High-Speed Trencher Head, Compact Utility Loaders | Toro High-Torque Trencher Head, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Form No. 3395-217 Rev B Tête de trancheuse à couple élevé et tête de trancheuse à grande vitesse Chargeuses utilitaires compactes N° de modèle 22473—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 22474—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) *3395-217* B ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'utilisation de ce produit peut entraîner une exposition à des substances chimiques considérées pas l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. 1 G008933 g008933 Figure 1 1. Emplacement des numéros de modèle et de série Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Introduction Les têtes de trancheuse sont des outils conçus pour être utilisés sur les chargeuses utilitaires compactes Toro équipées de diverses élindes et chaînes ; elles permettent de creuser des tranchées dans le sol pour enterrer des canalisations et des câbles. Elles ne sont pas prévues pour creuses des matériaux durs comme le bois ou le béton. g000502 Figure 2 1. Symbole de sécurité Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement concernant la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation, des renseignements sur les accessoires, pour trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. © 2016—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 2 Contactez-nous sur www.Toro.com. Imprimé aux États-Unis. Tous droits réservés Table des matières Sécurité Sécurité ........................................................................ 3 Classes de stabilité ................................................... 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6 Mise en service .............................................................. 7 1 Montage de l'élinde et de la chaîne d'excavation ........................................................ 7 2 Montage de la barre de sécurité ............................... 8 3 Montage de la vis sans fin de déblayage ..................... 8 4 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement ........................................................... 9 Vue d'ensemble du produit .............................................10 Caractéristiques techniques .....................................10 Utilisation ....................................................................10 Creuser une tranchée ..............................................10 Déport de la trancheuse...........................................10 Transport de la trancheuse sur une remorque ..............11 Conseils d'utilisation ...............................................11 Entretien .....................................................................12 Programme d'entretien recommandé ...........................12 Graissage de la trancheuse .......................................12 Vidange de l'huile du boîtier de roulement ..................12 Réglage de la tension de la chaîne d'excavation.............13 Retourner une élinde usée........................................13 Remplacement des dents d'excavation .......................14 Remplacement du pignon d'entraînement ..................14 Remisage .....................................................................15 Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Faites particulièrement attention aux symboles de sécurité qui signifient Prudence, Attention ou Danger et concernent la sécurité des personnes. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. DANGER Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans la zone de travail. Un risque d'électrocution ou d'explosion existe si vous les touchez en creusant. Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou conduites enfouies dans la zone de travail, et ne creusez pas à ces endroits. Contactez le service de marquage ou la compagnie de service public local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple, appelez le service de marquage national au 811 pour les États-Unis). DANGER La vis sans fin et les dents en mouvement peuvent entailler profondément les mains, les pieds ou d'autres parties du corps. • N'approchez jamais mains, pieds et autres parties du corps ou vêtements des dents, de la vis sans fin ou toutes autres pièces en mouvement. • Avant tout réglage, tout nettoyage, toute réparation ou tout contrôle, abaissez la trancheuse au sol, arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé du commutateur d'allumage. ATTENTION Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la descente de l'accessoire. Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le moteur. 3 ATTENTION PRUDENCE Sur les pentes, la machine peut se retourner si le côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se retourne. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. Travaillez toujours dans le sens de la pente (en montant ou en descendant), le côté le plus lourd de la machine étant en amont. Lorsqu'elle est montée, la trancheuse alourdit l'avant de la machine. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. ATTENTION • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. Si les goupilles de sécurité ne sont pas correctement engagées dans les trous de la plaque de montage, l'outil peut se détacher du groupe de déplacement et vous blesser gravement ou blesser d'autres personnes dans sa chute. PRUDENCE • Vérifiez que les goupilles de sécurité sont correctement engagées dans les trous de la plaque de montage avant de relever l'accessoire. Les raccords hydrauliques, les conduites/valves hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être très chauds et vous risquez de vous brûler à leur contact. • Vérifiez que la plaque de montage est exempte de terre ou de débris susceptibles de gêner l'accouplement du groupe de déplacement et de l'accessoire. • Portez des gants pour manipuler les raccords hydrauliques. • Laissez refroidir le groupe de déplacement avant de toucher les composants hydrauliques. • Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour plus de renseignements sur l'accouplement sûr de l'accessoire au groupe de déplacement. • Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé. ATTENTION La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. 4 Classes de stabilité Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe de déplacement équipé de la trancheuse peut se déplacer, reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le tableau approprié ci-dessous pour l'orientation envisagée. Cherchez ensuite le degré de pente correspondant dans la section Données de stabilité du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. ATTENTION Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le groupe de déplacement risque de se renverser et de vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité dans sa chute. N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une pente supérieure au maximum spécifié, comme déterminé dans les tableaux suivants et dans le Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement. Important: Si vous êtes propriétaire d'un modèle de chargeuse utilitaire compacte autre que TX, montez le contrepoids sur la machine quand vous utilisez la trancheuse. Le groupe de déplacement ne sera pas suffisamment stable si vous n'utilisez pas de contrepoids. Classe de stabilité Orientation Classe de stabilité Montée en marche avant C Montée en marche arrière D Montée transversalement C 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-9952 99-9952 1. Risque de coupure par la chaîne et la vis sans fin – ne vous approchez pas des pièces en mouvement et gardez tout le monde une distance suffisante. 2. Attention – coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer des entretiens ou des réparations. 3. Risques d'explosion et/ou d'électrocution – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies. decal99-9953 99-9953 1. Risques d'explosion et/ou d'électrocution – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies. decal115-1497 115-1497 1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – ne laissez personne s'approcher de la machine ; ne vous approchez pas des pièces mobiles. 6 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté 1 Élinde (vendue séparément) Chaîne (vendue séparément) Barre de sécurité Rallonge de barre de sécurité (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) Boulons (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) Contre-écrous (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) 1 1 1 2 3 4 Utilisation Montage de l'élinde et de la chaîne d'excavation. 1 2 Montage de la barre de sécurité. 2 Aucune pièce requise – Montage de la vis sans fin de déblayage. Aucune pièce requise – Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement. 1 2 1 Montage de l'élinde et de la chaîne d'excavation 8 Pièces nécessaires pour cette opération: 1 Élinde (vendue séparément) 1 Chaîne (vendue séparément) 3 4 9 5 Procédure 6 7 1. Soulevez la trancheuse à environ 15 cm du sol. G008934 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. g008934 Figure 3 3. Enlevez le boulon et l'écrou de fixation de la vis sans fin de déblayage et déposez la vis sans fin (Figure 3). Remarque: Conservez les boulons et les écrous en vue de la repose. 