Toro 48in E-Z Vac Bagger, Z400 Series Z Master Mowers Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 48in E-Z Vac Bagger, Z400 Series Z Master Mowers Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3395-271 Rev A
Système de ramassage E-Z Vac™
de 122 cm ou 132 cm
Tondeuses Z Master® série Z400
N° de modèle 78531—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 78532—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3395-271* A
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la
Déclaration d'incorporation (DOI) à la fin de ce document.
Introduction
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Figure 2
Numéro de série du système de ramassage
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur la sécurité des
produits, pour vous procurer du matériel de formation,
des renseignements sur les accessoires, pour trouver un
dépositaire ou pour enregistrer votre produit.
1. Emplacement des numéros de modèle et de série du
système de ramassage
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service
client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
3), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 3
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série du
ventilateur
Table des matières
N° de modèle
Sécurité ........................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 5
1 Préparation de la machine ...................................... 6
2 Montage du support du système de ramassage
(tondeuses Z400 avec plateaux de coupe de
122 cm) .............................................................. 6
3 Montage du support du système de ramassage
(tondeuses Z400 avec plateaux de coupe de
132 cm) .............................................................. 7
4 Pose du capot et des bacs ....................................... 8
N° de série
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
5 Acheminement de la courroie du système de
ramassage dans le ventilateur ................................10
6 Pose du ventilateur ...............................................10
7 Réglage du déflecteur d'éjection .............................12
8 Montage des tubes d'éjection .................................13
9 Pose du couvercle de courroie................................16
10 Montage de la masse pour système de ramassage
de 122 cm ..........................................................16
11 Montage des masses pour système de ramassage
de 132 cm ..........................................................17
12 Réglage du frein de stationnement.........................17
13 Contrôle de la pression des pneus .........................18
Utilisation ....................................................................18
Positionnement du déflecteur réglable .......................19
Vider les bacs à herbe..............................................19
Élimination des obstructions dans le système de
ramassage ..........................................................20
Retrait du système de ramassage ...............................20
Utilisation du déflecteur d'herbe ...............................21
Transport de la machine ..........................................21
Conseils d'utilisation ..............................................21
Entretien .....................................................................23
Programme d'entretien recommandé ...........................23
Nettoyage de la grille du capot ..................................23
Nettoyage du système de ramassage et des
bacs ..................................................................23
Contrôle de la courroie du système de
ramassage ..........................................................23
Remplacement de la courroie du système de
ramassage ..........................................................23
Contrôle et réglage du verrou du ventilateur................24
Graissage du bras de tension ....................................24
Contrôle du système de ramassage ............................24
Contrôle des lames de coupe ....................................25
Montage des lames du plateau de coupe .....................25
Montage du déflecteur d’herbe .................................25
Remisage .....................................................................26
Dépistage des défauts ....................................................27
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations
essentielles.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils
peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de
fonctionnement de la machine.
• Suivez les recommandations du constructeur pour ajouter
ou retirer des masses d'équilibrage ou des contrepoids
pour améliorer la stabilité de la machine.
• N'utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort
pourcentage. Un bac à herbe trop chargé peut être à
l'origine de la perte de contrôle et du retournement de la
machine.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur
les pentes. La nature du terrain peut affecter la stabilité de
la machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
travaillez à proximité de dénivellations.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Le bac à herbe peut gêner la visibilité à l'arrière de la
machine. Soyez particulièrement prudent lorsque vous
faites marche arrière.
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est
relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à
herbe.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. N'effectuez pas de réglages pendant que le
moteur tourne.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, calez les roues et arrêtez le moteur avant de
quitter la position d'utilisation pour quelque raison que ce
soit, y compris pour vider le bac à herbe ou déboucher
la goulotte d'éjection.
• Si vous enlevez le bac à herbe, n'oubliez pas de remettre
le déflecteur d'éjection ou la protection éventuellement
retirés lors de la mise en place du bac à herbe. N'utilisez
pas la machine sans l'équiper du système de ramassage
ou du déflecteur complet.
• Coupez le moteur avant d'enlever le bac à herbe ou de
déboucher la goulotte.
• Ne laissez pas d'herbe dans le bac à herbe pendant des
périodes prolongées.
• Les éléments du bac à herbe peuvent s'user, se détériorer
ou être endommagés, et risquent ainsi d'exposer les
pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez
3
fréquemment l'état de ces éléments et remplacez-les au
besoin par des pièces recommandées par le constructeur.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1-653558
106-3339
98-5954
112-2318
103-3508
4
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
1
2
3
4
Description
Qté
Utilisation
Aucune pièce requise
–
Préparation de la machine.
Support de système de ramassage
Boulon (5/16 x 1 po)
Écrou à embase (5/16 po)
Support de système de ramassage
Boulon (5/16 x 1 po)
1
8
8
1
8
8
1
2
2
2
Montez le support du système de
ramassage (tondeuses Z400 avec
plateaux de coupe de 122 cm).
Écrou à embase (5/16 po)
Capot
Bacs
Axe de chape
Goupille fendue
Montez le support du système de
ramassage (toutes les tondeuses Z400
avec plateaux de coupe de 132 cm).
Posez le capot et les bacs.
5
Courroie du système de ramassage
(fournie avec le kit ventilateur et
entraînement)
6
Ventilateur (dans le kit ventilateur et
entraînement)
Ressort (dans le kit ventilateur et
entraînement)
7
Aucune pièce requise
–
Réglage du déflecteur d'éjection.
