Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck T-Bar Gear Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck T-Bar Gear Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3359-492 Rev A
Tondeuse autotractée
Commercial
Plateau flottant, barre en T, réducteur avec
plateau de coupe de 32"
N° de modèle 30092—N° de série 280000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State of
California to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm.
This spark ignition system complies with Canadian
ICES-002.
Important: This engine is not equipped with a
spark arrester muffler. It is a violation of California
Public Resource Code Section 4442 to use or operate
the engine on any forest-covered, brush-covered, or
grass-covered land. Other states or federal areas
may have similar laws.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
The enclosed Engine Owner’s Manual is supplied
for information regarding the US Environmental
Protection Agency (EPA) and the California
Emission Control Regulation of emission systems,
maintenance, and warranty. Replacements may be
ordered through the engine manufacturer.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
Figure 2
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles. Important, pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour des informations
d’ordre général méritant une attention particulière.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l’espace réservé à cet effet.
Table des matières
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité ........................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro.................................. 5
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Mise en service ........................................................... 10
© 2007—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
1 Montage de l’ensemble guidon ......................... 10
2 Montage de la plaque de levier de vitesse et
du réservoir de carburant ................................ 11
3 Contrôle et réglage de la plaque de levier de
vitesses........................................................... 12
4 Montage des tiges de commande ...................... 12
5 Lire le manuel et visionner la documentation
de formation .................................................. 14
Vue d'ensemble du produit ......................................... 14
Commandes ....................................................... 15
Utilisation................................................................... 16
Ajout de carburant.............................................. 16
Contrôle du niveau d’huile moteur ...................... 17
Sécurité avant tout .............................................. 17
Utilisation du frein de stationnement................... 18
Démarrage et arrêt du moteur............................. 18
Commutateur de commande des lames
(PDF)............................................................. 19
Système de sécurité............................................. 19
Marche avant ou arrière ...................................... 20
Utilisation de la barre de commande
inférieure........................................................ 20
Arrêt de la machine............................................. 21
Transport de la machine...................................... 22
Utilisation de l’éjection latérale............................ 22
Réglage de la hauteur de coupe............................ 22
Réglage de la hauteur du guidon .......................... 23
Utilisation de l’éjection latérale............................ 24
Conseils d'utilisation........................................... 24
Entretien.................................................................... 26
Programme d'entretien recommandé ...................... 26
Lubrification .......................................................... 26
Procédure de graissage ....................................... 26
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues.................................... 27
Graissage des accouplements de la
transmission ................................................... 27
Graissage du roulement de fusée ......................... 27
Entretien du moteur ............................................... 28
Entretien du filtre à air ........................................ 28
Vidange de l’huile moteur et remplacement du
filtre ............................................................... 29
Entretien des bougies ......................................... 30
Entretien du système d'alimentation........................ 32
Entretien du réservoir de carburant ..................... 32
Entretien du système électrique............................... 33
Entretien du fusible ............................................ 33
Entretien du système d'entraînement ...................... 34
Contrôle de la pression des pneus........................ 34
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes....................................................... 34
Entretien des roues pivotantes et des
roulements ..................................................... 35
Réglage de l’embrayage électrique ....................... 35
Entretien du système de refroidissement ................. 36
Nettoyage de la grille d’entrée d’air ...................... 36
Entretien des freins ................................................ 36
Entretien des freins ............................................ 36
Entretien des courroies........................................... 37
Contrôle des courroies........................................ 37
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 37
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 38
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 38
Entretien du plateau de coupe................................. 39
Entretien des lames de coupe .............................. 39
Correction de la qualité de coupe......................... 40
Retrait de l’obturateur d’éjection ......................... 42
Remplacement du déflecteur d’herbe .................. 42
Remisage.................................................................... 43
Nettoyage et remisage......................................... 43
Dépistage des défauts ................................................. 45
Schémas ..................................................................... 47
3
Sécurité
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d’être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
Remarque: L’ajout d’accessoires non conformes
aux spécifications de l’American National Standards
Institute et fabriqués par d’autres constructeurs entraîne
la non-conformité de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison
de son inflammabilité et du risque d’explosion des
vapeurs qu’il dégage.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est
mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques
d’accidents et de blessures, respectez les consignes de
sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises
en garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER.
Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
– N’utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur
est en marche. Laissez refroidir le moteur avant
de faire le plein. Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l’intérieur.
Consignes de sécurité
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. Si ce n’est pas le cas, n’utilisez pas la
machine.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Formation
• Lisez le manuel de l’utilisateur et toute autre
documentation de formation. Il incombe au
propriétaire de la machine d’expliquer le contenu du
manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans
laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la
machine doit assurer la formation des utilisateurs.
• Ne laissez jamais un enfant ou une personne
non-qualifiée utiliser la machine ou en faire
l’entretien. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
• Le propriétaire/l’utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
• N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort
et que le frein de stationnement est serré avant de
mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être
mis en marche que depuis la position de conduite.
• Veillez à ne pas perdre l’équilibre quand vous utilisez
la machine, surtout en marche arrière. Marchez,
ne courez pas ! Ne travaillez jamais sur de l’herbe
humide, au risque de glisser.
• Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les
pentes. Déplacez-vous toujours transversalement
sur les pentes. L’état de la surface de travail peut
modifier la stabilité de la machine. Soyez prudent
lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.
Préparation
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction et quand vous faites demi-tour sur les
pentes.
• Examinez la zone de travail pour déterminer
quels accessoires et équipements vous permettront
d’exécuter votre tâche correctement et sans danger.
N’utilisez que les accessoires et équipements agréés
par le constructeur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris
un casque, des lunettes de protection et des
protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements
amples et les bijoux peuvent se prendre dans les
pièces mobiles.
• Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les
lames tournent.
• N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les
capots de la prise de force et autres capots de
protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la
fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les
verrouillages de sécurité.
4
• N’utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l’éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous
utilisez un bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes
les commandes, serrez le frein de stationnement (le
cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le
poste de conduite, pour quelque raison que ce soit,
y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher
l’éjecteur.
• Arrêtez la machine et examinez l’état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre
de manière inhabituelle. Effectuez les réparations
nécessaires avant de réutiliser la machine.
• N’approchez pas les pieds et les mains du plateau
de coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous
que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Tenez les personnes et les animaux à distance.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez
pas.
• Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en
sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne.
• N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
• Soyez prudent pour charger la machine sur une
remorque ou un véhicule utilitaire, et pour la
décharger.
• Soyez prudent à l’approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d’arbres ou d’autres objets
susceptibles de masquer la vue.
• Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le
carburant à proximité d’une flamme et ne vidangez
pas le réservoir de carburant à l’intérieur.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais
l’entretien de la machine à des personnes non
qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour supporter les
composants lorsque c’est nécessaire.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative avant la borne positive. Rebranchez
toujours la borne positive avant la borne négative.
• Soyez prudent lorsque vous examinez les
lames. Touchez-les uniquement avec des gants
ou enveloppées dans un chiffon, et toujours
avec précaution. Remplacez toujours les lames
défectueuses. N’essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
• N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez
de procéder à des réglages sur la machine quand le
moteur tourne.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro et d’autres informations
importantes que vous devez connaître.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes les
mesures de sécurité pour éviter des blessures graves,
voire mortelles.
