LF065150 | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 400 CX CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
OM-4435/cfr 218 759C Janvier 2005 Procédés EE TIG MIG Soudage fil fourré Coupage et gougeage Description Génératrice de soudage entraînée par moteur ) Big Blue 400 CX Visitez notre site sur www.MillerWelds.com MANUEL DE L’UTILISATEUR Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001:2000. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Dangers liés à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 3 1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . 1-6. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 4 1-7. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 5 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2-2. Etiquette signalétique du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 11 3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 3-3. Courbes volt-ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 3-4. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-5. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 3-6. Courbe de puissance génératrice AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-1. Installing Welding Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 4-2. Montage de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 4-3. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 4-4. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 4-5. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 4-6. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-8. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4-9. Raccordement à la prise 14-broches RC14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-1. Commandes du panneau avant (voir section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5-2. Description des commandes du panneau avant (voir section 5-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 5-3. Interrupteur Procédé/Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 5-4. Procédure d’amorçage Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 5-5. Commande à distance de la tension et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 6-1. Prises 220 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 SECTION 7 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 7-2. Assistance à la clientèle Caterpillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 7-3. Étiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 7-4. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 7-5. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7-6. Entretien du circuit de refroidissement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 7-7. Réglage du régime moteur sur les modèles standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 7-8. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 7-9. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 7-10. Vérification de balais de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 7-11. Écrans d’aide du voltmètre/ampèremètre en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 7-12. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Table des matières SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 9 − PROCEDURE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Dépôt humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 46 46 47 48 49 56 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) Nom du fabricant: Adresse du fabricant: Déclare que le produit: Miller Electric Mfg. Co. 1635 W. Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Big Blue 400 CX est conforme aux directives et normes suivantes: Directives Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC Directives concernant les machines: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC Niveau sonore de groupes autonomes de soudage: 2000/14/EC Normes Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc : EN 60974-1 : 1998−09 Equipement de soudage à l’arc, partie 1: Sources électriques de soudage: IEC 60974-1 Ed. 2.1 Machines électriques tournantes − partie 1: caractéristique et performance: IEC 60034-1 Ed. 10.2 1999-08 Machines électriques tournantes − Partie 5: Classification des niveaux de protection assurés par les enceintes des machines électriques tournantes (IP code): IEC 60034-5 2001-06 Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension: Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 Ed 1.1 2000−04 Equipement de soudage à l’arc, partie 1: Compatibilité électromagnétique (CEM) IEC 60974-10 : août 2002 Représentant en Europe: Téléphone: Télécopie: dec_rot_2/04 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie 39(02)98290-1 39(02)98290-203 Déclaration de conformité pour les produits de la Communauté européenne (CE) REMARQUE Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil). Fabricant : Représentant en Europe : Organisme notifié : Miller Electric Mg. Co. 1635 W. Spencer St. Appleton, WI 54914 USA Phone : (920) 734-9821 Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général MILLER Europe S.r.l. Via Privata Iseo 6/E 20098 San Giuliano Milan, Italie Tél : 39(02)98290-1 Fax : 39(02)98290203 AV Technology Limited AVTECH House Birdhall Lane Cheadle Heath Stockport, Chesire SK30XU Signature du contact en Europe : Le fabricant déclare que le produit : Big Blue 400 CX est conforme aux directives : 2000/14/EC, Niveau sonore de groupes autonomes de soudage Date de prise d’effet : 7/2004 Informations niveau sonore Niveau sonore mesuré: 97dB Niveau sonore garanti: 98dB Exigences de niveau sonore déterminées à un facteur de marche de 30%, 400A et 23V Procédure d’évaluation de conformité 1 de l’annexe VI comme suit. Le dossier technique du produit est tenu par l’unité ou les unités fonctionnelle(s) compétente(s) de l’installation de fabrication. dec_rotsound_1/05 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION rom_fre 8/03 Y Avertissement: Protégez vous et les autres des blessures − lisez et suivez ces précautions. 1-1. Signification des symboles Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par des symboles adjacents aux directives. Y Identifie un message de sécurité particulier. . Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité. Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-6 . Veuillez lire et respecter toutes ces normes de sécurité. Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus particulièrement les enfants. D En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé − remplacer le cordon immédiatement s’il est endommagé − un câble dénudé peut provoquer une électrocution. D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct − ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur. D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer. Un simple contact avec des pièces électriques peut provoquer une électrocution ou des blessures graves. L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger. Une tension DC importante subsiste à l’intérieur des onduleurs après avoir coupé l’alimentation. D D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas de trous. D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel avec la pièce ou la terre. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. D Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des envi- D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air homologué. D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. ronnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque l’on porte des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans l’ordre de préférence: 1) un poste à souder DC semi−automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants. OM-4435 Page 1 LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. DES PARTICULES VOLANTES peuvent blesser les yeux. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D DES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc. D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds. Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. D D Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien. D Porter des gants et des vêtements de protection pour travailler sur un moteur chaud. Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces récemment soudées. LE BRUIT peut affecter l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est trop élevé. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité). D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et un couvre chef. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance. Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points. Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D D D D D D D D D D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille. Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation ou de branchement de la bouteille. Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé, les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les normes de sécurité. 1-3. Dangers existant en relation avec le moteur LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D D Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de non utilisation. Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. OM-4435 Page 2 L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et sur la PEAU. D D D Ne pas renverser la batterie. Remplacer une batterie endommagée. Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut RENDRE AVEUGLE. D Toujours porter une protection faciale, des gants en caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie. D Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de batterie. D Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la batterie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide. D Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries. D Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier lieu. LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion. D D D D Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein. D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue. Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son expansion. Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur. Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge. D D D D D LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent provoquer des brûlures. D D D D D D Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil. D Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage. Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement dans la section maintenance du manuel du moteur). Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant : Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur. Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant d’enlever le bouchon. D D Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement. Maintenir fermés et fixement en place les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Il est préférable de vérifier le liquide de refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter de se brûler. LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie. DES ORGANES MOBILES peuvent provoquer des blessures. D Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien, débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne. Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles. Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur. Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en route accidentelle du moteur. Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le générateur. Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. Tenir à distance les produits inflammables de l’échappement. LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT peuvent provoquer un incendie. D D Empêcher les étincelles d’échappement du moteur de provoquer un incendie. Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé − voir codes en vigueur. 1-4. Dangers liés à l’air comprimé RESPIRER L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures graves ou causer la mort. Le METAL CHAUD lors du coupage et gougeage plasma peut provoquer un incendie ou une explosion. D Ne pas utiliser l’air comprimé pour respirer. D Utiliser l’air comprimé seulement pour le coupage, gougeage et les outils pneumatiques. D Ne pas couper ou gouger à proximité de produits inflammables. D Surveillez et garder un extincteur à proximité. L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures. DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures et blessures. D Porter des lunettes de sécurité approuvées. D Ne pas diriger le jet d’air vers d’autres ou soi− même. D Ne pas toucher le compresseur ou d’autres éléments du circuit air comprimé chauds. D Laisser l’ensemble se refroidir avant de toucher ou d’effectuer la maintenance. L’AIR COMPRIME EMMAGASINE ET DES TUYAUX SOUS PRESSION peuvent provoquer des blessures. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Relâcher la pression d’air de l’outillage ou du système avant d’effectuer la maintenance, avant de changer ou de rajouter des éléments ou avant d’ouvrir la purge ou le bouchon de remplissage d’huile. D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation ou la maintenance de l’appareil. D Arrêter le moteur et relâcher la pression avant d’effectuer la maintenance. 1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance LA CHUTE DE L’APPAREIL peut blesser. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de gaz, remorque, ou autres accessoires. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever D l’appareil. En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. OM-4435 Page 3 LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D D D D Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous risque d’endommager le moteur électrique à cause d’une tension et d’une fréquence trop faibles. Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a lieu. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures. D D D L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D D D D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. UNE REMORQUE QUI BASCULE peut entraîner des blessures. D D D D D D D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de marche nominal. Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. Utiliser les supports de la remorque ou des blocs pour soutenir le poids. Installer convenablement le poste sur la remorque comme indiqué dans le manuel s’y rapportant. Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine. Effectuer la maintenance du moteur et du compresseur (si applicable) suivant ce manuel et le manuel du moteur/compresseur (si applicable). LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D D D D D D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-6. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org). National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite 1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web : www.cganet.com). Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org). Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West 42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site Web : www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617) 770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site Web : www.osha.gov). 1-7. Information sur les champs électromagnétiques Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques basse fréquence sur l’organisme En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage. OM-4435 Page 4 Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes : 1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du ruban adhésif. 2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur. 3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps. 4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi. 5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage. Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques : Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement 1 2 3 4 5 1 6 10 + − 1 1 4 4 11 + + − − 3 3 2 2 7 + + − − S-176 108 8 9 12 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. 2 Ne pas fumer et ne pas approcher des allumettes ou des flammes près de la batterie. 3 Des étincelles peuvent faire exploser des gaz de batterie. Une explosion de la batterie peut rendre aveugle et provoquer des blessures. Porter un masque de soudage. 4 L’acide de la batterie peut brûler la peau. Ne pas renverser de l’acide. 5 Lire le Manuel utilisateur. 6 Porter des gants en caoutchouc. 7 Batterie déchargée 8 Bloc moteur 9 Batterie complètement chargée 10 Ne pas connecter en dernier lieu le câble négatif à une batterie déchargée − le connecter plutôt au bloc moteur. 11 Câbles de pontage − respecter la polarité et établir les connexions dans l’ordre indiqué. 12 Dès que la batterie est chargée, débrancher les câbles dans l’ordre indiqué. 3/96 1 1 2 2 3/96 S-176 106 1 1 2 3 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. Les organes mobiles tels que des ventilateurs, turbines, et courroies peuvent sectionner des doigts ou les mains, et provoquer des blessures. Se tenir à distance des pièces mobiles. 4 2 3 4 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’éther peut endommager le moteur. Ne pas utiliser de l’éther comme aide au démarrage. Lire le manuel utilisateur. Utiliser les bougies de préchauffage pendant 10 − 25 secondes par temps froid. 6/02 OM-4435 Page 5 1 1 2 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. Les silencieux et tuyaux d’échappement chauds peuvent provoquer des brûlures graves. Ne pas toucher ces pièces lorsqu’elles sont chaudes. 2 S-176 230 3/96 1 1 3 2 2 3 4 5 4 5 6 6 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. Au contact de flammes ou d’étincelles, le carburant peut provoquer un incendie. Ne pas fumer pendant le remplissage ou à proximité de carburant. Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant. Ne pas effectuer le remplissage de carburant lorsque le moteur est chaud. Utiliser exclusivement du carburant diesel. 3/96 1 1 2 3 4 S-176 104 2 OM-4435 Page 6 3 4 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. La chute de matériel peut provoquer des blessures personnelles graves et endommager les équipements. Utiliser les anneaux de levage uniquement pour lever ou déplacer le poste. Utiliser un équipement approprié pour le levage. Ne pas utiliser les anneaux de levage pour soulever et supporter le poste et sa remorque ou d’autres engins ou accessoires lourds. 3/96 1 1 2 2 3 4 5 5 3 Avertissement ! Attention ! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Risque d’incendie dû aux fuites de carburant du moteur. L’incendie peut résulter d’une soudure sur le socle situé dans une zone non appropriée, causant une fuite de carburant. Le réservoir de carburant est situé à l’intérieur du socle. Ne pas souder sur le socle du poste. Souder uniquement sur les pattes fournies ou boulonner le poste. 4 1 1 2 3 2 Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles. L’électrocution due au contact avec des fils électriques peut entraîner la mort. Les organes mobiles, tels que des ventilateurs, turbines, et courroies peuvent sectionner des doigts ou les mains, et provoquer des blessures. Se tenir à distance des pièces mobiles. 3 OM-4435 Page 7 S-177 571 1 + 1 2 2 + 3 4 3 DIESEL 4 5 6 5 0 − 50 h std. 200A 0 − 200A 7 Extraire le poste de sa caisse. Retirer le Manuel utilisateur. Suivre les instructions de montage du silencieux. Lire le Manuel utilisateur. Lire les étiquettes apposées sur le poste. Utiliser exclusivement du carburant diesel. Remplir le réservoir de carburant. Prévoir un espace pour l’expansion. Avertissement ! Attention ! Il existe des dangers possibles signalés par les symboles. Lire le Manuel utilisateur. Suivre les instructions de mise en service de la batterie. Vérifier le niveau d’huile. Faire l’appoint, si nécessaire. Pendant les 50 premières heures d’utilisation, maintenir le régime de soudage au-dessus de 200 ampères. Ne pas souder au-dessous d’un régime de 200 ampères. Après les 50 premières heures d’utilisation, vidanger l’huile et remplacer le filtre à huile. 50 h std. API CD-MIL L 2104D, CD/SE, CD/SF 3/96 OM-4435 Page 8 2-2. Etiquette signalétique du fabricant 218 450−B OM-4435 Page 9 2-3. Symboles et définitions NOTE Some symbols are found only on CE products. Arrêter le moteur Rapide (marche, courant/soudage) Ralenti (à vide) Démarrer le moteur Aide au démarrage Batterie (moteur) Pression d’huile moteur Huile moteur Contrôler les injecteurs/la pompe Contrôler l’écartement des soupapes Carburant Terre de protection (terre) Positif Négatif Mécanicien qualifié et certifié Arc de soudage Volts Panneau Commande à distance Moteur Température de l’air ou température du moteur Sortie Courant alternatif EE Courant continu (c.c.) Soudage MIG (GMAW) TIG (GTAW) A Ampères Temps V h Heures Triphasé Lire le Manuel utilisateur Raccordement de l’électrode Raccordement de masse 3 s Secondes G 3 Alternateur triphasé avec redresseur entraîné par moteur Facteur de marche U0 Tension nominale à vide (moyenne) U2 Tension de charge normale n1 Régime de vitesse nominale de ralenti n0 Vitesse nominale à vide I Courant OM-4435 Page 10 Arc Force (Dig) Monophasé Ne pas commuter pendant le soudage Coupe-circuit X Contacteur activé 1 Lift-Arc TIG Hz n I2 Hertz Régime de vitesse en charge Courant de soudage nominal Commande à distance au pied SECTION 3 − SPECIFICATIONS 3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur Mode de soudage CC/DC Plage decourant de soudage Tension à vide maximale Puissance nominale 300 A, 32 Volts DC, facteur de marche 60% 20 − 410 A Courant génératrice nominal 73 14 − 40 V Contenance en carburant Caterpillar 3013C, refroidissement air, à trois cylindres, Moteur Diesel 22hp 43,5 L 11,5 gal Monophasé, 10 kVA/kW, 91/46 A, 110/220 V AC, 60 Hz 250 A, 30 Volts DC facteur de marche 100% CV/DC Fil fourré Moteur 300 A, 29 Volts DC facteur de marche 60% 110/55 V AC prises 5,3 kVA/kW, 48/96 A 220 V AC prises 10,5 kVA/kW, 48 A 250 A, 26,5 Volts DC facteur de marche 100% 3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires Dimensions Hauteur 813 mm (32 po) 908 mm (35 3/4 po) (jusqu’en haut du anneau de levage ) G 667 mm (26-1/4 po) (pattes de montage rentrées) Y Ne pas dépasser les angles d’inclinaison, sinon le moteur pourrait être endommagé ou le poste pourrait se renverser. Largeur 730 mm (28-3/4 po) (pattes de montage sorties) Profondeur 1422 mm (56 po) A 1422 mm (56 po) B 1372 mm (54 po) C 1321 mm (52 po) D 51 mm (2 po) E 660 mm (26 po) Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il peut se renverser. A F 22 mm (7/8 po) G 705 mm (27-3/4 po) H trous d’un diam. de 14 mm (9/16 po) B C 30° 20° H Extrémité du panneau avant D 30° 20° F E Poids Sans carburant : 499 kg (1100 lb) Avec carburant : 544 kg (1199 lb) OM-4435 Page 11 3-3. Courbes volt-ampère A. Mode EE Les courbes volt-ampère indiquent la tension et l’ampérage minimum et maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes indiquées. 100 90 80 70 DC VOLTS 60 50 40 MAX 30 MIN 20 300 10 0 0 100 200 300 DC AMPERES 400 500 B. Mode MIG 100 DC VOLTS 80 60 40 MAX 20 MIN 0 0 100 200 300 DC AMPERES 400 500 C. Mode TIG 100 DC VOLTS 80 60 40 20 MIN 300 0 0 100 200 300 MAX 400 500 DC AMPERES 222 108 / 221 800 / 217 518 OM-4435 Page 12 3-4. Consommation en carburant La courbe représente une consommation de carburant typique rapportée à une intensité de courant ou de soudage. 2.00 U.S. GAL/HR. 1.75 1.50 1.25 1.00 0.75 0.50 IDLE 0.25 0.00 0 50 100 150 200 250 300 350 400 AMPERAGE DE SOUDAGE DC AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100% 217 509 3-5. Facteur de marche et surchauffement Le facteur de marche est le pourcentage de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe. Facteur de marche 100% à 250 ampères Y Le dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. Soudage continu AMPERAGE DE SOUDAGE 1000 800 600 500 400 CC CV 300 250 200 150 100 10 15 20 25 30 40 50 60 80 100 % FACTEUR DE MARCHE 217 515 OM-4435 Page 13 3-6. Courbe de puissance génératrice AC VOLTS AC La courbe de courant alternatif indique l’intensité de courant fournie dans les prises de 120 V et de 240 V. 240 120 200 100 160 80 120 60 80 40 40 20 0 0 0 20 0 10 40 60 80 100 120 AMPERES AC EN MODE 240V 20 30 40 50 60 AMPERES AC EN MODE 120V 140 70 220 346−B OM-4435 Page 14 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Installation du groupe de soudage Y Toujours fixer solidement le groupe de soudage sur le véhicule de transport ou sur la remorque et se conformer à tous les DOT et tous les autres codes en vigueur. Manutention Y Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule pour éviter les chocs électriques et les risques d’électricité statique. OU Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. . Voir la Section 4-2 pour les renseignements relatifs au montage. Mise à la terre Emplacement 1 2 3 OU OU Borne de terre des équipements (à l’avant) Câble de mise à la terre (non fourni) Châssis métallique du véhicule Raccorder le câble de mise à la terre à la borne correspondante et au châssis métallique du véhicule. Utiliser un câble de cuivre isolé no 10 AWG ou plus gros. Mise à terre 1 2 GND/PE Bâti du groupe relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. Y Les doublures de caisse, palettes à patins et certains trains de roulement isolent la génératrice de soudage du châssis du véhicule. Toujours relier 3 par un fil de masse la borne de terre de la génératrice à une pièce métallique nue du châssis du véhicule, comme le montre la figure. Espace de circulation d’air 460 mm (18 po) 460 mm (18 po) 460 mm (18 po) 460 mm (18 po) 460 mm (18 po) install3 6/04 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274 OM-4435 Page 15 4-2. Montage de la génératrice de soudage Y Ne pas souder sur le socle. Souder sur le socle peut provoquer l’incendie ou l’explosion du réservoir de carburant. Souder uniquement sur les quatre pattes de montage ou boulonner le poste. Support du groupe Y Ne pas monter le groupe en ne supportant la base que par les quatre trous de montage. Utiliser des traverses pour le supporter et éviter d’endom- mager la base. 2 Surface de montage : OU 1 2 Traverses Patte de montage (fournis) Monter le groupe sur une surface plane ou utiliser des traverses pour supporter la base. 1 3 Support incorrect. 4 Boulon et rondelle 1,5 cm (Minimum - non fournis) Vis de 1−41 x 2,5 cm (fournies) Pour boulonner le poste en place: Y Ne pas utiliser de supports flexibles. Retirer les fixations des quatre pattes de montage au socle. Inverser les pattes et les remonter avec les fixations d’origine. 1 Monter le poste sur le camion ou la remorque avec des boulons 12 mm ou supérieurs (non fournis). Utilisation des pattes de montage Pour souder le poste en place: Souder le poste sur le camion ou la remorque uniquement à l’aide des quatre pattes de fixation. 2 Soudage du poste en place Boulonnage du poste en place 3 2 4 Outils nécessaires: 9/16 po Ref install3 6/04 803 274 / 190 250-A / Ref 083 562−D OM-4435 Page 16 4-3. Montage du tuyau d’échappement Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. . Orienter le tuyau d’échappement dans la direction voulue, mais toujours à l’opposé du panneau avant et du roulage. Outils nécessaires: 1/2 po 803 582−B / Ref. 217 358-B OM-4435 Page 17 4-4. Mise en service de la batterie sèche Enlever la batterie du poste. 1 5 2 3 4 4 5 1 3 Protection des yeux − verres de sécurité ou masque de soudage Gants en caoutchouc Bouchons de ventilation Electrolyte d’acide sulfurique (densité 1,265) Ouverture de remplissage Verser de l’électrolyte dans le fond de chaque cellule (maximum). Y Ne pas verser trop de liquide dans les cellules de la batterie. Attendre dix minutes, puis vérifier le niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre en place les bouchons de ventilation. 2 6 Chargeur de batterie Y Lire et respecter toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie. Charger la batterie à 30 ampères pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis installer la batterie. . Lorsque le niveau de l’électro- lyte est bas, procéder à l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée. 6 5 A pendant 30 minutes Outils nécessaires: OU + − gants en caoutchouc 30 A pendant 12 minutes lunettes drybatt1 1/98 − 0886 OM-4435 Page 18 4-5. Branchement de la batterie . Remettre le couvercle après branchement de la batterie. Y Brancher le câble (−) en dernier. + − Outils nécessaires: 1/2 po Ref. 804 009 / Ref. 218 379−A / S-0756-C OM-4435 Page 19 4-6. Contrôles du moteur avant le démarrage Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur si le niveau du liquide est bas dans le vase d’expansion. Plein Plein Diesel Capacité 5,7L Vase d’expansion du liquide de refroidissement Plein à chaud Plein à froid Plein Ref. 804 009−A . Vérifier quotidiennement tous les fluides moteur. Le moteur doit être froid et se trouver sur une surface de niveau. Le poste est fourni avec une huile 20 W de rodage. Le dispositif de protection automatique arrête le moteur si la pression d’huile est trop basse ou que la température du liquide de refroidissement est trop élevée. . Le moteur est équipée d’une sécurité pression d’huile. Néanmoins, certaines conditions peuvent provoquer des dommages au moteur avant que la sécurité n’arrête le moteur. Vérifiez le niveau d’huile régulièrement et ne pas utiliser la sécurité pression d’huile comme indicateur de niveau d’huile. En cas d’accumulation de carburant et d’huile non brûlés dans le tuyau d’échappement pendant le démarrage, voir Section 9. Carburant Y N’y mettez pas d’essence. L’essence endommagera le moteur. Le poste est expédié avec assez de carburant pour prévenir l’entrée d’air dans le système d’alimentation. Ajouter du carburant diesel neuf avant le démarrage (voir l’étiquette de maintenance du moteur concernant les caractéristiques du carburant). OM-4435 Page 20 Ne pas épuiser le carburant, sinon l’air entrera dans le système d’alimentation et provoquera des problèmes de démarrage. Consulter le manuel du moteur pour purger l’air du système d’alimentation. Huile Le poste est expédié avec un liquide de refroidissement du moteur composé d’un mélange d’eau et d’antigel à base d’éthylène glycol prévu pour des températures jusqu’à − 37°C. Ajouter de l’antigel si le poste fonctionne à une température inférieure à −37°C. Garder propres le radiateur et la prise d’air. Après le ravitaillement, contrôler l’huile en mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge, ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien). Liquide de refroidissement Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du moteur dans le radiateur avant de démarrer le poste pour la première fois. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que le niveau du liquide atteigne le bas du tube de remplissage. Vérifier quotidiennement le niveau du liquide de refroidissement du moteur dans le vase d’expansion. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion pour que le niveau soit entre Cold Full et Hot Full. Si le niveau du liquide de refroidissement était bas, vérifier aussi son niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide si le niveau n’atteint pas le bas du tube de remplissage. Y Une température inadaptée du moteur peut endommager le moteur. Ne pas faire fonctionner le moteur sans un thermostat et un bouchon de radiateur en bon état. . Pour améliorer le démarrage par temps froid: Utiliser l’interrupteur d’aide au démarrage (voir Section 5-1). Conserver la batterie en bon état. Garder la batterie dans une zone chaude au-dessus de la surface de béton. Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid). Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant. Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir Section 7-3). 4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage Y Arrêter le moteur. 1 Borne de sortie négative (−) 2 Borne de sortie positive (+) Electrode enrobée et TIG Pour le soudage Electrode enrobée et TIG à polarité inverse (DCEP), raccorder le câble du porte-électrode à la borne positive (+) et la masse à la borne négative (−) à gauche. Pour la polarité directe, inverser les polarités. Utiliser l’interrupteur Procédé pour sélectionner le type de sortie de soudage (voir Section 5-3) MIG et FCAW Pour Mig et FCAW, à polarité inverse (DCEP), raccorder le câble d’alimentation sur la borne positive (+) et la masse sur la borne négative (−). Utiliser l’interrupteur Procédé pour sélectionner le type de sortie de soudage (voir Section 5-3). Pour la polarité directe, inverser les polarités. Outils nécessaires: 1 3/4 po 2 Ref 803 843−B / 217 359−A 4-8. Choix de la dimension des câbles* Taille du câble** de soudage et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Bornes de sortie de soudage Y Arrêter le moteur avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Y Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Courant de soudage Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 2 ea. 4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2 ea. 2/0 (2x70) 2 ea. 3/0 (2x95) 2 ea. 4/0 (2x120) 3 ea. 3/0 (3x95) 3 ea. 3/0 (3x95) Facteur de marche 10 − 100% * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble. S-0007-E− OM-4435 Page 21 4-9. Raccordement à la prise 14-broches RC14 A DISTANCE 14 Socket* Socket Information A 24 volts AC protégé par coupecircuit CB8. B La fermeture du contact en A ferme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC. C Sortie vers la commande à distance:+10 volts DC en mode MIG ou EE; 0 à +10 volts DC en mode TIG. D Commun du circuit de commande à distance. E Signal de commande d’entrée: 0 à +10 volts DC du min. au max. de la commande à distance avec la commande de réglage voltage/ampérage au max. 24 VOLTS AC (CONTACTEUR) DE SORTIE COMMANDE DE SORTIE A DISTANCE F OU Ref 803 576−C *Les prises restantes ne sont pas utilisées. OM-4435 Page 22 Retour info courant: 1 volt par 100 ampères H Retour info tension: 1 V/10 volts de tension d’arc TERRE K Châssis commun. NEUTRE G Circuit commun pour les circuits 24 et 115 volts AC Notes OM-4435 Page 23 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE 5-1. Commandes du panneau avant (voir section 5-2) 9 6 7 8 10 1 2 4 5 3 Arrêt 218 379−A / 804 009−A OM-4435 Page 24 5-2. Description des commandes du panneau avant (voir section 5-1) Commandes de démarrage du moteur 1 Interrupteur de préchauffage Tourner l’interrupteur pour alimenter l’aide au démarrage par temps froid (voir les instructions de démarrage plus bas). 2 Interrupteur de commande du moteur L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à sélectionner le régime moteur (si le poste comprend l’option ralenti automatique) et à arrêter le moteur. Dans la position marche le moteur fonctionne en régime de puissance/de soudage. Dans la position Auto (en option), le moteur fonctionne au ralenti à vide et en régime de soudage sous charge. 3 Levier d’arrêt moteur Actionner le levier pour arrêter le moteur si l’interrupteur de commande ne fonctionne pas. . Le levier d’arrêt moteur coupe l’alimentation en carburant. Néanmoins, ce levier n’arrête pas le moteur si celui-ci peut aspirer un air riche en carburant dans l’atmosphère ambiante (raffineries de pétrole). Pour démarrer : Y Ne pas utiliser d’éther. . Si le moteur ne démarre pas, attendre l’arrêt complet du moteur avant de tenter de le redémarrer. Au-dessus de 05C : tourner l’interrupteur de commande du moteur sur la position démarrage. Relâcher l’interrupteur de commande du moteur quand le moteur démarre. En dessous de 05C : tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Auto. Appuyer sur l’interrupteur de préchauffage pendant 60 secondes. Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur démarrage. Relâcher l’interrupteur de commande du moteur et l’interrupteur de préchauffage quand le moteur démarre. Pour arrêter : tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Off. Indicateurs et voyants du moteur 4 Jauge de carburant et compteur d’heures Cet indicateur permet de vérifier le niveau de carburant et le nombre d’heures total de fonctionnement. Pour vérifier le niveau de carburant ou le nombre d’heures lorsque le moteur ne fonctionne pas, tourner l’interrupteur de commande du moteur sur la position marche ou Auto (en option). 5 Voyant du moteur Le voyant s’allume et le moteur s’arrête si la température moteur dépasse 110° C ou si la pression d’huile chute en dessous de 69 kPa. . La température normale de fonctionnement est comprise entre 82 et 95 C. La pression normale est de 207 à 414 kPa. Y Ne pas faire fonctionner le moteur tant que le problème n’est pas corrigé. Commandes de soudage 6 Prise de commande à distance Cette prise permet de raccorder des commandes à distance, des dévidoirs et des outils. Quand une commande à distance est raccordée à cette prise, le détecteur automatique de commande à distance bascule automatiquement sur la commande à distance (voir section 4-9). Si une commande à distance est raccordée, la sortie de soudage est définie par une combinaison des réglages de la tension et de l’ampérage du panneau et de la commande à distance. Si aucune commande à distance n’est raccordée, la commande de tension et d’ampérage du panneau avant détermine la tension et l’ampérage. . Si la commande à distance raccordée à la prise RC14 est défaillante ou débranchée, les indicateurs affichent Help 25 (voir la section 7-11). Effacer l’erreur en arrêtant et en redémarrant le moteur ou en mettant l’interrupteur procédé/contacteur sur une autre position. 7 Interrupteur Procédé/Contacteur Voir section 5-3 pour les informations concernant l’interrupteur procédé/contacteur. 8 Commande de tension et d’ampérage L’interrupteur procédé/contacteur étant réglé sur Électrode Enrobée ou TIG, utiliser la commande pour régler l’ampérage. L’interrupteur procédé/contacteur étant en n’importe quelle position fil (MIG), utiliser la commande pour régler le voltage. L’interrupteur de réglage du voltage/ampérage étant en position Commande à distance, la commande limite l’ampérage à distance en mode électrode enrobée ou TIG, mais n’a pas d’effet sur les modes fil (MIG). Jauges de soudage (en option) . Les afficheurs de soudage affichent, ensemble, les codes d’aide de dépannage (voir section 7-11). 9 Voltmètre DC Le voltmètre affiche la tension préréglée aux bornes de sortie de soudage (soudage MIG) quand le contacteur est à l’arrêt et la tension réelle quand le contacteur est en marche. Le voltmètre affiche la tension aux bornes de sortie de soudage, mais pas nécessairement celle de l’arc en raison de la résistance du câble et des connexions. Pour régler la tension, tourner le contacteur sur arrêt et l’interrupteur procédé/contacteur sur la position fil. Tourner la commande V/A pour afficher la tension voulue sur le voltmètre. Quand le soudage est terminé, le voltmètre affiche la tension puis revient à la tension préréglée. 10 Ampèremètre DC L’ampèremètre affiche l’ampérage préréglé (EE et TIG uniquement) en l’absence de soudage et l’ampérage de sortie réel pendant le soudage. Pour régler l’ampérage, tourner l’interrupteur procédé/contacteur sur la position EE ou TIG. Tourner la commande V/A jusqu’à ce que l’ampérage souhaité s’affiche sur l’ampèremètre. Quand le soudage est terminé, l’ampèremètre affiche l’ampérage puis revient à l’ampérage préréglé. OM-4435 Page 25 5-3. Interrupteur Procédé/Contacteur 1 Interrupteur Procédé/Contacteur Y Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand l’interrupteur procédé/contacteur est dans la position bornes de soudage toujours activées et que le moteur tourne. 1 L’interrupteur sert à sélectionner la commande marche/arrêt du procédé de soudage et de la sortie de soudage (voir tableau ci-dessous). Placer l’interrupteur sur la position Commande à distance interrupteur marche/arrêt demandée pour activer ou désactiver la sortie de soudage avec un équipement relié à la prise à distance 14 broches. Placer l’interrupteur sur la position bornes de soudage toujours activées pour que la sortie de soudage soit activée dès que le moteur tourne. Utiliser le mode Lift-Arc TIG pour le soudage TIG en utilisant la procédure de démarrage Lift-Arc TIG (voir section 5-4). Ref 804 009−A / Ref 218 379−A Positions de l’interrupteur de sélection du Procédé/Contacteur Interrupteur de sélection Interrupteur Procédé Commande de la puissance nominale marche/arrêt Ralenti automatique du moteur (en option) Interrupteur marche/arrêt à distance nécessaire − amorçage TIG HF requis ou au gratté GTAW avec appareil HF, dispositif à impulsions ou commande à distance Au niveau de la prise 14-broches Actif Interrupteur marche/arrêt à distance nécessaire − dévidoir CV utilisant 24 V à distance Dévidoir à vitesse constante pour le fil fourré Au niveau de la prise 14-broches Actif Bornes de soudage toujours activées − fil Dévidoir sensitif pour fil fourré sans gaz Électrode chaude Actif Bornes de soudage toujours activées - EE Électrode enrobée, découpage et gougeage Électrode chaude Actif Bornes de soudage toujours activées − TIG Lift-Arc TIG Lift-Arc Électrode chaude Actif OM-4435 Page 26 5-4. Procédure d’amorçage Lift-Arc TIG Lift-Arc t Quand le TIG Lift-Arct est sélectionné, amorcer l’arc comme suit : Amorçage au toucher 1 « Contact » 2 1 à 2 secondes 1 Électrode TIG 2 Pièce Ouvrir le gaz. Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1-2 secondes et relever lentement l’électrode. L’arc se forme quand on relève l’électrode. Avant le contact entre électrode et pièce, seule une faible tension de détection est présente, la tension à vide n’est pas présente. Le contacteur de puissance est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application : NE PAS amorcer au gratté ! Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Notes Travaillez comme un professionnel ! Les professionnels soudent et coupent en toute sécurité. Lire les règles de sécurité au début de ce manuel. OM-4435 Page 27 5-5. Commande à distance de la tension et de l’ampérage 1 Prise de commande à distance 14 broches RC14 Raccorder la commande à distance optionnelle à RC14 (voir la section 4-9). . Si une commande à distance est raccordée 1 à la prise correspondante, la détection automatique de commande à distance bascule automatiquement la commande de la tension et de l’ampérage à la commande à distance. Si un autre dispositif est raccordé à la prise à distance, la commande de tension et d’ampérage à distance est toujours disponible quelle que soit la position de l’interrupteur procédé/ contacteur. Dans l’exemple : Exemple : combinaison commande à distance (fil fourré) Procédé = fil fourré à distance Min = 20 A DC Max = 205 A DC Max (205 A DC) Min (20 A DC) Raccorder la commande à distance à la prise de réglage d’ampérage à distance RC14 Régler le procédé à distance (uniquement si la commande marche/arrêt à distance est souhaitée) Régler la commande V/A à mi-puissance : environs 205 A Régler la commande à distance en option Dans l’exemple: Exemple : combinaison commande à distance (TIG) Procédé = TIG à distance Min = 20 A DC Max = environs 205 A DC Max (205 A DC) Min (20 A DC) Raccorder la commande à distance à la prise de réglage d’ampérage à distance RC14 OM-4435 Page 28 Régler le procédé à distance (uniquement si la commande marche/arrêt à distance est souhaitée) Régler la commande V/A à mi-puissance : environs 205 A Régler la commande à distance en option 0774 / Réf. 218 379−A / Réf. 804 009−A SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS AUXILIAIRES 6-1. Prises 220 V 3 2 4 1 Ref. 217 358-B 1 Prise RC11 220 V 32 A AC 2 Prise RC12 220V 16 A AC Les prises RC11 et RC12 délivrent du courant monophasé 60 Hz en régime de soudage/intensité. La puissance maximale de la prise RC11 est de 7 kVA/kW et de 3,5 kVA/kW pour la prise RC12. La sortie combinée maximale de RC11 et RC12 est de 10,5 kVA/kW. 3 Coupe-circuit CB6 CB6 protège RC12 contre les surcharges. Si un coupe-circuit s’ouvre, la prise ne fonctionne pas. Mettre le bouton CB6 en position marche pour réinitialiser le coupe-circuit. 4 Coupe-circuit CB5 Le coupe-circuit CB5 protège la prise RC11 et le bobinage de la génératrice contre une surcharge. Positionner CB5 sur la position marche pour réarmer le coupe-circuit. . Si un coupe-circuit déclenche en permanence, contacter un agent d’entretien agréé. . La puissance auxiliaire diminue à mesure que le courant de sortie augmente. OM-4435 Page 29 SECTION 7 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 7-1. Maintenance de routine Remarque Suivre les instructions de stockage du manuel d’utilisation du moteur si le poste ne doit pas être utilisé pendant une longue période. Y Arrêter le moteur avant d’effectuer l’entretien. Recycler les liquides de moteur. . Voir les informations importantes concernant le démarrage, le service et le stockage dans le manuel du moteur et sur l’étiquette de maintenance. Effectuer des entretiens de l’équipement plus souvent s’il est utilisé dans des conditions sévères. * Travail à confier à un agent d’entretien agréé. Toutes les 8 h Liquide de refroidissement Plein Essuyer les éclaboussures. HUILE Plein Contrôler le niveau des liquides. Voir la section 4-6. Toutes les 50 h Nettoyer et serrer les bornes de soudage Nettoyer le filtre à air. Voir section 7-4. Toutes les 100 h Vérifier que les tuyaux du filtre à air ne comportent pas de fissures et que les attaches ne sont pas desserrées. Nettoyer et serrer les connexions de batterie. Toutes les 250 h Remplacer des étiquettes illisibles Vidange d’huile. Voir la section 7-8. OM-4435 Page 30 13 mm Changer le filtre d’huile. Voir la section 7-8. Contrôler la tension de la courroie. Contrôler et nettoyer le pare-étincelles. Voir la section 7-5. Toutes les 500 h Remplacer le filtre à carburant primaire (en ligne). Voir section 7-8. Remplacer le filtre à carburant secondaire. Voir section 7-8. Réparer ou remplacer les câbles endommagés. Toutes les 1000 h CARBURANT Vérifier le niveau du liquide de refroidissement dans le radiateur. Voir section 4-6. OU Évacuer le dépôt du réservoir de carburant. Voir section 7-8. DÉPÔT Faire l’entretien des balais et des bagues collectrices de la génératrice de soudage. Faire l’entretien plus souvent dans un environnement poussiéreux.* Souffler ou aspirer l’intérieur Pour un service intensif, nettoyer tous les mois. Contrôler l’écartement des soupapes.* Toutes les 2000 h Nettoyer/régler les injecteurs.* 7-2. Assistance à la clientèle Caterpillar Service Si un problème concernant le fonctionnement ou l’entretien de votre moteur survient, il est normalement réglé par le concessionnaire local. La satisfaction de la clientèle est la priorité de Caterpillar et de ses concessionnaires. Si vous avez rencontré un problème qui n’a pas été réglé à votre entière satisfaction, procédez comme suit : 1 Abordez le problème avec le directeur de la concession. 2 3 Si le problème ne peut pas être résolu au niveau du directeur de la concession sans assistance supplémentaire, appelez un coordinateur de service de terrain. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, soumettez votre question par écrit à : Prière de suivre les instructions précédentes dans l’ordre en cas de problème. Caterpillar Inc. Directeur du service clientèle, Division moteurs Mossville Bldg A P.O. Box 600 Peoria, IL 61552-0600 Contacter le département des applications de Caterpillar pour obtenir des informations sur les effets des conditions ambiantes sur les moteurs Caterpillar 3024. Adresse Internet www.caterpillar.com Altitude OM-4435 Page 31 7-3. Étiquette de maintenance OM-4435 Page 32 7-4. Entretien du filtre à air Y Arrêter le moteur. 1 2 3 Y Ne pas faire fonctionner le moteur sans filtre à air ou avec des éléments sales. Les dommages du moteur causés en utilisant un élément endommagé ne sont pas couverts par la garantie. 4 . Le capteur de l’épurateur d’air peut être nettoyé, mais la capacité de contenance de la poussière du filtre est réduite à chaque nettoyage. Il existe un risque d’atteindre le côté propre du filtre durant le nettoyage et la possibilité d’endommager le filtre. Avant de décider de nettoyer ou de remplacer le capteur, il faut prendre en considération le risque d’endommager un équipement qui ne peut pas être garanti. En option 5 Si l’on décide de nettoyer le capteur, nous vous recommandons vivement d’installer un élément de sécurité optionnel pour bénéficier d’une protection supplémentaire du moteur. Ne jamais nettoyer un élément de sécurité. Remplacer l’élément de sécurité après trois entretiens successifs du capteur. Nettoyer ou remplacer le filtre s’il est sale (voir instructions ci-dessus avant tout nettoyage). Remplacer le filtre s’il est endommagé. Remplacer le filtre une fois par an ou après six nettoyages. Maintenir la buse à 51 mm au moins de l’élément. 1 Boîtier 2 Filtre de sécurité (en option) 3 Filtre primaire 4 Bouchon anti-poussière. 5 Éjecteur de poussière Pour nettoyer le filtre à air : Souffler Vérifier Essuyer le bouchon et le boîtier. Enlever le bouchon et évacuer la poussière. Retirer le(s) filtre(s). Essuyer la poussière à l’intérieur du bouchon et du boîtier en utilisant un chiffon humide. Remettre le filtre de sécurité (s’il y en a un). Remettre le bouchon en place. Y Ne pas nettoyer le boîtier avec un tuyau d’air. Nettoyer le filtre uniquement à l’air comprimé. La pression de l’air ne doit pas dépasser 690 kPa. Utiliser la buse de 3 mm et garder la buse à au moins 51 mm de l’intérieur de l’élément. Remplacer le capteur s’il est troué ou si les joints sont endommagés. Remettre en place le filtre et le bouchon (orienter l’éjecteur de poussière vers le bas). aircleaner1 2/01− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 214 778-B OM-4435 Page 33 7-5. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Silencieux avec pare-étincelles 2 Bouchon d’épuration Retirer le bouchon et enlever les saletés couvrant l’orifice d’épuration. 3 3 Tuyau d’échappement Démarrer le moteur et faire fonctionner à la vitesse de ralenti pour nettoyer l’orifice d’épuration. Si rien n’est éjecté de l’orifice, recouvrir brièvement l’orifice du tuyau d’échappement avec un matériau ininflammable. 1 Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Remettre en place le bouchon d’épuration. 2 Outils nécessaires : 3/8 pouce 803 582 / Ref. 218 379−A 7-6. Entretien du circuit de refroidissement moteur Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Bouchon de vidange du radiateur 2 Couvercle du bouchon de radiateur Changer le liquide de refroidissement selon les instructions du manuel du moteur. Rajouter du liquide de refroidissement selon la section 4-6). 2 Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne sa température normale de fonctionnement. Vérifier le niveau du liquide dans le vase d’expansion. Rajouter du liquide le cas échéant. Quand le moteur a refroidi, vérifier à nouveau le niveau de liquide et en rajouter si besoin. 1 804 009−A / Ref 218 379−A OM-4435 Page 34 7-7. Réglage du régime moteur sur les modèles standard Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Régime moteur (à vide) Puissance/ soudage Le régime du moteur est réglé en usine et ne demande aucun réglage. Après mise au point du moteur, vérifier le régime à l’aide d’un compte-tours ou d’un fréquencemètre. Voir le tableau pour le régime correct à vide. Au besoin, régler le régime comme suit : Tr/min (Hz) 1850 (61,7) maximum Démarrer le moteur et le faire fonctionner jusqu’à ce qu’il soit chaud. Tourner l’interrupteur procédé/ contacteur sur bornes de soudage toujours activées − position EE 1 Contre-écrou 2 Vis de réglage 3 3 Desserrer l’écrou. Tourner la vis jusqu’au moment où le moteur fonctionne en régime de puissance/soudage. Serrer l’écrou. . Ne pas régler le moteur à un régime supérieur à celui qui spécifié. Tout réglage autre que ceux indiqués est cause d’annulation de la garantie du moteur. 3 Levier d’arrêt moteur Y Arrêter le moteur. 2 1 2 Fermer la porte. 1 Outils nécessaires : 804 009−B OM-4435 Page 35 7-8. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification 2 6 4 3 5 Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. Y Après entretien, démarrer le moteur et vérifier qu’il n’y a pas de fuites de carburant. Arrêter le moteur. Au besoin, resserrer les raccords et essuyer le carburant répandu. 1 Filtre à huile 2 Robinet de vidange d’huile et tuyau 3 Bouchon de remplissage d’huile 4 Filtre à carburant primaire 5 Filtre à carburant secondaire (en ligne) 6 Robinet de vidange de dépôt du réservoir à carburant Changement de l’huile et du filtre : Acheminer la durite et le robinet de vidange d’huile à travers l’orifice dans le socle. Voir le manuel du moteur et l’étiquette d’entretien du moteur pour les informations sur la vidange d’huile/changement de filtre. Pour remplacer le filtre de carburant primaire : Dévisser le filtre (sens antihoraire). Retirer le filtre. Remplir le nouveau filtre de carburant neuf. Enduire le joint du nouveau filtre d’une légère couche de carburant. Placer et visser le nouveau filtre (sens horaire). Contrôler les conduites de carburant et les remplacer si elles sont fissurées ou usées. Pour purger l’eau du système d’alimentation: Voir le manuel du moteur. Pour remplacer le filtre de carburant secondaire (en ligne) : Remarquer le sens d’écoulement du carburant indiqué par une flèche sur le côté du filtre. Retirer les colliers des conduites de carburant et dégager le filtre. Remplacer le filtre, rebrancher les conduites de carburant et remettre les colliers. Pour évacuer le dépôt du réservoir de carburant : Y Attention aux risques d’incendie. Ne pas fumer et éloigner les étincelles et les flammes de toute source de carburant. Jeter le carburant vidangé selon les normes respectant l’environnement. Ne pas laisser le poste sans surveillance pendant la vidange du réservoir de carburant. Y Soulever correctement le poste et le fixer en position horizontale. Utiliser des cales ou des pieds appropriés pour supporter le poste pendant la vidange du réservoir de carburant. Fixer un tuyau de 1/2 de diamètre intérieur au robinet de vidange. Placer un récipient métallique sous l’évacuation et ouvrir le robinet de vidange du dépôt avec un tournevis. Refermer le robinet quand le dépôt est évacué. Retirer le tuyau. Fermer la porte. Outils nécessaires : 1 Ref 218 379−A / 804 009−A OM-4435 Page 36 7-9. Protection contre les surcharges Y Arrêter le moteur. . Le déclenchement d’un coupecircuit ou d’un fusible indique généralement l’existence d’un problème plus sérieux. Contacter un agent d’entretien agréé. 1 Fusible F1 F1 protège l’enroulement inducteur du stator contre une surcharge. Si F1 déclenche, la puissance de soudage et de la génératrice est basse ou nulle. 2 3 Coupe-circuit CB1 (non illustré) Coupe-circuit CB2 4 Coupe-circuit CB3 5 Coupe-circuit CB8 CB1 protège le circuit de batterie du moteur. Si CB1 déclenche, le moteur ne démarre pas. CB1 se réarme automatiquement quand la panne est levée. CB2 protège le faisceau du moteur. Si CB2 déclenche, le moteur ne démarre pas. 1 3 CB3 protège une partie du faisceau de commande de soudage. Si CB3 déclenche, le soudage et la génératrice s’arrêtent CB8 protège la sortie 24 volts AC vers la prise de commande à distance RC14. Si CB8 déclenche, la sortie 24 volts AC vers RC14 est interrompue. Appuyer sur le bouton pour réarmer le coupe-circuit. 4 5 Ref. 217 359−A / 803 580 / 803 576−C OM-4435 Page 37 7-10. Vérification de balais de la génératrice Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 1 Balais de la génératrice avec des ressorts Repérer et débrancher les fils au raccord des balais. Retirer ces derniers. Les remplacer s’ils sont endommagés ou très usés Longueur minimale : 8 mm Longueur neuve : 14,3 mm Remplacer les balais endommagés 1 Ref 218 379−A / S−0233−A Notes TABLEAU DE RÉFÉRENCE DE L’ÉPAISSEUR DES MATÉRIAUX Jauge 24 (0,64 mm) Jauge 22 (0,79 mm) Jauge 20 (0,94 mm) Jauge 18 (1,27 mm) Jauge 16 (1,60 mm) Jauge 14 (1,98 mm) 3,18 mm 4,8 mm 6,4 mm 7,9 mm 9,5 mm 12,7 mm OM-4435 Page 38 7-11. Écrans d’aide du voltmètre/ampèremètre en option Utiliser les écrans d’aide du voltmètre/ ampèremètre pour diagnostiquer et corriger les erreurs. 