▼
Scroll to page 2
of
84
Guide d’utilisation BC125AT © 2012 Uniden America Corporation Fort Worth, Texas Imprimé au Vietnam PrÉcautions Avant d'utiliser cette radio, veuillez lire et observer ce qui suit. AVERTISSEMENT RELATIF AUX ÉCOUTEURS! Assurez-vous d'utiliser un écouteur monaural avec cette radio. Vous pouvez également utiliser un casque d'écoute mono optionnel. L'utilisation d'un écouteur ou d'un casque d'écoute incorrect risquerait d'endommager votre ouïe. La sortie d'écouteur est mono, mais vous entendrez dans les deux écouteurs du casque stéréo. Réglez le niveau de volume à un niveau confortable sur le hautparleur avant de le brancher le casque d'écoute ou l'écouteur mono. Sinon, vous pourrez ressentir un certain inconfort ou même endommager votre ouïe si le volume est soudainement trop élevé à cause du réglage du volume ou du silencieux. Ceci est d'autant plus valable lorsque vous utilisez des écouteurs qui s'insèrent dans le canal de l'oreille. AVERTISSEMENT! Uniden n'a pas conçu cet appareil pour qu'il soit à l'épreuve de l'eau. Afin de réduire les risques d'incendie ou d'électrocution, n'exposez pas cet appareil à la pluie ou à l'humidité. Uniden est une marque déposée de Uniden America Corporation. MD Close Call est une marque de commerce de Uniden America Corporation. MC Contenu PrÉcautions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CE QUE LA FCC VEUT QUE VOUS SACHIEZ . . . . . . . . . . . . . . . . 7 BALAYER LES FRÉQUENCES LÉGALEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SURVOL DES CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Portées dE fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Bandes des États-Unis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Bandes du Canada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 INCLUS AVEC VOTRE RADIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ACCESSOIRES OPTIONNELS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 LES BASES DU BALAYAGE DES FRÉQUENCES. . . . . . . . . . . . 17 QU'EST-CE QUE LE BALAYAGE? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Qu'est-ce que la recherche?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 COMPRENDRE LE BALAYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Que signifient les codes CTCSS/DCS?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Balayage conventionnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Fonctionnement Simplex. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Fonctionnement des systèmes répétiteurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 COMPRENDRE LES BLOCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Blocs de stockage des canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Blocs de recherche de services. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Blocs de recherche personnalisés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 OÙ PUIS-JE EN CONNAÎTRE PLUS?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 EFFECTUER LES RÉGLAGES DE VOTRE RADIO. . . . . . . . . . . 22 RACCORD DE L'ANTENNE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Raccord d'une antenne optionnelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 RACCORD D'UN ÉCOUTEUR/CASQUE D'ÉCOUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 RACCORD D'UN HAUT-PARLEUR auxiliaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 AJUSTER L'ATTACHE-CEINTURE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 MISE EN FONCTION DE LA RADIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation des piles non rechargeables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Installation des piles rechargeables au Ni-MH. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Recharge des piles Ni-MH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 À PROPOS DE LA RADIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE RADIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 MISE EN FONCTION DE LA RADIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SURVOL DE L'AFFICHAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 RÉGLAGES DE VOTRE RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Utilisation de la COMMANDE DE DÉFILEMENT. . . . . . . . . . . . . 36 Réglage du volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Réglage de la suppression du bruit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglage du rétroéclairage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Réglage du contraste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Réglage de la minuterie de recharge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Utilisation du verrouillage des touches du clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réglage de la tonalité des touches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Réinitialisation de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Programmation de l'ordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 PROGRAMMATION DES CANAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 PROGRAMMATION LES BALISES De TEXTE DES CANAUX. . . . . . . . . . . . . 43 RÉGLAGES CTCSS/DCS POUR UN CANAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 RÉGLAGE DE LA MODULATION D'UN CANAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 RÉGLAGE DU CANAL PRIORITAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 RÉGLAGE D'UN DÉLAI SUR UN CANAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 EFFACER DES CANAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Effacer un bloc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 BALAYAGE DES CANAUX EN MÉMOIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Modes de balayage prioritaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 SÉLECTION MANUELLE D'UN CANAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Verrouillage de canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Déverrouiller les canaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Déverrouiller tous les canaux des blocs dont le balayage a été activé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 MODE DE RECHERCHE DE SERVICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Modes de recherche des services Receive/Hold. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Mode de recherche personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Modes de recherche personnalisés Receive/Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Mode de recherche rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Modes de recherche rapide Receive/Hold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Options de recherche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Recherche CTCSS/DCS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Programmation des plages de recherche personnalisées. . . . . . . . . . 61 Stockage des fréquences recherchées localisées. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Verrouillage de la recherche des fréquences. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Déverrouiller toutes les fréquences recherchées. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 FONCTION CLOSE CALLMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Utiliser la fonction Close Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Choisir les modes de détection Close Call. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Régler les options de la détection Close Call . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 FONCTIONNEMENT DE LA MÉTÉO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 RECHERCHER UNE RADIODIFFUSION MÉTÉOROLOGIQUE . . . . . . . . . . . 73 MISE EN ATTENTE DES ALERTES MÉTÉOROLOGIQUES . . . . . . . . . . . . . . . 74 PRIORITÉ DES ALERTES MÉTÉOROLOGIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 RÉFÉRENCES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 FRÉQUENCES CTCSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODES DSC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SIFFLEMENTS "Birdies" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RENSEIGNEMENTS RBRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 81 81 82 GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 GARANTIE LIMITÉE D'UN AN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 CE QUE LA FCC VEUT QUE VOUS SACHIEZ Cette radio à balayage de fréquences a été testée et s’avère conforme aux restrictions relatives aux équipements numériques de classe B, d’après l’article 15 des règlements de la FCC. Ces restrictions ont été instaurées pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles au sein d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et s’il n’est pas installé selon les instructions, peut nuire aux radiocommunications. Toutefois, rien ne garantit que des parasites ne surviendront pas dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception du téléviseur ou de la radio, ce que vous pouvez déterminer en ouvrant et en fermant votre appareil, nous vous invitons à essayer l’une des mesures correctives suivantes : • Réorientez l’antenne de réception installée sur l’appareil • Éloignez la radio à balayage de fréquences du composant qui reçoit les ondes Cet appareil est conforme aux limites d'exposition établies par la FCC et est soumis aux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences, et 2. Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences qui peuvent provoquer un fonctionnement indésirable. 7 BALAYER LES FRÉQUENCES LÉGALEMENT Votre radio à balayage de fréquences utilisé par plusieurs différents groupes, comprenant les forces policières et le département des incendies, les services ambulanciers, les agences du gouvernement, les compagnies privées, les services radio amateurs, les opérations militaires, les services de téléavertisseur et les fournisseurs de services par câble (téléphone et télégraphe). Il est légal d'écouteur presque toutes les conversations sur votre radio à balayage peut recevoir . Toutefois, il y a certaines transmissions que vous ne devriez jamais écouter intentionnellement. On retrouve parmi celles-ci : • Les conversations téléphoniques (cellulaires, sans fil ou autres moyens privés de transmission du signal téléphonique) • Transmissions de télé-avertisseur • Tout type de transmissions brouillées ou cryptées Selon la loi sur la confidentialité des communications électroniques (ECPA), vous risquez de devoir payer des amendes ou de faire de la prison si vous écoutez intentionnellement ou divulguez le contenu d’une conversation privée, à moins d’avoir le consentement des participants à la conversation (à moins que ladite activité soit autrement illégale). Cette radio à balayage de fréquences a été conçue pour empêcher la réception des transmissions téléphoniques cellulaires et le décodage des transmissions brouillées. Ceci a été effectué afin de se conformer aux exigences légales relativement aux radios à balayage de fréquences afin que celles-ci ne soient pas modifiées pour pouvoir capter ces transmissions. N’ouvrez pas le boîtier de votre radio pour la modifier de façon à ce qu’elle puisse recevoir des transmissions illégales. Toute modification ou manipulation des 8 composantes internes de votre radio à balayage de fréquences ou toute utilisation autre que celle décrite dans ce guide risque d’annuler votre garantie et votre autorisation de la FCC de l’utiliser. Dans certaines régions, l’utilisation mobile de cette radio à balayage de fréquences est illégale ou nécessite un permis. Consultez les lois municipales, provinciales ou fédérales se rapportant à votre région. De plus, dans plusieurs régions, il est illégal (en plus d’être une mauvaise idée partout) d’interférer avec les officiels de la sécurité publique dans l’exercice de leurs fonctions en vous déplaçant sur la scène d’un accident sans autorisation. Tous les changements apportés à cet appareil, s’ils ne sont pas expressément approuvés par Uniden ou toute utilisation de celui-ci d’une manière qui n’est décrite dans ce guide peut annuler votre autorisation de le faire fonctionner. Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté la radio à balayage de fréquences portatives BC125AT d’Uniden. Cette radio est polyvalente, compacte et facile à utiliser. En plus des fonctions de balayage standard, votre radio comprend également la technologie de saisie des fréquences radio Close CallMC conçue pour vous aider à détecter et à identifier les signaux de radio puissants de votre région. Vous pouvez programmer jusqu’à 500 fréquences dans la mémoire de la radio à balayage de fréquences, soit manuellement, soit à l’aide d’un logiciel optionnel. La radio à balayage de fréquences vous permet de balayer les transmissions et des blocs de service sont 9 préprogrammés pour plus de commodité. Vous pouvez rechercher rapidement ces fréquences les plus utilisées par la police et d’autres agences, sans programmation compliquée et fatigante. La radio à balayage de fréquences vous offre un accès direct à plus de 40 000 fréquences excitantes. Utilisez votre radio pour surveiller : • Les services de la police et des incendies (comprenant les opérations de sauvetage et les ambulanciers paramédicaux) • Les transmissions météorologiques de la NOAA • Les services publics • Les bandes maritimes et les réseaux de radio amateur • Bande de l’aviation • Bandes du commerce itinérant/industriel, SRGM, SRF • Bandes de la bande publique B.P. • Bandes militaires et du gouvernement fédéral SURVOL DES CARACTÉRISTIQUES Banque de stockage de 10 canaux - vous pouvez stocker jusqu'à 50 fréquences dans chaque banque pour un total de 500 fréquences, de manière à ce que vous puissiez identifier facilement les appels. La technologie RF Close CallMC - vous pouvez régler la radio à balayage de fréquences de manière à ce qu'elle détecte et offre l'information relative aux transmissions de la radio la plus proche. Fonction Close Call "Ne pas déranger" - vous permet de vérifier l'activité Close Call entre la réception des canaux afin que les canaux actifs ne soient pas interrompus. 