Toro Log Splitter Tree Care Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro Log Splitter Tree Care Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3412-344 Rev B
Fendeuse de bûches
N° de modèle 22618—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 22618HD—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3412-344* B
l'ouverture du coin de fendage de la machine. Elle
peut fonctionner en position horizontale ou verticale.
Elle n'est pas prévue pour fendre la pierre, le métal
ou tout autre matériau que le bois. La fendeuse de
bûches peut être tractée derrière un véhicule équipée
d'une boule d'attelage appropriée.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins de
l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que
défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur
soit construit, équipé et entretenu correctement pour
prévenir les incendies.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et de la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
g206664
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Information sur les pneus – Le numéro
d'identification DOT est indiqué de chaque côté du
pneu. Cette information indique les classes de charge
et de vitesse. Les pneus de rechange doivent être de
spécifications égales ou supérieures; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 9) pour vérifier que
les pneus de la machine respectent ou dépassent les
spécifications de poids de la machine.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Cette machine est conçue pour fendre des bûches de
bois coupées à une taille appropriée pour passer dans
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Nettoyage de la cuvette de décantation............. 25
Entretien du système d'entraînement .................. 26
Contrôle de la pression des pneus .................... 26
Contrôle des écrous de roues ........................... 27
Entretien du système hydraulique ........................ 27
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 27
Liquide hydraulique spécifié :............................ 27
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 27
Remplacement du filtre hydraulique.................. 28
Vidange du liquide hydraulique ......................... 29
Remisage ............................................................... 29
Dépistage des défauts ............................................ 31
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Commandes ...................................................... 8
Commandes du moteur................................... 8
Caractéristiques techniques .............................. 9
Avant l'utilisation .................................................. 10
Consignes de sécurité avant l'utilisation............ 10
Ajout de carburant ............................................ 10
Avant d'utiliser la machine .................................11
Pendant l'utilisation ............................................. 12
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 12
Démarrage du moteur....................................... 12
Arrêt du moteur................................................. 13
Changement de la position du rail de
guidage ......................................................... 13
Fendage d'une bûche ....................................... 14
Après l'utilisation ................................................. 15
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 15
Consignes de sécurité relatives au
remorquage .................................................. 15
Remorquage de la machine .............................. 16
Entretien ................................................................. 19
Programme d'entretien recommandé .................. 19
Procédures avant l'entretien ................................ 19
Consignes de sécurité relatives à l'entretien
et au remisage .............................................. 19
Débranchement du fil de la bougie .................... 20
Lubrification ......................................................... 20
Graissage du rail .............................................. 20
Graissage des roulements des roues................ 20
Entretien du moteur ............................................. 21
Consignes de sécurité relatives au
moteur........................................................... 21
Entretien du filtre à air ....................................... 21
Vidange de l'huile moteur.................................. 22
Entretien de la bougie ....................................... 24
Entretien du système d'alimentation .................... 25
3
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de
blessures, respectez les consignes de sécurité
qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité et la
mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et
les personnes à proximité.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine si tous les capots et
autres dispositifs de protection appropriés ne sont
pas en place et en bon état de marche.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
Tenez tout le monde et tous les animaux à une
distance suffisante de la machine.
• N'admettez jamais d'enfants dans le périmètre
de travail. N'autorisez jamais un enfant à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité en
vous reportant aux sections respectives dans ce
manuel de l'utilisateur.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal117-2718
117-2718
decal137-0564
137-0564
1. Attention – lisez le manuel de l'utilisateur; ne vous
approchez pas de la machine quand elle est en marche.
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez uniquement
du carburant à teneur
en alcool par volume
inférieure à 10 %.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de renseignements sur le
carburant.
3. N'utilisez pas de carburant
à teneur en alcool par
volume supérieure à 10 %.
decal137-0587
137-0587
1. 1) Démarrer le moteur;
2) Déplacer le levier vers
l'avant pour fendre la
bûche; 3) Ramener le
levier en arrière pour
rétracter le coin de
fendage.
decal137-0555
137-0555
1. Risque de coupure – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
5
2. Risque de coupure – ne
pas poser pas les mains
sur la bûche.
decal137-0554
137-0554
1. Attention – ne transportez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
decal137-0588
137-0588
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Pour abaisser le rail :
1) Tourner le levier de
verrouillage; 2) Abaisser le
rail; 3) Insérer la goupille
de verrouillage.
