LC423185 | Manuel du propriétaire | Miller BOBCAT 225 NT KOHLER Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels68 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
68
OM-405/fre 184 289AA Mars 2003 Procédés EE MIG Soudage Fil Fourré Soudage TIG (GTAW) non critique Description Génératrice de soudage entraînée par moteur Bobcat 225 NT Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières ATTENTION L’échappement des moteurs diesel et certains de ses composants sont connus par l’état de la Californie d’étre la cause du cancer, des malformations de naissance et d’autre mals reproductifs. SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur . . . . . . . . . . . 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Courbe de puissance de l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Installation de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Vérification du moteur avant démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Sélection de la section des câbles de soudage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE . 5-1. Commandes du tableau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Branchements et réglages type pour souder avec une électrode en baguette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Branchements et réglages type pour le soudage à l’arc MIG . . . . . . . . . 5-4. Branchements et réglages type pour le soudage à l’arc MIG avec interrupteur automatique de soudage et pistolet à bobine . . . . . . . . . . . . SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES . . . . . . . 6-1. Prises standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Prise GFCI/CSA en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 – ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2. Etiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Faire l’entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant . . . 7-5. Réglage du régime moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7. Entretien du pare-étincelles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 – DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES . . . . . . . . . . . . SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 2 3 4 4 5 5 5 6 6 7 7 8 9 9 10 11 12 12 13 13 14 14 15 16 18 19 19 20 21 22 22 23 23 24 25 26 26 27 30 32 39 (suite) Table des matières SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . . 12-1. Connexions typiques pour le soudage MIG avec dévidoir sensitif . . . . . 12-2. Connexions typiques pour le soudage MIG avec un dévidoir à vitesse constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-3. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . . 12-4. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . 12-5. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . 12-6. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-7. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9. Dépannage du soudage – Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10. Dépannage du soudage – Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-11. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12. Dépannage du soudage – Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13. Dépannage du soudage – Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14. Dépannage du soudage – Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16. Dépannage du soudage – Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 13 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIA 47 47 47 48 49 50 51 51 51 52 52 53 53 53 54 54 54 55 56 SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION rom_10_02fre Y Avertissement: Protégez vous et les autres des blessures – lisez et suivez ces précautions. 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct – ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Une tension DC importante subsiste à l’intérieur des onduleurs après avoir coupé l’alimentation. D D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des envi- D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. ronnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque l’on porte des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans l’ordre de préférence: 1) un poste à souder DC semi–automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants. OM-405 Page 1 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. D D Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien. D Porter des gants et des vêtements de protection pour travailler sur un moteur chaud. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces récemment soudées. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D D D D D D D D D D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Engine Hazards LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. OM-405 Page 2 L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et sur la PEAU. D D D Ne pas renverser la batterie. Remplacer une batterie endommagée. Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut RENDRE AVEUGLE. D Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie. D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de batterie. D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide. D Observer la polarité correcte (+ et –) sur les batteries. D Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu. LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion. D D D D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein. D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son expansion. Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge. D D D D D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (–) de batterie de la borne. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en route accidentelle du moteur. Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le générateur. LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. D D D D D Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur). Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant : Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur. Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant d’enlever le bouchon. LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D D D D Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter de se brûler. Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement. Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement. LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT peuvent provoquer un incendie. D Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil. D D Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage. D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur de provoquer un incendie. Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé – voir codes en vigueur. 1-4. Dangers liés à l’air comprimé RESPIRER L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures graves ou causer la mort. Le METAL CHAUD lors du coupage et gougeage plasma peut provoquer un incendie ou une explosion. D Ne pas utiliser l’air comprimé pour respirer. D Utiliser l’air comprimé seulement pour le coupage, gougeage et les outils pneumatiques. D Ne pas couper ou gouger à proximité de produits inflammables. D Surveillez et garder un extincteur à proximité. L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures. DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures et blessures. D Porter des lunettes de sécurité approuvées. D Ne pas diriger le jet d’air vers d’autres ou soi– même. D Ne pas toucher le compresseur ou d’autres éléments du circuit air comprimé chauds. D Laisser l’ensemble se refroidir avant de toucher ou d’effectuer la maintenance. L’AIR COMPRIME EMMAGASINE ET DES TUYAUX SOUS PRESSION peuvent provoquer des blessures. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Relâcher la pression d’air de l’outillage ou du système avant d’effectuer la maintenance, avant de changer ou de rajouter des éléments ou avant d’ouvrir la purge ou le bouchon de remplissage d’huile. D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation ou la maintenance de l’appareil. D Arrêter le moteur et relâcher la pression avant d’effectuer la maintenance. 1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever D l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. OM-405 Page 3 LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D D D D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles. Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a lieu. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D D D L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie – éloigner toute substance inflammable. D D D D D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. UNE REMORQUE QUI BASCULE peut entraîner des blessures. D D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Utiliser les supports de la remorque ou des blocs pour soutenir le poids. Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant. Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine. Effectuer la maintenance du moteur et du compresseur (si applicable) suivant ce manuel et le manuel du moteur/compresseur (si applicable). D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-6. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–international.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900, site Web : www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353–2220, site Web : www.osha.gov). 1-7. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-405 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 – DÉFINITIONS 2-1. Symboles et définitions h Arrêter le moteur Rapide (marche, courant/ soudage) Démarrer le moteur Lire le Manuel utilisateur Huile moteur Carburant Batterie (moteur) Moteur Starter du moteur Contrôler le jeu de soupape Ne pas commuter pendant le soudage Raccordement de service Positif Négatif Courant alternatif (c.a.) Sortie Arc de soudage (Électrode) MIG (GMAW), Fil EE (SMAW) TIG (GTAW) Secondes Temps Terre de protection (Terre) Heures s Coupe-circuit Rapide/ralenti (marche/à vide) A Ampères Ralenti (à vide) V Volts Température SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS 3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur Plage de puissance de soudage Puissance de soudage nominale Tension maximale circuit ouvert 50 – 225 A 225 A, 25 V, facteur de marche de 100% 80 CC/c.c. 50 – 210 A 210 A, 25 V, facteur de marche de 100% 72 CV/c.c. 17 – 28 V 200 A, 20 V, facteur de marche de 100% 33 Mode de soudage CC/c.a. Puissance nominale de la génératrice Contenance en carburant Moteur Pic : 8,5 kVA/kW Continu: 8 kVA/kW, Monophasé 70/35 A, 120/240 V c.a., 60 Hz ( a souder) (sans d ) Réservoir de 38 L Moteur à essence Kohler CH-20 refroidi par air, bicylindre, à quatre temps, q p 20 CV OM-405 Page 5 3-2. Dimensions, poids et angles opératoires Dimensions A B Hauteur 851 mm Largeur 476 mm Profondeur 1164 mm A 457 mm B 419 mm C 19 mm C D G 4 trous E Y Ne pas dépasser les angles opératoires pendant le fonctionnement, car sinon le moteur sera endommagé où il peut se renren verser. Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner le poste dans un endroit où il peut se renver renverser. F D 79 mm E 832 mm F 1156 mm G 10 mm Dia. 25° 25° 25° Poids 245 kg 25° Moteur ST-800 426 3-3. Courbe de puissance de l’alternateur ALIMENTATION C.A. EN VOLTS La courbe de puissance de l’alternateur montre la puissance disponible en ampères aux prises. ALIMENTATION C.A. EN AMPÈRES À 120 V ALIMENTATION C.A. EN AMPÈRES À 240 V ST-166 023-A OM-405 Page 6 3-4. Consommation de carburant SB-179 939 3-5. Facteur de marche AMPERAGE DE SOUDAGE c.a./CC c.c./CC c.c./CV Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement. Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. FACTEUR DE MARCHE % Soudage continu Facteur de marche 100% à 225 ampères CC/c.a., 210 ampères CC/c.c., 200 ampères CV/c.c. SB-119 454-A OM-405 Page 7 3-6. Courbes volts-ampères Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. c.a. Volts A. Pour le mode CC/c.a. c.a. Ampères c.c. Volts B. Pour le mode CC/c.c. c.c. Ampères c.c. Volts C. Pour le mode CV/c.c. c.c. Ampères ST-166 024-A / ST-166 025-A / ST-166 026-A OM-405 Page 8 SECTION 4 – INSTALLATION 4-1. Installation de la génératrice de soudage Y Ne pas souder sur le châssis. Souder le châssis peut causer l’enflammation ou l’explosion du réservoir de carburant. Fixer le group autonome de soudage en utilisant les trous prévus dans l’embase. Manutention Y Ne pas soulever le poste aux extrémités Y Toujours fixer solidement le groupe de soudage sur le véhicule de transport ou sur la remorque et se conformer à tous les DOT et tous les autres codes en vigueur. OU Y Ne pas monter le groupe en ne supportant la base que par les quatre trous de montage. Utiliser des traverses pour le supporter et éviter d’endommager la base. Emplacement Y Toujours mettre à la terre (châssis du véhicule) le groupe pour prévenir les électrocutions et dangers liés à l’électricité statique. OU Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Fixation Fixation: 1 Embase de la génératrice Monter le groupe sur une surface plane ou utiliser des traverses pour supporter la base. Mise à la terre : 2 OU 3 4 Soutien inadéquat. Raccorder le câble de mise à la terre à la borne correspondante et au châssis métallique du véhicule. Utiliser un câble de cuivre isolé no 10 AWG ou plus gros. 1 Y Ne pas utiliser de supports souples. Mise à la terre 2 GND/PE Borne de terre des équipements (à l’avant) Câble de terre (non fourni) Châssis métallique du véhicule 3 Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. 4 Y Les doublures de caisse, palettes à patins et certains trains de roulement isolent la génératrice de soudage du châssis du véhicule. Toujours relier par un fil de masse la borne de terre de la génératrice à une pièce métallique nue du châssis du véhicule, comme le montre la figure. Espace de circulation d’air 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm 460 mm install2 11/02 – Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 OM-405 Page 9 4-2. Vérification du moteur avant démarrage Plein Contrôler quotidiennement tous les niveaux des liquides. Le moteur doit être froid et placé sur une surface plane. Le poste est expédié avec de l’huile moteur 10W30. . Suivre Essence la procédure de démarrage indiquée dans le manuel moteur. . Cet appareil est pourvu d’une sécurité de pression d’huile. Néanmoins, certaines conditions peuvent causer des dommages au moteur avant qu’il s’arrête. Vérifier régulièrement le niveau de l’huile. Ne pas utiliser la sécurité de pression d’huile pour suivre le niveau de l’huile. 1 Carburant Ajouter du carburant frais avant de mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Remplir le réservoir de carburant jusqu’au bas du tube de remplissage, afin de permettre l’expansion du carburant. Vérifier le niveau du carburant dans un moteur froid avant de le mettre en marche chaque jour. 2 Huile Après le ravitaillement, contrôler l’huile en mettant l’unité sur une surface plate. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur le jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). . Pour améliorer le démarrage Plein pendant le temps froid : Conserver la batterie en bonne condition. Garder la batterie dans une zone chaude. Employer le grade d’huile correct pour le temps froid. Ref. ST-801 188-E / Ref. ST-801 221-A OM-405 Page 10 4-3. Mise en service de la batterie sèche 5 4 1 3 Enlever la batterie du poste. 1 Protection des yeux – verres de sécurité ou masque de soudage. 2 Gants en caoutchouc 3 Bouchons de ventilation 4 Electrolyte d’acide sulfurique (densité 1,265) 5 Ouverture de remplissage Verser de l’électrolyte dans le fond de chaque cellule (maximum). Y Ne pas verser trop de liquide dans les cellules de la batterie. Attendre dix minutes, puis vérifier le niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre en place les bouchons de ventilation. 6 Chargeur de batterie 2 Y Lire et respecter toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie. Charger la batterie à 30 ampères pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis installer la batterie. . Lorsque le niveau de l’électro- lyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée. 6 5 A pendant 30 minutes Outils nécessaires: OU + – gants en caoutchouc 30 A pendant 12 minutes lunettes drybatt1 1/98 – S-0886 OM-405 Page 11 4-4. Branchement de la batterie Y Brancher le câble (–) en dernier + – Outils nécessaires: 3/8, 1/2 pouce Ref. ST-800 394-C / Ref. ST-183 175-A / Ref. S-0756-D 4-5. Montage du tuyau d’échappement . Orienter le tuyau d’échappement dans la direction voulue. Si le poste est installé sur un camion ou une remorque, orienter le tuyau dans le sens contraire de roulage. Outils nécessaires: 1/2 pouce OM-405 Page 12 ST-801 681 / Ref. ST-183 175-A 4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage 1 Borne de sortie de soudage de masse 2 Borne de sortie de soudage d’électrode Raccorder le câble de masse à la borne Work. Raccorder le câble du porteélectrode ou le câble de soudage à électrode à la borne Électrode pour le soudage par électrode enrobée et MIG. Raccorder le faisceau de la torche à la borne d’électrode pour le soudage TIG. Utiliser le sélecteur de procédé pour choisir le type de sortie de soudage (Voir la Section 5-1). 2 1 Outils nécessaires: 3/4 pouce 800 396-B / Ref. 208 296 4-7. Sélection de la section des câbles de soudage* Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage égale à *** 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Y Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Ampérage de soudage Facteur de marche 10 – 60% Facteur de marche 60 – 100% 100 25 25 25 30 35 50 60 60 150 30 30 35 50 60 70 95 95 200 30 35 50 60 70 95 120 120 250 35 50 60 70 95 120 2x70 2x70 300 50 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 350 60 70 95 120 2x70 2x95 2x95 2x120 400 60 70 95 120 2x70 2x95 2x120 2x120 500 70 95 120 2x70 2x95 2x120 3x95 3x95 Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés Facteur de marche 10 – 100% * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage en mm2 est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. **Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E– OM-405 Page 13 SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE 5-1. Commandes du tableau frontal 5 6 1 3 2 4 Représenté avec les couvercles de prises optionnels. 1 Interrupteur de commande du moteur L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à choisir le régime moteur et à arrêter le moteur. Dans la position marche/ralenti, le moteur fonctionne en régime de ralenti à vide et dans la position soudage/courant en régime de marche sous charge. Dans la position marche, le moteur fonctionne en régime de marche soudage/courant. . Si le moteur ne démarre pas, laisser le . Placer Y Ne pas commuter en régime de charge. l’interrupteur à la position Marche pour utiliser la majorité des équipements MIG. 2 Commande de starter du moteur Cette commande permet de modifier le mélange air/carburant du moteur. Pour démarrer: Tirer le levier du starter et tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Démarrage. Relâcher l’interrupteur et repousser lentement le levier du starter quand le moteur démarre. Ne pas démarrer le moteur quand il tourne déjà. OM-405 Page 14 s’arrêter complètement avant de réessayer le démarrage. Pour arrêter: tourner l’interrupteur de commande du moteur dans la position arrêt. 3 Compteur horaire du moteur 4 Interrupteur de sélection du procédé de soudage Utiliser l’interrupteur pour choisir le type de sortie de soudage. Utiliser une position positive (+) pour le soudage à électrode Positive (DCEP) courant continu et une négative (–) pour le soudage à électrode négative à courant continu. Utiliser la position c.a. pour le courant alternatif. 5 Commande de réglage approximatif Y Ne pas commuter en régime de charge. L’interrupteur permet de sélectionner la plage de courant de soudage quand l’interrupteur de procédé de soudage est à la position Stick/ Tig, ou la plage de tension quand l’interrupteur est à la position Wire. . Pour faciliter l’amorçage de l’arc, utiliser la plage d’ampérage la plus basse possible. 6 Commande fin Cette commande permet de régler le courant de soudage (Stick/Tig) ou la tension (Wire) de soudage dans la plage choisie avec la commande de réglage approximatif. La commande peut être actionnée pendant le soudage. La puissance de soudage serait de 110 A c.c. selon les réglages illustrés (50 % de 70 à 150 A). Mettre la commande sur 10 pour obtenir la puissance maximale de la génératrice. . Voir les sections 5-2 à 5-4 pour les branchements et les réglages type à utiliser. 