LF065150 | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 400 CX CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
LF065150 | Manuel du propriétaire | Miller BIG BLUE 400 CX CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-4435/cfr
218 759C
Janvier 2005
Procédés
EE
TIG
MIG
Soudage fil fourré
Coupage et gougeage
Description
Génératrice de soudage entraînée par
moteur
)
Big Blue 400 CX
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Dangers liés à l’air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
3
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1-6. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4
1-7. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
5
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2. Etiquette signalétique du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SECTION 3 − SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3-3. Courbes volt-ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3-4. Consommation en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-5. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3-6. Courbe de puissance génératrice AC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-1. Installing Welding Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4-2. Montage de la génératrice de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4-3. Montage du tuyau d’échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4-4. Mise en service de la batterie sèche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4-5. Branchement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4-6. Contrôles du moteur avant le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-8. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4-9. Raccordement à la prise 14-broches RC14 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-1. Commandes du panneau avant (voir section 5-2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5-2. Description des commandes du panneau avant (voir section 5-1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5-3. Interrupteur Procédé/Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5-4. Procédure d’amorçage Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5-5. Commande à distance de la tension et de l’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS AUXILIAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6-1. Prises 220 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SECTION 7 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7-2. Assistance à la clientèle Caterpillar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7-3. Étiquette de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
7-4. Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
7-5. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-6. Entretien du circuit de refroidissement moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7-7. Réglage du régime moteur sur les modèles standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7-8. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7-9. Protection contre les surcharges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7-10. Vérification de balais de la génératrice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
7-11. Écrans d’aide du voltmètre/ampèremètre en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7-12. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Table des matières
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 − PROCEDURE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-1. Dépôt humide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 − LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
44
46
46
47
48
49
56
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
Miller Electric Mfg. Co.
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Big Blue 400 CX
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 98/37/EEC, 91/368/EEC, 92/31/EEC, 133/04, 93/68/EEC
Niveau sonore de groupes autonomes de soudage: 2000/14/EC
Normes
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc : EN 60974-1 : 1998−09
Equipement de soudage à l’arc, partie 1: Sources électriques de soudage: IEC 60974-1 Ed. 2.1
Machines électriques tournantes − partie 1: caractéristique et performance: IEC 60034-1 Ed. 10.2 1999-08
Machines électriques tournantes − Partie 5: Classification des niveaux de protection assurés par les enceintes des
machines électriques tournantes (IP code): IEC 60034-5 2001-06
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 60664-1 Ed 1.1 2000−04
Equipement de soudage à l’arc, partie 1: Compatibilité électromagnétique (CEM) IEC 60974-10 : août 2002
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_rot_2/04
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE (voir
l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Fabricant :
Représentant en Europe :
Organisme notifié :
Miller Electric Mg. Co.
1635 W. Spencer St.
Appleton, WI 54914 USA
Phone : (920) 734-9821
Mr. Danilo Fedolfi,
Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Tél : 39(02)98290-1
Fax : 39(02)98290203
AV Technology Limited
AVTECH House
Birdhall Lane
Cheadle Heath
Stockport, Chesire SK30XU
Signature du contact en Europe :
Le fabricant déclare que le produit :
Big Blue 400 CX
est conforme aux directives :
2000/14/EC, Niveau sonore de groupes autonomes de soudage
Date de prise d’effet :
7/2004
Informations niveau sonore
Niveau sonore mesuré: 97dB
Niveau sonore garanti: 98dB
Exigences de niveau sonore déterminées à un facteur de marche de 30%, 400A et 23V
Procédure d’évaluation de conformité 1 de l’annexe VI comme suit.
Le dossier technique du produit est tenu par l’unité ou les unités fonctionnelle(s) compétente(s) de l’installation de
fabrication.
dec_rotsound_1/05
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT
UTILISATION
rom_fre 8/03
Y Avertissement: Protégez vous et les autres des blessures − lisez et suivez ces précautions.
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés par
des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde !
Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés
aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux
PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-6 . Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
D
En effectuant les raccordements d’entrée fixer d’abord le conducteur de
mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation pour voir s’il n’est pas endommagé ou dénudé − remplacer le cordon immédiatement s’il est
endommagé − un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D
Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou
mal épissés.
D
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct − ne pas utiliser le connecteur de pièce ou le câble de retour.
D
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou
une électrode provenant d’une autre machine.
D
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-champ
les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce
manuel.
D
Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D
Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal avec
la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension dès
que l’appareil est sur ON. Le circuit d’entrée et les circuits
internes de l’appareil sont également sous tension à ce
moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact avec
le fil de soudage sont sous tension. Des matériels mal installés ou mal mis à la
terre présentent un danger.
Une tension DC importante subsiste à l’intérieur
des onduleurs après avoir coupé l’alimentation.
D
D
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D
Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant pas
de trous.
D
S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou d’autres moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact physique éventuel
avec la pièce ou la terre.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D
Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D
Se servir d’une source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D
Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D
Si l’utilisation d’une source électrique àcourant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D
À l’interieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau de
l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Des précautions de sécurité supplémentaires sont requises dans des envi-
D
Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimentation d’air
homologué.
D
Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D
Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant
dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des
blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne
présente aucun danger.
D
Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de
l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement
toxiques et irritants.
D
Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été
enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et
tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées
toxiques en cas de soudage.
ronnements à risque comme: les endroits humides ou lorsque l’on porte
des vêtements mouillés; sur des structures métalliques au sol, grillages et
échafaudages; dans des positions assises, à genoux et allongées; ou
quand il y a un risque important de contact accidentel avec la pièce ou le
sol. Dans ces cas utiliser les appareils suivants dans l’ordre de préférence:
1) un poste à souder DC semi−automatique de type CV (MIG/MAG), 2) un
poste à souder manuel (électrode enrobée) DC, 3) un poste à souder manuel AC avec tension à vide réduite. Dans la plupart des cas, un poste
courant continu de type CV est recommandé. Et, ne pas travailler seul!
D
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation,
à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
D
Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à son
manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et municipaux.
D
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation − Vérifier et s’assurer que
le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre
du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise
correctement mise à la terre.
Couper l’alimentation du poste et décharger les condensateurs d’entrée
comme indiqué dans la Section Maintenance avant de toucher des composants.
OM-4435 Page 1
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B
pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D
DES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures graves.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets et
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D
Porter un casque de soudage muni d’un écran de filtre approprié pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir
ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D
Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair et de
l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas regarder l’arc.
D
Porter des vêtements de protection constitué dans une matière durable, résistant au feu (laine ou cuir) et une protection des pieds.
Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
D
D
Prévoir une période de refroidissement avant d’effectuer des travaux d’entretien.
D Porter des gants et des vêtements de protection pour
travailler sur un moteur chaud.
Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes du moteur ni les pièces
récemment soudées.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
l’ouïe.
LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion.
D
Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de
l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des
équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact
accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des
étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de
commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de
danger.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D
Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal
chaud.
D
Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
Si des BOUTEILLES sont endommagées, elles pourront exploser.
D
Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de
l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec
des protections homologués.
D
Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement
passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des
ouvertures.
D
Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité.
D
Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D
Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés
correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D
Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage
pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution et
d’incendie.
D
Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D
En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D
Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des gants
en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et un couvre chef.
D
Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles
qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher
des opérations de soudage à l’arc, de gougeage ou
de soudage par points.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz sous
haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des
arcs.
Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou
dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser.
Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits
électriques.
Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille.
Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi
que les éléments associés en bon état.
Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la bouteille.
Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas d’utilisation
ou de branchement de la bouteille.
Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz comprimé,
les équipements associés et les publication P-1 CGA énumérées dans les
normes de sécurité.
1-3. Dangers existant en relation avec le moteur
LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D
D
Fermer l’alimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-4435 Page 2
L’ACIDE DE LA BATTERIE peut provoquer des brûlures dans les YEUX et
sur la PEAU.
D
D
D
Ne pas renverser la batterie.
Remplacer une batterie endommagée.
Rincer immédiatement les yeux et la peau à l’eau.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut
RENDRE AVEUGLE.
D
Toujours porter une protection faciale, des gants en
caoutchouc et vêtements de protection lors d’une intervention sur la batterie.
D
Arrêter le moteur avant de débrancher ou de brancher les câbles de
batterie.
D
Eviter de provoquer des étincelles avec les outils en travaillant sur la
batterie.
D
Ne pas utiliser le poste de soudage pour charger les batteries ou des véhicules de démarrage rapide.
D
Observer la polarité correcte (+ et −) sur les batteries.
D
Débrancher le câble négatif (–) en premier lieu. Le rebrancher en dernier
lieu.
LE CARBURANT MOTEUR peut provoquer un incendie ou une explosion.
D
D
D
D
Arrêter le moteur avant de vérifier le niveau de carburant ou de faire le plein.
D Ne pas faire le plein en fumant ou proche d’une source d’étincelles ou d’une flamme nue.
Ne pas faire le plein de carburant à ras bord; prévoir de l’espace pour son
expansion.
Faire attention de ne pas renverser de carburant. Nettoyer tout carburant renversé avant de faire démarrer le moteur.
Jeter les chiffons dans un récipient ignifuge.
D
D
D
D
D
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
D
D
D
D
D
D
Arrêter le moteur avant d’installer ou brancher l’appareil.
D
Demander seulement à un personnel qualifié d’enlever les dispositifs de
sécurité ou les recouvrements pour effectuer, s’il y a lieu, des travaux d’entretien et de dépannage.
Toujours vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d’expansion (si présent), et non dans le radiateur (sauf si précisé autrement
dans la section maintenance du manuel du moteur).
Si le moteur est chaud et que le liquide doit être vérifié, opérer comme suivant :
Mettre des lunettes de sécurité et des gants, placer un torchon sur le bouchon du radiateur.
Dévisser le bouchon légèrement et laisser la vapeur s’échapper avant
d’enlever le bouchon.
D
D
Ne pas approcher les mains des ventilateurs, courroies et autres pièces en mouvement.
Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D
Il est préférable de vérifier le liquide de
refroidissement une fois le moteur refroidi pour éviter
de se brûler.
LA CHALEUR DU MOTEUR peut provoquer un incendie.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
Pour empêcher tout démarrage accidentel pendant les travaux d’entretien,
débrancher le câble négatif (−) de batterie de la borne.
Ne pas approcher les mains, cheveux, vêtements lâches et outils des organes mobiles.
Remettre en place les panneaux ou les dipositifs de protection et fermer les
portes à la fin des travaux d’entretien et avant de faire démarrer le moteur.
Avant d’intervenir, déposer les bougies ou injecteurs pour éviter la mise en
route accidentelle du moteur.
Bloquer le volant moteur pour éviter sa rotation lors d’une intervention sur le
générateur.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces inflammables.
Tenir à distance les produits inflammables de
l’échappement.
LES ÉTINCELLES À L’ÉCHAPPEMENT
peuvent provoquer un incendie.
D
D
Empêcher les étincelles d’échappement du moteur
de provoquer un incendie.
Utiliser uniquement un pare-étincelles approuvé −
voir codes en vigueur.
1-4. Dangers liés à l’air comprimé
RESPIRER L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer des blessures graves ou causer
la mort.
Le METAL CHAUD lors du coupage et
gougeage plasma peut provoquer un incendie ou une explosion.
D Ne pas utiliser l’air comprimé pour respirer.
D Utiliser l’air comprimé seulement pour le coupage, gougeage et les outils pneumatiques.
D Ne pas couper ou gouger à proximité de produits
inflammables.
D Surveillez et garder un extincteur à proximité.
L’AIR COMPRIMÉ peut provoquer
des blessures.
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures et blessures.
D Porter des lunettes de sécurité approuvées.
D Ne pas diriger le jet d’air vers d’autres ou soi−
même.
D Ne pas toucher le compresseur ou d’autres éléments du circuit air comprimé chauds.
D Laisser l’ensemble se refroidir avant de toucher
ou d’effectuer la maintenance.
L’AIR COMPRIME EMMAGASINE ET DES
TUYAUX SOUS PRESSION peuvent provoquer des blessures.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Relâcher la pression d’air de l’outillage ou du système avant d’effectuer la maintenance, avant de
changer ou de rajouter des éléments ou avant
d’ouvrir la purge ou le bouchon de remplissage
d’huile.
D Lisez le manuel d’instructions avant l’utilisation
ou la maintenance de l’appareil.
D Arrêter le moteur et relâcher la pression avant
d’effectuer la maintenance.
1-5. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil lui-même ; sans chariot, de bouteilles de
gaz, remorque, ou autres accessoires.
D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever
D
l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
OM-4435 Page 3
LE SURCHAUFFEMENT peut endommager le moteur électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D
D
D
D
Arrêter ou déconnecter l’équipement avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
D Ne pas laisser tourner le moteur trop lentement sous
risque d’endommager le moteur électrique à cause
d’une tension et d’une fréquence trop faibles.
Ne pas brancher de moteur de 50 ou de 60 Hz à la prise de 100 Hz, s’il y a
lieu.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D
D
D
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
D
D
Établir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
UNE REMORQUE QUI BASCULE peut
entraîner des blessures.
D
D
D
D
D
D
D
Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements
de radio−navigation et de communication, les
services de sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et
utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences
éventuelles.
Laisser l’équipement refroidir ; respecter le facteur de
marche nominal.
Réduire le courant ou le facteur de marche avant de
poursuivre le soudage.
Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D
D
Porter un écran facial pour protéger le visage et les
yeux.
Affuterr l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manoeuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque
l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et
du corps.
Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance
inflammable.
Utiliser les supports de la remorque ou des blocs
pour soutenir le poids.
Installer convenablement le poste sur la remorque
comme indiqué dans le manuel s’y rapportant.
Utiliser seulement les pièces de rechange d’origine.
Effectuer la maintenance du moteur et du compresseur (si applicable) suivant ce manuel et le manuel du
moteur/compresseur (si applicable).
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D
D
D
D
D
D
L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots.
Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible
électromagnétiquement.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre).
Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi.
En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que
le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail.
1-6. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1, de
l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cutting
of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS F4.1, de
l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL 33126 (téléphone : (305) 443−9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101
(téléphone : (617) 770−3000, sites Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P−1, de
la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway, Suite
1004, Arlington, VA 22202−4102 (téléphone : (703) 412−0900, site Web :
www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Canadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard Rexdale,
Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800) 463−6727 ou à Toronto : (416) 747−4044, site Web : www.csa−international.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036−8002 (téléphone : (212) 642−4900, site
Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work,
norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association, P.O. Box
9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269−9101 (téléphone : (617)
770−3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and
Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Superintendent
of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a 10 bureaux
régionaux − Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312) 353−2220, site
Web : www.osha.gov).
1-7. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnétiques
basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs électromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent préoccupants.
Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité de spécialistes du
National Research Council a conclu : « L’accumulation de preuves n’a pas
démontré que l’exposition aux champs magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un risque pour la santé humaine ».
Toutefois, les études et l’examen des preuves se poursuivent. En attendant
les conclusions finales de la recherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs électromagnétiques pendant le soudage ou le
coupage.
OM-4435 Page 4
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, respecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recommandé de respecter les consignes ci-dessus.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
1
2
3
4
5
1
6
10
+ −
1
1
4
4
11
+
+
−
−
3
3
2
2
7
+
+
−
−
S-176 108
8
9
12
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
2 Ne pas fumer et ne pas approcher
des allumettes ou des flammes
près de la batterie.
3 Des étincelles peuvent faire
exploser des gaz de batterie. Une
explosion de la batterie peut rendre aveugle et provoquer des
blessures. Porter un masque de
soudage.
4 L’acide de la batterie peut brûler la
peau. Ne pas renverser de l’acide.
5 Lire le Manuel utilisateur.
6 Porter des gants en caoutchouc.
7 Batterie déchargée
8 Bloc moteur
9 Batterie complètement chargée
10 Ne pas connecter en dernier lieu
le câble négatif à une batterie
déchargée − le connecter plutôt
au bloc moteur.
11 Câbles de pontage − respecter la
polarité et établir les connexions
dans l’ordre indiqué.
12 Dès que la batterie est chargée,
débrancher les câbles dans
l’ordre indiqué.
3/96
1
1
2
2
3/96
S-176 106
1
1
2
3
Avertissement ! Attention !
Existence
de
dangers
possibles signalés par les symboles.
Les organes mobiles tels que
des ventilateurs, turbines, et
courroies peuvent sectionner
des doigts ou les mains, et
provoquer des blessures. Se
tenir à distance des pièces
mobiles.
4
2
3
4
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
L’éther peut endommager le
moteur. Ne pas utiliser de
l’éther comme aide au
démarrage.
Lire le manuel utilisateur.
Utiliser les bougies de
préchauffage pendant 10 − 25
secondes par temps froid.
6/02
OM-4435 Page 5
1
1
2
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés
par les symboles.
Les silencieux et tuyaux d’échappement chauds peuvent provoquer
des brûlures graves. Ne pas toucher ces pièces lorsqu’elles sont
chaudes.
2
S-176 230
3/96
1
1
3
2
2
3
4
5
4
5
6
6
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
Au contact de flammes ou d’étincelles, le carburant peut provoquer un incendie.
Ne pas fumer pendant le remplissage ou à proximité de carburant.
Arrêter le moteur avant d’effectuer le remplissage de carburant.
Ne pas effectuer le remplissage de carburant lorsque le
moteur est chaud.
Utiliser exclusivement du carburant diesel.
3/96
1
1
2
3
4
S-176 104
2
OM-4435 Page 6
3
4
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles signalés par les symboles.
La chute de matériel peut provoquer des blessures personnelles
graves et endommager les équipements.
Utiliser les anneaux de levage uniquement pour lever ou déplacer le
poste. Utiliser un équipement
approprié pour le levage.
Ne pas utiliser les anneaux de
levage pour soulever et supporter
le poste et sa remorque ou d’autres
engins ou accessoires lourds.
3/96
1
1
2
2
3
4
5
5
3
Avertissement ! Attention ! Les
risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Risque d’incendie dû aux fuites
de carburant du moteur.
L’incendie peut résulter d’une
soudure sur le socle situé dans
une zone non appropriée,
causant une fuite de carburant.
Le réservoir de carburant est
situé à l’intérieur du socle.
Ne pas souder sur le socle du
poste.
Souder uniquement sur les
pattes fournies ou boulonner le
poste.
4
1
1
2
3
2
Avertissement ! Attention ! Existence de dangers possibles
signalés par les symboles.
L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
Les organes mobiles, tels que
des ventilateurs, turbines, et
courroies peuvent sectionner
des doigts ou les mains, et
provoquer des blessures. Se
tenir à distance des pièces
mobiles.
3
OM-4435 Page 7
S-177 571
1
+
1
2
2
+
3
4
3
DIESEL
4
5
6
5
0 − 50 h std.
200A
0 − 200A
7
Extraire le poste de sa caisse.
Retirer le Manuel utilisateur.
Suivre les instructions de
montage du silencieux.
Lire le Manuel utilisateur. Lire
les étiquettes apposées sur le
poste.
Utiliser exclusivement du
carburant diesel. Remplir le
réservoir de carburant. Prévoir
un espace pour l’expansion.
Avertissement ! Attention ! Il
existe des dangers possibles
signalés par les symboles. Lire
le Manuel utilisateur. Suivre les
instructions de mise en service
de la batterie.
Vérifier le niveau d’huile. Faire
l’appoint, si nécessaire.
Pendant les 50 premières
heures d’utilisation, maintenir le
régime de soudage au-dessus
de 200 ampères. Ne pas souder au-dessous d’un régime de
200 ampères.
Après les 50 premières heures
d’utilisation, vidanger l’huile et
remplacer le filtre à huile.
50 h std.
API CD-MIL L 2104D,
CD/SE, CD/SF
3/96
OM-4435 Page 8
2-2. Etiquette signalétique du fabricant
218 450−B
OM-4435 Page 9
2-3. Symboles et définitions
NOTE
Some symbols are found only on CE products.
Arrêter le moteur
Rapide (marche,
courant/soudage)
Ralenti (à vide)
Démarrer le
moteur
Aide au démarrage
Batterie (moteur)
Pression d’huile
moteur
Huile moteur
Contrôler les
injecteurs/la
pompe
Contrôler
l’écartement des
soupapes
Carburant
Terre de protection
(terre)
Positif
Négatif
Mécanicien qualifié
et certifié
Arc de soudage
Volts
Panneau
Commande à
distance
Moteur
Température de
l’air ou température
du moteur
Sortie
Courant alternatif
EE
Courant continu
(c.c.)
Soudage MIG
(GMAW)
TIG (GTAW)
A
Ampères
Temps
V
h
Heures
Triphasé
Lire le Manuel
utilisateur
Raccordement de
l’électrode
Raccordement de
masse
3
s
Secondes
G
3
Alternateur
triphasé avec
redresseur entraîné par moteur
Facteur de marche
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U2
Tension de charge
normale
n1
Régime de vitesse
nominale de ralenti
n0
Vitesse nominale à
vide
I
Courant
OM-4435 Page 10
Arc Force (Dig)
Monophasé
Ne pas commuter
pendant le
soudage
Coupe-circuit
X
Contacteur activé
1
Lift-Arc TIG
Hz
n
I2
Hertz
Régime de vitesse
en charge
Courant de
soudage nominal
Commande à distance au pied
SECTION 3 − SPECIFICATIONS
3-1. Caractéristiques de soudage, de puissance et du moteur
Mode de
soudage
CC/DC
Plage
decourant de
soudage
Tension
à vide
maximale
Puissance
nominale
300 A, 32 Volts
DC, facteur de
marche 60%
20 − 410 A
Courant génératrice
nominal
73
14 − 40 V
Contenance
en carburant
Caterpillar 3013C,
refroidissement air,
à trois cylindres,
Moteur Diesel 22hp
43,5 L
11,5 gal
Monophasé,
10 kVA/kW, 91/46 A,
110/220 V AC,
60 Hz
250 A, 30 Volts
DC facteur de
marche 100%
CV/DC
Fil fourré
Moteur
300 A, 29 Volts
DC
facteur de marche
60%
110/55 V AC prises 5,3
kVA/kW, 48/96 A
220 V AC prises
10,5 kVA/kW, 48 A
250 A, 26,5 Volts
DC facteur de
marche 100%
3-2. Dimensions, poids, et angles opératoires
Dimensions
Hauteur
813 mm (32 po)
908 mm (35 3/4 po)
(jusqu’en haut du anneau
de levage )
G
667 mm (26-1/4 po)
(pattes de montage
rentrées)
Y Ne pas dépasser les angles d’inclinaison,
sinon le moteur pourrait être endommagé
ou le poste pourrait se renverser.
Largeur
730 mm (28-3/4 po)
(pattes de montage
sorties)
Profondeur
1422 mm (56 po)
A
1422 mm (56 po)
B
1372 mm (54 po)
C
1321 mm (52 po)
D
51 mm (2 po)
E
660 mm (26 po)
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner
l’appareil dans un endroit où il peut se
renverser.
A
F
22 mm (7/8 po)
G
705 mm (27-3/4 po)
H
trous d’un diam. de 14 mm
(9/16 po)
B
C
30°
20°
H Extrémité du
panneau avant
D
30°
20°
F
E
Poids
Sans carburant : 499 kg (1100 lb)
Avec carburant : 544 kg (1199 lb)
OM-4435 Page 11
3-3. Courbes volt-ampère
A. Mode EE
Les courbes volt-ampère indiquent la
tension et l’ampérage minimum et
maximum de sortie possibles de l’appareil. Les courbes pour d’autres réglages se placent entre les courbes
indiquées.
100
90
80
70
DC VOLTS
60
50
40
MAX
30
MIN
20
300
10
0
0
100
200
300
DC AMPERES
400
500
B. Mode MIG
100
DC VOLTS
80
60
40
MAX
20
MIN
0
0
100
200
300
DC AMPERES
400
500
C. Mode TIG
100
DC VOLTS
80
60
40
20
MIN
300
0
0
100
200
300
MAX
400
500
DC AMPERES
222 108 / 221 800 / 217 518
OM-4435 Page 12
3-4. Consommation en carburant
La courbe représente une consommation de carburant typique rapportée à une intensité de courant ou de
soudage.
2.00
U.S. GAL/HR.
1.75
1.50
1.25
1.00
0.75
0.50
IDLE
0.25
0.00
0
50
100
150
200
250
300
350
400
AMPERAGE DE SOUDAGE DC AVEC UN FACTEUR DE MARCHE DE 100%
217 509
3-5. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche est le pourcentage
de 10 minutes auquel l’appareil peut souder avec un ampérage nominal sans surchauffe.
Facteur de marche 100% à 250 ampères
Y Le dépassement du facteur de
marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
Soudage continu
AMPERAGE DE SOUDAGE
1000
800
600
500
400
CC
CV
300
250
200
150
100
10
15
20
25
30
40
50
60
80
100
% FACTEUR DE MARCHE
217 515
OM-4435 Page 13
3-6. Courbe de puissance génératrice AC
VOLTS AC
La courbe de courant alternatif indique
l’intensité de courant fournie dans les
prises de 120 V et de 240 V.
240
120
200
100
160
80
120
60
80
40
40
20
0
0
0
20
0
10
40
60
80
100
120
AMPERES AC EN MODE 240V
20
30
40
50
60
AMPERES AC EN MODE 120V
140
70
220 346−B
OM-4435 Page 14
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Installation du groupe de soudage
Y Toujours fixer solidement le
groupe de soudage sur le véhicule de transport ou sur la remorque et se conformer à tous
les DOT et tous les autres codes en vigueur.
Manutention
Y Toujours relier le bâti du groupe au châssis du véhicule
pour éviter les chocs électriques et les risques d’électricité statique.
OU
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
. Voir la Section 4-2 pour les renseignements relatifs au montage.
Mise à la terre
Emplacement
1
2
3
OU
OU
Borne de terre des
équipements (à l’avant)
Câble de mise à la terre (non
fourni)
Châssis métallique du véhicule
Raccorder le câble de mise à la terre
à la borne correspondante et au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un câble de cuivre isolé no 10
AWG ou plus gros.
Mise à terre
1
2
GND/PE
Bâti du groupe relié électriquement
au châssis du véhicule par contact
métal sur métal.
Y Les doublures de caisse, palettes à patins et certains trains de roulement isolent la génératrice de
soudage du châssis du véhicule. Toujours relier
3
par un fil de masse la borne de terre de la génératrice à une pièce métallique nue du châssis du véhicule, comme le montre la figure.
Espace de circulation d’air
460 mm (18 po)
460 mm (18 po)
460 mm (18 po)
460 mm (18 po)
460 mm (18 po)
install3 6/04 − Ref. 800 652 / Ref. 800 477-A / 803 274
OM-4435 Page 15
4-2. Montage de la génératrice de soudage
Y Ne pas souder sur le socle. Souder sur le socle peut provoquer
l’incendie ou l’explosion du réservoir de carburant. Souder uniquement sur les quatre pattes de
montage ou boulonner le poste.
Support du groupe
Y Ne pas monter le groupe en ne
supportant la base que par les
quatre trous de montage. Utiliser
des traverses pour le supporter et
éviter d’endom- mager la base.
2
Surface de montage :
OU
1
2
Traverses
Patte de montage (fournis)
Monter le groupe sur une surface plane
ou utiliser des traverses pour supporter
la base.
1
3
Support incorrect.
4
Boulon et rondelle 1,5 cm
(Minimum - non fournis)
Vis de 1−41 x 2,5 cm (fournies)
Pour boulonner le poste en place:
Y Ne pas utiliser de supports flexibles.
Retirer les fixations des quatre pattes de
montage au socle. Inverser les pattes et
les remonter avec les fixations d’origine.
1
Monter le poste sur le camion ou la remorque avec des boulons 12 mm ou supérieurs (non fournis).
Utilisation des pattes de montage
Pour souder le poste en place:
Souder le poste sur le camion ou la remorque uniquement à l’aide des quatre
pattes de fixation.
2
Soudage du poste en place
Boulonnage du poste en place
3
2
4
Outils nécessaires:
9/16 po
Ref install3 6/04 803 274 / 190 250-A / Ref 083 562−D
OM-4435 Page 16
4-3. Montage du tuyau d’échappement
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
. Orienter le tuyau d’échappement
dans la direction voulue, mais
toujours à l’opposé du panneau
avant et du roulage.
Outils nécessaires:
1/2 po
803 582−B / Ref. 217 358-B
OM-4435 Page 17
4-4. Mise en service de la batterie sèche
Enlever la batterie du poste.
1
5
2
3
4
4
5
1
3
Protection des yeux − verres
de sécurité ou masque de
soudage
Gants en caoutchouc
Bouchons de ventilation
Electrolyte d’acide sulfurique
(densité 1,265)
Ouverture de remplissage
Verser de l’électrolyte dans le fond
de chaque cellule (maximum).
Y Ne pas verser trop de liquide
dans les cellules de la batterie.
Attendre dix minutes, puis vérifier le
niveau de l’électrolyte. Si nécessaire, ajouter de l’électrolyte pour atteindre le niveau correct. Remettre
en place les bouchons de ventilation.
2
6
Chargeur de batterie
Y Lire et respecter toutes les
instructions fournies avec le
chargeur de batterie.
Charger la batterie à 30 ampères
pendant 12 minutes, ou à 5 ampères pendant 30 minutes. Débrancher les câbles du chargeur, puis
installer la batterie.
. Lorsque le niveau de l’électro-
lyte est bas, procéder à
l’appoint des cellules exclusivement avec de l’eau distillée.
6
5 A pendant 30 minutes
Outils nécessaires:
OU
+
−
gants en caoutchouc
30 A pendant 12 minutes
lunettes
drybatt1 1/98 − 0886
OM-4435 Page 18
4-5. Branchement de la batterie
. Remettre le couvercle après branchement de la batterie.
Y Brancher le câble (−) en dernier.
+
−
Outils nécessaires:
1/2 po
Ref. 804 009 / Ref. 218 379−A / S-0756-C
OM-4435 Page 19
4-6. Contrôles du moteur avant le démarrage
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement du radiateur si le niveau du liquide
est bas dans le vase d’expansion.
Plein
Plein
Diesel
Capacité 5,7L
Vase d’expansion du liquide
de refroidissement
Plein à
chaud
Plein à
froid
Plein
Ref. 804 009−A
. Vérifier quotidiennement tous les fluides
moteur.
Le moteur doit être froid et se trouver sur une
surface de niveau. Le poste est fourni avec
une huile 20 W de rodage.
Le dispositif de protection automatique arrête
le moteur si la pression d’huile est trop basse
ou que la température du liquide de refroidissement est trop élevée.
. Le
moteur est équipée d’une sécurité
pression d’huile. Néanmoins, certaines
conditions peuvent provoquer des dommages au moteur avant que la sécurité
n’arrête le moteur. Vérifiez le niveau d’huile régulièrement et ne pas utiliser la sécurité pression d’huile comme indicateur de
niveau d’huile.
En cas d’accumulation de carburant et d’huile
non brûlés dans le tuyau d’échappement pendant le démarrage, voir Section 9.
Carburant
Y N’y mettez pas d’essence. L’essence
endommagera le moteur.
Le poste est expédié avec assez de carburant
pour prévenir l’entrée d’air dans le système
d’alimentation. Ajouter du carburant diesel
neuf avant le démarrage (voir l’étiquette de
maintenance du moteur concernant les caractéristiques du carburant).
OM-4435 Page 20
Ne pas épuiser le carburant, sinon l’air entrera
dans le système d’alimentation et provoquera
des problèmes de démarrage. Consulter le
manuel du moteur pour purger l’air du système
d’alimentation.
Huile
Le poste est expédié avec un liquide de refroidissement du moteur composé d’un mélange
d’eau et d’antigel à base d’éthylène glycol prévu pour des températures jusqu’à − 37°C.
Ajouter de l’antigel si le poste fonctionne à une
température inférieure à −37°C.
Garder propres le radiateur et la prise d’air.
Après le ravitaillement, contrôler l’huile en
mettant l’unité sur une surface plane. Si le niveau d’huile n’est pas au plein sur la jauge,
ajouter de l’huile (voir l’étiquette d’entretien).
Liquide de refroidissement
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement
du moteur dans le radiateur avant de démarrer
le poste pour la première fois. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement dans le radiateur jusqu’à ce que le niveau du liquide atteigne le bas du tube de remplissage.
Vérifier quotidiennement le niveau du liquide
de refroidissement du moteur dans le vase
d’expansion. Au besoin, ajouter du liquide de
refroidissement dans le vase d’expansion
pour que le niveau soit entre Cold Full et Hot
Full. Si le niveau du liquide de refroidissement
était bas, vérifier aussi son niveau dans le radiateur. Ajouter du liquide si le niveau n’atteint
pas le bas du tube de remplissage.
Y Une température inadaptée du moteur
peut endommager le moteur. Ne pas
faire fonctionner le moteur sans un
thermostat et un bouchon de radiateur
en bon état.
. Pour améliorer le démarrage par temps
froid:
Utiliser l’interrupteur d’aide au démarrage
(voir Section 5-1).
Conserver la batterie en bon état. Garder
la batterie dans une zone chaude au-dessus de la surface de béton.
Employer du carburant formulé pour le
temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid). Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le
carburant.
Employer la qualité d’huile prévue pour le
temps froid (voir Section 7-3).
4-7. Connexion aux bornes de sortie de soudage
Y Arrêter le moteur.
1
Borne de sortie négative (−)
2
Borne de sortie positive (+)
Electrode enrobée et TIG
Pour le soudage Electrode enrobée et TIG à
polarité inverse (DCEP), raccorder le câble du
porte-électrode à la borne positive (+) et la
masse à la borne négative (−) à gauche.
Pour la polarité directe, inverser les polarités.
Utiliser l’interrupteur Procédé pour sélectionner le type de sortie de soudage (voir Section
5-3)
MIG et FCAW
Pour Mig et FCAW, à polarité inverse (DCEP),
raccorder le câble d’alimentation sur la borne
positive (+) et la masse sur la borne négative
(−). Utiliser l’interrupteur Procédé pour sélectionner le type de sortie de soudage (voir Section 5-3).
Pour la polarité directe, inverser les polarités.
Outils nécessaires:
1
3/4 po
2
Ref 803 843−B / 217 359−A
4-8. Choix de la dimension des câbles*
Taille du câble** de soudage et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit
de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Bornes de sortie de
soudage
Y Arrêter le moteur avant
de brancher sur les
bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endommagés, de grosseur
insuffisante ou mal
épissés.
Courant
de
soudage
Facteur
de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
1/0 (60)
150
3 (30)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
200
3 (30)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
250
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
2 ea. 4/0
(2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 4/0
(2x120)
3 ea. 3/0
(3x95)
3 ea. 3/0
(3x95)
Facteur de marche 10 − 100%
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent, il faut choisir des câbles de section plus
importante.
**La section du câble de soudage (mm2) est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour les applications en pulsé, utilizer le courant de pic pour le choix de section de câble.
S-0007-E−
OM-4435 Page 21
4-9. Raccordement à la prise 14-broches RC14
A DISTANCE 14
Socket*
Socket Information
A
24 volts AC protégé par coupecircuit CB8.
B
La fermeture du contact en A
ferme le circuit de commande
du contacteur 24 volts AC.
C
Sortie vers la commande à
distance:+10 volts DC en mode
MIG ou EE; 0 à +10 volts DC
en mode TIG.
D
Commun du circuit de
commande à distance.
E
Signal de commande d’entrée:
0 à +10 volts DC du min. au
max. de la commande à distance avec la commande de réglage voltage/ampérage au max.
24 VOLTS AC
(CONTACTEUR)
DE SORTIE
COMMANDE
DE SORTIE
A DISTANCE
F
OU
Ref 803 576−C
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-4435 Page 22
Retour info courant: 1 volt par
100 ampères
H
Retour info tension: 1 V/10
volts de tension d’arc
TERRE
K
Châssis commun.
NEUTRE
G
Circuit commun pour les
circuits 24 et 115 volts AC
Notes
OM-4435 Page 23
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT DE LA GÉNÉRATRICE DE SOUDAGE
5-1. Commandes du panneau avant (voir section 5-2)
9
6
7
8
10
1
2
4
5
3
Arrêt
218 379−A / 804 009−A
OM-4435 Page 24
5-2. Description des commandes du panneau avant (voir section 5-1)
Commandes de démarrage du moteur
1
Interrupteur de préchauffage
Tourner l’interrupteur pour alimenter l’aide au
démarrage par temps froid (voir les instructions
de démarrage plus bas).
2
Interrupteur de commande du moteur
L’interrupteur sert à démarrer le moteur, à sélectionner le régime moteur (si le poste comprend l’option ralenti automatique) et à arrêter
le moteur.
Dans la position marche le moteur fonctionne
en régime de puissance/de soudage. Dans la
position Auto (en option), le moteur fonctionne au ralenti à vide et en régime de soudage
sous charge.
3
Levier d’arrêt moteur
Actionner le levier pour arrêter le moteur si
l’interrupteur de commande ne fonctionne
pas.
. Le levier d’arrêt moteur coupe l’alimentation en carburant. Néanmoins, ce levier
n’arrête pas le moteur si celui-ci peut
aspirer un air riche en carburant dans
l’atmosphère ambiante (raffineries de
pétrole).
Pour démarrer :
Y Ne pas utiliser d’éther.
. Si le moteur ne démarre pas, attendre
l’arrêt complet du moteur avant de tenter
de le redémarrer.
Au-dessus de 05C : tourner l’interrupteur de
commande du moteur sur la position démarrage. Relâcher l’interrupteur de commande
du moteur quand le moteur démarre.
En dessous de 05C : tourner l’interrupteur de
commande du moteur à la position Auto.
Appuyer sur l’interrupteur de préchauffage
pendant 60 secondes. Tourner l’interrupteur
de commande du moteur sur démarrage.
Relâcher l’interrupteur de commande du
moteur et l’interrupteur de préchauffage
quand le moteur démarre.
Pour arrêter : tourner l’interrupteur de commande du moteur à la position Off.
Indicateurs et voyants du moteur
4 Jauge de carburant et compteur d’heures
Cet indicateur permet de vérifier le niveau de
carburant et le nombre d’heures total de
fonctionnement.
Pour vérifier le niveau de carburant ou le
nombre d’heures lorsque le moteur ne
fonctionne pas, tourner l’interrupteur de
commande du moteur sur la position marche
ou Auto (en option).
5 Voyant du moteur
Le voyant s’allume et le moteur s’arrête si la
température moteur dépasse 110° C ou si la
pression d’huile chute en dessous de 69 kPa.
. La
température
normale
de
fonctionnement est comprise entre 82 et
95 C. La pression normale est de 207 à
414 kPa.
Y Ne pas faire fonctionner le moteur tant
que le problème n’est pas corrigé.
Commandes de soudage
6 Prise de commande à distance
Cette prise permet de raccorder des
commandes à distance, des dévidoirs et des
outils.
Quand une commande à distance est
raccordée à cette prise, le détecteur
automatique de commande à distance
bascule automatiquement sur la commande
à distance (voir section 4-9).
Si une commande à distance est raccordée,
la sortie de soudage est définie par une
combinaison des réglages de la tension et de
l’ampérage du panneau et de la commande à
distance.
Si aucune commande à distance n’est
raccordée, la commande de tension et
d’ampérage du panneau avant détermine la
tension et l’ampérage.
. Si la commande à distance raccordée à
la prise RC14 est défaillante ou
débranchée, les indicateurs affichent
Help 25 (voir la section 7-11). Effacer
l’erreur en arrêtant et en redémarrant le
moteur ou en mettant l’interrupteur
procédé/contacteur sur une autre
position.
7 Interrupteur Procédé/Contacteur
Voir section 5-3 pour les informations concernant l’interrupteur procédé/contacteur.
8 Commande de tension et d’ampérage
L’interrupteur procédé/contacteur étant réglé
sur Électrode Enrobée ou TIG, utiliser la
commande pour
régler l’ampérage.
L’interrupteur procédé/contacteur étant en
n’importe quelle position fil (MIG), utiliser la
commande pour régler le voltage.
L’interrupteur
de
réglage
du
voltage/ampérage étant
en
position
Commande à distance, la commande limite
l’ampérage à distance en mode électrode
enrobée ou TIG, mais n’a pas d’effet sur les
modes fil (MIG).
Jauges de soudage (en option)
. Les
afficheurs de soudage affichent,
ensemble, les codes d’aide de
dépannage (voir section 7-11).
9 Voltmètre DC
Le voltmètre affiche la tension préréglée aux
bornes de sortie de soudage (soudage MIG)
quand le contacteur est à l’arrêt et la tension
réelle quand le contacteur est en marche. Le
voltmètre affiche la tension aux bornes de
sortie de soudage, mais pas nécessairement
celle de l’arc en raison de la résistance du
câble et des connexions.
Pour régler la tension, tourner le contacteur
sur arrêt et l’interrupteur procédé/contacteur
sur la position fil. Tourner la commande V/A
pour afficher la tension voulue sur le voltmètre. Quand le soudage est terminé, le voltmètre affiche la tension puis revient à la tension
préréglée.
10 Ampèremètre DC
L’ampèremètre affiche l’ampérage préréglé
(EE et TIG uniquement) en l’absence de soudage et l’ampérage de sortie réel pendant le
soudage.
Pour régler l’ampérage, tourner l’interrupteur
procédé/contacteur sur la position EE ou TIG.
Tourner la commande V/A jusqu’à ce que
l’ampérage souhaité s’affiche sur l’ampèremètre. Quand le soudage est terminé, l’ampèremètre affiche l’ampérage puis revient à
l’ampérage préréglé.
OM-4435 Page 25
5-3. Interrupteur Procédé/Contacteur
1
Interrupteur Procédé/Contacteur
Y Les bornes de sortie de soudage
sont
sous
tension
quand
l’interrupteur procédé/contacteur
est dans la position bornes de
soudage toujours activées et que le
moteur tourne.
1
L’interrupteur sert à sélectionner la
commande marche/arrêt du procédé de
soudage et de la sortie de soudage (voir
tableau ci-dessous).
Placer l’interrupteur sur la position
Commande à distance interrupteur
marche/arrêt demandée pour activer ou
désactiver la sortie de soudage avec un
équipement relié à la prise à distance
14 broches.
Placer l’interrupteur sur la position bornes
de soudage toujours activées pour que la
sortie de soudage soit activée dès que le
moteur tourne.
Utiliser le mode Lift-Arc TIG pour le
soudage TIG en utilisant la procédure de
démarrage Lift-Arc TIG (voir section 5-4).
Ref 804 009−A / Ref 218 379−A
Positions de l’interrupteur de sélection du Procédé/Contacteur
Interrupteur de sélection
Interrupteur
Procédé
Commande de la puissance
nominale marche/arrêt
Ralenti automatique du moteur
(en option)
Interrupteur marche/arrêt
à distance nécessaire −
amorçage TIG HF requis ou
au gratté
GTAW avec appareil HF,
dispositif à impulsions ou
commande à distance
Au niveau de la prise 14-broches
Actif
Interrupteur marche/arrêt
à distance nécessaire −
dévidoir CV utilisant 24 V à
distance
Dévidoir à vitesse constante
pour le fil fourré
Au niveau de la prise 14-broches
Actif
Bornes de soudage toujours
activées − fil
Dévidoir sensitif pour fil fourré
sans gaz
Électrode chaude
Actif
Bornes de soudage toujours
activées - EE
Électrode enrobée, découpage
et gougeage
Électrode chaude
Actif
Bornes de soudage toujours
activées − TIG Lift-Arc
TIG Lift-Arc
Électrode chaude
Actif
OM-4435 Page 26
5-4. Procédure d’amorçage Lift-Arc
TIG Lift-Arc t
Quand le TIG Lift-Arct est sélectionné, amorcer l’arc comme suit :
Amorçage au toucher
1
« Contact »
2
1 à 2 secondes
1
Électrode TIG
2
Pièce
Ouvrir le gaz. Toucher la pièce avec
l’électrode de tungstène au point de
départ de la soudure. Maintenir
l’électrode sur la pièce pendant
1-2 secondes et relever lentement
l’électrode. L’arc se forme quand on
relève l’électrode.
Avant le contact entre électrode et
pièce, seule une faible tension de
détection est présente, la tension à
vide n’est pas présente. Le contacteur de puissance est activé
seulement après avoir soulevé
l’électrode de la pièce. On évite de
surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce.
Application :
NE PAS amorcer au gratté !
Lift-Arc est utilisé pour le procédé
TIG DCEN lorsque la méthode de
démarrage HF n’est pas autorisée,
ou pour remplacer la méthode
d’amorçage au gratté.
Notes
Travaillez comme
un professionnel !
Les professionnels
soudent et coupent en
toute sécurité. Lire
les règles de sécurité
au début de ce
manuel.
OM-4435 Page 27
5-5. Commande à distance de la tension et de l’ampérage
1
Prise de commande à distance
14 broches RC14
Raccorder la commande à distance optionnelle
à RC14 (voir la section 4-9).
. Si une commande à distance est raccordée
1
à la prise correspondante, la détection
automatique de commande à distance
bascule automatiquement la commande de
la tension et de l’ampérage à la commande
à distance. Si un autre dispositif est
raccordé à la prise à distance, la
commande de tension et d’ampérage à
distance est toujours disponible quelle que
soit la position de l’interrupteur procédé/
contacteur.
Dans l’exemple :
Exemple : combinaison commande à distance (fil fourré)
Procédé = fil fourré à distance
Min = 20 A DC
Max = 205 A DC
Max (205 A DC)
Min (20 A DC)
Raccorder la commande
à distance à la prise de
réglage d’ampérage à
distance RC14
Régler le procédé à distance
(uniquement si la commande
marche/arrêt à distance est
souhaitée)
Régler la commande
V/A à mi-puissance :
environs 205 A
Régler la commande
à distance en option
Dans l’exemple:
Exemple : combinaison commande à distance (TIG)
Procédé = TIG à distance
Min = 20 A DC
Max = environs 205 A DC
Max (205 A DC)
Min (20 A DC)
Raccorder la commande
à distance à la prise de
réglage d’ampérage à
distance RC14
OM-4435 Page 28
Régler le procédé à distance (uniquement si la
commande marche/arrêt
à distance est souhaitée)
Régler la commande
V/A à mi-puissance :
environs 205 A
Régler la commande
à distance en option
0774 / Réf. 218 379−A / Réf. 804 009−A
SECTION 6 − FONCTIONNEMENT DES ÉQUIPEMENTS AUXILIAIRES
6-1. Prises 220 V
3
2
4
1
Ref. 217 358-B
1
Prise RC11 220 V 32 A AC
2
Prise RC12 220V 16 A AC
Les prises RC11 et RC12 délivrent du
courant monophasé 60 Hz en régime de
soudage/intensité.
La puissance maximale de la prise RC11
est de 7 kVA/kW et de 3,5 kVA/kW pour la
prise RC12.
La sortie combinée maximale de RC11
et RC12 est de 10,5 kVA/kW.
3 Coupe-circuit CB6
CB6 protège RC12 contre les surcharges.
Si un coupe-circuit s’ouvre, la prise ne
fonctionne pas. Mettre le bouton CB6 en
position marche pour réinitialiser le
coupe-circuit.
4 Coupe-circuit CB5
Le coupe-circuit CB5 protège la prise RC11
et le bobinage de la génératrice contre une
surcharge. Positionner CB5 sur la position
marche pour réarmer le coupe-circuit.
. Si
un coupe-circuit déclenche en
permanence, contacter un agent
d’entretien agréé.
. La
puissance auxiliaire diminue à
mesure que le courant de sortie
augmente.
OM-4435 Page 29
SECTION 7 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
7-1. Maintenance de routine
Remarque
Suivre les instructions de stockage du manuel d’utilisation du moteur si le poste
ne doit pas être utilisé pendant une longue période.
Y Arrêter le moteur avant d’effectuer
l’entretien.
Recycler les
liquides de
moteur.
. Voir
les informations importantes
concernant le démarrage, le service et
le stockage dans le manuel du moteur
et sur l’étiquette de maintenance.
Effectuer
des
entretiens
de
l’équipement plus souvent s’il est utilisé
dans des conditions sévères.
*
Travail à confier à un agent d’entretien
agréé.
Toutes les 8 h
Liquide de refroidissement
Plein
Essuyer les
éclaboussures.
HUILE
Plein
Contrôler le
niveau des
liquides. Voir la
section 4-6.
Toutes les 50 h
Nettoyer et serrer les
bornes de soudage
Nettoyer le filtre à air.
Voir section 7-4.
Toutes les 100 h
Vérifier que les tuyaux du
filtre à air ne comportent
pas de fissures et que les
attaches ne sont pas
desserrées.
Nettoyer et serrer les
connexions de batterie.
Toutes les 250 h
Remplacer des
étiquettes illisibles
Vidange d’huile.
Voir la section 7-8.
OM-4435 Page 30
13 mm
Changer le filtre
d’huile. Voir la
section 7-8.
Contrôler la tension
de la courroie.
Contrôler et nettoyer
le pare-étincelles.
Voir la section 7-5.
Toutes les 500 h
Remplacer le filtre à
carburant primaire (en ligne).
Voir section 7-8.
Remplacer le filtre à
carburant secondaire.
Voir section 7-8.
Réparer ou remplacer les
câbles endommagés.
Toutes les 1000 h
CARBURANT
Vérifier le niveau du liquide de
refroidissement dans le
radiateur. Voir section 4-6.
OU
Évacuer le dépôt du
réservoir de carburant.
Voir section 7-8.
DÉPÔT
Faire l’entretien des balais et
des bagues collectrices de la
génératrice de soudage. Faire
l’entretien plus souvent dans un
environnement poussiéreux.*
Souffler ou aspirer l’intérieur
Pour un service intensif,
nettoyer tous les mois.
Contrôler l’écartement
des soupapes.*
Toutes les 2000 h
Nettoyer/régler les injecteurs.*
7-2. Assistance à la clientèle Caterpillar
Service
Si un problème concernant le fonctionnement ou l’entretien de votre moteur survient, il est normalement réglé par le
concessionnaire local.
La satisfaction de la clientèle est la priorité
de Caterpillar et de ses concessionnaires.
Si vous avez rencontré un problème qui n’a
pas été réglé à votre entière satisfaction,
procédez comme suit :
1
Abordez le problème avec le
directeur de la concession.
2
3
Si le problème ne peut pas être
résolu au niveau du directeur de la
concession sans assistance
supplémentaire, appelez un
coordinateur de service de terrain.
Si vous n’êtes toujours pas satisfait,
soumettez votre question par écrit à :
Prière de suivre les instructions précédentes dans l’ordre en cas de problème.
Caterpillar Inc.
Directeur du service clientèle,
Division moteurs
Mossville Bldg A
P.O. Box 600
Peoria, IL 61552-0600
Contacter le département des applications
de Caterpillar pour obtenir des informations
sur les effets des conditions ambiantes sur
les moteurs Caterpillar 3024.
Adresse Internet
www.caterpillar.com
Altitude
OM-4435 Page 31
7-3. Étiquette de maintenance
OM-4435 Page 32
7-4. Entretien du filtre à air
Y Arrêter le moteur.
1
2
3
Y Ne pas faire fonctionner le moteur
sans filtre à air ou avec des
éléments sales. Les dommages du
moteur causés en utilisant un
élément endommagé ne sont pas
couverts par la garantie.
4
. Le capteur de l’épurateur d’air peut
être nettoyé, mais la capacité de
contenance de la poussière du filtre
est réduite à chaque nettoyage.
Il existe un risque d’atteindre le côté
propre du filtre durant le nettoyage et
la possibilité d’endommager le filtre.
Avant de décider de nettoyer ou de
remplacer le capteur, il faut prendre
en
considération
le
risque
d’endommager un équipement qui ne
peut pas être garanti.
En option
5
Si l’on décide de nettoyer le capteur,
nous vous recommandons vivement
d’installer un élément de sécurité
optionnel pour bénéficier d’une
protection
supplémentaire
du
moteur. Ne jamais nettoyer un
élément de sécurité. Remplacer
l’élément de sécurité après trois
entretiens successifs du capteur.
Nettoyer ou remplacer le filtre s’il est sale
(voir instructions ci-dessus avant tout
nettoyage). Remplacer le filtre s’il est
endommagé. Remplacer le filtre une fois
par an ou après six nettoyages.
Maintenir la buse à
51 mm au moins
de l’élément.
1
Boîtier
2
Filtre de sécurité (en option)
3
Filtre primaire
4
Bouchon anti-poussière.
5
Éjecteur de poussière
Pour nettoyer le filtre à air :
Souffler
Vérifier
Essuyer le bouchon et le boîtier. Enlever
le bouchon et évacuer la poussière.
Retirer le(s) filtre(s). Essuyer la
poussière à l’intérieur du bouchon et du
boîtier en utilisant un chiffon humide.
Remettre le filtre de sécurité (s’il y en a
un). Remettre le bouchon en place.
Y Ne pas nettoyer le boîtier avec un
tuyau d’air.
Nettoyer le filtre uniquement à l’air
comprimé.
La pression de l’air ne doit pas dépasser
690 kPa. Utiliser la buse de 3 mm et
garder la buse à au moins 51 mm de
l’intérieur de l’élément. Remplacer le
capteur s’il est troué ou si les joints sont
endommagés.
Remettre en place le filtre et le bouchon
(orienter l’éjecteur de poussière vers le
bas).
aircleaner1 2/01− ST-153 929-B / ST-153 585 / Ref. S-0698-B / Ref. 214 778-B
OM-4435 Page 33
7-5. Inspection et nettoyage du pare-étincelles silencieux en option
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Silencieux avec pare-étincelles
2
Bouchon d’épuration
Retirer le bouchon et enlever les
saletés
couvrant
l’orifice
d’épuration.
3
3
Tuyau d’échappement
Démarrer le moteur et faire
fonctionner à la vitesse de ralenti
pour nettoyer l’orifice d’épuration.
Si rien n’est éjecté de l’orifice,
recouvrir brièvement l’orifice du
tuyau d’échappement avec un
matériau ininflammable.
1
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Remettre en place le bouchon
d’épuration.
2
Outils nécessaires :
3/8 pouce
803 582 / Ref. 218 379−A
7-6. Entretien du circuit de refroidissement moteur
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Bouchon de vidange du radiateur
2
Couvercle du bouchon de radiateur
Changer le liquide de refroidissement
selon les instructions du manuel du
moteur. Rajouter du liquide de
refroidissement selon la section 4-6).
2
Faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il
atteigne sa température normale de
fonctionnement. Vérifier le niveau du
liquide dans le vase d’expansion.
Rajouter du liquide le cas échéant.
Quand le moteur a refroidi, vérifier à
nouveau le niveau de liquide et en
rajouter si besoin.