2. Pour lever le rail : 1)
Retirez la goupille de
verrouillage; 2) Lever le
rail; 3) Tourner le levier de
verrouillage.
decal137-0551
137-0551
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
4. Risque de coupure – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
2. Risque de projection d'objets – portez une protection oculaire. 5. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
3. Attention – portez des gants de protection.
6
decal120-0625
120-0625
1. Point de pincement des mains – n'approchez pas les mains.
7
Vue d'ensemble du
produit
Commandes du moteur
5
4
3
6
2
1
7
8
G019744
g019744
Figure 4
1. Poignée du lanceur
g205930
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
Figure 3
1. Plaque d'extrémité
2. Coin de fendage
6. Goupille de verrouillage
du rail
7. Filtre hydraulique
3. Béquille de sécurité
8. Réservoir hydraulique
4. Récepteur d'attelage
9. Levier de commande
4. Commande d'accélérateur
5. Chaînes de sécurité
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Jauge d'huile
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Commande
MARCHE/ARRÊT
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 4) est situé
sous la commande de starter. Amenez le levier du
robinet d'arrivée de carburant à la position OUVERTE
avant d'essayer de démarrer le moteur. Lorsque vous
avez fini d'utiliser la machine, coupez le moteur et
tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en
position FERMÉE.
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
Commande de starter
Utilisez la commande de starter (Figure 4) pour
démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la
poignée du lanceur, placez la commande de starter
en position FERMÉE. Une fois le moteur en marche,
amenez la commande de starter en position OUVERTE.
N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 4) régule le
régime moteur (tr/min). Elle est située près de la
commande de starter.
Commande MARCHE/ARRÊT du moteur
Cette commande est située à l'avant du moteur.
8
• Tournez la commande en position de MARCHE pour
démarrer et faire tourner le moteur.
• Tournez la commande en position d'ARRÊT pour
arrêter le moteur.
OFF
ON
OFF
ON
1
2
G021 103
g021103
Figure 5
g206049
1. Position arrêt
Figure 6
2. Position marche
1. Déplacement du coin en
avant
2. Levier de commande
(position neutre)
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée
du lanceur (Figure 4) pour lancer le moteur. Les
commandes présentes sur le moteur et décrites plus
haut doivent toutes être réglées correctement pour
que le moteur démarre.
3. Déplacement du coin en
arrière
Caractéristiques
techniques
Levier de commande du coin
Le levier de commande du coin de fendage actionne
la valve hydraulique qui déplace le coin vers l'avant et
l'arrière pendant le fendage des bûches.
• Maintenez le levier de commande vers la plaque
d'extrémité pour faire avancer le coin.
• Relâchez le levier de commande pour arrêter le
déplacement de la bûche.
• Déplacez le levier de commande en position
arrière pour rétracter le coin. Déplacez le levier
complètement en arrière pour rétracter le coin
automatiquement et complètement.
9
Longueur
246 cm (97 po)
Largeur
130 cm (51 po)
Hauteur
115 cm (46 po)
Poids
412 kg (909 lb)
Ouverture de bûche maximum
63 cm (25 po)
Récepteur d'attelage
5 cm (2 po)
Utilisation
Avant l'utilisation
•
Consignes de sécurité
avant l'utilisation
•
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire de la machine doit assurer la
formation de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
•
•
•
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
•
•
•
•
•
•
•
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez le
carburant éventuellement répandu.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez le bouchon du réservoir
de carburant en place et serrez-le solidement.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Remplissez le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne la base du tube
du goulot de remplissage.
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
Ne faites pas le plein du réservoir dans un local
fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons de carburant sur le sol,
à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
Ajout de carburant
Recommandations relatives au
carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
10
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
3. Versez du carburant dans le réservoir de
carburant jusqu'à ce que le niveau maximum
soit atteint (Figure 8).
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Important: L'espace au-dessus doit rester
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant avant de remiser la
machine pendant plus d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol,
le méthanol ou l'isopropanol.
1
Remplissage du réservoir de
carburant
Capacité du réservoir de carburant : 1,1 L (1,2 pte
américaine)
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur et laissez-le
refroidir.
G019745
g019745
Figure 8
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon
(Figure 7).
1. Niveau de carburant maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 7).
1
5. Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Avant d'utiliser la machine
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et détachez-la du véhicule de
remorquage.
2. Calez l'avant et l'arrière des roues pour
empêcher la machine de bouger.
3. Vérifiez la présence et l'état des protections.
4. Assurez-vous que la surface est parfaitement
dégagée de bois et débris.