5-2. Branchements et réglages type pour souder avec une électrode en baguette Y Arrêter le moteur. . Dans cette section figurent des directiPour les meilleurs amorçages d’arc et les meilleurs résultats lorsque vous utilisez simultanément le courant de soudage et le courant de la génératrice, utiliser un réglage bas dans la gamme de réglage approximatif et mettre la commande fin à 7 ou plus. ves générales qui peuvent ne pas convenir dans tous les cas. . Le tableau de commande présente les 1 2 réglages type à utiliser pour souder avec une électrode 7018 (1/8 po). Consulter les tableaux de choix de l’intensité ci-dessous si vous soudez avec d’autres électrodes. Pince de masse Porte électrode Raccorder le câble de masse à la borne de masse et le câble du porte-électrode à la borne d’électrode de la génératrice de soudage. . Veiller à utiliser des câbles de soudage du diamètre adéquat (voir la section 4-7). ElectrodeRéglages type pour souder avec une électrode 7018 (1/8 po) 1 . Pour obtenir le meilleur rendement, mettre la commande de réglage approximatif sur la gamme la plus basse dans laquelle se situe l’ampérage de soudage voulu. Utiliser la commande fin pour sélectionner l’intensité voulue dans la gamme sélectionnée. Pour être correctement réglée, la commande fin doit normalement être à 7 ou plus. Réglages type pour souder avec une électrode 7018 (1/8 po) : 6013 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L 400 350 300 450 AC USAGE AMPERAGE RANGE 250 200 150 100 50 > DC* 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 > ELECTRODE 6010 & 6011 DIAMETER ELECTRODE Tableaux de choix des électrodes Mettre le sélecteur de procédé de soudage à la position + Stick (+ Baguette). Mettre la commande de réglage approximatif à la position 70–150 (1/8 po). Mettre la commande de réglage fin à 7 ou plus, pour obtenir les meilleurs résultats. PENETRATION > POSITION 2 6010 EP ALL 6011 EP ALL DEEP MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL ALL MED ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7014 EP,EN 7018 EP 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Outils nécessaires: 3/4 pouce Ref. 208 296 / 087 985-A / Ref. S-0653 OM-405 Page 15 5-3. Branchements et réglages type pour le soudage à l’arc MIG A. Utilisation de fil plein Y Arrêter le moteur. . Dans cette section figurent des directives générales qui peuvent ne pas convenir dans tous les cas. . Le tableau de commande présente Réglages type pour le transfert par court–circuit avec du fil plein de 0.035 po (ER70S–3) Note : la commande de réglage approximatif , de la commande fin et du sélecteur de procédé de soudage. 3 les réglages type à utiliser pour souder avec du fil plein de 0.035 po (ER70S–3). Utiliser du gaz de protection à base d’argon. Pince de masse Dévidoir sensible à la tension électrique Pistolet MIG 4 Fiche de déclenchement du pistolet 5 Pince sensible à la tension électrique 6 Bouteille de gaz 1 2 Gaz à base d’argon en proportion 75/25 : pour le transfert par court– circuit 6 7 Tuyau de gaz Connecter le câble de masse à la borne de masse de la génératrice de soudage. Raccorder le câble du dévidoir au câble de la borne d’électrode de la génératrice de soudage. 7 . Veiller à utiliser des câbles de sou- dage du diamètre adéquat (voir la section 4-7). Desserrer le bouton de fixation du pistolet de soudage MIG. Insérer l’extrémité du pistolet dans l’orifice du dévidoir et la placer le plus près possible des rouleaux d’entraînement, mais sans qu’elle les touche. Resserrer le bouton. Consulter le manuel traitant du dévidoir pour la méthode de débobinage du fil. Insérer la fiche de commande de déclenchement (article 4) dans la prise correspondante et serrer la bague filetée. Raccord rapide Raccorder le tuyau de gaz du dévidoir au régulateur de la bouteille. 2 3 Réglages type pour le transfert par court–circuit avec du fil plein de 0.035 po (ER70S–3) et du gaz à base d’argon en proportion 75/25 : > > > 5 > 4 Mettre le sélecteur de procédé de soudage à la position Wire + (Fil +) (courant continu électrode positive). Mettre la commande de réglage approximatif, à la position Wire (Fil) (17–28 V). Régler la commande fin pour réduire au minimum les projections de soudure. Régler la vitesse du dévidoir entre 150 et 300 po/min. masse Outils nécessaires: 1 3/4 pouce 802 766 / 208 296 OM-405 Page 16 B. Utilisation de fil autoprotégé à flux incorporé Y Arrêter le moteur. . Dans cette section figurent des directives générales qui peuvent ne pas convenir dans tous les cas. Réglages type pour souder avec du fil autoprotégé à flux incorporé de 0.045 po (71T–11) . Le paneau de commande préNote : la commande de réglage approximatif, de la commande de réglage fin et du sélecteur de procédé de soudage. 1 2 3 sente les réglages type à utiliser pour souder avec du fil autoprotégé à flux incorporé de 0.045 po (71T–11). Pince de masse Dévidoir Pistolet MIG 4 Fiche de déclenchement du pistolet 5 Pince sensible à la tension électrique Connecter le câble de masse à la borne de masse de la génératrice de soudage. Raccorder le câble du dévidoir au câble de la borne d’électrode de la génératrice de soudage. . Veiller à utiliser des câbles de soudage du diamètre adéquat (voir la section 4-7). Desserrer le bouton de fixation du pistolet de soudage MIG. Insérer l’extrémité du pistolet dans l’orifice du dévidoir et la placer le plus près possible des rouleaux d’entraînement, mais sans qu’elle les touche. Resserrer le bouton. Consulter le manuel traitant du dévidoir pour la méthode de débobinage du fil. Insérer la fiche de commande de déclenchement (article 4) dans la prise correspondante et serrer la bague filetée. Réglages type pour souder avec du fil autoprotégé à flux incorporé de 0.045 po (71T–11): Raccord rapide > 2 3 > > > > 5 4 Work Mettre le sélecteur de procédé de soudage à la position Wire – (Fil –) (courant continu électrode négative). Mettre la commande de réglage approximatif, à la position 17–28 V. Régler la commande fin pour obtenir la tension voulue. Régler la vitesse du dévidoir entre 125 et 200 po/min. Procéder à un essai de soudage. Pour accroître la longueur de l’arc, augmenter la valeur du réglage fin. Pour réduire la longueur de l’arc, diminuer la valeur du réglage fin ou augmenter la vitesse du dévidoir. 1 Outils nécessaires: 3/4 pouce 802 766 / 208 296 OM-405 Page 17 5-4. Branchements et réglages type pour le soudage à l’arc MIG avec interrupteur automatique de soudage et pistolet à bobine Outils nécessaires: 3/4 pouce Réglages type pour souder avec aluminium 4043 (0.035 po) sur du matériau de 1/8 po : Note : la commande de réglage approximatif et du sélecteur de procédé de soudage. 10 9 8 Raccorder à une des bornes libres du contacteur. Masse 12 13 5 6 14 Vue du côté gauche 2 1 La fiche à 14 broches et le conducteur sensible à la tension électrique ne sont pas utilisés dans le cas présent. 3 11 802 750 / 192 944-A 4 . Dans cette section figurent des directi1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ves générales qui peuvent ne pas convenir dans tous les cas. Interrupteur automatique de soudage Pistolet à bobine Contacteur optionnel (recommandé) Contact en ampoule Câble de soudage (fourni par le client) Borne de l’interrupteur automatique de soudage Câble d’alimentation en courant de soudage, du pistolet à bobine Pince de masse Tuyau de gaz Bouteille d’argon Cordon de la commande de déclenchement Cordon d’alimentation électrique Fiche à 14 broches (non utilisée) OM-405 Page 18 5 14 Conducteur sensible à la tension électrique (non utilisé) . Veiller à utiliser des câbles de soudage du diamètre adéquat (voir la section 4-7). Tirer le câble de soudage (article 5) de la borne d’électrode de la génératrice de soudage, par le contact en ampoule (article 4), jusqu’à une des bornes libres du contacteur (article 3). Raccorder le câble de soudage du pistolet à bobine à la borne de l’interrupteur automatique de soudage (article 6). Connecter le câble de masse à la borne de masse de la génératrice de soudage. Insérer la fiche de commande de déclenchement (article 11) dans la prise de l’interrupteur automatique de soudage. Serrer la bague filetée. Raccorder le cordon d’alimentation c.a. (article 12) à la prise 120 V de la génératrice de soudage. 6 7 Raccorder le tuyau de gaz (article 9) du pistolet à bobine au régulateur de la bouteille d’argon (article 10). Reposer l’enveloppe de l’interrupteur automatique de soudage. Réglages type pour souder avec aluminium 4043 (0.035 po) sur du matériau de 1/8 po : > Mettre le sélecteur de procédé de soudage à la position Wire + (Fil +) (courant continu électrode positive). > Mettre la commande de réglage approximatif à la position Wire (Fil) (17–28 V). > Mettre la commande fin à la tension voulue (longueur de l’arc). Commencer par régler la tension à une valeur basse (4 environ) pour éviter tout retour de flamme, puis régler afin d’obtenir le rendement de soudage voulu. > Régler la vitesse du dévidoir entre 240 et 270 po/min. SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES 6-1. Prises standard Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. . L’intensité du courant de sortie de 4 5 2 la génératrice diminue à mesure que le courant de soudage augmente. 3 6 Mettre la commande fin R1 sur 10 pour disposer de la puissance maximale de la génératrice. 1 Prise RC1 240 V 50 A c.a. RC1 fournit du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. Puissance maximale: 8 kVA/ kW. 2 Prise Duplex RC2 120 V 15 A c.a. 1 3 Prise Duplex RC3 120 V 15 A c.a. RC2 et RC3 délivrent du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale des prises RC2 ou RC3 est de 2,4 kVA/kW. (CS: 1,8 kVA/kW). 4 Coupe-circuit CB1 et CB2 CB1 et CB2 protègent RC1 contre les surcharges. Si CB1 ou CB2 s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. Une tension de 120 volts est toujours disponible au niveau de RC1. Y La prise 240 V est toujours sous tension lorsqu’un seul disjoncteur s’est déclenché. 7 SOUDAGE ET ALIMENTATION SIMULTANÉS AVEC LE COMMANDE FIN SUR 10 Courant de soudage en ampères Puissance totale en watts Ampérage aux prises 120V Ampérage aux prises 240V 210 1000 8 4 140 4300 36 18 90 6000 50 25 Voir le manuel de l’utilisateur pour de plus amples informations. S-166 360-A Débrancher le cordon d’alimentation avant de commencer à entretenir les accessoires ou les outils. 5 Coupe-circuit CB3 6 Coupe-circuit CB4 CB3 protège RC2 et CB4 protège RC3 contre les surcharges. Si un coupe-circuit s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. . Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. La puissance combinée de toutes les prises est limitée à la capacité de 8 kVA/kW de la génératrice. EXEMPLE: Si un courant de 20 A est tiré à chaque prise duplex 120 V, seulement 13 A sont disponibles à la prise 240 V: 2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 13 A) = 7,9 kVA/kW 7 Étiquette : Puissance de la génératrice lors du soudage Ref. 208 296 OM-405 Page 19 6-2. Prise GFCI/CSA en option 1 5 2 6 3 Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 1 Prise RC1 120/240 V 50 A c.a. RC1 fournit du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. Puissance maximale: 10 kVA/kW. 2 Prise RC2 GFCI c.a. de 120 V, 20 A. 3 Prise RC3 GFCI c.a. de 120 V, 20 A. RC2 et RC3 délivrent du courant de 60 Hz monophasé au régime de soudage/ alimentation. La puissance maximale des prises RC2 ou RC3 est de 2,4 kVA/ kW. GFCI2 et GFCI3 délivrent du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale des prises GFCI2 ou GFCI3 est de 2,4 kVA/kW. La protection par coupecircuit est identique à celle des prises standard. Si un défaut de terre est détecté, le bouton du coupe-circuit GFCI saute et le circuit est coupé pour débrancher l’équipement défectueux. Vérifier l’état des outils, cordons, fiches, etc. raccordés à la prise. Enfoncer le bouton pour réarmer la prise et reprendre le travail. . Au moins une fois par mois, faire fonctionner le moteur en régime de charge/de soudage et appuyer sur le bouton de test pour vérifier le bon fonctionnement de GFCI. 4 4 7 Coupe-circuit CB1 Le coupe–circuit CB1 protège les prises c.a. contre les surcharges. Si CB1 s’ouvre, les prises c.a. ne fonctionnent pas. . Mettre l’interrupteur à bascule CB1 SOUDAGE ET ALIMENTATION SIMULTANÉS AVEC LE RÉGLAGE FIN SUR 10 Courant de soudage en ampères Puissance totale en watts Ampérage aux prises 120V Ampérage aux prises 240V 210 1000 8 4 140 4300 36 18 90 6000 50 25 Voir le manuel de l’utilisateur pour de plus amples informations. S-166 360-A à Marche, pour réarmer le coupe– circuit. Si ce dernier continue à s’ouvrir, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 5 Coupe-circuit CB2 6 Coupe-circuit CB3 CB2 protège GFCI2 et CB3 protège GFCI3 contre les surcharges. Si un coupe-circuit s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. . Enfoncer le bouton pour réarmer le coupe-circuit. Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. La puissance combinée de toutes les prises est limitée à la capacité de 8 kVA/ kW de la génératrice. EXEMPLE: Si un courant de 18 A est tiré à chaque prise GFCI 120 V, seulement 17 A sont disponibles à la prise 240 V: 2 x (120 V x 18 A) + (240 V x 17 A) = 8,4 kVA/kW 7 Étiquette : Puissance de la génératrice lors du soudage 203 683 OM-405 Page 20 6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option La fiche peut être câblée pour une charge 240 V, à 2 fils ou une charge 120/240 V, à trois fils. Voir le schéma électrique. 1 3 7 4 1 Courant disponible en ampères Prise 240 V* Chaque prise 120 V Duplex 35 30 25 20 15 0 5 10 15 20 120V 120V 5 240V Quand elle est câblée pour des charges 120 V, chaque prise duplex partage une charge avec une moitié de la prise à 240 V. 2 Fiche câblée pour une charge 240 V, à 2 fils 3 Borne neutre (argent) 4 Borne charge 1 (Cuivre) 5 Borne charge 2 (Cuivre) 6 Borne de terre (Vert) 7 Courant disponible avec une fiche 120/240 V 6 2 V x A = Watts *Une charge 240 V ou deux charges 120 V. 3 4 Fiche câblée pour une charge 120/240 V, à 3 fils 240V 6 5 Outils nécessaires: ST-120 813-D OM-405 Page 21 SECTION 7 – ENTRETIEN 7-1. Entretien de routine .Suivre les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera pas utilisé pendant une Remarque période prolongée. Y Arrêter le moteur avant d’effectuer des l’entretien. Recycler les liquides moteur . Voir également le manuel moteur et l’étiquette d’entretien. Effectuer plus souvent des tâches d’entretien du moteur dans des conditions de service rigoureuses. * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. toutes les 8 h Contrôler le niveau des liquides. Voir la Section 4-2. Essuyer les éclaboussures toutes les 20 h Vérifier et nettoyer l’écran du pare-étincelles en option. Voir la Section 7-7. toutes les 25 h Faire l’entretien de l’élément mousse du filtre à air. Voir la Section 7-3. Nettoyer et serrer les bornes de soudage toutes les 100 h Vérifier l’élément du filtre à air. Voir la Section 7-3. Faire une vidange d’huile. Voir la Section 7-4 et l’étiquette d’entretien Nettoyer le système de refroidissement. Voir le manuel moteur. Nettoyer et serrer les connexions de batterie. toutes les 200 h Remplacer le filtre à huile. Voir la Section 7-4 et l’étiquette d’entretien. Remplacer le filtre à carburant. Voir la Section 7-4. Contrôler les bougies. Remplacer les étiquettes illisibles. toutes les 500 h Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* Réparer ou remplacer des câbles fissurés. toutes les 1000 h Souffler ou aspirer l’intérieur. Pendant un service intensif, nettoyer tous les mois. OM-405 Page 22 OU 7-2. Etiquette de maintenance 7-3. Faire l’entretien du filtre à air Y Arrêter le moteur. 1 Y Ne pas faire fonctionner le moteur sans épurateur d’air ou avec un élément encrassé. 1 2 Élément mousse du filtre à air Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air. Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30 dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile. 2 Élément Remplacer l’élément s’il est sale, huileux ou endommagé. aircleaner4 1/97 – 802 822 / Ref. 200 017 / S-0759 OM-405 Page 23 7-4. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Robinet de vidange d’huile 2 Flexible 1/2 ID x 12 pouces 3 Filtre à huile. 4 Bouchon de remplissage d’huile/jauge Faire la vidange d’huile et remplacer le filtre selon les prescriptions du manuel moteur. Y Fermer le robinet de vidange d’huile et le bouchon avant d’ajouter de l’huile et de faire fonctionner le moteur. Remplir le carter d’huile neuve jusqu’à la marque full de la jauge d’huile (voir la Section 7-2). 4 5 5 Filtre à carburant 6 Canalisation de carburant Remplacer la canalisation si elle est fissurée ou usée. Monter un nouveau filtre. Essuyer le carburant renversé. Démarrer le moteur, et détecter des fuites de carburant éventuelles. Y Arrêter le moteur, serrer au besoin les raccords, et essuyer le carburant qui aurait débordé. 6 3 2 1 Outils nécessaires: Ref. 801 188-E / Ref. 183 175-A / 800 395 / S-0842 OM-405 Page 24 7-5. Réglage du régime moteur 2200 ± 50 tr/mn 3700 ± 50 tr/mn 1 Après le réglage du moteur, contrôler les régimes moteur à l’aide d’un compte-tours (voir le tableau). Si nécessaire, régler les régimes de la manière suivante: Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Tourner la commande fin sur 10. Retirer le panneau supérieur pour avoir accès aux réglages de régime moteur. Réglage du régime de ralenti 5 2 4 Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche/ ralenti. 1 Électrovanne de papillon 2 Vis de fixation 3 Vis de la vitesse de ralenti Desserrer la vis de fixation. Régler la position du solénoïde de manière que le moteur tourne au régime de ralenti. Au besoin, reculer la vis de régime de ralenti pour amener le solénoïde à la position correcte. Serrer la vis de fixation. S’assurer que la tringlerie du solénoïde fonctionne en souplesse. Tourner la vis de régime de ralenti pour un réglage fin. Réglage de régime de soudage/ alimentation 3 Top View Positionner l’interrupteur de commande du moteur sur marche. 4 Écrou de réglage de régime de soudage/alimentation 5 Contre-écrou Desserrer le contre-écrou. Tourner l’écrou de réglage jusqu’à ce que le moteur tourne au régime de soudage/alimentation. Serrer le contre-écrou. Remonter le panneau supérieur. Y Arrêter le moteur. Outils nécessaires: 1/4, 3/8 pouce Ref. ST-801 188-E / ST-801 209-A OM-405 Page 25 7-6. Protection contre les surcharges Y Arrêter le moteur. 1 Fusible F1 (voir la liste des pièces) F1 protège le circuit d’excitation de la génératrice contre les surcharges. Si F1 s’ouvre, il n’y a ni courant de soudage basse tension ni courant de sortie de la génératrice. 2 Fusible F6 (voir la liste des pièces) F6 protège le faisceau de câbles du moteur. Si F6 s’ouvre, le moteur ne démarre pas. Si F6 s’ouvre pendant que le moteur est en marche, le courant de soudage et le courant de sortie de la génératrice sont coupées. Remplacer tout fusible coupé. Réinstaller le panneau avant de faire fonctionner le poste. 1 . Si un fusible continue à ouvrir, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine. 2 Outils nécessaires: 3/8 pouce 801 226-D / Ref. 801 221-A / Ref. 183 175–A 7-7. Entretien du pare-étincelles en option Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Écran pare-étincelles Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer le pare-étincelles si des fils de l’écran sont brisés ou manquants. 1 Outils nécessaires: 1/4 pouce Ref. 801 695-A / Ref. 183 175-A OM-405 Page 26 SECTION 8 – DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES 8-1. Dépannage de soudage Cause Pas de courant de soudage. Remède Vérifier le réglage des commandes. Contrôler les raccords de soudage. Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6). S’assurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et le redresseur intégré SR2. Contrôler le raccordement de la fiche PLG6. Faible puissance de soudage. Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6). Vérifier le réglage des commandes. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-6). Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices. Puissance de soudage élevée. Vérifier le réglage des commandes. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-5). Puissance de soudage irrégulière. Vérifier le réglage des commandes. Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse. Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE et TIG. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste de soudage. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-5). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices. 8-2. Dépannage du courant de sortie de la génératrice Cause Pas de courant aux prises c.a. de la génératrice Remède Réarmer les coupe-circuit (voir la Section 6-1 ou 6-3). Enfoncer le bouton de réarmement de la prise GFCI en option (voir la Section 6-3). Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6). Contrôler le raccordement de la fiche PLG6. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et le redresseur intégré SR2. Courant de forte intensité aux prises c.a. de la génératrice Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-5). Courant de faible intensité aux prises Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6). c a de la génératrice c.a. Augmenter le réglage de la commande fin R1. Courant instable aux prises c.a. de la génératrice Vérifier le niveau de carburant. Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-5). Contrôler le câblage et les connexions des prises. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices. OM-405 Page 27 8-3. Détection et suppression des pannes du moteur Cause Le moteur ne démarre pas. Remède Contrôler le fusible F6 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6). Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin. Contrôler les connexions de la fiche PLG4 et PLG8. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande du moteur S2. Le moteur ne démarre pas. Contrôler le niveau du carburant. Contrôler la tension de la batterie. Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin. Contrôler le niveau d’huile (voir la Section 4-2). Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture de carburant FS1. Le moteur démarre mais s’arrête quand l’interrupteur de commande du moteur revient à la position marche. Vérifier le niveau d’huile. Contrôler et remplir le carter d’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement, le cas échéant. Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Le moteur s’arrête pendant la marche normale normale. Vérifier le niveau de carburant. Vérifier le niveau de d’huile (voir la Section 4-2). Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser). Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture de carburant FS1. La batterie se décharge entre les Nettoyer la batterie, les bornes et les connexions avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; intervalles d’utilisation. rincer à l’eau claire. Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Remplacer la batterie. Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur. Le moteur tourne au ralenti mais n’atteint pas le régime de soudage. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le module de ralenti automatique PC1 et le transformateur de courant CT1. Régimes moteur instables ou paresseux. Réajuster la tringlerie d’accélération au besoin. Contrôler que le solénoïde TS1 du papillon fonctionne souplement. Régler le moteur selon le manuel. Le moteur ne retourne pas à la vitesse Déconnecter les circuits de soudage et la génératrice. de ralenti. ralenti Contrôler que la tringlerie d’accélération fonctionne en souplesse. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le module de ralenti automatique PC1 et le transformateur de courant CT1, l’interrupteur de commande du moteur S2 et le solénoïde de papillon TS1. OM-405 Page 28 Notes OM-405 Page 29 SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage OM-405 Page 30 206 704 OM-405 Page 31 SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE 10-1. Choix de l’équipement 1 2 3 Prises d’alimentation auxiliaire – Neutre raccordé au châssis Fiches à 3 broches de l’équipement avec châssis à la masse Fiches à 2 broches de l’équipement à double isolation Y N’utiliser la prise à 2 broches que si l’équipement est doublement isolé. 1 2 3 OU S’assurer que l’équipement porte ce symbole ou cette dénomination. aux_pwr 11/02 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577 10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque Y Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule pour éviter les chocs électriques et les risques d’électricité statique. 1 2 3 1 Borne de terre des équipements (sur le panneau avant) Câble de terre (non fourni) Châssis métallique du véhicule Connecter le câble de l’appareil de la borne de terre de l’équipement au châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 2 GND/PE Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 3 Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. Y Les emballages d’embases, les cales de transport, et certains chariots isolent le générateur de soudage du châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au métal nu du véhicule comme indiqué. S-0854 OM-405 Page 32 10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction 1 1 2 2 TERRE/PE Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 3 Dispositif de terre Y Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. 2 3 ST-800 576-B 10-4. Puissance requise par l’équipement? 3 2 1 1 VOLTS 115 AMPERES 4.5 Hz 60 Charge résistive Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante. 2 Charge non-résistive Un équipement à moteur est une charge non-résistive qui demande environ six fois plus de puissance au démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8). 3 3 Caractéristiques Les caractéristiques mentionnent la tension (volts), le courant (ampères) ou la puissance (watts) absorbés par l’équipement. AMPÈRES x VOLTS = WATTS EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts. 4,5 A x 115 V = 520 W La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts. EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale. (200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts. S-0623 OM-405 Page 33 10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels Moteurs industriels À enroulement auxiliaire de démarrage Démarrage par condensateur/marche par induction Démarrage par condensateur/marche par condensateur Charge de ventilateur Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 800 1225 1600 2100 3175 2020 300 500 600 700 875 720 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 3075 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 5 CV 23300 6000 7-1/2 CV 10 CV 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 35000 46700 1000 1400 1850 2400 3500 8000 10700 400 550 650 800 1100 10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques Équipement de ferme/domestique Dégivreur d’abreuvoir Épurateur de céréales en grain Courroie transporteuse portable Ascenseur à grain Refroidisseur de lait Machine à traire (Pompe à vide) MOTEURS DE FERME Std. (p.ex. courroies transporteuses, Vis d’alimentation, Air Compresseurs) À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique de fumier, dessileuse, Ensileuse, mangeoires automatiques) Malaxeur 3-1/2 cu. ft. Haute Pression 1,8 gal/min Laveuse 2 gal/min 2 gal/min Réfrigérateur ou congélateur Pompe de puits Pompe de citerne OM-405 Page 34 Caractéristiques 1/4 CV 1/2 CV 3/4 CV 2 CV 1/3 CV 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 5 CV 7-1/2 CV 10 CV 1/2 CV 500 PSI 550 PSI 700 PSI 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 1/2 CV Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1000 1650 3400 4400 2900 10500 1720 2575 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 23300 35000 46700 3300 3150 4500 6100 3100 2150 3100 2100 3200 1000 650 1000 1400 1100 2800 720 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 6000 8000 10700 1000 950 1400 1600 800 750 1000 800 1050 10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Équipements de construction Perceuse à main Scie circulaire Scie de table Scie à ruban Meuleuse sur bâti Compresseur à air Tronçonneuse électrique Scie à dresser électrique Motoculteur électrique Taille-haie électrique Spots Pompe immergée Pompe centrifuge Polisseuse Nettoyeur à haute pression Bétonnière 55 gal Aspirateur industriel Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/4 pouce 3/8 pouce 1/2 pouce 6-1/2 pouces 7-1/4 pouces 8-1/4 pouces 9 pouces 10 pouces 14 pouces 6 pouces 8 pouces 10 pouces 1/2 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 1-1/2 CV, 12 pouces 2 CV, 14 pouces Standard 9 pouces Pour travaux lourds 12 pouces 350 400 600 500 900 1400 4500 6300 2500 1720 3900 5200 3000 6000 8200 10500 1100 1100 350 500 350 400 600 500 900 1400 1500 1800 1100 720 1400 1600 1000 1500 2200 2800 1100 1100 350 500 1/3 CV 18 pouces HID Halogénures métalliques Mercure Sodium Vapeur 400 gph 900 gph 3/4 CV, 16 pouces 1 CV, 20 pouces 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1/4 CV 1,7 CV 2-1/2 CV 2100 400 125 313 1000 1400 1250 600 900 4500 6100 3150 4500 6100 1900 900 1300 700 400 100 250 Caractéristiques 1000 200 500 1400 1600 950 1400 1600 700 900 1300 OM-405 Page 35 10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur 4 MOTEUR C.A. VOLTS 230 AMPERES 2,5 CODE M Hz 60 CV 1/4 PHASE 1 1 3 1 2 3 4 2 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver démarrage: le courant de Étape 1: Trouver le code et utiliser le tableau pour trouver kVA/CV. Si le code n’est pas mentionné, multiplier le courant par six pour trouver le courant de démarrage. Étape 2: Trouver la puissance en CV du moteur et la tension. Étape 3: Déterminer le courant de démarrage (voir exemple). Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur KVA/CV G H J K L M N P 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0 kVA/CV x CV x 1000 Le courant de sortie de la génératrice de soudage doit être au moins le double du courant de fonctionnement du moteur. = COURANT DE DÉMARRAGE VOLTS EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur 230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M. Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2 11,2 x 1/4 x 1000 = 12,2 A 230 Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères. S-0624 10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice? 1 Limiter la charge à 90% de la puissance de la génératrice Toujours démarrer les charges non-résistives (moteurs) par ordre décroissant de puissance, et les charges résistives en dernier. 1 2 2 Règle des 5 secondes Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur. Le moteur demande plus de puissance que la génératrice ne peut délivrer. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-405 Page 36 10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. 1 2 3 Commutateur de transfert bidirectionnel Alimentation réseau public 4 Coupe-circuit (si nécessaire). Sortie de la génératrice de soudage 5 Charges essentielles Y Laisser seulement des personnes qualifiées effectuer les connexions suivant la réglementation et les consignes de sécurité applicable. que de l’alimentation réseau public à la génératrice. Retransférer la charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le service est rétabli. Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Monter le commutateur correct (fourniture client). La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au disjoncteur de secteur. . Un équipement fourni par le client est né- cessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de panne de courant. 1 Alimentation réseau public 2 Commutateur de transfert bidirectionnel Le commutateur transfère la charge électri- 3 Coupe-circuit Monter le commutateur adéquat (fourni par le client) lorsque le code électrique l’exige. 4 Sortie de la génératrice de soudage La tension de sortie de la génératrice et le câblage doivent être compatibles avec la tension de service normale et le câblage du système. Connecter la génératrice à l’aide du câblage, temporaire ou permanent, adéquat pour l’installation. Mettre hors tension ou débrancher tous les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible régime du moteur entraîne une baisse de tension et de fréquence. 5 Charges essentielles La sortie de la génératrice peut ne pas suffire à tous les besoins d’électricité des installations. Si la génératrice produit une tension insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que les charges essentielles (pompes, congélateurs, appareils de chauffage, etc., – voir la section 10-4). OM-405 Page 37 10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30) 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum Longueur de câble pour des charges en 240 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61) 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum OM-405 Page 38 SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) 11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE) Y Le courant de soudage est établi dès que l’électrode touche la pièce. Y Le courant de soudage peut endommager les pièces électroniques dans les véhicules. Débrancher les deux câbles de batterie avant de souder sur un véhicule. Placer la pince de masse le plus près possible de la soudure. 1 5 Pièce S’assurer que la pièce à souder est propre avant de souder. 4 2 2 3 Pince de masse Électrode Une électrode de petit diamètre demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2). 3 6 1 7 4 5 6 Porte-électrode isolé Position du porte-électrode Longueur de l’arc La longueur d’arc est la distance entre l’électrode et la pièce. Un arc court avec l’ampérage correct émet un son net, craquant. 7 Laitier Utiliser un marteau à piquer et une brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire une nouvelle passe de soudage. OM-405 Page 39 7014 7018 7024 Ni-Cl 308L ALL DEEP EP ALL DEEP 6013 EP,EN ALL LOW GENERAL 7014 EP,EN ALL MED 7018 EP ALL LOW SMOOTH, EASY, FAST LOW HYDROGEN, STRONG 7024 EP,EN NI-CL EP FLAT HORIZ FILLET ALL 308L EP ALL USAGE PENETRATION EP 6011 AC 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 1/16 5/64 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 7/32 1/4 3/32 1/8 5/32 3/16 3/32 1/8 5/32 DC* 450 400 350 300 AMPERAGE RANGE 250 200 150 POSITION 6013 6010 ELECTRODE 6010 & 6011 100 50 DIAMETER ELECTRODE 11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage MIN. PREP, ROUGH HIGH SPATTER LOW SMOOTH, EASY, FASTER LOW CAST IRON LOW STAINLESS *EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY) EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY) Ref. S-087 985-A 11-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage 1 1 2 3 2 3 Électrode Pièce Arc Frotter l’électrode sur la pièce comme pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été levée trop haut. Si l’électrode se colle à la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion. S-0049 11-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches 1 Amener l’électrode directement sur la pièce; puis lever légèrement pour amorcer l’arc. 2 3 S-0050 OM-405 Page 40 11-5. Position du porte-électrode 10°-30° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES BORD À BORD 10°-30° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue latérale de l’angle d’électrode SOUDURES D’ANGLE S-0060 11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 4 5 Projections importantes Cordon rugueux et irrégulier Petit cratère pendant le soudage Mauvais recouvrement Faible pénétration 1 2 4 3 5 S-0053-A 11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure 1 2 3 Peu de projections Cordon régulier Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 4 5 1 2 3 4 Pas de recouvrement Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-405 Page 41 11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure NOTE La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base. Angle correct 10° Angle trop petit - 30° Angle trop grand Tiré ANGLE DE L’ÉLECTRODE Projections Trop court Normal Trop long LONGUEUR DE L’ARC Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT S-0061 11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage NOTE En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 2 1 1 2 3 3 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. Oscillations Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. Les balancements ne doivent pas dépasser 2-1/2 fois le diamètre de l’électrode. S-0054-A OM-405 Page 42 11-10. Raccord abouté 1 1 2 Soudure par points Empêcher les bords du raccord de se rapprocher devant l’électrode en soudant par points les pièces en place avant la soudure finale. 2 Soudure à rainure carrée Convient pour les pièces jusqu’à 5 mm d’épaisseur. 3 1/16 pouce (1,6 mm) Soudure à rainure en V unique Convient pour les pièces de 5 à 19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau avec un équipement de découpe à l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux. 30° 4 3 Pratiquer des biseaux d’un angle de 30 degrés sur les pièces pour un soudage à rainure en V. 4 Soudure à double rainure en V Convient pour les pièces d’une épaisseur supérieure à 5 mm. S-0662 11-11. Soudure à recouvrement 30° Ou moins 30° Ou moins 1 1 2 Déplacer l’électrode mouvement circulaire. 1 3 2 en un Soudure d’angle multicouche Souder une deuxième couche quand une soudure plus large s’impose. Éliminer le laitier avant de faire une nouvelle passe. Souder les deux côtés du raccord pour une robustesse maximale. 3 Soudure d’angle monocouche Électrode Soudure d’angle monocouche Soudure d’angle multicouche S-0063 / S-0064 11-12. Raccords en T 1 2 Garder l’arc court et avancer à vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la surface de soudure. 1 2 Électrode Soudure d’angle 45° ou moins Pour une solidité maximale, souder les deux côtés de la section verticale. 2 3 1 3 Dépôts multicouches Souder une deuxième couche ou davantage quand une soudure d’angle large s’impose. Utiliser une des passes illustrées à la Section 11-9. Éliminer le laitier avant d’effectuer une nouvelle passe. S-0060 / S-0058-A / S-0061 OM-405 Page 43 11-13. Essai de soudage 1 2 3 3 Frapper le raccord dans la direction indiquée. Un bon raccord plie mais ne casse pas. 3 2 à 3 pouces (51-76 mm) 1/4 pouce (6,4 mm) 2 1 Étau Raccord soudé Marteau 2 à 3 pouces (51-76 mm) 2 1 S-0057-B 11-14. Dépannage de soudage – Porosité Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure. Causes possibles Mesures correctives Longueur d’arc trop grande. Réduire la longueur d’arc. L’électrode produit de la vapeur. Utiliser une électrode sèche. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 11-15. Dépannage de soudage – Projections excessives Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure. Causes possibles Mesures correctives Ampérage trop élevé pour l’électrode. Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse. Longueur d’arc trop grande ou tension trop élevée Réduire la longueur d’arc ou la tension. 11-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec le métal de base ou un cordon précédent. Causes possibles Mesures correctives Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Pièce encrassée. OM-405 Page 44 Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. 11-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport et le métal de base. Absence de pénétration Bonne pénétration Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint. Technique de soudage impropre. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage. Réduire la vitesse de déplacement. 11-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de base et il est suspendu sous le joint. Pénétration excessive Causes possibles Apport excessif de chaleur. Bonne pénétration Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal de base, d’où formation de trous sans métal. Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 11-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint formé par le métal de base. Causes possibles Main instable. Mesures correctives Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique. OM-405 Page 45 11-21. Dépannage de soudage – Déformation Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base. Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-405 Page 46 SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 12-1. Connexions typiques pour le soudage MIG avec dévidoir sensitif Source de soudage courant constant (CC) ou tension constante (CV) Y Le courant de soudure peut endommager les parties électroniques des véhicules. Débrancher les deux câbles avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de masse aussi près de la soudure que possible. Les dévidoirs sensitifs sont utilisés avec des sources CC ou CV (pas de câble de commande 14–broches utilisé). Si la source CC ou CV n’a pas de contacteur de sortie, utiliser le contacteur secondaire en option. Torche Dévidoir sensitif Pièce Pince de masse Pour le soudage MIG/MAG, utiliser l’électrovanne de gaz en option. Câble d’électrode Pince sensitive Câble de masse 802 488 12-2. Connexions typiques pour le soudage MIG avec un dévidoir à vitesse constante Régulateur/ débitmètre 115V/24V Source de soudage tension constante (CV) Y Le courant de soudure peut endommager les parties électroniques des véhicules. Débrancher les deux câbles avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de masse aussi près de la soudure que possible. Les dévidoir à vitesse constante sont utilisés avec de source CV et le câble de commande 14–broches. Contacteur Dévidoir Gaz protecteur Torche Gaz Pièce Pince de masse Câble d’électrode Câble de masse mig 9/99 / ST-800 357-A OM-405 Page 47 12-3. Réglages courants des commandes pour procédé MIG NOTE Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil, la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer qu’elles répondent aux spécifications. L’épaisseur du matériau détermine les paramètres de soudage. 