Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3374-925 Rev B
Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm (30
pouces)
N° de modèle 22200—N° de série 313000001 et suivants
Manuel de l'utilisateur
Introduction
Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée
au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
1
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer des
informations essentielles. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement du moteur de ce
produit contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
G023543
N° de modèle
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). Certains autres états ou régions
fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
N° de série
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Figure 1
1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se
trouve à l’un de ces 2 emplacements
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Le manuel du moteur ci-joint est fourni à titre informatif
concernant la réglementation de l'Agence américaine
pour la protection de l'environnement (EPA) et la
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés *3374-925* B
Informations générales............................................28
Préparation du système d'alimentation.......................28
Préparation du moteur ............................................29
Remise en service après remisage ..............................29
Dépistage des défauts ....................................................30
réglementation antipollution de l'État de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la
puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par
le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré
pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et
d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse
aura une puissance effective nettement inférieure.
Sécurité
Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes
de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses
autotractées et les spécifications de la norme B71.4 de
l'American National Standards Institute en vigueur au
moment de la production.
Table des matières
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Introduction .................................................................. 1
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage du guidon ............................................... 7
2 Plein d'huile du carter moteur ................................. 7
Vue d'ensemble du produit .............................................. 8
Commandes .......................................................... 9
Utilisation ....................................................................10
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10
Plein du réservoir de carburant .................................11
Réglage de la hauteur de coupe .................................11
Démarrage du moteur.............................................12
Arrêt du moteur .....................................................13
Utilisation de l'autopropulsion et engagement des
lames ................................................................13
Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt
des lames ...........................................................13
Recyclage de l'herbe coupée .....................................14
Ramassage de l'herbe coupée....................................14
Éjection latérale de l'herbe coupée ............................15
Conseils d'utilisation ..............................................16
Entretien .....................................................................17
Programme d'entretien recommandé ...........................17
Entretien du filtre à air ............................................18
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................18
Remplacement du filtre à huile..................................19
Entretien de la bougie .............................................20
Contrôle de l'état des courroies.................................20
Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du
filtre à carburant .................................................20
Remplacement du filtre à carburant ...........................20
Entretien du système d’entraînement des
lames ................................................................21
Entretien des lames.................................................21
Remplacement de la courroie de débrayage du frein
des lames (BBC) .................................................24
Réglage du câble d'autotraction.................................25
Réglage du câble du frein des lames ...........................26
Remplacement de la courroie d'entraînement des
lames ................................................................26
Nettoyage du dessous de la machine ..........................27
Remisage .....................................................................28
Toro a conçu et testé votre tondeuse pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le
non respect de ces consignes peut causer des accidents.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la machine, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
Sécurité générale de la
tondeuse
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité
qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels.
Les instructions suivantes sont issues de la norme
ANSI/OPE B71.4-2004.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
de formation.
• Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer
le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs,
2
•
•
•
•
• Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous pourriez
mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la
langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire et/ou l'utilisateur est responsable des
dommages matériels ou corporels et peut les prévenir.
•
•
•
•
•
Avant d'utiliser la machine
•
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
•
•
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger.
Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes
de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux
longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se
prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit,
– en raison de son inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'il dégage.
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur est en marche.
– Ne fumez pas.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de
protection sont en place et fonctionnent correctement.
Ne les utilisez pas en cas de mauvais fonctionnement.
•
•
•
•
•
•
•
•
Entretien et remisage
• Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles
•
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
•
•
•
glisser.
Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur
les pentes.
Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de
dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
tournent.
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur
est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un
bac à herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
Arrêtez-vous sur une surface plane et arrêtez le moteur
avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison
que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou
déboucher l'éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de
coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
remorque ou un camion, et pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
•
•
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la
position de conduite.
Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez
une machine à conducteur marchant, surtout lors des
manœuvres en marche arrière.
Marchez, ne courez pas!
•
•
•
3
avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés
sur le tablier de coupe, le silencieux et le moteur pour
éviter les risques d'incendie.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
à l'écart de toute flamme.
Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le
vidangez pas à l'intérieur d'un local.
Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
Soyez prudent lorsque vous examinez les lames.
• Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
• Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez
jamais de les redresser ou de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles.
• Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages
sur la machine moteur en marche.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées.
• Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux.
Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine
de la machine.
93-7009
103-6328
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Starter
4. Bas régime
2. Haut régime
5. Arrêt du moteur
3. Réglage de régime continu
116-7127
94-8072
1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des
pieds par le mécanisme de coupe.
116-7581
1. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas
des pièces mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant
d'effectuer des réglages, de faire l'entretien ou de nettoyer
la machine.
5
116-7583
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Apprenez à vous
servir de la machine avant de l'utiliser.
4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles et gardez toutes les protections en place.
2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse
sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le
bac à herbe.
5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par
la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de
la pente, mais transversalement. Arrêtez le moteur avant
de quitter la position de conduite; ramassez les objets
susceptibles d'être projetés par les lames. Regardez derrière
vous avant de faire marche arrière.
117–2718
120-9570
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles;
gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en
place.
121-1449
1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins
de caler ou de bloquer les roues.
6
Mise en service
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
1
3. Si le carter est vide, versez de l'huile dans le goulot
de remplissage jusqu'à ce que le carter soit rempli aux
3/4 (Figure 4).
Montage du guidon
Remarque: Remplissage max. : 0,85 l (29 oz) avec le
filtre à huile; 0,65 l (22 oz) sans le filtre à huile; type :
huile détergente SAE 30 ou SAE 10W30 de classe de
service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure.
