Modularité pour simplifier le démontage.

Tri amélioré des matériaux.

Marquage de toutes les pièces en plastique selon la recommandation 260 de VDA.

Réduction de la consommation de carburant et de l'émission de gaz d'échappe 2 .

Minimalisation des fuites de carburant en cas d'accident.

Diminution des bruits.

Sélection des matériaux

 Réutilisation maximale des matériaux recyclables.

   Climatiseur avec frigorigène sans CFC.

Pas de cadmium.

Pas d'amiante.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 182 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

182

Conduite et environnement

 Réduction des « émanations » dégagée par les plastiques.

Fabrication

 Protection des corps creux sans solvants.

     Protection sans solvants pour le transport entre le constructeur et le client.

Utilisation de colles sans solvants.

Suppression du CFC lors de la production.

Pas d'ajout de Quecksilber.

Mise en oeuvre de peintures solubles dans l'eau.

Reprise et recyclage des vieux véhicules

En ce qui concerne la protection de l'environnement et des ressources, Škoda Auto applique les dispositions tant pour la marque que pour ses produits. Toutes les nouvelles Škoda peuvent être recyclées à 95 % et peuvent toujours qui atteste du respect de la protection de l'environnement.

12) être restituées. La zone de couverture des systèmes de reprise, qui vous permet de restituer votre véhicule, a été étendue à plusieurs pays. Après la restitution, vous recevez un certificat

Véhicules avec pièces de carrosserie particulières rajoutés

Les documents de base techniques concernant les modifications apportées doivent être conservés par le propriétaire du véhicule afin de pouvoir les donner ultérieure ment à l'entreprise de recyclage des vieux véhicules. Pour cette raison, il faudra s'assurer que les directives de protection de l'environnement ont été respectées.

Nota

Vous trouverez de plus amples informations au sujet de la reprise et du recyclage des vieux véhicules chez un concessionnaire homologué Škoda.

Voyages à l'étranger

Généralités

Le carburant disponible dans votre pays peut ne pas l'être à l'étranger.

Dans certains pays, il est également possible qu'un réseau de concessionnaires Škoda soit seulement limité ou pas implanté. La raison pour laquelle l'approvisionnement en pièces de rechange est un peu compliqué et que le personnel qualifié soit amené à effectuer des réparations uniquement dans des conditions limites. La Société Škoda Auto en République Tchèque et les importateurs concernés donnent volontiers des informations sur la préparation technique nécessaire à votre véhicule, sur les entre tiens requis et sur les possibilités de réparation.

Essence sans plomb

Les véhicules avec un moteur à essence ne doivent rouler qu'avec de l'essence sans plomb  page 177. Les automobiles-clubs par ex. peuvent vous donner des informa tions sur le réseau de stations-service fournissant du sans plomb.

Phares

Les feux de croisement de vos phares sont réglés asymétriquement. Ils éclairent plus le côté de la route sur lequel vous vous déplacez. A l'étranger, en vous déplaçant sur l'autre côté, vous éblouissez les véhicules venant à votre rencontre.

Pour éviter d'éblouir les personnes qui arrivent dans votre direction, il est indispen sable de faire régler les phares par un spécialiste.

L'adaptation des phares avec éclairage au xénon* (valable seulement pour les véhi cules qui sont conçus pour la conduite à droite et à gauche) se fait dans le menu

Setup (Réglages)

-

Travel mode (mode voyage)

du visuel d'informations*  page 24.

Nota

Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur le masquage des phares dans une concession.

12) Sous réserve de se conformer aux dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.

s24s.4.book Page 183 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Conduite et environnement

183

Eviter des dommages au véhicule

Sur les chaussées dégradées et les chemins ainsi qu'en passant sur des bordures de trottoir, des rampes prononcées, etc., veillez à ne pas endommager le spoiler et l'échappement par ex.

Ceci concerne tout spécialement les véhicules dont le châssis a été abaissé (châssis sport) et lorsque le véhicule est chargé au maximum de sa capacité.

ATTENTION ! (suite)

Après avoir traversé une nappe d'eau, vous devez nettoyer et sécher les freins le plus rapidement possible en freinant par à-coups. Ne freinez afin de sécher les freins ou de nettoyer les disques de frein que si les conditions de circulation le permettent. Ne mettez pas d'autres usagers de la route en danger.

Franchissement d'une nappe d'eau sur la route

Avertissement !

 Des parties du véhicule telles que le moteur, la boîte de vitesses, le catalyseur, le châssis ou le système électrique peuvent être fortement endommagés par la traversée de nappes d'eau.

 Les véhicules qui arrivent en face font des vagues qui peuvent dépasser la hauteur d'eau permise pour votre véhicule.

 Les nids-de-poule, la boue ou les pierres sont dissimulés par l'eau, ce qui peut rendre la traversée de la nappe d'eau plus difficile voire l'empêcher.

 Ne roulez pas dans de l'eau salée. Le sel peut provoquer de la corrosion. Rincer immédiatement avec de l'eau douce toutes les parties du véhicule qui ont été en contact avec de l'eau salée.

Fig. 154 Traverser un cours d'eau

Pour éviter d'endommager le véhicule en franchissant une nappe d'eau (par ex. routes inondées), tenez compte de ce qui suit:  Avant de franchir une nappe d'eau, déterminer la profondeur de l'eau. L'eau doit arriver au maximum jusqu'au profilé sur le longeron inférieur du véhicule  fig. 154 .

 Au maximum, roulez au pas. A une vitesse plus élevée, une vague peut se former devant le véhicule ce qui peut entraîner la pénétration de l'eau dans le système d'admission d'air du moteur ou dans une autre partie du véhicule.

 Ne restez jamais dans l'eau, ne reculez jamais et ne coupez pas le moteur.

Nota

Après avoir traversé des nappes d'eau, nous vous recommandons de faire contrôler le véhicule par un concessionnaire.

Randonnée en 4x4

Remarques importantes ATTENTION !

Traverser de l'eau, de la boue, de la gadoue etc. peut diminuer l'efficacité du freinage et rallonger la course de freinage - Risque d'accident!

Tout de suite après avoir traversé une nappe d'eau, évitez de freiner trop brusquement.

Utilisation Sécurité Conduite

 

ATTENTION !

Ne roulez jamais trop vite, surtout pas dans les virages et ne faites jamais d'autres manoeuvres extrêmes.

Adaptez toujours la vitesse et le style de conduite aux conditions de la route, du terrain, de la circulation et du temps.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 184 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

184

Conduite et environnement

ATTENTION ! (suite)

 

Si le véhicule est arrêté dans une pente très inclinée, ne sortez pas du véhi cule du côté de la descente. De ce fait, le centre de gravité total peut se décaler de sorte que le véhicule va basculer et redescendre la pente - Danger de mort! Quittez toujours prudemment votre véhicule du côté orienté vers la montée page 190.

Une expérience et une connaissance insuffisantes peuvent entraîner des situations critiques et des graves blessures.

Ne choisissez jamais un itinéraire dangereux et ne prenez jamais des risques qui pourraient être dangereux pour vous et vos passagers. Si la route ne va pas plus loin ou en cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites demi-tour et choisissez un autre chemin. Même une randonnée qui semble simple peut s'avérer compliquée et dangereuse et vous mettre ainsi que vos passagers dans une situation critique.

Si vous avez mal attaché votre ceinture de sécurité ou pas du tout ou que vous tenez mal le volant en roulant hors route, le risque de graves blessures voire mortelles augmente. Des ceintures de sécurité correctement attachées réduisent le risque de blessures graves en cas de freinage brusque et d'acci dents. Tant que le véhicule roule, restez toujours attachés ainsi que vos passa gers. Ne mettez pas les pouces sur le volant lorsque vous êtes en train de rouler hors route. Si les résistances des roues devaient augmenter, le volant peut tourner brusquement et de façon inattendue et vous blesser. Tenez toujours le volant dans la position de 9 heures et de 3 heures, donc avec les deux mains latéralement sur le bord extérieur.

Si vous avez mal attaché votre ceinture de sécurité, voire pas du tout ou que vous tenez mal le volant en roulant hors route, le risque de graves blessures ou mortelles augmente.

Des ceintures de sécurité correctement attachées servent dans cette situa tion à réduire le risque de blessures graves en cas de freinage brusque et d'acci dents. C'est pourquoi, vous et vos passagers, devez toujours correctement atta cher vos ceintures de sécurité, et ce, tant que le véhicule roule.

Ne mettez pas les pouces sur le volant lorsque vous êtes en train de rouler hors route. Si les roues rencontrent un obstacle, le volant peut tourner brus quement et de façon inattendue et vous blesser! ATTENTION ! (suite)

Hors route, n'utilisez jamais le régulateur de vitesse. L'utilisation du régula teur de vitesse hors route est inappropriée et peut s'avérer dangereuse.

Ne roulez pas sur les talus, les chemins talutés ou les pentes à une vitesse trop élevée. Cela peut entraîner un décollage du véhicule ce qui fait que vous ne pouvez plus le conduire et que vous en perdez le contrôle.

Si les roues perdent le contact avec le sol, par ex. à cause d'un débattement du véhicule en roulant des bosses, conduisez tout droit. Si les roues devaient ensuite entrer violemment en contact avec le sol, il se peut que le véhicule fasse des tonneaux.

Lorsque des pierres, des broussailles, des bouts de bois ou autres objets sont mis sous les roues pour faire avancer le véhicule par exemple sur un sol sableux ou glissant, personne ne devrait se tenir devant ou derrière le véhicule. La rotation des roues peut transformer ces objets en « projectiles » dangereux - Danger mortel!

Avertissement avant un tonneau

Les véhicules de ce type ont un centre de gravité plus élevé que les VP classiques. Ce ce fait, le risque de faire des tonneaux quelle que soit la route empruntée. C'est pour quoi vous devez toujours tenir compte des directives de sécurité figurant dans la Notice d'utilisation.

ATTENTION !

En cas de tonneaux, le risque de blessure est nettement plus élevé pour une personne qui n'est pas attachée que pour une personne qui l'est.

  

Les bagages ou autres objets, qui sont transportés sur le toit du véhicule, élèvent de surcroît le centre de gravité et augmentent donc le risque de faire des tonneaux. Evitez de rouler de travers dans les pentes

page 190.

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

s24s.4.book Page 185 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Conduite et environnement

185

Informations importantes

Les randonnées ne sont pas adaptées à tout le monde. Les petits enfants, les femmes enceintes et les personnes âgées ou handicapées sont particulièrement vulnérables si le trajet devient pénible et que les secours sont éloignés.

La

sécurité

doit toujours rester au premier plan.

Ne surestimez jamais vos propres capacités et ne sous-estimez jamais non plus les difficultés qui sont liées aux randonnées en 4x4.

Il n'est pas possible, dans cette notice, d'entrer dans le détail de toutes les situations qui peuvent se présenter car il existe de très nombreux types de randonnées en 4x4, qui peuvent receler des risques et des dangers différents. Les exemples indiqués dans cette notice sont des règles générales pour une randonnée sûre en 4x4. Cela ne présage pas pour autant que ces règles sont valables pour toutes les situations qui peuvent se présenter. Avant d'emprunter un chemin hors route inconnu, il est donc important de savoir à quoi vous attendre. Vous pouvez ainsi évaluer d'avance les dangers possibles.

Avant un randonnée hors route, veillez à ce que le véhicule soit équipé de façon appro priée pour le trajet planifié  page 186. L'équipement de série de votre véhicule peut ne pas être suffisant pour votre trajet. Avec les pneus montés de série, vous pouvez faire une randonnée facile, comme par ex. chemins forestiers plats, des prairies et des champs. Cependant, tenez compte du fait que l'avancement du véhicule sur des sols chaotiques, boueux et sableux est restreinte et que l'adhérence des pneus montés de série est réduite hors route. Si vous devez planifier des randonnées difficiles ou plus longues, nous vous recommandons de vous procurer des pneus aptes au hors route.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Règles de conduite pour des randonnées responsables

Pour des trajets hors route, tenez compte des dispositions légales en vigueur.

Explication des notions techniques Pour préserver l’environnement

Lors de randonnées en 4x4, faites attention à l'environnement et à sa protection pour les générations futures.

Avant la première randonnée en 4x4

Avant d'effectuer une randonnée en 4x4, nous vous recommandons de prendre part à un stage de conduite hors route. Cela est particulièrement important si vous n'avez pas ou très peu d'expérience dans les randonnées en 4x4. Au cours d'un stage de conduite, vous pouvez apprendre comment on prend le véhicule en mains dans les différentes situations de randonnées et comment on peut rouler de façon sûre dans une région chaotique.

Une randonnée en 4x4 nécessite bien d'autres capacités de la part du conducteur et un tout autre comportement que pour rouler sur une route normale. Votre sécurité et celle de vos passagers dépend de vous, de vos capacités et de votre prudence.

Ne roulez pas dans une région qui n'est pas adaptée à votre véhicule ou si cela vous demande trop d'efforts. Bien que votre véhicule puisse venir à bout d'une randonnée, il n'est pas conçu pour des voyages à caractère d'expédition.

Utilisation Sécurité Conduite

Fig. 155 Angle d'inclinaison du talus / angle d'inclinaison de la pente

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 186 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

186

Conduite et environnement

Fig. 156 Garde au sol / Angle de chemin taluté

Les données techniques  page 251, « Angle (en degrés) » se rapportent à des condi tions idéales. En fonction de la charge, de la nature du sol et de l'environnement, les valeurs peuvent varier. Le conducteur est donc responsable de décider si un véhicule peut venir à bout d'une certaine situation.

Angle d'inclinaison du talus (avant et arrière)

A Passage d'une surface plane à une pente ou de nouveau d'une côte à une surface plane. Indication d'angle jusqu'au quel le véhicule peut rouler sur un talus à vitesse réduite sans que les pare-chocs et le bas de caisse du véhicule frottent par terre.

Angle d'inclinaison de la pente

A Sur un trajet de 100 m, les mètres de dénivelé (pente) sont indiqués en pour-cent ou en degré, il s'agit de l'indication jusqu'à laquelle le véhicule peut monter une côte avec sa propre force motrice (entre autres en fonction du revêtement de la chaussée et de la puissance motrice).

Garde au sol

A L'écart entre le revêtement de la chaussée et le point le plus bas du dessous de caisse du véhicule.

Angle de chemin taluté

A Indication d'angle jusqu'au quel le véhicule peut rouler sur un chemin taluté à vitesse réduite sans que les pare-chocs et le bas de caisse du véhicule frottent sur le bord du chemin taluté.

ATTENTION !

Le dépassement des valeurs maximales du tableau toujours une réserve de sécurité.

page 251, « Angle (en degrés) » peut entraîner de graves blessures et/ou des dommages au véhicule. Toutes les données ont été calculées sur des chaussées unies, stables et non glissantes ainsi que par temps sec. En hors route, il n'y a aucune condition idéale. N'utilisez donc jamais les valeurs maximales complètement mais gardez

Ustensiles pratiques

Plusieurs objets peuvent être très utiles pour une randonnée, par ex.:     Compas et cartes géographiques, Lampe de poche et piles de rechange, Téléphone mobile ou émetteur-récepteur CB, Barre de remorquage ou câble de remorquage avec résistance à la traction suffi sante,    un gonfleur à entraînement électrique pour branchement sur une prise 12 volts du véhicule,  une couverture et des bottes en caoutchouc, Chaînes antidérapantes,   un madrier de 4 cm d'épaisseur env. et d'1 mètre de long pour aider à désem bourber le véhicule ou comme appui pour le cric,  outillage supplémentaire et un mètre pliant ou un mètre-ruban, Roue de secours et kit de réparation de pneu, Une pelle.

Rouler sûrement hors route

Asseyez-vous correctement et attachez toujours convenablement votre ceinture de sécurité. Veillez à ce que le passager avant et les passagers sur la banquette arrière aient toujours attaché convenablement leur ceinture de sécurité.

Pour rouler hors route, une autre position assise est peut-être un peu plus judicieuse. En fonction du terrain, une force plus importante peut être nécessaire pour braquer

s24s.4.book Page 187 Friday, April 9, 2010 3:47 PM car les forces des roues avant sont transmises au volant. Asseyez-vous de sorte à avoir une bonne visibilité vers l'avant, surtout en cas de montées ou descentes de côtes. Asseyez-vous de sorte que l'écart entre le sternum et le centre du cache de l'airbag ne soit jamais inférieur à

25 cm

 page 151.

Vous ne devriez en aucun cas rouler hors route avec des chaussures à talons hauts, glissantes ou desserrées. Mettez des chaussures qui sont bien ajustées à vos pieds et avec lesquelles vous sentez bien les pédales.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Avant la randonnée en 4x4

   Contrôlez si les pneus sont adaptés à la randonnée prévue. Avant de rouler dans une région chaotique, équipez le véhicule avec des pneus tout terrain.

 Faites le plein. Le véhicule consomme nettement plus de carburant hors route que sur la route.

 Avant de partir en randonnée, montez les oeillets de remorquage devant ou derrière. Si le véhicule est embourbé, le montage des oeillets de remorquage n'est pas toujours possible.

Contrôlez la pression de gonflage des pneus et corrigez-la si nécessaire.

Contrôlez l'outillage de bord et complétez-le en fonction de vos besoins.

 Versez de l'huile moteur jusqu'au trait A afin que le moteur soit suffisamment alimenté en huile moteur même dans les pentes  page 209, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

 Mettez de l'eau de lavage.

 Rangez la charge aussi bas possible dans le véhicule et fixez tous les objets mobiles.

Randonnée en 4x4

 Ne faites jamais une randonnée seul et soyez attentifs aux situations inattendues. Partez toujours au moins à deux véhicules tout-terrain. C'est surtout un équipage utile que vous pouvez appeler à l'aide en cas d'urgence.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion Conduite et environnement

  Roulez lentement dans les régions touffues.

Arrêtez-vous avant les passages critiques et reconnaissez la suite du chemin à pied. Si la route ne va pas plus loin ou en cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites demi-tour et choisissez un autre chemin.

 Passez lentement sur les buttes. Veillez à ce que le véhicule ne "décolle" pas, car il pourrait être gravement endommagé et difficile à manoeuvrer.

 passez la vitesse supérieure et veillez à ce que le véhicule soit toujours en mouvement. Mais ne roulez pas trop vite afin de pas perdre le contrôle du véhicule.

 Traversez lentement les portions de routes chaotiques. En cas de sol glissant, Si votre véhicule risque est resté bloqué dans le sable, la neige ou la gadoue, un recul peut être efficace tout comme de chercher à continuer à avancer.

 Mettez des pierres, un tapis de sol ou des morceaux de bois sous les roues qui pati nent pour réussir à faire avancer le véhicule sur un sol sableux ou glissant.

 ce qu'il faut prendre en compte  Arrêtez-vous avant de traverser des plans d'eau et lisez ce qui est écrit pour savoir  page 183.

Arrêtez-vous également, lorsque à faibles vitesses, la distance par rapport aux autres véhicules est insuffisante. Si le premier véhicule reste brusquement bloqué, le véhicule suivant peut ne pouvoir s'arrêter à temps sans rester lui-même bloqué.

 Ne planifiez pas des étapes trop importantes par jour.

 N'utilisez pas le régulateur de vitesse quand vous roulez hors route. Celui-ci n'est destiné qu'aux trajets sur la route.

187

ATTENTION !

La technique intelligente de votre véhicule ne peut pas surpasser les limites physiques prescrites.

Hors route, soyez particulièrement conscients et prévoyants. Une vitesse élevée ou des manoeuvres erronées peuvent provoquer des dommages au véhicule ou de graves blessures.

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Avertissement !

 Tenez compte de la garde au sol du véhicule! Si le véhicule frotte, il peut être grave ment endommagé et difficile à manoeuvrer s'il frotte.

En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 188 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

188

Conduite et environnement

 Ne roulez jamais hors route avec un réservoir presque vide. L'arrivée de carburant au moteur peut être interrompue et de ce fait, le catalyseur pourrait être endommagé.

 Ne laissez pas le pied sur la pédale d'embrayage pendant des parcours hors route et ne faites pas patiner l'embrayage. En cas de sol inégal, vous pourriez sinon appuyer sur la pédale d'embrayage par inadvertance ce qui peut entraîner la perte de contrôle du véhicule. En outre, la connexion par friction entre le moteur et la boîte de vitesse sera perdue. De plus, rouler en faisant patiner l'embrayage peut amener une usure plus rapide des garnitures d'embrayage.

Nota

Hors route, la consommation de carburant est plus élevée que sur une route classique, surtout dans une région chaotique. Lors de la préparation de votre voyage, tenez compte de cette consommation de carburant accrue; la station-service suivante peut être éloignée.

Passer les vitesses correctement

La façon dont on doit passer le vitesses dépend du terrain. Le choix du bon rapport contribue à un trajet sûr. Surtout si vous n'avez pas encore beaucoup d'expérience pour rouler hors route, il est toujours mieux, avant d'emprunter une portion de chemin délicate, de s'arrêter et de réfléchir au rapport qui est enclenché. Ce sont les expériences qui vous apprendront à trouver le meilleur rapport pour certaines portions hors route.

Ce qui est toujours valable:

 cela rend inutile un freinage continu du véhicule avec la pédale de frein dans les descentes car, la plupart du temps, l'efficacité du frein moteur suffit.

 Si le rapport choisi est le bon ou si la gamme de vitesse sélectionnée est correcte, N'accélérez toujours que lorsque c'est indispensable. Une trop forte accélération peut avoir pour conséquence un patinage des roues et donc un perte de contrôle du véhicule.

Boîte manuelle

 Si vous roulez sur un chemin chaotique, n'embrayez

en aucun cas

et ne changez pas non plus de rapport. En raison de l'adhérence accrue de tous les pneus, il se peut, si l'embrayage est enfoncé, que le véhicule s'immobilise (par ex. dans la gadoue, dans du sable profond ou dans une pente). Sortir de cette immobilisation peut, dans certaines conditions, s'avérer difficile, voire impossible.

 de pentes importantes.

 Enclencher le premier ou le deuxième rapport en cas de descentes prononcées ou En cas de sol meuble ou glissant, roulez avec une vitesse adaptée et avec le rapport le plus élevé possible pour ce cas.

Boîte de vitesses automatique

 Si les portions hors route sont normalement plates, mettez le levier sélecteur sur la A page 123.

 traverser de la boue, du sable, de l'eau ou des portions de route vallonnées  En mode Tiptronic, mettez le levier sélecteur sur la position page 125.

A ou A si vous devez  En mode Tiptronic, mettez le levier sélecteur sur la position A en cas de fortes descentes ou de côtes importantes.

 En cas de sol meuble ou glissant, roulez avec une vitesse adaptée et avec le rapport le plus élevé possible pour ce cas.

Rouler sur des souches et des cailloux

Fig. 157 Tenir compte de la garde au sol

– Enclenchez le mode Offroad  page 174.

– Modulez la vitesse pour rouler sur des passages rocailleux.

– S'il n'est pas possible d'éviter une pierre, passez prudemment sur la pierre avec une roue avant et continuez à passer dessus lentement.

s24s.4.book Page 189 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Conduite et environnement

189

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Avertissement !

 Ne passez en aucun cas sur des obstacles volumineux (par ex. rochers ou souches d'arbres), ni au milieu, ni sur un côté. Rouler sur des objets qui sont plus gros que la garde au sol pourrait endommager le châssis et ses composants. Vous pourriez rester bloqué loin de toute aide.

 Même les obstacles, qui sont plus petits que la garde au sol existante, peuvent entrer en contact avec le bas de caisse et provoquer des dommages ou une panne du véhicule. Ceci est tout particulièrement valable, si devant ou derrière l'objet, il y a un trou ou un sol meuble ou bien si vous passez trop vite sur un obstacle et si cela entraîne un débattement des ressorts du véhicule.

Pour préserver l’environnement

L'huile moteur et le liquide de frein qui s'écoulent polluent l'environnement et conta minent les cours d'eau. L'évacuation de terre détrempée par de l'huile moteur par ex. peut être coûteuse.

Traverser un cours d'eau

Une attention particulière est nécessaire pour traverser un cours d'eau  page 183.

