TimeCutter Z420 Riding Mower | Toro TimeCutter Z380 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
TimeCutter Z420 Riding Mower | Toro TimeCutter Z380 Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3356-856 Rev A
Tondeuses autoportées
TimeCutter® Z380 et Z420
N° de modèle 74419—Nº de série 270000001 et suivants
N° de modèle 74420—Nº de série 270000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com
Traduction du texte d'origine (FR)
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002
mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Figure 2
Lisez attentivement ces informations pour
apprendre comment utiliser et entretenir
correctement votre produit, et pour éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du
produit.
1. Symbole de sécurité.
Deux autres termes sont également utilisés
pour faire passer des informations essentielles :
Important, pour attirer l'attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement
à www.Toro.com pour tout renseignement
concernant un produit ou un accessoire, pour
obtenir l'adresse des concessionnaires ou pour
enregistrer votre produit.
Table des matières
Lorsque vous contactez un distributeur ou un
réparateur Toro agréé pour l'entretien de votre
machine, pour vous procurer des pièces Toro
d'origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1
indique l'emplacement des numéros de modèle et
de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Introduction ....................................................... 2
Sécurité ............................................................... 4
Consignes de sécurité pour les
tondeuses autoportées à
lames rotatives..................... 4
Consignes de sécurité........................... 4
Informations concernant la
sécurité des tondeuses
autoportées Toro ................. 6
Pression acoustique ............................. 7
Puissance acoustique ........................... 7
Niveau de vibrations ............................ 7
Graphique d'inclinaison....................... 8
Autocollants de sécurité et
d'instruction ....................... 9
Vue d'ensemble du produit ................................ 12
Commandes ..................................... 13
Utilisation.......................................................... 14
Sécurité avant tout ............................. 14
Essence préconisée............................ 14
Contrôle du niveau d'huile
moteur .............................. 16
Démarrage et arrêt du moteur ............ 16
Utilisation des lames .......................... 17
Système de sécurité............................ 18
Marche avant ou arrière...................... 18
Arrêt de la machine............................ 19
Réglage de la hauteur de coupe ........... 19
Positionnement du siège .................... 20
Réglage des leviers de commande
de déplacement.................. 20
Pousser la machine à la main............... 21
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du
produit dans l'espace ci-dessous :
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent
les dangers potentiels et sont signalées par le
symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un
danger pouvant entraîner des blessures graves ou
© 2006—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Réglage du repose-pied ...................... 21
Éjection latérale................................. 21
Conseils d'utilisation.......................... 22
Entretien........................................................... 24
Programme d'entretien recommandé ...................................... 24
Procédures avant l'entretien ....................... 25
Dépose et repose du capot du
moteur .............................. 25
Lubrification ............................................. 25
Graissage des roulements................... 25
Entretien du moteur .................................. 26
Entretien du filtre à air ....................... 26
Entretien de l'huile moteur................. 27
Entretien de la bougie ........................ 28
Entretien du système d'alimentation ........................................... 29
Vidange du réservoir de
carburant........................... 29
Remplacement du filtre à
carburant........................... 30
Entretien du système électrique.................. 30
Entretien de la batterie ....................... 30
Entretien des fusibles......................... 33
Entretien du système d'entraînement.......................................... 33
Contrôle de la pression des
pneus ................................ 33
Entretien de la tondeuse ............................ 33
Entretien des lames de coupe ............. 33
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau
de coupe............................ 35
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des
lames................................. 36
Dépose du plateau de coupe............... 37
Entretien des courroies de la
tondeuse ........................... 38
Montage du plateau de coupe ............. 39
Remplacement du déflecteur
d'herbe .............................. 39
Nettoyage.................................................. 40
Lavage du carter de tondeuse ............. 40
Remisage........................................................... 42
Nettoyage et remisage........................ 42
Dépistage des défauts ........................................ 44
Schémas ............................................................ 48
3
Sécurité
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée ;
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
– l'application du frein ne permet pas
de regagner le contrôle d'une tondeuse
autoportée en cas de problème sur une
pente. La perte de contrôle est due le plus
souvent :
Cette machine est conforme ou supérieure aux
normes européennes en vigueur au moment de sa
fabrication. Elle peut cependant occasionner des
accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde
signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne
pas les respecter, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
◊ au manque d'adhérence des roues ;
◊ à une conduite trop rapide ;
◊ à un freinage inadéquat ;
◊ à un type de machine non adapté à la
tâche ;
◊ à l'ignorance de l'importance de la
nature du terrain, surtout sur pente ;
◊ à un attelage incorrect ou à une
mauvaise répartition de la charge.
Consignes de sécurité
Préliminaires
Les instructions qui suivent sont extraites de la
norme EN 836:1997 du CEN.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds
nus ou en sandales.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les mesures de sécurité pour éviter des blessures
graves, voire mortelles.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et
enlevez tout objet susceptible d'être projeté
par la machine.
Formation
• Attention – Le carburant est extrêmement
inflammable.
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de l'équipement.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des
adultes n'ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la tondeuse. Certaines
législations imposent un âge minimum pour
l'utilisation de ce type d'engin.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne
fumez jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais
de carburant lorsque le moteur tourne ou
qu'il est chaud.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et
surtout des enfants ou des animaux familiers,
se trouvent à proximité.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez
pas le moteur en marche. Éloignez la
machine et évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage
causé aux autres personnes et à leurs
possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
– Refermez soigneusement les réservoirs et
les bidons d'essence.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une
formation professionnelle et pratique. La
formation doit insister sur les points suivants :
• Remplacez les silencieux défectueux.
4
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours
si les lames, boulons de lames et ensembles
de coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames,
la rotation d'une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
• Arrêtez la rotation des lames avant de traverser
une surface non herbeuse.
Utilisation
• Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent
quand vous changez de direction. Regardez
derrière vous et de chaque côté avant de
changer de direction.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un
espace clos où le monoxyde de carbone
dangereux dégagé par l'échappement risque de
s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche,
débrayez l'entraînement des lames et mettez la
transmission au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus
de 15 degrés.
• Aucune pente n'est absolument sans danger.
Le déplacement sur une pente herbeuse
demande une attention particulière. Pour éviter
que la machine ne se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente ;
– réduisez votre vitesse sur pente et lorsque
vous prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain,
des obstacles, des trous et autres dangers
cachés ;
• Restez prudent lorsque vous remorquez des
charges.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de
la barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant
être contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez
avec prudence en marche arrière.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes
et pour traverser.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur trop vite, sous
peine d'accroître les risques d'accidents et de
blessures corporelles.
• Lorsque vous utilisez des accessoires, ne
dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit et
ne laissez personne s'approcher de la machine
en marche.
• N'utilisez jamais une machine dont les capots
sont défectueux ou dont les protections de
sécurité ne sont pas en place.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein
de stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de
contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la
clé de contact :
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur ;
– avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez
et réparez les dégâts éventuels avant de
remettre la machine en marche et d'utiliser
les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors
du transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position
de conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la
mise à l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de
carburant après la tonte si le moteur est équipé
d'un robinet de carburant.
5
Entretien et remisage
• L'acide de la batterie est toxique et peut causer
des brûlures. Évitez tout contact avec la peau,
les yeux et les vêtements. Protégez-vous le
visage, les yeux et les vêtements quand vous
manipulez la batterie.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours
bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la
machine sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le
réservoir contient du carburant dans un local
où les vapeurs risquent de rencontrer une
flamme nue ou une étincelle.
• Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez
la batterie éloignée des cigarettes, des flammes
ou sources d'étincelles.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez
que des pièces de rechange Toro d'origine.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le
lieu de stockage de l'essence de tout excès de
graisse, débris d'herbe et feuilles.
• N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
Utilisation sur pente
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de
15 degrés.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac
à herbe.
• Ne travaillez pas à proximité de dénivellations,
de fossés, de berges escarpées ou d'étendues
d'eau. Le dépassement des roues au-dessus
d'une dénivellation peut entraîner le
renversement de la machine et provoquer des
blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
• Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Abaissez les dispositifs de coupe lorsque la
machine doit être garée, remisée ou laissée sans
surveillance.
• Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe
est humide. Les conditions glissantes réduisent
la motricité, ce qui risque de faire déraper la
machine et d'entraîner la perte du contrôle.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
• Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Utilisez une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle près des
dénivellations, des fossés, des berges escarpées
ou des étendues d'eau.
La liste suivante contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits
Toro ou toute autre information relative à la
sécurité qu'il est important de connaître et qui
n'apparaît pas dans les spécifications de la norme
CEN.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
• Dégagez la zone de travail des obstacles
éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez
les obstacles. L'herbe haute peut masquer les
accidents du terrain.
• Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur dans un local
fermé.
• Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux
et bosses qui modifient l'angle de travail,
car un terrain irrégulier peut provoquer le
retournement de la machine.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements
amples à l'écart de la zone d'éjection de
l'accessoire, du dessous de la machine et des
pièces mobiles quand le moteur est en marche.
• Évitez les démarrages brusques en montée, car
la machine risque de basculer en arrière.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou
des accessoires juste après leur arrêt, car elles
peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir
avant d'entreprendre toute réparation, tout
réglage ou tout entretien.
• Tenez compte du fait qu'une perte de motricité
peut se produire en descente et que le transfert
du poids sur les roues avant peut entraîner le
6
patinage des roues motrices, et donc une perte
du freinage et de la direction.
Cette machine expose les mains et les bras à
un niveau de vibrations pondéré A continu de
3,22 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la norme EN 1033.
• Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
en côte. Si les roues perdent de leur motricité,
désengagez les lames et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
Cette machine expose le corps à un niveau de
vibrations pondéré A continu de 0,195 m/s2,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 1032.
• Suivez les recommandations du constructeur
concernant l'utilisation de masses d'équilibrage
ou de contrepoids pour améliorer la stabilité
de la machine.
Modèle 74420
Cette machine expose les mains et les bras à
un niveau de vibrations pondéré A continu de
4,66 m/s2, d'après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la norme EN 1033.
• Redoublez de prudence quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité
et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Cette machine expose le corps à un niveau de
vibrations pondéré A continu de 0,14 m/s2,
d'après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la norme EN 1032.
Pression acoustique
Modèle 74419
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique pondéré A continu équivalent de
86 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des
mesures effectuées sur des machines identiques
selon les normes EN 11094 et EN 836.
Modèle 74420
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique pondéré A continu équivalent de
87 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des
mesures effectuées sur des machines identiques
selon les normes EN 11094 et EN 836.
Puissance acoustique
Modèle 74419
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
pondéré A continu équivalent de 100 dBA à l'oreille
de l'opérateur, d'après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la norme EN 11094.
Modèle 74420
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
pondéré A continu équivalent de 100 dBA à l'oreille
de l'opérateur, d'après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la norme EN 11094.
Niveau de vibrations
Modèle 74419
7
Graphique d'inclinaison
8
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous
les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou
manquant.
93-6677
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déecteur
relevé ou sans le déecteur. Le déecteur doit rester en
place.
2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déecteur
relevé ou sans le déecteur. Le déecteur doit rester en
place.
2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
110-1868
1.
2.
3.
Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur
en place.
Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine. N'utilisez pas la machine sans le
système de ramassage.
Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7317
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas des pièces mobiles.
Marque du fabricant
105-7015
1. Identie la lame comme pièce d'origine.
9
106-2223
106-8742
1. Frein de stationnement
106-2224
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Manette d'accélérateur
7.
Starter
8.
Grande vitesse
9.
Réglage de vitesse continu 10.
Petite vitesse
11.
Prise de force (PDF),
commande des lames sur
certains modèles
106-8743
Phares
Arrêt du moteur
Moteur en marche
Démarrage du moteur
Allumage
1. Hauteur de coupe
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants gurent sur la
batterie
108-6109
1. Risque d'explosion
1. Pour pousser la machine, déplacez les leviers de remorquage
en avant puis vers l'extérieur pour les verrouiller en position.
6.
7.
2. Restez à distance des
ammes nues ou des
étincelles, et ne fumez pas.
106-8717
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8.
4. Portez une protection
oculaire.
9.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement.
4. Moteur
10
10.
Tenez tout le monde à une
distance sufsante de la
batterie.
Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
110-6567
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. Placez les leviers de commande en
position de freinage, retirez la clé de contact et débranchez la bougie.
3. Risque de sectionnement/mutilation par la lame de la tondeuse et risque de coincement par la courroie – n'ouvrez pas et ne
déposez pas les capots de protection quand le moteur est en marche.
4. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez lentement
jusqu'au bas de la pente.
5. Risque d'écrasement/mutilation des spectateurs pendant la marche arrière – Ne transportez personne et vériez toujours si la voie
est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière.
6. Risque de renversement – Ne tondez jamais dans le sens de la pente ; travaillez toujours transversalement sur des pentes de moins
de 15 degrés et évitez les changements brusques de direction et les virages serrés sur les pentes.
7. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine, débarrassez la zone de travail des débris avant
d'utiliser la machine et gardez le déecteur en place.
11
Vue d'ensemble du
produit
Figure 3
1. Siège
4.
2. Leviers de commande
3. Tableau de bord
5.
6.
Levier de sélection de
hauteur de coupe
Plateau de coupe
Repose-pied
7. Roue pivotante avant
8. Roue motrice arrière
9. Porte-boisson
12
10.
Galet anti-scalp
Commandes
roue est proportionnelle au déplacement du levier.
Déplacez les leviers de commande de la position
centrale vers l'extérieur pour engager le frein de
stationnement et vous permettre de quitter la
machine (Figure 4). Placez toujours les leviers de
commande à la position de freinage avant d'arrêter
la machine ou de la laisser sans surveillance.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes illustrées à la Figure 5 et à la Figure 4.
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
à l'utilisateur d'abaisser et de relever le plateau
de coupe sans quitter le siège. Lorsque le levier
est relevé vers l'utilisateur, le plateau est soulevé
du sol ; lorsque le levier est abaissé, le plateau
de coupe est abaissé au sol. Arrêtez toujours la
machine avant de modifier la hauteur de coupe
(Figure 4).
Figure 4
1. Levier de commande de
déplacement
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3.
Bouchon du réservoir de
carburant
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage a trois positions :
contact coupé, marche et démarrage La clé
tourne jusqu'à la position de démarrage et revient
automatiquement en position de marche lorsqu'elle
est relâchée. Tournez la clé à la position contact
coupé pour arrêter le moteur. Enlevez toujours
la clé de contact avant de quitter la machine pour
éviter tout démarrage accidentel (Figure 5).
Commande d'accélérateur/starter
L'accélérateur et le starter sont combinés dans une
seule manette. L'accélérateur commande le régime
moteur et peut se régler à l'infini entre bas régime
et haut régime. Engagez le starter en poussant la
manette après la position Haut régime jusqu'à la
butée (Figure 5).
Figure 5
1. Commutateur d'allumage
2. Commande d'accélérateur/starter
3.
Commande des lames
(prise de force)
Commande des lames (prise de force)
La commandes des lames, représentée par le
symbole de la prise de force (PDF), engage et
désengage l'entraînement des lames (Figure 5).
Leviers de commande de déplacement
et frein de stationnement
Ces leviers sont des commandes des moteurs
de roues indépendants sensibles à la vitesse.
Déplacez un levier en avant ou en arrière pour
faire tourner en avant ou en arrière la roue qui se
trouve du même côté ; la vitesse de rotation de la
13
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la
machine sont déterminés d'après la position de
conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité et la description des autocollants du
chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de
vous blesser et de blesser d'autres personnes ou
des animaux.
Figure 6
1. Zone de sécurité – utilisez la TimeCutter ici
2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse
manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau.
3. Eau
Le travail sur herbe humide ou pentes raides
peut faire déraper la machine et entraîner
la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d'une
dénivellation peut entraîner le renversement
de la machine et provoquer des blessures
graves ou mortelles (noyade, etc.).
