Trencher Drive, Pro Sneak 360 Vibratory Plow | Toro Trencher Drive, Pro Sneak 365 Vibratory Plow Utility Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Trencher Drive, Pro Sneak 360 Vibratory Plow | Toro Trencher Drive, Pro Sneak 365 Vibratory Plow Utility Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3389-746 Rev A
Entraînement de trancheuse
Enfouisseuse vibrante Pro Sneak 360 et 365
N° de modèle 25410—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 25410E—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 25411—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 25411E—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3389-746* A
1
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
g019163
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Vous pouvez vous électrocuter
ou provoquer une explosion si vous les coupez en
creusant.
N° de modèle
N° de série
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service de
signalisation ou la compagnie de services publics
pour marquer le terrain correctement (par exemple,
aux États-Unis, contactez le service de signalisation
national au 811).
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Introduction
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Les têtes de trancheuse sont des outils conçus pour être
utilisés sur les machines utilitaires compactes Toro équipées
de diverses flèches et chaînes; elles permettent de creuser des
tranchées dans la terre pour la pose de canalisations et de
câbles. Elles ne sont pas prévues pour creuser des matériaux
durs comme le bois ou le béton.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4
Mise en service .............................................................. 6
1 Montage de la trancheuse ....................................... 6
2 Montage du distributeur de commande .................... 6
3 Montage du levier de trancheuse et du
distributeur ......................................................... 7
4 Montage des flexibles hydrauliques ........................10
5 Montage de l'élinde et de la chaîne d'excavation
(vendues séparément)..........................................15
6 Montage de la barre de sécurité ..............................16
7 Test de l'installation ..............................................16
Vue d'ensemble du produit .............................................18
Caractéristiques techniques .....................................18
Outils et accessoires................................................18
Utilisation ....................................................................18
Sélection des composants corrects pour la
trancheuse .........................................................18
Excavation d'une tranchée .......................................20
Conseils d'utilisation ..............................................21
Entretien .....................................................................22
Programme d'entretien recommandé ...........................22
Graissage de la trancheuse .......................................22
Entretien de la chaîne d'excavation de la
trancheuse .........................................................23
Contrôle et réglage du contacteur de capteur
(ProSneak 360 uniquement) .................................24
Réglage de la chaîne d'entraînement de
trancheuse .........................................................24
Remisage .....................................................................25
Dépistage des défauts ....................................................26
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les instructions de sécurité qui suivent, ainsi
que celles du Manuel de l'utilisateur de la machine.
Faites particulièrement attention aux symboles de
sécurité qui signifient Prudence, Attention ou Danger et
concernent la sécurité des personnes. Ne pas respecter
ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
DANGER
Les dents et la tarière en mouvement peuvent
entailler profondément les mains, les pieds ou
d’autres parties du corps.
• N'approchez jamais les mains, les pieds ni
d'autres parties du corps ou les vêtements des
dents, de la vis sans fin ou de toute autre pièce
en mouvement.
• Avant de régler, nettoyer, réparer ou contrôler la
trancheuse, abaissez-la au sol, coupez le moteur,
attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et
enlevez la clé de contact.
ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, les accessoires relevés
peuvent s'abaisser progressivement. Quelqu'un
peut être écrasé ou blessé par la descente de
l'accessoire.
Abaissez toujours l'accessoire avant de couper le
moteur.
ATTENTION
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
3
PRUDENCE
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
• Portez des gants pour manipuler les raccords
hydrauliques.
• Laissez refroidir la machine avant de toucher les
composants hydrauliques.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
B
A
C
5
6
7
8
g025483
Figure 3
1. Autocollant 125-6686
4. Autocollant 125-8175
7. Autocollant 125-6676 (Pro Sneak 360
seulement)
2. Autocollant 125-6670
5. Autocollant 127-1826 (Pro Sneak 365
seulement)
8. Autocollant 125-6678 (Pro Sneak 360
seulement)
3. Autocollant 125-6671
6. Autocollant 125-6678 (Pro Sneak 365
seulement)
4
125-6670
1. Risque de coupure/mutilation par la trancheuse – ne laissez
approcher personne de la machine; ne vous approchez
pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et
sécurités en place.
127-1826
Modèle 25411
1. Montez le levier pour
2. Abaissez le levier
commander la trancheuse.
pour commander
l'enfouisseuse.
125-6671
1. Risque d'explosion et de choc électrique – appelez les
services publics locaux avant de creuser.
125–6686
1. Risque de coupure/mutilation des mains par la trancheuse
– ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes
les protections et sécurités en place.
125–6676
Modèle 25410 uniquement
1. Levée/descente de la
trancheuse.
2. Levée/descente de
l'enfouisseuse.
125-8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
125–6678
1. Rotation horaire de la
chaîne de trancheuse
2. Arrêt de la trancheuse.
5
3. Rotation antihoraire de la
chaîne de trancheuse
Mise en service
2
1
Montage du distributeur de
commande
Montage de la trancheuse
Pièces nécessaires pour cette
opération:
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Trancheuse
2
Axe de chape
Procédure
Glissez la trancheuse dans les fentes sur la machine et fixez-la
de chaque côté au moyen d'un axe de chape (Figure 4).
4
Boulon (3/8 x 3–1/4 po)
8
Rondelle (3/8 po)
4
Écrou (3/8 po)
1
Distributeur de commande Pro Sneak 360
1
Distributeur de commande Pro Sneak 365
1
Support du distributeur de commande Pro Sneak 360
1
Support du distributeur de commande Pro Sneak 365
8
Adaptateur court à 90 degrés
4
Adaptateur long à 90 degrés
Montage de la vanne de sélection sur la
Pro Sneak 360
1. Insérez les 2 boulons et les 2 rondelles dans le support
du commutateur de trancheuse et de la vanne de
sélection, et fixez la vanne au moyen de 2 rondelles et 2
écrous (Figure 5); serrez les fixations à un couple de 51
à 65 Nm (38 à 48 pi-lb).
g023233
Figure 4
g023174
Figure 5
2. Posez les raccords et adaptateurs comme montré à la
Figure 6; serrez les raccords à un couple de 36 à 44 Nm
(27 à 33 pi-lb).
6
1
3. Serrez tous les raccords à un couple de 36 à 44 Nm
(27 à 33 pi-lb).
4. Déposez le panneau de la machine, comme montré à
la Figure 9.
Remarque: N'enlevez pas les flexibles qui sont fixés
sur le panneau latéral.
Conservez les boulons.
2
2
1
g023173
2
Figure 6
1. Adaptateur long à
90 degrés
2. Adaptateur court à
90 degrés
Montage du distributeur de commande
sur la Pro Sneak 365
1. Fixez le support au distributeur (Figure 7).
1
2
3 4
g025477
5
Figure 9
1. Boulons
2. Panneau
5. Fixez le support à la machine au moyen des boulons
retirés du panneau précédemment (Figure 10).
g025479
1
Figure 7
1. Boulons
2. Support
4. Rondelles
5. Écrous
3. Distributeur
2. Fixez les raccords au distributeur, comme montré à
la Figure 8.
g025480
2
1
Figure 10
1. Boulons retirés du panneau précédemment
2
g025478
Figure 8
1. Adaptateur long à
90 degrés
2. Adaptateur court à
90 degrés
7
2. Serrez tous les raccords à un couple de 104 à 127 Nm
(77 à 94 pi-lb).
3
2
1
Montage du levier de
trancheuse et du distributeur
g023172
Pièces nécessaires pour cette
opération:
2
Écrou (3/8 po / Pro Sneak 360)
2
Contacteur (Pro Sneak 360)
1
Couvercle (Pro Sneak 360)
1
Support du distributeur de commande Pro Sneak 360
1
Biellette (Pro Sneak 360)
1
Boulon (5/16 x 2-1/4 po / Pro Sneak 360)
2
Boulon (3/8 po / Pro Sneak 360)
5
Boulon (5/16 x 1 po / Pro Sneak 360)
1
Boulon (5/16 x 2-1/2 po / Pro Sneak 360)
8
Rondelle (5/16 po / Pro Sneak 360)
4
Rondelle (3/8 po / Pro Sneak 360)
1
Goupille fendue (Pro Sneak 360)
1
Écrou (Pro Sneak 360)
2
Contre-écrou (Pro Sneak 360)
1
Levier de distributeur (Pro Sneak 360)
1
Commutateur à tige (Pro Sneak 360)
5
Clip-écrou (5/16 po / Pro Sneak 360)
1
Axe de chape (Pro Sneak 360)
1
Rotule (Pro Sneak 360)
1
Distributeur de commande Pro Sneak 360
4
Raccord coudé à 90 degrés
3
Raccord coudé à 45 degrés
1
Distributeur de commande Pro Sneak 365
1
Support de Pro Sneak 365
1
Commutateur de Pro Sneak 365
3
Boulons (5/16 x 1-1/4 po / Pro Sneak 365)
3
Écrous (5/16 x 1-1/4 po / Pro Sneak 365)
1
Manche (Pro Sneak 365)
1
Raccord droit long (Pro Sneak 365)
2
Raccord droit court (Pro Sneak 365)
1
2
Figure 11
1. Raccord coudé à
45 degrés
2. Raccord coudé à
90 degrés
3. Fixez le distributeur au support au moyen de 2
boulons (5/16 x 2-1/4 et 5/16 x 2-1/2 po), 2 rondelles
(5/16 po) et 2 contre-écrous (Figure 12).
2
1
g023092
Figure 12
1. Boulon (5/16 x 2-1/4 po)
2. Boulon (5/16 x 2-1/2 po)
4. Serrez les fixations à un couple de 31 à 37 Nm (270 à
330 po-lb).
5. Placez le levier entre les guides sur le support et fixez-le
en place avec l'axe de chape et la goupille fendue.
6. Fixez le levier à la vanne au moyen de la biellette placée
dans le trou inférieur du levier (Figure 13).
Montage du commutateur de
trancheuse et du distributeur sur la Pro
Sneak 360
1. Posez les raccords comme montré à la Figure 11.
8
1
2
3
g023176
4
Figure 13
1. Axe de chape
2. Goupille fendue
3. Écrou
4. Biellette
7. Fixez la rotule et la tige du commutateur dans le trou
supérieur du levier.
Figure 15
1. Couvercle
Remarque: Assemblez la tige de sorte que le
commutateur soit centré entre les positions avant et
arrière. Appliquez du frein-filet sur l'écrou et serrez-le
sur la tige (Figure 13).
2. Clips-écrous
11. Fixez le couvercle sur l'ensemble avec les 3 boulons
(5/16 po) comme montré dans la case B de la Figure 15.
8. Fixez le commutateur au support au moyen des 2
boulons (5/16 po), 2 rondelles (5/16 po) et 2 écrou en
U (5/16 po) (Figure 14).
1
3. Boulons (5/16 po)
12. Serrez les fixations à un couple de 19 à 25 Nm (175 à
225 po-lb).
13. Retirez l'écrou et le boulon sur le côté supérieur droit
du panneau d'accès de la machine (Figure 16).
2
Remarque: Utilisez le boulon et la rondelle pour
fixez le couvercle de l'assemblage sur la machine.
3
g023177
g023175
Figure 14
1. Rondelle
Figure 16
3. Clip-écrou
2. Boulon
14. Insérez 2 boulons (3/8 po) et 2 rondelles (3/8 po) dans
l'assemblage et fixez-les avec 2 rondelles (3/8 po) et 2
écrous (3/8 po) à l'intérieur du panneau de la machine
(Figure 16).