10 Stockage temporaire Close Call - Permet de stocker et de balayer temporairement les 10 derniers canaux du système Close Call. Programmation PC - Vous permet de télécharger l'information de votre radio à balayage de fréquences et de la contrôler par l'entremise de votre ordinateur. Modes de suppression de bruit de fond CTCSS et DCS Recherche rapide des tonalités/codes CTCSS/DCS utilisés pendant la transmission. Vous pouvez identifier jusqu'à 50 tonalités CTCSSet 104 codes DCS. Accès direct - Vous permet d'accéder rapidement à un canal. Fonction de verrouillage des canaux - Vous permet de sauter par-dessus certains canaux ou fréquences lors du balayage ou de la recherche. Verrouillage temporaire des canaux - Facilite le verrouillage temporaire des canaux et des fréquences. Ce verrouillage est effacé lorsque la radio est mise hors fonction, de manière à ce que vous n'ayez pas à les déverrouiller lorsque la radio est mise en fonction. Circuits de conversation triple - Élimine virtuellement toutes les interférences infrarouges (fréquences intermédiaires) afin que vous n'entendiez que les fréquences sélectionnées. Programmation de texte - Vous permet de nommer chaque canal, en utilisant jusqu'à 16 caractères par nom. Blocs de service - Les fréquences sont préréglées en blocs individuels de 10 services, forces policières, incendie/urgence, HAM, maritime, ferroviaire, aviation civile, aviation militaire, radio CB, FRS/GMRS/MURS et les blocs de course automobile afin de 11 faciliter la localisation de certains types spécifiques d'appels ou tous ces blocs. Balayage prioritaire avec Ne pas déranger - Vous permet de programmer un canal par banque (10 au total) et de permettre à la radio à balayage de fréquences de balayer chaque canal toutes les 2 secondes pendant le balayage des baques, de manière à ce que vous ne manquiez aucune transmission provenant de ces canaux. La fonction Ne pas déranger permet d'effectuer le balayage sans interruption des transmissions pendant la réception. La fonction de balayage plus - Vous permet de régler la radio afin qu'elle effectue un balayage des canaux prioritaires seulement. Balayage/délai de recherche/reprise - Permet de contrôler si la radio effectue des pauses à la fin de la transmission afin d'attendre une réponse. Vous pouvez régler le délai pour chaque canal, recherche Close Call, recherche personnalisée et recherche de service. Vous pouvez également régler un délai négatif de manière à ce que la radio arrête la transmission pendant une durée déterminée, puis reprenne automatiquement. Recherche personnalisée - Vous permet de programmer jusqu'à 10 recherches personnalisées et d'effectuer la recherche de chacune de celles-ci. Recherche rapide - Vous permet d'entrer une fréquence et débuter la recherche vers le haut ou le bas à partir de cette fréquence. 12 Recherche Turbo - Permet d'augmenter la vitesse de recherche de 100 à 300 échelons automatiquement par seconde, pour les bandes à échelons de 5 kHz. Verrouillage de la recherche - Vous pouvez verrouiller jusqu'à 200 fréquences de recherche : 100 fréquences temporaires et 100 fréquences permanentes pour les modes de recherche personnalisée, de recherche par service, de recherche par Close Call ou de recherche rapide. Priorité d’alerte météorologique - La radio à balayage de fréquences effectue un balayage des canaux météo “WX” actifs toutes les 5 secondes afin de vérifier la présence d’une tonalité d’alerte météorologique à 1050 Hz. Mise en attente de l’alerte météorologique - La radio à balayage de fréquences vous permet d’effectuer le balayage des diffusions des alertes météorologiques sur les canaux de la NOAA. Rétroéclairage de l’écran ACL - Vous pouvez activer/désactiver le rétroéclairage de l’écran ACL, le régler pour qu’il fonctionne uniquement sur la suppression du bruit de fond, à la pression des touches ou les deux. Indicateur de puissance du signal - Indique la puissance du signal afin d’obtenir des transmissions plus puissantes. Antenne flexible avec connecteur BNC - Procure une réception adéquate dans les régions où le signal est puissant et aide à réduire les bris d’antenne. Vous pouvez également raccorder une antenne flexible afin d’améliorer la réception. 13 Sauvegarde de la mémoire - Conserve les fréquences en mémoire pendant une durée prolongée si la radio perd son alimentation. Deux options d’alimentation - Vous permet d’alimenter la radio à l’aide de deux piles AA rechargeables ou alcalines ou encore, le câble USB inclus. Chargeur intégré - Vous permet de recharger les piles Ni-MH dans la radio à l’aide du port USB de n’importe quel ordinateur et du câble USB inclus. Tonalités de confirmation des entrées - Vous pouvez activer/ désactiver une tonalité qui est émise lorsque vous exécutez correctement une opération ou si vous faites une erreur. Verrouillage des touches - Vous permet de verrouiller les touches de la radio afin de prévenir les changements accidentels pouvant être effectués à la programmation. Mode d’économie d’énergie - Fonctionne lorsqu’il n’y a pas de transmission pendant 1 minute en mode Scan Hold (mise en attente du balayage). Cette fonction coupe la puissance RF pendant 1 seconde et la remet en marche pendant 300 ms afin de prolonger l’autonomie des piles. clignotera à l’affichage et Alerte de piles faibles - L'icône une tonalité sera émise pour vous avertir toutes les 15 secondes lorsque l’alimentation des piles s’affaiblit. Portées dE fréquences Ce tableau énumère les portées des fréquences, les échelons de fréquences, la modulation par défaut et les types de transmissions que vous pouvez entendre pour chaque portée. 14 Bandes des États-Unis FREQUENCE (MHz) ÉCHELON MODE BANDE 5.0 AM Produits pétroliers et saisie des diffusions Canal D de la bande publique Produits d’entreprise et forestiers 54.0000 5.0 NFM Bande amateur de 10 mètres Bande VHF inférieure Bande amateur de 6 mètres 108.0000 136.9916 8.33 AM Bande aérienne 137.0000 150.7700 5.0 150.7750 150.8125 7.5 150.8150 154.4525 7.5 154.4562 154.4787 7.5 154.4825 154.5125 7.5 154.5150 154.5250 5.0 154.5275 154.5350 7.5 154.5400 154.6075 7.5 154.6100 154.6475 7.5 154.6500 157.4475 7.5 NFM Radiocommunications mobiles terrestres de l'armée Bande amateur de 2 mètres Radiocommunications mobiles terrestres de l'armée Bande VHF haute Gouvernement fédéral 157.4500 157.4650 5.0 157.4700 163.2450 7.5 163.2500 173.2000 12.5 173.2037 173.2100 6.25 173.2150 173.2200 5.0 173.2250 173.3875 12.5 173.3900 173.3962 6.25 173.4000 174.0000 5.0 225.0000 380.0000 12.5 AM Bande militaire aéerienne NFM Divers Radiocommunications mobiles terrestres du gouvernement fédéral Bande amateur de 70 cm Bande UHF standard INFÉRIEURE SUPÉRIEURE (kHz) 25.0000 27.9950 28.0000 400.0000 512.0000 6.25 15 Bandes du Canada FREQUENCE (MHz) ÉCHELON MODE BANDE 5.0 AM Produits pétroliers et saisie des diffusions Canal D de la bande publique Produits d’entreprise et forestiers 54.0000 5.0 NFM Bande amateur de 10 mètres Bande VHF inférieure Bande amateur de 6 mètres 136.9916 8.33 AM Bande aérienne INFÉRIEURE SUPÉRIEURE (kHz) 25.0000 27.9950 28.0000 108.0000 137.0000 174.0000 5.0 NFM Radiocommunications mobiles terrestres de l'armée Bande amateur de 2 mètres Radiocommunications mobiles terrestres de l'armée Bande VHF haute Gouvernement fédéral 225.0000 380.0000 12.5 AM Bande militaire aéerienne 400.0000 512.0000 6.25 NFM Divers Radiocommunications mobiles terrestres du gouvernement fédéral Bande amateur de 70 cm Bande UHF standard INCLUS AVEC VOTRE RADIO • Radio à balayage de fréquences BC125AT avec attacheceinture préfixée • Antenne • Piles rechargeables au Ni-MH • Câble USB • Dragonne Si l'un de ces articles est manquant ou est endommagé, veuillez contacter immédiatement le marchand qui vous l'a vendu, ou communiquez avec le département des pièces d'Uniden au : 800-297-1023, de 8h00 à 17h00, heure centrale, du lundi au vendredi. 16 ACCESSOIRES OPTIONNELS Contactez le marchand Uniden, ou communiquez avec le département des pièces d'Uniden au : 800-554-3988, de 8h00 à 17h00, heure centrale, du lundi au vendredi , pour plus de détails relatifs à la commande d'accessoires optionnels. Remarque : Les câbles USB sont disponibles en ligne sur le site d'Uniden. Visitez le http://www.uniden.com. LES BASES DU BALAYAGE DES FRÉQUENCES Cette section vous offre des connaissances de base relative au fonctionnement de la radio à balayage de fréquences. Vous n'avez pas réellement besoin de connaître tout ceci pour utiliser votre radio, mais certaines connaissances de base vous aideront à profiter au maximum de ce que votre radio BC125AT a à vous offrir. QU'EST-CE QUE LE BALAYAGE? Contrairement aux stations de radio AM ou FM standard, la plupart des communications à deux voies ne transmettent pas continuellement. Votre BC125AT effectue un balayage des canaux programmés jusqu’à ce qu’il trouve une fréquence active, puis arrête sur cette fréquence et demeure sur ce canal aussi longtemps que la transmission continue. À la fin de la transmission, le cycle de balayage reprend, jusqu’à ce que la radio reçoive une autre transmission. 17 Qu'est-ce que la recherche? La radio BC125AT peut rechercher les fréquences actives. Ceci est différent du balayage, car vous rechercherez des fréquences qui n'ont pas été programmées dans la radio. Lorsque vous sélectionnez les bandes de fréquences à rechercher, la radio recherchera les fréquences actives dans les fréquences inférieures ou supérieures que vous avez spécifiées. Lorsque la radio localise une fréquence active, elle s'arrêtera sur cette fréquence aussi longtemps que la transmission est active. Si vous trouvez la fréquence intéressante, vous pouvez la programmer dans l'un des blocs. Sinon, vous pouvez poursuivre la recherche. COMPRENDRE LE BALAYAGE Que signifient les codes CTCSS/DCS? Votre radio peut effectuer le monitorage des systèmes à l'aide du système de silencieux commandé par tonalité (CTCSS) et du système d'acquisition des données (DCS), qui permettent au système de silencieux d'ouvrir uniquement lorsque la tonalité programmée avec une fréquence spécifique est reçue avec une transmission. Les systèmes CTCSS et DCS sont des systèmes de signalisation de tonalité infravocale, qu’on intitule parfois sous l’appellation “PL” ou “DPL” (les marques de commerce de Motorola signifiant “Private Line” – ligne directe - et “Digital Private Line” – ligne spécialisée numérique - respectivement). Les systèmes CTCSS et DCS ne sont utilisés que pour les signaux FM et sont généralement liés aux fréquences bidirectionnelles tant commerciales que pour amateurs. Ces systèmes ont recours à 18 une tonalité spéciale se trouvant en deçà des seuils audibles (infravocale) accompagnant la transmission d’un signal. On utilise les systèmes CTCSS et DCS dans le cadre de plusieurs applications, par exemple, pour restreindre l’accès à un répéteur industriel afin que seules les unités qui transmettent la bonne tonalité avec leur signal puissent “communiquer” au répéteur. De plus, on utilise les systèmes CTCSS et DCS dans les régions qui reçoivent des interférences et où plusieurs stations transmettent des fréquences rapprochées les unes des autres. Lorsque ceci se produit, vous pourriez entendre plusieurs communications sur la même fréquence. Les stations risquent même d’interférer entre elles à un point tel qu’il est impossible de n’en recevoir clairement aucune. Votre radio peut encoder chaque fréquence reçue au moyen d’une fréquence CTCSS ou DCS infravocale spécifique. Par la suite, lorsque vous recevez plusieurs signaux, vous n’entendrez que la transmission possédant la tonalité CTCSS ou DCS que vous avez programmée. Si vous ne recevez pas la bonne tonalité avec un signal, le suppresseur de bruit de fond de la radio demeurera fermé et vous n’entendrez rien. Vous trouverez les tableaux affichant les fréquences CTCSS et les codes DCS dans la section des références de ce guide d’utilisation. Balayage conventionnel Le balayage standard est un concept relativement simple. On assigne à chaque groupe d’utilisateurs au sein d’un système standard une seule fréquence (pour les systèmes simplex) ou deux fréquences (pour les systèmes répétiteurs). Chaque fois que l’un d’eux transmet, la transmission est toujours effectuée 19 sur la même fréquence. Jusqu’à la fin des années 1980, cette façon était la façon principale d’utiliser les systèmes de radios. Même aujourd’hui, de nombreux fervents d’émetteursrécepteurs utilisent un système standard : L’aéronautique • La radio-amateur • Les utilisateurs de radios FRS/GMRS • Les stations de télé/radiodiffusion AM/FM/télévision • De nombreux utilisateurs de radio commerciale Lorsque vous désirez stocker un système standard, les fréquences d’exploitation sont tout ce que vous avez besoin de connaître. Lorsque vous effectuez le balayage d’un système standard, la radio arrête très brièvement sur chaque canal pour percevoir la présence d’activité. S’il n’y a pas d’activité, la radio se déplace rapidement au canal suivant. S’il y a de l’activité, alors la radio effectue une pause de la transmission, jusqu’à ce qu’elle soit terminée. Fonctionnement Simplex Les systèmes simplex utilisent une seule fréquence pour la transmission et la réception. La plupart des radios qui fonctionnent ainsi sont limitées à une distance de visibilité directe. Ce type de radios est utilisé fréquemment sur les chantiers de construction et on utilise des unités pour consommateurs peu dispendieuses, telles que les radios FRS/ GMRS. La portée est typiquement de 1 à 8 milles, selon les conditions du terrain et d’autres facteurs. 