1. Vis sans fin de déblayage 6. Écrou de blocage 2. Pignon d'entraînement 7. Boulon de réglage 3. Bras sur la tête d'entraînement 4. Rondelle double 8. Écrous 9. Élinde 5. Boulons 4. Retirez les 2 boulons, écrous et doubles rondelles de chaque côté de l'élinde (Figure 3). 5. Desserrez le boulon de réglage et l'écrou de blocage (Figure 3). 6. Faites glisser l'élinde par-dessus l'arbre et sur la tête d'entraînement. 7 7. Placez les 2 boulons, écrous et doubles rondelles enlevés précédemment dans l'élinde et le bras, sans les serrer à ce stade. 1 2 3 8. Si la chaîne n'est pas fermée, fermez-la en insérant l'axe fourni à travers les maillons, si nécessaire à l'aide d'un maillet. Important : Pour ne pas plier les maillons de la chaîne, placez des cales sous et entre les maillons quand vous installez l'axe au maillet. 9. Fixez l'axe avec la goupille fendue fournie avec la chaîne. 10. Passez la chaîne d'excavation au-dessus de l'arbre d'entraînement de la vis sans fin pour la mettre en place sur le pignon d'entraînement, en veillant à ce que les dents d'excavation du brin supérieur soient pointées vers l'avant. 4 G008935 g008935 Figure 4 1. Barre de sécurité 2. Rondelles 11. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur la flèche, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de la flèche. 3. Boulons 4. Écrous à embase 2. À l'aide des fixations enlevées précédemment, montez la barre de sécurité de la trancheuse comme montré à la (Figure 4). 12. Vissez le boulon de réglage dans l'élinde jusqu'à ce que le brin inférieur de la chaîne présente un mou de 3,8 à 6,3 cm. 3. Serrez les boulons et écrous à un couple de 257 à 311 N·m. 13. Vissez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage et serrez-le à fond contre l'élinde. 4. Si l'élinde mesure plus de 61 cm, placez la rallonge (fournie avec l'élinde) par dessus le bout de la barre de sécurité et fixez-la en place avec les 2 boulons et contre-écrous fournis avec la rallonge. 14. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à 223 N·m. 2 3 Montage de la barre de sécurité Montage de la vis sans fin de déblayage Pièces nécessaires pour cette opération: Aucune pièce requise 1 Barre de sécurité 1 Rallonge de barre de sécurité (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) 2 Boulons (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) 2 Contre-écrous (pour les élindes de plus de 61 cm seulement) Procédure Avant d'utiliser la trancheuse, montez la vis sans fin de déblayage à la position voulue pour qu'elle fonctionne correctement avec la configuration de chaîne d'excavation utilisée. Si vous ne positionnez pas la vis sans fin de déblayage correctement, vous risquez d'endommager la trancheuse. 1. Placez le boulon et l'écrou retirés précédemment de la vis sans fin dans les trous corrects, en procédant comme suit : Procédure 1. Retirez les 3 boulons, rondelles et écrous à embase situés sur l'angle supérieur gauche du bâti de la trancheuse (Figure 4). Remarque : Reportez-vous à la (Figure 5) pour effectuer cette procédure. • Configuration de chaîne de 10 cm Pour fixer la vis sans fin à l'arbre d'entraînement, utilisez le trou le plus proche de la lame à l'extrémité 8 à 2 trous de la vis sans fin et le trou intérieur de l'arbre. 4 • Configuration de chaîne de 15 cm Pour fixer la vis sans fin à l'arbre d'entraînement, utilisez le trou le plus éloigné de la lame à l'extrémité à 2 trous de la vis sans fin et le trou intérieur de l'arbre. Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement • Configuration de chaîne de 20 cm Aucune pièce requise Pour fixer la vis sans fin à l'arbre d'entraînement, utilisez le trou de l'extrémité à un seul trou de la vis sans fin et le trou intérieur de l'arbre. Procédure Avant d'utiliser la trancheuse, vérifiez que le boîtier de roulement est rempli d'huile pour engrenages. • Configuration de chaîne de 25 à 30 cm Pour fixer la vis sans fin à l'arbre d'entraînement, utilisez le trou de l'extrémité à un seul trou de la vis sans fin et le trou extérieur de l'arbre. 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage du boîtier de roulement (Figure 6). 3 2 1 5 1 G008940 4 g008940 Figure 6 G008936 g008936 Figure 5 1. Bouchon de remplissage du boîtier de roulement 4. Utilisez ces trous pour une chaîne de 20 cm 2. Utilisez ces trous pour une 5. Utilisez ces trous pour une chaîne de 10 cm chaîne de 30 cm 3. Utilisez ces trous pour une chaîne de 15 cm 1. Vis sans fin 3. Retirez le bouchon de remplissage du boîtier de roulement (Figure 6). 4. Regardez dans l'orifice pour contrôler le niveau de l'huile pour engrenages dans le boîtier de roulement. Remarque: Le niveau doit atteindre le bas de l'orifice ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint d'huile pour engrenages. Voir 4 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement (page 9). 2. Serrez le boulon et l'écrou à 101 N·m. 5. Remettez le bouchon en place et vissez-le à un couple de 20 à 23 N·m. 9 Vue d'ensemble du produit Utilisation Caractéristiques techniques Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement pour tout renseignement sur l'accouplement des accessoires au groupe de déplacement et leur désaccouplement. Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis. Important: Utilisez toujours le groupe de déplacement pour élever et déplacer l'accessoire. Largeur avec élinde de 91 cm 89 cm Longueur avec élinde de 91 cm 165 cm Hauteur avec élinde de 91 cm 61 cm Poids avec élinde de 91 cm 177 kg Profondeur maximale de tranchée avec élinde de 61 cm 61 cm pour un angle d'élinde de 65 degrés 2. Tirez le levier hydraulique auxiliaire jusqu'à la poignée d'utilisation pour mettre la trancheuse en marche. Profondeur maximale de tranchée avec élinde de 91 cm 91 cm pour un angle d'élinde de 65 degrés 3. Abaissez lentement la trancheuse au sol de sorte que l'élinde et la chaîne soient parallèles au sol. Profondeur maximale de tranchée avec élinde de 122 cm 122 cm pour un angle d'élinde de 65 degrés 4. Commencez à insérer le nez de l'élinde et la chaîne dans le sol en élevant lentement la trancheuse à quelques centimètres au-dessus du sol tout en inclinant progressivement le nez dans le sol. Creuser une tranchée 1. Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de vitesse, placez-le sur lent (tortue), puis démarrez le moteur. Outils et accessoires 5. Lorsque l'angle de la flèche dans le sol atteint 45 à 60 degrés, abaissez lentement la trancheuse jusqu'à ce que la vis sans fin soit juste au-dessus du sol. Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. 6. Vérifiez que toutes les parties de la trancheuse fonctionnent correctement. 7. Reculez lentement le groupe de déplacement pour agrandir la tranchée. Remarque: La trancheuse risque de caler si vous reculez trop vite. Si elle cale, relevez-la légèrement et avancez lentement ou inversez momentanément la rotation de la chaîne. 8. Quand la tranchée est terminée, inclinez l'accessoire vers l'arrière pour sortir la trancheuse et l'élinde de la tranchée, puis mettez le levier hydraulique auxiliaire au point mort pour arrêter la trancheuse. Déport de la trancheuse Vous pouvez déporter la trancheuse vers la droite par rapport à son bâti pour travailler près d'un bâtiment ou de tout autre obstacle. 1. Abaissez la trancheuse au sol, arrêtez le moteur et débranchez les conduites hydrauliques de la trancheuse. 10 Transport de la trancheuse sur une remorque ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et causer des blessures graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite une intervention chirurgicale dans les heures qui suivent l'accident, réalisée par un médecin connaissant ce genre de blessure, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. • Utilisez un morceau de carton ou de papier pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les mains. Placez la trancheuse sur une remorque ou un véhicule utilitaire capable d'en supporter le poids. Arrimez solidement la trancheuse à l'aide de sangles appropriées pour son poids et le transport routier. Conseils d'utilisation • Pour ne pas abîmer la trancheuse, débarrassez le terrain au préalable des détritus, branches et pierres. • Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions le permettent. • Travaillez toujours au régime maximum lors de l'excavation. 2. Retirez les 6 boulons qui fixent la tête de la trancheuse au bâti (Figure 7). • Creusez toujours les tranchées en marche arrière. • Ne levez jamais les bras de chargement pour transporter la trancheuse. Laissez les bras abaissés et la trancheuse basculée vers le haut. 2 • Durant l'excavation, la vis sans fin de déblayage doit passer juste au dessus de la surface d'origine pour assurer un déblayage optimal de la terre. 3 • Creusez à un angle de 45 à 60 degrés pour obtenir des résultats optimaux. 1 • L'excavation est plus rapide si vous contrôlez la G008937 profondeur en corrigeant régulièrement la hauteur des bras de chargement. g008937 Figure 7 1. Tête de la trancheuse (simplifiée pour l'illustration) 3. Guide-flexible latéral • Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de vitesse (ce qui peut être le cas sur certaines machines sur roues), placez-le sur lent (tortue). 