LC071291 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC 135 AND M-10 GUN Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
LC071291 | Manuel du propriétaire | Miller MILLERMATIC 135 AND M-10 GUN Manuel utilisateur | Fixfr
OM-1324/fre
204 408B
Février 2002
Procédés
MIG
Soudage fil fourré
Description
Source d’Alimentation pour le
Soudage à l’Arc
Dévidoir
Millermatic
135/175
et torche M-10
R
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
Miller is the first welding à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
equipment manufacturer in exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
the U.S.A. to be registered to
the ISO 9001 Quality System dépannage. Vous trouverez également les
Standard.
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
SECTION 1 – SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Courbes tension / ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
6
7
SECTION 2 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Mise en place de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Mise en place de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Passage du câble de masse dans l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-4. Tableau Procédé/Polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-5. Modifier la polarité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6. Installation de l’alimentation de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-7. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique
pour le Modèle 115 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-8. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique
pour le Modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-9. Guide d’entretien électrique pour le Modèle 230 VAC . . . . . . . . . . . . . . .
2-10. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension
du moyeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-11. Enfiler le fil de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
8
8
8
9
9
10
SECTION 3 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 115 V c.a. . . . . . . .
3-3. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 230 V c.a. . . . . . . .
15
15
16
18
SECTION 4 – MAINTENANCE & DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Protection du moteur d’entraînement, protection du tube contact
contre les courts-circuits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée . . . . . . .
4-5. Remplacement du tube-contact de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
20
20
20
20
21
21
22
23
24
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
(suite)
3
4
4
11
12
13
13
14
Table des matières
SECTION 7 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . .
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . .
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . .
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-8. Dépannage du soudage – Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-9. Dépannage du soudage – Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . .
7-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . .
7-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-15. Dépannage du soudage – Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique
de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
27
28
29
30
31
31
31
32
32
33
33
33
34
34
34
35
SECTION 8 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
38
GARANTIE
35
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les
circuits internes de l’appareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre.
D
D
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas
endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D
D
D
D
D
D
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
A l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué.
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
OM-1324 Page 1
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
OM-1324 Page 2
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces infllammables.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s”assurer que l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
l’appareil en service.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour
soulever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
D
D Prévoir une période de refroidissement, respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
D
D
D
D
D
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
OM-1324 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de soudage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
OM-1324 Page 4
2
3
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes ci–dessus.
SECTION 2 – SPECIFICATIONS
2-1. Spécifications
A. Modèle 115 VAC
Puissance
nominale
Gamme de tension
Tension C.C.
maximum de
marche à
vide
30 – 135
28
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
de sortie 115 V, 60 Hz,
monophasé
KVA
KW
Poids
avec
torche
20
2,88
2,40
27 kg
15*
2,20*
1,77*
90 A à 18 V c.c.,
facteur de
marche 20%
63 A à 21 V c.c.,
facteur de
marche 20%*
Type et
diamètre du
câble
Dimensions hors
tout
Longueur : 444 mm
Largeur : 273 mm
Hauteur : 400 mm
Solide
Inoxydable
Fil fourré
Plage de vitesses d’enfilage du fil
0,6 à 0,8 mm
0,6 à 0,8 mm
0,8 à 0,9 mm
1,0 à 15,7 m/min à vide
0,5 à 15,2 m/min pendant l’avancement
*Evaluation CSA
B. Modèle 230 VAC
Puissance
nominale
Gamme de
tension
Tension C.C.
maximum de
marche à vide
Ampérage d’entrée en
fonction de la puissance
nominale de sortie 230 V,
50/60 Hz, monophasé
KVA
KW
Poids
avec
torche
130 A à 20 volts c.c.,
facteur de marche
30% à 60 Hz
d’alimentation
30 à 175
30
19,5
4,60
3,75
33,0 kg
Type et diamètre du
câble
Dimensions hors
tout
Longueur : 444 mm
Largeur : 273 mm
Hauteur : 400 mm
Solide/
Inoxydable
Fil fourré
0,6 à 0,9 mm
0,8 à 1,2 mm
Plage de vitesses d’enfilage du fil
1,0 à 18,3 m/min à vide
0,5 à 17,8 m/min pendant l’avancement
OM-1324 Page 5
2-2. Facteur de marche et surchauffement
140
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage nominal sans
surchauffe.
Ampérage de sortie
120
A. Modèle
115 VAC
100
En cas de surchauffe de
l’appareil, le(s) thermostat(s)
se déclenche(nt),
la sortie
s’arrête et le ventilateur se met
en marche. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le
poste. Réduire l’ampérage ou
le facteur de marche avant de
souder à nouveau.
Puissance nominale
80
60
40
Y Le
dépassement
du
facteur de marche peut
endommager l’appareil et
annuler la garantie.
20
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
Facteur de marche %
Facteur de marche 20% à 90 A
Soudage 2 Minutes
Pause 8 Minutes
200
B. Modèle
230 VAC
180
Ampérage de sortie
160
140
120
100
80
60
40
20
0
10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 85 90 95 100
Facteur de marche %
Facteur de marche 30% à 130 A, 60 Hz
Facteur de marche 20% à 130 A, 50 Hz
Soudage 3 Minutes
Pause 7 Minutes
Surchauffe
A ou V
0
15
Minutes
OM-1324 Page 6
OU
Réduire le
facteur de
marche
duty1 4/95 – 203 771 / 203 796
2-3. Courbes tension / ampérage
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sorties possibles
de l’appareil. Les courbes pour
d’autres réglages se placent entre
les courbes indiquées.