20 Fonctionnement des systèmes répétiteurs Les systèmes répétiteurs utilisent deux fréquences : l’un d’eux transmet à partir de la radio à un répétiteur central; l’autre transmet du répétiteur à d’autres radios au sein du système. Avec un système répétiteur, le répétiteur est situé en haut d’un édifice élevé ou une tour de radiocommunication qui procure une grande visibilité dans la région de transmission des ondes. Lorsqu’un utilisateur transmet (sur une fréquence d’entrée), le signal est capté par le répétiteur et retransmis (sur une fréquence de sortie). La radio de l’utilisateur écoute constamment an de capter de l’activité sur la fréquence de sortie et transmet sur la fréquence d’entrée. Puisque le répétiteur est très élevé, la ligne de visibilité est très vaste. Typiquement, les systèmes répétiteurs procurent une couverture dont le rayon est d’environ 40 km (25 milles) à partir de l’emplacement du répétiteur. COMPRENDRE LES BLOCS Blocs de stockage des canaux Pour vous aider à identifier et à choisir les canaux que vous désirez écouter, les 500 canaux ont été divisés en 10 blocs de stockage contenant 50 canaux chacun. Vous pourriez utiliser chaque bloc de stockage des canaux pour regrouper les fréquences par département, emplacement, zone d’intérêt ou de toute autre manière, selon vos préférences. Vous pourriez écouter un seul ou tous les blocs à l’aide des touches numériques pour les activer ou les désactiver. 21 Blocs de recherche de services De nombreuses fréquences ont été préprogrammées dans la radio; ces fréquences sont allouées à la police, les services d’incendie/urgence, la radio amateur, canaux maritimes et ferroviaires, la circulation aérienne civile et militaire, la radio de la bande publique (B.P.), FRS/GMRS/MURS et la course automobile. 10 blocs sont alloués à ces recherches; vous n’avez qu’à choisir les blocs de stockage pour rechercher ces fréquences en mode de recherche des services Service Search. Blocs de recherche personnalisés Les blocs de recherche personnalisés vous permettent de programmer et de rechercher 10 plages de recherche personnalisées. Pendant la recherche personnalisée, la radio effectue sa recherche en commençant par la fréquence la plus basse dans la plage de recherche que vous avez choisie, jusqu’à la plus élevée. Vous pouvez rechercher une ou toutes ces plages en activant ou désactivant chaque bloc de recherche comme vous le feriez pour les blocs de stockage des canaux en mode de recherche Search. OÙ PUIS-JE EN CONNAÎTRE PLUS? En soi, ce guide ne vous procure qu’une partie de ce que vous devez savoir pour vous amuser en balayant avec votre radio comment le programmer et l’utiliser. Le site Web http://www. radioreference.com est la source Web la plus importante pour les systèmes de radio supportés par les utilisateurs. Ce site Web n'est pas lié avec Uniden Corporation. Pour plus de détails en rapport avec Uniden et nos autres produits, visitez le http://www.uniden.com. 22 EFFECTUER LES RÉGLAGES DE VOTRE RADIO Ces quelques directives vous aideront à initialiser et à utiliser votre nouvelle radio. Si votre radio reçoit des interférences ou des bruits électriques, éloignez la radio ou son antenne de la source des parasites. Vous pouvez également tenter de changer la hauteur ou l’angle de l’antenne en caoutchouc. Pour améliorer la réception de la radio, utilisez une antenne externe optionnelle conçue pour la couverture multibande. (Vous pouvez acheter ce type d’antenne chez tout bon revendeur de pièces électroniques.) Si l’antenne optionnelle ne possède pas de câble, utilisez un câble coaxial de descente d’antenne de 50 ohms. Un adaptateur de couplage peut être requis pour les antennes optionnelles. Utilisez un écouteur ou un casque d’écoute mono optionnel, dont l’impédance est adéquate pour l’écoute en toute tranquillité. Veuillez lire les précautions sur la deuxième page de couverture de ce guide d’utilisation. Ne pas utiliser la radio dans les environnements dont le taux d’humidité est très élevé, telle que les cuisines ou les salles de bain. Évitez de placer la radio à la lumière directe du soleil ou près des éléments ou appareils de chauffage. RACCORD DE L'ANTENNE 1. Alignez les fentes entourant le connecteur d’antenne avec les languettes du connecteur BNC de la radio. 23 2. Glissez le connecteur de l’antenne vers le bas, par-dessus le connecteur de la radio. 3. Tournez la bague externe du connecteur d’antenne dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit verrouillée en position. Raccord d'une antenne optionnelle Le connecteur BNC de la radio vous permet de raccorder facilement une gamme variée d’antennes optionnelles, dont une antenne mobile externe ou une antenne avec station de base extérieure. Remarque : Utilisez toujours un câble coaxial de 50 ohms, RG-58 ou RG-8, pour raccorder une antenne extérieure. Si l’antenne est à plus de 8 mètres (50 pieds) de la radio, utilisez un câble coaxial diélectrique RG-8 à faibles pertes. Vous pouvez vous procurer un adaptateur BNC chez tout bon revendeur de pièces électroniques. RACCORD D'UN ÉCOUTEUR/CASQUE D'ÉCOUTE Pour une écoute en toute tranquillité, vous pouvez raccorder un écouteur ou casque d’écoute mono (optionnel) avec mini fiche de 1/8 po (3,5 mm) dans la prise de casque située sur le dessus. Ceci désactive automatiquement le haut-parleur interne. RACCORD D'UN HAUT-PARLEUR auxiliaire Dans un environnement bruyant, vous pouvez brancher un haut-parleur externe optionnel. de 1/8 po (3,5 mm) du haut-parleur à la prise de la radio. AVERTISSEMENT! Si vous raccordez un haut-parleur externe à la prise de casque, ne raccordez jamais la sortie audio de ligne à une source d’alimentation et une prise de mise à la masse. Ceci peut endommagera radio. 24 AJUSTER L'ATTACHE-CEINTURE L'attache-ceinture préinstallée facilite le transport de la radio. Utilisez un tournevis Phillips pour ajuster (dégager) la vis de fixation ou retirer complètement l'attache-ceinture. MISE EN FONCTION DE LA RADIO Vous pouvez alimenter votre radio à l’aide de piles alcalines (AKA) ou rechargeables (non incluses) ou utiliser des piles à l'hydrure métallique de nickel (Ni-MH) inclus. [Uniden vous offre un câble USB permettant de recharger le bloc-piles au Ni-MH au moment de l'installation initiale et les recharger par l'entremise de l'ordinateur (ou par un adaptateur offrant une alimentation USB (non cinclus, mais disponible dans la magasins grande surface).] Un commutateur situé à l'intérieur du compartiment des piles permet de régler l'unité pour l'utilisation des piles alcalines ALK ou au Ni-MH. AVERTISSEMENT! Les piles non rechargeables peuvent être chaudes ou exploser si vous tentez de les recharger. MISES EN GARDE : clignote à l'affichage et que la radio • Lorsque l'icône émet des bips toutes les 15 secondes, remplacez les deux piles. • N’utilisez que des piles fraîches de la dimension et du type recommandés. • Retirez toujours les piles mortes ou faibles. Des produits chimiques peuvent s’écouler des piles, risquant de détruire les circuits électroniques à l’intérieur. 25 • Ne mélangez pas de vieilles piles avec des neuves ni différents types de piles (standard, alcalines ou rechargeables), ni des piles rechargeables de différentes capacités. Installation des piles non rechargeables 1. Assurez-vous que l’appareil est mis hors tension. 2. Glissez le couvercle du compartiment des piles. 3. Avant d’installer les piles alcalines ou d’autres piles non rechargeables, utilisez un objet pointu tel qu’un stylo à bille, et réglez le sélecteur situé à l’intérieur du compartiment à la position ALK. 4. Installez deux piles dans le compartiment, en respectant les indications de polarité (+ et -) inscrites à l’intérieur. 5. Replacez le couvercle du compartiment des piles. Installation des piles rechargeables au Ni-MH Vous pouvez également utiliser deux piles rechargeables au Ni-MH pour alimenter votre radio. Les piles au Ni-MH incluses avec l'unité ne sont pas pleinement chargées; vous devez les recharger complètement dès qu'elles sont installées dans le compartiment des piles de la radio. Consultez la section Recharge des piles au Ni-MH ci-dessous pour plus de détails. 1. Assurez-vous que l’appareil est mis hors tension. 2. Glissez le couvercle du compartiment des piles. 3. Avant d’installer les piles alcalines ou d’autres piles non rechargeables, utilisez un objet pointu tel qu’un stylo à bille, et réglez le sélecteur situé à l’intérieur du compartiment à la position Ni-MH pour les pile à l'hydrure métallique de nickel. 26 4. Installez deux piles dans le compartiment, en respectant les indications de polarité (+ et -) inscrites à l’intérieur. Remarques : • Afin d'éviter d'endommager les piles au Ni-MH, ne les rechargez jamais dans un endroit où la température est supérieure à 113° F (45° C) ou inférieure à 40° F (4° C). • Pour une autonomie optimisée, vous pouvez utiliser des piles au Ni-MH de capacité supérieure, que vous pourrez vous procurer à votre magasin de produits électroniques. Ce type de piles se recharge plus lentement. Recharge des piles Ni-MH La radio est dotée d'un circuit intégré permettant de recharger les piles au Ni-MH incluses, lorsque le câble USB est branché à un ordinateur (NON à un concentrateur USB). Assurez-vous que le commutateur de sélection des piles est réglé à Ni-MH et qu'uniquement des piles rechargeables au Ni-MH sont installées dans le compartiment des piles de la radio avant de la brancher à votre ordinateur. MISE EN GARDE : Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables ou d'installer des piles non rechargeables lorsque le commutateur de sélection des piles est réglé à Ni-MH. Le câble USB ne pourra recharger les piles que si la radio est hors fonction. 1. Assurez-vous que la radio est hors fonction. Celle-ci se rechargera uniquement si elle est hors fonction, même si le câble USB est branché à l'ordinateur. 2. Branchez le câble USB inclus au port USB de la radio. 27 3. Branchez l'autre extrémité du câble USB au port USB de l'ordinateur. Remarque : Si vous branchez le câble au port USB de l'ordinateur, celui-ci vous demandera les pilotes de votre radio. Pour télécharger et installer ces pilotes, visitez le http://info.uniden.com/ UnidenMan4/BC125AT. 4. La radio affichera Charging (recharge) pendant la recharge des piles ou Charge Complete (recharge terminée) lorsque les piles au Ni-MH sont pleinement chargées. Différents messages d'état pourraient être affichés selon le type de pile et le statut de la radio : Message à l'écran Charging (recharge en cours) Type de pile Signification Statut de la radio La radio se recharge Hors fonction No battery Aucune (aucunes piles) AUCUNE pile n'est installée dans la radio. Hors fonction Charge Off (recharge hors fonction) Alk./Ni-MH L'unité se recharge. Hors fonction Battery Error (erreur de piles) Non rechargeable Les piles ne peuvent être rechargées (piles mortes). Hors fonction Illegal Voltage (tension illégale) Recharge impossible L'alimentation USB externe est hors de portée. Hors fonction 28 Ni-MH Consultez également la section Minuterie de recharge, de la page 39. Si les piles sont correctes, la radio procèdera à la recharge des piles et fonctionnera normalement. Si la radio ne peut déterminer si les piles sont bonnes, elle les vérifiera et affichera l'icône de la pile. Si la radio détermine que les piles sont bonnes, celle-ci commencera la recharge et l'icône de la pile disparaîtra. Si la radio ne peut déterminer si les piles sont bonnes après 60 secondes, la radio cessera la vérification et l'icône de la pile clignotera. À PROPOS DE LA RADIO Dans ce guide, nous utilisons quelques termes simples pour expliquer les fonctions de votre radio. Familiarisez-vous avec ces termes et les fonctions de votre radio an de pouvoir l’utiliser sans tarder. Déterminez simplement le type de communications que vous désirez recevoir, puis réglez la radio pour balayer ces communications. Une fréquence, exprimée en kHz ou en MHz, représente l’indicatif de syntonisation d’une station. Pour trouver les fréquences actives, vous utiliserez la fonction de recherche ou consultez un guide de fréquences. En plus d’effectuer une recherche au sein de la gamme de fréquences sélectionnée, vous pouvez également rechercher des blocs de service (ou des agences) de votre radio. Les blocs de service sont des groupes préréglés de fréquences catégorisées par le type de services qui utilisent ces fréquences. Par exemple, de nombreuses fréquences de radioamateur sont se trouvent dans le bloc du service ‘HAM’ (radioamateur). 