LC423185 | Manuel du propriétaire | Miller BOBCAT 225 NT KOHLER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
LC423185 | Manuel du propriétaire | Miller BOBCAT 225 NT KOHLER Manuel utilisateur | Fixfr
OM-405/fre
184 289AA
Mars 2003
Procédés
EE
MIG
Soudage Fil Fourré
Soudage TIG (GTAW)
non critique
Description
Génératrice de soudage entraînée par
moteur

Bobcat 225 NT
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
ATTENTION
L’échappement des
moteurs diesel et
certains de ses
composants sont
connus par l’état de la
Californie d’étre la cause
du cancer, des
malformations de
naissance et d’autre
mals reproductifs.
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur . . . . . . . . . . .
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbe de puissance de l’alternateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Facteur de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Courbes volts-ampères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Installation de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Vérification du moteur avant démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Sélection de la section des câbles de soudage* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE .
5-1. Commandes du tableau frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Branchements et réglages type pour souder avec une électrode
en baguette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Branchements et réglages type pour le soudage à l’arc MIG . . . . . . . . .
5-4. Branchements et réglages type pour le soudage à l’arc MIG avec
interrupteur automatique de soudage et pistolet à bobine . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS AUXILIAIRES . . . . . . .
6-1. Prises standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Prise GFCI/CSA en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-1. Entretien de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-2. Etiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-3. Faire l’entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-4. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant . . .
7-5. Réglage du régime moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-6. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-7. Entretien du pare-étincelles en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 – DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . .
SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
3
4
4
5
5
5
6
6
7
7
8
9
9
10
11
12
12
13
13
14
14
15
16
18
19
19
20
21
22
22
23
23
24
25
26
26
27
30
32
39
(suite)
Table des matières
SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) . . . . . . . . .
12-1. Connexions typiques pour le soudage MIG avec dévidoir sensitif . . . . .
12-2. Connexions typiques pour le soudage MIG avec un dévidoir à
vitesse constante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-3. Réglages courants des commandes pour procédé MIG . . . . . . . . . . . . .
12-4. Maintien et positionnement de la torche de soudage . . . . . . . . . . . . . . . .
12-5. Conditions affectant la forme du cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . .
12-6. Mouvement de la torche pendant le soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-7. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-8. Caractéristiques du bon cordon de soudure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-9. Dépannage du soudage – Projections excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-10. Dépannage du soudage – Porosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-11. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive . . . . . . . . . . . . . . . .
12-12. Dépannage du soudage – Manque de pénétration . . . . . . . . . . . . . . . .
12-13. Dépannage du soudage – Fusion incomplète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-14. Dépannage du soudage – Fusion traversante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-15. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-16. Dépannage du soudage – Déformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12-17. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 13 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIA
47
47
47
48
49
50
51
51
51
52
52
53
53
53
54
54
54
55
56
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT
UTILISATION
rom_10_02fre
Y Avertissement: Protégez vous et les autres des blessures – lisez et suivez ces précautions.
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par
des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde !
Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés
aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux
PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
D
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé – remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé – un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct – ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant d’une autre machine.
D
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce
manuel.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits
internes de l’appareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
D
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Une tension DC importante subsiste à l’intérieur
des onduleurs après avoir coupé l’alimentation.
D
D
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D
À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des envi-
D
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air
homologué.
D
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne
présente aucun danger.
D
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été
enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
ronnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque l’on porte
des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et
échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou
quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le
sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans l’ordre de préférence:
1) un poste à souder DC semi–automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un
poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste
courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul!
D
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation,
à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assurer que
le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants.
OM-405 Page 1
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B
pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D
Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
D
D
Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
D
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
d’incendie.
D
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée – risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation
ou de branchement de la bouteille.
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Engine Hazards
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-405 Page 2
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D
D
D
Ne pas renverser la batterie.
Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D
Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
D
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D
Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide.
D
Observer la polarité correcte (+ et –) sur les batteries.
D
Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion.
D
D
D
D
Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son
expansion.
Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
D
D
D
D
D
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien,
débrancher le câble négatif (–) de batterie de la borne.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles.
Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les
portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en
route accidentelle du moteur.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le
générateur.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D
D
D
D
D
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement
dans la section maintenance du manuel du moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant :
Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur.
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
d’enlever le bouchon.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
D
D
D
Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement.
Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D
Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
D
D
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
D
Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé –
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers liés à l’air comprimé
RESPIRER L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures graves ou causer
la mort.
Le METAL CHAUD lors du coupage et
gougeage plasma peut provoquer un incendie ou une explosion.
D Ne pas utiliser l’air comprimé pour respirer.
D Utiliser l’air comprimé seulement pour le coupage, gougeage et les outils pneumatiques.
D Ne pas couper ou gouger à proximité de produits
inflammables.
D Surveillez et garder un extincteur à proximité.
L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer
des blessures.
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures et blessures.
D Porter des lunettes de sécurité approuvées.
D Ne pas diriger le jet d’air vers d’autres ou soi–
même.
D Ne pas toucher le compresseur ou d’autres éléments du circuit air comprimé chauds.
D Laisser l’ensemble se refroidir avant de toucher
ou d’effectuer la maintenance.
L’AIR COMPRIME EMMAGASINE ET DES
TUYAUX SOUS PRESSION peuvent provoquer des blessures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Relâcher la pression d’air de l’outillage ou du système avant d’effectuer la maintenance, avant de
changer ou de rajouter des éléments ou avant
d’ouvrir la purge ou le bouchon de remplissage
d’huile.
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D Arrêter le moteur et relâcher la pression avant
d’effectuer la maintenance.
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
D
l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
OM-405 Page 3
LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D
D
D
D
Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque d’endommager le moteur électrique à cause
d’une tension et d’une fréquence trop faibles.
Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a
lieu.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D
D
D
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie – éloigner toute substance
inflammable.
D
D
D
D
D
D
Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D
D
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radio–navigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D
Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine.
Effectuer la maintenance du moteur et du compresseur (si applicable) suivant ce manuel et le manuel du
moteur/compresseur (si applicable).
D
D
D
D
D
D
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-6. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de
l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting
of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de
l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101
(téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1, de
la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900, site Web :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard Rexdale,
Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900, site
Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work,
norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box
9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (téléphone : (617)
770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux
régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353–2220, site
Web : www.osha.gov).
1-7. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques
basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants.
Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du
National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas
démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ».
Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant
les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le
coupage.
OM-405 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 – DÉFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
h
Arrêter le moteur
Rapide
(marche, courant/
soudage)
Démarrer le
moteur
Lire le Manuel
utilisateur
Huile moteur
Carburant
Batterie (moteur)
Moteur
Starter du moteur
Contrôler le jeu
de soupape
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Raccordement de
service
Positif
Négatif
Courant alternatif
(c.a.)
Sortie
Arc de soudage
(Électrode)
MIG (GMAW), Fil
EE (SMAW)
TIG (GTAW)
Secondes
Temps
Terre de protection
(Terre)
Heures
s
Coupe-circuit
Rapide/ralenti
(marche/à vide)
A
Ampères
Ralenti (à vide)
V
Volts
Température
SECTION 3 – SPÉCIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, d’alimentation et du moteur
Plage de
puissance de
soudage
Puissance
de soudage
nominale
Tension
maximale
circuit ouvert
50 – 225 A
225 A, 25 V,
facteur de
marche de
100%
80
CC/c.c.
50 – 210 A
210 A, 25 V,
facteur de
marche de
100%
72
CV/c.c.
17 – 28 V
200 A, 20 V,
facteur de
marche de
100%
33
Mode de
soudage
CC/c.a.
Puissance nominale
de la génératrice
Contenance en
carburant
Moteur
Pic : 8,5 kVA/kW
Continu: 8 kVA/kW,
Monophasé
70/35 A, 120/240 V
c.a., 60 Hz
( a souder)
(sans
d )
Réservoir de 38 L
Moteur à essence
Kohler CH-20
refroidi par air, bicylindre, à
quatre temps,
q
p 20 CV
OM-405 Page 5
3-2. Dimensions, poids et angles opératoires
Dimensions
A
B
Hauteur
851 mm
Largeur
476 mm
Profondeur
1164 mm
A
457 mm
B
419 mm
C
19 mm
C
D
G
4 trous
E
Y Ne pas dépasser les angles opératoires
pendant le fonctionnement, car sinon le
moteur sera endommagé où il peut se renren
verser.
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner le
poste dans un endroit où il peut se renver
renverser.
F
D
79 mm
E
832 mm
F
1156 mm
G
10 mm Dia.
25°
25°
25°
Poids
245 kg
25°
Moteur
ST-800 426
3-3. Courbe de puissance de l’alternateur
ALIMENTATION C.A. EN VOLTS
La courbe de puissance de l’alternateur montre la puissance disponible en ampères aux prises.
ALIMENTATION C.A. EN AMPÈRES À 120 V
ALIMENTATION C.A. EN AMPÈRES À 240 V
ST-166 023-A
OM-405 Page 6
3-4. Consommation de carburant
SB-179 939
3-5. Facteur de marche
AMPERAGE DE SOUDAGE
c.a./CC
c.c./CC
c.c./CV
Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage donné sans surchauffement.
Y Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
FACTEUR DE MARCHE %
Soudage continu
Facteur de marche 100% à 225 ampères CC/c.a., 210 ampères CC/c.c., 200 ampères CV/c.c.
SB-119 454-A
OM-405 Page 7
3-6. Courbes volts-ampères
Les courbes volt-ampère indiquent
la tension et l’ampérage minimum
et maximum de sortie possibles de
l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les
courbes indiquées.
c.a. Volts
A. Pour le mode CC/c.a.
c.a. Ampères
c.c. Volts
B. Pour le mode CC/c.c.
c.c. Ampères
c.c. Volts
C. Pour le mode CV/c.c.
c.c. Ampères
ST-166 024-A / ST-166 025-A / ST-166 026-A
OM-405 Page 8
SECTION 4 – INSTALLATION
4-1. Installation de la génératrice de soudage
Y Ne pas souder sur le châssis.
Souder le châssis peut causer
l’enflammation ou l’explosion
du réservoir de carburant.
Fixer le group autonome de
soudage en utilisant les trous
prévus dans l’embase.
Manutention
Y Ne pas soulever le poste aux extrémités
Y Toujours fixer solidement le
groupe de soudage sur le véhicule de transport ou sur la remorque et se conformer à tous
les DOT et tous les autres codes en vigueur.
OU
Y Ne pas monter le groupe en ne
supportant la base que par les
quatre trous de montage. Utiliser des traverses pour le supporter et éviter d’endommager
la base.
Emplacement
Y Toujours mettre à la terre
(châssis du véhicule) le groupe
pour prévenir les électrocutions et dangers liés à l’électricité statique.
OU
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un différentiel.
Fixation
Fixation:
1
Embase de la génératrice
Monter le groupe sur une surface
plane ou utiliser des traverses pour
supporter la base.
Mise à la terre :
2
OU
3
4
Soutien inadéquat.
Raccorder le câble de mise à la terre
à la borne correspondante et au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un câble de cuivre isolé no 10 AWG
ou plus gros.
1
Y Ne pas utiliser de supports souples.
Mise à la terre
2
GND/PE
Borne de terre des équipements
(à l’avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
3
Bâti de la génératrice relié électriquement au
châssis du véhicule par contact métal sur métal.
4
Y Les doublures de caisse, palettes à patins et certains trains de roulement isolent la génératrice de
soudage du châssis du véhicule. Toujours relier
par un fil de masse la borne de terre de la génératrice à une pièce métallique nue du châssis du véhicule, comme le montre la figure.
Espace de circulation d’air
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
460 mm
install2 11/02 – Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274
OM-405 Page 9
4-2. Vérification du moteur avant démarrage
Plein
Contrôler quotidiennement tous les
niveaux des liquides. Le moteur
doit être froid et placé sur une
surface plane. Le poste est expédié
avec de l’huile moteur 10W30.
. Suivre
Essence
la procédure de
démarrage indiquée dans le
manuel moteur.
. Cet appareil est pourvu d’une
sécurité de pression d’huile.
Néanmoins, certaines conditions peuvent causer des
dommages au moteur avant
qu’il s’arrête. Vérifier régulièrement le niveau de l’huile. Ne
pas utiliser la sécurité de
pression d’huile pour suivre le
niveau de l’huile.
1 Carburant
Ajouter du carburant frais avant de
mettre le moteur en marche la première fois (voir l’étiquette d’entretien pour les spécifications). Remplir le réservoir de carburant
jusqu’au bas du tube de remplissage, afin de permettre l’expansion du
carburant. Vérifier le niveau du carburant dans un moteur froid avant
de le mettre en marche chaque jour.
2 Huile
Après le ravitaillement, contrôler
l’huile en mettant l’unité sur une surface plate. Si le niveau d’huile n’est
pas au plein sur le jauge, ajouter de
l’huile (voir l’étiquette d’entretien).
. Pour améliorer le démarrage
Plein
pendant le temps froid :
Conserver la batterie en bonne
condition. Garder la batterie
dans une zone chaude.
Employer le grade d’huile correct pour le temps froid.
Ref. ST-801 188-E / Ref. ST-801 221-A
OM-405 Page 10
4-3. Mise en service de la batterie sèche
5
4
1
3
Enlever la batterie du poste.
1 Protection des yeux – verres
de sécurité ou masque de
soudage.
2 Gants en caoutchouc
3 Bouchons de ventilation
4 Electrolyte d’acide sulfurique
(densité 1,265)
5 Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
Y Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la batterie.
Attendre dix minutes, puis vérifier le
niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre
en place les bouchons de ventilation.
6 Chargeur de batterie
2
Y Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
Charger la batterie à 30 ampères
pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis
installer la batterie.
. Lorsque le niveau de l’électro-
lyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée.
6
5 A pendant 30 minutes
Outils nécessaires:
OU
+
–
gants en caoutchouc
30 A pendant 12 minutes
lunettes
drybatt1 1/98 – S-0886
OM-405 Page 11
4-4. Branchement de la batterie
Y Brancher le câble (–)
en dernier
+
–
Outils nécessaires:
3/8, 1/2 pouce
Ref. ST-800 394-C / Ref. ST-183 175-A / Ref. S-0756-D
4-5. Montage du tuyau d’échappement
. Orienter le
tuyau d’échappement dans la direction voulue.
Si le poste est installé sur un
camion ou une remorque,
orienter le tuyau dans le sens
contraire de roulage.
Outils nécessaires:
1/2 pouce
OM-405 Page 12
ST-801 681 / Ref. ST-183 175-A
4-6. Raccordement aux bornes de sortie de soudage
1
Borne de sortie de soudage
de masse
2 Borne de sortie de soudage
d’électrode
Raccorder le câble de masse à la
borne Work.
Raccorder le câble du porteélectrode ou le câble de soudage
à électrode à la borne Électrode
pour le soudage par électrode enrobée et MIG.
Raccorder le faisceau de la torche
à la borne d’électrode pour le
soudage TIG.
Utiliser le sélecteur de procédé
pour choisir le type de sortie de
soudage (Voir la Section 5-1).
2
1
Outils nécessaires:
3/4 pouce
800 396-B / Ref. 208 296
4-7. Sélection de la section des câbles de soudage*
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage égale à ***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Ampérage
de
soudage
Facteur
de
marche
10 – 60%
Facteur de
marche
60 – 100%
100
25
25
25
30
35
50
60
60
150
30
30
35
50
60
70
95
95
200
30
35
50
60
70
95
120
120
250
35
50
60
70
95
120
2x70
2x70
300
50
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
350
60
70
95
120
2x70
2x95
2x95
2x120
400
60
70
95
120
2x70
2x95
2x120
2x120
500
70
95
120
2x70
2x95
2x120
3x95
3x95
Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés
Facteur de marche 10 – 100%
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage en mm2 est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
**Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble.
S-0007-E–
OM-405 Page 13
SECTION 5 – FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE
DE SOUDAGE
5-1. Commandes du tableau frontal
5
6
1
3
2
4
Représenté avec les couvercles de prises optionnels.
1 Interrupteur de commande du moteur
L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à
choisir le régime moteur et à arrêter le moteur.
Dans la position marche/ralenti, le moteur
fonctionne en régime de ralenti à vide et dans
la position soudage/courant en régime de
marche sous charge. Dans la position marche, le moteur fonctionne en régime de marche soudage/courant.
. Si le moteur ne démarre pas, laisser le
. Placer
Y Ne pas commuter en régime de
charge.
l’interrupteur à la position Marche
pour utiliser la majorité des équipements
MIG.
2 Commande de starter du moteur
Cette commande permet de modifier le mélange air/carburant du moteur.
Pour démarrer: Tirer le levier du starter et
tourner l’interrupteur de commande du moteur
à la position Démarrage. Relâcher l’interrupteur et repousser lentement le levier du starter
quand le moteur démarre. Ne pas démarrer le
moteur quand il tourne déjà.
OM-405 Page 14
s’arrêter complètement avant de réessayer le démarrage.
Pour arrêter: tourner l’interrupteur de
commande du moteur dans la position arrêt.
3 Compteur horaire du moteur
4 Interrupteur de sélection du procédé de
soudage
Utiliser l’interrupteur pour choisir le type de
sortie de soudage.
Utiliser une position positive (+) pour le soudage à électrode Positive (DCEP) courant continu et une négative (–) pour le soudage à électrode négative à courant continu. Utiliser la
position c.a. pour le courant alternatif.
5 Commande de réglage approximatif
Y Ne pas commuter en régime de
charge.
L’interrupteur permet de sélectionner la plage
de courant de soudage quand l’interrupteur de
procédé de soudage est à la position Stick/
Tig, ou la plage de tension quand l’interrupteur
est à la position Wire.
. Pour faciliter l’amorçage de l’arc, utiliser
la plage d’ampérage la plus basse
possible.
6 Commande fin
Cette commande permet de régler le courant
de soudage (Stick/Tig) ou la tension (Wire) de
soudage dans la plage choisie avec la commande de réglage approximatif. La commande peut être actionnée pendant le soudage. La
puissance de soudage serait de 110 A c.c. selon les réglages illustrés (50 % de 70 à 150 A).
Mettre la commande sur 10 pour obtenir la
puissance maximale de la génératrice.
. Voir
les sections 5-2 à 5-4 pour les
branchements et les réglages type à utiliser.
5-2. Branchements et réglages type pour souder avec une électrode en baguette
Y Arrêter le moteur.
. Dans cette section figurent des directiPour les meilleurs amorçages d’arc
et les meilleurs résultats lorsque
vous utilisez simultanément le courant de soudage et le courant de la
génératrice, utiliser un réglage bas
dans la gamme de réglage approximatif et mettre la commande fin à 7
ou plus.
ves générales qui peuvent ne pas
convenir dans tous les cas.
. Le tableau de commande présente les
1
2
réglages type à utiliser pour souder
avec une électrode 7018 (1/8 po).
Consulter les tableaux de choix de l’intensité ci-dessous si vous soudez
avec d’autres électrodes.
Pince de masse
Porte électrode
Raccorder le câble de masse à la borne de
masse et le câble du porte-électrode à la
borne d’électrode de la génératrice de soudage.
. Veiller à utiliser des câbles de soudage
du diamètre adéquat (voir la section
4-7).
ElectrodeRéglages type pour souder avec
une électrode 7018 (1/8 po)
1
. Pour obtenir
le meilleur rendement,
mettre la commande de réglage
approximatif sur la gamme la plus
basse dans laquelle se situe l’ampérage de soudage voulu. Utiliser la commande fin pour sélectionner l’intensité
voulue dans la gamme sélectionnée.
Pour être correctement réglée, la commande fin doit normalement être à 7 ou
plus.
Réglages type pour souder avec une
électrode 7018 (1/8 po) :
6013
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
400
350
300
450
AC
USAGE
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
100
50
>
DC*
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
>
ELECTRODE
6010
&
6011
DIAMETER
ELECTRODE
Tableaux de choix des électrodes
Mettre le sélecteur de procédé de
soudage à la position + Stick (+ Baguette).
Mettre la commande de réglage approximatif à la position 70–150 (1/8
po).
Mettre la commande de réglage fin à
7 ou plus, pour obtenir les meilleurs
résultats.
PENETRATION
>
POSITION
2
6010
EP
ALL
6011
EP
ALL
DEEP MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
ALL
MED
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7014
EP,EN
7018
EP
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Outils nécessaires:
3/4 pouce
Ref. 208 296 / 087 985-A / Ref. S-0653
OM-405 Page 15
5-3. Branchements et réglages type pour le soudage à l’arc MIG
A. Utilisation de fil plein
Y Arrêter le moteur.
. Dans cette section figurent des directives générales qui peuvent ne
pas convenir dans tous les cas.
. Le tableau de commande présente
Réglages type pour le transfert par court–circuit
avec du fil plein de 0.035 po (ER70S–3)
Note : la commande de
réglage approximatif , de
la commande fin et du
sélecteur de procédé de
soudage.
3
les réglages type à utiliser pour souder avec du fil plein de 0.035 po
(ER70S–3). Utiliser du gaz de protection à base d’argon.
Pince de masse
Dévidoir sensible à la tension
électrique
Pistolet MIG
4
Fiche de déclenchement du pistolet
5
Pince sensible à la tension électrique
6
Bouteille de gaz
1
2
Gaz à base d’argon en proportion
75/25 : pour le transfert par court–
circuit
6
7
Tuyau de gaz
Connecter le câble de masse à la borne
de masse de la génératrice de soudage.
Raccorder le câble du dévidoir au câble
de la borne d’électrode de la génératrice
de soudage.
7
. Veiller à utiliser des câbles de sou-
dage du diamètre adéquat (voir la
section 4-7).
Desserrer le bouton de fixation du pistolet de soudage MIG. Insérer l’extrémité
du pistolet dans l’orifice du dévidoir et la
placer le plus près possible des rouleaux
d’entraînement, mais sans qu’elle les
touche. Resserrer le bouton.
Consulter le manuel traitant du dévidoir
pour la méthode de débobinage du fil.
Insérer la fiche de commande de déclenchement (article 4) dans la prise correspondante et serrer la bague filetée.
Raccord rapide
Raccorder le tuyau de gaz du dévidoir au
régulateur de la bouteille.
2
3
Réglages type pour le transfert par
court–circuit avec du fil plein de 0.035
po (ER70S–3) et du gaz à base d’argon
en proportion 75/25 :
>
>
>
5
>
4
Mettre le sélecteur de procédé de
soudage à la position Wire + (Fil +)
(courant continu électrode positive).
Mettre la commande de réglage approximatif, à la position Wire (Fil)
(17–28 V).
Régler la commande fin pour réduire au minimum les projections de
soudure.
Régler la vitesse du dévidoir entre
150 et 300 po/min.
masse
Outils nécessaires:
1
3/4 pouce
802 766 / 208 296
OM-405 Page 16
B. Utilisation de fil autoprotégé à flux incorporé
Y Arrêter le moteur.
. Dans cette section figurent des
directives générales qui peuvent
ne pas convenir dans tous les
cas.
Réglages type pour souder avec du fil autoprotégé à flux incorporé de 0.045 po (71T–11)
. Le paneau de commande préNote : la commande de
réglage approximatif, de
la commande de réglage fin et du sélecteur
de procédé de soudage.
1
2
3
sente les réglages type à utiliser
pour souder avec du fil autoprotégé à flux incorporé de 0.045 po
(71T–11).
Pince de masse
Dévidoir
Pistolet MIG
4
Fiche de déclenchement du pistolet
5
Pince sensible à la tension
électrique
Connecter le câble de masse à la
borne de masse de la génératrice de
soudage. Raccorder le câble du dévidoir au câble de la borne d’électrode
de la génératrice de soudage.
. Veiller à utiliser des câbles de
soudage du diamètre adéquat
(voir la section 4-7).
Desserrer le bouton de fixation du
pistolet de soudage MIG. Insérer
l’extrémité du pistolet dans l’orifice du
dévidoir et la placer le plus près possible des rouleaux d’entraînement,
mais sans qu’elle les touche. Resserrer le bouton.
Consulter le manuel traitant du dévidoir pour la méthode de débobinage
du fil.
Insérer la fiche de commande de déclenchement (article 4) dans la prise
correspondante et serrer la bague filetée.
Réglages type pour souder avec
du fil autoprotégé à flux incorporé
de 0.045 po (71T–11):
Raccord rapide
>
2
3
>
>
>
>
5
4
Work
Mettre le sélecteur de procédé
de soudage à la position Wire –
(Fil –) (courant continu électrode négative).
Mettre la commande de réglage
approximatif, à la position
17–28 V.
Régler la commande fin pour
obtenir la tension voulue.
Régler la vitesse du dévidoir
entre 125 et 200 po/min.
Procéder à un essai de soudage. Pour accroître la longueur
de l’arc, augmenter la valeur du
réglage fin. Pour réduire la longueur de l’arc, diminuer la valeur du réglage fin ou augmenter la vitesse du dévidoir.
1
Outils nécessaires:
3/4 pouce
802 766 / 208 296
OM-405 Page 17
5-4. Branchements et réglages type pour le soudage à l’arc MIG avec interrupteur
automatique de soudage et pistolet à bobine
Outils nécessaires:
3/4 pouce
Réglages type pour souder avec aluminium
4043 (0.035 po) sur du matériau de 1/8 po :
Note : la commande de réglage
approximatif et du sélecteur de
procédé de soudage.
10
9
8
Raccorder à une
des bornes libres
du contacteur.
Masse
12
13
5
6
14
Vue du côté gauche
2
1
La fiche à 14 broches et le
conducteur sensible à la
tension électrique ne sont
pas utilisés dans le cas
présent.
3
11
802 750 / 192 944-A
4
. Dans cette section figurent des directi1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
ves générales qui peuvent ne pas
convenir dans tous les cas.
Interrupteur automatique de soudage
Pistolet à bobine
Contacteur optionnel (recommandé)
Contact en ampoule
Câble de soudage (fourni par le
client)
Borne de l’interrupteur automatique
de soudage
Câble d’alimentation en courant de
soudage, du pistolet à bobine
Pince de masse
Tuyau de gaz
Bouteille d’argon
Cordon de la commande de
déclenchement
Cordon d’alimentation électrique
Fiche à 14 broches (non utilisée)
OM-405 Page 18
5
14 Conducteur sensible à la tension
électrique (non utilisé)
. Veiller à utiliser des câbles de soudage
du diamètre adéquat (voir la section
4-7).
Tirer le câble de soudage (article 5) de la
borne d’électrode de la génératrice de soudage, par le contact en ampoule (article 4),
jusqu’à une des bornes libres du contacteur (article 3). Raccorder le câble de soudage du pistolet à bobine à la borne de l’interrupteur automatique de soudage (article
6).
Connecter le câble de masse à la borne de
masse de la génératrice de soudage.
Insérer la fiche de commande de déclenchement (article 11) dans la prise de l’interrupteur automatique de soudage. Serrer la
bague filetée.
Raccorder le cordon d’alimentation c.a.
(article 12) à la prise 120 V de la génératrice de soudage.
6
7
Raccorder le tuyau de gaz (article 9) du pistolet à bobine au régulateur de la bouteille
d’argon (article 10).
Reposer l’enveloppe de l’interrupteur automatique de soudage.
Réglages type pour souder avec aluminium 4043 (0.035 po) sur du matériau de
1/8 po :
> Mettre le sélecteur de procédé de
soudage à la position Wire + (Fil +)
(courant continu électrode positive).
> Mettre la commande de réglage approximatif à la position Wire (Fil)
(17–28 V).
> Mettre la commande fin à la tension
voulue (longueur de l’arc). Commencer par régler la tension à une valeur
basse (4 environ) pour éviter tout retour de flamme, puis régler afin d’obtenir le rendement de soudage voulu.
> Régler la vitesse du dévidoir entre
240 et 270 po/min.
SECTION 6 – FONCTIONNEMENT DES APPAREILS
AUXILIAIRES
6-1. Prises standard
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
. L’intensité du courant de sortie de
4
5
2
la génératrice diminue à mesure
que le courant de soudage augmente.
3
6
Mettre la commande fin R1 sur 10
pour disposer de la puissance
maximale de la génératrice.
1 Prise RC1 240 V 50 A c.a.
RC1 fournit du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. Puissance maximale: 8 kVA/
kW.
2 Prise Duplex RC2 120 V
15 A c.a.
1
3
Prise Duplex RC3 120 V
15 A c.a.
RC2 et RC3 délivrent du courant 60
Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale des prises RC2 ou RC3 est de
2,4 kVA/kW.
(CS: 1,8 kVA/kW).
4
Coupe-circuit CB1 et CB2
CB1 et CB2 protègent RC1 contre les
surcharges. Si CB1 ou CB2 s’ouvre,
la prise ne fonctionne pas. Une tension de 120 volts est toujours disponible au niveau de RC1.
Y La prise 240 V est toujours
sous tension lorsqu’un seul
disjoncteur s’est déclenché.
7
SOUDAGE ET ALIMENTATION SIMULTANÉS
AVEC LE COMMANDE FIN SUR 10
Courant de
soudage
en ampères
Puissance
totale
en watts
Ampérage
aux prises
120V
Ampérage
aux prises
240V
210
1000
8
4
140
4300
36
18
90
6000
50
25
Voir le manuel de l’utilisateur pour de plus amples informations.
S-166 360-A
Débrancher
le
cordon
d’alimentation
avant
de
commencer à entretenir les
accessoires ou les outils.
5 Coupe-circuit CB3
6 Coupe-circuit CB4
CB3 protège RC2 et CB4 protège
RC3 contre les surcharges. Si un
coupe-circuit s’ouvre, la prise ne
fonctionne pas.
. Enfoncer le bouton pour réarmer
le coupe-circuit. Si un coupe-circuit déclenche en permanence,
contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
La puissance combinée de toutes les
prises est limitée à la capacité de 8
kVA/kW de la génératrice.
EXEMPLE: Si un courant de 20 A est
tiré à chaque prise duplex 120 V,
seulement 13 A sont disponibles à la
prise 240 V:
2 x (120 V x 20 A) + (240 V x 13 A) =
7,9 kVA/kW
7 Étiquette : Puissance de la
génératrice lors du soudage
Ref. 208 296
OM-405 Page 19
6-2. Prise GFCI/CSA en option
1
5
2
6
3
Y Si le poste n’a pas de différentiel,
utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
1 Prise RC1 120/240 V 50 A c.a.
RC1 fournit du courant 60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation.
Puissance maximale: 10 kVA/kW.
2 Prise RC2 GFCI c.a. de 120 V, 20
A.
3
Prise RC3 GFCI c.a. de 120 V, 20
A.
RC2 et RC3 délivrent du courant de 60
Hz monophasé au régime de soudage/
alimentation. La puissance maximale
des prises RC2 ou RC3 est de 2,4 kVA/
kW.
GFCI2 et GFCI3 délivrent du courant
60 Hz monophasé au régime de soudage/alimentation. La puissance maximale des prises GFCI2 ou GFCI3 est de
2,4 kVA/kW. La protection par coupecircuit est identique à celle des prises
standard.
Si un défaut de terre est détecté, le bouton du coupe-circuit GFCI saute et le
circuit est coupé pour débrancher
l’équipement défectueux. Vérifier l’état
des outils, cordons, fiches, etc. raccordés à la prise. Enfoncer le bouton pour
réarmer la prise et reprendre le travail.
. Au moins une fois par mois, faire
fonctionner le moteur en régime de
charge/de soudage et appuyer sur
le bouton de test pour vérifier le bon
fonctionnement de GFCI.
4
4
7
Coupe-circuit CB1
Le coupe–circuit CB1 protège les prises c.a. contre les surcharges. Si CB1
s’ouvre, les prises c.a. ne fonctionnent
pas.
. Mettre l’interrupteur à bascule CB1
SOUDAGE ET ALIMENTATION SIMULTANÉS
AVEC LE RÉGLAGE FIN SUR 10
Courant de
soudage
en ampères
Puissance
totale
en watts
Ampérage
aux prises
120V
Ampérage
aux prises
240V
210
1000
8
4
140
4300
36
18
90
6000
50
25
Voir le manuel de l’utilisateur pour de plus amples informations.
S-166 360-A
à Marche, pour réarmer le coupe–
circuit. Si ce dernier continue à
s’ouvrir, contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
5 Coupe-circuit CB2
6 Coupe-circuit CB3
CB2 protège GFCI2 et CB3 protège
GFCI3 contre les surcharges. Si un
coupe-circuit s’ouvre, la prise ne fonctionne pas.
. Enfoncer le bouton pour réarmer le
coupe-circuit. Si un coupe-circuit
déclenche
en
permanence,
contacter un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine.
La puissance combinée de toutes les
prises est limitée à la capacité de 8 kVA/
kW de la génératrice.
EXEMPLE: Si un courant de 18 A est
tiré à chaque prise GFCI 120 V, seulement 17 A sont disponibles à la prise
240 V:
2 x (120 V x 18 A) + (240 V x 17 A) = 8,4
kVA/kW
7 Étiquette : Puissance de la
génératrice lors du soudage
203 683
OM-405 Page 20
6-3. Câblage de la fiche 240 volts en option
La fiche peut être câblée pour une
charge 240 V, à 2 fils ou une charge
120/240 V, à trois fils. Voir le
schéma électrique.
1
3
7
4
1
Courant disponible en ampères
Prise
240 V*
Chaque prise 120 V
Duplex
35
30
25
20
15
0
5
10
15
20
120V
120V
5
240V
Quand elle est câblée pour des
charges 120 V, chaque prise duplex
partage une charge avec une moitié de la prise à 240 V.
2
Fiche câblée pour une charge
240 V, à 2 fils
3
Borne neutre (argent)
4
Borne charge 1 (Cuivre)
5
Borne charge 2 (Cuivre)
6
Borne de terre (Vert)
7
Courant disponible avec une
fiche 120/240 V
6
2
V x A = Watts
*Une charge 240 V ou deux charges
120 V.
3
4
Fiche câblée pour une charge
120/240 V, à 3 fils
240V
6
5
Outils nécessaires:
ST-120 813-D
OM-405 Page 21
SECTION 7 – ENTRETIEN
7-1. Entretien de routine
.Suivre les instructions de stockage dans le manuel de l’utilisateur si la machine ne sera pas utilisé pendant une
Remarque période
prolongée.
Y Arrêter le moteur avant d’effectuer des l’entretien.
Recycler
les liquides
moteur
. Voir également le manuel moteur et l’étiquette d’entretien. Effectuer plus souvent des tâches d’entretien du
moteur dans des conditions de service rigoureuses.
*
Travail à confier à un agent d’entretien agréé.
toutes les 8 h
Contrôler le niveau des liquides.
Voir la Section 4-2.
Essuyer les
éclaboussures
toutes les 20 h
Vérifier et nettoyer
l’écran du
pare-étincelles en
option. Voir la
Section 7-7.
toutes les 25 h
Faire l’entretien
de l’élément
mousse du
filtre à air. Voir
la Section 7-3.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
toutes les 100 h
Vérifier l’élément du filtre à air.
Voir la Section 7-3.
Faire une vidange d’huile.
Voir la Section 7-4 et
l’étiquette d’entretien
Nettoyer le système de
refroidissement. Voir le
manuel moteur.
Nettoyer et serrer les
connexions de batterie.
toutes les 200 h
Remplacer le filtre à huile.
Voir la Section 7-4 et
l’étiquette d’entretien.
Remplacer le filtre à carburant.
Voir la Section 7-4.
Contrôler les bougies.
Remplacer les étiquettes
illisibles.
toutes les 500 h
Faire l’entretien des balais et des bagues
collectrices de la génératrice de soudage.
Faire l’entretien plus souvent dans un
environnement poussiéreux.*
Réparer ou remplacer
des câbles fissurés.
toutes les 1000 h
Souffler ou aspirer l’intérieur.
Pendant un service intensif,
nettoyer tous les mois.
OM-405 Page 22
OU
7-2. Etiquette de maintenance
7-3. Faire l’entretien du filtre à air
Y Arrêter le moteur.
1
Y Ne pas faire fonctionner le
moteur sans épurateur d’air
ou avec un élément encrassé.
1
2
Élément mousse du filtre à air
Laver l’élément dans de l’eau savonneuse. Laisser sécher complètement l’élément à l’air.
Répartir 1 cuillerée d’huile SAE 30
dans l’élément. Presser pour éliminer l’excès d’huile.
2
Élément
Remplacer l’élément s’il est sale,
huileux ou endommagé.
aircleaner4 1/97 – 802 822 / Ref. 200 017 / S-0759
OM-405 Page 23
7-4. Vidange d’huile, changement du filtre à huile et du filtre à carburant
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Robinet de vidange d’huile
2
Flexible 1/2 ID x 12 pouces
3
Filtre à huile.
4
Bouchon de remplissage
d’huile/jauge
Faire la vidange d’huile et remplacer
le filtre selon les prescriptions du manuel moteur.
Y Fermer le robinet de vidange
d’huile et le bouchon avant
d’ajouter de l’huile et de faire
fonctionner le moteur.
Remplir le carter d’huile neuve
jusqu’à la marque full de la jauge
d’huile (voir la Section 7-2).
4
5
5
Filtre à carburant
6
Canalisation de carburant
Remplacer la canalisation si elle est
fissurée ou usée. Monter un
nouveau filtre. Essuyer le carburant
renversé.
Démarrer le moteur, et détecter des
fuites de carburant éventuelles.
Y Arrêter le moteur, serrer au
besoin les raccords, et
essuyer le carburant qui
aurait débordé.
6
3
2
1
Outils nécessaires:
Ref. 801 188-E / Ref. 183 175-A / 800 395 / S-0842
OM-405 Page 24
7-5. Réglage du régime moteur
2200 ± 50 tr/mn
3700 ± 50 tr/mn
1
Après le réglage du moteur,
contrôler les régimes moteur à l’aide
d’un compte-tours (voir le tableau).
Si nécessaire, régler les régimes de
la manière suivante:
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud. Tourner la commande fin sur
10.
Retirer le panneau supérieur pour
avoir accès aux réglages de régime
moteur.
Réglage du régime de ralenti
5
2
4
Positionner
l’interrupteur
de
commande du moteur sur marche/
ralenti.
1 Électrovanne de papillon
2 Vis de fixation
3 Vis de la vitesse de ralenti
Desserrer la vis de fixation. Régler
la position du solénoïde de manière
que le moteur tourne au régime de
ralenti. Au besoin, reculer la vis de
régime de ralenti pour amener le solénoïde à la position correcte. Serrer
la vis de fixation. S’assurer que la
tringlerie du solénoïde fonctionne
en souplesse.
Tourner la vis de régime de ralenti
pour un réglage fin.
Réglage de régime de soudage/
alimentation
3
Top View
Positionner
l’interrupteur
de
commande du moteur sur marche.
4 Écrou de réglage de régime
de soudage/alimentation
5 Contre-écrou
Desserrer le contre-écrou. Tourner
l’écrou de réglage jusqu’à ce que le
moteur tourne au régime de
soudage/alimentation. Serrer le
contre-écrou.
Remonter le panneau supérieur.
Y Arrêter le moteur.
Outils nécessaires:
1/4, 3/8 pouce
Ref. ST-801 188-E / ST-801 209-A
OM-405 Page 25
7-6. Protection contre les surcharges
Y Arrêter le moteur.
1
Fusible F1 (voir la liste des
pièces)
F1 protège le circuit d’excitation de
la génératrice contre les surcharges. Si F1 s’ouvre, il n’y a ni courant
de soudage basse tension ni courant de sortie de la génératrice.
2 Fusible F6 (voir la liste des
pièces)
F6 protège le faisceau de câbles du
moteur. Si F6 s’ouvre, le moteur ne
démarre pas. Si F6 s’ouvre pendant
que le moteur est en marche, le
courant de soudage et le courant de
sortie de la génératrice sont coupées.
Remplacer tout fusible coupé.
Réinstaller le panneau avant de faire fonctionner le poste.
1
. Si un fusible continue à ouvrir,
contacter un agent d’entretien
dûment autorisé par l’usine.
2
Outils nécessaires:
3/8 pouce
801 226-D / Ref. 801 221-A / Ref. 183 175–A
7-7. Entretien du pare-étincelles en option
Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
1 Écran pare-étincelles
Nettoyer et vérifier l’écran. Remplacer
le pare-étincelles si des fils de l’écran
sont brisés ou manquants.