Rouler dans une région enneigée

– Avant de partir dans une région enneigée, montez des chaînes antidérapantes sur les roues avant et sur les roues arrière également  page 225, « Chaînes antidérapantes », pour avoir la meilleure traction possible.

– Enclenchez le mode Offroad  page 174.

Même les portions de route qui semblent simples peuvent être dangereuses. Cela est particulièrement valable pour les sections où aucune ornière ou voie de circulation ne sont visibles.

ATTENTION !

Rouler dans une région enneigée recèle des dangers particuliers. Ne choi sissez jamais un itinéraire dangereux et ne prenez jamais un risque qui pourrait être dangereux pour vous et vos passagers. Si la route ne va pas plus loin ou en cas de doute quant à la sécurité de l'itinéraire, faites demi-tour et choisissez un autre chemin.

Des nid-de-poule, des trous, des fossés, des précipices, des couches de glace ou autres obstacles sont souvent recouverts par la neige soit complète ment, soit partiellement.

Ces dangers cachés dans la neige peuvent entraîner un accident, de graves blessures ou, en cas de conditions météorologiques extrêmes, provoquer une panne.

Rouler dans une région escarpée Rouler dans les côtes ou les descentes

– Avant d'emprunter une côte ou une descente, arrêtez-vous, descendez et examinez la situation.

– Inspectez la section à emprunter, contrôlez la stabilité du sol et faites attention aux obstacles ou autres dangers cachés. – Regardez l'état du terrain après la côte.

– Enclenchez le mode Offroad  page 174.

– Roulez lentement, à vitesse constante et tout droit pour monter ou descendre les chemins en pente.

– N'essayez jamais de vous arrêter ou de faire demi-tour dans une côte.

– Evitez de faire caler le moteur.

Monter des côtes

– Avant de passer le sommet d'une colline, vérifiez comment il est possible de conti nuer à rouler de l'autre côté. Lorsque vous montez une pente abrupte, l'avant du véhicule pointe vers le ciel et vous ne pouvez pas voir ce qu'il y a juste devant le véhicule.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 190 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

190

Conduite et environnement

– Enclenchez le mode Offroad  page 174.

– Ne changez pas de rapport et n'embrayez pas pendant la montée.

– N'accélérez que juste ce qu'il faut pour venir à bout de la pente.

Si vous ne pouvez plus continuer à monter la côte

– N'essayez jamais de faire faire demi-tour au véhicule dans une pente.

– Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein et redémarrez le moteur.

– Passez la marche arrière et reculez prudemment dans les propres traces du véhi cule.

– N'appuyez sur la pédale de frein que pour maintenir la vitesse constante.

Descendre des côtes

– Enclenchez le mode Offroad  page 174.

– Descendez les pentes abruptes en première ou dans la première gamme de vitesse en mode Tiptronic pour pouvoir utiliser l'assistant de montée/descente de façon optimale.

– Utilisez la pédale de frein prudemment afin de ne pas perdre le contrôle du véhi cule.

– Si c'est possible et sans danger, roulez tout droit jusqu'en bas (descentes extrêmes).

– N'embrayez pas et ne vous mettez pas au point mort.

ATTENTION !

N'essayez jamais d'emprunter une montée ou une descente qui est trop abrupte pour votre véhicule. Le véhicule pourrait déraper ou faire des tonneaux - Risque d'accident!

N'essayez jamais de faire demi-tour dans une pente. Le véhicule pourrait basculer ou faire des tonneaux. De graves accidents pourraient en être la conséquence.

Si le moteur cale dans une montée ou s'il est impossible de continuer pour une autre raison, arrêtez-vous!

ATTENTION ! (suite)

Ne laissez jamais un véhicule redescendre une pente au ralenti. Vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.

Si le moteur cale, appuyez sur la pédale de frein et redémarrez le moteur. Passez la marche arrière et reculez prudemment dans les propres traces du véhicule. Utilisez le frein moteur et la pédale de frein pour ralentir la vitesse et la maintenir constante.

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Rouler en biais dans une pente

Fig. 158 Braquer dans le sens montant du gradient / Sens pour sortir du véhicule - vers la montée

Rouler en biais dans une pente est une situation des plus dangereuses dans le cadre d'une randonnée. Cela peut paraître simple mais ne sous-estimez jamais les difficultés et les dangers à rouler en biais dans une pente. Vous devriez toujours éviter de mettre votre véhicule en position latérale par rapport à la pente. Dans certaines circonstances, le véhicule peut déraper de façon incontrôlée ou faire des tonneaux.

Contrôlez avant de rouler en biais s'il n'y a pas encore un autre itinéraire plus sûr. Si vous devez quand même rouler en biais, alors le sol doit être le plus stable et le plus plat possible. Tenez compte du fait que, sur un sol glissant ou meuble, le véhicule peut déraper latéralement plus tôt ou plonger et faire des tonneaux. Veillez à ce que l'incli naison ne soit pas trop importante en roulant sur des inégalités du sol. Sinon, le véhi cule pourrait faire des tonneaux et redescendre la pente.

s24s.4.book Page 191 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Conduite et environnement

191

Si l'inclinaison du véhicule est très importante, les roues du côté le plus bas ne doivent pas être dans des creux du sol ou des trous et les roues du côté le plus haut ne doivent pas passer sur des rehaussements comme des pierres, des souches d'arbre ou autres obstacles.

S'il y a un risque de basculement, braquez immédiatement dans le sens de la pente  fig. 158 cule.

et accélérez légèrement. Le centre de gravité du véhicule devrait être aussi bas que possible. Répartissez uniformément le poids de tous les occupants du véhi cule. Les personnes les plus grandes ou les plus lourdes devraient s'asseoir du côté le plus haut du véhicule. Il ne devrait pas y avoir des bagages sur le toit ou ils devraient être bien fixés, car un brusque glissement des bagages pourrait faire basculer le véhi Pendant ce genre de trajet, un passager assis à l'arrière devrait être toujours à la place qui se trouve du côté de la montée. Dans un cas extrême, le passager doit descendre du véhicule du côté correspondant jusqu'à ce que la pente soit franchie de façon sûre.

Descendre du véhicule dans une pente

Si le véhicule s'arrête dans une pente particulièrement oblique et que, vous et vos passagers deviez descendre, alors tous les occupants doivent sortir à droite sur le côté du véhicule qui donne sur la montée  page 190, fig. 158 .

ATTENTION !

N'essayez jamais d'emprunter une montée ou une descente qui est trop abrupte pour votre véhicule. Le véhicule pourrait déraper, basculer ou faire des tonneaux - Risque d'accident!

En roulant en biais dans une pente, le véhicule peut perdre son équilibre et déraper latéralement. Le véhicule pourrait basculer ou faire des tonneaux et redescendre la pente. Cela peut provoquer de graves blessures.

Veillez toujours à ce qu'en cas d'inclinaison du véhicule, les roues du côté le plus bas ne soient pas dans des creux du sol ou des trous et les roues du côté le plus haut ne passent pas sur des rehaussements comme des pierres, des souches d'arbre ou autres obstacles.

Avant de rouler en biais dans une pente

page 190, fig. 158 , veillez à ce que vous puissiez conduire dans le gradient de la pente. Si cela n'est pas possible, choisissez un autre chemin. Si vous roulez en biais dans une pente et que le ATTENTION ! (suite) véhicule risque de basculer, braquez immédiatement dans le sens montant du gradient de la pente et accélérez légèrement.

évitez de de faire des mouvements brusques et incontrôlés dans le véhicule. Le véhicule pourrait faire des tonneaux et redescendre la pente. Cela peut provo quer de graves blessures.

Si le véhicule est sur la pente avec une inclinaison latérale importante, Si le véhicule est dans une pente avec une inclinaison latérale importante, ne quittez jamais le véhicule, ni vous, ni vos passagers, par les portières qui donnent sur la descente. Cela peut provoquer un déplacement du centre de gravité global. Le véhicule pourrait basculer ou faire des tonneaux et redes cendre la pente. Cela peut provoquer de graves blessures. Pour éviter ceci, vous et vos passagers, ne descendez du véhicule que sur le côté qui donne sur la montée

page 190, fig. 158 .

ne se ferme pas à cause de son poids ou par négligence - Risque de blessure!

Veillez toujours, en descendant à ce que la porte ouverte du côté montant Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Rouler dans des ornières et des trous

Sur les chemins forestiers, les prairies humides et les champs ainsi que sur les portions hors route déjà empruntées, vous aurez toujours à faire avec des ornières.

Si les ornières et les trous sont stables et superficiels, vous pouvez tout simplement suivre les ornières.

Ne roulez jamais dans des ornières et des trous profonds. S'il n'est pas possible de les éviter, faites plutôt demi-tour.

Avertissement !

Si les ornières ou les trous sont trop profonds, le bas de caisse du véhicule peut frotter ce qui peut endommager le bas de caisse. La raison pour laquelle vous devez éviter de rouler dans des ornières et des trous profonds.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 192 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

192

Conduite et environnement Traverser des fossés

Traverser les fossés selon les possibilités dans un angle de pointe. Veillez à ce que l'inclinaison longitudinale ne soit pas importante lors de la traversée.

ATTENTION !

N'essayez jamais de traverser un fossé dont le talus est trop abrupt. Le véhicule pourrait déraper, basculer ou faire des tonneaux - Risque d'accident!

Avertissement !

Si vous entrez à angle droit dans un fossé, les roues avant s'enfoncent. Il y a aussi un risque que le bas de caisse du véhicule frotte et soit endommagé. Pour ces raisons, la sortie d'un fossé n'est possible que rarement (même avec une transmission intégrale).

Rouler dans du sable et de la gadoue

Vous devriez autant que possible toujours rouler à la même vitesse pour traverser du sable ou de la boue et, en même temps, ne passer aucune vitesse ni rapport.

– Enclenchez le mode Offroad  page 174.

– Choisissez un rapport approprié ou une gamme de vitesse adaptée et maintenez les.

– Gardez votre véhicule constamment en mouvement et ne vous arrêtez pas tant que vous n'avez pas atteint un sol stable.

Ne roulez jamais trop vite parce que sinon les roues peuvent patiner et le véhicule peut s'enliser. Lorsque vous sentez que les roues n'adhèrent plus, faites décrire un mouve ment rapide de va-et-vient au volant. Cela vous permet d'améliorer à court terme l'adhérence des pneus des roues avant.

Traverser du sable Ne diminuez pas

la pression de gonflage des pneus. Si vous réduisez quand même la pression des pneus, n'oubliez pas de régler de nouveau la bonne pression de gonflage avant de continuer à rouler. Rouler avec une pression de gonflage diminuée augmente le risque perdre le contrôle du véhicule et de faire des tonneaux.

Traverser de la gadoue

Ne modifiez ni la vitesse, ni la direction si vous traversez des flaques de boue. Les pneus peuvent perdre leur adhérence dans la boue. Si le véhicule dérape, braquez dans la direction correspondante pour reprendre le contrôle du véhicule.

ATTENTION !

Traverser des flaques de boue peut être dangereux. Le véhicule peut déraper de façon incontrôlée ce qui augmente les risques de blessure. Roulez de façon particulièrement prudente. Respectez les informations et les avertissements.

Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut provoquer un grave accident voire mortel! Une mauvaise pression de gonflage des pneus peut provoquer l'éclatement d'un pneu ce qui entraîne une perte de contrôle du véhicule.

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Véhicule enlisé S'il n'avance plus ...

– Dégagez prudemment toutes les roues et assurez-vous qu'aucune autre partie du véhicule n'est bloquée dans le sable.

– Enclenchez la marche arrière.

– Accélérez prudemment et essayez de reculer dans vos propres traces.

– Mettez des broussailles, un tapis de sol ou une toile à sac directement devant les pneus pour améliorer l'adhérence au sol et donc la traction pour pouvoir sortir.

Désembourber le véhicule

– Coupez le l'ASR  page 169.

– Mettez le volant droit.

– Reculez jusqu'à ce que les roues commencent juste à patiner.

– Enclenchez rapidement le premier rapport et avancez jusqu'à ce que les roues recommencent à patiner.

s24s.4.book Page 193 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Conduite et environnement

193

– Répétez ces allées et venues aussi souvent que nécessaire jusqu'à ce que la lancée soit suffisante pour vous dégager.

– Enclenchez l'ASR.

Quelques trucs

– N'oubliez jamais que le mode Offroad est enclenché  page 174.

– Evitez de laisser patiner les roues trop longtemps, sinon le véhicule s'enfonce encore plus profondément.

– Enlevez la boue, les saletés et les pierres des sculptures des pneus.

Pour désembourber le véhicule, vous avez besoin d'entraînement et de bon sens. Si vous faites un erreur, cela peut enliser encore plus le véhicules et vous ne pourrez plus continuer qu'avec l'aide d'une tierce personne.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Après une randonnée

Après un trajet hors route, contrôlez si le véhicule est endommagé - particulièrement le dessous du véhicule.

– Coupez le mode Offroad  page 174.

– Contrôlez si les pneus et les essieux sont endommagés et enlevez les grosses saletés, les pierres et les corps étrangers des sculptures des pneus.

– Nettoyez les clignotants, les phares, la plaque d'immatriculation et les vitres.

– Contrôlez le dessous de caisse et enlevez les objets qui y sont coincés, comme par ex. des broussailles ou des morceaux de bois.

– Si vous détectez des dommages, rendez-vous chez un spécialiste.

– Enlevez les salissures prononcées de la calandre, du compartiment moteur et du dessous de caisse.

ATTENTION !

Les matériaux inflammables coincés sous le dessous de caisse peuvent être dangereux. Ils peuvent gêner la sécurité de conduite et la sécurité de tous les occupants. Après une randonnée, inspectez toujours le dessous du véhicule et enlevez les objets coincés.

Ne continuez jamais à rouler si des objets sont restés coincés sous le véhi cule. Ils peuvent endommager les conduites de carburant, le circuit de freinage, les joints et autres pièces du châssis.

Les objets inflammables comme par ex. des feuilles sèches ou des branches peuvent s'enflammer au contact des pièces chaudes du véhicule. Un incendie du véhicule peut aussi provoquer des blessures graves.

Veuillez tenir compte des nota importants

page 183.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 194 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

194

Conduite avec remorque

Conduite avec remorque Traction d'une remorque/caravane

Préalables techniques

Le dispositif d'attelage doit remplir des conditions bien précises.

Votre véhicule est essentiellement conçu pour transporter des personnes et des bagages. Mais - muni de l'équipement approprié - il peut également tracter une remorque.

Si votre véhicule a été équipé sation d'une remorque.

départ usine

d'un dispositif d'attelage, il est alors déjà pourvu de tout ce qu'il faut, sur le plan technique comme sur le plan légal, pour l'utili Votre véhicule est doté d'une prise à 13 pôles pour le relier à la remorque. Si le véhicule tracté comporte une

prise à 7 pôles

, vous pouvez avoir recours à un câble d'adapta teur 13) pris dans les accessoires d'origine Škoda.

L'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage peut être réalisée conformément aux indications de son fabricant.

Les concessionnaires Škoda homologués connaissent les détails relatifs à l'installation ultérieure d'un dispositif d'attelage et au modifications éventuellement requises pour le système de refroidissement.

ATTENTION !

Nous vous recommandons de confier à un concessionnaire Škoda homologué la pose du dispositif d'attelage d'attelage choisi dans la gamme d'origine Škoda. Lui seul connaît tous les détails importants pour effectuer cette opération. Risque d'accident si l'installation n'est pas réalisée correctement!

Informations concernant le fonctionnement

Certains points doivent être observés en cas de traction.

Charge tractée

La charge tractée autorisée ne doit jamais être dépassée.

Si vous ne tractez pas la charge maximum autorisée, des côtes plus raides pourront alors être gravies.

Les charges tractées mentionnées ne sont valables que pour des

altitudes

jusqu'à 1 000 m au-dessus de NN (point zéro normal). Etant donné que la puissance motrice baisse lorsque l'altitude augmente suite à la densité décroissante de l'air et que l'apti tude en côte diminue de ce fait, il faut donc réduire le poids total roulant de 10% environ par tranche supplémentaire de 1 000 m. Le poids total roulant est constitué de celui du véhicule (chargé) et de la remorque (chargée). Observer ce qui suit avant de partir dans des régions montagneuses.

Les données relatives aux charges tractées et aux charges d'appui qui figurent sur la plaquette signalétique du dispositif d'attelage ne sont que des valeurs de contrôle de ce dernier. Vous trouverez dans les papiers de votre véhicule les valeurs rapportées à ce dernier, qui sont souvent inférieures à ces valeurs.

Répartition du chargement

Répartissez le chargement à l'intérieur de la remorque de manière que les objets lourds soient le plus près possible de l'essieu. Les objets en question ne doivent pas pouvoir glisser.

Pressions de gonflage des pneus

Rectifiez la pression de vos pneus en vue d'une « charge maximum »,  page 220. La pression de gonflage des pneus répond aux recommandations du constructeur.

Rétroviseurs extérieurs

Si les rétroviseurs de série ne vous permettent pas de bien voir la circulation derrière la remorque, des rétroviseurs extérieurs supplémentaires sont alors indispensables. Les deux rétroviseurs doivent être fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à garantir à tout moment une visibilité suffisante vers l'arrière.

13) Dans certains pays, l'adaptateur est livré avec le dispositif d'attelage.

s24s.4.book Page 195 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Conduite avec remorque

195 Phares

Avant de prendre la route, contrôler le réglage des phares avec la remorque accrochée. Modifiez-le si nécessaire à l'aide du correcteur de site  page 59.

Boule amovible

La boule est amovible sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage monté départ usine. Elle est placée, avec la notice de montage, dans l'emplacement pour la roue de secours à l'intérieur du coffre.

Autres informations concernant le dispositif d'attelage  page 196.

Utilisation Nota

 Nous vous recommandons de faire vérifier votre véhicule entre les intervalles programmés pour l'entretien si vous tractez fréquemment une remorque.

Le frein à main de la voiture qui tracte doit être tiré lors de l'accrochage et du décro chage de la remorque.

Conduite

Conduire en tractant une remorque exige une prudence toute particu lière.

– Si possible, ne roulez pas avec votre véhicule vide et la remorque chargée.

– Ne montez pas jusqu'à la vitesse permise sur les routes empruntées. Ceci est parti culièrement valable pour les trajets en montagne.

– Freinez suffisamment tôt.

– S'il fait chaud, contrôlez bien l'indicateur de température du liquide de refroidisse ment.

Répartition du poids

Le poids est très mal réparti si la voiture est vide alors que la remorque est chargée. Roulez très lentement si vous devez absolument vous déplacer dans de telles condi tions.

Sécurité Conduite

Vitesse

Pour des raisons de sécurité, on ne devrait pas rouler à plus de 80 km/h. Ceci est égale ment valable pour les pays dans lesquels des vitesses supérieures sont admises.

Comme la stabilité de l'ensemble diminue au fur et à mesure que la vitesse augmente, on ne devrait pas rouler à la vitesse maximale autorisée par les panneaux si la chaussée est dégradée, le temps mauvais et si le vent souffle, tout particulièrement dans les descentes.

Il faut immédiatement réduire la vitesse dès que vous constatez le moindre

mouve ment de lacet

de la remorque. N'essayez en aucun cas de « redresser » l'attelage en accélérant.

Freinez suffisamment tôt! S'il s'agit d'une remorque avec

freins à inertie

freinez d'abord doucement et ensuite freinez plus énergiquement. Vous éviterez ainsi des à coups de freinage dus au blocage des roues de la remorque. Rétrogradez en temps voulu avant d'aborder une descente afin de bénéficier du frein moteur.

Moteur qui chauffe

Surveillez bien l'indicateur de température du liquide de refroidissement si vous devez, alors qu'il fait très chaud, monter une longue côte sur un rapport inférieur et à un régime élevé  page 17, « Indicateur de température de liquide de refroidissement ».

Au cas où l'aiguille de l'indicateur de température du liquide de refroidissement passe à droite de l'échelle graduée ou dans la zone rouge, ralentissez immédiatement. Si le témoin de contrôle  clignote dans le combiné d'instruments, arrêtez-vous et coupez le moteur. Attendez quelques minutes et contrôlez le niveau de liquide de refroidisse ment dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement  page 212, « Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ».

Veuillez tenir compte des indications suivantes  page 33, « Température du liquide de refroidissement/niveau de liquide de refroidissement  ».

On peut faire descendre la température du liquide de refroidissement en allumant le chauffage.

Une augmentation de l'effet de refroidissement du ventilateur de liquide de refroidis sement n'est pas possible en diminuant ou augmentant le régime moteur - la vitesse de rotation du ventilateur de liquide de refroidissement est indépendante du régime moteur. C'est pourquoi, il ne devrait pas diminuer, même avec une remorque, tant que le moteur tourne dans une côte mais sans grande baisse de la vitesse.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 196 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

196

Conduite avec remorque Dispositif d'attelage amovible*

Fig. 159 Boule amovible

La boule amovible du dispositif de remorque se trouve dans un coffret pour l'outillage de bord à l'intérieur du coffre.

Une notice pour un montage et un démontage corrects de la boule amovible du dispositif d'attelage est jointe à celle-ci.

Vérifiez toujours le verrouillage de la boule d'attelage avant de partir. Vous effectuez le contrôle en tirant sur la manette verrouillée pour l'éloigner de la rotule et la tournez vers la droite. Si la manette ne se laisse pas extraire mais n'accepte de tourner sur un faible angle (env. 30°), le verrouillage est en ordre. Il est interdit d'utiliser le dispositif de remorquage si la rotule ne se laisse pas verrouiller ou s'il est possible d'extraire la manette hors de sa position verrouillée ou de la tourner sur plus de 30°.

ATTENTION !

N'ayez recours à aucun outil ou autre objet pour le montage et le démontage de la boule amovible. Vous pourriez en effet endommager le mécanisme de verrouillage, la sécurité du dispositif d'attelage n'étant plus garantie - Risque d'accident!

 

Nota

 Il est interdit de modifier ou réparer la boule amovible ou d'autres pièces du dispo sitif d'attelage.

En cas de problèmes, rendez-vous chez un spécialiste avec le mode d'emploi.

Ne déverrouillez jamais la boule d'attelage lorsque la remorque est accrochée.

 Enlevez la boule d'attelage si vous roulez sans remorque. Vérifiez si le couvercle ferme bien l'emplacement réservé au rangement.

 La boule amovible doit impérativement être démontée avant de nettoyer le véhi cule avec un jet de vapeur. Assurez-vous que le couvercle ferme bien l'emplacement réservé au rangement.

 Il est recommandé d'utiliser des gants lors du montage et du démontage.

s24s.4.book Page 197 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Entretien et nettoyage du véhicule

197

Indications pour l'utilisation

Entretien et nettoyage du véhicule Généralités

Un véhicule bien entretenu se revend beaucoup mieux.

Votre véhicule perdra beaucoup moins vite de la niveau de la peinture.

valeur

s'il est entretenu régulière ment et comme il convient. Cela peut être aussi l'une des conditions pour que la garantie puisse jouer en cas de carrosserie abîmée par la corrosion et de défauts au Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage.

 

ATTENTION !

Les produits d'entretien peuvent être nocifs en cas d'utilisation incorrecte.

Les produits d'entretien doivent toujours être conservés en lieu sûr, en particulier hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!

 

Pour préserver l’environnement

Donnez la priorité aux produits écologiques lorsque vous en achèterez.

Les emballages contenant des restes de produits d'entretien ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères.

Entretien de l'extérieur du véhicule

Lavage du véhicule

Un lavage fréquent protège votre véhicule.

Un lavage

fréquent

et l'application d'un produit de protection sont les meilleurs moyens pour protéger votre véhicule contre les nuisances de l'environnement. La régularité à laquelle vous devriez nettoyer votre véhicule dépend de nombreux facteurs, par ex.:      Fréquence d'utilisation, Conditions de stationnement (garage, sous des arbres etc.), Saison, Conditions climatiques, Influences extérieures.

Plus les restes d'insectes, fientes d'oiseaux, retombées résineuses sous les arbres, poussières industrielles et des chaussées, taches de goudron, particules de suie, sel de déneigement et autres dépôts agressifs adhèrent longtemps à la peinture, plus cela est nuisible et laisse des traces. Des températures élevées, un ensoleillement intensif par ex., amplifient leur action corrosive.

Un lavage

hebdomadaire

peut être nécessaire dans certaines circonstances. Il peut toutefois se faire qu'un lavage

mensuel

accompagné d'un traitement de protection suffise amplement.

Le

dessous de caisse

devrait aussi être nettoyé à fond dès que du sel de déneigement n'est plus répandu sur les chaussées.

ATTENTION !

Lavage du véhicule en hiver: De l'humidité et de l'eau glacée dans le système de freinage peuvent nuire à son efficacité - Risque d'accident!

Stations de lavage automatiques

La peinture de votre véhicule est tellement résistante que, normalement, celui-ci peut être lavé sans le moindre problème dans des installations automatiques. La concep tion de la station de lavage, le filtrage de l'eau et la nature des produits de nettoyage et d'entretien peuvent toutefois avoir en grande partie une influence plus ou moins posi-

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 198 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

198

Entretien et nettoyage du véhicule

tive sur la peinture. Faites-le immédiatement remarquer au gérant de la station si la peinture apparaît mate après le lavage ou si, pire, elle est rayée. Essayez alors une autre station de lavage.

Avant un lavage du véhicule dans une station de lavage automatique, aucune mesure particulière ne doit être prise sauf les précautions usuelles (fermeture des vitres et du toit ouvrent/relevable etc.).

Il est préférable de demander l'avis du gérant de la station de lavage si votre véhicule comporte des accessoires - becquet, porte-bagages, antenne radio par ex.

Après un lavage automatique avec du produit de conservation, il faut dégraisser les caoutchoucs des essuie-glaces.

Lavage manuel

En cas de lavage à la main, faites d'abord couler beaucoup d'eau sur les saletés puis rincez aussi bien que possible.

Nettoyez ensuite le véhicule avec une

éponge

douce, un

gant spécial

ou une

brosse spéciale

toujours en frottant doucement. Décrivez un mouvement de haut en bas - en commençant par le toit. Ne nettoyez les surfaces peintes du véhicule qu'en appuyant très légèrement. N'ayez recours à un

shampooing pour voiture

que si les salissures sont difficiles à faire partir.

Passez souvent l'éponge ou le gant.

Nettoyez en dernier les roues, les élargisseurs, etc. Servez-vous alors d'une deuxième éponge.

Rincez soigneusement le véhicule après le lavage et séchez-le pour finir avec une peau de chamois.

 

ATTENTION !

Toujours couper le contact avant de laver le véhicule - Risque d'accident!

Faites attention à vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez le dessous de caisse, l'intérieur des passages de roue ou les enjoliveurs de roues - Risque de coupures.

 

Avertissement !

Ne lavez pas le véhicule en plein soleil - risque d'endommagement de la peinture.

Si vous nettoyez la voiture au jet en hiver, faites attention à ne pas diriger le jet vers les cylindres de fermeture ou les joints des ouvrants - Risque de gel.

 N'ayez pas recours à une éponge pour faire partir les insectes, une éponge de cuisine qui gratte ou quelque chose du même genre - Risque d'endommagement de la surface peinte.

Pour préserver l’environnement

Ne lavez le véhicule qu'à des endroits spécialement prévus à cet effet. Ils sont en effet conçus de manière que l'eau sale contenant alors éventuellement de l'huile puisse rejoindre les canalisations d'eaux usées. Dans certaines régions, il est même interdit de laver son véhicule en dehors de tels emplacements.

Lavage avec un nettoyeur à haute pression

En cas de nettoyage du véhicule avec un jet à haute pression, suivez à la lettre les direc tives d'utilisation de celui-ci. Surtout pour ce qui est de la

pression

et de la

distance par rapport au véhicule

. Ne vous approchez pas trop des pièces non métalliques du genre tuyaux en caoutchouc ou matière isolante.

Ne vous servez jamais de

buses rondes

ou de

fraises dites pour décaper la saleté

!

ATTENTION !

Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses rondes, c'est-à-dire à jet omnidirectionnel. Des dommages visibles mais aussi invisibles peuvent se produire sur les pneus même si la distance est relativement importante et l'arrosage très court - Risque d'accident!

Avertissement !

La température de l'eau doit être de 60 °C au maximum, sinon le véhicule peut être endommagé.

s24s.4.book Page 199 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Entretien et nettoyage du véhicule

199

Conservation

Un bon produit protège efficacement la peinture contre les nuisances de l'environne ment et les agressions mécaniques extérieures.

Passer un produit de protection à base de cire dure de grande qualité sur le véhicule au plus tard lorsque des gouttes ne se forment plus sur la peinture propre.

Une fois la peinture bien nettoyée et parfaitement sèche, une nouvelle couche d'un produit de protection à base de cire dure de grande qualité peut y être appliquée. Même si un produit de lavage protecteur est régulièrement utilisé, il est recommandé de protéger la peinture au moins deux fois par an avec de la cire dure.

Avertissement !

Ne mettez jamais de cire sur les vitres.

Lustrage

Un lustrage est indispensable seulement si la peinture est devenue terne et que l'emploi du produit de protection ne suffit plus pour lui rendre son éclat.

La peinture doit ensuite être traitée à la cire si le produit de lustrage ne contient pas d'agents protecteurs  page 199.

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

Avertissement !

 Les pièces peintes de couleur mate ou celles en plastique ne doivent pas être trai tées avec des produits de lustrage ou des cires dures.

 Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement poussiéreux, sinon la peinture peut être rayée.

Pièces chromées

Nettoyez d'abord les pièces chromées avec un chiffon humide et ensuite lustrez celles-ci avec un chiffon doux et sec. Si cela ne devait pas suffire, utiliser un produit d'entretien pour chromes pris dans les accessoires d'origine Škoda.

Utilisation Sécurité Conduite Avertissement !

Ne lustrez pas les pièces chromées dans un environnement poussiéreux, sinon elles peuvent être rayées.

Endommagement de la peinture

Les petites rayures, éraflures ou éclats dus à des projections de gravillons doivent être immédiatement recouverts de peinture (cartouche spéciale Škoda) pondants du S.A.V. homologués Škoda.

avant

que la rouille ne se forme. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les corres Vous trouverez chez les spécialistes les

cartouches

ou

bombes aérosol

allant avec la couleur de votre véhicule.

Le numéro de la peinture d'origine se trouve sur la plaquette d'identification du véhi cule  page 249.

Si de la rouille devait quand même s'être formée, faites-la alors partir intégralement. Appliquez ensuite à cet endroit un du S.A.V. homologués Škoda.

apprêt anticorrosion

puis une couche de peinture de finition. Ces travaux peuvent, bien entendu, être effectués par les correspondants

Pièces en plastique

Les pièces en plastique extérieures peuvent être lavées lors d'un lavage normal. Si cela ne devait pas être suffisant, les pièces en plastique devraient être également nettoyées avec des plastique.

produits spéciaux de nettoyage pour plastique sans solvants

. Les produits conçus pour l'entretien des peintures ne conviennent pas pour les pièces en

Avertissement !

Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 200 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

200

Entretien et nettoyage du véhicule Vitres

Ne retirez la neige et la glace des vitres et des rétroviseurs qu'avec une raclette en matière plastique. Ne poussez la raclette que dans une seule direction afin de ne pas endommager la surface de la vitre.

Les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse, de cire ou de silicone doivent être nettoyées avec un produit spécial pour vitres ou un dégraissant à la silicone.

Les vitres devraient être également nettoyées de l'intérieur à intervalles réguliers.

Pour sécher les vitres après le lavage du véhicule, ne prenez pas la peau de chamois que vous avez utilisée pour polir la carrosserie. Des résidus de produit de conservation déposés sur la peau de chamois pourraient encrasser les vitres et augmenter le manque de visibilité.

Vous ne devez mettre aucun autocollant à l'intérieur sur la lunette arrière afin d'éviter d'endommager les

filaments du dégivrage de la lunette arrière

.

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

Avertissement !

N'enlevez jamais la neige ou la glace des partie vitrées avec de l'eau chaude ou très chaude - Risque de formation de crevasses sur le verre!

Les verres des phares

Pour le nettoyage des phares avant, n'utilisez que des produits ne contenant pas de substances agressives ou chimiques - Risque d'endommagement du verre en plas tique.

N'utilisez

que du savon et de l'eau chaude et propre.

Avertissement !

Ne nettoyez

jamais

les phares à sec et n'utilisez pour le nettoyage des verres en plas tique aucun objet tranchant car cela pourrait endommager la peinture de protection et avoir pour conséquence la formation de crevasses sur les verres des phares, par ex. à cause d'un produit chimique.

Joints

Les joints en caoutchouc des portes, ouvrants, toit ouvrant/relevable et vitres conser vent leur souplesse et durent plus longtemps si vous traitez ceux-ci de temps en temps avec un produit d'entretien pour caoutchouc (huile en spray sans silicone par ex.). Vous évitez en outre ainsi que les joints s'usent prématurément et qu'ils se mettent à fuir. Les portes s'ouvrent plus facilement. Les joints en caoutchouc bien entretenus ne gèlent pas par ailleurs en hiver.

Cylindre de fermeture

Nous vous recommandons d'utiliser le spray pris dans les accessoires d'origine Škoda qui non seulement permet de dégeler les cylindres de fermetures mais les graisse et les protège aussi contre la corrosion.

Nota

Veillez à ce que le moins d'eau possible entre dans les cylindres de fermeture lors du lavage du véhicule.

Roues

Jantes en acier

Les jantes et les enjoliveurs de roues doivent être aussi soigneusement nettoyés lors du lavage du véhicule, lequel doit avoir lieu régulièrement. On évite ainsi que les parti cules se détachant des garnitures de freins, la saleté et le sel de déneigement puissent s'incruster sur les jantes. Les particules des garnitures de freins qui y adhèrent doivent être enlevées à l'aide d'un détachant pour poussières industrielles. Faites des retou ches à la peinture des jantes avant que celles-ci commencent à rouiller.

Jantes en alliage léger

Afin que les jantes en alliage léger restent belles longtemps, il est indispensable de les entretenir régulièrement. Avant tout, il est indispensable de laver à fond régulièrement les dépôts provoqués par le sel de déneigement et l'usure des garnitures de freins sinon l'alliage léger est attaqué. Après les avoir bien lavées, passez sur celles-ci un produit de protection spécial ne contenant pas de substances acides. Nous recom mandons de passer une cire dure sur les jantes tous les trois mois. Ne passez pas sur

s24s.4.book Page 201 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Entretien et nettoyage du véhicule

201

les jantes des produits susceptibles de détacher des particules métalliques. Effectuez immédiatement des retouches si la pellicule de peinture de protection des jantes a été endommagée.

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de protection pris dans les accessoires d'origine Škoda.

ATTENTION ! (suite) cules pour gazole ou les écrans thermiques. Lorsque le moteur a atteint sa température de service, ces substances pourraient s'enflammer - Risque d'incendie!

ATTENTION !

Lorsque vous nettoyez les jantes, n'oubliez pas que l'humidité, le givre et le sel de déneigement sont susceptibles de compromettre l'efficacité du freinage - Risque d'accident!

Protection des corps creux

tous les corps creux exposés à un phénomène de corrosion sont durablement protégés départ usine par de la

cire spéciale

.

Cette protection n'exige ni contrôle ni traitement ultérieur. Si, par fortes chaleurs, un peu de cire s'échappe des corps creux, faites-la alors partir avec une raclette en matière plastique et nettoyez les taches avec du white spirit.

Nota

Des jantes très encrassées peuvent avoir une incidence négative sur l'équilibrage des roues. Ce qui peut provoquer une vibration se répercutant jusque dans le volant et peut même entraîner le cas échéant une usure prématurée de la direction. C'est pour quoi il est indispensable de nettoyer cette crasse.

ATTENTION !

Observez les directives de sécurité et de protection de l'environnement en cas d'utilisation de white spirit pour faire partir la cire - Risque d'incendie!

Protection du dessous de caisse

Le dessous de caisse est particulièrement bien protégé contre les agents chimiques et mécaniques.

Mais comme la

couche de protection

peut être abîmée en roulant, nous vous recom mandons de vérifier la couche de protection du dessous de caisse et celle du châssis suspension à intervalles bien précis - de préférence au début et à la fin de la saison froide - et de les faire retoucher si nécessaire.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des

produits à vaporiser

adéquats ainsi que des équipements requis et connaissent leur utilisation. Nous vous conseillons donc de faire effectuer par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda toutes les retouches qui s'avèreraient nécessaires ainsi que les éventuelles mesures de protection contre la corrosion s'il le faut.

Compartiment moteur

Une bonne protection contre la corrosion est très importante, surtout en hiver, lorsque l'on roule fréquemment sur des routes recouvertes de sel de déneigement. C'est pour quoi tout le compartiment moteur devrait être soigneusement nettoyé avant et après que du sel de déneigement ait été répandu sur les chaussées, ceci afin que le sel répandu n'abîme rien.

Les correspondants du S.A.V homologués Škoda tiennent à votre disposition les produits de nettoyage et de conservation recommandés à cet effet par l'usine ainsi que les équipements requis.

ATTENTION !

N'utilisez jamais un produit de protection du dessous de caisse ou des produits anticorrosion pour les tuyaux d'échappement, les catalyseurs, les filtre à parti-

Utilisation Sécurité Conduite ATTENTION !

Avant de travailler dans le compartiment moteur, il est indispensable de respecter les indications mentionnées dans le chapitre

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 202 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

202

Entretien et nettoyage du véhicule

ATTENTION ! (suite)

Attendez que le moteur se soit refroidi, avant de nettoyer le compartiment moteur.

 

Avertissement !

Un lavage moteur ne doit être fait que si le contact est coupé.

Avant de laver le compartiment moteur, nous vous recommandons de recouvrir l'alternateur.

Pour préserver l’environnement

Comme, lors d'un lavage moteur, de l'essence, de la graisse et des résidus d'huile sont rincés en même temps, l'eau sale doit être nettoyée par un séparateur d'huile. C'est pourquoi, les lavages moteur ne doivent avoir lieu que chez un spécialiste ou des stations-service (qui sont équipées de façon adéquate).

Entretien de l'intérieur du véhicule

Pièces en plastique, similicuir et étoffes

Les pièces en plastique et en similicuir peuvent être nettoyées avec un chiffon humide. Si cela ne devait pas suffire, ces pièces ne doivent être traitées qu'avec des

ne contenant pas de solvants

.

produits d'entretien et de nettoyage spécialement étudiés pour les matières plastiques et

Les garnitures des sièges et les revêtements en tissu sur les portes, le couvre-coffre, le ciel de pavillon, etc. doivent être traités avec des nettoyants spéciaux ou avec une

mousse sèche

et une éponge ou brosse douces.

Nous vous recommandons d'utiliser un produit de nettoyage pris dans les accessoires d'origine Škoda.

Avertissement !

Les produits de nettoyage avec solvants attaquent la matière et peuvent l'endommager.

Garnitures en tissu des sièges électriques chauffants

Ne nettoyez pas les garnitures des sièges avec un

chiffon humide

car cela pourrait abîmer le système de chauffage de ceux-ci.

Nettoyez les garnitures avec des produits spéciaux, par ex. mousse sèche etc.

Cuir naturel

Le cuir naturel exige une attention et un entretien tout particulier.

Le cuir devrait être, en fonction de l'utilisation, nettoyé de temps en temps conformé ment aux instructions ci-après.

Nettoyage ordinaire

– Prenez un chiffon en coton ou en laine légèrement mouillé et passez-le sur les surfaces en cuir plus très propres.

Salissures prononcées

– Passez alors sur les endroits plus sales un chiffon imbibé d'un liquide savonneux doux (2 cuillères à soupe de savon neutre pour 1 litre d'eau).

– Veillez à ce que le liquide ne traverse nulle part le cuir et que de l'eau ne pénètre pas dans les coutures.

– Séchez le cuir avec un chiffon doux et sec.

Elimination des taches

– Faites partir les taches fraîches à tien si la tache est déjà sèche.

base d'eau

(par ex. café, thé, jus de fruits, sang, etc.) au moyen d'un chiffon absorbant ou ayez recours au nettoyant du set d'entre – Faites partir les taches fraîches à

base de graisse

(par ex. beurre, mayonnaise, chocolat etc.) avec un chiffon absorbant ou un morceau d'essuie-tout ou avec le nettoyant du set d'entretien si la tache n' pas encore pénétré dans la surface.

– Employez un spray détachant la graisse si'l s'agit de

taches de graisse déjà sèches

.

s24s.4.book Page 203 Friday, April 9, 2010 3:47 PM – Supprimez les cuir.

autres taches

(par ex. stylo à bille, crayon feutre, vernis à ongles, peinture dispersive, cirage, etc.) avec un détachant spécialement étudié pour le

Entretien du cuir

– Traitez le cuir tous les six mois avec le produit à cet effet disponible chez un corres pondant du S.A.V. homologué Škoda.

– Appliquez le produit d'entretien avec une extrême parcimonie.

– Séchez le cuir avec un chiffon doux.

N'hésitez surtout pas à consulter un correspondant du S.A.V. homologué Škoda si vous avez des questions au sujet du nettoyage et de l'entretien des équipements en cuir de votre véhicule.

Avertissement !

 En aucun cas traiter le cuir avec des solvants (par ex. essence, térébenthine), cire pour plancher, cirage et substance du même genre.

 Ne laissez pas le véhicule longtemps en plein soleil, sinon le cuir blanchit. Si le véhicule reste longtemps dehors, recouvrez les sièges en cuir afin de pas les exposer directement aux rayons du soleil.

 Des vêtements qui comportent des pièces tranchantes, du genre fermetures éclair, rivets, ceintures coupantes peuvent durablement abîmer les surfaces en y laissant des égratignures ou des traces de frottement.

Nota

 Utilisez régulièrement et après chaque nettoyage une crème d'entretien avec un facteur de protection contre la lumière et imprégnant le cuir. La crème nourrit le cuir, lui permet de respirer et l'assouplit tout en lui restituant son humidité. Une couche protectrice se forme de surcroît en surface.

 Nettoyez le cuir tous les 2 à 3 mois, faites partir les nouvelles salissures sans attendre.

 En cas de taches provoquées par du stylo à bille, de l'encre, du rouge à lèvres, du cirage, etc., supprimez-les si possible immédiatement.

Entretien et nettoyage du véhicule

 Entretenez aussi la couleur du cuir. Passez si nécessaire une crème colorée spéciale pour réactiver les endroits ayant pâli entre-temps.

 Le cuir est un matériau naturel avec des propriétés spécifiques. Au cours de l'utili sation du véhicule, certaines parties en cuir du revêtement peuvent présenter des modifications légèrement visibles (comme par ex. des plis ou des faux-plis résultant du fait que les revêtements sont sollicités).

203

Ceintures de sécurité

– Les ceintures de sécurité doivent toujours être propres!

– Lavez les ceintures de sécurité avec de l'eau et du savon doux.

– Contrôlez régulièrement l'état de vos ceintures de sécurité.

Si les sangles sont fortement encrassées, l'enroulement de la ceinture automatique peut être entravé.

 

ATTENTION !

Il est interdit de démonter les ceintures de sécurité afin de les nettoyer.

Les ceintures ne doivent jamais être nettoyées avec des produits chimiques, ceux-ci risquant d'attaquer les fibres. Elles ne doivent pas non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs (acides, par ex.).

Nous vous recommandons de faire remplacer vos ceintures de sécurité par un correspondant homologué du S.A.V. Škoda si vous constatez que les fibres, les points de jonction, l'enrouleur automatique ou le boîtier de verrouillage sont endommagés.

Avant de s'enrouler, les ceintures automatiques doivent être complètement sèches.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 204 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

204

Carburant

Carburant Essence

Sortes d'essence

Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec de

l'essence sans plomb

correspondant à la norme

EN 228

. Les indices d'octane (RON) permettent de faire la distinction entre les différentes sortes d'essence. Vous trouverez l'information indiquant le RON dont votre moteur a besoin à l'intérieur de la trappe du réservoir  page 205, fig. 160 .

Carburant prescrit - Essence sans plomb 95/91 RON

Utilisez l'essence sans plomb

95

RON. Vous pouvez aussi utiliser de l'essence sans plomb

91

RON, cela implique toutefois une légère perte de puissance.

Si, en cas d'urgence, vous devez vous ravitailler avec une essence d'un indice d'octane inférieur à celui prescrit, vous ne devriez continuer votre route qu'avec des régimes moyens et charge moteur plus faible. La conduite avec des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane prescrit.

Carburant prescrit - Essence sans plomb 95 RON min.

Utilisez l'essence sans plomb

95

RON.

Si l'essence

95 RON

n'est pas disponible, il est possible en cas d'urgence de se ravi tailler avec de l'essence crit.

91 RON

. Vous devrez poursuivre le trajet seulement à des régimes moyens et avec une charge minimale du moteur. La conduite avec des régimes élevés ou une charge moteur importante peuvent gravement endommager le moteur! Faites le plein dès que possible avec une essence ayant l'indice d'octane pres Vous ne devez pas utiliser l'essence avec un indice d'octane inférieur à

91

même en cas d'urgence, sinon le moteur peut être gravement endommagé!

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 205.

Essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur

De l'essence sans plomb avec un indice d'octane supérieur à celui prescrit peut être utilisé sans restrictions.

Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb

95/91 RON

, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à

95

n'entraîne ni une augmentation de puissance notable ni une baisse de la consommation de carburant.

Sur les véhicules avec prescription d'essence sans plomb

min. 95 RON

, l'utilisation d'une essence avec un indice d'octane supérieur à

95

peut entraîner une augmenta tion de puissance et une baisse de la consommation de carburant.

Avertissement !

 Tous les véhicules Škoda avec moteurs à essence sont équipés d'un catalyseur et doivent rouler uniquement avec de l'essence sans plomb. Il suffit de mettre une fois de l'essence plombée pour détruire le catalyseur!

  N'utilisez que de l'essence sans plomb correspondant à la norme

EN 228

.

Si vous utilisez de l'essence avec un indice d'octane inférieur à celui prescrit, le moteur peut être gravement endommagé!

Nota

Le comportement, la puissance et la longévité de votre moteur dépendent beaucoup de la qualité du carburant. N'ajoutez pas des additifs.

Gazole

Gazole

Votre véhicule ne peut fonctionner qu'avec du

gazole

qui correspond à la norme

EN 590

(en Allemagne

DIN 51628

également, en Autriche

ÖNORM C 1590

aussi).

s24s.4.book Page 205 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Additifs pour carburant

N'ajoutez pas d'additifs que l'on appelle des « fluidifiants » (essence et autres produits semblables) au gazole.

Vous trouverez d'autres indications concernant le ravitaillement  page 205.

Avertissement !

N'utilisez donc que du gazole qui correspond à la norme

EN 590

(en Allemagne

DIN 51628

également, en Autriche

ÖNORM C 1590

aussi). Un seul plein avec du gazole qui ne correspond pas à la norme peut endommager des pièces du moteur, du système de lubrification, du système d'alimentation et des gaz d'échappement.

   Si vous avez mis par erreur dans le réservoir un autre carburant que du carburant Diesel selon les normes désignées ci-dessus (par ex.: de l'essence), ne mettez pas le moteur en marche ni le contact! Cela peut provoquer de graves dommages sur le moteur! Prendre contact avec un spécialiste, qui effectue le nettoyage du système de carburant du moteur.

De l'eau s'accumulant dans le filtre à carburant peut abîmer le moteur.

Votre véhicule n'est pas adapté à l'utilisation de biocarburant (RME), c'est pourquoi il ne faut pas faire le plein avec ce carburant, ni rouler avec. Une utilisation du biocar burant (RME) peut provoquer des endommagements du moteur ou du système d'alimentation.

Fonctionnement en hiver

Gazole d'hiver

Le gazole vendu en hiver aux stations-service diffère de celui proposé en été. En cas d'utilisation de « gazole d'été » à des températures inférieures à 0 °C, le moteur peut avoir des problèmes suite à la trop grande viscosité du gazole, laquelle est provoquée par une cristallisation de paraffine.

