- Véhicules et accessoires
- Accessoires de véhicules automobiles et composants
- Moteur
- Toro
- 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower
- Manuel utilisateur
Toro 30in TurfMaster Walk-Behind Lawn Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Form No. 3374-925 Rev B Tondeuse autotractée TurfMaster de 76 cm (30 pouces) N° de modèle 22200—N° de série 313000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette tondeuse autotractée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole. Lisez attentivement ces informations pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit. Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. 1 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Figure 2 1. Symbole de sécurité Deux termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles. Important, pour attirer l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général méritant une attention particulière. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. G023543 N° de modèle Important: Le moteur de cette machine n'est pas équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie (CPRC). Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires. N° de série Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Figure 1 1. La plaque portant les numéros de modèle et de série se trouve à l’un de ces 2 emplacements Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure © 2013—The Toro® Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420 Le manuel du moteur ci-joint est fourni à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de l'environnement (EPA) et la Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR) Imprimé aux États-Unis Tous droits réservés *3374-925* B Informations générales............................................28 Préparation du système d'alimentation.......................28 Préparation du moteur ............................................29 Remise en service après remisage ..............................29 Dépistage des défauts ....................................................30 réglementation antipollution de l'État de Californie relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été mesurée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Sécurité Cette tondeuse est conforme aux ou dépasse les normes de sécurité CPSC relatives aux lames pour tondeuses autotractées et les spécifications de la norme B71.4 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Table des matières L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes. Introduction .................................................................. 1 Sécurité générale de la tondeuse ................................. 2 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 5 Mise en service .............................................................. 7 1 Montage du guidon ............................................... 7 2 Plein d'huile du carter moteur ................................. 7 Vue d'ensemble du produit .............................................. 8 Commandes .......................................................... 9 Utilisation ....................................................................10 Contrôle du niveau d'huile moteur ............................10 Plein du réservoir de carburant .................................11 Réglage de la hauteur de coupe .................................11 Démarrage du moteur.............................................12 Arrêt du moteur .....................................................13 Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames ................................................................13 Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames ...........................................................13 Recyclage de l'herbe coupée .....................................14 Ramassage de l'herbe coupée....................................14 Éjection latérale de l'herbe coupée ............................15 Conseils d'utilisation ..............................................16 Entretien .....................................................................17 Programme d'entretien recommandé ...........................17 Entretien du filtre à air ............................................18 Vidange et remplacement de l'huile moteur ................18 Remplacement du filtre à huile..................................19 Entretien de la bougie .............................................20 Contrôle de l'état des courroies.................................20 Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant .................................................20 Remplacement du filtre à carburant ...........................20 Entretien du système d’entraînement des lames ................................................................21 Entretien des lames.................................................21 Remplacement de la courroie de débrayage du frein des lames (BBC) .................................................24 Réglage du câble d'autotraction.................................25 Réglage du câble du frein des lames ...........................26 Remplacement de la courroie d'entraînement des lames ................................................................26 Nettoyage du dessous de la machine ..........................27 Remisage .....................................................................28 Toro a conçu et testé votre tondeuse pour garantir un fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents. ATTENTION Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un local fermé. Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout autre utilisateur de la machine, devez impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c'est risquer de vous blesser. Sécurité générale de la tondeuse Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Le non-respect des consignes de sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves ou mortels. Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI/OPE B71.4-2004. Apprendre à se servir de la machine • Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation de formation. • Il appartient au propriétaire de la machine d'expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, 2 • • • • • Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous pourriez mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé. Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité. Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs. Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines législations imposent un âge minimum pour l'utilisation de ce type de machine. Le propriétaire et/ou l'utilisateur est responsable des dommages matériels ou corporels et peut les prévenir. • • • • • Avant d'utiliser la machine • • Examinez la zone de travail pour déterminer quels • • • • • accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par le fabricant. Portez des vêtements appropriés, y compris des lunettes de protection et des protecteurs d'oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.). Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, – en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. – N'utilisez que des récipients homologués. – Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. – Ne fumez pas. – Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l'intérieur. Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement. Ne les utilisez pas en cas de mauvais fonctionnement. • • • • • • • • Entretien et remisage • Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles • Utilisation • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. • N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et • • • glisser. Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes. Déplacez-vous toujours dans la direction préconisée sur les pentes. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames tournent. N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Arrêtez-vous sur une surface plane et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur. Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine. N'approchez pas les pieds et les mains des tabliers de coupe. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de masquer la vue. • • méfiez-vous des trous et autres dangers cachés. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite. Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez une machine à conducteur marchant, surtout lors des manœuvres en marche arrière. Marchez, ne courez pas! • • • 3 avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. Enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le tablier de coupe, le silencieux et le moteur pour éviter les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine à l'écart de toute flamme. Ne stockez pas le carburant près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un local. Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. • Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. • Remplacez toujours les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser ou de les souder. • N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. • Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche. • Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et toutes les fixations bien serrées. • Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés. 4 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme provenant du constructeur d'origine de la machine. 93-7009 103-6328 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1. Starter 4. Bas régime 2. Haut régime 5. Arrêt du moteur 3. Réglage de régime continu 116-7127 94-8072 1. Attention – risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par le mécanisme de coupe. 116-7581 1. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer des réglages, de faire l'entretien ou de nettoyer la machine. 5 116-7583 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. Apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 4. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 3. Risque de projections d'objets – n'utilisez pas la tondeuse sans mettre en place l'obturateur d'éjection arrière ou le le bac à herbe. 5. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 6. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne travaillez pas dans le sens de la pente, mais transversalement. Arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite; ramassez les objets susceptibles d'être projetés par les lames. Regardez derrière vous avant de faire marche arrière. 117–2718 120-9570 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les déflecteurs en place. 121-1449 1. Attention – ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. 6 Mise en service 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 1 3. Si le carter est vide, versez de l'huile dans le goulot de remplissage jusqu'à ce que le carter soit rempli aux 3/4 (Figure 4). Montage du guidon Remarque: Remplissage max. : 0,85 l (29 oz) avec le filtre à huile; 0,65 l (22 oz) sans le filtre à huile; type : huile détergente SAE 30 ou SAE 10W30 de classe de service API SF, SG, SH, SJ, SL ou supérieure. Aucune pièce requise Procédure 1. Retirez les 2 boulons du cadre de la machine à l'emplacement montré à la Figure 3. Remarque: Conservez les boulons, ils vous serviront à fixer le guidon à la machine, à l'opération 3. 2 4 1 G01981 1 Figure 4 G019802 Figure 3 1. Boulon (2) 2. Écrou sur support de guidon (2) 1. Jauge de niveau 3. Repère minimum 2. Repère maximum 4. Goulot de remplissage d'huile 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. 2. Faites pivoter le guidon en arrière, à la position d'utilisation. Remarque: Insérez complètement la jauge pour obtenir une indication exacte du niveau d'huile. 3. Fixez le guidon à la machine avec les boulons retirés lors de l'opération 1. 6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 4). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum, vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum sur la jauge; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). 4. Serrez fermement l'écrou à la main sur chacun des supports du guidon. 2 Plein d'huile du carter moteur Aucune pièce requise Procédure Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Important: Le carter moteur de cette machine est vide à la livraison. Avant de mettre le moteur en marche, faites le plein d'huile moteur. 7 Vue d'ensemble du produit 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 7 6 5 3 2 8 4 9 1 10 11 15 14 13 12 G019803 Figure 5 1. Bougie d'allumage (sous le pare-broussaille) 9. Bac à herbe 2. Filtre à air 10. Levier de hauteur de coupe arrière 3. Bouchon de remplissage/jauge 11. Robinet d'arrivée de carburant 4. Commande d'accélérateur 12. Filtre à huile 5. Bouchon du réservoir de 13. Couvercle de courroie carburant 14. Levier de hauteur de 6. Déflecteur arrière coupe avant 7. Guidon 8. Barre de commande 8 15. Panneau d'accès au couvercle de courroie 1 1 2 3 4 g019644 G019669 Figure 6 2 1. Bac à herbe 3. Éjecteur latéral 2. Obturateur de déchiquetage 4. Déflecteur d'éjection latérale Figure 8 Barre de commande 1. Guidon Commandes 1 2 3 4 g019652 Figure 7 Accélérateur (commande d'accélérateur non représentée pour plus de clarté) 1. Starter 3. Bas régime 2. Haut régime 4. Arrêt 9 2. Barre de commande Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Chaque fois que vous utilisez la machine, vérifiez le bon fonctionnement de l'autopropulsion et de la barre de commande. La machine et les lames doivent s'arrêter quand vous relâchez la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, consultez un dépositaire-réparateur agréé. PRUDENCE 4 Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. G01981 1 Figure 10 Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. 1. Jauge de niveau 3. Repère minimum 2. Repère maximum 4. Goulot de remplissage d'huile 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Nettoyez la surface autour de la jauge (Figure 10). Figure 9 3. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles. 4. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 5. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage, puis ressortez-la. Contrôle du niveau d'huile moteur Remarque: Insérez complètement la jauge pour obtenir une indication exacte du niveau d'huile. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 6. Observez le niveau d'huile indiqué par la jauge (Figure 10). Avant chaque utilisation, vérifiez que le niveau d'huile se situe entre les repères maximum et minimum sur la jauge (Figure 10). • Si le niveau n'atteint pas le repère minimum sur la jauge, versez lentement une quantité d'huile suffisante dans le goulot de remplissage et répétez les opérations 4 à 6 jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le repère maximum. • Si le niveau d'huile dépasse le repère maximum, vidangez l'excédent d'huile pour faire redescendre le niveau au repère maximum sur la jauge; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur. 7. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 10 Plein du réservoir de carburant DANGER L'essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité. 1 • Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme l'essence, posez le récipient et/ou la machine sur le sol, pas dans un véhicule ou sur un support quelconque, avant de faire le plein. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur quand le moteur est froid. • Essuyez le carburant éventuellement répandu. • Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des sources d'étincelles. g019643 Figure 11 1. Bouchon du réservoir de carburant • Conservez l'essence dans un récipient homologué, hors de la portée des enfants. 2. Retirez le bouchon du réservoir. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, 3. Remplissez le réservoir d'essence sans plomb jusqu'à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 po) du haut du réservoir. L'essence ne doit pas monter dans le goulot de remplissage. utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2). Important: Laissez 6 mm (1/4 po) de libre en dessous du haut de réservoir pour permettre à l'essence de se dilater. • L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 % d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée. • N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou 4. Remettez le bouchon du réservoir en place et essuyez l'essence éventuellement répandue. E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume. Cela peut entraîner des problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. Réglage de la hauteur de coupe • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'ajouter un stabilisateur au carburant. DANGER Lors du réglage des leviers de hauteur de coupe, vous risquez de vous blesser gravement si vos mains touchent une lame en mouvement. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Important: Pour réduire les problèmes de démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un mois. • Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces en mouvement avant de régler la hauteur de coupe. 1. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant (Figure 11). • Ne mettez pas les doigts sous le carter du tablier de coupe quand vous réglez la hauteur de coupe. La hauteur de coupe peut être réglée de 38 mm (1,5 po) à 127 mm (5 po) par paliers de 13 mm (0,5 po). 11 4 5 6 7 8 3 2 1 G01991 1 Figure 12 Vue du côté avant gauche de la machine 1. 38 mm (1,5 po) 5. 89 mm (3,5 po) 2. 51 mm (2 po) 6. 102 mm (4 po) 3. 64 mm (2,5 po) 7. 114 mm (4,5 po) 4. 76 mm (3 po) 8. 127 mm (5 po) g019645 Figure 14 Levier de hauteur de coupe arrière La hauteur de coupe est commandée par un levier avant et un levier arrière, situés sur le côté gauche de la machine (Figure 13 et Figure 14). Pour élever ou abaisser la machine, engagez le levier, montez ou baissez la machine, et désengager le levier. Démarrage du moteur 1. Branchez la bougie (Figure 5). 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 15). Remarque: Lorsque le robinet d'arrivée de carburant est ouvert, le levier est parallèle à la conduite de carburant. 1 1 1 g019653 Figure 13 Levier de hauteur de coupe avant 1. Serrez le levier pour le désengager. g019651 g019650 Figure 15 1. Robinet d'arrivée de carburant 3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter (Figure 7). 4. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement. 12 Remarque: Vous pouvez varier la vitesse de déplacement en éloignant plus ou moins la barre de commande du guidon. Abaissez la barre de commande pour ralentir quand vous tournez ou si la machine avance trop rapidement. Si vous baissez trop la barre de commande, la machine n'avance plus. Rapprochez la barre de commande du guidon pour accroître la vitesse au sol. Lorsque vous maintenez la barre de commande serrée contre le guidon, la machine avance à la vitesse maximale. 5. Amenez la commande d'accélérateur en position haut régime quand le moteur démarre (Figure 6). Remarque: Si le moteur refuse de démarrer au bout de trois tentatives, répétez les points 3 à 5. Arrêt du moteur 1. Amenez la commande d'accélérateur en position arrêt et attendez l'arrête de toutes les pièces mobiles. 2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant et débrancher le fil de la bougie si vous n'utilisez pas la machine ou si vous la laissez sans surveillance. Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames Utilisation de l'autopropulsion et engagement des lames Avant chaque utilisation, vérifiez que les lames s'arrêtent en moins de 3 secondes après le relâchement de la barre de commande. • Pour utiliser l'autopropulsion sans engager les lames, Utilisation du bac à herbe montez la barre de commande contre le guidon (Figure 16). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le fonctionnement du système d’arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé. Vous pouvez utiliser le bac à herbe pour vérifier le système d'arrêt des lames. G019671 1. Retirez l'obturateur d'éjection arrière. 1 Figure 16 2. Placez le bac vide sur la machine. 3. Mettez le moteur en marche. 1. Montez la barre de commande contre le guidon. 4. Engagez les lames. • Pour utiliser l'autopropulsion et engager les lames, Remarque: Le bac doit commencer à se gonfler, ce qui indique que les lames tournent. poussez la barre de commande complètement à droite et relevez-la contre le guidon (Figure 16). 5. Tout en observant le bac, relâchez la barre de commande. Remarque: Si le bac ne se dégonfle pas dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande, il se peut que le système d'arrêt des lames soit en train de se détériorer, et le fonctionnement sûr de la machine peut être compromis si vous n'en tenez pas compte. Demandez à un dépositaire réparateur agréé de contrôler et de réviser la machine. 1 2 6. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. G019672 Figure 17 1. Poussez la barre de commande vers la droite. 2. Montez la barre de commande contre le guidon. Utilisation sans le bac à herbe 1. Amenez la machine sur une surface revêtue à l'abri du vent. • Pour désengager l'autopropulsion et les lames, relâchez la 2. Réglez les 4 roues à la hauteur de coupe de 89 mm (3,5 po). barre de commande. 13 3. Roulez une demi-feuille de papier journal en une boule suffisamment petite pour passer sous la machine (environ 75 mm (3 po) de diamètre). ATTENTION Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage. N'embrayez jamais les lames si l'obturateur d'éjection arrière ou le bac à herbe n'est pas installé. 4. Placez la boule de papier journal à 13 cm (5 po) devant la machine. 5. Mettez le moteur en marche. 6. Engagez les lames. Ramassage de l'herbe coupée 7. Relâchez la barre de commande et commencez à compter 3 secondes. Utilisez le bac à herbe pour recueillir l'herbe et les feuilles coupées à la surface de la pelouse. 8. À 3 secondes, poussez la machine rapidement en avant par dessus la boule de papier journal. ATTENTION 9. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers l'utilisateur ou toute autre personne à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. 10. Passez devant la machine et examinez la boule de papier journal. Remarque: Si elle n'est pas passé sous la machine, répétez les opérations 4 à 10. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. Important: Si la boule est déroulée ou déchiquetée, cela signifie que les lames ne se sont pas arrêtées correctement et que la machine n'est pas sûre. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le et installez le déflecteur d'éjection latérale avant de ramasser les déchets d'herbe; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16). Recyclage de l'herbe coupée ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous blesser gravement à leur contact. À la livraison, votre machine est prête à recycler l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Pour préparer la machine au recyclage : Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. • Si l'éjecteur latéral est installé, déposez-le et installez le déflecteur d'éjection latérale; voir Retrait de l'éjecteur latéral (page 16). • Si le bac à herbe est installé, déposez-le; voir Retrait du Mise en place du bac à herbe bac à herbe (page 15). 1. Soulevez le déflecteur arrière et gardez-le dans cette position (Figure 19). • Si l'obturateur d'éjection arrière n'est pas installé, saisissez-le par la poignée, relevez le déflecteur arrière et insérez-le dans la goulotte d'éjection arrière jusqu'à ce que le dispositif de verrouillage s'enclenche; voir Figure 18. G019812 Figure 18 1. Obturateur d'éjection arrière 2. Déflecteur arrière 14 DANGER 2 De l'herbe ou autres débris peuvent être projetés par l'éjecteur s'il n'est pas fermé. Ces débris peuvent être projetés avec une force suffisante pour infliger des blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à proximité. N'ouvrez jamais le volet d'éjection quand le moteur est en marche. Éjection latérale de l'herbe coupée G019798 1 Utilisez l'éjection latérale quand vous tondez de l'herbe très haute. ATTENTION Figure 19 1. Tige de bac Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous blesser gravement à leur contact. 