1/8 ou 0,125 pouce Convertir l’épaisseur du matériau en ampérage (A) (0,001 pouce = 1 ampère) 0,125 pouce = 125 A 0,035 pouce Taille du fil Ampérages 0,30 pouce 0,035 pouce 40 – 145 A 50 – 180 A 75 – 250 A 0,045 pouce Taille du fil 0,030 pouce 0,035 pouce 0,045 pouce Sélectionner la taille du fil Recommandation Vitesse du fil (Approx.) Sélectionner la vitesse du fil (ampérage) 2 pouces par ampère 1,6 pouce par ampère 1 pouce par ampère 2 x 125 A = 250 ipm 1,6 x 125 A = 200 ipm 1 x 125 A = 125 ipm 125 A pour une épaisseur de matériau de 1/8 pouce ipm = pouces par minute Tension basse: le fil pénètre dans la pièce Tension élevée: l’arc est instable (projections) Sélectionner la tension Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse. La vitesse du fil (ampérage) détermine la pénétration de la soudure (vitesse du fil = vitesse de combustion) La tension détermine la hauteur et la largeur du cordon de soudure. Ref. ST-801 865 OM-405 Page 48 12-4. Maintien et positionnement de la torche de soudage NOTE Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est correctement positionné sur le cordon. 1 1 3 2 2 3 4 5 Tenir la torche et actionner la gâchette de la torche Pièce Pince de masse Electrode sortie de 1/4 à 1/2 pouce (6 à 13 mm) Tenir la torche et poser la main sur la pièce. 5 4 0°-15° 90° 90° Vue latérale de l’angle de travail Vue longitudinale de l’angle de la torche SOUDURES BORD À BORD 0°-15° 45° 45° Vue latérale de l’angle de travail Vue longitudinale de l’angle de la torche SOUDURES D’ANGLE S-0421-A OM-405 Page 49 12-5. Conditions affectant la forme du cordon de soudure NOTE La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et de la tension. 10° Poussé Perpendiculaire 10° Tiré ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE Court Normal Long LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE Court Normal Long LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE Lente Normale Rapide VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE OM-405 Page 50 S-0634 12-6. Mouvement de la torche pendant le soudage REMARQUE Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de soudure larges ou pour le pontage des soudures. 1 1 Soudure à la racine – Mouvement stable le long du cordon de soudure. 2 Passe balancée – Mouvement bilatéral le long du cordon de soudure. 3 Oscillations 2 Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de l’électrode. 3 S-0054-A 12-7. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux 1 2 3 1 Projections importantes 2 Cordon rugueux et irrégulier 3 Petit cratère pendant le soudage 4 Mauvais recouvrement 5 Faible pénétration 4 5 S-0053-A 12-8. Caractéristiques du bon cordon de soudure 1 1 Peu de projections 2 Cordon régulier 3 Cratère modéré pendant le soudage Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2 mm des métaux à assembler. 2 3 4 4 Pas de recouvrement 5 Bonne pénétration dans le métal de base 5 S-0052-B OM-405 Page 51 12-9. Dépannage du soudage – Projections excessives S-0636 Causes possibles Mesures correctives Vitesse d’amenée du fil trop élevée. Réduire la vitesse d’amenée du fil. Tension trop élevée. Réduire la tension d’alimentation. Électrode sortie trop longue. Réduire la longueur de l’électrode sortie. Pièce encrassée. Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc. Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil de soudage propre et sec. Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection. 12-10. Dépannage du soudage – Porosité S-0635 Causes possibles Gaz protecteur insuffisant au niveau de l’arc. Mesures correctives Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage des courants d’air. Enlever les grattons sur la buse de la torche. Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz. Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce. Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion. Gaz inapproprié Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent. Fil de soudage encrassé. Utiliser du fil sec et propre. Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection. Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant). Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse. OM-405 Page 52 S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. 12-11. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive Pénétration excessive Bonne pénétration S-0639 Causes possibles Apport excessif de chaleur Mesures correctives Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. 12-12. Dépannage du soudage – Manque de pénétration Absence de pénétration Bonne pénétration S-0638 Causes possibles Mesures correctives Préparation impropre du joint. Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de l’arc. Technique de soudage impropre. Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration maximum. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. Apport de chaleur insuffisant. Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé. Réduire la vitesse de déplacement. 12-13. Dépannage du soudage – Fusion incomplète S-0637 Causes possibles Mesures correctives Pièce encrassée. Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant de souder. Apport de chaleur insuffisant. Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil. Technique de soudage impropre. Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage. Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage. Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement. Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion. Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche. OM-405 Page 53 12-14. Dépannage du soudage – Fusion traversante S-0640 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante. 12-15. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon S-0641 Causes possibles Mesures correctives Le fil de soudage s’étend trop loin de la buse. S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse. Main instable. Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains. 12-16. Dépannage du soudage – Déformation S-0642 Causes possibles Apport excessif de chaleur. Mesures correctives Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place. Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage. Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil. Augmenter la vitesse de déplacement. Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures. OM-405 Page 54 12-17. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le tableau ci-dessous. Application Gaz Fusion en pluie pour acier Court-circuit pour acier Fusion en pluie pour acier inox Court-circuit pour acier inox Argon Argon + 1% O2 Soudure d’angle plane & horizontale5 Soudure d’angle plane & horizontale5 Argon + 2% O2 Soudure d’angle plane & horizontale5 Soudure d’angle plane & horizontale5 Argon + 5% O2 Soudure d’angle plane & horizontale5 Argon + 8% CO2 Soudure d’angle plane & horizontale5 Toutes les positions Argon + 25% CO2 Soudure d’angle plane & horizontale1 Toutes les positions Argon + 50% CO2 CO2 Fusion en pluie pour aluminium Court-circuit pour aluminium Toutes les positions5 Toutes les positions Toutes les positions3 Toutes les positions Soudure d’angle plane & horizontale1 Toutes les positions Hélium Toutes les positions2 Argon + Hélium Toutes les positions2 Tri-Mix4 1 Transfert globulaire 2 Forte épaisseur 3 Soudure mono-passe uniquement 4 90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2 5 Aussi pour MIG pulsé, toutes les positions Toutes les positions OM-405 Page 55 SECTION 13 – LISTE DES PIECES . La visserie 39 38 41 Fig.13-3 – 40 49 50 1 2 48 3 42 43 44 4 45 37 46 47 5 36 35 7 6 30 9 29 31 10 8 32 11 33 28 12 16 13 27 20 14 21 26 22 15 19 – Fig. 13-2 23 25 17 24 18 est seulement disponible que si elle figure sur la liste. Figure 13-1. Ensemble principal OM-405 Page 56 ST-801 742-H Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . . . . . . . . . . 181 881 . . GROMMET, neck filler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . 147 601 . . CAP, tank screw-on w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . 200 795 . . LABEL, label,warning gen. precautionary csa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . 203 994 . . PIPE, exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 5 . . . . . . . . . . . . +205 762 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . . . . . . . . . 182 365 . . PANEL, rear upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . . . . . . . . 201 278 . . TANK, fuel 10gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 502 . . . . FITTING, stand pipe hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 253 . . . . BUSHING, fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 922 . . . . BUSHING, fuel tank 1.210 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 925 . . . . GAUGE, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . . . . . . . . 121 652 . . FILTER KIT, fuel w/clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . . R2 . . . . 200 518 . . RESISTOR, WW fxd 225W 3.15 ohm w/2.85 Ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 10 . . . . . . . . . . . . . 205 736 . . UPRIGHT, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . . . . . . . . . . 205 734 . . SEAL, weather lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 12 . . . . . . . . . . . . . 186 667 . . PANEL, rear lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . 209 057 . . CLAMP, muffler 1.625 Dia. U-Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . 173 088 . . LABEL, engine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . +198 552 . . ENGINE, gas elec start (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 16 . . . . . . . . . . . . . 183 435 . . . . MUFFLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 477 . . . . MUFFLER GASKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . . VALVE, oil drain 3/8-18NPFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 17 . . . . TS1 . . . 199 530 . . . . SOLENOID, idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg solenoid (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . F6 . . . . *021 718 . . . . FUSE, mintr gl 30A, 32V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . VALVE, oil drain 3/8-18NPTF (included w/engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 096 . . TUNE UP & FILTER KIT, (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 066 698 . . . . OIL FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 652 . . . . FILTER/CLAMPS, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 272 . . . . ELEMENT, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 273 . . . . AIR FILTER, wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 007 . . . . SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 551 . . TOOL, puller rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 126 . . TOOL, puller rotor (adapter used w/ tool 147 551 on Kohler engines) . . . 1 . . . 19 . . . . . . . . . . Figure 13-2 . . GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . 173 043 . . BRACKET, mtg engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . 082 319 . . CABLE, cable, bat neg 17.750 (battery to engine block) . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 669 . . CABLE, cable, bat neg 11.000 (engine block to case) . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 22 . . . . . . . . . . . . . 182 935 . . HOLD DOWN, battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 23 . . . . . . . . . . . . +201 174 . . DOOR, access battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . 168 385 . . LABEL, warning battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . 173 921 . . CABLE, bat pos 28.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . 168 037 . . BATTERY, stor 12V 415crk 95rsv GP58 dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . 201 280 . . PAN, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . 197 930 . . LABEL, warning do not weld on base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 29 . . . . . . . . . . . . . 181 057 . . COVER, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 30 . . . . . . . . . . . . . 183 771 . . STAB/REACTOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 31 . . . . AC-Z . . . 176 301 . . . . REACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 32 . . . . DC-Z . . . 183 179 . . . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 920 . . . . BRACKET, mtg stab/reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 33 . . . . . . . . . . . . . 182 928 . . BRACKET, mtg generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . . . . . 1T . . . . 172 661 . . BLOCK, term 20A 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 36 . . . . . . . . . . . . . 173 734 . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 37 . . . . SR1 . . . 192 682 . . RECTIFIER, si 1 ph 240A 400PIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 38 . . . . . . . . . . . . . 172 625 . . BRACKET, mtg rec/comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 39 . . . . . . . . . . . . . 180 628 . . PANEL, front lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 40 . . . . . . . . . . Figure 13-3 . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-405 Page 57 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-1. Ensemble principal (suite) . . . 41 . . . . CT1 . . . 201 784 . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . 177 136 . . . . . 43 . . . . . C1 . . . . 210 639 . . . . . 44 . . . . . . . . . . . . . 172 731 . . . . . 45 . . . . . F1 . . . . *169 296 . . . . . 46 . . . . SR2 . . . 035 704 . . . . . 47 . . . . . D4 . . . . 135 184 . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . 182 367 . . . . . . . . . . . . RC4 . . . . 116 045 . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . 182 366 . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . 192 042 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 504 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 640 . . . . . . . . . . . . RC6 . . . 168 844 . . . . . . . . . . . . RC7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLG5 . . . . 116 045 . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . 136 810 . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RC5 . . . . . . . . . . . . . . TRANSFORMER, current sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLAMP, capacitor 1.375dia clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CAPACITOR, elctlt 1500 uf 75 vdc can 1.40 dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOLDER, fuse mintr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUSE, mintr gl 25A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RECTIFIER, integ bridge 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DIODE BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, warning engine fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL KIT, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, pins/soc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, part of TS1 (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONNECTOR, (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order labels individually or as part of label kit 207504. ♦Optional * Recommended Spare Parts. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. 5 4 1 6 2 8 9 7 10 3 11 Ref. 183 480-D Figure 13-2. Generator +When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order labels individually or as part of label kit 207504. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-405 Page 58 Item No. Part No. Description Quantity Figure 13-2. Generator (Figure 13-1 Item 19) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 . . . . . +203 188 . . . . . . 183 419 . . . . . . 167 632 . . . . . . 013 367 . . . . . . 185 148 . . . . . . 186 083 . . . . . . 203 195 . . . . . . 181 134 . . . . . . 181 143 . . . . . . 180 556 . . . . . . 142 156 . . HOUSING, Generator Front (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . O–RING, 1.984 Id X .139 Cs 70 Duro Viton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 375–16x1.50 Hexwhd.66d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LABEL, Warning Moving Parts Can Cause Serious Etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . HOUSING, Generator Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 437–14x1.75 Hexwhd.93d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROTOR, Generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FAN, Rotor Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEARING, Ball Rdl Sgl Row .984 X 2.047 X .59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRUSHHOLDER ASSY, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SCREW, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 4 1 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 4 3 6 7 8 9 10 25 11 24 26 27 23 22 21 14 17 13 12 18 19 28 20 16 Figure 13-3. Panel, Front w/Components ST-801 747-D ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-405 Page 59 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 13-3. Panel, Front w/Components (Figure 13-1 Item 40) (suite) . . . 1 . . . . . . S1 . . . . . 184 754 . . SWITCH, polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 207 845 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 3 . . . . . . . . . . . . . ♦207 846 . . PANEL, front (w/GFCI/CSA receptacle option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 186 058 . . COVER, dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 5 . . . . . . S3 . . . . . 183 148 . . SWITCH, selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 6 . . . . . PC1 . . . . 201 936 . . MODULE, pull to idle 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 7 . . . . . . R1 . . . . . 207 177 . . RHEOSTAT, WW 150W 14 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 8 . . . . . . S2 . . . . . 207 110 . . SWITCH, ignition 4 position w/out handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 9 . . . . RC2,3 . . . 141 432 . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 9 . . . GFCI 2,3 ♦151 981 . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 125VAC GFCI . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 10 . . . . CB1,2 . . . . 195 955 . . CIRCUIT BREAKER, 1P 50A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 10 . . . . . CB1 . . ♦200 929 . . CIRCUIT BREAKER, man reset 2p 50a 240vac screw–90 (CSA) . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦202 631 . . COVER, circuit breaker (CSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦202 630 . . BRKT, mtg ckt breaker cover (CSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 11 . . . . CB3,4 . . . . 093 996 . . CIRCUIT BREAKER, 1P 20A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 11 . . . . CB3,4 . . ♦093 995 . . CIRCUIT BREAKER, 1P 15A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 12 . . . . . . HM . . . . . 145 247 . . METER, hour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 203 993 . . CONTROL, push/pull snap–in 36.000 w/1.750 extension . . . . . . . . . . . . 1 . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 207 073 . . LEVER, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 . . Work, Elect . 099 255 . . TERMINAL, pwr output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . STUD, brs .250-20 x 1.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 010 915 . . WASHER, flat .250 ID brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . NUT, .250-20 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 159 921 . . BEZEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 147 195 . . NUT, .375-27 nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . 22 . . . . . RC1 . . . . 182 954 . . RECEPTACLE, str 3P4W 50A 125/250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 172 . . PLUG, str 50A 125/250V . . . 23 . . . . . . . . . . . . . ♦188 039 . . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 207 074 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 207 077 . . KNOB, pointer 1.625 dia. push on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 200 532 . . LABEL, warning CSA circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 602 207 . . WASHER, lock .255idx0.489odx.062t stl pld split.250 . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 163 167 . . WASHER, lock .254idx0.489odx.062t sst split.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-405 Page 60 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2002 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique * Intellitig * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur ((excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS * Systèmes de refroidissement à eau * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT & PLAZCUT * Commandes à distance * Kits auxiliaires * Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) * Spoolmate Spoolguns * Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 6/02 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters–USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03