8
Tube supérieur
Tube inférieur
Boulon (nº 10 x 3/4 po)
Contre-écrou (10)
Rondelle (7/32 po)
1
1
3
3
3
Montez les tubes d'éjection.
9
Aucune pièce requise
–
Posez le couvercle de courroie.
Masse
Boulon (3/8 x 2 po)
Contre-écrou (3/8 po)
Rondelle (3/8 po)
Masse
Boulon (3/8 x 3 po)
Contre-écrou (3/8 po)
Rondelle (3/8 po)
1
2
2
4
2
2
2
4
Aucune pièce requise
–
Réglez le frein de stationnement.
Aucune pièce requise
–
Contrôlez la pression des pneus.
10
11
12
13
1
Acheminez la courroie du système de
ramassage dans le ventilateur.
1
Posez le ventilateur.
1
Montez la masse pour système de
ramassage de 122 cm.
Montez les masses pour système de
ramassage de 132 cm.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
5
1
Préparation de la machine
Aucune pièce requise
Procédure
Pour préparer le montage du ventilateur et du kit de finition
sur la machine, procédez comme suit :
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Figure 4
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réparez toutes les parties pliées ou endommagées du
plateau de coupe et remplacez les pièces manquantes.
1. Écran pare-chaleur
3. Protection de tuyau arrière
2. Barrettes du moteur
4. Pare-chocs arrière
Remarque: Remarque : montez l'écran pare-chaleur
dans le support du système de ramassage en passant
par l'avant du support.
4. Nettoyez la machine ou la partie arrière du plateau de
coupe pour faciliter l'entretien.
3. Insérez le haut de l'écran pare-chaleur de biais sous la
barre du support du système de ramassage (Figure 5).
2
Remarque: Positionnez le système de ramassage le
plus loin possible des crans de l'écran pare-chaleur.
Montage du support du
système de ramassage
(tondeuses Z400 avec plateaux
de coupe de 122 cm)
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Support de système de ramassage
8
Boulon (5/16 x 1 po)
8
Écrou à embase (5/16 po)
Procédure
Figure 5
1. Retirez les 8 boulons et écrous qui fixent l'arrière de
l'écran pare-chaleur aux barrettes du moteur et au
pare-chocs arrière (Figure 4).
Remarque: Mettez-les boulons et écrous au rebut.
2. Retirez les 4 boulons, rondelles et écrous qui fixent les
côtés de l'écran pare-chaleur aux barrettes du moteur,
au tuyau arrière et au pare-chocs. Conservez l'écran
pare-chaleur, les boulons, les rondelles et les écrous
(Figure 4).
1. Écran pare-chaleur
4. Cran de l'écran
pare-chaleur
2. Support de système de
ramassage
5. Avant du support du
système de ramassage
3. Barre
6. Avant de la machine
4. Placez la barre du système de ramassage dans les
crans de l'écran pare-chaleur, poussez le bas de l'écran
pare-chaleur vers l'arrière, au-delà de l'arrière du
support du système de ramassage (Figure 6).
6
Figure 8
1. Position correcte
6. Montez le support du système de ramassage et l'écran
pare-chaleur sur l'arrière des barrettes du moteur et
le pare-chocs arrière au moyen de 8 boulons (5/16 x
1 po) et 8 écrous à embase (5/16 po) neufs, comme
montré à la Figure 9.
Figure 6
3. Bas de l'écran
pare-chaleur
1. Cran de l'écran
pare-chaleur
2. Position incorrecte
2. Arrière du système de
ramassage
7. Montez le support du système de ramassage et l'écran
pare-chaleur sur le côté des barrettes du moteur, la
protection du tuyau arrière et le pare-chocs arrière au
moyen des 4 boulons, 4 rondelles et 4 écrous à embase
retirés précédemment (Figure 9).
5. Glissez l'écran pare-chaleur vers le bas jusqu'à ce que
les trous s'alignent sur ceux du support du système de
ramassage (Figure 7).
Figure 9
Figure 7
1. Support de système de
ramassage
Remarque: Veillez à montez le support du système
de ramassage correctement, comme montré à la Figure
8.
2. Barrettes du moteur
6. Boulon (5/16 x 1 po)
3. Pare-chocs arrière
7. Écrou (5/16 po)
4. Protection de tuyau arrière
7
5. Écran pare-chaleur
3
Montage du support du
système de ramassage
(tondeuses Z400 avec plateaux
de coupe de 132 cm)
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Support de système de ramassage
8
Boulon (5/16 x 1 po)
8
Écrou à embase (5/16 po)
Figure 11
1. Position correcte
2. Position incorrecte
2. Montez le support du système de ramassage et la masse
sur les barrettes du moteur, la protection du tuyau
arrière et le pare-chocs arrière au moyen des 8 boulons
et écrous retirés précédemment (Figure 12).
Procédure
Remarque: Procédez comme suit si la machine est équipée
d'une masse arrière.
1. Enlevez la masse arrière de l'arrière de la machine
(Figure 10).
Remarque: Mettez de côté les boulons et les écrous
à embase.
Figure 12
1. Support de système de
ramassage
4. Pare-chocs arrière
2. Boulon
5. Barrette de protection du
moteur
6. Masse arrière
3. Écrou à embase
Figure 10
1. Boulon
2. Écrou à embase
3. Pare-chocs arrière
4. Barrette de protection du
moteur
5. Masse arrière
Remarque: Veillez à montez le support du système
de ramassage correctement, comme montré à la Figure
11.
8
4
Pose du capot et des bacs
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Capot
2
Bacs
2
Axe de chape
2
Goupille fendue
Figure 14
Procédure
1. Montez le capot dans le support du système de
ramassage (Figure 13).
1. Capot
3. Goupille fendue
2. Support du système de
ramassage
4. Axe de chape
3. Insérez la languette du bac dans l'encoche du capot
(Figure 15).
Remarque: Répétez cette opération pour tous les
bacs. Les bacs reposent sur le cadre du système de
ramassage.
Figure 13
1. Support du système de
ramassage
Figure 15
2. Capot
2. Placez les 2 axes de chape dans le capot et le support
du système de ramassage. Fixez-le en place avec 2
goupilles fendues (Figure 14).
1. Capot
4. Cran
2. Bac
5. Cadre du système de
ramassage
3. Languette du bac
4. Abaissez le capot du système de ramassage sur les bacs
(Figure 16).
9
5
Acheminement de la courroie
du système de ramassage
dans le ventilateur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Courroie du système de ramassage (fournie avec le
kit ventilateur et entraînement)
Procédure
1. Desserrez le boulon du guide-courroie (Figure 18).
Figure 16
1. Capot
3. Verrou du système de
ramassage
2. Bac
4. Crochet de verrouillage
2. Installez la courroie autour de la poulie du ventilateur
(Figure 18).
3. Montez la courroie entre la poulie de tension fixe et le
boulon du guide-courroie.
5. Placez le verrou du système de ramassage sous le
crochet de verrouillage (Figure 17).
4. Placez la courroie sur la poulie de tension rappelée par
ressort (Figure 18).
6. Appuyez sur le verrou du système de ramassage jusqu'à
ce qu'il soit enclenché (Figure 17).
5. Serrez le boulon du guide-courroie (Figure 18).
Figure 17
1. Verrou du système de
ramassage
Figure 18
2. Crochet de verrouillage
10
1. Poulie de tension
2. Poulie de plateau de
coupe
5. Courroie
6. Boulon du guide-courroie
3. Ressort
4. Ergot
7. Poulie de renvoi fixe
8. Poulie de ventilateur
6
Pose du ventilateur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Ventilateur (dans le kit ventilateur et entraînement)
1
Ressort (dans le kit ventilateur et entraînement)
Procédure
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité risquent
d'être blessés gravement par les objets happés et
éjectés par la machine. Un contact avec la lame est
également possible.
• N'utilisez jamais la machine sans l'équiper
d'une plaque de protection, d'un déflecteur de
mulching ou d'une goulotte d'éjection et d'un
système de ramassage.
• Assurez-vous que le déflecteur d'herbe est en
place lors de la dépose de la goulotte d'éjection.
Figure 20
Plateau de coupe de 122 cm (48 po)
1. Déposez la goulotte d'éjection latérale du plateau de
coupe.
1. Ventilateur
3. Trou de pivot
2. Plateau de coupe
4. Ergot de ventilateur
3. Fermez le ventilateur pour vérifier que le verrou est
réglé correctement. Desserrez ou serrez le boulon de
sorte que le verrou maintienne le ventilateur fermement
appuyé contre le plateau de coupe, mais puisse
néanmoins être déverrouillé à la main (Figure 21).
Figure 19
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d'installer
le boulon)
4. Ressort
8. Extrémité en J du ressort
Figure 21
1. Verrou
2. Boulon
3. Ventilateur
4. Montez le ressort comme montré à la Figure 22.
2. Insérez l'ergot du ventilateur dans le trou de pivot
(Figure 20).
11
7
Réglage du déflecteur
d'éjection
Aucune pièce requise
Procédure
1. Soulevez le levier pour desserrer le verrou à came
(Figure 24).
2. Alignez le déflecteur d'éjection et le verrou à came dans
la fente sur le bord de le ventilateur.
Figure 22
1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet
par ressort
3. Repoussez le levier à sa position d'origine pour serrer
le déflecteur et le verrou (Figure 24).
2. Côté petit crochet
4. Si la came ne bloque pas le déflecteur en position ou
si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis
tournez le verrou à came.
5. Tirez la poulie de tension rappelée par ressort vers
l'arrière et chaussez la courroie sur la poulie du plateau
de coupe (Figure 23).
Remarque: Réglez le verrou à cames jusqu'à
obtention de la pression de verrouillage voulue.
Remarque: Assurez-vous que la courroie est
correctement chaussée sur les poulies du ventilateur
Figure 24
Figure 23
1. Poulie de plateau de
coupe
3. Ventilateur
2. Poulie de tension rappelée
par ressort
12
1. Verrou à came
3. Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
2. Levier
4. Fente
Remarque: Mesurez la distance entre la plaque du
capot et le bord du tube, comme montré à la Figure 26.
L'écart doit être de 19 mm.
8
Montage des tubes d'éjection
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Tube supérieur
1
Tube inférieur
3
Boulon (nº 10 x 3/4 po)
3
Contre-écrou (10)
3
Rondelle (7/32 po)
Procédure
Important: Veillez à régler le plateau de coupe à la
hauteur de coupe la plus basse quand vous montez les
tubes d'éjection.
Remarque: N'oubliez pas de mettre le déflecteur d'herbe
en place quand vous retirez le système de ramassage de la
machine. Voir Montage du déflecteur d’herbe (page 25).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse.