2. Déflecteur arrière Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position de conduite. 2. Retirez l'obturateur d'éjection arrière en appuyant sur le verrou avec le pouce et en tirant l'obturateur hors de la machine (Figure 18). 3. Placez la tige du bac dans les crans à la base du guidon et agitez le bac d'avant en arrière pour vous assurer que la tige est bien engagée au fond des deux crans; voir Figure 19. DANGER Si l'éjecteur est ouvert, des objets peuvent être projetés à l'extérieur de la machine en direction de l'utilisateur ou de personnes à proximité. Un contact avec les lames est également possible. La projection d'objets ou le contact avec une lame peut causer des blessures graves ou mortelles. 4. Abaissez le déflecteur arrière jusqu'à ce qu'il repose sur le bac à herbe. Tondre avec le bac à herbe en place N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection latérale ou l'éjecteur latéral n'est pas en place et en bon état de marche. ATTENTION Si le bac à herbe est usé, des gravillons ou autres débris similaires peuvent être projetés vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. Pose de l'éjecteur latéral Important: Assurez-vous que l'obturateur de l'éjecteur arrière est en place avant de procéder au recyclage. Contrôlez fréquemment le bac à herbe. S'il est endommagé, remplacez-le par un bac Toro neuf d'origine. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Retrait du bac à herbe 2. Si le bac à herbe est installé sur la machine, déposez-le; voir Retrait du bac à herbe (page 15). Pour retirer le bac, inversez la procédure décrite dans la section Mise en place du bac à herbe ci-dessus. 3. Insérez l'obturateur d'éjection arrière; voir Recyclage de l'herbe coupée (page 14). 4. Déposez le déflecteur d'éjection latérale en tirant sur le ressort qui le maintient en place (Figure 20). 15 1 • Veillez à tenir tout le monde à l'écart de la zone de travail, 2 • • • • 3 • G019649 Figure 20 1. Haut du déflecteur d'éjection latérale en particulier les enfants et les animaux domestiques. Évitez de heurter les arbres, les murs, les bordures ou autres obstacles. Ne passez jamais intentionnellement sur un objet quel qu'il soit. Si la machine a heurté un obstacle ou commence à vibrer, coupez immédiatement le moteur, débranchez la bougie et vérifiez si la machine n'est pas endommagée. Maintenez les lames bien affûtées tout au long de la saison de tonte. De temps à autre, limez les ébréchures des lames. Remplacez les lames dès que nécessaire par des lames Toro d'origine. Ne tondez que si l'herbe ou les feuilles sont sèches. L'herbe et les feuilles humides ont tendance à s'agglomérer sur la pelouse et risquent d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. ATTENTION 3. Déflecteur d'éjection latérale En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides, vous risquez de glisser et de vous blesser gravement si vous touchez les lames en tombant. 2. Ressort 5. Pour monter l'éjecteur latéral (Figure 21), tirez sur le ressort, lacez l'éjecteur sur l'ouverture et abaissez le ressort sur les pattes en haut de l'éjecteur. Ne tondez que si l'herbe est sèche. • Nettoyez le dessous du carter de la machine après chaque • • utilisation Reportez-vous à Nettoyage du dessous de la machine (page 27). Maintenez le moteur en bon état de marche. Sélectionnez le régime moteur le plus élevé pour obtenir une qualité de coupe optimale. ATTENTION 1 Si le régime moteur est plus rapide que le réglage d'usine, la machine peut projeter un éclat de lame ou un morceau du moteur en direction de l'utilisateur ou de personnes à proximité et leur infliger des blessures graves ou mortelles. – Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. – Adressez-vous à un réparateur agréé si vous pensez que le régime moteur est supérieur à la normale. g019647 Figure 21 1. Éjecteur latéral Retrait de l'éjecteur latéral Pour retirer l'éjecteur latéral, inversez la procédure décrite dans la section Pose de l'éjecteur latéral. • Nettoyez fréquemment le filtre à air. Le déchiquetage de l'herbe et des feuilles soulève plus de déchets et de poussière qui colmatent le filtre à air et réduisent les performances du moteur. Conseils d'utilisation Recommandations générales La tonte • Avant d'utiliser la machine, lisez attentivement les • consignes de sécurité et ce manuel. Débarrassez la zone de travail des branches, pierres, câbles et autres débris qui pourraient être ramassés et projetés par les lames. • L'herbe pousse plus ou moins vite selon la saison. Pendant les grosses chaleurs, il est préférable de régler la hauteur de coupe à 51 mm (2 po), 64 mm (2,5 po) ou 83 mm (3 po). Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa 16 • • • Empiétez sur les passages précédents pour tondre une hauteur à chaque fois. N'utilisez pas une hauteur de coupe inférieure à 51 mm (2 po), sauf si l'herbe est clairsemée ou à la fin de l'automne quand la pousse commence à ralentir. Si l'herbe est haute de plus de 15 cm (6 po), effectuez un premier passage à vitesse réduite à la hauteur de coupe la plus haute. Effectuez ensuite un deuxième passage à une hauteur de coupe inférieure pour obtenir une coupe plus esthétique. L'herbe trop longue se dépose en paquets sur la pelouse et risque d'obstruer la machine et de faire caler le moteur. Alternez la direction de la tonte. Cela permet de disperser les déchets plus uniformément et d'obtenir une fertilisation plus homogène. largeur de bande réduite. • Réglez la hauteur de coupe des roues avant un cran en dessous de celle des roues arrière. Par exemple, réglez les roues avant à 51 mm (2 po) et les roues arrière à 64 mm (2,5 po). Hachage de feuilles • Après la tonte, 50 % de la pelouse doit être visible sous la couche de feuilles hachées. Vous devrez peut-être repasser plusieurs fois sur les feuilles. • Si la couche de feuilles est mince, réglez toutes les roues à la même hauteur. Si l'aspect de la pelouse tondue n'est pas satisfaisant, essayez une ou plusieurs des solutions suivantes : • Aiguisez les lames. • Tondez en avançant plus lentement. • Augmentez la hauteur de coupe. • Tondez plus souvent. • Si la couche de feuilles fait plus de 12,7 cm (5 po) d'épaisseur, réglez les roues avant 1 ou 2 crans plus haut que les roues arrière. Cela facilite le passage des feuilles sous la machine. • Ralentissez la vitesse de déplacement si les feuilles ne sont pas hachées assez menues. Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Changez l'huile moteur sans le filtre à huile. • Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez le fonctionnement du système d’arrêt des lames. Les lames doivent s'arrêter dans les 3 secondes suivant le relâchement de la barre de commande. Si ce n'est pas le cas, contactez un dépositaire-réparateur agréé. • Examinez le filtre à air. • Contrôlez les lames et révisez-les au besoin. • Contrôlez les lames. • Lavez le dessous du carter de la machine. Toutes les 25 heures • Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Toutes les 50 heures • Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). • Contrôlez l'état des courroies. • Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin. • Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. • Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames. Toutes les 100 heures • • • • Toutes les 250 heures • Remplacez la courroie du débrayage du frein des lames. Toutes les 300 heures • Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). Une fois par an ou avant le remisage • Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant de remiser la machine. Remplacez le filtre à huile. Contrôlez la bougie. Nettoyez le filtre du réservoir de carburant. Remplacez le filtre à carburant. Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. 17 PRUDENCE Si vous laissez la bougie branchée, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Débranchez le fil de la bougie avant de procéder à tout entretien. Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie. Entretien du filtre à air 6. Nettoyez le préfiltre en mousse avec de l'eau et un détergent doux, puis séchez-le en le serrant légèrement dans un chiffon. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Ne mettez pas d'huile sur le préfiltre en mousse. Toutes les 25 heures—Nettoyez le préfiltre en mousse (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). 7. Placez le préfiltre en mousse sur le filtre papier. Toutes les 300 heures—Remplacez l'élément en papier (plus souvent si l'atmosphère est très poussiéreuse). 8. Mettez le filtre à air complet en place. 9. Reposez le couvercle. Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre à air au complet, sous peine d'endommager gravement le moteur. Vidange et remplacement de l'huile moteur 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement—Changez l'huile moteur sans le filtre à huile. 3. Déposez le couvercle et nettoyez-le soigneusement (Figure 22). Toutes les 50 heures—Vidangez et changez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse). 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. Remarque: L'huile chaude s'écoule plus facilement et entraîne plus d'impuretés. ATTENTION L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Figure 22 3. Débranchez le fil de la bougie. 1. Couvercle 3. Base du filtre à air 2. Préfiltre en mousse et filtre papier 4. Placez un bac de vidange de capacité suffisante sous le côté droit de la machine. 5. Tournez le bouchon dans le sens antihoraire et sortez la jauge. 4. Déposez le préfiltre en mousse et le filtre papier (Figure 22). 6. Inclinez la machine, filtre à air en haut, pour vidanger l'huile dans le bac de vidange (Figure 22). 5. Retirez le préfiltre en mousse du filtre papier (Figure 22), et remplacez le filtre papier s'il est très encrassé. Important: N'essayez pas de nettoyer le filtre papier. 18 1 G019648 Figure 23 g019650 Figure 24 1. Filtre à huile Remarque: Vous pouvez aussi vidanger l'huile du carter au moyen d'un extracteur d'huile. 7. Avec les doigts, appliquez de l'huile sur le joint du filtre neuf (Figure 25). 7. Redressez la machine à la position normale d'utilisation. 8. Insérez la jauge dans le goulot de remplissage et vissez fermement le bouchon dans le sens horaire. 9. Recyclez l'huile vidangée conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 10. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère du plein (Full) sur la jauge Reportez-vous à 2 Plein d'huile du carter moteur (page 7). 11. Essuyez l'huile éventuellement répandue. Remplacement du filtre à huile Figure 25 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 1. Faites tourner le moteur pour réchauffer l'huile. 1. Joint ATTENTION 8. Vissez le filtre neuf jusqu'à ce que le joint rencontre la base du filtre, puis serrez-le à la main de 2/3 de tour supplémentaire. L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient de tourner et peut causer des blessures graves au contact de la peau. 9. Versez de l'huile fraîche dans le carter moteur jusqu'au repère maximum sur la jauge; voir 2 Plein d'huile du carter moteur (page 7). Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors de la vidange. 10. Branchez le fil de la bougie. 11. Faites tourner le moteur pendant environ 3 minutes. 2. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 12. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et recherchez des fuites d'huile éventuelles autour du filtre. 3. Débranchez le fil de la bougie. 4. Vidangez l'huile moteur, comme expliqué à la Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18). 13. Ajoutez de l'huile pour compenser l'huile qui se trouve dans le filtre; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 5. Placez un chiffon sous le filtre à huile pour recueillir l'huile qui peut s'écouler lors de la dépose du filtre. 14. Recyclez le filtre à huile usagé conformément à la réglementation locale en matière d'environnement. 6. Déposez le filtre à huile (Figure 24). 19 Entretien de la bougie 6. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons retirés à l'opération 2. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Utilisez une bougie NGK BPR5ES ou équivalente. Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Nettoyez la surface autour de la bougie. Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Examinez le flexible d'alimentation et remplacez-le au besoin. 4. Retirez la bougie de la culasse. Important: Remplacez la bougie si elle est fissurée, calaminée ou encrassée. Ne nettoyez pas les électrodes, car des particules risquent de tomber dans la culasse et d'endommager le moteur. Toutes les 100 heures—Nettoyez le filtre du réservoir de carburant. Une fois par an ou avant le remisage—Vidangez le réservoir de carburant avant les réparations qui le nécessitent et avant de remiser la machine. 5. Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm (0,030 po); voir Figure 26. Remarque: Le filtre à carburant (crépine) est situé à l'intérieur du réservoir de carburant, au niveau de la sortie. Ce filtre fait partie du réservoir de carburant et ne peut pas être déposé. 1. Coupez le moteur et laissez-le refroidir. Important: Ne vidangez l'essence que lorsque le moteur est froid. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant. Figure 26 1. Bec isolant d'électrode centrale 4. Débranchez la conduite d'alimentation en desserrant le collier au niveau du carburateur. 3. Écartement (pas à l'échelle) 5. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant et vidangez complètement le réservoir et la conduite de carburant dans un bidon homologué. 2. Électrode latérale 6. Posez la bougie et le joint. 6. Déposez le réservoir de carburant de la machine. 7. Serrez la bougie à 23 Nm (17 pi-lb). 7. Versez une petite quantité de carburant dans le réservoir, agitez le liquide à l'intérieur et versez-le dans un bidon homologué. 8. Branchez le fil de la bougie. Contrôle de l'état des courroies 8. Reposez le réservoir de carburant et la conduite de carburant. Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures 2. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dégâts. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 27). 4. Remplacez toutes les courroies endommagées. 5. Vous devez régler la courroie d'entraînement des lames si vous la remplacez. Reportez-vous à Entretien du système d’entraînement des lames (page 21). 20 3 1 4 2 5 1 2 6 7 g019650 g019924 1 8 g019641 Figure 27 1. Filtre à carburant Figure 28 2. Robinet d'arrivée de carburant 4. Déposez le filtre à carburant (Figure 27) de la conduite de carburant en desserrant les colliers qui entourent le filtre. 5. Posez un filtre à carburant neuf dans la conduite de carburant à l'aide des colliers retirés à l'opération 4. 1. Ressort de tension de la courroie 2. Boulon de réglage 5. Courroie d'entraînement des lames 6. Paroi 3. Espace 7. Couvercle de courroie 4. Écrou de réglage 8. Panneau d'accès au couvercle de courroie 2. Enlevez les débris qui se trouvent à l'intérieur du couvercle de courroie et autour des pièces à la brosse ou à l'air comprimé. Entretien du système d’entraînement des lames 3. Placez une jauge d'épaisseur entre 0,13 et 0,76 mm (0,005 et 0,03 po) contre la paroi et faites-la glisser vers le bas derrière le ressort de tension de la courroie; voir Figure 29. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures—Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. Toutes les 50 heures—Effectuez l’entretien du système d’entraînement des lames. 