24CF572B711 | Troy-Bilt 24BG57M1766 TB 27 LS Hydraulic Log Splitter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
24CF572B711 | Troy-Bilt 24BG57M1766 TB 27 LS Hydraulic Log Splitter Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie
Manuel de l’utilisateur
Fendeuse à bûches LS 27 TB
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
TROY-BILT LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
MTD Canada Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1
Imprimé au Canada
Formulaire № 769-09893_FR
(12 mai 2014)
1
Au propriétaire
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté une fendeuse à bûches
Troy-Bilt. Cet appareil a été soigneusement conçu pour vous offrir
une performance remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et
entretenu.
Dans le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les
essais de puissance utilisés pour établir le régime de puissance du
moteur équipé sur le présent équipement en visitant le
www.opei.org ou le site Web du fabricant de moteur.
Veuillez lire tout le manuel avant d’utiliser l’équipement. Ce
manuel vous indique comment installer, utiliser et entretenir
l’appareil facilement et sans danger. Veuillez vous assurer que
toute personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en
tout temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect
de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
En cas de problèmes ou de questions concernant cet appareil,
adressez-vous au concessionnaire Troy-Bilt de votre localité ou
appelez-nous directement. Les numéros de téléphone du service
à la clientèle, l’adresse Internet et l’adresse postale se trouvent
sur cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction en
tout temps.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel afin
de vous familiariser avec l’appareil, ses caractéristiques et son
fonctionnement. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques et les particularités
qui sont décrites ou illustrées dans ce manuel peuvent ne pas
s’appliquer à tous les modèles. Nous nous réservons le droit
de modifier les spécifications du produit, la conception ou
l’équipement sans préavis et sans obligation.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les
questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance,
la puissance nominale, les spécifications, la garantie et l’entretien.
Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du fabricant
et le manuel de l’utilisateur, emballés séparément avec l’appareil,
pour obtenir de plus amples renseignements.
Table des matières
Consignes de sécurité importantes........................ 3
Assemblage et montage.......................................... 7
Commandes et caractéristiques............................11
Utilisation.................................................................12
Entretien et réglages...............................................15
Réparations.............................................................17
Dépannage..............................................................18
Pièces de rechange................................................. 20
Garantie.................................................................. 24
Identification du produit
Numéro de modèle
Avant de préparer et d’utiliser votre nouvel équipement, veuillez
localiser la plaque signalétique et reporter les renseignements
dans la section à droite. Vous pouvez trouver la plaque près de
la base du moteur. Ces renseignements sont nécessaires lorsque
vous avez besoin d’aide technique soit par l’intermédiaire de
notre site Web, soit auprès de notre service à la clientèle ou du
centre de service agréé de votre région.
Numéro de série
Service à la clientèle
Communiquez avec notre service à la clientèle avant de retourner l’appareil au détaillant ou au concessionnaire qui vous l’a vendu.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre produit ou si vous avez des questions concernant
ses commandes, son fonctionnement ou son entretien. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Visitez notre site Web, www.troybilt.ca
◊
Contactez un représentant du service à la clientèle au 1 800 668-1238
◊
Écrivez-nous à l’adresse suivante : Troy Bilt LLC • P.O. Box 1386 • 97 Kent Avenue • Kitchener, ON • N2G 4J1
2
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont
pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui ou entraîner des
dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant
d’utiliser cet appareil. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles.
RESPECTEZ L’AVERTISSEMENT QUI ACCOMPAGNE CE SYMBOLE !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains
composants de l’appareil contiennent ou émettent des produits chimiques qui sont reconnus par
l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi
que d’autres effets nuisibles à la reproduction.
DANGER ! Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce
manuel. Comme pour tout autre type d’équipement motorisé, la négligence ou une erreur de la part
de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les mains et les pieds et
projeter des objets. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut
entraîner de graves blessures, voire la mort.
Formation
1.
Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les instructions
figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant
d’assembler et d’utiliser l’appareil. Conservez ce manuel en
lieu sûr pour toute consultation ultérieure ainsi que pour
toute commande de pièces de rechange.
2.
Familiarisez-vous avec les commandes et le fonctionnement
de l’appareil avant de vous en servir. Sachez comment arrêter
l’appareil et comment débrayer les commandes rapidement.
3.
Ne permettez jamais aux enfants de moins de 16 ans
d’utiliser l’appareil. Les enfants de 16 ans et plus doivent lire
et comprendre les instructions et les consignes de sécurité
dans ce manuel et sur l’appareil. Ils doivent être formés et
supervisés par un adulte.
4.
Toute personne qui utilise l’appareil doit comprendre et
suivre toutes les instructions de ce manuel.
5.
De nombreux accidents peuvent survenir si plus d’une
personne utilise l’appareil. Lorsqu’une autre personne aide
à empiler les bûches, n’actionnez pas l’appareil si cette
personne se trouve à moins de 3 mètres de l’appareil.
6.
Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux ni aux
enfants de s’approcher à moins de 3 mètres de l’appareil
lorsqu’il est en marche.
7.
Ne permettez à personne de s’asseoir sur l’appareil.
8.
Ne transportez pas de charges sur l’appareil.
9.
Les fendeuses à bûches hydrauliques utilisent des pressions
hydrauliques hautes. Le liquide hydraulique qui s’échappe
d’un trou aussi petit qu’il soit peut traverser la peau et causer
l’empoisonnement du sang, la gangrène et même la mort.
Respectez les instructions suivantes en tout temps :
a.
Ne cherchez pas une fuite avec vos mains.
b.
Ne faites pas fonctionner l’appareil si les boyaux, les
tuyaux ou les raccords sont effilochés, déformés, fissurés
ou endommagés.
c.
Arrêtez le moteur, puis relâchez la pression hydraulique
du système en basculant la poignée de commande de
la soupape de commande de l’avant à l’arrière plusieurs
fois. Passez au neutre avant d’ajuster ou de réparer les
raccords, les boyaux ou les autres composants.
d.
Ne modifiez pas le réglage de la pression de la pompe
ou de la soupape.
10.
Portez des gants et des lunettes de protection, puis utilisez
un carton ou un morceau de bois lorsque vous cherchez une
fuite. Vérifiez si le carton ou le bois est décoloré.
11.
En cas de blessure causée par le liquide hydraulique,
consultez immédiatement un médecin. Une réaction ou une
infection grave peut se produire si des traitements médicaux
appropriés ne sont pas immédiatement administrés.
12.
La zone de travail et les alentours doivent être dégagés
pour permettre à l’utilisateur d’avoir un bon équilibre et une
bonne prise au sol.
13.
Le silencieux du moteur doit être équipé d’un pare-étincelles
si l’appareil est doté d’un moteur à combustion interne
destiné à être utilisé sur un terrain non entretenu, recouvert
de broussailles ou d’herbe. Veuillez respecter les lois locales,
provinciales et fédérales applicables. Assurez-vous d’avoir
l’équipement de lutte contre l’incendie approprié à portée de
main.
14.
Cet appareil ne doit être utilisé que pour fendre du bois. Ne
l’utilisez pas à d’autres fins.
15.
Si vous utilisez des accessoires avec cet appareil, suivez les
instructions du manuel de l’accessoire.
3
Préparation
1.
Portez toujours des chaussures de sécurité ou des bottes de
travail.
2.
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous
utilisez cet appareil.
3.
Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples qui risquent
de se prendre dans les pièces en mouvement.
4.
Assurez-vous de placer l’appareil sur une surface plate, solide
et sèche avant de l’utiliser.
5.
Immobilisez toujours les roues pour éviter tout mouvement
accidentel et verrouillez la poutre en position horizontale ou
verticale.
6.
Lorsque vous utilisez l’appareil, placez-vous dans la zone de
travail comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur. Voir
Figure 2-1.
Verticale
e.
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux
minutes avant de faire le plein.
f.
Ne faites jamais déborder le réservoir de carburant.
Laissez un espace d’environ un demi-pouce sous le col
de remplissage du réservoir pour permettre l’expansion
du carburant.
g.
Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien.
h.
En cas de débordement, essuyez toute trace d’essence
sur le moteur et sur l’appareil. Déplacez l’appareil vers un
autre endroit. Attendez cinq minutes avant de démarrer
le moteur.
i.
N’entreposez jamais l’appareil ou les bidons de
carburant près d’une flamme nue, d’une étincelle ou
d’une veilleuse (chauffe-eau, radiateur, sécheuse ou tout
autre appareil d’utilisation du gaz).
j.
Laissez refroidir l’appareil pendant au moins cinq
minutes avant de l’entreposer.
Utilisation
1.
Consultez la section Consignes de sécurité importantes avant
de démarrer l’appareil. Le non-respect de ces consignes peut
entraîner de graves blessures.
2.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsque le
moteur est en marche.
3.
N’utilisez pas cet appareil après avoir consommé de l’alcool
ou des drogues ou après avoir pris des médicaments.
4.
Toute personne qui utilise l’appareil doit comprendre et
suivre toutes les instructions de ce manuel.
5.
Utilisez toujours l’appareil avec les dispositifs de sécurité en
place et en bon état de fonctionnement. Assurez-vous que
les commandes fonctionnement correctement.
6.
Zone de travail
Horizontale
a.
Utilisation en position horizontale : Placez-vous du
côté de la poignée de commande de la fendeuse
à bûches et, si nécessaire, stabilisez bien la bûche
comme indiqué. Voir Figure 2-1.
b.
Utilisation en position verticale : Placez-vous devant la
fendeuse à bûches et, si nécessaire, stabilisez la bûche
comme indiqué. Voir Figure 2-1.
Figure 2-1
7.
Placez les bûches de manière à ce que leurs extrémités soient
à angle droit avant de les fendre.
8.
Utilisez la fendeuse en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat.
AVERTISSEMENT ! Lorsque vous stabilisez la bûche
Manipulation sécuritaire de l’essence
Faites très attention lorsque vous manipulez de l’essence afin
d’éviter des blessures et des dommages. L’essence est un produit
extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs pouvant
exploser. Vous pouvez être gravement blessé si l’essence
inflammable est éclaboussée sur votre peau ou sur vos vêtements.
Lavez votre peau et changez immédiatement de vêtements.
4
avec votre main gauche, retirez votre main dès que le
coin de fendage touche la bûche pour éviter de graves
blessures.
7.
Lorsque vous placez la bûche, mettez toujours vos mains sur
les côtés de la bûche et non sur ses extrémités. Ne stabilisez
pas les bûches avec vos pieds. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des blessures telles que doigts,
orteils, mains et pieds écrasés ou amputés.
a.
N’utilisez que des bidons d’essence approuvés.
b.
Éteignez tout cigare, toute cigarette, toute pipe ainsi
que toute autre source d’inflammation.
8.
N’utilisez que votre main droite pour manœuvrer les
commandes.
c.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
9.
Ne coupez pas plus d’une bûche à la fois.
d.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez
pas de carburant pendant que le moteur est en marche
ou s’il est chaud.
10.
Pour fendre les bûches dont les extrémités ne sont pas à
angle droit, placez l’extrémité la plus droite vers la plaque de
support.
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
11.
Lorsque vous utilisez la fendeuse en position verticale,
stabilisez la bûche avant de déplacer la poignée de la
commande. Procédez comme suit pour fendre la bûche :
a.
Placez la bûche sur la plaque de support et tournez-la
jusqu’à ce qu’elle soit stable contre la poutre.
b.
Lorsque vous fendez une bûche qui est très grosse ou
inégale, placez des blocs de bois ou des morceaux de
bois entre la bûche et la plaque ou entre la bûche et
le sol.
12.
Ne touchez pas les bûches lorsque vous les fendez car les
fentes peuvent se refermer et pincer ou couper vos doigts.
13.
Gardez la zone de travail propre. Enlevez immédiatement le
bois fendu autour de la fendeuse pour éviter de trébucher.
14.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse et
évitez de faire tourner le moteur à une vitesse excessive. Le
régulateur maintient le moteur à son régime maximal de
fonctionnement sans danger.
15.
Ne déplacez jamais l’appareil lorsque le moteur est en
marche.
16.
Vérifiez les règlements locaux, provinciaux et fédéraux quant
au remorquage de la fendeuse sur les routes publiques. Il est
de la responsabilité du propriétaire de s’assurer que toute
immatriculation ou toute modification, tel que l’ajout des
feux arrière, est conforme aux règles. Communiquez avec
votre concessionnaire si une déclaration d’origine est requise.
17.
Ne remorquez pas l’appareil à des vitesses supérieures à
72 km/h (45 mi/h).
18.
Assurez-vous que les règlements locaux, provinciaux et
fédéraux sont respectés avant de remorquer l’appareil.
Consultez la sous-section Transport de la fendeuse à bûches de
ce manuel pour les instructions concernant le remorquage.
Entretien et entreposage
1.
Arrêtez le moteur, débranchez le fil de la bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur avant de nettoyer ou d’inspecter
l’appareil.
2.
Arrêtez le moteur, puis relâchez la pression hydraulique
du système en basculant la poignée de commande de la
soupape de commande de l’avant à l’arrière plusieurs fois.
Passez au neutre avant d’ajuster ou de réparer les raccords,
les boyaux ou les autres composants.
3.
Nettoyez tous les débris à proximité du moteur et du
silencieux afin de prévenir un incendie. Si le moteur est
équipé d’un silencieux avec pare-étincelles, inspectez-le et
nettoyez-le régulièrement selon les instructions du fabricant.
Remplacez-le s’il est endommagé.
4.
Vérifiez régulièrement que les écrous, les boulons, les
colliers de serrage et les raccords hydrauliques sont bien
serrés pour vous assurer que l’appareil est en bon état de
fonctionnement.
5.
Vérifiez tous les dispositifs de sécurité et tous les dispositifs
de protection pour vous assurer qu’ils sont en bon état de
fonctionnement. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de
sécurité et de protection ne sont pas installés.
6.
La soupape de surpression est réglée à l’usine. Ne l’ajustez
pas.
7.
Ne déplacez jamais l’appareil sur une pente ou sur un terrain
accidenté sans un véhicule de remorquage ou sans l’aide
nécessaire.
8.
Par mesure de sécurité, remplacez toutes les pièces
endommagées ou usées par des pièces de rechange
d’origine. L’emploi de pièces non conformes aux
spécifications du matériel d’origine pourrait entraîner un
mauvais rendement et compromettre la sécurité !
9.
Ne modifiez pas cet appareil de quelque manière que ce soit.
