Toro SGR-6 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Toro SGR-6 Stump Grinder Tree Care Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3429-804 Rev A
Dessoucheuse SGR-6
N° de modèle 22600—N° de série 404320000 et suivants
N° de modèle 22600HD—N° de série 404320000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3429-804* A
Introduction
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Cette machine est conçue pour raboter et éliminer
les souches d'arbres et les racines en surface. Elle
n'est pas prévue pour creuser dans la roche ou dans
toute matière autre que le bois et la terre autour d'une
souche.
Marquez au préalable l'emplacement des
lignes ou conduites enfouies dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de signalisation ou
la compagnie de services publics pour
marquer le terrain correctement (par exemple,
aux États-Unis, contactez le service de
signalisation national au 811).
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
www.Toro.com pour tout document de formation
à la sécurité et à l'utilisation des produits, pour
tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit.
Vous commettez une infraction à la section 4442 ou
4443 du Code des ressources publiques de Californie
si vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins
d'équiper le moteur d'un pare-étincelles, tel que défini
à la section 4442, maintenu en bon état de marche,
ou à moins de construire, équiper et entretenir le
moteur de manière à prévenir les incendies.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est
fourni à titre informatif concernant la réglementation
de l'Agence américaine pour la protection de
l'environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l'état de Californie relative aux
systèmes antipollution, à leur entretien et à leur
garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du
moteur.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
g243943
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Dépistage des défauts ............................................ 26
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité ........................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Commandes ...................................................... 8
Caractéristiques techniques .............................. 9
Accessoires/outils............................................... 9
Utilisation ................................................................ 10
Avant l'utilisation ............................................... 10
Ajout de carburant ............................................ 10
Procédures d'entretien quotidien ...................... 12
Démarrage du moteur....................................... 12
Arrêt du moteur................................................. 12
Rabotage des souches ..................................... 13
Entretien ................................................................. 15
Programme d'entretien recommandé .................. 15
Entretien du moteur ............................................. 16
Entretien du filtre à air ....................................... 16
Contrôle du niveau et vidange de l'huile
moteur........................................................... 18
Entretien de la bougie ....................................... 19
Entretien du système d'alimentation .................... 21
Nettoyage de la cuvette de décantation............. 21
Entretien du système de refroidissement ............. 21
Nettoyage de la grille du moteur........................ 21
Entretien des courroies ........................................ 22
Contrôle de la tension des courroies
d'entraînement.............................................. 22
Réglage de la courroie d'entraînement.............. 22
Remplacement de la courroie
d'entraînement.............................................. 23
Entretien de la dessoucheuse .............................. 24
Remplacement des dents ................................. 24
Nettoyage ............................................................ 25
Nettoyage des débris sur la machine ................ 25
3
Sécurité
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
Cette machine peut occasionner des accidents si
elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
Pour réduire les risques d'accidents et de blessures,
respectez les consignes de sécurité qui suivent.
Tenez toujours compte des mises en garde signalées
par le symbole de sécurité et la mention Prudence,
Attention ou Danger. Le non respect des instructions
peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
•
Consignes de sécurité relatives au
carburant
Consignes de sécurité
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds.
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
•
ATTENTION
•
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un poison inodore
mortel en cas d'inhalation.
•
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
d'un local fermé.
•
Apprendre à se servir de la
machine
•
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre
•
•
•
•
susceptible d'être projeté par la machine (pierres,
jouets, câbles, etc.).
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de
mauvais fonctionnement.
documentation de formation. Il appartient
au propriétaire de la machine d'expliquer le
contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous
posséder les compétences nécessaires. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
•
vous manipulez des carburants, en raison de
leur inflammabilité et du risque d'explosion des
vapeurs qu'ils dégagent.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autre appareil.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Utilisation
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de
•
•
•
Avant d'utiliser la machine
•
• Portez des vêtements appropriés, y compris des
gants, une protection oculaire, un pantalon, des
chaussures solides à semelle antidérapante et
des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants.
•
4
la machine. Ne vous livrez à aucune activité
risquant de vous distraire, au risque de causer des
dommages corporels ou matériels.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local
fermé.
N'utilisez la machine que sous un bon éclairage
et restez à distance des trous et autres dangers
cachés.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort et que le frein de stationnement est
serré avant de démarrer le moteur. Ne démarrez
le moteur que depuis la position d'utilisation.
N'utilisez jamais la machine si les capots de
protection ne sont pas solidement fixés en place.
Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement
de tous les verrouillages de sécurité.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
• Garez la machine sur une surface plane et
machine et maintenez-la à l'écart de toute flamme.
horizontale, serrez le frein de stationnement et
coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
• Libérez la pression emmagasinée dans les
pièces mobiles.
composants avec précaution.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez d'effectuer des réglages sur la machine
quand le moteur est en marche.
• N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou
fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
• Débranchez le fil des bougies avant d'effectuer
des réparations.
• Procédez avec prudence pour charger la machine
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
sur une remorque ou un camion, ainsi que pour
la décharger.
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone
• Maintenez tous les écrous et boulons bien serrés.
de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la
machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
Maintenez la machine en bon état.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
de sécurité.
surveillance. Coupez toujours le moteur, serrez
le frein de stationnement et vérifiez que toutes
les pièces mobiles sont arrêtées avant de quitter
la machine.
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres
débris s'accumuler sur la machine. Essuyez
les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
• Ne manœuvrez jamais les commandes
sèchement; actionnez-les d'un mouvement
régulier.
• Serrez le frein de stationnement, coupez le moteur,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et examinez la machine si vous heurtez
un obstacle. Effectuez les réparations nécessaires
avant de mettre la machine en marche.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et
quand vous traversez.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste
• Utilisez exclusivement des pièces de rechange
après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre une
réparation, un réglage ou un entretien de la
machine.
Toro d'origine.
• Marquez au préalable l'emplacement des
conduites souterraines dans la zone de travail, et
n'utilisez pas la machine à ces endroits.
• La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
Entretien et remisage
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, serrez le frein de stationnement et
coupez le moteur. Attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris qui se trouvent sur la dessoucheuse,
les entraînements, les silencieux et le moteur.
Essuyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal117-4979
117-4979
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections
et tous les capots en place.
decal119-4693
119-4693
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
decal119-4690
119-4690
1. Attention – Risque de coupure/mutilation par les dents de
rabotage — n'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces en mouvement, gardez toutes les protections en
place et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
decal119-4722
119-4722
1. Moteur en marche
2. Lame engagée
decal119-4691
119-4691
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; attendez l'arrêt
de la lame, coupez le moteur et repliez le guidon.
decal130-8322
130-8322
1. Utilisez uniquement
du carburant à teneur
en alcool par volume
inférieure à 10 %.
2. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de renseignements sur le
carburant.
decal119-4692
119-4692
1. Attention – arrêtez le moteur; soulevez la machine des
deux mains.
6
3. N'utilisez pas de carburant
à teneur en alcool par
volume supérieure à 10 %.
decal133-8062
133-8062
decal137-4870
137-4870
1. Lire le Manuel de l'utilisateur
decal132-4004
132-4004
1. Attention, disque de coupe – pour régler les dents entre deux utilisations 1) Desserrez l'écrou; 2) Poussez la dent vers le bas et
tournez-la de ⅓ de tour; 3) Resserrez l'écrou à 68 N·m (50 pi-lb); 4) Mettez la dessoucheuse en marche.
7
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes (Figure 3 et Figure 6).
Bouton de déblocage du guidon
Le guidon de cette machine peut être replié pour
faciliter le transport.
1.
Dévissez le bouton de déblocage du guidon sur
la machine (Figure 4).
g025789
Figure 3
g014871
1. Guidon
2. Commande d'accélérateur
8. Poignée du lanceur
9. Disque de coupe
3. Bouton de déblocage du
guidon
10. Levage
4. Filtre à air
5. Cuvette de décantation
11. Couvercle de courroie
12. Bouchon du réservoir de
carburant
13. Barre de sécurité
6. Robinet d'arrivée de
carburant
7. Starter
Figure 4
1. Bouton de déblocage du guidon
2.
Repliez le guidon vers la machine et revissez le
bouton sur le guidon (Figure 5).
g014870
Figure 5
Barre de sécurité
La barre de sécurité commande le moteur. Maintenez
la barre de sécurité contre le guidon pour démarrer le
moteur et utiliser la machine. Relâchez la barre de
sécurité pour arrêter le moteur (Figure 6).
8
Commande d'accélérateur
Commande de starter
La commande d'accélérateur régule le régime moteur.
Lorsque la commande est relâchée en position
DÉSENGAGÉE, le moteur tourne au ralenti. Cette
position est également la position de démarrage.
Lorsque vous tirez la commande vers le guidon, le
régime moteur augmente, l'embrayage centrifuge
s'engage et le disque de coupe tourne.
Utilisez la commande de starter (Figure 3) pour
démarrer quand le moteur est froid. Avant de tirer la
poignée du lanceur, placez la commande de starter
en position FERMÉE. Une fois le moteur en marche,
amenez la commande de starter en position OUVERTE.
N'utilisez pas le starter si le moteur est chaud ou si la
température ambiante est élevée.
Poignée du lanceur
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée
du lanceur (Figure 3) pour lancer le moteur. Pour la
procédure correcte de démarrage, voir Démarrage
du moteur (page 12).
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Profondeur de coupe
Longueur
g014874
Figure 6
1. Commande d'accélérateur
30 cm (12 po)
127 cm (50 po)
Largeur
56 cm (22 po)
Hauteur
107 cm (42 po)
Poids
47 kg (103 lb)
2. Barre de sécurité
Accessoires/outils
Frein de stationnement
Une sélection d'outils et accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé
ou rendez-vous sur le site www.Toro.com.
Le frein de stationnement empêche la roue gauche de
tourner, ce qui immobilise la machine et facilite son
déplacement latéral pour raboter la souche (Figure 7).
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des pièces
de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces
de rechange et accessoires d'autres constructeurs
peuvent être dangereux et leur utilisation risque
d'annuler la garantie de la machine.
g243949
Figure 7
1. Frein de stationnement
(serré)
2. Frein de stationnement
(desserré)
9
Utilisation
Ajout de carburant
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que les personnes se tenant à proximité,
et causer des dommages matériels.
Avant l'utilisation
• Dégagez la terre autour de la souche et enlevez
les pierres qui pourraient vous gêner. Vérifiez que
rien ne traîne sur le terrain (câbles électriques, fil
de fer barbelé, etc.)
• Faites le plein des réservoirs de carburant
à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
• Coupez ou réduisez la taille de la souche à la
tronçonneuse.
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents
• Ne faites jamais le plein des réservoirs
de carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
sur la machine.
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de
sécurité et procédures d'arrêt décrites dans ce
manuel.
• Ne fumez jamais en manipulant du
carburant et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
• Vérifiez la présence et l'état des lames et des
dents.
• Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants. N'achetez et ne stockez jamais
plus que la quantité de carburant
consommée en un mois.
• Vérifiez que le périmètre de travail, les dents
et, en particulier, la souche, sont débarrassés
de tout objet métallique (fil de fer, clous, etc.)
dont l'éjection pourrait causer des blessures
aux personnes à proximité et des dommages
matériels.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
10
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs de carburant. Un incendie ou une
explosion causé(e) par du carburant peut
vous brûler, ainsi que les personnes se
tenant à proximité, et causer des dommages
matériels.