1
Outils nécessaires:
1/4 pouce
Ref. 801 695-A / Ref. 183 175-A
OM-405 Page 26
SECTION 8 – DÉTECTION ET SUPPRESSION DES PANNES
8-1. Dépannage de soudage
Cause
Pas de courant de soudage.
Remède
Vérifier le réglage des commandes.
Contrôler les raccords de soudage.
Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6).
S’assurer que tous les équipements sont débranchés des prises quand vous démarrez le poste.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et le redresseur intégré SR2.
Contrôler le raccordement de la fiche PLG6.
Faible puissance de soudage.
Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6).
Vérifier le réglage des commandes.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-6).
Faire l’entretien du filtre à air selon les prescriptions du manuel moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices.
Puissance de soudage élevée.
Vérifier le réglage des commandes.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-5).
Puissance de soudage irrégulière.
Vérifier le réglage des commandes.
Nettoyer et serrer les raccordements de l’électrode et de la masse.
Utiliser des électrodes sèches, correctement stockées pour le soudage EE et TIG.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Nettoyer et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste de soudage.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-5).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices.
8-2. Dépannage du courant de sortie de la génératrice
Cause
Pas de courant aux prises c.a. de la
génératrice
Remède
Réarmer les coupe-circuit (voir la Section 6-1 ou 6-3).
Enfoncer le bouton de réarmement de la prise GFCI en option (voir la Section 6-3).
Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6).
Contrôler le raccordement de la fiche PLG6.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais, les bagues collectrices et le redresseur intégré SR2.
Courant de forte intensité aux prises
c.a. de la génératrice
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-5).
Courant de faible intensité aux prises Contrôler le fusible F1 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6).
c a de la génératrice
c.a.
Augmenter le réglage de la commande fin R1.
Courant instable aux prises c.a. de la
génératrice
Vérifier le niveau de carburant.
Contrôler et régler le régime moteur (voir la Section 7-5).
Contrôler le câblage et les connexions des prises.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler balais et bagues collectrices.
OM-405 Page 27
8-3. Détection et suppression des pannes du moteur
Cause
Le moteur ne démarre pas.
Remède
Contrôler le fusible F6 et le remplacer s’il est brûlé (voir la Section 7-6).
Contrôler la tension de la batterie.
Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin.
Contrôler les connexions de la fiche PLG4 et PLG8.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur de commande du
moteur S2.
Le moteur ne démarre pas.
Contrôler le niveau du carburant.
Contrôler la tension de la batterie.
Contrôler les raccordements de la batterie, les resserrer au besoin.
Contrôler le niveau d’huile (voir la Section 4-2).
Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser).
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture de
carburant FS1.
Le moteur démarre mais s’arrête
quand l’interrupteur de commande du
moteur revient à la position marche.
Vérifier le niveau d’huile.
Contrôler et remplir le carter d’huile de viscosité adaptée à la température de fonctionnement, le cas
échéant.
Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser).
Le moteur s’arrête pendant la marche
normale
normale.
Vérifier le niveau de carburant.
Vérifier le niveau de d’huile (voir la Section 4-2).
Contrôler le manocontact d’arrêt de pression d’huile faible (Voir la liste des pièces pour le localiser).
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Remplacer la batterie.
Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le solénoïde de fermeture de
carburant FS1.
La batterie se décharge entre les Nettoyer la batterie, les bornes et les connexions avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium;
intervalles d’utilisation.
rincer à l’eau claire.
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Remplacer la batterie.
Contrôler le régulateur de tension et les raccordements à l’aide du manuel moteur.
Le moteur tourne au ralenti mais
n’atteint pas le régime de soudage.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le module de ralenti
automatique PC1 et le transformateur de courant CT1.
Régimes moteur instables ou
paresseux.
Réajuster la tringlerie d’accélération au besoin. Contrôler que le solénoïde TS1 du papillon fonctionne
souplement.
Régler le moteur selon le manuel.
Le moteur ne retourne pas à la vitesse Déconnecter les circuits de soudage et la génératrice.
de ralenti.
ralenti
Contrôler que la tringlerie d’accélération fonctionne en souplesse.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le module de ralenti
automatique PC1 et le transformateur de courant CT1, l’interrupteur de commande du moteur S2 et le
solénoïde de papillon TS1.
OM-405 Page 28
Notes
OM-405 Page 29
SECTION 9 – SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage
OM-405 Page 30
206 704
OM-405 Page 31
SECTION 10 – DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
AUXILIAIRE
10-1. Choix de l’équipement
1
2
3
Prises d’alimentation auxiliaire
– Neutre raccordé au châssis
Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à la
masse
Fiches à 2 broches de
l’équipement à double isolation
Y N’utiliser la prise à 2 broches
que si l’équipement est doublement isolé.
1
2
3
OU
S’assurer que l’équipement
porte ce symbole ou cette
dénomination.
aux_pwr 11/02 – Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
Y Toujours relier le bâti du
groupe au châssis du
véhicule pour éviter les chocs
électriques et les risques
d’électricité statique.
1
2
3
1
Borne de terre des
équipements (sur le panneau
avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
Connecter le câble de l’appareil de la
borne de terre de l’équipement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2
ou plus.
2
GND/PE
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
3
Bâti de la génératrice relié
électriquement au châssis du
véhicule par contact métal sur
métal.
Y Les emballages d’embases, les cales de transport, et
certains chariots isolent le générateur de soudage du
châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au
métal nu du véhicule comme indiqué.
S-0854
OM-405 Page 32
10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1
1
2
2
TERRE/PE
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
3
Dispositif de terre
Y Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
Utiliser le dispositif de terre
comme prescrit par les règlements.
2
3
ST-800 576-B
10-4. Puissance requise par l’équipement?
3
2
1
1
VOLTS
115
AMPERES 4.5
Hz
60
Charge résistive
Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante.
2
Charge non-résistive
Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande
environ six fois plus de puissance au
démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8).
3
3
Caractéristiques
Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampères)
ou la puissance (watts) absorbés
par l’équipement.
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de
l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts.
S-0623
OM-405 Page 33
10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels
À enroulement auxiliaire de démarrage
Démarrage par condensateur/marche par
induction
Démarrage par condensateur/marche par
condensateur
Charge de ventilateur
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 CV
23300
6000
7-1/2 CV
10 CV
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
8000
10700
400
550
650
800
1100
10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique
Dégivreur d’abreuvoir
Épurateur de céréales en grain
Courroie transporteuse portable
Ascenseur à grain
Refroidisseur de lait
Machine à traire (Pompe à vide)
MOTEURS DE FERME
Std. (p.ex. courroies transporteuses,
Vis d’alimentation, Air
Compresseurs)
À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique
de fumier, dessileuse,
Ensileuse, mangeoires automatiques)
Malaxeur 3-1/2 cu. ft.
Haute Pression 1,8 gal/min
Laveuse 2 gal/min
2 gal/min
Réfrigérateur ou congélateur
Pompe de puits
Pompe de citerne
OM-405 Page 34
Caractéristiques
1/4 CV
1/2 CV
3/4 CV
2 CV
1/3 CV
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
5 CV
7-1/2 CV
10 CV
1/2 CV
500 PSI
550 PSI
700 PSI
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
1/2 CV
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
23300
35000
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
8000
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction
Perceuse à main
Scie circulaire
Scie de table
Scie à ruban
Meuleuse sur bâti
Compresseur à air
Tronçonneuse électrique
Scie à dresser électrique
Motoculteur électrique
Taille-haie électrique
Spots
Pompe immergée
Pompe centrifuge
Polisseuse
Nettoyeur à haute pression
Bétonnière 55 gal
Aspirateur industriel
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/4 pouce
3/8 pouce
1/2 pouce
6-1/2 pouces
7-1/4 pouces
8-1/4 pouces
9 pouces
10 pouces
14 pouces
6 pouces
8 pouces
10 pouces
1/2 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
1-1/2 CV, 12 pouces
2 CV, 14 pouces
Standard 9 pouces
Pour travaux lourds
12 pouces
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
1/3 CV
18 pouces
HID
Halogénures métalliques
Mercure
Sodium
Vapeur
400 gph
900 gph
3/4 CV, 16 pouces
1 CV, 20 pouces
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1/4 CV
1,7 CV
2-1/2 CV
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
700
400
100
250
Caractéristiques
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
OM-405 Page 35
10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
4
MOTEUR C.A.
VOLTS 230
AMPERES 2,5
CODE M
Hz
60
CV
1/4
PHASE
1
1
3
1
2
3
4
2
Code de démarrage du moteur
Puissance de fonctionnement
Puissance du moteur
Tension du moteur
Pour trouver
démarrage:
le
courant
de
Étape 1: Trouver le code et utiliser le
tableau pour trouver kVA/CV. Si le
code n’est pas mentionné, multiplier
le courant par six pour trouver le
courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en CV
du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de
démarrage (voir exemple).
Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage
du moteur
KVA/CV
G
H
J
K
L
M
N
P
6,3
7,1
8,0
9,0
10,0
11,2
12,5
14,0
kVA/CV x CV x 1000
Le courant de sortie de la génératrice
de soudage doit être au moins le
double du courant de fonctionnement du moteur.
= COURANT DE DÉMARRAGE
VOLTS
EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230
CV = 1/4
Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000
= 12,2 A
230
Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères.
S-0624
10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges
non-résistives (moteurs) par ordre
décroissant de puissance, et les
charges résistives en dernier.
1
2
2
Règle des 5 secondes
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Le moteur demande plus
de puissance que la génératrice ne
peut délivrer.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-405 Page 36
10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil
conformément à son manuel d’utilisation et aux codes
nationaux, provinciaux et municipaux.
1
2
3
Commutateur
de transfert bidirectionnel
Alimentation
réseau public
4
Coupe-circuit
(si nécessaire).
Sortie de la
génératrice
de soudage
5
Charges
essentielles
Y Laisser seulement des personnes
qualifiées effectuer les connexions
suivant la réglementation et les
consignes de sécurité applicable.
que de l’alimentation réseau public à la
génératrice. Retransférer la charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le
service est rétabli.
Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes
nationaux, provinciaux et municipaux.
Monter le commutateur correct (fourniture
client). La puissance du commutateur doit
être égale ou supérieure au disjoncteur de
secteur.
. Un équipement fourni par le client est né-
cessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de
panne de courant.
1 Alimentation réseau public
2 Commutateur de transfert bidirectionnel
Le commutateur transfère la charge électri-
3 Coupe-circuit
Monter le commutateur adéquat (fourni par le
client) lorsque le code électrique l’exige.
4 Sortie de la génératrice de soudage
La tension de sortie de la génératrice et le
câblage doivent être compatibles avec la
tension de service normale et le câblage du
système.
Connecter la génératrice à l’aide du câblage,
temporaire ou permanent, adéquat pour
l’installation.
Mettre hors tension ou débrancher tous les
équipements raccordés à la génératrice
avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible
régime du moteur entraîne une baisse de
tension et de fréquence.
5 Charges essentielles
La sortie de la génératrice peut ne pas suffire
à tous les besoins d’électricité des installations. Si la génératrice produit une tension
insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que les charges essentielles (pompes, congélateurs, appareils de
chauffage, etc., – voir la section 10-4).
OM-405 Page 37
10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 240 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
OM-405 Page 38
SECTION 11 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE (EE)
11-1. Procédé de soudage à l’électrode enrobée (EE)
Y Le courant de soudage est établi
dès que l’électrode touche la
pièce.
Y Le courant de soudage peut
endommager les pièces électroniques dans les véhicules.
Débrancher les deux câbles de
batterie avant de souder sur un
véhicule. Placer la pince de
masse le plus près possible de la
soudure.
1
5
Pièce
S’assurer que la pièce à souder est
propre avant de souder.
4
2
2
3
Pince de masse
Électrode
Une électrode de petit diamètre
demande moins de courant qu’une grosse. Suivez les recommandations du fabricant d’électrodes pour régler le courant de soudage (voir la Section 11-2).
3
6
1
7
4
5
6
Porte-électrode isolé
Position du porte-électrode
Longueur de l’arc
La longueur d’arc est la distance entre
l’électrode et la pièce. Un arc court avec
l’ampérage correct émet un son net, craquant.
7
Laitier
Utiliser un marteau à piquer et une
brosse de fer pour éliminer le laitier. Vérifier le cordon de soudure avant de faire
une nouvelle passe de soudage.
OM-405 Page 39
7014
7018
7024
Ni-Cl
308L
ALL
DEEP
EP
ALL
DEEP
6013
EP,EN
ALL
LOW
GENERAL
7014
EP,EN
ALL
MED
7018
EP
ALL
LOW
SMOOTH, EASY,
FAST
LOW HYDROGEN,
STRONG
7024
EP,EN
NI-CL
EP
FLAT
HORIZ
FILLET
ALL
308L
EP
ALL
USAGE
PENETRATION
EP
6011
AC
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
1/16
5/64
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
7/32
1/4
3/32
1/8
5/32
3/16
3/32
1/8
5/32
DC*
450
400
350
300
AMPERAGE
RANGE
250
200
150
POSITION
6013
6010
ELECTRODE
6010
&
6011
100
50
DIAMETER
ELECTRODE
11-2. Tableau de choix de l’électrode et de l’ampérage
MIN. PREP, ROUGH
HIGH SPATTER
LOW
SMOOTH, EASY,
FASTER
LOW
CAST IRON
LOW
STAINLESS
*EP = ELECTRODE POSITIVE (REVERSE POLARITY)
EN = ELECTRODE NEGATIVE (STRAIGHT POLARITY)
Ref. S-087 985-A
11-3. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage au grattage
1
1
2
3
2
3
Électrode
Pièce
Arc
Frotter l’électrode sur la pièce comme
pour allumer une allumette; lever légèrement l’électrode quand elle touche la
pièce. Si l’arc s’éteint, l’électrode a été
levée trop haut. Si l’électrode se colle à
la pièce, la libérer d’un rapide mouvement de torsion.
S-0049
11-4. Amorçage de l’arc – Technique d’amorçage par touches
1
Amener l’électrode directement sur la
pièce; puis lever légèrement pour
amorcer l’arc.
2
3
S-0050
OM-405 Page 40
11-5. Position du porte-électrode
10°-30°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES BORD À BORD
10°-30°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue latérale de l’angle d’électrode
SOUDURES D’ANGLE
S-0060
11-6. Mauvaises caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
4
5
Projections importantes
Cordon rugueux et irrégulier
Petit cratère pendant le
soudage
Mauvais recouvrement
Faible pénétration
1
2
4
3
5
S-0053-A
11-7. Bonnes caractéristiques du cordon de soudure
1
2
3
Peu de projections
Cordon régulier
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
4
5
1
2
3
4
Pas de recouvrement
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-405 Page 41
11-8. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure est déterminée par l’angle d’électrode, la longueur
de l’arc, la vitesse de déplacement et l’épaisseur du métal de base.
Angle correct
10°
Angle trop petit
- 30°
Angle trop grand
Tiré
ANGLE DE L’ÉLECTRODE
Projections
Trop court
Normal
Trop long
LONGUEUR DE L’ARC
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT
S-0061
11-9. Mouvement de l’électrode pendant le soudage
NOTE
En principe, une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des
joints de soudure étroits. En revanche, une passe large balancée ou des passes
multiples conviennent davantage pour les joints de soudure larges ou pour le
pontage des soudures.
2
1
1
2
3
3
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
Oscillations
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode. Les balancements ne
doivent pas dépasser 2-1/2 fois le
diamètre de l’électrode.
S-0054-A
OM-405 Page 42
11-10. Raccord abouté
1
1
2
Soudure par points
Empêcher les bords du raccord de
se rapprocher devant l’électrode en
soudant par points les pièces en place avant la soudure finale.
2
Soudure à rainure carrée
Convient pour les pièces jusqu’à
5 mm d’épaisseur.
3
1/16 pouce
(1,6 mm)
Soudure à rainure en V unique
Convient pour les pièces de 5 à
19 mm d’épaisseur. Tailler un biseau
avec un équipement de découpe à
l’oxyacétylène ou par plasma. Enlever les dépôts de la pièce après découpe. Une meuleuse convient aussi pour préparer les biseaux.
30°
4
3
Pratiquer des biseaux d’un angle de
30 degrés sur les pièces pour un
soudage à rainure en V.
4 Soudure à double rainure en V
Convient pour les pièces d’une
épaisseur supérieure à 5 mm.
S-0662
11-11. Soudure à recouvrement
30°
Ou moins
30°
Ou moins
1
1
2
Déplacer l’électrode
mouvement circulaire.
1
3
2
en
un
Soudure d’angle multicouche
Souder une deuxième couche
quand une soudure plus large
s’impose. Éliminer le laitier avant de
faire une nouvelle passe. Souder
les deux côtés du raccord pour une
robustesse maximale.
3
Soudure d’angle monocouche
Électrode
Soudure d’angle monocouche
Soudure d’angle multicouche
S-0063 / S-0064
11-12. Raccords en T
1
2
Garder l’arc court et avancer à
vitesse constante. Maintenir l’électrode comme indiqué pour assurer la fusion dans le coin. Aplanir le coin de la
surface de soudure.
1
2
Électrode
Soudure d’angle
45°
ou moins
Pour une solidité maximale, souder
les deux côtés de la section verticale.
2
3
1
3
Dépôts multicouches
Souder une deuxième couche ou
davantage quand une soudure
d’angle large s’impose. Utiliser une
des passes illustrées à la
Section 11-9. Éliminer le laitier avant
d’effectuer une nouvelle passe.
S-0060 / S-0058-A / S-0061
OM-405 Page 43
11-13. Essai de soudage
1
2
3
3
Frapper le raccord dans la
direction indiquée. Un bon
raccord plie mais ne casse pas.
3
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
1/4 pouce
(6,4 mm)
2
1
Étau
Raccord soudé
Marteau
2 à 3 pouces
(51-76 mm)
2
1
S-0057-B
11-14. Dépannage de soudage – Porosité
Porosité – petits trous ou cavités résultant des poches de gaz dans le métal de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Longueur d’arc trop grande.
Réduire la longueur d’arc.
L’électrode produit de la vapeur.
Utiliser une électrode sèche.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-15. Dépannage de soudage – Projections excessives
Projections excessives – dispersion de particules de métal liquide qui se solidifient autour du cordon de soudure.
Causes possibles
Mesures correctives
Ampérage trop élevé pour l’électrode.
Diminuer l’ampérage ou choisir une électrode plus grosse.
Longueur d’arc trop grande ou tension trop
élevée
Réduire la longueur d’arc ou la tension.
11-16. Dépannage de soudage – Fusion incomplète
Fusion incomplète – le métal de soudure ne fond pas complètement avec
le métal de base ou un cordon précédent.
Causes possibles
Mesures correctives
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Pièce encrassée.
OM-405 Page 44
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
11-17. Dépannage de soudage – Absence de pénétration
Absence de pénétration – fusion superficielle entre le métal d’apport
et le métal de base.
Absence de pénétration
Bonne pénétration
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériau est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint.
Technique de soudage impropre.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter l’ampérage. Choisir une électrode plus grosse et augmenter l’ampérage.
Réduire la vitesse de déplacement.
11-18. Dépannage de soudage – Pénétration excessive
Pénétration excessive – le métal d’apport fond à travers le métal de
base et il est suspendu sous le joint.
Pénétration excessive
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Bonne pénétration
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-19. Dépannage de soudage – Fusion traversante
Fusion traversante – le métal d’apport fond complètement à travers le métal
de base, d’où formation de trous sans métal.
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Réduire l’ampérage. Utiliser une électrode plus fine.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
11-20. Dépannage de soudage – Ondulation du cordon
Ondulation du cordon – métal d’apport non parallèle et ne couvrant pas le joint
formé par le métal de base.
Causes possibles
Main instable.
Mesures correctives
Se servir des deux mains. Pratiquer cette technique.
OM-405 Page 45
11-21. Dépannage de soudage – Déformation
Déformation – retrait du métal d’apport pendant le soudage qui induit un déplacement du métal de base.
Le métal de base se déforme dans le sens du cordon de soudure
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir un ampérage plus faible adapté à l’électrode.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-405 Page 46
SECTION 12 – DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG
(GMAW)
12-1. Connexions typiques pour le soudage MIG avec dévidoir sensitif
Source de
soudage
courant
constant (CC)
ou tension
constante
(CV)
Y Le courant de soudure peut
endommager les parties
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de
masse aussi près de la soudure que possible.
Les dévidoirs sensitifs sont utilisés
avec des sources CC ou CV (pas
de câble de commande 14–broches utilisé).
Si la source CC ou CV n’a pas de
contacteur de sortie, utiliser le
contacteur secondaire en option.
Torche
Dévidoir sensitif
Pièce
Pince de masse
Pour le soudage MIG/MAG, utiliser
l’électrovanne de gaz en option.
Câble d’électrode
Pince sensitive
Câble de masse
802 488
12-2. Connexions typiques pour le soudage MIG avec un dévidoir à vitesse constante
Régulateur/
débitmètre
115V/24V
Source de
soudage
tension
constante
(CV)
Y Le courant de soudure peut
endommager les parties
électroniques des véhicules.
Débrancher les deux câbles
avant de les souder à un véhicule. Placer la pince de
masse aussi près de la soudure que possible.
Les dévidoir à vitesse constante
sont utilisés avec de source CV et
le câble de commande 14–broches.
Contacteur
Dévidoir
Gaz
protecteur
Torche
Gaz
Pièce
Pince de masse
Câble d’électrode
Câble de masse
mig 9/99 / ST-800 357-A
OM-405 Page 47
12-3. Réglages courants des commandes pour procédé MIG
NOTE
Ces réglages sont donnés uniquement à titre indicatif. Le type de matériau et de fil,
la forme du raccord, l’assemblage, la position, le gaz protecteur, etc. ont une
incidence sur les réglages. Procéder à un essai des soudures pour s’assurer
qu’elles répondent aux spécifications.
L’épaisseur du matériau détermine les
paramètres de soudage.
1/8 ou 0,125 pouce
Convertir
l’épaisseur du
matériau en
ampérage (A)
(0,001 pouce = 1 ampère)
0,125 pouce = 125 A
0,035 pouce
Taille du fil
Ampérages
0,30 pouce
0,035 pouce
40 – 145 A
50 – 180 A
75 – 250 A
0,045 pouce
Taille
du fil
0,030 pouce
0,035 pouce
0,045 pouce
Sélectionner la taille du fil
Recommandation
Vitesse du fil
(Approx.)
Sélectionner la
vitesse du fil
(ampérage)
2 pouces par ampère
1,6 pouce par ampère
1 pouce par ampère
2 x 125 A = 250 ipm
1,6 x 125 A = 200 ipm
1 x 125 A = 125 ipm
125 A pour une épaisseur
de matériau de 1/8 pouce
ipm = pouces par minute
Tension basse: le fil pénètre dans la pièce
Tension élevée: l’arc est instable (projections)
Sélectionner la tension
Régler la tension à mi-course entre tension élevée/basse.
La vitesse du fil (ampérage) détermine la
pénétration de la soudure (vitesse du fil =
vitesse de combustion)
La tension détermine la hauteur et la
largeur du cordon de soudure.
Ref. ST-801 865
OM-405 Page 48
12-4. Maintien et positionnement de la torche de soudage
NOTE
Le fil de soudage est mis sous tension quand la gâchette de la torche est
enfoncée. Avant d’abaisser le casque et de presser la gâchette, s’assurer que le fil
ne sort pas de plus de 1/2 pouce (13 mm) hors de la buse et que le bout du fil est
correctement positionné sur le cordon.
1
1
3
2
2
3
4
5
Tenir la torche et actionner
la gâchette de la torche
Pièce
Pince de masse
Electrode sortie de 1/4 à 1/2
pouce (6 à 13 mm)
Tenir la torche et poser la
main sur la pièce.
5
4
0°-15°
90°
90°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES BORD À BORD
0°-15°
45°
45°
Vue latérale de l’angle de travail
Vue longitudinale de l’angle de la torche
SOUDURES D’ANGLE
S-0421-A
OM-405 Page 49
12-5. Conditions affectant la forme du cordon de soudure
NOTE
La forme du cordon de soudure dépend de l’angle de la torche, du sens de
déplacement, de la longueur du fil sorti, de la vitesse de déplacement, de
l’épaisseur du métal de base, de la vitesse d’amenée du fil (courant de soudage) et
de la tension.
10°
Poussé
Perpendiculaire
10°
Tiré
ANGLES DE LA TORCHE ET PROFILS DU CORDON DE SOUDURE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE
Court
Normal
Long
LONGUEUR DE L’ÉLECTRODE SORTIE POUR SOUDURE D’ANGLE
Lente
Normale
Rapide
VITESSE DE DÉPLACEMENT DE LA TORCHE
OM-405 Page 50
S-0634
12-6. Mouvement de la torche pendant le soudage
REMARQUE
Une passe de soudure à la racine est suffisante pour la plupart des joints de
soudure étroits. Une passe large balancée convient davantage pour les joints de
soudure larges ou pour le pontage des soudures.
1
1
Soudure à la racine –
Mouvement stable le long du
cordon de soudure.
2
Passe balancée – Mouvement
bilatéral le long du cordon de
soudure.
3
Oscillations
2
Utiliser les balancements pour couvrir une zone large en une passe de
l’électrode.
3
S-0054-A
12-7. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux
1
2
3
1
Projections importantes
2
Cordon rugueux et irrégulier
3
Petit cratère pendant le
soudage
4
Mauvais recouvrement
5
Faible pénétration
4
5
S-0053-A
12-8. Caractéristiques du bon cordon de soudure
1
1
Peu de projections
2
Cordon régulier
3
Cratère modéré pendant le
soudage
Souder un nouveau cordon ou couche pour chaque épaisseur de 3,2
mm des métaux à assembler.
2
3
4
4
Pas de recouvrement
5
Bonne pénétration dans le
métal de base
5
S-0052-B
OM-405 Page 51
12-9. Dépannage du soudage – Projections excessives
S-0636
Causes possibles
Mesures correctives
Vitesse d’amenée du fil trop élevée.
Réduire la vitesse d’amenée du fil.
Tension trop élevée.
Réduire la tension d’alimentation.
Électrode sortie trop longue.
Réduire la longueur de l’électrode sortie.
Pièce encrassée.
Éliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder avant
de souder.
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil de soudage propre et sec.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
12-10. Dépannage du soudage – Porosité
S-0635
Causes possibles
Gaz protecteur insuffisant au niveau de
l’arc.
Mesures correctives
Augmenter le débit du gaz protecteur sur le régulateur/débitmètre et/ou protéger l’arc de soudage
des courants d’air.
Enlever les grattons sur la buse de la torche.
Détecter les fuites sur les tuyaux de gaz.
Tenir la buse à une distance de 6 à 13 mm de la pièce.
Maintenir la torche près du cordon à la fin de la soudure jusqu’à la solidification du métal en fusion.
Gaz inapproprié
Utiliser du gaz protecteur de qualité pour le soudage; employer un gaz différent.
Fil de soudage encrassé.
Utiliser du fil sec et propre.
Éliminer l’huile ou le lubrifiant du fil de soudage provenant du dévidoir ou de la bande de protection.
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Utiliser un fil avec une plus grande désoxydation (consulter le fabricant).
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
OM-405 Page 52
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
12-11. Dépannage du soudage – Pénétration Excessive
Pénétration excessive
Bonne pénétration
S-0639
Causes possibles
Apport excessif de chaleur
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
12-12. Dépannage du soudage – Manque de pénétration
Absence de pénétration Bonne pénétration
S-0638
Causes possibles
Mesures correctives
Préparation impropre du joint.
Le matériel est trop épais. Le joint sera formé et préparé de manière à pouvoir accéder dans le
fond du joint tout en conservant une longueur libre du fil appropriée et les caractéristiques de
l’arc.
Technique de soudage impropre.
Maintenir la torche avec un angle normal de 0 à 15 degrés pour réaliser une pénétration
maximum.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Apport de chaleur insuffisant.
Augmenter la vitesse d’amenée du fil et/ou choisir un régime de tension plus élevé.
Réduire la vitesse de déplacement.
12-13. Dépannage du soudage – Fusion incomplète
S-0637
Causes possibles
Mesures correctives
Pièce encrassée.
Eliminer toute graisse, huile, humidité, rouille, peinture, laitier et saleté de la surface à souder
avant de souder.
Apport de chaleur insuffisant.
Choisir un régime de tension plus élevé et/ou régler la vitesse d’amenée du fil.
Technique de soudage impropre.
Mettre le cordon aux endroits appropriés du joint pendant le soudage.
Ajuster l’angle de travail ou élargir le joint pour atteindre le fond pendant le soudage.
Maintenir momentanément l’arc sur les parois latérales du joint en utilisant la technique du balancement.
Maintenir l’arc sur l’arête avant du bain de fusion.
Utiliser un angle correct de 0 à 15 degrés pour la torche.
OM-405 Page 53
12-14. Dépannage du soudage – Fusion traversante
S-0640
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Choisir un régime de tension plus faible et réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter et/ou maintenir une vitesse de déplacement constante.
12-15. Dépannage du soudage – Ondulation du cordon
S-0641
Causes possibles
Mesures correctives
Le fil de soudage s’étend trop loin de la
buse.
S’assurer que le fil ne s’étend pas plus de 13 mm au-delà de la buse.
Main instable.
Prendre appui sur une surface solide ou utiliser les deux mains.
12-16. Dépannage du soudage – Déformation
S-0642
Causes possibles
Apport excessif de chaleur.
Mesures correctives
Utiliser une pince de rétention pour maintenir le métal de base en place.
Effectuer des soudures de pointage provisoires le long du joint avant de commencer le soudage.
Choisir une plage de tension plus faible et/ou réduire la vitesse d’amenée du fil.
Augmenter la vitesse de déplacement.
Souder de petits segments et laisser refroidir entre les soudures.
OM-405 Page 54
12-17. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG
Ce tableau général reprend les gaz courants et leur application. De nombreuses combinaisons (mélanges) de gaz
protecteurs ont été mis au point au fil du temps. Les gaz protecteurs les plus couramment utilisés sont repris dans le
tableau ci-dessous.
Application
Gaz
Fusion en pluie
pour acier
Court-circuit
pour acier
Fusion en pluie
pour acier inox
Court-circuit
pour acier inox
Argon
Argon + 1% O2
Soudure d’angle
plane & horizontale5
Soudure d’angle
plane & horizontale5
Argon + 2% O2
Soudure d’angle
plane & horizontale5
Soudure d’angle
plane & horizontale5
Argon + 5% O2
Soudure d’angle
plane & horizontale5
Argon + 8% CO2
Soudure d’angle
plane & horizontale5
Toutes les
positions
Argon + 25%
CO2
Soudure d’angle
plane & horizontale1
Toutes les
positions
Argon + 50%
CO2
CO2
Fusion en pluie
pour aluminium
Court-circuit
pour aluminium
Toutes les
positions5
Toutes les
positions
Toutes les
positions3
Toutes les
positions
Soudure d’angle
plane & horizontale1
Toutes les
positions
Hélium
Toutes les
positions2
Argon + Hélium
Toutes les
positions2
Tri-Mix4
1
Transfert globulaire
2
Forte épaisseur
3
Soudure mono-passe uniquement
4
90% HE + 7-1/2% AR + 2-1/2% CO2
5
Aussi pour MIG pulsé, toutes les positions
Toutes les
positions
OM-405 Page 55
SECTION 13 – LISTE DES PIECES
. La visserie
39
38
41
Fig.13-3 – 40
49
50
1
2
48
3
42
43
44
4
45
37
46
47
5
36
35
7
6
30
9
29
31
10
8
32
11
33
28
12
16
13
27
20
14
21
26
22
15
19 – Fig. 13-2
23
25
17
24
18
est seulement disponible
que si elle figure sur la liste.
Figure 13-1. Ensemble principal
OM-405 Page 56
ST-801 742-H
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 181 881 . . GROMMET, neck filler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 147 601 . . CAP, tank screw-on w/vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 200 795 . . LABEL, label,warning gen. precautionary csa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 203 994 . . PIPE, exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . +205 762 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 182 365 . . PANEL, rear upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 201 278 . . TANK, fuel 10gal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 502 . . . . FITTING, stand pipe hose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 253 . . . . BUSHING, fuel tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 922 . . . . BUSHING, fuel tank 1.210 ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 925 . . . . GAUGE, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 121 652 . . FILTER KIT, fuel w/clamps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . R2 . . . . 200 518 . . RESISTOR, WW fxd 225W 3.15 ohm w/2.85 Ta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 205 736 . . UPRIGHT, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 205 734 . . SEAL, weather lift eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 186 667 . . PANEL, rear lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . 209 057 . . CLAMP, muffler 1.625 Dia. U-Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 173 088 . . LABEL, engine maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . +198 552 . . ENGINE, gas elec start (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 183 435 . . . . MUFFLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 477 . . . . MUFFLER GASKET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . . . VALVE, oil drain 3/8-18NPFT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . TS1 . . . 199 530 . . . . SOLENOID, idle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BRACKET, mtg solenoid (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . F6 . . . . *021 718 . . . . FUSE, mintr gl 30A, 32V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 165 271 . . VALVE, oil drain 3/8-18NPTF (included w/engine) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 096 . . TUNE UP & FILTER KIT, (Kohler) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 066 698 . . . . OIL FILTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 652 . . . . FILTER/CLAMPS, fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 272 . . . . ELEMENT, air cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 273 . . . . AIR FILTER, wrapper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 067 007 . . . . SPARK PLUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 551 . . TOOL, puller rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 126 . . TOOL, puller rotor (adapter used w/ tool 147 551 on Kohler engines) . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . Figure 13-2 . . GENERATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 173 043 . . BRACKET, mtg engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . 082 319 . . CABLE, cable, bat neg 17.750 (battery to engine block) . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 669 . . CABLE, cable, bat neg 11.000 (engine block to case) . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 182 935 . . HOLD DOWN, battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . +201 174 . . DOOR, access battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 168 385 . . LABEL, warning battery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 173 921 . . CABLE, bat pos 28.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 168 037 . . BATTERY, stor 12V 415crk 95rsv GP58 dry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 201 280 . . PAN, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 197 930 . . LABEL, warning do not weld on base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 181 057 . . COVER, base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 183 771 . . STAB/REACTOR ASSEMBLY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . AC-Z . . . 176 301 . . . . REACTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . DC-Z . . . 183 179 . . . . STABILIZER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 920 . . . . BRACKET, mtg stab/reactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 182 928 . . BRACKET, mtg generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 35 . . . . . 1T . . . . 172 661 . . BLOCK, term 20A 8P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 173 734 . . LINK, jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 37 . . . . SR1 . . . 192 682 . . RECTIFIER, si 1 ph 240A 400PIV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . 172 625 . . BRACKET, mtg rec/comp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 180 628 . . PANEL, front lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 40 . . . . . . . . . . Figure 13-3 . . PANEL, front w/components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-405 Page 57
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-1. Ensemble principal (suite)
. . . 41 . . . . CT1 . . . 201 784 . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . 177 136 . .
. . . 43 . . . . . C1 . . . . 210 639 . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . 172 731 . .
. . . 45 . . . . . F1 . . . . *169 296 . .
. . . 46 . . . . SR2 . . . 035 704 . .
. . . 47 . . . . . D4 . . . . 135 184 . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . 182 367 . .
. . . . . . . . . . RC4 . . . . 116 045 . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . 182 366 . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . 192 042 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 504 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 640 . .
. . . . . . . . . . RC6 . . . 168 844 . .
. . . . . . . . . . RC7 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PLG5 . . . . 116 045 . .
. . . . . . . . . . PLG6 . . . 136 810 . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . RC5 . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, current sensing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, capacitor 1.375dia clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, elctlt 1500 uf 75 vdc can 1.40 dia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HOLDER, fuse mintr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FUSE, mintr gl 25A 125V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RECTIFIER, integ bridge 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIODE BOARD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, side RH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL, side LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning engine fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL KIT, Kohler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, pins/soc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, rect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, part of TS1 (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR & PINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONNECTOR, (see engine parts list) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order labels individually or as part of label kit 207504.
♦Optional
* Recommended Spare Parts.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
5
4
1
6
2
8
9
7
10
3
11
Ref. 183 480-D
Figure 13-2. Generator
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order labels individually or as part of label kit 207504.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-405 Page 58
Item
No.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-2. Generator (Figure 13-1 Item 19)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
. . . . . +203 188
. . . . . . 183 419
. . . . . . 167 632
. . . . . . 013 367
. . . . . . 185 148
. . . . . . 186 083
. . . . . . 203 195
. . . . . . 181 134
. . . . . . 181 143
. . . . . . 180 556
. . . . . . 142 156
. . HOUSING, Generator Front (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . O–RING, 1.984 Id X .139 Cs 70 Duro Viton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . SCREW, 375–16x1.50 Hexwhd.66d Stl Pld Slffmg Tap–rw . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . LABEL, Warning Moving Parts Can Cause Serious Etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . HOUSING, Generator Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 437–14x1.75 Hexwhd.93d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . ROTOR, Generator (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . FAN, Rotor Gen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . BEARING, Ball Rdl Sgl Row .984 X 2.047 X .59 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . BRUSHHOLDER ASSY, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . SCREW, 375–16x1.75 Hexwhd.81d Gr8 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4
1
2
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
4
3
6
7
8
9
10
25
11
24
26
27
23
22
21
14
17
13
12
18
19
28
20
16
Figure 13-3. Panel, Front w/Components
ST-801 747-D
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-405 Page 59
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 13-3. Panel, Front w/Components (Figure 13-1 Item 40) (suite)
. . . 1 . . . . . . S1 . . . . . 184 754 . . SWITCH, polarity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . 207 845 . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . ♦207 846 . . PANEL, front (w/GFCI/CSA receptacle option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . . . 186 058 . . COVER, dust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 5 . . . . . . S3 . . . . . 183 148 . . SWITCH, selector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . PC1 . . . . 201 936 . . MODULE, pull to idle 5 pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . R1 . . . . . 207 177 . . RHEOSTAT, WW 150W 14 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . S2 . . . . . 207 110 . . SWITCH, ignition 4 position w/out handle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . RC2,3 . . . 141 432 . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 20A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 9 . . . GFCI 2,3 ♦151 981 . . RECEPTACLE, str dx grd 2P3W 15/20A 125VAC GFCI . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . CB1,2 . . . . 195 955 . . CIRCUIT BREAKER, 1P 50A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 10 . . . . . CB1 . . ♦200 929 . . CIRCUIT BREAKER, man reset 2p 50a 240vac screw–90 (CSA) . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦202 631 . . COVER, circuit breaker (CSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦202 630 . . BRKT, mtg ckt breaker cover (CSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . CB3,4 . . . . 093 996 . . CIRCUIT BREAKER, 1P 20A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 11 . . . . CB3,4 . . ♦093 995 . . CIRCUIT BREAKER, 1P 15A 250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 12 . . . . . . HM . . . . . 145 247 . . METER, hour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . 203 993 . . CONTROL, push/pull snap–in 36.000 w/1.750 extension . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . . 207 073 . . LEVER, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . . Deleted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 16 . . Work, Elect . 099 255 . . TERMINAL, pwr output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . . 083 030 . . STUD, brs .250-20 x 1.750 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . 010 915 . . WASHER, flat .250 ID brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . . 601 836 . . NUT, .250-20 brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . 159 921 . . BEZEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . . 147 195 . . NUT, .375-27 nyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 22 . . . . . RC1 . . . . 182 954 . . RECEPTACLE, str 3P4W 50A 125/250VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 172 . . PLUG, str 50A 125/250V
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . ♦188 039 . . COVER, receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . . 207 074 . . HANDLE, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . 207 077 . . KNOB, pointer 1.625 dia. push on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . . . 200 532 . . LABEL, warning CSA circuit breaker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . . 602 207 . . WASHER, lock .255idx0.489odx.062t stl pld split.250 . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . . 163 167 . . WASHER, lock .254idx0.489odx.062t sst split.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-405 Page 60
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2002
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 6/02
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés