- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils de jardin
- Tondeuses à gazon
- Toro
- 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
Form No. 3399-584 Rev A Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm (30 pouces) N° de modèle 22210—N° de série 316000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION Pour obtenir des prestations de service, des pièces Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. 1 G023543 Figure 1 1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se trouve à l'un de ces 2 emplacements. Vous commettez une infraction à la section 4442 ou 4443 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe à moins de l'équiper d'un pare-étincelles en bon état, tel que défini dans la Section 4442, ou sans que le moteur soit construit, équipé et entretenu correctement pour prévenir les incendies. N° de modèle Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. N° de série Le manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l'État de Californie Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure © 2015—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3399-584* A Remplacement du filtre à carburant ...........................20 Entretien du système d'entraînement des lames ................................................................21 Entretien des lames.................................................22 Remplacement de la courroie de débrayage du frein des lames (BBC) .................................................24 Réglage du câble d'autotraction.................................25 Réglage du câble du frein des lames ...........................26 Remplacement de la courroie d'entraînement des lames ................................................................26 Remisage .....................................................................27 Informations générales............................................27 Préparation du système d'alimentation.......................27 Préparation du moteur ............................................28 Remise en service après remisage ..............................28 Dépistage des défauts ....................................................29 relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Couple net: Le couple brut ou net de ce moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur du moteur selon la norme SAE J1940 de la Society of Automotive Engineers. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un couple effectif nettement inférieur. Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier les spécifications de votre modèle. Table des matières Introduction .................................................................. 1 Sécurité ........................................................................ 2 Sécurité générale ..................................................... 2 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 3 Mise en service .............................................................. 5 1 Montage du guidon ............................................... 5 2 Réglage de la hauteur du guidon .............................. 5 3 Plein d'huile du carter moteur ................................. 6 4 Montage du bac à herbe ......................................... 7 Vue d'ensemble du produit .............................................. 8 Commandes .......................................................... 8 Utilisation ..................................................................... 9 Avant l'utilisation ........................................................ 9 Sécurité avant l'utilisation.......................................... 9 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................. 9 Remplissage du réservoir de carburant .......................10 Réglage de la hauteur de coupe .................................10 Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames ...........................................................11 Pendant l'utilisation ...................................................12 Sécurité pendant l'utilisation.....................................12 Démarrage du moteur.............................................12 Arrêt du moteur .....................................................13 Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames ................................................................13 Recyclage de l'herbe coupée .....................................13 Ramassage de l'herbe coupée....................................14 Éjection latérale de l'herbe coupée ............................14 Conseils d'utilisation ..............................................15 Après l'utilisation ......................................................16 Sécurité après l'utilisation.........................................16 Nettoyage du dessous de la machine ..........................16 Entretien .....................................................................17 Programme d'entretien recommandé ...........................17 Consignes de sécurité pendant l'entretien ...................17 Entretien du filtre à air ............................................18 Vidange de l'huile moteur ........................................18 Remplacement du filtre à huile..................................19 Entretien de la bougie .............................................19 Contrôle de l'état des courroies.................................20 Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant .................................................20 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI B71.1–2012. Sécurité générale Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui est prévue peut être dangereuse pour l'utilisateur et les personnes à proximité. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce manuel de l'utilisateur avant de démarrer le moteur. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde. • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place et en bon état de marche. • Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la machine. • N'admettez pas les enfants dans la zone de travail. Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à un enfant. • Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou de déboucher la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. 2 Vous trouverez d'autres consignes de sécurité dans les diverses sections de ce manuel. Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 130-9656 Modèles avec système BBC 1. Starter 3. Bas régime 2. Haut régime 4. Arrêt du moteur 94-8072 116-7127 1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le mécanisme de coupe. 116-7581 1. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer des réglages, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 3 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. N'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le bac à herbe. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 6. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement; arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation; ramassez les objets susceptibles d'être projetés par les lames et regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 117-2718 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 121-1449 1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 4 Mise en service 2 1 1 Montage du guidon 3 Aucune pièce requise Procédure ATTENTION Vous risquez d'endommager les câbles et de rendre l'utilisation de la machine dangereuse si vous ne pliez ou ne dépliez pas le guidon correctement. G027930 Figure 4 • Veillez à ne pas endommager les câbles en pliant ou dépliant le guidon. 1. Serre-câble 3. Boulon (4) 2. Écrou sur support de guidon (2) • Si un câble est endommagé, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. 5. Utilisez un serre-câble pour attacher les câbles à la partie inférieure du guidon, à l'emplacement indiqué à la Figure 4. 1. Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à l'emplacement montré à la Figure 3. 6. Fixez le serre-câble sur le guidon et coupez ce qui dépasse du serre-câble. 2 2 Réglage de la hauteur du guidon 1 Aucune pièce requise G019802 Figure 3 1. Boulon (2) Procédure 2. Écrou sur support de guidon (2) 1. Tenez-vous à la position d'utilisation pour déterminer la hauteur du guidon qui vous convient le mieux. 2. Faites pivoter le guidon en arrière, à la position d'utilisation. 2. Retirez le boulon du guidon et insérez-le dans l'un des 3 trous situés au bas du support de guidon (Figure 5). 3. Fixez le guidon à la machine avec les boulons retirés lors de l'opération 1. 4. Serrez les fixations qui soutiennent le guidon des deux côtés de la machine, comme montré à la Figure 4. 5 1 2 3 4 G021 150 Figure 5 G01981 1 1. Hauteur minimale du guidon 3. Hauteur maximale du guidon Figure 6 2. Hauteur intermédiaire du guidon 3. Serrez fermement le boulon du guidon à la main. 1. Jauge de niveau 3. Repère minimum 2. Repère maximum 4. Goulot de remplissage d'huile 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Répétez les opérations précédentes de l'autre côté de la machine. 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Insérez complètement la jauge pour obtenir une indication exacte du niveau d'huile. 3 6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 6). Plein d'huile du carter moteur • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. Aucune pièce requise Procédure • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum, Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum sur la jauge; voir Vidange de l'huile moteur (page 18). 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 3. Si le carter est vide, versez de l'huile dans le goulot de remplissage jusqu'à ce que le carter soit rempli aux 3/4 (Figure 6). 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. Remarque: Remplissage max. : 0,85 L (29 oz) avec le filtre à huile; 0,65 L (22 oz) sans le filtre à huile; type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. 6 4 Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure 7. 1 g027718 Figure 8 g027717 2 3. Accrochez la glissière supérieure et les glissières latérales du bac au sommet et sur les côtés de l'armature respectivement (Figure 8). 3 Figure 7 1. Poignée 3. Bac à herbe 2. Armature Remarque: Ne passez pas le bac par dessus la poignée (Figure 7). 2. Accrochez la glissière inférieure du bac au bas de l'armature (Figure 8). 7 Vue d'ensemble du produit Commandes 1 2 3 4 g019652 Figure 11 Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée pour plus de clarté) 1. Starter 3. Bas régime 2. Haut régime 4. Arrêt Figure 9 1. Bougie d'allumage (sous le pare-broussaille) 8. Bac à herbe 2. Filtre à air 9. Levier de hauteur de coupe arrière 3. Commande d'accélérateur 10. Robinet d'arrivée de carburant 4. Bouchon de 11. Filtre à huile remplissage/jauge 5. Bouchon du réservoir de carburant 6. Déflecteur arrière 7. Guidon 12. Couvercle de courroie 13. Levier de hauteur de coupe avant 14. Panneau d'accès au couvercle de courroie Figure 12 Barre de commande 1 1. Levier de blocage de commande des lames 2. Barre de commande des lames 2 3 4 g019644 Figure 10 1. Bac à herbe 3. Goulotte d'éjection latérale 2. Obturateur d'éjection arrière 4. Déflecteur d'éjection latérale 8 3. Guidon 4. Barre de commande d'autopropulsion Utilisation ATTENTION Le carburant est toxique, voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée. Sécurité générale • N'approchez pas le visage ou les mains du pistolet ni de l'ouverture du réservoir de carburant. • Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. • Vérifiez toujours que les capots et dispositifs de sécurité, • N'approchez pas le carburant des yeux et de la peau. comme les déflecteurs et/ou le bac à herbe, sont en place et fonctionnent correctement. • Vérifiez toujours si les lames, les boulons de lame et Contrôle du niveau d'huile moteur l'ensemble de coupe ne sont pas usés ou endommagés. • Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet pouvant être projeté par la machine. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour • Pendant le réglage de la hauteur de coupe, vous risquez de toucher la lame en mouvement et de vous blesser gravement. Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 13). – Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. – Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. Sécurité relative au carburant DANGER Le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 4 • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme le carburant, posez le récipient et/ou la machine directement sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de remplir le réservoir. G01981 1 Figure 13 • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez tout carburant répandu. 1. Jauge de niveau 3. Repère minimum 2. Repère maximum 4. Goulot de remplissage d'huile 1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. • Ne fumez pas lorsque vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou sources d'étincelles. 2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 13). 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. • Conservez le carburant dans un récipient homologué et hors de la portée des enfants. 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 9 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Remarque: Insérez complètement la jauge pour obtenir une indication exacte du niveau d'huile. 6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 13). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum, vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum sur la jauge; voir Vidange de l'huile moteur (page 18). 1 Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. g019643 Figure 14 1. Bouchon du réservoir de carburant 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. Remplissage du réservoir de carburant Réglage de la hauteur de coupe • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, • • • • • La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm (1-1/2 po) à 127 mm (5 po) par paliers de 13 mm (1/2 po). utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2). L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est acceptable. Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. N'ajoutez pas d'huile à l'essence. 4 5 6 7 8 3 2 1 G01991 1 Figure 15 Vue du côté avant gauche de la machine Faites le plein avec de l'essence sans plomb ordinaire fraîche d'une marque réputée (Figure 14). 1. 38 mm (1-1/2 po) 5. 89 mm (3-1/2 po) 2. 51 mm (2 po) 6. 102 mm (4 po) 3. 64 mm (2-1/2 po) 7. 114 mm (4-1/2 po) 4. 76 mm (3 po) 8. 127 mm (5 po) La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine (Figure 16 et Figure 17). Pour élever ou abaisser la machine, engagez le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. 10 Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de commande. Utilisation du bac à herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1 g019653 Figure 16 Levier de hauteur de coupe avant Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le système d'arrêt des lames. 1. Serrez le levier pour le désengager. 1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière. 2. Placez le bac vide sur la machine. 3. Démarrez le moteur. 4. Engagez les lames. Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que les lames tournent. 5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de commande. Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande, il se peut que le système d'arrêt des lames soit en train de se détériorer, et le fonctionnement sûr de la machine peut être compromis si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 6. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. g019645 Utilisation sans le bac à herbe Figure 17 Levier de hauteur de coupe arrière 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm (3,5 po). 3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une boule suffisamment petite pour passer sous la machine (environ 75 mm (3 po) de diamètre). 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant la machine. 5. Démarrez le moteur. 6. Engagez les lames. 7. Relâchez la barre de commande et commencez à compter 3 secondes. 11 • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le 8. À 3 secondes, poussez la machine rapidement en avant par dessus la boule de papier journal. 9. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. • Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. Important: Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont pas arrêtées correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. • moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud et peut vous brûler gravement. Ne vous approchez pas du silencieux encore chaud. Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company. Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes Pendant l'utilisation • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut Sécurité pendant l'utilisation • Sécurité générale • • Portez des vêtements appropriés, y compris des • • • • • • • • lunettes de protection, des chaussures solides à semelle antidérapante et des protecteurs d'oreilles. Attachez les cheveux longs et les vêtements amples, et ne portez pas de bijoux. N'utilisez pas la machine si vous êtes malade ou fatigué, ni sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Lorsque vous relâchez la barre de commande de la lame, le moteur et la lame doivent s'arrêter en moins de 3 secondes. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et contactez un dépositaire-réparateur agréé. N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et dans de bonnes conditions météorologiques. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez la lame en tombant. Ne tondez que si l'herbe est sèche. Soyez particulièrement prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. Méfiez-vous des trous, ornières, bosses, rochers ou autres obstacles cachés. Les irrégularités de terrain peuvent vous faire déraper et provoquer votre chute. Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Ne tondez pas de pentes trop raides. Vous pourriez glisser et vous blesser en tombant. Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, de fossés ou de berges. Vous pourriez glisser ou perdre l'équilibre. Démarrage du moteur 1. Branchez le fil de la bougie (Figure 9). 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 18). Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de carburant est ouvert, le levier est parallèle à la conduite de carburant. 1 1 g019651 g019650 Figure 18 1. Robinet d'arrivée de carburant 3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter (Figure 11). 4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. 12 5. Amenez la commande d'accélérateur en position haut régime quand le moteur démarre (Figure 10). 2. Serrez la barre de commande de la lame contre le guidon et relâcher le levier de blocage de la commande de lame; la lame doit s'engager. Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout de trois tentatives, répétez les points 3 à 5. 3. Relâchez la barre de commande de la lame pour désengager la lame. Le levier de blocage de la commande de lame se réinitialise pour bloquer la barre de commande de la lame. Arrêt du moteur 1. Amenez la commande d'accélérateur en position arrêt et attendez l'arrête de toutes les pièces mobiles. Recyclage de l'herbe coupée 2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débrancher le fil de la bougie si vous n'utilisez pas la machine ou si vous la laissez sans surveillance. À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames • Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la Pour actionner l'autopropulsion, maintenez la barre de commande serrée contre le guidon (Figure 19). • Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du et remplacez-la par le déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de la goulotte d'éjection latérale (page 15). bac à herbe (page 14). • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche; voir Figure 21. G019812 Figure 19 Figure 21 1. Obturateur d'éjection arrière Pour engager les lames de la tondeuse, procédez comme suit : 1. Poussez et maintenez le levier de blocage de la commande des lames en avant pour relâcher la barre de commande des lames (Figure 20). Figure 20 1. Levier de blocage de commande des lames 2. Position verrouillée 3. Barre de commande des lames 4. Pousser 5. Position déverrouillée 6. Serrer contre le guidon 13 2. Déflecteur arrière Ramassage de l'herbe coupée Éjection latérale de l'herbe coupée Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. Si la goulotte d'éjection latérale est montée, déposez-la et remplacez-la par le déflecteur d'éjection latérale avant de ramasser les déchets d'herbe; voir Montage de la goulotte d'éjection latérale (page 14). Montage de la goulotte d'éjection latérale Montage du bac à herbe Important: Assurez-vous que l’obturateur d’éjection arrière est en place avant de procéder au recyclage. 1. Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le dans cette position (Figure 22). 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page 14). 2 3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière; voir Ramassage de l'herbe coupée (page 14). 4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le ressort qui le maintient en place (Figure 23). 1 2 G019798 1 Figure 22 1. Tige de bac 2. Déflecteur arrière 3 2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (Figure 21). G019649 Figure 23 3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans; voir Figure 22. 1. Haut du déflecteur d'éjection latérale 3. Déflecteur d'éjection latérale 2. Ressort 4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. 5. Pour monter la goulotte d'éjection latérale (Figure 24), tirez sur le ressort, placez la goulotte sur l'ouverture et abaissez le ressort sur les pattes en haut de la goulotte. Retrait du bac à herbe Pour retirer le bac, inversez la procédure décrite dans la section Mise en place du bac à herbe ci-dessus. 14 de poussière, ce qui colmate le filtre à air et réduit les performances du moteur. La tonte • L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. 1 Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 51 mm (2 po), 64 mm (2-1/2 po) ou 83 mm (3 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. g019647 Figure 24 • Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po), effectuez un 1. Goulotte d'éjection latérale premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Retrait de la goulotte d'éjection latérale Pour retirer la goulotte d'éjection latérale, inversez la procédure décrite dans la section Pose de la goulotte d'éjection latérale. • Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. Conseils d'utilisation Recommandations générales Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les • Aiguisez les lames. • • • • • • • • • • • consignes de sécurité et ce manuel. Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par les lames. Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, en particulier les enfants et les animaux domestiques. Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures des lames. Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames Toro d'origine. Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et peuvent obstruer la machine et faire caler le moteur. Nettoyez le dessous de la machine après chaque utilisation. Voir Nettoyage du dessous de la machine (page 16). Maintenez le moteur en bon état de marche. Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir une qualité de coupe optimale. Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et • Tondez en avançant plus lentement. • Augmentez la hauteur de coupe. • Tondez plus souvent. • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une largeur de bande réduite. • Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm (2 po) et les roues arrière à 64 mm (2-1/2 po). Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. À cet effet, vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à la même hauteur. • Si la couche de feuilles fait plus de 13 mm (5 po) d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. 15 Après l'utilisation Remarque: Les lames en rotation aspirent l'eau et nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter. Sécurité après l'utilisation Sécurité générale 4. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe 5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage. • • et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher la machine et ses composants. Nettoyage du dessous de la machine par grattage Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. Sécurité relative au transport • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une • • 1. Débranchez le fil de la bougie. remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un véhicule. L'angle entre la rampe et la remorque ou le camion ne doit pas dépasser 15 degrés. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. 2. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant (page 20). 3. Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol. 4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés à l'aide d'un racloir en bois; prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. Nettoyage du dessous de la machine 5. Redressez la machine en position normale. 6. Faites le plein de carburant. Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous de la machine doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter le dessous de la machine pour enlever les déchets d'herbe. 7. Branchez le fil de la bougie. Lavage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavage du dessous du carter de la machine. 1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage. 2. Démarrez le moteur. 3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 25). Figure 25 1. Roue arrière droite 16 Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur sans le filtre à huile. • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le fonctionnement du système d'arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé. • Lavage du dessous du carter de la machine. • Examinez le filtre à air. • Contrôlez les lames et révisez-les au besoin. • Contrôlez les lames. Toutes les 25 heures • Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Toutes les 50 heures • Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). • Contrôlez l'état des courroies. • Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin. • Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. • Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 250 heures • Remplacez la courroie du débrayage du frein des lames. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant de remiser la machine. Remplacez le filtre à huile. Contrôlez la bougie. Nettoyez le filtre du réservoir de carburant. Remplacez le filtre à carburant. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Consignes de sécurité pendant l'entretien • Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à un quelconque entretien. • Portez des gants et une protection oculaire pour faire l'entretien de la machine. • La lame est tranchante et vous pouvez vous blesser gravement à son contact. Portez des gants pour effectuer l'entretien de la lame. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. • Du carburant peut s'échapper lorsque la machine est basculée sur le côté. Le carburant est inflammable et explosif, et peut causer des blessures. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le reste de carburant avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. 17 Entretien du filtre à air 9. Reposez le couvercle. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur sans le filtre à huile. Toutes les 50 heures—Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. 2. Débranchez le fil de la bougie. ATTENTION 3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement (Figure 26). L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Débranchez le fil de la bougie. 4. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le côté droit de la machine. 5. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 6. Inclinez la machine, filtre à air en haut, pour vidanger l'huile dans le bac de vidange (Figure 26). Figure 26 1. Couvercle 2. Préfiltre en mousse et élément en papier 3. Base du filtre à air 4. Déposez le préfiltre en mousse et l'élément en papier (Figure 26). 5. Retirez le préfiltre en mousse de l'élément en papier (Figure 26), et remplacez l'élément papier s'il est très encrassé. Important: N'essayez pas de nettoyer l'élément en papier. G019648 Figure 27 6. Nettoyez le préfiltre en mousse avec de l'eau et un détergent doux, puis séchez-le en le pressant légèrement dans un chiffon. Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du carter au moyen d'un extracteur d'huile. Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le préfiltre en mousse. 7. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 7. Placez le préfiltre en mousse sur l'élément en papier. 8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 8. Mettez le filtre à air complet en place. 18 9. Recyclez l'huile vidangée conformément à la réglementation locale. 10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère maximum sur la jauge. Voir 3 Plein d'huile du carter moteur (page 6). 11. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Figure 29 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. 1. Joint 2. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la main de 2/3 de tour supplémentaire. 3. Débranchez le fil de la bougie. 4. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur (page 18). 9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère maximum sur la jauge; voir 3 Plein d'huile du carter moteur (page 6). 5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose du filtre. 6. Déposez le filtre à huile (Figure 28). 10. Branchez le fil de la bougie. 1 11. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes. 12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et recherchez des fuites d'huile éventuelles autour du filtre. 13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve dans le filtre; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 9). 14. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. Entretien de la bougie g019650 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Figure 28 Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. 1. Filtre à huile 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre neuf (Figure 29). 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po); voir Figure 30. 19 Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et ne peut pas être déposé. 1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. Important: Ne vidangez l'essence que lorsque le moteur est froid. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. 4. Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant le collier au niveau du carburateur. Figure 30 1. Bec isolant d'électrode centrale 5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez complètement le réservoir et la conduite de carburant dans un bidon homologué. 3. Écartement (pas à l'échelle) 2. Électrode latérale 6. Déposez le réservoir de carburant de la machine. 6. Posez la bougie et le joint. 7. Versez une petite quantité de carburant dans le réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans un bidon homologué. 7. Serrez la bougie à 23 N·m (17 pi-lb). 8. Branchez le fil de la bougie. 8. Reposez le réservoir de carburant et la conduite de carburant. Contrôle de l'état des courroies Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dégâts. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 31). 1 4. Remplacez toutes les courroies endommagées. 5. Vous devez régler la courroie d'entraînement des lames si vous la remplacez. Voir Entretien du système d'entraînement des lames (page 21). 6. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons retirés à l'opération 2. 2 Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant g019650 Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin. Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du réservoir de carburant. Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant de remiser la machine. g019924 1 Figure 31 1. Filtre à carburant 2. Robinet d'arrivée de carburant 4. Déposez le filtre à carburant (Figure 31) de la conduite de carburant en desserrant les colliers qui entourent le filtre. Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la sortie. 5. Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite de carburant à l'aide des colliers retirés à l'opération 4. 20 Entretien du système d'entraînement des lames ce que la jauge d'épaisseur puisse à peine passer dans l'espace (Figure 32). Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures—Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 4. Posez le panneau d'accès au couvercle de courroie. Toutes les 50 heures—Effectuez l'entretien du système d'entraînement des lames. 1. Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au couvercle de courroie et déposez le panneau (Figure 32). 3 4 2 5 1 6 7 8 g019641 Figure 32 1. Ressort de tension de la courroie 2. Boulon de réglage 5. Courroie d'entraînement des lames 6. Paroi 3. Espace 7. Couvercle de courroie 4. Écrou de réglage 8. Panneau d'accès au couvercle de courroie 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du couvercle de courroie et autour des pièces à la brosse ou à l'air comprimé. 3. Placez une jauge d'épaisseur entre 0,13 et 0,76 mm (0,005 et 0,03 po) contre la paroi et faites-la glisser vers le bas derrière le ressort de tension de la courroie; voir Figure 33. Figure 33 Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à 21 Entretien des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. g017223 Figure 34 1. Partie relevée Chaque fois que le réservoir de carburant est vide, vérifiez l'affûtage et l'état des lames (usure ou dommages); voir Contrôle des lames (page 22). Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou fêlées par des lames Toro d'origine. 2. Tranchant 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 42). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 34). DANGER DANGER Si une lame devient trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane. La lame pourrait se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. • Recherchez les lames faussées; voir Détection des lames faussées (page 23). Préparation à l'entretien des lames Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol. ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous pouvez vous blesser gravement à leur contact. • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien des lames. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 34). Si elles ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les. 22 Dépose des lames Détection des lames faussées 1. Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles soient dans la position illustrée à la Figure 35. 1 Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine. 2 1. Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire, comme montré à la Figure 36. B B g016532 3 Figure 35 1. Avant du tablier de coupe 3. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane et lisse Figure 36 2. Mesurer aux points A et B 2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 37. 2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant aux points A et B, (Figure 35), et notez les deux dimensions. 1 3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités opposées soient aux points A et B. 2 4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les. Remarque: Si la différence entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm (1/8 po), cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des lames (page 23) et (page ). 3 ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. G016530 4 Figure 37 • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement des lames (2) 4. Boulon de lame (2) 3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames. 23 Pose des lames 1 1. Posez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, avec toutes les fixations, comme montré à la Figure 37. Remarque: Serrez le boulon à la main. Important: Les extrémités relevées des lames doivent être dirigées vers la machine. Assurez-vous que les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et que les goupilles situées de l'autre côté de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les trous de la lame correspondante. G016536 Figure 39 1. Lame (2) 4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2. 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 38; serrez chaque boulon de lame à 82 N·m (60 pi-lb). 5. Faites tourner les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas. Remarque: Si les lames se touchent, c'est qu'elles ne sont pas correctement installées. Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. ATTENTION Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de blesser l'utilisateur ou toute personne à proximité. Remplacement de la courroie de débrayage du frein des lames (BBC) Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. g016537 Figure 38 3. Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de courroie à la machine. Remarque: Conservez les boulons pour fixer le couvercle de courroie au carter de la machine. Important: Un boulon vissé à 82 N·m (60 pi-lb) est très serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé et serrez solidement le boulon. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. 4. Déposez le couvercle de courroie. 5. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 3. Faites tourner la lame installée d'un quart de tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière que la première (voir l'opération 1). 6. Déposez la protection de la courroie du BBC (Figure 40). Remarque: Les lames devraient être perpendiculaires et former un « T » renversé, comme montré à la Figure 39. Remarque: Conservez les fixations pour remonter la courroie du BBC ultérieurement. 24 Remarque: Tenez une des lames avec un gant ou un chiffon et tournez l'axe de la lame pour faciliter la dépose de la courroie de BBC. 12. Pour installer une courroie de BBC neuve, inversez les opérations ci-dessus. 13. Réglez le câble de BBC; voir Réglage du câble du frein des lames (page 26). 1 Réglage du câble d'autotraction 2 Si la machine n'avance pas automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble d'entraînement. G019899 Figure 40 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Protection de courroie du BBC 1. Courroie du BBC 2. Desserrez l'écrou de support du câble (Figure 42). 7. Retirez la courroie du BBC de la poulie de tambour de frein. 8. Avancez la patte (Figure 41). Remarque: La patte empêche la transmission de s'incliner à tel point que la courroie de transmission se déchausse. 2 Figure 42 3 3. Tirez la gaine du câble vers le bas (vers la tondeuse) pour éliminer le mou du câble (Figure 43). 4 5 1 G019898 Figure 41 1. Ressort de tension de transmission 2. Transmission 3. Courroie du BBC 4. Courroie de transmission 5. Patte Figure 43 9. Déposez le ressort de tension de transmission. 4. Serrez l'écrou du support de câble. 10. Enlevez la courroie de transmission de la poulie de transmission. 5. Faites un essai de fonctionnement pour vérifier la transmission. 11. Déposez la courroie de BBC. Remarque: Si la machine a tendance à avancer sans que la barre soit engagée ou si les roues tournent lorsque vous 25 Remplacement de la courroie d'entraînement des lames décollez les roues arrière du sol, le câble est trop tendu; répétez les opérations 1 et 2. Remarque: Pour obtenir la vitesse de déplacement souhaitée lorsque la barre de commande est en bout de course, un réglage peut être effectué pour permettre des vitesses moins élevées. Remplacez la courroie d'entraînement des lames au besoin. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. Réglage du câble du frein des lames 3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine. Réglez le câble du frein des lames chaque fois que vous installez un câble neuf ou que vous remplacez la courroie de débrayage du frein des lames (BBC). Remarque: Conservez les boulons pour fixer le couvercle de courroie au carter de la machine. 4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 5. Déposez la protection de courroie de BBC ainsi que les fixations. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 9) en retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine. Remarque: Conservez la protection de la courroie de BBC et les fixations pour la repose. Remarque: Conservez les boulons pour fixer le couvercle de courroie au carter de la machine. 4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 5. Desserrez la vis du serre-câble (Figure 44). 1 2 1 2 G019899 Figure 45 1. Courroie du BBC 2. Protection de courroie du BBC G019923 6. Retirez la courroie de BBC de la poulie avant gauche. Figure 44 1. Vis de serre-câble 7. Desserrez le boulon de réglage (Figure 32). 2. Câble de frein des lames 8. Déposez la poulie de tension fixe et les fixations (Figure 46). 6. Tirez la gaine du câble jusqu'à obtention d'un mou de 3 mm (1/8 po). Remarque: Conservez la poulie de tension et les fixations pour la repose. Remarque: N'exercez pas de tension sur le ressort. 7. Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le réglage. 8. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons retirés à l'opération 3. 9. Branchez le fil de la bougie. 10. Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein des lames; voir Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames (page 11). 26 Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Informations générales Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelle recommandées; voir Entretien (page 17). 2. Nettoyez le dessous de la machine; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 16). 3. Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de la machine. G019922 Figure 46 La poulie de tension de BBC n'est pas représentée pour plus de clarté 1. Trou dans le carter 2. Trou de pignon droit 4. Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames (page 22). 3. Poulie de tension fixe 4. Trou de pignon gauche 5. Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 16). 6. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 9. Déposez la courroie d'entraînement des lames. 7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les dépositaire-réparateur agréés. 10. Alignez les trous des pignons gauche et droit sur les trous du carter, comme montré à la Figure 46. Remarque: Maintenez les pignons en place avec une tige ou un tournevis. Préparation du système d'alimentation 11. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez la courroie d'entraînement des lames et la poulie de tension fixe. ATTENTION Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées dans les pignons. 12. Réglez la tension de la courroie comme recommandés; voir Entretien du système d'entraînement des lames (page 21). L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. 13. Retirez la tige ou le tournevis des pignons. • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. 14. Vérifiez que les lames sont correctement alignées sous le carter; voir (page ). • S'il reste du carburant dans le réservoir ou le carburateur, ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. (comme celle de la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière). 15. Posez la courroie de BBC et sa protection, ainsi que les fixations. 16. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons retirés à l'opération 3. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. 17. Branchez le fil de la bougie. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 18. Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande et du débrayage du frein des lames (BBC). 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 2. Remettez le moteur en marche. 27 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1. Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile moteur et le filtre à huile; voir Vidange de l'huile moteur (page 18) et Remplacement du filtre à huile (page 19). 2. Déposez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz) d'huile dans le carter par le trou de la bougie. 4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil. Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Examinez la bougie et remplacez-la si elle est encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur. 4. Montez et serrez la bougie au couple recommandé de 20 N·m (180 lb-po). 5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 17). 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 9). 7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Remplissage du réservoir de carburant (page 10). 8. Branchez le fil de la bougie. 28 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un dépositaire-réparateur agréé. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position correcte. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 5. Le fil de la bougie n'est pas branché. 6. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 5. Branchez le fil de la bougie. 6. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 7. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 7. Le filtre à carburant est encrassé. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'élément du filtre à air est encrassé ce qui limite le débit d'air. 1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant ou l'huile est encrassée. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile si elle est encrassée ou faites l'appoint si le niveau est insuffisant. 3. Nettoyez ou remplacez le flexible d'évent du réservoir de réservoir de carburant. 4. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 3. Le flexible d'évent du réservoir de carburant est bouché. 4. Le filtre à carburant est encrassé. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 6. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Mesure corrective 7. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le fil de la bougie n'est pas solidement connecté à la bougie. 1. Branchez solidement le fil à la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. 4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 5. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 3. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position Haut régime. 4. L'élément du filtre à air est encrassé ce qui limite le débit d'air. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 29 Problème La machine ou le moteur vibre excessivement. Cause possible Mesure corrective 1. Une lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez les lames qui sont faussées. 2. Un boulon de lame est desserré. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 4. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 5. Les poulies de moteur, de tension ou de lames sont desserrées. 6. La poulie du moteur est endommagée. 2. Serrez les boulons des lames. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 7. Axe de lame faussé. 8. La courroie est endommagée. La tonte n'est pas uniforme. La goulotte se bouche. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. Les lames sont émoussées. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 5. Axe de lame faussé. 2. Affûtez et équilibrez les lames. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 1. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position Haut régime. 1. Placez la commande d'accélérateur en position haut régime. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 2. Augmentez la hauteur de coupe; au besoin, effectuez un second pasdsage à une hauteur de coupe inférieure. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de la tondre. 5. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 5. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. Les lames ne tournent pas ou patinent. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 8. Remplacez la courroie. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 3. Vous vous déplacez trop vite. 4. L'herbe est humide. La machine n'avance pas automatiquement. 4. Serrez les boulons de montage du moteur. 5. Resserrez la poulie. 4. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion; remplacez-le au besoin. 2. Des débris sont agglomérés autour de la courroie. 3. La courroie est endommagée. 2. Enlevez les débris autour de la courroie. 3. Remplacez la courroie. 1. La courroie du BBC ou la courroie de distribution est usée, lâche ou cassée. 1. Réglez le câble du BBC; réglez la tension de la courroie de distribution; remplacez-les au besoin. 2. La courroie du BBC s'est déchaussée de la poulie. 3. Le câble du BBC est usé, lâche ou cassé. 2. Vérifiez l'état de la courroie et remplacez-la au besoin. 3. Réglez le câble du BBC; remplacez-le au besoin. 30 Problème Les lames se touchent. Cause possible Mesure corrective 1. La lames ne sont pas montées ou alignées correctement. 1. Montez les lames correctement. 2. Les adaptateurs de lame sont usés, lâches ou cassés. 3. La courroie de distribution est usée, lâche ou cassée. 2. Remplacez les adaptateurs de lame. 4. Les pignons de distribution ou la poulie de tension sont usés, lâches ou cassés. 31 3. Resynchroniser les lames et réglez la tension de la courroie de distribution; remplacez-la au besoin. 4. Remplacez les pignons ou la poulie de tension au besoin. La garantie intégrale Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Comment faire intervenir la garantie Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Produits Période de garantie Tondeuses de 53 cm (21 po) 2 ans, usage résidentiel1 1 an, usage commercial •Moteurs4 Honda – 2 ans 1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires-réparateurs Toro. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : Kawasaki – 3 ans Tondeuses de 76 cm (30 po) Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 2 ans, usage résidentiel1 1 an, usage commercial •Moteurs4 Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South Tondeuses autotractées de taille moyenne 2 ans •Moteurs4 Kawasaki – 3 ans Tondeuses GrandStand® 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 3 ans •Châssis Tondeuses Z RLC Customer Care Department Kawasaki – 3 ans Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 888-865-5676 (aux États-Unis) 888-865-5691 (au Canada) À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Master® série 2000 •Moteurs4 Responsabilités du propriétaire 4 ans ou 500 heures2 3 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® série 3000 •Moteurs4 •Châssis 5 ans ou 1 200 heures2 3 ans Tondeuses Z Master® série 5000 À vie (propriétaire d'origine 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 Kohler Command – 2 ans L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Ce que la garantie ne couvre pas uniquement)3 Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : • Kohler EFI – 3 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® série 6000 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 Kawasaki – 3 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® série 7000 5 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 2 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Tondeuses Z Master® série 8000 2 ans ou 1 200 heures2 •Moteurs4 2 ans •Châssis À vie (propriétaire d'origine uniquement)3 Toutes les tondeuses •Batterie 90 jours, pièces et main-d'œuvre • • • • • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage. Défaillance des composants due à une usure normale Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les frais de prise à domicile et de livraison. Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur Toro agréé. Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails) – La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte. – L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE – L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non utilisation de plus d'un mois 1 an, pièces seulement •Courroies et pneus 90 jours •Accessoires 1 an Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie commerciale. 2Selon la première échéance. 3Garantie à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur, se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro, gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte. 4Certains Conditions générales moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro les règlements de garantie applicables dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0252 Rev G