1 . Quand un code d’aide s’affiche, la sortie HL.P de soudage est normalement arrêtée mais la sortie de la génératrice peut toujours fonctionner. 20 . Pour réinitialiser l’écran d’aide, arrêter et 2 HL.P 21 HL.P 22 3 4 HL.P 23 5 HL.P 24 HL.P 25 6 redémarrer l’équipement. Voir le point 6 plus loin pour réinitialiser l’écran d’aide 25. 1 Écran d’aide HLP 20 Indique une défaillance du module PC2 d’affichage ou du câblage entre PC2 et le module de commande principal PC1. Si cet écran s’affiche, demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier PC1, PC2 et le câblage entre PC1 et PC2. 2 Écran d’aide HLP 21 Indique que le thermistor TH1 du dissipateur thermique du redresseur principal est défaillant. Si cet écran s’affiche, demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier TH1 et le câblage entre TH1 et PC1. 3 Écran d’aide HLP 22 Indique que le dissipateur thermique du redresseur a surchauffé. Si cet écran s’affiche, vérifier le circuit de refroidissement de la génératrice et, ou, réduire le facteur de charge. Conserver la porte d’accès au moteur fermée pendant le fonctionnement pour canaliser l’air de refroidissement le long du redresseur. Laisser l’appareil refroidir avant de la redémarrer. Si le problème persiste, demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’appareil. 4 Écran d’aide HLP 23 Indique qu’une des sorties du redresseur est défaillante. Si cet écran s’affiche, demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier le redresseur. 5 Écran d’aide HLP 24 Indique que la tension à vide est trop élevé (supérieur à 41 V DC). Si cet écran s’affiche, demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier le module principal de commande PC1. 6 Écran d’aide HLP 25 Indique qu’un dispositif à distance, raccordé à la prise RC14, peut être défaillant. HLP 25 s’affiche aussi quand un dispositif à distance a été raccordé à la prise RC14 puis a été débranché. Effacer l’écran en arrêtant puis en redémarrant l’appareil ou en tournant l’interrupteur procédé/contacteur sur une autre position. Si le problème persiste, demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier le dispositif à distance, la carte filtre PC6 et le module principal de commande PC1. Réf. 803 576−C / 217 358-B OM-4435 Page 39 7-12. Dépannage Remarque Voir aussi l’écran d’aide du voltmètre/ampèremètre pour dépanner les problèmes de soudage (voir section 7-11). A. Soudage Cause Remède Pas de sortie de soudage, la sortie Mettre l’interrupteur procédé/contacteur sur une position de sorties de soudage toujours activées ou auxiliaire fonctionne aux prises de mettre l’interrupteur en position de marche/arrêt à distance demandée et mettre le contacteur à distance courant AC. sur marche (voir section 5-3). Réarmer le coupe-circuit CB8 (voir section 7-9). Vérifier le dispositif à distance raccordé à RC14. Vérifier et fixer les connexions à la prise de commande à distance RC14 (voir section 4-9). Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-11). Pas de sortie de soudage ou pas de sortie aux prises auxiliaires AC. Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage. Réarmer le coupe circuit CB3 (voir section 7-9). Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Si F1 est fondu, demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier le module de régulation de tension PC3. Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-11). Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier les balais et les bagues collectrices, le module de régulation de la tension PC3 et le circuit inducteur. Puissance de soudage irrégulière. Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste. S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce. Utiliser des électrodes sèches stockées correctement. Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues collectrices. Puissance de soudage élevée. Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le module de commande PC1 et le dispositif à effet Hall HD1. Faible courant de soudage Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). S’il est fondu, contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le rotor. Tension à vide trop faible. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier le module de commande principal PC1, le module de régulation de tension PC3 et le redresseur principal. Pas de commande d’ampérage fin à distance. Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance. Vérifier et fixer les connexions à la prise de réglage d’ampérage à distance RC14 (voir section 4-9). Pas de puissance de sortie AC 24 volts Réarmer le coupe-circuit CB8 (24 V) (voir section 7-9). au niveau du boîtier distant RC14. OM-4435 Page 40 B. Puissance standard de la génératrice Cause Remède Pas de sortie aux prises auxiliaires AC; Réarmer les disjoncteurs des prises (voir la section 6-1). la sortie de soudage fonctionne toujours. Pas de sortie auxiliaire ni de sortie Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage. de soudage. Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le module de régulation de tension PC3. Réarmer le coupe circuit CB3 (voir section 7-9). Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-11). Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que le circuit d’excitation de champ. Tension trop élevée aux prises auxiliaires. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le module de régulation de tension PC3. Tension trop faible aux prises auxiliaires. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire. Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier le rotor. C. Moteur Cause Le moteur de démarre pas. Remède Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire. Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin. Le coupe-circuit CB1 est peut-être déclenché. CB1 se réarme automatiquement quand la panne est levée (voir section 7-9). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le faisceau de câbles et les composants du moteur. Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir section 7-9). Contrôler les connecteurs du faisceau de câbles du moteur. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur S1 et le relais de commande CR2. Le démarreur tourne mais le moteur Contrôler le niveau de carburant. ne démarre pas. Contrôler la batterie et la remplacer au besoin. Contrôler le système de charge du moteur selon le manuel du moteur. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le relais de commande CR1, le solénoïde de carburant FS1 et la pompe de carburant. Air dans le système d’alimentation. Voir le manuel du moteur. Moteur difficile à démarrer par temps froid. Utiliser l’interrupteur de préchauffage S4 (voir section 5-2). Garder la batterie en bon état. Ranger la batterie dans une zone chaude à l’écart d’une surface froide. Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid). Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant. Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir section 7-3). Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de préchauffage S4, le relais de commande CR3 et la bougie de préchauffage. Le moteur s’arrête brusquement. Vérifier les niveaux d’huile et de liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop élevée (voir sections 4-6). Réenclencher le coupe circuit CB1 ou CB2 (voir section 7-9). Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’alternateur du moteur, le faisceau du moteur, le solénoïde de carburant FS1 et la pompe de carburant. Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de commande du moteur S1, le relais de commande CR1, le redresseur intégré SR2, le solénoïde de carburant FS1et la pompe de carburant. Voir le manuel du moteur. OM-4435 Page 41 Cause Remède Le moteur s’arrête lentement et ne peut Contrôler le niveau de carburant. pas être redémarré. Contrôler les filtres à air et à carburant du moteur (voir sections 7-4 et 7-8). Voir le manuel du moteur. La batterie se décharge entre les Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur Off quand le poste est à l’arrêt. intervalles d’utilisation. Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire. Recharger ou remplacer la batterie au besoin. Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois). Le moteur tourne au ralenti mais il n’accélère pas au régime de soudage (modèles avec option ralenti uniquement). Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le module de ralenti PC5 et le transformateur de courant CT1. Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée. Le moteur ne tourne pas au ralenti (modèles avec option ralenti uniquement). Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée. Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le module de ralenti PC5 et le relais de commande CR4. Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur selon la procédure de rodage (voir section 9). le rodage; formation d’un dépôt humide. OM-4435 Page 42 Notes OM-4435 Page 43 SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage OM-4435 Page 44 Mise en garde Danger d’électrocution S S S S Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension. Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’entretien de l’appareil. Ne pas faire fonctionner sans les capots. L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être effectuées par des personnes qualifiées. 219 557−B OM-4435 Page 45 SECTION 9 − PROCEDURE DE DEMARRAGE run_in1/fre 8_01 9-1. Dépôt humide Y Ne pas effectuer le rodage avec une tension de soudage en dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche sous peine d’endommager l’appareil. 1 2 Génératrice de soudage Faire fonctionner les moteurs Diesel proche du régime de vitesse nominale pendant la période de démarrage pour asseoir correctement les segments de piston et prévenir la formation d’un dépôt humide. Consulter la plaque des caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel pour retrouver le courant et la tension nominal. . Ne pas faire fonctionner le mo- teur à la vitesse de ralenti plus longtemps qu’il n’est nécessaire. Les segments de piston se logent plus rapidement si le moteur fonctionne en régime de soudage/de puissance et si la génératrice de soudage est maintenue en charge pendant le démarrage. 1 2 Tuyau d’échappement de moteur Le dépôt humide est constitué d’huile et de carburant non brûlés dans le tuyau d’échappement et apparaît pendant le démarrage lorsque le moteur fonctionne trop longtemps en régime de faible charge ou de ralenti. Si le tuyau d’échappement est recouvert d’une substance noire et humide en forme de goudron, sécher le moteur en utilisant l’une des procédures de démarrage suivantes. Pour plus d’informations concernant le démarrage du moteur, se reporter au manuel du moteur. OM- 4435 Page 46 9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge Y Arrêter le moteur. Y Ne pas toucher un tuyau d’échappement, des composants moteur ou un banc/ une grille de charge lorsqu’ils sont chauds. Y Tenir les produits inflammables à distance de l’échappement et du tuyau. 4 2 1 Y Ne pas effectuer le rodage avec une tension de soudage en dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche sous peine d’endommager l’appareil. 1 Banc de charge Mettre tous les interrupteurs du banc de charge sur arrêt. Brancher, si nécessaire, le banc de charge sur une prise murale de 115 volts c.a. ou un boîtier de courant auxiliaire. 2 Génératrice de soudage Placer le commutateur de réglage A/V dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le sélecteur de la puissance de sortie (si disponible) dans la position c.c. 3 3 Câbles de soudage Raccorder le banc de charge aux bornes de sortie de la génératrice de soudage en utilisant des câbles de dimensions appropriées avec des connecteurs adéquats. Respecter la bonne polarité. Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes. Régler les interrupteurs du banc de charge, puis la commande de la génératrice A/V de manière à faire correspondre la charge à la puissance nominale de l’appareil (consulter la plaque des caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel). Contrôler les compteurs de la génératrice et du banc de charge après les cinq premières minutes, puis tous les quarts d’heure pour s’assurer que la charge de la génératrice est correcte. . Contrôler fréquemment le niveau d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire. Après une heure (minimum) placer la commande A/V dans la position minimum, puis, arrêter le banc de charge pour supprimer la charge. Faire fonctionner le moteur à vide pendant plusieurs minutes. Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 4 Tuyau d’échappement de moteur Répéter la procédure, si le dépôt humide n’a pas disparu. S-0683 OM- 4435 Page 47 9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance Y Arrêter le moteur. Y Ne pas toucher un tuyau d’échappement, des composants moteur ou un banc/une grille de charge lorsqu’ils sont chauds. 6 Y Tenir les produits inflammables à distance de l’échappement et du tuyau. 2 Y Ne pas effectuer le rodage avec une tension de soudage en dessous de 20V et ne pas dépasser le facteur de marche sous peine d’endommager l’appareil. 1 1 Grille de résistance Utliser une grille dimensionnée en fonction de la puissance nominale de la génératrice. Arrêter la grille. 2 Génératrice de soudage Placer le commutateur de réglage A/V dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le sélecteur de la puissance de sortie (si disponible) dans la position c.c. 3 5 3 Câbles de soudage Raccorder la grille aux bornes de sortie de la génératrice de soudage en utilisant des câbles de soudage de dimensions appropriées avec des connecteurs adéquats. (la polarité n’a aucune importance). 4 Voltmètre 5 Ampèremètre à brider Brancher un voltmètre et un ampèremètre comme indiqué, s’ils ne sont pas montés sur la génératrice. 4 Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes. + Régler les interrupteurs de grille, puis la commande de la génératrice A/V de manière à faire correspondre la charge à la puissance nominale de l’appareil (consulter la plaque des caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel). Contrôler la génératrice et les compteurs après les cinq premières minutes, puis tous les quarts d’heure, pour s’assurer que la charge de la génératrice est correcte. . Contrôler fréquemment le niveau d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire. Après une heure (minimum), placer la commande A/V dans la position minimum, puis arrêter la grille pour supprimer la charge. Faire fonctionner le moteur à vide pendant plusieurs minutes. Y Arrêter le moteur et le laisser refroidir. 6 Tuyau d’échappement de moteur Répéter la procédure, si le dépôt humide n’a pas disparu. S-0684 OM- 4435 Page 48 SECTION 10 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE 10-1. Choix de l’équipement 1 2 3 Prises d’alimentation auxiliaire − Neutre raccordé au châssis Fiches à 3 broches de l’équipement avec châssis à la masse Fiches à 2 broches de l’équipement à double isolation Y N’utiliser la prise à 2 broches que si l’équipement est doublement isolé. 1 2 3 OU S’assurer que l’équipement porte ce symbole ou cette dénomination. aux_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577 10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque Y Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule pour éviter les chocs électriques et les risques d’électricité statique. 1 2 3 1 Borne de terre des équipements (sur le panneau avant) Câble de terre (non fourni) Châssis métallique du véhicule Connecter le câble de l’appareil de la borne de terre de l’équipement au châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 2 GND/PE Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. 3 Bâti de la génératrice relié électriquement au châssis du véhicule par contact métal sur métal. Y Les emballages d’embases, les cales de transport, et certains chariots isolent le générateur de soudage du châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au métal nu du véhicule comme indiqué. S-0854 OM-4435 Page 49 10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction 1 1 2 2 TERRE/PE Borne de terre des équipements Câble de terre Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2 ou plus. 3 Dispositif de terre Y Mettre la génératrice à la terre du système pour alimenter les circuits d’un bâtiment (habitation, atelier, ferme). Utiliser le dispositif de terre comme prescrit par les règlements. 2 3 ST-800 576-B 10-4. Puissance requise par l’équipement? 3 2 1 1 VOLTS 115 AMPERES 4.5 Hz 60 Charge résistive Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante. 2 Charge non-résistive Un équipement à moteur est une charge non-résistive qui demande environ six fois plus de puissance au démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8). 3 3 Caractéristiques Les caractéristiques mentionnent la tension (volts), le courant (ampères) ou la puissance (watts) absorbés par l’équipement. AMPÈRES x VOLTS = WATTS EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts. 4,5 A x 115 V = 520 W La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts. EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale. (200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts. S-0623 OM-4435 Page 50 10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels Moteurs industriels À enroulement auxiliaire de démarrage Démarrage par condensateur/marche par induction Démarrage par condensateur/marche par condensateur Charge de ventilateur Caractéristiques Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 800 1225 1600 2100 3175 2020 300 500 600 700 875 720 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 3075 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 5 CV 23300 6000 7-1/2 CV 10 CV 1/8 CV 1/6 CV 1/4 CV 1/3 CV 1/2 CV 35000 46700 1000 1400 1850 2400 3500 8000 10700 400 550 650 800 1100 10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques Équipement de ferme/domestique Dégivreur d’abreuvoir Épurateur de céréales en grain Courroie transporteuse portable Ascenseur à grain Refroidisseur de lait Machine à traire (Pompe à vide) MOTEURS DE FERME Std. (p.ex. courroies transporteuses, Vis d’alimentation, Air Compresseurs) À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique de fumier, dessileuse, Ensileuse, mangeoires automatiques) Malaxeur 3-1/2 cu. ft. Haute Pression 1,8 gal/min Laveuse 2 gal/min 2 gal/min Réfrigérateur ou congélateur Pompe de puits Pompe de citerne Caractéristiques 1/4 CV 1/2 CV 3/4 CV 2 CV 1/3 CV 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 3 CV 5 CV 1-1/2 CV 5 CV 7-1/2 CV 10 CV 1/2 CV 500 PSI 550 PSI 700 PSI 1/3 CV 1/2 CV 1/3 CV 1/2 CV Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1000 1650 3400 4400 2900 10500 1720 2575 4500 6100 8200 10550 15900 23300 8100 23300 35000 46700 3300 3150 4500 6100 3100 2150 3100 2100 3200 1000 650 1000 1400 1100 2800 720 975 1400 1600 2200 2850 3900 6800 2000 6000 8000 10700 1000 950 1400 1600 800 750 1000 800 1050 OM-4435 Page 51 10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction Équipements de construction Perceuse à main Scie circulaire Scie de table Scie à ruban Meuleuse sur bâti Compresseur à air Tronçonneuse électrique Scie à dresser électrique Motoculteur électrique Taille-haie électrique Spots Pompe immergée Pompe centrifuge Polisseuse Nettoyeur à haute pression Bétonnière 55 gal Aspirateur industriel OM-4435 Page 52 Puissance de démarrage (Watts) Puissance de fonctionnement (Watts) 1/4 pouce 3/8 pouce 1/2 pouce 6-1/2 pouces 7-1/4 pouces 8-1/4 pouces 9 pouces 10 pouces 14 pouces 6 pouces 8 pouces 10 pouces 1/2 CV 1 CV 1-1/2 CV 2 CV 1-1/2 CV, 12 pouces 2 CV, 14 pouces Standard 9 pouces Pour travaux lourds 12 pouces 350 400 600 500 900 1400 4500 6300 2500 1720 3900 5200 3000 6000 8200 10500 1100 1100 350 500 350 400 600 500 900 1400 1500 1800 1100 720 1400 1600 1000 1500 2200 2800 1100 1100 350 500 1/3 CV 18 pouces HID Halogénures métalliques Mercure Sodium Vapeur 400 gph 900 gph 3/4 CV, 16 pouces 1 CV, 20 pouces 1/2 CV 3/4 CV 1 CV 1/4 CV 1,7 CV 2-1/2 CV 2100 400 125 313 1000 1400 1250 600 900 4500 6100 3150 4500 6100 1900 900 1300 700 400 100 250 Caractéristiques 1000 200 500 1400 1600 950 1400 1600 700 900 1300 10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur 4 MOTEUR C.A. VOLTS 230 AMPERES 2,5 CODE M Hz 60 CV 1/4 PHASE 1 1 3 1 2 3 4 2 Code de démarrage du moteur Puissance de fonctionnement Puissance du moteur Tension du moteur Pour trouver démarrage: le courant de Étape 1: Trouver le code et utiliser le tableau pour trouver kVA/CV. Si le code n’est pas mentionné, multiplier le courant par six pour trouver le courant de démarrage. Étape 2: Trouver la puissance en CV du moteur et la tension. Étape 3: Déterminer le courant de démarrage (voir exemple). Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé Code de démarrage du moteur KVA/CV G H J K L M N P 6,3 7,1 8,0 9,0 10,0 11,2 12,5 14,0 kVA/CV x CV x 1000 Le courant de sortie de la génératrice de soudage doit être au moins le double du courant de fonctionnement du moteur. = COURANT DE DÉMARRAGE VOLTS EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur 230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M. Volts = 230 CV = 1/4 Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2 11,2 x 1/4 x 1000 = 12,2 A 230 Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères. S-0624 10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice? 1 Limiter la charge à 90% de la puissance de la génératrice Toujours démarrer les charges non-résistives (moteurs) par ordre décroissant de puissance, et les charges résistives en dernier. 1 2 2 Règle des 5 secondes Si le moteur ne démarre pas dans les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le moteur. Le moteur demande plus de puissance que la génératrice ne peut délivrer. Ref. ST-800 396-A / S-0625 OM-4435 Page 53 10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. 1 2 3 Commutateur de transfert bidirectionnel Alimentation réseau public 4 Coupe-circuit (si nécessaire). Sortie de la génératrice de soudage 5 Charges essentielles Y Laisser seulement des personnes qualifiées effectuer les connexions suivant la réglementation et les consignes de sécurité applicable. que de l’alimentation réseau public à la génératrice. Retransférer la charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le service est rétabli. Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux. Monter le commutateur correct (fourniture client). La puissance du commutateur doit être égale ou supérieure au disjoncteur de secteur. . Un équipement fourni par le client est né- cessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de panne de courant. 1 Alimentation réseau public 2 Commutateur de transfert bidirectionnel Le commutateur transfère la charge électri- OM-4435 Page 54 3 Coupe-circuit Monter le commutateur adéquat (fourni par le client) lorsque le code électrique l’exige. 4 Sortie de la génératrice de soudage La tension de sortie de la génératrice et le câblage doivent être compatibles avec la tension de service normale et le câblage du système. Connecter la génératrice à l’aide du câblage, temporaire ou permanent, adéquat pour l’installation. Mettre hors tension ou débrancher tous les équipements raccordés à la génératrice avant de démarrer ou d’arrêter le moteur. Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible régime du moteur entraîne une baisse de tension et de fréquence. 5 Charges essentielles La sortie de la génératrice peut ne pas suffire à tous les besoins d’électricité des installations. Si la génératrice produit une tension insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que les charges essentielles (pompes, congélateurs, appareils de chauffage, etc., − voir la section 10-4). 10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible) Longueur de câble pour des charges en 120 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 600 7 840 10 1200 15 4 6 8 10 12 14 350 (106) 225 (68) 137 (42) 100 (30) 400 (122) 250 (76) 150 (46) 100 (30) 62 (19) 400 (122) 275 (84) 175 (53) 112 (34) 62 (19) 50 (15) 1800 300 (91) 175 (53) 112 (34) 75 (23) 37 (11) 30 (9) 20 2400 225 (68) 137 (42) 87 (26) 50 (15) 30 (9) 25 3000 175 (53) 112 (34) 62 (19) 37 (11) 30 3600 150 (46) 87 (26) 50 (15) 37 (11) 35 4200 125 (38) 75 (23) 50 (15) 40 4800 112 (34) 62 (19) 37 (11) 45 5400 100 (30) 62 (19) 50 6000 87 (26) 50 (15) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum Longueur de câble pour des charges en 240 volts Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel. Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)* Courant (Ampères) Charge (Watts) 5 1200 7 1680 10 2400 15 4 6 8 10 12 14 700 (213) 450 (137) 225 (84) 200 (61) 800 (244) 500 (152) 300 (91) 200 (61) 125 (38) 800 (244) 550 (168) 350 (107) 225 (69) 125 (38) 100 (31) 3600 600 (183) 350 (107) 225 (69) 150 (46) 75 (23) 60 (18) 20 4800 450 (137) 275 (84) 175 (53) 100 (31) 60 (18) 25 6000 350 (107) 225 (69) 125 (38) 75 (23) 30 7000 300 (91) 175 (53) 100 (31) 75 (23) 35 8400 250 (76) 150 (46) 100 (31) 40 9600 225 (69) 125 (38) 75 (23) 45 10,800 200 (61) 125 (38) 50 12,000 175 (53) 100 (31) *La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum OM-4435 Page 55 SECTION 11 − LISTE DES PIECES . La visserie est seulement dispo- nible que si elle figure sur la liste. Les faisceau de câbles sont sur la liste à la fin de la section. 8 9 10 13 11 12 6 7 14 15 5 104 23 16 102 17 101 103 24 22 21 20 19 25 4−Fig.11-5 3 100 18 99 1 90 91 89 88 83 2−Fig.11-3 98 96−Fig.11-2 82 97 84 87 81 85 80 86 92 79 93 94 95 Figure 11-1. Ensemble principal OM-4435 Page 56 31 30 28 27 32 41 29 40 35 26 33 39 34 32 38 37 68 67 66 69 42 36 43 65 64 70 63 61 77 60 62 44 49 45 47 78 45 48 52 46 71−Fig.12−4 76 51 50 58 59 57 56 75 53 55 72 54 74 73 55 804 012−A OM-4435 Page 57 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Ensemble principal . . . 1 . . . . HD1 . . . . 168829 . . . . . 2 . . . . . . . . . . . Figure 11-3 . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 217070 . . . . . 4 . . . . . . . . . . . Figure 11-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181853 . . . . . 5 . . . . . Z1 . . . . . 213929 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192303 . . . . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 215522 . . . . . 7 . . . . . . . . . . . . . +213488 . . . . . 8 . . . . PC1 . . . . 220739 . . . . . 9 . . . . PC3 . . . . 214770 . . . . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 213493 . . . . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 189464 . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 213501 . . . . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 217687 . . . . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 207721 . . . . . 16 . . . . . . . . . . . . . *213858 . . . . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 214753 . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 213602 . . . . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 212621 . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 183314 . . . . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 212604 . . . . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 201528 . . . . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 213580 . . . . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 088528 . . . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 201399 . . . . . 26 . . . . . . . . . . . . . +213470 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049525 . . . . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 189052 . . . . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 190198 . . . . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 176104 . . . . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 201851 . . . . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 214604 . . . . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 176230 . . . . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 176103 . . . . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 213472 . . . . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 213471 . . . . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 217387 . . . . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 213503 . . . . . 38 . . . . . . . . . . . . . +212607 . . . . . 39 . . . . . . . . . . . . . . 212606 . . . . . 40 . . . . . . . . . . . . . . 212603 . . . . . 41 . . . . . . . . . . . . . +220954 . . . . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 220295 . . . . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 190190 . . . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . 213502 . . . . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 176106 . . . . . 46 . . . . . . . . . . . . . . 217698 . . . . . 47 . . . . . . . . . . . . . . 176108 . . . . . 48 . . . . . . . . . . . . . . 176109 . . . . . 49 . . . . . . . . . . . . . . 215269 . . . . . 50 . . . . . . . . . . . . . . 199592 . . . . . 51 . . . . . . . . . . . . . +213487 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191626 . . . . . 52 . . . . . . . . . . . . . . 189975 . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . 087341 . . OM-4435 Page 58 Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rectifier Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw (For Rectifier Mtg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angle, Mtg Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Vault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Engine Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module, Main Control/Scr Gating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Module, Voltage Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upright, Center Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Weather Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Fuel Pump/Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Fuel Filter Mtg. (Order Thru Engine Manufacturer) . . . . . . . . . . . Filter, Fuel Spin−on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pump, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filter, Fuel In−line 5/16x5/16 Mic 125 −175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Holddown Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gasket, Exhaust Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, Exhaust Flexible Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Air Lower Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muffler, Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, Exhaust Spark Arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spark Arretsor, Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, Exhaust Extension 5.0” Long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 312−18 U−nut Multi−thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Grommet, Plastic Neck Filler Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Tank Screw−on 3.500 In W/Vent W/Lanyard 8” . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Falling Equipment Can Cause Serious . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Radiator Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pipe, Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Hot Exhaust Parts Do Not Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Use Diesel Fuel Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keeper, Latch Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Cover Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Shroud, Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radiator, W/14# Cap 3 Row Core 1.25 In Inlet/Outlet (Includes) . . . . . . . Baffle, Air Upper Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Upright, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Stiffener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tank, Coolant Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Moving Parts Can Cause Serious . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Help Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Warning Battery Explosion Can Blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Caution Using Ether To Aid Engine Etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Label, Diesel Engine Maintenance Kubota V1505 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Latch, Paddle Series 20 (Black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Door, Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bumper, Door Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hinge, Door Access 180 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bumper, Door 1.000 Od X .750 High Rbr 50 Duro W/O . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 4 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 8 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 3 2 2 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Ensemble principal (suite) . . . 54 . . . . . . . . . . . . . . 213486 . . . 55 . . . . . . . . . . . . . . 213266 . . . 56 . . . . . . . . . . . . . . 197506 . . . 57 . . . . . . . . . . . . . . 213480 . . . 58 . . . . . . . . . . . . . . 049026 . . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 083883 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199505 . . . 60 . . . . . . . . . . . . . . 113854 . . . 61 . . . . . . . . . . . . . . 176529 . . . 62 . . . . . . . . . . . . . . 165271 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197448 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212612 . . . 63 . . . . . . . . . . . . . . 212614 . . . 64 . . . . . . . . . . . . . . 217686 . . . 65 . . . . . . . . . . . . . . 210792 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *202166 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217695 . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . 212613 . . . 67 . . . . . . . . . . . . . . 216811 . . . 68 . . . . . . . . . . . . . . 197613 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *197676 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197677 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197678 . . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦*197679 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197829 . . . 69 . . . . . . . . . . . . . . 212617 . . . 70 . . . . . . . . . . . . . . 217696 . . . 71 . . . . . . . . . . . Figure 11-4 . . . 72 . . . . . . . . . . . . . . 213461 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212623 . . . 73 . . . . . . . . . . . . . . 189908 . . . 74 . . . . . . . . . . . . . . 181572 . . . 75 . . . . . . . . . . . . . . 124253 . . . 76 . . . . . . . . . . . . . . 212611 . . . 77 . . . . . . . . . . . . . . 212610 . . . 78 . . SENDER . . 213265 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172071 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134835 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145054 . . . 79 . . . . . . . . . . . . . . 213465 . . . 80 . . . . . . . . . . . . . . 213466 . . . 81 . . . . BATT . . . . 111352 . . . 82 . . . . . . . . . . . . . . 190207 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190206 . . . 83 . . . . . . . . . . . . . . 213668 . . . 84 . . . . . . . . . . . . . . 200864 . . . 85 . . . . . . . . . . . . . . 213458 . . . 86 . . . . . . . . . . . . . . 213460 . . . 87 . . . . . . . . . . . . . . 213463 . . . 88 . . . . . . . . . . . . . . 213462 . . . 89 . . . . . . . . . . . . . . 213459 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213670 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071731 . . Panel, Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Mount, Engine/Generator Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . Screw, M14−1.5x 30 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Screw, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Washer, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Hose Assy, Oil Drain 32.000 Lg (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Hose, Sae .500 Id X .780 Od Xcoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Ft. . . . . Ftg, Hose Brs Barbed Fem 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Ftg, Hose Brs Barbed Elbow M 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Ftg, Adapter Oil Drain Cat 3013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Hose, Radiator Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Belt, Alternator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Engine, Cat Dsl Elec 3013c (1800) Series (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Filter, Oil Cat−150−4140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Switch, Coolant Temp N.C. 110c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Hose, Radiator Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Clip, Nut Retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Air Cleaner, Intake 5.250 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Dust Ejector, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Cover Assy, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Body, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Element, Air Cleaner Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Bracket, Mtg Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Hose, Air Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Switch, Lubricating Oil Pressure N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Generator Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bracket, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Tank, Fuel (Includes Fuel Cap And Items Below) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Valve, Drain Fuel 180 Deg Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Hose, Fuel Stand Pipe W/3/16 In Ftg (Return) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Hose, Fuel Stand Pipe W/5/16 In Ftg (Supply) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . Sender, Fuel Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Clamp, Hose .520 − .605 Clp Dia Slfttng Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 . . Hose, Sae .312 Id X .560 Od (order by foot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 26.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bolt, J Stl .312−18 X 7.250 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Bracket, Battery Holddown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Battery, Stor 12v 585 Crk 95 Rsv Gp 55 Maint Free . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cable, Bat Pos 45 In Lg No 1 Awg W/Clamp & .406 Rng . . . . . . . . . . . . . 1 . . Cable, Bat Neg 42 In Lg 2 Awg W/Clamp & .375 Rng . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Bracket, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . Label, Warning Do Not Weld On Base CE (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Crossmember, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Spacer/Snubber, Generator Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Pad, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Crossmember, Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . Screw, 500−13x2.25 Hex Flange−hd Gr8 Pln Chem/Phys . . . . . . . . . . . . 2 . . Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 OM-4435 Page 59 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-1. Ensemble principal (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213600 . . Screw, 500−13x3.00 Hex Flange−hd Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071731 . . Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213464 . . Bracket, Battery Locator (In Base − Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 90 . . . . . . . . . . . . . . 213485 . . Support, Engine Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 91 . . . . . . . . . . . . . . 213483 . . Support, Engine Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 92 . . . . . . . . . . . . . . 200865 . . Label,Ce Sound Power Level 98db . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 93 . . . . . . . . . . . . . +220953 . . Upright, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 94 . . . . . . . . . . . . . . 176105 . . Label, Warning General Precautionary Ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 95 . . . . . . . . . . . . . . 220955 . . Panel, Front Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 96 . . . . . . . . . . . Figure 11-2 . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 97 . . . . . . . . . . . . . . 218449 . . Label, Rating Card Code 154 (Provide Serial No. When Ordering) . . . . . 1 . . . 98 . . . . . . . . . . . . . . 173216 . . Label,Ce European Community Mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . 99 . . . . . . . . . . . . . . 213504 . . Tray, Reactor&Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 100 . . . . . . . . . . . . . 213500 . . Brkt, Beam Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 101 . . . . T1 . . . . . 220887 . . Xfmr, Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 102 . . . TE1 . . . . 172661 . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 103 . . . . C11 . . . . 217054 . . Capacitor, Cer Disc .0047 Uf 3000 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 104 . . . . R3 . . . . . 213027 . . Resistor, WW Tap 300 W 40 Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213506 . . Bracket, Hold−Down Fuel Tank (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215329 . . Kit, Label (Includes Safety And Informational Labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label individually or as part of Label Kit 218 460. * Recommended Spare Parts. ♦Optional To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4435 Page 60 11 10 . Hardware is common and not available unless listed. 