9. Serrez les fixations à un couple de 19 à 25 Nm (175 à
225 po-lb).
10. Placez les clips-écrous sur le couvercle et placez le
couvercle sur l'ensemble, comme montré dans la case
A de la Figure 15.
15. Serrez les fixations à un couple de 37 à 45 Nm (27
à 33 pi-lb).
16. Localisez la boucle monofilaire sur le faisceau situé
dans la machine, près du panneau latéral que vous
venez de déposer.
9
17. Branchez la boucle au contacteur de capteur.
3. Serrez tous les raccords à un couple de 104 à 127 Nm
(77 à 94 pi-lb).
Remarque: N'utilisez jamais la machine sans y fixer
le contacteur de capteur.
4. Déposez le panneau de la machine, comme montré à
la Figure 19.
Montage du commutateur de
trancheuse et du distributeur sur la Pro
Sneak 365
Remarque: Utilisez le boulons pour fixer le
distributeur et le support à la machine.
1
2
1. Fixez le support au distributeur et fixez le manche,
comme montré à la Figure 17.
1
2
g025486
Figure 19
4
1. Boulons
2. Panneau
5. Fixez le distributeur et le support à la machine au
moyen des boulons qui fixaient le panneau sur la
machine (Figure 20).
3
1
2
g025488
Figure 17
1. Manche
3. Écrous (5/16 x 1-1/4 po)
2. Boulons (5/16 x 1-1/4 po)
4. Écrou hexagonal
2. Fixez les raccords au distributeur Figure 18.
1
5
2
6
g025489
Figure 20
1. Boulons retirés du
panneau précédemment
3
4
6. Localisez la boucle monofilaire sur le faisceau situé
dans la machine, près du panneau latéral que vous
venez de déposer.
g025487
Figure 18
1. Raccord à 90°
2. Contacteur de capteur
4. Raccord à 90°
5. Raccord à 45°
3. Raccord droit court
6. Raccord droit long
2. Distributeur
7. Branchez la boucle au contacteur de capteur (Figure
18).
Remarque: N'utilisez jamais la machine sans que le
contacteur de capteur soit branché.
10
4
Montage des flexibles
hydrauliques
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Raccord adaptateur à 90° (Pro Sneak 365)
3
Raccord adaptateur à 90° (Pro Sneak 365)
1
Raccord droit (Pro Sneak 365)
6
Serre-câbles
1
Tube hydraulique
1
Bouchon de tube hydraulique
2
Flexible (38 cm [15 po])
4
Flexible (224 cm [82 po])
2
Flexible (224 cm [88 po])
1
Flexible (71 cm [28 po] Pro Sneak 365)
1
Flexible (91 cm [36 po] Pro Sneak 360)
1
Flexible (203 cm [80 po] Pro Sneak 360)
1
Flexible (53 cm [21 po] Pro Sneak 360)
1
Flexible (46 cm [18 po] Pro Sneak 360)
1
Flexible (66 cm [26 po] Pro Sneak 360)
1
Flexible (79 cm [31 po] Pro Sneak 360)
Figure 21
1. Flexible (91 cm [36 po])
4. Distributeur
2. Pompe à engrenages
hydraulique
5. Flexible (38 cm [15 po])
3. Flexible (précédemment
branché à la pompe à
engrenages hydraulique)
6. Raccord
3. Serrez les raccords de flexible à un couple de 74 à
88 Nm (55 à 65 pi-lb).
4. Branchez le flexible de 91 cm (36 po) relié à la
pompe à engrenages à l'orifice de pression (P/IN) du
distributeur (Figure 26).
5. Serrez les raccords de flexible à un couple de 74 à
88 Nm (55 à 65 pi-lb).
6. Branchez 1 flexible (208 cm [82 po]) de l'orifice A sur
le distributeur à l'orifice A sur le moteur hydraulique
(Figure 22).
Montage des flexibles hydrauliques sur
la Pro Sneak 360
2
5
4
3
Utilisez un récipient approprié pour récupérer le liquide
hydraulique qui s'échappent des flexibles débranchés.
1. Débranchez le flexible actuellement relié au premier
orifice de la pompe à engrenages hydraulique, ajoutez
un raccord au raccord du flexible et branchez le flexible
et le raccord au flexible de 38 cm (15 po) (Figure 26).
1
2. Branchez l'autre extrémité du flexible de 38 cm (15 po)
à l'orifice de sortie du distributeur de la trancheuse.
6
g023088
Figure 22
1. Orifice A
2. Distributeur
4. Orifice B
5. Moteur hydraulique
3. Orifice B
6. Orifice A
7. Serrez les raccords de flexible à un couple de 74 à
88 Nm (55 à 65 pi-lb).
8. Branchez l'autre flexible (208 cm [82 po]) de l'orifice B
sur le distributeur à l'orifice B sur le moteur hydraulique
(Figure 22).
11
9. Serrez les raccords de flexible à un couple de 74 à
88 Nm (55 à 65 pi-lb).
6
10. Débranchez les 2 extrémités du flexible de
l'enfouisseuse qui sont reliées à la commande de levage
d'accessoire (Figure 23).
1
3
2
4
5
5
4
3
2
6
1
7
g023089
g023090
Figure 23
1. Orifice A
2. Vérin de levage
d'enfouisseuse
3. Commande de levage
d'accessoire
4. Distributeur de commande
Figure 24
5. Orifice C1
6. Orifice C2
1. Orifice B
2. Commande de levage
d'accessoire
3. Orifice A
7. Orifice B
4. Orifice A
5. Distributeur de commande
6. Orifice B
15. Serrez les raccords de flexible à un couple de 27 à
32 Nm (20 à 24 pi-lb).
11. Branchez le flexible de 53 cm (21 po) relié à l'orifice C2
sur le distributeur de commande au flexible raccordé à
l'orifice A situé près du sommet du vérin de levage de
l'enfouisseuse (Figure 23).
