Toro XLS 380 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Toro XLS 380 Lawn Tractor Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3372-735 Rev B
Tracteur pour pelouse XLS 380
N° de modèle 71254—N° de série 311000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Ce produit est conforme aux directives européennes
pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la
Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Figure 2
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public, aux professionnels et aux
utilisateurs temporaires. Elle est principalement
conçue pour tondre les pelouses régulièrement
entretenues des terrains privés et commerciaux.
Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles
ni pour un usage agricole.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à utiliser
et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable
de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Table des matières
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 3
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives............................. 3
Informations concernant la sécurité des
tondeuses autoportées Toro.............................. 5
Pression acoustique .............................................. 5
Puissance acoustique ............................................ 5
Niveau de vibrations............................................. 5
Indicateur de pente............................................... 6
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 7
Vue d'ensemble du produit ......................................... 10
Commandes ....................................................... 10
Caractéristiques techniques................................. 11
Utilisation................................................................... 11
Essence et huile.................................................. 11
Positionnement du siège ..................................... 12
Utilisation des phares.......................................... 13
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF)............................................................. 13
Réglage de la hauteur de coupe............................ 13
Réglage des roues anti-scalp ................................ 14
Démarrage du moteur ........................................ 14
Arrêt du moteur ................................................. 14
Utilisation du système de sécurité ........................ 15
Contrôle du système de sécurité .......................... 16
Pousser le tracteur manuellement ........................ 16
Marche avant ou arrière ...................................... 17
Arrêt du tracteur................................................. 17
Éjection latérale de l'herbe .................................. 17
Conseils d'utilisation........................................... 17
Entretien.................................................................... 19
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, vous devez lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série (sous
le siège)
N° de modèle
N° de série
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Programme d'entretien recommandé ...................... 19
Lubrification .......................................................... 19
Graissage et lubrification du tracteur ................... 19
Entretien du moteur ............................................... 20
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 20
Entretien du filtre à air ........................................ 22
Entretien de la bougie......................................... 23
Entretien du système d'alimentation........................ 24
Vidange du réservoir de carburant....................... 24
Remplacement du filtre à carburant ..................... 25
Entretien du système électrique............................... 25
Entretien de la batterie........................................ 25
Entretien du fusible ............................................ 27
Entretien du système de refroidissement ................. 28
Nettoyage du circuit de refroidissement............... 28
Entretien des lames ................................................ 28
Entretien des lames ............................................ 28
Réglage de l'horizontalité transversale du
plateau de coupe............................................. 30
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des
lames.............................................................. 31
Contrôle de la pression des pneus........................ 32
Entretien des phares ........................................... 32
Nettoyage............................................................... 33
Lavage du dessous du plateau de coupe................ 33
Remisage.................................................................... 34
Dépistage des défauts ................................................. 36
Schémas ..................................................................... 38
Consignes de sécurité pour
les tondeuses autoportées à
lames rotatives
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant de
mettre le tracteur en marche et de l'utiliser.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme
EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Ne transportez pas de passagers.
• Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit
insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention
à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse
autoportée.
– l'application du frein ne permet pas de regagner
le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de
problème sur une pente. La perte de contrôle
est due le plus souvent :
◊ au manque d'adhérence des roues
◊ à une conduite trop rapide
◊ à un freinage inadéquat
◊ à un type de machine non adapté à la tâche
◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du
terrain, surtout sur pente
◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge
3
Avant d'utiliser la machine
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d'être projeté par la machine.
• Attention – le carburant est extrêmement
inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N'enlevez jamais le bouchon du
réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de
carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est
chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez
toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d'essence.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
•
•
•
•
Utilisation
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l'entraînement des lames et mettez la transmission
au point mort.
• N'utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
– 10° en déplacement transversal ;
– 15° en montée ;
– 15° en descente.
• Aucune pente n'est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une
•
•
•
•
4
attention particulière. Pour éviter que la machine ne
se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montée ou en descente ;
– appuyez sur la pédale de déplacement de manière
progressive, surtout en descente ;
– progressez à vitesse réduite sur les pentes et
quand vous prenez des virages serrés ;
– méfiez-vous des irrégularités de terrain, des
obstacles, des ornières et autres dangers cachés ;
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour
cela.
Faites preuve de prudence lorsque vous remorquez
des charges ou que vous utilisez un équipement
lourd.
– N'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec
prudence en marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez
les roues lorsque le manuel d'utilisation le
recommande.
La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais l'éjection vers qui que ce soit et ne laissez
personne s'approcher de la machine en marche.
N'utilisez jamais une machine dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne
sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
– désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– enlevez le pied de la pédale de déplacement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ;
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de remettre la machine en marche et d'utiliser les
accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière
inhabituelle (vérifiez immédiatement).
• Désengagez l'entraînement des accessoires lors du
transport et quand ils ne servent pas.
• Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Réduisez l'ouverture du papillon pendant la mise à
l'arrêt du moteur et coupez l'arrivée de carburant
après la tonte si le moteur est équipé d'un robinet
de carburant.
si vous utilisez un système de blocage mécanique
positif.
Informations concernant
la sécurité des tondeuses
autoportées Toro
Le paragraphe suivant contient des informations
spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui
n'apparaissent pas dans les spécifications de la norme
CEN.
N'utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés peut annuler la
garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur une pression acoustique de 88 dBA, qui
comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La
pression acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Entretien et remisage
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est
déterminée en conformité avec les procédures énoncées
dans la norme ISO 11094.
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état et l'usure du bac à herbe.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• La vidange du réservoir d'essence doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Si vous devez garer la machine, la remiser ou la laisser
sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf
Niveau de vibrations
Mains-Bras
• Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche
= 5,1 m/s2
• Niveau de vibrations mesuré pour la main droite =
4,9 m/s2
• Valeur d'incertitude (K) = 2 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Corps de l'utilisateur
• Niveau de vibrations mesuré = 0,93 m/s2
• Valeur d'incertitude (K) = 0,47 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité
avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
5
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15
degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
100-7449
93-6674
1. Tirez sur le levier pour
pousser la machine.
1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions
avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
2. Poussez sur le levier pour
conduire la machine.
99-5340
3. Lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
4. Ne remorquez pas la
machine.
