21AB455C710 | Cub Cadet 21AB45M8710 RT 65 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
21AB455C710 | Cub Cadet 21AB45M8710 RT 65 Manuel utilisateur | Fixfr
Consignes de sécurité • Assemblage • Utilisation • Entretien • Réparations • Dépannage • Garantie
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Motoculteur à dents arrière — Série 450
AVERTISSEMENT
LISEZ ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
DE CE MANUEL AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL.
LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES CORPORELLES.
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle. Certaines
caractéristiques décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles. Votre appareil peut différer du modèle illustré.
CUB CADET LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
MTD Products Limited, Kitchener, ONTARIO N2G 4J1
No 769-12610_FR
(7 décembre 2017)
1
Au propriétaire
Merci
Nous vous remercions d’avoir acheté un motoculteur Cub Cadet.
Il a été soigneusement conçu pour vous offrir une performance
remarquable lorsqu’il est correctement utilisé et entretenu.
Veuillez lire tout le manuel avant de l’utiliser. Ce manuel vous
indique comment installer, utiliser et entretenir facilement le
motoculteur en toute sécurité. Veuillez vous assurer que toute
personne qui utilisera l’appareil suivra attentivement et en tout
temps les consignes de sécurité énoncées. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures graves ou des dommages
matériels.
Toute l’information contenue dans ce manuel s’appuie sur
l’information la plus récente disponible au moment de la
publication de ce manuel. Consultez souvent ce manuel pour
vous familiariser avec les caractéristiques et le fonctionnement
de votre appareil. Veuillez noter que ce manuel peut mentionner
une vaste gamme de spécifications techniques concernant
différents modèles. Les caractéristiques décrites ou illustrées
dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
Nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du
produit, la conception ou l’équipement sans préavis et sans
obligation.
Le cas échéant, vous pouvez trouver l’information sur les essais
de puissance utilisés pour établir le régime de puissance du
moteur installé sur le présent appareil sur le site www.opei.org
ou sur le site Web du fabricant du moteur.
Si vous avez des problèmes ou des questions concernant cet
appareil, adressez-vous à votre concessionnaire Cub Cadet ou
appelez-nous. Vous trouverez les numéros de téléphone du
service à la clientèle, l’adresse Internet et l’adresse postale sur
cette page. Nous désirons assurer votre entière satisfaction en
tout temps.
Dans ce manuel, toutes les mentions de droite ou de gauche
s’entendent à partir du poste de conduite.
Le fabricant du moteur est responsable de répondre à toutes les
questions relatives au moteur en ce qui concerne la performance,
la puissance nominale, les spécifications, la garantie et
l’entretien. Veuillez consulter la notice d’utilisation du moteur du
fabricant et le manuel de l’utilisateur, emballés séparément, pour
obtenir de plus amples renseignements.
Table des matières
Consignes de sécurité ............................................. 3 Dépannage .............................................................10
Assemblage et montage ......................................... 5 Pièces de rechange .................................................11
Commandes et utilisation ...................................... 7 Garantie ..................................................................12
Entretien ................................................................... 9
Identification du produit
Avant de préparer et d’utiliser votre nouveau motoculteur,
veuillez localiser la plaque signalétique et reporter les
renseignements dans la section à droite. Pour trouver la plaque,
tenez-vous derrière l’appareil et regardez vers le bas à l’arrière
du couvercle. Ces renseignements sont nécessaires lorsque vous
avez besoin d’aide technique soit par l’intermédiaire de notre site
Web, de notre service à la clientèle ou du concessionnaire agréé
de votre région.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Service à la clientèle
Communiquez avec le service à la clientèle avant de retourner l’appareil au détaillant ou au concessionnaire qui vous l’a vendu.
Nos techniciens peuvent vous aider si vous éprouvez de la difficulté à assembler votre motoculteur, si vous avez des
questions concernant ses commandes, son fonctionnement ou son entretien, si vous voulez commander des pièces de
rechange ou des accessoires ou si vous désirez visionner des vidéos sur l’entretien et l’utilisation de votre produit. Veuillez
avoir votre numéro de modèle et votre numéro de série en main. Choisissez parmi les options ci-dessous :
2
◊
Web : www.cubcadet.ca/equipment/fr/cubcadetcanada/Parts
◊
Téléphone : 1 800 965-4CUB
◊
Poste : MTD Products Limited B.P. 1386 • Kitchener • ON • N2G 4J1
2
Consignes de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique les consignes de sécurité importantes qui, si elles ne sont pas respectées, peuvent mettre en danger votre propre
sécurité et celle d’autrui ou entraîner des dommages matériels. Veuillez lire et respecter toutes les instructions du présent manuel avant d’utiliser ce
motoculteur. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures graves. Lorsque vous voyez ce symbole RESPECTEZ LES AVERTISSEMENTS !
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur, quelques-uns de ses éléments et certains composants de l’appareil contiennent ou émettent
des produits chimiques qui sont reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des anomalies congénitales ainsi que
d’autres effets nuisibles à la reproduction.
AVERTISSEMENT ! Les bornes et les cosses de batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb, soit des
produits chimiques reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des effets nuisibles à la reproduction. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
DANGER ! Cet appareil a été conçu pour être utilisé selon les consignes de sécurité décrites dans ce manuel. Comme pour tout autre type d’équipement
motorisé, la négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner de graves blessures. Cet appareil peut amputer les doigts, les mains, les
orteils et les pieds. Par conséquent, le non-respect des consignes de sécurité suivantes peut entraîner de graves blessures, voire la mort.
Formation
1.
2.
3.
véhicule ou à l’arrière d’un camion ou d’une
remorque dont le plancher est recouvert d’un
revêtement en plastique. Placez toujours les bidons
par terre et loin de votre véhicule avant de les
remplir.
Veuillez lire attentivement et suivre toutes les
instructions indiquées sur le motoculteur et
dans le(s) manuel(s) avant de l’assembler et de
l’utiliser. Conservez ce manuel en lieu sûr pour
toute consultation ultérieure ainsi que pour toute
commande de pièces de rechange.
Ne permettez jamais aux enfants de moins de 14
ans d’utiliser l’appareil. Les enfants de 14 ans et plus
doivent lire attentivement et suivre les instructions
et les consignes de sécurité énoncées dans ce
manuel en plus de celles qui se trouvent sur le
motoculteur. Ils doivent être formés et supervisés
par un adulte.
Toute personne qui utilise l’appareil doit avoir lu les
instructions de ce manuel et les suivre.
5.
Ne permettez pas aux passants, aux enfants ni
aux animaux de s’approcher de la zone de travail.
Arrêtez l’appareil si quelqu’un s’approche de la
zone de travail.
Travaillez en plein jour ou avec un éclairage
artificiel adéquat. Assurez-vous de toujours garder
vos pieds bien posés au sol et de tenir fermement
les poignées.
6.
Ne permettez pas aux passants, aux animaux, ni aux
enfants de s’approcher à moins de 23 mètres (75
pieds) de l’appareil lorsqu’il est en marche. Arrêtez
le motoculteur si quelqu’un s’approche de la zone
de travail.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou avec l’ouverture du
bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé. Lorsque
vous faites le plein, ne bloquez pas le pistolet du
distributeur en position ouverte.
7.
Faites attention lorsque vous labourez un sol
dur. Les dents peuvent se prendre dans le sol et
propulser le motoculteur vers l’avant. Si cela se
produit, relâchez les poignées et ne retenez pas
l’appareil.
• Éteignez les cigares, les cigarettes, les pipes ainsi
que toute autre source d’inflammation.
8.
Soyez très prudent lorsque vous travaillez sur une
surface recouverte de gravier ou lorsque vous
devez la traverser. Faites attention aux obstacles
cachés et à la circulation. Ne transportez pas de
passagers.
9.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à une vitesse
élevée sur des surfaces dures ou glissantes.
• Dans la mesure du possible, déchargez l’appareil de
la remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est
pas possible, faites le plein avec un bidon plutôt
que directement du pistolet distributeur.
Familiarisez-vous avec les commandes et le
fonctionnement de l’appareil avant de vous en
servir. Sachez comment arrêter le motoculteur et
comment débrayer les commandes rapidement.
4.
5.
• Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
• N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez pas de carburant pendant que le moteur
est en marche ou s’il est chaud. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins deux minutes avant de
faire le plein.
Préparation
• Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
Laissez un espace d’environ un demi-pouce sous
le col de remplissage du réservoir pour permettre
l’expansion du carburant.
1.
Examinez soigneusement la zone de travail avant
d’utiliser le motoculteur. Ramassez les pierres, les
brindilles, les fils ainsi que tous les autres objets qui
peuvent vous faire trébucher ou qui risquent de
causer des blessures.
• Replacez le bouchon du réservoir et serrez-le bien.
Portez des chaussures robustes à semelles épaisses
et des vêtements bien ajustés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux qui risquent de se
coincer dans les pièces en mouvement. N’utilisez
jamais ce motoculteur pieds nus ou en sandales.
• Pour limiter les risques d’incendie, débarrassez le
moteur de brins d’herbe, de feuilles et de toute
autre saleté. Essuyez les éclaboussures de carburant
et d’huile et débarrassez-vous de tous les débris
imbibés de carburant.
3.
Débrayez les commandes et passez au neutre, le cas
échéant, avant de démarrer le moteur.
4.
Ne laissez jamais le motoculteur sans surveillance
lorsque le moteur est en marche.
5.
Ne faites pas de réglages pendant que le moteur
est en marche, sauf sur indications contraires
mentionnées dans le manuel de l’utilisateur.
• N’entreposez jamais le motoculteur ou les bidons
de carburant près d’une flamme nue, d’une
étincelle ou d’une veilleuse d’allumage (chauffeeau, radiateur, sécheuse ou tout autre appareil
fonctionnant au gaz).
2.
• En cas de débordement, essuyez le carburant sur le
moteur et sur l’appareil et déplacez-lel à un autre
endroit. Attendez cinq minutes avant de démarrer
le moteur.
Fonctionnement
1.
Manipulation sécuritaire du carburant :
Il faut faire très attention lorsque vous manipulez du
carburant pour éviter des blessures et des dommages.
Le carburant est un produit extrêmement inflammable
qui dégage des vapeurs pouvant exploser. Vous pouvez
être gravement blessé si le carburant inflammable
est éclaboussé sur votre peau ou sur vos vêtements.
Nettoyez immédiatement toute partie de votre corps
touchée et changez de vêtements.
• N’utilisez que des bidons de carburant approuvés.
• Ne faites jamais le plein des bidons dans un
Ne placez jamais vos mains ni vos pieds près des
pièces rotatives. Les pièces en mouvement peuvent
les amputer.
2.
Portez toujours des lunettes de sécurité pour
protéger vos yeux lorsque vous utilisez le
motoculteur ou lorsque vous effectuez un réglage
ou une réparation. Les objets projetés risquent de
ricocher et gravement blesser les yeux.
3.
Des protecteurs d’oreilles sont recommandés si
l’appareil est utilisé pour une période prolongée.
4.
N’utilisez pas le motoculteur après avoir consommé
de l’alcool ou pris des médicaments.
10. Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber.
11. Regardez vers le sol et derrière vous et soyez
prudent lorsque vous reculez ou lorsque vous tirez
le motoculteur vers vous.
12. Démarrez le moteur selon les instructions de ce
manuel et gardez toujours les pieds bien éloignés
des dents.
13. Si l’appareil heurte un objet, arrêtez
immédiatement le moteur, débranchez le fil de
bougie et mettez-le à la masse contre le moteur.
Vérifiez si le motoculteur présente des dommages.
Faites les réparations nécessaires avant d’utiliser
l’appareil de nouveau.
14. Débrayez toutes les commandes et arrêtez le
moteur avant de quitter le poste de conduite
(derrière les poignées). Attendez que les dents
soient complètement immobilisées avant de les
nettoyer, d’effectuer un réglage ou d’examiner
l’appareil.
15. Ne faites jamais fonctionner le motoculteur à
l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz
d’échappement contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux.
16. Le silencieux et le moteur deviennent chauds; n’y
touchez pas.
17. Faites attention lorsque vous travaillez près
de clôtures, de bâtiments ou d’installations
souterraines. Les dents rotatives peuvent causer
des dommages matériels et des blessures.
18. Ne forcez pas l’appareil en essayant de travailler la
terre trop profondément et trop rapidement.
3
19. Si le motoculteur produit des bruits inhabituels
ou des vibrations excessives, arrêtez le moteur,
débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur. Vérifiez s’il y a des dommages.
Réparez les dommages avant de redémarrer
l’appareil.
arrêtées. Débranchez le fil de bougie et mettez-le
à la masse contre le moteur pour empêcher un
démarrage accidentel.
5.
20. Vérifiez que toutes les protections et tous les
dispositifs de sécurité sont en place et en bon état
de fonctionnement.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur de vitesse
et ne faites pas tourner le moteur à une vitesse
excessive. Le régulateur contrôle la vitesse du
moteur pour une utilisation en toute sécurité.
6.
Prenez bien soin des étiquettes de sécurité et
d’instructions. Remplacez-les au besoin.
21. Ne soulevez jamais le motoculteur et ne le
transportez jamais lorsqu’il est en marche.
7.
22. N’utilisez que des accessoires approuvés par le
fabricant. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner de graves blessures.
Consultez ce manuel pour plus d’instructions sur
le chargement, le déchargement, le transport et
l’entreposage sécuritaires du motoculteur.
8.
Consultez toujours le manuel de l’utilisateur
pour les renseignements importants concernant
l’entreposage prolongé de l’appareil.
9.
Si nécessaire, vidangez le réservoir de carburant à
l’extérieur.
23. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées
dans ce manuel, soyez prudent et faites preuve
de bon sens. Communiquez avec le service à la
clientèle pour obtenir de l’aide ou les coordonnées
du centre de service le plus proche.
Entretien et entreposage
1.
Gardez le motoculteur et les accessoires en bon état
de fonctionnement.
2.
Laissez l’appareil refroidir pendant au moins cinq
minutes avant de l’entreposer. N’altérez jamais les
dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement s’ils
sont en bon état de fonctionnement.
3.
Vérifiez que tous les boulons et toutes les vis sont
bien serrés pour assurer le bon fonctionnement du
motoculteur. Inspectez-le régulièrement pour vous
assurer qu’il n’y a pas de dommages.
4.
Avant de nettoyer, de réparer ou d’inspecter
l’appareil, arrêtez le moteur et assurez-vous que
les dents et toutes les autres pièces mobiles sont
10. Respectez les lois et les règlements concernant
l’élimination des déchets et des liquides (carburant,
huile, etc.) afin de protéger l’environnement.
11. Selon la Commission sur la sécurité des produits
de consommation (Consumer Products Safety
Commission) et l’Agence américaine de protection
de l’environnement (U.S. Environmental Protection
Agency), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans ou 130 heures de
fonctionnement. Au terme de cette durée de vie
utile moyenne, faites inspecter le motoculteur par
un centre de service agréé pour vous assurer que
les dispositifs mécaniques et de sécurité sont en
bon état de fonctionnement et ne sont pas usés de
façon excessive. Le fait de ne pas se conformer aux
recommandations peut causer des accidents, des
blessures graves ou la mort.
Avis concernant les émissions de gaz
Les moteurs certifiés conformes aux normes
régulatrices d’émission de la Californie et de l’Agence
américaine de protection de l’environnement
(EPA) pour équipements hors route (Small Off Road
Equipment) sont conçus pour fonctionner avec de
l’essence ordinaire sans plomb et peuvent être dotés
des dispositifs anti-pollution suivants : modification
du moteur, catalyseur d’oxydation, injection d’air
secondaire et convertisseur catalytique à trois voies.
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est
équipé d’un moteur à combustion
interne et ne doit pas être utilisé sur un
terrain boisé non entretenu ou sur un
terrain couvert de broussailles ou
d’herbe à moins que le système
d’échappement du moteur soit muni
d’un pare-étincelles, conformément aux
lois et règlements provinciaux ou locaux
(le cas échéant).
L’utilisateur doit maintenir le bon fonctionnement
du pare-étincelles, le cas échéant. Dans l’état de la
Californie, l’application des énoncés ci-dessus est
exigée en vertu de la loi (article 4442, « California
Public Resource Code »). Il est possible que d’autres
états aient des lois similaires. Les lois fédérales sont
en vigueur sur les terres fédérales.
Il est possible d’obtenir un pare-étincelles pour
le silencieux chez votre centre de service agréé le
plus proche; ou communiquez avec le service à la
clientèle (MTD Products Limited, 97 Kent Avenue,
Kitchener, Ontario, N2G 4J1).
Symboles de sécurité
Ce tableau indique les symboles de sécurité qui peuvent se trouver sur votre motoculteur. Veuillez lire attentivement et suivre toutes les instructions inscrites sur
l’appareil avant de l’assembler et de l’utiliser.
Symbole
Description
MANUEL(S) DE L’UTILISATEUR
Veuillez lire et suivre attentivement toutes les instructions énoncées dans le(s) manuel(s) avant d’assembler et d’utiliser
le motoculteur.
AVERTISSEMENT — DENTS ROTATIVES
N’approchez pas vos mains ni vos pieds des pièces rotatives. Les pièces en mouvement peuvent les amputer.
AVERTISSEMENT — ESSENCE INFLAMMABLE
Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
AVERTISSEMENT — MONOXYDE DE CARBONE
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à l’intérieur ou dans un local mal aéré. Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore très dangereux.
AVERTISSEMENT — SURFACES CHAUDES
Les composants du moteur, en particulier le silencieux, deviennent chauds pendant le fonctionnement du motoculteur.
Laissez le moteur et le silencieux refroidir avant de les toucher.
AVERTISSEMENT ! Il est de votre responsabilité de lire attentivement et de suivre les avertissements et les instructions mentionnés dans ce
manuel ainsi que sur l’appareil.
Conservez ces instructions !
4
SECTION 2 — CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
3
Assemblage et montage
Contenu de la boîte
• Un motoculteur
• Une poignée
• Une tige du levier du changement de vitesse
• Une tige de profondeur
• Un manuel de l’utilisateur
• Une notice d’utilisation du moteur
2. Dévissez la poignée en T du dessus de la tige de
profondeur et retirez la rondelle plate et le boulon.
Retirez la goupille fendue de l’axe de chape. Voir
Figure 3-1.
2. Placez la poignée entre les supports. Voir Figure
3-3.
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent
varier selon le modèle. Certaines caractéristiques
décrites dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer
à tous les modèles et votre motoculteur peut différer
du modèle illustré.
NOTE : Dans ce manuel, les mentions de droite et de
gauche s’entendent à partir du poste de conduite.
Les exceptions seront spécifiées, s’il y a lieu.
Goupille
fendue
Rondelle plate
Poignée
en T
AVERTISSEMENT ! Pour prévenir toute
blessure et tout dommage matériel, ne
démarrez pas le moteur avant que toutes
les étapes d’assemblage aient été faites et
que vous ayez lu et compris la section
Consignes de sécurité importantes et la
section Commandes et utilisation de ce
manuel.
Poignée
Axe de chape
Boulon
Boulons
Support
de
montage
Tige de
profondeur
Écrous
autobloquants
Assemblage
Instructions de déballage
Figure 3-3
1. Enlevez les agrafes et décollez les rabats sur le
dessus de la boîte ou enlevez la bande adhésive
sur les rabats pour ouvrir la boîte.
2. Retirez toutes les pièces de la boîte (par exemple,
le manuel de l’utilisateur, etc.).
3. Découpez les coins de la boîte de façon à pouvoir
facilement faire sortir le motoculteur.
4. Enlevez tout le matériel d’emballage.
5. Faites rouler ou glisser le motoculteur pour le
retirer de la boîte. Vérifiez que vous avez sorti
toutes les pièces de la boîte.
6. Étalez le câble de commande sur le sol. Veillez à
ne pas plier ou pincer le câble.
NOTE : Ce motoculteur est livré sans carburant
dans le réservoir et sans huile dans le moteur.
Après avoir assemblé l’appareil, faites le plein
d’essence et d’huile selon les instructions de
la notice d’utilisation du moteur fournie avec
l’appareil.
Tige de profondeur
AVERTISSEMENT ! Débranchez le fil de
bougie et mettez-le à la masse contre le
moteur pour empêcher un démarrage
accidentel.
1. Inclinez le motoculteur vers l’avant de façon à ce
qu’il repose sur son contrepoids.
3. Alignez les trous de la poignée avec ceux des
supports et fixez la poignée avec la quincaillerie
enlevée à l’étape 1.
Figure 3-1
3. Soulevez le rabat du couvercle de protection des
dents et placez la tige de profondeur dans la fente, en
l’insérant sous le couvercle de protection jusqu’aux
dents.
4. Insérez l’axe de chape dans le couvercle de
protection et dans la tige de profondeur. Fixez
l’axe de chape avec la goupille fendue.
5. Insérez le boulon dans le trou supérieur de la
tige de profondeur. Placez la rondelle plate et la
poignée en T sur le boulon, puis vissez la poignée
jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée. Voir Figure 3-1.
6. Inclinez le motoculteur de façon à ce qu’il repose
sur les dents.
Câble d’embrayage
Fixez le câble d’embrayage à la poignée en
procédant comme suit : (Veillez à ne pas plier ou
pincer le câble)
1. Retirez le boulon à œil et l’écrou de l’extrémité du
câble.
2. Faites passer le câble sur le côté droit des supports
de montage de la poignée, puis sous la poignée.
3. Insérez le câble dans le trou au centre de la
poignée, puis faites enclencher le raccord en
plastique dans le support métallique triangulaire.
Voir Figure 3-4.
Poignée
1. Retirez les deux boulons hexagonaux et les écrous
autobloquants à bride des supports de montage
de la partie supérieure de la poignée. N’enlevez
pas le boulon hexagonal et l’écrou autobloquant à
bride de la partie inférieure. Voir Figure 3-2.
Raccord en
plastique
Tube fileté
Boulons hexagonaux
Écrous autobloquants
Support de
montage
Figure 3-4
Figure 3-2
5
4. Enlevez la vis, l’écrou autobloquant à bride et
la rondelle de la commande d’embrayage. Voir
Figure 3-5.
Câble
d’embrayage
Boulon à
œil
Vis
Rondelle plate
Écrou
autobloquant
3. Insérez l’extrémité courte (courbée) de la tige
dans le support de l’indicateur sur le boîtier du
sélecteur de vitesse. Fixez la tige avec la goupille
fendue retirée à l’étape 2. Voir Figure 3-7.
Rondelles
en
caoutchouc
Levier du
sélecteur de
vitesse
Goupille
fendue
Écrou
à l’extrémité du câble en le tournant quelques
tours vers la droite (vous devez être au poste de
conduite), puis resserrez l’écrou.
5. Placez le levier du sélecteur de vitesse à la
position de marche avant.
6. Embrayez lentement l’appareil en pressant la
commande d’embrayage contre la poignée. Les
roues devraient tourner. Si les roues ne tournent
pas lorsque le moteur est en mode de marche
avant, il faut ajuster le levier. Pour effectuer le
réglage, dévissez le tube à l’extrémité du câble
en le tournant quelques tours vers la gauche (à
partir du poste de conduite). Voir Figure 3-8.
Goupille
fendue
Tube
fileté
Rondelles en
caoutchouc
Tube fileté
Support de l’indicateur
Figure 3-5
5. Installez le boulon à œil sur la commande
d’embrayage et fixez-le avec la vis, la rondelle et
l’écrou autobloquant à bride.
6. Placez l’écrou sur le boulon à œil avant d’insérer
le boulon dans le tube à l’extrémité du câble.
Vissez le boulon jusqu’à environ 3/4” du filetage.
Serrez bien l’écrou. Voir Figure 3-5.
NOTE : Ne serrez pas trop le câble
d’embrayage, car il pourrait se briser. Vérifiez
le réglage du câble d’embrayage avant
d’utiliser le motoculteur. Consultez la section
Réglages du câble d’embrayage pour plus
d’informations.
Tige de contrôle de la rotation des roues et des
dents
1.
Assurez-vous que la poignée est à la plus haute
position. Consultez la section Commandes et
utilisation pour plus d’informations.
2. Retirez les goupilles fendues de la tige, mais
laissez les rondelles en caoutchouc. Voir Figure
3-6.
Goupille
fendue
Figure 3-7
4. Insérez l’extrémité longue de la tige dans le trou
du levier du sélecteur de vitesse. Fixez la tige
avec la goupille fendue. Voir Figure 3-7.
Écrou
Préparation
Pneus
Les pneus du motoculteur peuvent être surgonflés
lors de l’expédition. Le cas échéant, diminuez
la pression des pneus avant d’utiliser l’appareil.
La pression de fonctionnement recommandée
est d’environ 20 PSI (20 lb/po2). La pression
recommandée du fabricant est indiquée sur le flanc
du pneu. Assurez-vous que les deux pneus soient
gonflés à la même pression. Si tel n’est pas le cas, le
motoculteur peut tirer d’un seul côté.
Remplissage d’essence et d’huile
Faites le plein d’essence et d’huile selon les
instructions de la notice d’utilisation du moteur
fournie avec l’appareil. Lisez attentivement les
instructions.
AVERTISSEMENT ! Soyez très prudent
lorsque vous manipulez du carburant. Le
carburant est un produit extrêmement
inflammable qui dégage des vapeurs
pouvant exploser. Ne faites jamais le plein à
l’intérieur et n’ajoutez pas de carburant
lorsque que le moteur est en marche ou s’il est chaud.
Figure 3-8
7.
Resserrez l’écrou.
8. Vérifiez les deux réglages et ajustez au besoin.
9. Après avoir fait tourner les dents, ajustez le câble
si les dents arrêtent de tourner.
NOTE : S’il n’est plus possible d’effectuer
l’ajustement, un réglage supplémentaire peut
être effectué. Consultez la section Réparations
pour plus d’instructions.
