LE364030 | Manuel du propriétaire | Miller DYNASTY 300 DX Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels60 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
60
OM-358/fre 188 291AD Septembre 2004 Procédés TIG EE Description Modèles 230/460 V avec Auto-LinkR Modèles 400 V Source d’Alimentation pour le Soudage à l’Arc Dynasty 300 SD, DX et LX et Modèles Non CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. . . . . . . . . . . . 1 3 1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Plaque signalétique du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 SECTION 3 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3-2. Courbes tension vs. ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 8 3-4. Choix de l’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 3-5. Prise duplex 115 volts AC, coupe-circuit CB1 (en option) et interrupteur de mise sous tension . . . . . 9 3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 3-8. Branchements au gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-9. Connexions TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-10. Connexions Electrode Enrobée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-11. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-12. Branchement de l’alimentation triphasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-13. Branchement de l’alimentation monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-2. Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-3. Commande ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-5. Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-6. Touche AC/DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-7. Procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-8. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-9. Commande contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-10. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-11. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-12. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 4-13. Forme de l’onde carrée en AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-14. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 4-15. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur modèles DX et LX) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-16. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de commande pré-gaz au panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4-17. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 4-18. Revenir aux réglages d’usine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-1. Modes de polarité d’amorçage TIG programmable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 5-4. Fonctions de verrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (modèles DX et LX uniquement) . . 38 5-6. Sélection de la tension à vide en EE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Table des matières SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-4. Détection de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Procédés de soudage HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Installation correcte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC . 9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) . 9-2. Préparation des tungstènes avant soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 40 40 41 41 42 44 44 44 45 45 45 46 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Miller Electric Mfg. Co. Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Déclare que le produit: 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Dynastyt 300 SD, DX, LX est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336, 92/31/EEC Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC Normes Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1990 Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974−1 (décembre 1996 – révision de première version) Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992 Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_con1_fre11/02 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − À LIRE AVANT UTILISATION som_fre 8/03 1-1. Signification des symboles Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Cette procédure présente des risques identifiés par les symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1-4. Lire et respecter toutes ces normes. D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur−le− champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément au présent manuel. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne, en particulier les enfants. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un même terminal de sortie. LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES peuvent être mortelles. Un simple contact avec des pièces sous tension peut causer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension. En soudage semi−automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal mis à la terre présente un danger. D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres dispositifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact physique avec la pièce ou la terre. D D D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humides, les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de soudage l’exige. Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre adéquat et contre−vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est endommagé − tout câble dénudé peut causer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou mal épissés. D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode d’une autre machine. Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT dans les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz dont l’inhalation peut être dangereuse pour la santé. D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction d’air agréé. D Lire les fiches techniques de santé−sécurité (FTSS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respirable. D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques lorsqu’on les soude. OM-358 Page 1 LES RAYONS DE L’ARC peuvent causer des brûlures oculaires et cutanées. Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de causer des brûlures oculaires et cutanées. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1). D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge (cuir ou laine) et des chaussures de sécurité. LE SOUDAGE peut causer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneusement avec des protections agréées. D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte− électrode ou couper le fil au raz du tube−contact. D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un masque. D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel qu’un briquet au butane ou des allumettes. LES PARTICULES PROJETÉES peuvent blesser les yeux. D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à la brosse métallique et le meulage provoquent l’émission d’étincelles et de particules métalliques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le masque de soudage. OM-358 Page 2 LES ACCUMULATIONS DE GAZ peuvent causer des blessures ou même la mort. D D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respirateur à adduction d’air agréé. LES PIÈCES CHAUDES peuvent causer des brûlures graves. D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue. D Prévoir une période de refroidissement avant d’utiliser le pistolet ou la torche. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent perturber le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. D D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent se tenir à distance. Ils doivent consulter leur médecin avant de s’approcher d’un lieu où on exécute des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit de certains processus et équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau sonore est trop élevé. Les BOUTEILLES peuvent exploser. endommagées Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Toute bouteille endommagée peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte−bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz. D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bouteille de gaz. D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression − elle risquerait d’exploser. D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon état, ainsi que les pièces connexes. D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille. D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publications P−1 de la CGA, mentionnées dans les normes de sécurité. 1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de l’appareil. Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION LES ORGANES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflammable, ni au−dessus ou à proximité d’elle. D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les ventilateurs. D Maintenir fermés et bien fixés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’appareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever l’appareil. D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de reprendre le soudage. D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Mettre un bracelet antistatique AVANT de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimés. LES PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Se tenir à l’écart des pièces mobiles. D Se tenir à l’écart des points de coincement tels que les dévidoirs. LES FILS DE SOUDAGE peuvent causer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes ou vers toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H. F.) risque de causer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence peut causer des interférences avec les équipements de radionavigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences causées par l’installation. D Si la Federal Communications Commission signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sources de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC peut causer des interférences. D L’énergie électromagnétique peut causer des interférences avec l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible au point de vue électromagnétique. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (par ex. : à terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément au présent manuel. D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. OM-358 Page 3 1-4. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-5. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-358 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Plaque signalétique du fabricant . Voir Section 3-4 pour l’endroit. Plaque signalétique du fabricant pour les modèles non CE Ref. ST-189 906-B Plaque signalétique du fabricant pour les modèles CE ST-189 968-A OM-358 Page 5 2-2. Symboles et définitions A Ampères Panneau V Volts Entrée Sortie Coupe-circuit Commande à distance Terre de protection (terre) Durée du post-gaz Durée du pré-gaz Marche Arrêt Positif Courant alternatif Arrivée de gaz Sortie de gaz Facteur de marche Courant continu Connexion de ligne Tension primaire Niveau de protection Courant d’alimentation nominal maximum X U1 U0 IP Soudage à l’arc électrique avec électrode enrobée Soudage TIG Redresseur-transformateur-convertisseur de fréquence, statique triphasé I1max Amorçage au contact (TIG) S Secondes Négatif I2 U2 I1eff Courant de soudage nominal Tension de charge normale Courant d’alimentation utile maximum Tension nominale à vide (moyenne) Courant de base des pulsations Ampérage initial Augmentation/ réduction du paramètre Gâchette 2-temps (TIG) Gâchette 4-temps à impulsions (TIG) Gâchette 4-temps avec maintien (TIG) Pourcentage Hertz Rappel de la mémoire Arc Force Amorçage à distance (TIG) Evanouissement Ampérage final Temps chaud (en pourcentage) Montée initiale de la soudure Commande du contacteur (EE) Avec ou sans impulsions Ampérage de soudage TIG et ampérage de pointe en mode pulsé Fréquence des pulsations Pièce Electrode Balance % EN Temps (TIG C.A.) Hz Le poste peut être utilisé dans un environnement à risque d’électrocution accru OM-358 Page 6 SECTION 3 − INSTALLATION 3-1. Spécifications A. Pour les appareils multi-tension Courant d’alimentation Puissance nominale de soudage Ampérage Tension DC maximum de marche à vide 250 A @ 30 Volts AC, facteur de marche 40% Triphasé 200 A @ 28 Volts DC, facteur de marche 40% 5-300 95∇ 6-10♦ 5-300 95 95∇ 6-10♦ 250 A @ 30 Volts AC, facteur de marche 40% Monophasé 200 A @ 28 Volts DC, facteur de marche 40% Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie 60 Hz 230 V 460 V KVA KW 26,3 *0,27 17,9 *0,15 14,2 *0,09 10,5 *0,04 20,5 *0,27 13,4 *0,15 8,4 *0,09 7,6 *0,04 62,6 *0,33 32,2 *0,18 14,8 *0,10 10,4 *0,07 44 *0,33 25,8 *0,18 11,9 *0,1 8,1 *0,07 *Pendant la marche à vide ♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée (voir Section 5-6). ∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée. Remarque: Ce poste est équipé du système Auto-Linkr. Auto-Link est un circuit onduleur qui permet de connecter automatiquement à la tension appliquée (230 ou 460V), sans commuter les entrées de tension primaire. B. Pour les appareils à tension unique Puissance nominale de soudage Ampérage Tension DC maximum de marche à vide Courant d’alimentation à la puissance nominale, 50Hz Triphasé 400 V KVA KW 250 A @ 30 V AC, facteur de marche 40% 5 - 300 95 V∇ 6-10♦ 20,2 (0,13*) 14,0 (0,09*) 10,5 (0,04*) 200 A @ 28 V DC, facteur de marche de 40% 5 - 300 95 V∇ 6-10♦ 15,1 (0,13*) 10,5 (0,09*) 7,5 (0,04*) *Pendant la marche à vide ♦Tension à vide de sécurité abaissée en mode Lift−Arc et en mode électrode enrobée quand la tension à vide de sécurité a été sélectionnée (voir Section 5-6). ∇La tension à vide normale (80V) est présente en mode électrode enrobée quand la tension à vide normale a été sélectionnée. OM-358 Page 7 3-2. Courbes tension vs. ampérage EE−MAX VOLTS DC VOLTS AC Les courbes montrent les valeurs mini. et maxi. de la tension et du courant de sortie du poste. Les courbes correspondant aux autres réglages se situent entre les courbes mini. et maxi. ci-dessous. EE−MAX TIG−MAX TIG−MAX ARC FORCE MIN TIG−MIN TIG−MIN ARC FORCE MAX EE−MIN EE−MIN AMPERES AC (250 HZ @ EQUILIBRES) AMPERES DC SA-185 793 / SA-186 294 AMPERAGE DE SOUDAGE 3-3. Facteur de marche et surchauffe Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffe. En cas de surchauffe de l’appareil, la sortie s’arrête, un message d’aide est affiché (voir section 6-3) et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour laisser refroidir le poste. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de souder. AC DC Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE % 250 A @ facteur de marche 40% pour AC 200 A @ facteur de marche 40% pour DC 4 minutes de soudage 6 minutes de repos Surchauffe 0 A ou V 15 Minutes OM-358 Page 8 OU Réduire le facteur de marche sduty1 5/95 / SA-185 794 3-4. Choix de l’emplacement 5 3 Dimensions, poids, emplacement et circulation d’air 40,7 kg−50 kg/alimentation auxi. 610 mm 1318 mm 4 460 mm 432 mm 1 Poignées de levage Utiliser les poignées pour lever l’appareil. 2 Chariot de manutention Utiliser un chariot ou un dispositif analogue pour déplacer l’appareil. 3 460 mm loc_2 3/96 - ST-802 135-B Manutention Etiquette signalétique Se servir de l’étiquette signalétique pour déterminer la puissance nominale. 1 Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. 4 5 Etiquette du fabricant Dispositif de coupure de l’alimentation Installer l’appareil à proximité d’une alimentation de courant appropriée. 1 2 Y Une installation spéciale peut s’imposer en présence de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511 ou CEC Section 20. 3-5. Prise duplex 115 volts AC, coupe-circuit CB1 (en option) et interrupteur de mise sous tension 1 1 2 115 V 10 A pour les modèles à 230/460 volts. 115 V 7 A pour les modèles à 400 volts. 3 2 Prise duplex Coupe-circuit CB1 CB1 protège la prise duplex. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 3 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt ST-801 866-A OM-358 Page 9 3-6. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* Y LE SOUDAGE A L’ARC peut causer de l’interférence électromagnétique. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts, aussi proches l’un de l’autre, et aussi bas (par terre, par exemple) que possible. Exécuter le soudage à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. S’assurer que ce poste de soudage est installé et mis à la terre conformément aux indications de ce manuel. Si de l’interférence se présente toujours, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste de soudage, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres antiparasites, ou la protection de la zone de travail. Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés Electrode Masse Ampérage de soudage *** Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 150 3 (30) 3 (30) 200 3 (30) 2 (35) 250 2 (35) 300 350 Facteur de marche 10 − 100% 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 2/0 (2x70) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ( ) = mm2 ***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-D 3-7. Indications concernant la prise de commande à distance 14 broches ST-802 135-B A B K A DISTANCE 14 J I H C L N D M G E F Prise* Informations concernant la prise A Commande de contacteur 24 volts DC B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts DC et active la sortie. C Sortie vers la commande à distance ; 0 à +10 volts DC vers la commande à distance. COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE D Circuit de commande à distance commun. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts DC de la commande à distance. A/V F Retour de courant ; +1 volt DC par 100 ampères. AMPERAGE TENSION H Retour de tension ; +1 volt DC par 10 volts de sortie. TERRE G Commun par rapport à broche A CHASSIS K Chassis commun 24 VOLTS DC CONTACTEUR DE SORTIE *Les prises restantes ne sont pas utilisées. Si une commande à distance de type (RHC-14) est connectée sur la prise 14-broches, et la commande à distance est réglée au minimum quand la source est allumé, dans ce cas les séquences de soudage sont désactivées. OM-358 Page 10 3-8. Branchements au gaz 1 Raccords de gaz Les raccords ont un filetage à droite de 16-28,6. 2 3 4 2 Robinet de la bouteille Ouvrir légèrement le robinet pour souffler les saletés de la valve. Fermer le robinet. 3 4 Régulateur/débitmètre Réglage du débit Le débit caractéristique est de 10 l/min (litre par minute). 1 Brancher le tuyau de gaz entre le régulateur/débitmètreet le raccord de gaz à l’arrière de l’appareil. Outils nécessaires : 16 - 28,6 mm ST-801 866 3-9. Connexions TIG Y Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Borne de sortie pour l’électrode Brancher la torche TIG à la borne de sortie électrode. 2 Sortie gaz Connecter le tuyau gaz de la torche au raccord de sortie gaz. 3 Borne de sortie pour la masse Brancher la pince de masse à la borne de sortie pour la masse. 4 5 1 2 Prise de commande à distance 14 broches Brancher la commande à distance désirée sur la prise 14-broches. 5 Entrée gaz Connecter le tuyau gaz de la bouteille au raccord d’entrée gaz. 3 Outils nécessaires : 4 21 mm Ref. ST-802 680 OM-358 Page 11 3-10. Connexions Electrode Enrobée Y Couper l’alimentation avant de faire les raccordements. 1 Borne de sortie pour la masse Brancher la pince de masse à la borne de sortie pour la masse. 2 Borne de sortie pour l’électrode Brancher le porte-électrode à la borne de sortie électrode. 2 3 Prise de commande à distance 14 broches Si désiré, connecter la commande à distance à la prise 14−broches (voir Section 3-7). 3 1 Ref. ST-802 650-A 3-11. Guide de service électrique REMARQUE La tension d’alimentation ne peut en aucun cas excéder ±15% de la tension d’alimentation requise. La sortie de soudage n’est pas disponible si la tension d’alimentation sort de cette plage. Triphasé Tension d’alimentation Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 230 *400 460 230 460 AC 26,5 20,2 17,9 62,6 32,2 DC 20,5 15,4 13,4 44 25,8 −− −− −− −− −− 50 30 25 100 50 6 2,5 2,5 10 6 Puissance nominale max. recommandée en ampères d’un fusible ou coupe circuit standard1 Fonctionnement normal3 Dimension min. du conducteur d’entrée en Monophasé mm2 Longueur max. recommandée du conducteur d’entrée, en mètres 32 38 50 27 74 Dimension min. du conducteur de terre en mm2 6 2,5 2,5 10 6 Pour les appareils à tension unique, 400 V Référence : 1996 National Electrical Code (NEC) 1 Choisir un coupe-circuit avec des caractéristiques comparables a celles d’un fusible lent. Les fusibiles lent sont du type UL, classe RK5 3 “Fusible normal” (non pas fusible lent) de classe “K5” (jusqu’à 60A), classe “H” (65A et plus). OM-358 Page 12 S-0092J 3-12. Branchement de l’alimentation triphasé Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. 3 = GND/PE Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. Y Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. 4 . Cet appareil est équipé du système Auto-Link . Auto-Link est un circuit onduleur interne qui raccorde automatiquement la source de soudage à la tension d ali mentation utilisée (230 ou 460V) et ceci sans couplage manuel des terminaux de tension primaire. 7 2 Pour le fonctionnement triphasé 1 2 3 L1 3 L2 L3 6 5 4 5 6 1 Cordon d’alimentation Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. Conducteurs d’alimentation (L1, L2 et L3) Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 7 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires : 2/04 - Ref. 802 136-A OM-358 Page 13 3-13. Branchement de l’alimentation monophasé Y L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux −ne confier la pose qu’à du personnel qualifié. Y Débrancher et verrouiller/étiqueter l’alimentation électrique avant de brancher les connecteurs d’entrée de l’appareil. 1 8 Y Toujours connecter le fil vert ou jaune/vert à la terre, jamais à une phase. = GND/PE . Cet appareil est équipé du système Auto-Link . Auto-Link est un circuit onduleur interne qui raccorde automatiquement la source de soudage à la tension d ali mentation utilisée (230 ou 460V) et ceci sans couplage manuel des terminaux de tension primaire. 10 7 1 9 1 L1 L2 2 3 1 2 3 3 6 6 5 4 4 5 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1 et L2) Conducteur d’entrée rouge Conducteurs de terre vert ou vert/jaune Gaine isolante Chatterton Isoler et séparer le conducteur rouge comme indiqué sur le schéma. 6 Cordon d’alimentation 7 Débrancher l’appareil (interrupteur illustré en position fermée) 8 Débrancher le dispositif de coupure de ligne de mise à la terre du poste. 9 Débrancher les bornes des phases du dispositif. Raccorder d’abord le fil vert ou vert et jaune de mise à la terre à la borne terre du dispositif de coupure de ligne. Raccorder les conducteurs L1, L2 et L3 aux bornes du dispositif de coupure de ligne. 10 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la Section 3-11 (interrupteur de coupure à fusible illustré). Fermer et verrouiller la porte du dispositif de coupure de ligne. Retirer le dispositif de verrouillage ou de consigne et mettre l’interrupteur en position de marche. Outils nécessaires : 2/04 - ST-802 136-A OM-358 Page 14 SECTION 4 − FONCTIONNEMENT 4-1. Commandes 3 1 2 13 11 12 Panneau arrière ST-198 708 / ST-802 452 4 . Pour toutes les commandes sur le pan- neau avant: appuyer sur la touche pour allumer le voyant et autoriser la fonction. Remarque: les parties en vert indiquent des fonctions TIG, le gris des fonctions EE. 1 Réglage des paramètres 2 Ampèremètre et Affichage des paramètres Voir Section 4-5. 3 Voltmètre Voir Section 4-5. 4 Touche AC/DC Voir Section 4-6. 5 6 7 5 Procédé Voir Section 4-7. 6 2T/4T et commande contacteur Voir Section 4-9. 7 Commandes pulsations (modèles DX et LX) Voir Section 4-10. 8 Commandes séquence (modèles DX, LX et tous les modèles CE) Voir Section 4-11. 9 Choix Voir Section 4-12. 8 9 10 10 Réglage de l’onde carrée Voir Section 4-13. 11 Commande de l’ampérage et du temps du point Pour la commande de l’ampérage, voir Section 4-3. Pour la commande du temps de point, voir Section 4-14. 12 Memory Voir Section 4-15. 13 Interrupteur d’alimentation Utiliser l’interrupteur pour mettre en marche ou arrêter l’appareil. 4-2. Réglage des paramètres 1 1 Réglage des paramètres Utiliser conjointement le réglage des paramètres et les touches de fonction applicables du panneau avant pour modifier les valeurs selon la fonction. OM-358 Page 15 4-3. Commande ampérage 1 2 3 3 2 Voir la Section 4-17 pour la plage d’intensité. Appuyer sur la touché Ampérage et régler l’intensité du courant ou courant de pic si les pulsations sont activées (voir Section 4-11) avec le bouton de réglage. 1 Ou Commande ampérage Réglage des paramètres Ampèremètre Ou 4-4. Affichage de l’intensité et des paramètres 1 1 Ampèremètre Affiche l’ampérage pendant soudage. Ce compteur montre aussi les paramètres de préréglage comme l’ampérage, le temps, le pourcentage ou la fréquence. Le voyant correspondant en dessous de l’écran de l’ampérage s’allume. 4-5. Voltmètre 1 1 OM-358 Page 16 Volt mètre Affiche la tension de soudage ou la tension à vide. Lors que le contacteur est ouvert, (−−−) s’affichent. 4-6. Touche AC/DC 1 Touche AC/DC Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant désiré s’allume. DC − En DC, la machine fonctionne en DC électrode négative pour le soudage TIG, et en DC électrode positive pour le soudage à l’électrode enrobée. 1 AC − Utiliser le mode AC pour le soudage TIG ou EE. 4-7. Procédé 1 Procédé Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume: Amorçage HF − C’est une méthode d’amorçage à l’aide de haute fréquence (voir Section 3-8) et ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-9. 1 Amorçage Lift-Arc t− C’est une méthode d’amorçage par contact de l’électrode avec la pièce (voir Section 3-8). Ce mode d’amorçage peut être utilisé en mode TIG, AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-9. EE − Ce mode peut être utilisé pour le soudage à l’électrode enrobée en AC ou DC. Faire les branchements suivant Section 3-10. OM-358 Page 17 4-8. Procédures de démarrage Lift-Arc et TIG HF Démarrage Lift-Arc Quand le bouton Lift−Arct est allumé, amorcer l’arc comme suit : Méthode de démarrage Lift-Arct “Contact” 1−2 Secondes 1 Electrode TIG 2 Pièce Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz protecteur avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. Un arc se forme quand l’électrode est levée. La tension à vide normale n’est pas disponible avant la mise en contact de l’électrode de tungstène avec la pièce; seule une faible tension de détection est présente entre l’électrode et la pièce. Le contacteur de sortie n’est pas activé avant la fin du contact électrode-pièce. L’électrode peut ainsi toucher la pièce sans surchauffer, sans coller ou sans être contaminée. Application: Ne pas amorcer au gratté ! Lift-Arc est utilisé pour le procédé DCEN ou TIG AC lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Démarrage HF Quand le bouton Démarrage HF est allumé, amorcer l’arc comme suit : La haute fréquence est activée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé, et est réactivée à chaque interruption de l’arc pour faciliter le réamorçage. Application: L’amorçage HF est utilisé pour établir un arc de soudage sans toucher la pièce. OM-358 Page 18 4-9. Commande contacteur 1 1 Commande contacteur Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Mode 4 temps Application : Utiliser le mode gâchette 2 temps (normal) avec une commande d’ampérage au pied ou à la main. (voir Section 5-2A). REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée, l’ampérage initial, la montée, l’évanouissement et l’ampérage final sont contrôlés par la commande à distance. REMARQUE : si une gâchette de type Marche/Arrêt est utilisée, ce doit être un interrupteur à commande maintenue. Dans ce cas toutes les fonctions du séquenceur deviennent actives et doivent être réglées par l’opérateur. REMARQUE : La fonction de la touche 4 temps peut être configurée de manière différente : 4 temps avec ou sans maintien, Mini Logic ou soudage par points. Voir Section 5-2C. 2T/4T et commande contacteur MARCHE Application : Utiliser le mode 2 temps pour des soudures longues. La sortie est activée deux secondes après avoir été sélectionnée. Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, seule la fonction gâchette sera active (voir Section 5-2B). Application : Utiliser cette sortie pour le soudage à l’électrode enrobée (EE) ou en Lift-Arc sans gâchette sur la torche (voir Section 5-2H). OM-358 Page 19 4-10. Commandes pulsations (Modèles DX et LX) 3 2 1 4 Temps chaud Équilibré Forme d’onde en mode pulsé. PPS (50%) Amp. de base Amp. de pic Temps chaud est plus long Temps froid plus long OM-358 Page 20 (80%) (20%) 1 Commandes pulsations Les pulsations sont uniquement possibles en procédé TIG. Les paramètres de pulsations peuvent être modifiés pendant le soudage. Appuyer sur la touche pour activer les pulsations. ON - Quand elle est allumée, cette LED indique que les pulsations sont actives. Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. Pour arrêter les pulsations, appuyer et relâcher la touche jusqu’à ce que la LED s’éteigne. 2 Réglage des paramètres (Test Manuel) 3 Ampèremètre (valeur d’affichage) Voir la Section 4-17 pour les plages de tous les paramètres de pulsation. PPS (pulsations par seconde ou fréquence de pulsation) - La commande est utilisée pour déterminer l’apparence du cordon de soudage. Temps Chaud - Pourcentage de chaque cycle de pulsation passé à l’ampérage de pic. Courant de base - Utiliser la commande Courant de base pour régler les pulsations basses de l’ampérage de soudage. Ceci pour refroidir le bain de fusion et modifier l’apport de chaleur global. L’ampérage de base est un pourcentage de l’ampérage de pic. 4 Forme d’onde en mode pulsé. L’exemple montre les effets de la modification de l’ampérage de pointe sur la forme d’onde en mode pulsé. REMARQUE : L’ampérage de pic est réglé à l’aide de la commande de réglage de l’ampérage (voir Section 4-3). L’ampérage de pic est l’ampérage de soudage le plus élevé autorisé pour le cycle de pulsations. La pénétration varie directement avec l’ampérage de pic. Application : Les impulsions correspondent aux augmentations et aux baisses, alternées, de sortie de soudage à un débit spécifique. On contrôle la largeur, la hauteur et la fréquence des impulsions produisant les « hausses » de sortie de soudage. Ces impulsions et l’ampérage plus faible entre les impulsions (appelé ampérage de base) chauffent et refroidissent alternativement le bain de fusion. Les effets combinés permettent à l’opérateur de mieux contrôler la pénétration, la largeur du cordon, le bombé, les caniveaux et l’apport de chaleur. 