2. Barre de sécurité • Si le groupe de déplacement est équipé d'un diviseur de débit (ce qui peut être le cas sur certaines machines sur roues), réglez-le sur 10 heures. 3. Déplacez le bâti vers la gauche et placez les trous droits du bâti en face des trous de la tête. • Si la trancheuse est coincée dans le sol, poussez le levier 4. Fixez la tête au bâti avec les 6 boulons retirés précédemment (Figure 7). hydraulique auxiliaire à fond vers l'avant pour inverser le mouvement de la chaîne. Lorsque la chaîne est décoincée, tirez de nouveau le levier vers l'arrière pour continuer l'excavation. 5. Serrez les boulons à un couple de 257 à 311 N·m. 6. Retirez les 3 boulons, rondelles et écrous à embase de la barre de sécurité pour déposer la barre (Figure 7). • Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la seule trancheuse, procurez-vous une cureuse chez votre concessionnaire. La cureuse se monte sur la trancheuse et racle l'excédent de terre quand la trancheuse est en marche. 7. Retirez les 2 boulons courts, rondelles et écrous à embase qui fixent le côté droit du bâti et placez les dans les trous correspondants sur le côté gauche (Figure 7). 8. Montez la barre de sécurité par dessus la chaîne de la trancheuse à l'aide des 3 boulons, rondelles et écrous à embase retirés précédemment (Figure 7). • Pour améliorer la qualité des tranchées de moins de 61 cm de profondeur, utilisez une élinde de 61 cm. 9. Serrez les 5 boulons et écrous à un couple de 257 à 311 N·m. 10. Transférez les flexibles situés dans le guide en haut de la trancheuse au guide situé sur le côté gauche (Figure 7). 11 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Graissez la trancheuse. • Vérifiez l'usure de l'élinde. Toutes les 25 heures • Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages. • Corrigez la tension de la chaîne. • Vérifiez l'usure de l'élinde. Toutes les 200 heures • Vidangez l'huile pour engrenages. • Graissez la trancheuse. • Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages. Avant le remisage PRUDENCE Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Graissage de la trancheuse Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Avant le remisage Graissez les 2 graisseurs, comme montré aux Figure 8 et Figure 9, chaque jour et immédiatement après chaque lavage. G008939 Type de graisse : universelle. g008939 Figure 9 1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. 3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur. Vidange de l'huile du boîtier de roulement 4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages. Toutes les 200 heures—Vidangez l'huile pour engrenages. Avant le remisage—Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages. 5. Essuyez tout excès de graisse. Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement G008938 Type d'huile pour engrenages : SAE 90-140, classe de service API GL-4 ou GL-5 g008938 Figure 8 Capacité de remplissage : 500 ml 1. Abaissez la trancheuse sur un sol plat et horizontal et inclinez-la de sorte que l'élinde soit parallèle au sol. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 12 Réglage de la tension de la chaîne d'excavation 3. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage du boîtier de roulement (Figure 10). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Corrigez la tension de la chaîne. Lorsque la trancheuse est parallèle au sol, l'écart entre le dessous de l'élinde et le dessus du brin inférieur de la chaîne doit être compris entre 3,8 et 6,3 cm. Si ce n'est pas le cas, réglez la chaîne comme suit : Important: Ne tendez pas la chaîne excessivement. La tension excessive de la chaîne peut endommager les composants d'entraînement. 1. Desserrez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3). 2. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage (Figure 3). 3. Vissez ou dévissez le boulon de réglage jusqu'à obtenir la tension voulue. 1 4. Resserrez l'écrou de blocage. G008940 g008940 5. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à 223 N·m. Figure 10 1. Bouchon de remplissage du boîtier de roulement Retourner une élinde usée 4. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage (Figure 10). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez l'usure de l'élinde. 5. Regardez dans l'orifice pour contrôler le niveau de l'huile pour engrenages dans le boîtier de roulement. Examinez le dessous de l'élinde et suivez la procédure ci-après si elle est usée : Remarque: Le niveau doit atteindre le bas de l'orifice ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint d'huile pour engrenages. Voir Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement (page 12). Remarque: Si vous avez déjà retourné l'élinde une fois, remplacez-la lorsque les deux côtés sont usés. 1. Enlevez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3). 6. Remettez le bouchon en place et vissez-le à un couple de 20 à 23 N·m. 2. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage de l'élinde (Figure 3). Vidange de l'huile pour engrenages 3. Desserrez le boulon de réglage jusqu'à ce qu'il soit possible d'enlever la chaîne de l'élinde (Figure 3). 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage du boîtier de roulement (Figure 10). 4. Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement. 2. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage (Figure 10). 5. Déposez l'élinde et retournez-la de façon que le dessous se trouve au-dessus (remplacez l'élinde si vous l'avez déjà retournée une fois), puis reposez l'élinde. 3. Élevez la trancheuse jusqu'à ce que l'élinde soit verticale, ce qui permet à l'huile de s'écouler par l'orifice de remplissage dans un bac de vidange. 6. Remettez en place les écrous, les boulons et les rondelles de fixation de l'élinde. 4. Reposez la trancheuse sur le sol. 7. Installez la chaîne sur le pignon d'entraînement et le galet avant. 5. Remplissez le boîtier de roulement jusqu'à ce que l'huile déborde de l'orifice de remplissage. 8. Réglez la tension de la chaîne ; voir Réglage de la tension de la chaîne d'excavation (page 13). 6. Remettez le bouchon en place et vissez-le à un couple de 20 à 23 N·m. 13 Remplacement des dents d'excavation 9. Déposez le pignon d'entraînement et mettez-le au rebut (Figure 11). 10. Nettoyez la surface de montage du pignon sur la trancheuse. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'usure de l'élinde. 11. Placez le pignon de remplacement sur l'axe comme montré à la (Figure 11). Les dents d'excavation subissent une usure considérable et doivent être remplacées périodiquement. Important: La flèche qui se trouve sur le pignon doit être visible du côté droit de la trancheuse ; elle doit en outre être dirigée vers la droite. Si ce n'est pas le cas, retournez le pignon. Pour remplacer une dent isolée, enlevez les boulons qui la fixent, déposez-la et montez une dent neuve dans la même position. Serrez les boulons de fixation des dents à un couple de 37 à 45 N·m. 12. Vissez les 6 boulons de fixation dans le pignon d'entraînement à la main (Figure 11). Remplacement du pignon d'entraînement 13. Commencez à serrer lentement les boulons, en progressant autour du pignon, jusqu'à ce qu'ils soient tous serrés à un couple de 129 à 155 N·m. Le pignon d'entraînement s'use avec le temps, surtout si la machine est utilisée en terrain sableux ou argileux. Cette usure entraîne le glissement de la chaîne d'excavation. Dans ce cas, remplacez le pignon d'entraînement comme suit : Important: Serrez à moitié chaque boulon l'un après l'autre pour commencer, puis finissez de les serrer successivement au couple prescrit indiqué à l'opération 13. 1. Élevez la trancheuse de quelques centimètres au-dessus du sol. 14. Passez la chaîne au-dessus de l'arbre d'entraînement de la vis sans fin pour la mettre en place sur le pignon d'entraînement, en veillant à ce que les dents du brin supérieur soient pointées vers l'avant. 2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 3. Enlevez la vis sans fin de déblayage (Figure 11). 15. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur la flèche, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité de la flèche. 16. Vissez le boulon de réglage dans l'élinde jusqu'à ce que le brin inférieur de la chaîne présente un mou de 3,8 à 6,3 cm. 17. Vissez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage et serrez-le à fond contre l'élinde. 18. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à 223 N·m. 1 2 3 19. Montez la vis sans fin de déblayage ; voir 3 Montage de la vis sans fin de déblayage (page 8). G008941 g008941 Figure 11 1. Vis sans fin de déblayage 3. Boulons 2. Pignon d'entraînement 4. Desserrez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au bras de la trancheuse (Figure 3). 5. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage de l'élinde (Figure 3). 6. Desserrez le boulon de réglage jusqu'à ce qu'il soit possible d'enlever la chaîne de l'élinde (Figure 3). 7. Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement. 8. Enlevez les 6 boulons de fixation du pignon d'entraînement (Figure 11). 14 Remisage 1. Avant un remisage de longue durée, brossez l'accessoire pour le débarrasser de la terre. 2. Vérifiez l'état de la chaîne d'excavation. Réglez la tension de la chaîne d'excavation ; voir Réglage de la tension de la chaîne d'excavation (page 13). Remplacez les dents usées ou endommagées ; voir Remplacement des dents d'excavation (page 14). 3. Graissez la trancheuse ; voir Graissage de la trancheuse (page 12). 4. Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier de roulement ; voir Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de roulement (page 12). 5. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou usée. 6. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient connectés ensemble pour éviter toute contamination du système hydraulique. 7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les concessionnaires-réparateurs agréés. 8. Rangez la trancheuse dans endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Couvrez-la pour la protéger et la garder propre. 15 Remarques: Remarques: Déclaration d'incorporation The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes. N° de modèle 22473 22474 N° de série Description du produit Description de la facture 315000001 et suivants 315000001 et suivants Tête de trancheuse à couple élevé Tête de trancheuse haute vitesse HIGH TORQUE TRENCHER HEAD HIGH TORQUE TRENCHER HEAD Description générale Directive Trancheuse 2006/42/CE Trancheuse 2006/42/CE La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de la directive 2006/42/CE. Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique. Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la déclarer conforme à toutes les directives pertinentes. Certifié : Contact technique dans l'UE : Marcel Dutrieux Manager European Product Integrity Toro Europe NV Nijverheidsstraat 5 Joe Hager Directeur technique général 8111 Lyndale Ave. South Bloomington, MN 55420, USA February 4, 2015 2260 Oevel Belgium Tel. +32 16 386 659 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H La garantie Toro des produits pour travaux souterrains Matériel pour travaux souterrains Garantie limitée • Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro (le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication. Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris. Les périodes de garantie suivantes commencent à la date de réception du Produit par l'acheteur original ou le propriétaire du produit en location : • Produits Période de garantie Machines à moteur et malaxeurs de fluide Tous les ans ou toutes les 1 000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant 1 an 6 mois Par l'intermédiaire des constructeurs de moteur : 2 ans ou 2000 heures de fonctionnement, la première échéance prévalant Tous les accessoires de série Marteau brise-roche Moteurs Comment faire intervenir la garantie Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Concessionnaire de produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Concessionnaire de produits pour travaux souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante : • • • Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides de refroidissement, huiles, additifs, eau ou produits chimiques, etc. non agréés. Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs normes industrielles respectives. Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc. Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au concessionnaire Toro agréé. Pièces Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie. Entretien aux frais du propriétaire Toro Customer Care Toro Warranty Company La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis Conditions générales Numéro vert : 855-493-6029 (aux États-Unis) 1-952-948-4318 (clientèle internationale) La réparation par un concessionnaire de produits pour travaux souterrains Toro agréé est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit. Responsabilités du propriétaire En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. Ce que la garantie ne couvre pas Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas : • • • • Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces accessoires. Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté. Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou dangereuse. Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins, filtres, témoins, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation, flèches d'excavation, chaînes d'excavation, d'entraînement ou de chenilles, pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres composants de terrassement. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Note concernant la garantie du moteur : Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur du moteur Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre concessionnaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0292 Rev B