A. Modèle 115 VAC
30
25
TENSION
20
Réglage de la tension à 0
Réglage de la tension à 1
Réglage de la tension à 2
Réglage de la tension à 3
Réglage de la tension à 4
Réglage de la tension à 5
Réglage de la tension à 6
Réglage de la tension à 7
Réglage de la tension à 8
Réglage de la tension à 9
Réglage de la tension à 10
15
10
5
0
0.0
10.0 20.0 30.0 40.0 50.0 60.0 70.0 80.0 90.0 100. 110. 120. 130.
AMPÉRAGE
B. Modèle 230 VAC
35
30
TENSION
25
20
Réglage de la tension à 0
Réglage de la tension à 1
Réglage de la tension à 2
Réglage de la tension à 3
Réglage de la tension à 4
Réglage de la tension à 5
Réglage de la tension à 6
Réglage de la tension à 7
Réglage de la tension à 8
Réglage de la tension à 9
Réglage de la tension à 10
15
10
5
0
0
10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 170 180
AMPÉRAGE
ssb1.1 10/91 – 203 772 / 203 797
OM-1324 Page 7
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Mise en place de la torche de soudage
1
2
3
3
Ensemble d’alimentation
du fil
Bouton de fixation de la
torche
Extrémité de la torche
Desserrer le bouton de fixation.
Introduire la buse de torche
dans l’ouverture jusqu’à ce
qu’elle soit en butée contre
l’entraînement. Resserrer le
bouton.
4
4
Connecteur de la gâchette
de la torche
Insérer la fiche et serrer
l’épaulement fileté.
Fermer la porte.
1
2
Ref. 802 982 / Réf. 801 987
3-2. Mise en place de la pince de masse
1
2
3
1
3
4
5
2
Ecrou
Câble de masse
provenant de l’appareil
Pince de serrage
Vis
Lames de la pince de
masse
Plier les lames autour du câble
de masse.
Outils nécessaires :
4
5
3/8, 7/16”
802 456
3-3. Passage du câble de masse dans l’appareil
1
2
2
Câble de masse
Borne de sortie
Insérer le câble de masse
dans l’ouverture du panneau
avant et le faire longer l’arrière
du panneau avant jusqu’au
borne de sortie.
Fermer la porte.
1
Ref. 802 982
OM-1324 Page 8
3-4. Tableau Procédé/Polarité
Branchements des câbles
Procédé
Polarité
Câble vers la torche
Câble vers la pièce
MIG/MAG – Câble solide avec
gaz protecteur
DCEP – Polarité inversée
Brancher à la borne positive (+)
de sortie
Brancher à la borne négative (–) de
sortie
FCAW – Câble auto-protecteur –
pas de gaz protecteur
DCEN – Polarité normale
Brancher à la borne négative (–)
de sortie
Brancher à la borne positive (+) de
sortie
3-5. Modifier la polarité
1
2
Branchements du conducteur
pour configuration courant continu
électrode positive (DCEP - Direct
Current Electrode Positive)
Branchements du conducteur
pour configuration courant continu
électrode négative (DCEN - Direct
Current Electrode Negative)
Toujours lire et respecter la polarité du
fil recommandée par le fabricant et voir
Section 3-4.
C H A N G IN G P O L A R IT Y
DCEP
Electrode
ElectrodePOSITIVE
Positive
FOR SOLID WIRE
WorkClamp
Lead
Fermer la porte.
DCEN
Electrode Negative
Flux Core Wire
WorkClamp
Lead
1
2
Wire Drive
Lead
Wire Drive
Lead
Ref. 203 501
OM-1324 Page 9
3-6. Installation de l’alimentation de gaz
Enchaîner la bouteille de gaz
au mécanisme de roulement,
au mur, ou à tout autre support
stationnaire pour empêcher la
bouteille de tomber et de
casser le robinet.
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8”
1
Capuchon
2
Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se
placer sur le côté du robinet, et
ouvrir le robinet légèrement.
Le débit du gaz laisse
échapper la poussière et la
saleté du robinet. Fermer le
robinet.
2
3
Bouteille
4
Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
3
4
Gaz Argon ou
un mélange d’Argon/CO2
1
OU
2
5
1
7
5
Raccord du Tuyau de
Gaz pour le Régulateur/
Débitmètre
6
Raccord du Tuyau de
Gaz pour la Source
d’Alimentation de
Soudage
Brancher le tuyau de gaz
fourni par le client entre le
raccord du tuyau de gaz pour
le régulateur/débitmètre et
l’adaptateur situé à l’arrière de
la source d’alimentation de
soudage.
7
3
8
6
8
Adaptateur CO2
(fourniture client)
9
Joint torique
(fourniture client)
9
CO2
Réglage du débit
Le débit type est de 9,4 l/min
(litres par minute). Vérifier le
débit recommandé par le
fabricant.
Monter l’adaptateur avec un
joint
torique
entre
le
régulateur/débitmètre et la
bouteille de CO2.
802 028 / 802 441
OM-1324 Page 10
3-7. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 115 VAC
1
2
2
Plaque signalétique
Prise de terre
Il est impératif d’utiliser un circuit de
dérivation indépendant 115 V, 20 A
protégé par des fusibles temporisés ou
un coupe-circuit.
1
460 mm
3
3
Fiche provenant de l’appareil
Sélectionner un câble d’extension de
14 AWG (American Wire Gage) jusqu’à
15 m ou de 12 AWG de 50 à 61 m.
