Toro CCR Powerlite Snowthrower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Toro CCR Powerlite Snowthrower Manuel utilisateur | Fixfr
CCR
Powerlite
Form Nº 3327-920
325
Déneigeuse
Modèle Nº 38183 – Nº de série 230000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Introduction
Sécurité
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant
même de mettre le moteur en marche.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou
un réparateur Toro pour un entretien, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
L’illustration ci-après indique l’emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez
les numéros dans l’espace réservé à cet effet
ci-dessous :
•
•
Les instructions qui suivent sont adaptées des
normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989.
•
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de la machine. Sachez
comment arrêter la machine et débrayer les
commandes rapidement.
•
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Ne laissez personne utiliser la machine sans
instructions adéquates.
•
N’admettez personne dans la zone de travail, et
surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
•
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
2121
Les mises en garde de ce manuel signalent des
dangers potentiels et sont signalées par les mentions
suivantes :
•
L’usage ou l’entretien incorrects de cette
déneigeuse peuvent occasionner des accidents,
parfois mortels. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Apprentissage
Nº de modèle :
Nº de série :
Voici le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des
blessures. Respectez tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des
accidents, qui peuvent être mortels.
Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire
mortelles, si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible
d’entraîner des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les
précautions recommandées ne sont pas
respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : IMPORTANT
attire l’attention sur des informations d’ordre
mécanique spécifiques et Remarque : des
informations d’ordre général méritant une attention
particulière.
Préliminaires
•
Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches,
fils ou autres objets qui s’y trouvent.
•
Relâchez la barre de commande pour débrayer le
rotor avant de mettre le moteur en marche.
•
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des
chaussures offrant une bonne prise sur les
surfaces glissantes.
•
Manipulez le carburant avec prudence car il est
très inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou est chaud.
Imprimé aux Etats–Unis
Traduction d’original (F)
3327-920
2002 par The Toro Company
Tous droits réservés
2
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
•
Pour le démarrage électrique, utilisez
exclusivement le cordon d’alimentation fourni
avec la déneigeuse, et branchez-le dans une
prise de courant appropriée.
•
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le
moteur tourne, sauf si Toro le demande
expressément.
•
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à
déneiger.
•
Les machines motorisées peuvent projeter des
objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes
de sécurité ou une protection oculaire pendant le
travail, et lors de tout réglage ou toute réparation
de la déneigeuse.
•
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une
pente. Soyez extrêmement prudent pour faire
demi-tour sur un terrain en pente. Ne déneigez
pas de pentes trop fortes.
•
N’utilisez pas la déneigeuse si toutes les gardes,
plaques et autres protections appropriées ne sont
pas en place.
•
N’utilisez jamais la déneigeuse près de
constructions vitrées, véhicules automobiles,
fenêtres ou déclivités sans régler l’angle
d’éjection de manière appropriée. Tenez les
enfants et les animaux à distance.
•
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
•
Regardez derrière vous et soyez très prudent
lorsque vous faites marche arrière.
•
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes,
et ne laissez personne se tenir devant la
machine.
•
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de
disposer d’une visibilité et d’un éclairage
suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et
tenez fermement le mancheron. Marchez, ne
courez pas.
Utilisation
•
N’approchez pas les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant
l’ouverture d’éjection.
•
Soyez extrêmement prudent pour traverser des
allées en gravier, des chemins ou des routes.
Faites attention aux dangers cachés et à la
circulation.
Entretien et remisage
•
•
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la
visserie pour vous assurer que la machine peut
être utilisée en toute sécurité.
N’essayez pas de déblayer les surfaces
couvertes de cailloux ou de gravier. Ce produit
est uniquement destiné aux surfaces revêtues.
•
•
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
enlevez la clé de contact et vérifiez
soigneusement si la déneigeuse n’est pas
endommagée. Effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de reprendre
le travail.
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant des
sources possibles d’inflammation, telles que
chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir
le moteur avant de ranger la machine dans un
local fermé.
•
Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans ce manuel avant de remiser la
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de
n’oublier aucune opération importante.
•
Remplacez les autocollants d’instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés.
•
Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations sont généralement le
signe d’un problème.
•
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la
position de conduite, de désobstruer l’éjecteur, ou
d’entreprendre des réglages, des inspections ou
des réparations.
•
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet du rotor et de
toutes les pièces mobiles.
•
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf
pour faire démarrer la machine, et la rentrer ou la
sortir du bâtiment. Ouvrez les portes pour aérer,
car les gaz d’échappement sont dangereux.
3327-920
3
Sécurité des déneigeuses
Toro
•
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
Pression acoustique
•
Le rotor en rotation peut infliger des
blessures aux mains et aux doigts. Restez
derrière le mancheron et n’approchez pas de
l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la
déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les
pieds et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
•
Ne déblayez pas les surfaces couvertes de
gravier. Ce produit est uniquement destiné aux
surfaces revêtues.
•
Avant toute intervention d’inspection, de
nettoyage, de réglage ou de réparation de la
déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
N’achetez que des pièces et des accessoires
Toro d’origine.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
90 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 107 dBA, d’après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon la
Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 11,4 m/s2, d’après
des mesures effectuées sur des machines identiques
selon la Directive 98/37/CE.
•
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un
bâton, jamais avec la main.
•
Avant de quitter la position de conduite, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
•
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent
de s’accrocher dans les pièces mobiles.
•
Si une garde, un dispositif de sécurité ou un
autocollant manquent, sont endommagés ou
illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser
la machine. Resserrez également les écrous,
boulons et vis qui en ont besoin.
•
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l’essence.
•
N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
•
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste
après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et
vous brûler.
•
N’effectuez que les opérations d’entretien
décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre
des réglages, des entretiens ou des réparations,
arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et
débranchez la bougie. Si la machine requiert une
réparation importante, faites appel à votre
vendeur réparateur Toro agréé.
•
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le
moteur.
•
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de
30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour
éviter les risques d’incendie. Conservez le
carburant dans un bidon homologué. Ne laissez
pas la clé dans le commutateur d’allumage
lorsque vous rangez la machine.
3327-920
4
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
94-2560
1. Risque de mutilation par la
turbine – ne pas
s’approcher des pièces
mobiles, arrêter le moteur
et retirer la clé de contact
avant d’effectuer des
entretiens.
94-2562
1. Risque de mutilation par la
tarière – ne pas
s’approcher des pièces
mobiles, arrêter le moteur
et retirer la clé de contact
avant d’effectuer des
entretiens.
94-2561
1. Surface brûlante/risque de brûlures – tenir les spectateurs à
bonne distance de la machine.
94-2577
1. Pour engager la tarière, serrez la barre de commande contre le
mancheron.
2. Pour désengager la tarière, relâchez la barre de commande.
3327-920
5
104-4949
1. Risque de projections – ne
laisser approcher personne
de la zone de travail.
2. Risque de mutilation par la
turbine et la tarière – ne pas
s’approcher des pièces
mobiles, arrêter le moteur et
retirer la clé de contact avant
d’effectuer des entretiens.
3.
4.
5.
6.
7.
Starter
Contact coupé
Contact établi
Amorceur
Démarreur à lanceur
8. Démarreur électrique
9. Attention – lire le Manuel de
l’utilisateur.
10. Attention – arrêter le moteur
avant de quitter la machine.
Vue d’ensemble du produit
2
3
4
5
3
2
1
5
4
1
6
7
6
m-6238
1.
2.
3.
4.
Ejecteur
Poignée de l’éjecteur
Barre de commande
Mancheron
5. Panneau de commande
6. Pale du rotor
7. Bouchon du réservoir de
carburant
m-6239
1.
2.
3.
4.
3327-920
Manette de starter
Commutateur à clé
Amorceur
Démarreur à lanceur
5. Bouton de démarrage
électrique
6. Connexion du cordon
d’alimentation
6
Préparation
Avant la mise en
marche
Montage du mancheron
1. Placez les
extrémités de la partie
supérieure du
mancheron à l’intérieur
de la partie inférieure,
les trous en face les uns
des autres.
L’essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causés
par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
2. Insérez les boulons
à tête ovale à travers les
trous alignés, les têtes
des boulons se trouvant
du côté extérieur du
mancheron.
3. Placez les rondelles
bombées et les boutons
sur les boulons à tête
ovale, et serrez
solidement les
boutons.
Pose de l’éjecteur
1. Engagez les trous latéraux de l’éjecteur (A) sur
les extrémités des boulons (B) de chaque côté de la
poignée de l’éjecteur.
2. Fixez les côtés de
l’éjecteur à l’aide de 2
rondelles et 2
contre-écrous.
3. Tournez l’éjecteur
pour le redresser.
4. Vissez fermement
la rondelle et le
contre-écrou (C) sur
l’extrémité du boulon à
l’arrière de l’éjecteur.
Pour éviter que l’électricité statique
n’enflamme l’essence, posez le récipient et/ou
la déneigeuse directement sur le sol, pas
dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
Faites le plein à l’extérieur lorsque le moteur
est froid. Essuyez le carburant
éventuellement répandu.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence,
et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
des sources d’étincelles.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué, hors de portée des enfants.
Mélange d’essence et
d’huile
C
Cette déneigeuse utilise un mélange 50:1 d’essence
et d’huile. Utilisez de l’huile pour moteur à 2 temps
Toro 50:1 (avec stabilisateur) ou une huile pour
moteur à 2 temps certifiée NMMA TCW de grade
équivalent.
A
B
928
IMPORTANT : Pour éviter d’endommager le moteur,
n’utilisez pas d’huile automobile (comme SAE 30 ou
10W30) ni un mélange essence/huile mal dosé.
1. Versez 1,9 litres d’essence sans plomb fraîche
dans un bidon homologué.
2. Ajoutez de l’huile
pour moteur à deux
temps en vous reportant
au tableau ci-dessous :
m-6188
Tableau du mélange 50:1 d’essence/huile
3327-920
Essence
Huile
4 litres
80 ml
8 litres
160 ml
7
3. Rebouchez le bidon d’essence.
4. Agitez-le pour bien mélanger l’essence et l’huile.
Utilisation
5. Enlevez soigneusement le bouchon et ajoutez le
reste d’essence.
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Remarque : Ne mélangez pas essence et huile dans
le réservoir de carburant. L’huile se mélange plus
facilement et beaucoup mieux à température
ambiante. Au-dessous de 0°C, elle devra être
mélangée plus longuement.
Démarrage du moteur
1. Tournez la clé dans le sens anti-horaire à la
position Contact établi.
2. Déplacez la manette de starter vers la droite.
Plein du réservoir de
carburant
3. Appuyez fermement à 2 reprises sur l’amorceur
avec le pouce, en marquant une pause d’une
seconde à chaque fois.
Faites le plein du réservoir de carburant avec un
mélange d’essence et d’huile correctement dosé.
4. Mettez le moteur en marche avec le bouton de
démarrage électrique ou le lanceur.
Utilisation du lanceur : Tout en tenant le
mancheron d’une main, tirez vigoureusement sur
la poignée du lanceur avec l’autre main.
Utilisation du démarreur électrique :
A. Connectez le cordon d’alimentation à la
déneigeuse, et branchez-le dans une prise de
courant standard, puis appuyez sur le bouton
du démarreur.
m-3993/m-6106
IMPORTANT : N’actionnez pas le démarreur plus de
10 fois de suite pendant 5 secondes à 5 secondes
d’intervalle. Un usage prolongé peut endommager
le démarreur pour cause de surchauffe. Si le
moteur ne démarre pas après ces tentatives,
attendez au moins 40 minutes avant de réessayer,
pour donner au démarreur le temps de refroidir. Si le
moteur refuse toujours de démarrer après la
deuxième tentative, portez la déneigeuse chez un
réparateur Toro agréé pour la faire réviser.
B. Quand le moteur a démarré, débranchez le
cordon d’alimentation de la déneigeuse et de la
prise de courant.
5. Pendant que le moteur est en marche, déplacez
la manette de starter lentement vers la gauche.
Si vous laissez la déneigeuse branchée à une
prise murale, elle risque d’être mise en marche
accidentellement, et des personnes sont
susceptibles d’être blessées ou des dommages
matériels peuvent être causés.
Débranchez le cordon d’alimentation quand la
déneigeuse ne sert pas.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur, tournez la clé de contact dans
le sens anti-horaire à la position Contact coupé.
3327-920
8
Démarrage des pales du
rotor
•
Si la déneigeuse ne se propulse pas en avant sur
les surfaces glissantes ou très enneigées,
poussez sur le mancheron, mais laissez la
machine avancer à son rythme.
Pour lancer les pales du rotor, serrez la barre de
commande contre le mancheron.
•
Veillez à ce que les bandes déblayées se
chevauchent pour bien enlever toute la neige.
•
Rejetez toujours la neige de préférence dans le
sens du vent.
•
Dans certaines conditions enneigées et par
temps froid, certaines commandes et pièces
mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne
forcez jamais les commandes pour les faire
fonctionner lorsqu’elles sont gelées. Si
certaines commandes ou pièces sont difficiles à
utiliser, mettez le moteur en marche et laissez-le
tourner quelques minutes.
Arrêt des pales du rotor
Pour arrêter les pales du rotor, relâchez la barre de
commande.
Réglage de l’éjecteur
Pour régler l’éjecteur, déplacez la poignée de
l’éjecteur (A) et la poignée du déflecteur (B) de la
manière illustrée.
Prévention du blocage par le gel
après utilisation
B
A
928
•
Laissez le moteur tourner quelques minutes pour
éviter que les pièces en mouvement soient
bloquées par le gel. Arrêtez le moteur, attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la
glace et la neige qui se trouvent sur la
déneigeuse.
•
Après avoir arrêté le moteur, tirez la poignée du
lanceur à plusieurs reprises pour empêcher le
démarreur de geler.
Déblayage de la neige
Des pierres, des jouets ou d’autres objets
peuvent être ramassés et projetés par les pales
du rotor, et blesser gravement l’utilisateur ou les
personnes à proximité.
Ne laissez pas d’objets susceptibles d’être
ramassés et projetés par le rotor dans la zone
à déblayer.
Tenez les enfants et les animaux domestiques
à l’écart de la zone de travail.
Conseils d’utilisation
•
Enlevez la neige aussitôt que possible après
qu’elle est tombée.
•
Pour que la déneigeuse soit autotractée,
soulevez la poignée et inclinez légèrement la
déneigeuse vers l’avant, pour décoller les roues
du sol. Plus vous inclinez le mancheron vers
l’avant, plus la machine se propulse en avant
rapidement.
3327-920
9
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Procédure
• Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Initialement
Une fois par an
• Faites-les remplacer par un réparateur agréé, ainsi que la lame racleuse le cas
échéant.
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l’état de la courroie d’entraînement
et de la remplacer le cas échéant.
• Remisez la déneigeuse correctement.
• Vérifiez le serrage des fixations et resserrez-les au besoin.
Toutes les 100 h
• Demandez à un réparateur agréé de vérifier l’état de la bougie d’allumage et de
la remplacer le cas échéant.
IMPORTANT : Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires.
Contrôle des pales du rotor
En début de saison, vérifiez l’usure des pales du
rotor. Quand le bord usé d’une pale atteint le trou de
l’indicateur d’usure (A), faites remplacer les pales et
la lame racleuse par un réparateur agréé.
A
Remisage
IMPORTANT : Remisez la déneigeuse dans sa
position de travail, en appui sur les roues. Ne remisez
pas la déneigeuse en appui sur le carter avant pour
éviter tout problème de démarrage par la suite.
Remisage de la déneigeuse
Les vapeurs d’essence sont extrêmement
inflammables, explosives et dangereuses à
respirer. Si vous rangez la machine dans un local
où se trouve une flamme nue, les vapeurs
d’essence risquent de s’enflammer et de
provoquer une explosion.
Contrôle de la lame
racleuse
En début de saison, vérifiez l’usure de la lame
racleuse. Remplacez la lame racleuse si la distance
entre le haut de la rainure de l’indicateur d’usure (A)
et le bas de la lame est inférieure à 16 mm ou si la
rainure de l’indicateur d’usure a complètement
disparu.
A
Ne rangez pas la déneigeuse dans une partie
habitée de la maison, une cave ou tout autre
endroit contenant des sources potentielles
d’inflammation telles qu’une chaudière, un
chauffe-eau, un séchoir à linge, etc.
1. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant de la manière indiquée.
Remarque : Si vous utilisez l’huile pour moteur à 2
temps Toro 50:1 (avec stabilisateur), il est inutile
d’ajouter un stabilisateur/conditionneur.
923
2. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d’alimentation.
3. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
3327-920
10
4. Vidangez le réservoir de carburant dans un bidon
homologué à l’aide d’une pompe manuelle, ou laissez
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de
carburant.
5. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
6. Utilisez le starter ou l’amorceur, remettez le
moteur en marche une troisième fois et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il ne redémarre plus.
7. Tirez lentement sur la poignée du lanceur jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance due à la pression
de compression.
8. Relâchez progressivement la tension du lanceur
en laissant le cordon s’enrouler lentement pour éviter
que le moteur ne tourne en sens inverse sous l’effet
de la pression de compression.
9. Débarrassez-vous correctement du carburant
inutilisé. Recyclez-le conformément à la
réglementation locale ou utilisez-le dans une voiture.
Remarque : Ne conservez pas le carburant traité
plus de 3 mois.
10. Serrez toutes les vis, tous les boulons et tous les
contre-écrous qui en ont besoin. Réparez ou
remplacez les pièces endommagées.
11. Nettoyez soigneusement la déneigeuse.
12. Couvrez la déneigeuse et rangez-la dans un
endroit propre et sec, hors de portée des enfants.
Laissez le moteur refroidir avant de ranger la machine
dans un endroit clos.
Pliage du mancheron
1. Enlevez le contre-écrou à l’arrière de l’éjecteur.
2. Repliez
l’éjecteur et
revissez
fermement le
contre-écrou sur le
boulon à l’arrière
de la poignée de
l’éjecteur.
3. Desserrez les
boutons du
mancheron et
repliez ce dernier
sur la déneigeuse.
m4023
Remarque : Vous pouvez porter la déneigeuse pliée
par la poignée de l’éjecteur.
3327-920
11
3327-920

Manuels associés