Essence préconisée
Utilisez de l'essence ordinaire SANS PLOMB à
usage automobile (indice d'octane minimum 87 à la
pompe). À défaut d'essence ordinaire sans plomb,
de l'essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Pour éviter de perdre le contrôle de la
machine et de vous retourner :
• Ne tondez pas à proximité de
dénivellations ou d'étendues d'eau.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de
carburol contenant plus de 10% d'éthanol, sous
peine d'endommager le circuit d'alimentation.
Ne mélangez pas d'huile à l'essence.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus
de 15 degrés.
• Ralentissez et procédez avec précaution
sur les pentes.
• Ne changez pas soudainement de
direction ou de vitesse.
14
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de
l'électricité statique peut se former lors
du ravitaillement, produire une étincelle
et enflammer les vapeurs d'essence. Un
incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur,
dans un endroit bien dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler
le bidon et de freiner l'élimination de
l'électricité statique éventuellement
produite.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
• Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement
à la pompe.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que
la quantité d'essence consommée en un
mois.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
15
remplissage. L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
L'essence est toxique voire mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez l'essence éventuellement répandue.
• Évitez de respirer les vapeurs de
carburant de façon prolongée.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• N'approchez pas le visage du pistolet ni
de l'ouverture du réservoir de carburant
ou de conditionneur.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter
moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur
dans la section Entretien du moteur, page 26).
• N'approchez pas l'essence des yeux et
de la peau.
Démarrage et arrêt du
moteur
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans
la machine pour :
Démarrage du moteur
1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers
de commande de déplacement vers l'extérieur
à la position de stationnement.
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
2. Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position Désengagée (Figure 7).
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans
le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner
des problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs
contenant du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche. Pour réduire les
risques de formation de dépôts visqueux dans
le circuit d'alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l'essence.
Figure 7
1. Commande des lames –
position Engagée
2.
Commande des lames –
position Désengagée
3. Placez la manette d'accélérateur en position
Starter pour démarrer à froid (Figure 8).
Plein du réservoir de carburant
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas requis si le moteur est chaud.
1. Arrêtez le moteur et placez les leviers de
commande de déplacement en position de
stationnement.
4. Tournez la clé de contact en position de
Démarrage pour activer le démarreur. Relâchez
la clé quand le moteur démarre.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb pour que le niveau se trouve entre 6
et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
16
Important: N'actionnez pas le
démarreur plus de 10 secondes de suite.
Si le moteur ne démarre pas, attendez
60 secondes avant de réessayer. Le
démarreur risque de griller si vous ne
respectez pas ces consignes.
Important: Vérifiez que le robinet
d'arrivée de carburant est bien fermé avant
de transporter ou de remiser la machine,
pour éviter les fuites de carburant.
Utilisation des lames
5. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette d'accélérateur
en position de Haut régime (Figure 8). Si le
moteur cale ou hésite, ramenez la manette
d'accélérateur en position de Starter pendant
quelques secondes. Réglez ensuite la manette
d'accélérateur à la position voulue. Répétez
l'opération si nécessaire.
La commandes des lames, représentée par le
symbole de la prise de force (PDF), engage
et désengage l'entraînement des lames. Elle
commande les accessoires qui sont entraînés par le
moteur, y compris le plateau de coupe et les lames.
Engagement des lames
1. Relâchez les leviers de commande de
déplacement et mettez la machine au point
mort.
2. Placez la manette d'accélérateur en position
Haut régime.
Remarque: Engagez toujours les lames en
plaçant la manette d'accélérateur à la position
Haut régime.
Figure 8
1. Moteur
2. Starter
3.
4.
Grande vitesse
Petite vitesse
3. Tirez sur la commande des lames pour engager
les lames (Figure 10).
Figure 9
1. Arrêt
2. Marche
3.
4.
Démarrage
Allumage
Arrêt du moteur
Figure 10
1. Placez la manette d'accélérateur en position de
Régime maximum (Figure 8).
1.
2. Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position Désengagée (Figure 7).
Commande des lames –
position Engagée
2.
Commande des lames –
position Désengagée
Désengagement des lames
3. Tournez la clé de contact en position Contact
coupé (Figure 9).
Poussez la commande des lames en position
Désengagée pour désengager les lames (Figure 10).
4. Débranchez la (les) bougie(s) pour éviter tout
démarrage accidentel du moteur avant de
transporter ou de remiser la machine.
5. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sous
l'avant du réservoir de carburant, avant de
transporter ou de remiser la machine.
17
Système de sécurité
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de stationnement.
Mettez le moteur en marche. Lorsque le
moteur tourne, placez la commande des
lames en position Engagée et soulevez-vous
légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
risque de se mettre en marche inopinément
et de causer des blessures corporelles.
4. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la
commande des lames en position Désengagée
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de stationnement.
Mettez le moteur en marche. Lorsque
le moteur tourne, amenez les leviers de
commande de déplacement au centre en
position déverrouillée, placez la commande des
lames en position engagée et soulevez-vous
légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement
des contacteurs de sécurité et remplacez
ceux qui sont endommagés avant
d'utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Marche avant ou arrière
Le système de sécurité est conçu pour empêcher
le démarrage du moteur, sauf si :
• les lames sont désengagées ;
• Les leviers de commande de déplacement sont
à la position de stationnement.
La manette d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min).
Placez la manette d'accélérateur en position de
Régime maximum pour obtenir des performances
optimales. Travaillez toujours au régime maximum.
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande
quittent la position de stationnement et que vous
vous soulevez du siège alors que les lames sont
engagées.
La machine peut tourner très rapidement.
Vous risquez de perdre le contrôle de la
machine et de vous blesser gravement ou
d'endommager la machine.
Contrôle du système de sécurité
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de sécurité
ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un réparateur
agréé.
1. Prenez place sur le siège, placez les leviers de
commande à la position de stationnement, et
la commande des lames en position Engagée.
Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
2. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la
commandes des lames en position Désengagée.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur ;
le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez
la procédure avec l'autre levier de déplacement.
3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la
commande des lames en position Désengagée
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
Marche avant
1. Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez
doucement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 11).
18
poussez-les vers l'extérieur à la position de
stationnement. Désengagez les lames, vérifiez
que la manette d'accélérateur est en position haut
régime et tournez la clé de contact en position
contact coupé. N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque
celle-ci est laissée sans surveillance.
Figure 11
1. Position centrale de
déverrouillage
2. Marche avant
3.
Marche arrière
4.
Position de freinage
Retirez toujours la clé de contact et placez
les leviers de commande de déplacement
à la position de freinage si vous laissez
la machine sans surveillance, ne serait-ce
qu'un instant.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 11).
Réglage de la hauteur de
coupe
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 11).
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 38 et
114 mm par pas de 13 mm suivant l'emplacement
du levier de réglage de la hauteur de coupe.
La vitesse de déplacement de la machine, dans
l'une ou l'autre direction, est proportionnelle
au déplacement des leviers de commande.
1. Relevez le levier de sélection de hauteur de
coupe en position de transport (qui correspond
aussi à la hauteur de coupe de 114 mm)
(Figure 12).
Pour arrêter la machine, tirez les leviers de
commande au point mort.
Marche arrière
1. Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
doucement les leviers en arrière (Figure 11).
2. Pour régler la hauteur de coupe, tirez sur le
levier de hauteur de coupe et sélectionnez la
position souhaitée (Figure 12).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez
une pression égale sur les deux leviers de
déplacement (Figure 11).
Pour tourner, relâchez le levier de commande
correspondant à la direction que vous voulez
prendre (Figure 11).
Pour arrêter la machine, repoussez les leviers
de commande au point mort.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, mettez les leviers de
commande de déplacement au point mort puis
19
Figure 13
1. Boutons de réglage
Figure 12
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2.
Réglage des leviers de
commande de déplacement
Positions de hauteur de
coupe
La hauteur des leviers de commande de
déplacement peut être adaptée à la taille de
l'utilisateur.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour
l'amener à la position la plus confortable pour
vous, et offrant le meilleur contrôle pour la
conduite.
1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de
commande à l'arbre du bras de commande
(Figure 14).
2. Placez le levier de commande dans les trous
suivants. Fixez le levier avec les 2 boulons
(Figure 14).
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de
réglage jusqu'à ce que vous puissiez déplacer le
siège (Figure 13).
Important: Veillez à ne pas déloger les
entretoises en desserrant les boutons de
réglage du siège. Le siège risque de subir
des dommages s'il manque des entretoises.
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et
resserrez les boutons.
Figure 14
1. Levier de commande
2. Boulon
3.
Arbre du bras de
commande
3. Répétez la procédure pour le levier de
commande opposé.
20
Pousser la machine à la main
Remarque: La machine ne fonctionnera que si
les leviers de dérivation sont désengagés.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez jamais
la machine au risque d'endommager la
transmission.
Réglage du repose-pied
Le repose-pied peut être réglé en avant ou en
arrière pour le confort de l'utilisateur.
Pousser la machine
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, retirez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Soulevez le siège pour accéder aux leviers de
dérivation (Figure 15).
4. Déplacez les deux leviers de dérivation en
avant puis vers l'extérieur pour les verrouiller
en position, comme illustré (Figure 15).
5. Ramenez les leviers de commande de
déplacement vers l'intérieur pour desserrer le
frein de stationnement.
Élevez le repose-pied et placez les tiges dans les
mêmes trous (Figure 16).
Figure 16
1.
2.
2. Position des leviers pour
pousser la machine
Emplacement des trous
La tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de
tonte sur le côté et à la surface du gazon.
Figure 15
3.
3.
Éjection latérale
La machine peut maintenant être poussée
manuellement.
1. Leviers de dérivation
Repose-pied
Tige
Position des leviers pour
conduire la machine
Conduire la machine
Déplacez les leviers de dérivation vers l'intérieur
puis tirez-les en arrière jusqu'à l'extrémité de la
fente (Figure 15).
21
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de
sa hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée,
à moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur
d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont
pas en place sur la machine, l'utilisateur
ou d'autres personnes peuvent être touchés
par une lame ou des débris projetés. Les
lames en rotation et les débris projetés
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Fréquence de tonte
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe
pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi,
pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce
qui est conseillé, tondez plus souvent au début du
printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au
milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Si le gazon n'a pas été tondu depuis un certain
temps, coupez-le une première fois assez haut,
puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable mis la commande des lames en
position Désengagée et tourné la clé en
position Contact coupé. Enlevez aussi
la clé de contact et débranchez la (les)
bougie(s).
Vitesse de travail
Conseils d'utilisation
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe.
Réglage du papillon à haut régime
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Pour obtenir une circulation d'air optimale et
de meilleurs résultats, faites tourner le moteur
au régime maximum. L'air doit pouvoir circuler
pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne
sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse
car le plateau de coupe serait alors complètement
entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours
de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à
l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra
ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est
plus large que la précédente, augmentez la hauteur
de coupe pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Herbe haute
Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude
ou si elle est humide, utilisez d'abord une hauteur
de coupe un peu plus haute que la normale.
Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de
coupe inférieure habituelle.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que
d'habitude pour éviter de scalper les inégalités
du terrain. La hauteur de coupe habituelle est
cependant celle qui convient le mieux en général.
Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Pour s'arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse
durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de
tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous
dans une zone déjà tondue en laissant les lames
engagées.
22
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte
finira par en souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames d'origine Toro.
Pratiques de remorquage de sécurité
Le remorquage ne doit être effectué que par
une machine équipée à cet effet. L'équipement
remorqué ne doit être attaché qu'au point de
remorquage. Ce produit a une capacité de
remorquage limitée permettant de tracter des
accessoires légers (jusqu'à 45 kg), comme des
balayeuses de feuilles et des épandeuses. Les
accessoires ne doivent être remorqués que sur
des terrains plats. N'autorisez jamais ni enfants ni
adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué.
Sur pentes, le poids du matériel remorqué risque
de provoquer une perte de traction et de contrôle.
Le remorquage sur pentes est déconseillé.
Conduisez lentement et prévoyez une distance de
freinage plus grande que la normale.
23
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité
d'entretien
Après les 8 premières
heures
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez les lames.
Nettoyez le carter de la tondeuse.
Toutes les 25 heures
• Lubriez tous les points de graissage.
• Nettoyez l'élément en mousse du ltre à air (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/ssures).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Vériez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Toutes les 100 heures
• Remplacez l'élément en papier du ltre à air (plus fréquemment s'il y a
beaucoup de poussière ou de saleté).
• Remplacez le ltre à huile (modèle 74420 uniquement).
• Remplacez la bougie.
• Remplacez le ltre à carburant.
Avant le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant.
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de
remiser la machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures
d'entretien supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil
pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
24
Lubrication
Procédures avant
l'entretien
Graissage des roulements
Dépose et repose du capot
du moteur
Graissez le pivot des roues pivotantes et les roues
(Figure 19).
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
1. Pour déposer le capot, desserrez les boutons,
tirez le capot en arrière puis soulevez-le
(Figure 17).
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Nettoyez les graisseurs (Figure 19 et Figure 20)
à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui
pourrait se trouver sur les graisseurs.
Figure 17
1. Capot du moteur
2.
Bouton
2. Pour mettre le capot en place, engagez les
crochets dans les fentes et poussez le capot en
avant (Figure 18).
3. Serrez les boutons dans le capot du moteur
(Figure 17).
Figure 19
1.
Pneu de roue pivotante
Figure 20
Figure 18
1. Capot du moteur
2.
Crochet
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 19 et Figure 20). Injectez de
la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
25
Entretien du moteur
Entretien du ltre à air
Élément en mousse : Nettoyez-le toutes les
25 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Élément en papier : Remplacez-le toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus
fréquemment (toutes les quelques heures de
fonctionnement) si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés ne s'introduisent dans
le moteur et l'endommagent. Tirez la poignée
du couvercle du filtre à air et tournez-la vers le
moteur (Figure 21). Déposez le couvercle du
filtre à air.
Figure 22
1. Élément en papier
2. Élément en mousse
3. Couvercle du ltre à air
4.
5.
6.
Patte
Encoche
Boîtier du ventilateur
Nettoyage de l'élément en mousse
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre. Ne lubrifiez pas l'élément.
Important: Remplacez l'élément en
mousse s'il est usé ou déchiré.
Important: Ne nettoyez et n'huilez pas
l'élément en papier. Remplacez l'élément
en papier s'il est endommagé ou s'il est
impossible de le nettoyer complètement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le
moteur, ne le faites jamais tourner sans un
filtre à air complet garni des éléments en
mousse et en papier.
1. Placez les éléments en mousse et en papier
dans le carter de soufflante.
Figure 21
1. Couvercle du ltre à air
2.
Remarque: Veillez à ce que le joint en
caoutchouc repose à plat sur la base du filtre
à air.
2. Placez les languettes du couvercle du filtre à
air en face des fentes du carter de soufflante
Poignée du couvercle du
ltre à air
4. Sortez avec précaution les éléments en papier et
en mousse du carter de soufflante (Figure 22).
26
(Figure 22). Accrochez la poignée sur le
couvercle et appuyez dessus pour verrouiller
le couvercle en place.
Entretien de l'huile moteur
Contrôlez le niveau d’huile chaque jour ou toutes
les 8 heures de fonctionnement.
Changez l'huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures.
Figure 24
Type d'huile : Huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
1.
2.
Jauge d'huile
Goulot de remplissage
3.
Robinet de vidange d'huile
Capacité du carter :
3. Retirez la jauge d'huile et essuyez
soigneusement son extrémité (Figure 25).
• 1400 cm3/1,4 litres quand le filtre n'a pas été
changé ;
• 1700 cm3/1,7 litres quand le filtre est neuf
(modèle 74420 uniquement)
Viscosité : Voir tableau ci-dessous
Figure 25
1.