Aucune pièce requise
Procédure
1. Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à
l'emplacement montré à la Figure 3.
Remarque: Conservez les boulons, ils vous serviront
à fixer le guidon à la machine, à l'opération 3.
2
4
1
G01981 1
Figure 4
G019802
Figure 3
1. Boulon (2)
2. Écrou sur support de
guidon (2)
1. Jauge de niveau
3. Repère minimum
2. Repère maximum
4. Goulot de remplissage
d'huile
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
2. Faites pivoter le guidon en arrière, à la position
d'utilisation.
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
3. Fixez le guidon à la machine avec les boulons retirés
lors de l'opération 1.
6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure
4).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage et répétez
les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum sur la jauge; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
18).
4. Serrez fermement l'écrou à la main sur chacun des
supports du guidon.
2
Plein d'huile du carter moteur
Aucune pièce requise
Procédure
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
Important: Le carter moteur de cette machine est vide
à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche,
faites le plein d'huile moteur.
7
Vue d'ensemble du
produit
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
7
6
5
3
2
8
4
9
1
10
11
15
14
13
12
G019803
Figure 5
1. Bougie d'allumage (sous
le pare-broussaille)
9. Bac à herbe
2. Filtre à air
10. Levier de hauteur de
coupe arrière
3. Bouchon de
remplissage/jauge
11. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Commande d'accélérateur 12. Filtre à huile
5. Bouchon du réservoir de 13. Couvercle de courroie
carburant
14. Levier de hauteur de
6. Déflecteur arrière
coupe avant
7. Guidon
8. Barre de commande
8
15. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
1
1
2
3
4
g019644
G019669
Figure 6
2
1. Bac à herbe
3. Éjecteur latéral
2. Obturateur de
déchiquetage
4. Déflecteur d'éjection
latérale
Figure 8
Barre de commande
1. Guidon
Commandes
1
2
3
4
g019652
Figure 7
Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée
pour plus de clarté)
1. Starter
3. Bas régime
2. Haut régime
4. Arrêt
9
2. Barre de commande
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon
fonctionnement de l'autopropulsion et de la barre de
commande. La machine et les lames doivent s'arrêter quand
vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le cas,
consultez un dépositaire-réparateur agréé.
PRUDENCE
4
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
G01981 1
Figure 10
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
1. Jauge de niveau
3. Repère minimum
2. Repère maximum
4. Goulot de remplissage
d'huile
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 10).
Figure 9
3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre.
5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis
ressortez-la.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Remarque: Insérez complètement la jauge pour
obtenir une indication exacte du niveau d'huile.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure
10).
Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe
entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure
10).
• Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur
la jauge, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage et répétez
les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile
atteigne le repère maximum.
• Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum,
vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre
le niveau au repère maximum sur la jauge; voir
Vidange et remplacement de l'huile moteur (page
18).
Important: Si vous faites tourner le moteur
alors que le niveau d'huile dans le carter
est trop bas ou trop élevé, vous risquez
d'endommager le moteur.
7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
10
Plein du réservoir de carburant
DANGER
L'essence est extrêmement inflammable et
explosive. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité.
1
• Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
l'essence, posez le récipient et/ou la machine
sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support
quelconque, avant de faire le plein.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur quand le moteur est froid.
• Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles.
g019643
Figure 11
1. Bouchon du réservoir de carburant
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
2. Retirez le bouchon du réservoir.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à
13 mm (1/4 à 1/2 po) du haut du réservoir. L'essence
ne doit pas monter dans le goulot de remplissage.
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
de calcul (R+M)/2).
Important: Laissez 6 mm (1/4 po) de libre en
dessous du haut de réservoir pour permettre à
l'essence de se dilater.
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez
l'essence éventuellement répandue.
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Réglage de la hauteur de
coupe
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un
stabilisateur au carburant.
DANGER
Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe,
vous risquez de vous blesser gravement si vos mains
touchent une lame en mouvement.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Important: Pour réduire les problèmes de démarrage,
ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de
l'essence stockée depuis moins d'un mois.
• Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les
pièces en mouvement avant de régler la hauteur
de coupe.
1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir
de carburant (Figure 11).
• Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier
de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe.
La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm (1,5 po) à
127 mm (5 po) par paliers de 13 mm (0,5 po).
11
4
5
6 7
8
3
2
1
G01991 1
Figure 12
Vue du côté avant gauche de la machine
1. 38 mm (1,5 po)
5. 89 mm (3,5 po)
2. 51 mm (2 po)
6. 102 mm (4 po)
3. 64 mm (2,5 po)
7. 114 mm (4,5 po)
4. 76 mm (3 po)
8. 127 mm (5 po)
g019645
Figure 14
Levier de hauteur de coupe arrière
La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un
levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine (Figure
13 et Figure 14). Pour élever ou abaisser la machine, engagez
le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier.
Démarrage du moteur
1. Branchez la bougie (Figure 5).
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 15).
Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de carburant
est ouvert, le levier est parallèle à la conduite de
carburant.
1
1
1
g019653
Figure 13
Levier de hauteur de coupe avant
1. Serrez le levier pour le désengager.
g019651
g019650
Figure 15
1. Robinet d'arrivée de carburant
3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter
(Figure 7).
4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement.
12
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement
en éloignant plus ou moins la barre de commande du guidon.
Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous
tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous
baissez trop la barre de commande, la machine n'avance
plus. Rapprochez la barre de commande du guidon pour
accroître la vitesse au sol. Lorsque vous maintenez la barre
de commande serrée contre le guidon, la machine avance à la
vitesse maximale.
5. Amenez la commande d'accélérateur en position haut
régime quand le moteur démarre (Figure 6).
Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout
de trois tentatives, répétez les points 3 à 5.
Arrêt du moteur
1. Amenez la commande d'accélérateur en position arrêt
et attendez l'arrête de toutes les pièces mobiles.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débrancher
le fil de la bougie si vous n'utilisez pas la machine ou
si vous la laissez sans surveillance.
Contrôle du fonctionnement
du système d'arrêt des lames
Utilisation de l'autopropulsion
et engagement des lames
Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en
moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de
commande.
• Pour utiliser l'autopropulsion sans engager les lames,
Utilisation du bac à herbe
montez la barre de commande contre le guidon (Figure
16).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez le fonctionnement
du système d’arrêt des lames. Les lames
doivent s'arrêter dans les 3 secondes
suivant le relâchement de la barre de
commande. Si ce n'est pas le cas,
contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le système
d'arrêt des lames.
G019671
1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière.
1
Figure 16
2. Placez le bac vide sur la machine.
3. Mettez le moteur en marche.
1. Montez la barre de commande contre le guidon.
4. Engagez les lames.
• Pour utiliser l'autopropulsion et engager les lames,
Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce
qui indique que les lames tournent.
poussez la barre de commande complètement à droite et
relevez-la contre le guidon (Figure 16).
5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de
commande.
Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les
3 secondes suivant le relâchement de la barre de
commande, il se peut que le système d'arrêt des lames
soit en train de se détériorer, et le fonctionnement sûr
de la machine peut être compromis si vous n'en tenez
pas compte. Demandez à un dépositaire réparateur
agréé de contrôler et de réviser la machine.
1
2
6. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
G019672
Figure 17
1. Poussez la barre de
commande vers la droite.
2. Montez la barre de
commande contre le
guidon.
Utilisation sans le bac à herbe
1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri
du vent.
• Pour désengager l'autopropulsion et les lames, relâchez la
2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm
(3,5 po).
barre de commande.
13
3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une
boule suffisamment petite pour passer sous la machine
(environ 75 mm (3 po) de diamètre).
ATTENTION
Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur arrière
est en place avant de procéder au recyclage.
N'embrayez jamais les lames si l'obturateur
d'éjection arrière ou le bac à herbe n'est pas installé.
4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant
la machine.
5. Mettez le moteur en marche.
6. Engagez les lames.
Ramassage de l'herbe coupée
7. Relâchez la barre de commande et commencez à
compter 3 secondes.
Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles
coupées à la surface de la pelouse.
8. À 3 secondes, poussez la machine rapidement en avant
par dessus la boule de papier journal.
ATTENTION
9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou toute autre personne à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
10. Passez devant la machine et examinez la boule de
papier journal.
Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine,
répétez les opérations 4 à 10.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
Important: Si la boule est déroulée ou
déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont
pas arrêtées correctement et que la machine n'est
pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le et installez le
déflecteur d'éjection latérale avant de ramasser les déchets
d'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16).
Recyclage de l'herbe coupée
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous
blesser gravement à leur contact.
À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les
feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la
machine au recyclage :
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
• Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le et installez le
déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de l'éjecteur
latéral (page 16).
• Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du
Mise en place du bac à herbe
bac à herbe (page 15).
1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette
position (Figure 19).
• Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé,
saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et
insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que
le dispositif de verrouillage s'enclenche; voir Figure 18.
G019812
Figure 18
1. Obturateur d'éjection
arrière
2. Déflecteur arrière
14
DANGER
2
De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par
l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent
être projetés avec une force suffisante pour infliger
des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur
ou aux personnes à proximité.
N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur
est en marche.
Éjection latérale de l'herbe
coupée
G019798
1
Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très
haute.
ATTENTION
Figure 19
1. Tige de bac
Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous
blesser gravement à leur contact.
2. Déflecteur arrière
Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de quitter la position de
conduite.
2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur
le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors
de la machine (Figure 18).
3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon
et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer
que la tige est bien engagée au fond des deux crans;
voir Figure 19.
DANGER
Si l'éjecteur est ouvert, des objets peuvent être
projetés à l'extérieur de la machine en direction
de l'utilisateur ou de personnes à proximité. Un
contact avec les lames est également possible. La
projection d'objets ou le contact avec une lame peut
causer des blessures graves ou mortelles.
4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur
le bac à herbe.
Tondre avec le bac à herbe en place
N'utilisez jamais la machine si le déflecteur
d'éjection latérale ou l'éjecteur latéral n'est pas en
place et en bon état de marche.
ATTENTION
Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés vers
l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer
des blessures graves ou mortelles.
Pose de l'éjecteur latéral
Important: Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur
arrière est en place avant de procéder au recyclage.
Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est
endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf
d'origine.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Retrait du bac à herbe
2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le;
voir Retrait du bac à herbe (page 15).
Pour retirer le bac, inversez la procédure décrite dans la
section Mise en place du bac à herbe ci-dessus.
3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière; voir Recyclage de
l'herbe coupée (page 14).
4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le
ressort qui le maintient en place (Figure 20).
15
1
• Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail,
2
•
•
•
•
3
•
G019649
Figure 20
1. Haut du déflecteur
d'éjection latérale
en particulier les enfants et les animaux domestiques.
Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou
autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement
sur un objet quel qu'il soit.
Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer,
coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie
et vérifiez si la machine n'est pas endommagée.
Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures
des lames.
Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames
Toro d'origine.
Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches.
L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer
sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
ATTENTION
3. Déflecteur d'éjection
latérale
En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez les lames en tombant.
2. Ressort
5. Pour monter l'éjecteur latéral (Figure 21), tirez sur le
ressort, lacez l'éjecteur sur l'ouverture et abaissez le
ressort sur les pattes en haut de l'éjecteur.
Ne tondez que si l'herbe est sèche.
• Nettoyez le dessous du carter de la machine après chaque
•
•
utilisation Reportez-vous à Nettoyage du dessous de la
machine (page 27).
Maintenez le moteur en bon état de marche.
Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir
une qualité de coupe optimale.
ATTENTION
1
Si le régime moteur est plus rapide que le réglage
d'usine, la machine peut projeter un éclat de
lame ou un morceau du moteur en direction de
l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur
infliger des blessures graves ou mortelles.
– Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur
le moteur.
– Adressez-vous à un réparateur agréé si vous
pensez que le régime moteur est supérieur
à la normale.
g019647
Figure 21
1. Éjecteur latéral
Retrait de l'éjecteur latéral
Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure décrite
dans la section Pose de l'éjecteur latéral.
• Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage
de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de
poussière qui colmatent le filtre à air et réduisent les
performances du moteur.
Conseils d'utilisation
Recommandations générales
La tonte
• Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les
•
consignes de sécurité et ce manuel.
Débarrassez la zone de travail des branches, pierres,
câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et
projetés par les lames.
• L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison.
Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la
hauteur de coupe à 51 mm (2 po), 64 mm (2,5 po) ou
83 mm (3 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa
16
•
•
• Empiétez sur les passages précédents pour tondre une
hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe
inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou
à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir.
Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po), effectuez un
premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe
la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à
une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe
plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets
sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire
caler le moteur.
Alternez la direction de la tonte. Cela permet de
disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une
fertilisation plus homogène.
largeur de bande réduite.
• Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en
dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les
roues avant à 51 mm (2 po) et les roues arrière à 64 mm
(2,5 po).
Hachage de feuilles
• Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous
la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être
repasser plusieurs fois sur les feuilles.
• Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à
la même hauteur.
Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez
une ou plusieurs des solutions suivantes :
• Aiguisez les lames.
• Tondez en avançant plus lentement.
• Augmentez la hauteur de coupe.
• Tondez plus souvent.
• Si la couche de feuilles fait plus de 12,7 cm (5 po)
d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut
que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles
sous la machine.
• Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont
pas hachées assez menues.
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Changez l'huile moteur sans le filtre à huile.
• Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le fonctionnement du système d’arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter
dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est
pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé.
• Examinez le filtre à air.
• Contrôlez les lames et révisez-les au besoin.
• Contrôlez les lames.
• Lavez le dessous du carter de la machine.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Toutes les 50 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
• Contrôlez l'état des courroies.
• Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin.
• Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie.
• Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
Toutes les 250 heures
• Remplacez la courroie du débrayage du frein des lames.
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
Une fois par an ou avant
le remisage
• Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant
de remiser la machine.
Remplacez le filtre à huile.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le filtre du réservoir de carburant.
Remplacez le filtre à carburant.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
17
PRUDENCE
Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser
gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact
accidentel avec la bougie.
Entretien du filtre à air
6. Nettoyez le préfiltre en mousse avec de l'eau et un
détergent doux, puis séchez-le en le serrant légèrement
dans un chiffon.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le préfiltre en
mousse.
Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
7. Placez le préfiltre en mousse sur le filtre papier.
Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier
(plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse).
8. Mettez le filtre à air complet en place.
9. Reposez le couvercle.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures
de fonctionnement—Changez l'huile
moteur sans le filtre à huile.
3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement
(Figure 22).
Toutes les 50 heures—Vidangez et changez l'huile
moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine
dans une atmosphère poussiéreuse).
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement
et entraîne plus d'impuretés.
ATTENTION
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 22
3. Débranchez le fil de la bougie.
1. Couvercle
3. Base du filtre à air
2. Préfiltre en mousse et filtre
papier
4. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le
côté droit de la machine.
5. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez
la jauge.
4. Déposez le préfiltre en mousse et le filtre papier (Figure
22).
6. Inclinez la machine, filtre à air en haut, pour vidanger
l'huile dans le bac de vidange (Figure 22).
5. Retirez le préfiltre en mousse du filtre papier (Figure
22), et remplacez le filtre papier s'il est très encrassé.
Important: N'essayez pas de nettoyer le filtre
papier.
18
1
G019648
Figure 23
g019650
Figure 24
1. Filtre à huile
Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du
carter au moyen d'un extracteur d'huile.
7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre
neuf (Figure 25).
7. Redressez la machine à la position normale d'utilisation.
8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez
fermement le bouchon dans le sens horaire.
9. Recyclez l'huile vidangée conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère du plein (Full) sur la jauge Reportez-vous à 2
Plein d'huile du carter moteur (page 7).
11. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Remplacement du filtre à huile
Figure 25
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile.
1. Joint
ATTENTION
8. Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint rencontre la
base du filtre, puis serrez-le à la main de 2/3 de tour
supplémentaire.
L'huile peut être chaude lorsque le moteur
vient de tourner et peut causer des blessures
graves au contact de la peau.
9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au
repère maximum sur la jauge; voir 2 Plein d'huile du
carter moteur (page 7).
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
10. Branchez le fil de la bougie.
11. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes.
2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles et recherchez des fuites d'huile
éventuelles autour du filtre.
3. Débranchez le fil de la bougie.
4. Vidangez l'huile moteur, comme expliqué à la Vidange
et remplacement de l'huile moteur (page 18).
13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve
dans le filtre; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 10).
5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir
l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose du filtre.
14. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la
réglementation locale en matière d'environnement.
6. Déposez le filtre à huile (Figure 24).
19
Entretien de la bougie
6. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 2.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente.
Vidange du réservoir de
carburant et nettoyage du filtre
à carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Nettoyez la surface autour de la bougie.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez
le flexible d'alimentation et remplacez-le
au besoin.
4. Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez
pas les électrodes, car des particules risquent
de tomber dans la culasse et d'endommager le
moteur.
Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du réservoir
de carburant.
Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le
réservoir de carburant avant les réparations qui le
nécessitent et avant de remiser la machine.
5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm
(0,030 po); voir Figure 26.
Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à
l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la sortie.
Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et ne peut pas
être déposé.
1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Important: Ne vidangez l'essence que lorsque
le moteur est froid.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
Figure 26
1. Bec isolant d'électrode
centrale
4. Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant le
collier au niveau du carburateur.
3. Écartement (pas à
l'échelle)
5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez
complètement le réservoir et la conduite de carburant
dans un bidon homologué.
2. Électrode latérale
6. Posez la bougie et le joint.
6. Déposez le réservoir de carburant de la machine.
7. Serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb).
7. Versez une petite quantité de carburant dans le
réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans
un bidon homologué.
8. Branchez le fil de la bougie.
Contrôle de l'état des
courroies
8. Reposez le réservoir de carburant et la conduite de
carburant.
Remplacement du filtre à
carburant
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
2. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
3. Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des
bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres
dégâts.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 27).
4. Remplacez toutes les courroies endommagées.
5. Vous devez régler la courroie d'entraînement des lames
si vous la remplacez. Reportez-vous à Entretien du
système d’entraînement des lames (page 21).
20
3
1
4
2
5
1
2
6
7
g019650
g019924
1
8
g019641
Figure 27
1. Filtre à carburant
Figure 28
2. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Déposez le filtre à carburant (Figure 27) de la conduite
de carburant en desserrant les colliers qui entourent le
filtre.
5. Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite de
carburant à l'aide des colliers retirés à l'opération 4.
1. Ressort de tension de la
courroie
2. Boulon de réglage
5. Courroie d'entraînement
des lames
6. Paroi
3. Espace
7. Couvercle de courroie
4. Écrou de réglage
8. Panneau d'accès au
couvercle de courroie
2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du
couvercle de courroie et autour des pièces à la brosse
ou à l'air comprimé.
Entretien du système
d’entraînement des lames
3. Placez une jauge d'épaisseur entre 0,13 et 0,76 mm
(0,005 et 0,03 po) contre la paroi et faites-la glisser
vers le bas derrière le ressort de tension de la courroie;
voir Figure 29.
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de
fonctionnement
Toutes les 50 heures—Enlevez les débris agglomérés
sous le couvercle de la courroie.
Toutes les 50 heures—Effectuez l’entretien du système
d’entraînement des lames.
1. Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au couvercle
de courroie et déposez le panneau (Figure 28).
Figure 29
Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et
le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à
ce que la jauge d'épaisseur puisse à peine passer dans
l'espace (Figure 28).
Important: Ne serrez pas le boulon de réglage
excessivement. Cela risquerait d'endommager la
courroie d'entraînement des lames.
4. Posez le panneau d'accès au couvercle de courroie.
Entretien des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
21
Important: Vous aurez besoin d'une clé
dynamométrique pour monter les lames correctement.
Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas
capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un
dépositaire-réparateur agréé.
Chaque fois que le réservoir de carburant est vide, vérifiez
l'affûtage des lames et leur état (usure ou dommages); voir
Contrôle des lames (page 22). Si la lame est émoussée ou
ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez
immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou
fêlées par des lames Toro d'origine.
g017223
Figure 30
1. Partie relevée
2. Tranchant
DANGER
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 42).
Remplacez immédiatement toute lame endommagée,
usée ou qui présente une entaille (Figure 30).
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
DANGER
Si une lame devient trop usée, une entaille se
forme entre la partie relevée et la partie plane.
La lame pourrait se briser et un morceau
être projeté du dessous de la machine,
vous blessant gravement ou une personne à
proximité.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant
toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans
arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou
déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle
devient plus sensible aux maladies.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
Préparation à l'entretien des lames
• N'essayez jamais de redresser une lame
faussée ou de souder une lame brisée ou
fendue.
Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut, jusqu'à ce
que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol.
• Recherchez les lames faussées; voir
Détection des lames faussées (page 22).
Détection des lames faussées
ATTENTION
Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous
blesser gravement à leur contact.
1. Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles soient dans
la position illustrée à la Figure 31.
• Débranchez le fil de la bougie.
• Portez des gants pour effectuer l'entretien des
lames.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 30). Si elles
ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations,
déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les.
