LF060001 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 375 CUTMATE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
OM-2229/cfr 200 879N Décembre 2004 Procédés Coupage et gougeage plasma Description Coupeur Plasma R Spectrum 375 et Torche ICE-27C et Modèles Non CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Spécification de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Dimensions et poids de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Raccorder l’alimentation air / gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Branchement de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9. Montage d’une autre fiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Dispositif de sécurité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Ordre des opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Protection contre les surcharges: Allumage des voyants “Incident” et contrôle du système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Connexions de la torche et des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Vérification / remplacement de la buse de maintien, de la tuyère et de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Détection des pannes d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Détection des pannes de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 1 1 1 3 4 4 5 5 6 6 7 7 7 8 8 9 10 11 11 12 13 13 14 14 15 16 16 17 18 19 20 21 23 24 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Déclare que le produit: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA SPECTRUM 375 est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Compatibilité électromagnétique concernant les équipements de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1989 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974−1 (Septembre 1998 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Systèmes de Coupage Plasma Manuel ; EN 50192: 1995 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1_fre11/02 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION pom_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. LE COUPAGE présente un risque de feu ou d’explosion. Des particules de métal chaud et des étincelles peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage. Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez-vous que l’endroit est sécuritaire. D D D D D D D D D D D D D D D Protégez−vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables. Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien ajustées. Assurez−vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces. Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours un extincteur à la portée de la main. Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté. Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon. Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu. Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir de la poussière ou des vapeurs explosives. Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés. Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles. Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des bottes et un casque. Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au−dessus de celle−ci. Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par exemple un briquet au butane ou des allumettes. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le fait de toucher à une pièce électrique sous tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit de masse sont automatiquement actifs lorsque le poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc (souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti−feu est desserrée ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un danger. D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D D Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension. Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. Isolez−vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact avec la pièce à couper ou le sol. Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau. Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez−vous aux Principales normes de sécurité). Installez le poste correctement et mettez-le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes nationales, provinciales et locales. Assurez−vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la terre − vous devez toujours vérifier la mise à la terre. Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier le bon fil de terre. Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez−le immédiatement s’il l’est. Un fil à nu peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles sont usées ou altérées. Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps. Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre. Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez ou remplacez immédiatement toute pièce altérée. Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au−dessus du sol. Assurez−vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage de sécurité ou de les contourner. Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée. Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne de coupage. Revenez à la table des matières OM-2229 Pagina 1 D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc Intensité de courant en ampères Filtre de teinte (minimum) Moins de 20 20 − 40 40 − 60 60 − 80 no. 4 no. 5 no. 6 no. 8 D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Certaines applications de coupage produisent un bruit constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez−vous aux Principales normes de sécurité). DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles. Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES même APRÈS coupure du courant d’alimentation. D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Risque de blessure en cas D’EXPLOSION DES PIÈCES. D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque protecteur et un vêtement à manches longues. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. Le coupage plasma produit des étincelles et projections de métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit, du laitier peut se former. D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées. D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre peau. D Ayez recours à des protège−tympans ou à un serre−tête ignifuges afin d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles. LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. D Utilisez des protège−tympans ou un serre−tête antibruit si le niveau sonore est élevé. D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la santé. D Ne mettez pas votre tête au−dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces vapeurs. D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour évacuer les vapeurs et les gaz. D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti−vapeurs approuvé. D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à couper, les enrobages et les nettoyants. D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou si vous portez un respirateur anti−vapeurs. Les vapeurs causées par le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez−vous que l’air ambiant est sain pour la santé. D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés, contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti−vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés. D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des matières toxiques ou réactives − vous devez en premier lieu les vider et les nettoyer convenablement. LE PLASMA D’ARC peut entraîner des blessures. Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage produisent des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la peau. D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1 (reportez−vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour l’opérateur. D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque ou écran facial. D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection. OM-2229 Page 2 La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers de gants et de tissus. D N’approchez pas le tube du chalumeau. D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage. D L’arc pilote peut causer des brûlures − n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette. D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps. D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette − l’arc pilote s’allume automatiquement. D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du chalumeau. D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur. Revenez à la table des matières LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement partie d’un processus de travail des métaux, assurez−vous de les manipuler correctement. D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc. D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte−bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent. D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de tout autre circuit électrique. D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau de plasma d’arc et une bouteille. D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée − une explosion en résulterait. D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez−les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition. D Détournez votre visage du détendeur−régulateur lorsque vous ouvrez la soupape de la bouteille. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P−1 de la CGA mentionné dans les Principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. D D D D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues. Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service. S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D D D Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales. Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs sont priés de consulter leur médecin avant d’approcher les opérations de coupage plasma. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D Prévoir une période de refroidissement; respecter le cycle opératoire nominal. Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à couper ou réduire le facteur de marche. D D LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer des interférence. Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut s’accumuler sous la pièce. Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D D Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Danger D’EXPLOSION D’HYDROGÈNE. D Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables. Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil. D L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et mise à la terre. D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés de des filtres, ou boucler la zone de travail. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. Revenez à la table des matières OM-2229 Pagina 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C. 20402. Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126 National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Suite 501, Arlington, VA 22202. Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3. Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269. 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme, des champs magnétiques basse fréquence 1 Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. 2 3 4 5 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif. Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur. Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de vous. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de vous. Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de soudure. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez consulter votre médecin pour obtenir plus de détails. Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement de travail, respecter les consignes suivantes : OM-2229 Page 4 Revenez à la table des matières SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement Avertissement ! Attention ! Existence de dangers potentiels signalés par les symboles. 1 1.1 1 1.1 1.2 1.3 1.2 1.3 2 2.1 2.2 2.3 2 2.1 2.2 3 3.1 3.2 2.3 3.3 3 3.1 4 4.2 4.1 3.2 4.3 3.3 4 5 5.1 + + 4.1 4.2 + 4.3 6 5 7 + 5.1 S-179 219 6 7 Des étincelles de découpage risquent de provoquer une explosion ou un incendie. Tenir des produits inflammables à distance du découpage. Ne pas effectuer de découpage à proximité des produits inflammables. Des étincelles de découpage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à proximité et demander à un surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir. Ne pas effectuer de découpage sur des bidons ou autres récipients fermés. L’arc de plasma peut provoquer des blessures et des brûlures. Arrêter l’alimentation avant de déposer la torche. Ne pas fixer le matériel à proximité du tracé de découpage. Porter une protection totale pour le corps. La torche et le câblage peuvent provoquer la mort par électrocution. Porter des gants isolants secs. Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état. Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur laquelle on travaille, et du sol. Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Inhaler des fumées de découpage peut être nuisible à la santé. Ecarter la tête des fumées. Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Les rayons de l’arc risquent de brûler les yeux et la peau. Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la protection de l’ouïe. Boutonner le col de chemise. Porter un casque de soudage muni d’un écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps. Demander une formation et lire les instructions avant de travailler sur l’appareil ou de découper. Ne pas détacher l’étiquette ni la recouvrir de peinture. 9/01 OM-2229 Page 5 2-2. Symboles et définitions pour la panneau de commande et le numéro de série / la plaque signalétique A V Ampères Coupage Plasma Régler la pression d’air/gaz Voyant de pression d’air insuffisante Volts Augmenter Non − Ne pas faire cela Température Terre de protection (terre) Monophasé Courant constant Tension d’alimentation Marche Arrêt Pourcentage Courant continu Tension de charge normale Branchement au secteur U0 Tension nominale à vide (moyenne) U1 Tension primaire U2 I1max Courant d’alimentation nominal maximum I2 Courant de soudage nominal X IP Niveau de protection I1eff Courant d’alimentation utile maximum OM-2229 Page 6 pf Facteur de marche Buse de protection desserrée Entrée facteur de puissance Adapté à certains endroits dangereux S 1 f1 f2 Fréquence statique monophasé transformateur-redresseur-convertisseur Hz Hertz S1 Puissance nominale, produit par tension et courant (KVA) SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications REMARQUE Si le poste est raccordé à un circuit 30 A en 115 V ou 15 A en 230 V, il faut monter une autre fiche de courant sur le cordon d’alimentation. Voir Section 3-9 pour les instructions. A. Modèles non-CE Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 60 Hz, monophasé Puissance nominale 27 A à 92 V DC avec un facteur de marche 35% 115 V 230 V (+15%) 28 max; 0,30* (+15%) 115 V KVA / KW 230 V KVA / KW Gaz de plasma 14 max; 0,13* 3,32 KVA 3,25 KW 3,25 KVA 3,19 KW Air ou azote seulement Débit / pression du gaz de plasma 129 L / min à 414 kPa Capacité de coupage nominale à 0,25 m / min. Tension à vide maximale 10 mm 288 V DC Capacité de coupage nominale à 0,25 m / min. Tension à vide maximale 10 mm 288 V DC *En marche à vide B. Modèle CE Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 50 Hz, monophasé Puissance nominale 27 A à 92 V DC avec un facteur de marche 35% 115 V 230 V (+15%) 27 max; 0,33* (+15%) 115 V KVA / KW 230 V KVA / KW Gaz de plasma 13 max; 0,17* 3,11 KVA 3,09 KW 3,04 KVA 3,04 KW Air ou azote seulement Débit/ pression du gaz de plasma 129 L / min à 414 kPa *While idling 3-2. Spécification de la torche Torche de découpage plasma refroidie par air Facteur de marche 35% Les dispositifs de sécurité permettent d’arrêter la source de courant Dispositif de sécurité sur la gâchette Capacité de découpage: voir Section 3-1 OM-2229 Page 7 3-3. Facteur de marche et surchauffement Pour les postes raccordés à un circuit 115 V ou 230 V Facteur de marche 35% 27 A, 92 V DC Facteur de marche 35% Découpage 3-1/2 minutes Pause 6-1/2 minutes Le facteur de marche représente un pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut découper en régime nominal sans surchauffe. Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie s’arrête. le voyant incident température s’allume et le ventilateur fonctionne. Attendre 15 minutes pour laisser refroidir l’appareil ou pour l’extinction du voyant de température. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de découper ou de gouger. Y Un dépassement du facteur de marche peut endommager le groupe et annuler la garantie. Surchauffe A 0 15 OU Réduire le facteur de marche Minutes sduty1 5/95 / Ref. 802 784-B 3-4. Dimensions et poids de la torche 213 mm 25 mm 35 mm 1,4 kg OM-2229 Page 8 Ref. 802 877 3-5. Choix d’un emplacement 216 mm Dimensions et poids 313 mm 22,2 kg sans la torche *Ajouter 21 mm avec la poignée 406 mm 1 1 Manutention Poignée de levage Utiliser la poignée pour lever l’appareil. 2 2 Chariot Utiliser un chariot ou un dispositif similaire pour transporter l’appareil. 3 Prise 120 V AC Une fiche (fournie par l’utilisateur) est nécessaire pour brancher l’unité sur une source d’alimentation de 230 V AC (voir Section 3-9). Emplacement et circulation d’air Disposer le groupe à proximité d’une alimentation électrique appropriée. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence- voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. . Le numéro de série et la plaque signalé- tique se trouvent sur le panneau arrière de coupage plasma ; utiliser la plaque signalétique pour déterminer la puissance absorbée de l’appareil. 3 254 mm 254 mm loc_2 3/96 - Ref. 802 784-B / Ref. 802 785-A / Ref. 802 786-B / 217 800-A OM-2229 Page 9 3-6. Raccorder l’alimentation air / gaz . N’utiliser que de l’air sec et pro- pre avec une pression de 483 à 1034 kPa. 4 Arrivée de gaz / air 5 Tuyau 6 Bande en téflon Prendre un tuyau avec un raccord fileté à droite 1/4 NPT. Enrouler une bande en téflon autour des filets (option) ou appliquer un produit d’étanchéité pour tuyauterie et monter le raccord dans l’ouverture. Brancher le tuyau sur l’alimentation de gaz / air. Outils nécessaires: 5/8, 1-1/8 po 1 3 7 Régulateur / filtre à air Régler la pression de gaz / air conformément à la Section 4-1. Alimentation de gaz / air 2 4 Ref. 802 787-B / Ref. 801 319-C / Ref. 802 784-B OM-2229 Page 10 3-7. Branchement de la pince de masse 1 2 1 Pince de masse Pièce Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce, le plus près possible de la zone de découpage. 2 802 463-A 3-8. Branchement de l’alimentation électrique Vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 Sélecteur de la tension d’alimentation Le sélecteur est accessible par l’ouverture ménagée dans le panneau arrière. 1 2 Plaquette de l’inverseur Consulter la plaquette pour la position correcte de l’interrupteur. 2 Y S’assurer que la connexion d’alimentation est conforme à tous les codes électriques en vigueur au niveau national, régional et local. 3 3 4 Prise de terre 120 V AC Y Pour utiliser la puissance nominale (voir les caractéristiques), raccorder le poste à un circuit séparé capable de délivrer le courant effectif (eff) pour la puissance absorbée. Le poste doit être équipé d’une fiche ayant la capacité voulue et le circuit doit être protégé par des fusibles ou des disjoncteurs de capacité appropriée. Il faut prévoir un circuit séparé de 120 volts, 20 ampères, protégé par des fusibles temporisés ou un disjoncteur (voir Section 3-1). 4 Fiche provenant de l’appareil Brancher la fiche dans une prise électrique. Choisir un câble allonge de 12 AWG pour 16 m max. Une fiche (fournie par l’utilisateur) est nécessaire pour brancher l’unité sur une source d’alimentation de 230 V AC (voir Section 3-9). Prévoir un circuit séparé de 230 volts, 15 ampères (au minimum), protégé par des fusibles temporisés ou un disjoncteur (voir Section 3-1). Choisir un prolongateur de 3 x 2,5 mm2 pour 41 m max. Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. Ref. 802 787-B / Ref. 802 786-B OM-2229 Page 11 3-9. Montage d’une autre fiche 1 Le remplacement de la fiche s’impose si le poste est raccordé à une prise 230 V AC ou à une prise 115 V AC d’un type différent de la fiche fournie. Voir Section 3-8 pour les instructions sur le réglage du sélecteur de tension d’alimentation en fonction de la tension. 2 3 6 1 7 4 5 Outils nécessaires: Fiche 115 V AC fournie Couper le cordon près de la fiche. 2 Autre fiche (fiche 230 V AC illustrée) 3 Borne du fil 1 (cuivre) 4 Borne du fil 2 (cuivre) 5 Borne de masse (Vert) 6 Boîtier 7 Poignée de cordon Couper une longueur de gaine suffisante pour séparer les conducteurs. Dénuder suffisamment les conducteurs pour assurer un bon contact avec les bornes de la fiche. Raccorder la fiche et remonter le boîtier et la poignée de cordon. Serrer les vis de fixation du boîtier. Eviter de trop serrer. Ref. 801 305-A / 801 611 OM-2229 Page 12 SECTION 4 − UTILISATION 4-1. Commandes 2 3 5 4 6 1 Régler sur 414 kPa Réglage de la pression gaz / air 1 20 204311A 20 5 24 16 6 27 1 Puissance de sortie Mettre la commande sur la position de réglage gaz / air (au minimum) pour ajuster la pression de gaz / air sans danger. Seul le circuit de gaz / air est activé. Si une puissance de coupage de 22-27 A est utilisée avec une alimentation 115 V AC et que la protection contre les surcharges du circuit d’alimentation déclenche souvent, réduire la puissance et / ou le temps de coupa- 24 16 Demande une alimentation 483-1034 kPa 27 ge ou trouver une alimentation mieux adaptée (voir Section 3-1). 2 Voyants incident (voir Section 5-2) 3 Voyant de mise sous tension 4 Interrupteur de mise sous tension Réglage de la pression de gaz / air 5 Régulateur / filtre à air 6 Bouton de réglage de la pression Placer la commande de sortie dans la position gaz / air et mettre l’alimentation gaz / air sur marche. Tirer le bouton et tourner pour régler la pression. Repousser le bouton vers la base pour verrouiller le réglage. Mettre la puissance de sortie de découpage voulue. A des températures en dessous de −5_C, l’ajustement de la pression de l’air peut s’avérer nécessaire. Ref. 204 311-A / Ref. 802 784 OM-2229 Page 13 4-2. Vitesse de découpage Les courbes indiquent les vitesses de coupage maximum possibles recommandées de la source de courant et de la torche pour l’acier doux de différentes épaisseurs. Découper à des vitesses inférieures aux courbes indiquées pour éviter de mauvais découpages et l’usure de la torche. wmdesign 4-3. Dispositif de sécurité de la gâchette 1 Gâchette 1 Gâchette verrouillée Gâchette non verrouillée 802 877 OM-2229 Page 14 4-4. Ordre des opérations EXEMPLE d’une opération de coupage L’arc pilote démarre immédiatement quand la gâchette est enfoncée. Mettre la tuyère en contact avec la pièce pour le coupage au toucher. Y Pour une vitesse de coupage maximum et une durée de vie des consommables plus longue, garder une distance de 1,6 à 3,2mm avec la pièce. Le fait de laisser traîner la tuyère réduira sa durée de vie. Adapter la vitesse de la torche de manière que les étincelles traversent le métal et sortent du fond de la découpe. Lever le dispositif de sécurité de la gâchette et presser la gâchette. L’arc pilote démarre. Faire une brève pause à la fin de la découpe avant de relâcher la gâchette. Quand l’arc de coupage est établi, commencer à déplacer lentement la torche sur la pièce. Le postgaz continue pendant env. 20 secondes après avoir relâcher la gâchette; l’arc de coupage peut être redémarré immédiatement pendant le postgaz en levant la sécurité et en pressant la gâchette. Ref. 802 878 OM-2229 Page 15 SECTION 5 − MAINTENANCE & DEPANNAGE 5-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service sévères. Chaque utilisation Contrôler la tuyère, l’électrode et la bague de protection de la torche. Contrôler la pression gaz / air. Chaque semaine Contrôler le système d’arrêt de la torche. 3 mois Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles. Effectuer l’entretien du régulateur / filtre. Remplacer les pièces fissurées. Tuyau de gaz / air. Entourer une bande autour du revêtement extérieur déchiré. 6 mois Souffler ou aspirer l’intérieur. OM-2229 Page 16 Corps de la torche, câble. 5-2. Protection contre les surcharges: Allumage des voyants “Incident” et contrôle du système de sécurité de la torche 1 1 Voyant du courant Le voyant s’allume de manière continu si l’alimentation est adéquate. Le voyant clignote sous les conditions suivantes: 2 a Si le courant d’alimentation est 115 V AC, mais l’alimentation réelle est moins de 93V AC ou plus de 138V AC. b Si le courant d’alimentation est 230 V AC, mais l’alimentation réelle est moins de 194V AC ou plus de 276V AC. 3 Si des problèmes surviennent, le voyant de panne s’allume et le poste s’arrête. 4 2 Voyant de pression S’allume, si la pression gaz / air est inférieure à 276 kPa. Contrôle du système de fermeture de la coupelle de protection de la torche Il faut réarmer l’alimentation après chaque activation du système de fermeture de la coupelle. Toujours arrêter le courant pour changer ou contrôler les consommables. 5 Arrêter le courant, et contrôler la pression correcte gaz / air (voir Section 4-1). Si le voyant de pression clignote, cela veut dire que le système gaz/air est réglé trop bas, mal réglé, qu’il fuit ou est bouché (voir Section 5-5). 3 Voyant de la buse S’allume si la buse est mal serrée. Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le manuel utilisateur de la torche). Il faut éteindre et remettre le poste en marche après chaque activation du système de sécurité de la torche. Contrôler une fois par semaine le système de sécurité de la torche. 4 Voyant de température S’allume en cas de surchauffe de la source de courant (voir Section 5-4). 5 Buse de protection de la torche Mettre le poste en marche et desserrer la buse de protection. Si le système de sécurité fonctionne correctement, le voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint et le voyant de la buse s’allume. Dans le cas contraire, arrêter le courant et vérifier si la pression de gaz / air est correcte (voir Section 3-1), le tuyau est engorgé ou a des fuites, ou l’électrode reste bloquée (voir le manuel utilisateur de la torche). Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le poste sous tension. Ref. 204 311-A / Ref. 802 877 OM-2229 Page 17 5-3. Connexions de la torche et des câbles Procéder comme suit pour enlever ou remplacer les câbles : 5 4 8 6 Arrêter l’alimentation et débrancher le connecteur d’alimentation du boîtier. Enlever le couvercle de l’appareil. Connexions de la torche 7 Retirer de l’appareil le faisceau de la torche présent. 1 5 Manchon serre−câble 2 Faisceau de torche Insérer le faisceau dans le serrecâble. Faire glisser l’écrou du serre-câble sur le faisceau de la torche, mais ne pas serrer. 2 6 1 3 Connecteur de la conduite d’air Installer le connecteur de la conduite d’air sur le raccord de l’électrovanne. 2 4 4 3 3 Prise PLG1 / Fiche RC1 Brancher PLG1 sur la prise RC1 qui est reliée par un faisceau à la carte PC1. 5 4 Cosse à œillet et cosse PILOTE Connecter la cosse se trouvant sur les fils rouges à la cosse PILOTE. 6 Cosse à œillet et cosse L2−rouge Connecter la cosse se trouvant sur les fils blancs à la cosse L2−rouge. Serrer l’écrou du serre-câble. Serrer le serre-câble autour du faisceau. Connexions du câble de masse Retirer le câble de masse présent de l’appareil. 7 Serre-câble . Veiller à laisser du mou au câble de masse dans l’appareil. Introduire le câble de masse dans le serre-câble et installer le serrecâble dans le panneau avant. 8 5 6 8 Borne de masse Connecter la cosse à œillet reliée à la pince de masse à la borne WORK sur la carte PC1. Faire passer le fil de façon parallèle avec le faisceau existant. Outils nécessaires: 1/4 po OM-2229 Page 18 Ref. 802 854 / Ref. 802 860 / 200 173-A 5-4. Vérification / remplacement de la buse de maintien, de la tuyère et de l’électrode Le fait de trop serrer fera ripper des filetages. Ne pas trop serrer la buse de maintien pendant le montage. Ne pas forcer les pièces pour éviter de ripper des filetages. Faire attention lors du montage de la torche et le remplacement des pièces. Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le découpage ou en cas de réduction significative de la vitesse de découpage. Ne pas faire fonctionner la torche sans une tuyère ou une électrode. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Il est recommandé de remplacer en même temps la tuyère et l’électrode. Couper l’alimentation de la torche avant d’en contrôler les pièces. S’assurer qu’aucun résidu n’obstrue cette partie de la torche. 7 S’assurer que l’entretoise ne contient pas de débris et que les trous ne sont pas obstrués. 6 5 4 3 Nouveau Trou de 2 mm 1 2 Nouveau Usé Usé 802 465 Mettre la source d’alimentation hors tension. 1 Buse 2 Joint torique Retirer la buse. Vérifier que la buse n’est pas fissurée et la remplacer si nécessaire. Vérifier que le joint torique n’est pas fissuré ou usé et remplacer la buse si nécessaire. 3 Tuyère 4 Ouverture Déposer la tuyère. La contrôler et la remplacer si l’ouverture est déformée ou si sa taille a augmenté de moitié. Si l’intérieur de la tuyère est sale, le nettoyer avec de la paille de fer. S’assurer ensuite qu’il ne subsiste aucune trace de paille de fer. 6 5 Vérifier que le joint torique n’est pas fissuré ou usé et le remplacer si nécessaire. Electrode Vérifier l’électrode. S’il y a un trou de plus de 2 mm de profondeur au centre de l’électrode, retirer et remplacer l’électrode. Diffuseur Déposer le diffuseur. Le contrôler et le remplacer si les orifices latéraux sont obstrués. 7 Joint torique Assembler soigneusement les pièces dans l’ordre inverse. OM-2229 Page 19 5-5. Détection des pannes d’alimentation Le courant d’alimentation est-il branché à une tension secteur correcte? Non Brancher l’appareil à une tension d’alimentation correcte (voir Section 3-8). Oui Vérifier le consommable de la torche. Réinitialiser avec le bouton de mise sous tension S1. Non Oui Le sélecteur de tension est dans la position 115 ou 230V? Le voyant torche est allumé ou clignote? Non Placer le sélecteur dans la bonne position (voir Section 3-8). Le votant de température est allumé? Oui Si le poste a surchauffé, attendre que le ventilateur refroidisse le poste. Non Oui L’alimentation se coupe dans la position 115V? Oui Réduire le courant de sortie (voir Section 4-1). Oui Non Non L’interrupteur d’alimentation S1 est-il placé en position Marche? Le voyant de pression est allumé ou clignote? Non Mettre l’interrupteur d’alimentation en position Marche (voir Section 4-1). L’arc pilote atteintil la pièce? Non Oui * Tourner le bouton de réglage dans le sens anti−horaire (voir Section 4-1). Vérifier la sortie d’air au niveau de la torche. Vérifier la carte PC1, l’interrupteur de pression S3, le filtre à air, la valve AS1 et vérifier les connexions d’alimentation d’air vers le poste et la torche. Presser la gâchette de la torche et vérifier que l’arc pilote démarre. Vérifier les consommables de la torche. Vérifier les connexions de la torche, le filtre à air, la valve AS1 et vérifier les connexions d’alimentation d’air vers le poste et la torche et PC1. Oui Le ventilateur fonctionne-t-il? Non * Vérifier l’interrupteur d’alimentation S1, le relais CR2, et le thermistor R2 sur PC2. Remplacer PC2 si R2 ou CR2 ne fonctionnent pas correctement. Oui * Le voyant de mise sous tension clignote? Non OM-2229 Page 20 Oui Remettre l’interrupteur S1 et vérifier la tension d’alimentation (voir Section3−1). Vérifier relais CR2, thermistance R2 sur PC2 et la carte de régulation PC1. L’arc pilote atteintil la pièce? Non Placer la torche à proximité de la pièce et vérifier si l’arc pilote “se transfère” ou atteint la pièce. Vérifier la connexion de la pince de masse. *Vérifier la carte électronique PC1 et ses branchements ainsi que la torche et ses branchements. Oui Vérifier tous les branchements, vérifier le transformateur principal T1, vérifier l’inductance L1. Retourner au début du logigramme. *Procédure d’entretien devant être uniquement réalisée par un agent d’entretien dûment autorisé. 5-6. Détection des pannes de la torche L’arc s’arrête-t-il puis redémarret-il pendant le découpage? Oui La vitesse de déplacement de la torche est trop lente, augmenter la vitesse (voir Section 4-2). Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 5-4). S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. Consulter la Section 5-5. Non L’arc s’arrête-t-il pendant le découpage? Oui S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. S’assurer que la tuyère touche la pièce ou se trouve près de la pièce (de 1,6 à 3,2mm, voir Section 4-4). Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 5-4). Consulter la Section 5-5. Non Des étincelles sortent-elles du haut de la coupe ou la coupe n’est pas nette? Oui Non Le voyant de panne est-il allumé, pas de sortie de découpage? Oui La vitesse de déplacement de la torche est trop rapide, réduire la vitesse (voir Section 3-1). Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir Section 5-4). S’assurer que la pince de masse est solidement attachée à la pièce. L’appareil n’est pas capable de découper des métaux plus épais qu’indiqué (voir Section 3-1)). Vérifier la buse de protection de la torche (voir Section 5-2); réinitialiser l’interrupteur d’alimentation de la torche. *Vérifier la torche et les branchements à l’intérieur de l’appareil. Consulter la Section 5-5. Non Consulter la Section 5-5. *Procédure d’entretien devant être uniquement réalisée par un agent d’entretien dûment autorisé. OM-2229 Page 21 Notes OM-2229 Page 22 Revenez à la table des matières SECTION 6 − SCHEMA ELECTRIQUE 200 809-D Figure 6-1. Schéma des connexions Revenez à la table des matières OM-2229 Page 23 SECTION 7 − LISTE DES PIÈCES . Pièces communes et non disponibles à moins de figurer dans la liste. 3 4 3 5 2 1 6 7 8 9 25 26 24 10 23 22 11 21 20 12 19 13 27 18 14 17 16 15 Ref. 802 805-C Figure 7-1. Ensemble principal OM-2229 Page 24 No d’article Repère No de pièce Description Qté Figure 7-1. Ensemble principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 476 . . ENSEMBLE COUVERCLE (sans marquage CE) (y compris) . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 477 . . ENSEMBLE COUVERCLE (marquage CE) (y compris) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 204 326 . . . . BOÎTIER DE STOCKAGE D’ÉLÉMENTS FUSIBLES, AVEC PORTIÈRE (y compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 089 899 . . . . . . BARILLET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 108 . . . . ÉTIQUETTE, éléments fusibles ICE 27-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 503 . . . . ÉTIQUETTE, MILLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 196 851 . . . . ÉTIQUETTE, avertissement (sans marquage CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 183 805 . . . . ÉTIQUETTE, avertissement (marquage CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 217 759 . . . . ÉTIQUETTE, avertissement (Canadienne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . . . POIGNÉE, de transport en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . . . +206 442 . . . . CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . L2 . . . . 200 816 . . INDUCTANCE, sous-alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . L1 . . . . 200 815 . . INDUCTANCE, suralimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . PC2 . . . 212 572 . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, alternance primaire (sans marquage CE et marquage CE) . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . . . . . . . . . 200 726 . . CONSOLE, interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . . FM . . . . 195 610 . . VENTILATEUR, petit 115V 50/60 HZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . . S1 . . . . . 124 511 . . INTERRUPTEUR, alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 200 724 . . DÉFLECTEUR, central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 202 674 . . CÂBLE, d’alimentation 10 pi 14 ga 3 c (sans marquage CE) . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 202 714 . . CÂBLE, d’alimentation 10 pi 14 ga 3 c (marquage CE) . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . +200 729 . . CAISSON, base/avant/arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 190 . . ÉTIQUETTE, avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . 204 255 . . FILTRE, à air avec raccords (y compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 878 . . . . FILTRE, à air 5 micron 1/4 NPT orifices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 005 . . . . RACCORD, coude à découplement rapide1/4 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 010 830 . . . . RACCORD, adaptateur 1/4 NPT x 1/4 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 066 . . . . RACCORD, rallonge filetée M5 avec joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . AS1 . . . 204 254 . . SOUPAPE, air avec raccords (sans marquage CE) (y compris) . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . AS1 . . . 206 257 . . SOUPAPE, air avec raccords (marquage CE) (y compris) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 877 . . . . SOUPAPE, 24 V DC 3 voies 1/8 NPT (sans marquage CE) . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 000 . . . . SOUPAPE, 24 V DC 3 voies 1/8 NPT (marquage CE) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 003 . . . . RACCORD, droit à découplement rapide 1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 004 . . . . RACCORD, coude à découplement rapide1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 200 728 . . CONSOLE, filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 200 875 . . RÉGULATEUR, d’air avec raccords (y compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 004 . . . . RACCORD, coude à découplement rapide1/8 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 005 . . . . RACCORD, coude à découplement rapide1/4 NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 19 . . . . PC1 . . . 222 502 . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande avec programme (sans marquage CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 19 . . . . PC1 . . . 222 522 . . ENSEMBLE CARTE CIRCUITS, commande avec programme (marquage CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 138 044 . . BAGUE, serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 195 014 . . ICE-27C, torche à main et tube 20 pi (y compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 276 . . . . BAGUE, serre-câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 199 021 . . CÂBLE, de retour 15 pi 12 ga avec pince (y compris) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 988 . . . . PINCE, de pièce 150 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 995 . . . . BEC, contact et pince de pièce en cuivre 150 A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 200 517 . . BOUTON, profilé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . S3 . . . . 200 876 . . MANOMÈTRE, avec manostat et raccord (y compris) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 012 . . . . RACCORD, à découplement rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 25 . . . . . T1 . . . . 208 825 . . TRANSFORMATEUR, toroïdal principal 60 HZ 115/230 V (sans marquage CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 25 . . . . . T1 . . . . 202 454 . . TRANSFORMATEUR, toroïdal principal 50HZ 115/230 V (marquage CE) 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 181 708 . . JOINT, pour interrupteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 27 . . . . . R2 . . . . 202 220 . . THERMISTOR, NTC 30k ohm sous 25 deg C 4po lead . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 311 . . PLAQUE SIGNALÉTIQUE (marquage CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +En commandant un composant qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-2229 Page 25 1 2 3 No No de d’article pièce 5 1 183 427 2 3 4 5 171 248 203 120 203 119 185 833 190 220 169 231 195 014 1 4 Description Ensemble de poignée, complet (1) Interrupteur à poussoir (1) Fils de raccordement, 20 pi (1) Corps (1) Ensemble interrupteur avec ressort (1) Ressort, ensemble gâchette Graisse de silicone (1) Torche, de replacement 20 pi (1) Voir figure 7-3 pour d’autres éléments fusibles. Figure 7-2. Torche, ICE-27C Éléments fusibles ICE−27C Joint torique 169232 Électrode 176655 Anneau de turbulence 202809 Cuvette de rétention 202808 Bec contact 176656 Ref. 202 108-A Figure 7-3. Éléments fusibles pour ICE-27C Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-2229 Page 26 Entrée en vigueur le 1 janvier 2004 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 6/04 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03