C'est pourquoi, la classe de gazole est prescrite pour chaque saison selon la norme

EN 590

(en Allemagne

DIN 51628

également, en Autriche encore parfaitement jusqu'à -20°C.

ÖNORM C 1590

également) car il est vendu au cours de la saison correspondante. Le « gazole d'hiver » convient Dans les pays où les conditions climatiques sont différentes des nôtres, on y propose plus souvent des gazoles caractérisés par un autre comportement thermique. Le

Carburant

205

concessionnaire homologué Škoda et les stations-service du pays en question vous renseigneront sur les gazoles disponibles.

Préchauffage du filtre à carburant

Le véhicule est équipé d'un filtre à carburant pour le système de préchauffage. Pour cette raison, la qualité de fonctionnement du gazole est assurée jusqu'à des tempéra tures ambiantes de -25°C environ.

Avertissement !

Les additifs, y compris l'essence, ne doivent pas être mélangés aux gazoles afin de les fluidifier.

Ravitaillement

Fig. 160 Côté arrière droit du véhicule: Trappe du réservoir ouverte / Trappe avec bouchon dévissé

La trappe du réservoir est automatiquement déverrouillée et verrouillée* avec le verrouillage central.

Ouverture du bouchon

– Appuyez au centre de la zone gauche de la trappe du réservoir dans le sens de la A fig. 160 .

– Déverrouiller vers la gauche (valable pour véhicules sans déverrouillage automa tique de la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de verse ment du carburant au moyen de la clé du véhicule.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 206 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

206

Carburant

– Dévissez le bouchon en le faisant tourner vers la gauche et posez-le en haut sur la trappe du réservoir  page 205, fig. 160 - à droite.

Fermeture du bouchon

– Vissez le bouchon en le faisant tourner vers la droite et jusqu'au déclic.

– Verrouiller vers la droite (valable pour véhicules sans verrouillage automatique de la trappe du réservoir) le bouchon du réservoir de la tubulure de versement du carburant au moyen de la clé du véhicule.

– Fermez la trappe du réservoir jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.

A l'intérieur de la trappe, vous trouverez indiqués les carburants prévus pour votre véhicule, la taille des pneus et la pression de gonflage. Autres nota concernant le carburant  page 204.

Le réservoir contient 60 litres environ.

ATTENTION !

Observez les dispositions légales à la lettre si vous deviez avoir un bidon à bord. Pour des raisons de sécurité n'emmenez pas de bidon avec vous. En cas d'acci dent, celui-ci pourrait être endommagé et du carburant s'écoulerait.

Avertissement !

 Avant de faire le plein, il est indispensable de couper le chauffage additionnel (chauffage et ventilation à l'arrêt)*.

 Essuyez immédiatement le carburant ayant coulé sur le véhicule – risque d'endommager la peinture!

 Ne jamais attendre jusqu'à ce que le réservoir soit complètement vide si le véhi cule est équipé d'un catalyseur. L'alimentation étant alors irrégulière, des ratés à l'allu mage peuvent s'ensuivre et le carburant pas encore brûlé pénétrerait dans le système d'échappement, d'où une surchauffe et un endommagement éventuels du catalyseur.

 En insérant le pistolet dans la tubulure de remplissage, veillez à ce que la soupape ne soit pas poussée dans la tubulure de remplissage. Sinon, vous remplissez inopiné ment le volume qui sert à la dilatation du carburant lors du chauffage. Cela peut entraîner un trop-plein de carburant ou un endommagement des parties du réservoir de carburant.

 Le réservoir de carburant est plein dès que le pistolet automatique utilisé comme il convient s'arrête de lui-même une première fois. Ne continuez pas le ravitaillement - sinon vous remplissez le volume réservé à la dilatation.

Nota

Le contenu du réservoir est de

60 litres

environ dont

10,5 litres

de réserve.

s24s.4.book Page 207 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Contrôles et mises à niveau

207

Contrôles et mises à niveau Compartiment moteur

Déverrouillage du capot

Fig. 161 Manette de déverrouillage du capot moteur

Déverrouillage du capot

– Tirez sur la manette de déverrouillage sous le tableau de bord côté conducteur  fig. 161 .

Le capot se déverrouille sous l'effet d'un ressort. Un levier de sûreté apparaît simulta nément dans la calandre.

Ouvrir et fermer le capot moteur Ouverture du capot

– Déverrouillez le capot-moteur  fig. 161 .

– N'oubliez pas que

avant d'ouvrir

le capot que les essuie-glaces ne sont pas écartés du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.

– Appuyez sur le levier de fixation dans le sens de la flèche A  fig. 162 , le capot moteur est déverrouillé.

– Attrapez la partie avant du capot-moteur sous la baguette chromée.

– Sortez l'appui du capot de la fixation dans le sens de la flèche capot-moteur ouvert en mettant l'extrémité de l'appui dans l'ouverture prévue à cet effet A  fig. 162 .

A et bloquez le

Fermeture du capot

– Levez un peu le capot et décrochez l'appui ce celui-ci. Poussez l'appui du capot dans le support prévu à cet effet.

– Laissez le capot tomber d'une hauteur de 20 cm environ dans le verrouillage -

Ne pas appuyer

sur le capot!

– Contrôlez si le capot-moteur est correctement fermé.

ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidisse ment.

Pour des raisons de sécurité, le capot doit toujours être bien fermé lorsque le véhicule roule. Une fois celui-ci fermé, il faut donc toujours vérifier s'il est réellement verrouillé.

Si vous deviez remarquer, en roulant, que le capot ne s'est pas verrouillé, arrêtez alors immédiatement et fermez le capot comme il faut - Risque d'acci dent!

Fig. 162 Calandre: Levier de fixation / Fixation du capot-moteur avec appui du capot

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 208 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

208

Contrôles et mises à niveau Avertissement !

 N'ouvrez jamais le capot au niveau du levier de fixation - Risque d'endommage ment.

 N'oubliez pas, avant d'ouvrir le capot, que les raclettes des essuie-glaces ne sont pas écartées du pare-brise, sinon la peinture peut être endommagée.

Travaux dans le compartiment moteur

Faire preuve de la plus grande prudence à chaque fois que l'on doit travailler dans le moteur!

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant dans le compartiment moteur, par ex. lors des contrôles et des mises à niveau des fluides. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertis sements et les règles générales de sécurité suivantes. Le compartiment moteur du véhicule est une réelle source de danger

 .

ATTENTION !

N'ouvrez jamais le capot si vous voyez que de la vapeur ou du liquide de refroidissement s'échappe du compartiment moteur - Risque de brûlure! Attendez jusqu'à ce qu'il ne ressorte plus ni vapeur ni liquide de refroidisse ment.

 

Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.

Tirez bien sur le frein à main.

Mettez le levier de changement de vitesses au point mort s'il s'agit d'une boîte de vitesses manuelle, le sélecteur sur P si la boîte de vitesses est automa tique.

 

Attendez que le moteur se soit refroidi.

Il ne doit pas y avoir des enfants à côté du compartiment moteur.

Ne jamais faire tomber du fluide, quel qu'il soit, sur le moteur très chaud. Ces fluides (par ex. l'antigel contenu dans le liquide de refroidissement) peuvent s'enflammer!

Evitez que des courts-circuits se produisent dans le système électrique - en particulier au niveau de la batterie.

ATTENTION ! (suite)

Ne touchez jamais au ventilateur de liquide de refroidissement tant que le moteur tourne. Le ventilateur pourrait se mettre en marche d'un seul coup!

N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidisse ment tant que le moteur est chaud. Le système de refroidissement est sous pression!

Afin de vous protéger le visage, les mains et les bras contre la vapeur ou le liquide de refroidissement brûlant, mettez un gros chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidissement avant de l'ouvrir.

Ne laissez pas des objets, par ex. chiffon d'essuyage ou des outils dans le compartiment moteur.

Si on doit travailler sous le véhicule, il faut que le véhicule ne se mette pas à rouler de lui-même et il est nécessaire de le soutenir avec des chandelles aux endroits appropriés; le cric ne suffit pas - Risque de blessures!

Si des contrôles doivent être effectués lorsque le moteur tourne, les pièces en rotation (par ex. courroie poly-V, alternateur, ventilateur de liquide de refroidissement) et le système d'allumage à haute tension présentent un danger supplémentaire. Veuillez tenir compte de ce qui suit:

Ne touchez jamais les câbles électriques du système d'allumage.

Il faut impérativement éviter que par ex. des bijoux, des pièces de vête ments et des cheveux longs puissent être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur - Danger mortel! Il faut donc enlever les bijoux auparavant, attacher vos cheveux et porter des vêtements ajustés au corps.

Tenez compte en outre des avertissements ci-dessous s'il faut travailler sur le système d'alimentation ou l'installation électrique:

   

Déconnectez toujours la batterie du circuit de bord.

Ne fumez pas.

Ne travaillez jamais à côté d'une flamme.

Ayez toujours un extincteur à portée de main.

s24s.4.book Page 209 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Contrôles et mises à niveau

209

Avertissement !

En faisant les mises à niveau, veillez à ne jamais intervertir les fluides. Sinon, de graves dysfonctionnements et un endommagement du véhicule s'ensuivraient!

Aperçu du compartiment moteur

Les principaux points à contrôler.

Diesel.

Nota

La disposition est très semblable à celle de tous les autres moteurs à essence et

Huile moteur

Contrôle du niveau d'huile moteur

La jauge indique le niveau d'huile.

Fig. 163 Moteur à essence 1,8 l/118 kW TSI

Vase d'expansion du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réservoir du lave-vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Ouverture pour le versement de l'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Réservoir de liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batterie (sous un cache) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

212 218 210 209 213 214

Fig. 164 Jauge d'huile

Contrôle du niveau d'huile

– Assurez-vous que le véhicule est sur une surface plane.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  sous « Travaux dans le compartiment moteur », page 208.

– Attendez quelques minutes et retirez la jauge d'huile.

– Essuyez la jauge avec un chiffon propre et remettez-la en l'enfonçant complète ment.

– Retirez la jauge et contrôlez le niveau indiqué.

Huile dans zone

A – Il ne faut

pas

rajouter de l'huile.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 210 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

210

Contrôles et mises à niveau Huile dans zone

A – Vous

pouvez

rajouter de l'huile. Il est possible que l'huile arrive ensuite dans la A

Huile dans zone

A – Vous

devez

rajouter de l'huile  page 210. Cela suffit si le niveau d'huile arrive ensuite dans la zone A .

Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation peut atteindre 0,5 l/1 000 km selon le style de conduite et les conditions d'utilisation. La consommation peut être plus élevée au cours des 5 000 premiers kilomètres.

C'est pourquoi, le niveau d'huile devrait être contrôlé à intervalles réguliers, le mieux étant après chaque plein ou avant de longs trajets.

Nous vous recommandons de maintenir le niveau d'huile dans la zone A -

mais pas au-dessus

- si le moteur doit être particulièrement sollicité, par exemple lors de longs trajets sur autoroute en été, si vous tractez une caravane ou devez franchir des cols à haute altitude.

Un niveau d'huile insuffisant est signalé dans le combiné d'instruments par le témoin de contrôle*  page 32. Dans ce cas, contrôlez aussi vite que possible le niveau d'huile. Ajoutez alors la quantité d'huile qui convient.

Avertissement !

 Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A . Risque d'endommagement du cata lyseur.

 Si un appoint en huile moteur n'est pas possible à cause de conditions particu lières,

arrêtez-vous immédiatement

.

Coupez le moteur

et ayez recours à un spécia liste sinon, cela pourrait gravement endommager le moteur.

Nota

Spécifications de l'huile moteur  page 249, « Caractéristiques techniques ».

Appoint en huile moteur

– Contrôlez le niveau d'huile du moteur  page 209.

– Dévissez le bouchon de l'orifice de versement d'huile moteur.

– Versez l'huile appropriée par portions de 0,5 litre d'huile selon  page 252, « Spécifications de l'huile moteur ».

– Contrôlez le niveau d'huile  page 209.

– Resserrez bien le bouchon de l'orifice de versement et introduisez la jauge à fond.

ATTENTION !

Lorsque vous faites l'appoint, veillez à ce qu'il ne tombe pas d'huile sur les pièces brûlantes du moteur - Risque d'incendie!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Pour préserver l’environnement

Le niveau ne doit jamais dépasser la zone A  page 209. Sinon de l'huile peut être aspirée via le reniflard du bloc-moteur et s'échapper à l'air libre via le système d'échappement. L'huile peut brûler dans le catalyseur et l'endommager.

Remplacement de l'huile moteur

L'huile moteur doit être remplacée en respectant les intervalles prescrits par le Plan d'Entretien ou si mention par l'Indicateur de Périodicité des Entretiens  page 18, « Indicateur de périodicité des entretiens ».

ATTENTION !

Effectuer seulement le remplacement de l'huile de moteur si vous avez les connaissances techniques indispensables!

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Laissez d'abord refroidir le moteur, mettez des gants et des lunettes de protection - risque de brûlures à cause de l'huile chaude.

s24s.4.book Page 211 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Avertissement !

Vous ne devez mélanger aucun additif à l'huile moteur - Risque d'endommagement du moteur! Des dommages dus à de tels produits sont exclus de la garantie.

Pour préserver l’environnement

 L'huile ne doit en aucun cas arriver dans le réseau des eaux usées ou pénétrer dans le sol.

 Faites effectuer la vidange de l'huile et le remplacement du filtre par des corres pondants du S.A.V. homologués Škoda compte tenu des problèmes que pose l'évacua tion, des outils spéciaux et des connaissances techniques étant de surcroît indispensa bles.

Nota

Si votre peau entre en contact avec l'huile, vous devez immédiatement vous laver.

Contrôles et mises à niveau

211

Les véhicules exportés dans des pays où il fait froid (Suède, Norvège, Finlande) sont dotés, départ usine, d'un liquide de refroidissement avec de l'antigel protégeant jusqu'à -35°C environ. La proportion d'additif doit atteindre au moins 50% dans ces pays.

Liquide de refroidissement

Le système de refroidissement est rempli départ usine avec du liquide (couleur lilas), qui est conforme à la spécification TL-VW 774 G.

Il est recommandé de faire l'appoint avec le même additif - G13 (couleur lilas).

Pour les questions concernant le liquide de refroidissement ou si vous souhaitez faire l'appoint avec un autre liquide, adressez-vous à un correspondant du S.A.V. homo logué Škoda.

Vous pouvez vous procurer le bon additif de liquide de refroidissement chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.

Quantité de liquide de refroidissement Moteurs à essence

1,2 l/77 kW TSI - EU 5 1,8 l/118 kW TSI - EU 5

Contenu

7,7 8,6

Système de refroidissement

Liquide de refroidissement

Ce liquide sert au refroidissement du moteur.

Dans des conditions normales, le système de refroidissement n'a pratiquement pas besoin d'entretien. Le liquide de refroidissement est formé d'eau et de 40 % d'additif. Ce mélange garantit non seulement une protection antigel jusqu'à -25 °C mais protège aussi le système de refroidissement et de chauffage contre la corrosion. Il empêche de surcroît toute formation de tartre et accroît nettement le point d'ébullition du liquide de refroidissement.

En été et dans les pays chauds, la concentration du liquide de refroidissement ne doit donc pas non plus être abaissée en rajoutant de l'eau.

Le proportion d'additif dans le liquide de refroidissement doit être d'au moins 40 %.

Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement peut être augmentée, mais jusqu'à 60 % maximum (protection jusqu'à -40 °C environ). Au-delà, la protection antigel est réduite.

Moteurs Diesel

2,0 l/81 kW TDI CR - EU 5 2,0 l/103 kW TDI CR - EU 5 2,0 l/125 kW TDI CR - EU 5

Contenu

8,6 8,7 8,4

Avertissement !

D'autres additifs pour liquide de refroidissement peuvent considérablement réduire la protection contre la corrosion.

Les dysfonctionnements causés par la corrosion peuvent entraîner une perte de liquide de refroidissement et donc gravement endommager le moteur.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 212 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

212

Contrôles et mises à niveau Nota

Sur les véhicules, qui sont équipés d'une ventilation et d'un chauffage d'appoint indé pendants, la quantité de liquide de refroidissement est supérieure de 1 l environ.

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

Fig. 165 Compartiment moteur: Vase d'expansion du liquide de refroidisse ment

Le vase d'expansion du liquide de refroidissement se trouve à droite dans le compar timent moteur.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  page 207.

– Contrôlez le niveau dans le vase d'expansion de liquide de refroidissement  fig. 165 . Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver entre les marques A et A lorsque le moteur est froid. Il peut aussi se trouver légèrement au-dessus de la zone hachurée si le moteur est chaud.

Le témoin du combiné d'instruments  page 33, « Température du liquide de refroi dissement/niveau de liquide de refroidissement niveau du liquide de refroidissement.

 » s'allume si le niveau du liquide de refroidissement est trop bas dans le vase d'expansion. Nous vous recommandons néanmoins de jeter de temps en temps un coup d'oeil au réservoir afin de vérifier le

Perte de liquide de refroidissement

Une perte de liquide de refroidissement fait d'abord penser à des le système de refroidissement par un spécialiste.

fuites

. Ne vous contentez pas d'ajouter du liquide de refroidissement. Faites immédiatement vérifier Si le système de refroidissement est étanche, des pertes ne peuvent être provoquées que par le liquide de refroidissement ayant trop chauffé et s'échappant par la soupape de détente dans le couvercle du vase d'expansion.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !

La cause d'une surchauffe n'est pas évidente à trouver ni à supprimer, trouvez le plus rapidement un spécialiste sinon le moteur pourrait être très gravement endommagé.

Appoint en liquide de refroidissement

– Coupez le moteur.

– Attendez que le moteur se soit refroidi.

– Mettez un chiffon sur le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidisse ment  fig. 165 et desserrez

prudemment

le bouchon en le faisant tourner à gauche  .

– Ajouter du liquide de refroidissement.

– Revissez le bouchon jusqu'à ce que l'on entende le déclic.

Le liquide de refroidissement ajouté doit être conforme à une spécification bien précise prescrit.

 page 211. Ne versez pas un autre additif si, exceptionnellement, l'additif G13 n'est pas disponible. Ne mettez alors que de l'eau et faites rétablir la proportion correcte par un spécialiste sans tarder en versant l'additif de liquide de refroidissement N'utilisez qu'un liquide de refroidissement n'ayant jamais servi pour faire l'appoint.

Ne versez pas le liquide au-dessus de la zone hachurée! Le liquide de refroidissement en trop s'échappe du système via la valve de surpression dans le bouchon du vase d'expansion lorsque la température monte.

s24s.4.book Page 213 Friday, April 9, 2010 3:47 PM Si la perte de liquide de refroidissement constatée est importante, ajoutez-en après refroidissement du moteur. Sinon vous l'endommageriez.

ATTENTION !

Le système de refroidissement est sous pression! N'ouvrez pas le bouchon du vase d'expansion de liquide de refroidissement si le moteur est encore chaud - Risque de brûlure!

L'additif de liquide de refroidissement et tout le liquide de refroidissement sont nuisibles à la santé. Evitez donc d'entrer en contact avec le liquide de refroidissement. Les vapeurs et autres émanations du liquide de refroidisse ment sont également nocives. L'additif doit donc toujours être conservé dans le bidon d'origine et surtout hors de portée des enfants - Risque d'intoxication!

Si du liquide de refroidissement vous a sauté dans les yeux, rincez-les immédiatement à l'eau claire et rendez-vous le plus vite possible chez un médecin.

Des soins médicaux s'imposent également dans les plus brefs délais si vous deviez ingérer du liquide de refroidissement par inadvertance.

Avertissement !

Si un appoint en liquide de refroidissement n'est pas possible à cause de conditions particulières,

arrêtez-vous immédiatement. Coupez le moteur et ayez recours à un concessionnaire Škoda. Coupez le moteur

et ayez recours à un spécialiste sinon cela pourrait gravement endommager le moteur.

Pour préserver l’environnement

Du liquide de refroidissement vidangé ne doit pas être réutilisé. Il faut le récupérer et s'en débarrasser en respectant les directives de protection de l'environnement.

Ventilateur de liquide de refroidissement

Le ventilateur de liquide de refroidissement peut se mettre en route d'un seul coup.

Le ventilateur pour le liquide de refroidissement est entraîné par un moteur électrique et piloté en fonction de la température du liquide.

Utilisation Sécurité Conduite

Après avoir coupé le moteur, le ventilateur de liquide de refroidissement peut - même si le contact est coupé - tourner pendant 10 minutes encore. Il peut aussi se remettre en marche soudainement, au bout d'un certain temps, lorsque:  La température du liquide de refroidissement augmente en raison d'une accumu lation de chaleur ou  Le moteur étant chaud, la température y monte encore plus parce que la voiture est directement exposée aux rayons du soleil.

ATTENTION !

N'oubliez jamais, lorsque vous devez travailler dans le compartiment moteur, que le ventilateur de liquide de refroidissement peut brusquement se mettre en marche - Risque de blessures!

Liquide de frein

Contrôles et mises à niveau

213

Contrôle du niveau du liquide de frein

Fig. 166 Compartiment moteur: Réser voir de liquide de frein

Le réservoir de liquide de frein se trouve à gauche dans le compartiment moteur. Le réservoir est placé de l'autre côté du compartiment moteur s'il s'agit d'un véhicule à direction à droite.

– Coupez le moteur.

– Ouvrez le capot  page 207.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 214 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

214

Contrôles et mises à niveau

– Contrôlez le niveau de liquide de frein dans le réservoir  page 213, fig. 166 . Celui-ci doit arriver entre les marques « MIN » et « MAX ».

Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation suite à l'usure et au rattra page automatique des garnitures de frein et ceci est normal.

Toutefois, si le niveau de liquide baisse nettement en peu de temps, ou descend en dessous de la marque « MIN », il peut se faire que le système de freinage fuie. Le témoin  page 37, « Système de freinage  » du combiné s'allume pour signaler que le niveau du liquide de frein est insuffisant. Dans ce cas

arrêtez-vous immédiate ment et ne continuez pas à rouler! Ayez recours à un spécialiste.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les avertissements

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Ne continuez pas votre route - risque d'accident! - si le niveau de liquide est descendu en dessous de la marque MIN. Ayez recours à un spécialiste.

Vidange du liquide de frein

Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe peu à peu l'eau contenu dans l'air ambiant. Une teneur en eau trop élevée peut provoquer de la corro sion dans le système de freinage. La teneur en eau fait en outre descendre le point d'ébullition du liquide de frein.

   Impérativement remettre le même liquide de frein que celui d'origine homologué par Škoda Auto. Le liquide de frein doit correspondre à une des normes ou spécifications suivantes: VW 50114 FMVSS 116 DOT4 DIN ISO 4925 CLASS 4 Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par un des

correspondants du S.A.V. homologués Škoda

lors d'un entretien programmé.

ATTENTION !

Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de freinage en cas de très forte sollicitation des freins. Cela nuit considérablement à l'efficacité du freinage, donc à la sécurité.

Avertissement !

Le liquide de frein endommage la peinture du véhicule.

Pour préserver l’environnement

En raison d'une mise au rebut spéciale, l'utilisation d'un outil spécial nécessaire et les connaissances techniques indispensables requises, le remplacement du liquide de frein ne devrait être effectué que par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda.

Batterie

Opérations sur la batterie

Fig. 167 Compartiment moteur: Cache en polyester de la batterie du véhicule / Cache en plastique de la batterie du véhicule

La batterie se trouve dans le compartiment moteur dans un cache en polyester  fig. 167 -à gauche ou dans un cache en plastique*  fig. 167 - à droite.

s24s.4.book Page 215 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Contrôles et mises à niveau

215

– Ouvrez le cache de la batterie dans le sens de la flèche A ou poussez le verrouillage sur le côté de la batterie dans le sens de la flèche A  page 214, fig. 167 , relevez le cache et enlevez-le.

– La pose du cache de la batterie a lieu dans l'ordre inverse.

En cas de travaux sur la batterie, le bord du cache de la batterie en polyester  page 214, fig. 167 - à gauche, est inséré entre la batterie et la paroi latérale du cache de la batterie.

Il est déconseillé de déposer et remettre la batterie car elle pourrait être endommagée. Rendez-vous chez un spécialiste.