119-2730
1. Commutateur KeyChoice — tournez-le pour tondre en
marche arrière.
1. Risque d'écrasement de personnes – ne tournez pas la
clé lorsque des enfants sont présents. Tenez les enfants à
l’écart de la machine.
7
120-1120
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par le plateau de coupe – gardez
le déflecteur en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse et risque de coincement des mains
dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections en place.
120-1130
1. Acheminement et direction 2. Poulie de moteur
de la courroie
120-1136
120-1121
1. Désengagée
2. Engagée
3. Prise de force (PDF)
4. Transmission aux roues – pour faire marche arrière,
enfoncez le bas de la pédale de déplacement vers
l'arrière ; pour avancer, enfoncez le haut de la pédale de
déplacement vers l'avant.
5. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
6. Attention – enlevez la clé de contact et lisez les instructions
avant de procéder à des entretiens ou des révisions.
7. Risque de renversement – ne tondez pas transversalement
sur des pentes de plus de 10 degrés, ni en montant ou en
descendant des pentes de plus de 15 degrés.
8. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes et risque
de projections – tenez les spectateurs à bonne distance
de la machine.
8
1. Starter
3. Réglage de vitesse continu
2. Haut régime
4. Petite vitesse
120-1138
1. Phares
4. Démarrage du moteur
2. Arrêt du moteur
5. Tonte en marche arrière
activée
3. Moteur en marche
121-0965
1. Hauteur de coupe
3. Basse vitesse
2. Haute vitesse
9
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le tracteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 4).
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
2. Restez à distance des
flammes nues ou des
étincelles, et ne fumez
pas.
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
7. Portez une protection
oculaire ; les gaz explosifs
peuvent causer une cécité
et d'autres blessures.
3. Liquide caustique/risque
de brûlure chimique
8. L'acide de la batterie peut
causer une cécité ou des
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
Figure 4
10
1. Levier de sélection de
hauteur de coupe
3. Bouton de commande des
lames (PDF)
2. Volant
4. Pédale de déplacement
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position de conduite.
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 87 à la pompe).
S'il est impossible de vous procurer de l'essence
ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l'essence
avec plomb.
Figure 5
1. Manette d'accélérateur
3. Commutateur d'allumage
2. Commande des phares
4. Témoin de travail en
marche arrière
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol ou de carburol
contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
Figure 6
3. Filtre à air
1. Goulot de
remplissage/jauge
2. Bouchon du réservoir de
carburant
Caractéristiques techniques
Modèle
71254
Poids
193 kg
Longueur
180 cm
Largeur
114 cm
Hauteur
102 cm
11
• que l'essence puisse être entreposée et rester fraîche
pendant 3 mois. au-delà de cette durée, vidangez
le réservoir de carburant.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par
l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes
se tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne
• éviter la formation de dépôts gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Versez la quantité de carburant voulue pour que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm au-dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur/conditionneur dans l'essence.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues et des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
1. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
• N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant et enlevez le bouchon.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière plastique
de la caisse risque d'isoler le bidon et de
freiner l'élimination de l'électricité statique
éventuellement produite.
Remarque: L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir.
5. Essuyez toute essence répandue.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais faites le
plein à l'aide d'un bidon, et non directement à
la pompe.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser le
tracteur, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile moteur).
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
ravitaillement soit terminé.
Positionnement du siège
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. pour l'amener
à la position la plus confortable pour vous, et offrant le
meilleur contrôle pour la conduite.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le
tracteur pour :
1. Soulevez le siège et desserrez les boutons de réglage
(Figure 7).
12
Figure 7
1. Boutons de réglage
2. Déplacez le siège à la position souhaitée et resserrez
les boutons.
Figure 8
1. Engagée
Utilisation des phares
Ils sont commandés par un interrupteur marche/arrêt
sur le tableau de bord (Figure 4). Les phares ne
fonctionnent que lorsque le moteur tourne et que
l'interrupteur est en position de marche.
2. Désengagée
Désengagement de la commande de
la lame (PDF)
1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement pour
arrêter le tracteur.
Fonctionnement de la
commande des lames (PDF)
2. Poussez la commande de lame (PDF) en position
"Désengagée" (Figure 8).
La commande des lames (PDF) engage et désengage
l'embrayage électrique.
Réglage de la hauteur de
coupe
Engagement de la prise de force (PDF)
Le levier de hauteur de coupe s'utilise pour lever ou
abaisser le plateau de coupe à la hauteur souhaitée. Six
hauteurs de coupe sont proposées de 38 à 116 mm.
1. Enlevez le pied de la pédale de déplacement pour
arrêter le tracteur.
2. Tirez le bouton de commande des lames (PDF) en
position engagée (Figure 8).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Tirez le levier de hauteur de coupe sur le tracteur et
sélectionnez la position souhaitée (Figure 9).
Remarque: Toutes les hauteurs de coupe sont
approximatives.
13
1
2
3
4
Figure 10
5
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Manette d'accélérateur
6
4. Tournez la clé de contact dans le sens des aiguilles
d'une montre et maintenez-la en position de
Démarrage (Figure 11). Relâchez la clé quand le
moteur démarre.
G017604
Figure 9
1. 38 mm
2. 51 mm
3. 64 mm
4. 76 mm
5. 89 mm
6. 102 mm
Réglage des roues anti-scalp
Figure 11
Les roues anti-scalp de la tondeuse servent à la guider
sur les terrain accidentés. Montez-les aux emplacements
correspondant à la hauteur de coupe choisie:
1. Démarrage
3. Arrêt
2. Marche
• Pour utiliser les hauteurs de coupe A ou B, placez les
roues de jauge dans le trou le plus haut du support.
Important: Si le moteur refuse de démarrer
après 30 secondes de lancement continu,
tournez la clé de contact en position d'arrêt et
laissez le démarreur refroidir (voir Dépannage).
• Pour utiliser les hauteurs de coupe C à F, placez les
roues de jauge dans le trous le plus bas du support.
5. Lorsque le moteur a démarré, amenez
progressivement la manette d'accélérateur en
position haut régime (Figure 10). Si le moteur cale
ou hésite, ramenez la manette d'accélérateur en
position de Starter pendant quelques secondes, puis
placez-la en position Régime maximum. Répétez
l'opération si nécessaire.