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement avant de
régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
• Enlevez les débris d’herbe coupée et autres
agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs
d’entraînement, les silencieux et le moteur pour
éviter les risques d’incendie. Nettoyez les coulées
éventuelles d’huile ou de carburant.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine à l’écart de toute flamme.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe ou
pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout
autre usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou
les personnes à proximité.
Consignes générales d’utilisation
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer. Arrêtez la machine si
quelqu’un entre dans la zone de travail.
5
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des
accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent
être très chaudes. Laissez-les refroidir avant
d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout
entretien.
• N’utilisez que des accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler
la garantie.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer
sous un obstacle quelconque (par ex. branches,
portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu’elles soient,
demandent une attention particulière. Ne travaillez pas
sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à
l’aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels
tels pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L’herbe
haute peut masquer les accidents du terrain.
• Soyez prudent à proximité de dénivellations, fossés
ou berges. La machine risque de se retourner si une
roue passe par-dessus une dénivellation quelconque
et se retrouve dans le vide, ou si un bord s’effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à
herbe ou d’autres accessoires sont montés sur la
machine, car ils peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement
sur les pentes. Ne changez pas soudainement de
vitesse ou de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
Entretien
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés,
surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez
le matériel en bon état de marche.
• N’enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de
sécurité avant chaque utilisation.
• Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que
des pièces de rechange d’origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins.
Effectuez les réglages et l’entretien éventuellement
requis.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
66-6380
52-2010
67-5360
54-0910
68-8340
REVERSE TRACTION DRIVE
82-2280
82-2280
82-2290
54-9220
93-1159
66-1340
95-2814
8
98-3256
98-0776
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
105-0884
106-0699
110-4971
1. Arrêt du moteur
2. Démarrage du moteur
9
3. Engagez la barre de commande puis
tirez sur la commande de PDF pour
engager la lame.
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
5
Qté
Ensemble guidon
Boulon à embase, (3/8 x 1 inch)
Écrou à embase, (3/8 inch)
Réservoir de carburant avec goujons
en place
Plaque de levier de vitesses
Boulon, (5/16 x 7/8 po)
Contre-écrou, (5/16 inch)
Rondelle, (5/16 inch)
Collier
Rondelle-frein, (5/16 inch)
Ressort
1
4
4
Utilisation
Montez l’ensemble guidon.
1
1
2
2
4
1
2
2
Aucune pièce requise
–
Tiges de commande
Goupille fendue
Axe de chape
Rondelle
Goupille fendue
Manuel de l’utilisateur
Manuel de l’utilisateur du moteur
Catalogue de pièces
Documentation de formation
Fiche d’enregistrement
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
Montez la plaque de levier de vitesse et
le réservoir de carburant.
Contrôlez et réglez la plaque de levier
de vitesses.
Montez les tiges de commande.
Lisez le manuel de l’utilisateur et
visionnez la documentation de formation
avant d’utiliser la machine.
Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
2. Fixez le guidon dans chaque trou de montage
supérieur avec un boulon à embase (3/8 x 1 inch)
assorti d’un écrou à embase (3/8 inch) (Figure 3).
1
Montage de l’ensemble guidon
3. Choisissez la position inférieure pour le trou de
montage inférieur (Figure 3).
Pièces nécessaires pour cette
opération:
4. Fixez le guidon dans chaque trou de montage
inférieur avec un boulon à embase (3/8 x 1 inch)
assorti d’un écrou à embase (3/8 inch) (Figure 3).
1
Ensemble guidon
4
Boulon à embase, (3/8 x 1 inch)
4
Écrou à embase, (3/8 inch)
Remarque: La position du guidon peut être réglée
en fonction de la taille de l’utilisateur.
Procédure
1. Alignez le guidon sur les trous de montage supérieurs
du bâti arrière (Figure 3).
10
3. Alignez le réservoir de carburant sur le haut du bâti
arrière (Figure 4).
Figure 4
1. Bâti arrière
2. Plaque de levier de
vitesses
Figure 3
1. Partie supérieure du
guidon
2. Bâti arrière
3. Écrou à embase ((3/8
inch))
4. Boulon à embase ((3/8 x
1 inch))
3. Réservoir de carburant
5. Trou de fixation supérieur
Remarque: Retirez le capuchon en plastique du
raccord de carburant avant de brancher la conduite
d’alimentation.
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
8. Position haute
Remarque: Montez le guidon avant de monter
le réservoir de carburant.
2
Figure 5
Montage de la plaque de levier
de vitesse et du réservoir de
carburant
1. Conduite d’alimentation
2. Collier
4. Enfilez le collier sur la conduite d’alimentation
(Figure 5).
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Réservoir de carburant avec goujons en place
1
Plaque de levier de vitesses
2
Boulon, (5/16 x 7/8 po)
2
Contre-écrou, (5/16 inch)
4
Rondelle, (5/16 inch)
1
Collier
2
Rondelle-frein, (5/16 inch)
2
Ressort
3. Raccord de carburant
5. Poussez la conduite d’alimentation sur le raccord
du réservoir de carburant et fixez-la en place avec
le collier (Figure 5).
6. Fixez le côté droit de la plaque du levier de vitesses
et du réservoir de carburant au bâti arrière avec 2
boulons (5/16 x 7/8), rondelles-freins (5/16 inch) et
rondelles (5/16 inch) (Figure 6).
7. Fixez le côté gauche de la plaque du levier de
vitesses et du réservoir de carburant au bâti arrière
avec 2 rondelles-freins (5/16 inch), ressorts et
contre-écrous (5/16 inch) (Figure 6).
Remarque: Serrez le côté gauche de la plaque du
levier de vitesses jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus
bouger, puis desserrez le contre-écrou d’un tour
complet. Cela permettra au ressort d’être actionné.
Procédure
1. Retirez les boulons et écrous qui fixent la plaque du
levier de vitesses au bâti arrière. Mettez-les au rebut.
2. Glissez la plaque du levier de vitesses sur le levier de
vitesses et sous la base du bâti arrière (Figure 4).
11
Figure 7
1. Levier de vitesses
2. Plaque de levier de
vitesses
3. Rondelle d’étanchéité en
caoutchouc
Figure 6
1. Boulon, (5/16 x 7/8 po)
2. Rondelle-freins, (5/16
inch)
3. Rondelle, (5/16 inch)
4. Conduite d’alimentation
5. Collier
6. Goujon
7. Ressort
8. Contre-écrou
9. Plaque de levier de
vitesses
10. Raccord du réservoir de
carburant
4. Rondelle à trou carré
5. Rondelle élastique
6. Contre-écrou, (3/8 inch)
3. Sélectionnez le point mort et vérifiez l’alignement du
levier dans le cran de la plaque du levier de vitesses.
L’espace de chaque côté du levier doit être égal
(Figure 7).
4. Si ce n’est pas le cas, desserrez la plaque du levier de
vitesses et ajustez sa position latéralement. Serrez la
plaque du levier de vitesses.
3
Remarque: Serrez le côté gauche du réservoir de
carburant jusqu’à ce qu’il ne puisse plus bouger, puis
desserrez le contre-écrou d’un tour complet. Cela
permettra au ressort d’être actionné.