1
804 009−A / Ref 218 379−A
OM-4435 Page 34
7-7. Réglage du régime moteur sur les modèles standard
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Régime moteur
(à vide)
Puissance/
soudage
Le régime du moteur est réglé en
usine et ne demande aucun réglage.
Après mise au point du moteur,
vérifier le régime à l’aide d’un
compte-tours
ou
d’un
fréquencemètre. Voir le tableau pour
le régime correct à vide. Au besoin,
régler le régime comme suit :
Tr/min (Hz)
1850 (61,7)
maximum
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner jusqu’à ce qu’il soit
chaud.
Tourner l’interrupteur procédé/
contacteur sur bornes de soudage
toujours activées − position EE
1 Contre-écrou
2 Vis de réglage
3
3
Desserrer l’écrou. Tourner la vis
jusqu’au moment où le moteur fonctionne en régime de puissance/soudage. Serrer l’écrou.
. Ne pas régler le moteur à un
régime supérieur à celui qui
spécifié. Tout réglage autre que
ceux indiqués est cause
d’annulation de la garantie du
moteur.
3
Levier d’arrêt moteur
Y Arrêter le moteur.
2
1
2
Fermer la porte.
1
Outils nécessaires :
804 009−B
OM-4435 Page 35
7-8. Entretien des systèmes d’alimentation et de lubrification
2
6
4
3
5
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
Y Après entretien, démarrer le
moteur et vérifier qu’il n’y a pas de
fuites de carburant. Arrêter le
moteur. Au besoin, resserrer les
raccords et essuyer le carburant
répandu.
1 Filtre à huile
2 Robinet de vidange d’huile et tuyau
3 Bouchon de remplissage d’huile
4 Filtre à carburant primaire
5 Filtre à carburant secondaire
(en ligne)
6 Robinet de vidange de dépôt
du réservoir à carburant
Changement de l’huile et du filtre :
Acheminer la durite et le robinet de
vidange d’huile à travers l’orifice dans le
socle. Voir le manuel du moteur et
l’étiquette d’entretien du moteur pour les
informations
sur
la
vidange
d’huile/changement de filtre.
Pour remplacer le filtre de carburant
primaire :
Dévisser le filtre (sens antihoraire).
Retirer le filtre.
Remplir le nouveau filtre de carburant
neuf. Enduire le joint du nouveau filtre
d’une légère couche de carburant. Placer
et visser le nouveau filtre (sens horaire).
Contrôler les conduites de carburant et
les remplacer si elles sont fissurées ou
usées.
Pour purger l’eau du système
d’alimentation:
Voir le manuel du moteur.
Pour remplacer le filtre de carburant
secondaire (en ligne) :
Remarquer le sens d’écoulement du
carburant indiqué par une flèche sur le
côté du filtre. Retirer les colliers des
conduites de carburant et dégager le
filtre. Remplacer le filtre, rebrancher les
conduites de carburant et remettre les
colliers.
Pour évacuer le dépôt du réservoir de
carburant :
Y Attention aux risques d’incendie.
Ne pas fumer et éloigner les
étincelles et les flammes de toute
source de carburant. Jeter le
carburant vidangé selon les
normes
respectant
l’environnement. Ne pas laisser le
poste sans surveillance pendant
la vidange du réservoir de
carburant.
Y Soulever correctement le poste et
le fixer en position horizontale.
Utiliser des cales ou des pieds
appropriés pour supporter le
poste pendant la vidange du
réservoir de carburant.
Fixer un tuyau de 1/2 de diamètre
intérieur au robinet de vidange. Placer un
récipient métallique sous l’évacuation et
ouvrir le robinet de vidange du dépôt
avec un tournevis. Refermer le robinet
quand le dépôt est évacué. Retirer le
tuyau.
Fermer la porte.
Outils nécessaires :
1
Ref 218 379−A / 804 009−A
OM-4435 Page 36
7-9. Protection contre les surcharges
Y Arrêter le moteur.
. Le déclenchement d’un coupecircuit ou d’un fusible indique
généralement l’existence d’un
problème
plus
sérieux.
Contacter un agent d’entretien
agréé.
1
Fusible F1
F1 protège l’enroulement inducteur
du stator contre une surcharge. Si
F1 déclenche, la puissance de soudage et de la génératrice est basse
ou nulle.
2
3
Coupe-circuit CB1 (non illustré)
Coupe-circuit CB2
4
Coupe-circuit CB3
5
Coupe-circuit CB8
CB1 protège le circuit de batterie du
moteur. Si CB1 déclenche, le moteur
ne démarre pas. CB1 se réarme
automatiquement quand la panne
est levée.
CB2 protège le faisceau du moteur.
Si CB2 déclenche, le moteur ne
démarre pas.
1
3
CB3 protège une partie du faisceau
de commande de soudage. Si CB3
déclenche, le soudage et la
génératrice s’arrêtent
CB8 protège la sortie 24 volts AC
vers la prise de commande à
distance RC14. Si CB8 déclenche,
la sortie 24 volts AC vers RC14 est
interrompue.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
4
5
Ref. 217 359−A / 803 580 / 803 576−C
OM-4435 Page 37
7-10.
Vérification de balais de la génératrice
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
1
Balais de la génératrice avec des
ressorts
Repérer et débrancher les fils au raccord
des balais. Retirer ces derniers.
Les remplacer s’ils sont endommagés ou
très usés
Longueur minimale : 8 mm
Longueur neuve : 14,3 mm
Remplacer les balais endommagés
1
Ref 218 379−A / S−0233−A
Notes
TABLEAU DE RÉFÉRENCE DE L’ÉPAISSEUR
DES MATÉRIAUX
Jauge 24 (0,64 mm)
Jauge 22 (0,79 mm)
Jauge 20 (0,94 mm)
Jauge 18 (1,27 mm)
Jauge 16 (1,60 mm)
Jauge 14 (1,98 mm)
3,18 mm
4,8 mm
6,4 mm
7,9 mm
9,5 mm
12,7 mm
OM-4435 Page 38
7-11. Écrans d’aide du voltmètre/ampèremètre en option
Utiliser les écrans d’aide du voltmètre/
ampèremètre pour diagnostiquer et corriger
les erreurs.
1
. Quand un code d’aide s’affiche, la sortie
HL.P
de soudage est normalement arrêtée mais
la sortie de la génératrice peut toujours
fonctionner.
20
. Pour réinitialiser l’écran d’aide, arrêter et
2
HL.P
21
HL.P
22
3
4
HL.P
23
5
HL.P
24
HL.P
25
6
redémarrer l’équipement. Voir le point 6
plus loin pour réinitialiser l’écran d’aide 25.
1
Écran d’aide HLP 20
Indique une défaillance du module PC2
d’affichage ou du câblage entre PC2 et le
module de commande principal PC1. Si cet
écran s’affiche, demander à un agent autorisé
par l’usine de vérifier PC1, PC2 et le câblage
entre PC1 et PC2.
2
Écran d’aide HLP 21
Indique que le thermistor TH1 du dissipateur
thermique du redresseur principal est
défaillant. Si cet écran s’affiche, demander à
un agent autorisé par l’usine de vérifier TH1 et
le câblage entre TH1 et PC1.
3
Écran d’aide HLP 22
Indique que le dissipateur thermique du
redresseur a surchauffé. Si cet écran s’affiche,
vérifier le circuit de refroidissement de la
génératrice et, ou, réduire le facteur de charge.
Conserver la porte d’accès au moteur fermée
pendant le fonctionnement pour canaliser l’air
de refroidissement le long du redresseur.
Laisser l’appareil refroidir avant de la
redémarrer. Si le problème persiste, demander
à un agent autorisé par l’usine de vérifier
l’appareil.
4
Écran d’aide HLP 23
Indique qu’une des sorties du redresseur est
défaillante. Si cet écran s’affiche, demander à
un agent autorisé par l’usine de vérifier le
redresseur.
5
Écran d’aide HLP 24
Indique que la tension à vide est trop élevé
(supérieur à 41 V DC). Si cet écran s’affiche,
demander à un agent autorisé par l’usine de
vérifier le module principal de commande PC1.
6
Écran d’aide HLP 25
Indique qu’un dispositif à distance, raccordé à
la prise RC14, peut être défaillant. HLP 25
s’affiche aussi quand un dispositif à distance a
été raccordé à la prise RC14 puis a été
débranché. Effacer l’écran en arrêtant puis en
redémarrant l’appareil ou en tournant
l’interrupteur procédé/contacteur sur une
autre position. Si le problème persiste,
demander à un agent autorisé par l’usine de
vérifier le dispositif à distance, la carte filtre
PC6 et le module principal de commande PC1.
Réf. 803 576−C / 217 358-B
OM-4435 Page 39
7-12. Dépannage
Remarque
Voir aussi l’écran d’aide du voltmètre/ampèremètre pour dépanner
les problèmes de soudage (voir section 7-11).
A. Soudage
Cause
Remède
Pas de sortie de soudage, la sortie Mettre l’interrupteur procédé/contacteur sur une position de sorties de soudage toujours activées ou
auxiliaire fonctionne aux prises de mettre l’interrupteur en position de marche/arrêt à distance demandée et mettre le contacteur à distance
courant AC.
sur marche (voir section 5-3).
Réarmer le coupe-circuit CB8 (voir section 7-9). Vérifier le dispositif à distance raccordé à RC14.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de commande à distance RC14 (voir section 4-9).
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-11).
Pas de sortie de soudage ou pas
de sortie aux prises auxiliaires AC.
Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
Réarmer le coupe circuit CB3 (voir section 7-9).
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Si F1 est fondu, demander à un agent
autorisé par l’usine de vérifier le module de régulation de tension PC3.
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-11).
Contacter un agent d’entretien dûment autorisé pour vérifier les balais et les bagues collectrices,
le module de régulation de la tension PC3 et le circuit inducteur.
Puissance de soudage irrégulière.
Vérifier et serrer les raccordements à l’intérieur et à l’extérieur du poste.
S’assurer de la propreté et du serrage du raccordement sur la pièce.
Utiliser des électrodes sèches stockées correctement.
Supprimer les enroulements excessifs des câbles de soudage.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler les balais et les bagues
collectrices.
Puissance de soudage élevée.
Demander à un agent de maintenance agréé par l’usine de contrôler le module de commande PC1
et le dispositif à effet Hall HD1.
Faible courant de soudage
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). S’il est fondu, contacter un agent
d’entretien dûment autorisé pour vérifier le rotor.
Tension à vide trop faible.
Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de vérifier le module de commande principal PC1,
le module de régulation de tension PC3 et le redresseur principal.
Pas de commande d’ampérage fin
à distance.
Réparer ou remplacer le dispositif de commande à distance.
Vérifier et fixer les connexions à la prise de réglage d’ampérage à distance RC14 (voir section 4-9).
Pas de puissance de sortie AC 24 volts Réarmer le coupe-circuit CB8 (24 V) (voir section 7-9).
au niveau du boîtier distant RC14.
OM-4435 Page 40
B. Puissance standard de la génératrice
Cause
Remède
Pas de sortie aux prises auxiliaires AC; Réarmer les disjoncteurs des prises (voir la section 6-1).
la sortie de soudage fonctionne toujours.
Pas de sortie auxiliaire ni de sortie Débrancher les équipements des prises d’alimentation au démarrage.
de soudage.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé pour vérifier le module de régulation de tension PC3.
Réarmer le coupe circuit CB3 (voir section 7-9).
Contrôler les écrans d’aide voltmètre/ampèremètre (voir section 7-11).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler les balais et les bagues collectrices ainsi que
le circuit d’excitation de champ.
Tension trop élevée aux prises auxiliaires. Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler le module de régulation de
tension PC3.
Tension trop faible aux prises auxiliaires. Vérifier la vitesse du moteur et ajuster si nécessaire.
Vérifier le fusible F1 et le remplacer s’il est fondu (voir section 7-9). Contacter un agent d’entretien dûment
autorisé pour vérifier le rotor.
C. Moteur
Cause
Le moteur de démarre pas.
Remède
Contrôler la batterie et remplacer, si nécessaire.
Contrôler les connexions de la batterie et les resserrer au besoin.
Le coupe-circuit CB1 est peut-être déclenché. CB1 se réarme automatiquement quand la panne est levée
(voir section 7-9). Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le faisceau de câbles et les composants du moteur.
Réarmer le coupe-circuit CB2 (voir section 7-9).
Contrôler les connecteurs du faisceau de câbles du moteur.
Demander à un agent d’entretien dûment autorisé par l’usine de contrôler l’interrupteur S1 et le relais
de commande CR2.
Le démarreur tourne mais le moteur Contrôler le niveau de carburant.
ne démarre pas.
Contrôler la batterie et la remplacer au besoin. Contrôler le système de charge du moteur selon le manuel
du moteur.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le relais de commande CR1, le solénoïde de
carburant FS1 et la pompe de carburant.
Air dans le système d’alimentation. Voir le manuel du moteur.
Moteur difficile à démarrer par temps froid. Utiliser l’interrupteur de préchauffage S4 (voir section 5-2).
Garder la batterie en bon état. Ranger la batterie dans une zone chaude à l’écart d’une surface froide.
Employer du carburant formulé pour le temps froid (le carburant diesel peut se figer par temps froid).
Contacter un fournisseur local pour plus d’informations sur le carburant.
Employer la qualité d’huile prévue pour le temps froid (voir section 7-3).
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de préchauffage S4, le relais de
commande CR3 et la bougie de préchauffage.
Le moteur s’arrête brusquement.
Vérifier les niveaux d’huile et de liquide de refroidissement. Le dispositif de protection automatique arrête
le moteur si la pression d’huile est trop basse ou si la température du liquide de refroidissement est trop
élevée (voir sections 4-6).
Réenclencher le coupe circuit CB1 ou CB2 (voir section 7-9). Demander à un agent autorisé par
l’usine de vérifier l’alternateur du moteur, le faisceau du moteur, le solénoïde de carburant FS1 et la
pompe de carburant.
Demander à un agent autorisé par l’usine de vérifier l’interrupteur de commande du moteur S1,
le relais de commande CR1, le redresseur intégré SR2, le solénoïde de carburant FS1et la pompe
de carburant.
Voir le manuel du moteur.
OM-4435 Page 41
Cause
Remède
Le moteur s’arrête lentement et ne peut Contrôler le niveau de carburant.
pas être redémarré.
Contrôler les filtres à air et à carburant du moteur (voir sections 7-4 et 7-8).
Voir le manuel du moteur.
La batterie se décharge entre les Tourner l’interrupteur de commande du moteur sur Off quand le poste est à l’arrêt.
intervalles d’utilisation.
Nettoyer le haut de la batterie avec une solution aqueuse de bicarbonate de sodium; rincer à l’eau claire.
Recharger ou remplacer la batterie au besoin.
Recharger la batterie périodiquement (environ tous les 3 mois).
Le moteur tourne au ralenti mais il
n’accélère pas au régime de
soudage (modèles avec option ralenti
uniquement).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le module de ralenti PC5 et le transformateur
de courant CT1.
Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée.
Le moteur ne tourne pas au ralenti
(modèles avec option ralenti
uniquement).
Contrôler si l’électrovanne d’accélération est obstruée.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le module de ralenti PC5 et le relais de commande CR4.
Le moteur consomme de l’huile pendant Sécher le moteur selon la procédure de rodage (voir section 9).
le rodage; formation d’un dépôt humide.
OM-4435 Page 42
Notes
OM-4435 Page 43
SECTION 8 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 9-1. Schéma des connexions pour la génératrice de soudage
OM-4435 Page 44
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
219 557−B
OM-4435 Page 45
SECTION 9 − PROCEDURE DE DEMARRAGE
run_in1/fre 8_01
9-1. Dépôt humide
Y Ne pas effectuer le rodage
avec une tension de soudage
en dessous de 20V et ne pas
dépasser le facteur de
marche sous peine d’endommager l’appareil.
1
2
Génératrice de soudage
Faire fonctionner les moteurs Diesel proche du régime de vitesse
nominale pendant la période de
démarrage pour asseoir correctement les segments de piston et
prévenir la formation d’un dépôt
humide. Consulter la plaque des
caractéristiques, l’étiquette ou la
section Spécifications dans ce manuel pour retrouver le courant et la
tension nominal.
. Ne pas faire fonctionner le mo-
teur à la vitesse de ralenti plus
longtemps qu’il n’est nécessaire. Les segments de piston se
logent plus rapidement si le
moteur fonctionne en régime
de soudage/de puissance et si
la génératrice de soudage est
maintenue en charge pendant
le démarrage.
1
2
Tuyau d’échappement de
moteur
Le dépôt humide est constitué
d’huile et de carburant non brûlés
dans le tuyau d’échappement et
apparaît pendant le démarrage
lorsque le moteur fonctionne trop
longtemps en régime de faible charge ou de ralenti.
Si le tuyau d’échappement est recouvert d’une substance noire et
humide en forme de goudron, sécher le moteur en utilisant l’une des
procédures de démarrage suivantes.
Pour plus d’informations concernant le démarrage du moteur, se
reporter au manuel du moteur.
OM- 4435 Page 46
9-2. Procédure de démarrage sur un banc de charge
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas toucher un tuyau
d’échappement, des composants moteur ou un banc/
une
grille
de charge
lorsqu’ils sont chauds.
Y Tenir les produits inflammables à distance de l’échappement et du tuyau.
4
2
1
Y Ne pas effectuer le rodage
avec une tension de soudage
en dessous de 20V et ne pas
dépasser le facteur de
marche sous peine d’endommager l’appareil.
1 Banc de charge
Mettre tous les interrupteurs du
banc de charge sur arrêt. Brancher,
si nécessaire, le banc de charge
sur une prise murale de 115 volts
c.a. ou un boîtier de courant auxiliaire.
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage
A/V dans la position maximum, la
comande A/V dans la position minimum, et le sélecteur de la puissance de sortie (si disponible) dans la
position c.c.
3
3 Câbles de soudage
Raccorder le banc de charge aux
bornes de sortie de la génératrice
de soudage en utilisant des câbles
de dimensions appropriées avec
des connecteurs adéquats. Respecter la bonne polarité.
Démarrer le moteur et le faire
fonctionner pendant plusieurs minutes.
Régler les interrupteurs du banc de
charge, puis la commande de la
génératrice A/V de manière à faire
correspondre la charge à la puissance nominale de l’appareil
(consulter la plaque des caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel).
Contrôler les compteurs de la génératrice et du banc de charge après
les cinq premières minutes, puis
tous les quarts d’heure pour s’assurer que la charge de la génératrice
est correcte.
. Contrôler fréquemment le
niveau d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire.
Après une heure (minimum) placer
la commande A/V dans la position
minimum, puis, arrêter le banc de
charge pour supprimer la charge.
Faire fonctionner le moteur à vide
pendant plusieurs minutes.
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
4
Tuyau d’échappement de
moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0683
OM- 4435 Page 47
9-3. Procedure de démarrage avec la grille de résistance
Y Arrêter le moteur.
Y Ne pas toucher un tuyau
d’échappement, des composants moteur ou un banc/une
grille de charge lorsqu’ils sont
chauds.
6
Y Tenir les produits inflammables
à distance de l’échappement et
du tuyau.
2
Y Ne pas effectuer le rodage avec
une tension de soudage en dessous de 20V et ne pas dépasser
le facteur de marche sous peine
d’endommager l’appareil.
1
1 Grille de résistance
Utliser une grille dimensionnée en
fonction de la puissance nominale de
la génératrice.
Arrêter la grille.
2 Génératrice de soudage
Placer le commutateur de réglage A/V
dans la position maximum, la comande A/V dans la position minimum, et le
sélecteur de la puissance de sortie (si
disponible) dans la position c.c.
3
5
3 Câbles de soudage
Raccorder la grille aux bornes de
sortie de la génératrice de soudage en
utilisant des câbles de soudage de
dimensions appropriées avec des
connecteurs adéquats. (la polarité n’a
aucune importance).
4
Voltmètre
5 Ampèremètre à brider
Brancher un voltmètre et un ampèremètre comme indiqué, s’ils ne sont
pas montés sur la génératrice.
4
Démarrer le moteur et le faire fonctionner pendant plusieurs minutes.
+
Régler les interrupteurs de grille, puis
la commande de la génératrice A/V de
manière à faire correspondre la
charge à la puissance nominale de
l’appareil (consulter la plaque des
caractéristiques, l’étiquette ou la section Spécifications dans ce manuel).
Contrôler la génératrice et les compteurs après les cinq premières minutes, puis tous les quarts d’heure, pour
s’assurer que la charge de la génératrice est correcte.
. Contrôler fréquemment le niveau
d’huile pendant le démarrage; faire l’appoint, si nécessaire.
Après une heure (minimum), placer la
commande A/V dans la position minimum, puis arrêter la grille pour supprimer la charge. Faire fonctionner le
moteur à vide pendant plusieurs minutes.
Y Arrêter le moteur et le laisser
refroidir.
6 Tuyau d’échappement de moteur
Répéter la procédure, si le dépôt
humide n’a pas disparu.
S-0684
OM- 4435 Page 48
SECTION 10 − DIRECTIVES POUR L’ALIMENTATION
AUXILIAIRE
10-1. Choix de l’équipement
1
2
3
Prises d’alimentation auxiliaire
− Neutre raccordé au châssis
Fiches à 3 broches de
l’équipement avec châssis à la
masse
Fiches à 2 broches de
l’équipement à double isolation
Y N’utiliser la prise à 2 broches
que si l’équipement est doublement isolé.
1
2
3
OU
S’assurer que l’équipement
porte ce symbole ou cette
dénomination.
aux_pwr 11/02 − Ref. ST-159 730 / ST-800 577
10-2. Mise à la masse de la génératrice au châssis du camion ou de la remorque
Y Toujours relier le bâti du
groupe au châssis du
véhicule pour éviter les chocs
électriques et les risques
d’électricité statique.
1
2
3
1
Borne de terre des
équipements (sur le panneau
avant)
Câble de terre (non fourni)
Châssis métallique du véhicule
Connecter le câble de l’appareil de la
borne de terre de l’équipement au
châssis métallique du véhicule. Utiliser un fil de cuivre isolé de 6 mm2
ou plus.
2
GND/PE
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de
rallonge protégé par un
différentiel.
3
Bâti de la génératrice relié
électriquement au châssis du
véhicule par contact métal sur
métal.
Y Les emballages d’embases, les cales de transport, et
certains chariots isolent le générateur de soudage du
châssis du véhicule. Toujours relier la borne de terre au
métal nu du véhicule comme indiqué.
S-0854
OM-4435 Page 49
10-3. Mise à la terre pour alimenter les équipements de construction
1
1
2
2
TERRE/PE
Borne de terre des
équipements
Câble de terre
Utiliser un fil de cuivre isolé de
6 mm2 ou plus.
3
Dispositif de terre
Y Mettre la génératrice à la
terre du système pour
alimenter les circuits d’un
bâtiment (habitation, atelier,
ferme).
Utiliser le dispositif de terre
comme prescrit par les règlements.
2
3
ST-800 576-B
10-4. Puissance requise par l’équipement?
3
2
1
1
VOLTS
115
AMPERES 4.5
Hz
60
Charge résistive
Une ampoule est une charge résistive qui absorbe une puissance constante.
2
Charge non-résistive
Un équipement à moteur est une
charge non-résistive qui demande
environ six fois plus de puissance au
démarrage du moteur qu’en utilisation (voir la Section 10-8).
3
3
Caractéristiques
Les caractéristiques mentionnent la
tension (volts), le courant (ampères)
ou la puissance (watts) absorbés
par l’équipement.
AMPÈRES x VOLTS = WATTS
EXEMPLE 1: Si une perceuse absorbe 4,5 ampères à 115 volts, calculer sa puissance absorbée en watts.
4,5 A x 115 V = 520 W
La charge appliquée par la perceuse est de 520 watts.
EXEMPLE 2: Si trois spots de 200 watts sont utilisés avec la perceuse de
l’exemple 1, additionner les charges individuelles pour calculer la charge totale.
(200 W + 200 W + 200 W) + 520 W = 1120 W
La charge totale appliquée par les trois spots et la perceuse est de 1120 watts.
S-0623
OM-4435 Page 50
10-5. Puissances approximatives requises pour les moteurs industriels
Moteurs industriels
À enroulement auxiliaire de démarrage
Démarrage par condensateur/marche par
induction
Démarrage par condensateur/marche par
condensateur
Charge de ventilateur
Caractéristiques
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
800
1225
1600
2100
3175
2020
300
500
600
700
875
720
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
3075
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
5 CV
23300
6000
7-1/2 CV
10 CV
1/8 CV
1/6 CV
1/4 CV
1/3 CV
1/2 CV
35000
46700
1000
1400
1850
2400
3500
8000
10700
400
550
650
800
1100
10-6. Puissances approximatives requises pour les équipements de ferme/domestiques
Équipement de ferme/domestique
Dégivreur d’abreuvoir
Épurateur de céréales en grain
Courroie transporteuse portable
Ascenseur à grain
Refroidisseur de lait
Machine à traire (Pompe à vide)
MOTEURS DE FERME
Std. (p.ex. courroies transporteuses,
Vis d’alimentation, Air
Compresseurs)
À couple élevé (p.ex. Évacuateur mécanique
de fumier, dessileuse,
Ensileuse, mangeoires automatiques)
Malaxeur 3-1/2 cu. ft.
Haute Pression 1,8 gal/min
Laveuse 2 gal/min
2 gal/min
Réfrigérateur ou congélateur
Pompe de puits
Pompe de citerne
Caractéristiques
1/4 CV
1/2 CV
3/4 CV
2 CV
1/3 CV
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
3 CV
5 CV
1-1/2 CV
5 CV
7-1/2 CV
10 CV
1/2 CV
500 PSI
550 PSI
700 PSI
1/3 CV
1/2 CV
1/3 CV
1/2 CV
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1000
1650
3400
4400
2900
10500
1720
2575
4500
6100
8200
10550
15900
23300
8100
23300
35000
46700
3300
3150
4500
6100
3100
2150
3100
2100
3200
1000
650
1000
1400
1100
2800
720
975
1400
1600
2200
2850
3900
6800
2000
6000
8000
10700
1000
950
1400
1600
800
750
1000
800
1050
OM-4435 Page 51
10-7. Puissances approximatives requises pour les équipements de construction
Équipements de construction
Perceuse à main
Scie circulaire
Scie de table
Scie à ruban
Meuleuse sur bâti
Compresseur à air
Tronçonneuse électrique
Scie à dresser électrique
Motoculteur électrique
Taille-haie électrique
Spots
Pompe immergée
Pompe centrifuge
Polisseuse
Nettoyeur à haute pression
Bétonnière 55 gal
Aspirateur industriel
OM-4435 Page 52
Puissance de démarrage
(Watts)
Puissance de
fonctionnement (Watts)
1/4 pouce
3/8 pouce
1/2 pouce
6-1/2 pouces
7-1/4 pouces
8-1/4 pouces
9 pouces
10 pouces
14 pouces
6 pouces
8 pouces
10 pouces
1/2 CV
1 CV
1-1/2 CV
2 CV
1-1/2 CV, 12 pouces
2 CV, 14 pouces
Standard 9 pouces
Pour travaux lourds
12 pouces
350
400
600
500
900
1400
4500
6300
2500
1720
3900
5200
3000
6000
8200
10500
1100
1100
350
500
350
400
600
500
900
1400
1500
1800
1100
720
1400
1600
1000
1500
2200
2800
1100
1100
350
500
1/3 CV
18 pouces
HID
Halogénures métalliques
Mercure
Sodium
Vapeur
400 gph
900 gph
3/4 CV, 16 pouces
1 CV, 20 pouces
1/2 CV
3/4 CV
1 CV
1/4 CV
1,7 CV
2-1/2 CV
2100
400
125
313
1000
1400
1250
600
900
4500
6100
3150
4500
6100
1900
900
1300
700
400
100
250
Caractéristiques
1000
200
500
1400
1600
950
1400
1600
700
900
1300
10-8. Puissance nécessaire pour démarrer le moteur
4
MOTEUR C.A.
VOLTS 230
AMPERES 2,5
CODE M
Hz
60
CV
1/4
PHASE
1
1
3
1
2
3
4
2
Code de démarrage du moteur
Puissance de fonctionnement
Puissance du moteur
Tension du moteur
Pour trouver
démarrage:
le
courant
de
Étape 1: Trouver le code et utiliser le
tableau pour trouver kVA/CV. Si le
code n’est pas mentionné, multiplier
le courant par six pour trouver le
courant de démarrage.
Étape 2: Trouver la puissance en CV
du moteur et la tension.
Étape 3: Déterminer le courant de
démarrage (voir exemple).
Courant de démarrage nécessaire pour un moteur à induction monophasé
Code de démarrage
du moteur
KVA/CV
G
H
J
K
L
M
N
P
6,3
7,1
8,0
9,0
10,0
11,2
12,5
14,0
kVA/CV x CV x 1000
Le courant de sortie de la génératrice
de soudage doit être au moins le
double du courant de fonctionnement du moteur.
= COURANT DE DÉMARRAGE
VOLTS
EXEMPLE: Calculer le courant de démarrage requis pour un moteur
230 V, 1/4 CV ayant le code de démarrage M.
Volts = 230
CV = 1/4
Sur base du tableau, le code M représente en kVA/CV = 11,2
11,2 x 1/4 x 1000
= 12,2 A
230
Le démarrage du moteur demande 12,2 ampères.
S-0624
10-9. Quelle puissance peut fournir la génératrice?
1
Limiter la charge à 90% de la
puissance de la génératrice
Toujours démarrer les charges
non-résistives (moteurs) par ordre
décroissant de puissance, et les
charges résistives en dernier.
1
2
2
Règle des 5 secondes
Si le moteur ne démarre pas dans
les 5 secondes, couper l’alimentation pour éviter d’endommager le
moteur. Le moteur demande plus
de puissance que la génératrice ne
peut délivrer.
Ref. ST-800 396-A / S-0625
OM-4435 Page 53
10-10. Raccordements typiques à une alimentation de secours
Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil
conformément à son manuel d’utilisation et aux codes
nationaux, provinciaux et municipaux.
1
2
3
Commutateur
de transfert bidirectionnel
Alimentation
réseau public
4
Coupe-circuit
(si nécessaire).
Sortie de la
génératrice
de soudage
5
Charges
essentielles
Y Laisser seulement des personnes
qualifiées effectuer les connexions
suivant la réglementation et les
consignes de sécurité applicable.
que de l’alimentation réseau public à la
génératrice. Retransférer la charge électrique à l’alimentation réseau public lorsque le
service est rétabli.
Y Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes
nationaux, provinciaux et municipaux.
Monter le commutateur correct (fourniture
client). La puissance du commutateur doit
être égale ou supérieure au disjoncteur de
secteur.
. Un équipement fourni par le client est né-
cessaire si la génératrice sert d’alimentation de secours en cas d’urgence ou de
panne de courant.
1 Alimentation réseau public
2 Commutateur de transfert bidirectionnel
Le commutateur transfère la charge électri-
OM-4435 Page 54
3 Coupe-circuit
Monter le commutateur adéquat (fourni par le
client) lorsque le code électrique l’exige.
4 Sortie de la génératrice de soudage
La tension de sortie de la génératrice et le
câblage doivent être compatibles avec la
tension de service normale et le câblage du
système.
Connecter la génératrice à l’aide du câblage,
temporaire ou permanent, adéquat pour
l’installation.
Mettre hors tension ou débrancher tous les
équipements raccordés à la génératrice
avant de démarrer ou d’arrêter le moteur.
Pendant le démarrage ou l’arrêt, le faible
régime du moteur entraîne une baisse de
tension et de fréquence.
5 Charges essentielles
La sortie de la génératrice peut ne pas suffire
à tous les besoins d’électricité des installations. Si la génératrice produit une tension
insuffisante pour répondre à tous les besoins, ne connecter que les charges essentielles (pompes, congélateurs, appareils de
chauffage, etc., − voir la section 10-4).
10-11. Choix d’un câble de rallonge (Utiliser le câble le plus court possible)
Longueur de câble pour des charges en 120 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
600
7
840
10
1200
15
4
6
8
10
12
14
350 (106)
225 (68)
137 (42)
100 (30)
400 (122)
250 (76)
150 (46)
100 (30)
62 (19)
400 (122)
275 (84)
175 (53)
112 (34)
62 (19)
50 (15)
1800
300 (91)
175 (53)
112 (34)
75 (23)
37 (11)
30 (9)
20
2400
225 (68)
137 (42)
87 (26)
50 (15)
30 (9)
25
3000
175 (53)
112 (34)
62 (19)
37 (11)
30
3600
150 (46)
87 (26)
50 (15)
37 (11)
35
4200
125 (38)
75 (23)
50 (15)
40
4800
112 (34)
62 (19)
37 (11)
45
5400
100 (30)
62 (19)
50
6000
87 (26)
50 (15)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
Longueur de câble pour des charges en 240 volts
Y Si le poste n’a pas de différentiel, utiliser un câble de rallonge protégé par un différentiel.
Longueur maximale autorisée du câble en pieds (m) selon la taille du conducteur (AWG)*
Courant
(Ampères)
Charge (Watts)
5
1200
7
1680
10
2400
15
4
6
8
10
12
14
700 (213)
450 (137)
225 (84)
200 (61)
800 (244)
500 (152)
300 (91)
200 (61)
125 (38)
800 (244)
550 (168)
350 (107)
225 (69)
125 (38)
100 (31)
3600
600 (183)
350 (107)
225 (69)
150 (46)
75 (23)
60 (18)
20
4800
450 (137)
275 (84)
175 (53)
100 (31)
60 (18)
25
6000
350 (107)
225 (69)
125 (38)
75 (23)
30
7000
300 (91)
175 (53)
100 (31)
75 (23)
35
8400
250 (76)
150 (46)
100 (31)
40
9600
225 (69)
125 (38)
75 (23)
45
10,800
200 (61)
125 (38)
50
12,000
175 (53)
100 (31)
*La taille du conducteur se fonde sur une chute de tension de 2% au maximum
OM-4435 Page 55
SECTION 11 − LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement dispo-
nible que si elle figure sur la liste.
Les faisceau de câbles sont sur
la liste à la fin de la section.
8
9
10
13
11
12
6
7
14
15
5
104
23
16
102
17
101
103
24
22
21
20
19
25
4−Fig.11-5
3
100
18
99
1
90
91
89
88
83
2−Fig.11-3
98
96−Fig.11-2
82
97
84
87
81
85
80
86
92
79
93
94
95
Figure 11-1. Ensemble principal
OM-4435 Page 56
31
30
28
27
32
41
29
40
35
26
33
39
34
32
38
37
68
67
66
69
42
36
43
65
64
70
63
61
77
60
62
44
49
45
47
78
45
48
52
46
71−Fig.12−4
76
51
50
58
59
57
56
75
53
55
72
54
74
73
55
804 012−A
OM-4435 Page 57
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . HD1 . . . . 168829 . .
. . . 2 . . . . . . . . . . . Figure 11-3 . .
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 217070 . .
. . . 4 . . . . . . . . . . . Figure 11-5 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181853 . .
. . . 5 . . . . . Z1 . . . . . 213929 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192303 . .
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 215522 . .
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . +213488 . .
. . . 8 . . . . PC1 . . . . 220739 . .
. . . 9 . . . . PC3 . . . . 214770 . .
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 213493 . .
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 189464 . .
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 213501 . .
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 217687 . .
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 207721 . .
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . *213858 . .
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 214753 . .
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 213602 . .
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 212621 . .
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 183314 . .
. . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 212604 . .
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 201528 . .
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 213580 . .
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 088528 . .
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 201399 . .
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . +213470 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 049525 . .
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 189052 . .
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 190198 . .
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 176104 . .
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 201851 . .
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 214604 . .
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . . 176230 . .
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 176103 . .
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 213472 . .
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 213471 . .
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 217387 . .
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 213503 . .
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . +212607 . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . 212606 . .
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . 212603 . .
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . +220954 . .
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 220295 . .
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 190190 . .
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . 213502 . .
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 176106 . .
. . . 46 . . . . . . . . . . . . . . 217698 . .
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . 176108 . .
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . . 176109 . .
. . . 49 . . . . . . . . . . . . . . 215269 . .
. . . 50 . . . . . . . . . . . . . . 199592 . .
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . +213487 . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191626 . .
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . 189975 . .
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . 087341 . .
OM-4435 Page 58
Transducer, Current 1000a Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
Control Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Screw (For Rectifier Mtg) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle, Mtg Stabilizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Vault . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Engine Side . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module, Main Control/Scr Gating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Module, Voltage Regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upright, Center Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seal, Weather Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Fuel Pump/Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Fuel Filter Mtg. (Order Thru Engine Manufacturer) . . . . . . . . . . .
Filter, Fuel Spin−on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pump, Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filter, Fuel In−line 5/16x5/16 Mic 125 −175 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Holddown Fuel Tank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Exhaust Outlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipe, Exhaust Flexible Inlet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clamp, Muffler 1.625 Dia U Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baffle, Air Lower Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Muffler, Exhaust Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipe, Exhaust Spark Arrestor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark Arretsor, Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipe, Exhaust Extension 5.0” Long . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 312−18 U−nut Multi−thread . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Grommet, Plastic Neck Filler Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cap, Tank Screw−on 3.500 In W/Vent W/Lanyard 8” . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Falling Equipment Can Cause Serious . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Radiator Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pipe, Exhaust Elbow . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Hot Exhaust Parts Do Not Touch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Use Diesel Fuel Only . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Keeper, Latch Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Cover Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shroud, Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radiator, W/14# Cap 3 Row Core 1.25 In Inlet/Outlet (Includes) . . . . . . .
Baffle, Air Upper Radiator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Upright, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Stiffener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tank, Coolant Recovery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Guard, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Moving Parts Can Cause Serious . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Help Codes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Battery Explosion Can Blind . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Caution Using Ether To Aid Engine Etc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Diesel Engine Maintenance Kubota V1505 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Latch, Paddle Series 20 (Black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Door, Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bumper, Door Engine Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinge, Door Access 180 Deg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bumper, Door 1.000 Od X .750 High Rbr 50 Duro W/O . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
4
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
1
1
1
1
1
1
8
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
3
2
2
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . 213486
. . . 55 . . . . . . . . . . . . . . 213266
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . 197506
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . 213480
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . 049026
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 083883
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199505
. . . 60 . . . . . . . . . . . . . . 113854
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . 176529
. . . 62 . . . . . . . . . . . . . . 165271
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197448
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212612
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . 212614
. . . 64 . . . . . . . . . . . . . . 217686
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . 210792
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *202166
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217695
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . 212613
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . . 216811
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . 197613
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197675
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . *197676
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197677
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197678
. . . . . . . . . . . . . . . . . . ♦*197679
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197829
. . . 69 . . . . . . . . . . . . . . 212617
. . . 70 . . . . . . . . . . . . . . 217696
. . . 71 . . . . . . . . . . . Figure 11-4
. . . 72 . . . . . . . . . . . . . . 213461
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212623
. . . 73 . . . . . . . . . . . . . . 189908
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . 181572
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . 124253
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . 212611
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . 212610
. . . 78 . . SENDER . . 213265
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172071
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134835
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145054
. . . 79 . . . . . . . . . . . . . . 213465
. . . 80 . . . . . . . . . . . . . . 213466
. . . 81 . . . . BATT . . . . 111352
. . . 82 . . . . . . . . . . . . . . 190207
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190206
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . 213668
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . . 200864
. . . 85 . . . . . . . . . . . . . . 213458
. . . 86 . . . . . . . . . . . . . . 213460
. . . 87 . . . . . . . . . . . . . . 213463
. . . 88 . . . . . . . . . . . . . . 213462
. . . 89 . . . . . . . . . . . . . . 213459
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213670
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071731
. . Panel, Rocker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Mount, Engine/Generator Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . Screw, M14−1.5x 30 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . Bracket, Mtg Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Screw, M10−1.5x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Washer, Lock .402idx0.709odx.087t Stl Split10mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Hose Assy, Oil Drain 32.000 Lg (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Sae .500 Id X .780 Od Xcoil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.6 Ft.
. . . . Ftg, Hose Brs Barbed Fem 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Valve, Oil Drain 3/8−18 Nptf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Hose Brs Barbed Elbow M 1/2 Tbg X 3/8 Npt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Ftg, Adapter Oil Drain Cat 3013 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Radiator Lower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Belt, Alternator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Engine, Cat Dsl Elec 3013c (1800) Series (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Filter, Oil Cat−150−4140 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Coolant Temp N.C. 110c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Radiator Upper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Clip, Nut Retaining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Air Cleaner, Intake 5.250 In (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Dust Ejector, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Element, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Cover Assy, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Body, Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Element, Air Cleaner Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bracket, Mtg Air Cleaner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Hose, Air Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Switch, Lubricating Oil Pressure N.O. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Generator Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Tank, Fuel (Includes Fuel Cap And Items Below) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Valve, Drain Fuel 180 Deg Zinc Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Bushing, Tank Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Fuel Stand Pipe W/3/16 In Ftg (Return) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Hose, Fuel Stand Pipe W/5/16 In Ftg (Supply) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . Sender, Fuel Gauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Clamp, Hose .520 − .605 Clp Dia Slfttng Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . Hose, Sae .312 Id X .560 Od (order by foot) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Hose, Sae .187 Id X .410 Od X 26.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bolt, J Stl .312−18 X 7.250 Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Bracket, Battery Holddown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Battery, Stor 12v 585 Crk 95 Rsv Gp 55 Maint Free . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Bat Pos 45 In Lg No 1 Awg W/Clamp & .406 Rng . . . . . . . . . . . . . 1
. . Cable, Bat Neg 42 In Lg 2 Awg W/Clamp & .375 Rng . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Bracket, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . Label, Warning Do Not Weld On Base CE (Wordless) . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Crossmember, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Spacer/Snubber, Generator Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Pad, Mtg Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Crossmember, Engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . Screw, 500−13x2.25 Hex Flange−hd Gr8 Pln Chem/Phys . . . . . . . . . . . . 2
. . Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
OM-4435 Page 59
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble principal (suite)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213600 . . Screw, 500−13x3.00 Hex Flange−hd Gr8 Pln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 071731 . . Washer, Flat .656idx2.250odx.187t Stl Pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213464 . . Bracket, Battery Locator (In Base − Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 90 . . . . . . . . . . . . . . 213485 . . Support, Engine Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 91 . . . . . . . . . . . . . . 213483 . . Support, Engine Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 92 . . . . . . . . . . . . . . 200865 . . Label,Ce Sound Power Level 98db . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 93 . . . . . . . . . . . . . +220953 . . Upright, Front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 94 . . . . . . . . . . . . . . 176105 . . Label, Warning General Precautionary Ce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 95 . . . . . . . . . . . . . . 220955 . . Panel, Front Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 96 . . . . . . . . . . . Figure 11-2 . . Front Panel Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 97 . . . . . . . . . . . . . . 218449 . . Label, Rating Card Code 154 (Provide Serial No. When Ordering) . . . . . 1
. . . 98 . . . . . . . . . . . . . . 173216 . . Label,Ce European Community Mark . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 99 . . . . . . . . . . . . . . 213504 . . Tray, Reactor&Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 100 . . . . . . . . . . . . . 213500 . . Brkt, Beam Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 101 . . . . T1 . . . . . 220887 . . Xfmr, Isolation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 102 . . . TE1 . . . . 172661 . . Block, Stud Connection 6 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 103 . . . . C11 . . . . 217054 . . Capacitor, Cer Disc .0047 Uf 3000 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . 104 . . . . R3 . . . . . 213027 . . Resistor, WW Tap 300 W 40 Ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173734 . . Link, Jumper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213506 . . Bracket, Hold−Down Fuel Tank (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215329 . . Kit, Label (Includes Safety And Informational Labels) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
+ When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 218 460.
* Recommended Spare Parts.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 60
11
10
. Hardware is common and not
available unless listed.
12
Wirng harnesses are listed at
the end of parts section.
9
8
13
7
14
15
6
16
23
22
5
4
17
24
21
3
1
2
18 20
19
36
35
34
25
29
28
26
27
33
31
30
32
804 011−A
Figure 11-2. Panel, Front w/Components
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-2. Panel, Front w/Components (Figure 11-1 Item 96 )
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
11
12
13
14
15
. . . . . . . . . . . . . . 097926 . .
. . . . . . . . . . . . . . 072590 . .
. . . . . . . . . . . . . . 170391 . .
. . . . . . . . . . . . . . 206795 . .
. . . . . . . . . . . . . . 097922 . .
........................
. . . . PC6 . . . . 217008 . .
. . . . CB8 . . . . 083432 . .
. . . . . . . . . . . . . . 214864 . .
. . . . . . . . . . . . . . 214762 . .
. . . . . . . . . . . . ♦214543 . .
. . . . . . . . . . . . ♦134201 . .
. . . . PC2 . . ♦214660 . .
. . . . . R1 . . . . . 214760 . .
. . . . . R2 . . . . . 193118 . .
. . . . . S4 . . . . . 021467 . .
Knob, Pointer 2.375 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . .
Lock, Shaft Pot .375−32 X .250 Dia Shaft Tall . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conn, Circ Ms Protective Cap Size 20 Nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Circuit Breaker Clear Hex Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Knob, Pointer .875 Dia X .250 Id W/Set Screwsplstc . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Control (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Connector/Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Front Engine/Weld Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Meter Hole Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enclosure, Circuit Card Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−off Support, Pc Card .312/.375w/Post&lock .43 . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Display W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Rotary 12 Posn 1p 200ma 28vdc W/Resistors . . . . . . . . . . . . . . .
Pot, Cp Flat 1t 2. W 1k Ohm Linear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
OM-4435 Page 61
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-2. Panel, Front w/Components (Continued)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
. . . . . S1 . . . . . 212436 . .
. . . . . . . . . . . . . . 039047 . .
. . . . . . . . . . . . . . 010381 . .
. . . C13, 14 . . . 128750 . .
. . . . RC12 . . . . 176355 . .
. . . . CB6 . . . . 201083 . .
........................
. . . . . . . . . . . . . . 213478 . .
. . . . CB5 . . . . . 22287 . .
. . . . GRD . . . . 083030 . .
. . . . . . . . . . . . . . 010915 . .
. . . . . . . . . . . . . . 601836 . .
. . . . RC11 . . . . 156831 . .
. . . . . . . . . . . . . . 209056 . .
........................
. . . . . . . . . . . . . . 181169 . .
. . . . . . . . . . . . . . 186621 . .
. . . . . . . . . . . . . . 180735 . .
. . . . . . . . . . . . . . 039046 . .
. . FUEL/HM . . 214768 . .
. . . . . . . . . . . . . . 021385 . .
Switch, Ignition 4 Position (Includes Knob) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Cer Disc .1 Uf 500 Vdc W/Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt, Str 2p3w 16a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker,Man Reset 2p 20a 250vac . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Generator Power (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . .
Panel, Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker,Man Reset 2p 35a 240vac Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stud, Brs .250−20 X 1.750 W/Hex Collar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Flat .257idx0.640odx.031t Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, 250−20 .50hex .19h Brs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rcpt,Str 2p3w 32a 220v Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cover, Receptacle W/Gasket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Weld Terminal (Order By Model & Serial No.) . . . . . . . . . . . . .
Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gauge, Fuel Elec/Hour Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boot, Toggle Switch Lever . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
2
1
2
1
1
1
1
4
3
2
1
1
2
2
2
1
1
1
♦Optional
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 218 460
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 62
. Hardware is common and not
5
available unless listed.
Wirng harnesses are listed at
the end of parts section.
4
3
2
6
7
8
1
9
10
11
804 013−A
Figure 11-3. Control Panel
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-3. Control Panel (Figure 11-1 Item 2)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
..............
..............
..............
. . . . CB1 . . . .
. . . . CR1 . . . .
..............
. . . . . F1 . . . . .
..............
. . . . CR3 . . . .
. . SR1, SR2 . .
. . CB2, CB3 . .
220981
129524
214876
190374
223669
046432
085874
217335
197325
035704
083432
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Bracket, Mtg Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Holder, Fuse Mintr .250 X 1.250 Panel Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fuse, Mintr Cer Slo−blo 10. Amp 250 Volt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Resistor Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
2
+
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 218 460
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 63
. Hardware is common and not
5
available unless listed.
4
Wirng harnesses are listed at
the end of parts section.
6
7
3
1
2
8
9
10
11
12
13
14
20
19 18
17 16
803 686
15
Figure 11-4. Generator
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-4. Generator (Figure 11-1 Item 70)
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
. . . ROTOR . . .
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
. . STATOR . .
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
..............
+
212474
053390
192600
159918
212126
602211
192686
602211
192686
212641
219920
160943
167788
218552
047879
161306
126984
005614
125548
158832
. . Rotor, Generator 4 Pole (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bearing, Ball Rdl Sgl Row 1.370 X 2.830 X .6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Fan, Generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Baffle, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Adapter, Engine Machined Cat 3013c . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Lock .318idx0.586odx.078t Stl Pld Split.312 . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, M 8−1.25x 25 Hex Hd−pln 8.8 Pld Din933 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stud, Stl .375−16 1.625x 19.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Stator, Generator 4 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Endbell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 375−16 .56hex .34h Stl Pld Sem Cone Wshr.88d . . . . . . . . . . . . . . .
. . Brush, Assembly 2 Pole (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bar, Retaining Brushholder 2 Brushes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cap, Brushholder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Brush w/Spring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Holder, Brush . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Holder, Brush Elect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, 010−32x .50 Hex Hd−slt Stl Pld Sq Cone Sems . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
6
6
6
6
4
1
1
4
1
1
2
2
2
1
2
When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered. Order
label individually or as part of Label Kit 218 460.
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 64
. Hardware is common and not
available unless listed.
2
Wirng harnesses are listed at
the end of parts section.
1
3
4
5
6
804 010−A
Figure 11-5. Rectifier Assembly
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-5. Rectifier Assembly (Figure 11-1 Item 4)
....................
... 1 ..............
... 2 ..............
. . . 3 . . MOD1,2,3 . .
... 4 ..............
. . . 5 . . . . C1−6 . . . .
. . . 6 . . . . TH1 . . . .
....................
217082
211984
212601
196760
217085
215611
213930
181853
. . Rectifier, Assembly (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thyristor, Scr Module 190a 400v Dual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Bus Bar, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Thermistor, Ntc 30k Ohm @ 25 Deg C 8.5in Lead . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw (For Mounting Rectifier) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
1
3
1
4
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-4435 Page 65
Note
Item
No.
Some wiring harness components (switches, relays, circuit breakers) are also referenced
elsewhere in this parts list. Purchase components separately or as part of the associated
wiring harness.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Wiring Harnesses
....................
. . . . . . . . . . . S4 . . . . .
. . . . . . . . SR1, SR2 . .
. . . . . . . . . . CB1 . . . .
. . . . . . . . CB2, CB3 . .
. . . . . . . . . . CR3 . . . .
. . . . . . . . . . CR? . . . .
....................
....................
....................
....................
. . . . . . . . . . PLG1 . . . .
....................
....................
. . . . . . . . . For S1 . . .
. . . . . . . . . For S1 . . .
....................
219231
021467
035704
190374
083432
197325
214876
217335
148850
212116
212117
214932
214933
214934
211292
211293
129524
. . Harness, Engine CAT (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Switch, Tgl Spst 3a 250v Off−none−(On) Spd Term . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Rectifier, Integ Bridge 40. Amp 800v . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Breaker, Auto Reset 12vdc 40 Amp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Circuit Breaker, Man Reset 1p 10a 250vac Frict . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Relay, Encl 12vdc Spst 70a 4pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Relay, Encl 6vdc Spst 35a/14vdc 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Resistor Board . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Socket, Relay 5 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch 2p 1row Female Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch Wedge Lock 2 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 8p/S 2row Plug Cable Lkg Seal . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Plug Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Pack 4p 1row Female . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Pack Terminal Position Assurance(Lock) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Term, Frict 250x032 Uninsul Male .130 Stud Mtg 3pr . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
2
1
2
1
1
1
1
3
3
1
7
1
1
1
1
....................
. . . . . . . . . . PLG2 . . . .
. . . . . . . . . . PLG9 . . . .
....................
....................
. . . . . . . . . . PLG8 . . . .
. . . . . . . . . . PLG6 . . . .
. . . . . . . . . . PLG7 . . . .
. . . . . . . . . . PLG9 . . . .
. . . . . . . . . PLG10 . . .
....................
....................
. . . . . . . . . . PLG5 . . . .
....................
....................
....................
221864
150316
214951
214933
214934
147992
193184
193183
215261
215262
215265
215343
113750
217000
215340
214933
. . Harness, Weld Control CE (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 6p/S 3row Plug Cable Lkg Seal . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Plug Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 10p/S 2row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 30 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 18 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch 12p 2row Female Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch 12p 2row Female Plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Deutsch Wedge Lock 12 Position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Plug Deutsch 12−16 Size . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Mini 045 4skt 2row Plug Cable Lkg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Cable, Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Univ 039 2p/S 1row Rcpt Cable/Pnl Lkg S . . . . . . . . . . . . .
. . . . Seal, Wire Univ 039 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
3
3
1
1
1
1
1
2
7
1
1
1
2
....................
. . . . . . . . . PLG11 . . .
....................
....................
214982
193183
207716
207718
. . Harness, Rectifier (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Rect Cinch 18 Pin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G1k1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Conn, Faston Mini Polarized 2 Skt G2k2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
6
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217010 . . Harness, Receptacle Auxiliary Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-4435 Page 66
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2004
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LE” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de
main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et
pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de
matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée
par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la
survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce
qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la
procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au premier
acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à un
distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans − Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique (sauf si mentionné
autrement)
*
Systèmes de refroidissement à eau (intégré)
*
Intellitig
*
Maxstar 150
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur (excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs et commandes
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS et refroidisseurs
*
Systèmes de refroidissement à eau (non−intégré)
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Sources de soudage de goujons et pistolets à
goujons
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT
et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie
True Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour
une période minimum d’un an - celle qui est la plus
grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT et
SAF
*
*
*
*
*
Commandes à distance
Kits auxiliaires
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
Spoolmate Spoolguns
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas aux :
1.
2.
3.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et collecteurs
ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale
(Exceptions: les balais, collecteurs, et relais sont garanti
sur les modèles suivants: Bobcat, Trailblazer et Legend)
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par
rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant
pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les
spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET
A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET
L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le
remboursement des frais de réparation ou de remplacement
d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le
paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous
déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et
périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement
proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine
d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien
agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura
aucune compensation ou remboursement des frais de
transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET
TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans
la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la
limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre
cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont
pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie
limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits
peuvant exister, mais varier d’une province à l’autre.
miller_warr_fre 6/04
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2004 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés