- Véhicules et accessoires
- Scooters
- Toro
- Mid-Size ProLine Gear, 12.5 hp w/ 91cm SD Mower
- Manuel utilisateur
Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 12.5 HP | Toro Mid-Size ProLine Gear, 12.5 hp w/ 91cm SD Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels48 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
48
Form No 3327–147 Tondeuse série intermédiaire Tondeuse ProLine 12,5 ch avec barre de commande en T et éjection latérale de 92 cm Modèle Nº 30261TE – Nº de série 230000001 et suivants Manuel de l’utilisateur Français (F) Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . Réglage des roues de jauge centrales . . . . . . . . . Réglage de la hauteur du guidon . . . . . . . . . . . . . Utilisation du kit masses intermédiaire . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . . Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de l’huile moteur et du filtre . . . . . Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . . Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de l’embrayage électrique . . . . . . . . . . . Entretien du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . . Entretien du filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . Correction de la qualité de coupe . . . . . . . . . . . . Installation du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe . . . . . . . . . . . Changement de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contrôle de l’horizontalité transversale du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changer l’horizontalité transversale . . . . . . . . . . Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la courroie d’entraînement . . . Remplacement de la courroie de transmission . . . . Remplacement de la courroie de la tondeuse . . . Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des bagues de chape des roues pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des roues pivotantes et des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . . Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . . Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . . Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . . Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage de la plaque de levier de vitesses et du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la plaque du levier de vitesses . . . . . Montage des tiges de commande . . . . . . . . . . . . . Montage des goupilles fendues et des rondelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . . Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement de la commande des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Utilisation de la barre de commande inférieure . . . . Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éjection latérale ou broyage . . . . . . . . . . . . . . . . 2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 Page 3 3 3 5 5 5 7 9 12 12 13 13 13 14 14 15 15 16 17 18 19 19 19 20 20 21 21 22 22 23 23 24 Page 24 25 25 25 26 26 27 28 29 30 31 31 32 32 33 33 34 34 36 36 38 39 39 40 40 40 41 41 42 43 44 44 45 46 47 Tous droits réservés Imprimé aux États-Unis 2 Introduction Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière. Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Sécurité L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité. Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. 1 La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour qu’elle fonctionne correctement et sans danger ; toutefois, le non-respect des instructions suivantes peut entraîner des accidents. Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement qui signifie attention au symbole de sécurité Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se blesser. m–5191 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Sécurité des tondeuses à gazon Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous : Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO 5395. Nº de modèle : Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. Nº de série : Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent. Apprentissage • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement. Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin. Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions. Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées. • Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la tondeuse ou dans les instructions. 3 Essence Utilisation • ATTENTION – l’essence est extrêmement inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. – Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. – Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. – Faites le plein avant de mettre le moteur en marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir d’essence et n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud. • Ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit. • Dans la mesure du possible, n’utilisez pas la machine dans l’herbe humide. – Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs d’essence. • N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection. – Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. • Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. • Soyez extrêmement prudent pour faire marche arrière ou quand vous tirez la tondeuse pédestre vers vous. Préliminaires • Marchez, ne courez pas. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales. Pentes : • Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de travail pour la débarrasser des pierres, branches, câbles, os, etc., qui s’y trouvent. – Ne tondez pas de pentes trop raides. • Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. – Travaillez perpendiculairement à la pente, jamais en montant ou en descendant, et soyez extrêmement prudent quand vous faites demi-tour. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. • Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre. Réduisez l’ouverture du papillon quand vous engagez l’embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Démarrage Arrêtez les lames avant d’incliner la tondeuse pour traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre les surfaces de travail. • Débrayez l’entraînement des roues et des lames, et sélectionnez le point mort de la transmission avant de mettre le moteur en marche. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler. • N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur. Arrêtez le moteur – avant de quitter la tondeuse ; • Mettez le moteur en marche ou mettez le contact prudemment, conformément aux instructions, et n’approchez pas les pieds des lames ou de l’avant de l’éjecteur. – avant de faire le plein ; – avant de retirer le bac à herbe ; – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire de la position de conduite. 4 – avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ; • Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles. – avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute opération sur la tondeuse ; • Vérifiez fréquemment l’état du bac à herbe et remplacez-le s’il est usé ou endommagé. – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de redémarrer et de poursuivre l’utilisation ; • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. – si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement). • La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur. • Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le moteur et enlevez la clé de contact • Remplacez les silencieux défectueux. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles. Soyez prudent quand vous utilisez des charrues à siège et – n’utilisez que les points d’attache agréés de la barre de remorquage ; • Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner les autres lames. – ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement ; • Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la tondeuse. – ne prenez pas de virages serrés et soyez prudent quand vous effectuez une marche arrière ; – ne transportez pas de passagers. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires Toro d’origine. N’utilisez pas de pièces et accessoires soi-disant compatibles, car cela pourrait être dangereux. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser. Avant de quitter le poste de conduite : • débrayez la prise de force et abaissez les accessoires ; • sélectionnez le point mort et serrez le frein de stationnement ; Pression acoustique • coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 88 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger. Puissance acoustique • N’utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE. • N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient de l’essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle. Niveau de vibrations Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 4,0 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. 5 6 Mesure de la pente ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE (ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.) PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE EXEMPLE : COMPARER LA PENTE ET LE BORD REPLIE. 7 8 Autocollants de sécurité et d’instructions Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-5533 93-7010 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Hauteur de coupe 1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine. 2. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions. 93-7298 1. Déplacement – marche avant 2. Frein 93-7299 1. Déplacement – marche arrière 93-7316 1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine. 2. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. 3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 9 98-1977 1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 93-7442 1. Frein de stationnement 98-4387 1. Attention – portez des protège-oreilles. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm. 104-8185 93-7828 1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; laissez-le toujours en place. 2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 106-0636 1. Pour régler la hauteur de coupe, placez la goupille fendue dans le trou correspondant à la hauteur voulue. 2. Mettez la machine hors tension. 3. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 93-9353 1. Coupez l’arrivée de carburant en tournant le robinet dans le sens horaire avant de transporter la machine. 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 10 106-5495 1. Lisez le Manuel de l’utilisateur. 2. Marche arrière 1. Starter 2. Régime maximum 3. Réglage de vitesse continu 4. Ralenti 3. Point mort 4. Marche avant 106-5500 5. Arrêt du moteur 6. Démarrage du moteur 7. Rapprochez la barre de commande du guidon, puis tirez le bouton. 106-5519 1. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine. 3. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. 4. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 11 5. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en place. Essence et huile Essence préconisée Danger Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée. Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence. • Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l’intérieur d’une remorque fermée. • Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. • Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence. • Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois. • Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite. • Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. • Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe. • En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. 12 Contrôle du niveau d’huile moteur Attention L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves. Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d’huile, page 28). • Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée. • N’approchez pas le visage du pistolet ni de l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur. • N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau. Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour : • que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir) ; • nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ; • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important N’utilisez pas d’additifs contenant du méthanol ou de l’éthanol. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence. Plein du réservoir de carburant 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement. 3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence éventuellement répandue. 13 Installation Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Pièces détachées Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Étape 1 Description Qté Guidon 1 Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce 4 Écrou à collerette 3/8 pouce 4 Réservoir de carburant avec goujons en place 1 2 Boulon 5/16 x 7/8 pouce 2 Rondelle de blocage 5/16 pouce 2 Ressort 1 Collier 6 Montage de la plaque de levier de vitesses et du réservoir de carburant 4 Rondelle 5/16 pouce 3 4 5 Montage du guidon 1 Plaque de levier de vitesses 2 Utilisation Réglage de la plaque du levier de vitesses Aucune pièce nécessaire Axe de chape 2 Rondelle 2 Goupille fendue 2 Goupille fendue 2 Montage des goupilles fendues et des rondelles Manuel de l’utilisateur 1 À lire avant d’utiliser la machine Manuel de l’utilisateur du moteur 1 À lire avant d’utiliser la machine Catalogue de pièces 1 Fiche d’enregistrement 1 14 Montage des tiges de commande À remplir et à renvoyer à Toro 1 2 Étape Étape Pièces requises pour cette étape : Pièces requises pour cette étape : • 1 guidon • 1 réservoir de carburant • 4 boulons à collerette 3/8 x 1 pouce • 1 plaque de levier de vitesses • 4 écrous à collerette 3/8 pouce • 2 boulons 5/16 x 7/8 pouce • 2 rondelles de blocage 5/16 pouce Montage du guidon • 2 rondelles plates 5/16 pouce 1. Alignez le guidon avec les trous de montage supérieurs du bâti arrière (Fig. 2). • 2 ressorts • 1 collier 2. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti d’un écrou à collerette dans chaque trou supérieur pour fixer le guidon (Fig. 2). Montage de la plaque de levier de vitesses et du réservoir de carburant 3. Choisissez la position basse pour le trou de montage inférieur (Fig. 2). 4. Fixez le goudon en vissant un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti d’un écrou à collerette dans chaque trou inférieur (Fig. 2). 1. Retirez les boulons et écrous qui fixent la plaque du levier de vitesses au bâti arrière. Mettez-les au rebut. Remarque : La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille de l’utilisateur. 2. Glissez la plaque du levier de vitesses sur le levier de vitesses et sous la base du bâti arrière (Fig. 3). 4 5 3 6 2 2 1 1 3 m–5221 Figure 3 7 8 1. Bâti arrière 2. Plaque de levier de vitesses m–6402 3. Réservoir de carburant Figure 2 1. Guidon 2. Bâti arrière 3. Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce 4. Écrou à collerette 3/8 pouce 3. Alignez le réservoir de carburant avec le haut du bâti arrière (Fig. 3). 5. Trou de montage supérieur 6. Trou de montage inférieur 7. Position basse 8. Position haute 15 3 4. Poussez la conduite d’alimentation sur le raccord du réservoir de carburant et fixez-la en place avec le collier (Fig. 5). Étape Remarque : Vérifiez que la conduite d’alimentation et le collier sont installés comme illustré à la Figure 4. 2 1 Aucune pièce n’est requise pour cette étape. 3 Réglage de la plaque du levier de vitesses m–6504 Figure 4 1. Conduite d’alimentation 2. Collier 3. Raccord du réservoir de carburant 1. Sélectionnez le deuxième rapport et vérifiez l’alignement du levier dans l’encoche de la plaque du levier de vitesses. L’espace entre le haut et le bas du levier doit être égal (Fig. 7). 5. Fixez le côté droit de la plaque du levier de vitesses et le réservoir de carburant au bâti arrière (Fig. 5) avec 2 boulons (5/16 x 7/8 pouce), rondelles de blocage (5/16 pouce) et rondelles (5/16 pouce) (Fig. 5). 2. Si ce n’est pas le cas, enlevez le levier et pliez-le légèrement pour le régler (Fig. 6). 6 6. Fixez le côté gauche de la plaque du levier de vitesses et le réservoir de carburant au bâti arrière (Fig. 5) avec des rondelles (5/16 pouce), ressorts et contre-écrous (5/16 pouce) (Fig. 5). 5 4 Remarque : Serrez le côté gauche de la plaque du levier de vitesses jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus bouger, puis desserrez le contre-écrou d’un tour complet. Cela permettra au ressort d’être actionné. 10 3 1 2 5 9 m–5250 Figure 6 4 1. Levier de vitesses 2. Plaque de levier de vitesses 3. Rondelle d’étanchéité en caoutchouc 6 3 7 3 8 2 1 Remarque : Ne pliez pas le levier quand il est encore accouplé à l’arbre de transmission pour ne pas endommager la transmission. m–6465 Figure 5 1. Boulon 5/16 x 7/8 pouce 2. Rondelles de blocage 5/16 pouce 3. Rondelle 5/16 pouce 4. Conduite d’alimentation 5. Collier 6. Goujon 4. Rondelle à trou carré 5. Rondelle élastique 6. Contre-écrou 3/8 pouce 7. Ressort 8. Contre-écrou 9. Plaque de levier de vitesses 10. Raccord du réservoir de carburant 16 4 3. Sélectionnez le point mort et vérifiez l’alignement du levier dans l’encoche de la plaque du levier de vitesses. L’espace de chaque côté du levier doit être égal (Fig. 7). Étape 4. Si ce n’est pas le cas, desserrez la plaque du levier de vitesses et ajustez sa position latéralement. Serrez la plaque du levier de vitesses. Remarque : Serrez le côté gauche de la plaque du levier de vitesses jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus bouger, puis desserrez le contre-écrou d’un tour complet. Cela permettra au ressort d’être actionné. Pièces requises pour cette étape : • 2 axes de chape 1 • 2 rondelles • 2 goupilles fendues 2 Montage des tiges de commande 4 4 1. Vérifiez que les raccords sont placés à intervalles réguliers sur chaque tige de commande. Les raccords doivent se trouver à environ 89 mm du début du filetage (Fig. 8). Vue arrière 2 3 2. Enfilez les axes de chapes dans les raccords et les trous de montage des pattes de la poulie de tension (en passant par l’extérieur) (Fig. 8). Fixez-les en place avec les rondelles et les goupilles fendues (Fig. 8). 5 m–5458 1 Figure 7 1. Levier de vitesses – 2ème rapport 2. Plaque de levier de vitesses 3. Levier de vitesses – point mort 4. Distance égale 4 2 3 4 6 m–5329 Figure 8 1. Tige de commande et raccord 2. 44 mm 3. Patte de montage de poulie de tension 4. Axe de chape, rondelle et goupille fendue 5. Raccord de tige 6. Trou F 3. Vérifiez l’espace entre la barre de commande supérieure et la barre fixe quand la transmission aux roues est complètement embrayée. Il doit faire environ 25 à 32 mm (Fig. 9). Remarque : La barre de commande supérieure et la barre fixe doivent être parallèles aux positions d’embrayage, de transmission, relâchée et de freinage. 17 5 4. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est requis, enlevez la goupille fendue qui retient la tige à la barre de commande supérieure. Vissez ou dévissez la tige sur le raccord pour obtenir la position correcte, et placez-la dans la barre de commande supérieure avec la goupille fendue. 5 Étape 4 Pièces requises pour cette étape : • 2 goupilles fendues 2 3 Montage des goupilles fendues et des rondelles 1 Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées en place par une goupille fendue. m–6443 Figure 9 1. Tige de commande 2. Barre de commande fixe 3. Levier de frein de stationnement 1. De l’autre côté du silencieux, placez les rondelles et goupilles fendues supplémentaires dans les montants de hauteur de coupe avant et arrière (Fig. 11). 4. Barre de commande supérieure 5. Espace de 25 à 32 mm 6. Raccord 3 2 5. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (Fig. 10) (voir Contrôle des freins, page 32). 1 Remarque : Vérifiez que la tige de frein est placée dans le trou de montage avant (F) de la patte de la poulie de tension. m-6505 Figure 11 2 1. Goupille fendue 2. Entretoises supplémentaires 1 3 m–5233 Figure 10 1. Barre de commande supérieure 2. Levier de frein de stationnement 3. Barre fixe 18 3. Montant de réglage de hauteur de coupe Utilisation Barre de commande supérieure – Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de commande en avant pour embrayer la marche avant ou tirez-la en arrière pour serrer le frein. Tirez sur le côté droit de la barre de commande pour tourner à droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche. Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Sécurité avant tout Barre de commande inférieure – Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de commande inférieure du guidon pour embrayer la marche arrière. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenezen compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. Levier de frein de stationnement – Tirez la barre de commande supérieure en arrière et relevez le levier de frein de stationnement contre le guidon. L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. Commutateur d’allumage – Il est utilisé conjointement avec le lanceur et comporte deux positions : Marche et Contact coupé. Prudence Lanceur – Tirez sur la poignée du lanceur pour mettre le moteur en marche. Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée. Robinet d’arrivée de carburant– (sous le réservoir de carburant) Fermez le robinet si vous transportez ou remisez la machine. 2 Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine. 5 7 1 9 2 3 Figure 12 1. Prudence 2. Porter des protège-oreilles 6 Commandes 8 1 Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 13). 4 Commande d’accélérateur – Elle se règle en trois positions : Starter, Régime maximum et Ralenti. Barre de commande d’embrayage du plateau de coupe – Elle est utilisée conjointement avec la commande d’embrayage du plateau de coupe (PdF) pour desserrer le frein des lames et embrayer les lames. Relâchez la commande pour débrayer les lames du plateau de coupe. m–6443 Figure 13 1. Manette d’accélérateur 2. Barre de commande de la lame 3. Commande des lames (PdF) 4. Levier de changement de vitesse 5. Barre de commande supérieure Commande d’embrayage des lames (PdF) – Commande à tirer utilisée conjointement avec la barre de commande pour desserrer le frein des lames et les embrayer. Sélecteur de vitesses – La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de changement de vitesses est en ligne. Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace pour ne pas endommager la transmission. 19 6. Barre de commande inférieure 7. Levier de frein de stationnement 8. Commutateur d’allumage 9. Guidon Utilisation du frein de stationnement 3. Placez la commande d’accélérateur à la position de starter pour démarrer à froid. Remarque : L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà chaud, placez la commande d’accélérateur à la position de régime maximum. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. 4. Tenez fermement la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le lanceur se rétracter lentement. Serrage du frein de stationnement 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière (Fig. 14) et maintenez-la dans cette position. Important Ne tirez pas trop sur le lanceur et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur est tiré pour éviter de casser le cordon ou d’endommager l’ensemble lanceur. 2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement (Fig. 14) et relâchez progressivement la barre de commande supérieure. Le dispositif de verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en position. Arrêt du moteur Desserrage du frein de stationnement 1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti (Fig. 15). 1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière (Fig. 14). Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de stationnement en position débloquée. 2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à 60 secondes avant de tourner la clé à la position de contact coupé. 2. Relâchez la barre de commande supérieure progressivement. 3. Tournez la clé de contact à la position contact coupé (Fig. 15). 2 2 1 3 1 m–6443 m–5233 Figure 15 Figure 14 1. Barre de commande supérieure 2. Levier de frein de stationnement (serré) 1. Manette d’accélérateur 3. Barre fixe 2. Clé de contact 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. Démarrage et arrêt du moteur 6. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de remiser la machine. Démarrage du moteur Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. 1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet d’arrivée de carburant est ouvert. 2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position de marche. 20 Fonctionnement de la commande des lames (PdF) Système de sécurité Prudence La commande des lames (PdF) s’utilise conjointement avec la barre de commande des lames ; elle établit et coupe l’alimentation de l’embrayage électrique et des lames. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Embrayage des lames (PdF) • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser la machine. 1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter la machine (Fig. 16). 2. Pour embrayer les lames, serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure (Fig. 16). Principe du système de sécurité 3. Tirez sur la commande de PdF et relâchez-la. Continuez de serrer la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure pendant le fonctionnement. Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation des lames si : • la barre de commande des lames n’est pas serrée 4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. • la commande de PdF est tirée en position débrayée Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si vous relâchez la barre de commande des lames. 2 1 3 Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Remarque : Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé. 1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 20). m–6443 Figure 16 1. Barre de commande supérieure 2. Barre de commande des lames 2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre de commande supérieure. Les lames ne doivent pas tourner. 3. Commande des lames (PdF) 3. Continuez de serrer la barre de commande des lames et tirez sur la commande de PdF, puis relâchez-la. L’embrayage doit s’engager et les lames doivent se mettre à tourner. Débrayage des lames (PdF) 4. Relâchez la barre de commande des lames. Les lames doivent s’arrêter de tourner. 1. Relâchez la barre de commande des lames pour débrayer les lames (Fig. 16). 5. Quand le moteur tourne, tirez sur la commande de PdF et relâchez-la sans serrer la barre de commande des lames. Les lames ne doivent pas tourner. 21 Marche avant ou arrière Utilisation de la barre de commande inférieure La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales. Cette procédure s’emploie pour gravir une bordure (de trottoir ou autre) et peut s’effectuer en marche avant ou arrière. Remarque : Certaines bordures ne permettent pas le contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas, gravissez la bordure de biais. Conduite en marche avant 1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez un rapport en marche avant (Fig. 17). Attention 2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 20). Vous risquez d’endommager ou de fausser les lames en gravissant une bordure. Un morceau de lame projeté avec force peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à proximité. 3. Appuyez lentement sur la barre de commande supérieure pour avancer (Fig. 17). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale aux deux extrémités de la barre de commande supérieure (Fig. 17). • Ne faites pas tourner les lames quand vous gravissez une bordure en marche avant ou arrière. Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre de commande supérieure dans la direction que vous voulez prendre (Fig. 17) Monter une bordure en marche avant 1 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la machine. 3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues pivotantes touchent la bordure (Fig. 18). 2 4. Soulevez l’avant de la machine en appuyant sur le guidon (Fig. 18). 3 5. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues touchent la bordure (Fig. 18). m–6443 Figure 17 1. Barre de commande supérieure 2. Barre de commande inférieure 6. Abaissez l’avant de la machine (Fig. 18). 3. Levier de vitesses Remarque : Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. 7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez le guidon simultanément pour monter sur la bordure (Figures 17 et 18). Conduite en marche arrière Remarque : Le fait de soulever le guidon permet à la machine de gravir plus facilement une bordure et empêche les roues motrices de tourner. 1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la marche arrière. 2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 20). 3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure du guidon pour vous déplacer en marche arrière (Fig. 17). 22 2 Arrêt de la machine 1 Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande supérieure en arrière, relâchez la commande de PdF et tournez la clé en position contact coupé. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 20). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage. 2 Prudence 3 Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. m–4185 Figure 18 1. Barre de commande inférieure engagée et tondeuse en marche arrière 2. Soulevez pour aider la machine Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant. 3. Barre de commande inférieure engagée et tondeuse en marche avant Transport de la machine Monter une bordure en marche arrière Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds, équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux. 1. Débrayez les lames. 2. Sélectionnez la marche arrière. 3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues touchent la bordure (Fig. 18). Pour transporter la machine : • Serrez le frein et bloquez les roues. Remarque : Les deux roues motrices doivent toucher la bordure et les roues pivotantes doivent être droites. • Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes. 4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez le guidon simultanément (Fig. 17 et 18). • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité. Remarque : Le fait de soulever le guidon permet à la machine de gravir plus facilement une bordure et empêche les roues motrices de tourner. 23 Éjection latérale ou broyage 3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins, alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Fig. 19). Le carter de la tondeuse est pourvu d’un déflecteur d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Remarque : Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées en place par une goupille fendue. Danger Important Les quatre goupilles doivent occuper les mêmes emplacements, avec un nombre correct d’entretoises, pour que la coupe soit régulière. Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves, voire mortelles. • N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la tondeuse, sa présence est nécessaire pour diriger l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez immédiatement le déflecteur s’il est endommagé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe. • N’essayez jamais de dégager l’ouverture d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir au préalable relâché la barre de commande et débrayé la PdF. Tournez la clé de contact en position Contact coupé. Retirez également la clé de contact et débranchez les fils des bougies. 3 4 1 5 1 4 2 2 Réglage de la hauteur de coupe m–6365 Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm par pas de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupille fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises. Figure 19 1. Bâti porteur 2. Goupille fendue 3. Montant de réglage de hauteur de coupe avant Remarque : Toutes les goupilles de hauteur de coupe doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague risque d’être endommagée. Remarque : Toutes les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent utiliser que deux entretoises maximum. 1. Choisissez le trou et le nombre d’entretoises correspondant à la hauteur de coupe voulue (Fig. 19). 2. Soulevez le côté de la machine et enlevez la goupille fendue (Fig. 19). 24 4. Entretoises 5. Montant de réglage de hauteur de coupe arrière Réglage des roues de jauge centrales 3. Retirez les boulons à collerette inférieurs (3/8 x 1 pouce) et les écrous à collerette de fixation du guidon au bâti arrière (Fig. 21). Les roues de jauge doivent être réglées dans le trou approprié pour chaque position de hauteur de coupe. Il doit y avoir une garde au sol de 10 mm. 4. Faites pivoter le guidon à la position d’utilisation voulue et remettez les boulons à collerette inférieurs (3/8 x 1 pouce) et les écrous à collerette dans les trous de fixation. Serrez tous les boulons à collerette. 1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les roues de jauge procurent une garde au sol minimale de 10 mm (Fig. 20). 4 5 6 2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les rondelles et l’écrou (Fig. 20). 3. Choisissez le trou requis pour que les roues de jauge soient à 10 mm ou plus du sol (Fig. 20). 2 1 3 4. Remettez le boulon, les rondelles et l’écrou (Fig. 20). 7 3 8 m–6403 4 Figure 21 1. Guidon 2. Bâti arrière 3. Écrou à collerette 3/8 pouce 4. Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce 1 5. 6. 7. 8. Trou de fixation supérieur Trous de fixation inférieurs Position basse Position haute 4 2 5. Vissez le raccord plus ou moins haut sur la tige jusqu’à obtention de la position voulue et montez le raccord sur le support de la poulie de tension avec un axe de chape, une rondelle et une goupille fendue (voir Montage des tiges de commande, page 17). m–6366 Figure 20 1. Roues de jauge centrales et entretoise 2. Écrou 3. Boulon 4. Rondelle 6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (Fig. 10) (voir Contrôle des freins, page 32). Réglage de la hauteur du guidon Utilisation du kit masses intermédiaire La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille de l’utilisateur. Un kit masses est disponible pour cette machine. Vous pouvez vous le procurer en option auprès de votre concessionnaire agréé. 1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l’axe de chape qui fixent le raccord de la tige de commande au support de la poulie de tension (Fig. 8). Ce kit peut améliorer les performances de la machine sur pente. 2. Desserrez les boulons à collerette supérieurs (3/8 x 1 pouce) et l’écrou à collerette de fixation du guidon au bâti arrière (Fig. 21). Remarque : Pour cette machine, le kit masses ne doit être monté qu’à l’avant. 25 Entretien Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite. Programme d’entretien recommandé Périodicité des entretiens Chaque fois Après les 8 premières heures • • • • • Contrôlez le niveau d’huile Contrôlez le système de sécurité Contrôlez les freins Nettoyez l’extérieur du moteur Nettoyez le carter de tondeuse • Changez l’huile 8 Heures • Nettoyez le carter de tondeuse • Graissez les roues pivotantes • Graissez le pivot des roues 25 Heures • Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air1 40 Heures • Contrôlez la pression des pneus • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PdF 50 Heures • Changez l’huile1 • Contrôlez les courroies 100 Heures • • • • • 200 Heures • Remplacez le filtre à carburant 250 Heures • Graissez les accouplements de la transmission1 300 Heures • Remplacez l’élément en papier du filtre à air1 400 Heures • Graissez les roulements des roues1 Lors du remisage 1Plus Procédure Contrôlez les bougies Réglez l’embrayage électrique Nettoyez l’extérieur du moteur Changez le filtre à huile (toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges) Nettoyez l’élément en papier du filtre à air1 • Peignez les surfaces éraflées • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés. Important Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires. Prudence Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 26 Entretien du filtre à air Important ou déchiré. Remplacez l’élément en mousse s’il est usé Fréquence d’entretien et spécifications 2 Élément en mousse : nettoyez-le et réimprégnez-le d’huile toutes les 25 heures de fonctionnement. 1 Élément en papier : nettoyez-le toutes les 100 heures de fonctionnement. Remplacez-le toutes les 300 heures de fonctionnement. ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓÓÓ m–1213 Figure 23 Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1. Élément en mousse Dépose des éléments en mousse et en papier Nettoyage de l’élément en papier 2. Huile 1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 24). 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. 2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé. 2. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et l’endommagent. Dévissez les écrous du couvercle et déposez le couvercle du filtre à air (Fig. 22). 3. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé, déchiré, huileux ou s’il est impossible de le nettoyer complètement. 3. Déposez l’ensemble filtre à air (Fig. 22). Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. 4. Glissez délicatement l’élément en mousse hors de l’élément en papier (Fig. 22). 1 2 ÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ ÓÓÓÓÓ 1 3 4 5 2 Figure 24 2072 1. Élément en papier Figure 22 1. Écrou du couvercle 2. Couvercle du filtre à air 3. Élément en mousse m–1213 2. Joint de caoutchouc 4. Élément en papier 5. Base du filtre à air Montage des éléments en mousse et en papier Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier. Nettoyage de l’élément en mousse 1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre. 1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur l’élément en papier (Fig. 22). 2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre. 2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base (Fig. 22). 3. Imbibez l’élément avec 30 à 60 ml d’huile (Fig. 23). Pressez l’élément pour bien répartir l’huile. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et fixez-le en place avec les écrous (Fig. 22). 27 Changement de l’huile moteur et du filtre 1 2 Fréquence d’entretien et spécifications 3 Vidangez l’huile : • Après les 8 premières heures de fonctionnement. • Toutes les 50 heures de fonctionnement. Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. Type d’huile : huile détergente (classe de service API SF, SE/CC, CD ou SE) Figure 25 1. Jauge d’huile 2. Extrémité métallique Capacité du carter : 1,6 l avec changement de filtre 1,4 l sans changement de filtre 3. Goulot de remplissage Viscosité : voir tableau ci-dessous Vidange de l’huile moteur VISCOSITÉ SAE DES HUILES RECOMMANDÉES 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus facilement. 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile. 3. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Contrôle du niveau d’huile 5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange d’huile. 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le robinet de vidange d’huile pour permettre à l’huile de s’écouler (Fig. 26). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 7. Quand toute l’huile s’est écoulée, fermez le robinet de vidange. 3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 25) pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur. 8. Retirez le flexible de vidange (Fig. 26). Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un centre de recyclage. 4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement l’extrémité métallique (Fig. 25). 5. Remettez la jauge complètement dans le tube de remplissage sans la visser (Fig. 25). Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité suffisante d’huile dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (full). Important Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d’endommager le moteur. 28 4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l’adaptateur, puis donnez 3/4 tour supplémentaire (Fig. 27). 5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type voulu (voir Vidange de l’huile moteur, page 28). Entretien de la bougie 1 Fréquence d’entretien et spécifications 2 Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de fonctionnement. m–6401 Figure 26 9. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile spécifiée à la page 28 dans le goulot de remplissage (Fig. 25). Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin. 10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile, page 28). Type : NGK BMR-4A, Champion RCJ-8 (ou équivalent) Écartement des électrodes : 0,65 mm 11. Le cas échéant, ajoutez de l’huile avec précaution pour amener le niveau au repère du plein (FULL) sur la jauge. Dépose des bougies 1. Robinet de vidange d’huile 2. Flexible de vidange 1. Garez la machine sur une surface plane et débrayez les lames (PdF). Changement du filtre à huile moteur 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Fréquence d’entretien et spécifications Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges d’huile. 3. Débranchez les fils des bougies (Fig. 28). Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés n’endommagent le moteur en tombant à l’intérieur. Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable. 1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile moteur, page 28). 4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique. 2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du joint de l’adaptateur (Fig. 27). 3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 27). 2 2 1 1 3 m–5328 Figure 28 1. Fil de bougie m–1256 Figure 27 1. Filtre à huile 2. Joint 3. Adaptateur 29 2. Bougie Contrôle de la bougie Graissage et lubrification 1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 29). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Fréquence d’entretien et spécifications Important Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent des fissures. Procédure de graissage Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Fig. 29). Courbez l’électrode latérale (Fig. 29) si l’écartement est incorrect. 2 3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle commence à sortir des roulements. 3 1 5. Essuyez tout excès de graisse. 0,65 mm Lubrification des roulements des roues pivotantes et des roues 1. Graissez les roulements des roues avant et les fusées avant jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des roulements (Fig. 30). 2. Soulevez l’arrière de la machine sur des chandelles. Figure 29 1. Électrode centrale et bec isolant 2. Électrode latérale 3. Écartement (pas à l’échelle) 3. Déposez l’ensemble roue et pneu arrière. 4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière et graissez le roulement (Fig. 30). 5. Reposez l’ensemble roue et pneu arrière. Pose des bougies Remarque : Prenez soin d’enlevez les chapeaux de moyeu avant de lubrifier les roues arrière. 1. Posez les bougies et vérifiez que l’écartement des électrodes est correct. 2. Vissez la bougie à 27 Nm. 3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 28). m–6367 Figure 30 30 Lubrification des accouplements de la transmission Nettoyage du circuit de refroidissement 1. Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à l’arrière de la machine (Fig. 31). Fréquence d’entretien et spécifications Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez le système de refroidissement du moteur. Enlevez l’herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d’entrée d’air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet d’assurer un refroidissement et un régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques du moteur. Contrôle de la pression des pneus m–5191 Figure 31 Fréquence d’entretien et spécifications Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Contrôlez la pression à la valve toutes les 40 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant (Fig. 33). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. Graissage de la poulie de tension de la courroie d’entraînement de la PdF 1. Lubrifiez le graisseur sur le pivot du bras de la poulie de tension de la courroie d’entraînement de la PdF (Fig. 32). Pression des pneus arrière : 83–97 kPa (12–14 psi) Pression des pneus des roues pivotantes : 138–165 kPa (20–24 psi) 1 2 m–6367 Figure 33 m–5247 1. Pneu arrière Figure 32 31 2. Pneu de roue pivotante Entretien du fusible Réglage des freins Fréquence d’entretien et spécifications Le levier de frein se trouve sur la barre de commande supérieure (Fig. 13). Un réglage s’impose si le frein de stationnement ne tient pas suffisamment. Le système électrique est protégé par un fusible et ne nécessite pas d’entretien. Si le fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu’il n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, sortez le fusible usagé (Fig. 34) et insérez un neuf à sa place. Fusible : 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. F1-7,5 A, à lame 3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle des freins, page 32). 4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage du frein de stationnement, page 20). 5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la rondelle du levier de frein et du tourillon (Fig. 35). 6. Tournez l’écrou papillon dans le sens horaire pour accroître la pression de freinage. 1 7. Tournez l’écrou papillon dans le sens anti-horaire pour réduire la pression de freinage. m–5206 8. Placez le tourillon dans le trou F (Fig. 35). Serrez l’écrou papillon. Figure 34 1. Fusible 7,5 A 9. Fixez le tourillon au levier de frein à l’aide de la rondelle et de la goupille fendue (Fig. 35). 10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir Contrôle des freins, page 32). Entretien des freins Fréquence d’entretien et spécifications Important Quand le frein de stationnement est desserré, les roues arrière doivent tourner librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n’est pas satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement votre concessionnaire. Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s’impose si le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment. 3 Contrôle des freins 4 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et désengagez la PdF. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 2 3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se bloquer si vous essayez de pousser la machine en avant. 5 1 6 Figure 35 4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir Réglage des freins, page 32). 1. Goupille fendue et rondelle 2. Tourillon 3. Levier de frein 5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la barre de commande supérieure, environ 13 mm. Les roues doivent tourner librement. Si ce n’est pas le cas, reportez–vous au Réglage des freins, page 32. 32 4. Écrou papillon 5. Trou F 6. Carter de la courroie d’entraînement m–5329 Vidange du réservoir de carburant Réglage de l’embrayage électrique L’embrayage est réglé de sorte à garantir l’engagement et le freinage corrects. Vérifiez le réglage toutes les 100 heures de fonctionnement. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour que le réservoir de carburant puisse se vider entièrement. Débrayez ensuite la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact. 1. Pour régler l’embrayage, serrez ou desserrez les contre-écrous sur les goujons à collerette (Fig. 36). 2. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 37). 2. Vérifiez le réglage en introduisant une jauge d’épaisseur dans les fentes à côté des goujons (Fig. 36). Remarque : Débranchez la conduite d’alimentation du robinet le plus proche du moteur. 3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le collier en haut de la conduite d’alimentation, à l’opposé du robinet d’arrivée de carburant (Fig. 37). 3. Les disques d’embrayage doivent être distants de 0,30 à 0,45 mm. Vérifiez l’écartement au niveau de chacune des trois fentes pour vérifier que les disques sont bien parallèles entre eux. 4. Débranchez la conduite d’alimentation du robinet (Fig. 37). Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant et laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de vidange. Remarque : Profitez éventuellement de ce que le réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant. (voir Remplacement du filtre à carburant, page 34). 2 1 5. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet. Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer la conduite d’alimentation. 3 m–2600 Figure 36 1. Écrou de réglage 2. Fente 3. Jauge d’épaisseur 1 Entretien du réservoir à carburant 2 m–5185 Danger Figure 37 1. Robinet d’arrivée de carburant Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. • Vidangez le réservoir de carburant lorsque le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue. • Ne fumez jamais pendant la vidange de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence. 33 2. Collier Entretien du filtre à carburant Entretien des lames de coupe Fréquence d’entretien et spécifications Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage. Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Attention Remplacement du filtre à carburant Une lame usée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation. Remarque : Prenez note de la façon dont le filtre est installé. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Avant le contrôle ou l’entretien des lames Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. Tournez la clé de contact en position Contact coupé Retirez la clé et débranchez la bougie. 3. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 37). 4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 38). 5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation. Contrôle des lames 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. 1. Inspectez les tranchants des lames (Fig. 39). Si les lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir Aiguisage des lames, page 35). 7. Ouvrez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir (Fig. 37). 2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée (Fig. 39). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (repère 3 de la Fig. 39). 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles (Fig. 37). 3 1 2 1 1 3 2 m–5234 3 Figure 38 1. Collier 2. Conduite d’alimentation 3. Filtre m–151 Figure 39 1. Tranchant 2. Partie incurvée 34 3. Usure/formation d’une entaille Détection des lames faussées 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez le boulon, le renfort de lame, la rondelle et la lame de l’axe (Fig. 42). 1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées dans le sens longitudinal (Fig. 40). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Fig. 41) et notez cette valeur. 3 1 Avant 2 A A 5 6 4 m–1078 Figure 40 m–6368 Figure 42 1. Partie incurvée 2. Lame 3. Axe de lame MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–1087 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame 6. Rondelle plate Aiguisage des lames Figure 41 1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Fig. 43) en veillant à conserver l’angle d’origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. 2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l’arrière à l’avant. 3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit qu’au point 1. Les mesures obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames, page 36). 1 m–1854 Attention Figure 43 1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Fig. 44). Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la partie incurvée seulement (Fig. 42). Répétez la procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d’indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 2 1 Dépose des lames Figure 44 Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d’origine TORO. Les lames d’autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Lame 35 2. Équilibreur m–1855 Pose des lames Installation du bâti 1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 42). Contrôle de l’alignement entre le bâti porteur et le plateau de coupe Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter de tondeuse (Fig. 42). 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 2. Montez la rondelle de blocage et le boulon de lame (Fig. 42). Le boulon de lame doit être serré à 115–140 Nm. 3. Placez une longue planche, ou autre objet similaireayant un bord droit, en haut du moteur, comme illustré à la figure 45. Correction de la qualité de coupe 4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez la hauteur au point A (Fig. 45). Elle doit être égale à 33 mm ± 6 mm. Si une lame coupe plus bas que l’autre, procédez comme suit. 5. Si la hauteur au point A est incorrecte, un réglage s’impose. Remarque : La pression de gonflage des pneus est primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus sont gonflés à la pression voulue. 6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine (Fig. 45). 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même hauteur qu’au point A, c.-à-d. 33 mm ± 6 mm (Fig. 45). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. Débranchez la (les) bougie(s). 8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de chaque côté de la machine. 3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 31. 6 A 4 1 5 2 4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont faussés (voir Détection des lames faussées, page 35). 5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (voir Réglage de la hauteur de coupe, sous la rubrique Utilisation). 6. Suivez les procédures des rubriques Installation du bâti, Contrôle de l’inclinaison avant/arrière et Contrôle de l’horizontalité transversale. 3 m–6369 Figure 45 1. Bâti porteur 2. Haut du plancher moteur 3. Boulons de montage du bâti porteur 36 4. Point A, 33 mm ± 6 mm 5. Bord droit 6. Tube transversal du bâti porteur Contrôle de la hauteur du plancher moteur Contrôle de l’inclinaison avant/arrière du bâti porteur 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. L’inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être égale à 6 mm sur 61 cm de sa longueur (Fig. 47). 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Fig. 47). 3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 31. 2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Fig. 47). 4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A (Fig. 46). 3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Fig. 47). 5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B (Fig. 46). 4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm par rapport au point B (Fig. 47). 6. Si les deux hauteurs diffèrent, modifiez légèrement la pression des pneus pour les égaliser. 5. Si ce n’est pas le cas, déplacez les entretoises des roues pivotantes de manière à obtenir l’inclinaison voulue de 6 à 10 mm (Fig. 47). Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour corriger l’inclinaison. 2 3 3 6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir une inclinaison de 6 mm. 5 A 3 61 cm B 5 4 1 4 A m–5237 B 4 2 4 Figure 46 1. Vue arrière de la machine 2. Haut du plancher moteur 3. Pneus 4. Hauteur égale aux point A et B 1 m–6370 Figure 47 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 3. Inclinaison de 6 à 10 mm sur 61 cm de longueur 37 4. Hauteur aux point A et B 5. Entretoises de roue pivotante Contrôle de l’horizontalité transversale du bâti porteur Contrôle du réglage de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement. 2. Tournez une lame dans le sens longitudinal (Fig. 49). Mesurez la distance aux points C et D (Fig. 49) entre la surface plane et le tranchant des pointes des lames (Fig. 50). 3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 31. 4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Fig. 48). 3. La lame doit être de 6 mm plus basse au niveau du C avant qu’au niveau du D arrière. Tournez les lames et répétez la procédure avec les autres. Si le réglage n’est pas correct, passez à la rubrique Changer l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe. 5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Fig. 48). 6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez les entretoises en haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir l’horizontalité transversale voulue. 5 3 2 Avant 5 2 C C D B A D m–1078 Figure 49 4 1 1 4 m–6371 Figure 48 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 3. Goupilles avant de hauteur de coupe 4. Hauteur égale aux point A et B 5. Entretoises de roue pivotante MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–1087 Figure 50 38 Changement de l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe Contrôle de l’horizontalité transversale du plateau de coupe Ce changement s’effectue en réglant les montants de hauteur de coupe avant. 1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement. 2. Tournez les lames pour qu’elles soient parallèles dans le sens transversal (Fig. 52). Mesurez la distance aux points A et B (Fig. 52) entre la surface plane et le tranchant des pointes des lames (Fig. 53). Changer l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe en réglant les montants de hauteur de coupe avant 3. Les deux mesures ne doivent pas différer de plus de 6 mm. 1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe avant pour modifier l’inclinaison avant/arrière (Fig. 51). Avant 2. Pour élever l’avant du plateau de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens horaire (Fig. 51). A 3. Pour abaisser l’avant du plateau de coupe, desserrez le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens anti-horaire (Fig. 51) 3 B 2 4 m–1078 Figure 52 MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE 5 1 m–6371 m–2550 Figure 53 Figure 51 1. Roue pivotante 2. Bâti porteur 3. Goupilles avant de hauteur de coupe 4. Écrou de blocage 5. Rotule 4. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Fig. 49). Mesurez la distance aux points C et D (Fig. 49) entre la surface plane et le tranchant des lames (Fig. 50). 5. Contrôlez l’horizontalité transversale du plateau de coupe. 39 Changer l’horizontalité transversale 6. Si l’écartement est incorrect, réduisez la pression de gonflage des pneus arrière pour abaisser la hauteur de coupe. Pour ce faire, réglez la pression de gonflage des pneus. 7. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière du bâti porteur. Changer l’horizontalité transversale avec la pression des pneus Remplacement de la courroie d’entraînement 1. Changez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement du côté à régler. Fréquence d’entretien et spécifications Contrôlez toutes les courroies toutes les 50 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux prévalant. Recherchez les traces d’usure, de fissures ou de surchauffe. 2. Vérifiez de nouveau l’horizontalité transversale du plateau de coupe. Réglage de la hauteur de coupe 1. Déposez le carter de courroie (non illustré pour plus de clarté). 1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et du groupe de déplacement. 2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant de l’autocollant de réglage. 2. Enlevez la vis supérieure de fixation du support et de la patte de la poulie de tension sur le bâti arrière (Fig. 56). 3. Placez la machine sur une surface plane, tournez une lame dans le sens longitudinal (Fig. 54). Mesurez en A et entre la surface plane et le tranchant des pointes des lames (Fig. 55). 3. Desserrez suffisamment les deux vis de montage inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d’entraînement et le support de la poulie de tension (Fig. 56). 4. L’écartement doit être égal à 101,6 mm. 4. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la courroie, et déposez la courroie. Avant 5. Installez une courroie neuve. 6. Montez la vis supérieure de fixation du support et de la patte de la poulie de tension sur le bâti arrière (Fig. 56). A 7. Serrez suffisamment les deux vis de montage inférieures pour permettre à la courroie de passer entre la poulie d’entraînement et le support de la poulie de tension (Fig. 56). 8. Reposez le carter de courroie (non illustré pour plus de clarté). m–1078 Figure 54 3 1 5 4 MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT ET LA SURFACE PLANE m–2550 2 Figure 55 m–1722 Figure 56 5. Si l’écartement est incorrect, augmentez la pression de gonflage des pneus arrière pour augmenter la hauteur de coupe. 1. Vis supérieure 2. Patte de montage de la poulie de tension 40 3. Support de la poulie de tension 4. Vis inférieure 5. Courroie d’entraînement 3 Remplacement de la courroie de transmission 1 4 5 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 9 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 7 3. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles. Déposez le déflecteur inférieur. 2 6 4. Débranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le faisceau. 8 m–5335 Figure 57 5. Déposez la courroie de PdF (voir Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF, page 42). 1. Courroie de transmission 2. Poulie de tension 3. Dispositif de retenue d’embrayage 4. Ressort de tension 5. Connecteur du fil d’embrayage 6. Déposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur le plancher moteur (Fig. 57). 7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti (Fig. 57). 8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour enlever la courroie de déplacement de la poulie d’entraînement et de l’embrayage. 6. 7. 8. 9. Boulon de pivot Poulie d’entraînement Plancher moteur Déflecteur inférieur Remplacement de la courroie de la tondeuse 9. Installez une courroie neuve autour de l’embrayage et de la poulie d’entraînement. La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 10. Le boulon de pivot doit être serré à 47-54 Nm. Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie de tension et la patte du bâti (Fig. 57). 11. Reposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur le plancher moteur (Fig. 57). 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 12. Rebranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le faisceau. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 13. Montez la courroie d’entraînement de PdF et posez le carter inférieur. 3. Enlevez les vis de fixation du capot du bâti porteur et déposez le capot. 4. Enlevez les vis de fixation du carter de courroie sur le plateau de coupe et déposez le carter. 41 5. Déposez la courroie de PdF (voir Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF, page 42). 3. Enlevez les vis de fixation du capot du bâti porteur et déposez le capot. 6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension pour réduire la tension sur le bras et la poulie de tension, puis enlevez la courroie usagée (Fig. 58). 4. Enlevez les vis de fixation des carters de courroie en haut du plateau de coupe et déposez les carters. 5. Déposez le déflecteur de chaleur sur le plancher moteur et le bâti porteur. 7. Installez une courroie neuve autour de la poulie d’axe extérieure, de la poulie de tension et dans la gorge inférieure de poulie d’axe double (Fig. 58). 6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension. Enlevez la courroie de la poulie d’engagement de la PdF et de la poulie d’axe centrale (Fig. 59). 8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Fig. 58). 7. Déposez la courroie d’entraînement usagée (Fig. 59). 9. Reposez la courroie de PdF (voir Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF, page 42). 10. Reposez le carter de courroie sur le plateau de coupe, puis remettez et serrez les vis. 8. Installez la courroie neuve sur la poulie d’engagement de la PdF et la gorge supérieure de la poulie d’axe centrale (Fig. 59). 11. Posez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe, puis remettez et serrez les vis. 9. Placez la courroie sur la poulie de tension et remettez le ressort en place (Fig. 59). 1 10. Reposez le déflecteur de chaleur sur le plancher moteur et le bâti porteur. 4 11. Reposez les carters de courroie sur le plateau de coupe, puis remettez et serrez les vis. 3 12. Reposez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe, puis remettez et serrez les vis. 1 3 Figure 58 1. Courroie de la tondeuse 2. Ressort du bras de la poulie de tension 3. Poulie extérieure 4. Courroie d’entraînement de PdF 5. Poulie d’axe double 2 Remplacement de la courroie d’entraînement de PdF 4 m–5247 Figure 59 La courroie d’entraînement du plateau peut montrer les signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Poulie d’engagement de PdF 2. Poulie de tension de la courroie d’entraînement 1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement. 42 3. Courroie d’entraînement 4. Poulie d’axe double Remplacement des bagues de chape des roues pivotantes 4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et sortez les bagues avec précaution (Fig. 61). Nettoyez l’intérieur du tube de montage. Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas des tubes de montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues, bougez les chapes des roues longitudinalement et latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et doivent être remplacées. 5. Graissez l’intérieur et l’extérieur des nouvelles bagues. À l’aide d’un marteau et d’une plaque plate, enfoncez les bagues délicatement dans le tube de montage. 1. Surélevez le plateau de coupe de façon à décoller les roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous l’avant de la tondeuse pour l’empêcher de retomber. 7. Insérez la chape dans les bagues à l’intérieur du tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue (Fig. 60). 6. Vérifiez l’usure de la chape et remplacez-la le cas échéant (Fig. 60). 2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante (Fig. 60). Important Le diamètre intérieur des bagues peut s’abaisser légèrement lors de l’installation. Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des deux bagues à 29 mm. 3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez la ou les entretoises en bas de la chape. Notez l’emplacement des entretoises sur chaque chape pour être certain de les remonter correctement et pour garder le plateau de coupe de niveau. 8. Lubrifiez le graisseur sur le tube de montage du bâti porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. 2 1 1 2 3 2 m–6373 Figure 61 2 1. Tube de montage 4 m–6372 Figure 60 1. Goupille de sécurité 2. Entretoises (placées selon les besoins) 3. Tube de montage du bâti porteur 4. Chape de roue pivotante 43 2. Bague Entretien des roues pivotantes et des roulements Remplacement du déflecteur d’herbe Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L’usure sera minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas contraire. L’oscillation d’une roue pivotante est généralement provoquée par l’usure d’un roulement. Attention Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur ou les personnes à proximité risquent d’être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. 1. Enlevez le contre-écrou et le boulon qui assujettissent la roue pivotante sur la chape (Fig. 62). 2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Fig. 62). N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d’obturation, un déflecteur de broyage ou un éjecteur et un collecteur d’herbe. 3. Enlevez l’autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés qui se trouvent éventuellement dans le moyeu (Fig. 62). 1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de pivot (Fig. 63). Enlevez le déflecteur s’il est endommagé ou usé. 4. Examinez l’usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l’intérieur du moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées (Fig. 62). 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d’herbe. L’extrémité en L du ressort doit se trouver derrière le bord du plateau. 2 Remarque : Prenez soin de placer l’extrémité en L du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le boulon en place, comme indiqué à la Figure 63. 1 3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 63). Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier qu’il s’abaisse complètement. 3 8 6 4 5 4 3 2 m–5210 3 Figure 62 1. Contre-écrou 2. Boulon de roue 3. Bague 4. Douille pour clé 5. Roulement à rouleaux 5 1 7 5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la deuxième bague dans le moyeu (Fig. 62). m–5037 Figure 63 6. Montez la roue pivotante dans la chape à l’aide du boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou jusqu’à ce que la base de la douille pour clé soit en appui contre l’intérieur de la chape (Fig. 62). 1. 2. 3. 4. 5. 7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante. 44 Boulon Entretoise Contre-écrou Ressort Ressort en place 6. Déflecteur d’herbe 7. Extrémité en L du ressort (à placer derrière le bord du plateau avant d’installer le boulon) 8. Extrémité en J du ressort BK J9–1 BK GND BK P5–4 BK PTO CLUTCH GN P5–3 HOURMETER (OPTIONAL) D2 K1 DELAY MODULE P5–2 PK 7.5A F1 T1 D3 R2 D1 P5–1 S2 CLUTCH SW. OR (MOMENTARY) 2 5 BK W C1 D4 S3 BAIL SW. BN (NORMALLY OPEN) J8–1 PK R1 M R3 G 1 3 4 45 R4 S1 IGNITION C2 D5 D6 BK PK – HOURMETER (OPTIONAL) PK BU W + BU BRIDGE RECTIFIER PK KEY SW. G M OFF ON BU W AC MAG G+M NONE KEY SWITCH P/N 29–5560 ENGINE IGNITION MODULE Y W GREY ORANGE VIO T R PK GREEN BLUE BROWN BLACK SPARK PLUG OR GY GN BU BN BK WIRE COLOR CODES YELLOW WHITE VIOLET TAN RED PINK Schéma de câblage Nettoyage et remisage 8. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une durée prolongée (plus de 3 mois), ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de carburant. 1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. A. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit d’alimentation. 2. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de la soufflante. B. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du réservoir de carburant, page 33), ou laissez tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Important La machine peut être lavée à l’eau avec un détergent doux. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près de la plaque du levier de vitesses et du moteur. C. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Répétez la procédure en sélectionnant le starter, jusqu’à ce que le moteur ne veuille plus démarrer. 3. Contrôlez le frein (voir Entretien des freins, page 32). 4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du filtre à air, page 27). D. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d’environnement. 5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification, page 30). Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée/ additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 6. Changez l’huile du carter moteur (voir Changement de l’huile moteur et du filtre, page 28). 9. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir Entretien de la bougie, page 29). Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne reconnectez pas le fil aux bougies. 7. Contrôlez la pression des pneus, (voir Contrôle de la pression des pneus, page 31). 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés. 12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 46 Dépannage PROBLÈME Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein. 2. Le starter n’est pas ACTIONNÉ. 2. Placez la commande d’accélérateur en position starter. 3. Le filtre à air est encrassé. 3. Nettoyez ou remplacez l’élément du filtre à air. 4. Le fil de la bougie est mal connecté ou est débranché. 4. Reconnectez le fil. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Le filtre à carburant est encrassé. 6. Remplacez le filtre à carburant. 7. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 7. Contactez un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air. 3. Manque d’huile dans le carter moteur. 3. Rajoutez de l’huile dans le carter. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 5. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect. 5. Montez une bougie neuve, à écartement correct. 6. Obstruction de l’évent du bouchon du réservoir. 6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 7. Remplacez le filtre à carburant. 8. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation. 8. Contactez un réparateur agréé. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d’huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l’huile dans le carter. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air. 47 PROBLÈME La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Hauteur de coupe inégale. g Les lames ne tournent pas. CAUSES POSSIBLES REMÈDE 1. Le levier de vitesses est au POINT MORT. 1. Sélectionnez un rapport. 2. Courroie de transmission aux roues usée, lâche ou cassée. 2. Changez la courroie. 3. Courroie de transmission mal chaussée. 3. Changez la courroie. 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la (les) lames. 2. Boulon de lame desserré. 2. Serrez le boulon de lame. 3. Boulons de montage du moteur desserrés. 3. Resserrez les boulons de montage du moteur. 4. Poulie du moteur, de tension ou de lame desserrée. 4. Resserrez la poulie voulue. 5. Poulie du moteur endommagée. 5. Contactez un réparateur agréé. 6. Axe de lame faussé. 6. Contactez un réparateur agréé. 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Aiguisez la (les) lame(s). 2. Lame(s) faussée(s). 2. Remplacez la (les) lame(s). 3. Plateau de coupe pas de niveau. 3. Mettez le plateau de coupe de niveau, transversalement et longitudinalement. 4. Carter de tondeuse encrassé. 4. Nettoyez le carter de tondeuse. 5. Pression des pneus incorrecte. 5. Réglez la pression des pneus. 6. Axe de lame faussé. 6. Contactez un réparateur agréé. 1. Courroie d’entraînement de PdF usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie d’entraînement. 2. Courroie d’entraînement de PdF mal chaussée. 2. Rechaussez la courroie d’entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Courroie de plateau de coupe usée, lâche ou cassée. 3. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 4. Courroie de plateau mal chaussée. 4. Installez la courroie de plateau et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de tension et du ressort. 48