Par exemple, ne fixez pas une corde ou ne branchez pas une
rallonge à la poignée de commande. La modification de la
largeur ou de la hauteur du coin de fendage peut entraîner
de graves blessures.
10.
Selon la Commission sur la sécurité des produits de
consommation (Consumer Products Safety Commission)
et l’Agence américaine de protection de l’environnement
(U.S. Environmental Protection Agency), ce produit a une
durée de vie utile moyenne de sept (7) ans ou 130 heures
de fonctionnement. Au terme de cette durée de vie utile
moyenne, faites inspecter l’appareil par un centre de service
agréé pour vous assurer que les dispositifs mécaniques et les
dispositifs de sécurité sont en bon état de fonctionnement
et ne sont pas usés de façon excessive. Le non-respect de ces
recommandations peut causer des accidents, des blessures
graves ou la mort.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est équipé d’un
moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisé
sur un terrain boisé non entretenu ou sur un terrain
couvert de broussailles ou d’herbe à moins que le
système d’échappement du moteur soit muni d’un
pare-étincelles, conformément aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement du pareétincelles, le cas échéant. Dans l’état de la Californie, l’application
des énoncés ci-dessus est exigée en vertu de la loi (article 4442,
« California Public Resource Code »). Il est possible que d’autres
états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont en vigueur sur
les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour le silencieux chez
votre centre de service agréé le plus proche; ou communiquez avec
le service à la clientèle (MTD Products Limited, Kitchener, Ontario,
N2G 4J1).
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
5
Symboles de sécurité
Ce tableau illustre et explique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur cet appareil. Veuillez lire, comprendre et suivre toutes les
instructions figurant sur l’appareil et dans le(s) manuel(s) avant d’utiliser l’appareil.
Symbole
Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire, bien comprendre et suivre toutes les instructions du manuel avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
AVERTISSEMENT — RISQUE D’ÉCRASEMENT
Gardez les mains loin du coin de fendage, de la plaque de support, des pièces en mouvement
et des bûches partiellement fendues.
SPECTATEURS
Ne permettez pas aux spectateurs, aux animaux ni aux enfants de s’approcher à moins de
3 mètres (10 pieds) de l’appareil.
UN SEUL UTILISATEUR
La fendeuse doit être actionnée par une seule personne. L’adulte qui charge et stabilise la
bûche doit être la personne qui actionne la poignée de commande.
AVERTISSEMENT — FLUIDE SOUS PRESSION
N’utilisez jamais vos mains pour chercher des fuites. Le fluide à haute pression qui s’échappe
d’un trou aussi petit qu’il soit peut traverser la peau et causer l’empoisonnement du sang.
PROTECTION DES YEUX
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez cet appareil.
AVERTISSEMENT — COIN DE FENDAGE EN MOUVEMENT
Gardez les mains loin du coin de fendage et des pièces en mouvement.
AVERTISSEMENT — ESSENCE INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le
fonctionnement de l’appareil. Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT ! C’est votre responsabilité. Cet appareil motorisé ne doit être utilisé que par des personnes qui
ont lu, compris et suivi les avertissements et les instructions mentionnés dans ce manuel et sur l’appareil.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
6
Section 2 — Consignes de sécurité importantes
3
Assemblage et montage
Contenu de la boîte
•
Une fendeuse à bûches
•
Une notice d’utilisation du moteur
•
Un timon assemblé
•
Un manuel de l’utilisateur
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs
modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle.
Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne
pas s’appliquer à tous les modèles. Votre fendeuse à bûches peut
différer du modèle illustré.
Agrafe à ressort
AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent lorsque vous
déballez l’appareil. Certains composants sont très
lourds; obtenez l’aide d’autres personnes ou utilisez
de l’équipement de manutention mécanique pour les
manier.
NOTE : Toutes les mentions de DROITE, GAUCHE, AVANT et ARRIÈRE
ne s’entendent qu’à partir du poste d’opération. Les exceptions
seront spécifiées, s’il y a lieu.
Axe de chape
Déballage et assemblage de la fendeuse à bûches
OUTILS NÉCESSAIRES : Des lunettes de protection, des gants en
cuir, un coupe-fil, un levier, une clé à douille réglable et un marteau.
1.
Utilisez un levier ou un marteau pour enlever le dessus de la
boîte.
2.
Pour retirer les côtés de la boîte, commencez à défaire les
côtés courts (le côté gauche et le côté droit de la fendeuse) à
l’aide d’un levier ou d’un marteau. Mettez les côtés de la boîte
à l’écart pour éviter les blessures.
3.
Le timon est fixé à l’intérieur de la boîte, sur le côté avant.
Coupez l’attache pour retirer le timon.
4.
Retirez le protecteur en plastique et jetez-le.
AVERTISSEMENT ! Ne retirez pas les morceaux de
bois et ne coupez pas les courroies de fixation qui
retiennent la fendeuse à bûches ou ses composants à
la fendeuse ou à la boîte. Retirez les courroies et les
morceaux de bois lorsque vous êtes invité à le faire.
5.
Vérifiez s’il y a des éclats de bois ou des objets pointus au
fond de la boîte et enlevez-les, le cas échéant.
6.
Retirez toutes les pièces de la boîte (par exemple, le manuel
de l’utilisateur, etc.).
7.
Retirez l’agrafe à ressort et l’axe de chape de la patte
basculante sur le timon. Faites pivoter la patte basculante
vers le sol à la position de fonctionnement. Voir Figure 3-1.
Patte basculante
Figure 3-1
8.
Fixez la patte basculante en position à l’aide de l’axe de chape
et de l’agrafe à ressort. Voir Figure 3-1.
9.
La fendeuse étant toujours fixée au fond de la boîte, enlevez
les deux boulons hexagonaux et les écrous des supports du
réservoir. Retirez le morceau de bois qui se trouve entre les
supports. Voir Figure 3-2.
Timon
Écrous
Supports
Boulons
Figure 3-2
7
10.
Alignez les trous du timon avec ceux des supports du
réservoir et fixez l’attache avec la quincaillerie retirée à l’étape
9. Voir Figure 3-2.
14.
Enlevez les six boulons pour retirer le dispositif de
dégagement du support de la poutre. Voir Figure 3-4.
NOTE : Le boyau à haute pression, qui relie la pompe à
engrenages au bas de la soupape de commande, doit se
trouver au-dessus du timon.
11.
La fendeuse à bûches est livrée avec la poutre placée en
position verticale. Enlevez tous les boulons ou toutes les
courroies de fixation qui retiennent la plaque de support au
fond de la boîte.
12.
Retirez le levier de verrouillage vertical de la poutre et
tournez-le. Faites pivoter la poutre en position horizontale
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche pour éviter tout point de
pincement. Voir Figure 3-3.
Levier de
verrouillage
vertical
Boulons
Dispositif
de dégagement
Boulons
Figure 3-4
15.
Enlevez le plateau pour bûches de la poutre du côté de
la soupape de commande. Pour ce faire, retirez les deux
boulons hexagonaux qui fixent le plateau pour bûches à la
poutre et les deux boulons hexagonaux sur la poutre. Voir
Figure 3-5.
Figure 3-3
AVERTISSEMENT ! Faites particulièrement
attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre
car elle est très lourde. Il est conseillé de demander
l’aide d’une autre personne pour faire basculer la
poutre. Assurez-vous de garder les mains loin des
points de pincement.
13.
Coupez l’attache qui fixe le morceau de bois entre le coin
de fendage et la plaque de support, puis retirez le morceau
de bois. Coupez la courroie de fixation qui se trouve près du
boyau à l’autre extrémité du vérin et qui retient le vérin au
support soudé de la poutre. Veillez à ne pas endommager le
boyau.
Poutre
Boulons hexagonaux
Plateau pour bûches
Figure 3-5
8
Section 3 — Assemblage et montage
16.
Soulevez le vérin et faites-le glisser jusqu’à l’extrémité de la
poutre pour le placer sur les supports soudés. Voir Figure 3-6.
Vérin
20.
Coupez la courroie en métal qui retient la fendeuse au fond
de la boîte et retirez le bois placé sous le moteur et tout autre
morceau de bois. Retirez la fendeuse de la boîte.
21.
La poignée de commande est accrochée au raccord de la
soupape à des fins d’expédition.
22.
Retirez l’axe de chape et la goupille fendue de la poignée de
commande. Voir Figure 3-8.
Poignée de commande
Supports soudés
Axe de
chape
Goupille fendue
Figure 3-6
17.
Placez le dispositif de dégagement par-dessus le coin de
fendage et fixez-le aux supports soudés avec la quincaillerie
retirée à l’étape 15. Voir Figure 3-4.
NOTE : Soulevez le vérin lorsque vous placez les boulons
hexagonaux.
NOTE : Après avoir serré les six boulons hexagonaux,
il pourrait avoir un petit écart entre le dispositif de
dégagement et les supports soudés. Ceci est normal.
18.
Figure 3-8
23.
Faites pivoter la poignée de commande à la position de
fonctionnement et fixez-la avec l’axe de chape et la goupille
fendue retirés à l’étape 22. Voir Figure 3-8.
Replacez le plateau pour bûches sur le côté de la poutre où
se trouve la soupape de commande en prenant soin d’aligner
les trous du plateau avec ceux de la poutre. Voir Figure 3-7.
Poutre
Plateau pour
bûches
Boulons
Figure 3-7
19.
Vérifiez s’il y a des agrafes au fond de la boîte. Retirez-les car
elles pourraient perforer le pneu.
Section 3 — Assemblage et montage
9
Préparation
NOTE : Le réservoir de la fendeuse est rempli à l’usine avec du
liquide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32 au niveau approprié.
Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau de liquide
hydraulique avant d’utiliser l’appareil. S’il faut ajouter du
fluide hydraulique, procédez comme suit :
Remplissage de carburant et d’huile
Remplissez le réservoir de carburant et ajoutez de l’huile dans le
moteur selon les instructions de la notice d’utilisation du moteur
fournie avec l’appareil. Lisez attentivement les instructions.
AVERTISSEMENT ! Une bonne quantité du fluide
d’origine s’est répandue dans le vérin et dans les
boyaux. Assurez-vous de remplir le réservoir pour
prévenir tout dommage à la pompe hydraulique.
AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent lorsque vous
manipulez du carburant. Le carburant est un produit
extrêmement inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à l’intérieur
et n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur
est en marche ou s’il est chaud.
3.
NOTE : Les fluides approuvés comprennent le fluide
hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission
automatique Dexron® III/Mercon®, l’huile hydraulique ProSelectMC AW-32 et l’huile hydraulique 0WAW-ISO avec un
indice de viscosité de 32. Il n’est pas conseillé de mélanger
les différents types de fluide. Lors de la préparation initiale,
n’utilisez que le fluide hydraulique Shell Tellus® S2 M 32 pour
remplir le réservoir.
NOTE : L’appareil peut être expédié avec de l’huile dans le moteur.
Il est toutefois recommandé de vérifier le niveau d’huile avant
d’utiliser l’appareil. Prenez garde de ne pas trop remplir le réservoir.
Le réservoir de carburant peut être rempli quand la fendeuse est
placée à la position horizontale ou à la position verticale. Il est
cependant plus facile de faire le plein lorsque la fendeuse est en
position verticale.
Pression des pneus
La pression recommandée est 30 psi. N’excédez jamais la pression
de gonflage recommandée par le fabricant. Tous les pneus doivent
avoir la même pression d’air.
4.
Replacez bien la jauge en prenant soin de la resserrer jusqu’à
ce que la partie supérieure filetée est alignée avec l’extrémité
supérieure du tube.
5.
Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe en tirant
le lanceur à rappel au maximum. Répétez l’étape environ 10
fois.
6.
Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le moteur en
suivant les instructions de la notice d’utilisation du moteur.
7.
Utilisez la poignée de commande pour actionner le coin de
fendage et effectuer un cycle complet. Faites rétracter le coin
de fendage.
8.
Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau
se trouve entre les deux lignes sur la jauge.
AVERTISSEMENT ! Une pression d’air excessive lors
de l’installation du pneu peut causer l’éclatement du
pneu et ainsi entraîner de graves blessures.
Préparation de la fendeuse à bûches
1.
Lubrifiez la partie de la poutre (où le coin de fendage passera)
avec de l’huile à moteur. N’utilisez pas de graisse.
2.
Retirez la jauge d’huile à évent placée sur le réservoir, devant
le moteur. Voir Figure 3-9.
Jauge d’huile
NOTE : La garantie sera annulée si le réservoir n’est pas rempli
de façon appropriée.
9.
Déployez et rétractez le coin de fendage en 12 cycles
complets pour éliminer l’air présent dans le système (le
système se purge automatiquement).
10.
Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau
se trouve entre les deux lignes sur la jauge.
NOTE : Un peu de fluide peut déborder du bouchon de
remplissage car le système génère de la chaleur et le fluide
se dilate.
Réservoir
Figure 3-9
10
Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide. Voir Figure
3-9. Ne faites pas déborder le réservoir.
Section 3 — Assemblage et montage
4
Commandes et caractéristiques
Dispositif de dégagement
Vérin
Poignée
de commande
Levier de
verrouillage
horizontal
Coin de fendage
Attache
Poutre
Plateau pour
bûches
Plaque de
support
Patte basculante
Levier de verrouillage vertical
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs
modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle.
Certaines caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne
pas s’appliquer à tous les modèles. Votre fendeuse à bûches peut
différer du modèle illustré.
Coin de fendage
Commandes du moteur
Le dispositif de dégagement est utilisé pour retirer tous les
morceaux de bois partiellement fendus du coin de fendage.
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour plus
d’informations sur l’emplacement et l’utilisation des commandes
du moteur.
Plateau pour bûches
Leviers de verrouillage de la poutre
Timon
Les deux leviers de verrouillage de la poutre servent à verrouiller
la poutre en position horizontale ou en position verticale. Le
levier de verrouillage vertical se trouve à côté du moteur et le
levier de verrouillage horizontal se trouve sur le support de la
poutre.
Le timon est utilisé pour attacher la fendeuse à un véhicule de
remorquage.
Poignée de commande
Le coin de fendage sert à fendre les bûches.
Dispositif de dégagement
Le plateau sert à recevoir le bois fendu.
Plaque de support
La plaque de support maintient la bûche en place pendant que le
coin de fendage fend la bûche.