• Posez toujours les bidons de carburant
sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de
les remplir.
• Ne remplissez pas de bidons de carburant
à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau
d'un camion ou d'une remorque, car la
moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse risque
d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement
produite.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Si cela n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à
l'aide d'un bidon, et non directement à la
pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la
fin du remplissage.
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée à la rigueur. L'éthanol et le MTBE sont
deux produits différents. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume
n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume,
comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient
jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence
non agréée peut entraîner des problèmes de
performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Éviter l'altération du carburant s'il est stocké
pendant 90 jours ou moins (au-delà de cette
durée, vidangez le réservoir de carburant).
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
ATTENTION
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Le carburant est toxique, voire mortel en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée
aux vapeurs de carburant peut causer des
blessures et des maladies graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ou
de l'ouverture du réservoir de carburant.
• N'approchez pas le carburant des yeux et
de la peau.
Ajoutez au carburant la quantité correcte de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant neuf. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Recommandations relatives au
carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
11
Remplissage du réservoir de
carburant
Démarrage du moteur
1.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir et enlevez le bouchon (Figure 8).
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE
(Figure 9).
g015174
Figure 9
1. Commande de starter
3. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
2.
Réglez la commande de starter à la position EN
(Figure 9).
SERVICE
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
g019799
Figure 8
3.
Maintenez la barre de sécurité contre le guidon
et appuyez sur le guidon pour soulever le disque
de coupe du sol.
4.
Tirez légèrement sur la poignée du lanceur
jusqu'à ce que vous sentiez une résistance,
puis tirez vigoureusement (Figure 9). Relâchez
lentement la poignée du lanceur.
5.
Lorsque le moteur a démarré, ramenez
progressivement la commande de starter en
position HORS SERVICE.
1. Bouchon du réservoir de carburant
4.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à ce
que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (0,25
et 0,5 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage.
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre au carburant de se
dilater. Ne remplissez pas complètement le
réservoir de carburant.
5.
Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant.
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Remarque: Si le moteur cale ou hésite,
poussez-la de nouveau en position EN SERVICE
jusqu'à ce que le moteur soit chaud. Placez
ensuite la commande de starter à la position
HORS SERVICE.
Arrêt du moteur
Procédures d'entretien
quotidien
1.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
15).
Placez la commande d'accélérateur en position
DÉSENGAGÉE.
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup
travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner
pendant une minute avant de relâcher la barre
de sécurité. Cela l'aide à refroidir avant l'arrêt
complet. En cas d'urgence, le moteur peut être
arrêté immédiatement.
12
2.
Relâchez la barre de sécurité pour arrêter le
moteur.
3.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE.
Rabotage des souches
DANGER
Cette machine peut sectionner les mains et
les pieds.
• Portez toujours des chaussures solides à
semelle antidérapante.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant
que la machine est en marche, et ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
• Tenez tout le monde à bonne distance de
la machine.
g025887
Figure 10
1. Point de pivot
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent
dans la zone de travail.
ATTENTION
Le rabotage des souches entraîne la
projection de copeaux, de terre et d'autres
débris qui peuvent vous blesser, ainsi que les
personnes à proximité.
2. Point de pivotement quand
le frein de stationnement
est serré
3.
Amenez la machine devant la souche et serrez
le frein de stationnement.
4.
Placez la commande d'accélérateur en position
ENGAGÉE. Le disque de coupe se met à tourner.
5.
Écartez le disque de coupe de côté (Figure 10),
puis abaissez-le d'environ 1 à 2,5 cm (½ à 1 po)
dans le coin supérieur avant de la souche.
• Protégez-vous toujours les yeux et
portez un pantalon quand vous utilisez la
dessoucheuse.
• Tenez tout le monde à bonne distance de
la dessoucheuse.
ATTENTION
La dessoucheuse en marche est très bruyante
et peut provoquer des lésions auditives.
Portez toujours des protecteurs d'oreilles
quand vous utilisez la dessoucheuse.
1.
Réglez la commande d'accélérateur en position
DÉSENGAGÉE, démarrez le moteur et faites
chauffer la machine pendant deux minutes.
2.
Appuyez sur le guidon pour soulever le disque
de coupe du sol (Figure 10).
g024062
Figure 11
6.
13
Déplacez le disque de coupe d'avant en arrière,
en l'abaissant d'environ 1 à 2,5 cm (½ à 1 po)
avant chaque déplacement, jusqu'à ce que la
partie avant de la souche soit rabotée au niveau
du sol (A à D sur la Figure 11).
7.
Relevez le disque de coupe, desserrez le frein
de stationnement et avancez la machine de
quelques centimètres (pouces). Serrez le frein
de stationnement.
8.
Répétez les opérations 5 et 7 jusqu'à ce que la
souche ait complètement disparue (E à H à la
Figure 11).
9.
Placez la commande d'accélérateur en position
DÉSENGAGÉE et appuyez sur le guidon pour
soulever le disque de coupe du sol. Attendez
que le disque de coupe cesse de tourner, puis
desserrez le frein de stationnement et éloignez
la machine de la souche.
Remarque: Ne reposez pas l'avant de la
machine sur le sol avant que le disque de coupe
ait cessé de tourner.
10.
Coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page
12).
14
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Important: Vous pouvez basculer la machine en arrière ou sur le côté pour le nettoyage ou l'entretien,
mais jamais plus de 2 minutes. Si vous laissez la machine trop longtemps dans cette position, de
l'essence peut s'écouler dans le carter et endommager le moteur. Si cela se produit, faites une vidange
d'huile supplémentaire, puis faites tourner le moteur de quelques tours avec le lanceur avant de
le remettre en marche.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 20 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur
• Contrôlez le filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la grille du moteur.
• Vérifiez l'état des dents; pivotez ou remplacez celles qui sont usées ou
endommagées et serrez les écrous de toutes les dents.
• Éliminez les débris présents sur la machine.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez la tension de la courroie d'entraînement.
Toutes les 50 heures
• Faites l'entretien du filtre à air
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur (faites l'entretien plus fréquemment si vous travaillez dans
des conditions très poussiéreuses ou sableuses).
• Contrôlez la bougie.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
Toutes les 300 heures
• Remplacez le filtre à air.
• Remplacez la bougie.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez l'huile moteur
• Nettoyez la cuvette de décantation.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
15
Entretien du moteur
Remarque: Les conduits d'air peuvent rester
dans la partie supérieure ou suivre le boîtier
lorsque celui-ci est déposé.
Entretien du filtre à air
5.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez le
filtre à air (plus fréquemment si
vous utilisez la machine dans une
atmosphère poussiéreuse ou sale).
Nettoyez les composants avec de l'eau, du
détergent et une brosse, puis séchez-les
soigneusement.
6.
Placez les conduits d'air dans le boîtier du filtre
à air cyclonique.
7.
Insérez le boîtier cyclone en place en veillant
à l'engager correctement dans la partie
supérieure.
Toutes les 50 heures/Tous les 3 mois (la
première échéance prévalant)—Faites
l'entretien du filtre à air
Important: Ne forcez pas sur le boîtier;
alignez-le en position avant de serrer les vis.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à air.
8.
Le filtre à air cyclonique recueille les grosses
particules qui se déposent ensuite dans la cuvette.
Lorsqu'une couche de saleté est visible au fond de la
cuvette, nettoyez le boîtier du filtre à air cyclonique,
les conduits d'air et la crépine d'entrée d'air.
Entretien des éléments du filtre à
air
Retrait des éléments en mousse et en papier
Entretien du boîtier du filtre à air
cyclonique
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez les 3 vis qui fixent le boîtier cyclone au
couvercle du filtre à air.
4.
Déposez le boîtier avec la crépine d'entrée d'air
et déposez les conduits d'air.
g014508
Figure 12
1. Couvercle du filtre à air
2. Vis
Fixez le boîtier cyclone au moyen de 3 vis.
3. Conduits d'air
4. Boîtier du filtre à air
cyclonique avec crépine
d'entrée d'air
16
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez l'écrou à oreilles et soulevez le couvercle
du filtre à air avec son capot (Figure 13).
Entretien de l'élément en mousse du filtre à air
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée d'un détergent doux.
2.
Pressez-le dans un chiffon propre pour le
sécher.
3.
Imbibez-le d'huile moteur fraîche.
4.
Pressez délicatement l'élément dans un chiffon
absorbant pour éliminer l'excédent d'huile.
Entretien de l'élément en papier du filtre à air
1.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière. Remplacez-le s'il est
très encrassé (Figure 15).
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
g014509
Figure 13
1. Écrou à oreilles
4. Élément en papier
2. Couvercle du filtre à air
5. Goujon
Montage des éléments en mousse et en papier
3. Élément en mousse
4.
Retirez l'élément en mousse (Figure 13).
5.
Retirez l'écrou à oreilles au sommet de l'élément
en papier et retirez celui-ci (Figure 13).
17
1.
Placez l'élément en papier dans le boîtier du
filtre à air et fixez-le avec l'écrou à oreilles.
2.
Placez l'élément en mousse sur l'élément en
papier.
3.
Reposez le couvercle du filtre à air et fixez-le en
place avec l'écrou à oreilles.
Contrôle du niveau et
vidange de l'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Après les 20 premières heures de
fonctionnement/Après le premier mois
(la première échéance prévalant)
g244086
Toutes les 100 heures/Toutes les 6 mois (la
première échéance prévalant) (faites l'entretien
plus fréquemment si vous travaillez dans des
conditions très poussiéreuses ou sableuses).
Une fois par an ou avant le remisage
Huile moteur spécifiée
Type d'huile : Huile détergente de classe de service
API SJ ou supérieure.
Capacité du carter : 0,6 l (20,3 liq. oz)
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
g013375
Figure 14
Contrôle du niveau d'huile moteur
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
g035136
Figure 15
Contrôlez le niveau d'huile moteur comme
montré à la Figure 15.
18
Vidange de l'huile moteur
1.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
pendant 5 minutes.
Remarque: Cela permet de réchauffer l'huile,
qui s'écoule alors plus facilement.
2.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile comme montré à la Figure 16.
g244099
g206640
Figure 17
6.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez la bougie.
Toutes les 300 heures—Remplacez la bougie.
g031623
Figure 16
5.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est
correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer
et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur
pour contrôler et régler l'écartement des électrodes.
Remplacez la bougie au besoin.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le
niveau atteigne le repère maximum (Figure 17).
Type : BPR6ES (NKG) ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,70 à 0,80 mm (0,28
à 0,031 po)
19
Pose de la bougie
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et faites refroidir le
moteur.
3.
Localisez et déposez la bougie (Figure 18).
g244101
g028109
Figure 20
g027478
Figure 18
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
recouvert d'un dépôt noir, cela est généralement signe
que le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes entre 0,7 et
0,8 mm (0,28 et 0,031 po).
g206628
Figure 19
20
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du système de
refroidissement
Nettoyage de la cuvette de
décantation
Nettoyage de la grille du
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Une fois par an ou avant le remisage
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur la grille
du moteur. Cela permet d'assurer un refroidissement
et un régime moteur corrects, et réduit les risques de
surchauffe et de dommages mécaniques au moteur.
Une cuvette de décantation située sous le robinet
d'arrivée de carburant recueille les impuretés du
carburant.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à gauche en position FERMÉE.
4.
Dévissez la cuvette de décantation (Figure 21).
g242388
Figure 22
g014507
Figure 21
1. Cuvette de décantation
5.
2. Joint torique
Nettoyez le réservoir et le joint torique
avec un solvant de nettoyage et séchez-les
soigneusement.
Remarque: Veillez à ne pas perdre le joint
torique.
6.
Remettez le joint torique dans la rainure de la
cuvette de décantation et reposez la cuvette.
7.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position OUVERTE, et
recherchez des fuites éventuelles.
Remarque: Remplacez le joint torique si des
fuites sont constatées.
21
Entretien des courroies
Contrôle de la tension des
courroies d'entraînement
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Remarque: Remplacez la courroie si elle semble
usée, fissurée ou endommagée.
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez les 2 boulons, les 2 rondelles et le
protège-courroie (Figure 23).
g244102
Figure 24
1. Courroie
Important: Pour prolonger la durée de
vie de la courroie, maintenez une tension
correcte. Si la courroie est trop lâche,
le disque de coupe glissera de manière
excessive et la courroie sera défectueuse
prématurément. Une courroie trop tendue
peut s'user rapidement et entraîner une
défaillance des roulements et de l'arbre.
5.
Figure 23
3. Boulon
2. Rondelle
4. Courroie
4.
Si la courroie a besoin d'être réglée, voir
Réglage de la courroie d'entraînement (page
22). Si la courroie ne nécessite aucun réglage,
reposez le protège-courroie, comme montré à
la Figure 23.
Réglage de la courroie
d'entraînement
g239135
1. Protège-courroie
3. 6 à 10 mm (¼ à ⅜ po)
2. Courroie fléchie
Appuyez sur la courroie pour vérifier la tension.
Vous devriez obtenir une flèche d'environ 5,6
mm (0,22 po) en exerçant une force de 2,9 kg
(6,5 lb) (Figure 24).
22
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale et serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le protège-courroie (Figure 23).
4.
Desserrez les 4 boulons du support moteur ainsi
que les écrous de blocage qui maintiennent le
boulon de réglage (Figure 25).
g244102
Figure 26
g244856
Figure 25
1. Boulon de réglage
1. Courroie
3. 5,6 mm (0,22 po)
2. Courroie fléchie
3. Boulon de support moteur
2. Écrou de blocage
7.
5.
Tournez le boulon de réglage à tête carrée
du cadre dans le sens horaire pour tendre la
courroie et dans le sens antihoraire pour la
détendre.
Remarque: Vérifiez que le moteur ne pivote
pas dans le châssis et que la poulie d'embrayage
est alignée sur la courroie.
8.
Important: Important : resserrez tous les
boulons du moteur lorsque la courroie est
correctement tendue.
6.
Reposez le protège-courroie avec les fixations
retirées précédemment.
Remplacement de la
courroie d'entraînement
1.
Déposez les 2 boulons, les 2 rondelles et le
protège-courroie (Figure 23).
2.
Desserrez les 4 boulons du support moteur ainsi
que les écrous de blocage qui maintiennent le
boulon de réglage (Figure 25).
3.
Déposez la courroie.
4.
Installez la nouvelle courroie sur les poulies.
5.
Serrez l'écrou de blocage sur le boulon de
tension.
6.
Appuyez sur la courroie pour vérifier la tension.
Vous devriez obtenir une flèche d'environ 5,6
mm (0,22 po) en exerçant une force de 3,4 kg
(7,4 lb). Réglez le boulon de tension au besoin
pour tendre ou relâcher la courroie.
Serrez les fixations de maintien du moteur sur le
cadre (Figure 25).
23
Posez le protège-courroie (Figure 23).
Entretien de la
dessoucheuse
Remplacement des dents
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état des
dents; pivotez ou remplacez celles
qui sont usées ou endommagées
et serrez les écrous de toutes les
dents.
Les dents subissent une usure considérable et doivent
être pivotées ou remplacées périodiquement (Figure
27). Avant de les faire pivoter ou de les remplacer,
inspectez chaque support de dent sur le disque,
y compris les méplats qui empêchent les dents de
tourner. Si le support de dent est endommagé,
remplacez le disque. Serrez les écrous à un couple
de 68 N·m (50 pi-lb) pour toutes les dents que vous
ne pivotez ou ne remplacez pas.
g034223
Figure 28
1. Dent
2. Support de dent
3. Rondelle
g034325
Figure 27
1. Dent pointue
2. Dent usée
Chaque dent est indexée avec 3 positions vous
permettant de la faire pivoter deux fois pour exposer
un tranchant neuf avant que son remplacement soit
nécessaire. Pour faire pivoter une dent, desserrez
son écrou de fixation (Figure 28). Poussez la dent en
avant et tournez-la d'un tiers de tour pour faire passer
un bord neuf à l'extérieur. Serrez l'écrou de fixation
de la dent à 68 N·m (50 pi-lb).
Pour remplacer une dent, enlevez l'écrou de fixation
et montez une dent neuve, une rondelle et l'écrou au
même emplacement (Figure 28). Serrez l'écrou de
fixation de la dent à 68 N·m (50 pi-lb).
24
4. Écrou
5. Méplat
Nettoyage
Nettoyage des débris sur la
machine
La durée de vie de la machine est accrue par un
nettoyage et un lavage réguliers. Nettoyez la machine
immédiatement après chaque utilisation, avant que la
saleté ait le temps de durcir.
Avant le nettoyage, vérifiez que le bouchon du
réservoir de carburant est bien serré pour prévenir
toute infiltration d'eau dans le réservoir.
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne
pas endommager les autocollants de sécurité, les
panneaux d'instruction et le moteur
Important: Lubrifiez les roulements du disque de
coupe après le nettoyage.
25
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La barre de sécurité est en position
ARRÊT.
1. Serrez la barre de sécurité contre le
guidon.
2. Si votre modèle est équipé d'un moteur
doté d'une commande Marche/Arrêt,
placez la commande en position
ARRÊT.
3. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
4. Le starter est ouvert.
2. Placez la commande en position
MARCHE.
5. Le réservoir de carburant est vide.
6. Le fil de la bougie est mal branché ou
est débranché.
3. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
4. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
5. Faites le plein de carburant frais.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
1. Le starter est fermé.
1. Ouvrez le starter.
2. Le filtre à air est colmaté.
3. La conduite de carburant est bouchée.
4. De l'eau ou des contaminants sont
présents dans le carburant.
5. Les bougies sont usées ou calaminées.
2. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
3. Nettoyez la cuvette de décantation.
4. Vidangez le réservoir de carburant et
remplissez-le de carburant neuf.
5. Vérifiez l'écartement des électrodes et
nettoyez ou remplacez la bougie.
La courroie glisse ou se déchausse des
poulies.
1. La tension de la courroie est
insuffisante.
1. Ajustez la tension des courroies.
Réduisez la profondeur de coupe.
Le disque de coupe ne tourne pas.
1. Le régime moteur est insuffisant pour
activer l'embrayage centrifuge.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position ENGAGÉE.
2. La tension de la courroie est
insuffisante.
3. Les patins d'embrayage sont usés.
2. Ajustez la tension des courroies.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Le disque de coupe continue de tourner.
Le frein de stationnement ne reste pas
serré.
3. Remplacez l'embrayage.
1. Charge excessive du moteur.
1. Placez la commande d'accélérateur en
position DÉSENGAGÉE.
2. La courroie est déchaussée des
poulies ou cassée.
3. Les ressorts d'embrayage sont affaiblis
ou cassés.
2. Remplacez la courroie d'entraînement.
1. Le frein de stationnement est déréglé.
1. Réglez le frein de stationnement.
2. Les plaquettes de frein sont usées.
2. Remplacez les plaquettes de frein.
26
3. Remplacez l'embrayage.
Remarques:
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés