▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3412-344 Rev B Fendeuse de bûches N° de modèle 22618—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22618HD—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3412-344* B l'ouverture du coin de fendage de la machine. Elle peut fonctionner en position horizontale ou verticale. Elle n'est pas prévue pour fendre la pierre, le métal ou tout autre matériau que le bois. La fendeuse de bûches peut être tractée derrière un véhicule équipée d'une boule d'attelage appropriée. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et de la réglementation antipollution de l'état de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. g206664 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Information sur les pneus – Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures; reportez-vous à Caractéristiques techniques (page 9) pour vérifier que les pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications de poids de la machine. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Cette machine est conçue pour fendre des bûches de bois coupées à une taille appropriée pour passer dans © 2017—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés Nettoyage de la cuvette de décantation............. 25 Entretien du système d'entraînement .................. 26 Contrôle de la pression des pneus .................... 26 Contrôle des écrous de roues ........................... 27 Entretien du système hydraulique ........................ 27 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 27 Liquide hydraulique spécifié :............................ 27 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ................................................... 27 Remplacement du filtre hydraulique.................. 28 Vidange du liquide hydraulique ......................... 29 Remisage ............................................................... 29 Dépistage des défauts ............................................ 31 g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour souligner une information d'ordre général méritant une attention particulière. Table des matières Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5 Vue d'ensemble du produit ........................................ 8 Commandes ...................................................... 8 Commandes du moteur................................... 8 Caractéristiques techniques .............................. 9 Avant l'utilisation .................................................. 10 Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10 Ajout de carburant ............................................ 10 Avant d'utiliser la machine .................................11 Pendant l'utilisation ............................................. 12 Consignes de sécurité pendant l'utilisation ..................................................... 12 Démarrage du moteur....................................... 12 Arrêt du moteur................................................. 13 Changement de la position du rail de guidage ......................................................... 13 Fendage d'une bûche ....................................... 14 Après l'utilisation ................................................. 15 Consignes de sécurité après l'utilisation............ 15 Consignes de sécurité relatives au remorquage .................................................. 15 Remorquage de la machine .............................. 16 Entretien ................................................................. 19 Programme d'entretien recommandé .................. 19 Procédures avant l'entretien ................................ 19 Consignes de sécurité relatives à l'entretien et au remisage .............................................. 19 Débranchement du fil de la bougie .................... 20 Lubrification ......................................................... 20 Graissage du rail .............................................. 20 Graissage des roulements des roues................ 20 Entretien du moteur ............................................. 21 Consignes de sécurité relatives au moteur........................................................... 21 Entretien du filtre à air ....................................... 21 Vidange de l'huile moteur.................................. 22 Entretien de la bougie ....................................... 24 Entretien du système d'alimentation .................... 25 3 Sécurité Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde et tous les animaux à une distance suffisante de la machine. • N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser la machine. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en vous reportant aux sections respectives dans ce manuel de l'utilisateur. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal117-2718 117-2718 decal137-0564 137-0564 1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur; ne vous approchez pas de la machine quand elle est en marche. decal130-8322 130-8322 1. Utilisez uniquement du carburant à teneur en alcool par volume inférieure à 10 %. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements sur le carburant. 3. N'utilisez pas de carburant à teneur en alcool par volume supérieure à 10 %. decal137-0587 137-0587 1. 1) Démarrer le moteur; 2) Déplacer le levier vers l'avant pour fendre la bûche; 3) Ramener le levier en arrière pour rétracter le coin de fendage. decal137-0555 137-0555 1. Risque de coupure – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 5 2. Risque de coupure – ne pas poser pas les mains sur la bûche. decal137-0554 137-0554 1. Attention – ne transportez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). decal137-0588 137-0588 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Pour abaisser le rail : 1) Tourner le levier de verrouillage; 2) Abaisser le rail; 3) Insérer la goupille de verrouillage. 2. Pour lever le rail : 1) Retirez la goupille de verrouillage; 2) Lever le rail; 3) Tourner le levier de verrouillage. decal137-0551 137-0551 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 4. Risque de coupure – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projection d'objets – portez une protection oculaire. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Attention – portez des gants de protection. 6 decal120-0625 120-0625 1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains. 7 Vue d'ensemble du produit Commandes du moteur 5 4 3 6 2 1 7 8 G019744 g019744 Figure 4 1. Poignée du lanceur g205930 2. Robinet d'arrivée de carburant 3. Commande de starter Figure 3 1. Plaque d'extrémité 2. Coin de fendage 6. Goupille de verrouillage du rail 7. Filtre hydraulique 3. Béquille de sécurité 8. Réservoir hydraulique 4. Récepteur d'attelage 9. Levier de commande 4. Commande d'accélérateur 5. Chaînes de sécurité 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Jauge d'huile 7. Bouchon de vidange d'huile 8. Commande MARCHE/ARRÊT Robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 4) est situé sous la commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée de carburant à la position OUVERTE avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque vous avez fini d'utiliser la machine, coupez le moteur et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. Commande de starter Utilisez la commande de starter (Figure 4) pour démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du lanceur, placez la commande de starter en position FERMÉE. Une fois le moteur en marche, amenez la commande de starter en position OUVERTE. N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée. Commande d'accélérateur La commande d'accélérateur (Figure 4) régule le régime moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de starter. Commande MARCHE/ARRÊT du moteur Cette commande est située à l'avant du moteur. 8 • Tournez la commande en position de MARCHE pour démarrer et faire tourner le moteur. • Tournez la commande en position d'ARRÊT pour arrêter le moteur. OFF ON OFF ON 1 2 G021 103 g021103 Figure 5 g206049 1. Position arrêt Figure 6 2. Position marche 1. Déplacement du coin en avant 2. Levier de commande (position neutre) Poignée du lanceur Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du lanceur (Figure 4) pour lancer le moteur. Les commandes présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes être réglées correctement pour que le moteur démarre. 3. Déplacement du coin en arrière Caractéristiques techniques Levier de commande du coin Le levier de commande du coin de fendage actionne la valve hydraulique qui déplace le coin vers l'avant et l'arrière pendant le fendage des bûches. • Maintenez le levier de commande vers la plaque d'extrémité pour faire avancer le coin. • Relâchez le levier de commande pour arrêter le déplacement de la bûche. • Déplacez le levier de commande en position arrière pour rétracter le coin. Déplacez le levier complètement en arrière pour rétracter le coin automatiquement et complètement. 9 Longueur 246 cm (97 po) Largeur 130 cm (51 po) Hauteur 115 cm (46 po) Poids 412 kg (909 lb) Ouverture de bûche maximum 63 cm (25 po) Récepteur d'attelage 5 cm (2 po) Utilisation Avant l'utilisation • Consignes de sécurité avant l'utilisation • Consignes de sécurité générales • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la • • • • machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation de tous les utilisateurs et mécaniciens. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Apprenez à arrêter la machine et le moteur rapidement. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais fonctionnement. • • • – Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. – N'approchez pas le visage du pistolet ou de l'ouverture du réservoir de carburant. – Évitez tout contact avec la peau et lavez tout liquide renversé à l'eau et au savon. Consignes de sécurité relatives au carburant • Pour éviter de vous blesser ou de causer des • • • • • • • réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée du système d'échappement complet et en bon état de marche. Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte. Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez le bouchon du réservoir de carburant en place et serrez-le solidement. Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne stockez jamais plus que la quantité de carburant consommée en un mois. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau atteigne la base du tube du goulot de remplissage. dommages matériels, manipulez le carburant avec une extrême prudence. Les vapeurs de carburant sont inflammables et explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne faites pas le plein du réservoir dans un local fermé. Ne remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le Ajout de carburant Recommandations relatives au carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). • Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou 10 des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. 3. Versez du carburant dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le niveau maximum soit atteint (Figure 8). • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Important: L'espace au-dessus doit rester • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou vide pour permettre au carburant de se dilater. Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant avant de remiser la machine pendant plus d'un mois de suite. N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol, le méthanol ou l'isopropanol. 1 Remplissage du réservoir de carburant Capacité du réservoir de carburant : 1,1 L (1,2 pte américaine) 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et laissez-le refroidir. G019745 g019745 Figure 8 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant et enlevez le bouchon (Figure 7). 1. Niveau de carburant maximal 4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de carburant (Figure 7). 1 5. Essuyez le carburant éventuellement répandu. Avant d'utiliser la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale et détachez-la du véhicule de remorquage. 2. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la machine de bouger. 3. Vérifiez la présence et l'état des protections. 4. Assurez-vous que la surface est parfaitement dégagée de bois et débris. 5. Effectuez chaque jour les procédures d'entretien décrites sous Entretien (page 19). G019799 g019799 Figure 7 1. Bouchon du réservoir de carburant 11 Pendant l'utilisation – Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. • N'utilisez pas la machine si la foudre menace. Consignes de sécurité pendant l'utilisation • Utilisez uniquement des accessoires, équipements et pièces de rechange agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité relatives au fendage • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des accidents pouvant entraîner des dommages corporels et matériels et peut les prévenir. • Placez les mains sur les côtés de la bûche et non à ses extrémités. Ne placez jamais les mains ou toute autre partie du corps entre une bûche et une autre partie de la machine. • Portez des vêtements appropriés, y compris une protection oculaire, des gants de protection, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les; ne portez pas de bijoux. • N'enjambez pas la zone de fendage et ne tendez pas le bras au-dessus pendant le fonctionnement de la machine. • N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. • Ne poussez le levier de commande en avant (vers la bûche) qu'avec la main. Si la bûche bouge avant de rencontrer le coin de fendage, ne touchez pas le coin pendant qu'il se déplace. Relâchez le levier de commande, puis repositionnez la bûche. • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez les autres personnes et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. • N'actionnez la machine que depuis le poste d'utilisation et avec le levier de commande. • Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la machine est parfaitement immobilisée, que le rail est verrouillé en position horizontale ou verticale et que vous êtes au poste de travail. • Seul un adulte peut stabiliser la bûche et utiliser le levier de commande pour assurer le contrôle complet de la bûche et du coin de fendage. • Utilisez toujours la machine depuis la zone • N'essayez jamais de fendre plus d'une bûche à d'utilisation spécifiée sous Fendage d'une bûche (page 14). Maintenez la place de l'utilisateur et les zones adjacentes dégagées pour vous déplacez de manière sûre et stable. la fois. • Maintenez la zone de travail propre, retirez les bûches fendues autour de la machine pour ne pas glisser dessus. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des • Avant d'être fendues, les bûches doivent être pièces mobiles. Ne vous approchez jamais de coin de fendage. coupées aussi droites que possible aux extrémités. Pour les bûches qui ne sont pas coupées droites, l'extrémité la moins droite et la partie la plus longue de la bûche doivent être placées vers le coin et l'extrémité droite vers la plaque d'extrémité. • Si une autre personne vous aide à charger les bûches, n'activez jamais les commandes avant que cette personne se trouve au moins à 3 mètres (10 pieds) de la machine. • Arrêtez la machine et vérifiez l'état du coin de Démarrage du moteur fendage si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. 1. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur en position MARCHE (Figure 5). 2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position OUVERTE (Figure 7). • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Avant de quitter la position d'utilisation : – Rétractez complètement le coin de fendage. – Coupez le moteur. 12 Changement de la position du rail de guidage ATTENTION Le rail est lourd et peut se détacher brusquement du cadre de la machine si vous lâchez la poignée pendant la montée ou la descente du rail. La poignée vous permet d'actionner le rail et maintient les mains à l'écart du cadre de la machine et des points de pincement pendant le levage ou l'abaissement du rail. Levage du rail en position verticale Vous pouvez faire pivoter le rail pour l'utiliser en position horizontale ou verticale. g205921 Figure 9 1. Commande de starter 2. Robinet d'arrivée de carburant 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 3. Commande d'accélérateur 4. Poignée du lanceur 2. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la machine de bouger. 3. Retirez la goupille de verrouillage (Figure 10). 3. Amenez la commande de starter en position FERMÉE (Figure 7). 4. Faites pivoter le rail en position verticale, en appui contre la base de la machine (Figure 10). Remarque: L'usage du starter n'est 5. Tournez le levier de verrouillage de la position verticale en position fermée pour bloquer le rail inférieur en place (Figure 10). généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. 4. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME (Figure 7). 5. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement (Figure 7). Relâchez lentement la poignée du lanceur. 6. Lorsque le moteur a démarré, ramenez progressivement la commande de starter en position HORS SERVICE. Si le moteur cale ou hésite, poussez-la de nouveau en position EN SERVICE jusqu'à ce que le moteur soit chaud. Placez ensuite la commande de starter à la position HORS SERVICE. Arrêt du moteur 1. Amenez la commande d'accélérateur en position BAS RÉGIME. 2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur en position ARRÊT. g206125 Figure 10 3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en position FERMÉE. 13 Abaissement du rail en position horizontale 1. Tournez le levier de verrouillage de la position verticale en position ouverte (Figure 11). 2. Faites pivoter le rail avec précaution à la position horizontale (Figure 11). 3. Insérez la goupille de verrouillage pour fixer le rail (Figure 11). g206500 Figure 12 1. Zone d'utilisation 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la machine de bouger. 3. Changez le rail de position au besoin et verrouillez-le en place; voir Changement de la position du rail de guidage (page 13). 4. Démarrez le moteur. 5. Assurez-vous que les bûches que vous devez fendre font moins de 60 cm (24 po) de long et que les deux extrémités sont aussi droites que possible. g206124 Figure 11 Remarque: Cela évite à la bûche de se déplacer quand elle est sous pression. 6. Placez la bûche contre la plaque d'extrémité, de telle sorte que le sens du grain corresponde au sens de déplacement du coin. Fendage d'une bûche ATTENTION Cette machine peut sectionner les mains et les pieds. Tenez-vous toujours dans la zone d'utilisation indiquée à la Figure 12. g206746 Figure 13 1. Bûche 2. Plaque d'extrémité – rail horizontal 14 3. Plaque d'extrémité – rail vertical Important: N'essayez jamais de fendre des bûches en travers du grain. réglementation d'état concernant la sécurité de remorquage. • Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon état mécanique et en état de marche. • Coupez le moteur avant de transporter la machine. • Vérifiez que la boule d'attelage est de la dimension correcte pour le récepteur d'attelage de la machine. • Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne remorquez jamais la machine avec un attelage, un coupleur, des chaînes ou autres composants endommagés ou défectueux. g206160 Figure 14 • Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et de la machine. 7. Amenez le levier de commande en position AVANT pour fendre la bûche. • Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement 8. Amenez le levier de commande en position ARRIÈRE pour rétracter le coin. • Attachez correctement les chaînes de sécurité au 9. Coupez le moteur lorsque vous avez fini de fendre les bûches. • Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et et des flancs des pneus. véhicule tracteur. des feux stop. • Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent correctement (selon l'équipement). Après l'utilisation • Avant tout remorquage, assurez-vous que la Consignes de sécurité après l'utilisation machine est correctement et solidement attelée au véhicule tracteur. • Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont correctement accrochées au véhicule et laissez suffisamment de mou pour pouvoir tourner. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les • • • • • débris qui se trouvent sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Maintenez toutes les pièces de la machine en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant le remorquage. • Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront le remorquage. • Évitez les virages brusques pour prévenir les retournements. Le remorquage ne doit être effectué que par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au point d'attelage. • Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). • Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant guider par une personne à l'extérieur du véhicule. Consignes de sécurité relatives au remorquage • N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou à la chevaucher. • Détachez la machine du véhicule tracteur avant Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation locale de votre comté ou la de l'utiliser. 15 Attelage de la machine à un véhicule tracteur • Immobilisez la machine avant de la remorquer. • Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine de rouler lorsqu'elle est garée. 1. Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée de carburant. Remorquage de la machine 2. Abaissez le rail en position horizontale et bloquez-le en place avec la goupille de verrouillage; voir Abaissement du rail en position horizontale (page 14). Avant de remorquer la machine, lisez toute documentation d'information et effectuez toutes les procédures applicables indiquées dans cette section pour assurer un remorquage correct et sécuritaire. 3. Contrôlez les pneus; voir Contrôle de la pression des pneus (page 26). ATTENTION 4. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille du récepteur d'attelage et sur la partie de la chape qui touche la boule. Le remorquage de la machine à grande vitesse augmente le risque de mauvais fonctionnement de l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses élevées augmentent également la force d'inertie de la machine et la distance de freinage. Si la machine se détache du véhicule tracteur, elle peut causer des dommages matériels, ou blesser gravement ou mortellement toute personne à proximité. 5. Huilez les points de pivot et les surfaces de glissement du récepteur d'attelage avec de l'huile moteur SAE 30. 6. Tournez la manivelle de la béquille de sécurité pour aligner le récepteur d'attelage et la boule du véhicule tracteur. 7. Attelez la machine comme montré à la Figure 15. Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse en conséquence. • Lisez et comprenez les Consignes de sécurité relatives au remorquage (page 15). • Essayez les freins du véhicule tracteur avant le remorquage. • Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le remorquage de la machine. Spécifications du véhicule tracteur Avant d'atteler la machine au véhicule tracteur, préparez ce dernier comme suit : • Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité de remorquage suffisante pour supporter le poids de la machine; voir Caractéristiques techniques (page 9). • Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure. • Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage. • Vérifiez que le connecteur électrique du véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces détachées automobiles. 16 g206325 Figure 16 1. Maillons d'attache 2. Chaînes croisées sous le récepteur d'attelage 3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure 16). Important: Vérifiez que la chaîne présente suffisamment de mou pour vous permettre de prendre des virages quand vous remorquez la machine. Connexion et contrôle des feux 1. Branchez le connecteur électrique de la machine au connecteur électrique du véhicule tracteur (Figure 17). g035113 Figure 15 8. Tournez la manivelle de la béquille de sécurité pour décoller les roues pivotantes du sol. G020828 g020828 Figure 17 Connexion des chaînes de sécurité au véhicule tracteur Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un revendeur de pièces détachées automobiles. 1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés, en laissant la même longueur de chaîne de chaque côté. 2. Croisez les deux bouts de chaîne sous le récepteur d'attelage. 2. Le véhicule tracteur étant au POINT MORT, serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur. Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage se décroche. 3. Testez les feux comme suit : A. Allumez les phares du véhicule tracteur. Remarque: Les feux arrière de la machine doivent s'allumer. B. Enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur. 17 Remarque: Les feux stop de la machine doivent s'allumer. C. Actionner tout à tour les clignotants du véhicule tracteur. Remarque: Les clignotants correspondants de la machine doivent s'allumer. 18 Entretien Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de fonctionnement • Contrôlez les écrous de roues. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Contrôlez les écrous de roues. Après les 20 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • Examinez les éléments du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez la pression des pneus. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Toutes les 50 heures • Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Toutes les 100 heures • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable). • Contrôlez la bougie. • Nettoyez la cuvette de décantation. • Remplacez le filtre hydraulique. • Vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. • Remplacez la bougie. Toutes les 500 heures • Graissez les roulements des roues. Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez l'huile moteur. • Nettoyez la cuvette de décantation. Remarque: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Procédures avant l'entretien • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les • Consignes de sécurité relatives à l'entretien et au remisage • • • Avant de réparer la machine, effectuez la procédure suivante : • – Garez la machine sur un sol plat et horizontal. – Rétractez complètement le coin de fendage. • – Coupez le moteur. • – Débranchez le fil de la bougie. 19 brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou les composants au besoin. Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution. Lubrification • Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des réparations. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des Graissage du rail pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine quand le moteur est en marche. Type de graisse : universelle Graissez le rail si le coin de fendage reste coincé dessus. Veillez à graisser les deux faces du rail. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. • Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Débranchement du fil de la bougie g206411 Figure 19 1. Rail Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 18). 1 Graissage des roulements des roues Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Type de graisse : universelle 1. Retirez les obturateurs en caoutchouc de l'essieu (Figure 20). G019281 g019281 Figure 18 1. Bougie g206422 Figure 20 1. Obturateur en caoutchouc 20 Entretien du moteur 2. Raccordez un pistolet de graissage aux graisseurs et injectez de la graisse dans les graisseurs sur l'essieu (Figure 20) et les roulettes (Figure 21) jusqu'à ce qu'elle commence à suinter des roulements. Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Examinez les éléments du filtre à air. g206425 Figure 21 Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. 1. Graisseur 3. Remettez les obturateurs en caoutchouc en place (Figure 20). Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a beaucoup de poussière. Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 20). 3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 22). 21 Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse avec du carburant car cela pourrait causer un risque d'incendie ou d'explosion. 1 2 9. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse. 3 10. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile. Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre et colmater l'élément en papier. 4 11. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle avec un chiffon humide. Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur. 5 12. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont correctement positionnés. 13. Fixez le couvercle en place avec l'écrou. Vidange de l'huile moteur 6 Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Huile moteur spécifiée Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les dépositaires Toro agréés. G019728 g019728 Figure 22 1. Écrou du couvercle 2. Couvercle 4. Élément en mousse 3. Écrou à oreilles 6. Base Type d'huile : Huile détergente de classe de service API SJ ou supérieure. 5. Élément en papier Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine) Viscosité : Voir le tableau ci-dessous. 4. Déposez le couvercle. 30 Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni de débris dans la base du filtre. 5W - 30 / 10W - 30 5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base (Figure 22). 0 6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 22). 20 40 -20 -10 0 7. Examinez les éléments en mousse et en papier; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés. 60 10 80 20 30 100 F o 40 C o g013375 g013375 Figure 23 Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster la saleté dans les fibres. Contrôle du niveau d'huile moteur 8. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude savonneuse ou un solvant ininflammable. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 22 Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez l'huile moteur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 2. Laissez refroidir le moteur. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 3. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 20). 1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes. 4. Nettoyez la surface autour de la jauge. Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 5. Contrôlez le niveau d'huile comme montré à la Figure 24. 2. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. 3. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 20). 4. Vidangez l'huile comme montré à la Figure 25. g206641 g031623 Figure 25 5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Figure 26). g035136 Figure 24 Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable). 23 G019749 g019749 A B g027478 g027478 Figure 27 g206640 Figure 26 Contrôle de la bougie Bougie spécifiée Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant) Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Type : NGK BPR6ES ou type équivalent Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Entretien de la bougie Remplacez toujours les bougies si elle sont recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle sont fissurées ou si les électrodes sont usées. Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po) Remarque: Utilisez une clé spéciale de 21 mm (13/16 po) pour déposer et poser la bougie. Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Dépose de la bougie 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. Réglez l'écartement des électrodes entre 0,7 et 0,8 mm (0,28 et 0,031 po). 2. Localisez et déposez les bougies (Figure 27). g206628 Figure 28 24 Pose de la bougie Entretien du système d'alimentation Serrez les bougies à 27 N·m (20 pi-lb). Nettoyage de la cuvette de décantation Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez la cuvette de décantation. Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la cuvette de décantation. Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de carburant recueille les saletés présentes dans le carburant. g027735 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et coupez le moteur. Figure 29 2. Laissez refroidir le moteur. 3. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du fil de la bougie (page 20). 4. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement à gauche en position FERMÉE (Figure 30). 5. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 30). 6. Déposez et conservez le filtre à carburant et le joint torique (Figure 30). Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans du solvant. 25 Entretien du système d'entraînement Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1 ATTENTION 2 Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et causer des dommages matériels et des blessures graves ou mortelles. 3 4 G019333 g019333 Figure 30 1. Robinet d'arrivée de carburant en position 3. Filtre à carburant • Vérifiez fréquemment la pression des pneus pour garantir un gonflage correct. Si les pneus ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils s'useront prématurément. FERMÉE 2. Joint torique 4. Cuvette de décantation de carburant • Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer la machine et après tout accident de fonctionnement. 7. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de décantation avec un solvant non inflammable et séchez-les soigneusement. 8. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec. Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté du pneu. Cette information indique les classes de charge et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications égales ou supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires. 9. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur (Figure 30). 10. Placez le joint torique dans la rainure de la cuvette de décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet d'arrivée de carburant. 1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure 31 et Figure 32). 11. Déplacez le levier du robinet d'arrivée de carburant complètement à droite en position OUVERTE, et recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint torique si des fuites sont constatées. G020836 g020836 Figure 31 1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage 26 Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique g010293 Figure 32 • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits 1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. 2. Veillez à gonfler les pneus à 410 bar (60 psi). • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. Contrôle des écrous de roues • Utilisez un morceau de papier ou de carton pour détecter les fuites. Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de fonctionnement • Évacuez avec précaution toute la pression du système hydraulique avant toute intervention sur le système. Après les 10 premières heures de fonctionnement • Consultez immédiatement un médecin si du Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb). liquide est injecté sous la peau. Toute injection de liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée dans les quelques heures qui suivent par une intervention chirurgicale réalisée par un médecin. Liquide hydraulique spécifié : Capacité du réservoir hydraulique : 30 litres (8 gallons américains) Type de liquide hydraulique : liquide hydraulique toutes saisons « Toro All Season » Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont presque incolores, ce qui rend difficile la détection des fuites. Un additif colorant rouge pour système hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml (2/3 oz liq). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4 à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles auprès de votre dépositaire Toro agréé (réf. 44-2500). Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 27 Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le niveau de liquide hydraulique est en début de journée, quand la machine est froide et n'a pas encore servi. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, et rétractez complètement le coin de fendage. 2. Coupez le moteur. Laissez refroidir la machine complètement. 3. Abaissez le rail en position horizontale; voir Abaissement du rail en position horizontale (page 14) g207827 Figure 34 4. Nettoyez la surface autour du reniflard (Figure 33). 1. Bouchon de remplissage 9. Remettez le bouchon de remplissage en place. Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, rétractez complètement le coin et coupez le moteur. 2. Placez un bac de vidange sous le filtre et remplacez le filtre (Figure 35). g206553 Figure 33 1. Cran supérieur 2. Reniflard 5. Retirez le reniflard (Figure 33). 6. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez le reniflard dans le réservoir. 7. Ressortez la jauge et vérifiez que le liquide atteint le cran supérieur (Figure 33). Remettez le reniflard en place. 8. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de remplissage et versez lentement la quantité de liquide hydraulique nécessaire dans le réservoir pour amener le niveau au cran supérieur sur la jauge (Figure 34). g206495 Figure 35 3. Essuyez le liquide éventuellement répandu. 28 Remisage Vidange du liquide hydraulique Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la au remisage comme suit : Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés, les copeaux et la sciure pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, rétractez complètement le coin et coupez le moteur. Laissez refroidir la machine complètement. 2. Placez un bac de vidange sous le flexible d'aspiration relié au réservoir (Figure 36). Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. 2. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur (7,8 ml par litre [1 oz liq. par gallon américain]). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Important: N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. g206497 Figure 36 1. Filtre hydraulique 3. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. 3. Flexible 2. Collier 4. Débranchez le flexible d'aspiration et vidangez le liquide dans le bac de vidange. 4. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon à pompe. Débarrassez-vous du carburant conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 5. Rebranchez le flexible d'aspiration et fixez-le en place avec le collier. 5. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. 6. Tournez la manivelle de la béquille de sécurité pour lever la machine et la mettre de niveau. 6. Engagez le starter. 3. Tournez la manivelle de la béquille de sécurité pour abaisser l'avant de la machine au sol. 7. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. 7. Retirez le bouchon de remplissage et remplissez le réservoir du liquide hydraulique spécifié sous Liquide hydraulique spécifié : (page 27). 8. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage de la cuvette de décantation (page 25). Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre le cran supérieur sur la jauge du reniflard (Figure 33) 9. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 21). 10. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 23). 11. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien de la bougie (page 24). 12. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. 13. Actionnez lentement le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. 29 14. Remettez la bougie en place mais sans rebrancher le fil. 15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 17. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. 18. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre. 30 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Le coin de fendage ne bouge pas. Le coin de fendage se déplace trop lentement. Cause possible Mesure corrective 1. La commande marche/arrêt du moteur est en position ARRÊT. 1. Placez la commande en position MARCHE. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. Le starter est ouvert. 4. Le réservoir de carburant est vide. 5. La commande d'accélérateur n'est pas en position HAUT RÉGIME. 6. Le fil de la bougie est mal branché ou est débranché. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Fermez le starter pour démarrer le moteur à froid. 4. Faites le plein de carburant frais. 5. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 6. Vérifiez l'écartement des électrodes et nettoyez ou remplacez la bougie. 1. Le starter est fermé. 1. Ouvrez le starter. 2. Le filtre à air est colmaté. 3. La conduite de carburant est bouchée. 4. De l'eau ou des contaminants sont présents dans le carburant. 5. Les bougies sont usées ou calaminées. 2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air. 3. Nettoyez la cuvette de décantation. 4. Vidangez le réservoir de carburant et remplissez-le de carburant neuf. 5. Vérifiez l'écartement des électrodes et nettoyez ou remplacez la bougie. 1. Le niveau de liquide hydraulique est peut-être trop bas. 1. Faites l'appoint de liquide hydraulique. 2. Le vanne de commande ou la pompe est bouchée ou endommagée. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Le régime moteur est réglé au ralenti. 1. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 2. Le liquide hydraulique est contaminé. 2. Vidangez le liquide hydraulique et remplacez le filtre. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. La pompe hydraulique, le vérin ou le distributeur est endommagé(e). 31 La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que les produits Toro énumérés ci-après ne présentent aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. • Les défaillances du produit dues à l'installation et l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés • • Le non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. Durées de la garantie à compter de la date d'achat : Produits Fendeuse de bûches •Batterie •Moteur Dessoucheuse •Moteur Période de garantie 1 an 90 jours, pièces et main-d'œuvre 1 an, pièces seulement 2 ans 1 an 2 ans Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit** : 1. Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy » (points de vente) puis « Contractor » (entreprise) sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Toro Warranty Company SWS Customer Care Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Numéro vert : 800-888-9926 ** Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas : SWS Entretien des arbres Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE. – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois. • Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse • Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Ce type de pièces comprend : courroies, lames, dispositifs de coupe, lames, dents, bougies, pneus, filtres, etc. • Les défaillances dues à une influence extérieure, notamment, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc. • Les éléments sujets à usure normale comme les surfaces peintes et les autocollants rayés, etc. • • Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée. Les frais de prise à domicile et de livraison. Conditions générales La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les États. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection de l'environnement (EPA) ou de la Direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur. Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0301 Rev B