1. Desserrez les 2 vis sur le panneau d'accès au couvercle de courroie et déposez le panneau (Figure 28). Figure 29 Remarque: Si un espace est visible entre la jauge et le ressort, serrez le boulon et l'écrou de réglage jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur puisse à peine passer dans l'espace (Figure 28). Important: Ne serrez pas le boulon de réglage excessivement. Cela risquerait d'endommager la courroie d'entraînement des lames. 4. Posez le panneau d'accès au couvercle de courroie. Entretien des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 21 Important: Vous aurez besoin d'une clé dynamométrique pour monter les lames correctement. Si vous n'en possédez pas ou si vous ne vous sentez pas capable d'effectuer cette procédure, adressez-vous à un dépositaire-réparateur agréé. Chaque fois que le réservoir de carburant est vide, vérifiez l'affûtage des lames et leur état (usure ou dommages); voir Contrôle des lames (page 22). Si la lame est émoussée ou ébréchée, faites-la aiguiser ou remplacez-la. Remplacez immédiatement les lames usées, faussées, endommagées ou fêlées par des lames Toro d'origine. g017223 Figure 30 1. Partie relevée 2. Tranchant DANGER 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 42). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 30). Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. DANGER Si une lame devient trop usée, une entaille se forme entre la partie relevée et la partie plane. La lame pourrait se briser et un morceau être projeté du dessous de la machine, vous blessant gravement ou une personne à proximité. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. • Remplacez les lames usées ou endommagées. Remarque: Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. • Vérifiez l'état et l'usure des lames périodiquement. Préparation à l'entretien des lames • N'essayez jamais de redresser une lame faussée ou de souder une lame brisée ou fendue. Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol. • Recherchez les lames faussées; voir Détection des lames faussées (page 22). Détection des lames faussées ATTENTION Les lames sont tranchantes et vous risquez de vous blesser gravement à leur contact. 1. Faites tourner les lames jusqu'à ce qu'elles soient dans la position illustrée à la Figure 31. • Débranchez le fil de la bougie. • Portez des gants pour effectuer l'entretien des lames. Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 30). Si elles ne sont pas tranchantes ou présentent des indentations, déposez les lames et affûtez-les ou remplacez-les. 22 1 2 B B g016532 3 Figure 32 Figure 31 1. Avant du tablier de coupe 3. Mesurez la distance entre le tranchant et une surface plane et lisse 2. Déposez chaque lame comme montré à la Figure 33. 1 2. Mesurer aux points A et B 2. Mesurez la distance entre une surface plane et le tranchant aux points A et B, (Figure 31), et notez les deux dimensions. 2 3 3. Faites tourner les pointes de sorte que leurs extrémités opposées soient aux points A et B. 4. Répétez les mesures de l'opération 2 et notez-les. Remarque: Si la différence entre les dimensions A et B obtenues aux opérations 2 et 4 dépasse 3 mm (1/8 po), cela signifie que la lame est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des lames (page 23) et Pose des lames (page 23). G016530 4 Figure 33 ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. 1. Axe (2) 3. Lame (2) 2. Dispositif d'entraînement des lames (2) 4. Boulon de lame (2) 3. Contrôlez l'état et l'usure des goupilles sur les dispositifs d'entraînement des lames. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. Pose des lames 1. Posez la première lame de sorte qu'elle soit horizontale, avec toutes les fixations comme illustré à la Figure 33. Dépose des lames Remarque: Serrez le boulon à la main. Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, et si elles sont déséquilibrées, faussées ou usées. Utilisez toujours des lames de rechange Toro d'origine. Important: Les extrémités relevées des lames doivent être dirigées vers la machine. Assurez-vous que les parties en relief de chaque dispositif d'entraînement s'emboîtent dans les creux de la tête de l'axe correspondant, et que les goupilles de l'autre côté de chaque dispositif 1. Utilisez un bloc de bois pour immobiliser chaque lame et tournez le boulon de lame dans le sens antihoraire, comme montré à la Figure 32. 23 d'entraînement s'imbriquent dans les trous de la lame correspondante. 1 2. Immobilisez chaque lame à l'aide d'une planche et tournez le boulon de lame dans le sens horaire au moyen d'une clé dynamométrique comme montré à la Figure 34; serrez chaque boulon de lame à 82 Nm (60 pi-lb). g01 6536 Figure 35 1. Lame (2) 4. Serrez la deuxième lame; voir l'opération 2. 5. Faites tourner les lames à la main d'un tour complet (360°) pour vous assurer qu'elles ne se touchent pas. Remarque: Si les lames se touchent, c'est qu'elles ne sont pas correctement installées. Recommencez les opérations 1 à 3 jusqu'à ce que les lames ne se touchent plus. ATTENTION g016537 Des lames mal installées risquent d'endommager la machine ou de blesser l'utilisateur ou toute personne à proximité. Figure 34 Important: Un boulon vissé à 81 Nm (60 pi-lb) est très serré. Appuyez de tout votre poids sur la clé et serrez solidement le boulon. Il est pratiquement impossible de trop serrer ce boulon. Remplacement de la courroie de débrayage du frein des lames (BBC) 3. Faites tourner la lame installée d'un quart de tour jusqu'à la verticale, puis montez l'autre lame de la même manière que la première (voir l'opération 1). Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Remarque: Les lames devraient être perpendiculaires et former un « T » renversé, comme montré à la Figure 35. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Enlevez les 4 boulons qui fixent le couvercle de courroie à la machine. Remarque: Conservez les boulons pour fixer le couvercle de courroie au carter de la machine. 4. Déposez le couvercle de courroie. 5. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 6. Déposez la protection de la courroie du BBC (Figure 36). Remarque: Conservez les fixations pour remonter la courroie du BBC ultérieurement. 24 Remarque: Tenez une des lames avec un gant ou un chiffon et tournez l'axe de la lame pour faciliter la dépose de la courroie de BBC. 12. Pour installer une courroie de BBC neuve, inversez les opérations ci-dessus. 13. Réglez le câble de BBC; voir Réglage du câble de BBC dans la section Réglage du câble du frein des lames (page 26). 1 Réglage du câble d'autotraction 2 Si la machine n'avance pas automatiquement ou a tendance à avancer quand vous relâchez la barre de commande, réglez le câble d'entraînement. G019899 Figure 36 2. Protection de courroie du BBC 1. Courroie du BBC 1. Arrêtez la machine et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Desserrez l'écrou du support de guidage du câble (Figure 38). 7. Retirez la courroie du BBC de la poulie de tambour de frein. 8. Avancez la patte (Figure 37). Remarque: La patte empêche la transmission de s'incliner à tel point que la courroie de transmission se déchausse. 1 2 G019876 Figure 38 3 1. Écrou de support de guidage du câble 4 3. Faites glisser l'écrou du support de guidage du câble vers la machine pour accroître l'autotraction et faites glisser l'écrou à l'opposé de la machine pour réduire l'autotraction. 5 4. Resserrez l'écrou du support de guidage du câble. 1 5. Faites un essai de fonctionnement pour vérifier la transmission, et répétez les opérations précédentes au besoin. G019898 Figure 37 1. Ressort de tension de transmission 2. Transmission 3. Courroie du BBC Remarque: Si la tondeuse à tendance à avancer sans que la barre de commande soit engagée ou si les roues tournent lorsque vous décollez les roues arrière du sol, le câble est trop tendu; desserrez l'écrou du support de guidage du câble, tirez légèrement la gaine du câble vers le bas (dans la direction opposée à la machine) puis resserrez l'écrou du support de guidage du câble. 