Poignée
La poignée doit être ajustée de façon à ce qu’elle
soit à la hauteur de votre taille lorsque la profondeur
de labourage est de 3” à 4”. Tournez le levier de
verrouillage de la poignée vers l’arrière, placez la
poignée dans la position désirée et tournez le levier
de verrouillage vers l’avant pour fixer la poignée. Voir
Figure 3-9.
Réglages
Câble d’embrayage
Rondelles en
caoutchouc
NOTE : Faites le plein d’essence et d’huile avant de
vérifier le réglage du câble d’embrayage. Consultez
la notice d’utilisation du moteur fournie avec votre
motoculteur pour y lire les recommandations sur
l’huile à moteur et le carburant
Goupille
fendue
Figure 3-6
1.
Serrer
Desserrer
Inclinez le motoculteur vers l’avant en faisant
reposer le contrepoids contre un objet fixe
comme un mur.
2. Le levier du sélecteur de vitesse doit être placé à
la position neutre. Démarrez le moteur. Consultez
la notice d’utilisation du moteur.
3. Placez-vous à droite de l’appareil et vérifiez la
courroie (sous le couvercle de courroie). Elle ne
devrait pas tourner.
AVERTISSEMENT ! Ne pas mettre pas
vos doigts sous le couvercle de courroie.
4. Si la courroie tourne lorsque la commande
d’embrayage est débrayée, il faut ajuster le
levier. Pour effectuer le réglage, dévissez le tube
6
SECTION 3— ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Levier de
verrouillage
de la
poignée
Figure 3-9
4
Commandes et utilisation
NOTE : Lorsque vous poussez le motoculteur
quand le moteur est arrêté, il est normal
d’entendre un cliquetis.
Levier du sélecteur
de vitesse
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous que
personne ne se trouve devant l’appareil
lorsque vous démarrez le moteur ou
pendant que le moteur est en marche.
Levier de verrouillage
de la poignée
Câble
d’embrayage
Tige de
profondeur
Réglage de la profondeur
de labourage
Pour démarrer le moteur, placez le levier du sélecteur
de vitesse à la position neutre et suivez les instructions
de la notice d’utilisation du moteur.
NOTE : Avant d’utiliser l’appareil pour la
première fois et avant de démarrer le moteur,
vérifiez le réglage du câble d’embrayage comme
indiqué à la section Assemblage et montage.
Arrêt du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions concernant l’arrêt du moteur.
NOTE : Vérifiez de nouveau le réglage du câble
d’embrayage après les dix premières heures
de fonctionnement. Consultez la sous-section
Câble d’embrayage de la section Assemblage et
montage.
Réglage de la profondeur de labourage
La tige de profondeur permet d’ajuster la profondeur
de labourage dans cinq positions différentes. Lorsque
vous changez le réglage de la tige de profondeur,
ajustez aussi les protecteurs latéraux.
AVERTISSEMENT ! Assurez-vous de
débrancher le fil de bougie et de le mettre
à la masse contre le moteur avant
d’effectuer tout réglage.
Figure 4-1
1.
NOTE : Ce manuel de l’utilisateur se rapporte à
plusieurs modèles. Les caractéristiques peuvent varier
selon le modèle. Certaines caractéristiques décrites
dans ce manuel peuvent ne pas s’appliquer à tous les
modèles. Votre motoculteur peut différer du modèle
illustré.
Câble d’embrayage
La commande d’embrayage est située sous la poignée.
Pressez la commande d’embrayage contre la poignée
pour engager les mécanismes d’entraînement des
roues et des dents.
Commandes du moteur
Levier de verrouillage de la poignée
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour obtenir
toutes les informations sur les commandes du moteur.
La poignée peut être ajustée à la hauteur désirée.
Tournez le levier de verrouillage de la poignée quelques
tours vers l’arrière. Ajustez la poignée vers le haut ou
vers le bas à la position désirée, puis tournez le levier de
verrouillage vers l’avant pour retenir la poignée.
Levier du sélecteur de vitesse
Le levier du sélecteur de vitesse est placé au milieu de
la poignée du motoculteur. Il permet de sélectionner le
mode de fonctionnement : neutre (N), marche arrière
(R) ou marche avant (F). Consultez la section Utilisation
pour plus d’informations.
Tige de profondeur
La tige de profondeur permet d’ajuster la profondeur
de labourage. Consultez la section Utilisation pour plus
d’informations.
Lorsque vous utilisez le motoculteur pour la
première fois, utilisez le deuxième réglage à
partir du haut de la tige (une profondeur de
labourage d’un pouce). Voir Figure 4-3.
Tige de profondeur
Transport
1”
Goupille
fendue
3”
5”
7”
Axe de
chape
Protecteur latéral
F
R
TINE S
FORWAR D
IN G
CULTIVAT
TILLING SOFT SOI
Les panneaux de protection sont situés sur les côtés
gauche et droit du couvercle de protection des dents.
Ils peuvent être utilisés avec la tige de profondeur pour
ajuster la profondeur de labourage.
TINE S
REVERS E
L
GROUND BREAKING
TILLING HARD SOIL
WHEELS
FORWAR D
( NO TINE ACTIO
FORWARD
i2310 6
WHEEL DRIV
E
N)
N
E
U
T
R
A
L
R
E
V
E
R
S
E
Figure 4-3
Démarrage du moteur
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire
attentivement et suivre toutes les
instructions inscrites sur l’appareil avant de
l’assembler et de l’utiliser.
Figure 4-2
7
2. Pour labourer une section d’herbe ou pour
effectuer un labourage peu profond, utilisez le
réglage de profondeur d’un pouce (le deuxième
trou à partir du haut). Abaissez les protecteurs
latéraux à la position la plus basse. Voir Figure
4-4.
Labourage peu
profond/position
la plus basse
Protecteur
latéral
Écrou papillon
AVERTISSEMENT ! Ne déplacez pas le
levier du sélecteur de vitesse lorsque les
roues ou les dents sont engagées.
Assurez-vous que le motoculteur est
complètement arrêté avant de déplacer
le levier de sélecteur de vitesse. Il peut
être nécessaire de presser légèrement sur
le levier de commande d’embrayage pour engager
les dents.
4. Pour passer en mode de marche avant et pour
engager les dents, pressez légèrement le levier
du sélecteur de vitesse et lentement sur le levier
de la commande d’embrayage pour permettre
la synchronisation des engrenages. Relâchez le
levier de commande d’embrayage pour arrêter
les dents et la transmission. Ne changez pas de
vitesse lorsque la commande d’embrayage est
engagée, sauf si vous engagez les dents.
NOTE : Utilisez le mode de rotation inverse
(Reverse) lorsque vous labourez une section
d’herbe, un terrain vierge ou un sol dur.
Utilisez le mode de rotation avant lorsque
vous labourez un sol meuble.
Labourage en
profondeur/position
la plus haute
Figure 4-4
3. Pour creuser plus profondément, relevez la tige
de profondeur et les protecteurs latéraux, puis
effectuez un passage ou deux.
5. Serrez le levier de la commande d’embrayage
contre la poignée pour engager les roues et les
dents.
NOTE : Assurez-vous que l’indicateur du
sélecteur de vitesse est à la bonne position
avant d’engager le levier de commande
d’embrayage. Le moteur calera si l’indicateur
est placé entre deux positions.
4. Lorsque vous labourez un sol meuble, la tige de
profondeur peut être placée à la position la plus
haute (le trou le plus bas) pour creuser le plus
profondément possible. Relevez les panneaux de
protection à la position la plus haute.
5. Abaissez la tige de profondeur et placez-la
dans le trou le plus haut lorsque vous devez
transporter le motoculteur.
6. Lorsque vous transportez le motoculteur,
n’engagez pas les dents. Engagez les roues.
AVERTISSEMENT ! Lorsque les dents
tournent, ne poussez pas la poignée vers
le bas jusqu’à ce que les roues soient
soulevées du sol, car le motoculteur
pourrait reculer et causer des blessures.
6. Pour ajuster la tige de profondeur, retirez l’axe
de chape et la goupille fendue. Placez la tige au
réglage désiré et retenez-la avec l’axe de chape
et la goupille fendue. Voir Figure 4-3.
7.
Retirez les écrous papillons pour ajuster les
protecteurs latéraux. Placez les protecteurs
latéraux à la position désirée et insérez les écrous
papillons. Serrez bien. Voir Figure 4-4.
Utilisation du motoculteur
1.
Sélectionnez le réglage de profondeur désiré.
2. Démarrez le moteur selon les instructions de la
page précédente
3. Placez le levier du sélecteur de vitesse en mode
de marche avant ou en mode de marche arrière.
8
SECTION 4— COMMANDES ET UTILISATION
7.
Pour obtenir de meilleurs résultats, il est
recommandé d’effectuer deux passages (l’un
dans le sens de la longueur et l’autre dans le sens
de la largeur) pour bien labourer le sol.
5
Entretien
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer un
Câble d’embrayage
réglage ou une réparation, débranchez le fil de
bougie et mettez-le à la masse contre le moteur
pour empêcher tout démarrage accidentel.
Consultez la section Assemblage et montage de ce
manuel pour plus d’instructions sur le réglage du câble
d’embrayage.
Entretien
Moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur fournie avec
l’appareil pour les instructions d’entretien du moteur.
Pneus
La pression de fonctionnement recommandée est
d’environ 20 PSI (20 lb/po2) pour des pneus de 16 pouces.
La pression recommandée du fabricant est indiquée sur
le flanc du pneu. La pression maximale d’un pneu est 30
PSI (30 lb/po2). Les deux pneus doivent être gonflés à la
même pression.
AVERTISSEMENT ! Une pression trop forte
(plus de 30 PSI (30 lb/po2) lors de l’installation
d’un pneu peut causer l’éclatement du pneu
et entraîner de graves blessures.
Dents
Nettoyez la face intérieure du couvercle de protection des
dents après chaque utilisation. Il est plus facile d’enlever
la saleté si vous nettoyez les dents et le couvercle tout
de suite après l’avoir utilisé. Essuyez bien l’appareil et
appliquez une légère couche d’huile ou de silicone pour
empêcher la formation de rouille.
Tige de la poulie de tension
Lorsque le moteur est arrêté et le levier de commande
d’embrayage est désengagé, placez le levier du sélecteur
de vitesse à chacune des vitesses de marche avant. Si
le support de l’indicateur touche la tige de la poulie de
tension lorsque le levier de commande d’embrayage est
désengagé, un réglage est nécessaire.
Points de pivotement
Lubrifiez tous les points de pivotement et la tringlerie
avec de l’huile légère au moins une fois par saison.
Arbre des dents
Retirez les dents et lubrifiez l’arbre des dents au moins
une fois par saison.
Essieu des roues
Enlevez les deux boulons hexagonaux et les
rondelles de blocage avant de retirer le gardecourroie qui se trouve derrière la poulie du moteur.
Voir Figure 5-3.
Courroie
Garde-courroie
2. Retirez le couvercle de courroie comme indiqué à la
sous-section Remplacement de la courroie de la section
Entretien.
3. Enlevez la goupille fendue et la rondelle à ressort de la
tige de la poulie de tension. Voir Figure 5-1.
Tige de
contrôle de
rotation
Rondelle en
caoutchouc
Support de
l’indicateur
Poulie de tension
Poulie du moteur
Figure 5-3
5.
Pour retirer la poulie de tension, enlevez le boulon et
l’écrou. Voir Figure 5-3.
6.
Retirez la courroie usée et installez la courroie neuve.
Pour replacer le garde-courroie et le couvercle de
courroie, suivez les instructions dans l’ordre inverse.
Voir Figure 5-3.
Goupille
fendue
Tige de la poulie
de tension
Transmission
Lubrifiez les points de pivotement du levier de
commande d’embrayage et du câble d’embrayage
avec de l’huile légère au moins une fois par saison.
L’embrayage devrait se faire facilement dans les deux
directions.
4.
1. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur.
Lubrification
Levier de commande d’embrayage
Retirez l’écrou et la rondelle aussi placés sur le
côté du couvercle de courroie. Enlevez le boulon
hexagonal qui se trouve à l’arrière du couvercle de
courroie. Voir Figure 5-2.
Après le réglage de la tension de la courroie, il peut
être nécessaire d’ajuster la tige de la poulie de tension
si la courroie est trop tendue. Il est facile à vérifier de le
vérifier.
NOTE : N’utilisez pas une laveuse à pression pour
nettoyer le motoculteur. L’eau peut pénétrer dans
certaines parties de l’appareil et du boîtier de la
chaîne, ce qui peut sérieusement les endommager.
La transmission est lubrifiée et scellée à l’usine. Aucune
vérification n’est nécessaire à moins que la transmission
ne soit démontée. Pour lubrifier, placez la moitié droite
de la transmission sur le côté, ajoutez 22 onces de
graisse Benalene 920, puis rassemblez les deux côtés.
Communiquez avec un concessionnaire agréé pour
commander la graisse (numéro de pièce 737-0300) ou
appelez le service à la clientèle au numéro de téléphone
indiqué à la page 2.
3.
Figure 5-1
4. Placez la tige dans le trou inférieur du support de la
poulie de tension.
5. Replacez la rondelle à ressort et la goupille fendue.
NOTE : Lors du remontage, assurez-vous de
faire passer la courroie sur la poulie et sous le
garde-courroie près de la poulie du moteur.
Réglage supplémentaire du câble
d’embrayage
6. Pour vérifier l’écart entre la tige et le support de l’indicateur,
passez à chacune des vitesses de marche avant.
S’il n’est plus possible d’ajuster le câble d’embrayage,
procédez comme suit pour effectuer un réglage
supplémentaire :
Poignée
1.
La poignée peut être ajustée à la hauteur désirée.
Consultez la section Assemblage et montage pour plus
de détails.
Retirez le couvercle de courroie comme indiqué dans
la sous-section Remplacement de la courroie.
2.
Repérez le ressort situé à l’extrémité du câble. Voir
Figure 5-4.
Remplacement de la courroie
Votre appareil est doté d’une courroie conçue pour une
longue durée de vie et une efficacité optimale. Cette
courroie doit être remplacée par une courroie d’origine.
Communiquez avec un concessionnaire agréé pour
commander une courroie ou appelez le service à la
clientèle au numéro de téléphone indiqué à la page 2.
Écrou supérieur
Écrou inférieur
1. Débranchez le fil de bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur.
Support de
poulie de
tension
2. À partir du côté gauche de l’appareil, enlevez les deux
boulons sur le couvercle de la courroie avant de retirer
le couvercle de courroie. Voir Figure 5-2.
Retirez les roues et lubrifiez l’essieu au moins une fois
par saison.
Boulons
Réglages
AVERTISSEMENT ! N’effectuez jamais de
réglages pendant que le moteur est en
marche, à moins d’indications contraires
spécifiées dans le manuel de l’utilisateur.
Figure 5-4
3.
Desserrez l’écrou supérieur, puis serrez ou desserrez
l’écrou inférieur jusqu’à ce que la tension appropriée
soit atteinte.
4.
Lorsque la tension appropriée est atteinte, serrez de
nouveau l’écrou supérieur pour retenir le câble.
Réglage du moteur
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions concernant le réglage du moteur.
Boulon
Écrou et rondelle
Figure 5-2
9
1.
Dents
Ensemble de dents
1.
Enlevez les trois écrous papillon du protecteur
latéral. Voir Figure 5-5.
Enlevez la goupille fendue de l’axe de chape et
l’axe de chape de l’arbre d’entraînement de la
transmission. Faites glisser les dents de l’arbre
d’entraînement. Voir Figure 5-7.
NOTE : Lorsque vous enlevez la quincaillerie,
remarquez à quel endroit vous l’avez enlevée
afin de pouvoir les remettre au bon endroit
par la suite.
IMPORTANT : Lorsque vous installez de nouveau les
dents, assurez-vous de toujours installer la tête des
vis et des boulons à partir de l’extérieur et les écrous
de l’intérieur.
Entreposage hors-saison
Si le motoculteur n’est pas utilisé pendant plus de 30
jours, préparez-le pour l’entreposage comme suit :
Faire glisser
de ce côté
•
Nettoyez bien le motoculteur et l’extérieur du
moteur. Lubrifiez l’appareil comme indiqué à la
sous-section Lubrification de la section Entretien.
•
Il n’est pas recommandé d’utiliser une laveuse
à pression pour nettoyer l’appareil. Les
composants électrique, les fusées, les poulies,
les roulements ou le moteur peuvent être
endommagés. L’utilisation d’une laveuse à
pression réduit la durée de vie et la performance
du motoculteur.
•
Si l’appareil est entreposé pour une période
de 30 à 90 jours, traitez le moteur avec un
stabilisateur de carburant. Si le motoculteur est
entreposé pendant plus de 90 jours, vidangez
le carburant pour éviter la formation de dépôts
dans le système d’alimentation ou le carburateur.
Si le carburant laissé dans le réservoir se
détériore pendant l’entreposage, il peut s’avérer
nécessaire de remplacer ou de réparer le
carburateur ou tout autre composant du système
d’alimentation.
•
Consultez la notice d’utilisation du moteur pour
les instructions sur l’entreposage du moteur.
•
Essuyez les dents avec un chiffon imbibé d’huile
pour prévenir la corrosion.
•
Entreposez le motoculteur dans un endroit
propre et sec. Ne remisez pas l’appareil à
proximité de matières corrosives comme de
l’engrais.
Figure 5-7
Démontage d’une dent
Figure 5-5
2. Faites glisser le couvercle de protection des
dents vers le bas. Voir Figure 5-6.
1.
Enlevez la quincaillerie qui se trouve sur les
premières dents au haut. Elle inclut : une vis à
épaulement située sur le côté extérieur, un écrou
autobloquant ainsi qu’une rondelle de blocage
située sur le côté intérieur. Voir Figure 5-8.
2. Enlevez la quincaillerie qui se trouve sur les dents
au bas. Elle inclut : une rondelle Belleville, une
rondelle plate un peu plus grande qui se trouve
sur le côté extérieur du motoculteur ainsi qu une
rondelle de blocage située sur le côté intérieur.
Voir Figure 5-8.
Figure 5-6
Démontage des dents
Pour pouvoir avoir plus facilement accès aux dents,
il peut être nécessaire d’enlever toutes les dents ou
une partie de celles-ci. Consultez la sous-section
Démontage d’une dent pour avoir plus d’informations.
Faire glisser
de ce côté
NOTE : Si l’appareil est entreposé dans un
local non ventilé ou dans une remise en
métal, traitez les surfaces de l’appareil avec un
produit antirouille. Enduisez l’équipement, en
particulier les ressorts, les roulements et les
câbles, d’une huile légère ou de silicone.
Figure 5-8
Dépannage
Problème
Les dents ne tournent pas.
Cause
Solution
1. Un objet est coincé entre les dents.
1. Enlevez l’objet coincé.
2. Il manque un axe de chape.
2. Remplacez l’axe de chape.
3. La poulie et le tensionneur ne sont pas installés
correctement.
3. Consultez un centre de service agréé.
4. Les dents ne sont pas embrayées correctement.
4. Consultez la section Commandes et utilisation pour les
instructions d’embrayage.
5. Le câble de commande n’est pas ajusté correctement.
5. Ajustez le câble de commande.
6. La courroie est usée ou étirée
6. Remplacez la courroie.
Les dents ne tournent pas
de façon régulière.
1. Rotation incorrecte.
1. Le mode de rotation avant ne peut être utilisé que pour
labourer un sol meuble et non un terrain vierge.
Les roues ne tournent pas.
1. Écrou et boulon manquants.
1. Remplacez l’écrou et le boulon.
2. Les roues ne sont pas embrayées correctement.
2. Consultez la section Utilisation pour les instructions
d’embrayage.