On peut se blesser, se brûler, provoquer un accident ou un incendie en travaillant sur la batterie ou sur l'installation électrique. Il est donc absolument indispensable d'observer strictement les avertissements  et les règles générales de sécurité suivantes.

ATTENTION !

L'électrolyte est très corrosif, d'où la nécessité de manipuler la batterie avec le plus grand soin. Portez toujours de gants imperméables, des lunettes spéciales et enduisez-vous les mains de crème de protection lorsqu'il faut manipuler une batterie. Des vapeurs corrosives dans l'air irritent le système respiratoire et provoquent des conjonctivites et une inflammation des voies aériennes. L'électrolyte brûle l'émail dentaire, en cas de contact avec la peau provoque des plaies profondes qui mettent longtemps à cicatriser. Le contact répété avec des acides dilués provoquent des maladies de peau (inflamma tions, ulcères, crevasses). Les acides se diluent au contact de l'eau en dégageant une chaleur importante.

Ne penchez pas la batterie, de l'électrolyte risquant alors de s'échapper des orifices de dégazage. Protéger les yeux au moyen de lunettes ou d'un masque! Risque de cécité! Si vous recevez de l'électrolyte dans les yeux, lavez-les immé diatement à l'eau claire pendant quelques minutes. Consultez ensuite un médecin de toute urgence.

Neutralisez le plus rapidement possible les éclaboussures d'électrolyte sur la peau ou sur les vêtements avec du savon doux et rincez à grande eau. Rendez-vous sur le champ chez un médecin si de l'électrolyte a été ingérée.

Des enfants ne doivent pas pouvoir s'approcher des batteries.

Utilisation Sécurité Conduite

  

ATTENTION ! (suite)

Lors du chargement des batteries, de l'hydrogène se dégage et un mélange très explosif se forme. Une explosion peut également être provoquée par des étincelles en débranchant ou défaisant la fiche du câble lorsque le contact est mis.

Risque de court-circuit en pontant les pôles de la batterie (avec des objets métalliques, des câbles par ex.). Conséquences éventuelles si court-circuit: Fusion des traverses en plomb, explosion et incendie de la batterie, éclabous sures d'électrolyte.

Tout ce qui peut provoquer des étincelles, du genre flamme, lumière, ciga rettes, etc., est strictement interdit. Eviter la formation d'étincelles autour des câbles et des appareils électriques. En cas d'étincelles importantes, risque de blessure.

Avant de travailler sur le système électrique, coupez le moteur, le contact et aussi tous les consommateurs électriques et débranchez le pôle négatif (-) de la batterie. Il suffit d'éteindre l'éclairage correspondant si vous devez remplacer des ampoules.

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure! Remplacez la batterie gelée.

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!

N'utilisez jamais une batterie endommagée - Risque d'explosion! Remplacez immédiatement la batterie endommagée.

Avertissement !

 Vous ne devez déconnecter la batterie que lorsque le contact est coupé car l'instal lation électrique (composants électroniques) du véhicule pourrait être endommagée. Commencez par débrancher le pôle négatif (-) avant de déconnecter la batterie du réseau de bord. Puis débranchez le pôle positif (+) seulement ensuite.

 Lorsque vous reconnectez la batterie, branchez d'abord le pôle positif (+) et puis le pôle négatif (-). Les câbles ne doivent en aucun cas être intervertis - Ceux-ci pour raient prendre feu.

 Veillez à ce que l'électrolyte n'entre pas en contact avec la carrosserie, cela pourrait endommager la peinture.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 216 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

216

Contrôles et mises à niveau

 Pour protéger la batterie des rayons ultraviolets, ne pas exposer celle-ci à la lumière directe du jour.

Pour préserver l’environnement

Une batterie usée entre dans la catégorie des déchets nuisibles pour l'environnement - Adressez-vous à un spécialiste afin de pouvoir vous en débarrasser comme il convient.

Nota

Observez également les nota après le branchement de la batterie  page 218.

Batterie avec un indicateur bicolore

Fig. 168 Batterie: Affichage

Un indicateur pour le niveau d'électrolyte, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le dessus de la batterie  fig. 168 . La couleur de celui-ci change en fonction du niveau de l'électrolyte dans la batterie.

Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.

  Couleur noire - Le niveau d'électrolyte est correct.

Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée.

Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.

Avertissement !

Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie  page 214.

Nota

 Les batteries avec indicateur bicolore, qui sont montées départ usine, sont identi fiées par un code, qui commence toujours par

5K0

. La désignation exacte peut être par ex.

5K0 915 105 D

.

 Les batteries de rechange avec indicateur bicolore, qui ont été achetées dans les pièces de rechange d'origine Škoda, sont identifiées par le code

000 915 105 Dx

, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex.

000 915 105 DB

.

Batterie avec un indicateur tricolore

Un indicateur pour le niveau d'électrolyte et le niveau de charge, le soi-disant oeil magique, se trouve sur le dessus de la batterie  fig. 168 . La couleur de celui-ci change en fonction du niveau de charge et du niveau de l'électrolyte dans la batterie.

Des bulles d'air peuvent influencer la couleur de l'indicateur. C'est pourquoi vous devez tapoter prudemment sur l'indicateur avant d'effectuer le contrôle.

  Couleur verte - la batterie est suffisamment chargée.

Coloration foncée - la batterie doit être rechargée.

 Incolore ou coloration jaune clair - Niveau d'électrolyte insuffisant, la batterie doit être remplacée.

Les batteries de plus de 5 ans doivent être remplacées. Nous recommandons de faire effectuer le contrôle ou le remplacement de la batterie par un spécialiste.

s24s.4.book Page 217 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Avertissement !

Si le véhicule reste immobilisé pendant plus de 3 à 4 semaines, la batterie se décharge car quelques consommateurs de courant fonctionnent même au repos (par ex. les calculateurs). Vous pouvez éviter le déchargement de la batterie en débranchant le pôle négatif ou en la rechargeant de façon continue avec un très faible courant de charge. Veuillez tenir compte des remarques concernant les travaux sur la batterie  sous « Opérations sur la batterie », page 214.

Nota

 Les batteries avec indicateur tricolore, qui sont montées départ usine, sont identi fiées par un code, qui commence toujours par

1J0

,

7N0

ou

3B0

. La désignation exacte peut être par ex.

1J0 915 105 AC

.

 Les batteries de rechange avec indicateur tricolore, qui ont été achetées dans les pièces de rechange d'origine Škoda, sont identifiées par le code

000 915 105 Ax

, le « x » représentant une variable. La désignation exacte peut être par ex.

000 915 105 AB

.

Contrôle du niveau d'électrolyte

Dans des conditions normales d'utilisation, la batterie ne nécessite presque

pas d'entretien

. Lorsque la température extérieure est élevée ou en cas de longs trajets quotidiens, il est cependant recommandé de faire vérifier de temps à autre le niveau de l'électrolyte par un spécialiste. Le niveau d'électrolyte doit également être contrôlé après chaque chargement  page 217.

Le niveau d'électrolyte de la batterie doit également être contrôlé dans le cadre d'un entretien programmé.

Fonctionnement en hiver

La batterie est plus fortement sollicitée en hiver. En outre, la puissance fournie lors des démarrages ne représente, lorsque les températures sont basses, qu'une partie de celle fournie à des températures normales.

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légèrement en dessous de 0 °C.

Contrôles et mises à niveau

217

Il est donc recommandé de faire contrôler et recharger si nécessaire la batterie par un spécialiste avant le début de l'hiver.

ATTENTION !

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.

Chargement de la batterie

Le véhicule ne démarrera bien que si la batterie est chargée.

– Lisez les avertissements dans  et  .

sous « Opérations sur la batterie », page 214 – Coupez le contact ainsi que tous les consommateurs d'électricité.

– Uniquement en cas de « recharge rapide »: débranchez les deux câbles (d'abord « », puis « + »).

– Branchez les pinces du chargeur aux pôles de la batterie (rouge = « + », noir = « »).

– Insérez maintenant le câble du chargeur dans la prise et mettez l'appareil en marche.

– A la fin de la recharge: Arrêtez le chargeur et sortez le câble de la prise.

– Retirez alors les pinces du chargeur.

– Rebranchez les câbles à la batterie (d'abord « + » ensuite « - »).

Les câbles de la batterie n'ont normalement pas besoin d'être débranchés en cas de recharge avec un faible ampérage (par ex. avec un

petit chargeur

). Observez dans tous les cas les instructions du fabricant du chargeur.

Un courant de charge de 0,1 de la capacité totale de la batterie (ou moins) est néces saire pour recharger complètement la batterie.

Les deux câbles doivent toutefois être débranchés avant d'effectuer une recharge avec un ampérage élevé, c'est-à-dire une «

recharge rapide

».

Le « chargement rapide » d'une batterie est

dangereux

 sous « Opérations sur la batterie », page 214. Il exige un chargeur spécial et des connaissances techniques.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 218 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

218

Contrôles et mises à niveau

Nous ne pouvons donc que vous recommander de vous adresser à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda en cas de recharge rapide.

Une batterie déchargée peut

geler

 dès que les températures sont légèrement en dessous de 0°C. Nous vous recommandons de ne plus utiliser une batterie dégelée étant donné que le bac de celle-ci risque d'avoir été fendu sous la pression de la glace, d'où une fuite de l'électrolyte éventuellement.

Lors d'un rechargement, les obturateurs de la batterie ne doivent pas être ouverts.

ATTENTION !

Ne rechargez jamais une batterie gelée ou dégelée - Risque d'explosion et de brûlure. Remplacez la batterie gelée.

Ne chargez jamais une batterie avec un niveau d'électrolyte insuffisant - Risque d'explosion et de brûlure.

Débranchement et branchement d'une batterie

Les fonctions suivantes sont devenues impossibles ou posent des problèmes après le débranchement et le rebranchement de la batterie:

Fonction

Lève-vitre électrique (dysfonctionnements) Introduction du numéro de code - autoradio Réglage des heures Les données de l'indicateur multifonctions* sont effacées

Mise en service

 page 50 Voir Notice d'Utilisation de l'auto radio   page 19 page 20 Nous vous recommandons de faire contrôler votre véhicule par un spécialiste afin de garantir un fonctionnement parfait de tous les systèmes électriques.

Remplacement de la batterie

La batterie de remplacement doit être identique à la précédente pour ce qui est de la capacité, de la tension (12 volts), de l'ampérage et des dimensions. Vous trouverez le type de batterie dont vous avez besoin chez tous les correspondant du S.A.V. homo logué Škoda.

Pour préserver l’environnement

 Les batteries renferment des substances toxiques, telles que acide sulfurique et plomb. Il faut donc s'en débarrasser conformément aux directives en vigueur et ne jamais les jeter avec les ordures ménagères !

 En raison des problèmes de mise au rebut, nous vous recommandons de faire remplacer la batterie par un spécialiste.

Lave-glace

Fig. 169 Compartiment moteur: Réser voir du lave-vitres

Le réservoir contient le liquide de nettoyage pour le pare-brise ou pour la lunette AR et le lave-phares*. Ce réservoir se trouve dans le compartiment moteur, devant et à droite  fig. 169 .

La

contenance

du réservoir est de 3 litres env., mais de 5,5 litres sur les véhicules avec un lave-phares.

De l'eau claire ne suffit pas pour bien nettoyer les vitres et les phares. Il est donc recommandé de se servir d'eau propre mélangée à un produit de lavage des vitres pris dans les accessoires d'origine Škoda (avec de l'antigel en hiver) seul moyen pour faire

s24s.4.book Page 219 Friday, April 9, 2010 3:47 PM partir les salissures qui adhèrent. Veuillez vous conformer aux instructions figurant sur l'emballage avant de vous servir du produit de nettoyage.

Même si votre véhicule est équipé de gicleurs chauffants*, vous devriez toujours mélanger de l'antigel à l'eau de lavage en hiver.

Vous pouvez également avoir recours à de l'alcool à brûler si, exceptionnellement, du produit pour laver les vitres et de l'antigel n'étaient pas disponibles. La proportion d'alcool à brûler ne doit toutefois pas excéder 15 %. Avec une telle concentration, la protection n'est efficace que jusqu'à -5 °C.

ATTENTION !

Avant chaque travail dans le compartiment moteur, lisez et respectez les aver tissements

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Avertissement !

 En aucun cas verser dans l'eau du lave-glaces de l'antigel pour le radiateur ou d'autres additifs.

 Si le véhicule est équipé d'un lave-phares, vous ne devez mélanger l'eau qu'avec un produit nettoyant qui n'abîme pas la couche en polycarbonate du phare. Adressez vous alors à un spécialiste, qui vous indiquera quel produit nettoyant vous pouvez utiliser.

Contrôles et mises à niveau

219

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 220 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

220

Roues et pneus

Roues et pneus Roues

Généralités

 Au début, l'adhérence des pneus n'est pas encore optimale et il faut donc les roder en roulant à vitesse modérée pendant 500 km environ et en conduisant prudemment. Ce qui contribue aussi à les faire durer plus longtemps.

 En raison des caractéristiques de conception et de l'architecture des sculptures, la profondeur des sculptures lorsqu'il s'agit de pneus neufs - selon la version et le fabri cant - peut varier.

 Pour éviter d'endommager les pneus et les jantes, ne montez sur les bordures de trottoirs ou obstacles similaires que lentement et à angle droit autant que possible.

 Vérifier de temps en temps si les pneus sont abîmés (piqûres, coupures, déchirures et bosses). Enlever les corps étrangers des sculptures.

 Les dommages subis par les pneus et les jantes ne se voient pas fréquemment. Des vibrations inhabituelles ou le fait que le véhicule tire sur un côté peuvent signifier qu'un pneu est endommagé.

Ralentissez immédiatement si vous avez l'impression qu'une roue est abîmée et arrêtez-vous!

Vérifiez si les pneus sont endommagés (bosses, déchirures etc.). Roulez lentement et prudemment jusque chez le spécialiste le plus proche si vous ne détectez rien de suspect à l'extérieur.

 Faites en sorte que les pneus n'entrent pas en contact avec de l'huile, de la graisse et du carburant.

 Si vous constatez qu'il manque un ou des capuchons pare-poussière sur les valves, remettez-en immédiatement.

 Si les roues doivent être démontées, marquez-les auparavant afin de pouvoir respecter le sens de roulement précédent lors du remontage.

 Entreposer les roues ou les pneus démontés toujours dans un endroit frais, sec et sombre autant que possible. Les pneus qui ne sont pas montés sur une jante doivent être gardés debout.

Pneus unidirectionnels*

Des flèches sur le flanc des pneus indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. L'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soit optimale, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquapla ning.

Autres indications pour l'utilisation des pneus unidirectionnels  page 225.

ATTENTION !

L'adhérence des pneus n'est pas encore optimale au cours des 500 premiers kilomètres, il faut donc rouler à vitesse modérée - Risque d'accident!

Ne roulez jamais avec des pneus endommagés - Risque d'accident!

Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus.

Longévité des pneus

Fig. 170 Trappe de réservoir ouverte avec tableau pour les tailles des pneus et les pressions de gonflage La longévité des pneus dépend essentiellement des points suivants: Pressions de gonflage des pneus

Les pneus durent beaucoup moins longtemps s'ils sont trop ou pas assez gonflés, le comportement du véhicule s'en ressentant par ailleurs.

s24s.4.book Page 221 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Roues et pneus

221

C'est surtout à des

vitesses élevées

que la pression de gonflage des pneus est très importante. Cette pression doit donc être vérifiée au moins une fois par mois et avant chaque long parcours. N'oubliez pas à cette occasion la roue de secours.

Les pressions de gonflage pour les

pneus d'été

sont indiquées à l'intérieur de la trappe du réservoir  page 220, fig. 170 . Les valeurs pour les

pneus d'hiver

dépassent de 20 kPa (0,2 bar) celles des pneus d'été  page 224.

La valeur de pression des pneus de dimension 205/50 R17 ou 205/55 R16, qui sont destinés a être utilisés avec des chaînes à neige, est identique à la valeur de pression des pneus de dimension 225/45 R17 ou 215/60 R16, voir  page 220, fig. 170 .

La pression de gonflage de la roue de secours doit être la pression maximum autorisée pour le véhicule.

La pression doit toujours être contrôlée sur des pneus froids. Ne réduisez pas la pres sion alors plus élevée lorsque les pneus sont chauds. Gonflez les pneus en consé quence en cas de modification importante du chargement.

Style de conduite

Des virages négociés à vive allure, de très fortes accélérations et des freinages violents (pneus qui crissent) augmentent l'usure des pneus.

Equilibrage des roues

Les roues du véhicule neuf sont équilibrées. Mais, au fur et à mesure que l'on roule, un balourd peut survenir sous l'influence de divers facteurs et se manifester par un flotte ment de la direction.

Etant donné qu'un balourd entraîne également une usure accrue de la direction, de la suspension des roues et des pneus, il faudrait faire rééquilibrer les roues. En outre, une roue doit être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf ou après toute réparation des pneus.

Position incorrecte des roues

Un réglage défectueux des roues avant ou arrière a pour conséquence non seulement une usure accrue des pneus et plus souvent d'un seul côté, mais a aussi une incidence négative sur la sécurité. Demandez conseil à un spécialiste en cas d'usure anormale des pneus.

De ce fait, à des vitesses élevées, il s'échauffe trop. Ce qui peut provoquer un décollement de la bande de roulement et même l'éclatement du pneu.

 

ATTENTION !

Les pneus sous-gonflés sont soumis à un travail de flexion plus important. Remplacez immédiatement les jantes ou les pneus endommagés.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Pour préserver l’environnement

La consommation de carburant augmente si les pneus ne sont pas assez gonflés.

Indicateur d'usure

Fig. 171 Sculptures avec indicateurs d'usure

Dans les sculptures des pneus de première monte sont incorporés perpendiculaire ment au sens de roulement des indicateurs d'usure de 1,6 mm de haut. Ces indicateurs sont répartis, selon la fabrication, 6 à 8 fois à égale distance sur la surface de roulement  fig. 171 symboles.

. La position des indicateurs d'usure se reconnaît aux marques sur les flancs des pneus, par ex. les lettres « TWI », des symboles en forme de triangle ou d'autres Lorsque la profondeur des sculptures - mesurée dans les rainures près des indicateurs d'usure - n'est plus que de 1,6 mm, la profondeur minimum des sculptures autorisée est atteinte (dans certains pays d'autres valeurs peuvent être valables).

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 222 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

222

Roues et pneus ATTENTION !

Les pneus doivent être impérativement remplacés au plus tard lorsqu'ils sont usés jusqu'au niveau des indicateurs. La profondeur minimum des sculp tures autorisée doit être respectée.

Les pneus usés adhèrent nettement moins bien à la chaussée, en particulier à grande vitesse et sur route mouillée. Cela pourrait provoquer de « l'aquaplaning » (mouvement incontrôlé du véhicule - « dérapage » sur chaussée mouillée).

Changer les roues

Fig. 172 Permutation des roues

Si les pneus des roues avant sont nettement plus usés, nous vous recommandons de les permuter avec les roues arrière conformément au schéma  fig. 172 . Les pneus dureront alors tous à peu près aussi longtemps.

Il peut être judicieux de permuter les roues « en croix » dans certains cas d'usure de la bande de roulement (uniquement s'il ne s'agit pas de pneus unidirectionnels). Les collaborateurs des correspondants du S.A.V. homologués Škoda sont parfaitement familiarisés avec les possibilités de combinaisons.

Nous recommandons de permuter les roues tous les 10 000 km afin qu'elles s'usent uniformément et durent le plus longtemps possible.

Pneus et roues neufs

Les pneus et les jantes sont des éléments très importants. C'est pourquoi, il est recom mandé d'utiliser les pneus et jantes homologués par Škoda Auto. Ils sont exactement étudiés pour le type de véhicule et contribuent donc à ce que sa tenue de route soit très bonne et ses qualités routières sûres  .

Ne roulez qu'avec des pneus à carcasse radiale du même type sur les 4 roues, ayant les mêmes dimensions (circonférence de roulement) et des sculptures identiques sur un même essieu.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda disposent de toutes les informations à jour pour ce qui est des fabricants de pneus homologués pour votre véhicule.

Nous vous recommandons de faire exécuter par un

correspondant du S.A.V. homo logué Škoda

toutes les opérations nécessaires sur les pneus ou les roues. Les corres pondants du S.A.V. homologués Škoda disposent des outils spéciaux et des pièces de rechange requises, possèdent les connaissances techniques indispensables et sont en mesure de se débarrasser correctement des vieux pneus. Beaucoup de correspon dants du S.A.V. homologués Škoda pourront en outre vous proposer une gamme très intéressante de pneus et jantes.

Les combinaisons de pneus/jantes autorisées pour votre véhicule figurent dans les documents de celui-ci. La conformité dépend de la législation en vigueur dans chaque pays.

Il est plus facile de réaliser le bon choix lorsque l'on connaît les désignations des pneus.

L'inscription

suivante figure par ex. sur les côtés des pneus:

225 / 50R 17 91 T

Autrement dit: 225 50 R Largeur du pneu en mm Rapport hauteur/largeur en % Lettre caractéristique du type de pneu à carcasse

R

adiale

s24s.4.book Page 223 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Roues et pneus

223

17 91 T Diamètre de la jante en pouces Index de charge Symbole de vitesse Les pneus sont soumis aux

limitations de vitesse

suivantes:

Symbole de vitesse

S T U H V W Y

Vitesse maximum autorisée

180 km/h 190 km/h 200 km/h 210 km/h 240 km/h 270 km/h 300 km/h La

date de fabrication

est également indiquée sur le flanc du pneu (que sur la face

intérieure

de la roue éventuellement).

DOT ... 45 09...

Signifie par exemple que le pneu a été fabriqué au cours de la 45ème semaine de 2009.

Si la

roue de secours

n'est pas identique à la version de celle des autres pneus utilisés (par ex. pneus d'hiver ou pneus larges), vous ne devez alors vous en servir qu'en cas de crevaison, pendant peu de temps et en prenant toutes les précautions qui s'impo sent. Il faut la remplacer aussi vite que possible par la roue normale.

ATTENTION !

Ne roulez qu'avec des pneus ou des jantes homologués par Škoda Auto pour votre type de véhicule. Sinon vous pouvez mettre votre sécurité en danger - Risque d'accident! Le certificat de conformité du véhicule peut en outre perdre sa validité.

ATTENTION ! (suite)

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et donc perte de contrôle du véhicule.

N'utilisez que s'il le faut absolument et en roulant avec toute la prudence qui s'impose des pneus de plus de 6 ans.

Ne roulez jamais avec pneus ayant déjà servi et dont on ne connaît pas l'utilisation qui en a été faite précédemment. Les pneus vieillissent même si le véhicule ne roule pas ou peu. Une roue de secours déjà ancienne ne doit elle aussi être montée que dans des cas exceptionnels et à condition de rouler ensuite très prudemment.

Pour des raisons de sécurité en roulant, ne pas remplacer qu'un seul pneu mais au minimum les deux d'un même essieu. Les pneus avec les sculptures les plus profondes doivent toujours être montés à l'avant.

Pour préserver l’environnement

Les pneus usés doivent être rebutés conformément à la législation en vigueur.

Nota

Pour des raisons techniques, il n'est normalement pas possible de monter les jantes d'autres véhicules. Parfois, même pas les jantes du même type de véhicule.

Boulons de roue

Les jantes et les

boulons de roues

sont étudiés dès le départ pour aller ensemble. C'est pourquoi, lors de tout remplacement par d'autres jantes - par ex. jantes en alliage léger ou roues avec pneus d'hiver - il faut utiliser les boulons de roues correspondants, ayant la longueur appropriée et une calotte de forme sphérique. La bonne fixation des roues et le fonctionnement du système de freinage en dépendent.

Si l'on monte (fait monter) des

enjoliveurs de roues

pas installés départ usine, bien veiller à un apport d'air suffisant afin de garantir le refroidissement des freins.

Les correspondants du S.A.V. homologués Škoda se feront un plaisir de vous conseiller quant aux possibilités de modifications des pneus, des jantes et des enjoliveurs.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 224 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

224

Roues et pneus ATTENTION !

Si l'installation des boulons de roues n'est pas réalisée comme il faut, la roue peut se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident!

Les boulons de roues doivent être propres et tourner facilement. Il ne faut jamais les traiter avec de la graisse ou de l'huile.

Si les boulons de roues sont fixés avec un couple de serrage trop bas, les jantes peuvent se desserrer lorsque le véhicule roule - Risque d'accident! Un couple de serrage trop élevé peut endommager les vis et les filetages et peut provoquer une déformation permanente des plans de joints sur les jantes.

Avertissement !

Le couple de serrage prescrit des boulons de roues pour les jantes en acier et en métal léger doit être de 120 Nm.

Pneus d'hiver

Les qualités routières de votre véhicule sont très nettement améliorées par les pneus d'hiver lorsqu'il y a de la neige ou du verglas. En raison de leur conception (largeur, mélange de caoutchouc, configuration des sculptures) les pneus d'été adhèrent moins en dessous de 7°C, sur le verglas et la neige. Surtout s'il s'agit de véhicules avec des

pneus larges

ou avec des

pneus pour vitesses très élevées

(lettre d'identification H ou V sur le flanc du pneu).

Pour conserver un comportement routier le meilleur possible, il faut monter des pneus d'hiver sur les quatre roues.

Vous ne devez rouler qu'avec des pneus d'hiver autorisés pour votre véhicule. Les dimensions autorisées pour les pays.

pneus d'hiver

sont indiquées dans les documents de votre véhicule. Ces autorisations dépendent de la législation en vigueur dans chaque Veillez à ce que la pression de gonflage soit de 20 kPa (0,2 bar) et donc plus élevée que pour les pneus d'été  page 220.

Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque les

sculptures

ne mesurent plus que 4 mm de profondeur environ.

Les propriétés des pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité en

vieillissant

- même si la profondeur des sculptures est encore nettement supérieure à 4 mm.

Les pneus d'hiver sont soumis à des

limitations de vitesse

tout comme les pneus d'été  page 222,  .

Vous pouvez utiliser des pneus d'hiver correspondants à une catégorie de vitesse infé rieure à condition que la vitesse maximum autorisée pour ceux-ci ne soit pas dépassée si la vitesse maximum réelle du véhicule est plus élevée. En cas de dépassement de la vitesse maximum autorisée pour la catégorie du pneu correspondante, les pneus peuvent être endommagés.

Si vous utilisez des pneus d'hiver, veuillez tenir compte des nota  page 220.

Il est également possible de monter des « pneus toutes saisons » à la place des pneus d'hiver.

N'hésitez pas à consulter un spécialiste si quelque chose ne devait pas être clair, celui ci vous dira alors à quelle vitesse maximum vous pouvez rouler avec vos pneus.

ATTENTION !

Ne jamais dépasser la vitesse maximum autorisée pour les pneus d'hiver - risque d'accident dû à un endommagement des pneus et à la perte de contrôle du véhicule.

Pour préserver l’environnement

Remontez suffisamment tôt vos pneus d'été car les qualités routières du véhicule sont meilleures avec ceux-ci sur des routes sans neige et sans verglas - la distance de frei nage est plus courte, les bruits moins prononcés en roulant, l'usure des pneus moindre ainsi que la consommation de carburant.

Nota

Veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans chaque pays pour ce qui est des pneus.

s24s.4.book Page 225 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Pneus unidirectionnels*

Des

flèches sur le flanc des pneus

indiquent dans quels sens ceux-ci doivent tourner. Ce sens de rotation doit être impérativement respecté. C'est l'unique moyen pour que les propriétés de ces pneus soient optimales, à savoir adhérence, bruits, abrasion et aquaplaning.

Roulez très prudemment si vous devez monter une roue de secours dont le sens de rotation n'est pas prescrit ou avec un sens de rotation inverse, ses propriétés n'étant alors plus optimales. Tout spécialement sur chaussée humide. Veuillez tenir compte des autres nota  page 230, « Roue de secours* ».

Vous devriez remplacer le pneu abîmé aussi rapidement que possible et faire en sorte que tous les pneus tournent à nouveau dans le bon sens.

Chaînes antidérapantes

En hiver, les chaînes antidérapantes améliorent non seulement la traction, mais aussi le comportement lors des freinages.

L'utilisation de chaîne antidérapantes sur les véhicules avec traction avant et sur les véhicules avec transmission intégrale est différente.

Valable pour les véhicules avec traction avant

Les chaînes antidérapantes ne peuvent être montées que sur les roues avant.

L'utilisation de chaînes antidérapantes est autorisée, pour des raisons techniques, que sur les combinaisons de jantes/pneus suivants: Taille des jantes 6J x 16 7J x 16 6J x 17 Taille des pneus (ET) 50 mm 45 mm 45 mm Taille des pneus 205/55 205/55 205/50

Valable pour les véhicules avec transmission intégrale

Les chaînes antidérapantes peuvent être utilisées sur les roues avant comme sur les véhicules avec traction avant.  page 225, « Valable pour les véhicules avec traction avant ».

Roues et pneus

225

Pour augmenter la traction (propriétés de démarrage), l'utilisation de chaînes antidé rapantes aussi sur l'essieu arrière est techniquement permise (c.-à-d. sur l'essieu avant et sur l'essieu arrière en même temps) pour les combinaisons de jantes/pneus suivantes: Taille des jantes 6J x 16 7J x 16 6J x 17 Taille des pneus (ET) 50 mm 45 mm 45 mm Taille des pneus 205/55 205/55 205/50 L'utilisation de chaînes antidérapantes n'est techniquement permise que sur l'essieu arrière pour les combinaisons de jantes/pneus suivantes: Taille des jantes 7J x 16 7J x 17 Taille des pneus (ET) 45 mm 45 mm Taille des pneus 215/60 225/50 En cas d'utilisation simultanée de chaînes antidérapantes sur l'essieu avant et sur l'essieu arrière, la vitesse maximale est limitée à

50 km/h

.

N'utilisez que des chaîne antidérapantes dont les maillons et les maillons de raccord ne dépassent pas

12 mm

. Avant d'utiliser des chaînes antidérapantes, enlevez les

enjoliveurs pleins

Tenez compte des différentes dispositions légales en vigueur se rapportant à la vitesse maximale autorisée du véhicule avec chaînes antidérapantes et à la limitation de la vitesse maximale préconisée par le fabricant des chaînes antidérapantes.

ATTENTION !

Veuillez tenir compte des indications données dans la notice de montage du fabricant des chaînes antidérapantes.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 226 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

226

Roues et pneus Avertissement !

Vous devez impérativement retirer les chaînes sur les tronçons sans neige. Avec celles ci, les qualités routières de la voiture seraient nettement moins bonnes, vous abîme riez les pneus et ils seraient rapidement plus utilisables.

Nota

Nous vous recommandons d'utiliser des chaînes antidérapantes prises dans la gamme d'accessoires d'origine Škoda.

s24s.4.book Page 227 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Accessoires, modifications et remplacement des pièces

227

Accessoires, modifications et remplacement des pièces Accessoires et pièces de rechange

Les véhicules Škoda bénéficient des innovations les plus récentes en matière de sécu rité. Cela permet de faire en sorte que l'état à la livraison départ usine ne soit pas modifié de façon inconsidérée.

Tenir compte des indications suivantes si le véhicule doit être équipé ultérieurement d'accessoires, doit faire l'objet de modifications techniques ou si des pièces doivent être remplacées au moins une fois:  On devrait toujours demander conseil à un correspondant du S.A.V. homologué Škoda

avant

niques  d'acheter un accessoire et .

avant

de procéder à des modifications tech   Ceci est tout particulièrement valable pour l'achat d'accessoires à l'étranger.

Vous pouvez acheter les accessoires d'origine Škoda et les pièces d'origine Škoda chez des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, qui peuvent aussi effectuer le montage des pièces achetées de façon professionnelle.

 Tous les accessoires d'origine Škoda, qui sont listés dans le catalogue des acces soires d'origine, tels que spoilers, systèmes de transport, sièges pour enfants et autres, sont homologués.

 être posés que par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda.

 Les autoradios, antennes et autres accessoires électriques ne devraient également Si vous deviez procéder à des modifications techniques sur votre véhicule, les directives prescrites par la Société Škoda Auto doivent être respectées.

 Cela permet ainsi que le véhicule ne subisse aucun dommage, que les mesures de sécurité concernant le fonctionnement et la circulation soient respectées et que les modifications soient autorisées. Les concessions peuvent procéder également correc tement à ces opérations ou exceptionnellement vous adresser à un autre spécialiste.

Les dommages dus à des modifications techniques effectuées sans autorisation de Škoda Auto sont exclus de la garantie.

ATTENTION !

Dans votre propre intérêt, nous vous recommandons de n'utiliser que des accessoires d'origine Škoda dûment homologués et des pièces d'origine Škoda. La solidité, la sécurité et la qualité des ces pièces d'origine Škoda a été éprouvée.

En cas d'utilisation d'autres produits, nous ne pouvons, malgré une surveillance permanente du marché, vous garantir leur qualité pour votre véhicule (qu'il y ait eu ou non dépôt d'une attestation ou d'une autorisation).

Modifications techniques

Des interventions sur les composants électroniques et leurs logiciels peuvent provo quer des dysfonctionnements. En raison du maillage des composants électroniques ces dysfonctionnements peuvent également avoir une incidence sur les systèmes pas directement concernés. L'impact sur le bon fonctionnement de votre véhicule peut alors être très important, les pièces de celui-ci s'useront plus vite et la carte grise peut être annulée.

Vous comprendrez aisément que la Société Škoda Auto ne peut pas garantir des dommages dus à des opérations incorrectes.

Il est donc recommandé de faire exécuter toutes les opérations exclusivement par des correspondants du S.A.V. homologués Škoda, lesquels n'installeront que des pièces d'origine Škoda.

ATTENTION !

Des opérations ou des modifications effectuées incorrectement sur votre véhi cule peuvent entraîner des dysfonctionnements risque d'accident!

Véhicules du groupe N1

Le véhicule de la catégorie N1 est un véhicule qui est conçu et fabriqué pour trans porter des charges d'un poids maximum de 3,5 tonnes.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 228 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

228

Accessoires, modifications et remplacement des pièces

s24s.4.book Page 229 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

En cas de panne

229

En cas de panne

En cas de panne Emplacement pour boîte à pansements* et triangle de pré-signalisation*

Fig. 173 Emplacement du triangle de pré-signalisation / Emplacement de la boîte à panse ments

Vous pouvez fixer le triangle de pré-signalisation sur le revêtement de la paroi AR au moyen de rubans en caoutchouc  fig. 173 - à gauche.

En cas d'équipement avec roue de secours*, vous pouvez ranger le triangle de pré signalisation dans un coffret extractible à droite à côté de la roue de secours  page 84.

Vous pouvez fixer la boîte à pansements sur le côté droit du coffre à bagages à l'aide d'une sangle  fig. 173 - à droite.

Veuillez-vous adresser à un spécialiste si vous voulez équiper votre véhicule d'un triangle de pré-signalisation ou d'une boîte à pansements.

Nota

Veuillez tenir compte SVP de la date de péremption du contenu de la boîte à pansements.

Extincteur*

L'extincteur est fixé sous le siège du conducteur, dans un support, par des sangles.

Veuillez lire SVP soigneusement la notice jointe à l'extincteur.

L'extincteur doit être contrôlé une fois par an par une personne habilitée à cet effet (veuillez tenir compte, SVP, des dispositions légales en vigueur dans chaque pays).

ATTENTION !

Si l'extincteur n'est pas bien fixé, il peut être « catapulté » à travers l'intérieur du véhicule et provoquer des blessures en cas de manoeuvres soudaines ou d'un accident.

 

Nota

L'extincteur doit être conforme aux dispositions légales en vigueur.

Observez la date d'expiration de l'extincteur. Si l'extincteur est utilisé après la date d'expiration, le fonctionnement correct n'est plus assuré.

 L'extincteur ne fait partie de la livraison que dans certains pays.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 230 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

230

En cas de panne

Outillage de bord

Fig. 174 Coffre à bagages: Exemple de disposition de l'outillage de bord

L'outillage de bord et le cric* avec une étiquette se trouvent dans un coffret dans le coffre à bagages  fig. 174 , il y a ici également la place pour la boule amovible du dispositif d'attelage*. Le coffret est fixé avec une sangle. L'emplacement de l'outillage de bord peut varier selon l'équipement du véhicule.

L'outillage de bord comprend les pièces suivantes (selon l'équipement):       Etrier en fil de fer pour extraire les enjoliveurs pleins, Clé de roue*, Oeillet de remorquage, Adaptateur pour les boulons antivol*, Set d'ampoule de rechange* 14) , Tournevis Torx.

Serrez à fond le bras du cric avant de remettre le cric à sa place.

ATTENTION !

Le cric fourni par l'usine n'est prévu que pour votre type de véhicule. Ne l'utilisez en aucun cas pour lever des véhicules plus lourds ou d'autres charges - Risque de blessure!

Vérifiez bien que l'outillage de bord est parfaitement fixé dans le coffre à bagages.

14) Selon l'équipement du véhicule.

Nota

Assurez-vous que la boîte est toujours bien fixée par le ruban.

Kit de réparation des pneus*

Le kit de réparation des pneus convient pour une réparation des petits endommage ments des pneus. Le kit de réparation des pneus comprend un compresseur, un flacon de remplissage, une notice d'utilisation et des accessoires.

La réparation avec le kit ne remplace

en aucun cas

peut avoir lieu directement sur le véhicule. une réparation durable; cette répa ration sert seulement à aller jusque chez le spécialiste le plus proche. La réparation

Avant la réparation, veuillez lire avec attention la notice jointe.

Le kit de réparation des pneus se trouve dans un coffret à l'intérieur du coffre à bagages  fig. 174 . L'emplacement du kit de réparation des pneumatiques peut différer selon l'équipement du véhicule.

Roue de secours*

Fig. 175 Coffre à bagages: Roue de secours

La roue de secours se trouve dans la partie sous le plancher de chargement variable* dans le coffre à bagages et elle est fixée avec une vis spéciale  fig. 175 .

Il est important de contrôler la pression de gonflage de la roue de secours (le mieux étant lors de chaque contrôle de pression des pneus - voir étiquette sur la trappe du réservoir  page 220), afin que la roue de secours soit toujours opérationnelle.

s24s.4.book Page 231 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

En cas de panne

231 Roue de secours

La roue de secours est munie d'une étiquette d'avertissement jaune, qui se trouve sur la jante.

Observez ce qui suit s'il faut rouler avec une "galette":  L'étiquette d'avertissement ne doit pas être recouverte après le montage de la roue.

 Ne roulez pas à plus de 80 km/h avec cette roue de secours et et soyez tout parti culièrement attentifs pendant ce trajet. Evitez d'accélérer à fond, de freiner brutale ment et de négocier les virages à vive allure.

 La pression de gonflage de cette roue de secours est identique à la pression maxi male des pneus standard.

 Cette roue de secours n'étant pas prévue pour servir longtemps, utilisez-la donc seulement pour rejoindre le spécialiste le plus proche.

Changement de roue

Opérations préalables

Les opérations suivantes doivent être effectuées avant le remplacement proprement dit de la roue: – En cas de crevaison, garez votre véhicule le plus loin possible de la circulation. En un endroit bien

horizontal

.

– Laissez

descendre

sécurité).

toutes les personnes à bord. Pendant le changement de roue, les passagers ne devraient pas rester sur la route (par ex. derrière les glissières de – Tirez à fond

le frein à main

.

– Enclenchez le

1er rapport

ou mettez

le sélecteur sur P

sur les véhicules avec boîte de vitesses automatique.

– Si une remorque/caravane est attelée, décrochez-la.

– Sortez

l'outillage de bord

 page 230 et la

roue de secours*

 page 230 du coffre à bagages.

ATTENTION !

S'il y a de la circulation là où vous êtes, mettez les feux de détresse et installez le triangle de pré-signalisation à la distance prescrite - veuillez tenir compte des dispositions légales en vigueur dans le pays considéré. Non seule ment vous vous protégez mais également les autres usagers de la route.

Ne jamais laisser tourner le moteur si le véhicule est levé - Risque de bles sures.

Avertissement !

Si la roue doit être démontée dans une descente, bloquez la roue opposée au moyen d'une pierre ou quelque chose du même genre afin que le véhicule ne puisse pas se mettre à rouler de façon inattendue.

Nota

Observez les dispositions légales en vigueur dans le pays considéré.

Changement de roue

Effectuez le changement de roue autant que possible sur une surface plane.

– Enlevez l'enjoliveur plein*  page 232 et les enjoliveurs de roue  page 233 ou les chapeaux  page 233.

– S'il s'agit de jantes en alliage léger, enlevez l'enjoliveur de roue  page 233.

– Desserrez d'abord le boulon antivol* et ensuite les autres boulons de roue  page 233.

– Levez le véhicule jusqu'à ce que la roue à changer ne touche plus le sol  page 234.

– Desserrez complètement les boulons de roues et posez-les sur quelque chose de propre (chiffon, papier par ex.).

– Enlevez la roue.

– Mettez la roue de secours et serrez un peu les boulons.

– Faites descendre le véhicule.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 232 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

232

En cas de panne

– Au moyen de la clé de roue, serrez à fond et alternativement (en croix) les boulons de roue opposés, le boulon antivol* en dernier  page 233.

– Remettez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur et les chapeaux.

 

Nota

Tous les boulons doivent être propres et tourner facilement.

Les boulons des roues ne doivent en aucun cas être graissés ou huilés!

 Tenez compte du sens de rotation en cas de montage de pneus unidirectionnels  page 220.

Travaux ultérieurs

Après le remplacement de la roue, vous devez encore effectuer les opérations suivantes.

– Rangez et fixez la roue remplacée avec la vis spéciale dans l'emplacement réservé à la roue de secours  page 230, fig. 175 .

– Rangez l'outillage de bord à la place prévue.

Contrôlez

montée.

dès que possible la

pression de gonflage

sur la roue de secours – Faites

contrôler

le plus vite possible le fixées avec un couple de serrage de

couple de serrage 120 Nm

.

des boulons de roues au moyen d'une clé dynamométrique. Les jantes en acier et en métal léger doivent – Remplacez le pneu endommagé et informez-vous auprès d'un concessionnaire des possibilités de réparation.

ATTENTION !

Au cas où le véhicule devait être équipé ultérieurement avec d'autres pneus que ceux départ usine, il est indispensable de tenir compte des nota

page 222.

Nota

 Les boulons doivent être remplacés avant de contrôler le couple de serrage si vous constatez, lors du changement de roue, que ceux-ci sont rouillés et se desserrent mal.

 Roulez prudemment et à vitesse modérée jusqu'au contrôle du couple de serrage.

Enjoliveur plein* Extraction

– Accrochez l'étrier en fil de fer pris dans l'outillage de bord sur le bord renforcé de l'enjoliveur plein.

– Poussez la clé de roue à travers l'étrier, soutenez la clé de roue au niveau du pneu et enlevez le cache.

Pose

– Poussez d'abord l'enjoliveur plein dans la découpe de la valve sur la jante. Puis poussez l'enjoliveur plein dans la jante de sorte qu'elle soit bien emboîtée tout autour.

Avertissement !

 Faites-le avec la main, ne frappez pas sur l'enjoliveur plein! De violents chocs, particulièrement aux endroits où l'enjoliveur n'est pas complètement sur la jante peuvent entraîner des dommages sur les éléments de guidage et de centrage de l'enjoliveur plein.

 Avant le montage de l'enjoliveur plein sur la jante en acier, qui est fixé avec un boulon de roue antivol, assurez-vous que le boulon de roue antivol se trouve dans l'orifice de la valve  page 234.

s24s.4.book Page 233 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Boulons de roues avec chapeaux de roue* En cas de panne

233

Extraction

– Démontez prudemment l'enjoliveur de roue au moyen de l'étrier en fil de fer  fig. 177 .

Desserrage et serrage des boulons de roue

Desserrez un peu les boulons de roue avant de lever le véhicule.

Fig. 176 Dépose du chapeau de roue

Extraction

– Faites glisser l'agrafe en plastique sur le chapeau jusqu'à ce que les crans intérieurs de l'agrafe soient contre la collerette du chapeau et retirez celui-ci.

Pose

– Poussez à fond les chapeaux sur les boulons.

Les chapeaux se trouvent dans l'évidement du coffre à bagages.

Enjoliveurs de roues*

Fig. 177 Déposer l'enjoliveur d'une roue en alliage léger Fig. 178 Changement de roue: Desserrer les boulons de roue

Desserrer les boulons de roue

– Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 15) .

– Saisissez l'embout de la clé* et faites décrire au boulon environ

un

tour vers la gauche  fig. 178 .

Serrage des boulons de roue

– Enfoncez la clé de roue* jusqu'à la butée sur le boulon 15) .

– Saisissez l'embout de la clé* et faites tourner le boulon vers la droite jusqu'à ce qu'il soit bien serré.

ATTENTION !

Ne desserrez qu'un peu les boulons de roue (un tour environ) tant que le véhi cule n'a pas été levé au moyen du cric - Risque d'accident!

Utilisation Sécurité Conduite

15) Pour desserrer et serrer les boulons antivol, utilisez l'adaptateur approprié  page 234.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 234 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

234

En cas de panne Nota

Vous pouvez pousser prudemment avec le à ne perdre l'équilibre.

pied

sur l'extrémité de la clé* si vous n'arrivez pas à débloquer les boulons. Tenez-vous alors au véhicule et faites attention

Lever le véhicule

Vous devez lever le véhicule au moyen du cric* afin de pouvoir démonter la roue.

  

ATTENTION !

Toujours lever le véhicule avec les portes fermées - risque de blessure!

Grâce à des mesures appropriées, faites en sorte que le pied du cric ne puisse pas glisser - Risque de blessures!

prévus à cet effet. Il peut en outre riper du véhicule - Risques de blessures!

Le véhicule peut être endommagé si vous ne placez pas le cric aux endroits Si vous travaillez sous le véhicule levé, vous devez le soutenir avec des chan delles aux endroits appropriés - Risque de blessures!

Protection des roues contre le vol*

Un adaptateur spécial est indispensable pour desserrer les boulons antivol.

Fig. 179 Changement de roue: Points d'appui du cric

Mettez le cric* sous le point d'appui le plus proche de la roue devant être démontée  fig. 179 . Le point d'appui se trouve directement sous la marque sur le cache en plas tique du longeron inférieur.

– Faites monter le cric* sous le point de prise jusqu'à ce que sa griffe se trouve direc tement en dessous du profilé vertical du longeron inférieur.

– Posez le cric* de sorte que sa griffe prenne dans le profilé marque sur le cache en plastique du longeron inférieur et que toute la surface de sa plaque de base A A au niveau de la se trouve sur un sol suffisamment solide. – Continuez de faire monter le cric* jusqu'à ce que la roue ne touche plus le sol.

Le véhicule risque de riper du cric si celui-ci est placé sur tapis en caoutchouc) si le

sol est lisse et glissant un sol mou et glissant

. Le cric* doit donc être placé sur un sol suffisamment solide ou ayez recours si nécessaire à un support solide et suffisamment grand. Mettez un support antidérapant (par ex. un , comme par ex. pavés, carrelage, etc.

Fig. 180 Boulon antivol avec adaptateur

– Enlevez l'enjoliveur plein/l'enjoliveur de roue de la jante ou les capuchons des boulons antivol.

– Mettez le côté denté de l'adaptateur boulon antivol A  fig. 180 .

A dans la denture intérieure de la tête du – Insérez la clé de roue à fond sur l'adaptateur A .

– Desserrer ou serrez à fond le boulon de roue  page 233.

– Après avoir enlevé l'adaptateur, remontez les enjoliveurs pleins/les enjoliveurs et remettez les capuchons sur les boulons antivol.

s24s.4.book Page 235 Friday, April 9, 2010 3:47 PM – Dès que possible, faites serrage de

120 Nm

.

contrôler

le

couple de serrage

avec une clé dynamomé trique. Les jantes en acier et en métal léger doivent fixées avec un couple de Sur les véhicules avec boulons antivol (chaque roue a un boulon antivol), vous ne pouvez desserrer et serrer ceux-ci qu'à l'aide de l'adaptateur livré.