Jauge d'huile
2.
Extrémité métallique
4. Vissez complètement la jauge d'huile dans
le trou de remplissage. Dévissez la jauge et
examinez son extrémité. Si le niveau est bas,
versez lentement une quantité d'huile suffisante
dans l'orifice de remplissage pour amener le
niveau au repère du plein (FULL), sans le
dépasser.
Figure 23
Important: Ne remplissez pas
excessivement le carter sous peine
d'endommager le moteur.
Contrôle du niveau d'huile
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez les lames, coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
Vidange de l'huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il soit chaud. Cela permet de
réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus
facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
3. Placez la commande des lames en position
désengagée et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 24) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce
qui risquerait d'endommager le moteur.
27
4. Avant de quitter la position de conduite,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange
et changement d'huile à la section
Entretien du moteur, page 26).
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de
vidange.
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la
surface du joint de l'adaptateur (Figure 27).
6. Placez un bac sous le flexible de vidange.
Tournez le robinet de vidange d'huile pour
permettre à l'huile de s'écouler (Figure 26).
3. Appliquez une fine couche d'huile propre sur
le joint en caoutchouc du filtre de rechange
(Figure 27).
Figure 27
1. Filtre à huile
2. Joint
Figure 26
1. Robinet de vidange d'huile 2.
3.
Adaptateur
Tube de vidange d'huile
4. Posez le filtre à huile de rechange sur
l'adaptateur. Tournez le filtre dans le
sens horaire jusqu'à ce que le joint touche
l'adaptateur, puis donnez 1/2 à 3/4 de tour
supplémentaire (Figure 27).
7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le
robinet de vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 26).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage.
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange et changement
d'huile à la section Entretien du moteur,
page 26).
9. Changez le filtre à huile au besoin (Figure 27).
10. Nettoyez la surface autour du bouchon de la
jauge d'huile et dévissez le bouchon (Figure 24).
Entretien de la bougie
11. Versez avec précaution environ 80% de la
quantité d'huile spécifiée dans le goulot de
remplissage (Figure 24)
Remplacez la bougie toutes les 100 heures de
fonctionnement. Avant de monter une bougie,
vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à
bougies pour déposer les bougies et les remonter,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler
l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
12. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du
niveau d'huile à la section Entretien du moteur,
page 26).
13. Faites l'appoint avec précaution pour amener
le niveau au repère du plein.
Remplacement du ltre à huile
(modèle 74420 uniquement)
Type : Champion RC12YC (ou équivalent)
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou
toutes les deux vidanges d'huile.
Retrait de la bougie
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus
souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de
saletés.
1. Désengagez la commande des lames, déplacez
les leviers de commande de déplacement vers
28
l'extérieur à la position de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Débranchez le fil de la bougie (Figure 28).
Nettoyez la surface autour de la bougie pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
3. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Figure 29
1.
2.
2.
3.
Écartement (pas à l'échelle)
Montage de la bougie
1. Posez la bougie. Vérifiez que l'écartement des
électrodes est correct.
2. Serrez la bougie à 41 Nm.
3. Reconnectez le fil à la bougie (Figure 28).
Figure 28
1. Bougie
Électrode centrale et bec
isolant
Électrode latérale
Fil de bougie
Entretien du système
d'alimentation
Contrôle de la bougie
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 29).
Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger
dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir,
c'est généralement signe que le filtre à air est
encrassé.
Vidange du réservoir de
carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Important: Ne nettoyez jamais la
bougie. Remplacez toujours la bougie si
elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une
couche grasse, si elle présente des fissures
ou si les électrodes sont usées.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode
centrale et l'électrode latérale (Figure 29).
Courbez l'électrode latérale (Figure 29) si
l'écartement est incorrect.
• Vidangez le réservoir de carburant
lorsque le moteur est froid. Travaillez
à l'extérieur, dans un endroit dégagé.
Essuyez toute essence répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange
de l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et étincelles susceptibles
d'enflammer les vapeurs d'essence.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
29
Remarque: Profitez éventuellement de ce
que le réservoir est vide pour remplacer le filtre
à carburant.
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé
sous l'avant du réservoir (Figure 30).
7. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du filtre pour
fixer la conduite d'alimentation (Figure 31).
Remplacement du ltre à
carburant
Remplacez le filtre à carburant toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an,
la première échéance prévalant.
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
Figure 30
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Réservoir de carburant,
passage de roue
3.
Aile
4.
Robinet d'arrivée de
carburant.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
4. Desserrez le collier de serrage au niveau du
filtre à carburant et éloignez-le du filtre en le
poussant le long de la conduite d'alimentation
(Figure 31).
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant situé
sous l'avant du réservoir.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 31).
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Installez un nouveau filtre en veillant à pointer
la flèche indiquant le sens d'écoulement vers le
moteur, et rapprochez les colliers de fixation
du filtre (Figure 31).
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant
Entretien du système
électrique
Figure 31
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3.
Entretien de la batterie
Filtre
Contrôlez le niveau d'électrolyte dans la batterie
toutes les 25 heures. La batterie doit toujours être
propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier
de la batterie avec une serviette en papier. Si les
bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les
avec un mélange constitué de quatre volumes
d'eau pour un volume de bicarbonate de soude.
5. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre
(Figure 31).
6. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et
laissez le carburant s'écouler dans un bidon ou
un bac de vidange.
30
Enduisez les bornes de la batterie d'une mince
couche de graisse pour éviter la corrosion.
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur
le câble positif (rouge). Débranchez le câble
positif (rouge) de la borne de la batterie
(Figure 32).
Tension : 12 V
Retrait de la batterie
6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie
(Figure 32) et ôtez la batterie de son support.
Les bornes de la batterie ou les outils
en métal sont susceptibles de causer
des courts-circuits au contact des pièces
métalliques de la machine et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de
provoquer l'explosion des gaz de la batterie
et de vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, évitez que les bornes touchent
les parties métalliques de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
Figure 32
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à
la batterie.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 32).
1.
2.
Batterie
Capuchon de borne
4.
5.
3.
Câble positif
6.
Câble négatif
Sangle de maintien de la
batterie
Boulon, écrou et rondelle
Contrôle du niveau d'électrolyte
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique,
un poison mortel capable de causer de
graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez
tout contact avec les yeux, la peau ou
les vêtements. Portez des lunettes de
protection et des gants en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité
d'une arrivée d'eau propre, de manière à
pouvoir rincer abondamment la peau en
cas d'accident.
S'ils sont mal acheminés, les câbles de
la batterie risquent de subir des dégâts
ou d'endommager la machine et de
produire des étincelles. Les étincelles
risquent de provoquer l'explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à
la batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau de
l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 33). Le niveau d'électrolyte ne doit
pas descendre au-dessous du trait inférieur
(Figure 33).
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
31
Charge de la batterie
Important: Gardez toujours la batterie
chargée au maximum (densité 1.260). Cela est
particulièrement important pour empêcher
la batterie de se dégrader si la température
tombe au-dessous de 0°C.
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de
la batterie).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir
Contrôle du niveau d'électrolyte).
3. Vérifiez que les bouchons d'aération sont bien
installés sur la batterie. Chargez la batterie
pendant 1 heure entre 25 et 30 A, ou pendant
6 heures entre 4 et 6 A. Ne chargez pas la
batterie excessivement.
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 34).
Figure 33
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
3.
Trait inférieur
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez
la quantité d'eau distillée requise (voir
Ajout d'eau dans la batterie à la section
Entretien du système électrique, page 30).
Ajout d'eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée
dans la batterie est juste avant l'utilisation de la
machine. Ceci permet à l'eau de bien se mélanger
à l'électrolyte.
1. Retirez la batterie de la machine (voir
Retrait de la batterie à la section
Entretien du système électrique, page 30).
Important: Ne faites jamais le plein
d'eau distillée quand la batterie est installée
sur la machine. L'électrolyte pourrait
déborder et se répandre sur d'autres pièces
qui seraient alors corrodées.