4-11. Commandes séquence (DX, LX et modèles CE) 1 3 2 Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 4 2 3 Ou Commandes séquence Le réglage de la séquence n’est disponible qu’avec le procédé TIG, mais il est désactivé si une commande à distance est raccordée à la prise à distance en mode 2 temps. Les paramètres de séquence ne peuvent être sélectionnés si le procédé EE (voir Section 4-7) est activé. Ou Réglage des paramètres (Test Manuel) Ampèremètre (valeur d’affichage) Voir la Section 4-17 pour les plages de tous les paramètres du séquenceur. Courant Initial - Utiliser le bouton principal pour régler l’ampérage de départ, différent de l’ampérage de soudage. Application : 1 L’ampérage initial peut être utilisé pour préchauffer le métal avant de souder, ou pour assurer un démarrage doux. Temps Initial (modèles LX seulement) - Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps nécessaire au démarrage du soudage. Montée/Descente Initiale - Temps nécessaire pour évoluer entre le courant initial et le courant de soudage. Si pas souhaité, régler sur 0. 4 Touche Ampérage Temps de Soudage (modèles LX seulement) - Appuyer deux fois de suite sur la touche. Régler le temps de soudage. Évanouissement Temps nécessaire pour évoluer entre le courant de soudage et le courant final. Si pas souhaité, régler sur 0. Application : La commande du temps de transition courant de soudage/ courant final devrait être utilisée pour le soudage TIG de matériaux susceptibles de fissurer, et/ou si l’opérateur veut éliminer le cratère à la fin de la soudure. Courant Final - Utiliser pour régler l’ampérage final après évanouissement. Temps Final (modèles LX seulement) - Appuyer une fois de plus et tourner le bouton pour régler le temps passé au courant final. OM-358 Page 21 4-12. Commandes choix (pré-gaz/post-gaz/Arc Force/purge) 1 Choix Appuyer sur la touche jusqu’à ce que le voyant souhaité s’allume. 3 2 3 2 Réglage des paramètres (Test Manuel) Ampèremètre (valeur d’affichage) Voir la Section 4-17 pour les plages de tous les paramètres de réglage. Pré-Gaz - Si le procédé TIG HF est activé (voir Section 4-7) et que pré-gaz est affiché au tableau de commande, utiliser la commande pour régler la durée pendant laquelle le gaz s’écoule avant l’initiation de l’arc. Pour régler le pré-gaz sur les modèles qui n’ont pas de commande de temps de pré-gaz au tableau, voir la Section 4-16. Application : Le pré-gaz est utilisé pour purger la zone de soudage et améliore aussi la régularité des amorçages. Post-Gaz - Si le procédé TIG est choisi (voir Section 4-7), utiliser les commandes pour régler le temps d’écoulement du gaz après soudage. Application : 1 Le post-gaz est nécessaire pour refroidir le tungstène et la soudure et prévenir la contamination du tungstène et de la soudure. Augmenter la durée du post-gaz si le tungstène ou la soudure ont l’air sombres. Arc Force - Si le procédé EE est choisi (voir Section 4-7), utiliser les commandes pour régler l’Arc Force. Réglé à 0, l’ampérage du court-circuit (à faible tension d’arc) est égal au courant de soudage normal. En cas d’augmentation du réglage, le courant de court-circuit augmente à faible tension d’arc. Application : Un réglage facilite l’amorçage de l’arc ou le soudage vertical ou au plafond en augmentant l’ampérage à tension d’arc réduite et réduit le collage de l’électrode en cours de soudage. PURGE - Pour activer l’électrovanne de gaz et commencer la purge, appuyer sur la touche Choix pendant le temps souhaité. Pour régler le temps de purge de 1 à 50 secondes, appuyer sur la touche Choix et régler le bouton de réglage en même temps. La valeur par défaut est 0. Quand la purge est active, l’afficheur de gauche indique [−P−] et l’afficheur de droite indique le temps de purge. Le fait d’enfoncer une touche quelconque arrête l’afficheur de purge, mais le gaz continuera de s’écouler pendant le temps prérégle. Application : La purge permet d’évacuer les impuretés des canalisations du gaz. OM-358 Page 22 4-13. Forme de l’onde carrée en AC 1 3 Forme de l’onde carrée en AC Appuyer sur la touche jusqu à ce que le voyant souhaité s allume. 2 2 3 Réglage des paramètres (Test Manuel) Ampèremètre (valeur d’affichage) Voir la Section 4-17 pour les plages de tous les paramètres de l’onde carrée en AC. Balance : La commande de la balance n’est activée que si le procédé TIG AC régler le pourcentage du temps pendant lequel la polarité de l’électrode est négative. Application : En cas de soudage de matériaux formant des oxydes comme l’aluminium ou le magnésium, un décapage excessif n’est pas nécessaire. Pour obtenir une bonne soudure, seule une quantité minimale, environ 2,5 mm de zone décapée le long des flancs du soudage, est nécessaire. La configuration du joint, la disposition, les variables du procédé et l’épaisseur d’oxyde peuvent influencer le réglage. 1 Fréquence AC : La commande de la fréquence AC n’est activée que si le procédé TIG AC est sélectionné. Utiliser la commande pour régler la fréquence AC (en cycles par seconde). Application : La fréquence AC détermine la largeur du cordon et le contrôle directionnel. Plus la fréquence AC diminue, plus le bain de fusion/le cordon de soudure est large. Plus la fréquence AC augmente, plus le bain de fusion/cordon de soudure est étroit et l’arc devient plus concentré. La vitesse d’avance peut augmenter à mesure que la fréquence AC augmente. 4-14. Soudage par points (commande 4 temps reconfigurée) 1 1 SPO Affichage du temps du point Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-2C. 3 Ou 2 3 Touche Ampérage Réglage des paramètres Pour configurer les paramètres du soudage par points, appuyer sur la touche une fois (voyant A s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour fixer la valeur d’ampérage du point. Enfoncer à nouveau la touche (voyant S s’allume) et tourner le bouton de réglage des paramètres pour régler le temps du point (1-25 secondes). La valeur par défaut est 1. 1.0 Ou Ou Application : Donne la possibilité d’une soudure temporisée pour le pointage et le soudage de tôles fines. 2 OM-358 Page 23 4-15. Programmes (programmes 1-4 en mémoire) (en option sur modèles DX et LX) 1 2 3 1 Touche Programmes (stockage des programmes 1 à 4) Touche Polarité Touche Procédé Pour créer, modifier ou rappeler un programme de paramètres de soudage, procéder comme suit : Appuyer d’abord sur la touche Mémoire jusqu’à ce que la LED de l’emplacement du programme désiré (1 à 4) soit allumée. 1er Deuxièmement, appuyer sur le sélecteur de polarité jusqu’à ce que la polarité souhaitée, AC ou DC, soit allumée. 2 Troisièmement, appuyer sur la touche Procédé jusqu’à ce que le procédé souhaité, TIG HF, TIG Lift Arc ou EE, soit allumé. 2ème Le programme à l’emplacement choisi et correspondant à la polarité et au procédé choisis est maintenant le programme actif. 3ème 3 Quatrièmement, changer ou régler tous les paramètres souhaités (voir les paramètres à la Section 4-17). TIG (HF ou Lift) Programmes et AC 1−4 EE Chaque programme (1 à 4) peut stocker les paramètres des deux polarités et chaque polarité peut stocker les paramètres de deux procédés (TIG ou EE), soit un total de 16 programmes. et TIG (HF ou Lift) DC et EE 4-16. Réglage du temps de pré-gaz à utiliser en TIG HF sur les modèles qui n’ont pas de commande pré-gaz au panneau avant 1 2 3 4 SEL 0.2 Touche Procédé Touche Choix Interrupteur d’alimentation Pour régler le pré-gaz, mettre sous tension et appuyer et maintenir sur les touches Procédé et Choix jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs, et voyants [SEL] TIG HF, post−gaz, Arc Force et Secondes s’allument. Comme décrit ci-dessus, les voyants TIG HF, post-gaz, Arc Force et Secondes s’allument et [SEL] [0.2] s’affiche sur les compteurs. 4 Réglage des paramètres Tourner le bouton de réglage pour définir le temps de 0 à 25 secondes. Le temps choisi s’affiche sur l’ampèremètre. 2 1 3 et V Ou Panneau arrière OM-358 Page 24 Application : Pré-gaz peut être TIG pour aider à préchauffer un métal froid avant de procéder au dépôt du métal d’apport. Le pré-gaz est utilisé pour purger la zone proche et améliore aussi la régularité des amorçages. 4-17. Paramètres d’usine par défaut, plages et choix de commande Paramètre Réglage d’usine Plages et choix de commandes MËMOIRE 1 1-4 *POLARITÉ DC AC / DC PROCÉDÉ TIG HF TIG HF / TIG Lift / EE * Tension à vide EE Tension à vide basse Tension à vide basse / normale SORTIE 2T 2T / 4T / Contacteur collé *4T 4T 4T peut être configuré pour : 4T / 4T avec maintien / Mini Logic / 4T sans maintien / soudage par points (voir Section 5-2C) *TIG AC 150 A 5 à 300 A *EE AC 110 A 5 à 300 A TIG DC 150 A 5 à 300 A EE DC 110 A 5 à 300 A Durée du soudage par points 1,0 s 0S Plage et résolution double A ***Temps de soudage 0,1 à 25,0 s 0,0 à 99,9 / 100 à 999 s PULSATIONS Arrêt ON / OFF PPS 100 Hz Plage et résolution double TEMPS CHAUD 40% 5 à 95 pour cent COURANT DE BASE 25% 5 à 95 pour cent ** Affichage PPP en soudage par impulsions OFF OFF / ON 0,1 à 9,9 / 10 à 500 Hz SÉQUENCEUR COURANT INITIAL 20 A 5 à 300 A ***Durée initiale 0s 0,0 à 25,0 s PENTE INITIALE t 0s 0,0 à 25,0 s ÉVANOUISSEMENT t 0s 0,0 à 25,0 s COURANT FINAL 5A 5 à 300 A ***Temps final 0s 0,0 à 25,0 s PRÉ-GAZ 0,2 s 0,0 à 25,0 s POST-GAZ 10,0 s 0,0 à 50,0 s avec une résolution de 0,2 s ARC FORCE 30 % 0 à 100 % CHOIX *ONDE CARREE AC BALANCE 75% 30 à 99 % FRÉQUENCE 120 Hz 20 à 250 Hz EN EP / EN **Paramètres de polarité d’amorçage HF pour chaque programme (1−4) *DYNASTY: DC: Polarité Ampérage 30 A 5 − 200 Amps Temps 3 mS 1 − 200 Milliseconds AC: Polarité Ampérage Temps EP EP / EN 40 A 5 − 200 Amps 40 mS 1 − 200 Milliseconds **Paramètres réglés en utilisant une configuration de mise sous tension. ***Paramètre utilisé avec l’option automation (modèles LX uniquement). OM-358 Page 25 4-18. Revenir aux réglages d’usine 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Sortie de soudage Touche Choix Interrupteur d’alimentation Pour faire revenir toutes les fonctions, mémoire, polarité et procédé aux réglages d’usine, le verrou de sécurité doit être désactivé (voir Section 5-4). Mettre sous tension et appuyer et maintenir sur les touches Procédé, Sortie et Choix jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs. 1 2 3 4 V Ou Panneau arrière OM-358 Page 26 SECTION 5 − FONCTIONS AVANCÉES 5-1. Modes de polarité d’amorçage TIG programmable A. Accès aux modes de polarité d’amorçage TIG programmable (tous modèles) 4 2 ou ou 3 5 1 6 et V ou Panneau arrière REMARQUE : Le cycle de soudage peut être effectué dans ce mode programmable. Avant d’accéder paramètres d’amorçage TIG, s’assurer que toutes les procédures et les paramètres sont établis. compteurs, et [SEL] apparaisse. Les voyants Main/Peak, et % ou S s’allument. 