- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils électroportatifs
- Machine de plancher
- Toro
- 76cm TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 76cm TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3396-109 Rev A Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm N° de modèle 22205TE—N° de série 315000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement la machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et accessoires, pour trouver un revendeur ou enregistrer votre produit. Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. 1 G023543 Figure 1 1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se trouve à l’un de ces 2 emplacements. N° de modèle N° de série Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Couple net Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, consultez la Déclaration de conformité spécifique au produit fournie séparément. Table des matières Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2 Pression acoustique ................................................. 4 Puissance acoustique ............................................... 4 Vibrations au niveau des mains et des bras ................... 4 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 4 Mise en service .............................................................. 7 1 Montage du guidon ............................................... 7 2 Réglage de la hauteur du guidon .............................. 7 3 Plein d'huile du carter moteur ................................. 8 4 Montage du bac à herbe ......................................... 8 Vue d'ensemble du produit .............................................10 Commandes .........................................................10 Caractéristiques techniques .....................................11 Utilisation ....................................................................11 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................11 Plein du réservoir de carburant .................................12 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3396-109* A Sécurité générale de la tondeuse Réglage de la hauteur de coupe .................................13 Démarrage du moteur.............................................14 Arrêt du moteur .....................................................14 Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames ................................................................14 Serrage et desserrage du frein de stationnement ....................................................15 Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames ...........................................................15 Recyclage de l'herbe coupée .....................................16 Ramassage de l'herbe coupée....................................16 Éjection latérale de l’herbe coupée ............................17 Conseils d'utilisation ..............................................17 Entretien .....................................................................19 Programme d'entretien recommandé ...........................19 Entretien du filtre à air ............................................20 Vidange de l'huile moteur ........................................21 Remplacement du filtre à huile..................................21 Entretien de la bougie .............................................22 Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant .................................................23 Remplacement du filtre à carburant ...........................23 Entretien du système d'entraînement des lames ................................................................23 Entretien des lames.................................................24 Réglage du câble d'autopropulsion ............................27 Nettoyage du dessous de la machine ..........................27 Remisage .....................................................................28 Informations générales............................................28 Préparation du système d'alimentation.......................28 Préparation du moteur ............................................29 Remise en service après remisage ..............................29 Dépistage des défauts ....................................................30 Cette machine peut sectionner les mains et les pieds, et projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas respectées. Apprendre à se servir de la machine • Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous • • • avec les commandes et l'utilisation de la machine. Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants, ni à des adultes n'ayant pas pris connaissance des instructions. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés à d'autres personnes et à leurs possessions. Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur la machine ou dans les instructions. Essence ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les précautions suivantes : • Conservez le carburant dans un récipient spécialement conçu à cet effet. • Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais durant cette opération. • Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne ou qu'il est chaud. • Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des vapeurs d'essence. • Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients contenant du carburant. Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Avant d'utiliser la machine Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Tenez particulièrement compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Vous devez lire et bien comprendre ces directives car elles portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides à • • • 2 semelle antidérapante pour travailler. N'utilisez pas la machine pieds nus ou chaussé de sandales. Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine (pierres, branches, câbles, etc.). Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours que les lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames • Coupez le moteur et débranchez le fil de la bougie. usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l'équilibre. – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur. – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la machine. Démarrage • N'inclinez pas la machine lorsque vous démarrez • – après avoir heurté un obstacle, vérifiez si la machine n'est pas endommagée et effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de la remettre en marche et de poursuivre l'utilisation le moteur, à moins que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plus que nécessaire, et ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur. Mettez le moteur en marche avec précaution, conformément aux instructions, et n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de l'éjecteur. – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement) • La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à l'abri. Utilisation • Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des • • • • • • • • • • • • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité. Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel. Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone de travail. N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection. Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le moteur tourne. Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur marchant vers vous. Marchez, ne courez pas. Pentes : – Ne tondez pas de pentes trop raides. – Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente. – Travaillez transversalement à la pente, jamais en montant ou en descendant et faites demi-tour avec la plus grande prudence. – Sur les terrains en pente, faites particulièrement attention de ne pas glisser. Ralentissez sur les pentes et dans les virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou la retourner. Arrêtez la lame avant d'incliner la machine pour traverser des surfaces non recouvertes d'herbe et pour la transporter d'une surface de travail à une autre. Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone et autres gaz d'échappement, tous deux dangereux, risquent de s'accumuler. Arrêtez le moteur – avant de quitter la machine. – avant de faire le plein de carburant – avant de retirer le bac à herbe – avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage peut se faire depuis la position d'utilisation. traverser. Entretien et remisage • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour garantir l'utilisation sûre de la machine. • N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour nettoyer la machine. • S'il reste de l'essence dans le réservoir, ne remisez jamais la machine dans un local où les vapeurs peuvent rencontrer une flamme nue ou une étincelle. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. • Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles. • Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter les accidents. • Remplacez les silencieux défectueux. • La vidange du réservoir de carburant doit impérativement s'effectuer à l'extérieur. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur excessif peut augmenter les risques d'accidents et de blessures. • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames en rotation et les pièces fixes de la machine. • Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être dangereux. 3 Vibrations au niveau des mains et des bras Transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une • • remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 4,5 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 2,2 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Pression acoustique PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. L'exposition prolongée aux vibrations pendant l'utilisation de la machine peut causer un engourdissement au niveau des mains et des poignets. Puissance acoustique Portez des gants qui amortissent les vibrations pour chaque utilisation prolongée de la machine. Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. PRUDENCE L'exposition prolongée au bruit pendant l'utilisation de la machine peut entraîner des déficiences auditives. Portez des protecteurs d'oreilles pour chaque utilisation prolongée de la machine. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Figure 3 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 4 Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 93-7009 112-8760 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 116-7581 1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou au nettoyage de la machine. 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le bac à herbe. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 6. Risque de coupure/sectionnement des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement ; arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation ; ramassez les objets susceptibles d'être projetés par les lames et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 5 116-8528 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Contrôlez la tension de la courroie toutes les 50 heures. 116-9313 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque d'intoxication par inhalation de gaz 2. Risque d'incendie 4. Surface brûlante ; risque de brûlure 127–6864 1. Hauteur de coupe 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 127-6865 1. Hauteur de coupe 121–1449 1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 6 Mise en service 2 1 1 Montage du guidon 3 Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre la machine dangereuse à utiliser si vous pliez ou dépliez mal le guidon. G028427 Figure 5 • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. 1. Placez un serre-câble ici. 3. Boulon (4) 2. Écrou sur support de guidon (2) • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 5. Utilisez un serre-câble pour attacher les câbles à la partie inférieure du guidon, à l'emplacement indiqué à la Figure 5 et coupez ce qui dépasse du serre-câble. 1. Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à l'emplacement montré à la Figure 4. 2 2 Réglage de la hauteur du guidon 1 Aucune pièce requise Procédure G028426 Figure 4 1. Boulon (2) 1. Tenez-vous à la position d'utilisation pour déterminer la hauteur du guidon qui vous convient le mieux. 2. Écrou sur support de guidon (2) 2. Retirez le boulon du guidon et insérez-le dans l'un des 3 trous situés au bas du support de guidon (Figure 6). 2. Faites pivoter le guidon en arrière, à la position d'utilisation. 3. Fixez le guidon à la machine avec les boulons retirés lors de l'opération 1. 4. Serrez les fixations qui soutiennent le guidon des deux côtés de la machine, comme montré à la Figure 5. 7 1 2 3 4 G021 150 Figure 6 G01981 1 1. Hauteur minimale du guidon 3. Hauteur maximale du guidon Figure 7 2. Hauteur intermédiaire du guidon 3. Serrez le boulon à la main jusqu'à ce qu'il soit bien serré. 1. Jauge d'huile 3. Repère minimum (Add) 2. Repère maximum (Full) 4. Tube de remplissage d'huile 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Répétez les opérations précédentes de l'autre côté de la machine. 5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Insérez complètement la jauge pour obtenir une indication exacte du niveau d'huile. 3 6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 7). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur Plein d'huile du carter moteur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. Aucune pièce requise Procédure • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum, vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 21). Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Dévissez le bouchon et sortez la jauge. 3. Si le carter est vide, remplissez-le aux 3/4 en versant de l'huile par le goulot de remplissage (Figure 7). 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. Remarque: Remplissage max. : 0,85 l avec filtre à huile; 0,65 l sans filtre à huile ; type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou mieux. 8 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 8. 1 g027718 Figure 9 g027717 2 3. Accrochez les glissières supérieur et latérales du bac au sommet et sur les côté de l'armature respectivement (Figure 9). 3 Figure 8 1. Guidon 2. Armature 3. Bac à herbe Remarque: Ne faites pas passer le bac sur le guidon (Figure 8). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 9). 9 Vue d'ensemble du produit 8 1 2 9 3 7 6 5 3 2 10 4 11 4 g019644 Figure 11 1 1. Bac à herbe 3. Éjecteur latéral 2. Obturateur de mulching 4. Déflecteur d'éjection latérale 12 Commandes 13 17 1 16 15 2 14 3 4 g028352 Figure 10 1. Bougie (sous le pare-broussaille) 10. Barre de commande 2. Filtre à air 3. Bouchon de remplissage/jauge 11. Bac à herbe 12. Levier de hauteur de coupe arrière 4. Commande d'accélérateur 13. Robinet d'arrivée de carburant 5. Bouchon du réservoir de 14. Filtre à huile carburant 6. Déflecteur arrière 15. Couvercle de courroie 16. Levier de hauteur de 7. Levier de frein coupe avant 8. Butée g019652 Figure 12 Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée pour plus de clarté) 17. Panneau d'accès au couvercle de courroie 9. Poignée 10 1. Commande de starter 3. Bas régime 2. Haut régime 4. Arrêt Utilisation 1 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon fonctionnement du système d'autopropulsion et de la barre de commande. La machine et les lames doivent s'arrêter quand vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. Contrôle du niveau d'huile moteur G019669 2 Figure 13 Barre de commande 1. Poignée Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Barre de commande Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 14). Caractéristiques techniques Modèle 22205TE Poids 72 kg Longueur 175 cm Largeur Hauteur 81 cm 97 cm 4 G01981 1 Figure 14 1. Jauge d'huile 3. Repère minimum (Add) 2. Repère maximum (Full) 4. Tube de remplissage d'huile 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage (Figure 14). 3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge. 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 5. Insérez la jauge au fond du goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Insérez complètement la jauge pour obtenir une indication exacte du niveau d'huile. 6. Relevez le niveau d'huile indiqué sur la jauge (Figure 14). 11 • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum, • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum sur la jauge ; voir Vidange de l'huile moteur (page 21). • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'y ajouter un stabilisateur de carburant. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l’essence stockée depuis moins d’un mois. 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 15). Plein du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 1 • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. • Essuyez le carburant éventuellement répandu. g019643 • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. Figure 15 1. Bouchon du réservoir de carburant • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de portée des enfants. 2. Retirez le bouchon du réservoir. 3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à 13 mm du haut du réservoir. L'essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). Important: Laissez 6 mm de libre en dessous du haut de réservoir pour permettre à l'essence de se dilater. • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. 4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez l'essence éventuellement répandue. • Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme 12 Réglage de la hauteur de coupe DANGER Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent la lame en mouvement. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de régler la hauteur de coupe. 1 • Ne mettez pas les doigts sous le carter du plateau de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. g019653 Figure 17 Levier de hauteur de coupe avant La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm à 127 mm, par paliers de 13 mm. 4 5 6 7 1. Serrez le levier pour le désengager. 8 3 2 1 G01991 1 Figure 16 Vue du côté avant gauche de la machine 1. 2. 3. 4. 38 51 64 76 mm mm mm mm 5. 6. 7. 8. 89 mm 102 mm 114 mm 127 mm g019645 Figure 18 Levier de hauteur de coupe arrière La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine (Figure 17 et Figure 18). Pour élever ou abaisser la machine, engagez le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier. 13 1. Branchez la bougie (Figure 10). Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 19). • Pour utiliser l'autopropulsion sans engager les lames, Démarrage du moteur relevez la barre de commande contre le guidon (Figure 20). Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de carburant est ouvert, le levier est parallèle à la conduite de carburant. 1 1 G019671 1 Figure 20 1. Relevez la barre de commande contre le guidon. g019651 • Pour utiliser l'autopropulsion et engager les lames, g019650 poussez la barre de commande complètement à droite et relevez-la contre le guidon (Figure 20). Figure 19 1. Robinet d'arrivée de carburant 3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter (Figure 12). 4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. 1 5. Amenez la commande d'accélérateur en position haut régime quand le moteur démarre (Figure 11). 2 Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout de trois tentatives, répétez les opérations 3 à 5. G019672 Figure 21 1. Poussez la barre de commande vers la droite. Arrêt du moteur 1. Amenez la commande d'accélérateur en position arrêt et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Relevez la barre de commande contre le guidon. • Pour désengager l'autopropulsion et les lames, relâchez la barre de commande. 2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débrancher le fil de la bougie si vous n'avez pas besoin de la machine ou si vous la laissez sans surveillance. Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en éloignant plus ou moins la barre de commande du guidon. Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous baissez trop la barre de commande, la machine n'avance plus. Rapprochez la barre de commande du guidon pour accroître la vitesse de déplacement. Lorsque vous maintenez la barre de commande serrée contre le guidon, la machine avance à la vitesse maximale. 14 Serrage et desserrage du frein de stationnement Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames Serrage du frein de stationnement Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de commande. Serrez le frein de stationnement en tirant le levier de frein vers le haut pour l'éloigner de la poignée (Figure 22). 1 Utilisation du bac à herbe 2 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. 3 Vous pouvez vous servir du bac à herbe pour contrôler le système d'arrêt des lames. g028360 Figure 22 Frein de stationnement serré 1. Levier de frein 2. Arrêt 1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière. 2. Placez le bac vide sur la machine. 3. Démarrez le moteur. 3. Barre de commande 4. Engagez les lames. Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que les lames tournent. Remarque: Lorsque le frein de stationnement est serré, la butée située sur la barre de commande vous empêche d'élever la barre et d'actionner l'autopropulsion. 5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de commande. Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande, il se peut que le système d'arrêt des lames soit en train de se détériorer. La sécurité de fonctionnement de la machine peut être compromise si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un concessionnaire-réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. Desserrage du frein de stationnement Pour desserrer le frein de stationnement, poussez le levier de frein vers le guidon (Figure 23). 2 1 6. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3 Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. g028359 Figure 23 Frein de stationnement desserré 1. Levier de frein 2. Arrêt 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm. 3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une boule suffisamment petite (75 mm de diamètre) pour passer sous la machine. 3. Barre de commande 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm devant la machine. Remarque: Lorsque le frein de stationnement est desserré et que la barre de commande est relevée pour actionner l'autopropulsion, la butée située sur la barre de commande vous empêche de serrer le frein de stationnement. 5. Démarrez le moteur. 6. Engagez les lames. 7. Relâchez la barre de commande et commencez à compter 3 secondes. 15 8. À 3, poussez rapidement la machine en avant, sur la boule de papier journal. ATTENTION Si le bac de ramassage est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers vous ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. 9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Remarque: Si elle n'est pas passée sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. Important: Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont pas arrêtées correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un concessionnaire-réparateur agréé. Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le et installez le déflecteur d'éjection latérale avant de ramasser les déchets d'herbe ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17). ATTENTION Recyclage de l'herbe coupée Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. À la livraison, cette machine est prête à recycler l’herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : • Si l'éjecteur latéral est en place, déposez-le et installez le déflecteur d'éjection latérale ; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 17). • Si le bac à herbe est monté sur la machine, déposez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 17). • Si l'obturateur d'éjecteur arrière n'est pas en place, saisissez-le par la poignée, soulevez le déflecteur arrière, et insérez l'obturateur dans l'éjecteur arrière jusqu'à ce que le verrou s'enclenche ; voir Figure 24. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Montage du bac à herbe 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 25) 2 G019798 G019812 1 Figure 24 1. Obturateur d'éjecteur arrière 2. Déflecteur arrière Figure 25 ATTENTION 1. Tige de bac Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage. N'engagez jamais les lames à moins que l'obturateur d'éjecteur arrière ou le bac à herbe soit installé. 2. Déflecteur arrière 2. Retirez l'obturateur d'éjecteur arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (Figure 24). Ramassage de l'herbe coupée 3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans ; voir Figure 25. Utilisez le bac à herbe pour recueillir les débris d'herbe et de feuilles déposés sur la pelouse. 16 4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. 1 2 Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac, inversez la procédure de montage du bac à herbe ci-dessus. DANGER De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. 3 N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur est en marche. G019649 Figure 26 Éjection latérale de l’herbe coupée 1. Haut du déflecteur d'éjection latérale 3. Déflecteur d'éjection latérale 2. Ressort Utilisez l’éjection latérale lorsque l’herbe est très haute. 5. Pour monter l'éjecteur latéral (Figure 27), tirez sur le ressort, placez l'éjecteur sur l'ouverture et abaissez le ressort sur les pattes en haut de l'éjecteur. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. DANGER Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, des objets peuvent être projetés dans votre direction ou celle d'autres personnes. Un contact avec les lames est également possible. Les objets éjectés ou les lames peuvent causer des blessures graves ou mortelles. 1 g019647 Figure 27 1. Éjecteur latéral N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection latérale ou l'éjecteur latéral n'est pas en place et ne fonctionne pas correctement. Retrait de l'éjecteur latéral Pose de l'éjecteur latéral Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure décrite dans la section Pose de l'éjecteur latéral. Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Conseils d'utilisation 2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le ; voir Retrait du bac à herbe (page 17). Conseils de tonte généraux • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les 3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière ; voir Recyclage de l'herbe coupée (page 16). • 4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le ressort qui le maintient en place (Figure 26). 17 consignes de sécurité et ce manuel. Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par les lames. • Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. en particulier les enfants et les animaux domestiques. • Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. • Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures des lames. • Aiguisez les lames. • Tondez en avançant plus lentement. • Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames • Augmentez la hauteur de coupe. Toro d'origine. • Tondez plus souvent. • Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en • Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm et les roues arrière à 64 mm. utilisation. Voir Nettoyage du dessous de la machine (page 27). • Maintenez le moteur en bon état de marche. • Sélectionnez la vitesse la plus élevée pour obtenir une Hachage des feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous qualité de coupe optimale. la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. ATTENTION • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur dans votre direction ou celle d'autres personnes et causer des blessures graves ou mortelles. la même hauteur. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 cm d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont – Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. pas hachées assez menues. – Adressez-vous à un réparateur agréé si vous pensez que le régime moteur est supérieur à la normale. • Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le mulching soulève davantage de déchets et de poussière, ce qui peut colmater le filtre à air et réduire les performances du moteur. La tonte • L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 51 mm, 64 mm ou 83 mm. Ne tondez l'herbe que sur 1/3 de sa hauteur à chaque fois. N’utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm, sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. • Si l'herbe est haute de plus de 15 cm, effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à 18 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Changez l'huile moteur sans le filtre à huile. • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, contactez un concessionnaire-réparateur agréé. • Examinez le filtre à air. • Contrôlez les lames et révisez-les au besoin. • Contrôlez les lames. • Nettoyez le dessous du carter de la machine. Toutes les 25 heures • Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Toutes les 50 heures • Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). • Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin. • Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. • Demandez à un concessionnaire-réparateur Toro agréé de faire l'entretien du système d'entraînement des lames. Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent ou avant de remiser la machine. Remplacez le filtre à huile. Vérifiez la bougie. Nettoyez le filtre du réservoir de carburant. Remplacez le filtre à carburant. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. 19 Entretien du filtre à air 8. Mettez le filtre à air complet en place. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 9. Remettez le couvercle en place. Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement (Figure 28). Figure 28 1. Couvercle 2. Préfiltre en mousse et élément en papier 3. Base du filtre à air 4. Déposez le préfiltre en mousse et l'élément filtrant en papier (Figure 28). 5. Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en papier (Figure 28), et remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément en papier du filtre à air. 6. Nettoyez le préfiltre en mousse à l'eau avec un détergent doux, puis séchez-le en le serrant légèrement dans un chiffon. Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le préfiltre en mousse. 7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier. 20 Vidange de l'huile moteur 11. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Changez l'huile moteur sans le filtre à huile. Toutes les 50 heures—Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. Remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Faites tourner le moteur pour chauffer l'huile. ATTENTION Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. L'huile risque d'être chaude quand le moteur vient de tourner et de causer des blessures graves au contact de la peau. ATTENTION Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 3. Débranchez le fil de la bougie. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez le fil de la bougie. 4. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le côté droit de la machine. 5. Dévissez le bouchon et sortez la jauge. 6. Inclinez la machine, filtre à air en haut, pour vidanger l'huile dans le bac de vidange (Figure 28). 4. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur (page 21). 5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir l'huile qui peut s'écouler lors du retrait du filtre. 6. Déposez le filtre à huile (Figure 30). 1 g019650 Figure 30 G019648 Figure 29 7. 8. 9. 10. 1. Filtre à huile 7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre neuf (Figure 31). Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du carter au moyen d'un extracteur d'huile. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. Recyclez l'huile vidangée conformément à la réglementation locale. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère maximum sur la jauge. Voir 3 Plein d'huile du carter moteur (page 8). 21 Figure 32 1. Bec isolant d'électrode centrale Figure 31 1. Joint 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Électrode latérale 8. Vissez le filtre neuf en place jusqu'à ce que le joint rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la main de 2/3 de tour supplémentaire. 6. Posez la bougie et le joint. 9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère maximum sur la jauge ; voir 3 Plein d'huile du carter moteur (page 8). 8. Rebranchez le fil de la bougie. 7. Serrez la bougie à 23 N·m. 10. Rebranchez le fil de la bougie. 11. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes. 12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et recherchez les fuites d'huile éventuelles autour du filtre. 13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve dans le filtre ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 11). 14. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm ; voir Figure 32. 22 Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant 1 Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin. 2 Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du réservoir de carburant. Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent ou avant de remiser la machine. g019650 Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la sortie. Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et ne peut pas être déposé. g019924 1 Figure 33 1. Filtre à carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant 1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. 4. Déposez le filtre à carburant (Figure 33) de la conduite de carburant en desserrant les colliers autour du filtre. Important: Ne vidangez l'essence que lorsque le moteur est froid. 5. Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite de carburant au moyen des colliers retirés à l'opération 4. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. Entretien du système d'entraînement des lames 4. Débranchez le conduit d'alimentation en desserrant le collier au niveau du carburateur. 5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez complètement le réservoir et la conduite de carburant dans un bidon homologué. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures—Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 6. Déposez le réservoir de carburant de la machine. 7. Versez une petite quantité de carburant dans le réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans un bidon homologué. Toutes les 50 heures—Demandez à un concessionnaire-réparateur Toro agréé de faire l'entretien du système d'entraînement des lames. 8. Montez le réservoir de carburant et la conduite de carburant. 1. Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au couvercle de courroie et déposez le panneau (Figure 34). Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 33). 23 3 Entretien des lames 4 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2 Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un concessionnaire-réparateur agréé. 5 1 6 Examinez le tranchant et l'état des lames (usure ou dommages) chaque fois que le réservoir d'essence est vide ; voir Contrôle des lames (page 24). Si une lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou fêlées par des lames Toro d'origine. 7 8 g019641 Figure 34 1. Ressort de tension de courroie 2. Boulon de réglage 5. Courroie d'entraînement des lames 6. Paroi 3. Espace 7. Couvercle de courroie 4. Écrou de réglage 8. Panneau d'accès au couvercle de courroie DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames avant chaque utilisation. 2. Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Remarque: Si le système d'entraînement des lames est endommagé, faites-le réparer par un concessionnaire-réparateur Toro agréé. 3. À la brosse ou à l'air comprimé, enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du couvercle de courroie et autour de toutes les pièces. 4. Placez une jauge d'épaisseur réglée entre 0,13 et 0,76 mm contre la paroi, et faites-la glisser vers le bas derrière le ressort de tension de la courroie ; voir Figure 35. Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Préparation à l'entretien des lames Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien des lames. Figure 35 Contrôle des lames Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur puisse à peine passer dans l'espace (Figure 34). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 36). Si elles sont émoussées ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les. Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. 5. Posez le panneau d'accès au couvercle de courroie. 24 1 2 B g017223 Figure 36 1. Partie relevée 2. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure B 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 42). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 36). g016532 3 Figure 37 DANGER 1. Avant du plateau de coupe 3. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane et lisse Si une lame est trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane. La lame pourrait alors se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. 2. Mesurer aux points A et B 2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant des lames aux points A et B, (Figure 37), et notez ces deux dimensions. • Vérifiez l'état et l'usure des lames avant chaque utilisation. 3. Tournez les lames pour faire passer les extrémités opposées aux points A et B. • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. 4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les. Remarque: Si une différence de plus de 3 mm existe entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4, cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée ; voir Dépose des lames (page 25) et Pose des lames (page 26). • Recherchez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 25). Détection des lames faussées 1. Faites pivoter les lames pour les positionner comme montré à la Figure 37. Dépose des lames Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez uniquement des lames de rechange Toro d'origine. 1. Servez-vous d'une cale en bois pour immobiliser chaque lame et dévissez le boulon de lame, comme montré à la Figure 38. 25 de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement dans les trous de la lame correspondante. 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 40 ; serrez chaque boulon de lame à 82 N·m. Figure 38 2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 39. 1 2 g016537 3 Figure 40 Important: Un boulon vissé à 82 N·m est très serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé dynamométrique afin de serrer fermement le boulon. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. G016530 4 3. Tournez la lame installée d'1/4 de tour jusqu'à ce qu'elle soit à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière (voir l'opération 1). Figure 39 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement des lames (2) 4. Boulon de lame (2) Remarque: Les lames doivent être perpendiculaires et former un « T » inversé, comme montré à la Figure 41. 3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames. 1 Pose des lames 1. Montez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, et reposez toutes les fixations, comme montré à la Figure 39. G016536 Remarque: Serrez le boulon à la main. Figure 41 Important: Les extrémités relevées des lames doivent être dirigées vers la machine. Assurez-vous d'emboîter les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement des lames dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et d'emboîter les goupilles 1. Lame (2) 4. Serrez la deuxième lame ; voir l'opération 2. 26 Nettoyage du dessous de la machine 5. Tournez les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vérifier qu'elles ne se touchent pas. Remarque: Si les lames se touchent, elles ne sont pas montées correctement. Répétez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de la machine doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter le carter de la machine pour enlever les déchets d'herbe. ATTENTION Lavage du dessous de la machine Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de blesser l'utilisateur ou toute personne à proximité. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le dessous du carter de la machine. Réglage du câble d'autopropulsion 1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage. 2. Démarrez le moteur. Si la machine n'avance pas automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble d'entraînement. 3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 43). 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 42). Figure 43 1. Roue arrière droite 1 Remarque: Les lames en rotation aspirent l'eau et nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous la machine. G019876 Figure 42 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 1. Écrou de support de câble 5. Coupez l'arrivée d'eau. 3. Faites glisser l'écrou du support de guidage du câble vers la machine pour accroître l'autopropulsion et faites-le à l'opposé de la machine pour réduire l'autopropulsion. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher la machine et ses composants. 4. Resserrez l'écrou du support de guidage du câble. Grattage du dessous de la machine 5. Faites un essai de fonctionnement pour vérifier la transmission, et répétez les opérations précédentes au besoin. Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. Remarque: Si la tondeuse à tendance à avancer sans que la barre de commande soit engagée ou si les roues tournent lorsque vous décollez les roues arrière du sol, le câble est trop tendu ; dans ce cas, desserrez l'écrou du support de guidage du câble, tirez légèrement la gaine du câble vers le bas (dans la direction opposée à la machine) puis resserrez l'écrou. 1. Débranchez le fil de la bougie. 2. Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant (page 23). Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse de déplacement maximale (lorsque la barre de commande est complètement engagée) à votre convenance. 27 Remisage ATTENTION Lorsque vous basculez la machine, du carburant risque de s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Informations générales Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Pour éviter de répandre de l'essence, laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le réservoir avec une pompe manuelle ; ne siphonnez jamais le carburant. 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelles recommandées ; voir Entretien (page 19). 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine ; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 27). 3. Basculez la machine sur le côté, filtre à air vers le haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon repose sur le sol. 3. Enlevez les déchets d'herbe, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de la machine. 4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe agglomérés à l'aide d'un racloir en bois ; prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. 4. Vérifiez l'état des lames ; voir Contrôle des lames (page 24). 5. Redressez la machine en position normale. 5. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du filtre à air (page 16). 6. Faites le plein de carburant. 6. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 7. Rebranchez le fil de la bougie. 7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les concessionnaires-réparateurs agréés. Préparation du système d'alimentation ATTENTION L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps ; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. • S'il reste du carburant dans le réservoir ou le carburateur, ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 2. Remettez le moteur en marche. 28 Préparation du moteur 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. 1. Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile moteur et le filtre à huile ; voir Vidange de l'huile moteur (page 21) et Remplacement du filtre à huile (page 21). 2. Enlevez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml d'huile dans le carter par le trou de la bougie. 4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 5. Reposez la bougie, mais ne rebranchez pas le fil. Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est encrassée, usée ou fendue ; reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur. 4. Reposez et serrez la bougie au couple recommandé de 20 N·m. 5. Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien (page 19). 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 11). 7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve ; voir Plein du réservoir de carburant (page 12). 8. Rebranchez le fil de la bougie. 29 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un concessionnaire-réparateur agréé. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. La commande d'accélérateur n'est pas à la bonne position. 4. Le système d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. 5. Le fil de la bougie n'est pas branché. 6. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Le filtre à carburant est encrassé. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 5. Rebranchez le fil de la bougie. 6. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 7. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 1. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant ou l'huile est encrassée. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile si elle est encrassée ou faites l'appoint si le niveau est insuffisant. 3. Nettoyez ou remplacez le flexible d'évent du réservoir de carburant. 4. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. Le flexible d'évent du réservoir de carburant est bouché. 4. Le filtre à carburant est encrassé. 5. Le système d'alimentation contient des impuretés, de l'eau ou du carburant altéré. 6. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Mesure corrective 6. Nettoyez le dessous de la machine. 7. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le fil de la bougie n'est pas bien branché. 1. Rebranchez le fil à la bougie correctement. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 5. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 3. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position haut régime. 4. L'élément filtrant est encrassé ce qui limite le débit d'air. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 30 Problème La machine ou le moteur vibre excessivement. Cause possible Mesure corrective 1. Une lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez les lames qui sont faussées. 2. Un boulon de lame est desserré. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 4. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 5. Les poulies de moteur, de tension ou de lames sont desserrées. 6. Poulie du moteur endommagée. 2. Serrez les boulons des lames. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 7. Axe de lame faussé. 8. La courroie est endommagée. La tonte n'est pas uniforme. L'éjecteur est bouché. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. Les lames sont émoussées. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. 5. Axe de lame faussé. 2. Affûtez et équilibrez les lames. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 4. Nettoyez le dessous de la machine. 1. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position haut régime. 1. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 2. Augmentez la hauteur de coupe ; au besoin, effectuez un second passage à une hauteur de coupe inférieure. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de tondre. 5. Nettoyez le dessous de la machine. 5. Le dessous de la machine comporte des déchets d'herbe coupée et autres débris. Les lames ne tournent pas ou patinent. 6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 8. Remplacez la courroie. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 3. Vous tondez trop vite. 4. L'herbe est humide. La machine n'avance pas automatiquement. 4. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 5. Resserrez la poulie. 5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble d'autopropulsion ; remplacez-le au besoin. 2. Des débris sont agglomérés autour de la courroie. 3. La courroie est endommagée. 2. Enlevez les débris autour de la courroie. 3. Remplacez la courroie. 1. La courroie du BBC ou la courroie de distribution est usée, lâche ou cassée. 1. Réglez le câble du BBC ; réglez la tension de la courroie de distribution ; remplacez-les au besoin. 2. La courroie du BBC s'est déchaussée de la poulie. 2. Vérifiez l'état de la courroie et contactez un concessionnaire-réparateur agréé au besoin. 3. Réglez le câble du BBC ; remplacez-le au besoin. 3. Le câble du BBC est usé, lâche ou cassé. 31 Problème Les lames se touchent. Cause possible Mesure corrective 1. La lames ne sont pas montées ou alignées correctement. 1. Montez les lames correctement. 2. Les adaptateurs de lame sont usés, lâches ou cassés. 3. La courroie de distribution est usée, lâche ou cassée. 4. Les pignons de distribution ou la poulie de tension sont usés, lâches ou cassés. 2. Remplacez les adaptateurs de lame. 32 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. Remarques: 33 Remarques: 34 Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Sri Lanka Irlande du Nord République d'Irlande 94 11 2746100 44 2890 813 121 44 2890 813 121 Russie Équateur Finlande Equiver Mexique 52 55 539 95444 Norma Garden Oslinger Turf Equipment SA Oy Hako Ground and Garden Ab Parkland Products Ltd. Femco S.A. ForGarder OU Guatemala Estonie 502 442 3277 372 384 6060 Perfetto Pratoverde SRL. NouvelleZélande Pologne Italie G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Japon Grèce Turquie Chine Suède 81 726 325 861 30 10 935 0054 90 216 336 5993 86 20 876 51338 46 35 10 0000 Prochaska & Cie RT Cohen 2004 Ltd. Riversa Lely Turfcare Solvert S.A.S. Autriche Israël Espagne Danemark France Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Irrimac Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Norvège Royaume-Uni Émirats Arabes Unis Egypte Portugal Inde Spypros Stavrinides Limited Surge Systems India Limited T-Markt Logistics Ltd. Toro Australia Toro Europe NV Valtech Chypre Inde Hongrie Australie Belgique Maroc Jean Heybroek b.v. Pays-Bas 47 22 90 7760 44 1279 723 444 97 14 347 9479 202 519 4308 351 21 238 8260 0091 44 2449 4387 31 30 639 4611 Victus Emak Pologne Numéro de téléphone : 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 64 3 34 93760 48 61 8 208 416 39 049 9128 128 43 1 278 5100 972 986 17979 34 9 52 83 7500 45 66 109 200 33 1 30 81 77 00 357 22 434131 91 1 292299901 36 26 525 500 61 3 9580 7355 32 14 562 960 212 5 3766 3636 48 61 823 8369 Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays. EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ. L'utilisation des renseignements par Toro Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers. Conservation de vos renseignements personnels Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur. Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour. Consultation et correction de vos renseignements personnels Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Droits des consommateurs australiens Les clients australiens trouveront les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens à l'intérieur du carton ou auprès de leur concessionnaire Toro local. 374-0269 Rev H Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) La garantie intégrale Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Produits Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit. Période de garantie 2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Tondeuses de 53 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 53 cm – Usage commercial 2 ans 1 an 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Tondeuses de 76 cm – Usage résidentiel1 Tondeuses de 76 cm – Usage commercial 2 ans 1 an Tondeuses autotractées RLC Customer Care Department Tondeuses autotractées de taille moyenne 2 ans Toro Warranty Company •Moteur 2 ans2 8111 Lyndale Avenue South Tondeuses GrandStand® 5 ans ou 1 200 heures3 Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis •Moteur 2 ans •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z Master® 2000 Series •Moteur 4 ans ou 500 heures3 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z Master® 3000 Series 5 ans ou 1 200 heures3 •Moteur 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Tondeuses Z Master® 5000 et 6000 Series 5 ans ou 1 200 heures3 •Moteur •Cadre Tondeuses Z Master® 7000 Series 001-952-948-4707 Consultez la liste des distributeurs jointe. Responsabilités du propriétaire L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire. Ce que la garantie ne couvre pas 2 ans2 Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 • 5 ans ou 1 200 heures3 •Moteur 2 ans2 •Cadre À vie (propriétaire d'origine uniquement)4 Toutes tondeuses •Batterie 2 ans •Accessoires 2 ans • • • • 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la garantie limitée pour usage commercial. 2Certains 3Selon moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur. la première échéance. 4Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les défaillances de composants dues à une usure normale. Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un concessionnaireréparateur Toro agréé Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d’un mois Conditions générales L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la présente garantie. 374-0272 Rev C