4. Retirez les bacs du capot.
5. Insérez le tube supérieur dans l'ouverture du système
de ramassage puis ressortez-le pour que le joint en
caoutchouc ressorte (Figure 25).
Figure 26
4. 19 mm
2. Tube supérieur
5. Bord du tube
3. Capot abaissé bac droit
retiré
7. Après avoir obtenu un écart de 19 mm, marquez
l'extérieur du tube supérieur au point de sortie du joint
en caoutchouc (Figure 27).
Remarque: Cette marque servira à garantir le bon
positionnement du tube supérieur avant de percer les
trous et de raccorder les tubes supérieur et inférieur. Le
joint en caoutchouc doit dépasser du capot du système
de ramassage.
Figure 25
1. Tube supérieur
1. Plaque du capot
3. Capot du système de
ramassage
2. Ouverture du système de
ramassage
6. Le couvercle étant en position abaissée et le bac droit
retiré, mesurez la distance à laquelle se trouve le tube
à l'intérieur du couvercle.
13
Figure 27
1. Tube supérieur
3. Capot du système de
ramassage
2. Joint en caoutchouc
ressortant
4. Marquez ici
8. Insérez le tube inférieur dans le tube supérieur (Figure
28).
Figure 29
1. Ventilateur
2. Tube inférieur
3. Verrou
10. Vérifiez que le plateau de coupe est réglé à la hauteur de
coupe la plus basse et que le repère sur le tube supérieur
se trouve toujours contre le joint caoutchouc saillant.
11. En vous servant des 3 trous du tube supérieur comme
guide, percez 3 trous (de 7/32 po de diamètre) à
l'endroit où les tubes supérieur et inférieur se rejoignent
(Figure 30).
Figure 28
1. Tube inférieur
2. Tube supérieur
9. Glissez le tube inférieur sur l'adaptateur et
verrouillez-les ensemble (Figure 29).
Remarque: Un verrou est prévu sur le haut et le bas
du carter de ventilateur.
14
Figure 31
Figure 30
1. Capot du système de
ramassage
4. Tube supérieur
2. Marque au niveau du joint
de caoutchouc
3. Percez des trous de
7/32 pouce de diamètre
ici (servez-vous du tube
supérieur comme guide)
5. Tube inférieur
1. Tube inférieur
4. Contre-écrou (10)
2. Tube supérieur
5. Boulon (10 x 3/4 po)
3. Rondelle plate (7/32 po)
6. Ventilateur
14. Montez le tube inférieur sur le carter du ventilateur et
fixez-le en place avec les verrous (Figure 29).
15. Montez les bacs sur le système de ramassage.
12. Retirez le tube inférieur du ventilateur.
13. Réunissez les tubes supérieur et inférieur avec 3
boulons (10 x 3/4 po), 3 rondelles plates (7/32 po) et 3
contre-écrous (10), comme montré à la Figure 31.
15
9
1
0
Pose du couvercle de courroie
Aucune pièce requise
Montage de la masse pour
système de ramassage de
122 cm
Procédure
1. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse.
2. Montez le couvercle de la nouvelle courroie de sorte
que les crans situés de chaque côté passent sur les
supports du couvercle, et fixez avec le verrou (Figure
32).
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Masse
2
Boulon (3/8 x 2 po)
2
Contre-écrou (3/8 po)
4
Rondelle (3/8 po)
Procédure
Afin d'assurer la conformité à la norme ANSI/OPEI
B71.4-2012, vous devez ajouter la masse avant sur la machine.
PRUDENCE
Le système de ramassage augmente
considérablement la charge à l'arrière de la
machine, ce qui peut la rendre instable et rendre
son contrôle impossible.
1. Montez 2 boulons (3/8 x 2 po) et 2 rondelles (3/8 po)
sur le cadre sous le repose-pieds (Figure 33).
2. Montez la masse (autocollant face à l'avant) sous le
cadre au moyen des boulons assortis de 2 rondelles
(3/8 po) et d'un contre-écrou (3/8 po) (Figure 34).
Figure 32
1. Couvercle de courroie
2. Ventilateur
3. Poulie
5. Verrou
6. Cran de couvercle de
courroie
7. Support du couvercle de
courroie
4. Trou de verrou
16
1. Montez 2 boulons (3/8 x 2 po) et 2 rondelles (3/8 po)
sur le cadre sous le repose-pieds (Figure 34).
2. Montez les masses (autocollant face à l'avant) sous le
cadre au moyen des boulons assortis de 2 rondelles
(3/8 po) et d'un contre-écrou (3/8 po) (Figure 34).
Figure 33
1. Boulon (3/8 x 2 po)
4. Masse
2. Rondelle (3/8 po)
5. Contre-écrou (3/8 po)
3. Cadre
6. Autocollant sur la masse
face à l'avant de la
machine
Figure 34
1
1
Montage des masses pour
système de ramassage de
132 cm
Masse
2
Boulon (3/8 x 3 po)
2
Contre-écrou (3/8 po)
4
Rondelle (3/8 po)
4. Masse
2. Rondelle (3/8 po)
5. Contre-écrou (3/8 po)
3. Cadre
6. Autocollant sur la masse
face à l'avant de la
machine
1
2
Pièces nécessaires pour cette opération:
2
1. Boulon (3/8 x 3 po)
Réglage du frein de
stationnement
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
Afin d'assurer la conformité à la norme ANSI/OPEI
B71.4-2012, vous devez ajouter la masse avant sur la machine.
