▼
Scroll to page 2
of
12
CCR 3650 Form Nº 3327-944 GTS Déneigeuse Modèle Nº 38538 – Nº de série 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Introduction Sécurité Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit. Cette déneigeuse est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au moment de la production. Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. L’illustration ci-après indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous : Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche. Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels. L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse peuvent occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Nº de modèle : Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Nº de série : Apprentissage • Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement. • Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates. • N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber. m5515 Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et sont signalées par les mentions suivantes : • Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : IMPORTANT attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Préliminaires • Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres objets qui s’y trouvent. • Relâchez la barre de commande pour débrayer le rotor avant de mettre le moteur en marche. • Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes. • Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient homologué. Imprimé aux Etats–Unis Traduction d’original (F) 3327-944 2002 par The Toro Company Tous droits réservés 2 – N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou est chaud. – Remplissez le réservoir très soigneusement à l’extérieur, jamais à l’intérieur. – Revissez fermement le bouchon du réservoir et essuyez le carburant éventuellement répandu. • Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et branchez-le dans une prise de courant appropriée. • N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur tourne, sauf si Toro le demande expressément. • Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger. • Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail, et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse. • Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente. Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes. • N’utilisez pas la déneigeuse si toutes les gardes, plaques et autres protections appropriées ne sont pas en place. • N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance. • Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite. • Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière. • Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne laissez personne se tenir devant la machine. • N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron. Marchez, ne courez pas. Utilisation • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. • Soyez extrêmement prudent pour traverser des allées en gravier, des chemins ou des routes. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation. Entretien et remisage • N’essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux ou de gravier. Ce produit est uniquement destiné aux surfaces revêtues. • Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de reprendre le travail. • • • • Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème. Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer l’éjecteur, ou d’entreprendre des réglages, des inspections ou des réparations. Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l’arrêt complet du rotor et de toutes les pièces mobiles. • Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité. • Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant, dans un local contenant des sources possibles d’inflammation, telles que chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse dans un local fermé. • Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération importante. • Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés. Sécurité des déneigeuses Toro La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles. • Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour faire démarrer la machine, et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes pour aérer, car les gaz d’échappement sont dangereux. 3327-944 Le rotor en rotation peut infliger des blessures aux mains et aux doigts. Restez derrière le mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les 3 débranchez la bougie. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro agréé. pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives. • Ne déblayez pas les surfaces couvertes de gravier. Ce produit est uniquement destiné aux surfaces revêtues. • Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles. • Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton, jamais avec la main. • Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. • Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine. • N’achetez que des pièces et des accessoires Toro d’origine. Pression acoustique • Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles. • Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin. • Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence. • N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit. • Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler. • N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 91 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 108 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 15,5 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. Autocollants de sécurité et d’instructions IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 94-2561 60-9480 1. Surface brûlante/risque de brûlures – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine. 3327-944 4 94-2577 1. Pour engager la tarière, serrez la barre de commande contre le mancheron. 2. Pour désengager la tarière, relâchez la barre de commande. 94-2901 1. Risque de mutilation par la turbine et la tarière – ne pas s’approcher des pièces mobiles, retirer la clé de contact et lire les instructions avant d’effectuer des entretiens ou des réparations. 105-1979 1. Starter 2. Utiliser de l’essence sans plomb ; mélange essence/huile 50:1. 3. Pour mettre le moteur en marche, déplacer la commande de starter vers la droite, appuyer deux fois sur l’amorceur, tourner la clé et pousser la commande de starter vers la gauche après le démarrage du moteur. 4. Lire le Manuel de l’utilisateur. 3327-944 5 105-1962 1. 2. 3. 4. 5. Appuyer sur le bouton. Amorceur Contact coupé Allumage Démarreur électrique 6. Démarrage du moteur. 7. Lire le Manuel de l’utilisateur. 8. Attention – lire le Manuel de l’utilisateur. 9. Risque de mutilation par la turbine ou la tarière – arrêter le moteur avant de quitter la machine. 10. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine. Vue d’ensemble du produit 2 2 5 3 4 1 1 3 4 6 7 9 5 8 6 m-6230 1. 2. 3. 4. Ejecteur Manivelle de l’éjecteur Barre de commande Mancheron 5. 6. 7. 8. Panneau de commande Boutons Boulon de mancheron (2) Pales du rotor 1. Commutateur à clé 2. Amorceur 3. Bouton de démarrage électrique 3327-944 m5544 4. Démarreur à lanceur 5. Connexion de cordon 6. Manette de starter 6 Montage du mancheron Préparation 1. Coupez les attaches en plastique qui lient le câble de commande au mancheron. Montage des roues 1. Basculez la déneigeuse sur le côté gauche et placez une cale sous l’extrémité gauche de l’essieu. 2. Posez la moitié supérieure du mancheron de la manière indiquée. A 2. Enfilez l’entretoise courte et une roue sur l’extrémité droite de l’essieu. Remarque : Dirigez le côté de la roue muni des 6 rayons vers le bas. m-6217 3. Placez un écrou de poussée à l’extrémité de l’essieu et enfoncez–le fermement en place à l’aide d’un marteau. m5516 3. Montez sans les serrer les boulons de blocage du mancheron, les rondelles bombées et les boutons, comme illustré. m5573 m-6218 4. Basculez la déneigeuse sur le côté droit et placez une cale sous l’extrémité droite de l’essieu. 4. Accrochez l’extrémité du câble de commande dans le trou inférieur de la barre de commande. 5. Répétez les points 2 à 4 (voir note ci–dessous). Remarque : Enfilez l’entretoise longue et une roue sur l’extrémité gauche de l’essieu. m-5519 5. Introduisez complètement les boulons du mancheron. IMPORTANT : Vérifiez que le câble de commande n’est pas coincé. 6. Vissez les boutons jusqu’à ce qu’ils soient bien serrés. m-6104 7. Réglez le câble de commande (voir Réglage du câble de commande, page 11). 3327-944 7 Pose de l’éjecteur Avant la mise en marche Montez l’éjecteur de la manière illustrée. L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. m-6187 Pose de la manivelle de l’éjecteur 1. Insérez l’extrémité de la manivelle (A) dans le trou du carénage (B) tout en alignant le support de montage (C) avec les trous de la partie inférieure du mancheron. 2. Tournez lentement la manivelle jusqu’à ce que l’extrémité s’engage dans l’ouverture cachée de l’engrenage et que l’éjecteur tourne avec la manivelle. Remarque : Vérifiez que la bague en plastique (D) est complètement enfoncée dans le trou du support de fixation. 3. Fixez le support de montage au mancheron à l’aide de 2 boulons et 2 contre-écrous. C A D Pour éviter que l’électricité statique n’enflamme l’essence, posez le récipient et/ou la déneigeuse directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. Faites le plein à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Ne fumez jamais en manipulant de l’essence, et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou des sources d’étincelles. Conservez l’essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. Mélange d’essence et d’huile Cette déneigeuse utilise un mélange 50:1 d’essence et d’huile. Utilisez de l’huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1 (avec stabilisateur) ou une huile pour moteur à 2 temps certifiée NMMA TCW de grade équivalent. IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le moteur, n’utilisez pas d’huile automobile (comme SAE 30 ou 10W30) ni un mélange essence/huile mal dosé. B 1. Versez 1,9 litres d’essence sans plomb fraîche dans un bidon homologué. m5545 2. Ajoutez de l’huile pour moteur à deux temps en vous reportant au tableau ci-dessous : m-6188 Tableau du mélange 50:1 d’essence/huile 3327-944 Essence Huile 4 litres 80 ml 8 litres 160 ml 8 3. Rebouchez le bidon d’essence. 4. Agitez-le pour bien mélanger l’essence et l’huile. Utilisation 5. Enlevez soigneusement le bouchon et ajoutez le reste d’essence. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Remarque : Ne mélangez pas essence et huile dans le réservoir de carburant. L’huile se mélange plus facilement et beaucoup mieux à température ambiante. Au-dessous de 0°C, elle devra être mélangée plus longuement. Démarrage du moteur 1. Tournez la clé dans le sens horaire à la position Contact établi. Plein du réservoir de carburant m-6189 Faites le plein du réservoir de carburant avec un mélange d’essence/huile correctement dosé. 2. Déplacez la manette de starter vers la droite. 3. Appuyez fermement à 2 reprises sur l’amorceur avec le pouce, en marquant une pause d’une seconde à chaque fois. m-6108 4. Mettez le moteur en marche avec le bouton de démarrage électrique ou le lanceur. m-6106 m-6190 m-6191 ou m-6109 IMPORTANT : N’actionnez pas le démarreur plus de 10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes d’intervalle. Un usage prolongé peut endommager le démarreur pour cause de surchauffe. Si le moteur ne démarre pas après ces tentatives, attendez au moins 40 minutes avant de réessayer, pour donner au démarreur le temps de refroidir. Si le moteur refuse toujours de démarrer après la deuxième tentative, portez la déneigeuse chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 5. Pendant que le moteur est en marche, déplacez la manette de starter lentement vers la gauche. 3327-944 9 Réglage de l’éjecteur Pour régler l’éjecteur, tournez la manivelle (A) et déplacez la poignée du déflecteur (B) de la manière illustrée. Si vous laissez la déneigeuse branchée à une prise murale, elle risque d’être mise en marche accidentellement, et des personnes sont susceptibles d’être blessées ou des dommages matériels peuvent être causés. A Débranchez le cordon d’alimentation quand la déneigeuse ne sert pas. B Arrêt du moteur Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact dans le sens anti-horaire à la position Contact coupé. m-6229 Déblayage de la neige m-6192 Démarrage des pales du rotor Pour lancer les pales du rotor, serrez la barre de commande contre le mancheron. Des pierres, des jouets ou d’autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales du rotor, et blesser gravement l’utilisateur ou les personnes à proximité. Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être ramassés et projetés par le rotor dans la zone à déblayer. Tenez les enfants et les animaux domestiques à l’écart de la zone de travail. Conseils d’utilisation m-6193 • Enlevez la neige aussitôt que possible après qu’elle est tombée. • Pour que la déneigeuse soit autotractée, soulevez la poignée et inclinez légèrement la déneigeuse vers l’avant, pour décoller les roues du sol. Plus vous inclinez le mancheron vers l’avant, plus la machine se propulse en avant rapidement. • Si la déneigeuse ne se propulse pas en avant sur les surfaces glissantes ou très enneigées, poussez sur le mancheron, mais laissez la machine avancer à son rythme. • Veillez à ce que les bandes déblayées se chevauchent pour bien enlever toute la neige. • Rejetez la neige de préférence dans le sens du vent. Arrêt des pales du rotor Pour arrêter les pales du rotor, relâchez la barre de commande. m-6118 3327-944 10 • l’arrêt de toutes les pièces mobiles, et enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur la déneigeuse. Dans certaines conditions enneigées et par temps froid, certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si certaines commandes ou pièces sont difficiles à utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner quelques minutes. • Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le démarreur de geler. Prévention du blocage par le gel après utilisation • Laissez le moteur tourner quelques minutes pour éviter que les pièces en mouvement soient bloquées par le gel. Arrêtez le moteur, attendez Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Initialement Une fois par an Procédure • Vérifiez le câble de commande au départ, puis après la première heure de fonctionnement. Réglez-le au besoin. • Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. • Vérifiez et réglez le câble de commande au besoin. • Vérifiez l’état des pales du rotor et faites-les remplacer par un réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse le cas échéant. • Demandez à un réparateur agréé de vérifier l’état de la bougie d’allumage et de la remplacer le cas échéant. • Demandez à un réparateur agréé de vérifier l’état de la courroie d’entraînement et de la remplacer le cas échéant. • Remisez la déneigeuse correctement. • Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin. 3327-944 11 Réglage du câble Réglage du câble de commande Vérifiez le réglage du câble de commande après la première heure de fonctionnement, puis une fois par an. 1. Décrochez l’extrémité du câble de commande de la barre de commande. Contrôle du câble 1. Rapprochez la barre de commande du mancheron pour tendre le câble. 2. Vérifiez que l’écart (A) entre le support de la barre de commande et le mancheron est compris entre 2 et 3 mm. Pour régler le câble, reportez-vous à la section Réglage du câble ci-dessous. m-5519 A 2. Accrochez le raccord en Z (A) à un trou plus haut ou plus bas de manière à obtenir un écart de 2 à 3 mm (1/16 à 1/8 pouce) entre la barre de commande et le mancheron. m-5519 IMPORTANT : Le câble de commande ne doit pas être complètement tendu quand vous désengagez la barre de commande pour permettre aux pales du rotor de s’arrêter correctement. A B Remarque : Accrochez le raccord en Z plus haut pour réduire l’écartement de la barre de commande et du mancheron ; accrochez-le plus bas pour augmenter l’écartement. 3. Remontez la protection du ressort et accrochez l’extrémité du câble de commande dans le trou inférieur de la barre de commande. 4. Vérifiez le réglage (voir Contrôle du câble, page 11). Remarque : La courroie d’entraînement s’use et se détend avec le temps. Si la courroie d’entraînement glisse (elle émet un grincement continu) quand la machine est très chargée, augmentez la tension en accrochant le ressort dans le trou supérieur de la barre de commande. La courroie peut glisser (grincer) par temps humide ; lancez le rotor et laissez-le tourner à vide pendant 30 secondes pour sécher le système d’entraînement. 3327-944 12 Contrôle des pales du rotor En début de saison, vérifiez l’usure des pales du rotor. Quand le bord usé d’une pale atteint le trou de l’indicateur d’usure (A), faites remplacer les pales et la lame racleuse par un réparateur agréé. 2. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d’alimentation. 3. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. 4. Vidangez le réservoir de carburant dans un bidon homologué à l’aide d’une pompe manuelle, ou laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 5. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. 6. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le moteur en marche une troisième fois, et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ne redémarre plus. 7. Tirez lentement sur la poignée du lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une résistance due à la pression de compression. 8. Relâchez progressivement la tension du lanceur en laissant le cordon s’enrouler lentement pour éviter que le moteur ne tourne en sens inverse sous l’effet de la pression de compression. A m-6202 9. Débarrassez-vous correctement du carburant inutilisé. Recyclez-le conformément à la réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture. Remisage IMPORTANT : Remisez la déneigeuse dans sa position de travail, en appui sur les roues. Ne remisez pas la déneigeuse en appui sur le carter avant pour éviter tout problème de démarrage par la suite. Remarque : Ne conservez pas le carburant traité plus de 3 mois. 10. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou remplacez les pièces endommagées. 11. Nettoyez soigneusement la déneigeuse. Préparation de la déneigeuse au remisage 12. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un endroit clos. Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables, explosives et dangereuses à respirer. Si vous rangez la machine dans un local où se trouve une flamme nue, les vapeurs d’essence risquent de s’enflammer et de provoquer une explosion. Pliage du mancheron 1. Desserrez les boutons et retirez les boulons du mancheron. 2. Pliez la moitié supérieure en avant de la manière indiquée. Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie habitée de la maison, une cave ou tout autre endroit contenant des sources potentielles d’inflammation telles qu’une chaudière, un chauffe-eau, un séchoir à linge, etc. IMPORTANT : Ne soulevez pas la déneigeuse par la poignée de l’éjecteur, au risque d’endommager la poignée. 1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant de la manière indiquée. m-5537 Remarque : Si vous utilisez l’huile pour moteur à 2 temps Toro 50:1 (avec stabilisateur), il est inutile d’ajouter un stabilisateur/conditionneur. 3327-944