Figure 34
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une
serviette en papier.
1. Borne positive de la batterie 3.
2. Borne négative de la
4.
batterie
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 33)
Fil rouge (+) du chargeur
Fil noir (-) du chargeur
5. Placez la batterie dans la machine et branchez
les câbles de la batterie (voir Mise en place de
la batterie).
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans
chaque élément jusqu'au repère supérieur
(Figure 33) sur le côté de la batterie.
Remarque: N'utilisez pas la machine
si la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et
causer des dégâts graves.
Mise en place de la batterie
1. Placez la batterie sur son support, les bornes à
l'opposé du panneau de commande (Figure 32).
2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+).
3. Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-).
5. Attendez cinq à dix minutes après avoir rempli
les éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau
distillée pour amener le niveau jusqu'au repère
supérieur sur le côté de la batterie (Figure 33).
6. Remettez les bouchons d'aération.
32
Entretien du système
d'entraînement
4. Fixez les câbles à l'aide de 2 boulons (1/4 x
3/4 pouce), 2 rondelles (1/4 pouce) et 2 écrous
(1/4 pouce) (Figure 32).
5. Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
Contrôle de la pression des
pneus
6. Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle de
maintien (Figure 32).
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe. Contrôlez la pression à la valve toutes
les 25 heures de fonctionnement ou une fois par
mois, la première échéance prévalant (Figure 36).
Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids
pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien des fusibles
Le système électrique est protégé par des fusibles.
Il ne requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un
fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour
vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de
court-circuit.
Pneus arrière : 90 kPa (13 psi)
Fusible :
Pneus avant (roues pivotantes) : 139 kPa (35 psi)
• Principal F1 – 30 A, à lame
• Circuit de charge F2 – 25 A, à lame
• Kit phares optionnel – 10 A, à lame
1. Soulevez le siège pour accéder au porte-fusibles
(Figure 35).
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 35).
Figure 36
1.
Valve
Entretien de la tondeuse
Entretien des lames de
coupe
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la
saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe
arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa
croissance ralentit et elle devient plus sensible aux
maladies.
Figure 35
1. Principal – 30 A
3.
2. Circuit de charge – 25 A
4.
Pour kit phares optionnel –
10 A
Batterie
Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage
des lames. Limez les entailles éventuelles et
aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames d'origine Toro. Il est utile de
prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le
remplacement et le réaffûtage.
33
Une lame usée ou endommagée risque de
se briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves,
voire mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Figure 38
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, placez la commande des lames en
position désengagée et les leviers de commande
de déplacement à la position de stationnement.
Arrêtez le moteur, retirez la clé et débranchez la
bougie.
2. Tournez les lames à 180°.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit qu'au
point 1. Les mesures obtenues aux points 1 et
2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si
la différence est supérieure à 3 mm, la lame est
faussée et doit être remplacée (voir Dépose des
lames et Pose des lames).
Contrôle des lames
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 37).
Si elles ne sont pas tranchantes ou si elles
présentent des indentations, déposez et affûtez
les lames (voir Affûtage des lames).
Une lame faussée ou endommagée
risque de se briser et de projeter le
morceau cassé dans votre direction ou
celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 37). Remplacez immédiatement toute
lame endommagée, usée ou qui présente une
entaille (repère 3 de la Figure 37).
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
Figure 37
1. Tranchant
2. Partie incurvée
3.
Dépose des lames
Usure/formation d'une
entaille
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir le meilleur rendement et le maximum de
sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner
la non-conformité aux normes de sécurité.
Détection des lames faussées
1. Tournez les lames dans le sens longitudinal
(Figure 38). Mesurez la distance entre la
surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Figure 38) et notez cette valeur.
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais. Enlevez le boulon, la rondelle
bombée, le renfort et la lame de l'axe (Figure 39).
34
Important: Pour une coupe correcte, la
partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du
carter de tondeuse.
2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face
concave vers la lame) et le boulon de lame
(Figure 39).
3. Serrez le boulon à 47-88 Nm (35-65 pieds-livre).
Figure 39
1. Partie incurvée de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
4.
5.
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Boulon de lame
Renfort de lame
Les lames du plateau de coupe doivent être de
niveau dans le sens transversal, d'un côté à l'autre.
Contrôlez l'horizontalité transversale quand vous
montez le plateau de coupe ou si la tonte de la
pelouse semble irrégulière.
Aiguisage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 40) en
veillant à conserver l'angle de coupe d'origine.
Limez la même quantité de métal sur chacun
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer
la lame.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
Figure 40
3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre
pneus. Le cas échéant, gonflez-les à la
pression recommandée (voir Contrôle
de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement, page 33).
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 41). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un
peu l'extrémité de la partie incurvée seulement
(Figure 40). Répétez la procédure jusqu'à ce
que la lame soit équilibrée.
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position D [76 mm (3 pouces)].
5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles
soient parallèles dans le sens transversal
(Figure 42). Mesurez la distance entre les
tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 42).
Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm,
un réglage s'impose. Poursuivez la procédure.
Figure 41
1. Lame
2.
Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 39).
35
Figure 44
Patte de mise à niveau 38 pouces représentée
Figure 42
1. Lames parallèles entre elles 3.
2. Tranchants extérieurs
1. Goupille fendue et rondelle 3.
4.
2. Patte de mise à niveau
Mesurer ici
Trou avant
Trou arrière
8. Contrôlez ensuite l'inclinaison avant/arrière
des lames (voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames).
6. Enlevez la goupille fendue et la rondelle de
l'une des pattes de mise à niveau (Figure 43).
7. Pour mettre les lames de niveau, fixez les pattes
de mise à niveau dans un autre trou à l'aide de
la rondelle et de la goupille fendue (Figure 43
et Figure 44). Utilisez un trou plus en avant
pour réduire la hauteur de la lame, ou un trou
plus en arrière pour l'augmenter. Réglez les
deux côtés selon les besoins.
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames
chaque fois que vous montez le plateau de
coupe. Si l'avant du plateau est plus de 7,9 mm
(5/16 pouce) plus bas que l'arrière, réglez
l'inclinaison des lames comme suit :
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
Figure 43
3. Vérifiez la pression de gonflage des quatre
pneus. Le cas échéant, gonflez-les à la
pression recommandée (voir Contrôle
de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement, page 33).
Patte de mise à niveau 42 pouces représentée
1. Goupille fendue et rondelle 3.
4.
2. Patte de mise à niveau
Trou avant
Trou arrière
4. Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez
l'horizontalité transversale des lames (voir
Réglage de l'horizontalité transversale du
plateau de coupe).
5. Mesurez la longueur de tige qui dépasse du bloc
de réglage sur les côtés du châssis (Figure 45).
6. Si la longueur n'est pas égale à 19 mm, retirez
la goupille fendue et la rondelle de l'extrémité
de la tige (Figure 45), puis vissez ou dévissez la
tige jusqu'à obtention de la longueur requise.
36
7. Introduisez l'extrémité de la tige dans le
support du plateau et fixez-la à l'aide de la
rondelle et de la goupille fendue.
écrous de réglage à l'avant du plateau de coupe
(Figure 47).
12. Serrez les écrous de réglage pour relever l'avant
du plateau et desserrez-les pour abaisser l'avant
du plateau.
13. Après avoir réglé uniformément les
écrous, contrôlez de nouveau l'inclinaison
avant/arrière. Poursuivez le réglage des écrous
jusqu'à ce que la pointe avant de lame soit de
1,6 à 7,9 mm plus bas que la pointe arrière
(Figure 47).
Remarque: Après avoir réglé les écrous de
réglage, vérifiez qu'aucune des tiges de support
ne présente de jeu (Figure 48). Serrez l'une ou
l'autre pour supprimer le jeu (Figure 47).
Figure 45
Patte de mise à niveau 38 pouces représentée
1. Patte de mise à niveau
2. Bloc de réglage
3.
4.
Tige de réglage
Goupille fendue et rondelle
8. Répétez les points 5 à 7 de l'autre côté de la
machine.