22
1
2
B
B
g016532
3
Figure 32
Figure 31
1. Avant du tablier de coupe
3. Mesurez la distance entre
le tranchant et une surface
plane et lisse
2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 33.
1
2. Mesurer aux points A et B
2. Mesurez la distance entre une surface plane et le
tranchant aux points A et B, (Figure 31), et notez les
deux dimensions.
2
3
3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités
opposées soient aux points A et B.
4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les.
Remarque: Si la différence entre les dimensions A
et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm
(1/8 po), cela signifie que la lame est faussée et doit
être remplacée; voir Dépose des lames (page 23) et
Pose des lames (page 23).
G016530
4
Figure 33
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
1. Axe (2)
3. Lame (2)
2. Dispositif d'entraînement
des lames (2)
4. Boulon de lame (2)
3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs
d'entraînement des lames.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Pose des lames
1. Posez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale,
avec toutes les fixations comme illustré à la Figure 33.
Dépose des lames
Remarque: Serrez le boulon à la main.
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez toujours des
lames de rechange Toro d'origine.
Important: Les extrémités relevées des lames
doivent être dirigées vers la machine. Assurez-vous
que les parties en relief de chaque dispositif
d'entraînement s'emboîtent dans les creux
de la tête de l'axe correspondant, et que les
goupilles de l'autre côté de chaque dispositif
1. Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame
et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire,
comme montré à la Figure 32.
23
d'entraînement s'imbriquent dans les trous de la
lame correspondante.
1
2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et
tournez le boulon de lame dans le sens horaire au
moyen d'une clé dynamométrique comme montré à
la Figure 34; serrez chaque boulon de lame à 82 Nm
(60 pi-lb).
g01 6536
Figure 35
1. Lame (2)
4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2.
5. Faites tourner les lames à la main d'un tour complet
(360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas.
Remarque: Si les lames se touchent, c'est qu'elles
ne sont pas correctement installées. Recommencez les
opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent
plus.
ATTENTION
g016537
Des lames mal installées risquent
d'endommager la machine ou de blesser
l'utilisateur ou toute personne à proximité.
Figure 34
Important: Un boulon vissé à 81 Nm (60 pi-lb) est
très serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé et
serrez solidement le boulon. Il est pratiquement
impossible de trop serrer ce boulon.
Remplacement de la courroie
de débrayage du frein des
lames (BBC)
3. Faites tourner la lame installée d'un quart de tour
jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la même
manière que la première (voir l'opération 1).
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Remarque: Les lames devraient être perpendiculaires
et former un « T » renversé, comme montré à la Figure
35.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de
courroie à la machine.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
4. Déposez le couvercle de courroie.
5. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
6. Déposez la protection de la courroie du BBC (Figure
36).
Remarque: Conservez les fixations pour remonter
la courroie du BBC ultérieurement.
24
Remarque: Tenez une des lames avec un gant ou
un chiffon et tournez l'axe de la lame pour faciliter la
dépose de la courroie de BBC.
12. Pour installer une courroie de BBC neuve, inversez les
opérations ci-dessus.
13. Réglez le câble de BBC; voir Réglage du câble de BBC
dans la section Réglage du câble du frein des lames
(page 26).
1
Réglage du câble
d'autotraction
2
Si la machine n'avance pas automatiquement ou a tendance à
avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le
câble d'entraînement.
G019899
Figure 36
2. Protection de courroie du
BBC
1. Courroie du BBC
1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles.
2. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble
(Figure 38).
7. Retirez la courroie du BBC de la poulie de tambour
de frein.
8. Avancez la patte (Figure 37).
Remarque: La patte empêche la transmission de
s'incliner à tel point que la courroie de transmission
se déchausse.
1
2
G019876
Figure 38
3
1. Écrou de support de guidage du câble
4
3. Faites glisser l'écrou du support de guidage du câble
vers la machine pour accroître l'autotraction et faites
glisser l'écrou à l'opposé de la machine pour réduire
l'autotraction.
5
4. Resserrez l'écrou du support de guidage du câble.
1
5. Faites un essai de fonctionnement pour vérifier la
transmission, et répétez les opérations précédentes au
besoin.
G019898
Figure 37
1. Ressort de tension de
transmission
2. Transmission
3. Courroie du BBC
Remarque: Si la tondeuse à tendance à avancer sans
que la barre de commande soit engagée ou si les roues
tournent lorsque vous décollez les roues arrière du sol,
le câble est trop tendu; desserrez l'écrou du support
de guidage du câble, tirez légèrement la gaine du câble
vers le bas (dans la direction opposée à la machine) puis
resserrez l'écrou du support de guidage du câble.
4. Courroie de transmission
5. Patte
9. Déposez le ressort de tension de transmission.
10. Enlevez la courroie de transmission de la poulie de
transmission.
Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse
au sol maximale (lorsque la barre de commande est
complètement engagée) à votre convenance.
11. Déposez la courroie de BBC.
25
Réglage du câble du frein des
lames
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
Réglez le câble du frein des lames chaque fois que vous
installez un câble neuf ou que vous remplacez la courroie de
débrayage du frein des lames (BBC).
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie.
3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant
les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
5. Déposez la protection de courroie de BBC ainsi que
les fixations.
Remarque: Conservez la protection de la courroie
de BBC et les fixations pour la repose.
Remarque: Conservez les boulons pour fixer le
couvercle de courroie au carter de la machine.
4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la
courroie.
5. Desserrez la vis du serre-câble (Figure 39).
1
1
2
2
G019899
Figure 40
1. Courroie de BBC
G019923
Figure 39
1. Vis de serre-câble
6. Retirez la courroie de BBC de la poulie avant gauche.
2. Câble de frein des lames
7. Desserrez le boulon de réglage (Figure 28).
8. Déposez la poulie de tension fixe et les fixations
(Figure 41).
6. Tirez la gaine du câble jusqu'à obtention d'un mou de
3 mm (1/8 po).
7.
8.
9.
10.
2. Protection de courroie de
BBC
Remarque: Conservez la poulie de tension et les
fixations pour la repose.
Remarque: N'exercez pas de tension sur le ressort.
Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le réglage.
Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 3.
Branchez le fil de la bougie.
Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein des
lames; voir Contrôle du fonctionnement du système
d'arrêt des lames (page 13).
Remplacement de la courroie
d'entraînement des lames
Remplacez la courroie d'entraînement des lames au besoin.
1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
26
Nettoyage du dessous de la
machine
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de la
machine doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter le
carter de la machine pour enlever les déchets d'herbe.
Lavage du dessous de la machine
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Lavez le dessous du carter de
la machine.
1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou
asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage.
2. Mettez le moteur en marche.
G019922
Figure 41
La poulie de tension de BBC n'est pas représentée pour
plus de clarté
1. Trou dans le carter
2. Trou de pignon droit
3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez
le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite
(Figure 42).
3. Poulie de tension fixe
4. Trou de pignon gauche
9. Déposez la courroie d'entraînement des lames.
10. Alignez les trous des pignons gauche et droit sur les
trous du carter, comme montré à la Figure 41.
Figure 42
1. Roue arrière droite
Remarque: Maintenez les pignons en place avec une
tige ou un tournevis.
Remarque: Les lames en rotation aspirent l'eau et
nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau
couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le
carter.
11. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez
la courroie d'entraînement des lames et la poulie de
tension fixe.
Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées
dans les pignons.
4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
12. Réglez la tension de la courroie comme recommandés;
voir Entretien du système d’entraînement des lames
(page 21).
5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage.
6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
pendant quelques minutes pour sécher la machine et
ses composants.
13. Retirez la tige ou le tournevis des pignons.
14. Vérifiez que les lames sont correctement alignées sous
le carter; voir Entretien des lames (page 21).
Nettoyage du dessous du carter de la
machine par grattage
15. Posez la courroie de BBC et sa protection, ainsi que
les fixations.
Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui
restent.
16. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons
retirés à l'opération 3.
17. Branchez le fil de la bougie.
1. Débranchez le fil de la bougie.
18. Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande et
du débrayage du frein des lames (BBC).
2. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant
(page 20).
27
Remisage
ATTENTION
Lorsque vous basculez la machine, du
carburant peut s'échapper du carburateur
ou du réservoir. L'essence est extrêmement
inflammable et explosive et risque de causer
des blessures corporelles ou des dégâts
matériels dans certaines conditions.
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Informations générales
Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez
la machine pour la garder propre et la protéger.
Pour éviter de répandre du carburant, laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant ou vidangez le réservoir
avec une pompe manuelle; ne siphonnez
jamais le carburant.
1. Effectuez les procédures d'entretien annuelle
recommandées; voir Entretien (page 17).
2. Nettoyez le dessous du carter de la machine; voir
Nettoyage du dessous de la machine (page 27).
3. Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut,
jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée
sur le sol.
3. Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et la crasse
des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus
de la machine.
4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés à l'aide
d'un racloir en bois; prenez garde aux bavures et aux
bords tranchants.
4. Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames (page
22).
5. Redressez la machine en position normale.
5. Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air (page 16).
6. Faites le plein de carburant.
6. Serrez tous les écrous, boulons et vis.
7. Branchez le fil de la bougie.
7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces
éraflées avec de la peinture en vente chez les
dépositaires agréés.
Préparation du système
d'alimentation
ATTENTION
L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop
longtemps; les vapeurs de carburant risquent en
outre d'exploser si elles rencontrent une flamme
nue.
• Ne conservez pas l'essence trop longtemps.
• Ne remisez pas la machine avec du carburant
dans le réservoir ou le carburateur dans un local
fermé où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière
par exemple.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local fermé.
Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au
carburant selon les instructions du constructeur du moteur.
Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte,
avant de remiser la machine.
1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
2. Remettez le moteur en marche.
28
3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le
moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen
de le faire démarrer.
Préparation du moteur
1. Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile
moteur et le filtre à huile; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur (page 18) et Remplacement du filtre à
huile (page 19).
2. Enlevez la bougie.
3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz)
d'huile dans le carter par le trou de la bougie.
4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs
reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du
cylindre.
5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil. Attachez le fil
pour qu'il ne touche pas la bougie.
Remise en service après
remisage
1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement
à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans
le cylindre.
3. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle
est encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au Manuel
d'utilisation du moteur.
4. Montez et serrez la bougie au couple recommandé de
20 Nm (180 lb-po).
5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page
17).
6. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du
niveau d'huile moteur (page 10).
7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve;
voir Plein du réservoir de carburant (page 11).
8. Branchez le fil de la bougie.
29
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le circuit d'alimentation contient du
carburant qui n'est pas frais.
1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou
remplissez-le d'essence fraîche. Si
le problème persiste, consultez un
dépositaire réparateur agréé.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas à la position correcte.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
5. Le fil de la bougie n'est pas connecté.
6. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Réglez la commande d'accélérateur en
position Starter.
4. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
5. Branchez le fil de la bougie.
6. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
7. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
Le moteur démarre difficilement ou perd
de la puissance.
1. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
ou l'huile est encrassée.
2. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Changez l'huile si elle est encrassée
ou faites l'appoint si le niveau est
insuffisant.
3. Nettoyez ou remplacez le flexible
d'évent du réservoir de réservoir de
carburant.
4. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
3. Le flexible d'évent du réservoir de
carburant est bouché.
4. Le filtre à carburant est encrassé.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
7. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
Le moteur ne tourne pas régulièrement.
Mesure corrective
7. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
1. Le fil de la bougie n'est pas solidement
connecté à la bougie.
1. Branchez solidement le fil à la bougie.
2. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
2. Contrôlez la bougie et réglez
l'écartement des électrodes au besoin.
Remplacez la bougie si elle est piquée,
encrassée ou fissurée.
3. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez
l'élément en papier du filtre à air.
5. Remplacez le filtre à carburant et
nettoyez la crépine à l'intérieur du
réservoir.
3. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position Haut régime.
4. L'élément filtrant est encrassé, ce qui
limite le débit d'air.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
30
Problème
La machine ou le moteur vibre
excessivement.
Cause possible
Mesure corrective
1. Une lame est faussée ou déséquilibrée.
1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez
les lames qui sont faussées.
2. Un boulon de lame est desserré.
3. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
4. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
5. Les poulies de moteur, de tension ou
de lames sont desserrées.
6. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez les boulons des lames.
3. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
7. Axe de lame faussé.
8. La courroie est endommagée.
La tonte n'est pas uniforme.
L'éjecteur se bouche.
1. Réglez les 4 roues à la même hauteur.
2. Les lames sont émoussées.
3. Vous tondez en suivant le même
parcours chaque fois.
4. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
5. Axe de lame faussé.
2. Affûtez et équilibrez les lames.
3. Changez le parcours de la tondeuse.
4. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La commande d'accélérateur ne se
trouve pas en position Haut régime.
1. Placez la commande d'accélérateur à
la position haut régime.
2. La hauteur de coupe est trop basse.
2. Augmentez la hauteur de coupe; au
besoin, effectuez un second pasdsage
à une hauteur de coupe inférieure.
3. Ralentissez.
4. Attendez que l'herbe soit sèche avant
de la tondre.
5. Nettoyez le dessous du carter de la
machine.
5. Des déchets d'herbe coupée et autres
débris sont agglomérés sous le carter
de la machine.
Les lames ne tournent pas ou patinent.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
8. Remplacez la courroie.
1. Les quatre roues ne sont pas à la
même hauteur.
3. Vous vous déplacez trop vite.
4. L'herbe est humide.
La machine n'avance pas automatiquement.
4. Serrez les boulons de montage du
moteur.
5. Resserrez la poulie.
1. Le câble de commande
d'autopropulsion est déréglé ou
endommagé.
1. Réglez le câble de commande
d'autopropulsion; remplacez-le au
besoin.
2. Des débris sont agglomérés autour de
la courroie.
3. La courroie est endommagée.
2. Enlevez les débris autour de la
courroie.
3. Remplacez la courroie.
1. La courroie du BBC ou la courroie de
distribution est usée, lâche ou cassée.
1. Réglez le câble du BBC; réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-les au besoin.
2. La courroie du BBC s'est déchaussée
de la poulie.
3. Le câble du BBC est usé, lâche ou
cassé.
2. Vérifiez l'état de la courroie et
remplacez-la au besoin.
3. Réglez le câble du BBC; remplacez-le
au besoin.
31
Problème
Les lames se touchent.
Cause possible
Mesure corrective
1. La lames ne sont pas montées ou
alignées correctement.
1. Montez les lames correctement.
2. Les adaptateurs de lame sont usés,
lâches ou cassés.
3. La courroie de distribution est usée,
lâche ou cassée.
2. Remplacez les adaptateurs de lame.
4. Les pignons de distribution ou la poulie
de tension sont usés, lâches ou cassés.
32
3. ???Re-time les lames et réglez la
tension de la courroie de distribution;
remplacez-la au besoin.
4. Remplacez les pignons ou la poulie de
tension au besoin.
Remarques:
33
Remarques:
34
Remarques:
35
La garantie intégrale Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Équipements
pour entreprises
paysagistes
(LCE)
Conditions et produits couverts
Responsabilités du propriétaire
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé
entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils
présentent un défaut de fabrication ou de matériau.
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Ce que la garantie ne couvre pas
Produits
Période de garantie
Tondeuses TurfMaster de 76 cm
(30 pouces)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
•Moteurs2
Kawasaki – 3 ans
•
•Courroies et bacs
90 jours
•
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Certains
•
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames
ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et
nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale,
d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la
présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation
du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation
de plus de trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Comment faire intervenir la garantie
Conditions générales
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit :
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées
par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées
par Toro.
1.
Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge
votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site
web à www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise »
sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro
ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le
problème et déterminera s'il est couvert par la garantie.
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous
contacter à l'adresse suivante :
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses
encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant
une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en
attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit
est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est
apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les
restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées
dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région
ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie,
adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0290 Rev A

Manuels associés