Y Une installation spéciale peut
s’imposer en présence de
liquides volatiles ou d’essence voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
460 mm
Réf. 802 980
OM-1324 Page 11
3-8. Choix de l’emplacement et branchement de l’alimentation électrique pour le Modèle 230 VAC
1
Plaque signalétique
Fournir du courant d’alimentation
approprié.
2
3
Espace de 457 mm
pour le débit d’air
Fiche
Prise femelle
Brancher la fiche à la prise
4
4
Dispositif de coupure de ligne
Voir Section 3-9.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou
d’essence - voir NEC Article
511 ou CEC Section 20.
L1
L2
Y Toujours brancher le
fil de terre en premier.
= Terre PE
3
1
2
L1
L2
230 VAC, 1
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil dans
un endroit où il peut se
renverser.
ssb2.2* 1/94 – 802 980 / Ref. 802 443 / Ref. 802 085
OM-1324 Page 12
3-9. Guide d’entretien électrique pour le Modèle 230 VAC
Tension d’alimentation
230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
20
Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard
20
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm2
14
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
20
Dimension min. du conducteur de terre en mm2
12
Reference : 1996 National Electrical Code (NEC)
S-0092-J
3-10. Montage du support de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
Installer le support de bobine de 102 mm
Quand un léger effort est
nécessaire pour tourner la
bobine, la tension est réglée.
Installer le support de bobine de 203 mm
L’adaptateur n’est utilisé
qu’avec la bobine de 203 mm.
Quand un léger effort est
nécessaire pour tourner la
bobine, la tension est réglée.
La bague d’arrêt n’est utilisée
qu’avec la bobine de 203 mm.
Outils nécessaires :
1/2”
802 971 / 803 012 / 803 013
OM-1324 Page 13
3-11. Enfiler le fil de soudage
1
2
3
4
5
6
Bobine de fil
Fil de soudage
Guide-fil d’entrée
Bouton de réglage de la
pression
Galet d’entraînement
Faisceau de la torche
Disposer le faisceau de la torche
en ligne droite.
4
6
Outils nécessaires :
1
2
3
5
. Maintenir le
fil serré pour
l’empêcher de se dérouler.
102 mm
150 mm
Ouvrir le dispositif de pression.
Tirer et maintenir le fil; couper l’extrémité.
Pousser le fil à travers les guides
dans la torche; garder le fil maintenu.
. Utiliser l’échelle de l’indicateur de
Serrer
pression pour régler la pression
du galet d’entraînement.
1
2
3
4
Echelle d’indication
de pression
ALIMENTATION
S’assurer que le fil est positionné dans
la bonne groove. Fermer et serrer le dispositif de pression, et libérer le fil.
Enlever la buse de la torche et le tube-contact.
Mettre en marche l’alimentation.
Serrer
BOIS
Appuyer sur la gâchette de la torche de
manière à faire sortir le fil de la torche.
OM-1324 Page 14
S’assurer que le tube-ontact correspond au diamètre du fil. Monter de nouveau le tube-contact et
la buse.
1
2
3
4
Faire avancer le fil pour contrôler la pression du galet
d’entraînement. Serrer le bouton suffisamment pour
empêcher tout glissement. Couper le fil. Fermer la porte.
Ref. 802 444 / Réf. 205 837
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
2
WIRESPEED
V
VOLTAGE
ON
3
OFF
M A D E IN
M ILL ER EL EC TR IC MF G. CO. A PP LE TO N , W I
TRIGGER
OVERTEMP
POWER
4
5
1 Réglage de la vitesse de fil
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter la
vitesse d’alimentation du fil. (Voir le tableau
des paramètres de soudage dans
l’alimentation ou les Sections 4-2 et 4-3, le
cas échéant).
2 Réglage de la tension
Tourner le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre pour augmenter
la tension (voir le tableau des paramètres
de soudage dans l’alimentation ou
les Sections 4-2 et 4-3, le cas échéant).
3
Interrupteur d’alimentation
4
Voyant de température excessive
5
Prise de la gâchette de la torche
Réf. 203 498
OM-1324 Page 15
4-2. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 115 V c.a.
Selecting
Note:
Wire,
Gas
and Control
1. Settings
are approximate.
Adjust as required.
not recommended.
2. ”––” Means
3. Thicker
materials
can be welded
using proper
joint preparation
and multiple
passes.
Material
What
Are you
Suggested
Suggested
Wire
Shielding
technique,
Wire
Types,
Stainless
Steel
Sizes
Gases
(Diameters)
Welding
Steel
Settings
Polarity
(Flow
Solid
Wire
(or Hard)
ER70S–6
(DCEP)
C 25 Gas Mixture
75% Ar / 25% CO 2
(Ar / CO 2 produces
less
spatter
better
overall
–
appearance)
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
Solid
Wire
(or Hard)
ER70S–6
(DCEP)
100%
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
Flux
Core
E71T–11
(DCEN)
No Shielding
Gas
required.
Good
for windy
or outdoor
applications.
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
Stainless
Steel
(DCEP)
Rate
of 20–30
cfh)
CO 2
Tri–Mix
90% He
/ 7.5%
Ar
/ 2.5%
CO 2
Match feedroll groove to diameter of wire being used. Set Tension knob setting to 3 at start.
Adjust tension per instructions in the manual.