La poignée de commande peut être déplacée dans trois
positions : marche avant, neutre et marche arrière. Consultez la
section Utilisation pour plus d’instructions.
11
5
Utilisation
Démarrage et arrêt du moteur
b.
Pour verrouiller la poutre en position verticale, tirez
sur le levier de verrouillage vertical et tournez-le pour
fixer la poutre. Voir Figure 5-2.
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil
pour les instructions sur le démarrage et l’arrêt du moteur.
Utilisation de la fendeuse à bûches
Positions de fonctionnement
1.
Placez la fendeuse à bûches sur une surface plate, solide et
sèche.
2.
Immobilisez les roues en les calant à l’avant et à l’arrière. Voir
Figure 5-1.
2
Verticale
1
Levier de verrouillage vertical
Figure 5-2
5.
Horizontale
Figure 5-1
3.
Procédez comme suit pour faire basculer la poutre en
position horizontale :
a.
Tirez sur le levier de verrouillage vertical et tournez-le
vers le bas. Faites pivoter la poutre à la position
horizontale.
b.
Le levier de verrouillage horizontal est autobloquant.
Le verrou à ressort s’enclenchera lorsque la poutre est
abaissée en position. Voir Figure 5-3.
Faites basculer la poutre dans la position horizontale ou dans
la position verticale et verrouillez-la.
AVERTISSEMENT ! Faites particulièrement
attention lorsque vous relevez et abaissez la poutre
car elle est très lourde. Il est conseillé de demander
l’aide d’une autre personne pour faire basculer la
poutre. Assurez-vous de garder les mains loin des
points de pincement.
4.
Procédez comme suit pour faire basculer la poutre en
position verticale :
AVERTISSEMENT ! Utilisez toujours la fendeuse à
1
bûches en position verticale pour fendre les bûches
lourdes.
a.
Tirez sur le levier de verrouillage horizontal pour
relâcher la poutre et faites pivoter la poutre en
position verticale.
2
Levier de verrouillage horizontal
Figure 5-3
12
Utilisation de la poignée de commande
Fendage du bois
La poignée de commande peut être placée dans trois positions.
Voir Figure 5-4.
1.
Démarrez le moteur comme indiqué dans la notice
d’utilisation du moteur fournie avec l’appareil.
2.
Placez la bûche contre la plaque de support. Assurez-vous
de fendre le bois dans le sens du grain.
3.
Pour stabiliser la bûche, placez votre main gauche sur la
bûche du côté opposé de la poutre. Voir Figure 5-1.
Neutre
(Pour arrêter le coin de fendage)
Marche arrière
(Pour rétracter le
coin de fendage)
Marche avant
(Pour fendre
les bûches)
AVERTISSEMENT ! Ne placez jamais la main sur les
extrémités de la bûche, entre la bûche et la plaque de
support ou entre la bûche et le coin de fendage.
AVERTISSEMENT ! La fendeuse doit être
actionnée par une seule personne. L’adulte qui charge
et stabilise la bûche doit être la personne qui
actionne la poignée de commande.
•
4.
Placez la poignée de commande à la position MARCHE
AVANT pour fendre le bois.
5.
Retirez la main gauche de la bûche dès que le coin de
fendage touche la bûche. Continuez de déplacer la poignée
de commande vers l’avant pour fendre la bûche.
6.
Relâchez la poignée pour arrêter le coin de fendage.
Figure 5-4
7.
MARCHE AVANT — Placez la poignée de commande à
la position MARCHE AVANT pour faire avancer le coin de
fendage vers la bûche à être fendue.
Déplacez la poignée à la position MARCHE ARRIÈRE pour
rétracter le coin de fendage.
8.
Pour enlever un morceau de bois partiellement fendu
coincé au coin de fendage, placez la poignée à la position
MARCHE ARRIÈRE jusqu’à ce que le coin de fendage soit
complètement rétracté pour que la partie fendue puisse
toucher le dispositif de dégagement.
NOTE : La poignée de commande reviendra à la position
NEUTRE dès qu’elle est relâchée (seulement en position de
marche avant).
•
NEUTRE — Relâchez la poignée de commande ou placez-la
à la position NEUTRE pour arrêter le coin de fendage.
•
MARCHE ARRIÈRE — Placez la poignée de commande
à la position MARCHE ARRIÈRE pour ramener le coin de
fendage vers le vérin. La poignée de commande reste à la
position MARCHE ARRIÈRE et retourne automatiquement
à la position NEUTRE lorsque le coin de fendage est
complètement rétracté. Ne tenez pas la poignée dans la
position MARCHE ARRIÈRE lorsque le coin de fendage est
complètement rétracté.
AVERTISSEMENT ! N’utilisez jamais vos mains
pour retirer un morceau de bois partiellement fendu
du coin de fendage. Les fentes peuvent se refermer et
pincer vos doigts.
9.
Après avoir retiré le bois avec le dispositif de dégagement,
fendez le bois par l’autre extrémité ou à un autre endroit.
NOTE : La poignée peut être déplacée manuellement
de la position MARCHE ARRIÈRE à la position NEUTRE si
nécessaire.
AVERTISSEMENT ! Si la poignée de commande est
défectueuse, NE L’UTILISEZ PLUS et communiquez
avec un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT ! N’essayez pas de réparer ou de
remplacer la soupape de commande ou d’effectuer
son entretien. Consultez un centre de service agréé.
AVERTISSEMENT ! N’ajustez pas ou ne modifiez
pas la soupape de commande ni les réglages
originaux du système hydraulique.
Section 5 — Utilisation
13
Conseils d’utilisation
Transport de la fendeuse à bûches
AVERTISSEMENT ! Ne remorquez pas la fendeuse
à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h). Vérifiez
les règlements locaux, provinciaux et fédéraux avant
de remorquer la fendeuse sur les voies publiques.
1.
Faites basculer la poutre dans la position horizontale.
Assurez-vous de bien fixer la poutre avec le levier de
verrouillage horizontal.
2.
Retirez l’agrafe à ressort et l’axe de chape de la patte
basculante.
3.
Tenez l’attache et faites pivoter la patte basculante vers le
timon. Voir Figure 5-5.
Agrafe à ressort
Axe de chape
À faire :
1.
Utilisez toujours du fluide propre et vérifiez régulièrement le
niveau du fluide.
2.
Utilisez un type approprié de fluide hydraulique. Les fluides
approuvés comprennent le fluide hydraulique Shell Tellus®
S2 M 32, le liquide de transmission automatique Dexron® III/
Mercon®, l’huile hydraulique Pro-SelectMC AW-32 et l’huile
hydraulique 0WAW-ISO avec un indice de viscosité de 32.
NOTE : Il n’est pas conseillé de mélanger les différents types
de fluide.
3.
Utilisez un filtre. Nettoyez régulièrement le filtre ou
remplacez-le.
4.
Utilisez un bouchon à évent pour le réservoir.
5.
Assurez-vous que la pompe soit fixe et alignée de façon
appropriée.
6.
Placez un raccord flexible entre le vilebrequin du moteur et
l’arbre de la pompe.
7.
Gardez les boyaux propres et dégagés.
8.
Faites purger l’air des boyaux avant d’utiliser la fendeuse.
9.
Après avoir effectué l’entretien de la fendeuse, rincez et
nettoyez le système hydraulique avant de redémarrer
l’appareil.
10.
