Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 12.5 HP | Toro Mid-Size ProLine Gear, 12.5 hp w/ 91cm SD Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Mid-Size ProLine T-Bar Gear, 12.5 HP | Toro Mid-Size ProLine Gear, 12.5 hp w/ 91cm SD Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No 3327–147
Tondeuse série intermédiaire
Tondeuse ProLine 12,5 ch avec barre de
commande en T et éjection latérale de 92 cm
Modèle Nº 30261TE – Nº de série 230000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002.
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge centrales . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur du guidon . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du kit masses intermédiaire . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre . . . . .
Entretien de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus . . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’embrayage électrique . . . . . . . . . . .
Entretien du réservoir à carburant . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . .
Correction de la qualité de coupe . . . . . . . . . . . .
Installation du bâti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du réglage de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe . . . . . . . . . . .
Changement de l’inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de l’horizontalité transversale
du plateau de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changer l’horizontalité transversale . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement . . .
Remplacement de la courroie de transmission . . . .
Remplacement de la courroie de la tondeuse . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de PdF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bagues de chape
des roues pivotantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues pivotantes
et des roulements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe . . . . . . . . .
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des tondeuses à gazon . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions . . . . . .
Essence et huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur . . . .
Plein du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la plaque de levier de vitesses
et du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la plaque du levier de vitesses . . . . .
Montage des tiges de commande . . . . . . . . . . . . .
Montage des goupilles fendues
et des rondelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la commande
des lames (PdF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la barre de commande inférieure . . . .
Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éjection latérale ou broyage . . . . . . . . . . . . . . . .
2003 – The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Page
3
3
3
5
5
5
7
9
12
12
13
13
13
14
14
15
15
16
17
18
19
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
Page
24
25
25
25
26
26
27
28
29
30
31
31
32
32
33
33
34
34
36
36
38
39
39
40
40
40
41
41
42
43
44
44
45
46
47
Tous droits réservés
Imprimé aux États-Unis
2
Introduction
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important attire
l’attention sur des informations d’ordre mécanique
spécifiques et Remarque : des informations d’ordre
général méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit. Les
informations données sont importantes pour éviter des
accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique
des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la
responsabilité de les utiliser correctement, en respectant
les consignes de sécurité.
Sécurité
L’usage ou l’entretien incorrects de cette tondeuse
peuvent occasionner des accidents. Pour réduire les
risques d’accidents et de blessures, respectez les
instructions de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un
réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des
pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements
complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros
de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique
l’emplacement des numéros de modèle et de série du
produit.
1
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu’elle fonctionne correctement et sans danger ; toutefois,
le non-respect des instructions suivantes peut entraîner
des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement
et bien connaître la machine, il est essentiel que
vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse
lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de
mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
qui signifie
attention au symbole de sécurité
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c’est risquer de se blesser.
m–5191
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Sécurité des tondeuses à
gazon
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans
l’espace ci-dessous :
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme ISO
5395.
Nº de modèle :
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou
mortels.
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers
potentiels et indiquent des précautions à respecter pour
éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels.
Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le
degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez
toujours extrêmement prudent.
Apprentissage
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
• Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes
et à leurs possessions.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
3
Essence
Utilisation
• ATTENTION – l’essence est extrêmement
inflammable. Prenez les précautions suivantes :
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à
proximité.
– Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. N’enlevez jamais le bouchon du réservoir
d’essence et n’ajoutez jamais de carburant lorsque
le moteur tourne ou qu’il est chaud.
• Ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit.
• Dans la mesure du possible, n’utilisez pas la machine
dans l’herbe humide.
– Si vous renversez de l’essence, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la tondeuse et évitez
toute source possible d’inflammation jusqu’à
dissipation complète des vapeurs d’essence.
• N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture
d’éjection.
– Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent pour faire marche arrière
ou quand vous tirez la tondeuse pédestre vers vous.
Préliminaires
• Marchez, ne courez pas.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides.
Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Pentes :
• Avant la tonte, inspectez soigneusement la zone de
travail pour la débarrasser des pierres, branches,
câbles, os, etc., qui s’y trouvent.
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
• Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
– Travaillez perpendiculairement à la pente, jamais
en montant ou en descendant, et soyez
extrêmement prudent quand vous faites demi-tour.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et
les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
Réduisez l’ouverture du papillon quand vous engagez
l’embrayage de déplacement, surtout aux rapports les plus
élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés
pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la
retourner.
Démarrage
Arrêtez les lames avant d’incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer
entre les surfaces de travail.
• Débrayez l’entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le
monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
• N’inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu’il n’est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l’utilisateur.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse ;
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n’approchez pas les pieds des lames ou de l’avant de
l’éjecteur.
– avant de faire le plein ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
4
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
• Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris
d’herbe et feuilles.
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
• Vérifiez fréquemment l’état du bac à herbe et
remplacez-le s’il est usé ou endommagé.
– après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la
tondeuse n’est pas endommagée et effectuez les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et de poursuivre l’utilisation ;
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
• La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez
le moteur et enlevez la clé de contact
• Remplacez les silencieux défectueux.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître
les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Soyez prudent quand vous utilisez des charrues à siège et
– n’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage ;
• Attention, sur les tondeuses à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner les autres lames.
– ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement ;
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
– ne prenez pas de virages serrés et soyez prudent
quand vous effectuez une marche arrière ;
– ne transportez pas de passagers.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n’utilisez que des pièces de
rechange et des accessoires Toro d’origine.
N’utilisez pas de pièces et accessoires soi-disant
compatibles, car cela pourrait être dangereux.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Avant de quitter le poste de conduite :
• débrayez la prise de force et abaissez les accessoires ;
• sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
Pression acoustique
• coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de 88 dBA,
d’après des mesures effectuées sur des machines
identiques selon la Directive 98/37/CE.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans
danger.
Puissance acoustique
• N’utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur
des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
• N’entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,0 m/s2, d’après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la Directive
98/37/CE.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
106-5533
93-7010
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
2. Hauteur de coupe
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l’entretien
ou à des révisions.
93-7298
1. Déplacement – marche
avant
2. Frein
93-7299
1. Déplacement – marche
arrière
93-7316
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la
machine.
2. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en
place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
9
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles.
93-7442
1. Frein de stationnement
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à
115–149 Nm.
104-8185
93-7828
1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la
tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ;
laissez-le toujours en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la
tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
106-0636
1. Pour régler la hauteur de
coupe, placez la goupille
fendue dans le trou
correspondant à la
hauteur voulue.
2. Mettez la machine hors
tension.
3. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
93-9353
1. Coupez l’arrivée de carburant en tournant le robinet dans le
sens horaire avant de transporter la machine.
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
10
106-5495
1. Lisez le Manuel de
l’utilisateur.
2. Marche arrière
1. Starter
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse continu
4. Ralenti
3. Point mort
4. Marche avant
106-5500
5. Arrêt du moteur
6. Démarrage du moteur
7. Rapprochez la barre de
commande du guidon, puis
tirez le bouton.
106-5519
1. Risque de mutilation des
mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne
vous approchez pas des
pièces mobiles.
2. Attention – arrêtez le moteur
avant de quitter la machine.
3. Attention – lisez le Manuel de
l’utilisateur.
4. Risque de projections –
tenez les spectateurs à
bonne distance de la
machine.
11
5. Risque de projection par la
tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
Essence et huile
Essence préconisée
Danger
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À
défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de
10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit
d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est
froid. Essuyez toute essence répandue.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et
13 mm sous la base du goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou
sources d’étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d’essence.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne
stockez jamais plus que la quantité d’essence
consommée en un mois.
• Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la moquette intérieure
ou le revêtement en matière plastique de la
caisse risque d’isoler le bidon et de freiner
l’élimination de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de
remplir le réservoir de carburant.
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez
le réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
12
Contrôle du niveau d’huile
moteur
Attention
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs
d’essence peut causer des blessures et des
maladies graves.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d’huile, page 28).
• Évitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
• N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
• N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau.
Utilisation d’un
stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir) ;
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche.
Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux
dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un
stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir et
enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence
ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas
le réservoir complètement.
3. Rebouchez solidement le réservoir. Essuyez l’essence
éventuellement répandue.
13
Installation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Étape
1
Description
Qté
Guidon
1
Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce
4
Écrou à collerette 3/8 pouce
4
Réservoir de carburant avec goujons en
place
1
2
Boulon 5/16 x 7/8 pouce
2
Rondelle de blocage 5/16 pouce
2
Ressort
1
Collier
6
Montage de la plaque de levier de
vitesses et du réservoir de carburant
4
Rondelle 5/16 pouce
3
4
5
Montage du guidon
1
Plaque de levier de vitesses
2
Utilisation
Réglage de la plaque du levier de
vitesses
Aucune pièce nécessaire
Axe de chape
2
Rondelle
2
Goupille fendue
2
Goupille fendue
2
Montage des goupilles fendues et des
rondelles
Manuel de l’utilisateur
1
À lire avant d’utiliser la machine
Manuel de l’utilisateur du moteur
1
À lire avant d’utiliser la machine
Catalogue de pièces
1
Fiche d’enregistrement
1
14
Montage des tiges de commande
À remplir et à renvoyer à Toro
1
2
Étape
Étape
Pièces requises pour cette étape :
Pièces requises pour cette étape :
• 1 guidon
• 1 réservoir de carburant
• 4 boulons à collerette 3/8 x 1 pouce
• 1 plaque de levier de vitesses
• 4 écrous à collerette 3/8 pouce
• 2 boulons 5/16 x 7/8 pouce
• 2 rondelles de blocage 5/16 pouce
Montage du guidon
• 2 rondelles plates 5/16 pouce
1. Alignez le guidon avec les trous de montage supérieurs
du bâti arrière (Fig. 2).
• 2 ressorts
• 1 collier
2. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti
d’un écrou à collerette dans chaque trou supérieur pour
fixer le guidon (Fig. 2).
Montage de la plaque de levier
de vitesses et du réservoir de
carburant
3. Choisissez la position basse pour le trou de montage
inférieur (Fig. 2).
4. Fixez le goudon en vissant un boulon à collerette
(3/8 x 1 pouce) assorti d’un écrou à collerette dans
chaque trou inférieur (Fig. 2).
1. Retirez les boulons et écrous qui fixent la plaque du
levier de vitesses au bâti arrière. Mettez-les au rebut.
Remarque : La position du guidon peut être réglée en
fonction de la taille de l’utilisateur.
2. Glissez la plaque du levier de vitesses sur le levier de
vitesses et sous la base du bâti arrière (Fig. 3).
4
5
3
6
2
2
1
1
3
m–5221
Figure 3
7
8
1. Bâti arrière
2. Plaque de levier de
vitesses
m–6402
3. Réservoir de carburant
Figure 2
1. Guidon
2. Bâti arrière
3. Boulon à collerette 3/8 x
1 pouce
4. Écrou à collerette
3/8 pouce
3. Alignez le réservoir de carburant avec le haut du bâti
arrière (Fig. 3).
5. Trou de montage
supérieur
6. Trou de montage inférieur
7. Position basse
8. Position haute
15
3
4. Poussez la conduite d’alimentation sur le raccord du
réservoir de carburant et fixez-la en place avec le
collier (Fig. 5).
Étape
Remarque : Vérifiez que la conduite d’alimentation et le
collier sont installés comme illustré à la Figure 4.
2
1
Aucune pièce n’est requise pour cette
étape.
3
Réglage de la plaque du levier
de vitesses
m–6504
Figure 4
1. Conduite d’alimentation
2. Collier
3. Raccord du réservoir de
carburant
1. Sélectionnez le deuxième rapport et vérifiez
l’alignement du levier dans l’encoche de la plaque du
levier de vitesses. L’espace entre le haut et le bas du
levier doit être égal (Fig. 7).
5. Fixez le côté droit de la plaque du levier de vitesses et
le réservoir de carburant au bâti arrière (Fig. 5) avec 2
boulons (5/16 x 7/8 pouce), rondelles de blocage
(5/16 pouce) et rondelles (5/16 pouce) (Fig. 5).
2. Si ce n’est pas le cas, enlevez le levier et pliez-le
légèrement pour le régler (Fig. 6).
6
6. Fixez le côté gauche de la plaque du levier de vitesses
et le réservoir de carburant au bâti arrière (Fig. 5) avec
des rondelles (5/16 pouce), ressorts et contre-écrous
(5/16 pouce) (Fig. 5).
5
4
Remarque : Serrez le côté gauche de la plaque du levier
de vitesses jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus bouger, puis
desserrez le contre-écrou d’un tour complet. Cela
permettra au ressort d’être actionné.
10
3
1
2
5
9
m–5250
Figure 6
4
1. Levier de vitesses
2. Plaque de levier de
vitesses
3. Rondelle d’étanchéité en
caoutchouc
6
3
7
3
8
2
1
Remarque : Ne pliez pas le levier quand il est encore
accouplé à l’arbre de transmission pour ne pas
endommager la transmission.
m–6465
Figure 5
1. Boulon 5/16 x 7/8 pouce
2. Rondelles de blocage
5/16 pouce
3. Rondelle 5/16 pouce
4. Conduite d’alimentation
5. Collier
6. Goujon
4. Rondelle à trou carré
5. Rondelle élastique
6. Contre-écrou 3/8 pouce
7. Ressort
8. Contre-écrou
9. Plaque de levier de
vitesses
10. Raccord du réservoir de
carburant
16
4
3. Sélectionnez le point mort et vérifiez l’alignement du
levier dans l’encoche de la plaque du levier de
vitesses. L’espace de chaque côté du levier doit être
égal (Fig. 7).
Étape
4. Si ce n’est pas le cas, desserrez la plaque du levier de
vitesses et ajustez sa position latéralement. Serrez la
plaque du levier de vitesses.
Remarque : Serrez le côté gauche de la plaque du levier
de vitesses jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus bouger, puis
desserrez le contre-écrou d’un tour complet. Cela
permettra au ressort d’être actionné.
Pièces requises pour cette étape :
• 2 axes de chape
1
• 2 rondelles
• 2 goupilles fendues
2
Montage des tiges de
commande
4
4
1. Vérifiez que les raccords sont placés à intervalles
réguliers sur chaque tige de commande. Les raccords
doivent se trouver à environ 89 mm du début du
filetage (Fig. 8).
Vue arrière
2
3
2. Enfilez les axes de chapes dans les raccords et les
trous de montage des pattes de la poulie de tension (en
passant par l’extérieur) (Fig. 8). Fixez-les en place
avec les rondelles et les goupilles fendues (Fig. 8).
5
m–5458
1
Figure 7
1. Levier de vitesses – 2ème
rapport
2. Plaque de levier de
vitesses
3. Levier de vitesses – point
mort
4. Distance égale
4
2
3
4
6
m–5329
Figure 8
1. Tige de commande et
raccord
2. 44 mm
3. Patte de montage de
poulie de tension
4. Axe de chape, rondelle et
goupille fendue
5. Raccord de tige
6. Trou F
3. Vérifiez l’espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. Il doit faire environ
25 à 32 mm (Fig. 9).
Remarque : La barre de commande supérieure et la barre
fixe doivent être parallèles aux positions d’embrayage, de
transmission, relâchée et de freinage.
17
5
4. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est requis,
enlevez la goupille fendue qui retient la tige à la barre
de commande supérieure. Vissez ou dévissez la tige
sur le raccord pour obtenir la position correcte, et
placez-la dans la barre de commande supérieure avec
la goupille fendue.
5
Étape
4
Pièces requises pour cette étape :
• 2 goupilles fendues
2
3
Montage des goupilles fendues
et des rondelles
1
Les entretoises de hauteur de coupe inutilisées peuvent
être placées sur les montants de hauteur de coupe et fixées
en place par une goupille fendue.
m–6443
Figure 9
1. Tige de commande
2. Barre de commande fixe
3. Levier de frein de
stationnement
1. De l’autre côté du silencieux, placez les rondelles et
goupilles fendues supplémentaires dans les montants
de hauteur de coupe avant et arrière (Fig. 11).
4. Barre de commande
supérieure
5. Espace de 25 à 32 mm
6. Raccord
3
2
5. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (Fig. 10)
(voir Contrôle des freins, page 32).
1
Remarque : Vérifiez que la tige de frein est placée dans
le trou de montage avant (F) de la patte de la poulie de
tension.
m-6505
Figure 11
2
1. Goupille fendue
2. Entretoises
supplémentaires
1
3
m–5233
Figure 10
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement
3. Barre fixe
18
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe
Utilisation
Barre de commande supérieure – Sélectionnez le
rapport voulu et poussez la barre de commande en avant
pour embrayer la marche avant ou tirez-la en arrière pour
serrer le frein. Tirez sur le côté droit de la barre de
commande pour tourner à droite et sur le côté gauche pour
tourner à gauche.
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Barre de commande inférieure – Sélectionnez la marche
arrière et rapprochez la barre de commande inférieure du
guidon pour embrayer la marche arrière.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenezen compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d’autres personnes ou des animaux.
Levier de frein de stationnement – Tirez la barre de
commande supérieure en arrière et relevez le levier de
frein de stationnement contre le guidon.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Commutateur d’allumage – Il est utilisé conjointement
avec le lanceur et comporte deux positions : Marche et
Contact coupé.
Prudence
Lanceur – Tirez sur la poignée du lanceur pour mettre le
moteur en marche.
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d’entraîner des déficiences auditives
en cas d’exposition prolongée.
Robinet d’arrivée de carburant– (sous le réservoir de
carburant) Fermez le robinet si vous transportez ou
remisez la machine.
2
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
5
7
1
9
2
3
Figure 12
1. Prudence
2. Porter des protège-oreilles
6
Commandes
8
1
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Fig. 13).
4
Commande d’accélérateur – Elle se règle en trois
positions : Starter, Régime maximum et Ralenti.
Barre de commande d’embrayage du plateau de coupe
– Elle est utilisée conjointement avec la commande
d’embrayage du plateau de coupe (PdF) pour desserrer le
frein des lames et embrayer les lames. Relâchez la
commande pour débrayer les lames du plateau de coupe.
m–6443
Figure 13
1. Manette d’accélérateur
2. Barre de commande de la
lame
3. Commande des lames
(PdF)
4. Levier de changement de
vitesse
5. Barre de commande
supérieure
Commande d’embrayage des lames (PdF) – Commande
à tirer utilisée conjointement avec la barre de commande
pour desserrer le frein des lames et les embrayer.
Sélecteur de vitesses – La transmission comprend cinq
rapports en marche avant, le point mort et la marche
arrière ; la grille de changement de vitesses est en ligne.
Ne changez pas de vitesse quand la machine se déplace
pour ne pas endommager la transmission.
19
6. Barre de commande
inférieure
7. Levier de frein de
stationnement
8. Commutateur d’allumage
9. Guidon
Utilisation du frein de
stationnement
3. Placez la commande d’accélérateur à la position de
starter pour démarrer à froid.
Remarque : L’usage du starter n’est généralement pas
requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà chaud,
placez la commande d’accélérateur à la position de
régime maximum.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance.
4. Tenez fermement la poignée du lanceur et tirez dessus
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le
lanceur se rétracter lentement.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Fig. 14) et maintenez-la dans cette position.
Important Ne tirez pas trop sur le lanceur et ne lâchez
pas la poignée quand le lanceur est tiré pour éviter de
casser le cordon ou d’endommager l’ensemble lanceur.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement (Fig. 14) et relâchez progressivement la
barre de commande supérieure. Le dispositif de
verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en
position.
Arrêt du moteur
Desserrage du frein de stationnement
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 15).
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Fig. 14). Abaissez le dispositif de verrouillage du
frein de stationnement en position débloquée.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé à la position de
contact coupé.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
3. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
(Fig. 15).
2
2
1
3
1
m–6443
m–5233
Figure 15
Figure 14
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement (serré)
1. Manette d’accélérateur
3. Barre fixe
2. Clé de contact
4. Serrez le frein de stationnement.
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
Démarrage et arrêt du moteur
6. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Démarrage du moteur
Important Vérifiez que le robinet d’arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou de
remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant.
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d’arrivée de carburant est ouvert.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en position
de marche.
20
Fonctionnement de la
commande des lames (PdF)
Système de sécurité
Prudence
La commande des lames (PdF) s’utilise conjointement
avec la barre de commande des lames ; elle établit et
coupe l’alimentation de l’embrayage électrique et des
lames.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
Embrayage des lames (PdF)
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d’utiliser la machine.
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Fig. 16).
2. Pour embrayer les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Fig. 16).
Principe du système de sécurité
3. Tirez sur la commande de PdF et relâchez-la.
Continuez de serrer la barre de commande des lames
contre la barre de commande supérieure pendant le
fonctionnement.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames si :
• la barre de commande des lames n’est pas serrée
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si vous
relâchez la barre de commande des lames.
• la commande de PdF est tirée en position débrayée
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
2
1
3
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque : Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réparer par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en
marche (voir Démarrage et arrêt du moteur, page 20).
m–6443
Figure 16
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande des
lames
2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure. Les lames ne doivent pas
tourner.
3. Commande des lames
(PdF)
3. Continuez de serrer la barre de commande des lames
et tirez sur la commande de PdF, puis relâchez-la.
L’embrayage doit s’engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
Débrayage des lames (PdF)
4. Relâchez la barre de commande des lames. Les lames
doivent s’arrêter de tourner.
1. Relâchez la barre de commande des lames pour
débrayer les lames (Fig. 16).
5. Quand le moteur tourne, tirez sur la commande de PdF
et relâchez-la sans serrer la barre de commande des
lames. Les lames ne doivent pas tourner.
21
Marche avant ou arrière
Utilisation de la barre de
commande inférieure
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position de régime maximum pour
obtenir des performances optimales.
Cette procédure s’emploie pour gravir une bordure (de
trottoir ou autre) et peut s’effectuer en marche avant ou
arrière.
Remarque : Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
Conduite en marche avant
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez un
rapport en marche avant (Fig. 17).
Attention
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement, page 20).
Vous risquez d’endommager ou de fausser les
lames en gravissant une bordure. Un morceau de
lame projeté avec force peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Fig. 17).
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression
égale aux deux extrémités de la barre de commande
supérieure (Fig. 17).
• Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou
arrière.
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre de
commande supérieure dans la direction que vous voulez
prendre (Fig. 17)
Monter une bordure en marche avant
1
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Fig. 18).
2
4. Soulevez l’avant de la machine en appuyant sur le
guidon (Fig. 18).
3
5. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
touchent la bordure (Fig. 18).
m–6443
Figure 17
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
inférieure
6. Abaissez l’avant de la machine (Fig. 18).
3. Levier de vitesses
Remarque : Les deux roues motrices doivent toucher la
bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
le guidon simultanément pour monter sur la bordure
(Figures 17 et 18).
Conduite en marche arrière
Remarque : Le fait de soulever le guidon permet à la
machine de gravir plus facilement une bordure et empêche
les roues motrices de tourner.
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la
marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement, page 20).
3. Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure du guidon pour vous déplacer en marche
arrière (Fig. 17).
22
2
Arrêt de la machine
1
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de PdF et
tournez la clé en position contact coupé. Serrez aussi le
frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir
Serrage du frein de stationnement, page 20). N’oubliez
pas d’enlever la clé du commutateur d’allumage.
2
Prudence
3
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
m–4185
Figure 18
1. Barre de commande
inférieure engagée et
tondeuse en marche
arrière
2. Soulevez pour aider la
machine
Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
3. Barre de commande
inférieure engagée et
tondeuse en marche avant
Transport de la machine
Monter une bordure en marche arrière
Transportez la machine sur une remorque ou un camion
lourds, équipés des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et
de blesser d’autres personnes ou des animaux.
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
touchent la bordure (Fig. 18).
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
Remarque : Les deux roues motrices doivent toucher la
bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
• Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
le guidon simultanément (Fig. 17 et 18).
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Remarque : Le fait de soulever le guidon permet à la
machine de gravir plus facilement une bordure et empêche
les roues motrices de tourner.
23
Éjection latérale ou broyage
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Fig. 19).
Le carter de la tondeuse est pourvu d’un déflecteur
d’herbe pivotant pour la dispersion des déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Remarque : Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
Danger
Important Les quatre goupilles doivent occuper les
mêmes emplacements, avec un nombre correct
d’entretoises, pour que la coupe soit régulière.
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection ou
le bac à herbe tout entier ne sont pas en place sur
la machine, l’utilisateur ou d’autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour
diriger l’herbe tondue sur le gazon. Remplacez
immédiatement le déflecteur s’il est
endommagé.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames de tondeuse sans avoir
au préalable relâché la barre de commande et
débrayé la PdF. Tournez la clé de contact en
position Contact coupé. Retirez également la clé
de contact et débranchez les fils des bougies.
3
4
1
5
1
4
2
2
Réglage de la hauteur de coupe
m–6365
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
114 mm par pas de 6 mm. Pour ce faire, changez les
quatre goupille fendues de place et ajoutez ou enlevez des
entretoises.
Figure 19
1. Bâti porteur
2. Goupille fendue
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
Remarque : Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague
risque d’être endommagée.
Remarque : Toutes les goupilles de hauteur de coupe ne
peuvent utiliser que deux entretoises maximum.
1. Choisissez le trou et le nombre d’entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue (Fig. 19).
2. Soulevez le côté de la machine et enlevez la goupille
fendue (Fig. 19).
24
4. Entretoises
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Réglage des roues de jauge
centrales
3. Retirez les boulons à collerette inférieurs (3/8 x
1 pouce) et les écrous à collerette de fixation du
guidon au bâti arrière (Fig. 21).
Les roues de jauge doivent être réglées dans le trou
approprié pour chaque position de hauteur de coupe. Il
doit y avoir une garde au sol de 10 mm.
4. Faites pivoter le guidon à la position d’utilisation
voulue et remettez les boulons à collerette inférieurs
(3/8 x 1 pouce) et les écrous à collerette dans les trous
de fixation. Serrez tous les boulons à collerette.
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les
roues de jauge procurent une garde au sol minimale de
10 mm (Fig. 20).
4
5
6
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l’écrou (Fig. 20).
3. Choisissez le trou requis pour que les roues de jauge
soient à 10 mm ou plus du sol (Fig. 20).
2
1
3
4. Remettez le boulon, les rondelles et l’écrou (Fig. 20).
7
3
8
m–6403
4
Figure 21
1. Guidon
2. Bâti arrière
3. Écrou à collerette
3/8 pouce
4. Boulon à collerette 3/8 x
1 pouce
1
5.
6.
7.
8.
Trou de fixation supérieur
Trous de fixation inférieurs
Position basse
Position haute
4
2
5. Vissez le raccord plus ou moins haut sur la tige jusqu’à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue (voir
Montage des tiges de commande, page 17).
m–6366
Figure 20
1. Roues de jauge centrales
et entretoise
2. Écrou
3. Boulon
4. Rondelle
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (Fig. 10)
(voir Contrôle des freins, page 32).
Réglage de la hauteur du
guidon
Utilisation du kit masses
intermédiaire
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l’utilisateur.
Un kit masses est disponible pour cette machine. Vous
pouvez vous le procurer en option auprès de votre
concessionnaire agréé.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l’axe de
chape qui fixent le raccord de la tige de commande au
support de la poulie de tension (Fig. 8).
Ce kit peut améliorer les performances de la machine sur
pente.
2. Desserrez les boulons à collerette supérieurs (3/8 x
1 pouce) et l’écrou à collerette de fixation du guidon
au bâti arrière (Fig. 21).
Remarque : Pour cette machine, le kit masses ne doit être
monté qu’à l’avant.
25
Entretien
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des entretiens
Chaque fois
Après les 8 premières
heures
•
•
•
•
•
Contrôlez le niveau d’huile
Contrôlez le système de sécurité
Contrôlez les freins
Nettoyez l’extérieur du moteur
Nettoyez le carter de tondeuse
• Changez l’huile
8 Heures
• Nettoyez le carter de tondeuse
• Graissez les roues pivotantes
• Graissez le pivot des roues
25 Heures
• Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air1
40 Heures
• Contrôlez la pression des pneus
• Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de PdF
50 Heures
• Changez l’huile1
• Contrôlez les courroies
100 Heures
•
•
•
•
•
200 Heures
• Remplacez le filtre à carburant
250 Heures
• Graissez les accouplements de la transmission1
300 Heures
• Remplacez l’élément en papier du filtre à air1
400 Heures
• Graissez les roulements des roues1
Lors du remisage
1Plus
Procédure
Contrôlez les bougies
Réglez l’embrayage électrique
Nettoyez l’extérieur du moteur
Changez le filtre à huile (toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges)
Nettoyez l’élément en papier du filtre à air1
• Peignez les surfaces éraflées
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de
remiser la machine
souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés.
Important
Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en
marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez
le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
26
Entretien du filtre à air
Important
ou déchiré.
Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
Fréquence d’entretien et spécifications
2
Élément en mousse : nettoyez-le et réimprégnez-le d’huile
toutes les 25 heures de fonctionnement.
1
Élément en papier : nettoyez-le toutes les 100 heures
de fonctionnement.
Remplacez-le toutes les 300 heures
de fonctionnement.
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓÓÓ
m–1213
Figure 23
Remarque : Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière
ou de sable.
1. Élément en mousse
Dépose des éléments en mousse et en
papier
Nettoyage de l’élément en papier
2. Huile
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 24).
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés ne s’introduisent dans le moteur et
l’endommagent. Dévissez les écrous du couvercle et
déposez le couvercle du filtre à air (Fig. 22).
3. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé,
déchiré, huileux ou s’il est impossible de le nettoyer
complètement.
3. Déposez l’ensemble filtre à air (Fig. 22).
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des
solvants, de l’essence ou du pétrole.
4. Glissez délicatement l’élément en mousse hors de
l’élément en papier (Fig. 22).
1
2
ÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓ
ÓÓÓÓÓ
1
3
4
5
2
Figure 24
2072
1. Élément en papier
Figure 22
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle du filtre à air
3. Élément en mousse
m–1213
2. Joint de caoutchouc
4. Élément en papier
5. Base du filtre à air
Montage des éléments en mousse et en
papier
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
d’éléments en mousse et en papier.
Nettoyage de l’élément en mousse
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier (Fig. 22).
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon propre.
2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base (Fig. 22).
3. Imbibez l’élément avec 30 à 60 ml d’huile (Fig. 23).
Pressez l’élément pour bien répartir l’huile.
3. Reposez le couvercle du filtre à air et fixez-le en place
avec les écrous (Fig. 22).
27
Changement de l’huile moteur
et du filtre
1
2
Fréquence d’entretien et spécifications
3
Vidangez l’huile :
• Après les 8 premières heures de fonctionnement.
• Toutes les 50 heures de fonctionnement.
Remarque : Vidangez l’huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
Type d’huile : huile détergente (classe de service API SF,
SE/CC, CD ou SE)
Figure 25
1. Jauge d’huile
2. Extrémité métallique
Capacité du carter : 1,6 l avec changement de filtre
1,4 l sans changement de filtre
3. Goulot de remplissage
Viscosité : voir tableau ci-dessous
Vidange de l’huile moteur
VISCOSITÉ SAE DES HUILES
RECOMMANDÉES
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes pour réchauffer l’huile, qui s’écoule alors plus
facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l’huile.
3. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
Contrôle du niveau d’huile
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d’huile.
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange d’huile pour permettre à l’huile de
s’écouler (Fig. 26).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
7. Quand toute l’huile s’est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile (Fig. 25)
pour éviter que des impuretés ne s’introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager
le moteur.
8. Retirez le flexible de vidange (Fig. 26).
Remarque : Débarrassez-vous de l’huile usagée dans un
centre de recyclage.
4. Dévissez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 25).
5. Remettez la jauge complètement dans le tube de
remplissage sans la visser (Fig. 25). Sortez de nouveau
la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le
niveau est bas, versez lentement une quantité
suffisante d’huile dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère du plein (full).
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
28
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint en caoutchouc rejoigne l’adaptateur, puis donnez
3/4 tour supplémentaire (Fig. 27).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu (voir Vidange de l’huile moteur, page 28).
Entretien de la bougie
1
Fréquence d’entretien et spécifications
2
Contrôlez les bougies toutes les 100 heures de
fonctionnement.
m–6401
Figure 26
9. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée à la page 28 dans le goulot de remplissage
(Fig. 25).
Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre
l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les
remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler
l’écartement des électrodes. Remplacez la bougie au
besoin.
10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile, page 28).
Type : NGK BMR-4A, Champion RCJ-8 (ou équivalent)
Écartement des électrodes : 0,65 mm
11. Le cas échéant, ajoutez de l’huile avec précaution pour
amener le niveau au repère du plein (FULL) sur la
jauge.
Dépose des bougies
1. Robinet de vidange d’huile
2. Flexible de vidange
1. Garez la machine sur une surface plane et débrayez les
lames (PdF).
Changement du filtre à huile moteur
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
Fréquence d’entretien et spécifications
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les
deux vidanges d’huile.
3. Débranchez les fils des bougies (Fig. 28). Nettoyez la
surface autour des bougies pour éviter que des
impuretés n’endommagent le moteur en tombant à
l’intérieur.
Remarque : Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a
beaucoup de poussière ou de sable.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur, page 28).
4. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 27).
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 27).
2
2
1
1
3
m–5328
Figure 28
1. Fil de bougie
m–1256
Figure 27
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
29
2. Bougie
Contrôle de la bougie
Graissage et lubrification
1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 29). Si le bec de
l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun,
le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert
d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre
à air est encrassé.
Fréquence d’entretien et spécifications
Important Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si
elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche
grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent
des fissures.
Procédure de graissage
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Fig. 29). Courbez l’électrode
latérale (Fig. 29) si l’écartement est incorrect.
2
3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle
commence à sortir des roulements.
3
1
5. Essuyez tout excès de graisse.
0,65 mm
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues
1. Graissez les roulements des roues avant et les fusées
avant jusqu’à ce que la graisse commence à sortir des
roulements (Fig. 30).
2. Soulevez l’arrière de la machine sur des chandelles.
Figure 29
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l’échelle)
3. Déposez l’ensemble roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière et
graissez le roulement (Fig. 30).
5. Reposez l’ensemble roue et pneu arrière.
Pose des bougies
Remarque : Prenez soin d’enlevez les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
1. Posez les bougies et vérifiez que l’écartement des
électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 27 Nm.
3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 28).
m–6367
Figure 30
30
Lubrification des accouplements de la
transmission
Nettoyage du circuit de
refroidissement
1. Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l’arrière de la machine (Fig. 31).
Fréquence d’entretien et spécifications
Avant chaque utilisation, contrôlez et nettoyez le système
de refroidissement du moteur. Enlevez l’herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d’entrée d’air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d’assurer un refroidissement et un régime moteur corrects,
et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques
du moteur.
Contrôle de la pression des
pneus
m–5191
Figure 31
Fréquence d’entretien et spécifications
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression
spécifiée. Contrôlez la pression à la valve toutes les
40 heures de fonctionnement ou une fois par mois, le
premier des deux prévalant (Fig. 33). Contrôlez la
pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un
résultat plus précis.
Graissage de la poulie de tension de la
courroie d’entraînement de la PdF
1. Lubrifiez le graisseur sur le pivot du bras de la poulie
de tension de la courroie d’entraînement de la PdF
(Fig. 32).
Pression des pneus arrière : 83–97 kPa (12–14 psi)
Pression des pneus des roues pivotantes : 138–165 kPa
(20–24 psi)
1
2
m–6367
Figure 33
m–5247
1. Pneu arrière
Figure 32
31
2. Pneu de roue pivotante
Entretien du fusible
Réglage des freins
Fréquence d’entretien et spécifications
Le levier de frein se trouve sur la barre de commande
supérieure (Fig. 13). Un réglage s’impose si le frein de
stationnement ne tient pas suffisamment.
Le système électrique est protégé par un fusible et ne
nécessite pas d’entretien. Si le fusible grille, contrôlez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer
qu’il n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible,
sortez le fusible usagé (Fig. 34) et insérez un neuf à sa
place.
Fusible :
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
F1-7,5 A, à lame
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle des
freins, page 32).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement, page 20).
5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier de frein et du tourillon (Fig. 35).
6. Tournez l’écrou papillon dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
1
7. Tournez l’écrou papillon dans le sens anti-horaire pour
réduire la pression de freinage.
m–5206
8. Placez le tourillon dans le trou F (Fig. 35). Serrez
l’écrou papillon.
Figure 34
1. Fusible 7,5 A
9. Fixez le tourillon au levier de frein à l’aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Fig. 35).
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle des freins, page 32).
Entretien des freins
Fréquence d’entretien et spécifications
Important Quand le frein de stationnement est
desserré, les roues arrière doivent tourner librement
lorsque vous poussez la tondeuse. Si le freinage n’est pas
satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement,
contactez immédiatement votre concessionnaire.
Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous
arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
3
Contrôle des freins
4
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PdF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
2
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se
bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
5
1
6
Figure 35
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
Réglage des freins, page 32).
1. Goupille fendue et
rondelle
2. Tourillon
3. Levier de frein
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la
barre de commande supérieure, environ 13 mm. Les
roues doivent tourner librement. Si ce n’est pas le cas,
reportez–vous au Réglage des freins, page 32.
32
4. Écrou papillon
5. Trou F
6. Carter de la courroie
d’entraînement
m–5329
Vidange du réservoir de carburant
Réglage de l’embrayage
électrique
L’embrayage est réglé de sorte à garantir l’engagement et
le freinage corrects. Vérifiez le réglage toutes les
100 heures de fonctionnement.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Débrayez ensuite la PdF, serrez le frein
de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
1. Pour régler l’embrayage, serrez ou desserrez les
contre-écrous sur les goujons à collerette (Fig. 36).
2. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 37).
2. Vérifiez le réglage en introduisant une jauge
d’épaisseur dans les fentes à côté des goujons
(Fig. 36).
Remarque : Débranchez la conduite d’alimentation du
robinet le plus proche du moteur.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d’alimentation, à
l’opposé du robinet d’arrivée de carburant (Fig. 37).
3. Les disques d’embrayage doivent être distants de 0,30
à 0,45 mm. Vérifiez l’écartement au niveau de
chacune des trois fentes pour vérifier que les disques
sont bien parallèles entre eux.
4. Débranchez la conduite d’alimentation du robinet
(Fig. 37). Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant et
laissez l’essence s’écouler dans un bidon ou un bac de
vidange.
Remarque : Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
(voir Remplacement du filtre à carburant, page 34).
2
1
5. Rebranchez la conduite d’alimentation au robinet.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer
la conduite d’alimentation.
3
m–2600
Figure 36
1. Écrou de réglage
2. Fente
3. Jauge d’épaisseur
1
Entretien du réservoir à
carburant
2
m–5185
Danger
Figure 37
1. Robinet d’arrivée de
carburant
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé par l’essence
peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant
à proximité, et causer des dommages matériels.
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
33
2. Collier
Entretien du filtre à carburant
Entretien des lames de coupe
Fréquence d’entretien et spécifications
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Remplacez le filtre à carburant toutes les 200 heures de
fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux
prévalant.
Attention
Remplacement du filtre à carburant
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l’utilisateur
ou les personnes à proximité, pouvant ainsi causer
des blessures graves, voire mortelles.
Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de
la conduite d’alimentation.
Remarque : Prenez note de la façon dont le filtre est
installé.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
Avant le contrôle ou l’entretien des lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Contact coupé
Retirez la clé et débranchez la bougie.
3. Fermez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 37).
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Fig. 38).
5. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
Contrôle des lames
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
1. Inspectez les tranchants des lames (Fig. 39). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames, page 35).
7. Ouvrez le robinet d’arrivée d’essence sur le réservoir
(Fig. 37).
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Fig. 39). Remplacez immédiatement toute lame
endommagée, usée ou qui présente une entaille
(repère 3 de la Fig. 39).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles (Fig. 37).
3
1
2
1
1
3
2
m–5234
3
Figure 38
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
m–151
Figure 39
1. Tranchant
2. Partie incurvée
34
3. Usure/formation d’une
entaille
Détection des lames faussées
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais. Enlevez le boulon, le renfort de lame, la
rondelle et la lame de l’axe (Fig. 42).
1. Tournez les lames pour qu’elles soient toutes dirigées
dans le sens longitudinal (Fig. 40). Mesurez la distance
entre la surface plane et le tranchant (position A) des
lames (Fig. 41) et notez cette valeur.
3
1
Avant
2
A
A
5
6
4
m–1078
Figure 40
m–6368
Figure 42
1. Partie incurvée
2. Lame
3. Axe de lame
MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT
ET LA SURFACE PLANE
m–1087
4. Boulon de lame
5. Renfort de lame
6. Rondelle plate
Aiguisage des lames
Figure 41
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Fig. 43) en veillant à
conserver l’angle d’origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
2. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont
à l’arrière à l’avant.
3. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit qu’au point 1. Les mesures
obtenues aux points 1 et 2 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm. Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame
est faussée et doit être remplacée (voir Dépose des lames
et Pose des lames, page 36).
1
m–1854
Attention
Figure 43
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, pouvant
ainsi causer des blessures graves, voire mortelles.
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Fig. 44). Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la partie
incurvée seulement (Fig. 42). Répétez la procédure
jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d’indentations dans les bords ou
à la surface des lames, par exemple en les limant.
2
1
Dépose des lames
Figure 44
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si
elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames d’origine TORO. Les lames d’autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Lame
35
2. Équilibreur
m–1855
Pose des lames
Installation du bâti
1. Placez la lame sur l’axe (Fig. 42).
Contrôle de l’alignement entre le bâti
porteur et le plateau de coupe
Important Pour une coupe correcte, la partie incurvée
de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers
l’intérieur du carter de tondeuse (Fig. 42).
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
2. Montez la rondelle de blocage et le boulon de lame
(Fig. 42). Le boulon de lame doit être serré à
115–140 Nm.
3. Placez une longue planche, ou autre objet
similaireayant un bord droit, en haut du moteur,
comme illustré à la figure 45.
Correction de la qualité de
coupe
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez
la hauteur au point A (Fig. 45). Elle doit être égale à
33 mm ± 6 mm.
Si une lame coupe plus bas que l’autre, procédez
comme suit.
5. Si la hauteur au point A est incorrecte, un réglage
s’impose.
Remarque : La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Fig. 45).
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la
même hauteur qu’au point A, c.-à-d. 33 mm ± 6 mm
(Fig. 45).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement. Débranchez la (les)
bougie(s).
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 31.
6
A
4
1
5
2
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées, page 35).
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (voir Réglage
de la hauteur de coupe, sous la rubrique Utilisation).
6. Suivez les procédures des rubriques Installation du
bâti, Contrôle de l’inclinaison avant/arrière et Contrôle
de l’horizontalité transversale.
3
m–6369
Figure 45
1. Bâti porteur
2. Haut du plancher moteur
3. Boulons de montage du
bâti porteur
36
4. Point A, 33 mm ± 6 mm
5. Bord droit
6. Tube transversal du bâti
porteur
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
Contrôle de l’inclinaison avant/arrière du
bâti porteur
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
L’inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être égale à
6 mm sur 61 cm de sa longueur (Fig. 47).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Fig. 47).
3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 31.
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Fig. 47).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Fig. 46).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Fig. 47).
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Fig. 46).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à
10 mm par rapport au point B (Fig. 47).
6. Si les deux hauteurs diffèrent, modifiez légèrement la
pression des pneus pour les égaliser.
5. Si ce n’est pas le cas, déplacez les entretoises des
roues pivotantes de manière à obtenir l’inclinaison
voulue de 6 à 10 mm (Fig. 47). Déplacez les
entretoises en haut ou en bas pour corriger
l’inclinaison.
2
3
3
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 6 mm.
5
A
3
61 cm
B
5
4
1
4
A
m–5237
B
4
2
4
Figure 46
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux point A
et B
1
m–6370
Figure 47
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Inclinaison de 6 à 10 mm
sur 61 cm de longueur
37
4. Hauteur aux point A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
Contrôle de l’horizontalité transversale
du bâti porteur
Contrôle du réglage de
l’inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement.
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal (Fig. 49).
Mesurez la distance aux points C et D (Fig. 49) entre
la surface plane et le tranchant des pointes des lames
(Fig. 50).
3. Gonflez tous les pneus à la pression spécifiée page 31.
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Fig. 48).
3. La lame doit être de 6 mm plus basse au niveau du C
avant qu’au niveau du D arrière. Tournez les lames
et répétez la procédure avec les autres. Si le réglage
n’est pas correct, passez à la rubrique Changer
l’inclinaison avant/arrière du plateau de coupe.
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Fig. 48).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez les entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser.
La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir l’horizontalité transversale voulue.
5
3
2
Avant
5
2
C
C
D
B
A
D
m–1078
Figure 49
4
1
1
4
m–6371
Figure 48
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupilles avant de
hauteur de coupe
4. Hauteur égale aux point A
et B
5. Entretoises de roue
pivotante
MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT
ET LA SURFACE PLANE
m–1087
Figure 50
38
Changement de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
Contrôle de l’horizontalité
transversale du plateau de
coupe
Ce changement s’effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement.
2. Tournez les lames pour qu’elles soient parallèles dans
le sens transversal (Fig. 52). Mesurez la distance aux
points A et B (Fig. 52) entre la surface plane et le
tranchant des pointes des lames (Fig. 53).
Changer l’inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe en réglant les montants
de hauteur de coupe avant
3. Les deux mesures ne doivent pas différer de plus de
6 mm.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe
avant pour modifier l’inclinaison avant/arrière
(Fig. 51).
Avant
2. Pour élever l’avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Fig. 51).
A
3. Pour abaisser l’avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
anti-horaire (Fig. 51)
3
B
2
4
m–1078
Figure 52
MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT
ET LA SURFACE PLANE
5
1
m–6371
m–2550
Figure 53
Figure 51
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupilles avant de
hauteur de coupe
4. Écrou de blocage
5. Rotule
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Fig. 49).
Mesurez la distance aux points C et D (Fig. 49) entre
la surface plane et le tranchant des lames (Fig. 50).
5. Contrôlez l’horizontalité transversale du plateau de
coupe.
39
Changer l’horizontalité
transversale
6. Si l’écartement est incorrect, réduisez la pression de
gonflage des pneus arrière pour abaisser la hauteur de
coupe.
Pour ce faire, réglez la pression de gonflage des pneus.
7. Contrôlez l’inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Changer l’horizontalité transversale avec
la pression des pneus
Remplacement de la courroie
d’entraînement
1. Changez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement du côté à régler.
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôlez toutes les courroies toutes les 50 heures de
fonctionnement ou une fois par mois, le premier des deux
prévalant. Recherchez les traces d’usure, de fissures ou de
surchauffe.
2. Vérifiez de nouveau l’horizontalité transversale du
plateau de coupe.
Réglage de la hauteur de coupe
1. Déposez le carter de courroie (non illustré pour plus de
clarté).
1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement.
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant
de l’autocollant de réglage.
2. Enlevez la vis supérieure de fixation du support et de
la patte de la poulie de tension sur le bâti arrière
(Fig. 56).
3. Placez la machine sur une surface plane, tournez une
lame dans le sens longitudinal (Fig. 54). Mesurez en A
et entre la surface plane et le tranchant des pointes des
lames (Fig. 55).
3. Desserrez suffisamment les deux vis de montage
inférieures pour permettre à la courroie de passer entre
la poulie d’entraînement et le support de la poulie de
tension (Fig. 56).
4. L’écartement doit être égal à 101,6 mm.
4. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
Avant
5. Installez une courroie neuve.
6. Montez la vis supérieure de fixation du support et de la
patte de la poulie de tension sur le bâti arrière (Fig. 56).
A
7. Serrez suffisamment les deux vis de montage
inférieures pour permettre à la courroie de passer entre
la poulie d’entraînement et le support de la poulie de
tension (Fig. 56).
8. Reposez le carter de courroie (non illustré pour plus de
clarté).
m–1078
Figure 54
3
1
5
4
MESURER LA DISTANCE ENTRE LE TRANCHANT
ET LA SURFACE PLANE
m–2550
2
Figure 55
m–1722
Figure 56
5. Si l’écartement est incorrect, augmentez la pression de
gonflage des pneus arrière pour augmenter la hauteur
de coupe.
1. Vis supérieure
2. Patte de montage de la
poulie de tension
40
3. Support de la poulie de
tension
4. Vis inférieure
5. Courroie d’entraînement
3
Remplacement de la courroie
de transmission
1
4
5
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
9
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
7
3. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles.
Déposez le déflecteur inférieur.
2
6
4. Débranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le
faisceau.
8
m–5335
Figure 57
5. Déposez la courroie de PdF (voir Remplacement de la
courroie d’entraînement de PdF, page 42).
1. Courroie de transmission
2. Poulie de tension
3. Dispositif de retenue
d’embrayage
4. Ressort de tension
5. Connecteur du fil
d’embrayage
6. Déposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur le
plancher moteur (Fig. 57).
7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti
(Fig. 57).
8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d’entraînement et de l’embrayage.
6.
7.
8.
9.
Boulon de pivot
Poulie d’entraînement
Plancher moteur
Déflecteur inférieur
Remplacement de la courroie
de la tondeuse
9. Installez une courroie neuve autour de l’embrayage et
de la poulie d’entraînement.
La courroie du plateau peut montrer les signes d’usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle
présente ce genre de problèmes.
10. Le boulon de pivot doit être serré à 47-54 Nm. Placez
le ressort de tension entre le bras de la poulie de
tension et la patte du bâti (Fig. 57).
11. Reposez le dispositif de retenue de l’embrayage sur le
plancher moteur (Fig. 57).
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
12. Rebranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le
faisceau.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
13. Montez la courroie d’entraînement de PdF et posez le
carter inférieur.
3. Enlevez les vis de fixation du capot du bâti porteur et
déposez le capot.
4. Enlevez les vis de fixation du carter de courroie sur le
plateau de coupe et déposez le carter.
41
5. Déposez la courroie de PdF (voir Remplacement de la
courroie d’entraînement de PdF, page 42).
3. Enlevez les vis de fixation du capot du bâti porteur et
déposez le capot.
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Fig. 58).
4. Enlevez les vis de fixation des carters de courroie en
haut du plateau de coupe et déposez les carters.
5. Déposez le déflecteur de chaleur sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
7. Installez une courroie neuve autour de la poulie d’axe
extérieure, de la poulie de tension et dans la gorge
inférieure de poulie d’axe double (Fig. 58).
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension.
Enlevez la courroie de la poulie d’engagement de la
PdF et de la poulie d’axe centrale (Fig. 59).
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Fig. 58).
7. Déposez la courroie d’entraînement usagée (Fig. 59).
9. Reposez la courroie de PdF (voir Remplacement de la
courroie d’entraînement de PdF, page 42).
10. Reposez le carter de courroie sur le plateau de coupe,
puis remettez et serrez les vis.
8. Installez la courroie neuve sur la poulie d’engagement
de la PdF et la gorge supérieure de la poulie d’axe
centrale (Fig. 59).
11. Posez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe,
puis remettez et serrez les vis.
9. Placez la courroie sur la poulie de tension et remettez
le ressort en place (Fig. 59).
1
10. Reposez le déflecteur de chaleur sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
4
11. Reposez les carters de courroie sur le plateau de
coupe, puis remettez et serrez les vis.
3
12. Reposez le capot du bâti porteur sur le plateau de
coupe, puis remettez et serrez les vis.
1
3
Figure 58
1. Courroie de la tondeuse
2. Ressort du bras de la
poulie de tension
3. Poulie extérieure
4. Courroie d’entraînement
de PdF
5. Poulie d’axe double
2
Remplacement de la courroie
d’entraînement de PdF
4
m–5247
Figure 59
La courroie d’entraînement du plateau peut montrer les
signes d’usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Poulie d’engagement de
PdF
2. Poulie de tension de la
courroie d’entraînement
1. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement.
42
3. Courroie d’entraînement
4. Poulie d’axe double
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage et
sortez les bagues avec précaution (Fig. 61). Nettoyez
l’intérieur du tube de montage.
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas des tubes de
montage du bâti porteur. Pour vérifier les bagues, bougez
les chapes des roues longitudinalement et latéralement. Si
une chape est desserrée, cela signifie que les bagues sont
usées et doivent être remplacées.
5. Graissez l’intérieur et l’extérieur des nouvelles bagues.
À l’aide d’un marteau et d’une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans le tube de montage.
1. Surélevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles
sous l’avant de la tondeuse pour l’empêcher de
retomber.
7. Insérez la chape dans les bagues à l’intérieur du tube
de montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la
chape et fixez-les avec la bague de retenue (Fig. 60).
6. Vérifiez l’usure de la chape et remplacez-la le cas
échéant (Fig. 60).
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s)
du haut de la chape de la roue pivotante (Fig. 60).
Important Le diamètre intérieur des bagues peut
s’abaisser légèrement lors de l’installation. Si la chape de
la roue pivotante ne glisse pas dans les nouvelles bagues,
alésez le diamètre intérieur des deux bagues à 29 mm.
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez la
ou les entretoises en bas de la chape. Notez
l’emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le plateau de coupe de niveau.
8. Lubrifiez le graisseur sur le tube de montage du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
2
1
1
2
3
2
m–6373
Figure 61
2
1. Tube de montage
4
m–6372
Figure 60
1. Goupille de sécurité
2. Entretoises (placées selon
les besoins)
3. Tube de montage du bâti
porteur
4. Chape de roue pivotante
43
2. Bague
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
Remplacement du déflecteur
d’herbe
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux
supporté par une douille pour clé. L’usure sera minimale
si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée
dans le cas contraire. L’oscillation d’une roue pivotante
est généralement provoquée par l’usure d’un roulement.
Attention
Si l’ouverture d’éjection est ouverte, l’utilisateur
ou les personnes à proximité risquent d’être
blessés gravement par les objets happés et éjectés
par la tondeuse. Ils risquent également de toucher
la lame.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon qui assujettissent
la roue pivotante sur la chape (Fig. 62).
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le
roulement à rouleaux du moyeu de roue (Fig. 62).
N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d’obturation, un déflecteur de broyage
ou un éjecteur et un collecteur d’herbe.
3. Enlevez l’autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés qui se trouvent éventuellement
dans le moyeu (Fig. 62).
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l’entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Fig. 63). Enlevez le déflecteur s’il est
endommagé ou usé.
4. Examinez l’usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l’intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Fig. 62).
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d’herbe. L’extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
2
Remarque : Prenez soin de placer l’extrémité en L du
ressort derrière le bord du plateau avant de mettre le
boulon en place, comme indiqué à la Figure 63.
1
3. Remettez le boulon et l’écrou. Accrochez l’extrémité
crochue en J du ressort au déflecteur d’herbe (Fig. 63).
Important Le déflecteur d’herbe doit pouvoir
s’abaisser en position. Soulevez le déflecteur pour vérifier
qu’il s’abaisse complètement.
3
8
6
4
5
4
3
2
m–5210
3
Figure 62
1. Contre-écrou
2. Boulon de roue
3. Bague
4. Douille pour clé
5. Roulement à rouleaux
5
1
7
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de
la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille
pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la
deuxième bague dans le moyeu (Fig. 62).
m–5037
Figure 63
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l’aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu’à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l’intérieur de la chape (Fig. 62).
1.
2.
3.
4.
5.
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
44
Boulon
Entretoise
Contre-écrou
Ressort
Ressort en place
6. Déflecteur d’herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d’installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
BK
J9–1
BK
GND
BK
P5–4
BK
PTO
CLUTCH
GN
P5–3
HOURMETER
(OPTIONAL)
D2
K1
DELAY MODULE
P5–2
PK
7.5A
F1
T1
D3
R2
D1
P5–1
S2
CLUTCH SW.
OR
(MOMENTARY)
2
5
BK
W
C1
D4
S3
BAIL SW.
BN
(NORMALLY
OPEN)
J8–1
PK
R1
M
R3
G
1
3
4
45
R4
S1
IGNITION
C2
D5
D6
BK
PK
–
HOURMETER
(OPTIONAL)
PK
BU
W
+
BU
BRIDGE
RECTIFIER
PK
KEY SW.
G
M
OFF
ON
BU
W
AC
MAG
G+M
NONE
KEY SWITCH P/N 29–5560
ENGINE
IGNITION
MODULE
Y
W
GREY
ORANGE
VIO
T
R
PK
GREEN
BLUE
BROWN
BLACK
SPARK PLUG
OR
GY
GN
BU
BN
BK
WIRE COLOR CODES
YELLOW
WHITE
VIOLET
TAN
RED
PINK
Schéma de câblage
Nettoyage et remisage
8. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant une
durée prolongée (plus de 3 mois), ajoutez un
stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de
carburant.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
A. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
2. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de la soufflante.
B. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange du
réservoir de carburant, page 33), ou laissez tourner
le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de
carburant.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression.
N’utilisez pas trop d’eau, surtout près de la plaque du
levier de vitesses et du moteur.
C. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu’à ce que le moteur ne
veuille plus démarrer.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien des freins, page 32).
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 27).
D. Débarrassez-vous du carburant conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
page 30).
Remarque : Ne conservez pas l’essence traitée/
additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
6. Changez l’huile du carter moteur (voir Changement de
l’huile moteur et du filtre, page 28).
9. Déposez les bougies et vérifiez leur état (voir Entretien
de la bougie, page 29). Versez deux cuillerées à soupe
d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l’huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne reconnectez pas le fil aux bougies.
7. Contrôlez la pression des pneus, (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 31).
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les vendeurs réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
46
Dépannage
PROBLÈME
Le moteur ne démarre pas,
démarre difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Le réservoir de carburant est
vide.
1.
Faites le plein.
2.
Le starter n’est pas
ACTIONNÉ.
2.
Placez la commande
d’accélérateur en position
starter.
3.
Le filtre à air est encrassé.
3.
Nettoyez ou remplacez
l’élément du filtre à air.
4.
Le fil de la bougie est mal
connecté ou est débranché.
4.
Reconnectez le fil.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
5.
Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6.
Le filtre à carburant est
encrassé.
6.
Remplacez le filtre à
carburant.
7.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
7.
Contactez un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Ralentissez.
2.
Le filtre à air est encrassé.
2.
Nettoyez l’élément du filtre à
air.
3.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
3.
Rajoutez de l’huile dans le
carter.
4.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
4.
Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
5.
La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement
des électrodes est incorrect.
5.
Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6.
Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
6.
Nettoyez ou remplacez le
bouchon du réservoir.
7.
Le filtre à carburant est
encrassé.
7.
Remplacez le filtre à
carburant.
8.
Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système
d’alimentation.
8.
Contactez un réparateur
agréé.
1.
Charge excessive du moteur.
1.
Ralentissez.
2.
Manque d’huile dans le carter
moteur.
2.
Rajoutez de l’huile dans le
carter.
3.
Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la
soufflante.
3.
Dégagez les ailettes de
refroidissement et les gaines
d’air.
47
PROBLÈME
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Hauteur de coupe inégale.
g
Les lames ne tournent pas.
CAUSES POSSIBLES
REMÈDE
1.
Le levier de vitesses est au
POINT MORT.
1.
Sélectionnez un rapport.
2.
Courroie de transmission aux
roues usée, lâche ou cassée.
2.
Changez la courroie.
3.
Courroie de transmission mal
chaussée.
3.
Changez la courroie.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lames.
2. Boulon de lame desserré.
2. Serrez le boulon de lame.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
3. Resserrez les boulons de
montage du moteur.
4. Poulie du moteur, de tension
ou de lame desserrée.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Poulie du moteur
endommagée.
5. Contactez un réparateur agréé.
6. Axe de lame faussé.
6. Contactez un réparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Plateau de coupe pas de
niveau.
3. Mettez le plateau de coupe de
niveau, transversalement et
longitudinalement.
4. Carter de tondeuse encrassé.
4. Nettoyez le carter de tondeuse.
5. Pression des pneus incorrecte.
5. Réglez la pression des pneus.
6. Axe de lame faussé.
6. Contactez un réparateur agréé.
1. Courroie d’entraînement de
PdF usée, lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie
d’entraînement.
2. Courroie d’entraînement de
PdF mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie
d’entraînement et contrôlez la
position des axes de réglage et
des guide-courroie.
3. Courroie de plateau de coupe
usée, lâche ou cassée.
3. Remplacez la courroie du
plateau de coupe.
4. Courroie de plateau mal
chaussée.
4. Installez la courroie de plateau
et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de
tension, du bras de tension et
du ressort.
48

Manuels associés