M–10 (#195605) Torch Consumables:
Nozzles:
Tip Adapter:
#169715
#169716
Contact Tips:
.024” (0.6 mm) #087299
.030” (0.8 mm) #000067
.035” (0.9 mm) #000068
Liners:
.024”
(0.6 mm)
#194010
.030 – .035” (0.8 – 0.9 mm) #194011
.035 – .045” (0.9 – 1.2 mm) #194012
Quick Change Dual Grooved Drive Rolls:
Wire
.024”
.030”
.035”
OM-1324 Page 16
Diameters
(0.6 mm)
(0.8 mm)
(0.9 mm)
V–Smooth
#202925
#202925
#202925
V–Knurled *
#202926
#202926
* For Flux Core or
Stainless Wire
Select
Voltage
Number
is Voltage
and
mm)
Speed
Based
of slash
Number
Knob
Setting.
is Wire
1/8”
(3.2
mm)
16
(1.6
of Metal
on Thickness
on left
3/16”
(4.8
Wire
ga.
mm)
on right
Speed
(0.9
Welded
of slash
Knob
20
Being
ga.
mm)
Setting.
24
(0.8
ga.
mm)
–––
10 / 75
4.5 / 60
3 / 45
2 / 40
–––
10 / 60
4 / 45
3 / 35
2 / 30
–––
10 / 60
5 / 50
4 / 40
–––
–––
10 / 40
5 / 30
4 / 25
–––
10 / 60
6 / 55
2.5 / 45
–––
–––
6 / 45
2.5 / 40
–––
–––
–––
10 / 75
6 / 60
4 / 45
–––
–––
10 / 60
6 / 45
4 / 35
–––
10/45
203 501
OM-1324 Page 17
4-3. Tableau des paramètres de soudure pour le modèle 230 V c.a.
Selecting
Note:
Wire,
Gas
and
Control
1. Settings
are approximate.
Adjust as required.
not recommended.
2. ”––” Means
3. Thicker
materials
can be welded
using proper
joint preparation
and multiple
passes.
Material
What
Are you
Suggested
Suggested
Wire
Shielding
Settings
technique,
Wire
Types,
(Diameters)
Welding
Steel
Stainless
Steel
Sizes
Gases
Polarity
(Flow
Rate
Solid
Wire
(or Hard)
ER70S–6
(DCEP)
C 25 Gas Mixture
75% Ar / 25% CO 2
(Ar / CO 2 produces
less
– better
overall
spatter
appearance)
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
Solid
Wire
(or Hard)
ER70S–6
(DCEP)
100%
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
Flux
Core
E71T–11
(DCEN)
No Shielding
Gas
required.
Good
for windy
or outdoor
applications.
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
.045”
( 1.2
mm
)
.024”
( 0.6
mm
)
.030”
( 0.8
mm
)
.035”
( 0.9
mm
)
cfh)
CO 2
Tri–Mix
90% He
Stainless
Steel
(DCEP)
of 20–30
/ 7.5%
Ar
/ 2.5%
CO 2
Match feedroll groove to diameter of wire being used. Set Tension knob setting to 3 at start.
Adjust tension per instructions in the manual.
M–10 (#195605)
Nozzles:
#169715
Torch Consumables:
Tip Adapter:
#169716
Contact Tips:
.024” (0.6 mm)
.030” (0.8 mm)
.035” (0.9 mm)
.045” (1.2 mm)
#087299
#000067
#000068
#000069
Liners:
.024”
.030 – .035”
.035 – .045”
.035 – .045”
(0.6 mm)
#194010
(0.8 – 0.9 mm) #194011
(0.9 – 1.2 mm) #194012
(0.9 – 1.2 mm) #194012
Quick Change Dual Grooved Drive Rolls:
Wire
.024”
.030”
.035”
.045”
OM-1324 Page 18
Diameters
(0.6 mm)
(0.8 mm)
(0.9 mm)
(1.2 mm)
V–Smooth
#202925
#202925
#202925
V–Knurled *
#202926
#202926
#202926
* For Flux Core or
Stainless Wire
Select
Voltage
Number
is Voltage
1/4”
(6.4
mm)
and
Wire
Speed
Based
on Thickness
on left
of slash
Number
Knob
Setting.
is Wire
3/16”
(4.8
mm)
1/8”
(3.2
mm)
16
(1.6
of Metal
on right
Speed
ga.
mm)
Being
Welded
of slash
Knob
20
(0.9
Setting.
ga.
mm)
24
(0.8
ga.
mm)
10 / 100
6 / 100
4.5 / 85
3.5 / 70
2.5 / 50
1.5 / 40
10 / 75
6 / 70
4.5 / 60
3 / 45
2 / 35
1.5 / 30
10 / 70
6 / 55
4.5 / 50
3 / 40
1.5 / 30
–––
–––
10 / 75
6.5 / 70
4 / 40
3 / 25
–––
10 / 55
8.5 / 55
6 / 50
4 / 40
3 / 25
–––
10 / 45
7.5 / 45
5.5 / 45
3.5 / 35
3 / 20
–––
6 / 75
4 / 70
3 / 65
1 / 50
–––
–––
5.5 / 65
4 / 55
3 / 50
1 / 40
–––
–––
7.5 / 40
6 / 40
3 / 35
–––
–––
–––
–––
10 / 80
6 / 70
4 / 50
2.5 / 50
–––
–––
10 / 70
6 / 65
4 / 45
2.5 / 35
–––
–––
10 / 60
6 / 55
3.5 / 35
–––
–––
203 501
OM-1324 Page 19
SECTION 5 – MAINTENANCE & DEPANNAGE
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux d’entretien.
3 Mois
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Réparer ou
remplacer le
câble de
soudage
fissuré.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
6 Mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur. Pendant
un service intensif,
nettoyer tous les mois.
Ou
5-2. Protection contre les surcharges
1
Coupe-circuit CB1
CB1 protège l’appareil contre les
surcharges. Si le coupe-circuit CB1
s’ouvre, l’appareil s’éteint.