Appliquez de la pâte à joint sur les raccords hydrauliques.
11.
Laissez chauffer le moteur avant de fendre les bûches.
12.
Amorcez la pompe avant le démarrage initial. Pour ce faire,
enlevez la bougie d’allumage et faites tourner le moteur en
tirant sur le lanceur à rappel.
13.
Fendez toujours la bûche dans le sens du grain (dans le sens
de la longueur).
Patte basculante
Figure 5-5
4.
Fixez la patte basculante avec l’agrafe à ressort et l’axe de
chape retirés à l’étape 2. Voir Figure 5-5.
5.
Fixez l’attache à une boule de 2" de la classe 1 ou d’une
classe supérieure sur le véhicule de remorquage.
1.
N’utilisez pas la fendeuse lorsque la température du fluide
est inférieure à -6,6 °C (20 °F) ou supérieure à 65,5 °C (150 °F).
2.
N’utilisez jamais de raccord rigide pour la pompe et le
moteur.
3.
N’utilisez jamais la soupape de surpression pendant plus de
5 secondes.
4.
Ne modifiez jamais le réglage de la soupape de décharge ou
de la soupape de surpression.
Attachez les chaînes de sécurité au véhicule de remorquage.
5.
NOTE : Soyez prudent lorsque vous reculez. Il est conseillé qu’une
autre personne vous serve de guide de l’extérieur du véhicule.
N’utilisez jamais la fendeuse s’il y a de l’air dans le système
hydraulique.
6.
Ne mettez jamais de ruban de téflon sur les raccords
hydrauliques.
7.
Ne coupez jamais les bûches contre le grain.
8.
N’utilisez jamais vos mains pour enlever des morceaux
de bois partiellement fendus du coin de fendage. Faites
complètement rétracter le coin de fendage pour retirer le
bois avec le dispositif de dégagement.
6.
14
À ne pas faire :
a.
Si l’attache est trop serrée pour la boule, tournez
l’écrou de réglage un tour dans le sens anti-horaire.
b.
Si l’attache est trop grande pour la boule, tournez
l’écrou de réglage un tour dans le sens horaire.
Vérifiez à nouveau et effectuez l’ajustement
nécessaire.
Section 5 — Utilisation
6
Entretien et réglages
AVERTISSEMENT ! N’effectuez jamais de réglages
sans avoir arrêté le moteur, débranché le fil de
bougie, mis le fil de bougie à la masse contre le
moteur et relâché la pression hydraulique du
système. Portez toujours des lunettes de protection
lorsque vous utilisez l’appareil et lorsque vous
effectuez un réglage ou une réparation.
3.
Si votre fendeuse à bûches est équipé d’un moteur à arbre
vertical, consultez la Figure 6-2 lorsque vous changez le
liquide hydraulique.
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre
fendeuse à bûches pour toutes les instructions sur l’entretien du
moteur.
Pression des pneus
La pression recommandée est 30 psi. N’excédez jamais la pression
de gonflage recommandée par le fabricant. Tous les pneus doivent
avoir la même pression d’air.
AVERTISSEMENT ! Une pression d’air excessive
Boyau d’aspiration
lors de l’installation du pneu peut causer l’éclatement
du pneu et ainsi entraîner de graves blessures. La
pression recommandée est indiquée sur le flanc du
pneu.
Crépine
Fluide hydraulique
Figure 6-2
Vérifiez le niveau du fluide hydraulique avant chaque utilisation.
Gardez toujours le niveau du fluide entre les deux lignes indiquées
sur la jauge.
4.
Débranchez le boyau d’aspiration du fond du réservoir. Pour
les moteurs à arbre horizontal, consultez la Figure 6-1; pour
les moteurs à arbre vertical, consultez la Figure 6-2.
Changez le fluide hydraulique toutes les 100 heures d’utilisation.
Vous devez changer la crépine lorsque vous effectuez le
changement de fluide hydraulique. Suivez les étapes ci-dessous :
5.
Dévissez soigneusement la crépine et nettoyez-la avec de
l’huile pénétrante. Voir Figure 6-3.
1.
Placez un récipient collecteur approprié sous le réservoir.
2.
Si votre fendeuse à bûches est équipé d’un moteur à arbre
horizontal, consultez la Figure 6-1 lorsque vous changez le
liquide hydraulique.
Crépine
Figure 6-3
6.
Boyau
d’aspiration
Crépine
Figure 6-1
Laissez l’huile couler dans le récipient.
NOTE : La capacité du réservoir est de 11 litres (3 gallons) et
la capacité du système hydraulique est d’environ 18 litres
(4,7 gallons).
15
7.
Installez le vérin, les boyaux, les pompes, le filtre et le boyau
d’aspiration. Serrez les colliers de serrage à un couple de
50 po/lb à 90 po/lb.
8.
Utilisez la jauge pour vérifier le niveau du fluide. Ne faites
pas déborder le réservoir.
NOTE : Un peu de fluide peut déborder du bouchon de
remplissage car le système génère de la chaleur et le fluide se
dilate. N’utilisez pas la fendeuse à bûches s’il n’y a pas assez de
fluide dans le réservoir.
15.
NOTE : Les fluides approuvés comprennent le fluide
hydraulique Shell Tellus® S2 M 32, le liquide de transmission
automatique Dexron® III/Mercon®, l’huile hydraulique ProSelectMC AW-32 et l’huile hydraulique 0WAW-ISO avec un
indice de viscosité de 32. Il n’est pas conseillé de mélanger
les différents types de fluide.
9.
Replacez bien la jauge en prenant soin de la resserrer
jusqu’à ce que la partie supérieure filetée soit alignée avec
l’extrémité supérieure du tube.
10.
Débranchez le fil de la bougie et amorcez la pompe en tirant
le lanceur à rappel au maximum. Répétez l’étape environ 10
fois.
11.
Rebranchez le fil de la bougie et démarrez le moteur en
suivant les instructions de la notice d’utilisation du moteur.
12.
Utilisez la poignée de commande pour actionner le coin de
fendage et effectuer un cycle complet. Faites rétracter le
coin de fendage.
13.
Si nécessaire, remplissez le réservoir jusqu’à ce que le niveau
se trouve entre les deux lignes sur la jauge. Voir Figure 6-4.
Jauge
Assurez-vous que le niveau du fluide se trouve toujours
entre les deux lignes indiquées sur la jauge. Lorsque vous
vérifiez le niveau du fluide, prenez soin de resserrer la jauge
jusqu’à ce que la partie supérieure filetée soit alignée avec
l’extrémité supérieure du tube.
NOTE : Éliminez le fluide hydraulique usé et l’huile à moteur
usé de façon écologique dans les centres de recyclage.
16.
Les impuretés présentes dans le fluide hydraulique
peuvent endommager les composants hydrauliques. Il est
recommandé de laver le réservoir et les boyaux avec du
kérosène lorsque vous effectuez l’entretien du réservoir,
de la pompe hydraulique ou de la soupape. Contactez un
centre de service agréé.
Colliers de serrage
Vérifiez les colliers de serrage sur le boyau de retour avant chaque
utilisation et vérifiez les colliers de serrage sur le boyau d’aspiration
une fois par saison.
Filtre à fluide hydraulique
Remplacez le filtre à fluide hydraulique toutes les 50 heures
d’utilisation. N’utilisez qu’un filtre hydraulique de 10 microns
(numéro de pièce 723-0405).
Poutre
MAX.
Avant chaque utilisation, lubrifiez les deux côtés de la poutre (la
partie de la poutre sur laquelle le coin de fendage glisse) avec de
l’huile à moteur.
MIN.
Entreposage hors-saison
Si la fendeuse à bûches n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours,
préparez-la pour l’entreposage comme suit :
AVERTISSEMENT ! N’entreposez jamais l’appareil
avec du carburant dans le réservoir dans un bâtiment
où les vapeurs de carburant risquent d’entrer en
contact avec une flamme nue, une étincelle ou des
sources d’allumage (poêles à gaz, chauffe-eau,
fournaises, etc.).
Fluide hydraulique
seulement
Figure 6-4
14.
1.
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec
l’appareil pour les instructions sur l’entreposage hors-saison.
2.
Nettoyez bien la fendeuse à bois.
Déployez et rétractez le coin de fendage en 12 cycles
complets pour éliminer l’air présent dans le système (le
système se purge automatiquement).
NOTE : Il n’est pas conseillé d’utiliser une laveuse à pression
ou un boyau d’arrosage pour nettoyer la fendeuse car cela
peut causer des dommages aux roulements ou au moteur.
Le nettoyage à l’eau réduit la durée de vie et la performance
de l’appareil.
AVERTISSEMENT ! Une bonne quantité du fluide
d’origine s’est répandue dans le vérin et dans les
boyaux. Assurez-vous de remplir le réservoir pour
prévenir tout dommage à la pompe hydraulique. La
garantie sera annulée si le réservoir n’est pas rempli
de façon appropriée.
3.
Nettoyez l’appareil, surtout le coin de fendage et la poutre,
avec un chiffon imbibé d’huile pour prévenir la rouille.
4.
Entreposez la fendeuse à bûches dans un endroit propre
et sec. N’entreposez pas l’appareil à proximité de matières
corrosives telles que les engrais.
NOTE : Si vous entreposez l’appareil dans un abri non aéré
ou dans une remise en métal, vous devez le couvrir d’une
couche d’huile légère ou de silicone pour prévenir la rouille.
16
Section 6 — Entretien et réglages
7
Réparations
Coussinet flexible pour pompe
Le coussinet flexible est un coussinet de nylon placé entre
l’arbre de la pompe et le vilebrequin du moteur. Avec le temps,
le coussinet durcira et se détériorera. Changez le coussinet s’il
y a des vibrations ou du bruit provenant de la zone entre le
moteur et la pompe. Il y aura une perte de puissance en cas de
défaillance complète du coussinet.
NOTE : Si votre appareil est équipé d’un moteur à arbre vertical,
il est nécessaire d’enlever le moteur pour accéder aux boulons
hexagonaux qui fixent la pompe à l’arbre du moteur. Il est
recommandé d’apporter l’appareil chez un centre de service
agréé.
NOTE : Ne cognez pas sur le vilebrequin du moteur car cela peut
causer des dommages permanents au moteur.
1.
Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse contre
le moteur.
2.
Enlevez les trois écrous à bride autobloquants et les trois
boulons qui retiennent la pompe au boîtier du coussinet.
Il y a deux écrous à bride autobloquants et deux boulons
aux coins inférieurs et un écrou autobloquant ainsi qu’un
boulon en haut, au milieu. Voir Figure 7-1.
6.
Faites glisser le raccord neuf sur le vilebrequin du moteur
jusqu’à ce que l’extrémité du vilebrequin soit alignée
avec la partie intérieure du raccord. (Il doit y avoir un peu
d’espace entre l’extrémité du support du moteur et le
raccord.) Serrez la vis de retenue.
7.
Placez le coussinet dans le raccord.
8.
Installez le raccord de la pompe et alignez-le avec le
chemin de clavette. Faites tourner le raccord jusqu’à ce que
la vis de retenue se trouve en bas. Ne serrez pas trop la vis
de retenue.
9.
Faites aligner le raccord du moteur avec le coussinet en
tournant le moteur avec le lanceur à rappel. Faites glisser le
raccord en place tout en insérant les trois boulons dans les
trous du support de la pompe.
10.
Fixez l’ensemble avec les écrous retirés à l’étape 2.
11.
Laissez un écart de 0,5 mm à 2,3 mm (0,020" à 0,090") entre
le coussinet et le raccord du moteur. Pour ce faire, glissez
une jauge d’épaisseur entre le coussinet et le raccord du
moteur et déplacez le raccord selon le besoin. Installez la
vis de retenue et serrez-la à un couple de 78 po/lb pour la
fixer au raccord de la pompe. Voir Figure 7-1.
NOTE : Assurez-vous d’avoir l’écart approprié avant de
serrer la vis de retenue.
12.
Boulons
Branchez la bougie d’allumage.
0,090"
0,020"
Vis de retenue
Écrous à bride
Figure 7-1
3.
Retirez la pompe.
4.
Desserrez la vis de retenue sur le raccord du moteur et
enlevez-le.
5.
Faites tourner le moteur en tirant lentement sur le lanceur
à rappel jusqu’à ce que la vis sur le raccord du moteur se
trouve en bas. Desserrez la vis de retenue avec une clé
Allen, puis faites glisser le raccord hors du vilebrequin du
moteur.
17
8
Dépannage
Problème
Le piston du vérin ne bouge
pas.
La vitesse du piston du vérin
est trop lente lorsque le coin
de fendage se déploie et se
rétracte.
Le vérin a des fuites.
18
Cause
Solution
1. L’arbre d’entraînement est brisé.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Des bouchons d’expédition se trouvent dans
les boyaux hydrauliques.
2. Débranchez les boyaux hydrauliques, retirez
les bouchons d’expédition et rebranchez les
boyaux.
3. La vis de retenue du raccord n’est pas
correctement serrée.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Le raccord de l’arbre est desserré.
4. Ajustez l’alignement du moteur et de la
pompe comme requis.
5. Une dent des raccords est endommagée.
5. Consultez un centre de service agréé.
6. La soupape de surpression est endommagée.
6. Consultez un centre de service agréé.
7. Les boyaux hydrauliques sont bouchés.
7. Vidangez le système hydraulique et
nettoyez-le.
8. Le niveau d’huile n’est pas correct.
8. Vérifiez le niveau d’huile.
9. La soupape de commande est endommagée.
9. Consultez un centre de service agréé.
10. La soupape de commande est bloquée.
10. Vidangez le système hydraulique et
nettoyez-le.
1. Une dent des raccords est endommagée.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Il y a un manque de pression à l’orifice
d’entrée de la pompe.
2. Assurez-vous que les boyaux d’admission
sont propres et qu’ils ne sont pas bouchés.
Utilisez des boyaux courts et de gros
diamètre.
3. Le moteur fonctionne à bas régime
3. Consultez un centre de service agréé.
4. La soupape de surpression est endommagée.
4. Consultez un centre de service agréé.
5. Le niveau d’huile n’est pas correct.
5. Vérifiez le niveau d’huile.
6. L’huile est contaminée.
6. Vidangez l’huile, nettoyez le réservoir et
faites le plein.
7. Il y a une fuite interne de la soupape de
commande.
7. Consultez un centre de service agréé.
8. Le piston du vérin est endommagé.
8. Consultez un centre de service agréé.
1. Les joints sont usés.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Le piston est rayé.
2. Consultez un centre de service agréé.
Problème
Le bois n’est pas fendu ou
la vitesse de coupe est trop
lente.
Cause
Solution
1. Une dent des raccords est endommagée.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Le clapet de la pompe coule.
2. Consultez un centre de service agréé.
3. Il y a un manque de pression à l’orifice
d’entrée de la pompe.
3. Assurez-vous que les boyaux d’admission
sont propres et qu’ils ne sont pas bouchés.
4. Le niveau d’huile n’est pas correct.
4. Vérifiez le niveau d’huile.
5. L’huile est contaminée.
5. Vidangez l’huile, nettoyez le réservoir et
faites le plein.
6. Il y a une fuite interne de la soupape de
commande.
6. Consultez un centre de service agréé.
7. Le piston du vérin est surchargé.
7. Ne fendez pas le bois contre le grain.
8. Le piston du vérin est endommagé.
8. Consultez un centre de service agréé.
1. L’arbre d’entraînement est brisé.
1. Consultez un centre de service agréé.
2. Le moteur et la pompe ne sont pas alignés.
2. Ajustez l’alignement.
3. Une dent des raccords est endommagée.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Le joint de l’arbre est endommagé.
4. Consultez un centre de service agréé.
5. L’évent du bouchon est bouché.
5. Assurez-vous que le réservoir est aéré de
façon appropriée.
Le coin de fendage continue
de bouger lorsque la
poignée de commande est
relâchée.
1. La soupape de commande est endommagée.
1. Consultez un centre de service agréé.
La poignée de commande
ne revient pas à la position
NEUTRE lorsqu’elle est
relâchée à partir de la
position MARCHE AVANT.
1. Le fluide hydraulique est trop froid.
1. Faites chauffer le moteur.
2. Le fluide hydraulique est trop épais.
2. Changez le fluide hydraulique.
3. Le fluide hydraulique est contaminé.
3. Changez le fluide hydraulique.
4. La soupape de commande est endommagée.
4. Consultez un centre de service agréé.
Le joint de l’arbre de la
pompe a des fuites.
Section 8 — Dépannage
19
9
Pièces de rechange
Composant
Numéro et description
737-0348A
Jauge à évent
735-04103
718-04395
718-04474
718-04392
710-1842A
Coussinet étoilé
Raccord de 0,875 (modèles 572)
Raccord de 0,750 (modèles 57M)
Raccord de 0,500
Vis de retenue
723-0405
Filtre à huile hydraulique
737-04308
727-04290
727-04356
727-04288
727-0443
727-04362
Crépine
Boyau (modèles 572)
Boyau (modèles 57M)
Boyau de pression
Boyau de retour
Boyau de pression
726-0132
Collier de serrage
634-0186
Roue de 16,0 x 4,8 x 8,0
98079-56846
951-10292
Bougie d’allumage (modèles 572)
Bougie d’allumage (modèles 57M)
16952-ZA8-800 Filtre à carburant (modèles 572)
N/D
Filtre à carburant (modèles 57M)
17211-ZL8-023
951-10794
Filtre à air (modèles 572)
Filtre à air (modèles 57M)
Appelez au 1 800 668-1238 pour commander des pièces de rechange ou un manuel de pièces (vous devez avoir en main votre numéro
de modèle et votre numéro de série en entier). Vous pouvez télécharger le manuel de pièces sans frais au www.troybilt.ca.
20
Notes
10
21
22
Section 10 — Notes
Section 10 — Notes
23
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Troy-Bilt LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Troy-Bilt »).
c.
Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages de frein, de
l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la détérioration
normale de la finition extérieure due à l’utilisation de l’appareil ou
à son exposition aux intempéries.
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable offerte
pour votre appareil.
d.
Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
Troy-Bilt garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure
normale et des accessoires énumérés ci-dessous) est exempt de tout
vice de matière et de fabrication pour une durée de deux (2) ans à
compter de la date d’achat initiale et s’engage à réparer ou à remplacer,
gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère défectueuse
en raison d’un vice de matériel ou de fabrication. Cette garantie ne
s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux
indications du manuel de l’utilisateur fourni avec l’appareil et exclut les
mauvaises utilisations, les abus, l’utilisation à des fins commerciales,
la négligence, les accidents, le mauvais entretien, les altérations, le
vandalisme, le vol, le feu, les inondations et les autres dommages causés
par des catastrophes naturelles. Les dégâts causés par l’installation ou
l’utilisation d’une pièce ou d’un accessoire, dont l’emploi avec le produit
n’est pas homologué par Troy-Bilt, rendront la garantie nulle et non
avenue.
e.
Troy-Bilt ne garantit pas les produits vendus ou exportés hors des
États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et territoires
respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par l’intermédiaire
des services d’exportation de Troy-Bilt.
f.
Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine TroyBilt.
g.
Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
h.
Troy-Bilt ne garantit pas ce produit s’il est utilisé à des fins
commerciales.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y
limiter : les batteries, les courroies, les lames, les adaptateurs de lames,
les dents, les sacs à herbe, les roues, les roues de plateau de coupe pour
tondeuses autoportées, les sièges, les patins pour souffleuses à neige,
les roues de friction, les plaques de raclage, les tarières en caoutchouc et
les pneus.
Troy-Bilt garantit les accessoires pour ce produit contre tout vice
de matière et de fabrication pendant une période d’un (1) an à
partir de la date initiale d’achat ou de location de l’accessoire. Les
accessoires comprennent, sans s’y limiter, des articles tels que : les bacs
récupérateurs et les ensembles de déchiquetage.
Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie : Présentez UNE
PREUVE D’ACHAT au centre de service agréé de votre région. Pour
trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 866 840-6483 ou au 1 330
558-7220, ou visitez notre site Web au www.troybilt.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1, téléphonez
au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au www.mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
a.
Le moteur et ses composants. Ces articles peuvent être couverts
par une garantie séparée du fabricant. Consultez la garantie du
fabricant pour les termes et conditions applicables.
b.
Les pompes, les soupapes et les cylindres pour fendeuses à
bûches sont couverts par une garantie séparée d’un an.
Aucune garantie implicite y compris sans s’y limiter, toute garantie
tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans un but
particulier, ne s’applique après la période applicable de garantie
expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées.
Aucune autre garantie explicite, mise à part la garantie décrite
ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale, donnée par tout individu
ou toute entreprise, y compris le concessionnaire, à l’égard de
tout produit, n’engage Troy-Bilt. Pendant la période couverte
par la garantie, le seul recours se limite à la réparation ou le
remplacement du produit tel que stipulé ci-dessus.
Les énoncées dans cette garantie constituent le seul et unique
recours aux termes de la vente. Troy-Bilt ne peut être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire ou
immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de remplacement
ou de substitution des services d’entretien des pelouses ou les
frais de location pour remplacer temporairement un produit sous
garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie nulle
et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute responsabilité
en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure résultant de
l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la personne
à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et cette garantie : Cette garantie limitée vous accorde des
droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier d’autres
droits qui varient selon les états.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat
originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
Troy-Bilt LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Téléphone : 1 866 840-6463, 1 330 558-7220
MTD Canada Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, Téléphone : 1 800 668-1238
GDOC-100020 REV. A

Manuels associés