Vérifiez que le frein de stationnement est réglé correctement.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur pour la procédure à
suivre.
PRUDENCE
Le système de ramassage augmente
considérablement la charge à l'arrière de la
machine, ce qui peut la rendre instable et rendre
son contrôle impossible.
17
Utilisation
1
3
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Serrez le frein de stationnement si vous
laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce que
quelques minutes.
Contrôle de la pression des
pneus
ATTENTION
Pour éviter de vous blesser, procédez comme suit :
Aucune pièce requise
• Familiarisez-vous avec toutes les instructions
d'utilisation et les consignes de sécurité
mentionnées dans le Manuel de l'utilisateur de
votre machine avant d'utiliser cet accessoire.
Procédure
Remarque: Augmentez la pression de gonflage des pneus
pour compenser le poids supplémentaire.
• Ne déposez jamais le système de ramassage ni
ses tubes lorsque le moteur est en marche.
Contrôlez et augmentez la pression de gonflage des pneus des
roues pivotantes avant et des roues arrière (Figure 35).
• Coupez toujours le moteur et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de
dégager une obstruction dans le système de
ramassage.
Pression : Roues arrière – 0,9 bar (20 psi)
Roues pivotantes avant – 0,9 bar (25 psi)
• N'effectuez jamais d'entretiens ou de
réparations quand le moteur est en marche.
• Serrez le frein de stationnement.
Figure 35
18
ATTENTION
Si le déflecteur d'herbe, les tubes du système de
ramassage ou le système de ramassage complet
ne sont pas en place, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame ou des
débris projetés. Le contact des lames en rotation
et la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves parfois mortelles.
• Montez toujours le déflecteur d'herbe lorsque
vous enlevez le système de ramassage et que
vous passez au mode éjection latérale.
• Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement. Le déflecteur
d'herbe renvoie les débris vers le bas, dans le
gazon.
Figure 36
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
Vider les bacs à herbe
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au préalable
désengagé la prise de force (PDF) et tourné la
clé en position Arrêt. Enlevez aussi la clé de
contact et débranchez la (les) bougie(s).
Lorsqu'ils sont pleins, les bacs à herbe sont très lourds. Soyez
prudent quand vous soulevez ou manipulez les bacs à herbe
pleins.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et calez ou bloquez les roues si vous vous trouvez sur
une pente.
• Coupez le moteur avant de déboucher la goulotte
d'éjection.
2. Déverrouillez le verrou du système de ramassage.
3. Ouvrez le capot du système de ramassage.
4. Comprimez les débris d'herbe dans les bacs. Soulevez
l'un des bacs à deux mains et décrochez-le de la patte
de retenue du système de ramassage.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
5. Saisissez la poignée située sous le bac et renversez ce
dernier pour le vider (Figure 37).
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Positionnement du déflecteur
réglable
Réglez le déflecteur à la position B (position intermédiaire)
pour le ramassage. Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de
la machine.
Figure 37
1. Bac
19
2. Poignée du dessous
Retrait du système de
ramassage
6. Répétez cette procédure pour l'autre bac.
7. Insérez la languette du bac dans l'encoche du cadre
de support du système de ramassage. Effectuez cette
procédure pour les deux bacs.
ATTENTION
8. Abaissez le capot du système de ramassage sur les bacs.
Les composants autour du moteur sont très chauds
si la machine vient de fonctionner. Les composants
brûlants peuvent causer des blessures.
9. Verrouillez le capot du système de ramassage.
Élimination des obstructions
dans le système de ramassage
• Ne touchez pas les composants du moteur
quand ils sont chauds.
• Laissez refroidir le moteur avant de retirer le
système de ramassage.
ATTENTION
Lorsque le système de ramassage fonctionne, le
ventilateur peut tourner et sectionner ou blesser les
mains.
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
calez ou bloquez les roues.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
• Avant toute opération de nettoyage, réglage ou
réparation du ventilateur, et avant de déboucher
la goulotte d'éjection, coupez le moteur et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
Enlevez la clé de contact.
3. Déverrouillez le tube inférieur du ventilateur et retirez
le tube du ventilateur.
4. Déposez le tube du couvercle du système de ramassage.
• Si le ventilateur et le tube sont bouchés,
dégagez-les à l'aide d'un bâton, jamais avec la
main.
5. Réglez le plateau à la hauteur de coupe la plus basse.
6. Déverrouillez le couvercle de courroie au-dessus de la
poulie du plateau de coupe.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et toute
autre partie du corps ou des vêtements à l'écart
des pièces ou organes cachés, mobiles ou
tournants.
7. Enlevez la courroie du système de ramassage de la
poulie du plateau de coupe.
8. Ouvrez le ventilateur.
9. Sortez le ventilateur du trou de pivot.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
10. Si vous passez au mode éjection latérale, vérifiez que le
déflecteur d'herbe est en place et qu'il peut être abaissé
en position de travail.
3. Videz les bacs.
11. Déposez l'ensemble capot et bac.
4. Déverrouillez le tube inférieur.
5. Déposez les tubes du système de ramassage.
6. Utilisez un bâton ou un objet similaire, et surtout pas
les mains, pour déboucher les tubes.
Remarque: Dans la plupart des cas, il suffit de
secouer les tubes pour faire tomber les débris.