1
Réarmer le coupe-circuit.
802 441
5-3. Protection du moteur d’entraînement, protection du tube contact contre les courts-circuits
A. Protection du moteur d’entraînement
Le circuit de protection du moteur d’entraînement protège le moteur d’entraînement contre les surcharges. Si le moteur n’est plus
opérationnel, relâcher la gâchette et attendre jusqu’à ce que le circuit de protection soit réinitialisé et permette au moteur
d’entraînement d’alimenter le câble à nouveau.
B. Protection du tube contact contre les courts-circuits
La protection du tube contact contre les courts-circuits prolonge la durée de vie du tube et protège ses composants intérieurs. Si le
tube contact se met en court-circuit avec la pièce que l’on soude, l’appareil coupe l’alimentation de soudage, mais le ventilateur
continue à fonctionner. Pour reprendre l’opération, lâcher la gâchette de la torche pour réinitialiser l’appareil. Si le tube contact est
bloqué sur la pièce, lâcher la gâchette, arrêter l’appareil et décoller le tube contact de la pièce. Le vérifier et le remplacer s’il est
endommagé. Remettre l’appareil en marche et reprendre le cours des opérations.
OM-1324 Page 20
5-4. Remplacement du galet d’entraînement ou le guide-fil d’entrée
1
Guide-fil d’entrée
Déposer le guide en appuyant sur la
zone cannelée ou en coupant une
extrémité près du boîtier pour le sortir
du trou. Pousser un nouveau guide
dans le trou par l’arrière jusqu’à ce
qu’il s’emboîte en place.
1
2
Le galet d’entraînement comporte
deux rainures de taille différente.
Les marques estampillées sur la
surface du galet d’entraînement se
réfèrent à la rainure du côté opposé
au galet d’entraînement. La rainure la
plus proche de l’arbre moteur est
la rainure correcte pour l’enfilage
(voir Section 3-11).
2
3
Rainure 0,030/0,035
Estampillé 0,024
Galet d’entraînement
3
Agrafe de sécurité
Pour bloquer le galet d’entraînement,
repérer la fente ouverte et pousser le
galet à fond contre l’agrafe de
sécurité 20° (1/4 de tour) pour fermer
la fente.
Rainure 0,024
Estampillé 0,030/0,035
802 984
5-5. Remplacement du tube-contact de la torche
Y Arrêter l’alimentation avant
de remplacer le tube-contact
1
2
Buse
Tube-contact
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Enlever la buse.
Retirer la tête et monter un nouveau
tube-contact. Monter la buse.
2
1
Outils nécessaires :
Réf. 802 399-A
OM-1324 Page 21
5-6. Soufflage ou remplacement de la gaine de la torche
Outils nécessaires :
Y Débrancher la torche de l’appareil.
8 mm / 10 mm
Col de cygne
Enlever la buse, le tube-contact,
l’adaptateur, le diffuseur de gaz
et le guide-fil de sortie.
8 mm
10 mm
Enlever la gaine.
Avant de monter la nouvelle
gaine, poser le faisceau de
la torche en ligne droite.
Pour assembler de nouveau la
torche :
Monter et serrer la nouvelle gaine.
Souffler dans l’entrée
du faisceau.
Couper la gaine de 20 mm (9,5 mm
pour l’aluminium) à partir du tubecontact.
Monter l’adaptateur, le tube-contact
et la buse.
Ref. ST-802 399-A
OM-1324 Page 22
5-7. Remplacement de l’interrupteur et/ou du col de cygne
Y Arrêter la source de courant de soudage/
dévidoir et débrancher la torche.
1 Retirer l’écrou de
blocage de la poignée.
3
Faire glisser la poignée.
2 Retirer le boîtier de l’interrupteur. Installer
un nouvel interrupteur et brancher les
connecteurs
(la
polarité
n’a
pas
d’importance). Ré-assembler en procédant
dans l’ordre inverse. Pour le remplacement
du col de cygne, voir les autres figures.
4
Placer le col de cygne dans un étau.
5 Desserrer le contre-écrou. Enlever le col de
cygne de l’étau et le dévisser à la main.
6 Serrer le tube manuellement dans le câble de
connecteur.
7 Placer le col de cygne dans un étau et le serrer jusqu’à
ce que les écrous soient serrés.
8 Enlever de l’étau. Repositionner la poignée et monter le boîtier
de l’interrupteur. Fixer avec l’écrou de blocage de la poignée.
Outils nécessaires :
19 mm
Ref. ST-800 795-C
OM-1324 Page 23
5-8. Dépannage
Cause
Remède
Pas de courant de soudage; le fil n’avance Fixer la fiche du câble d’alimentation dans la prise (voir Section 3-7).
pas; le ventilateur ne fonctionne pas.
Remplacer le fusible sur la ligne d’alimentation ou réarmer le coupe-circuit s’il est ouvert.
Mettre l’interrupteur de mise sous tension sur la position marche (voir Section 4-1).
Réinitialiser le coupe-circuit de la source de courant de soudage s’il est ouvert.
Pas de courant de soudage; le fil n’avance Thermostat TP1 ouvert (surchauffe). Permettre au ventilateur de fonctionner avec la gâchette de la
pas; le moteur du ventilateur continue de torche arrêtée, le thermostat se ferme lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section 2-2).
fonctionner.
Fixer les connecteurs de la gâchette de la torche (voir Section 3-1).
Pas de courant de soudage; le fil est
alimenté.
Fixer la pince de masse sur la pièce pour obtenir un bon contact métal sur métal.
Remplacer le tube-contact (voir Section 5-5).
Vérifier que la polarité des branchements est correcte (voir Section 3-5).
Vérifier la vis à oreilles qui maintient l’extrémité de la torche à l’adaptateur du dispositif d’entraînement
et serrer si nécessaire.
Faible courant de soudage.
Brancher l’appareil à une tension d’entrée correcte ou rechercher une faible tension d’alimentation.
Régler l’interrupteur de tension sur la position souhaitée (voir Section 4-1).
L’amenée du fil d’électrode s’arrête
pendant le soudage.
Redresser le faisceau de la torche et/ou remplacer les éléments endommagés.
Régler la pression du galet d’entraînement (voir Section 3-11).
Remplacer avec une rainure de galet d’entraînement correcte (voir Section 5-4).
Réajuster la tension du moyeu (voir Section 3-10).
Remplacer le tube contact s’il est bloqué (voir Section 5-5). Certains fils peuvent nécessiter un tube
contact surdimensionné.
Nettoyer ou remplacer le guide-fil d’entrée ou la gaine en cas de colmatage ou d’encrassement
(voir Section 5-4 ou Section 5-6).
Remplacer le palier du galet d’entraînement ou de pression s’il est cassé ou usé (voir Section 5-4).
Fixer ou réparer les connecteurs de la torche (voir Section 3-1).
Contrôler et enlever toute entrave au niveau de l’ensemble d’entraînement et de la gaine
(voir Section 3-11 ou Section 5-6).
Relâcher la gâchette de la torche et réinitialiser le circuit de protection de la torche et du moteur.
Faire contrôler le moteur par l’agent d’entretien dûment autorisé par l’usine le plus proche.
OM-1324 Page 24
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
203 765
Figure 6-1. Schéma électrique du modèle 115 volts c.a.
OM-1324 Page 25
203 794
Figure 6-2. Schéma électrique du modèle 230 volts c.a.
OM-1324 Page 26
SECTION 7 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG
(GMAW)
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG
Y Le courant de soudure peut
endommager les parties
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de
masse aussi près de la soudure que possible.
Régulateur/
débitmètre
Dévidoir / Source de courant
Torche
Gaz protecteur
Tuyau de gaz
Pièce
Pince de masse
light mig 5/967 / ST-801 909
OM-1324 Page 27
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG
REMARQUE
Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil,
la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une
incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer
qu’elles répondent aux spécifications.
L’épaisseur du matériau détermine les
paramètres de soudage.
1/8 ou 0,125 pouce
Convertir
l’épaisseur du
matériau en
ampérage (A)
(0,001 pouce = 1 ampère)
0,125 pouce = 125 A
0,035 pouce
Taille du fil
0,23 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
Taille
du fil
Recommandation
0,023 pouce
0,030 pouce
0,035 pouce
3,5 pouces par ampère
2 pouce par ampère
1,6 pouce par ampère
Ampérages
30 – 90 A
Sélectionner la taille du fil
40 – 145 A
50 – 180 A
Vitesse du fil
(Approx.)
3,5 x 125 A = 437 ipm
2 x 125 A = 250 ipm
1,6 x 125 A = 200 ipm
Sélectionner la
vitesse du fil
(ampérage)
125 A pour une épaisseur
de matériau de 1/8 pouce
ipm = pouces par minute
Tension basse: le fil pénètre dans la pièce
Tension élevée: l’arc est instable (projections)
Sélectionner la tension
Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse.
La vitesse du fil (ampérage) détermine la
pénétration de la soudure (vitesse du fil =
vitesse de combustion)
La tension détermine la hauteur et la
largeur du cordon de soudure.
Ref. ST-801 865
OM-1324 Page 28
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage
NOTE
Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est
enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil
ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est
correctement positionné sur le cordon.
1
1
3
2
2
3
4
5
Tenir la torche et actionner
la gâchette de la torche
Pièce
Pince de masse
Electrode sortie de 1/4 à 1/2
pouce (6 à 13 mm)
Tenir la torche et poser la
main sur la pièce.
5
4
0°-15°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES BORD À BORD
0°-15°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES D’ANGLE
S-0421-A
OM-1324 Page 29
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
REMARQUE
La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de
déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de
l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et
de la tension.
10°
Poussé
Perpendiculaire
10°
Tiré
ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE
OM-1324 Page 30
S-0634
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage
REMARQUE
Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de
soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de
soudure larges ou pour le pontage des soudures.
1
1
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
2
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3
Oscillations
2
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode.
3
S-0054-A
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux
1
2
3
1
Projections importantes
2
Cordon rugueux et irrégulier
3
Petit cratère pendant le
soudage
4
Mauvais recouvrement
5
Faible pénétration
4
5
S-0053-A
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure
1
1
Peu de projections
2
Cordon régulier
3
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
2
3
4
4
Pas de recouvrement
5
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-1324 Page 31
7-8. Dépannage du soudage – Projections excessives
S-0636
Causes possibles
Mesures correctives
Vitesse d’amenée du fil trop élevée.
Réduire la vitesse d’amenée du fil.
Tension trop élevée.
Réduire la tension d’alimentation.
Électrode sortie trop longue.
Réduire la longueur de l’électrode sortie.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil de soudage propre et sec.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
7-9. Dépannage du soudage – Porosité
S-0635
Causes possibles
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Mesures correctives
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Enlever les grattons sur la buse de la torche.
Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz.
Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce.
Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion.
Gaz inapproprié
Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil sec et propre.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant).
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
OM-1324 Page 32
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
7-10. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive
Pénétration excessive
Bonne pénétration
S-0639
Causes possibles
Apport excessif de chaleur
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
7-11. Dépannage du soudage – Manque de pénétration
Absence de pénétration Bonne pénétration
S-0638
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de
l’arc.
Technique de soudage impropre.
Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
maximum.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.
Réduire la vitesse de déplacement.
7-12. Dépannage du soudage – Fusion incomplète
S-0637
Causes possibles
Mesures correctives
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Apport de chaleur insuffisant.
Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.
OM-1324 Page 33
7-13. Dépannage du soudage – Fusion traversante
S-0640
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
7-14. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon
S-0641
Causes possibles
Mesures correctives
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Main instable.
Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.
7-15. Dépannage du soudage – Déformation
S-0642
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-1324 Page 34
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG
Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz
protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le
tableau ci-dessous.
Application
Gaz
Fusion en pluie pour acier
Court-circuit pour acier
Court-circuit pour acier inox
Aluminium
X
Argon
X
Argon + 25% CO2
80 % ou plus d’argon +
reste CO2 ou oxygène
X
X1
X
100 % CO2
Tri-Mix2
X
1
Utilisation limitée du court-circuit
2
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
7-17. Guide detection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure
Problème
Cause probable
Les câbles d’alimentation
fonctionnent, mais l’alimentation ne se fait pas.
Pression sur les galets d’alimentation du fil trop faible.
Augmenter le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvais galets d’alimentation.
Vérifier la dimension marquée sur les galets
d’alimentation du fil et les remplacer par ceux correspondant au type et à la dimension du fil si besoin est.
Pression de freinage de la bobine de fil trop élevée.
Diminuer la pression de freinage de la bobine de fil.
Restriction dans le pistolet et/ou dans le montage.
Vérifier et remplacer le câble, le pistolet et la pointe de
contact si endommagés. Vérifier la dimension de la
pointe de contact et de la gaine du câble, remplacer en
cas de besoin.
Le fil s’enroule devant les
galets d’alimentation (nids
d’oiseaux).
Remède
Pression trop élevée sur les galets d’alimentation du fil. Diminuer le réglage de la pression sur les galets
d’alimentation du fil.
Mauvaise dimension de la gaine de câble ou de la pointe Vérifier la dimension de la pointe de contact et la
de contact.
longueur et le diamètre de la gaine de câble. Remplacer
en cas de besoin.
Embout du pistolet incorrectement inséré dans Desserrer le boulon qui maintient le pistolet dans
l’enveloppe de guidage.
l’enveloppe de guidage juste de ce qu’il faut pour qu’il ne
touche plus les galets d’alimentation du fil.
L’alimentation du fil est
correcte, mais pas celle du
gaz.
Gaine sale ou endommagée (tordue).
Remplacer la gaine.
Réservoir de gaz vide.
Remplacer le réservoir vide de gaz.
Buse du gaz bouchée.
Nettoyer ou remplacer la buse de gaz.
Détendeur de la bouteille de gaz pas ouvert ou débit- Ouvrir le détendeur de la bouteille de gaz et régler le
mètre mal réglé.
débit.
Blocage dans le conduit de gaz.
Vérifier le conduit de gaz entre le débitmètre et
l’alimentation du fil et le tuyau de gaz dans le pistolet et
le montage des câbles.
Câbles d’alimentation électrique desserrés ou non Demander à un agent d’entretien agréé de réparer le
branchés à l’électrovanne du gaz.
câblage.
L’électrovanne de gaz ne fonctionne pas.
Demander à un agent d’entretien agréé de remplacer
l’électrovanne de gaz.
Tension primaire raccordée à l’alimentation électrique Vérifier la tension primaire et refaire le câblage de
du poste de soudure incorrecte.
l’alimentation pour obtenir la bonne tension.
OM-1324 Page 35
Problème
Cause probable
Arc de soudure instable.
Le fil glisse entre les galets d’entraînement.
Remède
Régler le réglage de pression des galets d’entraînement
du fil. Remplacer les galets usés en cas de besoin.
Mauvaise dimension de la gaine du pistolet ou de la Faire correspondre le type et les dimensions de la gaine
pointe de contact.
et de la pointe de contact avec ceux du fil.
Mauvais réglage de la tension d’alimentation électrique Régler de nouveau les paramètres de soudure.
pour la vitesse d’alimentation du fil.
Raccords des câbles au pistolet ou du câble de travail Contrôler et serrer toutes les connexions.
desserrés.
Pistolet en mauvais état ou raccords desserrés dans le Réparer ou remplacer le pistolet en cas de besoin.
pistolet.
OM-1324 Page 36
Notes
OM-1324 Page 37
24
22
20
12
13
1
10
26
42
8
25
30
30
35
4
34
39
38
29
37 36
28
2
5
27
11
40
41
7
9
14
15
16
23
18
17
32
19
21
3
SECTION 8 – LISTE DES PIECES
31
33
6
. La
visserie est seulement
disponible que si elle figure
sur la liste.
907 020
Figure 8-1. Ensemble principal
OM-1324 Page 38
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-1. Ensemble principal
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
9
10
11
12
12
13
14
15
16
16
17
18
19
19
20
20
21
22
22
23
23
24
25
26
26
27
28
29
30
31
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 581 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 582 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 583 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 584 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 411 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 412 . . .
. . . . . PC1 . . . . . . . 207 463 . . .
. . . . . PC1 . . . . . . . 207 466 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . .
. . . . . SK1 . . . . . . . . 193 191 . . .
. . . . . SK1 . . . . . . . . 193 316 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 215 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 194 . . .