4 Touche Programme (le cas échéant) 1 Touche Procédé Appuyer sur la touche Programme pour choisir le programme (voir Section 4-15). 2 Touche Ampérage 5 3 Interrupteur d’alimentation Pour accéder aux écrans de d’amorçage TIG programmables, mettre sous tension, appuyer et maintenir sur les touches Procédé et Ampérage avant que la version du logiciel ne disparaisse des Sélecteur de polarité (le cas échéant) Appuyer sur le sélecteur de polarité pour choisir AC ou DC (voir Section 4-6). Remarque : Chaque emplacement de mémoire et chaque polarité (AC ou DC) dispose de son propre jeu de paramètres. Appuyer sur la touche Procédé pour choisir le procédé voulu, TIG HF ou TIG Lift Arc (voir Section 4-7). Les valeurs des paramètres sont les mêmes pour les deux procédés. 6 Touche Sortie de soudage Appuyer sur la touche Sortie pour choisir le type de commande voulu (voir Section 4-9). Passer à la Section B, C et/ou D. Pour sauvegarder les modifications et sortir, couper l’alimentation. OM-358 Page 27 B. Changement de la polarité d’amorçage TIG programmable 3 SEL 2 E− Ou Ou 1 1 Touche Ampérage 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Pour régler la polarité d’amorçage HF, appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui du %. La polarité d’amorçage du courant, (SEL] [E−] ou [SEL] [EP] s’affiche et peut être réglée (voir Section 4-17) en tournant le bouton. Pour ajuster l’ampérage d’amorçage, procéder conformément à la Section C. C. Changement d’ampérage d’amorçage TIG programmable 3 SEL 2 20 Ou Ou 1 1 Touche Ampérage 2 Réglage des paramètres 3 Ampèremètre Pour ajuster l’ampérage d’amorçage HF, appuyer sur la touche Ampérage. Le voyant de la touche s’allume ainsi que celui de A. L’ampérage du courant d’amorçage s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé (voir Section 4-17) en tournant le bouton. Pour modifier le temps d’amorçage, procéder conformément à la Section D. D. Changement du temps d’amorçage programmable (tous modèles) 3 SEL 2 10 Ou Ou 1 1 2 3 Touche Ampérage Réglage des paramètres Ampèremètre OM-358 Page 28 Pour ajuster le temps d’amorçage, appuyer sur la touche Ampérage et le voyant S s’allume. Le temps du courant d’amorçage en millisecondes s’affiche sur l’ampèremètre et peut être réglé en tournant le bouton (voir Section 4-17). 5-2. Fonctions de commande de sortie et de gâchette A. Fonctionnement (Normal) de la gâchette de la torche ou de la commande à distance Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&M R R Touche maintenue Commande à distance à pied ou à main E & M = Enfoncer et maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette. REMARQUE : Quand une commande à distance est reliée à la source de soudage, ni l’ampérage initial, ni la montée, ni la descente, ni l’évanouissement, ni l’ampérage final ne sont actifs. Ces fonctions sont contrôlées par la commande à distance. B. Fonctionnement en mode 2 temps Courant (A) Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement Ampérage initial Ampérage final Post-gaz Pré-gaz E&R E&R E&R = Enfoncer et relâcher la gâchette. REMARQUE : Si on enfonce la gâchette plus de 3 secondes, l’opération revient en mode 2T (commande à distance normale). OM-358 Page 29 C. Reconfiguration de la commande contacteur 4T, soudage par points, 4 temps avec ou sans maintien ou commande Mini Logic 4 SEL H−2 Ou Ou 1 2 3 et V Ou Panneau arrière Pour le fonctionnement 2T (normal à distance), 4T avec maintien, et commande contacteur collé, voir Section 5-2A, B, et H. 1 Touche Procédé 2 Touche Sortie de soudage 3 Interrupteur d’alimentation maintien, mettre sous tension, appuyer et maintenir sur les touches Procédé et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et [SEL] apparaisse. 4T avec maintien, s’allume. H-4 = mode 4 temps (DX, LX et modèles CE) (voir Section 5-2D) 4 H4E = 4 temps avec ou sans maintien (DX, LX et modèles CE) (voir Section 5-2F) 5 Réglage des paramètres (Test Manuel) Ampèremètre (valeur d’affichage) H-2 = mode 2 temps (voir Section 5-2B) Pour accéder à l’écran 4T avec OM-358 Page 30 SPO = Soudage par points (voir Section 5-2G) H4L = Mini Logic (DX, LX et modèles CE) (voir Section 5-2E) Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour conserver le paramétrage. D. Mode 4 temps avec maintien (DX, LX et tous les modèles CE) 1 SEL 1 H−4 La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. = 4T En mode 4 temps à maintien, une fonction permet pendant la séquence de soudage principal de passer du courant de soudage au courant final. Courant (A) Fonctionnement de la gâchette de la torche Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final Pré-gaz Post-gaz E&M R 4T avec maintien Choisir le 4 temps suivant Section 5-2C. E&R E&R E&M R NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application : Utiliser la méthode de la gâchette en mode 4 temps à maintien lorsque les fonctions de commande à distance du courant sont souhaitées, et que seule une commande Marche/Arrêt à distance est disponible. E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes E. Fonctionnement de la commande Mini Logic (DX, LX et modèles CE) 1 1 Affichage de la fonction Mini Logic Activer la fonction Mini Logic conformément à la Section 5-2C. SEL La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué. H4L = Mini Logic permet à l’opérateur de basculer l’ampérage entre montée initiale ou ampérage principal et ampérage initial. Le réglage de l’ampérage final n’est pas activé. L’évanouissement à partir du courant de soudage se fera toujours jusqu’au minimum du poste. Mini Logic REMARQUE : Quand une commande à distance est raccordée à la source de soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source de soudage. Fonctionnement de la gâchette de la torche Application : Cette possibilité de changer le courant de soudage à l’ampérage initial permet à l’opérateur d’ajuster l’amenée du métal d’apport sans interrompre l’arc. Ampérage principal Montée initiale de la soudure Évanouissement * Ampérage initial Pré-gaz E&M R * * * Post-gaz E&R E&R E&R E&R E&R E&M E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette E&R = Enfoncer et Relâcher la gâchette en moins de 3/4 secondes * = L’arc peut être éteint à n’importe quel moment de l’évanouissement en enfonçant et en maintenant la gâchette enfoncée. OM-358 Page 31 F. Mode 4 temps à impulsions (DX, LX et tous les modèles CE) 1 1 Affichage 4T à impulsions Sélectionner ce mode suivant Section 5-2C. SEL Le fonctionnement est illustré ci−dessous. H4E = 4T à impulsions NOTA : quand une commande à distance est raccordée à la source d’alimentation du soudage, seule la commande de la gâchette est opérationnelle. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. Application: Utiliser cette méthode si le réglage à distance est souhaité, mais aucune commande à distance est disponible. Courant (A) Ampérage de soudage Montée initiale de la soudure Evanouissement Ampérage initial Ampérage final * Post-gaz Pré-gaz E&M E&M E&M E&M E&M E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée * = Le fait d’enfoncer et de relâcher la gâchette pendant l’évanouissement coupe l’arc et passe en post-gaz. REMARQUE : À la première utilisation d’enfoncement et relâchement, si la gâchette est maintenue enfoncée plus de 3 secondes, le cycle de gâchette se termine. G. Fonctionnement du soudage par Points 1 1 Affichage de la fonction par Points Activer la fonction par Points conformément à la Section 5-2C. SEL SPO REMARQUE: Dans le mode Soudage par points, le cycle de soudage n’est pas réglable. = Soudage par Points REMARQUE: Dans le mode “Soudage par points”, la gâchette commande uniquement le démarrage et l’arrêt de soudage. L’ampérage est commandé au niveau de la source d’alimentation du soudage. La gâchette de la torche fonctionne comme indiqué ci-dessous. Application: Utilisé pour le pointage et l’assemblage de tôles fines. Courant (A) Ampérage du soudage par points à durée préétablie Pré-gaz Post-gaz R E&M E&M = Enfoncer et Maintenir la gâchette enfoncée R = Relâcher la gâchette OM-358 Page 32 H. Fonctionnement avec commande contacteur collé Tension (V) MARCHE 2s Courant (A) EE Contact de l’électrode Remontée de l’électrode Courant (A) Lift Arc Ampérage principal Ampérage initial Montée initiale de la soudure Courant de contact Contact du tungstène Montée en douceur du tungstène Remontée tungstène OM-358 Page 33 5-3. Compteur de temps d’arc/nombre de cycles 3/4 123 456 Ou Ou Ou 1 2 1 et V Ou Panneau arrière 1 2 Touches Ampérage et Sortie de soudage Interrupteur d’alimentation Pour afficher le compteur d’arc, mettre sous tension, appuyer sur les touches Ampérage et Sortie avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs et maintenir les touches enfoncées jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs OM-358 Page 34 3 Compteur du temps d’arc Les témoins du compteur S s’allume, et la durée d’arc s’affiche pendant 5 secondes comme suit : [000 000 ] to [999 959 ]. Les quatre premiers chiffres indiquent les heures et les deux derniers indiquent les minutes. La durée d’arc figurant à titre d’exemple se lit de la façon suivante : 1234 heures et 56 minutes. La durée d’arc maximale est de 9999 heures et 59 minutes. 4 Compteur de cycles d’arc Après le délai de 5 secondes, les témoins du compteur A s’allument, et le nombre de cycle d’arc s’affiche pendant les 5 secondes suivantes comme suit : [000 000] à [999 999]. Le nombre de cycles d’arc maximal est 999 999. 5-4. Fonctions de verrouillage A. Comment accéder au niveaux de verrouillage 4 5 LL−0 −− 000 1 6 et 000 LL−0 L1 ou 2,3,4 3 2 V Ou Panneau arrière Se référer à la Section 4-1 pour la description des commandes mentionnées dans toute la Section 5-4. Il existe quatre (1−4) niveaux de verrouillage, qui offrent graduellement une plus grande souplesse de manœuvre à l’opérateur. REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Le réglage des paramètres est en effet limité une fois que la fonction de verrouillage est activée. 1 2 3 4 5 Touche Ampérage Touche Choix Interrupteur d’alimentation Verrouillage non activé Verrouillage activé Pour accéder aux écrans de verrouillage, mettre sous tension. Appuyer et maintenir les touches d’ampérage et de réglage jusqu’à ce que la version du logiciel disparaisse des compteurs et verrouillage non activé ou verrouillage activé apparaisse. Les voyants Main/Peak, et % ou S s’allument. 6 Réglage des paramètres ]. Tourner le bouton de réglage pour sélectionner une code d’accès à trois chiffres. Le code apparaît sur l’afficheur voltmètre. Choisir un code entre [001] et [999]. IMPORTANT : Sauvegardez ce code car il servira pour déverrouiller si besoin. Pour sélectionner un niveau de verrouillage, appuyer sur la touche Ampérage (A) jusqu’à ce que le voyant S de l’afficheur s’allume. Tourner le bouton de réglage pour sélectionner le niveau de verrouillage (voir Section B pour les descriptions des niveaux de verrouillage). Quand on a entré les trois chiffres souhaités et choisi le niveau de verrouillage, enfoncer la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de verrouillage. REMARQUE : Un code d’accès défini comme [000] ou un niveau [L−−] n’activera pas le verrouillage. Pour désactiver la fonction de verrouillage : Utiliser le bouton de réglage pour entrer le même code d’accès qu’avant. Appuyer sur la touche Ampérage (A) jusqu’à le voyant % s’allume. Appuyer sur la touche Ampérage (A). Le voyant % s’éteint et le voyant S s’allume. L’ampèremètre affiche maintenant [L−−]. Le verrouillage est désactivé. Turn Encoder to select a three digit lockout code. The code will appear on the voltage meter. Select any number from [001] thru [999 Enclencher la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour terminer la séquence de désactivation du verrouillage. Pour activer la fonction de verrouillage : OM-358 Page 35 B. Niveaux de verrouillage Niveau 1 REMARQUE : avant d’activer la fonction de verrouillage, vérifier que toutes les procédures et tous les paramètres sont établis. Niveau 1 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 1. Procédé TIG Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette Pour le procédé TIG Si le procédé TIG HF ou TIG Lift Arc (voir Section 4-7) était activé au moment où le niveau 1 de verrouillage a été activé, l’opérateur peut choisir entre 2T ou 4T. La fonction « contacteur collé » est aussi disponible si TIG Lift Arc était actif. Si le mode 4T a été modifié (voir Section 5-2C) avant d’avoir activé le niveau de verrouillage 1, ce mode choisi (4T, 4T avec maintien, Mini Logic, ou soudage par points) restera disponible. Procédé EE Si le procédé EE est choisi lors que le niveau de verrouillage 1 est activé, l’opérateur peut alors choisir entre position « contacteur collé » ou 2T. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 1, [L-1 ] s’affiche. Niveau 2 REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 2. Comprend toutes les fonctions possibles du niveau de verrouillage 1 ainsi que le choix de la polarité et du procédé (voir Section 4-6 et 4-7). Utiliser la touche Sortie pour choisir la méthode de gâchette Pour le procédé EE Niveau 2 Choisir le procédé Sélection procédé OM-358 Page 36 Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 2, [L-2] s’affiche. B. Niveaux de verrouillage (suite) Niveau 3 Niveau 3 Utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de +/− 10% par rapport à la valeur préréglée. REMARQUE : la commande d’ampérage à distance n’est pas disponible au niveau 3. Comprend toutes les fonctions des niveaux 1 et 2, plus : Réglage +/− 10% de l’ampérage préréglé en EE ou TIG Choisir le procédé TIG ou EE, et utiliser le bouton de réglage pour ajuster l’ampérage de soudage dans la limite de 10% de différence avec la valeur préréglée (et dans les limites utilisables de l’appareil). Si l’opérateur essaie de modifier au-delà des 10%, [L-3 ] s’affiche sur l’ampèremètre. Commande du (marche/arrêt) Choisir le procédé Commande de réglage d’ampérage +/− 10% mode pulsé Donne à l’opérateur la possibilité d’allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 3, [L-3] s’affiche. Niveau 4 Comprend toutes les fonctions des niveaux 1, 2, et 3 : Commande de distance l’ampérage à Permet à l’opérateur d’utiliser la commande d’ampérage à distance. La commande à distance fonctionne de la valeur minimale à la valeur maximale d’ampérage préétablie. Raccorder le dispositif de commande à distance conformément à la Section 3-7. Allumer/d’éteindre la commande de mode pulsé. Quand le paramètre change ou que le choix est limité par le verrouillage de niveau 4, [L-4] s’affiche. Commande du mode pulsé (marche/arrêt) Commande d’ampérage à distance Niveau 4 A B K J I H C L N D M G E F OM-358 Page 37 5-5. Réglage du poste pour afficher PPP en soudage par impulsions (modèles DX et LX uniquement) 5 PPP 4 sel −−− 2 1 3 et V Ou Panneau arrière 1 Touche Sortie de soudage 2 Touche Pulsations 3 Interrupteur d’alimentation Pour afficher PPP pendant soudage, mettre sous tension, appuyer et maintenir sur les touches Sortie et Pulsations avant que la version du logiciel ne disparaisse des compteurs OM-358 Page 38 et [SEL] apparaisse. A et Pulser On s’allument. 4 Réglage des paramètres 5 Affichage PPP Tourner le bouton de réglage pour changer l’affichage entre normal et (PPP) . Si l’affichage (PPP) est actif en soudage par pulsations, le (PPP) s’affiche, et le maintien du dernier affichage est désactivé. Le choix de l’affichage (PPP) n’affecte pas l’affichage normal de l’ampérage ni le maintien du dernier affichage en mode de soudage sans impulsions. Enfoncer la gâchette de la torche ou couper l’alimentation pour enregistrer le paramétrage et sortir. 5-6. Sélection de la tension à vide en EE 5 6 sel LO1 3 2 1 4 et V OU Panneau arrière 1 2 3 4 Touche Procédé Touche Choix Touche Ampérage Interrupteur d’alimentation Pour sélectionner la tension à vide en EE, mettre sous tension et appuyer et maintenir sur les touches Procédé, Choix et Amperage jusqu’à la version du logiciel ne disparaisse des comp- teurs et [SEL] apparaisse. Le Procédés EE s’allume. 5 Réglage des paramètres 6 Afficheur Tourner le bouton pour choisir entre tension à vide basse [SEL][L01] ou tension à vide normale [SEL][L00]. La sélection active est affichée. Lorsque la tension à vide basse est sélectionnée, la tension à vide est située entre 9 et 14V. Lorsque la tension à vide normale est sélectionnée, la tension à vide est d’environs 95V. Application: Pour la plupart des applications utiliser la tension à vide basse. Utiliser la tension à vide normale pour les électrodes difficiles à amorcer. OM-358 Page 39 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DETECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. 3 Mois Remplacer les étiquettes illisibles Remplacer toute conduite de gaz endommagée Nettoyer et serrer les bornes de soudage Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés 6 Mois Nettoyer l’intérieur par jet d’air. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. 6-2. Nettoyer l’intérieur de l’appareil par jet d’air Y Ne pas enlever l’enveloppe lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. ST-802 135-B OM-358 Page 40 6-3. Ecrans d’aide voltmètre/ampèremètre 1 V A HE.L P−0 . Les directions gauche/droite sont déter- minées par rapport à la face avant de poste. Tous les circuits électriques mentionnés se trouvent à l’intérieur du poste. 1 S Affichage d’aide typique (pour HLP 0) Ecran d’aide 0 Indique un court-circuit dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. S Ecran d’aide 1 Indique une défaillance du circuit primaire. Quand ce message est affiché, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. dir (voir la Section 3-3). Le fonctionnement reprendra lorsque l’appareil sera refroidi. S Ecran d’aide 4 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. S Ecran d’aide 5 Indique une surchauffe de la partie droite de l’appareil. L’appareil s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir Section 3-3). Le fonctionnement pourra reprendre lorsque l’appareil sera refroidi. S Ecran d’aide 6 prendre quand la tension sera dans la plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. S Ecran d’aide 8 Indique une défaillance du circuit secondaire de l’appareil. Il y a un circuit ouvert. Quand ce message s’affiche, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. S Ecran d’aide 9 Indique un court-circuit dans les circuits de protection thermique, du côté droit de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. S Ecran d’aide 10 Indique une rupture dans les circuits de protection thermique, du côté gauche de l’appareil. Contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine si ce message est affiché. S Ecran d’aide 3 Indique que la tension d’alimentation est trop basse et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra reprendre quand la tension sera dans la plage nominale (±15%). Quand ce message s’affiche, faire contrôler la tension d’alimentation par un électricien. S Ecran d’aide 7 Indique que la gâchette de la torche est enfoncée. Relâcher la gâchette pour continuer. S Ecran d’aide 12 Indique une surchauffe de la partie gauche de l’appareil. Le poste s’est arrêté automatiquement pour permettre au ventilateur de le refroi- Indique que la tension d’alimentation est trop élevée et que l’appareil a été automatiquement éteint. Le fonctionnement pourra re- Le signal de commande est interrompu, causant ainsi l’arrêt de soudage, mais le gaz continu à s’écouler. S Ecran d’aide 2 Indique une mauvaise configuration sur la face avant. S Ecran d’aide 13 (seulement modèles LX) 6-4. Détection de pannes Cause Pas de courant de soudage, poste non opérationnel. Remède Mettre l’interrupteur de coupure de ligne sur la position marche (voir Section 3-12). Contrôler et remplacer le(s) fusible(s) de ligne, si nécessaire, ou réarmer le coupe-circuit (voir Section 3-12). S’assurer que les connexions d’alimentation sont correctes (voir Section 3-12). Pas de courant de soudage ; afficheur du compteur activé. En cas d’utilisation de la commande à distance, s’assurer que le bon procédé est activé pour fournir la puissance de sortie à la prise de commande à distance 14 broches (voir Sections 4-1 et 3-7). La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (voir Section 3-11). Contrôler, réparer ou remplacer la commande à distance. Surchauffe de l’appareil. Laisser refroidir l’appareil en faisant fonctionner le ventilateur (voir Section 3-3). Débit du courant de soudage erratique ou impropre. Utiliser un câble de soudage de dimension et de type convenables (voir Section 3-6). Pas de puissance de sortie 115 volts AC à la prise duplex. Réarmer le coupe circuit CB1 (voir Section 3-5). Le ventilateur ne fonctionne pas. Contrôler et enlever tout objet entravant le mouvement du ventilateur. Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Faire contrôler le moteur du ventilateur par un technicien de service dûment autorisé par l’usine. Arc baladeur. Utiliser une électrode en tungstène de taille appropriée. Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée. Réduire le débit de gaz. L’électrode en tungstène s’oxyde et ne Augmenter la durée de post-gaz. reste pas brillante à la fin du soudage. Contrôler et serrer tous les raccords de gaz. Eau dans la torche. Consulter le manuel de la torche. OM-358 Page 41 SECTION 7 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 6-1. Schéma des connexions OM-358 Page 42 SC-200 321-E OM-358 Page 43 SECTION 8 − HAUTE FREQUENCE (HF) 8-1. Procédés de soudage HF 1 Tension HF TIG − soutient l’arc pour sauter l’entrefer entre la torche et la pièce et/ou stabiliser l’arc. 1 Pièce high_freq_fre 12/96 − S-0693 8-2. Installation correcte Zone de soudage 7 3 15 m 15 m 5 1 6 2 8 4 8 Mise à la terre de tous les objets métalliques et du câblage dans la zone de soudage avec du câble Mise à la terre #12 AWG de la pièce si les codes Construction l’exigent non métallique 9 8 8 11 Construction métallique 10 Ref. S-0695 / Ref. S-0695 1 Source HF (Appareil à souder avec dispositif HF incorporé ou séparé) Coffret de terre mécanique, borne de sortie de la pièce, dispositif de coupure de ligne, alimentation et établi. 2 Zone de soudage et centre Centre de la zone de soudage mi-chemin entre la source de haute fréquence et la torche. 3 Zone de soudage L’espage défini par un rayon de 15 m autour de centre. 4 Câbles de courant de soudage Utiliser des câbles courts et les maintenir ensemble. OM-358 Page 44 5 Liaison commune des canalisations et mise à la terre Relier électriquement toutes les sections de canalisation avec des bandes en cuivre ou des fils tressés. Mise à la terre des canalisations tous les 15 m. 6 Conduites d’eau et fixations Mise à la terre des conduites d’eau tous les 15 m. 7 Lignes de courant ou téléphoniques extérieures Placer la source HF à 15 m au moins des lignes électriques et téléphoniques. 8 Barre de mise à la terre Consulter le Code électrique national pour les spécifications. Conditions pour les constructions mécaniques 9 Méthodes de liaison métallique des tableaux de la construction Assembler par boulons ou par soudage les tableaux de la construction, installer des bandes de cuivre ou des fils tressés sur les joints et mettre à la terre les bâtis. 10 Fenêtres et baies de porte Recouvrir toutes les fenêtres et les baies de porte avec un écran de cuivre mis à la terre ayant jusqu’à 6,4 mm de vide de mailles. 11 Chemin de roulement supérieur de porte Mise à la terre du chemin de roulement. SECTION 9 − CHOISIR ET PREPARER L’ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE AC OU DC ac/dc_gtaw 2/2003 Y Si possible, utiliser le mode DC au lieu du mode AC. 9-1. Choisir l’électrode en tungstène (porter des gants propres pour éviter de contaminer le tungstène) Ampérage - Type de gaz♦ - Polarité Diamètre de l’électrode Argon − DCEN AC − Argon 65% electrode negative Tungstène à 2% Cérium (embout orange), 1,5% Lanthane (embout gris), ou 2% Thorium (embout rouge) ,040” (1 mm) 25-85 20-80 1/16” (1,6 mm) 50-160 50-150 3/32” (2,4 mm) 135-235 130-250 1/8” (3,2 mm) 250-400 225-360 Tungstène pur (embout vert) ,040” (1 mm) Le tungsténe pur est déconseillé 10-60 1/16” (1,6 mm) pour DCEN Argon 50-100 3/32” (2,4 mm) 100-160 1/8” (3,2 mm) 150-210 ♦ Les débits d’argon sont situés entre 118 et 275 cm3/s (centimètre cube par seconde) Les valeurs ci−dessus sont indiquées sur recommandation de l’AWS et des fabricants d’électrodes de tungstène. 9-2. Préparation des tungstènes avant soudage Y Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué. Lire les consignes de sécurité (MSDS). Utiliser de préférence un alliage au cérium ou au lanthane plutôt que du tungstène thorié. La poussière de thorium contient des substances légèrement radioactives. Jeter les poussières produites par l’aiguisage sans nuire à l’environnement. Porter des vêtements de protection appropriés pour le visage, les mains et le corps. Tenir les produits inflammables à distance. A. Préparation de l’électrode en tungstène pour le soudage DCEN DC ou pour le soudage AC avec des sources de type onduleur 1 2−1/2 fois le diamètre de l’électrode Le meulage radial rend l’arc erratique. 3 2 1 2 3 4 Préparation incorrecte du tungstène. Préparation idéale de l’électrode en tungstène : Arc stable Meule Meuler l’extrémité de l’électrode en tungstène à l’aide d’une meule dure à grains fins avant le soudage. Ne pas utiliser cette meule pour d’autres applications car, en cas de contamination du tungstène, la qualité du soudage sera inférieure. Electrode en tungstène Plat Le diamètre du plat est déterminant pour la capacité d’ampèrage. 4 Meulage droit Meuler dans le sens longitudinal, pas dans le sens radial. B. Préparation des tungstènes pour le soudage AC conventionnel 1 − 1−1/2 fois le diamètre de l’électrode 1 2 1 2 Electrode en tungstène Extrémité arrondie Rendre sphérique l’extrémité du tungstène en appliquant du courant alternatif de l’intensité recommandée pour le diamètre d’électrode considéré (voir Section 9-1). Laisser l’extrémité devenir sphérique. OM-358 Page 45 SECTION 10 − LISTE DES PIECES 46 . La visserie est seulement disponible 45 PC2 50 13 31 PC1 PC8 39 39 1 20 38 37 37 40 41 36 3 35 34 33 32 43 4 5 6 7 8 9 30−(PC3) 47 11 10 29 28 12 27 49 14 15 16 26 17 25 18 24 44 23 19 22 21 20 que si elle figure sur la liste. Figure 10-1. Ensemble principal OM-358 Page 46 ST-801 870-L Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE Figure 10-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 206 108 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 138 442 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 179 309 . . . . . 4 . . . . . . . . . . . . +175 148 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 256 . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 134 327 . . . . . 5 . . . . . . . . . . . . . 179 310 . . . . . 6 . . . PC8 . . . . . 206 261 . . . . . . . . . . PLG21 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . PLG22 . . . . 115 093 . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 183 613 . . . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 182 498 . . . . . 9 . . . PC1 . . . . . . 211 242 . . . . . 9 . . . PC1 . . . . . . 211 239 . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . 115 091 . . . . . . . . . . PLG3 . . . . . 115 092 . . . . . . . . . . PLG4 . . . . 131 054 . . . . . . . . . . PLG5 . . . . . 115 091 . . . . . . . . . . PLG7 . . . . 130 203 . . . . . . . . . . PLG8 . . . . . 115 092 . . . . . . . . . . PLG9 . . . . 131 204 . . . . . . . . . . PLG10 . . . . 115 094 . . . . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 311 . . . . . 10 . . . . T2 . . . . ♦193 310 . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . ♦187 461 . . . . . 12 . . . . T2 . . . . . 189 536 . . . . . 12 . . . . T2 . . . . . 180 873 . . . . . . . . . . RC10 . . . . 166 679 . . . . . . . . . . PLG10 . . . 166 680 . . . . . 13 . . . GS1 . . . . . 216 607 . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . ♦189 033 . . . . . 15 . . . CB1 . . . . ♦083 432 . . . . . 15 . . . CB1 . . . . ♦161 078 . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 137 761 . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . 182 205 . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . ♦175 282 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 175 138 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 182 561 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 201 155 . . . 23 . . . . . . . . . . . . . 198 245 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 226 . . . 25 . . . . S1 . . . . . 128 756 . . . 26 . . . PC2 . . . . . 213 198 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 879 . . . . . . . . PLG13 . . . 131 204 . . . . . . . . PLG14 . . . . 115 094 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 626 . . . 27 . . . . . . . . . . . . +208 471 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 173 693 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 176 736 . . . 30 . . . PC3 . . . . . 200 339 . . . 30 . . . PC3 . . . . . 200 340 . . . . . . . . DD1-6 . . . . 186 914 . . . . . . PLG17, 18 . . 131 054 HANDLE, rubberized carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 LABEL, caution falling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 INSULATOR, side RH & LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 LABEL, warning general precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 INSULATOR, PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 BRACKET, mtg PC card clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CIRCUIT CARD ASSEMBLY, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 BRACKET, mtg aux transformer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 TRANSFORMER, control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 VALVE, 24vdc 2way custom port 1/8 orf w/frict . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 RECEPTACLE, str dx grd 2P 3W 15A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 CIRCUIT BREAKER, 1P 10A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 CIRCUIT BREAKER, 1P 7A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 NUT, 750npt 1.31hex .27h nyl blk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 PANEL, rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 PLATE, identification rear (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . BOX, louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . 2 . . CABLE, pwr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . BUSHING, strain relief .450/.709 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . NUT, stl locking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . INSULATOR, switch power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . SWITCH, tgl 3PST 40A 600VAC (Power Switch) . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . KIT, interconnecting replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . SCREW, M5−.8−2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . 18 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . BUS BAR, interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . FOOT, mtg unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . SCREW, mtg foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . 4 . . CIRCUIT CARD, front panel (DX and SD models) (consisting of) 1 . . . . . 1 . . CIRCUIT CARD, front panel (LX models) (consisting of) . . . . . . . 1 . . . . . 1 . . . . LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . . . 6 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 OM-358 Page 47 Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE Figure 10-1. Ensemble principal (suite) . . . . . . . . PLG26 . . . . 115 091 . . . . . . . . PLG11 . . . . . 115 092 . . . 31 . . . FM . . . . . 175 084 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 635 . . . 32 . . . . . . . . . . . . . 200 320 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 173 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 191 172 . . . 34 . . . RC2 . . . . ♦191 302 . . . 34 . . . RC2 . . . . ♦197 181 . . . 35 . . . RC1 . . . . . 188 186 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 192 018 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . 202 553 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 202 552 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 202 551 . . . 39 . . . C7,8 . . . . 186 543 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 707 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 710 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 713 . . . 40 . . . . . . . . . . . . . 198 715 . . . 41 . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . Fig10-2 . . . 44 . . . . T4 . . . . . 182 108 . . . 45 . . . . . . . . . . . . . 182 826 . . . 46 . . . . . . . . . . . . . 148 329 . . . 47 . . . . . . . . . . . . ♦059 266 . . . 49 . . . . . . . . . . . . . 089 120 . . . 50 . . . . . . . . . . . . . 188 048 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . RECEPTACLE, w/leads & plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . MOTOR, fan 24VDC 3000RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . NAMEPLATE, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . NAMEPLATE, RH W/Optional 10-pin Installed (LX models) . . . . 1 . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CONNECTOR & SOCKETS (LX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . NAMEPLATE, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . RECEPTACLE, twist lock assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . RECEPTACLE, female gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 RECEPTACLE, male gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . MEMBRANE PANEL (DX, LX models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MEMBRANE PANEL (SD models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MEMBRANE PANEL (DX, LX, CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MEMBRANE PANEL (SD CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KNOB, encoder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . WINDTUNNELS w/COMPONENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CHOKE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning electric shock power cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 LABEL, caution incorrect voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 RELAY, encl 120 VAC DPDT 10A/120VAC 8-Pin Flange Mtg . . . 1 CLAMP, hose .375 − .450 clp dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . HOSE, nprn brd no.1 x .250 ID x 18.00 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 2 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-358 Page 48 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 1 38 4 11 5 2 10 6 7 8 12 9 16 13 14 15 38 37 36 35 17 34 18 33 31 32 30 19 20 21 29 22 38 23 28 27 24 26 25 ST-801 871-F Figure 10-2. Windtunnels w/Components Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE Figure 10-2. Windtunnels w/Components (Fig 10-1 Item 43) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 . . . . . C11,12 . . . . 185 424 . . . . . C9,10 . . . . 201 391 . . . . . . HD1 . . . . . 182 918 . . . . . . . . . . . . . . . +182 206 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 424 . . . . R1,C5,6 . . . 175 194 . . . . . . D1,2 . . . . . 185 775 . . . . . . . . . . . . . . . . 188 361 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 208 . . . . . . . T3 . . . . . . 182 667 . . . . . . . . . . . . . . . . 183 073 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 499 . . . . . . . . . . . . . . . . 182 806 . . . . . . C3,4 . . . . . 174 980 . . . . W1,2,2A . . . 211 493 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CAPACITOR, polyp met film 1uf 600VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . TRANSDUCER, current 400A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . WINDTUNNEL, LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CAPACITOR, filter assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESISTOR/CAPACITOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . HEAT SINK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . TRANSFORMER, coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . INSULATOR, PC card HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . ENCLOSURE, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . BRACKET, mtg contactor/capacitor/PC board . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . CAPACITOR, elctlt 2700uf 420VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . CONTACTOR, def prp 40A 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 2 OM-358 Page 49 Quantity Model Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description 230/460 400 CE Figure 10-2. Windtunnels w/Components (Fig 10-1 Item 43) (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 763 . . . 16 . . . . . . . T1 . . . . . . 183 014 . . . 17 . . . . . . . L2 . . . . . . 183 009 . . . 18 . . . . . . . L1 . . . . . . 187 522 . . . 19 . . . . . . PC9 . . . . . 187 264 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . 187 463 . . . 21 . . . . . . C1 . . . . . 186 549 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . 025 248 . . . 23 . . . . . . CT1 . . . . . 175 199 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . . 177 547 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . 175 140 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . . 181 197 . . . 27 . . . . . . L3,4 . . . . . 204 685 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . . 109 056 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . . +187 460 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690 . . . 31 . . . . . . PC7 . . . . . 189 135 . . . . . . . . . . . . . F1 . . . . . . 012 633 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 455 . . . . . . . . . . . PLG19 . . . . 115 092 . . . . . . . . . . . PLG20 . . . . 131 054 . . . 32 . . . . . . SR1 . . . . . 179 629 . . . 33 . . PM1,2/PC4,5 . 179 628 . . . . . . . . . . . RT1,2 . . . . 173 632 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . . . 173 631 . . . 35 . . . PM3,4/PC6 . . 206 477 . . . . . . . . . . . PLG23 . . . . 115 091 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 958 . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . . . 196 957 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 835 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . 185 836 . . STAND-OFF, No. 10-32 x 1.418 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . TRANSFORMER, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . STABILIZER, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . INDUCTOR, input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, input filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, polyp .27uf 1000VDC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . STAND-OFF, insul .250-20 x 1.250 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . TRANSFORMER, current . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BUSHING, snap-in CT-mount . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BRACKET, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . GASKET, DI-DT rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . COIL, DI-DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . CORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . WINDTUNNEL, RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . GROMMET, scr No. 8/10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . CIRCUIT CARD, HF (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . FUSE, mintr gl 1A 250V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . POINT, spark gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . KIT, diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . KIT, transistor IGBT module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . THERMISTOR, NTC 30K ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . HEAT SINK, power module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . KIT, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BUS BAR, diode IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . BUS BAR, IGBT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . LABEL, warning exploding parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 4 1 1 2 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-358 Page 50 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2004 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 6/04 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03