Démarrage du moteur
1. Asseyez-vous sur le siège.
2. Poussez la commande de lame (PDF) en position
"Désengagée" (Figure 8).
3. Placez la manette d'accélérateur en position de
starter (Figure 10).
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d'accélérateur en position Régime
maximum (Figure 10).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
contact, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact. (Figure 11).
14
Utilisation du système de
sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser le tracteur.
Figure 12
1. Commutateur de sécurité (KeyChoice)
Principe du système de sécurité
DANGER
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La transmission est en position de Fonctionnement.
• La pédale de déplacement n'est pas enfoncée.
• La commande des lames (PDF) est en position
Désengagée.
Vous risquez de renverser quelqu'un (enfant ou
autre) si vous faites marche arrière alors que les
lames ou un autre accessoire sont engagés, et de le
blesser gravement, voire mortellement.
• Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en
cas d'absolue nécessité.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur
si :
• Vous vous soulevez du siège alors que la pédale de
déplacement est enfoncée.
• Vous vous soulevez du siège alors que la commande
des lames (PDF) est en position engagée.
• N'introduisez la clé dans le commutateur
KeyChoice qu'en cas d'absolue nécessité.
• Vérifiez toujours que la voie est libre juste
derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire
avant de faire marche arrière.
• N'utilisez le commutateur KeyChoice que
si vous êtes certain que personne, enfant ou
adulte, ne risque d'approcher de la zone à
tondre.
Le système de sécurité est conçu pour désengager la
commande des lames (PDF) si vous passez la marche
arrière alors que la commande des lames (PDF) est en
position engagée.
• Soyez d'autant plus vigilant après avoir
désactivé le système de sécurité, car le bruit du
moteur risque de masquer l'arrivée d'un enfant
ou de toute autre personne sur la surface de
travail.
Réglage du commutateur KeyChoice
pour travailler en marche arrière
Un dispositif de sécurité empêche la prise de force
(PDF) de fonctionner quand le tracteur effectue
une marche arrière. La PDF est automatiquement
désengagée si vous sélectionnez la marche arrière alors
que la commande des lames est engagée (PDF) (c.-à-d.
quand les lames ou un autre accessoire sont en marche).
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
• Enlevez toujours la clé de contact et la clé de
sécurité KeyChoice, et mettez-les en lieu sûr,
hors de portée des enfants ou de personnes
non autorisées, si vous laissez la machine sans
surveillance.
1. Engagez la commande de lame (PDF).
S'il est nécessaire d'utiliser la commande des lames
(PDF) en marche arrière, désactivez ce dispositif de
sécurité à l'aide du commutateur KeyChoice situé près
du support du siège (Figure 12).
2. Introduisez la clé KeyChoice dans le commutateur
(Figure 12).
3. Tournez la clé.
15
Remarque: Un voyant rouge s'allume sur la
console avant (Figure 5) pour signaler que la sécurité
est désactivée.
sécurité KeyChoice et relâchez-la. Le témoin de
fonctionnement en marche arrière doit s'allumer.
4. Mettez la commande des lames (PDF) en position
Désengagée. Le témoin de fonctionnement en
marche arrière doit s'éteindre.
4. Passez en marche arrière et terminez la tâche
commencée.
5. Désengagez la commande des lames (PDF) pour
activer la sécurité.
Pousser le tracteur
manuellement
6. Enlevez la clé du commutateur KeyChoice et
rangez-la en lieu sûr, hors de portée des enfants.
Important: Poussez toujours le tracteur
manuellement. Ne remorquez jamais le tracteur au
risque d'endommager la boîte-pont.
Contrôle du système de
sécurité
Pousser le tracteur
PRUDENCE
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, le tracteur risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Tirez la commande de transmission en position de
poussée.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
Remarque: Cela a pour effet de débrayer la
transmission et de permettre aux roues de tourner
librement (Figure 13).
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser le tracteur.
• Changez les contacteurs tous les 2 ans, quel
que soit leur état.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
du tracteur. Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé. Asseyez-vous sur le
siège et procédez aux contrôles suivants :
1. Placez le levier de commandes de la lame (PDF)
en position engagée et tournez la clé de contact en
position de Démarrage : le démarreur ne doit pas
fonctionner.
Figure 13
2. Placez le levier de commande de lame (PDF) en
position désengagée, enlevez le pied de la pédale
de déplacement et mettez le moteur en marche.
Lorsque le moteur tourne, placez le levier de
commande des lames (PDF) en position engagée
et sélectionnez la marche arrière avec la pédale au
pied : La commande des lames (PDF) devrait se
désengager.
1. Position de
fonctionnement
2. Position de poussée
Utilisation du tracteur
Poussez la commande de transmission en position
de fonctionnement pour embrayer la transmission
(Figure 13).
3. Placez le levier de commande de lame (PDF) en
position désengagée et enlevez le pied de la pédale
de déplacement. Mettez le moteur en marche,
placez le levier de commande de la lame (PDF)
en position désengagée, puis tournez la clé de
Remarque: Le tracteur ne démarre que si la
commande de transmission est en position de
fonctionnement.
16
Marche avant ou arrière
PRUDENCE
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur
qui est mesuré en tours/minute (tr/min). Sélectionnez
la position de régime maximum pour obtenir des
performances optimales.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans
surveillance.
Pour avancer ou reculer :
Enlevez toujours les clés de contact et de sécurité
(KeyChoice) si vous laissez le tracteur sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Posez le pied sur la pédale de déplacement et appuyez
progressivement sur le haut de la pédale pour avancer
ou sur le bas pour faire marche arrière (Figure 14).
Éjection latérale de l'herbe
Remarque: La vitesse de déplacement du tracteur,
dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle à
l'enfoncement de la pédale.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur
ou le bac à herbe complet ne sont pas en place
sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou de débloquer les lames sans avoir
au préalable désengagé la commande des
lames et coupé le contact. Retirez aussi la clé et
débranchez la bougie.
Figure 14
1. Marche avant
2. Marche arrière
Remarque: Pour ralentir, relâchez légèrement la
pédale de déplacement.
Remarque: Ce tracteur est doté d'un système
de freinage automatique qui intervient lorsque le
conducteur enlève le pied de la pédale de déplacement.
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté
et vers le bas sur le gazon.
Remarque: Pour faire marche arrière avec la
commande des lames (PDF) engagée, vous devez
désactiver la fonction d'interdiction de travail en marche
arrière à l'aide du commutateur KeyChoice situé à
l'avant et sous le siège.
Conseils d'utilisation
• Pour de meilleurs résultats, faites tourner le moteur
au régime maximum. L'air doit pouvoir circuler
pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne
sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse et
évitez d'entourer complètement la tondeuse d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. Ainsi l'air pourra circuler librement
dans la tondeuse.
• Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. Si
la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez
peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir
un résultat acceptable.
Arrêt du tracteur
1. Relâchez la pédale de déplacement.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Tournez la clé de contact en position d'arrêt pour
arrêter le moteur.
4. Enlevez la clé du commutateur d'allumage.
17
• L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
• Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux
disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la
décomposition et la fertilisation.
• L'herbe pousse à une vitesse différente selon
l'époque. Pour conserver une hauteur de coupe
régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent
au début du printemps. Réduisez la fréquence de
la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse
moins vite.
• Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe.
Pour obtenir des performances optimales sur les
gazons de qualité moyenne, faites tourner le moteur
à plein régime tout en contrôlant la vitesse de
déplacement. Pendant la tonte, la vitesse du tracteur
doit être de 3,2 à 5,6 km/h.
• Si l'herbe est plus haute que d'habitude ou si elle
est très humide, utilisez une hauteur de coupe un
peu plus haute que la normale. Coupez l'herbe une
première fois à cette hauteur, puis tondez ensuite à
la hauteur de coupe inférieure habituelle.
• Si vous devez arrêter le tracteur pendant la tonte, un
paquet d'herbe coupé risque de tomber sur le gazon.
Pour éviter cela, procédez comme suit :
– Engagez les lames et rendez-vous sur une
surface déjà tondue.
– Pour disperser uniformément l'herbe coupée,
relevez le plateau de coupe d'un ou deux crans
durant le déplacement de la machine en marche
avant, les lames étant engagées.
• Utilisez le raccord de rinçage pour débarrasser le
carter du plateau de coupe des déchets d'herbe et de
la terre chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et
la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la
tonte finira par en souffrir.
• Maintenez la lame bien affûtée tout au long de la
saison. Une lame bien aiguisée assure une coupe
nette, sans arracher l'herbe ou la déchiqueter.
L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les
bords, sa croissance ralentit et elle devient plus
sensible aux maladies. Vérifiez tous les 30 jours
si la lame est bien aiguisée et limez les entailles
éventuelles.
18
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Vérifiez le système de sécurité.
Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Effectuez l'entretien des lames.
Lavez le dessous du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Graissez et lubrifiez le tracteur. Plus souvent s'il y a beaucoup de poussière ou de
saletés.
• Contrôlez la pression des pneus.
Toutes les 50 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Vérifiez la bougie.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Vidangez et changez l'huile moteur.
Remplacez le filtre à huile.
Remplacez la bougie.
Remplacez le filtre à carburant.
Nettoyez le circuit de refroidissement.
Avant le remisage
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Vidangez le réservoir de carburant.
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus.
Peignez les surfaces écaillées.
Contrôlez la pression des pneus.
Vérifiez le système de sécurité.
Contrôlez les freins.
Vérifiez la bougie.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
Chargez la batterie et débranchez les câbles.
Contrôlez l'état de la (des) courroie(s) (usure/fissures).
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un peut mettre le moteur en marche et vous
blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le fil de la bougie. Écartez le fil pour éviter
tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrification
tracteur. Plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière ou de saletés.
Graissage et lubrification du
tracteur
Méthode de graissage du tracteur
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez et lubrifiez le
19
Entretien du moteur
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Type d'huile : Huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou supérieure)
4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et
injectez de la graisse à l'intérieur.
Capacité du carter : 1,2 l sans filtre neuf ; 1,4 l avec filtre
neuf.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Viscosité : voir tableau ci-dessous.
Points à graisser
Graissez les roues avant, les fusées et les axes de
pivotement de fusées jusqu'à ce que la graisse commence
à sortir par les roulements (Figure 15).
Figure 16
Contrôle du niveau d'huile
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Figure 15
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact.
1. Graissez ici
4. Ouvrez le capot.
5. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 17) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
20
3. Désengagez la commande de la lame (PDF).
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact.
5. Ouvrez le capot.
6. Placez un bac de vidange sous le bouchon de
vidange d'huile et ouvrez celui-ci en tournant l'écrou
d'extrémité dans le sens antihoraire (Figure 18).
Figure 17
1. Orifice de
remplissage/jauge
3. Filtre à air
2. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement
son extrémité.
7. Vissez complètement la jauge d'huile dans le trou
de remplissage.
8. Dévissez de nouveau la jauge et examinez-en
l'extrémité. Si le niveau est bas, versez lentement
une quantité d'huile suffisante dans l'orifice de
remplissage pour amener le niveau au repère du plein
(FULL) sur la jauge.
Figure 18
1. Bouchon de vidange d'huile
7. Lorsque toute l'huile a été évacuée, serrez fermement
l'écrou d'extrémité sur le bouchon de vidange d'huile
en le tournant dans le sens horaire.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage agréé.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
d'endommager le moteur.
8. Remplacez le filtre à huile, comme expliqué à la
rubrique Remplacement du filtre à huile.
9. Versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile
spécifiée dans le trou de remplissage (Figure 18).
Contrôlez le niveau d'huile (voir le point 4 de la
rubrique Contrôle du niveau d'huile).
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez le tracteur avec le côté droit légèrement plus
bas que le côté gauche pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et changement
d'huile).
21
2. Retirez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l'adaptateur (Figure 19).
G017623
Figure 19
1. Filtre à huile
Figure 20
3. Adaptateur de filtre
2. Joint
1. Couvercle du filtre à air
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 19).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur.
5. Tournez le filtre à huile dans le sens horaire jusqu'à
ce que le joint touche l'adaptateur, puis donnez 1/2 à
3/4 de tour supplémentaire (Figure 19).
6. Versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile
spécifiée dans l'orifice de remplissage (Figure 17).