29 Lorsque vous recherchez et trouvez la fréquence désirée, vous pouvez la stocker dans une adresse-mémoire programmable qui se nomme aussi ‘canal’. Les canaux sont groupés en blocs de stockage. La radio possède 10 blocs de stockage et chaque bloc possède 50 canaux. Vous pouvez effectuer un balayage des blocs de stockage des canaux an de voir s’il y a de l’activité sur les fréquences qui y sont stockées. APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE RADIO Les touches de votre radio possèdent différentes fonctions étiquetées au-dessus des touches et sous celles-ci. Pour choisir les fonctions étiquetées sur une touche, appuyez sur la touche. Pour choisir la fonction étiquetée sous la touche ou sous celle-ci. Les touches fonctionnement en mode Normal et en mode Function. Appuyez sur Func permettra de mettre la radio en mode de fonction Function pendaNT 3 secondes et retournera en mode Normal. L’indication F apparaît à l’affichage. Pendant ces 3 secondes, vous pourrez appuyer sur d'autres touches et utiliser ces fonctions. Lorsque vous appuyez à nouveau sur Func avant les 3 secondes, vous retournerez en mode Normal et l'icône F disparaîtra. En mode Normal, l'icône F ne sera pas affichée. 30 MÉTÉO PORT USB DÉCIMALE/ CURSEUR GAUCHE/DROIT ANNULATION FONCTION COMMANDE DE DÉFILEMENT PROGRAMMATION/ ENTRER PRISE DU CASQUE D’ÉCOUTE PRIORITÉ BIP ANTENNE ATTENTE/ CLOSE CALL BALAYAGE RECHERCHE/ VERROUILLAGE/ ALIMENTATION/ RÉTROÉCLAIRAGE RECHERCHE DE VERROUILLAGE DES TOUCHES SERVICE Appuyez sur Func et cette touche pour... Touche/ icône Appuyez pour... 1/Pri Entrer 1. Accéder au menu Priority (prioritaire). 3/WX Entrer 3. Accéder au menu Weather (météo). 6/> • Entrer 6. • Défilez vers la droit pour accéder au mode Edit Tag. N/D . Clr • Entrer un point décimal. • Insérer un espace dans le texte. N/D func • Accéder au mode de fonction Function pendant 3 secondes. • Retourner au mode Normal à partir du mode Function. N/D 31 Touche/ icône Appuyez pour... Appuyez sur Func et cette touche pour... Hold/ • En attente sur le canal en cours. • Relâcher l'attente et reprendre sur balayage/la recherche. • Monitorage d'un canal non programmé après l'avoir entré. • Accéder au canal directement après l'avoir entré. Accéder au menu Close Call. Scan Accéder ou quitter le mode de balayage Scan. N/D Srch/Svc Débuter la recherche personnalisée. Initier une recherche de service. L/O/ • Verrouillage temporaire d'un canal Verouiller ou déverrouiller le ou d'une recherche de fréquence clavier. (appuyez une fois. • Verrouillage permanent d'un canal ou d'une recherche de fréquence (appuyez deux fois). • Déverrouiller un canal verrouillé ou une fréquence de recherche. • Déverrouillez tous les réglages verrouillés du bloc actuel de canaux (maintenez enfoncé). / 32 • Mettre la radio en ou hors fonction Accéder au menu Display/Charge. (maintenez enfoncé). • Activer ou désactiver le rétroéclairage. Touche/ icône Appuyez pour... Appuyez sur Func et cette touche pour... Pgm/E • Sélectionner des données à programmer ou une option du menu. • Permet d'accéder à un canal par le numéro du canal. • Accéder au menu de programmation des canaux Channel Programming. • Savegarde rapide des fréquences dans plusieurs modes. 4/< • Entrer 4. • Défiler vers la gauche en mode Edit Tag. N/D 7/Beep Enter 7. Accéder au menu de tonalités des touches Keybeep. Remarque : Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT vers le haut et le bas pour défiler à travers les options du menu. MISE EN FONCTION DE LA RADIO Remarque : Assurez-vous que l'antenne de la radio est branchée avant de mettre la radio en fonction. 1. pendant 1 seconde pour mettre la Maintenez enfoncée radio en fonction. L'écran d'ouverture apparaîtra, suivi de l'avis de copyright. 2. Si la radio est nouvelle ou a été réinitalisé, le mode par défaut est Scan Hold (balayage en attente) et tous les 33 15 16 14 14 13 12 11 F HOLD TL/O 1 Channel Name 2 CH0001 3 P 4 B N K 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 C WX 6 8 NFM 5 1 6 2. 5 2 5 0 PRI+ ↑ C254. 1 7 10 9 blocs sont activés et Close Call Do-Not-Disturb (Close Call Ne pas déranger) est activé. Sinon, la radio affichera le dernier mode réglé avant la mise hors fonction de la radio. SURVOL DE L'AFFICHAGE L'affichage est doté de voyants affichant le statut de fonctionnement actuel. Les informations à l'affichage vous permettent de comprendre comment fonctionne la radio. Remarque : Ces icônes peuvent ne pas apparaître simultanément. 34 Item Signification 1 •Nom du canal en mode Receive/Scan Hold. •Recherche de noms de blocs personnalisés/de service. •Recherche rapide en mode Quick Search. •Accès Close Call Hits en mode Receive/Scan Hold. •Close Call en mode Close Call Only. •Balayage météo en mode Weather Scan. 2 •Défilement entre “Scanning" (balayage) “Searching", (recherche) ou “CC Search” (recherche Close Call). •Numéro de fréquence et canal. •Recherche de fréquence. 3 P identifie un canal prioritaire. 4 •BNK/SVC/SRC/BND indique les blocs/bandes disponibles pour les modes de balayage/recherche de services/recherche personnalisée/Close Call Only. • C représente le bloc des accès Close Call. 5 AM/FM/NFM affiche la modulation des canaux/ fréquence. 6 • PRI indique le balayage prioritaire. • PRI indique la priorité Ne pas déranger. 7 Affiche les tonalités/codes CTCSS/DCS reçus. • PRI+ indique la priorité et le balayage. 8 9 indique que le verrouillage est activé. • indique la priorité Close Call. • indique le mode Close Call Ne pas déranger. 35 Item Signification 10 ↑ ou ↓ indique la direction du balayage/recherche. 11 indique que les piles sont faibles. 12 indique la force du signal. 13 WX indique que la fonction Weather Priority est activée. 14 • TL/O indique le verrouillage temporaire. • L/O indique le verrouillage permanent. 15 •Demeure sur un canal. •Relâcher le mode d'attente et reprendre le balayage. 16 Indique le mode Function. RÉGLAGES DE VOTRE RADIO Lorsque vous mettez la radio en fonction initialement, vous pourrez régler l'affichage de l'écran selon vos préférences, ainsi que d'autres réglages tels que le niveau de suppression du bruit, le volume et la luminosité, etc. Utilisation de la COMMANDE DE DÉFILEMENT Tournez la commande de défilement situé sur le dessus de la radio BC125AT à : • Sélection des canaux • Réglage du volume • Réglage de la suppression de bruit de fond • Réglages de l'affichage • Sélectionner les caractères pour la balise de texte • Défiler vers le haut ou le bas à travers les options du menu 36 • Changer les canaux/fréquences en mode d'attente Hold • Reprendre le balayage Appuyez sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour sélectionner un réglage. Remarque : Appuyer sur la Commande de défilement est la même chose que si vous appuyez sur Pgm/E du clavier en mode Menu. Réglage du volume 1. Appuyez sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT; le voyant de niveau de volume et le niveau de la pile apparaîtront. 2. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour régler le volume de 0 à 15. 3. Appuyez sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour régler le volume. 4. Pour quitter le réglage du Niveau de volume, appuyez de nouveau sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT ou attendez 10 secondes pour retourner au mode précédent. Réglage de la suppression du bruit Pour régler le niveau de suppression du bruit, appuyez sur Func, et appuyez sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT. Lorsque le niveau de suppression et le niveau de la pile apparaîtront, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour changer le niveau de suppression de 0 à 15. 1. Appuyez sur Func, puis appuyez sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT. Le niveau de suppression et le niveau des piles apparaîtront. 37 2. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT jusqu'à ce que le son soit mis en sourdine. Si la radio reçoit des transmissions partielles ou faibles, augmentez le réglage de la suppression du bruit de fond pour augmenter le niveau de sensibilité nécessaire pour activer la suppression du bruit. Pour écouter des stations éloignées ou faibles, diminuez le niveau de suppression du bruit de fond. 3. Appuyez sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour régler le niveau désiré et retourner au mode précédent. Réglage du rétroéclairage Appuyez sur pour activer ou désactiver le rétroéclairage. pour visionner le menu Display/ 1. Appuyez sur Func et Charge. 2. À ce menu, défilez jusqu'au sous-menu Set Backlight. Appuyez sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT. 3. Défilez pour sélectionner l'un des réglages suivants : • Always Off (toujours hors fonction) - Le réglage du rétroéclairage est toujours hors fonction. • Always On (toujours en fonction) – Le réglage du rétroéclairage est toujours en fonction. • On with Squelch (en fonction avec suppression) - Le rétroéclairage est en fonction lorsque la suppression du bruit de fond est activée et jusqu'à ce qu'elle soit désactivée. • On with Keypress (en fonction avec tonalité des touches) - Le rétroéclairage est en fonction pendant 10 secondes après avoir appuyé sur une touche. 38 • Keypress+Squelch (tonalité des touches et suppression du bruit de fond) – Les fonctions combinées de balayage "Squelch" et de tonalité des touches "Keypress." • < Back (arrière) - Retourner au menu précédent. 4. Appuyez sur Pgm/E (ou appuyez sur la COMMANDE DE DÉFILEMENT) pour sauvegarder et retourner au menu précédent. (Défault = Toujours hors fonction) 5. Appuyez sur . Clr pour quitter. Remarques : Si le réglage est réglé à Always On lorsque vous appuyez sur , le rétroéclairage sera mis hors fonction et le réglage sera alors Always Off. Si le rétroéclairage est réglé à Always Off lorsuqe vous appuyez sur , le rétroéclairage sera mis en fonction et le réglage sera alors Always On. Réglage du contraste Ce sous-menu du menu Display/Charge permet de régler le niveau de contraste de l'affichage selon les conditions de visionnement. Vous disposerez de 15 réglages du niveau de contraste. Vous verrez le niveau de contraste changer lorsque vous défilerez à travers les réglages. 1. Pour régler le niveau de contraste, appuyez sur Func puis ; le menu Display/Charge apparaîtra. 2. Défilez jusqu'à l'option Set Contrast et appuyez sur Pgm/E. 3. Défilez pour sélectionner l'un des différents niveaux de contraste. 39 4. Lorsque vous avez sélectionné un niveau de contraste, appuyez sur Pgm/E pour le régler et retourner au menu précédent. 5. Appuyez sur . Clr pour quitter. Réglage de la minuterie de recharge Le menu Charging Timer est également un sous-menu du menu Display/Charge. Ce réglage permet de déterminer la durée de recharge des piles lorsque vous branchez le câble USB au port USB de votre ordinateur et que vous le branchez à la radio. AVERTISSEMENT : La minuterie de recharge se réinitialisera au réglage déterminé chaque fois que vous branchez le câble USB à la radio ou rechargez les piles lorsque le câble USB est branché. 1. Pour régler la minuterie de recharge, appuyez sur Func puis pour accéder au menu Display/Charge. 2. Défilez jusqu'à l'option Set ChargeTime et appuyez sur Pgm/E. 3. Défilez jusqu'à 1-16 (heures) (défault = 14 heures) et appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu précédent. Les durées de recharge maximum pour les piles au Ni-MH : 1500 mAh 9 heures 2200 mAh 13 heures 1800 mAh 11 heures 2300 mAh 14 heures 2000 mAh 12 heures 2500 mAh 15 heures 2100 mAh 13 heures 2700 mAh 16 heures 40 Remarque : Les piles se rechargeront plus lentement lorsque la radio est en cours d'utilisation. 4. Appuyez sur . Clr pour quitter. Utilisation du verrouillage des touches du clavier Le clavier de la radio se verrouille afin de prévenir les changements accidentels de programmation Func, Hold, , , et la COMMANDE DE DÉFILEMENT (volume seulement) fonctionneront. Appuyez sur Func puis L/O pour permuter entre le clavier verrouillé ou déverrouillé. La radio affichera Keypad Lock On (verrouillage activé) ou Keypad Lock Off (clavier déverrouillé). Réglage de la tonalité des touches Appuyez sur Func puis Beep/7 (Défault = EN FONCTION) pour activer ou désactiver la tonalité des touches. Réinitialisation de la radio AVERTISSEMENT : La réinitialisation de la radio rétablira les réglages par défaut et effacera toutes les données et les réglages que vous avez entrés. Vous ne pourrez rétablir les données programmées qui ont été effacées. Cette fonction ne permet que de rétablir les réglages par défaut de la radio. 1. Maintenez enfoncés les touches 2, 9, et Hold et mettez la radio en fonction. 2. La radio effacera toutes les données et les réglages et rétablira les réglages par défaut. All Memory Clear apparaîtra. 41 Programmation de l'ordinateur Branchez votre radio à votre ordinateur grâce au câble USB afin de : • Programmer des canaux dans votre radio • Effectuer des réglages Lorsque vous branchez votre radio à votre ordinateur, une série d'écrans apparaîtra afin de vous aider. Les pilotes USB et le logiciel de programmation sont pêts à être téléchargés au http://info.uniden.com/UnidenMan4/BC125AT. PROGRAMMATION DES CANAUX Maintenant que la configuration de votre radio est effectuée, vous êtes prêt à utiliser les blocs de services préprogrammés, les blocs de recherche personnalisés, la fonction Close Call, ou la fonction de balayage de la météo/alerte météorologique. Vous pouvez également programmer les canaux en mémoire ou reprogrammer vos 10 adresses mémoire de recherche personnalisées. Avant que la radio ne puisse commencer le balayage, vous devez programmer une fréquence à au moins un canal. 1. Pour sélectionner un canal, appuyez sur Hold et entrez le numéro du canal (1-500). 2. Appuyez sur Pgm/E pour accéder au menu Channel. (Vous pouvez également appuyez sur Hold et défiler jusqu'au canal; puis appuyer sur Func puis Pgm/E.) 42 Remarque 1 : Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT au mode Function afin de sélectionner le premier canal de chaque bloc. Remarque 2 : Vous pourrez rapidement programmer des canaux en mode Scan Hold en entrant la fréquence et en appuyant sur Pgm/E. 3. Défilez pour mettre Enter Frequency en surbrillance et appuyez sur Pgm/E. Vous verrez le numéro du canal et la fréquence programmée. (Pour retourner, appuyez sur . Clr.) 4. Utilisez les touches numériques et . Clr pour la décimale afin d'entrer la fréquence . Clr pour effacer l'affichage. Appuyez sur Pgm/E pour entrer la fréquence en mémoire dans le menu Channel. 5. Appuyez sur . Clr pour retourner au dernier écran. La radio arrondira automatiquement le numéro entré à la fréquence suivante disponible. Par exemple, si vous entrez 151.473 (MHz), votre radio l'acceptera en tant que 151.475. Si vous entrez une fréquence non valide, Out of Band apparaîtra et la radio émettra trois bips. Appuyez sur . Clr et entrez une fréquence valide. Si vous entrez une fréquence qui n'a pas été programmée au préalable, la radio affichera le numéro de canal et Frequency Exists – Confirm? apparaîtra. Si vous avez entré une fréquence par erreur, appuyez sur . Clr et entrez la bonne fréquence. Pour entrer la fréquence quand même, appuyez sur Pgm/E pour l'accepter. Le numéro de canal le plus bas sera affiché lorsque deux ou plusieurs duplications de canaux sont présentes. 43 PROGRAMMATION LES BALISES De TEXTE DES CANAUX Vous pouvez personnaliser vos canaux en programmant des balises de texte (jusqu'à 16 caractères) permettant d'identifier plus facilement les canaux. La balise par défaut est le numéro du bloc, suivi du numéro de canal dans le bloc. 1. Pour sélectionner un canal, appuyez sur Hold et entrez le numéro du canal. 2. Appuyez sur Pgm/E pour accéder au menu Channel. (Vous pouvez également appuyer sur Hold et défiler jusqu'au canal; appuyez sur Func puis Pgm/E.) 3. Défilez et sélectionnez Edit Tag puis appuyez sur Pgm/E. 4. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour choisir les caractères, appuyez sur > ou < pour déplacer le curseur vers la droite ou la gauche. Si vous faites une erreur, appuyez sur . Clr pour effacer le dernier caractère. Appuyez deux fois sur . C lr pour effacer tous les caractères. Pour annuler et quitter, appuyez sur L/O. 5. Appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder la balise de texte et retourner au menu Channel. RÉGLAGES CTCSS/DCS POUR UN CANAL Vous pouvez entrer une tonalité CTCSS ou un code DCS en mémoire afin de permettre à la radio de rechercher une tonalité/ un code, permettre à la radio d'accéder au silencieux de bruit de fond pour n'importe quelle tonalité ou code, ou sélectionner uniquement le silencieux de bruit de fond si aucune tonalité ou 44 aucun code CTCSS/DCS ne sont détectés sur un canal. (Défault = hors fonction) 1. Pour sélectionner un canal, appuyez sur Hold et entrez le numéro du canal. 2. Appuyez sur Pgm/E pour accéder au menu Channel. (Vous pouvez également appuyer sur Hold et défilez au canal; appuyez sur Func puis Pgm/E.) 3. Défilez pour sélectionner Set CTCSS/DCS et appuyez sur Pgm/E. 4. Défilez pour sélectionner l'une des options suivantes : • Off (hors fonction)- La radio ignore toutes les tonalités et accède au silencieux de bruit de fond sur n'importe quel signal. • CTCSS - La radio indique à l'utilisateur le réglage approprié. Le silencieux de bruit de fond s'activera pour ce canal seulement si le code est jumelé. • DCS - La radio indique à l'utilisateur le réglage approprié. Le silencieux de bruit de fond s'activera pour ce canal seulement si le code est jumelé. • CTCSS/DCS Search (recherche CTCSS/DCS) - La radio affichera la tonalité en cours d'utilisation, mais accède au silencieux de bruit de fond sur n'importe quel signal. • No Tone (aucune tonalité) - Indique que le silencieux de bruit de fond pour ce canal ne fonctionnera que si aucune tonalité ou code CTCSS/DCS n’est détecté. • Back (arrière) - Permet de retourner au menu Channel. 45 Remarque : Si vous sélectionnez Off, CTCSS/DCS Search, ou No Tone, la radio retournera au menu Channel. Si vous avez sélectionné CTCSS ou DCS, vous pourrez ensuite sélectionnez la tonalité CTCSS ou le code DCS. 5. Défilez pour sélectionner et appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au Channel. RÉGLAGE DE LA MODULATION D'UN CANAL 1. Pour sélectionner un canal, appuyez sur Hold et entrez le numéro du canal. 2. Appuyez sur Pgm/E pour accéder au menu Channel. (Vous pouvez également appuyez sur Hold et défiler jusqu'au canal; appuyez sur Func puis sur Pgm/E.) 3. Défilez pour sélectionner Set Modulation et appuyez sur Pgm/E. 4. Défilez pour sélectionner la modulation des options suivantes (Défault = Auto) : • Auto - La radio sélectionnera la modulation automatiquement pour la bande de fréquence. • AM - La radio utilisera la modulation AM. • NFM - La radio utilisera la bande de modulation FM étroite. • FM - La radio utilisera la modulation FM. 5. 46 Appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu Channel. RÉGLAGE DU CANAL PRIORITAIRE La fonction de canal prioritaire vous permet de balayer les canaux sans manquer les appels importants et intéressants sur certains canaux spécifiques. Vous pouvez régler un canal dans chaque bloc en tant que canal prioritaire. Si la fonction d'appel prioritaire est activée, lorsque la radio effectue un balayage des canaux, celle-ci vérifie les canaux prioritaires toutes les 2 secondes afin d'en vérifier l'activité. P Apparaîtra pour identifier un canal prioritaire. 1. Pour sélectionner un canal, appuyez sur Hold et sélectionnez le numéro du canal. 2. Appuyez sur Pgm/E pour accéder au menu Channel. (Vous pouvez également appuyer sur Hold et défiler jusqu'au canal; puis appuyez sur Func et Pgm/E.) 3. Défilez jusqu'à Set Priority et appuyez sur Pgm/E. 4. Défilez jusqu'à Priority On et appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu Channel. RÉGLAGE D'UN DÉLAI SUR UN CANAL Ce réglage détermine combine de secondes la radio attend après la fin d'une transmission avant de reprendre le balayage. Si vous sélectionnez un délai en moins, la radio s'arrêtera sur la transmission pour la durée programmée, puis reprendra automatiquement le balayage. (Défault = 2 secondes) 1. Pour sélectionner un canal, appuyez sur Hold puis entrez le numéro du canal. 47 2. Appuyez sur Pgm/E pour accéder au menu Channel. (Vous pouvez également appuyer sur Hold et défiler jusqu'au canal; puis appuyer sur Func et Pgm/E.) 3. Défilez pour sélectionner Set Delay et appuyez sur Pgm/E. 4. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour sélectionner la durée du délai pour les options suivantes : • -10 sec - Reprend après 10 secondes. • -5 sec - Reprend après 5 secondes. • 0 sec - Reprend immédiatement. • 1 sec - Attend 1 seconde puis reprend. • 2 sec - Attend 2 secondes puis reprend. • 3 sec - Attend 3 secondes puis reprend. • 4 sec - Attend 4 secondes puis reprend. • 5 sec - Attend 5 secondes puis reprend. 5. Appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu Channel. EFFACER DES CANAUX Vous pouvez effacer toutes les programmations d'un canal. 1. Pour sélectionner un canal, appuyez sur Hold et entrez le numéro du canal. 2. Appuyez sur Pgm/E pour accéder au menu Channel. (Vous pouvez également appuyer sur Hold et défiler jusqu'au canal; puis appuyer sur Func et Pgm/E.) 3. Défilez pour sélectionner Delete Channel et appuyez sur Pgm/E. 48 4. À l'option Confirm Delete?, appuyez sur Pgm/E pour effacer un canal ou appuyez sur .Clr pour annuler et retourner au menu Channel. Effacer un bloc Vous pouvez effacer tous les canaux d'un bloc. 1. Appuyez sur Hold pour sélectionner le canal d'un bloc, puis entrez ce numéro de canal. 2. Appuyez sur Pgm/E pour accéder au menu Channel. (Vous pouvez également appuyer sur Hold et défiler jusqu'à ce canal; puis appuyer sur Func et Pgm/E.) 3. Défilez pour sélectionner Clear Bank et appuyez sur Pgm/E. 4. Pour effacer le bloc de réponse "Close Call Hits", mettez la radio hors fonction et en fonction à nouveau. 5. À l'option Confirm Clear?, appuyez sur Pgm/E pour effacer le bloc ou . Clr pour annuler et retourner au menu Channel. BALAYAGE DES CANAUX EN MÉMOIRE Appuyez sur Scan pour commencer le balayage des canaux. La radio effectue le balayage des canaux déverrouillés des blocs activés dans l'ordre chronologique. Lorsque la radio détecte une transmission, elle s'arrête sur celle-ci. Lorsque le balayage des blocs normaux se termine, la radio effectuera le balayage d'un bloc de stockage des canaux nommé "Close Call Hits" (réponse Close Call) (si activé). Ceci est un bloc de stockage permettant de stocker automatiquement 49 les fréquences localisées dans n'importe quel des modes Close Call. Vous verrez Close Call Hits à l'affichage. Si le bloc "Close Call Hits" est vide, la radio n'effectuera pas le balayage de ce bloc. En mode de balayage Scan la ligne supérieure affichera le numéro du bloc de canal actuel et la ligne inférieure affichera SCAN et permettra le balayage de droite à gauche tel qu'indiqué par les flèches de direction (↑ ou ↓). Les blocs de balayage apparaissent sur la dernière ligne. Les blocs dont le balayage est désactivé n'apparaissent pas. Le numéro du bloc en cours de balayage clignote. • Vous pouvez activer ou désactiver les blocs de balayage en appuyant sur 1-9 ou 0, mais un bloc de balayage doit toujours être activé. Si vous désactivez le balayage de tous les blocs de balayage, la radio affichera Nothing to Scan. • Si vous désirez changer la direction de la recherche ou si la transmission est longue et que vous désirez continuer le balayage, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT ou appuyez sur Scan. Lorsque la radio localise une transmission, elle s'arrêtera sur celle-ci. Lorsque la transmission se termine, la radio reprendra le balayage selon le délai réglé pour chaque canal. • Pour demeurer sur un canal, appuyez sur Hold. • Pour défiler à travers les canaux, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT en mode Hold. Appuyez sur Hold pour reprendre. Pendant le monitorage d'une transmission, la ligne supérieure affichera le bloc actuel et le numéro de canal du bloc (ou le nom 50 s'il est balisé) et la ligne inférieure affichera le numéro de canal et de la fréquence de la radio ainsi que les flèches de direction (↑ ou ↓). Un P apparaîtra à l'écran s'il s'agit d'un canal prioritaire. La modulation, l'icône du mode prioritaire Priority (si la priorité a été activée), et l'icône Close Call (si CC Pri ou CC-DND sont activés) apparaîtront également. Toute tonalité ou code CTCSS/DCS reçus clignotera dans la recherche CTCSS/DCS et apparaîtra en feu fixe si programmé. Les chiffres au bas de l'affichage indiquent les blocs de balayage sélectionnés. Le numéro du bloc en cours de balayage clignotera en mode Receive. • Pour verrouiller temporairement un canal, appuyez sur L/O. • Pour verrouiller de manière permanente un canal, appuyez deux fois rapidement sur L/O. Voir la section Verrouillage des canaux de la page 11. Modes de balayage prioritaires Cette radio vous offre quatre différents modes prioritaires. Ces modes fonctionnent également en mode Search and Hold (à l'exception des modes Close Call Only et Weather). (Défault = Hors fonction) En mode de balayage Scan ou de recherche Search, appuyez sur Func puis Pri/1 pour visionner le mode Priority. Défilez pour sélectionner l'une des options suivantes : • Priority Off (priorité hors fonction) - N'effectue pas le balayage des canaux prioritaires. 51 • Priority DND (priorité Ne pas déranger) - Permet de vérifier les canaux prioritaires toutes les 2 secondes uniquement lorsque vous ne recevez pas de transmission. Si vous réglez le mode Priority au mode Priority DND, l'icône PRI s'allumera pendant le balayage ou la recherche. • Priority Scan (balayage prioritaire) - Permet de vérifier les canaux prioritaires toutes les 2 secondes. Si vous avec activé le mode Priority Scan, l'icône PRI s'allumera pendant le balayage ou la recherche. • Priority Plus - Permet de balayer uniquement les canaux prioritaires des blocs activés. Si vous avez réglé le mode Priority à l'option Priority Plus, l'icône PRI+ s'allumera pendant le balayage ou la recherche. • Exit - Permet de retourner au mode précédent. Remarque : Si aucun canal prioritaire n’est activé, vous verrez Priority Scan No Channel à l'écran et le mode Priority sera hors fonction. SÉLECTION MANUELLE D'UN CANAL Vous pouvez effectuer le monitorage continuel d'un seul canal sans effectuer le balayage. Ceci est utile lorsque vous entendez une diffusion d'urgence sur un canal ou si vous désirez monitorer un canal en particulier. 1. Pour sélectionner manuellement un canal, appuyez sur Hold et entrez le numéro de canal. 2. Appuyez à nouveau sur Hold. 52 Verrouillage de canaux Vous pouvez augmenter la vitesse de balayage en verrouillant certains canaux qui ont une transmission en continu, telle que les canaux météo. Pendant la réception d'un canal ou en mode Scan Hold, appuyez une fois sur L/O pour verrouiller temporairement le canal. Temporary L/O et TL/O apparaîtront brièvement à l'affichage. La mise hors fonction de la radio n'effacera PAS le verrouillage temporaire. Appuyez deux fois rapidement sur L/O pour verrouiller en permanence un canal. Locked Out et L/O apparaîtront brièvement à l'affichage. La mise hors fonction de la radio n'effacera PAS le verrouillage permanent. Si vous verrouillez un canal en mode de balayage Scan, la radio reprendra le balayage à partir du prochain canal. Verrouiller un canal spécifique 1. Appuyez sur Hold. 2. Entrez le numéro de canal que vous désirez verrouiller et appuyez de nouveau sur Hold. (Vous pouvez également appuyer sur Hold et défiler jusqu'au canal.) 3. Appuyez une fois sur L/O pour effectuer un verrouillage temporaire ou deux fois rapidement sur L/O pour verrouiller un canal en permanence. Remarque : Vous pourrez quand même sélectionner manuellement des canaux verrouillés. Si vous verrouillez tous les canaux d'un bloc en particulier, la radio affichera All Locked! sur la seconde ligne. 53 Déverrouiller les canaux 1. Appuyez sur Hold. 2. Entrez le numéro du canal que vous désirez déverrouiller et appuyez de nouveau sur Hold. (You can also press Hold and scroll to the channel.) 3. Appuyez sur L/O. L/O (ou TL/O) disparaîtra. Déverrouiller tous les canaux des blocs dont le balayage a été activé 1. Appuyez sur Hold pour arrêter le balayage. 2. Maintenez la touche L/O enfoncée jusqu'à ce que Confirm Unlock All Channels? apparaisse à l'affichage. 3. Appuyez sur Pgm/E pour tous les déverrouiller ou appuyez sur . Clr pour annuler. MODE DE RECHERCHE DE SERVICES Si vous n'avez pas de référence aux fréquences de votre région, utilisez la recherche pour localiser une transmission. Vous pouvez rechercher le service de police, les services d’incendie/ urgence, la radio amateur, canaux maritimes et ferroviaires, la circulation aérienne civile et militaire, la radio de la bande publique (B.P.), FRS/GMRS/MURS et la course automobile sans connaître les fréquences utilisées dans votre région. Les fréquences allouées à ces services sont préprogrammées dans la radio. Pour commencer la recherche de service, appuyez sur Func puis Srch/Svc. Lorsque la radio localise une transmission, elle 54 s'arrêtera. Lorsque la transmission se termine, la radio reprend la recherche selon le délai programmé (voir la page 60). Pendant la recherche de services, la ligne supérieure afficher le nom du service en cours. La ligne inférieure affiche la fréquence de recherche et les flèches de direction (↑ ou ↓) et la modulation. Les blocs de services activés apparaîtront sur la dernière ligne. Les numéros de bloc de services désactivés ne seront pas affichés. La recherche en cours clignotera. Vous pouvez mettre la recherche des blocs de service activé ou désactivé en utilisant les touches 1-9 ou 0; cependant, un bloc de services doit toujours être activé. Si vous désactivez tous les blocs de service, l'écran de la radio affichera Nothing to Srch. Si vous désirez changer la direction de la recherche ou si la transmission est longue et que vous désirez poursuivre la recherche, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT ou appuyez sur Func puis Srch/Svc. Modes de recherche des services Receive/Hold Pour demeurer sur une fréquence, appuyez sur Hold. Pour défiler à travers les fréquences, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT en mode Hold. Appuyez sur Hold pour reprendre. Pendant le monitorage d'une transmission, la ligne supérieure affichera le nom du bloc de service et la dernière ligne affichera la nom (↑ ou ↓). La modulation, l'icône du mode Priority (si le mode prioritaire est activé), les tonalités ou codes CTCSS/DCS reçus (si activé), et l'icône Close Call (si CC Pri ou CC-DND est activé) apparaîtront à l'affichage. 55 Les chiffres au bas de l'écran affichent les blocs de recherche de services activés. Le chiffre correspondant au bloc de recherche clignotera en mode Receive. Pour stocker une fréquence, appuyez sur Pgm/E. (voir la section Stockage des fréquences de recherche localisées de la page 62.) Pour verrouiller temporairement une fréquence, appuyez sur L/O. Pour verrouiller en permanence une fréquence, appuyez deux fois rapidement sur L/O. Consultez également la section Options de recherche de la page 60 pour le délai, les réglages CTCSS/DCS, et le verrouillage, la révision et le déverrouillage des fréquences. Mode de recherche personnalisée Le mode Custom Search vous permet de programmer et rechercher 10 plages de recherches personnalisées. Vous pouvez rechercher chacune de ses plages simultanément et reprogrammer chaque plage de recherche personnalisée. Pendant la recherche personnalisée, la radio recherchera à partir de la fréquence la plus basse dans la plage de recherche que vous avez sélectionnée, jusqu'à la plus élevée de la plage. Cette fonction vous permet de rechercher à travers les plages de la section Programmation des plages de fréquences de recherche personnalisées, voir la page 61). Les plages de fréquences préréglées sont : No de bloc 56 Fréquence (MHz) Échelon (kHz) 1 25.0000-27.9950 5.00 2 28.0000-29.6950 5.00 No de bloc Fréquence (MHz) Échelon (kHz) 3 29.7000-49.9950 5.00 4 50.0000-54.0000 5.00 5 108.0000-136.9916 8.33 6 137.0000-143.9950 5.00 7 144.0000-147.9950 5.00 8 225.0000-380.000 12.50 9 406.0000-449.99375 6.25 10 450.0000-469.99375 6.25 Pour débuter la recherche personnalisée, appuyez sur Srch/ Svc. Lorsque la radio localise une transmission, elle s'arrête sur celle-ci. Lorsque la transmission se termine, la radio reprend la recherche selon le réglage du délai. Pendant la recherche, la ligne supérieure affichera le nom du bloc de recherche. La ligne la basse affichera la fréquence de recherche, les flèches de direction (↑ ou ↓) et la modulation. Les blocs de recherche activés apparaissent sur la ligne la plus basse. Les numéros des blocs désactivés n'apparaîtront pas. Le numéro du bloc de recherche actuel clignotera. • Vous pourrez activer ou désactiver la recherche de blocs en utilisant les touches 1-9 ou 0. Un bloc de recherche doit toujours être activé. Si vous devez désactiver tous les blocs de recherche, l'écran affichera Nothing to Srch. • Si vous désirez changer la direction de la recherche ou si une transmission est trop longue et que vous désirez poursuivre la recherche, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT ou appuyez sur Srch/Svc. 57 Modes de recherche personnalisés Receive/Hold Pour demeurer sur une fréquence, appuyez sur Hold. Pour défiler à travers les fréquences, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT en mode Hold. Appuyez sur Hold pour reprendre la recherche. Pendant le monitorage d'une transmission, la ligne supérieure affichera la nom de du bloc de recherche et la ligne la plus basse affichera la fréquence et les flèches de direction (↑ ou ↓). La modulation, l'icône du mode Priority (si activé), les tonalités et codes CTCSS/DCS reçus (si activés), et l'icône Close Call (si CC Pri ou CC-DND est activé) apparaîtront à l'affichage. Les chiffres au bas de l'affichage indiquent les blocs de rechercher activés. Le numéro du bloc de recherche actuel clignotera en mode Receive. • Pour stocker une fréquence, appuyez sur Pgm/E; voir également la section Stockage des fréquences de recherche localisées de la page 62. • Pour verrouiller temporairement une fréquence, appuyez sur L/O. • Pour verrouiller en permanence une fréquence, appuyez rapidement deux fois sur L/O. Vous pouvez également consulter la section Options de recherche de la page 60 pour le délai, les réglages CTCSS/DCS, le verrouillage, la révision et le déverrouillage des fréquences. 58 Mode de recherche rapide Le mode Quick Search vous permet d'entrer une fréquence et commencer la recherche vers le haut ou le bas à partir de cette fréquence sur n'importe quel mode Hold (à l'exception de Close Call Only/Weather Hold). Pour commencer une recherche rapide en mode Scan ou Search, appuyez sur Hold pour conserver le canal ou la fréquence. Entrez la nouvelle fréquence (incluant la décimale de manière à ce que vous n'accédiez pas à un canal) et appuyez de nouveau sur Hold pour régler cette fréquence. En mode de recherche rapide, appuyez sur Hold pour débuter la recherche. Pour débuter une recherche rapide à partir de la fréquence en cours pendant une recherche Close Call, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT en mode Hold et appuyez sur Hold pour débuter la recherche. Lorsque la radio localise une transmission, elle s'arrêtera sur celle-ci. Lorsque la transmission se termine, la radio reprendra la recherche selon le délai réglé. En mode de recherche rapide Quick Search la ligne supérieure affichera Quick Search et la ligne la plus basse affichera la fréquence recherchée, les flèches de direction (↑ ou ↓) et la modulation. Si vous désirez changer la direction ou si la transmission est longue et que vous désirez continuer la recherche, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT ou appuyer sur Srch/Svc. 59 Modes de recherche rapide Receive/Hold Pour demeurer sur une fréquence, appuyez sur Hold. Pour défiler entre les fréquences, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT en mode Hold. Appuyez sur Hold pour reprendre. Pendant le monitorage d'une transmission, la ligne supérieure affichera Quick Search et la ligne la plus basse affichera la fréquence en cours et les flèches de direction (↑ ou ↓). La modulation, l'icône du mode Priority (si le mode prioritaire est activé), les tonalités ou codes CTCSS/DCS reçus (si activé), et l'icône Close Call (si CC Pri ou CC-DND est activé) apparaîtront à l'affichage. • Pour stocker une fréquence, appuyez sur Pgm/E. Consultez la section Stockage des fréquences de recherche localisées de la page 62. • Pour verrouiller temporairement une fréquence, appuyez sur L/O. • Pour verrouiller en permanence une fréquence, appuyez deux fois rapidement sur L/O. • Pour quitter la recherche rapide, appuyez sur Scan. Voir également la section Options de recherche de la page 60 pour le délai, les réglages CTCSS/DCS, le verrouillage, la révision, le déverrouillage des fréquences. Options de recherche Délai de recherche Ce réglage contrôle le nombre de secondes que la radio attend après la fin d'une transmission avant de reprendre la recherche. Si vous sélectionnez un délai en moins, la radio 60 arrêtera la transmission pour la durée réglée et reprendra automatiquement le balayage. (Défault = 2 secondes) 1. Appuyez sur Func puis Pgm/E en mode Service, Custom, ou Quick Search/Search Hold pour visionner le menu Search. 2. Défilez jusqu'à l'option Set Delay et appuyez sur Pgm/E. 3. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour sélectionner la durée désirée à partir des options suivantes : • -10 sec - Reprend après 10 secondes. • -5 sec - Reprend après 5 secondes. • 0 sec - Reprend immédiatement. • 1 sec - Attend 1 seconde puis reprend. • 2 sec - Attend 2 secondes puis reprend. • 3 sec - Attend 3 secondes puis reprend. • 4 sec - Attend 4 secondes puis reprend. • 5 sec - Attend 5 secondes puis reprend. 4. Appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu précédent. Recherche CTCSS/DCS Ce réglage permet de contrôler si la radio recherche une tonalité infraorale et arrêtera sur une transmission pendant une recherche de service Service Search. (Défault = En fonction) 1. Appuyez sur Func puis Pgm/E en mode Service, Custom, ou Quick Search/Search Hold pour visionner le menu de recherche Search. 61 2. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT jusqu'à la recherche CTCSS/DCS Search et appuyez sur Pgm/E. 3. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour sélectionner l'un des réglages suivants : • Search Off (recherche hors fonction) • Search On (recherche en fonction) 4. Appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu précédent. Programmation des plages de recherche personnalisées Vous pouvez définir chaque plage pendant une recherche personnalisée. 1. Appuyez sur Func puis Pgm/E en mode Custom Search de recherche personnalisée au menu de recherche Search. 2. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT jusqu'à l'option Program Limits et appuyez sur Pgm/E. 3. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT jusqu'à l'option Search Bank 1-10 et appuyez sur Pgm/E. Vous verrez la fréquence inférieure programmée précédemment. À l'option Lower, appuyez sur Pgm/E et utilisez le clavier pour entrer la fréquence de limite inférieure et appuyez sur Pgm/E. 4. Défilez jusqu'à l'option Upper et appuyez sur Pgm/E. Vous verrez la fréquence supérieure programmée précédemment. À l'option Upper, appuyez sur Pgm/E et utilisez le clavier pour entrer la fréquence de limite supérieure et appuyez sur Pgm/E. 62 5. Appuyez sur . Clr pour retourner au menu de sélection du bloc Select Bank. Répétez pour chaque recherche personnalisée de bloc que vous désirez reprogrammer et appuyez sur Srch/Svc pour débuter la recherche. Stockage des fréquences recherchées localisées Vous pouvez stocker les fréquences localisez dans le bloc de stockage des canaux dans n'importe quel mode de recherche Search, mode Close Call, ou de de balayage météo Weather Scan. • Pour stocker une fréquence, appuyez sur Pgm/E. • Pour stocker une fréquence dans le bloc Close Call Hits d'un bloc de stockage de canal en mode de balayage Scan, appuyez sur Func et Pgm/E. Save Frequency apparaîtra et la radio affichera la première adresse mémoire de canal vide. Pour sélectionner une autre adresse mémoire, tournez le CONTRÔLE DE DÉFILEMENT pour sélectionner un autre canal et appuyer sur Pgm/E pour stocker cette fréquence ou . Clr pour quitter et retourner au mode précédent. La radio sauvegardera la fréquence à une adresse mémoire des canaux vous accéderez au menu du canal pour ce canal, de personnaliser les options de ce canal. Défilez jusqu'à n'importe quelle option de canal que vous désirez éditer. Voir la section Programmation des canaux de la page 41. Verrouillage de la recherche des fréquences Vous pouvez verrouiller jusqu'à 200 fréquences : 100 fréquences temporaires et 100 fréquences permanentes. 63 Pendant la réception d'une fréquence, dans n'importe quel mode de recherche Search ou Search Hold, appuyez une fois sur L/O pour verrouiller temporairement cette fréquence. Temporary L/O et TL/O apparaîtront brièvement à l'écran. Lorsque la radio est mise hors fonction, le verrouillage temporaire est effacé. Appuyez deux fois rapidement sur L/O pour verrouiller en permanence cette fréquence. Locked Out et L/O apparaîtront brièvement à l'écran. Lorsque la radio est mise hors fonction, le verrouillage permanent est effacé. Si vous verrouillez une fréquence en mode de recherche Search, la radio commencera le balayage à partir de la prochaine fréquence. Remarques : Toute fréquence verrouillée dans un mode de recherche Search le sera également pour tous les modes Service, Custom, Quick, et Close Call Search. Vous pourrez manuellement sélectionner les fréquences verrouillées. Si vous verrouillez toutes les fréquences d'un bloc sélectionné, la radio affichera All Locked! à la seconde ligne. Déverrouiller toutes les fréquences recherchées 1. Appuyez sur Func puis Pgm/E pour tous les modes Search ou Search Hold pour visionner le menu de recherche Search. 2. Défilez jusqu'à l'option Review Lockouts et appuyez sur Pgm/E. 3. Défilez pour visionner les fréquences verrouillées. L/O indiquera une fréquence verrouillée en permanence et TL/O indiquera une fréquence verrouillée temporairement. 64 Appuyez sur L/O pour déverrouiller la fréquence sélectionnée. Pour déverrouiller toutes les fréquences de recherche/Close Call, maintenez L/O enfoncée au mode Search Hold jusqu'à ce que la radio vous invite a tout effacer les fréquences Clear All L/O. Pour déverrouiller toutes les fréquences de recherche/Close Call, et maintenez L/O jusqu'à ce que la radio vous demande Clear All L/O? Appuyez sur Pgm/E pour confirmer ou sur .Clr to pour annuler. Appuyez sur . Clr pour reprendre la recherche. FONCTION CLOSE CALL MC Utiliser la fonction Close Call Contrairement à la fonction de recherche, qui exige que la radio syntonise une fréquence pour repérer une transmission, la détection des fréquences radio (RF) Close Call détecte directement la présence d’un signal puissant à proximité, puis syntonise instantanément la fréquence de la source. La détection RF Close Call fonctionne à merveille pour trouver des fréquences dans les sites tels que les centres commerciaux ou lors d’événements sportifs. Vous pouvez régler la radio pour que la détection “Close Call” fonctionne “en arrière-plan” pendant que vous effectuez le balayage d’autres fréquences; désactivez le balayage normal pendant que Close Call fonctionne ou désactivez cette dernière et utilisez normalement la radio. Vous pouvez régler la radio pour qu’elle vous alerte lorsque Close Call détecte une fréquence. Vous pouvez également régler les bandes de fréquences là où vous désirez que la radio recherche les transmissions. 65 La radio stocke automatiquement les dernières réponses reçues dans un bloc temporaire intitulé “Close Call Hits” (réponses aux demandes “Close Call”) dans n’importe quel mode “Close Call”. Les réponses disparaissent lorsque vous mettez la radio hors fonction. Vous pouvez également stocker temporairement ces fréquences dans les blocs de stockage. La détection Close Call fonctionne bien pour trouver la source des transmissions locales puissantes telles que les émetteursrécepteurs mobiles et portatifs dans les régions ne possédant pas d’autres sources de transmission puissantes. Toutefois, si vous êtes dans une région dotée de plusieurs sources de transmission (comme les télés-avertisseurs, les tours de radiodiffusion multi-utilisateurs, les dispositifs de contrôle de la circulation, etc.), il se peut que la détection RF Close Call ne trouve pas la transmission que vous recherchez ou elle peut trouver une transmission autre que celle que vous recherchez. Close Call fonctionne plus efficacement avec certains types de transmissions que d’autres. Elle peut ne pas afficher correctement les données relatives aux fréquences pour les transmetteurs qui utilisent une antenne hautement directive (telle que les antennes à faisceau hertzien des radios amateurs), s’il y a plusieurs transmetteurs qui fonctionnent en même temps dans la même région ou si le transmetteur est une station de télédiffusion. Choisir les modes de détection Close Call 1. En mode Scan ou Search appuyez sur Func et Hold pour accéder au menu Close Call. 2. Défilez jusqu’au mode de détection Close Call et appuyez sur Pgm/E. 66 3. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT pour choisir l’un des modes suivants : • Close Call Off – désactive la détection Close Call. • Close Call DND – vérifie uniquement les réponses de la détection Close Call entre les transmissions en évitant les coupures dans les transmissions en cours. • Close Call Pri (Priorité) – vérifie les réponses de la détection Close Call toutes les 2 secondes, même pendant les transmissions. • Close Call Only – exécute des monitorages continus de la détection Close Call, jusqu’à ce que vous quittiez en appuyant sur Scan ou Srch/Svc. • < Back (arrière) – revient au menu précédent. 4. Appuyez sur Pgm/E pour choisir et retourner au menu Close Call. Si vous avez choisi la détection Close Call DND ou Close Call Pri, l’icône de la détection Close Call sera affichée dans les modes Scan et Search. Mode de détection Close Call seulement Dans le mode de détection Close Call seule, la première ligne affiche Close Call et défile CC Search de la droite à la gauche sur la deuxième ligne et l’icône de la détection Close Call clignotera à l’affichage. Les bandes de recherche activées apparaîtront sur la dernière ligne du bas. Les bandes de recherche désactivées ne seront pas affichées. Le numéro du bloc en cours de recherche clignote. 67 • Pour activer ou désactiver les bandes de la détection Close Call, utilisez les touches numériques (1050 sur le clavier). Une bande de recherche doit toujours être activée. Si vous désactivez toutes les bandes de recherche, l’indication All Band Off! sera affichée à l’écran. • Pour mettre une bande spécifique en attente, appuyez sur Hold. Tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT et choisissez la bande dont vous devez effectuer le monitorage. Lorsque la radio trouve une fréquence, l’indication CCFOUND! apparaît à l’affichage. La radio émettra également un bip ou l’affichage clignotera (si cette fonction a été activée dans l’option Close Call Alert du menu Close Call. • Appuyez sur n’importe quelle touche (autre que Hold) afin de visualiser la fréquence affichée. Pendant que vous effectuez le monitorage d’une transmission Close Call, la radio affiche Close Call sur la première ligne et la fréquence de monitorage sur la deuxième ligne. La modulation et toute tonalité/code CTCSS/DCS reçu (si activé) apparaîtront également à l’affichage. Les chiffres au bas de l’affichage indiquent les bandes de la détection Close Call. Le numéro de la bande en cours de recherche clignote. Lorsque la transmission se termine, la radio reprend la recherche selon le réglage du délai (“delay”). Pour demeurer sur une fréquence, appuyez sur Hold. Pour démarrer une recherche rapide “Quick Search” sur la fréquence actuelle, tournez la COMMANDE DE DÉFILEMENT en 68 mode d’attente Hold puis appuyez sur Hold pour démarrer la recherche. Pour annuler la réponse, tournez la Commande de défilement. Pour verrouiller temporairement une fréquence, appuyez sur n’importe quelle touche, puis sur L/O. Pour verrouiller une fréquence de façon permanente, appuyez sur n’importe quelle touche, puis deux fois rapidement sur L/O. Pour stocker une fréquence, appuyez sur Pgm/E. Consultez la section Stockage des fréquences recherchées localisées à la page 62 . Pour quitter le mode Close Call Only appuyez sur Scan. Les paragraphes suivant décriven le délai, les tonalités/ codes CTCSS/DCS, le réglage des alertes et des bandes de la détection Close Call, ainsi que sur la révision/déverrouillage des fréquences. Régler les options de la détection Close Call Régler les bandes de la détection Close Call Ce réglage vous permet de choisir les bandes recherchées pour tous les modes Close Call. 1. Appuyez sur Func puis Hold pour visioner le menu Close Call. 2. Défilez jusqu'à Close Call Bands et appuyez sur Pgm/E. 3. Défilez jusqu’à chaque bande que vous désirez activer/ désactiver et appuyez sur Pgm/E. 4. Défilez pour sélectionner C-Call Band On or Off et appuyez sur Pgm/E. 69 • 25-54 V basse – Bande VHF basse (25-54 MHz) • 108-137 Fréquences aériennes civiles – Bande aérienne CIV (108 – 137 MHz) • V haute 137 – 174 – Bande VHF haute (137 – 225 MHz) • 225-320 Armée de l’air - Bande de l’armée de l’air MIL (225 – 320 MHz) • 320-512 UHF – Bande UHF (320 – 512 MHz) • Back (arrière) – Retourne au menu précédent. 5. Appuyez sur .Clr (ou défilez jusqu'à Back et appuyez sur Pgm/E) pour sauvegarder et retourner au menu Close Call. Alerte de la détection Close Call Ce réglage contrôle le bip d’alerte et les paramètres du voyant d’alerte utilisé pendant le fonctionnement de la détection Close Call. (Défault = En fonction pour les deux) 1. Appuyez sur Func et Hold pour visionner le menu Close Call. 2. Défilez jusqu'à Close Call Alert et appuyez sur Pgm/E. Choisissez l’une des options suivantes : • Bip d’alerte – Permet de contrôler si la radio émet un bip d’alerte lorsque la fonction Close Call détecte un signal. • Voyant des alertes “Alert Light” – Contrôle si la radio fait clignoter le rétroéclairage de l’affichage lorsque la fonction Close Call détecte un signal. • Back (arrière) – Retourne au menu précédent. 3. 70 Défilez jusqu’à l’option que vous désirez activer/désactiver et appuyez sur Pgm/E. 4. Défilez jusqu'à On ou Off et appuyez sur Pgm/E 5. Appuyez sur .Clr (ou défilez jusqu'à Back et appuyez sur Pgm/E) pour sauvegarder et retourner au menu Close Call. Bloc des réponses de la détection Close Call La radio sauvegarde les 10 dernières réponses de la détection Close Call dans le bloc de stockage Close Call temporaire intitulé “Close Call Hits”. Ce réglage active ou désactive le bloc pendant le mode de balayage Scan. (Défault = Hors fonction) 1. Appuyez sur Func et sur Hold pour visionner le menu Close Call. 2. Défilez jusqu'à Scan Hits et appuyez sur Pgm/E. 3. Défilez jusqu'à Scan Hits On or Off et appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu Close Call. (Défault = Hors fonction) Vous pouvez également stocker ces fréquences dans les blocs de stockage des canaux lorsque vous les recevez en mode de balayage Scan et y défiler en mode d’attente du balayage Scan Hold. Consultez également la section Stockage des fréquences recherchées localisées à la page 62. Délai de la détection Close Call Ce réglage permet de contrôler la durée pendant laquelle la radio demeure sur la fréquence après la fin d’une transmission, avant de reprendre l’opération de la détection Close Call. Si vous choisissez un délai en nombres négatifs, la radio arrête 71 sur la transmission pendant la durée préréglée, puis reprend automatiquement le balayage. (Défault = 2 secondes) 1. Appuyez sur Func et Hold pour visionner le menu Close Call. 2. Défilez jusqu'à Set Delay et appuyez sur Pgm/E. 3. Défilez pour choisir la durée du délai à partir de l’une des options suivantes : • -10 sec – Reprend après 10 secondes. • -5 sec – Reprend après 5 secondes. • 0 sec – Reprend immédiatement. • 1 sec – Attend la réponse pendant 1 seconde, puis reprend. • 2 sec – Attend la réponse pendant 2 secondes, puis reprend. • 3 sec – Attend la réponse pendant 3 secondes, puis reprend. • 4 sec – Attend la réponse pendant 4 secondes, puis reprend. • 5 sec – Attend la réponse pendant 5 secondes, puis reprend. 4. Appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu Close Call. Recherche des tonalités/codes CTCSS/DCS de la détection Close Call Ce réglage permet de contrôler si la radio recherche une tonalité infravocale après avoir arrêté sur une transmission pendant l’opération en mode de détection Close Call. (Défault = En fonction) 72 1. Appuyez sur Func et Hold pour visionner le menu Close Call. 2. Pour défiler à CTCSS/DCS Search et appuyer sur Pgm/E. 3. Défilez afin de choisir l’une des options suivantes : • Search Off (recherche hors fonction) • Search On (recherche en fonction) 4. Appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu Close Call. FONCTIONNEMENT DE LA MÉTÉO Votre radio à balayage de fréquences a été conçue pour fonctionner en tant que “scanner” multibande de services généraux. Même si elle est dotée de la capacité de recevoir des alertes météorologiques, nous ne vous recommandons pas de l’utiliser comme seul moyen de recevoir des alertes d’urgence. Votre marchand d’appareils électroniques local pourra vous offrir une gamme variée de radios météorologiques dédiées à la surveillance des services de la météo. De telles radios peuvent être plus fiables pour ce type d’application. RECHERCHER UNE RADIODIFFUSION MÉTÉOROLOGIQUE Pour effectuer le monitorage d’un canal météo, appuyez sur Func puis sur 3(WX) pour visionner le menu météo Weather. 73 Défilez jusqu'à Weather Scan et appuyez sur Pgm/E. La ligne supérieure affiche WX Scan et la ligne inférieure, la fréquence de balayage, accompagnée du numéro du canal et de la modulation. La radio démarre le balayage des fréquences météorologiques préprogrammées et arrête dès qu’elle reçoit le premier bon signal. Généralement, vous recevrez l’un de sept canaux mieux que les autres. Si cette station est faible, tournez la Commande de défilement afin d’effectuer le monitorage des autres radiodiffusions météorologiques dans votre région. Remarque 1 : Les radiodiffusions de la NOAA sont continues. Vous perdrez la réception seulement si vous sortez de la zone de couverture. Si vous perdez le signal, la radio reprendra son balayage à la recherche d’une transmission de la météo. Remarque 2 : Vous ne pouvez pas verrouiller les fréquences de la météo. MISE EN ATTENTE DES ALERTES MÉTÉOROLOGIQUES En mode d’alerte météorologique Weather Alert, votre radio à balayage de fréquences sert de dispositif d’avertissement dans les cas de temps violents. Ceci peut s’avérer particulièrement utile lorsque vous attendez des conditions météorologiques violentes tard la nuit dans votre région. Lorsque vous réglez votre radio au mode Weather Alert, elle effectue un balayage des canaux de la météo, mais ne jouera pas le son des canaux. Pour activer ou désactiver la mise en attente des alertes météorologiques Weather Alert Standby, appuyez sur Func puis sur 3(WX) pour visionner le menu Weather. 74 Défilez jusqu'à Weather Standby et appuyez sur Pgm/E. La ligne supérieure affiche WX Alert Standby et la ligne inférieure affiche le numéro du canal, ainsi que la fréquence et la modulation. Lorsque la radio détecte la tonalité des alertes météorologiques (1050 Hz), elle se met en mode d’attente Hold, émet immédiatement une sirène d’alerte météorologique et affiche WX Alert Warning. Cette sirène sonne aussi longtemps que la tonalité d’alerte météorologique (1050 Hz) est diffusée. En appuyant sur n’importe quelle touche, la sirène arrête, le suppresseur de bruit de fond (“Squelch”) ouvre et la radio effectue le monitorage du canal météorologique. Pour quitter le mode Weather Alert Standby, appuyez sur Scan. PRIORITÉ DES ALERTES MÉTÉOROLOGIQUES En activant ce réglage, vous assignez la priorité au balayage des alertes météorologiques, peu importe ce que fait la radio. En effectuant le monitorage du canal météo toutes les 5 secondes à l’écoute d’une tonalité de 1050 Hz, vous avez la certitude d’obtenir les dernières diffusions des avertissements de la NOAA. (Défault = Hors fonction) Pour activer ou désactiver la priorité des alertes météorologiques, appuyez sur Func pui sur 3(WX) pour visionner le menu Weather. Défilez jusqu'à l'option Alert Priority et appuyez sur Pgm/E. Défilez pour sélectionner WX Priority On or Off et appuyez sur Pgm/E pour sauvegarder et retourner au menu Weather. 75 Appuyez sur Scan ou Srch/Svc pour quitter. Lorsque la fonction de priorité d'alerte météo est active, WX apparaîtra à l'affichage. Si aucun service ne se trouve sur le canal météorologique, la radio affichera No WX Reception WX Priority Off et désactivera le mode de priorité d'alerte météorologique. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Dimensions : 2,6 po (L) x 1,3 po (P) x 4,5 po (H) Poids : 6,25 oz (sans antenne) Température de fonctionnenent : – 20º C (– 4º F) à + 60º C (+ 140º F) Technologie RF Close CallMC – 10º C (+ 14º F) à + 50º C (+ 122º F) Alimentation requise : 2 piles rechargeables au NiMh (2,4 V CC) 2 piles AA alcalines (3,0 V CC) Raccord au PC par l’entremise du câble USB (5,0 V CC, 500 mA) Écran ACL : Matrice active intégrale de 64 x 128 avec rétroéclairage orangeI Haut-parleur interne : 24 Ohms, 32 mm de diamètre, type dynamique, 0,8 W max Homologation conforme à l’article 15, paragraphe C des règlements de la FCC, lors de la dernière date de fabrication du produit. Blocs de balayage : 10 blocs Canaux de balayage : 500 canaux (50 canaux/bloc) 76 Recherches de services : 10 bandes Police Incendie/Urgence Radio amateur Maritime Ferroviaire Aviation civile Aviation militaire Radio B.P. FRS/GMRS/MURS Course automobile Recherches personnalisées : 10 bandes Canaux météorologiques : 7 canaux Vitesse de balayage : 80 canaux/seconde Vitesse de recherche : 90 échelons/seconde 270 échelons/seconde (Échelon de 5 kHz) Délai du balayage : 2 secondes Puissance audio à la sortie : Haut-parleur interne – 360 mW nominal (24 Ohms) Casque d’écoute (canal gauche) – 4 mW nominal (32 Ohms) Antenne : 50 ohms (impédance) 77 Sensibilité nominale (SINAD de 12 dB) Bande VHF basse (AM) 25.005 MHz 0.3 uV (NFM) 40.840 MHz 0.3 uV (NFM) 132.980 MHz 0.3 uV (AM) 118.800 MHz 0.4 uV (NFM) 127.175 MHz 0.3 uV (NFM) 135.500 MHz 0.3 uV Bande aérienne Bande VHF haute 1 (NFM) 138.150 MHz 0.3 uV (FM) 157.100 MHz 0.2 uV (NFM) 161.985 MHz 0.2 uV (NFM) 173.225 MHz 0.2 uV Bande VHF haute 2 78 (AM) 225.050 MHz 0.4 uV (AM) 272.950 MHz 0.4 uV (AM) 315.050 MHz 0.4 uV Bande UHF (AM) 325.050 MHz 0.4 uV (NFM) 406.875 MHz 0.3 uV (NFM) 511.9125 MHz 0.3 uV Sensibilité de la technologie RF Close CallMC (sans modulation) Bande VHF basse (NFM) 40.8400 MHz 282 uV 127.1750 MHz 112 uV Bande aérienne (AM) Bande VHF haute 1 (NFM) 173.2250 MHz 89 uV Bande VHF haute 2 (AM) 315.0500 MHz 200 uV 406.875 MHz 251 uV Bande UHF (NFM) Rapport signal-bruit (nominal) Bande VHF basse (AM) 25.0050 MHz 48dB (NFM) 40.8400 MHz 37dB 127.1750 MHz 48dB Bande aérienne (AM) Bande VHF haute 1 (FM) 157.100 MHz 42dB 79 (NFM) 173.2250 MHz 37dB Bande VHF haute 2 (AM) 225.0500 MHz 48dB (AM) 325.0500 MHz 49dB (NFM) 511.9125 MHz 34dB Bande UHF Les fonctions, les spécifications et la disponibilité des accessoires optionnels peuvent changer sans préavis. RÉFÉRENCES FRÉQUENCES CTCSS 67.0 69.3 71.9 74.4 77.0 79.7 82.5 85.4 88.5 91.5 94.8 97.4 100.0 103.5 107.2 110.9 114.8 118.8 123.0 127.3 131.8 136.5 141.3 146.2 151.4 156.7 159.8 162.2 165.5 167.9 171.3 173.8 177.3 179.9 183.5 186.2 189.9 192.8 196.6 199.5 203.5 206.5 210.7 218.1 250.3 254.1 80 225.7 229.1 233.6 241.8 CODES DSC 023 025 026 031 032 036 043 047 051 053 054 065 071 072 073 074 114 115 116 122 125 131 132 134 143 145 152 155 156 162 165 172 174 205 212 223 225 226 243 244 245 246 251 252 255 261 263 265 266 271 274 306 311 315 325 331 332 343 346 351 356 364 365 371 411 412 413 423 431 432 445 446 452 454 455 462 464 465 466 503 506 516 523 526 532 546 565 606 612 624 627 631 632 654 662 664 703 712 723 731 732 734 743 754 SIFFLEMENTS "Birdies" Toutes les radios peuvent recevoir des sifflements "birdies" (signaux indésirables). Si votre radio cesse de fonctionner en mode de balayage et qu'aucun son n'est entendu, pourrait être causé par la réception de sifflements "birdies". Les sifflements "birdies" sont générés à l'intérieur de l'appareil et sont inhérents aux pièces électroniques du récepteur. Les sifflements sont présents à des multiple de 16 MHz (e.x.: 32.0 MHz, 480 MHz) (l'horloge de l'unité centrale). Appuyez sur L/O pour verrouiller le canal et, et appuyez sur Scan pour reprendre le balayage. 81 Si avez avez de la difficulté à faire fonctionner votre radio ou si vous désirez plus de détails, veuillez contacter le département des pièces et du service d'Uniden au numéro indiqué à la section Garantie à la fin de ce guide. Si vous avez besoin d'assistance immédiate, veuillez contacter le département du soutien à la clientèle au 800-297-1023. Si vous avez accès à l'Internet, visitez le : http://www.uniden. com pour plus de détails. Une source d'information intéressante relative aux radios et des conseils, visitez le : http://www. RadioReference.com. RENSEIGNEMENTS RBRC Grâce au programme RBRC®, Uniden vous permet d’apporter vos piles usées chez de nombreux détaillants de piles rechargeables. Pour plus de renseignements sur les endroits où retourner les piles usagées, veuillez communiquer avec le centre de recyclage le plus près de chez vous. Composez 1-800-8-BATTERY pour les centres de recyclage des piles à l’hydrure métallique de nickel de votre région. (RBRC est une marque de commerce de Rechargeable Battery Recycling Corporation.) GARANTIE GARANTIE LIMITÉE D'UN AN Important : Une preuve d’achat est nécessaire pour le service sous garantie. LE RÉPONDANT DE LA GARANTIE : UNIDEN AMERICA CORPORATION (ci-après ‘Uniden’) 82 LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période d’une (1) année, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous. LA DURÉE DE LA GARANTIE : Cette garantie, qui ne s’applique qu’à l’acheteur original, se terminera et ne sera donc plus en effet douze (12) mois après la date de l’achat original dans un magasin au détail. Cette garantie sera nulle si l’appareil est (A) endommagé ou n’a pas été maintenu en bon état suite à un entretien raisonnable ou nécessaire, (B) modifié, altéré ou utilisé en tant que composante d’un ensemble de conversion, d’assemblages secondaires ou toute autre configuration qui n’est pas vendue par Uniden, (C) mal installé, (D) réparé ou entretenu par toute autre entité qu’un centre de service autorisé par Uniden pour n’importe quel problème ou défaillance couvert par cette garantie, (E) utilisé conjointement avec des équipements, pièces ou en tant que composante d’un système qui ne soit pas fabriqué par Uniden, ou (F) installé ou programmé par d’autres personnes que celles mentionnées dans le guide d’utilisation de cet appareil. ÉNONCÉ DES RECOURS: Au cas où cet appareil ne serait pas conforme à la garantie et ce, en tout temps pendant la période de cette garantie, le répondant s’engage à réparer le défaut et à vous retourner l’appareil sans frais de pièces ni de maind’oeuvre, ni sans aucun autre frais (à l’exception des frais de port et de manutention) encouru par le répondant ou l’un de ses représentants en rapport avec l’exécution de cette garantie. LA GARANTIE LIMITÉE DÉCRITE CI-HAUT CONSTITUE LA SEULE ET ENTIÈRE GARANTIE SE RAPPORTANT À L’APPAREIL ET REMPLACE ET EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, QU’ELLE SOIT FORMELLE, TACITE OU SURVENANT 83 SUITE À L’IMPLANTATION D’UNE LOI, INCLUANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, TOUTES LES GARANTIES TACITES EN QUALITÉ LOYALE ET MARCHANDE OU LES APTITUDES À UN BUT PARTICULIER. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS NI NE PRÉVOIT PAS DE PROVISIONS POUR LE REMBOURSEMENT NI LE PAIEMENT DES DOMMAGES-INTÉRÊTS DIRECTS OU INDIRECTS. Certaines provinces ou certains états ne permettent pas d’exclusions ni de restrictions pour les dommages-intérêts directs ou indirects et les restrictions ou exclusions décrites ci-haut peuvent ne pas s’appliquer à vous. RECOURS LÉGAUX : Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits pouvant varier d’un état ou d’une province à l’autre. Cette garantie devient nulle à l’extérieur des États-Unis et du Canada. MARCHE À SUIVRE POUR HONORER LA GARANTIE: Si, après avoir suivi les directives du guide d’utilisation, vous êtes persuadé(e) que votre appareil est défectueux, emballez-le soigneusement (dans son emballage d’origine, si possible). N’oubliez pas d’y inclure la facture d’achat et une note détaillée décrivant le(s) problème(s). Vous devez nous expédier le produit port payé, avec possibilité de retracer le colis, au répondant de la garantie: Uniden America Corporation Parts and Service Division (Département des pièces et du service) 4700 Amon Carter Blvd. Fort Worth, TX 76155 800-297-1023, 8h00 à 17h00, heure centrale, du lundi au vendredi. 84