4. Courroie de transmission 5. Patte 9. Déposez le ressort de tension de transmission. 10. Enlevez la courroie de transmission de la poulie de transmission. Remarque: Vous pouvez aussi régler la vitesse au sol maximale (lorsque la barre de commande est complètement engagée) à votre convenance. 11. Déposez la courroie de BBC. 25 Réglage du câble du frein des lames 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine. Réglez le câble du frein des lames chaque fois que vous installez un câble neuf ou que vous remplacez la courroie de débrayage du frein des lames (BBC). 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 2. Débranchez le fil de la bougie. 3. Déposez le couvercle de courroie (Figure 5) en retirant les 4 boulons qui le fixe au carter de la machine. Remarque: Conservez les boulons pour fixer le couvercle de courroie au carter de la machine. 4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 5. Déposez la protection de courroie de BBC ainsi que les fixations. Remarque: Conservez la protection de la courroie de BBC et les fixations pour la repose. Remarque: Conservez les boulons pour fixer le couvercle de courroie au carter de la machine. 4. Enlevez les débris agglomérés sous le couvercle de la courroie. 5. Desserrez la vis du serre-câble (Figure 39). 1 1 2 2 G019899 Figure 40 1. Courroie de BBC G019923 Figure 39 1. Vis de serre-câble 6. Retirez la courroie de BBC de la poulie avant gauche. 2. Câble de frein des lames 7. Desserrez le boulon de réglage (Figure 28). 8. Déposez la poulie de tension fixe et les fixations (Figure 41). 6. Tirez la gaine du câble jusqu'à obtention d'un mou de 3 mm (1/8 po). 7. 8. 9. 10. 2. Protection de courroie de BBC Remarque: Conservez la poulie de tension et les fixations pour la repose. Remarque: N'exercez pas de tension sur le ressort. Serrez la vis du serre-câble pour bloquer le réglage. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons retirés à l'opération 3. Branchez le fil de la bougie. Vérifiez le fonctionnement du débrayage du frein des lames; voir Contrôle du fonctionnement du système d'arrêt des lames (page 13). Remplacement de la courroie d'entraînement des lames Remplacez la courroie d'entraînement des lames au besoin. 1. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 26 Nettoyage du dessous de la machine Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous du carter de la machine doit rester propre. Vous pouvez lavez ou gratter le carter de la machine pour enlever les déchets d'herbe. Lavage du dessous de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez le dessous du carter de la machine. 1. Placez la machine sur une surface plane bétonnée ou asphaltée, à proximité d'un tuyau d'arrosage. 2. Mettez le moteur en marche. G019922 Figure 41 La poulie de tension de BBC n'est pas représentée pour plus de clarté 1. Trou dans le carter 2. Trou de pignon droit 3. Tenez le tuyau d'arrosage à hauteur du guidon et dirigez le jet d'eau vers le sol, juste devant la roue arrière droite (Figure 42). 3. Poulie de tension fixe 4. Trou de pignon gauche 9. Déposez la courroie d'entraînement des lames. 10. Alignez les trous des pignons gauche et droit sur les trous du carter, comme montré à la Figure 41. Figure 42 1. Roue arrière droite Remarque: Maintenez les pignons en place avec une tige ou un tournevis. Remarque: Les lames en rotation aspirent l'eau et nettoient les débris d'herbe accumulés. Laissez l'eau couler jusqu'à ce qu'il ne reste plus d'herbe sous le carter. 11. Lorsque les pignons sont bloqués en place, installez la courroie d'entraînement des lames et la poulie de tension fixe. Remarque: Vérifiez que les dents sont bien engagées dans les pignons. 4. Arrêtez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 12. Réglez la tension de la courroie comme recommandés; voir Entretien du système d’entraînement des lames (page 21). 5. Coupez l'arrivée d'eau du tuyau d'arrosage. 6. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant quelques minutes pour sécher la machine et ses composants. 13. Retirez la tige ou le tournevis des pignons. 14. Vérifiez que les lames sont correctement alignées sous le carter; voir Entretien des lames (page 21). Nettoyage du dessous du carter de la machine par grattage 15. Posez la courroie de BBC et sa protection, ainsi que les fixations. Si le lavage au jet d'eau ne parvient pas à débarrasser le dessous de la machine de tous les débris, raclez ceux qui restent. 16. Fixez le couvercle de la courroie avec les 4 boulons retirés à l'opération 3. 17. Branchez le fil de la bougie. 1. Débranchez le fil de la bougie. 18. Vérifiez le fonctionnement de la barre de commande et du débrayage du frein des lames (BBC). 2. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du réservoir de carburant et nettoyage du filtre à carburant (page 20). 27 Remisage ATTENTION Lorsque vous basculez la machine, du carburant peut s'échapper du carburateur ou du réservoir. L'essence est extrêmement inflammable et explosive et risque de causer des blessures corporelles ou des dégâts matériels dans certaines conditions. Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Informations générales Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Couvrez la machine pour la garder propre et la protéger. Pour éviter de répandre du carburant, laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant ou vidangez le réservoir avec une pompe manuelle; ne siphonnez jamais le carburant. 1. Effectuez les procédures d'entretien annuelle recommandées; voir Entretien (page 17). 2. Nettoyez le dessous du carter de la machine; voir Nettoyage du dessous de la machine (page 27). 3. Basculez la machine sur le côté, filtre à air en haut, jusqu'à ce que la partie supérieure du guidon soit posée sur le sol. 3. Enlevez les débris d'herbe sèche, la saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du capot et du dessus de la machine. 4. Enlevez les saletés et les déchets d'herbe collés à l'aide d'un racloir en bois; prenez garde aux bavures et aux bords tranchants. 4. Vérifiez l'état des lames; voir Contrôle des lames (page 22). 5. Redressez la machine en position normale. 5. Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre à air (page 16). 6. Faites le plein de carburant. 6. Serrez tous les écrous, boulons et vis. 7. Branchez le fil de la bougie. 7. Retouchez tous les points de rouille et les surfaces éraflées avec de la peinture en vente chez les dépositaires agréés. Préparation du système d'alimentation ATTENTION L'essence peut s'évaporer si vous la conservez trop longtemps; les vapeurs de carburant risquent en outre d'exploser si elles rencontrent une flamme nue. • Ne conservez pas l'essence trop longtemps. • Ne remisez pas la machine avec du carburant dans le réservoir ou le carburateur dans un local fermé où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière par exemple. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local fermé. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant selon les instructions du constructeur du moteur. Vidangez le réservoir de carburant après la dernière tonte, avant de remiser la machine. 1. Laissez tourner le moteur de la machine jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de carburant. 2. Remettez le moteur en marche. 28 3. Laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête. Le moteur est suffisamment sec lorsqu'il n'y a plus moyen de le faire démarrer. Préparation du moteur 1. Lorsque le moteur est encore chaud, remplacez l'huile moteur et le filtre à huile; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 18) et Remplacement du filtre à huile (page 19). 2. Enlevez la bougie. 3. Au moyen d'une burette, versez environ 30 ml (1 oz) d'huile dans le carter par le trou de la bougie. 4. Tirez lentement la poignée du lanceur à plusieurs reprises pour bien répartir l'huile à l'intérieur du cylindre. 5. Reposez la bougie sans rebrancher le fil. Attachez le fil pour qu'il ne touche pas la bougie. Remise en service après remisage 1. Contrôlez et resserrez toutes les fixations. 2. Retirez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 3. Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la si elle est encrassée, usée ou fendue; reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur. 4. Montez et serrez la bougie au couple recommandé de 20 Nm (180 lb-po). 5. Procédez aux entretiens requis; voir Entretien (page 17). 6. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 10). 7. Remplissez le réservoir de carburant d'essence neuve; voir Plein du réservoir de carburant (page 11). 8. Branchez le fil de la bougie. 29 Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide ou le circuit d'alimentation contient du carburant qui n'est pas frais. 1. Vidangez le réservoir d'essence et/ou remplissez-le d'essence fraîche. Si le problème persiste, consultez un dépositaire réparateur agréé. 2. Le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 3. La commande d'accélérateur ne se trouve pas à la position correcte. 4. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 5. Le fil de la bougie n'est pas connecté. 6. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Réglez la commande d'accélérateur en position Starter. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 5. Branchez le fil de la bougie. 6. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 7. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 7. Le filtre à carburant est encrassé. Le moteur démarre difficilement ou perd de la puissance. 1. L'élément filtrant est encrassé, ce qui limite le débit d'air. 1. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 2. Le niveau d'huile moteur est insuffisant ou l'huile est encrassée. 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Changez l'huile si elle est encrassée ou faites l'appoint si le niveau est insuffisant. 3. Nettoyez ou remplacez le flexible d'évent du réservoir de réservoir de carburant. 4. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 3. Le flexible d'évent du réservoir de carburant est bouché. 4. Le filtre à carburant est encrassé. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. 6. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. Le moteur ne tourne pas régulièrement. Mesure corrective 7. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 1. Le fil de la bougie n'est pas solidement connecté à la bougie. 1. Branchez solidement le fil à la bougie. 2. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 2. Contrôlez la bougie et réglez l'écartement des électrodes au besoin. Remplacez la bougie si elle est piquée, encrassée ou fissurée. 3. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 4. Nettoyez le préfiltre et/ou remplacez l'élément en papier du filtre à air. 5. Remplacez le filtre à carburant et nettoyez la crépine à l'intérieur du réservoir. 3. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position Haut régime. 4. L'élément filtrant est encrassé, ce qui limite le débit d'air. 5. Le filtre à carburant est encrassé. 30 Problème La machine ou le moteur vibre excessivement. Cause possible Mesure corrective 1. Une lame est faussée ou déséquilibrée. 1. Équilibrez la ou les lames. Remplacez les lames qui sont faussées. 2. Un boulon de lame est desserré. 3. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 4. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 5. Les poulies de moteur, de tension ou de lames sont desserrées. 6. Poulie du moteur endommagée. 2. Serrez les boulons des lames. 3. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 7. Axe de lame faussé. 8. La courroie est endommagée. La tonte n'est pas uniforme. L'éjecteur se bouche. 1. Réglez les 4 roues à la même hauteur. 2. Les lames sont émoussées. 3. Vous tondez en suivant le même parcours chaque fois. 4. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. 5. Axe de lame faussé. 2. Affûtez et équilibrez les lames. 3. Changez le parcours de la tondeuse. 4. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1. La commande d'accélérateur ne se trouve pas en position Haut régime. 1. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 2. La hauteur de coupe est trop basse. 2. Augmentez la hauteur de coupe; au besoin, effectuez un second pasdsage à une hauteur de coupe inférieure. 3. Ralentissez. 4. Attendez que l'herbe soit sèche avant de la tondre. 5. Nettoyez le dessous du carter de la machine. 5. Des déchets d'herbe coupée et autres débris sont agglomérés sous le carter de la machine. Les lames ne tournent pas ou patinent. 6. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 7. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 8. Remplacez la courroie. 1. Les quatre roues ne sont pas à la même hauteur. 3. Vous vous déplacez trop vite. 4. L'herbe est humide. La machine n'avance pas automatiquement. 4. Serrez les boulons de montage du moteur. 5. Resserrez la poulie. 1. Le câble de commande d'autopropulsion est déréglé ou endommagé. 1. Réglez le câble de commande d'autopropulsion; remplacez-le au besoin. 2. Des débris sont agglomérés autour de la courroie. 3. La courroie est endommagée. 2. Enlevez les débris autour de la courroie. 3. Remplacez la courroie. 1. La courroie du BBC ou la courroie de distribution est usée, lâche ou cassée. 1. Réglez le câble du BBC; réglez la tension de la courroie de distribution; remplacez-les au besoin. 2. La courroie du BBC s'est déchaussée de la poulie. 3. Le câble du BBC est usé, lâche ou cassé. 2. Vérifiez l'état de la courroie et remplacez-la au besoin. 3. Réglez le câble du BBC; remplacez-le au besoin. 31 Problème Les lames se touchent. Cause possible Mesure corrective 1. La lames ne sont pas montées ou alignées correctement. 1. Montez les lames correctement. 2. Les adaptateurs de lame sont usés, lâches ou cassés. 3. La courroie de distribution est usée, lâche ou cassée. 2. Remplacez les adaptateurs de lame. 4. Les pignons de distribution ou la poulie de tension sont usés, lâches ou cassés. 32 3. ???Re-time les lames et réglez la tension de la courroie de distribution; remplacez-la au besoin. 4. Remplacez les pignons ou la poulie de tension au besoin. Remarques: 33 Remarques: 34 Remarques: 35 La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Conditions et produits couverts Responsabilités du propriétaire The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine : Ce que la garantie ne couvre pas Produits Période de garantie Tondeuses TurfMaster de 76 cm (30 pouces) 2 ans, usage résidentiel1 1 an, usage commercial Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas : •Moteurs2 Kawasaki – 3 ans • •Courroies et bacs 90 jours • 1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile. L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une garantie commerciale. 2Certains • moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge. • Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins et de l'embrayage. Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien. Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois. Les frais de prise à domicile et de livraison. Comment faire intervenir la garantie Conditions générales Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro. 1. Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web à www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro ci-dessous. 2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert par la garantie. 3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante : RLC Customer Care Department Toro Warranty Company 8111 Lyndale Avenue South The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états. Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis 888-865-5676 (aux États-Unis) 888-865-5691 (au Canada) Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company. Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local. 374-0290 Rev A