3. Le câble de commande n’est pas ajusté correctement.
4. La courroie est usée ou étirée.
3. Ajustez le câble de commande.
4. Remplacez la courroie.
10
SECTION 5 — ENTRETIEN
6
Pièces de rechange
Pièce
Numéro et description de pièce
954-0434
Courroie, 4 L x 58,16
784-0205A
Dent
946-1117
Câble d’embrayage
634-04365A
Roues, 16 x 4,6 x 8
714-04043
911-0415
Goupille fendue (pour assemblage des dents)
Axe de chape (pour assemblage des dents)
Pour commander des pièces d’origine Cub Cadet, contactez votre concessionnaire agréé Cub Cadet, visitez cubcadet.com ou appelez
au 1 800 965-4Cub. Pour trouver un concessionnaire agréé Cub Cadet dans votre région, visitez cubcadet.com ou appelez au 1 877 282-8684.
11
CUB CADET LLC
GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR
LES COUPE-BORDURES, LES TONDEUSES À FIL ET LES MOTOCULTEURS
La garantie limitée détaillée ci-dessous est offerte par Cub Cadet LLC
pour de nouveaux produits achetés et utilisés aux États-Unis, dans
ses possessions et territoires, et par MTD Products Limited pour de
nouveaux produits achetés et utilisés au Canada et dans ses territoires
(chaque entité respectivement, « Cub Cadet »).
Cette garantie s’ajoute à toute garantie anti-pollution applicable
offerte pour votre appareil.
Cub Cadet garantit que ce produit (à l’exception des pièces à usure
normale énumérés ci-dessous) est exempt de tout vice de matière
et de fabrication pour une durée de trois (3) ans à compter de la
date d’achat initiale ou de la location-bail et s’engage à réparer ou
à remplacer, gratuitement et à son choix, toute pièce qui s’avère
défectueuse en raison d’un vice de matériel ou de fabrication. Cette
garantie ne s’applique que si l’appareil a été utilisé et entretenu
conformément aux indications du manuel de l’utilisateur fourni avec
l’appareil et exclut les mauvaises utilisations, les abus, l’utilisation
à des fins commerciales, la négligence, les accidents, le mauvais
entretien, les altérations, le vandalisme, le vol, le feu, les inondations
et les autres dommages causés par des catastrophes naturelles. Les
dégâts causés par l’installation ou l’utilisation d’une pièce ou d’un
accessoire, dont l’emploi avec le produit n’est pas homologué par Cub
Cadet, rendront la garantie nulle et non avenue.
Les pièces à usure normale sont garanties exemptes de tout vice de
matière et de fabrication pour une période de trente (30) jours à partir
de la date d’achat. Les pièces à usure normale comprennent, sans s’y
limiter : les batteries, les courroies, les lames, les dents, les roues et les
pneus.
Pour obtenir le service dans le cadre de la garantie : Présentez
UNE PREUVE D’ACHAT au centre de service agréé de votre région.
Pour trouver un concessionnaire autorisé dans votre région :
Aux États-Unis :
Consultez les Pages Jaunes, écrivez à Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131
CLEVELAND, OHIO 44136-0019, appelez au 1 877 282-8684, ou visitez
notre site Web au www.cubcadet.com.
Au Canada :
Écrivez à MTD Products Limited, Kitchener, Ontario, N2G 4J1,
téléphonez au 1 800 668-1238 ou visitez notre site Web au
www.mtdproducts.ca.
Cette garantie limitée ne couvre pas :
a.
Le moteur et ses composants. Ces articles peuvent être
couverts par une garantie séparée du fabricant. Consultez la
garantie du fabricant pour les termes et conditions applicables.
b.
Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants et les
filtres, l’aiguisage de lames, les révisions, les réglages de
frein, de l’embrayage ou du plateau de coupe ainsi que la
détérioration normale de la finition extérieure due à l’utilisation
de l’appareil ou à son exposition aux intempéries.
c.
Cub Cadet ne garantit pas les produits vendus ou exportés
hors des États-Unis et/ou du Canada, de leurs possessions et
territoires respectifs, sauf si ces produits ont été vendus par
l’intermédiaire des services d’exportation de Cub Cadet.
d.
Les pièces de rechange qui ne sont pas des pièces d’origine
Cub Cadet.
e.
Une réparation exécutée par quiconque autre qu’un centre de
service agréé.
f.
Les frais de transport et de déplacement des techniciens.
g.
Cub Cadet ne garantit pas ce produit s’il est utilisé à des fins
commerciales.
Aucune garantie implicite, y compris sans s’y limiter, toute
garantie tacite de qualité marchande ou d’adaptabilité dans
un but particulier, ne s’applique après la période applicable
de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces
qui sont identifiées. Aucune autre garantie explicite, mise à
part la garantie décrite ci-dessus, qu’elle soit écrite ou orale,
donnée par tout individu ou toute entreprise, y compris le
concessionnaire, à l’égard de tout produit, n’engage Cub Cadet.
Pendant la période couverte par la garantie, le seul recours se
limite à la réparation ou le remplacement du produit tel que
stipulé ci-dessus.
Les énoncées dans cette garantie constituent le seul et unique
recours aux termes de la vente. Cub Cadet ne peut être tenu
responsable pour toute perte ou tout dommage accessoire
ou immatériel comprenant, sans s’y limiter, les frais de
remplacement ou de substitution des services d’entretien des
pelouses ou les frais de location pour remplacer temporairement
un produit sous garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immatériels ou une limite à la durée de la garantie
implicite. Par conséquent, les exclusions et restrictions ci-dessus
peuvent ne pas s’appliquer dans votre cas.
En aucun cas, le montant de remboursement ou de remplacement
ne saurait être supérieur à celui du prix d’achat du produit. Toute
modification des dispositifs de sécurité rendra la garantie
nulle et non avenue. L’utilisateur assume tout risque et toute
responsabilité en cas de perte, de dommage matériel ou de blessure
résultant de l’utilisation incorrecte du produit ou de l’incapacité de
l’employer.
Cette garantie limitée n’est offerte qu’à l’acheteur initial ou à la
personne à laquelle le produit a été offert en cadeau.
Lois locales et votre garantie : Cette garantie limitée vous accorde
des droits juridiques spécifiques. Vous pouvez également bénéficier
d’autres droits qui varient selon les juridictions.
IMPORTANT : Le propriétaire doit présenter une preuve d’achat
originale pour bénéficier de la couverture de cette garantie.
Cub Cadet LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019; Téléphone : 1 877 282-8684
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; Téléphone : 1 800 668-1238
GDOC-100087 REV. A

Manuels associés