. . . . . . C1 . . . . . . . . 193 039 . . .
. . . . . . C1 . . . . . . . . 193 040 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 491 . . .
. . . . . CB1 . . . . . . . 210 109 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 433 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 545 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 118 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 015 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 605 227 . . .
. . . . . GS1 . . . . . . . 116 996 . . .
. . . . . GS1 . . . . . . . 128 751 . . .
. . . . . . FM . . . . . . . . 196 063 . . .
. . . . . . FM . . . . . . . . 196 064 . . .
. . . . . . . . . . . . . . 409 953-001 . . .
. . . . . . T1 . . . . . . . . 203 445 . . .
. . . . . . T1 . . . . . . . . 203 456 . . .
. . . . . . Z1 . . . . . . . . 203 868 . . .
. . . . . . Z1 . . . . . . . . 203 874 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 467 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 619 . . .
. . . . . . S1 . . . . . . . . 196 575 . . .
. . . . . . S1 . . . . . . . . 196 574 . . .
. . . . . PL1 . . . . . . . . 202 661 . . .
. . . . . . R1 . . . . . . . . 202 663 . . .
. . . . . . R2 . . . . . . . . 207 415 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 882 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 267 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 208 268 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 036 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 711 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 725 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 058 427 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 726 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 072 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 998 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 608 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 602 211 . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 071 . . .
. . . . . TE1 . . . . . . . . 193 144 . . .
BASE, lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WRAPPER, cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DOOR, access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HINGE, door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STAND-OFF support PC board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECTIFIER ASSY (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECTIFIER ASSY (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR (positive) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUS BAR (negative) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 53,000 uf (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 100,000 uf (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT BREAKER, 25 amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORD SET (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CORD SET (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE, carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALVE, 2 way (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VALVE, 2 way (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR, fan (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR, fan (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BLADE, fan cooling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STABILIZER, 90A (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STABILIZER, 130A (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUBING, pvc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WORK CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, rocker SPST (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, rocker DPDT (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LED, yellow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, cp flat 1T .50W 50k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
POTENTIOMETER, cp flat 1T .50W 50k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, weld guide (115 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, weld guide (230 VAC model) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, precautionary static . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LATCH, slide flush snap lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HUB, spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RING, retaining spool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADAPTER, spool hub . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, flat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPRING, cprsn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, lock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSULATOR, output stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
1
1
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Page 39
203 565
Figure 8-2. Wire Feed Drive Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-2. Wire Feed Drive Assembly
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
..................
..................
..................
..................
..................
..................
..................
..................
..................
..................
..................
. . . . . DM . . . . . . . .
..................
..................
..................
..................
202 500 . . .
203 424 . . .
058 549 . . .
196 895 . . .
090 415 . . .
198 080 . . .
085 242 . . .
203 567 . . .
204 246 . . .
203 301 . . .
189 915 . . .
202 708 . . .
196 009 . . .
203 418 . . .
202 925 . . .
203 667 . . .
HOUSING, plastic drive motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PIN, spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GUIDE, wire inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPRING, compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CUP, spring tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FASTENER, pinned . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCREW, motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
KNOB, tee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LEVER, pressure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BEARING, ball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MOTOR, gear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING, gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SPRING, torsion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ROLL, feed .024, .030/.035 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Page 40
1
3
2
4
5
6
7
10
11
12
8
9
802 388-A
Figure 8-3. Torche M-10
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 8-3. Torche M-10
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
2
2
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
10
11
12
. . . . . 169 715
. . . ♦087 299
. . . ♦000 067
. . . ♦000 068
. . . ♦000 069
. . . . . 169 716
. . . . . 170 470
. . . . . 169 718
. . . . . 169 738
. . . . . 194 524
. . . . . 180 433
. . . . . 079 974
. . . ♦194 010
. . . ♦194 011
. . . ♦194 012
. . . . . 079 975
. . . . . 196 255
. . NOZZLE, slip type .500 orf flush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TIP, contact scr .023 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .030 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .035 wire x 1.125
. . TIP, contact scr .045 wire x 1.125
. . ADAPTER, contact tip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . RING, retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . TUBE, head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, locking handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . NUT, jam . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . CORD, trigger assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . O-RING, .500 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .023/.025 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .030/.035 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LINER, monocoil .035/.045 wire x 15ft (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O-RING, .187 ID x .103CS rbr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SWITCH, trigger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
♦OPTIONAL
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-1324 Page 41
Table 8-1. Optional Drive Rolls
For All Feed Head Assemblies
PART NO.
WIRE DIAMETER INCHES (mm)
202 925
.024 (.6) and .030/.035 (.8 and .9)
202 926
.030/.035 (.8 and .9) and .045 (1.2 VK Groove)
Table 8-2. Options
PART NO.
DESCRIPTION
REMARKS
770 187
Running Gear/Cylinder Rack
For One Small Gas Cylinder, 100 lb (45 kg)
194 776
Small Running Gear/Cylinder Rack
For One Small Gas Cylinder, 75 lb (34 kg)
195 605
M-10 Replacement Gun
10 ft length/.030-.035 wire size
NOTE: If individual parts are required, see Parts List chapter of this manual for part number to order.
OM-1324 Page 42
Entrée en vigueur le 1 janvier 2001
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par
le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Dévidoir DS-2
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Commandes au pied RFCS
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Maxstar 140
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et
SAF)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
mois — Batteries
4.
6
5.
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe,
les contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 10/01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2002 Miller Electric Mfg. Co. 1/02

Manuels associés