Contrôle et réglage de la
plaque de levier de vitesses
Aucune pièce requise
Procédure
1. Sélectionnez le deuxième rapport et vérifiez
l’alignement du levier dans le cran de la plaque du
levier de vitesses. L’espace entre le haut et le bas du
levier doit être égal (Figure 7).
2. Si ce n’est pas le cas, enlevez le levier et pliez-le
légèrement pour le régler (Figure 7).
Remarque: Ne pliez pas le levier quand il est
encore relié à l’arbre de transmission pour ne pas
endommager la transmission.
Figure 8
1. Levier de vitesses – 2ème
rapport
2. Plaque de levier de
vitesses
12
3. Levier de vitesses au point
mort
4. Distance égale
4
Montage des tiges de
commande
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Tiges de commande
2
Goupille fendue
2
Axe de chape
2
Rondelle
2
Goupille fendue
Figure 10
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm (3-1/2 po)
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
5. Rondelle
6. Goupille fendue
7. Fixation de tige
8. Trou F
Procédure
4. Vérifiez l’espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. L’espace doit être
de 25 à 32 mm (1 à 1-1/4 po) environ (Figure 11).
1. Montez les tiges de commande dans la barre de
commande supérieure et la barre de commande des
lames. Fixez les tiges de commande avec 2 goupilles
fendues (Figure 9).
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite,
point mort ou frein.
5. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et
l’axe de chape qui fixent la tige de commande au
support de la poulie de tension.
6. Vissez plus ou moins la fixation sur la tige jusqu’à
obtention de la position voulue et montez la fixation
dans le support de la poulie de tension avec un axe
de chape, une rondelle et une goupille fendue.
Figure 9
1. Tige de commande
2. Barre de commande
supérieure
3. Barre de commande
4. Goupille fendue
2. Vérifiez que les tiges sont équidistantes sur chaque
tige de commande. Les tiges de commande doivent
se trouver à environ 89 mm (3,5 po) du début du
filetage pour la position la plus basse du guidon
(Figure 10).
3. Enfilez les axes de chape dans les fixations et les
trous de montage des pattes de la poulie de tension
(en passant par l’extérieur) (Figure 10). Fixez-les
en place avec les rondelles et les goupilles fendues
(Figure 10).
Remarque: Vérifiez que la tige de frein est placée
dans le trou de montage avant (F) de la patte de la
poulie de tension.
13
Vue d'ensemble du
produit
Figure 11
1. Tige de commande
2. Barre de commande fixe
4. Barre de commande
supérieure
5. Espace de 25 à 32 mm (1
à 1-1/4 po)
3. Levier de frein de
stationnement
7. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir
Contrôle des freins à la section Entretien des freins
, page 36).
5
Lire le manuel et visionner la
documentation de formation
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Manuel de l’utilisateur
1
Manuel de l’utilisateur du moteur
1
Catalogue de pièces
1
Documentation de formation
1
Fiche d’enregistrement
Procédure
• Lisez le Manuel de l’utilisateur.
• Visionnez la documentation de formation.
• Remplissez et postez la carte d’enregistrement ou
enregistrez le produit en ligne à www.Toro.com.
• Utilisez le flexible de vidange d’huile pour vidanger
l’huile moteur.
14
Figure 13
1. Levier de changement de
vitesses
2. Commande de prise de
force (PDF)
3. Commande de starter
7. Barre de commande de la
lame
8. Barre de commande
supérieure
9. Partie supérieure du
guidon
4. Partie inférieure du guidon 10. Manette d’accélérateur
5. Barre de commande
11. Commutateur d’allumage
inférieure
12. Robinet d’arrivée de
6. Levier de frein de
carburant
stationnement (position
desserrée)
Figure 12
1. Éjecteur latéral
2. Plateau de coupe
3. Moteur
4. Réservoir de carburant
5. Commandes
6. Roue pivotante avant
Commandes
Manette d’accélérateur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 13).
La manette d’accélérateur a deux positions : Rapide
et Lent.
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Barre de commande de lames
La barre de commande des lames est utilisée
conjointement avec le commutateur de commande des
lames (PDF) pour engager l’embrayage et entraîner
la lame du plateau de coupe. Relâchez la barre de
commande pour désengager la lame du plateau de coupe.
Commutateur de commande des lames
(PDF)
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec
la barre de commande de lames pour engager la lame
du plateau de coupe.
15
Levier de changement de vitesses
Utilisation
La transmission comprend cinq rapports en marche
avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de
changement de vitesses est en ligne.
Ajout de carburant
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important: N’utilisez jamais de méthanol,
d’essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine
d’endommager le circuit d’alimentation. Ne
mélangez pas d’huile à l’essence.
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l’avant pour embrayer la
marche avant, ou tirez-la en arrière pour freiner. Tirez
sur le côté droit de la barre de commande supérieure
pour tourner à droite et sur le côté gauche pour tourner
à gauche.
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre
de commande inférieure du guidon pour embrayer la
marche arrière.
• Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et
poussez le levier de frein de stationnement contre la
partie supérieure du guidon (Figure 13).
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque
fermée.
Commutateur d’allumage
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau
se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2
po) au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux
positions : Marche et Contact coupé.
Démarreur à lanceur
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche
(non représenté dans la Figure 13).
• Ne fumez jamais en manipulant de l’essence
et tenez-vous à l’écart des flammes nues
ou sources d’étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d’essence.
Robinet d’arrivée de carburant
Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
• Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d’essence consommée en un mois.
• N’utilisez pas la machine si elle n’est pas
équipée du système d’échappement complet
et en bon état de marche.
16
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, de l’électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d’essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir).
• nettoyer le moteur lorsqu’il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d’alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Posez toujours les bidons d’essence sur
le sol, à l’écart du véhicule, avant de les
remplir.
Important: N’utilisez pas d’additifs contenant
du méthanol ou de l’éthanol.
• Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse
d’un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d’isoler le bidon
et de freiner l’élimination de l’électricité
statique éventuellement produite.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à
de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de
formation de dépôts visqueux dans le circuit
d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l’essence.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Plein du réservoir de carburant
• Si ce n’est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon,
et non directement à la pompe.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez
suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm
(1/4 et 1/2 po) au-dessous de la base du goulot
de remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne
remplissez pas le réservoir complètement.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir
de carburant. Essuyez l’essence éventuellement
répandue.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit
terminé.
L’essence est toxique voire mortelle en cas
d’ingestion. L’exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
Contrôle du niveau d’huile
moteur
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile moteur dans la section
Entretien).
• N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Remarque: Determine the left and right sides of the
machine from the normal operating position.
• N’approchez pas l’essence des yeux et de
la peau.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
17
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Cette machine produit au niveau de l’oreille
de l’utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences
auditives en cas d’exposition prolongée.
Figure 15
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement (position
serrée)
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
3. Partie supérieure du
guidon
Desserrage du frein de stationnement
Figure 14
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement (Figure 15).
1. Attention – portez des protège-oreilles.
Utilisation du frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le
frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine
ou que vous la laissez sans surveillance.
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d’arrivée de carburant est ouvert.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position de marche.