16. Branchez le flexible de 79 cm (31 po), qui est raccordé
à l'orifice A sur le distributeur de commande, à l'orifice
B sur la commande de levage d'accessoire (Figure 24).
12. Serrez les raccords de flexible à un couple de 27 à
32 Nm (20 à 24 pi-lb).
17. Serrez les raccords de flexible à un couple de 27 à
32 Nm (20 à 24 pi-lb).
13. Branchez le flexible de 46 cm (18 po) raccordé à
l'orifice C1 du distributeur de commande, le plus
proche de la poignée, au flexible raccordé à l'orifice B
situé près du bas du vérin de levage de l'enfouisseuse
(Figure 23); serrez les raccords de flexible à un couple
de 27 à 32 Nm (20 à 24 pi-lb).
18. Branchez le flexible de 224 cm (88 po), qui est raccordé
à l'orifice C3 sur le distributeur de commande (l'orifice
inférieur le plus proche de la poignée), à l'orifice A du
vérin hydraulique (Figure 25).
14. Branchez le flexible de 66 cm (26 po), qui est raccordé
à l'orifice B sur le distributeur de commande, à l'orifice
A sur la commande de levage d'accessoire (Figure 24).
12
1
2
3
4
5
6
g025492
Figure 26
1. Flexible (38 cm [15 po])
4. Pompe à engrenages
hydraulique
2. Distributeur
5. Flexible (précédemment
branché à la pompe à
engrenages hydraulique)
3. Flexible (71 cm [28 po])
6. Distributeur
d'enfouisseuse
Figure 25
1. Distributeur de commande
4. Vérin hydraulique
2. Orifice C3
3. Orifice B
5. Orifice A
6. Orifice C4
2. Branchez le flexible de 38 cm (15 po) à l'orifice « T »
latéral sur le distributeur.
19. Serrez les raccords de flexible à un couple de 27 à
32 Nm (20 à 24 pi-lb).
3.
20. Branchez le flexible de 203 cm (80 po), qui est raccordé
à l'orifice C4 sur le distributeur de commande (l'orifice
inférieur le plus proche de la machine), à l'orifice B du
vérin hydraulique (Figure 25).
Serrez les raccords de flexible à un couple de 74 à
88 Nm (55 à 65 pi-lb).
4. Utilisez un serre-câble pour attacher l'adaptateur au
flexible existant sous le réservoir hydraulique.
5. Branchez le flexible de 91 cm (28 po) relié à la
pompe hydraulique à engrenages et à l'orifice « P » du
distributeur (Figure 26).
21. Serrez les raccords de flexible à un couple de 27 à
32 Nm (20 à 24 pi-lb).
6. Serrez les raccords de flexible à un couple de 74 à
88 Nm (55 à 65 pi-lb).
Montage des flexibles hydrauliques sur
la Pro Sneak 365
7. Branchez 1 flexible (208 cm [82 po]) entre le
distributeur et le moteur hydraulique (Figure 27).
1. Débranchez le flexible actuellement relié au premier
orifice de la pompe à engrenages hydraulique, ajoutez
un raccord à 90° au raccord du flexible et branchez
le flexible et le raccord au flexible de 38 cm (15 po)
(Figure 26).
1
2
3
4
5
6
g025491
Figure 27
1. Distributeur
2. Flexible (224 cm [82 po])
4. Raccord adaptateur
tournant à 90°
5. Raccord droit
3. Flexible (224 cm [82 po])
6. Moteur hydraulique
8. Serrez les raccords de flexible à un couple de 74 à
88 Nm (55 à 65 pi-lb).
13
9. Branchez l'autre flexible de 224 cm (82 po) entre
le raccord du distributeur et le moteur hydraulique,
comme montré à la Figure 27.
1
10. Serrez les raccords de flexible à un couple de 74 à
88 Nm (55 à 65 pi-lb).
3
11. Débranchez les 2 flexibles d'enfouisseuse qui sont
branchés à la tôle de tablier située derrière le panneau
que vous avez déposé de la machine, et branchez-les
aux raccords de la rangée supérieure du distributeur,
comme montré à la Figure 28.
2
4
g025484
Figure 29
1. Distributeur
3. Distributeur de levage
d'accessoire
4. Flexible
2. Flexible
14. Serrez les raccords de flexible à un couple de 27 à
32 Nm (20 à 24 pi-lb).
15. Enlevez le bouchon du conduit du refroidisseur d'huile
(Figure 30).
g025482
Figure 28
Remarque: Récupérez le liquide hydraulique dans un
bac approprié.
1
12. Serrez les raccords de flexible à un couple de 27 à
32 Nm (20 à 24 pi-lb).
2
3
4
5
6
13. Débranchez les 2 flexibles qui sont branchés sur la face
inférieure de la tôle de tablier située derrière le panneau
que vous avez déposé de la machine, et branchez-les
aux raccords de la rangée centrale du distributeur,
comme montré à la Figure 29.
g025490
Figure 30
1. Conduit de refroidisseur
d'huile
2. Bouchon de tube
hydraulique
3. Tube hydraulique
4. Distributeur de trancheuse
5. Flexible entre
le distributeur
d'enfouisseuse et le
conduit du refroidisseur
d'huile
6. Distributeur
d'enfouisseuse
16. Branchez le tube hydraulique à l'orifice inférieur du
conduit du refroidisseur d'huile, comme montré à la
Figure 30.
14
17. Branchez un flexible de 223 cm (88 po) au raccord
intérieur de la rangée inférieure du distributeur de
commande (orifice C3) et au bas du vérin hydraulique à
l'aide d'un raccord à 90° (Figure 30).
5
Montage de l'élinde et de la
chaîne d'excavation (vendues
séparément)
1
2
4
Pièces nécessaires pour cette
opération:
3
1
Élinde (vendue séparément)
1
Chaîne (vendue séparément)
Procédure
1. Soulevez la trancheuse à environ 15 cm (6 po) au-dessus
du sol.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Faites glisser l'élinde par-dessus le bras sur la tête
d’entraînement (Figure 32).
1
3 4
5
2
3
2. Flexible (branché au
raccord extérieur du
distributeur de commande
en haut du vérin
hydraulique)
6
g025485
g023162
Figure 31
1. Distributeur de commande
5
2
Figure 32
3. Flexible (branché
au raccord intérieur
du distributeur de
commande en bas du
vérin hydraulique)
1. Piston
2. Écrou
3. Boulon (5/16 x 1-1/4 po)
4. Vérin hydraulique
4. Rondelle
5. Plaque de protection
6. Boulon (1/2 x 3-1/4 po)
4. Placez le piston à l'intérieur du boîtier de l'élinde
et montez la plaque de protection au moyen des 4
boulons (5/16 x 1-1/4 po) et 4 rondelles.
5. Fixez l'élinde à l'entraînement de la trancheuse au
moyen des 4 boulons (1/2 x 3-1/4 po) et 4 écrous.
6. Soulevez la trancheuse à environ 15 cm (6 po) au-dessus
du sol.
7. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
8. Si la chaîne n'est pas fermée, fermez-la en insérant l'axe
fourni à travers les maillons, si nécessaire à l'aide d'un
maillet.
18. Serrez les raccords de flexible à un couple de 27 à
32 Nm (20 à 24 pi-lb).
19. Branchez l'autre flexible de 223 cm (88 po) au raccord
extérieur de la rangée inférieure sur le distributeur
(orifice C4) (Figure 31).
20. Serrez les raccords à un couple de 21 à 28 Nm (15
à 21 pi-lb).
Important: Pour ne pas plier les maillons de la
chaîne, placez des cales sous et entre les maillons
quand vous installez l'axe au maillet.
9. Fixez l'axe avec la goupille fendue fournie avec la
chaîne.
15
10. Passez la chaîne d'excavation au-dessus de l'arbre
d'entraînement de la tarière pour la mettre en place
sur le pignon d'entraînement, en veillant à ce que les
dents d'excavation du brin supérieur soient pointées
vers l'avant.
11. Placez le brin supérieur de la chaîne sur l'élinde, puis
enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de l'élinde.
Reportez-vous à Entretien de la chaîne d'excavation de la
trancheuse (page 23) pour régler la tension de la chaîne.
g023163
6
Figure 34
Montage de la barre de
sécurité
7
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Barre de sécurité
2
Boulons (5/8 po)
2
Contre-écrous (5/8 po)
Test de l'installation
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Kit élinde et chaîne de trancheuse
Procédure
Procédure
Assurez-vous d'utiliser une barre de sécurité de la bonne
taille pour la taille de l'élinde.
Procédez comme suit pour tester le fonctionnement de la
machine. Si rien ne fonctionne comme prévu, arrêtez la
machine et remédiez au problème avant de poursuivre.
Taille de l'élinde de trancheuse
Taille de la barre de sécurité
61 cm (24 po)
91 cm (36 po)
91 cm (36 po)
122 cm (48 po)
1. Procurez-vous et installez une élinde et une chaîne sur
la trancheuse, comme l'exige votre application.
Remarque: Plusieurs options d'élinde et de chaîne
sont disponibles chez les dépositaires Toro agréés.
Suivez les instructions fournies avec l'élinde pour
assurer un montage correct.
Utilisez la Figure 33 comme guide pour mesurer l'élinde et la
barre de sécurité.
2. Asseyez-vous sur le siège de l'opérateur et démarrez
la machine.
3. Abaissez le sélecteur d'accessoire à la position
d'enfouisseuse, puis actionnez le levier de commande
d'avant en arrière (Figure 36).
Remarque: L'enfouisseuse devrait monter et
descendre.
g023234
Figure 33
Montez la barre de sécurité au moyen des 2 boulons et 2
contre-écrous (Figure 34).
16
1
2
3 4
6. Poussez le levier de commande de la trancheuse pour
l'éloigner de vous (Figure 36).
7
La trancheuse devrait tourner en avant dans le sens
horaire, en ramenant les dents vers la machine le long
du bas de l'élinde.
8
7. Tirez le levier de commande de trancheuse vers vous
(Figure 36).
5
La trancheuse devrait tourner en arrière dans le sens
antihoraire, en ramenant les dents vers la machine le
long du haut de l'élinde.
6
8. Pendant que la trancheuse est en marche, soulevez-vous
du siège et mettez-vous debout.
g019092
Figure 35
ProSneak 360
3. Commande de
déplacement
5. Frein de stationnement
6. Levier de commande
d'accessoire
7. Levier de commande de
trancheuse
4. Levier de commande de
direction
8. Levier sélecteur
d'accessoire
1. Commande d'accélérateur
2. Prise de force (PDF)
1
Le moteur devrait s’arrêter dans la seconde qui suit.
Dans le cas contraire, vérifiez sur la trancheuse que le
contacteur de capteur est connecté.
Si le contacteur est connecté et que le moteur ne
s'arrête pas, contactez votre dépositaire Toro agréé
pour faire réparer la machine avant de l'utiliser.
2
3
5
4
g025493
Figure 36
ProSneak 365
1. Commande d'accélérateur
2. Levier de commande de
déplacement
4. Distributeur de commande
de trancheuse
5. Levier de commande
d'accessoire
3. Levier sélecteur
d'accessoire
4. Levez le sélecteur d'accessoire à la position de
trancheuse, puis actionnez le levier de commande
d'avant en arrière (Figure 36).
La tête de trancheuse devrait monter et descendre.
5. Tirez le levier de commande d'accessoire vers vous
pour élever la trancheuse au-dessus du sol.
17
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement pour tout renseignement sur le montage et le
démontage des accessoires sur le groupe de déplacement.
Caractéristiques techniques
Important: Utilisez toujours la machine pour élever et
déplacer l'accessoire.
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modification sans préavis.
Largeur
Longueur
Hauteur
Poids
Profondeur de
tranchée maximale
Machine avec
enfouisseuse,
protection
antiretournement
(ROPS), et
trancheuse avec
élinde de 61 cm
(24 po)
Machine avec
enfouisseuse,
protection
antiretournement
(ROPS), et
trancheuse avec
élinde de 91 cm
(36 po)
Écartement des
roues étroit - 92 cm
(36 po) / écartement
des roues large
117 cm (46 po)
450 cm (177 po)
211 cm (83 po)
1 492,32 kg
(3 290 lb)
61 cm (24 po)
Écartement des
roues étroit - 92 cm
(36 po) / écartement
des roues large
117 cm (46 po)
483 cm (190 po)
211 cm (83 po)
1 519,53 kg
(3 350 lb)
91 cm (36 po)
Sélection des composants
corrects pour la trancheuse
Utilisez les composants corrects pour la trancheuse afin
d'accroître la vitesse d'excavation et de prolonger la vie utile
de la trancheuse. Contactez un dépositaire-réparateur Toro
agréé pour plus de renseignements sur les différentes pièces
de la trancheuse.
Sélection de la chaîne correcte
Il est important d'utiliser la chaîne qui convient pour la tâche à
exécuter. L'état du sol détermine le type de chaîne présentant
la résistance et la tension dont vous aurez besoin. Une chaîne
trop légère s'use rapidement ou se casse; une chaîne trop
lourde augmente la charge sur la machine et réduit la vitesse
d'excavation de la trancheuse, mais offre une vie utile plus
longue qu'une chaîne légère.
Outils et accessoires
Important: Maintenez la chaîne à la tension correcte.
Si la chaîne est trop ou pas assez tendue, l'efficacité
d'excavation diminue et les pièces s'usent plus
rapidement.
De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont
disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de
la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Remarque: Les chaînes de trancheuse sont classées
selon leur résistance à la traction; par exemple, une chaîne
de 22 680 kg (50 000 lb) résistera à la rupture jusqu'à un
minimum of 22 680 kg (50 000 lb) .
Sélection des dents d'excavation
correctes
Les dents d'excavation sont l'élément le plus important de la
trancheuse; le type de dents et leur agencement ont un impact
considérable sur l'efficacité d'excavation et l'usure des dents.
1. Choisissez le type de dents (en cuillère, pour roche et
sol gelé en carbure, ou une combinaison des deux).
2. Choisissez la largeur et l'agencement des dents.
Types de dents d'excavation
Les types de dents suivants sont disponibles :
• Les dents en cuillère (Figure 37) sont à privilégier
pour creuser les sols légers et moyens. La conception en
cuillère des dents leur permet de pénétrer dans le sol et de
ramener la terre vers le haut et hors de la tranchée.
18
1
1
G027097
Figure 37
1. Dents en cuillère
G021972
Figure 39
• Les dents « de requin » (Figure 38) ou dents pour
1. Dent pour roche et sol gelé
roche et sol gelé (Figure 39) sont idéales pour creuser
les sols très durs, rocheux ou gelés; elles permettent aussi
de creuser dans l'asphalte.
Agencements des dents d'excavation
L'agencement des dents concerne leur emplacement et
leur fixation à la chaîne d'excavation. Utilisez les directives
suivantes pour sélectionner l'agencement des dents :
1
• Montez des dents de même largeur et espacées également
autour de la chaîne.
• Montez moins de dents sur la chaîne lorsque vous utilisez
la trancheuse dans de l'argile humide ou du gumbo.
G027096
• Montez plus de dents sur la chaîne lorsque vous utilisez la
Figure 38
trancheuse dans du loam sableux ou un sol rocheux.
1. Dent « de requin »
Combinaisons d'élinde, de chaîne et de dents pour divers types et conditions
de sol
Type d'élinde
Type de
sol
À pignon
Pour roche
Type de dents d'excavation
Type de chaîne
Standard
HD ABF
Plaque en
H
De coupe,
en cuillère
Sable
X
X
X
Loam
sableux
X
X
X
Schiste
meuble
X
X
X
Terre
végétale
X
X
X
X
Caliche
(dur)
Argile
(gumbo)
X
X
X
X
X
X
Outil de
forage
pour
roche/sol
gelé
Requin
X
X
X
Corail
X
X
X
X
X
Roche
(détachée)
X
X
X
X
X
Asphalte
X
X
X
X
X
19
Mixte
X
Argile dure
X
X
X
X
X
X
Sol gelé
X
X
X
X
X
X
Remarque: Vous aurez besoin d'une roue à roche pour creuser la roche dure ou le béton.
1
Excavation d'une tranchée
2
3
Remarque: Pour faciliter l'excavation d'une tranchée droite,
tendez un cordon sur le tracé de la tranchée du côté opposé à
la décharge de la tarière.
1. Démarrez le moteur.
2. Réglez l'accélérateur quand le moteur est chaud comme
suit :
• tirez la commande d'accélérateur à la position
pleins gaz (ProSneak 360 seulement).
5
• poussez la commande d'accélérateur vers le haut
(ProSneak 365 seulement).
1
2
4
3 4
g025493
Figure 41
ProSneak 365
7
1. Commande d'accélérateur
8
2. Levier de commande de
déplacement
4. Levier de commande de
trancheuse
5. Levier de commande
d'accessoire
3. Levier sélecteur
d'accessoire
5
6
3. Déplacez la machine pour positionner l'élinde de la
trancheuse quelques mètres après le point de départ
de la tranchée.
g019092
Figure 40
ProSneak 360
3. Levier de commande de
déplacement
5. Frein de stationnement
6. Levier de commande
d'accessoire
7. Levier de commande de
trancheuse
4. Levier de commande de
direction
8. Levier sélecteur
d'accessoire
1. Commande d'accélérateur
2. Prise de force (PDF)
4. Placez le levier sélecteur en position de relevage de la
trancheuse.
5. Placez la machine dans l'axe de la nouvelle tranchée.
6. Abaissez lentement la trancheuse au sol de sorte que
l'élinde et la chaîne soient parallèles au sol.
7. Amenez le levier de commande de la trancheuse en
position d'excavation.
8. Déplacez lentement le levier de commande pour
abaisser l'élinde à la profondeur voulue.
9. Desserrez le frein de stationnement.
10. Amenez le levier de commande de déplacement en
position de marche arrière.
11. Vérifiez que toutes les parties de la trancheuse
fonctionnent correctement.
12. Faites reculer lentement le groupe de déplacement pour
agrandir la tranchée.
Remarque: La trancheuse risque de caler si vous
reculez trop vite. Si elle cale, relevez-la légèrement et
avancez lentement ou inversez momentanément la
rotation de la chaîne.
20
13. Après avoir fini de creuser la tranchée, ramenez le levier
de commande de déplacement au point mort et amenez
lentement le levier de commande de l'accessoire en
position de relevage jusqu'à ce que l'élinde soit sortie
de la tranchée.
14. Amenez le levier de commande de la trancheuse en
position d'arrêt.
15. Relevez l'élinde en position de transport.
16. Serrez le frein de stationnement.
17. Amenez la commande d'accélérateur en position de
ralenti, coupez le moteur et enlevez la clé.
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la trancheuse, débarrassez le terrain
au préalable des détritus, branches et pierres.
• Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la
plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions
permettent une utilisation sans risque.
• Travaillez toujours au régime maximum lors de
l'excavation.
• Creusez toujours les tranchées en marche arrière.
• Creusez à un angle 45 à 60 degrés pour obtenir des
résultats optimaux.
• Si la trancheuse se coince dans le sol, arrêtez la machine
et inversez la rotation de la chaîne. Une fois la chaîne
dégagée, refaites tourner la chaîne en avant et continuez
l'excavation.
• Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la seule
trancheuse, procurez-vous une lame racleuse chez votre
dépositaire Toro agréé. La lame racleuse se monte sur
la tête de trancheuse et permet de racler le fond de la
tranchée à mesure que vous creusez.
• Pour améliorer la qualité des tranchées de moins de
61 cm (24 po) de profondeur, utilisez une élinde de 61 cm
(24 po).
21
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez la tension de la chaîne.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez la trancheuse.
• Contrôlez la tension de la chaîne.
Toutes les 25 heures
• Réglez la chaîne d'entraînement de trancheuse.
• Graissez la trancheuse.
• Peignez les surfaces écaillées.
Avant le remisage
• Contrôlez le contacteur de capteur et réglez-le selon les besoins.
Chaque mois
Graissage de la trancheuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Avant le remisage
Graissez les graisseurs, comme montré à la Figure 42 et la
Figure 43, chaque jour et immédiatement après chaque lavage.
Type de graisse : universelle
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
Figure 43
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Figure 42
22
Accroissement de la tension de la
chaîne
Entretien de la chaîne
d'excavation de la trancheuse
Type de graisse : graisse au lithium
Contrôle de la tension de la chaîne
1. Déposez la plaque d'accès supérieure sur l'élinde de la
trancheuse pour accéder au piston (Figure 45).
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de
fonctionnement
À chaque utilisation ou une fois par jour
1. Mettez le moteur en marche et creusez une tranchée
d'environ 3 m (10 pi) de longueur.
1
2. Arrêtez la chaîne de la trancheuse et levez l'élinde hors
de la tranchée.
3. Amenez l'élinde en position horizontale .
2
1
2
g023235
Figure 45
3
1. Plaque d'accès supérieure 2. Piston
2. Desserrez les 4 boulons inférieurs sur l'élinde et retirez
le capuchon du graisseur.
3. Tout en observant l'écartement de la chaîne, injectez de
la graisse avec une pompe à graisse jusqu'à obtention
d'un espace de 25 à 38 mm (1 à 1,5 po) entre la bande
d'usure et la chaîne.
4. Resserrez les 4 boulons inférieurs sur l'élinde.
g023245
Figure 44
1. Bande d'usure inférieure
2. Espace
5. Reposez la plaque d'accès supérieure
3. Chaîne
Réduction de la tension de la chaîne
4. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
1. Déposez la plaque d'accès supérieure sur l'élinde de la
trancheuse pour accéder au piston (Figure 45).
5. Mesurez la distance entre la chaîne et le bas de la bande
d'usure inférieure (Figure 44).
2. Desserrez les 4 boulons inférieurs sur l'élinde et retirez
le capuchon du graisseur.
• Si un espace de 25 à 38 mm (1 à 1,5 po) sépare la
3. Tournez lentement le bouchon de purge de 2 ou 3
tours dans le sens antihoraire, et laissez couler la graisse
autour du bouchon.
bande d'usure inférieure et la chaîne, la chaîne est
correctement tendue (Figure 44).
• Si l'espace est inférieur à 25 mm (1 po), la chaîne
4. Lorsque vous obtenez l'espace de 25 à 38 mm (1 à
1,5 po) entre la chaîne et la bande d'usure, resserrez
le bouchon.
est trop tendue; voir Réduction de la tension de
la chaîne (page 23).
• Si l'espace est supérieur à 38 mm (1,5 po), la chaîne
5. Resserrez les 4 boulons inférieurs sur l'élinde.
n'est pas assez tendue; voir Accroissement de la
tension de la chaîne (page 23).
6. Reposez la plaque d'accès supérieure
Remarque: La tension de la chaîne influe
considérablement sur la productivité de la machine;
réglez la chaîne de façon qu'elle soit aussi lâche que
possible.
23
Contrôle et réglage du
contacteur de capteur
(ProSneak 360 uniquement)
Réglage de la chaîne
d'entraînement de trancheuse
Périodicité des entretiens: Chaque mois
Important: Ne tendez pas la chaîne excessivement.
Une tension excessive de la chaîne peut endommager les
composants d'entraînement.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
1. Mesurez l'espace entre l'arrière du capteur et le support.
L'espace doit être de 0,3175 cm (0,125 po).
1. Déposez le carter de chaîne de la trancheuse.
2. Réglez le pignon de tension pour que la chaîne
d'entraînement présente une flèche d'environ 13 mm
(1/2 po) à la position indiquée.
Remarque: Maintenez le pignon de tension en
position et serrez le boulon et l'écrou autobloquant du
pignon à un couple de 108 à 136 Nm (80 à 100 pi-lb)
(Figure 47).
2
1
g019095
g025903
3
Figure 46
4
Figure 47
2. Desserrez les écrous pour régler le contacteur et
obtenir l'espace correct.
3. Resserrez les écrous.
1. Boulon
3. Pignon de tension
2. Point de contrôle de
tension
4. Chaîne d'entraînement
3. Appliquez du lubrifiant pour chaîne et câble sur la
chaîne d'entraînement.
4. Reposez le carter de chaîne sur la trancheuse.
24
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, brossez l'accessoire
pour le débarrasser de la terre.
2. Vérifiez l'état de la chaîne d'excavation. Réglez et
lubrifiez la chaîne. Remplacez les dents usées ou
endommagées.
3. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
usée.
4. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination
du système hydraulique.
5. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
6. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
25
Dépistage des défauts
Problème
La chaîne ne tourne pas.
Cause possible
1. Un raccord hydraulique n'est pas
parfaitement branché.
1. Contrôlez et resserrez tous les
raccords.
2. Un raccord hydraulique est
endommagé.
3. Un flexible hydraulique est bouché.
4. Une vanne auxiliaire de la machine ne
s'ouvre pas.
5. Défaillance du palier de bout l'élinde.
6. La chaîne d'excavation est trop tendue.
7. Accumulation de sable entre la base
des dents du pignon d'entraînement.
2. Contrôlez/remplacez le(s) raccord(s).
8. Défaillance d'un moteur hydraulique
ou de l'entraînement de chaîne.
9. Le contacteur de capteur doit être
remplacé (Pro Sneak 365) ou réglé
(Pro Sneak 360).
La trancheuse ne creuse pas assez vite.
Mesure corrective
3. Cherchez et éliminez l'obstruction.
4. Réparez la vanne.
5. Remplacez le palier.
6. Corrigez la tension de la chaîne.
7. Élevez la trancheuse, faites tourner
la chaîne en arrière, puis réduisez la
tension de la chaîne.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
9. Remplacez ou réglez le contacteur
de capteur. Pour régler le contacteur,
reportez-vous à Contrôle et réglage du
contacteur de capteur.
1. Les dents sont usées.
1. Remplacez les dents usées.
2. Un raccord rapide ou un flexible est
bouché.
3. Le système hydraulique surchauffe.
4. Le réglage du clapet de décharge est
inférieur aux spécifications.
2. Contrôlez les flexibles et les raccords,
et réparez les problèmes éventuels.
3. Arrêtez la machine et laissez refroidir
le système.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
La chaîne tourne dans le mauvais sens.
1. Les flexibles hydrauliques ne sont pas
montés correctement.
1. Débranchez les flexibles et placez-les
aux positions correctes.
Le lubrifiant du boîtier de roulement est
contaminé.
1. Le bouchon de remplissage fuit.
1. Recherchez des traces d'humidité
autour du bouchon de remplissage.
Si vous en trouvez, vidangez et
remplacez l'huile, puis reposez le
bouchon ainsi que son joint torique.
2. Un joint torique du moteur est
défectueux.
3. Un joint est défectueux.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
26
Remarques:
27
Garantie du matériel utilitaire compact Toro
Matériel utilitaire compact
(CUE)
Garantie limitée d'un an
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel,
certifient conjointement que votre matériel utilitaire compact Toro (le « Produit ») ne
présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Durées de la garantie
à compter de la date d'achat :
Produits
Période de garantie
Pro Sneak
Chargeuses utilitaires compactes,
Trancheuses, Dessoucheuses
et Accessoires
Moteurs Kohler
1 an ou 1 000 heures de
fonctionnement, la première échéance
prévalant
Tous autres moteurs
2 ans*
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
•
•
3 ans*
•
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
*Certains
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
•
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
1.
2.
3.
Demandez à un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE)
Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le
plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi
téléphoner gratuitement au service client de Toro au numéro ci-dessous.
•
•
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
•
•
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine
ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés.
Les défaillances du produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du produit, notamment mais pas exclusivement
courroies, essuie-glace, bougies, pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints
toriques, chaînes d'entraînement, embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. non
agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée
relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 888-384-9940
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur de matériel utilitaire compact (CUE) Toro
agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de
l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à
la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives
à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la
garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou
indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la
garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le
système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit
ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du
carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0261 Rev E

Manuels associés