Contrôlez le niveau d'huile (voir les points 6 et 7 de
la rubrique Contrôle du niveau d'huile).
7. Fermez le capot.
2. Boutons
6. Retirez délicatement les éléments en mousse et en
papier du boîtier du filtre à air (Figure 21).
Entretien du filtre à air
Figure 21
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Nettoyez et examinez
l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
1. Élément en mousse
2. Élément en papier
7. Séparez l'élément en mousse de l'élément en papier.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
s'il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Nettoyage des éléments en mousse et
en papier
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Élément en mousse :
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact.
3. Ouvrez le capot.
4. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Retirez le couvercle du filtre à air en desserrant les 2
boutons (Figure 20).
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre. Ne lubrifiez pas l'élément.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
3. Placez l'élément en mousse sur un élément en papier
propre.
Élément en papier :
22
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact.
1. Tapotez l'élément en papier sur une surface plane et
dure et appliquez-lui de l'air comprimé de l'intérieur
pour éliminer poussière et saletés.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3. Ouvrez le capot.
4. Débranchez la bougie (Figure 22).
Important: Ne nettoyez jamais l'élément
en papier à l'air sous pression ou à l'aide de
liquides tels que des solvants, de l'essence ou du
pétrole. Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer
complètement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans le filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Bouchez le conduit d'admission à l'aide d'un chiffon
pour éviter que de la poussière ou des débris ne
pénètrent dans le moteur.
2. Éliminez poussière, saletés et débris de l'intérieur du
boîtier du filtre à air.
3. Retirez le chiffon du conduit d'admission.
4. Placez les éléments en mousse et en papier dans le
carter de ventilateur.
5. Placez les languettes du couvercle du filtre à air en
face des fentes du carter de ventilateur (Figure 21).
6. Accrochez la poignée sur le couvercle et appuyez
dessus pour verrouiller le couvercle en place.
7. Fermez le capot.
Figure 22
1. Fil de bougie
5. Nettoyez la surface autour de la bougie pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
6. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Contrôle de la bougie
Entretien de la bougie
1. Contrôlez la bougie (Figure 23).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez la bougie.
Toutes les 100 heures
Remarque: Si le bec de l'isolateur est recouvert
d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne
correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est
généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et
régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie
au besoin.
Type :Champion QC12YC ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose de la bougie
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
23
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Périodicité des entretiens: Avant le remisage
Figure 23
1. Électrode centrale et bec
isolant
DANGER
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à
proximité, et causer des dommages matériels.
2. Électrode latérale
Important: Ne nettoyez pas la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est
recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elle présente des fissures ou si les
électrodes sont usées.
• Toutes les procédures d'entretien relative au
carburant doivent s'effectuer sur un moteur
froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit
dégagé. Essuyez toute essence répandue.
2. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 23). Courbez l'électrode
latérale si l'écartement est incorrect.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
Montage de la bougie
1. Posez la bougie et sa rondelle métallique.
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Remarque: Vérifiez que l'écartement des
électrodes est correct.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact.
2. Vissez la bougie à 20 Nm.
3. Ouvrez le capot et repérez le carburateur sous le
filtre à air (Figure 24).
3. Branchez la bougie.
4. Fermez le capot.
Figure 24
1. Carburateur
2. Bouchon de la cuve du
carburateur
4. Dévissez le bouchon de la cuve du carburateur et
laissez s'écouler l'essence dans un récipient à essence
ou un bac de vidange.
24
Entretien du système
électrique
Remarque: Le bouchon de la cuve du carburateur
est orienté vers l'arrière de la machine (Figure 24).
5. Après avoir vidangé le carburant, resserrez
fermement le bouchon de la cuve du carburateur.
Entretien de la batterie
Remplacement du filtre à
carburant
La batterie doit toujours être propre et chargée au
maximum. Nettoyez la batterie et le bac à batterie à l'aide
d'une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
4 volumes d'eau pour 1 volume de bicarbonate de soude.
Enduisez les bornes de la batterie d'une mince couche
de graisse pour éviter la corrosion.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Remplacez le filtre à
carburant.
Confiez cette opération à un réparateur Toro agréé.
Tension batterie et intensité : 12 volts, 195 A au
démarrage à froid
Retrait de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en métal sont
susceptibles de causer des courts-circuits au contact
des pièces métalliques du tracteur et de produire
des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser.
• Lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie, évitez que les bornes touchent les
parties métalliques du tracteur.
• Évitez de créer des courts-circuits entre les
bornes de la batterie et les parties métalliques
du tracteur avec des outils en métal.
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse
de la borne de la batterie (Figure 25).
25
1. Basculez le siège vers l'avant pour accéder à la
batterie.
2. Observez le côté de la batterie. Le niveau
de l'électrolyte doit atteindre le trait supérieur
(Figure 26).
Figure 25
1. Câble négatif (noir)
2. Capuchon de caoutchouc
4. Compartiment de la
batterie
5. Boulon et écrou à oreilles
Figure 26
1. Bouchons d'aération
2. Trait supérieur
3. Câble positif (rouge)
ATTENTION
3. Trait inférieur
Remarque: Le niveau d'électrolyte ne doit pas
descendre au-dessous du trait inférieur (Figure 26).
3. Si le niveau d'électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d'eau distillée requise (voir Ajout d'eau dans la
batterie).
S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie
risquent de provoquer des étincelles et d'être
endommagés ou d'endommager le tracteur. Les
étincelles risquent de provoquer l'explosion des
gaz de la batterie et de vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif (noir)
de la batterie avant le câble positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif (rouge)
de la batterie avant le câble négatif (noir).
DANGER
5. Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble
positif (rouge). Débranchez le câble positif (rouge)
de la borne de la batterie (Figure 25).
6. Sortez le compartiment de la batterie et la batterie du
châssis (Figure 25).
L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un
poison mortel capable de causer de graves brûlures.
• Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
Portez des lunettes de protection et des gants
en caoutchouc.
• Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une
arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer
abondamment la peau en cas d'accident.
Mise en place de la batterie
Ajout d'eau dans la batterie
1. Placez le compartiment de la batterie et la batterie
dans le châssis (Figure 25).
2. Connectez le câble positif (rouge) à la borne positive
(+) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à
oreilles (Figure 25).
3. Glissez le capuchon en caoutchouc sur la borne de la
batterie.
4. Connectez le câble négatif (noir) à la borne négative
(-) de la batterie à l'aide du boulon et de l'écrou à
oreilles (Figure 25).
Le meilleur moment pour rajouter de l'eau distillée dans
la batterie est juste avant l'utilisation du tracteur. Ceci
permet à l'eau de bien se mélanger à l'électrolyte.
1. Enlevez la batterie du tracteur (voir Retrait de la
batterie).
2. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette
en papier.
Important: Ne faites jamais le plein d'eau
distillée quand la batterie est installée sur le
tracteur. L'électrolyte pourrait déborder et se
répandre sur d'autres pièces qui seraient alors
corrodées.
3. Enlevez les bouchons d'aération de la batterie
(Figure 26)
Contrôle du niveau d'électrolyte
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
26
4. Versez de l'eau distillée avec précaution dans chaque
élément jusqu'au repère supérieur (Figure 26) sur le
côté de la batterie.
Important: Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l'électrolyte (acide
sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer
des dégâts graves.
5. Attendez 5 à 10 minutes après avoir rempli les
éléments. Au besoin, ajoutez de l'eau distillée pour
amener le niveau jusqu'au repère supérieur sur le côté
de la batterie (Figure 26).
Figure 27
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
6. Installez les bouchons d'aération.
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Charge de la batterie
6. Installez la batterie dans le tracteur et branchez les
câbles de la batterie (voir Mise en place de la batterie).
ATTENTION
En se chargeant, la batterie produit des gaz
susceptibles d'exploser.
Remarque: N'utilisez pas le tracteur si la batterie
n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit
électrique.
Ne fumez jamais près de la batterie. N'approchez
pas la batterie de cigarettes, flammes ou sources
d'étincelles.
Entretien du fusible
Important: La batterie doit toujours être chargée au
maximum (densité 1,260). Cela est particulièrement
important pour empêcher la batterie de se dégrader
si la température tombe au-dessous 0°C.
Le circuit électrique est protégé par deux fusibles à lame :
un de 25 A et un de 30 A.
1. Soulevez le capot et repérez le fusible sous le
réservoir à carburant (Figure 28).
1. Enlevez la batterie du châssis (voir Retrait de la
batterie).
2. Contrôlez le niveau de l'électrolyte (voir Contrôle
du niveau d'électrolyte).
3. Vérifiez que les bouchons d'aération sont en place et
chargez la batterie pendant 1 heure au régime de 25 à
30 A ou pendant 6 heures au régime de 4 à 6 A. Ne
chargez pas la batterie excessivement.
4. Lorsque la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur du secteur.
5. Débranchez les câbles du chargeur des bornes de la
batterie (Figure 27).
Figure 28
1. Fusibles
2. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour le sortir
de son emplacement.
3. Introduire le fusible dans la douille et appuyez dessus
pour le mettre en place.
27
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des lames
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Entretien des lames
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange
pour le remplacement et le réaffûtage.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Nettoyez le circuit de
refroidissement.
DANGER
Utilisez une brosse sèche pour nettoyer l'herbe et autres
débris accumulés sur le moteur.
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur
ou les personnes à proximité, et de causer des
blessures graves ou mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Important: Pour ne pas contaminer le circuit
d'alimentation, n'utilisez pas d'eau pour nettoyer le
moteur.
Contrôle des lames
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau
de coupe).
2. Examinez le tranchant des lames (Figure 29). Si
elles ne sont pas tranchantes ou si présentent des
indentations, déposez et affûtez les lames (voir
Aiguisage des lames).
Figure 29
1. Tranchant
3. Usure/formation d'une
entaille
2. Partie relevée
3. Inspectez les lames, surtout la partie relevée
(Figure 29). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(Figure 29).
Dépose des lames
1. Déposez le plateau de coupe (voir Dépose du plateau
de coupe).
2. Retournez prudemment le plateau.
28
Pose des lames
3. Enlevez le boulon (clé de 16 mm [5/8"]), la rondelle
bombée, le porte-lame et la lame (Figure 30). Pour
enlever le boulon, bloquez éventuellement la lame
en introduisant une cale en bois entre la lame et le
carter du plateau de coupe.
1. Montez chaque lame, le porte-lame, la rondelle
bombée (face concave vers la lame) et le boulon de
lame (Figure 30).
Important: Pour une coupe correcte, la partie
relevée de la lame doit être dirigée vers l'intérieur
du carter du plateau de coupe.
2. Serrez le boulon de la lame à un couple de 61 à
81 Nm.
Dépose du plateau de coupe
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Figure 30
1. Boulon
2. Dispositif de retenue
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Axe
5. Rondelle bombée
3. Lame
4. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
4. Examinez toutes les pièces et remplacez celles qui
sont endommagées.
5. Enlevez la courroie du plateau de coupe de la poulie
d'embrayage électrique (Figure 33).
Aiguisage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de chaque lame (Figure 31). Veillez à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur les deux tranchants pour ne
pas déséquilibrer la lame.
Figure 31
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de chaque lame en la plaçant
sur un équilibreur (Figure 32). Si la lame reste
horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée.
Si la lame est déséquilibrée, limez un peu le dos de
la lame. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Figure 33
1. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
6. Retirez la goupille fendue et la rondelle de la tige de
support avant (Figure 34) et abaissez le plateau de
coupe sur le sol avec précaution.
Figure 32
1. Lame
2. Poulie d'embrayage
électrique
2. Équilibreur
29
6. Réglez la commande de hauteur de coupe à la
position la plus basse.
7. Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez les
supports sur la tige de levage arrière (Figure 35).
8. Fixez la tige de support avant au plateau de coupe
à l'aide de la rondelle et de la goupille fendue
(Figure 34).
9. Vérifiez le niveau du plateau de coupe (voir Réglage
de l'horizontalité transversale du plateau de coupe, et
Inclinaison avant/arrière des lames).
Figure 34
3. Goupille fendue et rondelle
1. Écrou de réglage
2. Tige de support avant
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de
coupe
7. Soulevez et enlevez le plateau de coupe et les
supports de la tige de levage arrière et abaissez la
tondeuse au sol avec précaution (Figure 35).
Les lames du plateau de coupe doivent être de niveau
dans le sens transversal, d'un côté à l'autre. Contrôlez
l'horizontalité transversale quand vous montez le plateau
de coupe ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière.
Avant de régler l'horizontalité transversale, gonflez
les pneus à la pression prescrite (voir Contrôle de la
pression des pneus).
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
1
2
G017605
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Tige de levage arrière
4. Placez le levier de hauteur de coupe dans l'une des
encoches centrales.
3
2
Figure 35
1. Plateau de coupe
2. Support
5. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient
parallèles dans le sens transversal (Figure 36).
8. Déplacez le plateau de coupe vers l'avant pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie
du moteur.
9. Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du
remontage.
Montage du plateau de coupe
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
Figure 36
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
1. Lames parallèles entre
elles
2. Tranchants extérieurs
3. Mesurer ici
4. Glissez le plateau de coupe sous la machine.
5. Placez la courroie du plateau de coupe autour de la
poulie d'embrayage électrique (Figure 33).
6. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et
le sol plat (Figure 36). Si les deux mesures diffèrent
30
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
de plus de 5 mm, réglez les lames et poursuivez cette
procédure.
7. Passez au côté gauche de la machine. Desserrez sans
le retirer, l'écrou de blocage arrière sur le support
(Figure 37).
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière de la lame chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Avant de
régler l'inclinaison, gonflez les pneus à la pression
prescrite (voir Contrôle de la pression des pneus). Si
l'avant de la tondeuse n'est pas de 0 à 6 mm plus bas que
l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit :
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
4
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
1
3
4. Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité
transversale des lames (voir Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe).
6
5. Placez le levier de hauteur de coupe dans l'une des
encoches centrales.
2
5
6. Mesurez la distance entre le haut de la lame avant et
la pointe de la lame arrière par rapport à la surface
plane (Figure 38). Si la pointe de la lame avant n'est
pas de 1 à 6 mm plus basse que la pointe de la lame
arrière, réglez le contre-écrou avant.
G005074
Figure 37
1. Support
4. Plaque de réglage
excentrique
2. Écrou de blocage arrière
5. Clé à douille avec rallonge
de 9,5 mm
3. Écrou de blocage latéral
8. Desserrez l'écrou de blocage latéral sur le support
jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster la plaque
excentrique (Figure 37).
Remarque: Utilisez une clé à douille munie
d'une rallonge de 9,5 mm pour manipuler la plaque
excentrique. Utilisez la clé pour positionner le
plateau de coupe à la hauteur voulue.
Figure 38
1. Lames dans le sens
longitudinal
3. Mesurer ici
2. Tranchants extérieurs
9. Arrêtez le plateau de coupe et vérifiez sa hauteur,
puis serrez l'écrou de blocage latéral sur le support
pour fixer cette nouvelle position (Figure 37).
7. Desserrez l’écrou de blocage (Figure 39).
10. Poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau
en contrôlant l'inclinaison avant/arrière (voir Réglage
de l'inclinaison avant/arrière).
31
toutes les 25 heures de fonctionnement ou une fois
par an, la première échéance prévalant. Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
Figure 41
Figure 39
1. Valve
1. Écrou de blocage
8. Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau de
coupe (Figure 40).
Entretien des phares
Les phares utilisent une ampoule de type automobile
1156.
Remarque: Pour soulever l'avant de la tondeuse,
serrez l'écrou de réglage ; pour l'abaisser, desserrez-le.
Enlever une ampoule
1. Ouvrez le capot.
2. Débranchez les fils connectés aux deux bornes de
l'embase.
3. Tournez l'embase d'un quart de tour dans le sens
horaire et enlevez-la du réflecteur (Figure 42).
Figure 40
1. Écrou de réglage
3. Goupille fendue et rondelle
2. Tige de support avant
9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière.
Figure 42
Remarque: Poursuivez le réglage de l'écrou jusqu'à
ce que la pointe avant de lame soit de 0 à 6 mm plus
bas que la pointe arrière (Figure 38).
10. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du
plateau (voir Réglage de l'horizontalité transversale
du plateau de coupe).
11. Resserrez l’écrou de blocage.
1. Ampoule
3. Embase
2. Ergots métalliques
4. Fentes
4. Introduisez l'ampoule et tournez-la dans le sens
antihoraire jusqu'à la butée (approx.. 1/4 tour) puis
retirez-la de l'embase (Figure 42).
Mise en place d'une ampoule
1. Placez les ergots métalliques situés de part et d'autre
du culot en face des fentes de l'embase.
Contrôle de la pression des
pneus
2. Introduisez le culot dans l'embase (Figure 42).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la à fond vers la
droite.
Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 97 kPa
(14 psi). Contrôlez la pression à la valve (Figure 41)
32
Nettoyage
4. Alignez les languettes et les fentes du réflecteur,
introduisez l'embase dans le réflecteur et vissez-la à
fond d'un quart de tour vers la droite.
Lavage du dessous du plateau
de coupe
5. Connectez les fils aux bornes de l'embase.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Lavez le carter du plateau de coupe pour éviter
l'accumulation d'herbe et améliorer la dispersion des
déchets de tonte.
1. Garez le tracteur sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la commande de la lame (PDF).
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact.
4. Vissez le raccord du tuyau (non fourni) au raccord
de lavage du carter du plateau de coupe, et ouvrez
l'eau en grand (Figure 43).
Figure 43
1. Raccord de lavage
3. Tuyau d'arrosage
2. Raccord de tuyau (non
fourni)
Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique
du raccord de lavage pour faciliter la mise en place
du raccord sans endommager le joint torique.
5. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum.
6. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en
marche.
7. Engagez la commande des lames (PDF) et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
8. Désengagez la commande de la lame (PDF).
9. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact.
10. Enlevez la clé de contact.
11. Coupez l'eau et débranchez le raccord de lavage et
du tuyau d'arrosage.
12. Faites de nouveau tourner les lames durant 1 à
3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
33
Remisage
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent
être blessés par la projection d'objets ou par un
contact avec la lame. Des débris projetés ou un
contact avec la lame peut occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
1. Désengagez la commande de la lame (PDF).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles
et enlevez la clé de contact.
3. Débarrassez l'extérieur du tracteur, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le boîtier du ventilateur.
• Si le raccord de lavage est cassé ou manquant,
n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir
remplacé.
• Obstruez les trous éventuels dans le carter du
plateau de coupe au moyen de boulons et de
contre-écrous.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous
le plateau de coupe ni dans aucune de ses
ouvertures.
4.
5.
6.
7.
8.
Important: Le tracteur peut être lavé à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas un jet à
haute pression pour laver le tracteur. Le lavage à
haute pression risque d'endommager le système
électrique ou d'enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau,
surtout près du panneau de commande, des
feux, du moteur et de la batterie.
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien
du filtre à air).
Graissez le châssis (voir Graissage et lubrification
du tracteur).
Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
(voir Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre).
Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus).
Si vous ne comptez pas utiliser le tracteur avant plus
d'un mois, préparez-le au remisage comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole selon les instructions du fabricant
du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à
base d'alcool (éthanol ou méthanol).
B.
C.
D.
E.
F.
34
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les
ajoute à de l'essence fraîche et qu'on les utilise de
manière systématique.
Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant).
Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête faute de carburant.
Utilisez le starter ou l'amorceur pour lancer le
moteur.
Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
G. Recyclez le carburant usagé conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
Important: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
9. Déposez et examinez la bougie (voir Entretien de la
bougie). Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Remontez la bougie,
mais sans la reconnecter.
10. Débranchez le câble négatif de la batterie. Nettoyez
la batterie et ses bornes. Contrôlez le niveau
d'électrolyte et chargez la batterie au maximum (voir
Entretien de la batterie). Ne rebranchez pas le câble
négatif sur la batterie pour la remiser.
Important: La batterie doit être chargée au
maximum pour éviter de geler et de subir des
dommages si la température descend en dessous
de 0ºC. Si elle est chargée au maximum, la
batterie peut être remisée tout l'hiver sans être
rechargée.
11. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce usée ou
endommagée.
12. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu avec de la peinture en vente chez un
concessionnaire agréé.
13. Rangez le tracteur dans un local propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et la clé de sécurité KeyChoice, et rangez-les
dans un endroit sûr. Couvrez le tracteur pour le
protéger et le garder propre.
35
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande de la lame
(PDF).
2. La commande de transmission est en
position de poussée.
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez la commande de transmission
en position de fonctionnement.
3. Chargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein d'essence.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
3. Branchez la bougie.
3. Le fil de la bougie est mal connecté ou
débranché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
5. Le starter ne se ferme pas.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Le ralenti est trop lent ou la richesse du
mélange incorrecte.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
5. Réglez le câble de starter.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
2. Rajoutez de l'huile dans le carter
moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
Vibrations inhabituelles
4. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Charge excessive du moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
1. Lames faussées ou déséquilibrées.
1. Remplacez les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lames desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
36
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Le tracteur ne se déplace pas.
La coupe obtenue n'est pas régulière.
Cause possible
Mesure corrective
1. Courroie d'entraînement des lames
usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement
de lame.
2. La courroie d'entraînement de lame est
sortie de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position de la poulie de
tension et des guides de courroie.
1. La commande de transmission est en
position de poussée.
1. Poussez la commande de transmission
en position de fonctionnement.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. La courroie de transmission aux roues
est sortie de la poulie.
2. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Pression des pneus incorrecte.
1. Réglez la pression des pneus.
2. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
3. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
2. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
3. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
37
3. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Schémas
Schéma de câblage (Rev. A)
38
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Pays :
Turquie
Hong Kong
Corée
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
Mexique
Guatemala
Japon
Grèce
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Numéro de téléphone :
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.P.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd.
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Émirats Arabes Unis
Egypte
Italie
Portugal
Inde
Pays Bas
Colombie
Japon
Hongrie
République tchèque
Argentine
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
Équateur
Finlande
Nouvelle-Zélande
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
374-0269 Rev C
La garantie Toro
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits
Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de la garantie à partir de la date d'achat :
Produits
Tondeuses à conducteur marchant
•Plateau moulé
•Moteur
•Plateau acier
•Moteur
Produits électriques à main
Souffleuses à neige
•Une phase
•Deux phases
•Électrique
Toutes les tondeuses autoportées
ci-dessous
•Moteur
•Accessoires
Tondeuses autoportées à moteur
arrière
Tracteurs de jardin et tondeuses
autoportées
Tondeuses TimeCutter Z
Tondeuses TITAN
•Châssis
Tondeuses TITAN MX
•Châssis
Tondeuses Z Master – série 2000
•Cadre
Période de garantie
5 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 5 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
Engagement de démarrage garanti
(GTS) de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
Garantie limitée de 2 ans
Voir la garantie constructeur du
moteur1
1 an, pièces seulement
1 an
2 ans (usage résidentiel)2
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
d'entretien décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien
courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
concessionnaire.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication
ou de matériau, procédez comme suit :
1.
Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si pour une raison quelconque il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et
une preuve d'achat (reçu). Si, pour une raison quelconque, vous
n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Customer Care Department, RLC Division
The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Ce que la garantie ne couvre pas
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces telles que
lames, pales de vis sans fin (palettes), lames racleuses, courroies,
carburant, lubrifiants, changements d'huile, bougies, câble/tringlerie
ou réglages des freins.
•
Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
•
Les réparations requises en raison de l'utilisation de carburant non
frais (vieux de plus d'un mois) ou d'une mauvaise préparation de la
machine avant toute période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Moteur et transmission. Ces composants sont couverts pas les
garanties du constructeur pertinentes et par des conditions séparées.
90 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
90 jours (usage commercial)
3 ans (usage résidentiel)2
30 jours (usage commercial)
3 ans ou 240 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
3 ans ou 400 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1200 heures3
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
2L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie limitée.
3Selon
Responsabilités du propriétaire
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
45 jours (usage commercial)
2 ans (usage résidentiel)2
*Le terme “acheteur d'origine” signifie la première personne qui s'est portée acquéreur du produit
Toro.
1Certains
La garantie sera annulé si le compteur horaire est débranché, modifié ou
semble avoir été trafiqué.
Toutes les réparations couvertes par ces garanties doivent être effectuées
par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
la première échéance.
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
374-0268 Rev C

Manuels associés