7. Si le ventilateur est bouché, déverrouillez-le, enlevez la
courroie et ouvrez-le.
8. Utilisez un bâton ou un objet similaire, et surtout pas
les mains, pour déboucher le ventilateur.
9. Après avoir éliminé l'obstruction, reposez le dispositif
de ramassage au complet et remettez la machine en
marche.
20
Hauteur de coupe
Utilisation du déflecteur
d'herbe
Pour obtenir des résultats de ramassage optimaux, réglez
la hauteur de coupe de façon à ne pas couper plus de 51 à
76 mm ou 1/3 de la hauteur de l'herbe, en choisissant la
hauteur la plus basse. Vous réduirez la capacité du système
d'aspiration si vous coupez plus que la hauteur prescrite.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle d'éjection ou le
système de ramassage complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Fréquence de tonte
Coupez l'herbe fréquemment, surtout pendant la saison de
pousse. Si l'herbe est excessivement haute, vous devrez la
couper deux fois (voir Ramassage de l'herbe haute (page 21)).
• Montez toujours le déflecteur d'herbe lorsque
vous enlevez le système de ramassage et que
vous passez au mode éjection latérale.
Technique de coupe
Pour obtenir une coupe plus esthétique, empiétez légèrement
sur la bande coupée précédemment. Le moteur est ainsi
moins sollicité et le ventilateur et les tubes d'éjection sont
moins susceptibles de se boucher.
• Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement. Le déflecteur
d'herbe renvoie les débris vers le bas, dans le
gazon.
Vitesse de ramassage
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
Le système de ramassage peut se boucher si vous vous
déplacez trop rapidement alors que le régime moteur diminue.
Il faut parfois ralentir sur les pentes. Travaillez dans le sens de
la descente chaque fois que cela est possible.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du plateau de coupe sans
avoir au préalable désengagé la PDF , coupé le
contact et retiré la clé de contact.
PRUDENCE
À mesure que le système de ramassage se remplit,
la charge augmente à l'arrière de la machine. Les
arrêts et démarrages brusques sur pente, risquent
de vous faire perdre le contrôle de la direction ou de
faire basculer la machine.
Transport de la machine
Ne laissez pas d'herbe ni de débris dans le système de
ramassage lorsque vous transportez la machine.
DANGER
• Ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les
pentes. Évitez de démarrer en côte.
La machine pourra être endommagée si elle est
transportée alors qu'il reste de l'herbe et des débris
dans le système de ramassage.
Ne laissez pas d'herbe ni de débris dans le système
de ramassage lorsque vous transportez la machine.
• Si vous arrêtez la machine en montée,
désengagez la PDF. Faites ensuite marche
arrière à vitesse réduite.
Conseils d'utilisation
• Ne changez pas de vitesse et ne vous arrêtez pas
sur une pente.
Ramassage de l'herbe haute
Taille de la machine
Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle est très
humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que
la normale pour la tonte et le ramassage. Tondez et ramassez
ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure
habituelle.
N'oubliez pas que la machine est plus longue et plus large
quand cet accessoire est en place. Vous risquez d'endommager
l'accessoire ou de causer des dommages matériels si vous
tournez trop brutalement dans des endroits trop étroits.
L'herbe très haute est lourde et n'est pas toujours projetée
complètement dans le système de ramassage. Si cela se
produit, le tube et le ventilateur peuvent se boucher. Pour
éviter de boucher le système de ramassage, choisissez une
hauteur de coupe élevée pour le premier passage, puis
Tonte des bordures
Tondez toujours les bordures avec le côté gauche du plateau
de coupe. N'utilisez pas le côté droit pour tondre les bordures,
au risque d'endommager les tubes du système de ramassage.
21
effectuez un deuxième passage à la hauteur de coupe
habituelle.
Ramassage de l'herbe humide
Dans la mesure du possible, essayez toujours de tondre quand
l'herbe est sèche. L'herbe humide peut boucher la machine.
Réduction du risque d'obstruction
Pour éviter de boucher le système de ramassage, ralentissez
et choisissez une hauteur de coupe élevée pour le premier
passage, puis effectuez un deuxième passage à la hauteur de
coupe habituelle.
Signes d'obstruction
Pendant le ramassage, une petite quantité d'herbe est
normalement projetée à l'avant de la tondeuse. Si cette
quantité devient excessive, cela signifie que le système de
ramassage est plein ou que le tube est bouché.
Lames de ramassage
Dans la plupart des conditions de tonte, les lames standard
« haute levée » assureront les meilleures performances de
ramassage.
Utilisez la lame Toro Atomic pour ramasser les feuilles par
temps sec. Dans des conditions sèches et poussiéreuses,
les lames « moyenne levée » ou « basse levée » produiront
moins de poussière et de saleté tout en assurant un débit d'air
suffisant pour un ramassage efficace.
Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire agréé pour
connaître les lames qui conviennent aux différentes conditions
de tonte.
Franchissement d'une bordure et
chargement
Relevez toujours le plateau de coupe à la position la plus
haute pour charger la machine sur une remorque ou pour
monter/descendre une bordure (de trottoir ou autre). Si le
plateau reste abaissé, il peut être endommagé lorsque vous
chargez la machine ou franchissez une bordure. Si la bordure
fait plus de 152 mm de hauteur, franchissez-la à angle aigu
avec le plateau de coupe complètement relevé. Faites preuve
de la plus grande prudence lorsque vous chargez la machine
sur une remorque.
22
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Contrôlez la courroie du système de ramassage.
• Contrôlez le système de ramassage.
• Nettoyez la grille du capot.
• Nettoyez le système de ramassage.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez la courroie du système de ramassage.
Toutes les 50 heures
• Graissez le bras de tension.
Toutes les 100 heures
• Contrôlez le système de ramassage.
Nettoyage de la grille du capot
Contrôle de la courroie du
système de ramassage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
Les grilles doivent être nettoyées avant chaque utilisation.
Nettoyez-les plus fréquemment si l'herbe est humide.
Toutes les 25 heures
1. Désengagez la prise de force (PDF) et serrez le frein de
stationnement.
Contrôlez la tension de la courroie du système de ramassage
après les 8 premières heures, puis toutes les 25 heures.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords
effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages.
Remplacez les courroies endommagées.
3. Ouvrez le capot du système de ramassage.
4. Nettoyez les débris éventuellement accumulés sur la
grille.
Remplacement de la courroie
du système de ramassage
5. Fermez le capot du système de ramassage.
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement en POSITION DE VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
Nettoyage du système de
ramassage et des bacs
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
3. Desserrez le boulon du guide-courroie (Figure 38).
Le système de ramassage doit être nettoyé chaque jour.
4. Retirez la courroie existante du système de ramassage.
1. Lavez l'intérieur et l'extérieur du capot du système de
ramassage, des bacs et du tube, ainsi que le dessous
de la machine. Utilisez un détergent automobile doux
pour éliminer les saletés.
5. Faites passer la courroie neuve autour de la poulie de
ventilateur (Figure 38).
6. Montez la courroie entre la poulie de tension fixe et le
boulon du guide-courroie.
2. Veillez à bien débarrasser toutes les pièces de l'herbe
agglomérée.
7. Serrez le boulon du guide-courroie (Figure 38).
3. Après avoir lavé toutes les pièces, laissez-les
complètement sécher.
Remarque: Une fois toutes les pièces remises en place,
mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant une
minute pour aider au séchage.
23
contre le plateau de coupe, mais puissent néanmoins être
déverrouillés à la main.
Figure 40
1. Verrou
2. Boulon
Figure 38
1. Poulie de tension
2. Poulie de plateau de
coupe
5. Courroie
6. Boulon du guide-courroie
3. Ressort
4. Ergot
7. Poulie de renvoi fixe
8. Poulie de ventilateur
3. Ventilateur
Graissage du bras de tension
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Graissez le bras de tension de la courroie du système de
ramassage (Figure 41) toutes les 50 heures.
8. Montez le ressort comme montré à la Figure 39.
Figure 39
Figure 41
1. Poulie de tension rappelée 3. Côté grand crochet
par ressort
2. Côté petit crochet
Contrôle du système de
ramassage
9. Placez la courroie sur la poulie de tension rappelée par
ressort (Figure 39).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Contrôle et réglage du verrou
du ventilateur
Examinez le système de ramassage après les huit premières
heures de fonctionnement, puis toutes les 100 heures.
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Fermez le ventilateur pour vérifier que les verrous sont
réglés correctement. Desserrez ou serrez le boulon afin que
les verrous maintiennent le ventilateur fermement appuyé
24
2. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou
usé.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le tube supérieur, le tube inférieur, le
couvercle du système de ramassage et le ventilateur.
Remplacez-les s'ils sont fendus ou cassés.
4. Contrôlez les bacs, le cadre du système de ramassage et
la grille. Remplacez les pièces fissurées ou cassées.
5. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L du
ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le
boulon en place, comme montré à la Figure 42.
4. Remettez le boulon et l'écrou en place.
5. Accrochez l'extrémité en J du ressort au déflecteur
d'herbe (Figure 42).
Contrôle des lames de coupe
1. Examinez les lames régulièrement, ainsi qu'après avoir
heurté un obstacle.
2. Remplacez les lames si elles sont très usées ou
endommagées. Pour la procédure complète d'entretien
des lames, reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la
machine.
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
s'abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour
vérifier qu'il s'abaisse complètement.
Montage des lames du plateau
de coupe
Dans la plupart des conditions de tonte, les lames standard
« haute levée » assureront les meilleures performances de
ramassage.
Utilisez la lame Toro Atomic pour ramasser les feuilles par
temps sec. Dans des conditions sèches et poussiéreuses,
les lames « moyenne levée » ou « basse levée » produiront
moins de poussière et de saleté tout en assurant un débit d'air
suffisant pour un ramassage efficace.
Figure 42
Renseignez-vous auprès d'un concessionnaire agréé pour
connaître les lames qui conviennent aux différentes conditions
de tonte.
Pour plus de renseignements sur le montage des lames,
reportez-vous au Manuel de l'utilisateur de la machine.
Montage du déflecteur d’herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute autre personne à proximité
peut être gravement blessé(e) par des objets happés
et éjectés par la machine. Un contact avec la lame
est également possible.
• N'utilisez jamais la machine sans l'équiper
d'une plaque de protection, d'un déflecteur de
mulching ou d'une goulotte d'éjection et d'un
système de ramassage.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est abaissé.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Figure 42).
25
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d'installer
le boulon)
4. Ressort
8. Extrémité en J du ressort
Remisage
1. Nettoyez le système de ramassage. Voir Nettoyage du
système de ramassage et des bacs (page 23).
2. Vérifiez l'état du système de ramassage. Voir Contrôle
du système de ramassage (page 24).
3. Vérifiez que les bacs sont vides et parfaitement secs.
4. Contrôlez l'état de la courroie (usure/fissures).
5. Rangez la machine dans un local propre, sec et à l'abri
de la lumière. Si vous devez remiser la machine à
l'extérieur, recouvrez-la d'une bâche imperméable, afin
de protéger les pièces en plastique et de prolonger la
vie de la machine.
26
Dépistage des défauts
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Boulon de lame desserré.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez la poulie voulue.
3. La poulie de ventilateur ou l'ensemble
poulies est desserré(e).
4. La courroie du système de ramassage
est usée.
5. Pale(s) de ventilateur faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
Le ramassage est moins performant.
Le ventilateur et les tubes se bouchent
trop souvent.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Choisissez toujours le haut régime
moteur pour travailler en mode
ramassage.
2. La grille du capot du système de
ramassage est bouchée.
3. La courroie du système de ramassage
est détendue.
4. Un tube ou le ventilateur est bouché.
5. Les bacs sont pleins.
2. Enlevez les débris, les feuilles ou
l'herbe coupée de la grille.
3. Remplacez la courroie du système de
ramassage.
4. Trouvez et éliminez le bouchon de
débris.
5. Videz la trémie.
1. Les bacs sont trop pleins.
1. Videz-les plus fréquemment.
2. Le régime moteur est trop bas.
2. Choisissez toujours le haut régime
moteur pour travailler en mode
ramassage.
3. Coupez l'herbe lorsqu'elle est sèche.
4. Ne coupez pas plus de 51 à 76 mm,
ou 1/3 de la hauteur de l'herbe, en
choisissant la hauteur la plus basse.
5. Enlevez les débris, les feuilles ou
l'herbe coupée de la grille.
6. Conduisez plus lentement à plein
régime.
7. Remplacez la courroie.
5. La grille du capot du système de
ramassage est bouchée.
6. La vitesse de déplacement est trop
élevée.
7. La courroie du système de ramassage
est usée.
La turbine du ventilateur ne tourne pas
librement.
4. Remplacez la courroie.
1. Le régime moteur est trop bas.
3. L'herbe est trop humide.
4. L'herbe est trop haute.
Des débris sont rejetés.
Mesure corrective
1. Les bacs sont trop pleins.
1. Videz les bacs plus fréquemment.
2. La vitesse de déplacement est trop
élevée.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
2. Conduisez plus lentement à plein
régime.
3. Reportez-vous au manuel de
l'utilisateur de la machine pour mettre
le plateau de coupe de niveau.
1. Le ventilateur est bouché.
1. Enlevez les débris, les feuilles ou
l'herbe coupée de la turbine de
ventilateur.
2. La turbine n'est pas bien alignée.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
27
Remarques:
28
Remarques:
29
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Ave. South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes
sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur
certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de
modèle
N° de série
78531
315000001 et
suivants
78532
315000001 et
suivants
Description du produit Description de la facture
Système de ramassage
aspirateur E-Z de 122 cm,
tondeuses Z Master
série Z400
Système de ramassage
aspirateur E-Z de 132 cm,
tondeuses Z Master
série Z400
Description générale
Directive
Z400/48 TWIN BAG
ASSEMBLY
Système de ramassage
2006/42/CE,
2000/14/CE
Z400/48 TWIN BAG
ASSEMBLY
Système de ramassage
2006/42/CE,
2000/14/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Contact technique dans l'UE :
Peter Tetteroo
Toro Europe NV
B-2260 Oevel-Westerloo
Belgium
Tel. 0032 14 562960
Fax 0032 14 581911
Chuck Holley
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
February 13, 2015
30
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Accès à et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire
Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
de paysagement
(LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm
2 ans (usage domestique)1
1 an (usage commercial)
•Moteurs4
Honda – 2 an
1. Demandez à un concessionnaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour savoir où se trouve le concessionnaire ou le réparateur le plus proche, consultez
les pages jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site internet à
www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter
notre système permanent de localisation des concessionnaires .
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une
preuve d'achat (reçu). Le concessionnaire diagnostiquera le problème et déterminera s'il
est couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à
l'adresse suivante :
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 76 cm
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
2 ans (usage domestique)1
1 an (usage commercial)
•Moteurs4
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses GrandStand®
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
3 ans
•Cadre
RLC Customer Care Department
Kawasaki – 3 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z
Master®
2000 Series
•Moteurs4
Responsabilités du propriétaire
4 ans ou 500 heures2
3 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® 3000 Series
•Moteurs4
•Cadre
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® 5000 Series
À vie (propriétaire d'origine
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kohler Command – 2 ans
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
uniquement)3
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Kohler EFI – 3 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® 6000 Series
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® 7000 Series
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
•Cadre
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z
Master®
8000 Series
•Moteurs4
•Cadre
2 ans ou 1,200 heures2
2 ans
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Toutes tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les
lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale.
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence,
et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d'un mois
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées par un
concessionnaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie
limitée pour usage commercial.
2Selon
la première échéance.
3Garantie
à vie du cadre – Si le cadre principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour
former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se
fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
Conditions générales
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
La société The Toro Company et la société Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se
procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour
cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage
courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont
limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une
raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, vous pouvez nous contacter à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0252 Rev G

Manuels associés