Il peut être judicieux que vous notiez le numéro de code gravé sur l'avant de l'adapta teur ou sur l'avant des boulons antivol. Ce numéro vous sera indispensable si vous deviez demander un adaptateur de remplacement à un concessionnaire homologue Škoda.

Vous devriez toujours avoir à bord l'adaptateur pour le serrage et le desserrage des boulons de roues. Il devrait être conservé dans l'outillage de bord.

Avertissement !

Si le boulon est trop serré, cela peut endommager le boulon antivol et l'adaptateur.

Nota

Vous pouvez acquérir un jeu de boulons antivol chez un correspondant du S.A.V. homologué Škoda.

En cas de panne

235 Câble positif -

Rouge dans la plupart des cas.

Câble négatif -

Noir dans la plupart des cas.

ATTENTION !

Une batterie déchargée peut geler dès que les températures sont légère ment en dessous de 0 °C. Ne pas procéder à un démarrage de fortune si la batterie est gelée - Risque d'explosion!

Veuillez tenir compte des avertissements en cas de travaux dans le compar timent moteur

page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nota

 Il ne doit y avoir aucun contact entre les deux véhicules, sinon du courant risque de circuler dès le branchement des pôles positifs.

  La batterie déchargée doit être branchée correctement au réseau de bord.

Coupez le téléphone et suivez les instructions de la notice d'utilisation de celui-ci.

 Nous vous recommandons d'acheter le câble de démarrage dans un magasin spécialisé du fabricant de la batterie.

Démarrage du moteur

Démarrage de fortune

Préparatifs

Si le moteur ne démarre pas parce que la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour le faire démarrer. Il vous faut alors des câbles de démarrage.

Les deux batteries doivent avoir une tension nominale de 12 V. La batterie déchargée.

capacité

(Ah) de la batterie fournissant le courant ne doit pas être de beaucoup inférieure à celle de la

Câbles de démarrage

N'utilisez que des câbles de démarrage ayant une section suffisante et des pinces isolées. Veuillez tenir compte des indications du fabricant.

Fig. 181 Démarrage à l'aide de la batterie d'un autre véhicule : A - Batterie déchargée, B - Batterie fournissant le courant

Raccorder les câbles de démarrage impérativement dans l'ordre suivant:

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 236 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

236

En cas de panne Raccordement des pôles positifs

– Fixez une extrémité A au pôle positif  page 235, fig. 181 de la batterie A – Fixez l'autre extrémité A au pôle positif de la batterie fournissant le courant A .

Raccordement du pôle négatif et du bloc-moteur

– Fixez une extrémité A au pôle négatif de la batterie fournissant le courant A .

– Fixez l'autre extrémité A ou directement à celui-ci.

à une pièce métallique massive solidaire du bloc-moteur

Lancement du moteur

– Faites démarrer le moteur du véhicule fournissant le courant et faites-le tourner au ralenti.

– Maintenant faites démarrer le moteur du véhicule avec la batterie déchargée. – Si le moteur ne démarre pas, interrompez le processus de démarrage au bout de 10 secondes et répétez-le au bout d'une demi-minute.

– Débranchez les câbles de démarrage du moteur exactement dans l'ordre

inverse

.

ATTENTION !

Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent en aucun cas se toucher. En outre, le câble de démarrage raccordé au pôle positif de la batterie ne doit pas entrer en contact avec les pièces conductrices du véhicule - Risque de court-circuit!

Ne branchez pas le câble de démarrage au pôle négatif de la batterie déchargée. La formation d'étincelles lors du démarrage pourrait également enflammer le gaz explosif s'échappant de la batterie.

Disposez les câbles de démarrage de sorte qu'ils ne puissent pas être saisis par les pièces en rotation dans le compartiment moteur.

Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie - Risque de brûlure par l'élec trolyte!

Les bouchons filetés des cellules de la batterie doivent être bien serrés.

ATTENTION ! (suite)

N'approchez pas des objets incandescents (flamme, cigarettes allumées, etc.) de la batterie - Risque d'explosion!

N'ayez jamais recours à un démarrage de fortune si le niveau d'électrolyte est trop bas dans les batteries - Risque d'explosion et de brûlure!

Démarrage par remorquage et remorquage

Généralités

Ce qui suit doit être suivi à la lettre en cas d'utilisation d'un câble de remorquage:

Conducteur du véhicule qui tire

– Ne partez vraiment qu'à partir du moment où le câble est complètement tendu.

– Embrayez très doucement en partant et accélérez avec beaucoup de précautions si le véhicule est équipé d'une boîte de vitesses automatique.

Conducteur du véhicule tracté

– Mettez le contact afin que le volant ne se bloque pas et de manière que les cligno tants, le Klaxon, les essuie-glaces et le lave-glaces puissent être actionnés.

– Laissez la boîte au point mort si boîte de vitesses manuelle ou mettez le sélecteur sur

N

si boîte de vitesse automatique.

– Tenez compte du fait que le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que si le moteur tourne. La pression sur la pédale de frein doit être beaucoup plus forte lorsque le moteur est arrêté et le volant ne tourne pas aussi facilement.

– Veillez à ce que le câble soit toujours bien tendu.

Câble ou barre de remorquage

Avec une

barre

de remorquage, vous êtes certains de ne rien abîmer et cette méthode est plus sûre. N'ayez recours à un

câble

que si vous ne disposez pas d'une barre appro priée.

s24s.4.book Page 237 Friday, April 9, 2010 3:47 PM Le câble de remorquage doit être élastique afin de n'endommager aucun des deux véhicules. Il ne devrait donc être utilisé que des câbles en fibres synthétiques ou cons titués d'une matière dont l'élasticité est similaire.

Ne fixez le câble de remorquage qu'aux

œillets de remorquage

prévus à cet effet  page 237 et  page 238.

Style de conduite

Remorquer un véhicule n'est pas aussi simple qu'il y paraît. Les deux conducteurs devraient tous les deux savoir comment s'y prendre. Les personnes ne l'ayant encore jamais fait ne devraient ni remorquer un véhicule en panne, ni se faire remorquer.

Il faut donc faire attention à ce que la traction exercée ne soit pas trop forte et s'exerce sans à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées, on risque de trop tirer sur les points de fixation et donc de les endommager.

Avertissement !

Le véhicule ne doit être tracté qu'avec les roues motrices levées ou être transporté sur un camion de dépannage ou une remorque si la boîte de vitesses ne contient plus d'huile suite à une défaillance du système.

Nota

 Tenez compte des dispositions légales en vigueur lors du remorquage d'un véhi cule ou d'un démarrage par remorquage tout particulièrement pour ce qui est de la signalisation à enclencher.

 Le câble de remorquage ne doit pas être vrillé sinon l'oeillet avant de votre véhicule pourrait éventuellement se dévisser.

En cas de panne

237

Oeillet avant de remorquage

Les oeillets de remorquage se trouvent dans le coffret de l'outillage de bord.

Fig. 182 Pare-chocs avant: Dépose du cache / Pose de l'oeillet de remorquage

– Appuyez sur la moitié supérieure du cache dans le sens de la flèche A  fig. 182 .

– Enlevez le cache du pare-chocs avant.

– Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en butée  fig. 182 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue*, l'oeillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à travers l'oeillet.

– Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé les oeillets de remorquage, insérez d'abord la partie supérieure de celui-ci et ensuite, poussez-le en même temps au niveau de la partie inférieure. Le cache doit être bien bloqué.

Avertissement !

L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 238 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

238

En cas de panne Oeillet arrière de remorquage

Fig. 183 Pare-chocs AR: Dépose du cache / Pose de l'oeillet de remorquage

– Appuyez sur la moitié supérieure du cache dans le sens de la flèche A  fig. 183 .

– Enlevez le cache du pare-chocs arrière  fig. 183 - à gauche.

– Vissez l'oeillet de remorquage vers la gauche jusqu'à ce qu'il soit en butée  fig. 183 - à droite et serrer celui-ci aussi fermement que possible. Pour le serrage, nous recommandons d'utiliser par ex. la clé de roue*, l'oeillet de serrage d'un autre véhicule ou un objet analogue que vous pouvez passer à travers l'oeillet.

– Pour pouvoir remettre le cache après avoir enlevé les oeillets de remorquage, insérez d'abord la partie supérieure de celui-ci et ensuite, poussez-le en même temps au niveau de la partie inférieure. Le cache doit être bien bloqué.

Avertissement !

L'oeillet de remorquage doit toujours être vissé jusqu'en butée et bien serré, sinon il peut s'arracher pendant le remorquage.

Démarrage par remorquage si boîte manuelle

Veuillez tenir compte des autres nota  page 236.

Le véhicule peut alors être tiré au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec les roues avant resp. l'essieu arrière levés. La vitesse maximum lors d'un remorquage est de

50 km/h

.

Démarrage par remorquage si boîte de vitesses automatique

Veuillez tenir compte des autres nota  page 236.

Le véhicule peut être remorqué au moyen d'une barre ou d'un câble. Tenez compte S.V.P des nota:   Mettez le

sélecteur sur N

.

La vitesse maximum lors d'un remorquage est de

50 km/h

.

 La distance maximale permise pour un remorquage est de parcours.

50 km

. Lorsque le moteur est arrêté, la pompe à huile de la boîte de vitesses ne fonctionne pas; la boîte n'est donc pas suffisamment lubrifiée pour supporter des vitesses élevées et de longs

Avertissement !

Si le véhicule est tiré par une dépanneuse, c'est seulement à condition que les roues avant aient été levées. Si le véhicule est levé par l'arrière, la boîte de vitesses automa tique sera endommagée! (Pas valable pour la boîte de vitesses automatique DSG).

Nota

Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km.

Remorquage d'un véhicule avec transmission intégrale

Veuillez tenir compte des autres nota  page 236.

Le véhicule peut alors être tracté au moyen d'une barre ou d'un câble ou avec l'essieu avant levé.

La vitesse de remorquage maximale est de

50 km/h

, la distance maximale de remor quage est de

50 km

.

s24s.4.book Page 239 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Nota

Le véhicule doit être transporté sur un camion spécial ou une remorque s'il n'est pas possible de le remorquer normalement ou si la distance de remorquage dépasse 50 km.

En cas de panne

239

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 240 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

240

Fusibles et ampoules

Fusibles et ampoules Fusibles électriques

Remplacement des fusibles

Les fusibles défectueux doivent être remplacés.

Fig. 184 Couvercle des fusibles: côté gauche du tableau de bord

Les circuits électriques sont protégés par des fusibles. Les fusibles se trouvent sur le côté gauche du tableau de bord derrière le cache des fusibles et sous le cache dans le compartiment moteur, à gauche.

– Coupez le contact et mettez hors circuit l'utilisateur de courant concerné.

– Insérez une clé dans l'ouverture de la partie inférieure du tableau de bord  fig. 184 et enlevez le cache latéral ou le cache dans le compartiment moteur  page 241.

– Identifiez le fusible correspondant à l'utilisateur en panne  page 242, « Liste des fusibles dans le tableau de bord »,  page 241, « Affectation des fusibles dans le compartiment moteur ».

– Retirez l'agrafe en plastique de sa fixation dans le cache, mettez-la sur le fusible concerné et extrayez-le.

– Les fusibles défectueux sont reconnaissables aux lames de métal fondues. Remplacez le fusible défectueux par un neuf de

même

ampérage.

– Remettez le cache.

Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des fusibles de rechange. Vous pouvez acheter des fusibles de rechange dans la gamme des pièces d'origine Škoda ou chez un spécialiste 16) .

Couleurs d'identification des fusibles Couleur

marron clair marron rouge bleu jaune blanc vert orange rouge

Ampérage max.

5 7,5 10 15 20 25 30 40 50 

Avertissement !

Ne « réparez » pas les fusibles et ne remplacez pas par des plus puissants - Risque d'incendie! Cela risquerait de causer des dommages à un endroit de l'équipement électrique.

 Si un fusible neuf fond au bout de peu de temps, faites vérifier l'équipement élec trique aussi vite que possible par un spécialiste.

16) Dans certains pays, le coffret avec les fusibles de rechange fait partie de l'équipement de base.

s24s.4.book Page 241 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Cache des fusibles dans le compartiment moteur Fusibles et ampoules

241

Affectation des fusibles dans le compartiment moteur

Fig. 185 Cache des fusibles dans le compartiment moteur

Sur certains véhicules, le cache de la batterie doit être déposé avant de pouvoir retirer le cache des fusibles  page 214.

Dépose du cache des fusibles

– Faites glisser l'étrier de sûreté A  fig. 185 jusqu'à la butée, le symbole  , appa raît derrière l'étrier de sûreté et le cache peut être retiré.

Pose du cache des fusibles

– Mettez le cache des fusibles sur la boîte à fusibles et faites glisser l'étrier de sûreté A jusqu'à la butée - le symbole  apparaît derrière l'étrier.

Avertissement !

 Lors du déblocage et du blocage du cache des fusibles il faut le pousser en direc tion de la boîte, depuis les côtés, sinon le mécanisme de sûreté peut être endommagé.

 Remettez très exactement en place le cache des fusibles dans le compartiment moteur. De l'eau peut arriver jusqu'aux fusibles si le cache n'est pas bien remis, le véhi cule pouvant alors être endommagé!

Fig. 186 Représentation schématique de la boîte à fusibles dans le compartiment moteur - Version 2

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

F7 F8 F9 F10 F11 F12 F13 F14 F1 F2 F3 F4 F5 F6

Consommateur

Libre Calculateur pour boîte de vitesses automatique DQ 200 Câble de mesure Calculateur d'ABS Calculateur de boîte de vitesses automatique Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace et manette de clignotant Alimentation électrique borne 15, démarreur Autoradio Téléphone Calculateur du moteur, relais principal Calculateur pour chauffage additionnel Boîtier pour CAN-BUS Calculateur du moteur Contact d'allumage

Ampères

30 5 20 15 5 40 15 5 5/10 20 5 15/30 20

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 242 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

242

Fusibles et ampoules

F15 F16 F17 F18 F19 F20 F21 F22 F23 F24 F25 F26 F27 F28 F29 F30

Consommateur

Sonde Lambda, relais de pompe d'alimentation Relais de préchauffage Calculateur central, phare principal droit, bloc optique arrière droit Klaxon Amplificateur pour processeur de son numérique Essuie-glace avant Vanne de régulation de la pression du carburant Sonde Lambda Contacteur de pédale d'embrayage, contacteur de pédale de frein Pompe de liquide de refroidissement Electrovanne de limitation de pression de suralimentation, soupape d'inversion du radiateur Pompe d'alimentation à haute pression Filtre à charbon actif, soupape de recyclage des gaz d'échappement Calculateur d'ABS Calculateur central, phare principal gauche, bloc optique arrière gauche Système de préchauffage Chauffage du pare-brise Alimentation en tension de l'habitacle Borne X a)

Ampères

15 5 30 15 30 30 10/20 10/15/20 5 5 10 15 10 40 30 50 50 50 50 a) Les consommateurs de courant de cette borne sont automatiquement coupés afin de ne pas inutilement tirer sur la batterie lors du démarrage.

Liste des fusibles dans le tableau de bord

Fig. 187 Représentation schématique du porte-fusibles dans le tableau de bord

Quelques-uns des consommateurs mentionnés n'existent de série que sur certaines versions ou constituent des équipements en option que pour certains modèles.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Consommateur

Chauffage de l'aération de la boîte de vitesses (moteur Diesel) Calculateur de la boîte de vitesses automatique DQ200 Dispositif d'attelage Dispositif d'attelage Combiné d'instruments, manette d'essuie-glace, manette de clignotant Ventilateur de soufflante pour chauffage, ventilateur de radiateur, climatiseur, Climatronic Essuie-glace de lunette arrière Téléphone Dispositif d'attelage Calculateur central - Eclairage intérieur Feu arrière de brouillard Capteur de pluie, commutateur d'éclairage, prise de dia gnostic

Ampères

10 10 20 15 5 40 15 5 15 10 10

s24s.4.book Page 243 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27

Consommateur

Phare directionnel côté gauche Phare directionnel côté droit Autoradio, Changeur pour navigation mobile Dispositif d'attelage Commutateur d'éclairage Gicleurs de lave-glace chauffants Calculateur pour réglage de la portée des phares et pivo tement des phares Prise de diagnostic, calculateur du moteur, capteur de freinage Calculateur pour ABS, ESP, contacteur de contrôle de la pression de gonflage des pneus, calculateur d'aide au sta tionnement, contacteur pour mode Offroad, touche start stop Contacteur et calculateur pour airbag WIV, feux de recul, rétroviseur jour/nuit, capteur de pres sion, pré-équipement téléphonique, débitmètre massique d'air Combiné d'instruments, calculateur pour la direction assistée électromécanique, Haldex Verrouillage centralisé et capot de malle arrière Lève-vitres AR Chauffage de la lunette AR Chauffage de la lunette AR, Chauffage additionnel (chauf fage et ventilation à l'arrêt) Prise de courant dans coffre à bagages Toit ouvrant/relevable électrique, store pare-soleil électri que

Ampères

10 10 15 5 5 5 5 10 5 5 5 5 15 30 25 30 20 30

Utilisation Sécurité Conduite Fusibles et ampoules

243 N°

28 33 34 35 36 29 30 31 32

Consommateur

Relais de pompe à carburant, calculateur pour pompe à carburant, injecteurs Lève-vitres AV Allumeur avant et arrière Lave-phares Chauffage des sièges avant, régulateur du chauffage des sièges Chauffage, Climatic, Climatronic Alarme, avertisseur de secours Calculateur de boîte de vitesses automatique DQ200 Libre

Ampères

15 30 20 20 20 7,5 5 10 Pour les consommateurs, autoradio par ex., qui peuvent fonctionner après avoir coupé le contact tant que la clé de contact n'a pas été retirée.

Les sièges électriques réglables sont protégés par des de la cause de surcharge.

fusibles automatiques

qui se réenclenchent automatiquement au bout de quelques secondes après la suppression

Ampoules

Remplacement des ampoules

Avant de remplacer une ampoule, on doit toujours couper d'abord la lumière concernée.

Les ampoules défectueuses ne doivent être remplacées que par des ampoules de même version. La désignation se trouve sur le socle de l'ampoule resp. sur le verre.

Seul un spécialiste peut remplacer les ampoules et cette opération ne peut donc pas être effectuée par vous-même. D'autres pièces doivent être démontées pour pouvoir remplacer les ampoules. Surtout lorsqu'il s'agit de celles uniquement accessibles à partir du compartiment moteur.

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 244 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

244

Fusibles et ampoules

C'est pourquoi nous vous recommandons de faire remplacer les ampoules par un correspondant du S.A.V. homologué Škoda ou, en cas d'urgence, d'avoir recours à un autre spécialiste.

N'oubliez jamais que le compartiment moteur présente des dangers  page 208, « Travaux dans le compartiment moteur ».

Nous vous recommandons d'avoir toujours avec vous dans le véhicule un coffret avec des ampoules de rechange. Vous pouvez acheter les ampoules de rechange dans la gamme des accessoires d'origine Škoda 17) .

Le kit d'ampoules de rechange peut être rangé dans la boîte dans le coffre à bagages.

Véhicules avec éclairage au xénon

Sur les véhicules avec éclairage au xénon, le remplacement des ampoules (feux de croisement, feux de stationnement et feux de route) sera effectué par un spécialiste.

Aperçu des ampoules Phares avant

Feux de croisement Feux de route Feux de position Eclairage diurne Clignotants Antibrouillard

Phares à halogène

H4 H4 W5W P13W HPC24WY H7

Phares au xénon

D1S D1S W5W BL

Bloc optique arrière

Phare de recul, feu stop et antibrouillard arrière Clignotants Feux de position

Ampoule

P21W PY21W W5W

Autres

Eclairage de plaque d'immatriculation 3. Feu stop Eclairage de l'espace d'accès Eclairage intérieur AV Spots de lecture Eclairage intérieur AR Eclairage du coffre à bagages Témoin de portière Eclairage dans le vide-poches côté passager avant

Ampoule

C5W LED W5W W5W W5W C5W W5W W5W C3W

ATTENTION !

Les ampoules H7 et H4 sont sous pression et peuvent éclater lors d'un remplacement - Risque de blessure!

Lors du remplacement, nous vous recommandons de porter des gants et des lunettes de protection.

Impérativement manipuler comme il faut la pièce à haute tension s'il s'agit d'ampoules à décharge* (éclairage au xénon) - Danger mortel!

Avertissement !

Ne pas attraper le verre des ampoules à mains nues (même la plus petite saleté peut diminuer la longévité des ampoules). Utilisez un chiffon propre, une serviette ou quelque chose de similaire.

Nota

Dans cette Notice d'utilisation, n'est décrit que le remplacement des ampoules qui n'entraînent aucune complication. Le remplacement des autres ampoules devra être effectué par un spécialiste.

17) Dans certains pays, le coffret avec les ampoules de rechange fait partie de l'équipement de base.

s24s.4.book Page 245 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Phares avant Fusibles et ampoules

245 Fig. 188 Phares avant: Emplacement des ampoules

Positions des ampoules dans les phares avant  fig. 188 .

A - Phare antibrouillard et éclairage diurne A - Feux de position (phares au xénon) A - Feux de position (phares halogène), feux de croisement et feux de route

Feu de position avant

Fig. 189 Enlever le capuchon / Dépose de la douille du feu de position (phares halogène) Fig. 190 Dépose de la douille du feu de position (phares au xénon)

Dépose de la douille du feu de position (phares halogène)

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

– Faites tourner le capuchon dans le sens de la flèche  fig. 189 et enlevez-le.

A

OPEN (ouverture)

– Sortez la douille dans le sens de la flèche A  fig. 189 .

– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.

– Posez le capuchon.

Dépose de l'ampoule du feu de position (phares au xénon)

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

– Enlevez le capuchon en caoutchouc A  fig. 188 .

– Sortez la douille dans le sens de la flèche A  fig. 190 .

– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille et mettez-en une neuve.

– Posez le capuchon.

Nota

 Pour enlever plus facilement la douille avec l'ampoule du feu de position (phares halogène), nous recommandons d'abord d'enlever la fiche de l'ampoule du feu de croisement.

 Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 246 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

246

Fusibles et ampoules Feux de route et feux de croisement Antibrouillard*

Fig. 191 Dépose des ampoules des feux de route et de croisement

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

– Faites tourner le capuchon dans le sens de la flèche

OPEN (ouverture)

 page 245, fig. 189 et enlevez-le.

– Débranchez la fiche A .

– Poussez les étriers en fil de fer la position de sécurité.

A vers le bas jusqu'à que ceux-ci soient enlevés de – Sortez l'ampoule A et mettez-en une neuve de sorte que les ergots de fixation du socle de l'ampoule viennent prendre dans les découpures du réflecteur.

La pose a lieu dans l'ordre inverse.

Nota

Nous vous recommandons, après le remplacement d'une ampoule, de faire contrôler le réglage des phares par un correspondant du S.A.V. Škoda.

Fig. 192 Dépose de l'ampoule pour anti brouillard

Dépose de l'ampoule pour antibrouillard

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

– Enlevez le capuchon en caoutchouc A  page 245, fig. 188 .

– Débranchez la fiche A .

– Enlevez l'ampoule défectueuse de la douille l'ampoule et mettez-en une neuve.

A en appuyant sur le socle de – Posez le capuchon.

Eclairage diurne

Fig. 193 Dépose de l'ampoule pour éclairage diurne

Dépose de l'ampoule pour éclairage diurne

– Coupez le contact ainsi que tous les lumières.

s24s.4.book Page 247 Friday, April 9, 2010 3:47 PM – Enlevez le capuchon en caoutchouc A  page 245, fig. 188 .

– Débranchez la fiche A .

– Sortez l'ampoule défectueuse de la douille A en la faisant tourner dans le sens de la flèche et mettez-en une neuve en procédant dans le sens inverse.

– Posez le capuchon.

Bloc optique arrière Fusibles et ampoules

247

Remplacement des ampoules dans le bloc optique arrière

Fig. 194 Déposer le bloc optique arrière / débrancher le connecteur

– Ouvrez la malle arrière.

– Dévissez la lampe avec une clé Torx prise dans l'outillage de bord. Le côté le plus court de la clé sert à desserrer les vis et le côté le plus long à dévisser complète ment les vis A  fig. 194 .

– Attrapez la lampe au niveau de la partie supérieure et inférieure et tirez celle-ci un peu vers l'arrière.

– Débranchez le connecteur en appuyant sur les ergots de blocage dans le sens de la flèche A et tirant dans le sens de la flèche A  fig. 194 .

Fig. 195 Dépose de la partie centrale de la lampe / bloc optique arrière Emplacement des ampoules

– Pour atteindre les lampes, retirez la vis de fixation A avec une clé Torx et appuyez sur les trois ergots de blocage dans le sens de la flèche  fig. 195 .

– Enlevez le support de lampe en plastique.

– Remplacez l'ampoule défectueuse.

– Pour remplacer une ampoule de feu stop, de feu de recul, de feu antibrouillard et de clignotant, faites tourner la douille de l'ampoule à fond vers la gauche et enlevez l'ampoule du boîtier ou sortez l'ampoule du feu de position de la douille  fig. 195 .

– Remplacez l'ampoule, remettez la douille avec l'ampoule dans le boîtier et faites la tourner vers la droite jusqu'à la butée et mettez-la en place.

– Posez le support d'ampoule en plastique dans le bloc optique jusqu'à ce que vous entendiez les blocages s'emboîter et vissez la vis de fixation avec la clé Torx  fig. 195 .

– Rebranchez le connecteur et mettez la lampe dans sa position d'origine.

– Vissez la lampe  fig. 194 - à gauche.

Emplacement des ampoules dans le bloc optique arrière  fig. 195 .

A - Feu stop A - Phare de recul

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 248 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

248

Fusibles et ampoules

A - Antibrouillard arrière A - Clignotant A - Feu de position

Eclairage de plaque d'immatriculation

Fig. 196 Eclairage de plaque d'immatri culation

– Dévissez le cache en verre de la lampe  fig. 196 .

– Sortez l'ampoule défectueuse du support et mettez-en une neuve.

– Remettez le cache en verre de la lampe et enfoncez-le jusqu'à la butée - veillez alors à ce qu'il soit correctement positionné.

– Vissez le cache en verre.

s24s.4.book Page 249 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Caractéristiques techniques

249

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques Généralités

Les données officielles des papiers du véhicule ont toujours la priorité sur les données de la Notice d'utilisation. Pour savoir avec quel moteur votre véhicule est équipé, vous pouvez consulter les papiers officiels de votre véhicule ou poser la question à un spécialiste.

Abréviations utilisées Performances

Les performances indiquées sont déterminées sans les équipements susceptibles de réduire la puissance, comme par ex. le climatiseur.

Poids

la charge utile peut être réduite en fonction de l'étendue des équipements en option. Le poids à vide inclut un réservoir de carburant rempli à 90 %. La valeur comprend également un conducteur d'un poids de 75 kg.

Données d'identification

Abréviation

kW tr/min Nm CO 2 en g/km TSI TDI CR M5 / M6 DQ6/DQ7 DPF

Signification

Kilowatt, unité de mesure pour la puissance du moteur Nombre de rotations du moteur par minute Newton/mètre, unité de mesure pour le couple moteur Quantité de gaz carbonique contenue dans un gramme par kilomètre parcouru Moteur à essence avec un turbocompresseur et un système pour injection directe de carburant Moteur Diesel avec turbocompresseur et système d'injec tion Common-Rail boîte de vitesses manuelle à 5/6 rapports Boîte de vitesses automatique DSG à 6/7 rapports Filtre à particules pour gazole

Fig. 197 Plaquette d'identification du véhicule Plaquette d'identification du véhicule

La plaquette d'identification du véhicule  fig. 197 se trouve sur le plancher du coffre à bagages et elle est également collée dans le Plan d'entretien.

La plaquette d'identification du véhicule comporte les caractéristiques suivantes: Numéro d'identification du véhicule (VIN) Type de véhicule

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 250 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

250

Caractéristiques techniques

Lettres d'identification de la boîte de vitesses, numéro de la peinture, numéro de l'équipement intérieur, puissance du moteur, lettres d'identification du moteur Description partielle du véhicule 7GG, 7MB, 7MG - Véhicules avec DPF  page 174

Numéro d'identification du véhicule (VIN)

Le numéro d'identification du véhicule - VIN (numéro de la carrosserie) est gravé dans le compartiment moteur sur le dôme de l'amortisseur droit. Ce numéro se trouve sur une plaquette dans l'angle inférieur gauche, sous le pare-brise.

Numéro du moteur

Le numéro du moteur est gravé sur le bloc-moteur.

Plaquette signalétique (plaquette de fabrication)

La plaquette signalétique se trouve en bas de la console centrale gauche.

Autocollants sur la trappe du réservoir

Les autocollants sont fixés à l'intérieur de la trappe du réservoir et fournissent les infor mations suivantes:    Sortes de carburants prescrits, Taille des pneus, Pressions de gonflage des pneus.

Consommation de carburant selon les prescriptions ECE et les directives EU

En fonction de l'étendue des équipements en option, du style de conduite, de la circu lation, des conditions climatiques et de l'état du véhicule, les valeurs de consomma tion obtenues dans la pratique pour l'utilisation du véhicule peuvent différer des valeurs données.

Circulation urbaine

La mesure de la consommation pour une circulation urbaine commence avec le démarrage à froid du moteur. Ensuite la circulation urbaine normale est simulée.

Circulation hors agglomération

Pour une mesure de la consommation dans le cadre d'une circulation hors agglomé ration, on accélère et on freine en passant tous les rapports comme en cas d'utilisation quotidienne. La vitesse du véhicule varie dans une plage comprise entre 0 et 120 km/h.

Circulation combinée

Pour déterminer la consommation dans le cadre d'une circulation combinée, on affecte 37 % de la valeur à la circulation urbaine et 63 % de la valeur à la circulation hors agglomération.

Nota

 Les indications données dans les

documents officiels de votre véhicule

ont toujours la priorité.

s24s.4.book Page 251 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Dimensions

Dimensions (en mm)

Longueur Largeur Largeur y compris rétroviseurs extérieurs Hauteur Hauteur de l'éclairage Empattement Ecartement du pincement avant / arrière

Autres indications

Angle (en degrés)

Angle d'inclinaison du talus à l'avant Angle d'inclinaison du talus à l'arrière Angle de chemin taluté Angle d'inclinaison de la pente (°)/ Aptitude en côte (%) 1,2 l/77 kW TSI - M6 1,8 l/118 kW TSI - M6 4x4 2,0 l/81 kW TDI CR - M5 2,0 l/81 kW TDI CR - M6 4x4 2,0 l/103 kW TDI CR - M6 4x4 2,0 l/125 kW TDI CR - M6 4x4 4223 1793 1956 1691 180 2578 1541/1537

Caractéristiques techniques

251

19 26,7 19,4 24/45 29/55 29/55 31/60 31/60 31/60

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 252 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

252

Caractéristiques techniques

Spécifications de l'huile moteur

L'huile moteur répond à des spécifications très précises.

L'huile mise départ usine est de grande qualité et vous pouvez l'utiliser toute l'année - sauf dans des zones climatiques extrêmes.

En cas d'appoint, vous pouvez mélanger des huiles différentes entre elles. Ceci n'est pas valable pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1).

Les huiles moteur font bien sûr également l'objet d'évolutions constantes. C'est pour quoi les indications figurant dans cette Notice d'Utilisation correspondent au niveau technique au moment de la mise sous presse.

Les ateliers spécialisés sont tenus au courant des modifications apportées par la Société Škoda Auto. Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile par un spécialiste.

Les spécifications (normes VW) indiquées ci-après doivent figurer sur le bidon, sépa rément ou avec d'autres spécifications.

Spécification de l'huile moteur pour les véhicules avec périodicités d'entretien flexibles (QG1) Moteurs à essence Spécification Contenu a)

a) 1,2 l/77 kW TSI - EU5 1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5 / EU2 VW 504 00 VW 504 00 3,6 4,6 Quantité d'huile avec remplacement du filtre à huile. Contrôler le niveau d'huile pendant le rem plissage, ne pas trop en mettre. Le niveau d'huile doit se trouver entre les marques  page 209, « Contrôle du niveau d'huile moteur ».

Moteurs Diesel

2,0 l/81 kW TDI CR DPF - EU5 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5 / EU4 2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5

Spécification

VW 507 00 VW 507 00 VW 507 00

Contenu

4,3 4,3 4,3

Spécifications de l'huile moteur pour les véhicules avec intervalles d'entretien fixes (QG2) Moteurs à essence

1,2 l/77 kW TSI - EU5 1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5 / EU2

Spécification

VW 502 00 VW 502 00

Contenu

3,6 4,6 Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA A3 ou ACEA A4 pour faire le plein un fois. ACEA A3.

Moteurs Diesel

2,0 l/81 kW TDI CR DPF - EU5 2,0 l/103 kW TDI CR DPF - EU5 / EU4 2,0 l/125 kW TDI CR DPF - EU5

Spécification

VW 507 00 VW 507 00 VW 507 00

Contenu

4,3 4,3 4,3 Si les huiles ci-dessus mentionnées ne sont pas disponibles, on peut utiliser des huiles conformes à ACEA B3 ou ACEA B4 pour faire le plein un fois.

Avertissement !

Pour les véhicules avec intervalles d'entretien flexibles (QG1), vous ne devez utiliser que les huiles mentionnées ci-dessus. Pour respecter les propriétés de l'huile moteur, nous recommandons de n'utiliser pour faire l'appoint qu'une huile de même spécifi cation. Exceptionnellement, vous pouvez utiliser une seule fois 0,5 l au maximum d'huile moteur de la spécification VW 502 00 (moteurs à essence uniquement) ou de la spécification VW 505 01 (moteurs Diesel uniquement) pour faire l'appoint. Toutes les autres huiles moteur ne doivent pas être utilisées - Risque d'endommagement du moteur!

Nota

 Avant un long trajet, nous vous recommandons d'acheter l'huile de moteur conforme à la spécification de votre véhicule et l'emporter avec vous dans le véhicule. Ainsi vous avez toujours la bonne huile de moteur pour faire l'appoint.

 Nous recommandons d'utiliser les huiles prises dans la gamme des pièces d'origine Škoda.

s24s.4.book Page 253 Friday, April 9, 2010 3:47 PM  Autres informations - voir Plan d'Entretien.

Caractéristiques techniques

253

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 254 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

254

Caractéristiques techniques

1,2 l/77 kW TSI - EU5

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

kW en tr/min Nm en tr/min Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h s

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison a) b) En poids à vide avec équipements spéciaux jusqu'à 1 505 kg.

En poids à vide avec équipements spéciaux au-dessus de 1 505 kg.

M6

7,6 5,9 6,4 149

M6

175 11,8 77/5000 175/1550-4100 4/1197

DQ7

7,8 a) /8,0 b) 5,7 a) /5,8 b) 6,4 a) /6,6 b) 149 a) /154 b)

DQ7

173 12,0

s24s.4.book Page 255 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée

M6

1885 1340 620 540 1100 1160 1200 600

Caractéristiques techniques

255 DQ7

1915 1370 620 540 1100 1160 1200 600

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 256 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

256

Caractéristiques techniques

1,8 l/118 (112) kW TSI - EU5, EU2

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

kW en tr/min Nm en tr/min Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

km/h s Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison 118/4500-6200 250/1500-4500 4/1798

M6 4x4

200 (196) 8,4 (8,7)

M6 4x4

10,1 6,9 8,0 189

s24s.4.book Page 257 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée

M6 4x4

2050 1505 620 540 1200 1250 1800 700

Caractéristiques techniques

257

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 258 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

258

Caractéristiques techniques

2,0 l/81 kW TDI CR - EU5

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

kW en tr/min Nm en tr/min Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h s

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison M5 81/4200 250/1750-2500 4/1968

M5

177 11,6

M5

6,6 4,7 5,4 140 M6 4x4 81/4200 280/1750-2750

M6 4x4

174 12,2

M6 4x4

7,5 5,3 6,1 159

s24s.4.book Page 259 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée

M5

1960 1415 620 540 1100 1160 1500 650

Caractéristiques techniques

259 M6 4x4

2070 1525 620 540 1200 1250 1800 700

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 260 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

260

Caractéristiques techniques

2,0 l/103 kW TDI CR - EU5, EU4

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

kW en tr/min Nm en tr/min Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h s

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison

M6 4x4

190 9,9

M6 4x4

7,1 5,3 6,0 157 103/4200 320/1750-2500 4/1968

DQ6 4x4

187 10,2

DQ6 4x4

7,6 5,8 6,5 169

s24s.4.book Page 261 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée

M6 4x4

2075 1530 620 540 1200 1250 2000 700

Caractéristiques techniques

261 DQ6 4x4

2100 1555 620 540 1200 1250 2000 700

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 262 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

262

Caractéristiques techniques

2,0 l/125 kW TDI CR - EU5

Moteur

Puissance Couple maximal Nombre de cylindres/cylindrée (cm 3 )

Performances

kW en tr/min Nm en tr/min Vitesse maximale Accélération 0 - 100 km/h km/h s

Consommation de carburant (en l/100 km) et émission de CO 2 (en g/km)

Urbain Hors agglomération Combinaison Emission de CO 2 - Combinaison 125/4200 350/1750-2500 4/1968

M6 4x4

201 8,4

M6 4x4

6,9 5,3 5,9 155

s24s.4.book Page 263 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Poids (en kg)

Poids total autorisé Poids à vide, véhicule prêt à rouler Charge utile Charge utile en cas d'utilisation d'un dispositif d'attelage Charge autorisée sur essieu avant Charge autorisée sur essieu arrière Charge tractée autorisée, remorque freinée Charge tractée autorisée, remorque pas freinée

M6 4x4

2080 1535 620 540 1200 1250 2000 700

Caractéristiques techniques

263

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 264 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

264

Caractéristiques techniques

Yeti - Véhicules du groupe N1

Poids (en kg) Moteur

Poids total autorisé Charge utile

1,2/77 kW TSI

M6 DQ7 1940 675 1970 675

1,8 l/118 kW TSI

M6 4x4 2105 675

2,0 l/81 kW TDI CR

M5 M6 4x4 2015 675 2125 675

2,0 l/103 kW TDI CR

M6 4x4 DQ6 2130 675 2155 675

2,0 l/125 kW TDI CR

M6 4x4 2135 675

s24s.4.book Page 265 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Index

265

Index A

ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Accoudoir arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Accoudoirs avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Aide au stationnement à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 avant et arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Déclenchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Airbag de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Airbag frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Airbag protège-genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Allume-cigares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Allumer et éteindre l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Alternateur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Ampoules Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Utilisation Sécurité

Antenne de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Antibrouillard Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Antibrouillard AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Aperçu Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Aperçu du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . 209 Appel de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Appuis pour le cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234 Arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Assistance automatique au stationnement . . . . . 116 Assistant de démarrage en côte . . . . . . . . . . . . . . . 172 Auto-Check-Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Auto-computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 AUX-IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Avant chaque départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

B

Balais des essuie-glaces Remplacement des balais des essuie-glaces . 66 Balayage intermittent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Balayage/lavage automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64

Conduite Indications pour l'utilisa tion

Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37, 214 changer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . 217 Fonctionnement en hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . . . 168 Boîte à pansements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Boîte de vitesses mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Boîte de vitesses automatique Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . 126 Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Programme de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Boîte de vitesses automatique DSG . . . . . . . . . . . 122 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Boulons de roue antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234

C

Caches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 207 Capot de coffre à bagages Eclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Capot de malle AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Capot du coffre à bagages Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 266 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

266

Index

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Ceinture Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 attacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Détacher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Réglage de la hauteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . 145 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Cendriers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Changement de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Changement de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 Changer les roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222 Changeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Chargement de la batterie Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Charger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Chauffage d'appoint (chauffage à l'arrêt) . . . 106 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Chauffage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Chauffage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . 68 Chauffage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Clignotant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Climatronic Air de recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Climatronic (climatiseur automatique) . . . . . . . . 103 Coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44, 79 Crochets rabattables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Coffre à bagages - Plancher de chargement variable 83, 84 Combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Commande automatique des phares . . . . . . . . . . 55 Commande confort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Compartiment moteur Remarques concernant la sécurité . . . . . . . . . 208 Compartiments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Compatibilité avec l'environnement . . . . . . 178, 181 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Computer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Conservation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Economie d'énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Contrôle des gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Contrôle du niveau d'huile moteur . . . . . . . . . . . . 209 Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230, 234

D

Dégivrage de la lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Dégivrage du pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Démarrage de fortune . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Moteurs à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Moteurs Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Démarrage externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Démarrage par remorquage et remorquage Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . 126 Dépose des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Désactiver un airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Déverrouillage de secours du sélecteur . . . . . . . . 126 Direction Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

s24s.4.book Page 267 Friday, April 9, 2010 3:47 PM Direction assistée active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Dispositif d'attelage amovible . . . . . . . . . . . . . . . . . 196

E

Eclairage allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Régulation de la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . 243 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Eclairage au xénon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Eclairage de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Eclairage de l'instrumentation . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Eclairage intérieur Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Economie d'énergie électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Ecran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Ecran d'informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Electronique du moteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Eléments de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Emetteurs-récepteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Endommagement de la peinture . . . . . . . . . . . . . . 199 Enfant et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Enjoliveur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Enjoliveur plein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232 Entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Entretien du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

Utilisation Sécurité

Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Epaisseur des plaquettes de frein Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Essuie-glace arrière automatique . . . . . . . . . . . . . . . 65 Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Etat du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Etranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Eviter des dommages au véhicule . . . . . . . . . . . . . 183 Explications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

F

Faire démarrer le moteur après que le réservoir se soit complètement vidé 112 Fenêtre dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Fermer le toit coulissant panoramique . . . . . . . . . . 51 Feux régler / masquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54, 60 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Filet de fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

Conduite Index

267

Filtre à particules pour gazole . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Fonctionnement en hiver Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Biodiesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Dégivrage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Frein Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Freinage assisté . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240

G

Galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Gaz d'échappement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Gicleurs d'essuie-glace chauffants . . . . . . . . . . . . . . 64 Gicleurs des essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 GSM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

H

Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 268 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

268

Index

I

Indicateur de périodicité des entretiens . . . . . . . . . 18 Indicateur de température de liquide de refroidissement 17 Indicateur des entretiens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Indicateur multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

J

Jantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Jauge d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

K

Kit de réparation des pneus Réparation des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

L

Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 avec un nettoyeur à haute pression . . . . . . . 198 Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Lavage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Les premiers 1 500 km . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Lève-vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Lève-vitre électrique avec verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Touche dans la portière du passager AV et dans les portières AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Touches dans la portière conducteur . . . . . . . 48 Levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Liquide dans le réservoir du lave-glace Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211 Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Lunette arrière Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

M

Manœuvres de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Manque de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 MDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Mémorisations pour l'ordinateur de bord . . . . . . 21 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Montre numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Moteur Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Moteurs à essence Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Moteurs Diesel Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Multimédia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

N

Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 Niveau de liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

O

Oeillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Offroad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Outillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Ouverture séparée d'une portière . . . . . . . . . . . . . . 40 Ouvrir et entre-ouvrir le toit coulissant panoramique 51 Ouvrir, fermer le store solaire du toit coulissant panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

P

Pare-brise Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Phares Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

s24s.4.book Page 269 Friday, April 9, 2010 3:47 PM Phares antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Phares antibrouillard avec la fonction CORNER . . 58 Phares directionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Plafonnier arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Plafonnier arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Plafonnier avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Plaquettes de frein Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Porte-gobelets à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Porte-tickets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Portière Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Portière ouverte Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Position assise correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Poste de conduite Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pression des pneus Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

Utilisation Sécurité

Programme de stabilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Programme électronique de stabilisation . . . . . . 167 Programme électronique de stabilisation (ESP) Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Protection du dessous de caisse . . . . . . . . . . . . . . . 201 Protection Safe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

R

Rabattre les sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Randonnée en 4x4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183, 187 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 Recharger la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Recommandation pour le changement de rapport 20 Réglage automatique du siège conducteur . . . . . . 72 Réglage de la hauteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . 147 Réglage de la température Chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Réglage des dossiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70, 77, 140 électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Réglage du volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Régler / masquer les phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Régulation antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Régulation antipatinage (ASR) Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Régulation de la portée des phares . . . . . . . . . . . . . 59

Conduite Indications pour l'utilisa tion Index

269

Remarques concernant la sécurité Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Remorque/caravane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Informations concernant le fonctionnement 194 Remplacement de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . 210 Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . 243 Remplacement des balais des essuie-glaces . . . . . 66 Remplacement des fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Réserve de carburant Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réservoir du lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Rétracteur de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Rétroviseur Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Rétroviseurs Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Rétroviseurs extérieurs à réglage électrique . . . . . 68 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Roue Changement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Roue de secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

S

Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Airbag latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 270 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

270

Index

Sécurité passive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Siège pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Division en groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Informations concernant la sécurité . . . . . . . 159 sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . . . . 160 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Utilisation de sièges pour enfants . . . . . . . . . 162 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Stations de lavage automatiques . . . . . . . . . . . . . 197 Surveillance de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Symboles d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Système antiblocage (ABS) Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Système des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

T

Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Téléphone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Connexion avec le dispositif mains libres . . 130 Témoin de rappel de ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Température/niveau du liquide de refroidissement Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Tiptronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Toit coulissant panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Touche pour le verrouillage centralisé . . . . . . . . . . 43 Touches dans la portière conducteur Lève-vitre électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Traction d'une remorque/caravane . . . . . . . . . . . 194 Trajet hors route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Trajet parcouru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Transport d'enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Triangle de pré-signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 229

V

Ventilateur de liquide de refroidissement . . . . . . 213 Ventilation Ventilation à l'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Verrou de levier sélecteur Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42, 43 Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Verrouillage et déverrouillage de l'intérieur . . . . . 43 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Vitre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Vitres dégivrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 Volant multifonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

s24s.4.book Page 271 Friday, April 9, 2010 3:47 PM

Notes

271

Utilisation Sécurité Conduite Indications pour l'utilisa tion En cas de panne Caractéristiques techni ques

s24s.4.book Page 272 Friday, April 9, 2010 3:47 PM Škoda Auto travaille en permanence au perfectionnement de tous les types et modèles. Nous faisons appel à votre compréhension pour le fait que des modifications du matériel fourni sont possibles à tout moment, qu'il s'agisse de sa forme, de son équipement ou de sa technique. Les données concernant l'équipement, l'aspect exté rieur, les puissances, les cotes, les poids, la consommation de carburant, les normes et les fonctions du véhicule correspondent au niveau d'information technique au moment de la mise sous presse. Certains équipements ne seront éventuellement installés que plus tard (des informations vous seront données par un concessionnaire Škoda local) ou ne sont proposés que sur certains marchés. Par conséquent, il n'est pas possible de se prévaloir des indications, illustrations et descriptions figurant dans la présente publication.

Reproduction, polycopie, traduction ou toute autre utilisation, même partielles, inter dites sans autorisation écrite de Škoda Auto.

Tous droits prévus par la législation sur les droits d'auteur réservés expressément à Škoda Auto.

Sous réserve de modification de ce document.

Publication par: ŠKODA AUTO a.s.

© ŠKODA AUTO a.s. 2010

Škoda

Service

Škoda

Pieces d´origine

Škoda

Accessoires d´origine

SIMPLY CLEVER

Participez à la protection de l

environnement!

La consommation de carburant de votre Škoda - et par conséquent le volume des gaz d‘ échappement - dépendent aussi de votre façon de conduite.

Le niveau sonore et l‘ usure sont eux aussi influencés par la façon dont vous utilisez votre voiture.

Vous trouverez dans cette Notice d‘ Utilisation les conseils à suivre pour respecter au maximum l‘ environnement - tout en économisant de l‘ argent.

Veuillez également tenir compte de tous les textes assortis d‘ un .

Ensemble, protégeons l

environnement.

www.skoda-auto.com

Návod k obsluze Yeti francouzsky 05.10

S90.5610.03.40

5L0 012 003 CK

Manuels associés