5. Effectuez chaque jour les procédures d'entretien
décrites sous Entretien (page 19).
G019799
g019799
Figure 7
1. Bouchon du réservoir de carburant
11
Pendant l'utilisation
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Utilisez uniquement des accessoires, équipements
et pièces de rechange agréés par The Toro®
Company.
Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité relatives au
fendage
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels et matériels et peut les prévenir.
• Placez les mains sur les côtés de la bûche et non
à ses extrémités. Ne placez jamais les mains ou
toute autre partie du corps entre une bûche et une
autre partie de la machine.
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, des gants de protection, des
chaussures solides à semelle antidérapante et des
protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont longs,
attachez-les; ne portez pas de bijoux.
• N'enjambez pas la zone de fendage et ne tendez
pas le bras au-dessus pendant le fonctionnement
de la machine.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Ne poussez le levier de commande en avant (vers
la bûche) qu'avec la main. Si la bûche bouge
avant de rencontrer le coin de fendage, ne touchez
pas le coin pendant qu'il se déplace. Relâchez le
levier de commande, puis repositionnez la bûche.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les autres personnes et les
animaux domestiques à l'écart de la zone de
travail.
• N'actionnez la machine que depuis le poste
d'utilisation et avec le levier de commande.
• Avant de démarrer le moteur, vérifiez que la
machine est parfaitement immobilisée, que le rail
est verrouillé en position horizontale ou verticale
et que vous êtes au poste de travail.
• Seul un adulte peut stabiliser la bûche et utiliser
le levier de commande pour assurer le contrôle
complet de la bûche et du coin de fendage.
• Utilisez toujours la machine depuis la zone
• N'essayez jamais de fendre plus d'une bûche à
d'utilisation spécifiée sous Fendage d'une bûche
(page 14). Maintenez la place de l'utilisateur et les
zones adjacentes dégagées pour vous déplacez
de manière sûre et stable.
la fois.
• Maintenez la zone de travail propre, retirez les
bûches fendues autour de la machine pour ne pas
glisser dessus.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
• Avant d'être fendues, les bûches doivent être
pièces mobiles. Ne vous approchez jamais de
coin de fendage.
coupées aussi droites que possible aux extrémités.
Pour les bûches qui ne sont pas coupées droites,
l'extrémité la moins droite et la partie la plus
longue de la bûche doivent être placées vers le
coin et l'extrémité droite vers la plaque d'extrémité.
• Si une autre personne vous aide à charger les
bûches, n'activez jamais les commandes avant
que cette personne se trouve au moins à 3 mètres
(10 pieds) de la machine.
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état du coin de
Démarrage du moteur
fendage si vous heurtez un obstacle ou si la
machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez
toutes les réparations nécessaires avant de
réutiliser la machine.
1. Tournez la commande Marche/Arrêt du moteur
en position MARCHE (Figure 5).
2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position OUVERTE (Figure 7).
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Avant de quitter la position d'utilisation :
– Rétractez complètement le coin de fendage.
– Coupez le moteur.
12
Changement de la position
du rail de guidage
ATTENTION
Le rail est lourd et peut se détacher
brusquement du cadre de la machine si vous
lâchez la poignée pendant la montée ou la
descente du rail.
La poignée vous permet d'actionner le rail et
maintient les mains à l'écart du cadre de la
machine et des points de pincement pendant
le levage ou l'abaissement du rail.
Levage du rail en position verticale
Vous pouvez faire pivoter le rail pour l'utiliser en
position horizontale ou verticale.
g205921
Figure 9
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
3. Commande d'accélérateur
4. Poignée du lanceur
2. Calez l'avant et l'arrière des roues pour
empêcher la machine de bouger.
3. Retirez la goupille de verrouillage (Figure 10).
3. Amenez la commande de starter en position
FERMÉE (Figure 7).
4. Faites pivoter le rail en position verticale, en
appui contre la base de la machine (Figure 10).
Remarque: L'usage du starter n'est
5. Tournez le levier de verrouillage de la position
verticale en position fermée pour bloquer le rail
inférieur en place (Figure 10).
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
4. Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME (Figure 7).
5. Tirez légèrement la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement (Figure 7). Relâchez lentement
la poignée du lanceur.
6. Lorsque le moteur a démarré, ramenez
progressivement la commande de starter en
position HORS SERVICE. Si le moteur cale ou
hésite, poussez-la de nouveau en position EN
SERVICE jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
Placez ensuite la commande de starter à la
position HORS SERVICE.
Arrêt du moteur
1. Amenez la commande d'accélérateur en position
BAS RÉGIME.
2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur
en position ARRÊT.
g206125
Figure 10
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position FERMÉE.
13
Abaissement du rail en position
horizontale
1. Tournez le levier de verrouillage de la position
verticale en position ouverte (Figure 11).
2. Faites pivoter le rail avec précaution à la position
horizontale (Figure 11).
3. Insérez la goupille de verrouillage pour fixer le
rail (Figure 11).
g206500
Figure 12
1. Zone d'utilisation
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Calez l'avant et l'arrière des roues pour
empêcher la machine de bouger.
3. Changez le rail de position au besoin et
verrouillez-le en place; voir Changement de la
position du rail de guidage (page 13).
4. Démarrez le moteur.
5. Assurez-vous que les bûches que vous devez
fendre font moins de 60 cm (24 po) de long et
que les deux extrémités sont aussi droites que
possible.
g206124
Figure 11
Remarque: Cela évite à la bûche de se
déplacer quand elle est sous pression.
6. Placez la bûche contre la plaque d'extrémité, de
telle sorte que le sens du grain corresponde au
sens de déplacement du coin.
Fendage d'une bûche
ATTENTION
Cette machine peut sectionner les mains et
les pieds.
Tenez-vous toujours dans la zone d'utilisation
indiquée à la Figure 12.
g206746
Figure 13
1. Bûche
2. Plaque d'extrémité – rail
horizontal
14
3. Plaque d'extrémité – rail
vertical
Important: N'essayez jamais de fendre des
bûches en travers du grain.
réglementation d'état concernant la sécurité de
remorquage.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le
transport de la machine sur la voie publique,
assurez-vous que le véhicule tracteur est en bon
état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Vérifiez que la boule d'attelage est de la dimension
correcte pour le récepteur d'attelage de la
machine.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage,
un coupleur, des chaînes ou autres composants
endommagés ou défectueux.
g206160
Figure 14
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule
tracteur et de la machine.
7. Amenez le levier de commande en position
AVANT pour fendre la bûche.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement
8. Amenez le levier de commande en position
ARRIÈRE pour rétracter le coin.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au
9. Coupez le moteur lorsque vous avez fini de
fendre les bûches.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et
et des flancs des pneus.
véhicule tracteur.
des feux stop.
• Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement (selon l'équipement).
Après l'utilisation
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la
Consignes de sécurité
après l'utilisation
machine est correctement et solidement attelée
au véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
•
•
•
•
•
débris qui se trouvent sur le silencieux et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile
ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Maintenez toutes les pièces de la machine en bon
état de marche et toutes les fixations bien serrées.
Remplacez tous les autocollants usés ou
endommagés.
• Ne transportez pas de matériau dans la machine
pendant le remorquage.
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela
pourrait provoquer un dérapage ou une mise en
porte-feuille. Les démarrages et arrêts graduels et
en douceur amélioreront le remorquage.
• Évitez les virages brusques pour prévenir les
retournements. Le remorquage ne doit être
effectué que par un véhicule conçu à cet effet.
L'équipement remorqué ne doit être attaché qu'au
point d'attelage.
• Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
• Faites marche arrière avec prudence, en vous
faisant guider par une personne à l'extérieur du
véhicule.
Consignes de sécurité
relatives au remorquage
• N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la
machine ou à la chevaucher.
• Détachez la machine du véhicule tracteur avant
Avant de remorquer la machine, consultez la
réglementation locale de votre comté ou la
de l'utiliser.
15
Attelage de la machine à un
véhicule tracteur
• Immobilisez la machine avant de la remorquer.
• Placez des cales sous les roues pour empêcher la
machine de rouler lorsqu'elle est garée.
1. Coupez le moteur et fermez le robinet d'arrivée
de carburant.
Remorquage de la machine
2. Abaissez le rail en position horizontale et
bloquez-le en place avec la goupille de
verrouillage; voir Abaissement du rail en position
horizontale (page 14).
Avant de remorquer la machine, lisez toute
documentation d'information et effectuez toutes les
procédures applicables indiquées dans cette section
pour assurer un remorquage correct et sécuritaire.
3. Contrôlez les pneus; voir Contrôle de la pression
des pneus (page 26).
ATTENTION
4. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille
du récepteur d'attelage et sur la partie de la
chape qui touche la boule.
Le remorquage de la machine à grande
vitesse augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage
aux pneus. Les vitesses élevées augmentent
également la force d'inertie de la machine et la
distance de freinage. Si la machine se détache
du véhicule tracteur, elle peut causer des
dommages matériels, ou blesser gravement
ou mortellement toute personne à proximité.
5. Huilez les points de pivot et les surfaces de
glissement du récepteur d'attelage avec de
l'huile moteur SAE 30.
6. Tournez la manivelle de la béquille de sécurité
pour aligner le récepteur d'attelage et la boule
du véhicule tracteur.
7. Attelez la machine comme montré à la Figure
15.
Ne remorquez pas la machine à plus de
88 km/h (55 mi/h). Si la route est mauvaise
ou par mauvais temps, réduisez votre vitesse
en conséquence.
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité
relatives au remorquage (page 15).
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
remorquage.
• Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant
le remorquage de la machine.
Spécifications du véhicule tracteur
Avant d'atteler la machine au véhicule tracteur,
préparez ce dernier comme suit :
• Vérifiez que le véhicule tracteur a une capacité
de remorquage suffisante pour supporter le poids
de la machine; voir Caractéristiques techniques
(page 9).
• Utilisez un récepteur de Classe 2 ou supérieure.
• Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la
machine, c'est-à-dire une boule de remorquage de
50 mm (2 po) ou un œillet de remorquage.
• Vérifiez que le connecteur électrique du véhicule
tracteur est compatible avec le connecteur
électrique de la machine. La machine utilise un
connecteur à 4 broches plates standard. Si le
véhicule tracteur est équipé d'un autre type de
connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
16
g206325
Figure 16
1. Maillons d'attache
2. Chaînes croisées sous le
récepteur d'attelage
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule
tracteur à l'aide des maillons d'attache (Figure
16).
Important: Vérifiez que la chaîne présente
suffisamment de mou pour vous permettre
de prendre des virages quand vous
remorquez la machine.
Connexion et contrôle des feux
1. Branchez le connecteur électrique de la machine
au connecteur électrique du véhicule tracteur
(Figure 17).
g035113
Figure 15
8. Tournez la manivelle de la béquille de sécurité
pour décoller les roues pivotantes du sol.
G020828
g020828
Figure 17
Connexion des chaînes de
sécurité au véhicule tracteur
Remarque: La machine utilise un connecteur à
4 broches plates standard. Si le véhicule tracteur
est équipé d'un autre type de connecteur,
procurez-vous un adaptateur chez un revendeur
de pièces détachées automobiles.
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous
allongés, en laissant la même longueur de
chaîne de chaque côté.
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous le
récepteur d'attelage.
2. Le véhicule tracteur étant au POINT MORT, serrez
le frein de stationnement et démarrez le moteur.
Remarque: Si les chaînes sont croisées,
l'avant de la machine risque moins de s'affaisser
au sol si l'attelage se décroche.
3. Testez les feux comme suit :
A. Allumez les phares du véhicule tracteur.
Remarque: Les feux arrière de la machine
doivent s'allumer.
B. Enfoncez la pédale de frein du véhicule
tracteur.
17
Remarque: Les feux stop de la machine
doivent s'allumer.
C. Actionner tout à tour les clignotants du
véhicule tracteur.
Remarque: Les clignotants
correspondants de la machine doivent
s'allumer.
18
Entretien
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Contrôlez les écrous de roues.
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez les écrous de roues.
Après les 20 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de
sable).
• Contrôlez la bougie.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Remplacez le filtre hydraulique.
• Vidangez le liquide hydraulique.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Toutes les 500 heures
• Graissez les roulements des roues.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez l'huile moteur.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
Remarque: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Procédures avant
l'entretien
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
•
Consignes de sécurité
relatives à l'entretien et au
remisage
•
•
• Avant de réparer la machine, effectuez la
procédure suivante :
•
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Rétractez complètement le coin de fendage.
•
– Coupez le moteur.
•
– Débranchez le fil de la bougie.
19
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou les composants au besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
Lubrification
• Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
des réparations.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
Graissage du rail
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
Type de graisse : universelle
Graissez le rail si le coin de fendage reste coincé
dessus. Veillez à graisser les deux faces du rail.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction
prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la
protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
Débranchement du fil de la
bougie
g206411
Figure 19
1. Rail
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 18).
1
Graissage des roulements
des roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures
Type de graisse : universelle
1. Retirez les obturateurs en caoutchouc de
l'essieu (Figure 20).
G019281
g019281
Figure 18
1. Bougie
g206422
Figure 20
1. Obturateur en caoutchouc
20
Entretien du moteur
2. Raccordez un pistolet de graissage aux
graisseurs et injectez de la graisse dans
les graisseurs sur l'essieu (Figure 20) et
les roulettes (Figure 21) jusqu'à ce qu'elle
commence à suinter des roulements.
Consignes de sécurité
relatives au moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
g206425
Figure 21
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments
du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
1. Graisseur
3. Remettez les obturateurs en caoutchouc en
place (Figure 20).
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le
plus souvent s'il y a beaucoup de poussière.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 20).
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure
22).
21
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec du carburant car cela pourrait
causer un risque d'incendie ou d'explosion.
1
2
9. Rincez et séchez soigneusement l'élément en
mousse.
3
10. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile
moteur propre, puis pressez-le pour éliminer
l'excédent d'huile.
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément
en mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et
peut atteindre et colmater l'élément en papier.
4
11. Essuyez les saletés présentes sur la base et le
couvercle avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de
saletés ou de débris dans le conduit d'air relié
au carburateur.
5
12. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils
sont correctement positionnés.
13. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange de l'huile moteur
6
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Huile moteur spécifiée
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez
les dépositaires Toro agréés.
G019728
g019728
Figure 22
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
3. Écrou à oreilles
6. Base
Type d'huile : Huile détergente de classe de service
API SJ ou supérieure.
5. Élément en papier
Capacité du carter : 1,1 L (1,2 pte américaine)
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
4. Déposez le couvercle.
30
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ni de débris dans la base du filtre.
5W - 30 / 10W - 30
5. Déposez les éléments en mousse et papier de
la base (Figure 22).
0
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 22).
20
40
-20 -10 0
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
60
10
80
20
30
100 F
o
40 C o
g013375
g013375
Figure 23
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier avec une brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
Contrôle du niveau d'huile moteur
8. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
22
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez
l'huile moteur.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
3. Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 20).
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge.
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile,
qui s'écoule alors plus facilement.
5. Contrôlez le niveau d'huile comme montré à la
Figure 24.
2. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
3. Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 20).
4. Vidangez l'huile comme montré à la Figure 25.
g206641
g031623
Figure 25
5. Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Figure 26).
g035136
Figure 24
Vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les
20 premières heures de
fonctionnement—Vidangez l'huile
moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile
moteur (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière ou de sable).
23
G019749
g019749
A
B
g027478
g027478
Figure 27
g206640
Figure 26
Contrôle de la bougie
Bougie spécifiée
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Toutes les 6 mois (la
première échéance prévalant)
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Entretien de la bougie
Remplacez toujours les bougies si elle sont
recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elle sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 21 mm
(13/16 po) pour déposer et poser la bougie.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Dépose de la bougie
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,7 et
0,8 mm (0,28 et 0,031 po).
2. Localisez et déposez les bougies (Figure 27).
g206628
Figure 28
24
Pose de la bougie
Entretien du système
d'alimentation
Serrez les bougies à 27 N·m (20 pi-lb).
Nettoyage de la cuvette de
décantation
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Toutes les 6 mois
(la première échéance
prévalant)—Nettoyez la cuvette de
décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez
la cuvette de décantation.
Une cuvette de décantation située sous le robinet
d'arrivée de carburant recueille les saletés présentes
dans le carburant.
g027735
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et coupez le moteur.
Figure 29
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Débranchez le fil de la bougie; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 20).
4. Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE
(Figure 30).
5. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 30).
6. Déposez et conservez le filtre à carburant et le
joint torique (Figure 30).
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique
dans du solvant.
25
Entretien du système
d'entraînement
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1
ATTENTION
2
Une pression de gonflage incorrecte peut
entraîner la défaillance des pneus et une
perte de contrôle, et causer des dommages
matériels et des blessures graves ou
mortelles.
3
4
G019333
g019333
Figure 30
1. Robinet d'arrivée de
carburant en position
3. Filtre à carburant
• Vérifiez fréquemment la pression des
pneus pour garantir un gonflage correct. Si
les pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte, ils s'useront prématurément.
FERMÉE
2. Joint torique
4. Cuvette de décantation de
carburant
• Vérifiez l'état des pneus avant de
remorquer la machine et après tout
accident de fonctionnement.
7. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
8. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre
et sec.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque
côté du pneu. Cette information indique les classes
de charge et de vitesse. Les pneus de rechange
doivent être de spécifications égales ou supérieures.
Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
9. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 30).
10. Placez le joint torique dans la rainure de la
cuvette de décantation et posez celle-ci sur le
boîtier du robinet d'arrivée de carburant.
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus
(Figure 31 et Figure 32).
11. Déplacez le levier du robinet d'arrivée de
carburant complètement à droite en position
OUVERTE, et recherchez des fuites éventuelles.
Remplacez le joint torique si des fuites sont
constatées.
G020836
g020836
Figure 31
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
26
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
g010293
Figure 32
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
2. Veillez à gonfler les pneus à 410 bar (60 psi).
• N'approchez pas les mains ni aucune autre
partie du corps des fuites en trou d'épingle ou
des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique
sous haute pression.
Contrôle des écrous de
roues
• Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
Périodicité des entretiens: Après la 1ère heure de
fonctionnement
• Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention
sur le système.
Après les 10 premières heures de
fonctionnement
• Consultez immédiatement un médecin si du
Contrôlez et serrez les écrous de roues à un couple
de 108 à 122 N·m (80 à 90 pi-lb).
liquide est injecté sous la peau. Toute injection
de liquide hydraulique sous la peau doit être
éliminée dans les quelques heures qui suivent
par une intervention chirurgicale réalisée par
un médecin.
Liquide hydraulique
spécifié :
Capacité du réservoir hydraulique : 30 litres
(8 gallons américains)
Type de liquide hydraulique : liquide hydraulique
toutes saisons « Toro All Season »
Remarque: De nombreux liquides hydrauliques sont
presque incolores, ce qui rend difficile la détection
des fuites. Un additif colorant rouge pour système
hydraulique est disponible en bouteilles de 20 ml
(2/3 oz liq). Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres (4
à 6 gallons américains) de liquide hydraulique. Vous
pouvez commander ces bouteilles auprès de votre
dépositaire Toro agréé (réf. 44-2500).
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
27
Remarque: Le meilleur moment pour vérifier le
niveau de liquide hydraulique est en début de journée,
quand la machine est froide et n'a pas encore servi.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, et rétractez complètement le coin
de fendage.
2. Coupez le moteur. Laissez refroidir la machine
complètement.
3. Abaissez le rail en position horizontale; voir
Abaissement du rail en position horizontale
(page 14)
g207827
Figure 34
4. Nettoyez la surface autour du reniflard (Figure
33).
1. Bouchon de remplissage
9. Remettez le bouchon de remplissage en place.
Remplacement du filtre
hydraulique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, rétractez complètement le coin et
coupez le moteur.
2. Placez un bac de vidange sous le filtre et
remplacez le filtre (Figure 35).
g206553
Figure 33
1. Cran supérieur
2. Reniflard
5. Retirez le reniflard (Figure 33).
6. Essuyez la jauge sur un chiffon puis revissez le
reniflard dans le réservoir.
7. Ressortez la jauge et vérifiez que le liquide
atteint le cran supérieur (Figure 33). Remettez
le reniflard en place.
8. Si le niveau est trop bas, retirez le bouchon de
remplissage et versez lentement la quantité de
liquide hydraulique nécessaire dans le réservoir
pour amener le niveau au cran supérieur sur la
jauge (Figure 34).
g206495
Figure 35
3. Essuyez le liquide éventuellement répandu.
28
Remisage
Vidange du liquide
hydraulique
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus
d'un mois, préparez-la au remisage comme suit :
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez
les saletés, les copeaux et la sciure pouvant se
trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier
du ventilateur.
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, rétractez complètement le coin et
coupez le moteur. Laissez refroidir la machine
complètement.
2. Placez un bac de vidange sous le flexible
d'aspiration relié au réservoir (Figure 36).
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux.
2. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur (7,8 ml par litre [1 oz
liq. par gallon américain]).
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont
mélangés à du carburant frais et sont utilisés de
manière systématique.
Important: N'utilisez pas de stabilisateur
à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Ne
conservez pas le carburant traité/additionné
de stabilisateur plus de 3 mois.
g206497
Figure 36
1. Filtre hydraulique
3. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans tout
le circuit d'alimentation.
3. Flexible
2. Collier
4. Débranchez le flexible d'aspiration et vidangez
le liquide dans le bac de vidange.
4. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
5. Rebranchez le flexible d'aspiration et fixez-le en
place avec le collier.
5. Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
6. Tournez la manivelle de la béquille de sécurité
pour lever la machine et la mettre de niveau.
6. Engagez le starter.
3. Tournez la manivelle de la béquille de sécurité
pour abaisser l'avant de la machine au sol.
7. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à
ce qu'il ne veuille plus démarrer.
7. Retirez le bouchon de remplissage et remplissez
le réservoir du liquide hydraulique spécifié sous
Liquide hydraulique spécifié : (page 27).
8. Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir
Nettoyage de la cuvette de décantation (page
25).
Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre
le cran supérieur sur la jauge du reniflard (Figure
33)
9. Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 21).
10. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile
moteur (page 23).
11. Déposez la bougie et vérifiez son état; voir
Entretien de la bougie (page 24).
12. Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie.
13. Actionnez lentement le démarreur pour faire
tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le
cylindre.
29
14. Remettez la bougie en place mais sans
rebrancher le fil.
15. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
16. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches
est disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
17. Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise.
18. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
30
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Le coin de fendage ne bouge pas.
Le coin de fendage se déplace trop
lentement.
Cause possible
Mesure corrective
1. La commande marche/arrêt du moteur
est en position ARRÊT.
1. Placez la commande en position
MARCHE.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le starter est ouvert.
4. Le réservoir de carburant est vide.
5. La commande d'accélérateur n'est pas
en position HAUT RÉGIME.
6. Le fil de la bougie est mal branché ou
est débranché.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Faites le plein de carburant frais.
5. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
1. Le starter est fermé.
1. Ouvrez le starter.
2. Le filtre à air est colmaté.
3. La conduite de carburant est bouchée.
4. De l'eau ou des contaminants sont
présents dans le carburant.
5. Les bougies sont usées ou calaminées.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Nettoyez la cuvette de décantation.
4. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
5. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
peut-être trop bas.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique.
2. Le vanne de commande ou la pompe
est bouchée ou endommagée.
2. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le régime moteur est réglé au ralenti.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position HAUT RÉGIME.
2. Le liquide hydraulique est contaminé.
2. Vidangez le liquide hydraulique et
remplacez le filtre.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
3. La pompe hydraulique, le vérin ou le
distributeur est endommagé(e).
31
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un
accord mutuel, certifient conjointement que les produits Toro énumérés
ci-après ne présentent aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
•
Les défaillances du produit dues à l'installation et l'utilisation
d'accessoires ajoutés, modifiés ou non approuvés
•
•
Le non-respect du programme d'entretien et/ou des réglages requis
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Fendeuse de bûches
•Batterie
•Moteur
Dessoucheuse
•Moteur
Période de garantie
1 an
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
2 ans
1 an
2 ans
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous
engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces
et main-d'œuvre compris.
Comment faire intervenir la garantie
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit** :
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez
notre site web à www.Toro.com. Sélectionnez « Where to buy »
(points de vente) puis « Contractor » (entreprise) sous le type de
produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro
ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le
produit et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic
de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez
pas à nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Warranty Company
SWS Customer Care Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**
Les clients locataires agréés Toro qui ont acheté des produits directement chez Toro et ont signé
l'Accord client locataire Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux sous garantie.
Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les procédures de soumission
électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à
remplacer dans le cadre de l'entretien courant (« Pièces de rechange »)
seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un
motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
SWS
Entretien
des arbres
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou
de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 %
de MTBE.
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d'un mois.
•
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Ce type de pièces comprend : courroies, lames,
dispositifs de coupe, lames, dents, bougies, pneus, filtres, etc.
•
Les défaillances dues à une influence extérieure, notamment,
les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la
contamination, l'utilisation de lubrifiants, additifs ou produits chimiques,
etc.
•
Les éléments sujets à usure normale comme les surfaces peintes et
les autocollants rayés, etc.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un dépositaire-réparateur agréé ou une entreprise de
location agréée est le seul dédommagement auquel cette garantie donne
droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute
responsabilité en cas de dommages accessoires, consécutifs ou
indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment en ce qui concerne les coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de
substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance
ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes
les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude
à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion
de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas
autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent
s'ajouter d'autres droits qui varient selon les États.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la
garantie du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant.
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie
séparée répondant aux exigences de l'Agence américaine de protection
de l'environnement (EPA) ou de la Direction californienne des ressources
atmosphériques (CARB). Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution
de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans la documentation
du constructeur du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans
votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous
procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à
l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0301 Rev B

Manuels associés