3. Placez la manette d’accélérateur en position haut
régime et la manette de starter en position activée
avant de démarrer le moteur s’il est froid.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 15) et maintenez-la dans cette position.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein
de stationnement (Figure 15) et relâchez
progressivement la barre de commande supérieure.
Le dispositif de verrouillage du frein doit rester
bloqué (verrouillé) en position.
Remarque: L’usage du starter n’est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Pour démarrer le
moteur à chaud, placez la manette d’accélérateur
en position haut régime.
4. Prenez la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu’à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour démarrer le moteur et laissez
le lanceur se rétracter lentement.
Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur
et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur
est tiré pour éviter de casser le cordon ou
d’endommager l’ensemble lanceur.
5. Placez la manette de starter en position désactivée.
18
Arrêt du moteur
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 17).
1. Placez la manette d’accélérateur en position de bas
régime (Figure 16).
3. Tirez la commande des lames (PDF) vers le haut
puis relâchez-la. Continuez de serrer la barre de
commande des lames contre la barre de commande
supérieure pendant la marche.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé à la position
contact coupé.
3. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé (Figure 16).
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
Figure 16
1. Manette d’accélérateur
Figure 17
2. Clé de contact
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé
de contact.
3. Commande de prise de
force (PDF)
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
Désengagement des lames (PDF)
6. Fermez le robinet d’arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Relâchez la barre de commande des lames pour
désengager les lames (Figure 17).
Important: Vérifiez que le robinet d’arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant.
Système de sécurité
Commutateur de commande
des lames (PDF)
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
La commande des lames (PDF) s’utilise conjointement
avec la barre de commande des lames ; elle établit et
coupe l’alimentation de l’embrayage électrique et des
lames.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d’utiliser la
machine.
Engagement des lames (PDF)
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Figure 17).
19
Principe du système de sécurité
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Entretien des
freins , page 36).
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si :
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 18).
• La barre de commande des lames est serrée.
• La commande des lames (PDF) est tirée en position
engagée.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 18).
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames si vous relâchez la barre de commande des
lames.
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la
barre de commande supérieure dans la direction que
vous voulez prendre (Figure 18)
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur
en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur à la
section Utilisation , page 16).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure. Les lames ne
doivent pas tourner.
Figure 18
3. Continuez de serrer la barre de commande des
lames et tirez sur la commande de PDF, puis
relâchez-la. L’embrayage doit s’engager et les lames
doivent se mettre à tourner.
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
inférieure
3. Levier de vitesses
4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les
lames doivent s’arrêter de tourner.
Conduite en marche arrière
5. Quand le moteur est en marche, tirez sur la
commande de PDF et relâchez-la sans serrer la
barre de commande des lames. Les lames ne
doivent pas tourner.
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez
la marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation
, page 16).
Marche avant ou arrière
3. Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure de la partie inférieure du guidon pour
vous déplacer en marche arrière (Figure 18).
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d’accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales.
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Conduite en marche avant
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez
une vitesse en marche avant (Figure 18).
Cette procédure s’emploie pour gravir une bordure (de
trottoir ou autre) et peut s’effectuer en marche avant
ou arrière.
20
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
Vous risquez d’endommager ou de fausser les
lames en gravissant une bordure. Un morceau
de lame projeté avec force peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à proximité.
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou
arrière.
Monter une bordure en marche avant
Figure 19
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 19).
4. Appuyez sur le guidon pour soulever l’avant de la
machine (Figure 19).
Monter une bordure en marche arrière
5. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 19).
2. Sélectionnez la marche arrière.
1. Débrayez les lames.
3. Conduisez la machine jusqu’à ce que les roues
motrices touchent la bordure (Figure 19).
6. Abaissez l’avant de la machine (Figure 19).
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
7. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément pour monter sur la bordure
(Figure 18 et Figure 19).
4. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément (Figure 18 et Figure 19).
Remarque: Le fait de soulever la partie inférieure
du guidon permet à la machine de gravir plus
facilement une bordure et empêche les roues
motrices de tourner.
Remarque: Le fait de soulever la partie inférieure
du guidon permet à la machine de gravir plus
facilement une bordure et empêche les roues
motrices de tourner.
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de prise
de force (PDF) et tournez la clé en position contact
coupé. Serrez aussi le frein de stationnement avant
de laisser la machine sans surveillance (voir Serrage
du frein de stationnement à la section Utilisation ,
page 16). N’oubliez pas d’enlever la clé du commutateur
d’allumage.
21
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent
d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée
sans surveillance.
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes risquent d’être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un
instant.
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d’herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou un camion
lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés
par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de
sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser
et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames du plateau de coupe
sans avoir au préalable relâché la barre de
commande et désengagé la PDF. Tournez la
clé de contact en position Contact coupé.
Enlevez aussi la clé de contact et débranchez
la (les) bougie(s).
Pour transporter la machine :
1. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein,
fermez le robinet d’arrivée de carburant et calez les
roues.
2. Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou
cordes.
Réglage de la hauteur de
coupe
3. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur avec les chaînes de sécurité.
La hauteur de coupe est réglable de 51 à 127 mm (2 à
5 po) par pas de 13 mm (1/2 po).
1. Arrêtez le moteur avant de régler la hauteur de
coupe.
2. Enlevez les goupilles fendues et placez les tiges de
support dans des trous différents dans les pattes à
chaque coin de la tondeuse (Figure 20).
4. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
Utilisation de l’éjection
latérale
Cette tondeuse est pourvue d’un déflecteur d’herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Remarque: Les deux tiges de support doivent
occuper les mêmes emplacements pour que la coupe
soit régulière.
22
Figure 21
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
Figure 20
1. Hauteur de coupe de
51 mm (2 po)
2. Hauteur de coupe de
64 mm (2,5 po)
3. Hauteur de coupe de
76 mm (3 po)
4. Hauteur de coupe de
89 mm (3,5 po)
5. Hauteur de coupe 102 mm
(4 po)
4. Rondelle
5. Goupille fendue
6. Fixation de tige
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x
1 po) et l’écrou à embase de fixation du guidon au
bâti arrière (Figure 22).
6. Hauteur de coupe de
114 mm (4,5 po)
7. Hauteur de coupe de
127 mm (5 po)
8. Goupille fendue
9. Tige de soutien
Réglage de la hauteur du
guidon
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l’utilisateur.
Figure 22
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l’axe de
chape qui fixent la tige de commande au support de
la poulie de tension (Figure 21).
1. Partie supérieure du
guidon
2. Bâti arrière
3. Écrou à embase 3/8 po
4. Boulon à embase 3/8 x
1 po
5. Trou de fixation supérieur
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
8. Position haute
3. Enlevez les boulons à embase inférieurs (3/8 x
1 po) et les écrous à embase de fixation du guidon
au bâti arrière (Figure 22).
4. Faites pivoter le guidon à la position d’utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
(3/8 x 1 po) et les écrous à embase dans les trous de
fixation. Serrez tous les boulons à embase.
5. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu’à
obtention de la position voulue et montez le raccord
23
se trouve à l’extérieur de la zone non-coupée. L’air
pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe.
sur le support de la poulie de tension avec un
axe de chape, une rondelle et une goupille fendue
(voir Montage des tiges de commande à la Mise en
service , page 10).
Tonte initiale
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir
Contrôle des freins à la section Entretien des freins
, page 36).