12 Wirng harnesses are listed at the end of parts section. 9 8 13 7 14 15 6 16 23 22 5 4 17 24 21 3 1 2 18 20 19 36 35 34 25 29 28 26 27 33 31 30 32 804 011−A Figure 11-2. Panel, Front w/Components Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-2. Panel, Front w/Components (Figure 11-1 Item 96 ) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 11 12 13 14 15 . . . . . . . . . . . . . . 097926 . . . . . . . . . . . . . . . . 072590 . . . . . . . . . . . . . . . . 170391 . . . . . . . . . . . . . . . . 206795 . . . . . . . . . . . . . . . . 097922 . . ........................ . . . . PC6 . . . . 217008 . . . . . . CB8 . . . . 083432 . . . . . . . . . . . . . . . . 214864 . . . . . . . . . . . . . . . . 214762 . . . . . . . . . . . . . . ♦214543 . . . . . . . . . . . . . . ♦134201 . . . . . . PC2 . . ♦214660 . . . . . . . R1 . . . . . 214760 . . . . . . . R2 . . . . . 193118 . . . . . . . S4 . . . . . 021467 . . Knob, Pointer 2.375 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . . Lock, Shaft Pot .375−32 X .250 Dia Shaft Tall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Knob, Pointer .875 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Control (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Connector/Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panel, Front Engine/Weld Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bracket, Meter Hole Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enclosure, Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stand−off Support, Pc Card .312/.375w/Post&lock .43 . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Card Assy, Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Rotary 12 Posn 1p 200ma 28vdc W/Resistors . . . . . . . . . . . . . . . Pot, Cp Flat 1t 2. W 1k Ohm Linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 OM-4435 Page 61 Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-2. Panel, Front w/Components (Continued) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 . . . . . S1 . . . . . 212436 . . . . . . . . . . . . . . . . 039047 . . . . . . . . . . . . . . . . 010381 . . . . . C13, 14 . . . 128750 . . . . . . RC12 . . . . 176355 . . . . . . CB6 . . . . 201083 . . ........................ . . . . . . . . . . . . . . 213478 . . . . . . CB5 . . . . . 22287 . . . . . . GRD . . . . 083030 . . . . . . . . . . . . . . . . 010915 . . . . . . . . . . . . . . . . 601836 . . . . . . RC11 . . . . 156831 . . . . . . . . . . . . . . . . 209056 . . ........................ . . . . . . . . . . . . . . 181169 . . . . . . . . . . . . . . . . 186621 . . . . . . . . . . . . . . . . 180735 . . . . . . . . . . . . . . . . 039046 . . . . FUEL/HM . . 214768 . . . . . . . . . . . . . . . . 021385 . . Switch, Ignition 4 Position (Includes Knob) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor, Cer Disc .1 Uf 500 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt, Str 2p3w 16a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker,Man Reset 2p 20a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Generator Power (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . Panel, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker,Man Reset 2p 35a 240vac Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Flat .257idx0.640odx.031t Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rcpt,Str 2p3w 32a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nameplate, Weld Terminal (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . . . . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gauge, Fuel Elec/Hour Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boot, Toggle Switch Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 4 3 2 1 1 2 2 2 1 1 1 ♦Optional + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label individually or as part of Label Kit 218 460 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4435 Page 62 . Hardware is common and not 5 available unless listed. Wirng harnesses are listed at the end of parts section. 4 3 2 6 7 8 1 9 10 11 804 013−A Figure 11-3. Control Panel Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-3. Control Panel (Figure 11-1 Item 2) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .............. .............. .............. . . . . CB1 . . . . . . . . CR1 . . . . .............. . . . . . F1 . . . . . .............. . . . . CR3 . . . . . . SR1, SR2 . . . . CB2, CB3 . . 220981 129524 214876 190374 223669 046432 085874 217335 197325 035704 083432 .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. Bracket, Mtg Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Panel Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fuse, Mintr Cer Slo−blo 10. Amp 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 2 + When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label individually or as part of Label Kit 218 460 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4435 Page 63 . Hardware is common and not 5 available unless listed. 4 Wirng harnesses are listed at the end of parts section. 6 7 3 1 2 8 9 10 11 12 13 14 20 19 18 17 16 803 686 15 Figure 11-4. Generator Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-4. Generator (Figure 11-1 Item 70) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 . . . ROTOR . . . .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. . . STATOR . . .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. + 212474 053390 192600 159918 212126 602211 192686 602211 192686 212641 219920 160943 167788 218552 047879 161306 126984 005614 125548 158832 . . Rotor, Generator 4 Pole (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row 1.370 X 2.830 X .6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fan, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Adapter, Engine Machined Cat 3013c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stud, Stl .375−16 1.625x 19.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stator, Generator 4 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endbell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nut, 375−16 .56hex .34h Stl Pld Sem Cone Wshr.88d . . . . . . . . . . . . . . . . . Brush, Assembly 2 Pole (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bar, Retaining Brushholder 2 Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cap, Brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Brush w/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holder, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Holder, Brush Elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Screw, 010−32x .50 Hex Hd−slt Stl Pld Sq Cone Sems . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 1 1 6 6 6 6 4 1 1 4 1 1 2 2 2 1 2 When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order label individually or as part of Label Kit 218 460. To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4435 Page 64 . Hardware is common and not available unless listed. 2 Wirng harnesses are listed at the end of parts section. 1 3 4 5 6 804 010−A Figure 11-5. Rectifier Assembly Item No. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Figure 11-5. Rectifier Assembly (Figure 11-1 Item 4) .................... ... 1 .............. ... 2 .............. . . . 3 . . MOD1,2,3 . . ... 4 .............. . . . 5 . . . . C1−6 . . . . . . . 6 . . . . TH1 . . . . .................... 217082 211984 212601 196760 217085 215611 213930 181853 . . Rectifier, Assembly (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thyristor, Scr Module 190a 400v Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bus Bar, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.5in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Insulator, Screw (For Mounting Rectifier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 1 3 1 4 To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor. OM-4435 Page 65 Note Item No. Some wiring harness components (switches, relays, circuit breakers) are also referenced elsewhere in this parts list. Purchase components separately or as part of the associated wiring harness. Dia. Mkgs. Part No. Description Quantity Wiring Harnesses .................... . . . . . . . . . . . S4 . . . . . . . . . . . . . SR1, SR2 . . . . . . . . . . . . CB1 . . . . . . . . . . . . CB2, CB3 . . . . . . . . . . . . CR3 . . . . . . . . . . . . . . CR? . . . . .................... .................... .................... .................... . . . . . . . . . . PLG1 . . . . .................... .................... . . . . . . . . . For S1 . . . . . . . . . . . . For S1 . . . .................... 219231 021467 035704 190374 083432 197325 214876 217335 148850 212116 212117 214932 214933 214934 211292 211293 129524 . . Harness, Engine CAT (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Resistor Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Socket, Relay 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Deutsch 2p 1row Female Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Deutsch Wedge Lock 2 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Univ 039 8p/S 2row Plug Cable Lkg Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Plug Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Pack 4p 1row Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Pack Terminal Position Assurance(Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 2 1 2 1 1 1 1 3 3 1 7 1 1 1 1 .................... . . . . . . . . . . PLG2 . . . . . . . . . . . . . . PLG9 . . . . .................... .................... . . . . . . . . . . PLG8 . . . . . . . . . . . . . . PLG6 . . . . . . . . . . . . . . PLG7 . . . . . . . . . . . . . . PLG9 . . . . . . . . . . . . . PLG10 . . . .................... .................... . . . . . . . . . . PLG5 . . . . .................... .................... .................... 221864 150316 214951 214933 214934 147992 193184 193183 215261 215262 215265 215343 113750 217000 215340 214933 . . Harness, Weld Control CE (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg Seal . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Plug Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Univ 039 10p/S 2row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Cinch 30 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Cinch 18 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Deutsch 12p 2row Female Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Deutsch 12p 2row Female Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Deutsch Wedge Lock 12 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Plug Deutsch 12−16 Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Mini 045 4skt 2row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cable, Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Univ 039 2p/S 1row Rcpt Cable/Pnl Lkg S . . . . . . . . . . . . . . . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 1 3 3 1 1 1 1 1 2 7 1 1 1 2 .................... . . . . . . . . . PLG11 . . . .................... .................... 214982 193183 207716 207718 . . Harness, Rectifier (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Rect Cinch 18 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G1k1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G2k2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 6 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217010 . . Harness, Receptacle Auxiliary Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 OM-4435 Page 66 Notes Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2004 (Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. 2. 3. 4. 5. Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs d’alimentation d’origine * Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement) 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Transformateur/redresseur des sources de courant * Alimentation pour le découpage au plasma * Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques * Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné autrement) * Systèmes de refroidissement à eau (intégré) * Intellitig * Maxstar 150 * Génératrices de soudage commandées par moteur (A NOTER: les moteurs sont garantis séparément par le fabricant des moteurs.) 1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement * Dévidoir DS-2 * Pistolets commandés par moteur (excepté le Spoolgun). * Commandes de processus * Positionneurs et commandes * Dispositifs de déplacements automatiques * Commandes au pied RFCS * Sources électriques IHPS et refroidisseurs * Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré) * Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main d’oeuvre) * Unités HF * Grilles * Maxstar 85, 140 * Appareil à souder par points * Groupe de charge * Sources de soudage de goujons et pistolets à goujons * Racks * Organes de roulement/remorques * Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT et SAF) * Options sur site (NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.) 6 mois — Batteries 90 jours — Pièces et main-d’œuvre * Pistolets MIG/torches TIG * Enroulements et couvertures pour l’induction * Torches de découpage au plasma, modèles APT et SAF * * * * * Commandes à distance Kits auxiliaires Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre) Spoolmate Spoolguns Housse de protection La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux : 1. 2. 3. Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend) Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre. miller_warr_fre 6/04 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Numéro de série/style Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Ressources disponibles Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Disponibles chez votre distributeur : Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA Manuels International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 ITW Welding France Phone: 33 (0) 16-004-1166 FAX: 33 (0) 16-004-8860 Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. IMPRIME AUX USA 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03