9. Réglez la hauteur de coupe à la position D
[76 mm (3 pouces)] et tournez les lames
avec précaution dans le sens longitudinal
(Figure 46).
10. Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 46). Si la pointe avant
de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm plus bas
que la pointe arrière, réglez les contre-écrous
avant.
Figure 47
1.
2.
Contre-écrou et écrou de
réglage
Pneu avant
3.
Écrou de réglage
4.
Contre-écrou
14. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est
correcte, serrez les contre-écrous et contrôlez
l'horizontalité transversale du plateau (voir
Mise à niveau transversale du plateau de
coupe).
Dépose du plateau de coupe
Remarque: Avant de déposer le plateau de
coupe, notez les trous de fixation des pattes de
mise à niveau (Figure 49).
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
Figure 46
1. Lames dans le sens
longitudinal
2. Tranchants extérieurs
3.
Mesurer ici
11. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des
lames, retirez les contre-écrous et tournez les
37
Remarque: Mettez les pièces de côté pour
le remontage ultérieur.
3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
4. Retirez la goupille fendue et l'axe de chape
de la tige de support avant de chaque côté du
plateau de coupe (Figure 48).
Entretien des courroies de la
tondeuse
Contrôle des courroies
Examinez toutes les courroies toutes les 100 heures
de service.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles
sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles
présentent des traces de brûlures ou autres dégâts.
Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement de la courroie du
plateau de coupe
Figure 48
1. Goupille fendue et axe de
chape
2.
Tige de soutien
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la
rotation, glissement des lames pendant la coupe,
bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
5. Retirez la goupille fendue et la rondelle de la
tige de réglage (Figure 49) de chaque côté du
plateau de coupe.
6. Retirez la goupille fendue et la rondelle des
pattes de mise à niveau (Figure 49) de chaque
côté du plateau de coupe. Notez le trou
de montage de la patte de mise à niveau en
prévision de la repose. Dégagez les pattes de
l'axe de montage
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Réglez la hauteur de coupe à la position A
[38 mm (1-1/2 pouce)].
4. Déposez les couvercles de courroie en passant
par-dessus les axes extérieurs et desserrez le
guide-courroie (Figure 50).
Figure 49
Patte de mise à niveau 38 pouces représentée
1. Patte de mise à niveau
3.
2. Goupille fendue et rondelle
Tige de réglage
7. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la
poulie du moteur.
8. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
38
Montage du plateau de
coupe
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5. Fixez la tige de réglage à la machine à l'aide de
la rondelle et de la goupille fendue (Figure 49)
de chaque côté du plateau de coupe.
6. Glissez les pattes de mise à niveau sur les axes
de montage et fixez-les à l'aide des rondelles et
des goupilles fendues (Figure 49).
Figure 50
1. Courroie du plateau de
coupe
2. Bras de poulie de tension
3. Poulie extérieure
4. Ressort
5.
Poulie de moteur
6.
7.
8.
Couvercle de courroie
Guide-courroie
Poulie de tension
7. Fixez les tiges de support avant à la machine
à l'aide des axes de chape et des goupilles
fendues (Figure 48).
8. Montez la courroie du plateau de coupe sur
la poulie du moteur (voir Remplacement de la
courroie du plateau de coupe).
5. Tirez la poulie de tension dans la direction
indiquée (Figure 50) et retirez la courroie des
poulies.
Remplacement du
déecteur d'herbe
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Si l'ouverture d'éjection n'est pas obstruée,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les
objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils
risquent également de toucher la lame.
Retirez le ressort avec précaution.
6. Acheminez la courroie neuve autour de la
poulie du moteur (Figure 50).
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir
installé une plaque d'obturation, un
déflecteur de mulching ou un éjecteur et un
collecteur d'herbe.
7. Tirez la poulie de tension dans la direction
indiquée à la Figure 50 et acheminez la courroie
autour de la poulie de tension (Figure 50).
8. Tournez le guide-courroie vers la poulie jusqu'à
ce qu'il bute contre le bras de la poulie de
tension (Figure 50).
1. Repérez les éléments illustrés (Figure 51).
9. Serrez le boulon du guide-courroie (Figure 50).
2. Retirez l'écrou (3/8 pouce) de la tige, sous le
plateau de coupe (Figure 51).
10. Reposez les couvercles de courroies en passant
par-dessus les axes extérieurs.
3. Sortez la tige de la courte cheville de
positionnement, de la rondelle-frein intérieure,
39
4.
5.
6.
7.
du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 51).
Enlevez le déflecteur s'il est endommagé ou
usé.
Reposez le déflecteur d'herbe et la
rondelle-frein intérieure (Figure 51).
Insérez l'extrémité droite de la tige dans le
support arrière du déflecteur d'herbe.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe. Insérez la tige dans le
deuxième support du déflecteur d'herbe et la
rondelle-frein intérieure (Figure 51).
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans
la courte cheville de positionnement sur le
plateau. Fixez l'extrémité arrière de la tige
dans le plateau de coupe à l'aide d'un écrou
(3/8 pouce) (Figure 51).
améliorer le broyage et la dispersion des déchets
de tonte.
1. Garez la machine sur une surface plane et
désengagez les lames.
2. Poussez les leviers de commande de
déplacement à l'extérieur à la position de
stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter le siège.
3. Vissez le raccord de flexible à l'embout de
lavage du carter de tondeuse et ouvrez l'eau
en grand (Figure 52).
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique de l'embout de lavage pour faciliter la
mise en place du raccord sans endommager le
joint torique.
Important: Le déflecteur d'herbe doit
être rappelé à la position abaissée par
le ressort. Soulevez le déflecteur pour
vérifier qu'il s'enclenche complètement en
position abaissée.
Figure 52
1. Embout de lavage
2. Flexible
Figure 51
1. Déecteur d'herbe
2. Support de déecteur
d'herbe
3. Ressort
4. Tige
5.
6.
Écrou 3/8 pouce
Joint torique en caoutchouc
7.
Courte cheville de
positionnement
3.
4.
Joint torique
Raccord
4. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
5. Prenez place sur le siège et mettez le moteur en
marche. Engagez les lames et laissez tourner le
moteur pendant une à trois minutes.
6. Désengagez les lames, coupez le moteur et
retirez la clé de contact. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement.
Nettoyage
7. Coupez l'eau et débranchez le raccord de
l'embout de lavage.
Lavage du carter de
tondeuse
Après chaque utilisation, lavez le carter de
tondeuse pour éviter l'accumulation d'herbe et
40
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes et recommencez.
8. Faites de nouveau tourner les lames durant une
à trois minutes pour évacuer l'excès d'eau.
Si l'embout de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peuvent occasionner
des blessures graves ou mortelles.
• Si l'embout de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la tondeuse
avant de l'avoir remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans
le carter de tondeuse au moyen de
boulons et de contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni dans
les ouvertures du plateau de coupe.
41
Remisage
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est maximale
lorsqu'on les ajoute à de l'essence fraîche et
qu'on les utilise de manière systématique.
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la commande des lames, déplacez
les leviers de commande de déplacement vers
l'extérieur à la position de stationnement,
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler l'essence traitée dans tout le
circuit d'alimentation.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant, à la section
Entretien du système d'alimentation, page 29).
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et
surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée,
des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le boîtier du
ventilateur.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer
le moteur. Remettez le moteur en marche
et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille
plus démarrer. Si la machine est équipée d'un
amorceur, actionnez-le plusieurs fois pour être
sûr qu'il n'y a plus de carburant dans le système
d'amorçage.
Important: La machine peut être lavée
à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
3. Effectuez l'entretien du filtre à air (voir
Entretien du filtre à air, à la section
Entretien du moteur, page 26).
Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
4. Graissez et huilez la machine (voir
Lubrification, page 25).
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
5. Changez l'huile du carter moteur et le filtre
à huile (voir Entretien de l'huile moteur, à la
section Entretien du moteur, page 26).
11. Déposez la bougie et vérifiez son état
(voir Entretien de la bougie, à la section
Entretien du moteur, page 26). Versez
deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas les bougies.
6. Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus, à la section
Entretien du système d'entraînement, page 33).
7. Chargez la batterie (voir Entretien de la batterie,
à la section Entretien du système électrique,
page 30).
12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse.
8. Vérifiez l'état des lames (voir Entretien des
lames, à la section Entretien de la tondeuse,
page 33).
13. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
9. Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la comme suit :
14. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et
du plateau de coupe.
10. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par
le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas
de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou
méthanol).
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée
ou endommagée.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
42
est disponible chez les vendeurs réparateurs
agréés.
17. Rangez la machine dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu
sûr. Couvrez la machine pour la protéger et
la garder propre.
43
Dépistage des défauts
Cause possible
Problème
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du
moteur.
2. Manque d'huile dans le
carter moteur.
3. Obturation des ailettes
de refroidissement et des
gaines d'air sous le carter
du ventilateur.
4. Le ltre à air est encrassé.
5. Impuretés, eau ou
carburant altéré dans le
système d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne
pas.
1. La commande des lames
est en position engagée.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Mesure corrective
1. Ralentissez.
2. Faites l'appoint.
3. Dégagez les ailettes de
refroidissement et les
passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
5. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Placez la commande
des lames en position
désengagée.
Les leviers de commande 2. Poussez les leviers
de déplacement ne sont
de commande de
pas à la position de
déplacement vers
stationnement.
l'extérieur, à la position
de stationnement.
Il n'y a personne sur le
3. Prenez place sur le siège.
siège.
La batterie est à plat.
4. Chargez la batterie.
Les connexions
5. Contrôlez le bon
électriques sont
contact des connexions
corrodées ou desserrées.
électriques.
Un fusible a sauté.
6. Remplacez le fusible.
Un relais ou contact est
7. Adressez-vous à un
défectueux.
réparateur agréé.
44
Problème
Le moteur ne démarre pas,
démarre difcilement ou
cale.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant 1. Faites le plein de
est vide.
carburant.
2. Le robinet d'arrivée de
2. Ouvrez le robinet
carburant est fermé.
d'arrivée de carburant.
3. Le starter n'est pas
3. Placez la manette de
actionné.
starter en position de
fonctionnement.
4. Le ltre à air est encrassé. 4. Nettoyez ou remplacez
l'élément du ltre à air.
5. Fil(s) de bougie(s)
5. Reconnectez le(s) l(s).
mal connecté(s) ou
débranché(s).
6. Montez des bougies
6. Bougie(s) piquée(s)
neuves, à écartement
ou encrassée(s),
correct.
ou écartement des
électrodes incorrect.
7. Le ltre à carburant est
7. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
8. Impuretés, eau ou
8. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
système d'alimentation.
9. Mauvais type de
9. Vidangez le réservoir et
carburant dans le
faites le plein avec le
réservoir.
carburant approprié.
10.Manque d'huile dans le 10.Faites l'appoint.
carter moteur.
45
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le moteur perd de la
puissance.
1. Charge excessive du
1. Ralentissez.
moteur.
2. Le ltre à air est encrassé. 2. Nettoyez l'élément du
ltre à air.
3. Manque d'huile dans le 3. Faites l'appoint.
carter moteur.
4. Obturation des ailettes
4. Dégagez les ailettes de
de refroidissement et des
refroidissement et les
gaines d'air sous le carter
passages d'air.
du ventilateur.
5. Montez des bougies
5. Bougie(s) piquée(s)
neuves, à écartement
ou encrassée(s),
correct.
ou écartement des
électrodes incorrect.
6. Obstruction de l'évent
6. Débouchez l'évent.
du bouchon du réservoir
de carburant.
7. Le ltre à carburant est
7. Remplacez le ltre à
encrassé.
carburant.
8. Impuretés, eau ou
8. Adressez-vous à un
carburant altéré dans le
réparateur agréé.
circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de
9. Vidangez le réservoir et
carburant dans le
faites le plein avec le
réservoir.
carburant approprié.
La machine ne se déplace
pas.
1. Les courroies de
transmission aux roues
sont usées, lâches ou
cassées.
2. Les courroies de
transmission aux roues
sont déchaussées.
1. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. Boulons de montage du
moteur desserrés.
2. Poulies de moteur, de
tension ou de lames
desserrées.
3. Poulie du moteur
endommagée.
4. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
5. Boulon de lame desserré.
1. Serrez les boulons de
montage du moteur.
2. Resserrez la poulie
voulue.
Vibrations anormales.
6. Axe de lame faussé.
46
2. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
3. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
4. Remplacez la (les)
lame(s).
5. Serrez le boulon de
xation de lame.
6. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
Cause possible
Problème
Hauteur de coupe inégale.
1. Lame(s) mal affûtée(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3.
4.
5.
6.
7.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Remplacez la (les)
lame(s).
Le plateau de coupe
3. Mettez le plateau de
n'est pas de niveau.
coupe de niveau,
transversalement et
longitudinalement.
Mauvais réglage d'un
4. Réglez la hauteur du
galet anti-scalp.
galet anti-scalp.
Le dessous du plateau de 5. Nettoyez le carter de
coupe est encrassé.
tondeuse.
Pression des pneus
6. Réglez la pression des
incorrecte.
pneus.
Axe de lame faussé.
7. Adressez-vous à un
réparateur agréé.
1. La courroie
1. Remplacez la courroie
d'entraînement est usée,
d'entraînement.
détendue ou cassée.
2. La courroie
2. Rechaussez la courroie
d'entraînement est
d'entraînement et
sortie de la poulie.
contrôlez la position
des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie du plateau de
3. Remplacez la courroie
coupe usée, lâche ou
du plateau de coupe.
cassée.
47
Schémas
Schéma électrique (Rev. B)
48
Liste des distributeurs internationaux –
Produits de consommation
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Gorund and Garden
Hydroturf Int. Co
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K. ) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mounteld a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Émirats arabes unis Dubai
Egypte
Italie
Portugal
Pays Bas
Royaume-Uni
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Allemagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0102 Rev A
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie ?
La société The Toro® Company et sa liale, la société Toro
Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent
conjointement auprès de l'acheteur d'origine* à réparer tout
produit Toro utilisé à des ns résidentielles normales* présentant
un défaut de matériau ou de fabrication. Durées de la garantie à
partir de la date d'achat d'origine :
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de
fabrication ou de matériau, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre
produit. Si vous n'êtes pas en mesure de contacter votre
revendeur, vous pouvez demander à n'importe quel
concessionnaire agréé Toro de prendre en charge votre
produit.
2. Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n'hésitez pas à contacter l'importateur Toro ou à nous contacter
à l'adresse suivante :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à
moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage
zéro à usage privé
Période de garantie
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
Garantie limitée de 2 ans
* "Acheteur d'origine" signie la première personne qui s'est
portée acquéreur des produits Toro.
* "Usage résidentiel normal" désigne l'utilisation du produit sur
le terrain où se trouve votre maison. L'utilisation dans plusieurs
lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par
une garantie limitée.
Garantie limitée pour usage commercial
Les produits de consommation et accessoires Toro utilisés à des
ns commerciales, par des institutions ou donnés en location,
sont couverts contre tout défaut de matériau ou de fabrication
pour les durées suivantes à compter de la date d'achat d'origine :
Produits
Tondeuses autotractées
Tondeuses autoportées à
moteur arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Produits électriques à main
Déneigeuses
Machines à rayon de braquage
zéro à usage privé
Période de garantie
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 90 jours
Garantie de 45 jours
Customer Care Department, Consumer Division
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196 (États-Unis)
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions
du manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais,
qu'il soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces,
telles que les ltres, le carburant, les lubriants, les pièces
d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modications, un usage
abusif ou nécessitant un remplacement ou une réparation
en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
• Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant
inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou
d'une négligence de la préparation du système d'alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus
de trois mois.
• Moteur et transmission. Ces composants sont couverts par les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions
séparées.
Toutes les réparations couvertes par cette garantie doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque
pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont
pas limités par la présente garantie.
374-0101 Rev A

Manuels associés