Coupez l’herbe légèrement plus haut que d’habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui
convient le mieux en général. Si la hauteur de l’herbe
dépasse 152 mm (6 po), vous devrez peut être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Utilisation de l’éjection
latérale
La tondeuse est équipée d’un déflecteur d’herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
Couper 1/3 de la hauteur de l’herbe
L’idéal est de ne raccourcir l’herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Si le déflecteur d’herbe, l’obturateur d’éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l’utilisateur ou d’autres
personnes risquent d’être touchés par une lame
ou des débris projetés. Les lames en rotation
et les débris projetés peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Direction de travail
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l’herbe. L’alternance permet aussi de mieux disperser
l’herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la
fertilisation.
Fréquence de tonte
• N’enlevez jamais le déflecteur d’herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l’herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d’herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Un gazon doit normalement être tondu tous les 4
jours. Cependant, tenez compte du fait que l’herbe
pousse plus ou moins vite selon l’époque. Aussi, pour
conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est
conseillé, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l’été,
lorsque l’herbe pousse moins vite. Si le gazon n’a pas été
tondu depuis un certain temps, coupez-le une première
fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N’essayez jamais de dégager l’ouverture
d’éjection ou les lames sans avoir au
préalable désengagé la commande de lames
(PDF), tourné la clé de contact en position
contact coupé et enlevé la clé.
Vitesse de travail
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
• Vérifiez que le déflecteur d’herbe est abaissé.
Évitez de sélectionner une hauteur de
coupe trop basse
Conseils d'utilisation
Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus
large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe
pour ne pas raser les inégalités du gazon.
Réglage du papillon à haut régime
Pour obtenir une circulation d’air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à haut
régime. L’air doit pouvoir circuler pour bien couper
l’herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d’herbe haute.
Placez-vous toujours de sorte qu’un côté de la tondeuse
Herbe haute
Si l’herbe est légèrement plus haute que d’habitude ou
si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu
plus haute que la normale. Tondez ensuite l’herbe à la
hauteur de coupe inférieure habituelle.
24
Pour s’arrêter
Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la
tonte, un paquet d’herbe coupée risque de tomber sur
le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone
déjà tondue en laissant les lames engagées.
Propreté du dessous du plateau de
coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation. Ne laissez pas l’herbe et la terre s’accumuler
à l’intérieur, car la qualité de la tonte finira par en
souffrir.
Entretien de la lame
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ou déchiqueter les brins d’herbe. L’herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit
et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez
chaque jour l’état, l’usure et l’affûtage des lames. Limez
les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon
les besoins. Remplacez immédiatement les lames
endommagées ou usées par des lames Toro d’origine.
25
Entretien
Remarque: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l’huile moteur.
•
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Graissez le roulement de fusée.
Contrôlez le niveau d’huile moteur.
Nettoyez la grille d’entrée d’air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l’huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Réglez l’embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l’élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Vérifiez l’élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
Vérifiez la courroie de transmission.
Vérifiez la courroie de transmission.
Vérifiez la courroie du plateau de coupe.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d’utilisation du moteur pour toutes procédures d’entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies.
Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
Lubrification
Procédure de graissage
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
26
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues
Figure 24
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Graissage du roulement de
fusée
Toutes les 400 heures
Lubrifiez les roulements des roues ainsi que les fusées
avant (Figure 23).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Graissez le roulement de fusée par le trou situé dans le
couvercle du plateau de coupe (Figure 25).
Figure 23
Figure 25
Graissage des accouplements
de la transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l’arrière de la machine (Figure 24).
27
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d’entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Nettoyez l’élément en
mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Vérifiez
l’élément en papier du filtre à air.
Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance
prévalant)—Remplacez l’élément en
papier du filtre à air.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important: Ne lubrifiez pas l’élément en mousse
ou en papier.
Figure 26
1. Moteur
2. Couvercle
Retrait des éléments en mousse et en
papier
3. Écrou à oreilles
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
6. Bouton de couvercle
Nettoyage de l’élément en mousse du
filtre à air
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l’élément une fois propre.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n’endommagent le moteur en
tombant à l’intérieur (Figure 26).
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon
propre.
4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 26).
Important: Remplacez l’élément en mousse s’il
est usé ou déchiré.
5. Dévissez les 2 écrous à oreilles et déposez l’ensemble
filtre à air (Figure 26).
Entretien de l’élément en papier du
filtre à air
6. Sortez délicatement l’élément en mousse de l’élément
en papier (Figure 26).
1. Ne nettoyez pas l’élément en papier ; remplacez-le
Figure 26.
2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ni couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n’est pas endommagé.
3. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé.
28
Montage des éléments en mousse et
en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur
l’élément en papier (Figure 26).
2. Posez l’ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 26).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 26).
Figure 27
Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile
(Figure 28) pour éviter que des impuretés ne
s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d’endommager le moteur.
Fréquence d’entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez le niveau
d’huile moteur.
Après les 8 premières heures de
fonctionnement—Vidangez et
changez l’huile moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez et
changez l’huile moteur.
Toutes les 200 heures—Remplacez
le filtre à huile ou toutes les deux
vidanges d’huile.
Remarque: Vidangez l’huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Type d’huile : Huile détergente (classe de service API
SF, SG, SH ou SJ)
Figure 28
Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec
filtre
1. Jauge d’huile
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 27).
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d’huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 28).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 28).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère maximum.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d’huile trop rempli, sous peine
de l’endommager.
29
Vidange de l’huile moteur
Remplacement du filtre à huile
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l’huile, qui
s’écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l’huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d’huile.
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange d’huile pour permettre à l’huile
de s’écouler (Figure 29).
7. Quand toute l’huile s’est écoulée, fermez le robinet
de vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 29).
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur).
2. Retirez le filtre usagé (Figure 30).
Figure 30
1. Filtre à huile
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée
dans un centre de recyclage.
2. Adaptateur
3. Appliquez un mince film d’huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 30).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le
joint en caoutchouc touche l’adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 30).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l’huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d’huile moteur et faites l’appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l’huile éventuellement répandue.
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
Figure 29
1. Robinet de vidange d’huile 2. Flexible de vidange d’huile
Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement
entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur
pour contrôler et régler l’écartement des électrodes.
Remplacez les bougies au besoin.
9. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d’huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 28)
10. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau
d’huile moteur).
11. Faites l’appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent;
Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,030 po)
30
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les bougies (Figure 31).
Figure 32
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l’échelle)
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d’un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et
l’électrode latérale (Figure 32). Courbez l’électrode
latérale (Figure 32) si l’écartement est incorrect.
Figure 31
Mise en place des bougies
1. Fil de bougie/bougie
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l’écartement des électrodes
est correct.
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n’endommagent le moteur en
tombant à l’intérieur.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
3. Connectez les bougies (Figure 32).
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 32). Si le bec
de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est
couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
31
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du réservoir de
carburant
Dans certaines circonstances, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Figure 33
1. Robinet d’arrivée de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l’extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
2. Collier
Remplacement du filtre à carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d’enflammer
les vapeurs d’essence.
Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de
la conduite d’alimentation.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé.
Vidange du réservoir de carburant
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Puis, désengagez la commande des
lames (PDF), serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé.
Enlevez la clé de contact.
1. Avant de quitter la position de conduite, désengagez
la PDF, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez
l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
2. Fermez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 33).
2. Fermez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 33).
3. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 34).
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d’alimentation, à
l’opposé du filtre à carburant (Figure 33).
4. Débranchez la conduite d’alimentation du filtre à
carburant (Figure 33). Ouvrez le robinet d’arrivée de
carburant et laissez l’essence s’écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant
(voir Remplacement du filtre à carburant).
5. Raccordez la conduite d’alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d’alimentation.
32
Entretien du système
électrique
Entretien du fusible
Le système électrique est protégé par un fusible. et ne
nécessite pas d’entretien. Si le fusible grille, contrôlez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer
qu’il n’y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible,
tirez dessus pour l’extraire (Figure 35).
Figure 34
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
4. Détachez le filtre des flexibles d’alimentation.
5. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
6. Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 33).
7. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Figure 35
1. Fusible, 7,5 A à lame
33
Entretien du système
d'entraînement
4. Retirez la chape du tube de montage, sans enlever
la ou les rondelle(s) de butée et l’entretoise qui s’y
trouvent.
Notez l’emplacement des rondelles de butée et de
l’entretoise sur chaque chape pour être certain de
les remonter correctement et pour garder le plateau
de coupe de niveau.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Vérifiez la pression à la valve (Figure 36).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l’uniformité de la coupe.
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
Figure 37
1. Bague de retenue
2. Rondelles de butée
(placées selon les
besoins)
3. Tube de montage du bâti
porteur
4. Entretoise
5. Chape de roue pivotante
5. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 38).
Nettoyez l’intérieur du tube de montage.
Figure 36
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans
les tubes de montage du bâti porteur. Pour vérifier les
bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement
et latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie
que les bagues sont usées et doivent être remplacées.
1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le
frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la
clé de contact et débranchez la bougie.
2. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles
sous l’avant de la tondeuse pour l’empêcher de
retomber.
3. Enlevez la bague de retenue et la ou les rondelle(s)
de butée en haut de la chape de la roue pivotante
(Figure 37).
Figure 38
1. Tube de montage
2. Bague
6. Nettoyez l’intérieur du tube de montage.
7. Graissez l’intérieur et l’extérieur des nouvelles
bagues.
34
8. À l’aide d’un marteau et d’une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans le tube de montage.
9. Vérifiez l’usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 37).
10. Insérez la chape dans les bagues à l’intérieur du
tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s)
sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue
(Figure 37).
4. Examinez l’usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l’intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 39).
Important: Le diamètre intérieur des bagues
peut s’abaisser légèrement lors de l’installation.
Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas
dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre
intérieur des deux bagues à 29 mm (1,126 po).
11. Lubrifiez le graisseur sur le tube de montage du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l’aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu’à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l’intérieur de la chape (Figure 39).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez
la deuxième bague dans le moyeu (Figure 39).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Réglage de l’embrayage
électrique
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
L’embrayage est réglé de sorte à garantir l’engagement et
le freinage corrects.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L’usure sera
minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera
accélérée dans le cas contraire. L’oscillation d’une roue
pivotante est généralement provoquée par l’usure d’un
roulement.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 39).
1. Pour régler l’embrayage, serrez ou desserrez les
contre-écrous sur les goujons à embase (Figure 40).
Figure 40
Figure 39
1.
2.
3.
4.
Boulon de roue
Chape pivotante
Contre-écrou
Bague
5.
6.
7.
8.
1. Écrou de réglage
2. Encoche
Douille pour clé
Bague d’espacement
Roulement à rouleaux
Graisseur
3. Jauge d’épaisseur
2. Vérifiez le réglage en introduisant une jauge
d’épaisseur dans les fentes à côté des goujons
(Figure 40).
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 39).
3. Enlevez l’autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 39).
3. Les disques d’embrayage doivent être distants de 0,30
à 0,60 mm (0,012 à 0,024 po). Vérifiez l’écartement
au niveau de chacune des trois fentes pour vérifier
que les disques sont bien parallèles entre eux.
35
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des freins
Nettoyage de la grille d’entrée
d’air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les freins.
Entretien des freins
Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur
pente.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
Avant chaque utilisation, enlevez l’herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d’entrée d’air côté volant, le levier du carburateur,
le levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d’assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent
se bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
réglage des freins).
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur
la barre de commande supérieure, environ 13 mm
(0,5 po). Les roues doivent tourner librement. Si ce
n’est pas le cas, voir Réglage des freins.
Réglage des freins
Le levier de freinage se trouve sur la barre de
commande supérieure. Un réglage s’impose si le frein de
stationnement n’est pas serré suffisamment.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l’écrou à
oreilles jusqu’à ce qu’il soit à 32 mm (1-1/4 po) du haut
de la tige (Figure 41).
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation
, page 16).
36
Entretien des courroies
5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 41).
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Vérifiez la courroie de
transmission.
Toutes les 50 heures—Vérifiez la
courroie de transmission.
Toutes les 50 heures—Vérifiez la
courroie du plateau de coupe.
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d’usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
Remplacement de la courroie
de transmission
Figure 41
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
(1-1/4 po)
7. Tige
3. Levier de frein
4. Écrou à oreilles
1. Enlevez la vis de fixation supérieure du support et
de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 42).
6. Tournez l’écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
7. Tournez l’écrou à oreilles dans le sens anti-horaire
pour réduire la pression de freinage.
8. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 41). Serrez
l’écrou à oreilles.
9. Fixez le tourillon au levier de frein à l’aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Figure 41).
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins
(voir Contrôle des freins).
Figure 42
1. Vis supérieure
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse.
Si le freinage n’est pas satisfaisant et si les
roues ne tournent pas librement, contactez
immédiatement votre concessionnaire.
4. Vis inférieure
5. Courroie de transmission
aux roues
2. Desserrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d’entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 42).
3. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
4. Installez une courroie neuve.
37
5. Montez la vis de fixation supérieure du support et
de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 42).
6. Serrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d’entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 42).
11. Accrochez le dispositif de retenue à l’embrayage
et fixez-le au châssis avec le boulon de fixation du
moteur (Figure 43).
12. Serrez le boulon de pivot à 19-24 Nm (170-220 po-lb)
(Figure 43).
13. Rebranchez le connecteur du fil d’embrayage sur le
faisceau.
14. Montez la courroie d’entraînement du plateau de
coupe.
Remplacement de la courroie
de transmission
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Soulevez l’avant de la machine sur des chandelles.
4. Vérifiez l’usure de la courroie.
5. Débranchez le connecteur du fil d’embrayage sur
le faisceau.
6. Enlevez la courroie du plateau de coupe (voir
Remplacement de la courroie du plateau de coupe).
7. Enlevez le boulon avant gauche du moteur qui fixe
le dispositif de retenue de l’embrayage au châssis.
8. Décrochez le dispositif de retenue de l’embrayage et
déposez le dispositif de retenue (Figure 43).
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d’usure suivants : Grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez les boutons/rondelles en caoutchouc de
fixation du couvercle du plateau de coupe et déposez
le couvercle du plateau de coupe.
Figure 44
Figure 43
1. Courroie de transmission
2. Poulie de tension
1. Couvercle de plateau de
coupe
2. Guide de courroie
3. Dispositif de retenue
d’embrayage
4. Écrou de réglage
3. Boulon à embase
9. Desserrez le boulon de fixation de la poulie de
tension pour pouvoir la bouger et enlevez la courroie
de transmission de la poulie d’entraînement et de
l’embrayage (Figure 43).
10. Installez une courroie neuve autour de l’embrayage
et de la poulie d’entraînement.
4. Courroie d’entraînement
5. Poulie de groupe de
déplacement
6. Poulie d’axe
4. Enlevez les deux boulons à embase qui fixent le
guide de courroie en haut du plateau de coupe, et
enlevez le guide de courroie (Figure 44).
5. Desserrez les écrous de blocage sur les axes de
réglage pour détendre la courroie de transmission,
38
puis enlevez la courroie usagée des poulies
(Figure 45).
Entretien du plateau de
coupe
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et le réaffûtage.
Figure 45
1. Écrou de blocage avant
2. Écrou de blocage arrière
4. 12 cm (4-3/4 po) entre
la rondelle et la bague,
moins un tour
5. Tube de fixation du bâti
porteur
3. Support de fixation de
plateau de coupe
6. Installez la courroie de transmission neuve autour
de la poulie d’entraînement sur le groupe de
déplacement et de la poulie d’axe (Figure 44).
7. Montez le guide de courroie sur le plateau de coupe
avec les deux boulons à embase. Les boucles
formées doivent être face à l’arrière de la tondeuse
(Figure 44).
8. Serrez l’écrou de blocage avant sur chaque axe
de réglage jusqu’à ce que les ressorts soient
complètement comprimés, environ 12 cm (4-3/4 po)
entre la rondelle et la bague, puis desserrez les écrous
de blocage d’un tour (Figure 45).
Important: Ne serrez pas excessivement
les écrous de réglage quand les ressorts
sont complètement comprimés, pour ne pas
endommager la courroie de transmission.
9. Resserrez les écrous de blocage arrière (Figure 45).
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l’utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
• Inspectez la lame régulièrement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Avant le contrôle ou l’entretien des
lames
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la barre de commande des lames et serrez
le frein de stationnement. Tournez la clé de contact
en position Contact coupé Enlevez la clé de contact et
débranchez les bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 46). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les (voir
Aiguisage des lames).
10. Montez le couvercle sur le plateau de coupe, puis
serrez le bouton (Figure 44).
Figure 46
1. Tranchant
2. Partie incurvée
3. Usure/formation d’une
entaille
4. Fissure
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 46). Remplacez immédiatement toute lame
usée,
endommagée ou qui présente une entaille
39
(repère de la Figure 46).
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 49
1. Aiguiser en conservant l’angle d’origine
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
2. Vérifiez l’équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 50). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame
est déséquilibrée, limez un peu l’extrémité de la
partie incurvée seulement (Figure 48). Répétez la
procédure jusqu’à ce que la lame soit équilibrée.
• Ne créez jamais d’indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
Dépose de la lame
Remplacez la lame si elle a heurté un obstacle, et si
elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d’origine. Les lames d’autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
Figure 50
1. Lame
2. Équilibreur
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Enlevez de l’axe le boulon, le renfort de lame, la
rondelle et la lame (Figure 48).
Pose de la lame
1. Placez la lame sur l’axe (Figure 48).
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
la partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l’intérieur du carter
de tondeuse (Figure 48).
2. Posez la lame, le renfort, la rondelle plate et le
boulon de lame (Figure 48).
3. Serrez le boulon à 115–88 Nm (85–65 pi-lb).
Correction de la qualité de
coupe
Figure 48
1. Partie incurvée
2. Lame
3. Entretoise
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
4. Coupelle de protection
5. Rondelle-frein
6. Boulon de lame
Si un côté de la tondeuse coupe plus bas que l’autre,
procédez comme suit :
Aiguisage de la lame
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
1. Au moyen d’une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 49) en veillant à
conserver l’angle de coupe d’origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
40
3. Gonflez les pneus de la tondeuse à la pression
spécifiée.
4. Vérifiez que les lames ne sont pas faussées (voir
Contrôle des lames faussées).
5. Réglez la hauteur de coupe à la position 64 mm
(2,5 po) (voir Réglage de la hauteur de coupe).
6. Vérifiez que les tiges de support sont en appui sur
les amortisseurs du châssis.
Contrôle du réglage de l’inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe
1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement.
Figure 52
1. Bague de retenue
2. Rondelles de butée
(placées selon les
besoins)
3. Tube de montage du bâti
porteur
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal
(Figure 51). Mesurez la distance aux pointsC et
D entre une surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 51).
3. La tondeuse doit être plus basse de 3 à 16 mm (1/8 à
5/8 po) en C qu’à l’arrière en D.
4. Entretoise
5. Chape de roue pivotante
Contrôle du réglage transversal du
plateau de coupe
1. Vérifiez la pression des pneus du plateau de coupe et
du groupe de déplacement.
2. Tournez la lame transversalement (Figure 53).
Mesurez la distance aux points A et B (Figure 53)
entre une surface plane et le bord coupant des
pointes de la lame (Figure 53).
Figure 51
1. Lame
2. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane
4. Si un réglage est nécessaire, changez le même nombre
de rondelles de butée sur les chapes des roues
pivotantes. Déplacez les rondelles de butée de haut
en bas sur le tube de montage du bâti porteur pour
relever l’avant de la tondeuse. Déplacez les rondelles
de butée de bas en haut sur le tube de montage pour
abaisser l’avant de la tondeuse (Figure 52).
Figure 53
1. Lame
5. Contrôlez le réglage transversal du plateau de coupe.
2. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane
3. Les mesures aux points A et B ne doivent pas
différer de plus de 6 mm (1/4 po).
4. Pour changer l’horizontalité transversale, déplacez les
rondelles de butée sur la chape d’une roue pivotante
41
seulement. Déplacez la ou les rondelle(s) de butée de
haut en bas sur le tube de montage du bâti porteur
pour relever le côté correspondant de la tondeuse.
Déplacez la ou les rondelle(s) de butée de bas en
haut sur le tube de montage pour abaisser le côté
correspondant de la tondeuse. (Figure 52).
5. Vérifiez de nouveau l’inclinaison longitudinale du
plateau de coupe.
Retrait de l’obturateur
d’éjection
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Figure 54
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Déflecteur d’herbe
2. Goupille d’éjecteur
3. Nettoyez soigneusement le plateau de coupe.
3. Contre-écrou, (5/16 inch)
4. Rondelle plate
5. Boulon, (5/16 x 2-1/4 po)
6. Boulon, (5/16 x 1-1/4
inches)
7. Obturateur d’éjection
4. Relevez le déflecteur d’herbe et enlevez la goupille de
l’éjecteur à l’avant du couvercle d’éjection (Figure 54).
Remplacement du déflecteur
d’herbe
5. Enlevez le contre-écrou, la rondelle plate et le
boulon (5/16 x 1-1/4 inches) qui fixent le haut du
couvercle d’éjection sur le dessus du plateau de
coupe (Figure 54).
6. Enlevez le contre-écrou, la rondelle plate et le boulon
(5/16 x 2-1/4 po) qui fixent la boucle sur l’arrière du
couvercle d’éjection à l’anneau du plateau de coupe
(Figure 54).
Si l’ouverture d’éjection n’est pas couverte,
l’utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d’être blessés gravement par les objets
happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent
également de toucher la lame.
7. Enlevez le couvercle d’éjection du plateau de coupe
(Figure 54).
N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d’obturation, un déflecteur de
mulching ou un éjecteur et un collecteur
d’herbe.
Si les trous du plateau de coupe ne sont pas
bouchés, la tondeuse pourrait projeter des
objets et blesser gravement l’utilisateur ou
d’autres personnes à proximité.
1. Enlevez le contre-écrou de fixation de l’ergot
de pivot du déflecteur arrière et déposez l’ergot
(Figure 55).
N’utilisez jamais la tondeuse sans boucher
tous les trous ; montez des fixations dans tous
les trous libres après avoir enlevé le couvercle
d’éjection.
2. Enlevez l’ensemble déflecteur de l’ergot de pivot
de déflecteur avant (fixe) et déposez l’ensemble
déflecteur de la tondeuse (Figure 55).
3. Montez le ressort sur l’ensemble déflecteur de
rechange, puis montez l’ensemble déflecteur sur
l’ergot de pivot de déflecteur avant.
8. Montez le boulon (5/16 x 1-1/4 inches), la rondelle
plate et le contre-écrou enlevés précédemment dans
le trou libre en haut du plateau de coupe pour plus
de sécurité.
4. Positionnez correctement l’extrémité libre du ressort
en haut du plateau de coupe, puis montez l’extrémité
42
Remisage
arrière de l’ensemble déflecteur sur l’ergot de pivot
de déflecteur arrière.
Nettoyage et remisage
5. Montez l’ergot de pivot de déflecteur arrière sur le
plateau de coupe et serrez le contre-écrou (Figure 55).
Le déflecteur d’herbe doit être rappelé à la position
abaissée par le ressort. Soulevez le déflecteur pour
vérifier qu’il s’enclenche complètement en position
abaissée.
1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position Contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l’extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d’herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de la soufflante.
Important: La machine peut être lavée à l’eau
avec un détergent doux. N’utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N’utilisez pas trop
d’eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Figure 55
1. Ressort
2. Ensemble déflecteur
3. Ergot de pivot de
déflecteur arrière
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins , page 36).
4. Ergot de pivot de
déflecteur avant
5. Contre-écrou
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur , page 28).
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section Lubrification , page 26).
6. Changez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur et remplacement du filtre à huile, à la section
Entretien du moteur , page 28).
7. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien du système
d'entraînement , page 34).
8. Si vous prévoyez de remiser la machine pendant
une durée prolongée (plus de 3 mois), ajoutez un
stabilisateur/conditionneur dans le réservoir de
carburant.
A. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l’essence traitée dans tout le circuit
d’alimentation.
B. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant à la section Entretien
du système d'alimentation , page 32) ou laissez
tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute
de carburant.
C. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu’à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
D. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d’environnement.
43
Remarque: Ne conservez pas l’essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie à la section Entretien du moteur ,
page 28). Versez deux cuillerées à soupe d’huile
moteur dans l’ouverture laissée par la bougie.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur
et bien répartir l’huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas les bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
44
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n’est pas actionné.
2. Réglez la manette de starter à la
position Starter.
3. Nettoyez ou remplacez l’élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d’huile dans le carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la soufflante.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l’écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l’évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d’alimentation.
2. Nettoyez l’élément du filtre à air.
3. Faites l’appoint.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d’air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d’air sous le carter de la soufflante.
2. Faites l’appoint.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d’air.
1. La transmission est au point mort.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
2. Remplacez la courroie.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
45
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le carter de tondeuse.
4. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
La lame ne tourne pas.
Mesure corrective
5. Réglez la pression des pneus.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau de coupe
déchaussée.
2. Rechaussez la courroie de plateau de
coupe et vérifiez la position des axes
de réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau de coupe
déchaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
46
Schémas
Schéma électrique (Rev. -)
47
Garantie intégrale Toro
Garantie limitée
Équipements pour
entreprises paysagistes
(LCE)
Conditions et produits couverts
Responsabilités du propriétaire
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de
l’accord passé entre elles, s’engagent conjointement à réparer les
produits Toro figurant dans la liste présentant un défaut de
fabrication.
Cette garantie s’applique à :
• Tondeuses autotractées ProLine pour surfaces moyennes et
accessoires
• Tondeuses ZRT Z Master série Mid-Mount et accessoires
Durées de la garantie à partir de la date d’achat :
Votre produit Toro doit être entretenu en suivant les instructions du
Manuel de l’utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu’il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
•
•
•
Composants
Moteurs*
Systèmes hydrauliques
Châssis du groupe de
déplacement
Bâti porteur
Coques de plateau
Axes de plateau
•
•
Embrayages série Z500
Composants restants
•
•
•
Période de garantie
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
2 ans
3 ans Pièces, 2 ans
Main-d’œuvre
2 ans
1 an
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre,
mais le transport est à votre charge.
* Certains moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis
par le constructeur du moteur.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro LCE présente un défaut de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à un concessionnaire ou réparateur agréé Toro de
prendre en charge votre produit. Pour savoir où se trouve le
concessionnaire le plus proche, rendez-vous sur notre site
web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi téléphoner
gratuitement au Service client de Toro au 888-865-5676
(clients américains) ou au 888-865-5691 (clients canadiens).
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le
produit et une preuve d’achat (reçu).
Si, pour une raison ou l’autre, vous n’êtes pas satisfait du
diagnostic de votre réparateur ou des conseils prodigués,
n’hésitez pas à téléphoner gratuitement aux numéros ci-dessus
ou écrivez-nous à l’adresse suivante :
LCE Customer Care Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n’existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie
spéciale du système antipollution de certains produits. Cette
garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d’entretien et de remplacement de pièces,
telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces
d’usure, l’affûtage des lames ou le réglage des freins et de
l’embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications ou un
usage abusif, ou nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison de l’usure normale, d’un accident ou d’un
défaut d’entretien.
• Les réparations requises en raison de l’usage d’un carburant
inadéquat, de la présence d’impuretés dans le carburant, ou
d’une négligence de la préparation du système d’alimentation
indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de
trois mois.
• Les frais de prises à domicile et de livraison.
• Tout dégât dû à un usage abusif, à un mauvais traitement ou à
des accidents.
• Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque
autre qu’un réparateur Toro agréé utilisant des pièces Toro
d’origine.
Conditions générales
Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent
être effectuées par un réparateur Toro agréé, à l’aide de pièces de
rechange agréées par Toro.
La réparation par un réparateur Toro agréé est le seul
dédommagement auquel cette garantie donne droit.
La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects
liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie.
L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la
garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à
savoir que le produit est apte à l’usage courant) et d’aptitude
à l’emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient selon les états.
Autres pays que les États–Unis et le Canada
Pour les produits TORO exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) TORO la police de
garantie applicable dans votre pays ou région. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre
distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à la société Toro Warranty.
Réf. 374-0058 Rév. B

Manuels associés